﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,500
"Colonel | هماهنگ سازی با نسخه‌ی بلوری توسط "کلنل

2
00:02:28,957 --> 00:02:34,796
،هرگز فکر نمي کردم بتونم روز اول حمله رو هم بگذرونم
.چه برسه به روزاي بعدي

3
00:02:35,213 --> 00:02:37,257
.فکر مي کردم بلافاصله کشته بشم

4
00:02:37,590 --> 00:02:41,302
:فکر مي کردم يکي از اين دوتا بشه
...يا يک مرگ سريع

5
00:02:41,636 --> 00:02:44,639
.يا بدون يه خراش زنده بمونم...

6
00:02:44,973 --> 00:02:50,854
فکر مي کنم همه يه ترسي داشتن، ولي بعضيا
.ميتونستن ترسشون رو کنترل کنن

7
00:02:51,271 --> 00:02:54,774
.فکر مي کنم منم يکي از اونا بودم

8
00:02:55,066 --> 00:02:59,988
،فکر مي کنم منم درست مثل بقيه ترسيده بودم
.به جز اينکه مي تونستم فکر کنم

9
00:03:00,405 --> 00:03:04,742
اين احساسيه که نميزاره شما خودتون رو
...نااميد کنيد

10
00:03:05,076 --> 00:03:09,414
و شما هم رفيقتون يا يگانتون...
.رو نااميد نمي کنين

11
00:03:09,831 --> 00:03:15,628
همه ما مي ترسيديم ، اما
...طبق تعليماتمون مي دونستيم

12
00:03:16,045 --> 00:03:18,256
...بايد به ترسمون غلبه کنيم...

13
00:03:18,506 --> 00:03:23,344
.و کاري که بهمون سپرده شده رو انجام بديم

14
00:03:23,345 --> 00:03:31,516
قسمت سوم : كارنتان

15
00:03:34,216 --> 00:03:38,216
هشتم ژوئن 1944
نورماندي ، فرانسه

16
00:04:14,896 --> 00:04:17,774
هي،قيافه اش آشناست ،اسمش چي بود ؟

17
00:04:19,108 --> 00:04:21,236
ميشناسيش، از جوخه اول نيست؟

18
00:04:21,486 --> 00:04:24,239
جوخه اول ما؟ -
قطعا -

19
00:04:31,371 --> 00:04:32,580
بلايت

20
00:04:33,414 --> 00:04:35,083
هي، بلايت

21
00:04:37,377 --> 00:04:39,212
!بلايت

22
00:04:46,970 --> 00:04:50,306
!به حرکت ادامه بدين! بخوابين

23
00:04:55,395 --> 00:04:57,856
.فکر مي کردم تو باشي

24
00:04:59,732 --> 00:05:01,609
تنهايي؟

25
00:05:03,486 --> 00:05:05,905
.شما اولين چهره هاي آشنايي هستين که تا الان ديدم

26
00:05:06,155 --> 00:05:10,076
من که تعجب نکردم. اونا مارو تو
.کل  شبه جزيره انداختن

27
00:05:10,410 --> 00:05:13,814
،از وقتي پامون رو گذاشتيم رو زمين
.داريم همراه 502 مي جنگيم

28
00:05:14,289 --> 00:05:16,082
تو چي؟

29
00:05:18,167 --> 00:05:20,545
...خوب، من داشتم

30
00:05:21,921 --> 00:05:25,049
.دنبال گروهان پنجم مي گشتم... -
.پس به ما ملحق شو -

31
00:05:35,476 --> 00:05:36,811
!پخش شيد

32
00:05:49,782 --> 00:05:50,992
.سلام، بچه ها

33
00:05:51,201 --> 00:05:55,246
.ببين کيو مي بينم، فلويد -
.سلام، لاز -

34
00:05:55,580 --> 00:05:58,124
فکر ميکرديم هيچوقت پيدات نکنيم-
خوبي؟-

35
00:05:58,374 --> 00:06:01,044
نگاش کن. خوشت مياد؟-
اصله؟-

36
00:06:01,336 --> 00:06:03,922
البته-
ازش خوشت مياد؟-

37
00:06:04,172 --> 00:06:07,508
.اوه، قشنگه. قشنگه، گروهبان

38
00:06:07,800 --> 00:06:09,469
.عجب باروني ايه

39
00:06:09,677 --> 00:06:13,431
وقتي لوگرم رو پيدا کنم
.همتون کنف ميشيد

40
00:06:17,936 --> 00:06:20,271
پرشت چطور بود؟

41
00:06:20,939 --> 00:06:24,275
.جاي اشتباهي پريديم -
.آره،نيازي به گفتن نداره -

42
00:06:24,567 --> 00:06:28,571
.منم همين حدس رو مي زنم -
غنيمت براي معامله داري؟ -

43
00:06:30,073 --> 00:06:35,453
همه شون تيک تاک ميکنن، برخلاف
صاحباي قبلي شون. چيز بدردبخوري برداشتي؟

44
00:06:35,828 --> 00:06:37,372
.هنوز نه

45
00:06:42,877 --> 00:06:46,005
خب، کسي رو از دست داديم؟

46
00:06:46,297 --> 00:06:50,593
،برجس يه تير خورد به صورتش
.و پاپاي هم يکي خورد به پشتش

47
00:06:50,969 --> 00:06:53,721
.ولي خوب ميشن -
.خوبه -

48
00:06:54,055 --> 00:06:57,308
ستوان ميهان رو تو راه نديدي؟ -
نه، چطور؟ -

49
00:06:57,600 --> 00:07:01,062
،فرماندهي گروهان هنوز پيدا نشده
.فکر مي کنن هواپيماشون سقوط کرده

50
00:07:01,437 --> 00:07:05,233
.اونا ميگن پيداش ميشه -
.من که بعيد مي دونم -

51
00:07:05,567 --> 00:07:07,944
کي فرماندهي ميکنه؟ -
.فعلا، وينترز -

52
00:07:08,194 --> 00:07:10,113
.ستوان ولش جوخه اوله

53
00:07:10,363 --> 00:07:13,366
!گروهان پنجم، توي جاده-
!جوخه اول-

54
00:07:14,117 --> 00:07:18,037
!جوخه! حرکت کنيد-
!بايستيد.جوخه اول، بجنبيد-

55
00:07:18,371 --> 00:07:22,667
.گروهان پنجم حرکت مي کنه. بايستيد -
!بجنبيد -

56
00:07:23,167 --> 00:07:27,046
!بلند بشين، بجنبيد! داريم ميريم -

57
00:07:27,380 --> 00:07:31,885
.گوش بديد! به زودي هوا تاريک ميشه
.از اينجا به بعد، انضباط نور و صدا رو رعايت کنيد

58
00:07:32,427 --> 00:07:36,556
صحبت ، سيگار کشيدن، شوخي با نفر جلويي
.نداريم

59
00:07:36,890 --> 00:07:39,893
کجا ميريم؟ -
کارنتان رو ميگيريم -

60
00:07:40,268 --> 00:07:41,394
.به نظر جالب مياد

61
00:07:41,603 --> 00:07:45,315
تنها جايي که نيروهاي زرهي اوماها و ساحل يوتا
.مي تونن يکي بشن و پيشروي کنن

62
00:07:45,607 --> 00:07:50,445
.تا کارنتان رو نگيريم، اونا بلا استفاده اند
.ژنرال تِيلور کل لشگر رو فرستاده

63
00:07:50,820 --> 00:07:55,158
بچه ها يادتون باشه ، 3 روز و 3 شب
...براي من سخت بجنگيد

64
00:07:55,491 --> 00:07:57,619
".بعدش مرخص ميشيد...

