1
00:00:05,600 --> 00:00:07,960
هي عزيزم ميشه کمکم کني بشقاب ها رو بزاريم پايين

2
00:00:08,120 --> 00:00:11,120
من يه نظر دارم چرا ما امروز از چيني هاي روز عروسيمون استفاده نمي کنيم

3
00:00:11,280 --> 00:00:14,320
نه من فکر مي کنم ما بايد از چيني هامون تو يه روز واقعا خاص استفاده کنيم

4
00:00:14,480 --> 00:00:16,720
مثلا اگر ملکه انگليس مهمون ما باشه

5
00:00:17,280 --> 00:00:20,160
عزيزم ملکه انگليس همچنان ما رو تحويل نميگيره سعي کن بفهمي

6
00:00:21,240 --> 00:00:23,240
اگه يکيشون بشکنه ؟ اونا خيلي گرونن

7
00:00:23,440 --> 00:00:26,360
بشقاب ها به چه درد ميخورن اگه ما هيچوقت ازشون استفاده نکنيکم

8
00:00:26,520 --> 00:00:29,360
باشه اما اگر يکيشون بشکنه و ملکه انگليس بياد...

9
00:00:29,560 --> 00:00:33,040
- من واسش توضيح مي دم
- منم حتما ميزارم تو باهاش حرف بزني

10
00:00:34,840 --> 00:00:37,800
رژه امسال خيلي قشنگ شده

11
00:00:37,960 --> 00:00:40,640
پسر اين اسب ها به درد شرط بندي ميخورن

12
00:00:41,280 --> 00:00:43,680
برنامه بعدي...
"from Muskogee", "Oklahoma. "

13
00:00:43,840 --> 00:00:46,840
Muskogee?
انگار چهار تا از اسب ها ماله تولسا باشن

14
00:00:48,920 --> 00:00:51,720
از سريال روتين محبوب...

15
00:00:51,920 --> 00:00:53,960
... Days of our Lives.

16
00:00:57,040 --> 00:00:59,120
خداي من

17
00:00:59,280 --> 00:01:03,000
شما يکي از ستاره هاي سريال روتين و محبوب
days of our lives
نيستين ؟

18
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
من فراموش کردم ! من قرار بود اونجا باشم

19
00:01:07,280 --> 00:01:10,880
نميتونم باور کنم من معمولا چيزهاي مهم رو روي دستم مينويسم

20
00:01:13,680 --> 00:01:16,200
آستين هاي بلند بيخود

21
00:01:17,520 --> 00:01:20,280
- ميخواي چي کار کني ؟
- بايد يه بهانه خوب جور کنم

22
00:01:20,440 --> 00:01:21,960
چرا من اونجا نيستم

23
00:01:22,120 --> 00:01:24,800
تهيه کننده ها عصباني ميشن
اونا دور هم ميشنن ميگن :

24
00:01:24,960 --> 00:01:29,800
همه راس ساعت 6 اونجا بودن
لياقت تو همين قدره تريبياني

25
00:01:29,960 --> 00:01:32,680
انگار که من يه احمقم

26
00:01:34,480 --> 00:01:36,560
خوب تو بايد ثابت کني که اشتباه ميکنن

27
00:01:37,960 --> 00:01:40,040
قسمتي که اون يکي خواهر ريچل پيداش ميشه

28
00:01:41,040 --> 00:01:49,040
مترجم :
www.filmbazi.com

29
00:01:50,040 --> 00:01:58,040
اين زيرنويس تحت پوشش تيم ترجمه
www.free-offline.com
ترجمه شده است

