﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,500
"Colonel | هماهنگ سازی با نسخه‌ی بلوری توسط "کلنل

2
00:02:31,992 --> 00:02:37,992
قسمت دهم : امتيازات

3
00:02:42,992 --> 00:02:47,992
جولاي سال 1945
زل ام سي ، اتريش

4
00:03:05,761 --> 00:03:11,016
سه سال از وقتي که من و لوئيس نيکسون
.تصميم گرفتيم به يگان چتربازا ملحق بشيم ميگذشت

5
00:03:11,433 --> 00:03:14,311
.و بيشتر از يک سال از رفتن به جنگ

6
00:03:14,603 --> 00:03:19,275
.نميدونستيم چي به سرمون مياد
.يا چه مدت خواهيم جنگيد

7
00:03:19,650 --> 00:03:21,902
از کجا سر در مياريم؟

8
00:03:22,194 --> 00:03:26,240
من مطمئنا انتظار نداشتم خودمو
.توي همچين جايي ببينم

9
00:03:29,869 --> 00:03:32,163
.فکر ميکردم تو باشي

10
00:03:35,249 --> 00:03:37,042
.صبح بخير

11
00:03:38,419 --> 00:03:41,881
گزارشاتي در مورد
.يه اسکيموي مو قرمز شنيدم

12
00:03:43,048 --> 00:03:45,467
.و گفتم چک کنم ببينم درسته يا نه

13
00:03:45,759 --> 00:03:48,804
اومدي تو شناي صبحگاهي بهم ملحق بشي؟

14
00:03:50,014 --> 00:03:53,225
آره-
.تو منو خوب ميشناسي-

15
00:03:53,559 --> 00:03:56,478
.بيا. از طرف زيلينسکيه

16
00:03:57,438 --> 00:03:59,023
.اوه، عاليه

17
00:04:03,319 --> 00:04:04,737
چيه؟

18
00:04:05,112 --> 00:04:07,865
، به عکاس هنگ برخوردم

19
00:04:08,157 --> 00:04:12,203
گفت مقداري عکس از
...هنگ 506 داره

20
00:04:12,536 --> 00:04:15,039
.از زمان توکوآ به بعد ...

21
00:04:15,331 --> 00:04:19,877
.من اونارو با يک جفت لوگر عوض کردم -
.معامله خيلي خوبي بوده -

22
00:04:30,554 --> 00:04:34,934
بعد از اين چيکار ميکني؟ -
.ميرم صبحانه ميخورم -

23
00:04:37,645 --> 00:04:40,022
.نه. بعد بعد اون

24
00:04:45,110 --> 00:04:49,240
مسخره است چون
.يه ملاقات با سرهنگ سينک داشتم

25
00:04:49,615 --> 00:04:52,076
واقعا؟ -
.آره -

26
00:04:52,743 --> 00:04:56,539
.آره، بحث در مورد امکان موندن من بود

27
00:04:56,872 --> 00:04:58,624
توي ارتش؟

28
00:04:59,625 --> 00:05:02,753
. آره، به عنوان شغل

29
00:05:04,755 --> 00:05:06,715
تو چي گفتي؟

30
00:05:07,258 --> 00:05:09,385
.گفتم بايد فکر کنم

31
00:05:19,103 --> 00:05:22,731
نظرت درباره نيوجرسي چيه؟ -
نيوجرسي؟ -

32
00:05:23,065 --> 00:05:27,486
،يه شرکت تو نيکسون نيوجرسي هست
.اسمش کارخانه نيکسون نيتريشنه

33
00:05:27,862 --> 00:05:30,072
. به نظر جالب مياد -
... آره، خب -

34
00:05:30,364 --> 00:05:33,409
. اتفاقا، من صاحباشو ميشناسم...

35
00:05:34,243 --> 00:05:37,955
احتمالا از من انتظار دارن
.که قدر خودمو بدونم

36
00:05:38,330 --> 00:05:41,125
. گفتم بهتره تو رو هم با خودم ببرم

37
00:05:44,461 --> 00:05:47,464
داري به من پيشنهاد کار ميدي ؟

38
00:05:50,926 --> 00:05:55,514
،بايد ببينيم تو مصاحبه چه کار ميکني
... اما مردي با تواناييهاي تو

39
00:05:55,890 --> 00:06:01,187
به نظرم ميتونه درآمدي متناسب...
. با چيزي که الان ميگيري داشته باشه

40
00:06:05,274 --> 00:06:07,610
.باشه، در موردش فکر ميکنم

41
00:06:09,945 --> 00:06:13,491
. من ... .  واقعا ممنونم

42
00:06:13,991 --> 00:06:16,869
.آره، حتما در موردش فکر کن

43
00:06:18,537 --> 00:06:20,039
.حتما

44
00:06:52,613 --> 00:06:54,156
.پيشنهاد کار

45
00:06:54,865 --> 00:06:56,575
.درکش سخته

46
00:06:56,826 --> 00:06:59,495
.حتي جنگ هم تموم نشده

47
00:07:00,079 --> 00:07:04,375
تازه داشتم به دوش گرم
.و شناي صبحگاهي عادت ميکردم

48
00:07:15,094 --> 00:07:19,890
اوايل ماه مي به اميد تصرف
.بِرکتِسگادِن" وارد باواريا شديم"

49
00:07:20,266 --> 00:07:24,895
اين شهر مشهور در ارتفاعات آلپ
.خانه ي سمبليک حزب نازي بود

50
00:07:25,271 --> 00:07:28,232
تمام سرکرده هاي رايش سوم
.اونجا خونه داشتن

51
00:07:28,524 --> 00:07:31,735
،با اينکه هيتلر مرده بود
...به اس.اس ها دستور داده بود

52
00:07:32,069 --> 00:07:36,699
از اونجا، جنگ پارتيزاني رو براي مقابله...
.با پيشرفت متفقين، راه بندازن

53
00:07:37,074 --> 00:07:40,953
.اولين قدم بستن راه ها بود

54
00:07:46,125 --> 00:07:49,295
کي مهندس ها بايد ميرسيدن ؟-
. نيم ساعت قبل-

55
00:07:49,628 --> 00:07:52,256
تا وقتي که برسن
.همينجا گير کرده ايم ، نيکس

56
00:07:52,548 --> 00:07:56,552
اگه تو هم اس.اس بودي، نميذاشتي
.تو خونه هيتلر جشن بگيريم

57
00:07:56,886 --> 00:07:58,888
.احتمالا خودت سنگها رو ميريختي

58
00:07:59,138 --> 00:08:02,183
اگه دنبال کسي ميگردين که راهي
.به اون بالا پيدا کنه ، گروهان ايزي آماده و مشتاقه

59
00:08:02,600 --> 00:08:05,394
.بموقع گفتي
.من قبلا تو رو به سرهنگ سينک پيشنهاد کرده ام

60
00:08:05,686 --> 00:08:08,314
.عاليه ،بريم ببنيم هيتلر کجا زندگي ميکنه-
.ران -

61
00:08:08,606 --> 00:08:13,068
ما نميدونيم اونجا چه خبره. سرهنگ
.نميخواد خطر کنيم

62
00:08:13,444 --> 00:08:16,614
پس فرانسويها توي قلعه عقابها از ما جلو ميوفتن؟

63
00:08:30,294 --> 00:08:32,880
.من همين الام با خود ژنرال لِکلِرک صحبت کردم

64
00:08:33,172 --> 00:08:38,052
گفت اون تو پاريس اول بوده
.و ميخواد توي بِرکتِسگادِن هم اول باشه

65
00:08:40,387 --> 00:08:43,057
.بهش گفتم منظورشو فهميدم

66
00:08:44,975 --> 00:08:48,187
پس بريد و اون
.فرانسويهاي عوضي رو دور بزنيد

67
00:08:48,521 --> 00:08:49,897
.بله، قربان

68
00:08:55,319 --> 00:08:58,197
.گروهان ايزي جلو ميره
.تو اتوبان جمعشون کن

69
00:08:58,489 --> 00:09:00,115
.بله ، قربان

70
00:09:36,777 --> 00:09:38,195
.ترسناکه

71
00:09:39,113 --> 00:09:41,240
.يه دونه آدم هم نيست

72
00:09:41,532 --> 00:09:45,536
به اين خاطره که تو اين شهر
.نميتوني نازي بودن رو انکار کني

73
00:09:45,953 --> 00:09:49,165
منظورت چيه؟ -
.بايد نازي باشي تا اينجا زندگي کني -

74
00:09:49,498 --> 00:09:52,710
بايد يه جايي پيدا کنيم که
.سرهنگ رو بتونيم مستقر کنيم