65
00:07:58,119 --> 00:08:00,622
.ستوان، من جلوتر ميرم

66
00:08:00,955 --> 00:08:02,916
.هوبلر جلو ميره

67
00:08:03,583 --> 00:08:06,419
.بلايت، خوشحالم به ما ملحق شدي -
.ممنون -

68
00:08:06,794 --> 00:08:09,589
.جوخه اول، پشت گروهان ششم حرکت کنين

69
00:08:09,881 --> 00:08:14,093
.جوخه دوم و سوم، دنبال ما ميان
.بجنين

70
00:08:14,719 --> 00:08:19,224
:يه چيز ديگه هم يادتون باشه بچه ها "
.پشه ها ناقل بيماري هستن

71
00:08:19,557 --> 00:08:22,477
."پس خودتون رو بپوشونيد

72
00:09:08,147 --> 00:09:10,608
.بيدارش نکني

73
00:09:28,251 --> 00:09:30,420
.لعنتي -
چي؟ -

74
00:09:30,670 --> 00:09:34,048
.گروهان ششم رو گم کرديم، قربان -
!دوباره ؟-

75
00:09:35,800 --> 00:09:38,553
.ما گروهان ششم رو گم کرديم-
!دوباره ؟-

76
00:09:38,845 --> 00:09:42,473
.بلايت، اسکيني، حدس بزنيد چي شده -
.خبر بده توقف کنن -

77
00:09:42,765 --> 00:09:47,687
.بلايت رو بردار و برو گروهان ششم رو پيدا کن-
.بله قربان. بلايت بيا بريم-

78
00:09:59,240 --> 00:10:00,658
.لعنتي

79
00:10:05,580 --> 00:10:07,957
کسي رو فرستادي؟ -
.هوبلر و بلايت -

80
00:10:08,208 --> 00:10:09,500
چرا توقف کرديم؟

81
00:10:09,709 --> 00:10:13,796
جريان اينه که افسرها بيخيال
.تعليمات شون نشن، نيکس

82
00:10:14,756 --> 00:10:17,717
.آماده شيد. بهتره راه بيفتيم

83
00:10:21,262 --> 00:10:23,389
.پشه هاي لعنتي

84
00:10:34,984 --> 00:10:36,778
چي شده؟

85
00:10:40,240 --> 00:10:42,700
.برق -
.رعد -

86
00:10:46,079 --> 00:10:49,707
.من صداتون رو تو کل مسير ميشنيدم -
.تو از گروهان ششمي -

87
00:10:51,042 --> 00:10:52,919
.درسته

88
00:10:55,463 --> 00:10:56,714
کجا بودين؟

89
00:10:56,923 --> 00:11:00,510
بلايت، برو به ستوان بگو ما
.گروهان ششم رو پيدا کرديم

90
00:11:00,885 --> 00:11:06,099
.من هم جاي اين داهاتيا رو پيدا مي کنم -
هي، به کي ميگي داهاتي؟ -

91
00:11:17,902 --> 00:11:19,904
.اون مرده، سرباز

92
00:11:20,822 --> 00:11:24,659
گروهان ششم رو پيدا کردين؟ -
.بله، قربان -

93
00:11:26,870 --> 00:11:31,082
...فکر کردم
.فکر کردم من رو نشونه گرفته

94
00:11:33,501 --> 00:11:35,461
.فالشيم يگِر -
چترباز؟ -

95
00:11:36,004 --> 00:11:39,424
لشگر فکر ميکنه يه هنگ از اينا
.کارنتان رو در اختيار دارن

96
00:11:39,716 --> 00:11:42,260
.خوب، حداقل خيالمون از يکيشون راحته

97
00:11:43,219 --> 00:11:45,013
.اين اِدِلوايس اِه

98
00:11:45,263 --> 00:11:48,391
،اينا فقط تو آلپ در ميان
.بالاتر از پوشش درختي

99
00:11:48,683 --> 00:11:53,980
.تا اون بالا رفته تا اينو بچينه
.ميگن نشونه يه سرباز واقعيه

100
00:11:57,516 --> 00:12:01,516
6روز بعد از حمله اوليه
كارنتان ، فرانسه

101
00:12:14,751 --> 00:12:18,379
،جوخه اول رو ببر رو به مرکز
.بايد سريع حرکت کنيم

102
00:12:18,671 --> 00:12:21,716
،من درست پشت سرتونم
.با گروهان دوم و سوم

103
00:12:35,563 --> 00:12:39,776
.برو -
.بجنبيد، گروهان اول، بيايد -

104
00:12:40,401 --> 00:12:42,820
!برو، برو! برو

105
00:12:46,157 --> 00:12:47,700
!آتش

106
00:12:51,579 --> 00:12:54,916
!توي جوب! پايين! پايين! پايين! پايين -
!دشمن -

107
00:12:59,796 --> 00:13:02,549
!لعنت بهشون -
بقيه کدوم گوري اند؟ -

108
00:13:04,592 --> 00:13:08,346
بقيه کجا رفتن؟ -
.من نميدونم -

109
00:13:08,888 --> 00:13:13,059
.يالا، گروهان پنجم
اون مسلسل ها رو به راه ميندازيد، يا نه؟

110
00:13:13,434 --> 00:13:16,104
.اونارو از اونجا بکشيد بيرون -
.اونا تو فضاي بازن -

111
00:13:16,771 --> 00:13:18,731
!برو! برو

112
00:13:20,149 --> 00:13:22,944
.حرکتشون بده، باک
.گروهان، دنبال من بيايد

113
00:13:23,653 --> 00:13:26,406
!راه بيوفتيد! راه بيوفتيد، بچه ها

114
00:13:26,698 --> 00:13:27,740
!برو

115
00:13:29,701 --> 00:13:32,412
!حرکت کنيد! راه بيوفتيد

116
00:13:33,413 --> 00:13:35,957
!خودتون رو از اين جوب بکشيد بيرون

117
00:13:36,207 --> 00:13:39,419
،سربازامون دارن کشته ميشن
!برو بيرون، بلايت

118
00:13:41,087 --> 00:13:44,883
!حرکت کن! تو اينجا هيچ پوششي نداري! برو

119
00:13:46,843 --> 00:13:48,887
!ديده بان! پنجره بالا! چپ

120
00:13:50,972 --> 00:13:52,348
!دنبالم بيايد

121
00:13:52,849 --> 00:13:55,143
!سربازات رو از اون چاله ها بکش بيرون

122
00:13:56,060 --> 00:13:59,314
!پايين! پايين! پايين! پايين -
!دارن ميان -

123
00:13:59,606 --> 00:14:01,900
!يه مسلسل ام جي 42اِه

124
00:14:03,484 --> 00:14:07,030
!امدادگر -
!نه! صبر کن! تير خورد -

125
00:14:07,405 --> 00:14:09,407
!بيايد بيرون! نازيا

126
00:14:23,671 --> 00:14:25,423
...يکي اون بالاست

127
00:14:27,467 --> 00:14:29,677
!امدادگر -
!بکشيدش عقب -

128
00:14:35,517 --> 00:14:37,060
!اه، لعنتي

129
00:14:40,605 --> 00:14:44,484
!تک تير انداز! اون طرف! طبقه دوم

130
00:14:58,122 --> 00:14:59,499
!اه، لعنتي

131
00:15:01,876 --> 00:15:04,629
،من يه پوشش آتش ميخوام
آماده اي ، لاز؟

132
00:15:08,091 --> 00:15:10,301
.خيله خب، من رفتم

133
00:15:17,350 --> 00:15:20,395
!گارنير! قسمت راست رو پاکسازي کن

134
00:15:22,272 --> 00:15:23,523
!هي، با من بيايد

135
00:15:28,403 --> 00:15:31,155
!لعنتي

136
00:15:31,406 --> 00:15:33,408
خوبي، شيفتي؟

137
00:15:34,868 --> 00:15:36,870
!ما اون انبار رو ميگيريم

138
00:15:39,122 --> 00:15:40,415
!شيفتي

139
00:15:43,793 --> 00:15:45,795
.اون شيشه ها رو بزن

140
00:15:47,714 --> 00:15:49,883
!بجنبيد! حرکت کنيد! برو!برو

141
00:15:50,133 --> 00:15:53,511
.شروع کنيد ساختمونا رو پاکسازي کنيد
.دو تا تو يه ساختمون