30
00:02:23,720 --> 00:02:25,880


31
00:02:26,040 --> 00:02:28,960
اين اولين عيد شکر گزاري توئه

32
00:02:29,120 --> 00:02:31,400
واسه چي مي خواي شکر گزاري کني ؟

33
00:02:31,560 --> 00:02:33,520
سينه هاي ماماني ؟

34
00:02:34,280 --> 00:02:36,880
مردم زيادي واسه اون خدا رو شکر ميکنن

35
00:02:39,200 --> 00:02:41,040
سلام ؟ ريچل ؟

36
00:02:41,240 --> 00:02:42,320
کيه ؟

37
00:02:42,480 --> 00:02:45,440
منم خواهر مورد علاقه تو ؟؟

38
00:02:45,600 --> 00:02:47,880
- جيل ؟
- امي

39
00:02:48,080 --> 00:02:49,880
حلقه هاي منو مخفي کن

40
00:02:54,600 --> 00:02:57,680
امي ! عيد شکرگزاري مبارک

41
00:03:02,320 --> 00:03:04,280
صاف کننده مو داري ؟

42
00:03:05,440 --> 00:03:07,400


43
00:03:07,720 --> 00:03:08,960


44
00:03:09,120 --> 00:03:11,400
صاف کننده مو ؟

45
00:03:11,560 --> 00:03:15,760
- فکر کنم نزديک يه سال که نديدمت
- مي دونم مي دونم من فقط يه مقدار قاطي کردم

46
00:03:15,960 --> 00:03:19,040
خوب منم همينطور من بچه دار شدم

47
00:03:19,640 --> 00:03:22,480
من واسه محل کار بابا دکور زدم

48
00:03:22,640 --> 00:03:27,880
خوب مگر اينکه تو يه ميز تحرير رو از مهبل با فشار بيرون انداخته باشي
وگرنه حرفامون هيچ ربطي به هم نداشت

49
00:03:28,880 --> 00:03:31,400
درباره صاف کننده مو، عزيزم من واقعا بهش نياز دارم

50
00:03:31,560 --> 00:03:34,240
من خونه دوست پسرم واسه شام قرار دارم

51
00:03:35,200 --> 00:03:37,200
وای خدا

52
00:03:37,360 --> 00:03:39,640
اين امته ؟>

53
00:03:43,160 --> 00:03:45,280
اون اماست

54
00:03:45,480 --> 00:03:46,840
دختره ؟

55
00:03:48,680 --> 00:03:51,200
- سلام امي
- امي تو راس رو يادت مياد

56
00:03:52,320 --> 00:03:54,120
نه واقعا

57
00:03:54,280 --> 00:03:57,840
اما تو واقعا از اون پسر اوسکلي که باهاش بود بهتري

58
00:04:00,600 --> 00:04:02,480
اون من بودم

59
00:04:02,960 --> 00:04:06,840
نه اون يکي از اون پسرهاي درب و داغون دبيرستاني بود..

60
00:04:07,040 --> 00:04:08,800
انگار تازه رفته کلاس نهم...

61
00:04:08,960 --> 00:04:10,320
هنوز منم

62
00:04:11,120 --> 00:04:12,720
نه من درباره تو حرف نميزنم

63
00:04:12,880 --> 00:04:15,600
اون برادر دوست چاقت بود با اون قيافه آفريقاييش

64
00:04:15,800 --> 00:04:19,640
ببين امي من بعضي وقت ها سعي ميکنم نجات بدم
همش من بودم باشه ؟

65
00:04:24,440 --> 00:04:27,520
دقت کن

66
00:04:27,800 --> 00:04:29,600
دقت کن

67
00:04:29,960 --> 00:04:32,200
من بايد يه چيزي رو بهت بگم
واسه باقيمونده زندگيمون...