75
00:09:53,043 --> 00:09:55,296
اونجا چطوره؟

76
00:10:23,699 --> 00:10:25,451
.نه، نه

77
00:10:47,598 --> 00:10:48,933
واي

78
00:10:59,401 --> 00:11:01,570
.کيتي حتما عاشق اينا ميشه

79
00:11:01,862 --> 00:11:05,366
چند تا عروس ميتونن
از هيتلر هديه عروسي بگيرن؟

80
00:11:08,494 --> 00:11:10,454
ميخواي نصفشو برداري؟

81
00:11:10,704 --> 00:11:12,706
.من نميتونم همشو ببرم

82
00:11:12,957 --> 00:11:16,627
هرکي بعد ما بياد
.هرچي مونده باشه بر ميداره

83
00:11:16,961 --> 00:11:20,339
.باشه. نميخوام بزارم همچين اتفاقي بيوفته

84
00:11:25,594 --> 00:11:28,639
.قشنگه-
.حتي فکرشم نکن-

85
00:11:38,148 --> 00:11:41,402
.سرگرد وينترز. قربان -
.مور -

86
00:11:41,735 --> 00:11:45,239
اجازه بالا رفتن از کوه رو ميديد؟ قلعه عقابها؟ -
اين چيه؟ -

87
00:11:45,573 --> 00:11:47,491
.يک دقيقه صبر کن

88
00:11:48,033 --> 00:11:52,538
.گروهان ششم رو بزاريد از هتل حفاظت کنن
.يک راه بند هم تو غرب شهر برپا کنيد

89
00:11:52,913 --> 00:11:56,750
،يه مرکز فرماندهي ميخوام، شمال رو ببنديد
.براي اسير ها آماده باشيد

90
00:11:57,084 --> 00:11:59,128
.گروهبان گرنت -
... هري -

91
00:11:59,587 --> 00:12:02,089
.کسي صدمه نبينه، الان نه...

92
00:12:04,592 --> 00:12:06,135
و گروهان ايزي ؟

93
00:12:07,511 --> 00:12:10,639
گروهان ايزي از مسير
...اوبرسالزبورگ کوه رو بالا ميره

94
00:12:10,931 --> 00:12:13,184
.و قلعه عقابها رو ميگيره...

95
00:12:15,811 --> 00:12:18,480
... يک دو سه

96
00:12:23,110 --> 00:12:25,779
!آره! کراهي

97
00:12:26,071 --> 00:12:30,993
،قلعه عقابها هديه تولد هيتلر بود
.که با پول حزب نازي ساخته شده بود

98
00:12:31,535 --> 00:12:34,371
يک استراحتگاه سنگي بر بالاي کوهي
...به ارتفاع 8000 پا

99
00:12:34,705 --> 00:12:37,249
که دسترسي بهش از طريق...
.يک آسانسور روکش طلاست

100
00:12:37,541 --> 00:12:40,586
يکي از جواهرهاي تاج
...امپراطوري اش بود

101
00:12:40,878 --> 00:12:42,922
.و تازه، اون از بلندي ميترسيده...

102
00:13:29,927 --> 00:13:31,053
.به سلامتي اون

103
00:13:45,985 --> 00:13:47,528
.نه، لعنتي، گوش کن

104
00:13:47,987 --> 00:13:49,655
.هيتلر، هيتلر ... نه

105
00:13:49,905 --> 00:13:56,036
هيتلر، هيملر، گورينگ، گوبلز
...و پاپ ميرن به بار

106
00:13:56,495 --> 00:13:59,999
...مثل اينکه خيلي خورده -
.اينجوري شروع شد که -

107
00:14:00,416 --> 00:14:04,170
.هي، آدولف! قلعه عقابهاتو دوست دارم
.اميدوارم ناراحت نشي

108
00:14:04,503 --> 00:14:09,383
ما فکر کرديم خونه خودمونه. عاشق کارايي
.هستيم که واسه اينجا کردي. نوشيدني بخور

109
00:14:09,758 --> 00:14:13,262
زود باش. فقط ميخوايم بگيم که
.ديديم اين کارو کردي

110
00:14:13,596 --> 00:14:15,014
.گوش کنين

111
00:14:16,390 --> 00:14:22,271
از لشگره، الان رسيد. " همه نيروها
".در موقعيت حاضر بايستند

112
00:14:23,689 --> 00:14:26,567
.بايستند -
اين يعني چي؟ -

113
00:14:27,860 --> 00:14:29,695
ميخواين بشنوين؟

114
00:14:31,030 --> 00:14:35,075
.حاضرين؟ گوش بدين
.ارتش آلمان تسليم شد

115
00:14:41,373 --> 00:14:44,585
.يه هديه هم براي تو دارم. بيا

116
00:14:46,128 --> 00:14:48,255
.درسته؟ آره

117
00:15:09,026 --> 00:15:11,695
اينجا کجاست؟ -
.خونه هرمن گورينگ -

118
00:15:11,987 --> 00:15:15,241
.اينو ديروز پيدا کرديم
.از اون موقع تحت حفاظته

119
00:15:15,574 --> 00:15:18,494
.من اينو ضمانت ميکنم -
مشتاقي از نگهباني مرخص بشي؟ -

120
00:15:18,786 --> 00:15:21,997
نه، اينجا چيزاي زيادي براي ديدن
.و کاراي زيادي براي انجام دادن هست، قربان

121
00:15:57,533 --> 00:16:01,287
،ده هزارتا شيشه از بهترين شراب ها
... ليکورها  و شامپاين ها

122
00:16:01,620 --> 00:16:05,499
باعث شد روز آخر جنگ در اروپا...
.در ذهن گروهان ايزي ثبت بشه

123
00:16:05,833 --> 00:16:07,585
.همش ماله توئه

124
00:16:08,460 --> 00:16:12,214
هرچي ميخواي بردار و به هر گروهان
.هم يه بار کاميون بده

125
00:16:13,007 --> 00:16:16,760
ما فردا صبح ميريم به اتريش.اما احساس نکن
. مجبوري چيزي رو براي نفرات بعدي جا بزاري

126
00:16:17,094 --> 00:16:19,722
اتريش، قربان؟ -
.روز پيروزي مبارک -

127
00:16:21,473 --> 00:16:23,017
.آره

128
00:16:24,685 --> 00:16:26,520
روز پيروزي؟

129
00:16:27,021 --> 00:16:29,607
.پيروزي در اروپا

130
00:16:36,697 --> 00:16:39,033
.روز پيروزي مبارک

131
00:16:41,494 --> 00:16:45,414
،به جاي يه واحد رزمي
.تبديل به نيروي اشغال کننده شديم

132
00:16:45,748 --> 00:16:49,793
.هيچکس نمي خواست برکتسگادن رو ترک کنه
.تا وقتي که اتريش رو ديدن

133
00:17:27,039 --> 00:17:30,960
به نظرت مارو مجبور ميکنن از اون بريم بالا
يا تا پايينش اسکي کنيم؟

134
00:17:49,687 --> 00:17:52,857
هي، چطوري؟ کمک نميخواي؟

135
00:17:53,440 --> 00:17:56,068
.سلام! سلام! اين عاشقته

136
00:17:56,527 --> 00:17:59,864
هي، خانوم، حالت چطوره؟

137
00:18:02,867 --> 00:18:05,786
!به نظرم جنگ تموم شده

138
00:18:38,569 --> 00:18:40,863
.اينجا راحت خواهيم بود

139
00:18:45,659 --> 00:18:48,996
از خودم ميپرسم براي افرادي مثل
...من و شما چه اتفاقي ميفته

140
00:18:49,413 --> 00:18:53,918
.وقتي جنگي نباشه که ما رو مشغول کنه ...