142
00:15:55,763 --> 00:15:58,516
!دونفر بعدي. برو! برو

143
00:16:01,227 --> 00:16:03,188
!خونه سمت راست

144
00:16:03,521 --> 00:16:05,273
.چکشون کنيد

145
00:16:17,577 --> 00:16:20,121
!بچرخ به چپ! بيارش بالا

146
00:16:29,130 --> 00:16:30,381
.بشکنش

147
00:16:30,632 --> 00:16:33,551
.نارنجک! لاز، زود باش، لاز

148
00:16:33,885 --> 00:16:37,222
!زود باش -
.پشت سرم باش -

149
00:17:00,828 --> 00:17:02,413
!لعنتي

150
00:17:03,039 --> 00:17:06,334
!گرامونو گرفتن! بريد بيرون
!بريد بيرون

151
00:17:06,626 --> 00:17:08,586
!گرامونو گرفتن -
!بجنبيد -

152
00:17:08,836 --> 00:17:11,923
!از خيابون بريد بيرون -
!از اونجا بريد بيرون -

153
00:17:12,215 --> 00:17:14,634
!گرامونو گرفتن

154
00:17:17,095 --> 00:17:18,888
!از اونجا بريد بيرون! بريد! بريد

155
00:17:19,305 --> 00:17:21,766
!از اون خيابون لعنتي برين بيرون! حرکت کنيد

156
00:17:22,267 --> 00:17:24,060
!بجنبيد! بريد! بريد

157
00:17:25,144 --> 00:17:30,066
.پناه بگير -
.من اينجا به کمک احتياج دارم -

158
00:17:50,003 --> 00:17:51,629
!امدادگر

159
00:17:54,966 --> 00:17:57,051
.برو اونطرف -
.از پنجره -

160
00:18:07,020 --> 00:18:11,649
.بيا. بيا تورو از اينجا ببريم بيرون
.بيا، پسر

161
00:18:14,569 --> 00:18:16,863
!بريد! بريد! بريد

162
00:18:17,113 --> 00:18:20,241
!از خيابون بريد بيرون! بريد ! بريد

163
00:18:27,790 --> 00:18:29,250
ليپ

164
00:18:33,504 --> 00:18:35,089
.هي ، رفيق

165
00:18:43,806 --> 00:18:47,227
.تو خوبي، ليپ
.همه چي سر جاشه

166
00:18:47,519 --> 00:18:49,354
.زود باش. بلند شو

167
00:18:51,731 --> 00:18:55,235
.جلو رو نگاه کنيد -
.تيپر رو با بازوکا مستقر کن -

168
00:18:55,527 --> 00:18:59,155
.جلوتون بپايين -
.تک تک حرکت کنيد -

169
00:19:20,969 --> 00:19:24,264
آهاي؟ کسي اونجاست؟

170
00:19:38,027 --> 00:19:40,363
!تيپر! تيپ

171
00:19:41,447 --> 00:19:45,285
!تيپر! جوابمو بده! تيپ

172
00:19:49,247 --> 00:19:51,666
جو؟ تويي؟ -
.بنظر خوب مياي، تيپ -

173
00:19:51,916 --> 00:19:56,170
.واقعا بنظر خوب مياي. بيا اينجا رفيق
.تو بايد بشيني. زود باش

174
00:19:56,504 --> 00:19:59,257
،آروم، آروم. خيله خب
.نشستي

175
00:20:05,555 --> 00:20:07,223
.آه، يا مسيح

176
00:20:16,524 --> 00:20:21,154
دووم بيار رفيق. ما
روبراهت ميکنيم، باشه؟

177
00:20:21,779 --> 00:20:25,825
باشه. بچه ها يه کمکي ميدين؟
.بيايد

178
00:20:27,160 --> 00:20:30,205
!سمت چپ رو بگير
!سمت چپ رو بگير

179
00:20:31,831 --> 00:20:33,583
يدونه بدشو گرفتي

180
00:20:35,752 --> 00:20:37,670
!پدر

181
00:20:40,465 --> 00:20:43,885
...به نام پدر ، پسر-
چيزيو که من ميبينم تو هم ميبيني؟-

182
00:20:44,260 --> 00:20:48,723
هم اکنون و براي هميشه، در دنياي...
.ابدي خواهي بود. آمين

183
00:20:49,265 --> 00:20:52,894
.ايرلندياي ديونه احمق -
.خودت بهتر مي دوني -

184
00:20:58,066 --> 00:21:01,319
!اسموکي، پنجره. زود باش

185
00:21:25,635 --> 00:21:28,304
.صبح بخير، قربان -
اسمت چيه، ارتشي؟ -

186
00:21:28,638 --> 00:21:30,974
،گروهبان فارنزورت، از گروهان اول
.501اُم

187
00:21:31,432 --> 00:21:35,270
ما از اينجا تا آخرين قسمت شمالي رو
.از سربازاي آلماني پاکسازي کرديم

188
00:21:35,603 --> 00:21:39,315
،به فرماندهتون بگو 506
.تمام موقعيت هاي جنوب شما رو به دست اورده

189
00:21:39,649 --> 00:21:42,277
!بهشون ميگم قربان. زود باش، بريم

190
00:21:42,735 --> 00:21:44,404
.ستوان وينترز

191
00:21:44,654 --> 00:21:47,782
.بله قربان -
الان براي رد شدن امنه؟ -

192
00:21:48,074 --> 00:21:50,743
چي قربان؟ -
الان براي رد شدن امنه؟ -

193
00:21:51,077 --> 00:21:53,413
.ما ميخوايم مجروح ها رو ببريم -
.بله قربان -

194
00:21:53,663 --> 00:21:55,331
.خوبه

195
00:21:58,668 --> 00:22:01,462
.زود باشيد. بيايد از اينجا ببريمشون بيرون

196
00:22:18,188 --> 00:22:19,606
.ايناهاش

197
00:22:19,814 --> 00:22:21,608
پلاسما

198
00:22:22,692 --> 00:22:25,486
.شانس اوردي  که کمونه کرده بوده

199
00:22:26,237 --> 00:22:28,531
. فعلا يه تيکه اش رو دراوردم -
.نفهم -

200
00:22:28,781 --> 00:22:30,074
چي؟ -
.هيچي -

201
00:22:30,283 --> 00:22:32,452
.زخمياي سرپايي برن پشت

202
00:22:32,702 --> 00:22:36,414
مي توني استعلاجي بگيري؟ -
.اينجوريام نيست -

203
00:22:36,706 --> 00:22:39,125
خب، يه امتحاني ميکني، ها؟

204
00:22:39,375 --> 00:22:41,252
چه برنامه اي داريم؟

205
00:22:41,502 --> 00:22:44,047
.خب، ما انتظار يه ضد حمله داريم

206
00:22:44,297 --> 00:22:46,591
،همونقدر که کارنتان براي ما مهمه
.براي اونا هم مهمه

207
00:22:46,841 --> 00:22:50,261
فکر ميکني کِي شروع کنن؟ -
.منتظرشون نمي مونيم تا بفهميم -

208
00:22:50,637 --> 00:22:55,517
،گردان خواسته به سمت شرق بريم
.يه زمين مرتفع پيدا کنيم و موقعيت دفاعي بگيريم

209
00:22:56,017 --> 00:23:00,188
،با اين زمين هاي آب گرفته
.تنها مسيري که مي تونن ازش ميان، همونطرفه

210
00:23:00,897 --> 00:23:05,527
روبراه ميشي؟ -
.آره -

211
00:23:07,278 --> 00:23:08,905
.خوبه

212
00:23:14,160 --> 00:23:16,746
بلايت چش شده؟

213
00:23:18,414 --> 00:23:21,084
.خب، هيچي. جز اينکه نميتونه ببينه

214
00:23:21,918 --> 00:23:25,004
نميتونه ببينه؟ -
.اينجوري ميگه -

215
00:23:42,564 --> 00:23:44,315
بلايت؟

216
00:23:45,775 --> 00:23:47,777
.من ستوان وينترزم

217
00:23:48,987 --> 00:23:50,363
چه اتفاقي افتاد؟

218
00:23:52,365 --> 00:23:54,200
.نميدونم، قربان

219
00:23:55,201 --> 00:23:58,746
خب، يه جورايي همه چيز
.برام تيره شد

220
00:24:01,374 --> 00:24:04,419
چي، نميتوني ببيني؟ -
.هيچي، قربان -

221
00:24:04,711 --> 00:24:07,463
.هيچي نميتونم ببينم

222
00:24:09,966 --> 00:24:12,927
.خيله خب، سخت نگير بلايت

223
00:24:13,219 --> 00:24:16,472
.من از اينجا ميفرستمت بيرون
.برت مي گردونم انگليس

224
00:24:18,683 --> 00:24:21,019
.همه چي خوب ميشه

225
00:24:23,396 --> 00:24:25,023
...قربان

226
00:24:27,609 --> 00:24:31,946
.نمي خواستم کسي رو نااميد کنم... -
.نه -

227
00:24:33,865 --> 00:24:35,909
.سخت نگير

228
00:24:38,828 --> 00:24:40,663
.خوبه، پسر

229
00:24:52,133 --> 00:24:53,801
قربان؟

230
00:24:56,846 --> 00:24:58,973
چيه؟ -
.ممنون، قربان -

231
00:25:02,810 --> 00:25:05,021
.خوبم

232
00:25:07,357 --> 00:25:09,817
.آره، خوبم

233
00:25:10,068 --> 00:25:12,237
.خوبم، فکر کنم خوبم

234
00:25:13,404 --> 00:25:14,906
ميتوني ببيني؟

235
00:25:16,449 --> 00:25:19,827
.خدايا، نميدونم چه اتفاقي افتاد

236
00:25:20,578 --> 00:25:23,331
.فکر کنم ... فکر کنم خوبم

237
00:25:25,583 --> 00:25:27,794
.خيله خب

238
00:25:28,044 --> 00:25:31,923
خب، يه خورده بيشتر بمون
.تا مطمئن بشي

239
00:25:32,257 --> 00:25:35,802
.بعدش ميتوني برگردي به جوخه ات

240
00:25:38,972 --> 00:25:40,640
.بله، قربان

241
00:25:51,192 --> 00:25:54,028
حالا ميتونيم بانداژ رو ببنديم؟

242
00:25:54,988 --> 00:25:56,030
.آره

243
00:25:57,031 --> 00:26:01,286
.اينجور که من مي بينم تا کريسمس تو برلين ايم -
.آره، حرف مفت مي زني -

244
00:26:01,619 --> 00:26:06,416
اوه، خدايا. اين پنير آلمانيه
...مزش مثل

245
00:26:06,791 --> 00:26:09,586
.بوي گند ميده -
.نونش هم بياته -

246
00:26:09,878 --> 00:26:11,629
.بدش به من

247
00:26:11,838 --> 00:26:16,759
اينطور که ما اومديم و پيروز شديم؟ بنظر نمياد
.آلمانيا قدرت زيادي براشون باقي مونده باشه

248
00:26:17,135 --> 00:26:19,470
،بپا وقتي خودشون رو به موش مردگي زدن
کلکت کنده نشه، باشه؟

249
00:26:19,721 --> 00:26:22,932
،اين حرفم رو يادت باشه مال
.کريسمس تو برلينيم

250
00:26:23,224 --> 00:26:26,269
،از وقتي که مونده استفاده کنيد
.بزودي حرکت ميکنيم

251
00:26:27,228 --> 00:26:29,772
بيرون شهر، ستوان؟ به اين زودي؟

252
00:26:30,023 --> 00:26:31,858
.درسته

253
00:26:38,406 --> 00:26:41,492
حاليشون نيست ما تازه مي خوايم استراحت کنيم؟

254
00:26:46,456 --> 00:26:48,082
.ايوَل، گروچو

255
00:26:48,291 --> 00:26:50,501
چي؟ -
.واقعا زيرکانه بود -

256
00:26:50,793 --> 00:26:54,297
از جونت سير شدي، مگه نه؟

257
00:26:54,839 --> 00:26:56,716
.من که گفتم. من نديدم

258
00:26:57,050 --> 00:27:00,470
،چي، اينکه اسپيرز به اسيرا شليک ميکنه
يا به گروهبان جوخه خودشون؟

259
00:27:00,803 --> 00:27:03,640
.من که نشنيده بودم -
اون به يکي ازنفرات خودش شليک کرده؟ -

260
00:27:03,932 --> 00:27:06,851
خب، گويا يارو مست بوده و
.قبول نمي کنه بره گشت زني

261
00:27:07,393 --> 00:27:09,062
کي ميدونه که حقيقت داره؟

262
00:27:10,146 --> 00:27:12,065
...خب، من يکي رو ميشناسم

263
00:27:12,315 --> 00:27:16,528
که يک شاهد عيني بهش گفته که...
.اسپيرز اون اسيرها رو آبکش کرده

264
00:27:16,861 --> 00:27:19,072
چرا؟ براي چي؟

265
00:27:19,906 --> 00:27:21,699
.تو روز اول حمله

266
00:27:22,200 --> 00:27:26,412
اسپيرز مياد به سمت اسيرهاي آلماني که
...که داشتن يه گودال مي کندن

267
00:27:26,829 --> 00:27:28,957
.تحت حفاظت کامل

268
00:27:29,207 --> 00:27:32,752
.اون يه بسته سيگار باز کرده و بهشون داده

269
00:27:33,044 --> 00:27:35,797
.حتي بهشون آتيش هم داده

270
00:27:37,882 --> 00:27:41,344
بعد، يک دفعه
:اسلحشو چرخونده و

271
00:27:43,137 --> 00:27:45,014
.آبکش شون کرده

272
00:27:48,560 --> 00:27:49,727
!منظورم اينه، عمراً

273
00:27:50,395 --> 00:27:53,064
!اول بهشون سيگار داده؟

274
00:27:53,565 --> 00:27:56,484
.به همين خاطره که حرفت رو باور نمي کنم -
باور نميکني؟ -

275
00:27:56,860 --> 00:27:58,111
.من شنيدم اين کارو نکرده

276
00:28:06,995 --> 00:28:08,663
.نه، خودش بود، درسته

277
00:28:09,330 --> 00:28:12,125
،ولي بيشتر از هشتا بودن
.حدود 20تا

278
00:28:17,297 --> 00:28:19,090
.عجب صحنه اي بوده

279
00:28:20,091 --> 00:28:24,262
.همه، به جز يه نفر که کاري باهاش نداشتن

280
00:28:25,221 --> 00:28:31,311
چيزي که من شنيدم اينه که،  آلماني آخري رو
.خودش شخصا روز اول اسير کرده بود

281
00:28:31,728 --> 00:28:33,938
.من هم ديدم -
خودش تنها؟ -

282
00:28:34,272 --> 00:28:37,233
،من به بقيه اين چرنديات اهميت نميدم
.حتي اگه راست باشه

283
00:28:37,525 --> 00:28:41,321
.وسايلتون رو جمع کنين -
تو چي فکر ميکني؟ -

284
00:28:41,654 --> 00:28:43,198
.نميدونم

285
00:28:43,406 --> 00:28:46,618
.اگه ميخواي برو از بقيه هم بپرس
.من که نديدم

286
00:28:46,910 --> 00:28:50,872
.بجنبيد! جوخه اول! تفنگاتون رو برداريد
.حرکت ميکنيم

287
00:28:51,206 --> 00:28:55,168
!پاشيد سرپا! به خط شيد
!نيرو هاي جناحي راه ميفتن

288
00:28:55,501 --> 00:28:57,420
!جناحين رو تشکيل بديد

289
00:28:57,670 --> 00:29:01,716
.منظورش تويي، سرباز بلايت -
.زود باش پسر. بلند شو -

290
00:29:02,884 --> 00:29:04,928
نون ميخواي؟

291
00:29:24,697 --> 00:29:27,116
،هي، لاز
چقدر ديگه بايد بريم؟

292
00:29:27,367 --> 00:29:32,288
،اوه، به مسيح، نميدونم فرانک
.تا وقتي بهمون بگن وايستيد

293
00:29:32,747 --> 00:29:36,501
.زمين مرتفع. اون جلو يه زمين مرتفعه

294
00:29:36,834 --> 00:29:39,337
،باشه نابغه
.پس اينو بمن جواب بده

295
00:29:39,671 --> 00:29:44,467
تنها گروهانيه که E چرا گروهان
...يا بايد خط مقدم باشه

296
00:29:44,843 --> 00:29:47,804
يا مثل الان توي جناح، در معرض حمله دشمن؟ ...