141
00:18:57,671 --> 00:18:59,715
...به افرادتون دستور بديد اسلحه ها رو جمع کنن

142
00:18:59,965 --> 00:19:03,010
و اونها رو تو کليسا ، مدرسه
.و فرودگاه انبار کنن

143
00:19:03,302 --> 00:19:04,929
.باشه

144
00:19:12,436 --> 00:19:15,940
لطفا اين رو به عنوان تسليم
.رسمي از من قبول کنيد، سرگرد

145
00:19:16,273 --> 00:19:19,819
بهتر از اينه که بزارمش
.روي ميز يه منشي

146
00:19:27,368 --> 00:19:30,204
.ميتونيد سلاح کمريتون رو نگه داريد، سرهنگ

147
00:19:44,093 --> 00:19:48,305
،مرگ قهرمانانه نيروهاي ارتشي و تفنگداران دريايي
... نبرد اوکيناوا را رقم زد

148
00:19:48,681 --> 00:19:51,559
جايي که جنگي خونين...
.شروع شده

149
00:19:51,892 --> 00:19:56,480
هزاران آمريکايي زخمي يا
...جان خود را از دست داده اند

150
00:19:56,856 --> 00:19:59,817
تا دشمن پليد را...
.از اين پايگاه برانند

151
00:20:00,651 --> 00:20:06,574
آمريکايي ها به کندي پيش ميروند، و با يکي از
. شديد ترين گلوله بارانهاي جنگ مواجه شده اند

152
00:20:06,991 --> 00:20:11,829
هر پيشروي کوچک بوسيله ي پاکسازي
...وجب به وجب، زير آتش ويران کننده ي

153
00:20:12,204 --> 00:20:16,083
دشمني انتحاري که در حال رانده شدن...
. به سمت تپه هاست، بدست مي آيد

154
00:20:16,417 --> 00:20:19,461
جريان پيشروي بي رحمانه است
...و تعداد مجروحين زياد

155
00:20:19,795 --> 00:20:23,841
اما اوکيناوا قدم بعدي...
.بسوي پيروزي بر ژاپن است

156
00:20:24,216 --> 00:20:29,013
پيروزي که تنها با تلاش، روحيه جنگجويي
.و فداکاري قهرمانانه بدست ميايد

157
00:20:36,228 --> 00:20:39,565
خب، ما کي ميريم؟ -
.هنوز تاريخش معلوم نيست -

158
00:20:39,899 --> 00:20:42,151
مي تونيم به افراد اطلاع بديم؟

159
00:20:42,443 --> 00:20:44,653
بعضي ها براي رفتن به خونه
.به اندازه کافي امتياز دارن

160
00:20:44,945 --> 00:20:48,574
زياد نيستن، اگه تنها مدالشون
. قلب ارغواني باشه، کافي نيست

161
00:20:48,908 --> 00:20:52,036
به نظرم بيشتر ماها که اينجاييم
.امتياز کافي خواهند داشت

162
00:20:52,328 --> 00:20:57,249
.هرکدوم از ما بايد تصميم بگيره که چيکار ميکنه
...نميدونم چه مدت منتظر دستور خواهيم موند

163
00:20:57,666 --> 00:21:02,671
اما ميخوام جنگديده هايي که ميمونن...
.و جايگزين ها ، آماده جنگ باشن

164
00:21:03,047 --> 00:21:06,258
.يعني تمرينات تيراندازي
.يعني مراسم صبحگاه

165
00:21:06,592 --> 00:21:11,889
.رژه نفرات. مخصوصا، تمرينات جسمي
. به درجه دارهاتون بگيد مشغول بشن

166
00:21:13,599 --> 00:21:15,184
.عاشقت خواهند شد

167
00:21:19,563 --> 00:21:21,941
پرکو، براي چي خم شدي؟

168
00:21:22,233 --> 00:21:25,694
فکر ميکني آهوها بهت شليک ميکنن؟ -
.بيخيال من شو -

169
00:21:26,028 --> 00:21:30,449
.نظرتون چيه که خفه شيد
.و بزاريد شيفتي يه شام برامون بزنه

170
00:21:30,825 --> 00:21:34,954
چت شده؟ از خوردن سيب زميني
خشک شده سه بار در روز خسته شدي؟

171
00:21:35,329 --> 00:21:40,584
من يه پيشنهاد دارم. بياييد بول رو
.بزنيم و گروهان رو يک هفته تغذيه کنيم

172
00:22:08,779 --> 00:22:10,990
.اوه، خدا لعنتت کنه، شيفتي

173
00:22:11,282 --> 00:22:15,327
گذاشتي در بره. ارتش بايد
.از اينکه مرخص ميشي خوشحال بشه

174
00:22:15,661 --> 00:22:18,914
اميدوارم. به نظر مياد ميخوان منو
.يه مدتي همينجاها نگه دارن

175
00:22:19,248 --> 00:22:21,500
جدي؟ -
چندتا امتياز ميخواي؟ -

176
00:22:21,792 --> 00:22:23,252
.پونزده -
پونزده؟ -

177
00:22:23,502 --> 00:22:26,964
.يا عيسي مسيح! فکر ميکردم مال من بد باشه

178
00:22:27,298 --> 00:22:29,675
.بدون قلب ارغواني، هيچوقت مجروح نشدم

179
00:22:29,967 --> 00:22:32,094
!گروهان -
!جوخه -

180
00:22:32,386 --> 00:22:34,638
!خبر دار

181
00:22:38,434 --> 00:22:40,102
...دوش

182
00:22:40,686 --> 00:22:41,979
!فنگ...

183
00:22:44,648 --> 00:22:46,108
...پا

184
00:22:46,859 --> 00:22:48,068
!فنگ...

185
00:22:51,280 --> 00:22:52,907
.آزاد

186
00:22:55,075 --> 00:22:59,205
،ژنرال تيلور مي دونن خيلي از جنگديده ها
...از جمله سربازهاي نورماندي

187
00:22:59,538 --> 00:23:02,958
هشتاد و پنج امتياز لازم براي معافيت از ...
.خدمت رو ندارن

188
00:23:03,292 --> 00:23:07,213
در اين سالگرد شروع حمله
...اجازه برگزاري يه قرعه کشي رو دادن

189
00:23:07,546 --> 00:23:11,675
تا از هر گروهان يک نفر رو به...
.خونه بفرستن، بصورت لازم الاجرا

190
00:23:12,009 --> 00:23:15,471
...در گروهان ايزي برنده

191
00:23:21,644 --> 00:23:23,562
.زود باش، زود باش، زود باش

192
00:23:25,147 --> 00:23:29,360
.شماره سريال 13066266

193
00:23:30,236 --> 00:23:34,740
.گروهبان دارل سي پاورز -
.شيفتي -

194
00:23:35,407 --> 00:23:37,952
.اينجورياس، شيفتي

195
00:23:40,246 --> 00:23:42,206
.مبارکه، شيفتي

196
00:23:42,456 --> 00:23:46,377
گروهبان گرنت ناظر استقرار جوخه دوم
... بر محل بازرسيه، که

197
00:23:46,752 --> 00:23:48,963
.امشب ساعت 2200 شروع ميشه...

198
00:23:49,255 --> 00:23:51,757
.اينم از سالگردمون -
.واقعا -

199
00:23:52,049 --> 00:23:55,845
ژنرال تيلور همچنين اعلام کردن
...لشگر 101 هوابرد

200
00:23:56,178 --> 00:24:00,349
.قطعا به اقيانوس آرام اعزام ميشن...

201
00:24:00,891 --> 00:24:06,981
بنابراين فردا ساعت 0600 ، ما تمرين
.رو براي رفتن به جنگ مي کنيم

202
00:24:15,197 --> 00:24:16,657
.بيا تو

203
00:24:23,789 --> 00:24:29,712
.نميخواستم مزاحمتون بشم، قربان
.فقط ميخواستم خداحافظي کنم

204
00:24:30,838 --> 00:24:32,882
. ...ميدونيد، شما

205
00:24:35,009 --> 00:24:36,927
. ...شما

206
00:24:38,262 --> 00:24:42,391
.خوب، زمان زيادي گذشته

207
00:24:44,894 --> 00:24:48,480
چيزايي که ميخواستي رو گرفتي؟ -
.من غنايمم رو جمع کردم -

208
00:24:49,064 --> 00:24:52,276
.هفت تير، بيشتر. کاغذ بازي ها هم تموم شده

209
00:24:52,610 --> 00:24:55,404
.حتي حقوق عقب افتادمم تو جيبمه

210
00:25:00,367 --> 00:25:03,204
. ...وقتي برگردم به خونه تو ويرجينيا

211
00:25:06,123 --> 00:25:07,583
. ...خب

212
00:25:10,711 --> 00:25:14,924
نميدونم چطور همه اينارو
.بايد توضيح بدم

213
00:25:19,011 --> 00:25:20,888
. ...ميدونيد، من

214
00:25:21,889 --> 00:25:25,351
. ...ميدونستم ... . ميدونستم

215
00:25:27,019 --> 00:25:30,064
.تو يه سرباز عالي بودي، شيفتي

216
00:25:30,523 --> 00:25:33,192
.چيز ديگه اي براي توضيح نيست

217
00:25:36,362 --> 00:25:38,280
.ممنون، قربان

218
00:25:46,539 --> 00:25:51,168
دو روز بعد، شيفتي پاورز سوار کاميوني بود
.که به طرف کشتي اي ميرفت که ميبردش خونه

219
00:25:51,544 --> 00:25:56,131
،بدبختانه، کاميون با يه سرجوخه مست
.از يه هنگ ديگه تصادف کرد