297
00:29:48,137 --> 00:29:50,890
.تا آماده نگهت دارن -
.نه، منظورم اين نيست -

298
00:29:51,266 --> 00:29:53,643
...ما هيچوقت وسط نيستيم

299
00:29:53,893 --> 00:29:56,938
.ما از 9 تا گروهان توي اين هنگ، پنجمي هستيم

300
00:29:57,230 --> 00:30:01,234
.بهش فکر کن ،I تا A از -
...اونجارو ميبيني؟ اونو ميبيني -

301
00:30:02,694 --> 00:30:03,862
!دشمن

302
00:30:05,321 --> 00:30:07,907
!سمت راست! برين تو بوته ها

303
00:30:13,830 --> 00:30:15,582
!منظورم رو فهميدي؟

304
00:30:18,042 --> 00:30:20,044
!اينطرف موضع بگيرين

305
00:30:23,631 --> 00:30:26,176
!همونجا
!گروهبان مور! بخواب

306
00:30:26,467 --> 00:30:31,347
!لاز، بيسيم رو بيار اينجا
!گروهبان مور! با من

307
00:30:35,226 --> 00:30:37,478
!برو، برو، برو

308
00:31:15,391 --> 00:31:18,186
اونا واسه چي آواز ميخونن؟

309
00:31:20,563 --> 00:31:22,065
!برق

310
00:31:23,107 --> 00:31:24,859
.رعد

311
00:31:25,443 --> 00:31:27,695
آهنگ باحاليه، مگه نه؟

312
00:31:28,029 --> 00:31:32,492
سلام،  ستوان. چه خبر؟ -
.دقيقا مثل عصره -

313
00:31:33,284 --> 00:31:37,121
.اونا تو پرچين خودشونن، ما هم تو مال خودمون -
يه لحظه جاي من مي مونيد، قربان؟ -

314
00:31:38,206 --> 00:31:39,958
ميخواي بلايت رو بخوابوني؟

315
00:31:40,542 --> 00:31:43,628
.بايد برم دست به آب -
.زود برگرد -

316
00:31:44,003 --> 00:31:46,047
.مي تونيد روم حساب کنيد، قربان

317
00:31:57,308 --> 00:31:59,727
چطوري، بلايت؟

318
00:31:59,978 --> 00:32:01,896
.خوبم، قربان

319
00:32:02,438 --> 00:32:05,483
امروز تو پست امداد
چه اتفاقي افتاد؟

320
00:32:06,776 --> 00:32:12,031
.دکتر روئي، گفت اسمش کوري هيستريک اِه

321
00:32:14,617 --> 00:32:16,870
.نه، ممنون، قربان

322
00:32:17,120 --> 00:32:22,125
:يادته تو مقدماتي چي مي گفتن
.کم شدن آب بدن يه سرباز بدترين دشمنشه

323
00:32:22,500 --> 00:32:24,002
.بيا

324
00:32:29,257 --> 00:32:33,887
.اين يه بازيه بلايت. همش همينه
...ما

325
00:32:35,096 --> 00:32:39,017
لعنت، ما فقط هر دفعه توپ رو
.يک يارد حرکت ميديم

326
00:32:39,350 --> 00:32:41,811
.فقط يه بازيه

327
00:32:44,397 --> 00:32:45,648
چي، قربان؟

328
00:32:46,900 --> 00:32:50,361
.اين. همه چيز

329
00:32:51,696 --> 00:32:54,365
.نه. ممنون، قربان

330
00:32:55,074 --> 00:32:57,035
.فقط يه بازيه

331
00:32:58,036 --> 00:32:59,329
.هري

332
00:33:11,508 --> 00:33:15,470
افسر ستاد گفت آلمانها فقط يه گروهان رو
.براي دفاع از کارنتان گذاشتن

333
00:33:15,803 --> 00:33:21,267
.بقيه ديشب کشيدن بيرون -
.من ميدونستم گرفتن اون شهر خيلي آسونه -

334
00:33:23,811 --> 00:33:26,272
.دوباره جنوب شهر جمع شدن

335
00:33:26,523 --> 00:33:30,527
،وقتي اينجا بهشون برخورديم
.احتمالا مي خواستن ضد حمله بزنن

336
00:33:30,860 --> 00:33:32,946
.نيروهاشون نامشخصه

337
00:33:36,199 --> 00:33:38,326
.اونا ميخوان شهر رو برگردونن

338
00:33:39,410 --> 00:33:41,037
.و ما سر راهشونيم

339
00:33:41,329 --> 00:33:46,042
اگه اونا زودتر حمله نکنن، ما در
.اولين روشنايي روز5:30، بهشون حمله مي کنيم

340
00:33:46,376 --> 00:33:48,837
.به سربازها ميگم سرنيزه هارو بزنن

341
00:33:50,713 --> 00:33:53,174
.زياد لنگ نمي زنيد

342
00:33:53,883 --> 00:33:56,261
.زنده مي مونم -
چطوره؟ -

343
00:33:57,220 --> 00:33:58,888
.درد ميکنه

344
00:33:59,931 --> 00:34:01,683
.جنگ، جهنمه

345
00:34:19,284 --> 00:34:21,286
.اسميت، بيدار شو

346
00:34:22,453 --> 00:34:25,290
.زود باش، اسميت. بلند شو
.نوبت توئه

347
00:34:25,582 --> 00:34:27,166
.نوبت نگهباني توئه

348
00:34:27,667 --> 00:34:30,420
!آروم باش، اسميت. منم، تالبِرت

349
00:34:31,504 --> 00:34:34,174
!چيکار ميکني؟
!تالبرته

350
00:34:34,549 --> 00:34:36,217
...من نميخواستم -
!لعنتي -

351
00:34:38,136 --> 00:34:39,846
.خداي من -
!امدادگر -

352
00:34:40,138 --> 00:34:43,391
.متاسفم، منظوري نداشتم
.شکل آلمانيا بود

353
00:34:43,683 --> 00:34:46,019
مي توني نفس بکشي؟ -
.مي تونم نفس بکشم -

354
00:34:46,269 --> 00:34:48,354
.به من نگاه کن -
!آره، ميتونم نفس بکشم -

355
00:34:48,688 --> 00:34:50,565
.حالت خوب ميشه

356
00:35:02,076 --> 00:35:04,704
اون ديگه چه کوفتيه؟

357
00:35:06,164 --> 00:35:09,500
انگار صدا از
.جوخه سوم مياد

358
00:35:11,127 --> 00:35:13,713
نميخواي يه ذره بخوابي؟

359
00:35:14,589 --> 00:35:18,468
...فکر نکنم
.فکر نکنم بتونم

360
00:35:19,135 --> 00:35:21,638
.خب برو يه نگاه بنداز

361
00:35:58,132 --> 00:36:01,427
.برق -
!رعد. رعد -

362
00:36:01,845 --> 00:36:04,097
.ستوان اسپيرز، قربان

363
00:36:04,347 --> 00:36:06,599
کجا داري ميري، سرباز؟

364
00:36:06,850 --> 00:36:09,477
.ميخوام ببينم صداي چيه، قربان

365
00:36:09,727 --> 00:36:13,147
،من از اونجا ميام
.همه چيز تحت کنترله

366
00:36:19,487 --> 00:36:22,824
.سربازهاي عصبي اي تو گروهانتون دارين

367
00:36:23,116 --> 00:36:24,826
.همينطوره، قربان

368
00:36:25,034 --> 00:36:27,704
.بله، داريم. من خودم يکيشون

369
00:36:27,954 --> 00:36:31,249
.اونا نميفهمن که چقدر ساده است

370
00:36:34,043 --> 00:36:37,255
چي ساده است، قربان؟

371
00:36:44,762 --> 00:36:47,640
فقط چيزي رو که بايد، انجام بده

372
00:36:48,975 --> 00:36:51,853
مثل کاري که شما روز اول انجام داديد، قربان؟

373
00:36:53,771 --> 00:36:55,356
...ستوان

374
00:36:57,442 --> 00:37:03,948
،قربان، وقتي روز اول رسيدم به زمين
.خودم رو تنها توي يه گودال ديدم

375
00:37:06,117 --> 00:37:08,077
.خوابم برد

376
00:37:09,245 --> 00:37:14,417
فکر کنم به خاطر قرص هاي
.ضد تهويي بود که بهمون دادن

377
00:37:18,129 --> 00:37:23,510
وقتي بيدار شدم، حقيقتا
...سعي نکردم يگانمو پيدا کنم

378
00:37:24,511 --> 00:37:26,304
.تا بجنگم...