220
00:25:56,507 --> 00:26:00,719
،شيفتي لگن و بازوش شکست
.و جراحات بدي ديد

221
00:26:01,095 --> 00:26:04,849
زنده موند، اما چندين ماه رو
.تو بيمارستان هاي مختلف گذروند

222
00:26:05,182 --> 00:26:08,727
اميدوار بودم بتونم بگم اون
.تنها تلفات ما تو اتريش بوده

223
00:26:09,061 --> 00:26:12,982
،من مصمم هستم. امتيازها رو دارم
.من بر ميگردم پيش کيتي

224
00:26:13,315 --> 00:26:17,486
هري ،واقعا فکر ميکني کيتي تا الان
با يکي از اون "از خدمت رد شده ها" در نرفته؟

225
00:26:17,862 --> 00:26:21,115
.مادر به خطا! اصلا بامزه نبود

226
00:26:21,448 --> 00:26:23,033
.هري. باهاش حرف نزن

227
00:26:23,367 --> 00:26:28,873
من چطوري ميتونم بهش بگم ميتونستم
بيام خونه، ولي تصميم گرفتم برم توکيو؟

228
00:26:29,290 --> 00:26:32,168
.باشه، پس بهش نگو

229
00:26:32,918 --> 00:26:38,507
اون سه ساله منتظرمونده. ما ميريم توکيو و
.دو ساله، نهايتش سه ساله برميگرديم

230
00:26:38,924 --> 00:26:41,635
.قبل از اينکه برسيد اونجا تموم ميشه

231
00:26:41,927 --> 00:26:47,057
واقعيت اينه که شما اينجا 6 ماه منتظر ميمونيد، و
.من بر ميگردم ويلکيس بري و بچه درست ميکنم

232
00:26:47,474 --> 00:26:50,269
بهش نگفتي؟ -
.نه .نتونستم خفه اش کنم -

233
00:26:51,896 --> 00:26:54,231
چي؟ به من چي بگي؟

234
00:26:54,732 --> 00:26:58,277
.قهرمان مون درخواست انتقال کرده -
چي؟ -

235
00:26:58,819 --> 00:27:02,990
همين الان هنگ 13 هوابرد
.دارن ميرن به اقيانوس آرام

236
00:27:06,076 --> 00:27:09,121
ميخوام وقتي ميرم خونه
.تموم شده باشه

237
00:27:11,415 --> 00:27:15,711
تو هم باهاش ميري؟-
.نميتونم بزارم خودش تنها بره -

238
00:27:19,006 --> 00:27:21,217
تو سربازاتو ترک ميکني؟

239
00:27:23,093 --> 00:27:25,513
.اونا ديگه به من احتياجي ندارن

240
00:27:36,106 --> 00:27:37,608
تو نورماندي مجروح شدي؟

241
00:27:37,858 --> 00:27:41,821
.بله قربان. پام يه زخم سطحي برداشت

242
00:27:42,154 --> 00:27:45,950
.گروهان ايزي 24 تا کشته اونجا داد -
.بله، قربان -

243
00:27:46,867 --> 00:27:50,996
هفده تاشون توي هواپيماي فرمانده من
.بودن. اونا روز حمله سقوط کردن

244
00:27:51,705 --> 00:27:54,917
تو روز حمله فرمانده گروهان شدي؟

245
00:27:55,251 --> 00:27:56,836
.درسته

246
00:28:06,428 --> 00:28:08,931
.برگرديد به مواضع اولتون

247
00:28:09,223 --> 00:28:13,477
،بقيه نفرات
.قدرت آتشتون رو حفظ کنيد

248
00:28:22,528 --> 00:28:27,241
تو هلند، اونها تو رو
افسر اجرايي گردان کردن؟

249
00:28:28,409 --> 00:28:29,869
.بله، قربان

250
00:28:34,081 --> 00:28:37,126
.حرومزاده ها گروهانت رو ازت گرفتن

251
00:29:04,778 --> 00:29:07,364
.من آخرين تيرم رو اونجا شليک کردم

252
00:29:08,741 --> 00:29:10,868
در طول کل جنگ؟

253
00:29:11,494 --> 00:29:13,078
.بله، قربان

254
00:29:15,164 --> 00:29:18,626
تو توي باستون بودي و
تيري از اسلحه ات شليک نکردي؟

255
00:29:18,959 --> 00:29:20,336
.درسته، قربان

256
00:29:20,586 --> 00:29:24,632
تمام وقت تو خط مقدم بودي؟ -
.بله، قربان -

257
00:29:27,384 --> 00:29:30,387
امتحاني سخت تر از اين رو
.نميتونم براي يک فرمانده تصور کنم

258
00:29:30,679 --> 00:29:35,184
، در اون شرايط محاصره
.نشستن و شليک نکردن خيلي کاره

259
00:29:35,559 --> 00:29:38,312
.ما ردش کرديم -
!پناه بگيرين -

260
00:29:38,604 --> 00:29:42,608
.پناه بگيرين. بريد توي سنگر
!يالا، پناه بگيرين

261
00:29:44,109 --> 00:29:45,903
!پناه بگيريد

262
00:29:50,616 --> 00:29:53,160
!يالا، پناه بگيرين

263
00:29:56,413 --> 00:29:59,959
خب، چرا ميخواي منتقل بشي؟ -
ببخشيد، قربان؟ -

264
00:30:00,626 --> 00:30:03,003
چرا ميخواي سربازاتو ترک کني؟

265
00:30:03,295 --> 00:30:08,801
اينطور نيست، قربان. اگه جنگ هنوز ادامه داره
. ...و من بتونم کاري انجام بدم

266
00:30:09,218 --> 00:30:12,221
دنبال ايني که يه روزي لشگر خودتو داشته باشي؟

267
00:30:12,513 --> 00:30:13,722
.نه، قربان

268
00:30:13,973 --> 00:30:17,017
شغل در ارتش نميخواي؟ -
.نه -

269
00:30:17,309 --> 00:30:20,437
.بل... خب، نميدونم، قربان

270
00:30:21,605 --> 00:30:26,861
اگه فکر ميکني تجربه  بيشتري نياز داري
... تا روي کلاهت ستاره داشته باشي

271
00:30:27,278 --> 00:30:30,156
:بزار يه چيزي بهت بگم، پسرم...

272
00:30:30,447 --> 00:30:32,616
.تو وظيفه ي خودت رو انجام داده اي

273
00:30:34,910 --> 00:30:37,705
.ممنون، قربان
.هدف من اين نيست

274
00:30:45,713 --> 00:30:49,466
من اين ملاقات رو براي احترام
.به موفقيت هات گذاشتم

275
00:30:49,800 --> 00:30:51,677
.و براي لشگر 101

276
00:30:52,678 --> 00:30:56,182
...اگه در نهايت به اقيانوس آرام برن

277
00:30:56,515 --> 00:30:59,560
شما بايد هدايت يکي از...
.گردان ها رو داشته باشيد

278
00:31:00,978 --> 00:31:02,646
.ممنون، قربان

279
00:31:04,815 --> 00:31:08,486
رک بگم، سربازات اين حق رو دارن
.که تو کنارشون باشي

280
00:31:15,034 --> 00:31:16,452
.بله، قربان

281
00:31:17,411 --> 00:31:19,038
.ممنون، قربان

282
00:31:24,126 --> 00:31:28,339
،عجالتا بايد تو اتريش مي موندم
...منتظر دستورات باشم

283
00:31:28,714 --> 00:31:32,635
مراقب سربازهايي باشم...
.که دشمني براي جنگيدن نداشتن

284
00:31:32,968 --> 00:31:37,223
.ليب، ازين متنفرم -
. يا مسيح. اونا شکنجه اش داده بودن -

285
00:31:37,598 --> 00:31:42,186
يکي از لهستاني ها تو اردوگاه کار اجباري
.گفت که يارو اينجا زندگي ميکنه

286
00:31:42,561 --> 00:31:44,605
کدوم اردوگاه؟ -
. هر اردوگاهي-

287
00:31:46,440 --> 00:31:49,735
من تحت فرمانم
.و خوشحال ميشم ازش تبعيت کنم

288
00:32:09,046 --> 00:32:11,507
يه مسئله شخصي، جو؟-
چي؟-

289
00:32:11,799 --> 00:32:15,553
يه مسئله شخصي برات؟-
.نه، اين يه دستور بيخوده-

290
00:32:15,886 --> 00:32:19,056
سرگرد وينترز ميدونه؟-
.مهم نيست-

291
00:32:19,390 --> 00:32:25,437
چرا نيست. اگه فقط يه سرباز باشه چي؟
اگه يه افسر بدون ارتباط با اس.اس باشه چي؟

292
00:32:25,896 --> 00:32:28,566
اگه فرمانده نازي اردوگاه کار اجباري
باشه چي؟

293
00:32:28,858 --> 00:32:31,360
.کدوم اردوگاه؟ تو هيچ مدرکي نداري

294
00:32:31,652 --> 00:32:33,696
تو لندزبورگ کجا بودي؟

295
00:32:33,988 --> 00:32:35,447
.ميدوني کجا بودم

296
00:32:35,698 --> 00:32:41,620
فکر ميکني اون يه سرباز مثل من و توئه؟
يه افسر لعنتي بي گناه آلماني؟

297
00:32:42,037 --> 00:32:45,207
تو سه سال گذشته
کدوم گوري بودي؟

298
00:32:51,964 --> 00:32:53,299
چي؟

299
00:32:54,717 --> 00:32:56,093
.خفه شو

300
00:33:14,445 --> 00:33:16,572
.به من دروغ نگو

301
00:33:17,448 --> 00:33:20,784
ميدوني با ما چيکار کردي؟

302
00:33:21,243 --> 00:33:22,786
.همينه

303
00:33:49,563 --> 00:33:51,106
.اون گناهکاره

304
00:33:53,692 --> 00:33:57,321
.ليبگات اينجوري گفت -
.شايد باشه -

305
00:34:05,538 --> 00:34:06,914
.پدرسگ لعنتي

306
00:34:07,164 --> 00:34:08,666
.بزنش

307
00:34:10,209 --> 00:34:11,752
!بزنش-
نه-

308
00:34:35,151 --> 00:34:40,489
.افسرها فرار نميکنن -
.جنگ تموم شده. همه ميتونن فرار کنن -

309
00:34:42,741 --> 00:34:46,412
تابستون توي بهشت آلپ
.ميتونست تسکين دهنده باشه

310
00:34:46,745 --> 00:34:51,458
.مخصوصا الان که تو آتش بس بوديم
.همه فقط ميخواستن برن خونه

311
00:34:51,834 --> 00:34:54,962
.فرانسه. فرانسه بهترينه -
واقعا؟ -

312
00:34:55,296 --> 00:34:56,797
.آره -

313
00:34:57,047 --> 00:35:02,928
پنج سال، تو کشورهاي مختلف بودم
.اما فرانسه بهترينش بود، اين نظر منه

314
00:35:07,683 --> 00:35:11,812
.ايتاليا برام دوميه
.روسيه رو نپسنديدم

315
00:35:12,188 --> 00:35:14,815
.اوکراين، خوب بود

316
00:35:15,816 --> 00:35:18,235
خوب کي ميري؟

317
00:35:18,527 --> 00:35:22,990
يگان داره مرخص ميشه. وقتي فرمانده مون
.منتقل بشه، ما هم ميريم

318
00:35:23,365 --> 00:35:26,619
.اين پايان جنگ دوم منه -
!يا مسيح -

319
00:35:26,952 --> 00:35:30,414
.ميرم خونه ام تو مانهايم -
.من اينو انجام ميدم -

320
00:35:35,586 --> 00:35:36,962
.باشه

321
00:35:42,051 --> 00:35:44,178
.هي، وبستر. جايگزين من

322
00:35:44,428 --> 00:35:48,807
.به آلمانيها احترام نظامي نذار -
.بيخيال. منو سرگرم ميکنه -

323
00:35:49,183 --> 00:35:52,353
.به هر حال، ما دشمن جديدي داريم
.ژاپنيها

324
00:35:52,686 --> 00:35:56,899
هفتاد و پنج امتياز. تو چطور؟
تو بچه توکوآيي، درسته؟

325
00:35:57,274 --> 00:36:00,236
چندتا گرفتي؟ -
.فکر نکنم بخواي بدوني -

326
00:36:03,656 --> 00:36:05,533
مرخصي، آره؟

327
00:36:06,742 --> 00:36:10,871
.برو، ولش کن. نوبت منه -
.باشه. تو مزرعه ميبينمت -

328
00:36:12,873 --> 00:36:14,542
.هشتادو يک

329
00:36:16,377 --> 00:36:18,337
.من 81 امتياز گرفتم

330
00:36:19,630 --> 00:36:22,007
.خوبه، ولي نه به اندازه کافي

331
00:36:28,430 --> 00:36:30,975
.بزار ببينم ميتونم سوارت کنم

332
00:36:31,308 --> 00:36:34,645
هي، هي. کجا ميرن؟

333
00:36:34,979 --> 00:36:36,355
.مونيخ

334
00:36:38,107 --> 00:36:39,984
ميخواي بري مونيخ؟

335
00:36:51,620 --> 00:36:52,872
.سوار شو

336
00:36:54,665 --> 00:36:55,791
.خيلي بد شد

337
00:37:01,589 --> 00:37:03,048
!فرمونو بچرخون

338
00:37:06,051 --> 00:37:08,095
!يا مسيح

339
00:37:21,275 --> 00:37:23,277
.سرباز جانوويچ اِه

340
00:37:26,447 --> 00:37:28,949
.وقتي آوردنش مرده بود

341
00:37:32,578 --> 00:37:34,705
.هفتادو پنج امتياز

342
00:37:35,206 --> 00:37:37,958
چي؟ -
.اون 10 امتياز کم داشت -

343
00:37:40,002 --> 00:37:44,423
،دشمن تسليم شده بود
.اما يه جورايي هنوز افراد مي مردن

344
00:37:44,798 --> 00:37:47,176
...مردان جووني که بايد تا الان خونه مي بودن

345
00:37:47,468 --> 00:37:52,681
،کساني که از قبل از نورماندي در خدمت بودن...
. به خاطر کم بودن امتيازشون گير افتاده بودن

346
00:37:53,098 --> 00:37:59,104
به جاش مقدار زيادي اسلحه، الکل
.و زمان در اختيار داشتن

347
00:38:00,022 --> 00:38:04,527
يکدفعه، از يه جايي، يکي
...از بوته ها ميپره بيرون

348
00:38:04,902 --> 00:38:09,907
يه چاقو رو گلوش فشار ميده...
"و فرياد ميزنه " کدوم طرفي هستي؟

349
00:38:10,991 --> 00:38:12,201
.من نميفهمم

350
00:38:12,451 --> 00:38:15,663
.روز پياده شدن متفقين در نورمانديه
.بيل گارنير از جوخه دوم

351
00:38:15,996 --> 00:38:20,209
خود گانورياي پير.تازه پريده توي
.نورماندي و حسابي زخم و زيليه

352
00:38:20,584 --> 00:38:22,795
.کدوم طرفي هستي؟" چه سوژه اي"

353
00:38:23,295 --> 00:38:24,964
چه بلايي سرش اومد؟

354
00:38:25,881 --> 00:38:28,759
.پاشو تو باستون از دست داد

355
00:38:29,885 --> 00:38:31,011
.همينجا بمونيد

356
00:38:37,017 --> 00:38:39,603
تو خوبي، مک؟
کمک ميخواي؟

357
00:38:46,110 --> 00:38:48,988
.اونا نميخواستن به من بنزين بدن

358
00:38:49,405 --> 00:38:50,948
.آلمانيها

359
00:38:56,328 --> 00:38:58,289
.سعي کردم توضيح بدم

360
00:38:59,874 --> 00:39:03,544
.اين سرباز لعنتي نميخواست گوش کنه

361
00:39:04,753 --> 00:39:07,006
.به نظرم سرگرد بود

362
00:39:07,298 --> 00:39:11,177
.نگاه کن، سرباز، ما اينجا يه مشکلي داريم -
تو بنزين داري؟ -

363
00:39:12,052 --> 00:39:14,346
چرا اسلحت رو نميدي به من؟

364
00:39:15,264 --> 00:39:20,269
.خوب، به نظرم بايد از جيپش استفاده کنم
.فکر نمي کنم ديگه بهش احتياج داشته باشن

365
00:39:20,686 --> 00:39:22,730
يه لحظه صبر کن، خيله خب؟

366
00:39:24,273 --> 00:39:25,649
!يا مسيح

367
00:39:25,900 --> 00:39:28,694
!گروهبان! گروهبان گرنت

368
00:39:31,614 --> 00:39:33,115
!گروهبان

369
00:39:40,623 --> 00:39:43,584
.يا مسيح -
چي؟ -

370
00:39:43,876 --> 00:39:45,836
.زنده نمي مونه

371
00:39:46,086 --> 00:39:49,131
نميتوني عملش کني؟ -
.يه جراح مغز لازمه -

372
00:39:49,465 --> 00:39:53,177
حتي اگه يکيشو داشته باشيد
.فکر نميکنم اميدي باشه