379
00:37:27,138 --> 00:37:28,723
...فقط

380
00:37:31,726 --> 00:37:34,687
.من فقط، يه جورايي سر جام موندم

381
00:37:37,065 --> 00:37:39,526
اسمت چيه، ارتشي؟

382
00:37:40,693 --> 00:37:43,196
.بلايت، قربان. آلبرت بلايت

383
00:37:46,241 --> 00:37:49,577
ميدوني چرا تو اون گودال مخفي شده بودي، بلايت؟

384
00:37:49,869 --> 00:37:51,454
.ترسيده بودم

385
00:37:52,455 --> 00:37:55,041
.ما همه مون ترسيده ايم

386
00:37:58,419 --> 00:38:02,757
توي اون گودال مخفي شدي چون فکر ميکردي
...هنوز اميدي هست. اما بلايت

387
00:38:03,091 --> 00:38:07,011
تنها اميدي که برات مونده اينه که...
.اين حقيقت رو قبول کني که قبلا مرده اي

388
00:38:07,512 --> 00:38:13,434
هر چقدر زودتر اينو قبول کني، زودتر مي توني
.بعنوان سربازي که ازت انتظار ميره عمل کني

389
00:38:13,852 --> 00:38:18,815
.بدون بخشش. بدون رحم
.بدون پشيماني

390
00:38:19,274 --> 00:38:22,360
.همه جنگ به اين بستگي داره

391
00:38:39,419 --> 00:38:42,505
سيگار ميخواي؟ از اين
آبنبات ها ميخواي؟ نه؟

392
00:38:42,797 --> 00:38:44,591
.پست ديده باني مهمات داشت

393
00:38:44,841 --> 00:38:48,052
.بيايد بچه ها -
.ما نميدونيم اونا چي دارن -

394
00:38:48,344 --> 00:38:51,723
،مي تونن نيروي ضعيف تري باشن
.يا شايد چتربازهاي بيشتر

395
00:38:52,015 --> 00:38:54,976
.مي دوني چطور ميتونن باشن -
.آتش و مانور -

396
00:38:55,351 --> 00:38:57,604
:اسم  بازي اينه
.آتش و مانور

397
00:38:58,021 --> 00:39:02,734
گروهان چهارم و ششم در جناح چپ ما
خواهند بود. سوالي هست؟

398
00:39:05,361 --> 00:39:08,990
.بريم صداشون رو در بياريم -
.الان خونه مون ساعت 9:30 شبه -

399
00:39:09,324 --> 00:39:10,867
...بايد -
!خمپاره -

400
00:39:11,075 --> 00:39:14,495
!دشمن! همه توي سنگر -
!پناه بگيريد -

401
00:39:16,915 --> 00:39:18,583
!پايين، پايين، پايين، پايين

402
00:39:18,917 --> 00:39:20,710
!اون بيسيمچي رو بياريد

403
00:39:21,419 --> 00:39:23,338
.بهشون بگو موقعيتشون رو حفظ کنن

404
00:39:23,588 --> 00:39:26,591
،Easy به همه پايگاههاي
.موقعيتتون رو حفظ کنيد ،Easy 6

405
00:39:26,925 --> 00:39:28,968
!يالا! آماده شليک

406
00:39:34,474 --> 00:39:36,184
!زخمي داريم ،Easy 6 -
!امدادگر -

407
00:39:36,392 --> 00:39:41,356
خمپاره روي خطم دارم. هنوز خبري از نفرات
.نيست. ديده باني آتش رو فعال مي کنم

408
00:39:42,232 --> 00:39:45,652
!15درجه به راست. سه گلوله

409
00:39:45,944 --> 00:39:47,403
.برد، 600

410
00:39:48,071 --> 00:39:50,448
!پرکن! آتش

411
00:39:50,949 --> 00:39:54,327
!پرکن! آتش

412
00:39:58,498 --> 00:40:01,167
!زود باش -
!زود باش! حرکت کن! عجله کن -

413
00:40:05,088 --> 00:40:07,757
!دنبال سايه هايي روي افق بگردين

414
00:40:08,216 --> 00:40:11,010
!هدفتون رو پيدا کنيد. آتش

415
00:40:11,761 --> 00:40:16,057
!ثابتش کنيد! پايين بمونيد -
!دقت کنيد -

416
00:40:16,474 --> 00:40:18,768
!پايين بمون! برو، برو، برو

417
00:40:19,519 --> 00:40:22,063
!پرکونته

418
00:40:22,647 --> 00:40:25,316
!به افرادت نظم بده
!پايين بمون

419
00:40:25,567 --> 00:40:28,611
!همينطور ادامه بديد، پرکونته
!سمت چپت

420
00:40:28,987 --> 00:40:31,030
!ادامه بدين! ادامه بدين

421
00:40:31,364 --> 00:40:32,866
!همينطور ادامه بدين

422
00:40:34,075 --> 00:40:36,828
!من برتري آتش ميخوام

423
00:40:37,203 --> 00:40:41,165
!گارنير، ميخکوبشون کن
!به شليک ادامه بدين

424
00:40:42,208 --> 00:40:46,212
گروهبان ها، اونطرف! بالاي اون تپه رو
!پوشش بدين

425
00:40:56,014 --> 00:40:57,724
!نه

426
00:40:57,932 --> 00:41:00,226
!نه

427
00:41:20,747 --> 00:41:22,999
اونا از کدوم گوري اومدن؟

428
00:41:30,048 --> 00:41:32,509
!خيله خب، بکشيد عقب

429
00:41:34,427 --> 00:41:37,013
!لعنتيا!جناح چپ مون کارش تمومه

430
00:41:37,347 --> 00:41:40,308
.قربان، گروهان چهارم و ششم دارن ميکشن عقب -
چي؟ -

431
00:41:45,063 --> 00:41:46,773
!کي بهشون دستور داده؟

432
00:41:54,822 --> 00:41:56,658
!به شليک ادامه بدين! پايين بمونين

433
00:41:57,158 --> 00:41:59,285
!پايين بمونين. به شليک ادامه بدين، پرکونته

434
00:42:01,746 --> 00:42:04,874
!زود باش، بلايت. بلند شو

435
00:42:05,208 --> 00:42:07,877
.پاشو سرپا، سرباز

436
00:42:08,253 --> 00:42:09,921
.بلندشو، بلايت

437
00:42:11,506 --> 00:42:14,926
.خوبه، بلايت. تو ميتوني

438
00:42:17,303 --> 00:42:19,722
.با تفنگت شليک کن، بلايت

439
00:42:19,973 --> 00:42:22,725
!اون آلمانياي لعنتي رو بزن، بلايت

440
00:42:22,976 --> 00:42:25,019
!بزنشون، بلايت

441
00:42:36,823 --> 00:42:39,993
!به آتش ادامه بدين. امون شون نديد

442
00:42:40,285 --> 00:42:43,288
!شليکو ادامه بده! کوتاه نيا

443
00:42:43,663 --> 00:42:45,498
!امون شون نده، بلايت

444
00:42:47,667 --> 00:42:50,336
!قطعش نکن، بلايت

445
00:42:50,587 --> 00:42:53,673
!جناح چپ! مراقب جناح چپ باش

446
00:42:55,508 --> 00:42:56,634
!شليک کن

447
00:42:58,887 --> 00:43:00,430
!شليک کن

448
00:43:00,680 --> 00:43:05,518
!آلمانيا اونجان
!خط آتش رو روي اونجا حفظ کن! يالا