373
00:39:56,680 --> 00:40:01,685
.تيراندازو پيدا کنيد، زنده. بيا کمک من
.ميريم يه جراح مغز پيدا کنيم

374
00:40:04,438 --> 00:40:09,610
ميخواد درجه دارها راه ها رو ببندن
.و افراد مراقب خروجي هاي شهر باشن

375
00:40:10,027 --> 00:40:13,781
بول، مالارک، يه گروه و يکي از شاهدها
. بردارين براي جستجوي خونه ها

376
00:40:14,114 --> 00:40:18,118
ميتونيم تا اين حرومزاده رو ديديم بزنيمش؟ -
.سعي کنيد زنده بياريدش -

377
00:40:18,452 --> 00:40:19,787
الان گرنت کجاست؟

378
00:40:20,037 --> 00:40:23,916
بردنش به بيمارستان آلمانيها
.تا يه دکتر خوب پيدا کنن

379
00:40:33,175 --> 00:40:34,677
.بازش کن

380
00:40:39,390 --> 00:40:40,641
.با من بيا

381
00:40:40,891 --> 00:40:43,018
چرا؟ -
.برو تو جيپ -

382
00:40:46,272 --> 00:40:49,483
کجا داريم ميريم؟ -
.بيمارستان. سوار شو -

383
00:40:50,734 --> 00:40:54,530
.اگه ميخواي منو بزني، بزن
.اگه نميخواي، اسلحه رو بزار کنار

384
00:40:54,864 --> 00:40:56,532
.برو تو جيپ، الان

385
00:40:57,533 --> 00:41:00,578
چه اتفاقي براش افتاده؟ -
.يه تير خورده به سرش -

386
00:41:01,745 --> 00:41:03,497
.نيم ساعت پيش

387
00:41:04,665 --> 00:41:07,793
.زود باش-
.اگه ميخواي زنده بمونه، کمکم ميکني-

388
00:41:08,085 --> 00:41:11,046
.اول، با کنار گذاشتن اون

389
00:41:13,090 --> 00:41:15,217
.بجنب بريم -
.بزار من برونم -

390
00:41:15,467 --> 00:41:17,928
.زودتر مي رسيم اونجا

391
00:41:25,936 --> 00:41:28,898
.باشه، ببين چي گيرم اومده

392
00:41:30,232 --> 00:41:33,486
.يا مسيح. دوباره، چه دستي

393
00:41:36,405 --> 00:41:40,743
کي بدتر ميبازه، من يا اون؟ -
ميخواي يه چيز ديگه بازي کنيم؟ -

394
00:41:41,118 --> 00:41:43,913
همون بازي، فقط خوب بر بزن، هان؟

395
00:41:47,082 --> 00:41:49,835
خوبي؟ -
.آره، خوبم -

396
00:41:50,878 --> 00:41:53,380
ميخواي بري تو و بهشون ملحق بشي؟

397
00:41:54,965 --> 00:41:56,926
.بايد برم تو و متوقفش کنم

398
00:41:57,218 --> 00:42:00,638
فلويد، بزار ورقمون رو بازي کنيم، باشه؟

399
00:42:06,519 --> 00:42:08,229
کجاست؟ -
گرنت چطوره؟ -

400
00:42:08,479 --> 00:42:10,815
خوبه؟-
!کجاست؟-

401
00:42:20,950 --> 00:42:22,535
خودشه؟

402
00:42:23,661 --> 00:42:25,246
.خودشه

403
00:42:27,790 --> 00:42:30,334
.جايگزين. گروهان نهم

404
00:42:31,919 --> 00:42:33,921
اسلحه اش کجاست؟

405
00:42:35,589 --> 00:42:37,466
کدوم اسلحه؟

406
00:42:39,468 --> 00:42:42,763
وقتي با يه افسر حرف ميزني
."بگو "قربان

407
00:43:33,230 --> 00:43:36,692
اين کثافت رو بدين
.به دژبانها

408
00:43:38,194 --> 00:43:40,529
گرنت مرد؟ -
.نه -

409
00:43:42,198 --> 00:43:44,992
.جراح آلماني گفت زنده مي مونه

410
00:43:48,537 --> 00:43:51,916
.هي، قلدر، راه بيوفت
.زود باش، حرکت کن

411
00:43:52,249 --> 00:43:53,792
!بلند شو

412
00:43:52,249 --> 00:43:53,792
!پاشو

413
00:43:54,335 --> 00:43:59,632
من حدس ميزنم که آلبومهاي عکس هيتلر بوده
.باشند ، قربان. کلي عکس از اون توش بود

414
00:44:00,049 --> 00:44:02,760
بهشون نگاه کردي ، اما چيزي ورنداشتي ؟ -
.درسته، قربان -

415
00:44:03,052 --> 00:44:05,012
.باور نميکنم

416
00:44:10,267 --> 00:44:13,771
.مواظبت هستم. مرخصي

417
00:44:17,024 --> 00:44:19,401
.بهتره بهم دروغ نگفته باشي

418
00:44:24,865 --> 00:44:27,159
چيه ؟ -
... قربان -

419
00:44:27,451 --> 00:44:30,079
... اگه براتون مشکلي به وجود نمياره، مايلم...

420
00:44:30,371 --> 00:44:33,874
.از سمت گروهبان اولي گروهان استعفا بدم ...

421
00:44:34,917 --> 00:44:38,546
اگه انتخاب با من باشه ، دوست دارم
.دوباره در بين افراد باشم

422
00:44:38,879 --> 00:44:43,008
خوشحال ميشم در هر مکاني
.که شما بگين گروهبان دوم باشم

423
00:44:47,513 --> 00:44:51,183
خب، فکر ميکنم حق تنزل درجه
.دادن خودتو به دست آوردي

424
00:44:51,517 --> 00:44:53,060
.متشکرم ،قربان

425
00:44:54,395 --> 00:44:58,858
ميخواي مسئوليت جوخه گروهبان گرنت -
.رو قبول کني ؟   - خوبه ، قربان

426
00:45:03,028 --> 00:45:06,532
.باشه ، به ستوان پيکاک گزارش بده

427
00:45:08,659 --> 00:45:11,203
.اگه برات مشکلي درست کرد، بهم خبر بده

428
00:45:13,122 --> 00:45:15,666
اوه ، قربان ، تصميمتون رو گرفتين ؟

429
00:45:16,041 --> 00:45:17,501
.آره، گرفتم

430
00:45:25,551 --> 00:45:28,179
ديگه چي ميخواي بگي ؟

431
00:45:28,846 --> 00:45:32,266
گروهان ايزي يه افسر فرمانده
.براي بعد جنگ لازم خواهد داشت

432
00:45:32,600 --> 00:45:35,895
يه نفر که دستشون رو بگيره ، و
.اجازه نده همديگه رو بکشن

433
00:45:36,228 --> 00:45:39,106
بهتره يه نفر باشه که
.بدونه چه کار دارند ميکنن

434
00:45:39,398 --> 00:45:40,816
.منم نظرم همينه

435
00:45:41,066 --> 00:45:44,862
کاملا غير مسئولانه است که اونا رو
.در دستان آدم نادرستي بزاريم

436
00:45:45,196 --> 00:45:48,741
.اونا منابع خوبي براي ارتش هستند

437
00:45:52,578 --> 00:45:54,830
پس تصميم گرفته اي که بموني ؟

438
00:45:55,331 --> 00:45:57,458
.بله ، من با افراد مي مونم

439
00:45:59,418 --> 00:46:01,545
.خوشحالم که اينو ميشنوم

440
00:46:04,548 --> 00:46:07,092
بنابراين تعدادي از ما
.به اختيار خودشون مي موندن

441
00:46:07,384 --> 00:46:11,263
اما بقيه، مجبور بودن بمونن مگر اينکه
.ميتونستيم بهانه اي براي فرستادنشون پيدا کنيم

442
00:46:11,597 --> 00:46:16,602
بنابراين يه نمايشگاه هوابرده. از هر کدوم از
.هواپيماهاي جنگي متفقين يکي دارن

443
00:46:16,977 --> 00:46:18,229
.آها

444
00:46:18,604 --> 00:46:19,814
.يعني، بله ،قربان

445
00:46:20,064 --> 00:46:23,609
براي اينکه مطمئن بشيم درست کارشون رو انجام
.ميدن،  تو مشاورفني شون خواهي بود

446
00:46:23,943 --> 00:46:27,780
.متوجهم ،قربان -
.ميبخشيد که جاي زياد مهمون نوازي نيست -

447
00:46:28,113 --> 00:46:33,035
.نه،پاريس خوبه، اگه شما ميگيد بايد برم
.به هر حال يکي بايد اونجا باشه

448
00:46:33,410 --> 00:46:35,412
.قطعا لازمه

449
00:46:35,663 --> 00:46:39,792
راننده ات به هر هتلي که
...بخواي ميرسونت

450
00:46:40,125 --> 00:46:44,296
.و فکر نميکنم به اين زودي ها اين ورا ببينيمت

451
00:46:44,672 --> 00:46:46,799
.مايوس تون نميکنم ،قربان

452
00:47:00,855 --> 00:47:03,107
...کاروود ، بله

453
00:47:03,399 --> 00:47:08,779
ميخواستم بگم، همونطور که ميدوني وقتي
...ارتش به کسي ارتقا درجه ميده

454
00:47:09,196 --> 00:47:13,242
،و افسر ميشه...
معمولا نميزارن با همون گروهان بمونه

455
00:47:13,617 --> 00:47:16,120
.بله ، قربان. فکر ميکردم اينطوري بشه

456
00:47:16,495 --> 00:47:21,125
ميترسن که افراد به اون فرد
.مثل يک افسر ديگه احترام نزارن

457
00:47:21,500 --> 00:47:23,502
.بله. تئوري خوبيه ، قربان

458
00:47:23,752 --> 00:47:26,505
.تئوري احمقانه ايه
.مخصوصا در مورد تو

459
00:47:26,797 --> 00:47:30,926
با اين وجود اين اختيار رو به
.من داده اند که انتخاب کنم کجا ميري

460
00:47:31,260 --> 00:47:34,805
.منم فکر کردم مقر گردان نبايد بد باشه

461
00:47:35,139 --> 00:47:37,600
.بسختي ميشه فکر جاي بهتري رو کرد

462
00:47:37,892 --> 00:47:40,144
.خوبه. خوبه

463
00:47:41,187 --> 00:47:45,316
...همين الان در فرودگاه، يک ژنرال آلماني هست که

464
00:47:45,691 --> 00:47:49,820
که از تسليم شدن به سرباز بيب هفرون...
.از فيلادلفياي جنوبي عصبانيه

465
00:47:50,196 --> 00:47:52,948
.فکر مي کنه درخور مقامش نيست -
.قابل درکه -

466
00:47:53,491 --> 00:47:57,620
آره. من فکر ميکنم ستوان دوم
...کاروود ليپتون از ويرجينياي غربي

467
00:47:57,995 --> 00:48:01,832
.بتونه پرهاي کز خوردشو مرتب کنه...
.مشکلي نيست ، قربان -

468
00:48:02,166 --> 00:48:06,003
سرگرد ، آيا اين نوع کاريه که از اين
به بعد بايد انتظار داشته باشم ؟

469
00:48:08,297 --> 00:48:12,343
آره، آره. البته مواقعي که کنار درياچه
.حمام آفتاب نمي گيريم

470
00:48:23,187 --> 00:48:24,522
.ستوان

471
00:48:33,823 --> 00:48:36,992
با اجازه شما، دوست دارم با
.افرادم مختصرا صحبت کنم

472
00:48:37,326 --> 00:48:39,745
.مشکلي نداره ، ژنرال

473
00:48:49,630 --> 00:48:51,757
.سروان سوبل -
.سرگرد وينترز -

474
00:48:52,007 --> 00:48:53,050
.سروان سوبل

475
00:48:55,219 --> 00:48:58,222
،تو به درجه احترام ميزاري
.نه به اون شخص

476
00:49:22,621 --> 00:49:23,914
ليبگات ؟

477
00:49:25,541 --> 00:49:29,211
افراد، جنگ سخت و
.طولاني اي بوده

478
00:49:32,882 --> 00:49:37,595
شما با شجاعت و افتخار
.براي کشورتان جنگيده ايد

479
00:49:41,140 --> 00:49:43,392
...شما  يه گروه ويژه هستيد

480
00:49:46,687 --> 00:49:49,106
که با يکديگر پيوندي...
...برقرار کرديد

481
00:49:54,653 --> 00:49:56,780
... که فقط در رزم ...

482
00:49:58,741 --> 00:50:00,534
...بين برادراني که...

483
00:50:02,495 --> 00:50:04,413
.سنگرها را با هم شريک شدند، وجود دارد...

484
00:50:09,710 --> 00:50:12,171
.در لحظات شوم همديگر را تنها نگذاشتيد

485
00:50:19,929 --> 00:50:23,098
مرگ را ديده ايد و
.با يکديگر رنج کشيده ايد

486
00:50:30,648 --> 00:50:34,693
من افتخار ميکنم که با
.تک تک شما خدمت کرده ام

487
00:50:40,282 --> 00:50:44,161
شما استحقاق يک زندگي شاد
.و طولاني در صلح را داريد

488
00:50:59,802 --> 00:51:01,345
.حوله ،حوله ،حوله

489
00:51:02,513 --> 00:51:03,973
.ممنون

490
00:51:04,431 --> 00:51:06,475
.يه نگاهي به اين دو تا بچه بنداز

491
00:51:07,810 --> 00:51:10,312
چه اتفاقي به سرشون اومد ؟

492
00:51:11,230 --> 00:51:13,232
نيو جرسي ، ها؟

493
00:51:15,109 --> 00:51:16,318
.آره

494
00:51:17,027 --> 00:51:18,362
.بهش فکر کن

495
00:51:19,196 --> 00:51:20,781
.دارم همين کارو ميکنم

496
00:51:22,867 --> 00:51:24,660
بيدار شدي يا نه ؟

497
00:51:26,036 --> 00:51:27,413
بيدار ؟

498
00:51:28,956 --> 00:51:30,708
.وقت رفتن به تخته

499
00:51:45,639 --> 00:51:47,224
.بجنب ،جيمي

500
00:51:49,268 --> 00:51:51,520
.بازي خوبي بود

501
00:51:51,812 --> 00:51:56,358
.يالا، پي وي. وبستر رو بگير -
.يالا ،پي وي. بگيريش ها -

502
00:51:57,860 --> 00:52:01,530
باک کامپتون برگشت که گروهان
.رو ببينه و خبر بده که حالش خوبه

503
00:52:01,864 --> 00:52:04,366
.او در لس آنجلس دادستان شد

504
00:52:04,658 --> 00:52:07,578
او سيرهان سيرهان رو به خاطر
...قتل رابرت کندي محکوم کرد

505
00:52:07,870 --> 00:52:11,999
و بعد ها به دادگاه استيناف کاليفرنيا...
.منتقل شد

506
00:52:12,833 --> 00:52:16,879
"ديويد وبستر نويسنده "ساتردِي ايونينگ پست
...و "وال استريت ژورنال" شد

507
00:52:17,254 --> 00:52:19,632
.و بعد ها کتابي راجع به کوسه ها نوشت...

508
00:52:19,924 --> 00:52:26,305
او در سال 1961 ، تنها به اقيانوس
.رفت و از آن به بعد هرگز ديده نشد

509
00:52:29,642 --> 00:52:31,435
.برو ، برو ،برو

510
00:52:32,019 --> 00:52:35,189
جاني مارتين به شغل قبليش
...توي راه آهن برگشت

511
00:52:35,523 --> 00:52:37,942
.و بعدش شرکت ساختماني خودش رو راه انداخت...

512
00:52:38,234 --> 00:52:42,279
او وقتش رو بين آريزونا و جايي
.در مونتانا تقسيم کرد

513
00:52:44,824 --> 00:52:49,078
جرج لاز، تبديل به يک تعميرکار
. در "پراويدنس رُد آيلند" شد

514
00:52:49,453 --> 00:52:52,748
...و به عنوان شاهدي بر شخصيتش هزار و ششصد نفر در

515
00:52:53,123 --> 00:52:57,127
. مراسم تدفينش در سال 1998 شرکت کردند...