449
00:43:12,150 --> 00:43:13,902
!يه سرش کن

450
00:43:15,570 --> 00:43:20,283
!بجنب مک گرات! با من
!آتش رو بده به راست

451
00:43:24,037 --> 00:43:26,080
!پايين! پايين

452
00:43:33,421 --> 00:43:34,964
!جمعش کن

453
00:43:36,883 --> 00:43:40,094
،زود باش! ميخواي منو به کشتن بدي
.ستوان

454
00:43:42,722 --> 00:43:45,558
!ميدونستم منو به کشتن ميدي

455
00:43:47,602 --> 00:43:50,146
!صبر کن تا بهت بگم -
!نمي تونم -

456
00:43:50,480 --> 00:43:53,191
!شليک نکن -
.نه، خيلي نزديکه-

457
00:43:53,441 --> 00:43:55,860
!لعنتي! حرومزاده -
.خيلي نزديکه -

458
00:44:09,624 --> 00:44:11,042
!امدادگر

459
00:44:11,835 --> 00:44:13,294
!زود باش

460
00:44:14,671 --> 00:44:16,673
!الان بزن، مک گرات! شليک کن

461
00:44:18,299 --> 00:44:19,884
!آره -
!آره -

462
00:44:25,181 --> 00:44:27,725
!پوشش آتش -
!پوشش آتش -

463
00:44:28,059 --> 00:44:30,728
!به شليک ادامه بدين -
!آتش -

464
00:44:30,979 --> 00:44:32,647
گل زدين، هان؟

465
00:44:36,067 --> 00:44:38,653
!اسميت، من تير خوردم -
!من مي برمت -

466
00:44:38,987 --> 00:44:40,280
!منو از اينجا ببر

467
00:44:46,244 --> 00:44:47,412
!امدادگر

468
00:44:49,205 --> 00:44:50,290
!رندلمن

469
00:44:52,417 --> 00:44:54,586
خوبي؟
!تکون بخور! حرکت کن

470
00:45:04,762 --> 00:45:06,764
!خمپاره تمام شد -
!خمپاره تمام شد -

471
00:45:07,056 --> 00:45:10,518
!اسکيپ! مهمات! برو! برو -
!دارم ميرم -

472
00:45:11,436 --> 00:45:12,812
!امدادگر

473
00:45:13,021 --> 00:45:15,231
!امدادگر

474
00:45:28,912 --> 00:45:31,080
يا مسيح، اون چي بود؟

475
00:45:34,626 --> 00:45:36,169
!شِرمَن ها

476
00:45:37,962 --> 00:45:40,048
.خب، سلام، دوم زرهي

477
00:45:47,305 --> 00:45:49,599
!درسته، پشيمون ميشيد احمقا! بدوييد

478
00:45:49,933 --> 00:45:53,186
!سواره نظام! بياين اينجا
!تانک ها

479
00:45:53,561 --> 00:45:56,689
اوه، خيلي قشنگن، نه؟

480
00:46:01,069 --> 00:46:04,948
!زود باشيد! بزنيدشون
!امونشون نديد! يالا

481
00:46:11,287 --> 00:46:13,748
!نگاه کن! شرمن ها -
.درست به موقع -

482
00:46:30,014 --> 00:46:31,224
!زود باش

483
00:47:13,433 --> 00:47:15,101
.زود باش

484
00:47:16,895 --> 00:47:18,730
.زود باش

485
00:48:10,823 --> 00:48:12,492
.هي، رفيق

486
00:48:12,700 --> 00:48:15,161
هي، رفيق، تو خوبي؟

487
00:48:15,495 --> 00:48:18,665
مثل اينکه شما بچه ها
.فوق العاده جنگيديد

488
00:48:36,224 --> 00:48:39,519
.از جناح راست بريد جلو

489
00:50:38,888 --> 00:50:41,266
.لازمه بدونيم اونجا چه خبره

490
00:50:41,516 --> 00:50:44,561
.نميدونم کي رو بفرستم -
.داوطلب بخواه -

491
00:50:45,311 --> 00:50:47,647
.متنفرم از اينکه داوطلب بخوام

492
00:50:47,897 --> 00:50:50,400
.پس خودت ازشون انتخاب کن

493
00:50:51,150 --> 00:50:54,696
.لازمه يه نگاهي به اون خونه بندازيم
کي ميخواد بره؟

494
00:51:02,036 --> 00:51:03,663
.من ميرم

495
00:51:03,872 --> 00:51:06,124
کس ديگه اي نيست؟

496
00:51:08,084 --> 00:51:10,962
.مارتين، دوکمن، شما هم داوطلب شديد

497
00:51:12,463 --> 00:51:14,299
.من جلو ميرم

498
00:51:14,549 --> 00:51:17,552
.بلايت جلو ميره. راه بيوفتيد

499
00:51:29,564 --> 00:51:33,610
هري، دقيقا ميخواي با اون
چتر پشتت چيکار کني؟

500
00:51:33,943 --> 00:51:39,073
از وقتي که پريديم داري با خودت مياريش؟ -
.ميخوام از انگليس بفرستمش براي کيتي -

501
00:51:45,288 --> 00:51:49,792
.ابريشم.ميشه يه لباس عروس خوب ازش دراورد
.با اين جيره بندي و اوضاعي که داريم

502
00:51:56,633 --> 00:52:00,553
.هيچوقت نميتونستم حدس بزنم -
چي؟ که من خيلي احساساتيم؟ -

503
00:52:00,970 --> 00:52:03,848
نه، اين که فکر ميکني موفق ميشيم
.برگرديم انگليس

504
00:52:28,122 --> 00:52:29,874
باشه

505
00:52:31,793 --> 00:52:35,255
!باز هم بدبياري. پوشش آتش
!پوشش آتش

506
00:52:35,630 --> 00:52:37,131
!برو! برو

507
00:52:41,344 --> 00:52:43,513
!زود باش
.استقامت کن، بلايت

508
00:52:43,805 --> 00:52:45,473
!به حرکت ادامه بده! پايين

509
00:52:46,641 --> 00:52:49,435
!امدادگر بياد -
!پنجره بالا راست -

510
00:52:51,896 --> 00:52:52,981
.مقاومت کن

511
00:52:54,357 --> 00:52:57,986
!امدادگر! ما اينجا يه امدادگر ميخوايم

512
00:52:58,653 --> 00:53:00,780
!آتش بس!آتش بس

513
00:53:01,114 --> 00:53:05,660
.آروم باش، بلايت. آروم باش
.زود باش، دوک. زود باش

514
00:53:06,077 --> 00:53:08,204
.اومدم. خلوت کنين

515
00:53:08,913 --> 00:53:11,416
.از جلو دستم برو کنار. گرفتمش

516
00:53:13,376 --> 00:53:15,378
چه اتفاقي افتاد؟ -
.تک تير انداز -

517
00:53:16,588 --> 00:53:19,090
.خيله خب، هواتو دارم. آروم باش

518
00:53:19,340 --> 00:53:22,010
.دارن از خط مقدم برمون مي گردونن عقب

519
00:53:22,260 --> 00:53:23,928
الان؟

520
00:53:24,345 --> 00:53:27,182
.به يه کمپ شمال ساحل يوتا

521
00:53:27,473 --> 00:53:29,934
.غذاي داغ و حمام

522
00:53:31,394 --> 00:53:33,771
.بعدش برمي گرديم به انگليس

523
00:53:40,069 --> 00:53:44,282
انبار دارو کجاست؟ -
.سومين چادر سمت راست -

524
00:54:06,804 --> 00:54:08,348
.هري

525
00:54:10,975 --> 00:54:15,980
پات چطوره؟ -
.خشک. دردناک -

526
00:54:17,232 --> 00:54:20,777
.ازم ميخوان چند روزي جوش نزنم -
.آره، بايد اين کارو بکني -

527
00:54:21,903 --> 00:54:24,364
.با سرهنگ سينک صحبت کردم

528
00:54:26,115 --> 00:54:29,244
گفت از گروهان پنجم تقدير ميکنه
.که خط رو حفظ کردن

529
00:54:30,453 --> 00:54:33,915
.گفت ژنرال تيلور راضيه

530
00:54:34,749 --> 00:54:40,046
،پس واسه اين اومديم فرانسه
.که ژنرال تيلور رو راضي کنيم

531
00:54:41,214 --> 00:54:42,590
.آره

532
00:54:52,267 --> 00:54:55,812
بپاس خوني که در راه
... کشورخود داديد

533
00:54:56,187 --> 00:55:00,733
.مفتخرم اين نشان را به شما تقديم کنم...

534
00:55:02,944 --> 00:55:04,737
.ممنون، قربان

535
00:55:17,250 --> 00:55:18,918
با اين ميشه چند تا؟

536
00:55:19,377 --> 00:55:21,880
دوتا؟ سه تا؟

537
00:55:22,463 --> 00:55:26,467
خجالت نميکشي؟ -
...هي، من يه سوراخ تو شونم دارم -

538
00:55:26,801 --> 00:55:29,929
.دوميش هم تو ساق پامه. تازه، پام چرک هم کرده...

539
00:55:30,221 --> 00:55:32,724
.و اون فقط يکي ميگيره

540
00:56:00,043 --> 00:56:03,505
!آره! يو هو

541
00:56:04,380 --> 00:56:06,132
!عاليه

542
00:56:38,206 --> 00:56:41,793
.اون به فکر من بوده، آلتون -
.تو خوابت، رفيق -

543
00:56:42,377 --> 00:56:44,671
!واو، يا مسيح-
!يا مسيح-

544
00:56:55,014 --> 00:56:56,683
!خيلي خوبه که زنده ايم

545
00:57:03,481 --> 00:57:07,026
.يا عيسي مسيح، واقعا نزديک بود -
.کلي فاصله داشتيم -

546
00:57:07,694 --> 00:57:11,030
.هي، بول، بيا اينجا
.بول، بيا اينجا

547
00:57:11,322 --> 00:57:13,992
.يه جا برات گرفتم -
.هي، هوبلر -

548
00:57:14,284 --> 00:57:16,661
.ساکت باشيد -
."شب سرنيزه" -

549
00:57:17,078 --> 00:57:21,916
غروب بود وداشت تاريک و سرد ميشد
وقتي گروهبان تالبرت، حکايت از اين قرار بود که

550
00:57:22,208 --> 00:57:24,419
.من اينو دوست ندارم

551
00:57:24,669 --> 00:57:26,963
بارونيشو برداشت و رفت بيرون

552
00:57:27,213 --> 00:57:30,341
براي کنترل خطوط
مثل آلمانيا لباس پوشيده بود

553
00:57:30,675 --> 00:57:33,928
چرا همه اينقدر عجله دارن
برگردن، هان؟

554
00:57:34,220 --> 00:57:35,972
.ما ديگه به تو احتياجي نداريم

555
00:57:36,472 --> 00:57:40,768
قهرمان ما که بالاي سرش رسيد
در خواب عميقي بود، اون اسمشو صدا کرد

556
00:57:41,144 --> 00:57:47,025
اسميت، اوه، اسميت! بلند شو! نوبته تو
که بري نگهباني

557
00:57:47,734 --> 00:57:52,572
ميدونيد در مورد چي صحبت ميکنه؟ -
.شب سرنيزه -

558
00:57:53,573 --> 00:57:55,992
.هر چي که هست -
ولي اسميت خيلي خسته بود -

559
00:57:56,242 --> 00:57:58,703
چشماشو باز کرد، قرمز و خواب آلود بود

560
00:57:58,953 --> 00:58:03,416
تفنگشو برداشت، درنگ نکرد
صداي فلويد رو شنيد، ولي آلمانيو ديد

561
00:58:03,750 --> 00:58:07,128
!اوه، خداي من -
!آفرين، اسميتي -

562
00:58:07,504 --> 00:58:12,133
"!منم"، تب فرياد زد، "اين کارو نکن"
و اسميت هنوز سرنيزه تو دستش بود

563
00:58:12,509 --> 00:58:15,178
حمله ميکرد، ضربه ميزد، به همه جا -
!بيخيال -

564
00:58:15,470 --> 00:58:18,473
و پسري از کوکومو رو به سيخ  مي کشيد

565
00:58:18,765 --> 00:58:21,518
من برميگردم به سربازخونه

566
00:58:22,936 --> 00:58:24,687
تو هِفروني؟ -
.آره -

567
00:58:25,063 --> 00:58:27,315
اهل کجايي؟ -
کي هستي که ميپرسي؟ -

568
00:58:27,565 --> 00:58:30,318
اهل فيلادلفيايي؟ -
.جنوب فيلادلفيا -

569
00:58:31,736 --> 00:58:33,863
.ميشد حدس زد

570
00:58:34,113 --> 00:58:37,742
.خيابان هفدهم -
.آره؟ خيابان فرانت-

571
00:58:38,368 --> 00:58:40,203
.بيا. بشين

572
00:58:40,411 --> 00:58:44,666
کسيو به اسم جاني ويلون ميشناسي؟-
.آره، جاني رو ميشناسم-

573
00:58:45,250 --> 00:58:48,753
از اونجايي که تا حالا شايستگي مدال
...نداشتين

574
00:58:49,420 --> 00:58:52,507
.خودمون مشغول به کار شديم...

575
00:58:53,258 --> 00:58:55,635
.تب، اين براي توئه

576
00:58:58,763 --> 00:59:00,557
.يه يادگاري -
.درسته -

577
00:59:01,182 --> 00:59:04,978
!تبريک ميگم -
.بايد يه خشاب روش خالي مي کردم -

578
00:59:05,395 --> 00:59:08,439
.فکر نميکردم بتونيم گذشت کنيم

579
00:59:17,031 --> 00:59:19,367
.دوتا خبر، آقايون

580
00:59:19,617 --> 00:59:21,703
.اول... گوش بدين

581
00:59:21,995 --> 00:59:27,458
اول، برنامه تمرين ورزش براي 2200
.لغو شد

582
00:59:29,127 --> 00:59:30,670
...دوم

583
00:59:30,879 --> 00:59:33,631
.تمام جوازهاي عبور از الان  باطل ميشه...

584
00:59:33,882 --> 00:59:36,968
.برميگرديم به فرانسه
.پس وسايلتون رو ببنديد

585
00:59:37,594 --> 00:59:40,471
.ما به انگليس بر نميگرديم، بچه ها

586
00:59:40,763 --> 00:59:44,851
،هر کسي که وصيت نامه ننوشته
.بره به دفتر تدارکات

587
00:59:45,768 --> 00:59:49,272
.کاميونها ساعت 0700 از ممبوري  راه ميفتن

588
00:59:49,898 --> 00:59:52,108
.آزاد

589
00:59:57,947 --> 00:59:59,616
سلام؟

590
01:00:01,242 --> 01:00:02,494
سلام؟

591
01:00:03,620 --> 01:00:06,289
.صبح بخير خانوم لمب
.ببخشيد خيلي زود شد

592
01:00:06,539 --> 01:00:08,875
مشکلي نيست سرباز...؟ -
.مالارکي -

593
01:00:09,125 --> 01:00:12,170
.بيا تو -
.در واقع، گروهبان مالارکي الان -

594
01:00:12,462 --> 01:00:14,756
.ارتقاء درجه گرفتم -
.اوه، خيلي خوبه -

595
01:00:15,006 --> 01:00:19,219
.پيش بيني ميکردم لباساتون بخواين
.تمام شب صداي کاميونها رو ميشنيدم

596
01:00:19,594 --> 01:00:23,223
.حدس زدم آمريکايي ها بايد دوباره برن -
.بله.اين دفعه براي هميشه -

597
01:00:23,765 --> 01:00:26,142
.متاسفم که اينو ميشنوم

598
01:00:26,893 --> 01:00:33,233
.دو تا لباس، دو تا شلوار
.دو شيلينگ و دو پني، لطفا

599
01:00:34,359 --> 01:00:35,902
...نميتونم

600
01:00:37,946 --> 01:00:39,364
.ممنون

601
01:00:42,116 --> 01:00:45,537
يه فنجان چاي ميل داريد؟
.آب جوش اومده

602
01:00:45,829 --> 01:00:48,832
.نه، نه، ممنون
...من بايد گورم

603
01:00:49,123 --> 01:00:53,545
.يه کم عجله دارم
.به هر حال ممنون

604
01:00:54,170 --> 01:00:57,173
اوه، سرباز؟ -
بله، خانوم؟ -

605
01:00:57,757 --> 01:01:00,718
،ستوان ميهان يکي از شماست
نه؟

606
01:01:01,010 --> 01:01:04,138
.اميدوارم لباسهاش رو يادش نره

607
01:01:09,727 --> 01:01:13,273
.من ميبرمشون -
.ممنون -

608
01:01:23,992 --> 01:01:28,746
.ميتوني يه لطفي بهم بکني
چندتا ديگه هم هست، ميتوني؟

609
01:01:29,622 --> 01:01:31,207
.بذار ببينم

610
01:01:31,624 --> 01:01:37,046
،گروهبان اِوَنس، سرباز مويا
...بلوزر

611
01:01:37,422 --> 01:01:40,175
...گرِي، ميلِر...

612
01:01:42,135 --> 01:01:43,678
...اووِن...

613
01:01:44,971 --> 01:01:47,891
...کالينز، اِليوت...

614
01:01:48,808 --> 01:01:50,351
.بلايت...

615
01:01:59,016 --> 01:02:02,016
گروهان ايزي تا 29 ژوئن، که از خط مقدم
،به عقب فراخوانده شدند

616
01:02:02,017 --> 01:02:04,017
.تعداد 65 نفر را از دست داده بودند

617
01:02:06,516 --> 01:02:09,016
آلبرت بلايت هرگز از جراحات وارده
.در نورماندي بهبود نيافت

618
01:02:09,017 --> 01:02:10,516
.او در سال 1948 مُرد

619
01:02:11,500 --> 01:02:21,500
"Colonel | هماهنگ سازی با نسخه‌ی بلوری توسط "کلنل
ترجمه شده در
www.discuss.moverios.com