516
00:52:58,128 --> 00:53:02,842
.دکتر رو در سال 1998 در لوييزيانا فوت کرد

517
00:53:03,759 --> 00:53:06,220
. اون يه پيمانکار ساختماني شده بود

518
00:53:08,514 --> 00:53:13,352
فرانک پرکانته به  شيکاگو برگشت و
.در يه مسير پستي به عنوان پستچي کار کرد

519
00:53:20,192 --> 00:53:24,780
جو ليبگات به سان فرانسيکو برگشت
.و تاکسيش رو روند

520
00:53:26,907 --> 00:53:30,703
بول رندلمن يکي از بهترين
.سربازهايي بود که داشته ام

521
00:53:31,036 --> 00:53:36,375
.او به حرفه خاکبرداري در آرکانزاس روي آورد
.هنوزم همونجاست

522
00:53:43,465 --> 00:53:47,094
آلتون مور با يک سوغات تک
: به وايومينگ برگشت

523
00:53:47,428 --> 00:53:50,264
.آلبوم عکس هاي شخصي هيتلر

524
00:53:50,556 --> 00:53:54,393
.او در يک تصادف رانندگي در سال 1958 کشته شد

525
00:53:55,811 --> 00:53:58,814
ما ارتباطمون رو با فلويد تالبرت
...از دست داديم

526
00:53:59,106 --> 00:54:03,944
تا اينکه درست قبل از مرگش در 1981...
.در يک گردهمايي شرکت کرد

527
00:54:05,821 --> 00:54:10,951
نحوه زنگيمون بعد از جنگ
.به اندازه تعداد نفراتمون متفاوت بود

528
00:54:11,869 --> 00:54:16,540
کاروود ليپتون، مدير اجرايي جهاني يک شرکت
.سازنده شيشه شد

529
00:54:16,916 --> 00:54:19,793
.او زندگي خوبي در کاروليناي شمالي داره

530
00:54:20,169 --> 00:54:22,588
.هري ولش، با کيتي گروگان ازدواج کرد

531
00:54:22,880 --> 00:54:27,468
.و مدير مدرسه ويلکس - بري در پنسيلوانيا شد

532
00:54:30,387 --> 00:54:33,682
رونالد اسپيرز در ارتش باقي موند
.و در جنگ کره خدمت کرد

533
00:54:34,016 --> 00:54:38,562
و در سال 1958 به عنوان
.رييس زندان اسپاندو به آلمان برگشت

534
00:54:38,938 --> 00:54:41,732
.او با درجه سرهنگ دوم بازنشسته شد

535
00:54:46,487 --> 00:54:49,198
.جمعشون کن -
.يالا ، وبستر -

536
00:54:49,490 --> 00:54:52,117
.گروهان ايزي ، حلقه بزنيد

537
00:54:58,707 --> 00:55:02,336
براي گروهان ايزي 434 روز
. از پياده شدن در فرانسه ميگذشت

538
00:55:02,670 --> 00:55:05,631
.يه مرد سريع ميگرفتش ، پرکو

539
00:55:05,923 --> 00:55:08,300
.گوش بدين. چند تا خبر دارم

540
00:55:09,969 --> 00:55:15,307
امروز صبح، رييس جمهور ترومن
.تسليم بي قيد و شرط نيروهاي ژاپني رو دريافت کرد

541
00:55:16,142 --> 00:55:17,726
.جنگ تموم شد

542
00:55:19,645 --> 00:55:22,314
...بدون توجه به امتيازها ، مدالها و يا مجروحيت ها

543
00:55:22,648 --> 00:55:26,152
،هر نفر در لشگر 101 هوابرد ...
.به خونه برمي گشت

544
00:55:27,361 --> 00:55:31,615
تک تک ما به وسيله اين تجربه مشترک
.براي هميشه به هم متصل شده بوديم

545
00:55:32,324 --> 00:55:36,245
و هر کدوم بايد به بهترين نحوي
.که ميتونستيم به دنيا ملحق بشيم

546
00:55:51,802 --> 00:55:54,513
.لوييس نيکسون ، اوقات سختي بعد از جنگ داشت

547
00:55:54,805 --> 00:55:56,932
.چند بار طلاق داده شد

548
00:55:57,224 --> 00:56:01,687
در 1956 با زني به نام گريس
.ازدواج کرد و همه چي جفت و جور شد

549
00:56:02,062 --> 00:56:05,107
او باقي عمرشو با گريس در
.حالي که دنيا رو سفر ميکرد ، گذروند

550
00:56:05,441 --> 00:56:09,403
.دوست من ، لو در سال 1995 فوت کرد

551
00:56:10,279 --> 00:56:14,575
.من پيشنهاد کارشو قبول کردم
...و مدير کارگزيني شرکت نيکسون نايتريشن بودم

552
00:56:14,950 --> 00:56:18,954
تا اينکه در سال 1950 براي...
.آموزش افسر ها به خدمت فراخونده شدم

553
00:56:19,288 --> 00:56:23,334
.من تصميم گرفتم به کره نروم
.به اندازه کافي جنگ ديده بودم

554
00:56:23,709 --> 00:56:27,838
در شهر هرشي در ايالت پنسيلوانيا موندم
.تا بالاخره يک مزرعه پيدا کردم

555
00:56:28,214 --> 00:56:32,593
.گوشه آرامي از اين دنيا
.جايي که امروزه هم در اون زندگي ميکنم

556
00:56:32,968 --> 00:56:38,140
و حتي يک روز هم نميگذره درحالي
...که به مرداني که با اونها خدمت کردم فکر نکنم

557
00:56:38,557 --> 00:56:42,144
مرداني که هيچگاه نتونستند...
.از دنيا بدون جنگ لذت ببرند

558
00:56:42,478 --> 00:56:46,715
:ديک وينترز
.احساسي بسيار غير عاديه

559
00:56:47,858 --> 00:56:51,695
.اتفاقي بسيار غيرعاديه
.و پيوندي بسيار غير عاديه

560
00:56:52,029 --> 00:56:54,689
:کاروود ليپتون
.ما ميدونستيم که ميتونيم به همديگه اعتماد کنيم

561
00:56:55,449 --> 00:56:57,952
.بنابراين يک گروه به هم گره خورده بوديم

562
00:56:58,244 --> 00:57:01,421
:دونالد مالارکي
.به قدري شجاع ، که قابل باور نبود

563
00:57:02,122 --> 00:57:04,708
...من هيچکس رو نميشناسم که بيشتر از

564
00:57:05,000 --> 00:57:08,754
.بيل گارنير يا جو توي تحسين کنم...

565
00:57:09,755 --> 00:57:11,799
.واقعا استثنايي بودن

566
00:57:12,091 --> 00:57:16,094
:بيل گارنير
.من فقط بخشي از اين جنگ بزرگ بودم. بخش کوچکي

567
00:57:17,138 --> 00:57:22,143
.و افتخار ميکنم که بخشي از اون بودم
.بعضي مواقع باعث ميشه گريه کنم

568
00:57:22,601 --> 00:57:25,820
:بيب هفرون
...مردان واقعي، قهرمانان واقعي

569
00:57:26,522 --> 00:57:30,067
.کساني هستند که اونجا يا همينجا دفن شده اند

570
00:57:30,609 --> 00:57:34,238
:شيفتي پاورز
.فکر ميکردي ميتوني هر کاري انجام بدي

571
00:57:34,572 --> 00:57:36,073
و بعد اينکه جنگ تموم شد
...و برگشتي

572
00:57:37,533 --> 00:57:42,037
.ديگه اون حس رو نداشتي. يا حداقل من نداشتم
.مقدار زيادي از اون اطمينان رو از دست دادم

573
00:57:42,413 --> 00:57:46,749
:جان مارتين
.فقط آرزو ميکردي که زنده بموني. همين

574
00:57:48,085 --> 00:57:51,672
.هنري پنجم داشت با مردانش صحبت ميکرد

575
00:57:52,006 --> 00:57:54,300
...گفت : " از اين روز

576
00:57:54,592 --> 00:57:57,344
... تا پايان دنيا ...

577
00:57:57,636 --> 00:58:00,890
...ما به يادها خواهيم ماند...

578
00:58:01,223 --> 00:58:05,186
...ما چند نفر خوش شانس ، ما دسته برادران...

579
00:58:05,519 --> 00:58:09,356
و کسي که امروز خونش با من ...
...ريخته شود

580
00:58:09,690 --> 00:58:11,275
"برادر من خواهد بود...

581
00:58:12,902 --> 00:58:14,820
...نامه اي که

582
00:58:16,989 --> 00:58:20,284
مايک رني به من نوشت رو يادت مياد ؟...

583
00:58:20,618 --> 00:58:21,660
آره ؟

584
00:58:21,911 --> 00:58:24,705
يادت مياد چه جوري تمومش کرده بود ؟

585
00:58:26,207 --> 00:58:29,376
...من خاطره سوالي که "

586
00:58:29,710 --> 00:58:33,756
...اون روز نوه ام ازم پرسيد رو دوست دارم...

587
00:58:34,131 --> 00:58:39,303
او گفت : پدربزرگ ، آيا توي جنگ يک قهرمان بودي ؟

588
00:58:42,264 --> 00:58:44,767
...پدربزرگ گفت : نه

589
00:58:48,854 --> 00:58:52,358
.اما در گروهاني از قهرمانان خدمت کردم...

590
00:58:54,100 --> 00:59:09,100
"Colonel | هماهنگ سازی با نسخه‌ی بلوری توسط "کلنل
ترجمه شده در
www.discuss.moverios.com