68
00:04:32,360 --> 00:04:34,680
من هميشه دقت ميکنم مگر اينکه جور ديگه بهم بگي

69
00:04:36,760 --> 00:04:39,160
- اين چيني هايي نيست که ما انتخاب کرديم
- مي دونم

70
00:04:39,320 --> 00:04:42,560
بعد از اينکه تو از مغازه رفتي بيرون من عوضشون کردم

71
00:04:43,160 --> 00:04:47,000
- چرا ؟
- به نظر من سليقه تو يه مقدار زنونه است

72
00:04:47,200 --> 00:04:49,640
گل هاي در هم بر هم زنونه است ؟

73
00:04:50,720 --> 00:04:53,520
هي بچه ها عيد شکر گزاري مبارک

74
00:04:53,720 --> 00:04:55,960
- عيد شکر گزاري مبارک فيبي
- هي جويي چي شده ؟

75
00:04:56,120 --> 00:04:58,280
گوش کن من به يه دروغ خوب نياز دارم

76
00:04:58,440 --> 00:04:59,760
باشه

77
00:05:00,040 --> 00:05:03,880
چطوره ؟ "man walking on the moon"
ميفهمي که چي ميگم ؟
( اشاره به فيلمي با همين اسم )

78
00:05:04,600 --> 00:05:07,760
تو ميتوني ببيني که مردم به صف شدن

79
00:05:07,960 --> 00:05:11,640
نه نه من نياز به يه بهانه خوب براي اينکه چرا امروز
سر کار نبودم

80
00:05:12,080 --> 00:05:14,480
- عزيزم تو توي دروغ گفتن افتضاحي
- نه نيستم

81
00:05:14,680 --> 00:05:17,880
واقعا ؟ بزار من يه چيز درباره ديروز بپرسم
وقتي تو کافي شاپ بوديم

82
00:05:18,040 --> 00:05:21,560
من رفتم دستشويي و وقتي برگشتم
کيکم غيبش زده بود، کي اونو برداشته بود ؟

83
00:05:22,960 --> 00:05:25,080
يه نفر از در کافي شاپ اومد تو و ...

84
00:05:25,240 --> 00:05:29,040
يه راکون دويد اومد تو
و کيک تو رو برداشت، من گفتم :

85
00:05:29,200 --> 00:05:32,360
هي اونو نخور اون ماله فيبي
بعد اون گفت :

86
00:05:34,520 --> 00:05:38,160
اون گفت : جويي تو افتضاح دروغ ميگي
من الان بايد چيکار کنم ؟

87
00:05:38,320 --> 00:05:40,920
نگران نباش ما مشکل رو حل ميکنيم
من کمک مي کنم

88
00:05:41,120 --> 00:05:44,920
- عاليه ممنون خيلي خوب ميشه
- خوبه حالا کارت چي بود ؟

89
00:05:46,360 --> 00:05:49,320
- رفتن دنبال مادربزرگ تو فرودگاه
- اوه مرد

90
00:05:52,440 --> 00:05:54,640
اون فوق العاده است

91
00:05:55,120 --> 00:05:58,720
نگران نيستي که دماغش شبيه دماغ
واقعي تو بشه ؟

92
00:05:58,880 --> 00:06:00,720


93
00:06:01,800 --> 00:06:04,080


94
00:06:08,320 --> 00:06:09,840
چرا، هستم واقعا نگرانم

95
00:06:10,000 --> 00:06:13,400
آره يه لحظه گوشي رو نگهدار
من ميتونم تو اين خر پشته تنها باشم

96
00:06:13,560 --> 00:06:15,720
حتما ما اينجا زندگي نمي کنيم

97
00:06:16,680 --> 00:06:20,480
جدي ؟ اينجا فقط همين يه اتاق رو داره ؟

98
00:06:21,160 --> 00:06:24,840
- من فکر مي کردم تو دکتري ؟
- راس پي اچ دي داره

99
00:06:30,360 --> 00:06:33,560
خدايا اون واقعا غير قابل تحمله

100
00:06:33,760 --> 00:06:36,720
مي دونم يعني پي اچ دي از ام دي بهتر نيست

101
00:06:36,920 --> 00:06:38,600
حتما راس آره

102
00:06:38,760 --> 00:06:43,000
اگر من توي يه رستوران سکته کنم ميخوام که تو اونجا باشي
با اون قلم مويي که واسه پاک کردن فسيل ها استفاده ميکني

103
00:06:44,880 --> 00:06:46,880
- عيد شکرگزاري مزخرف
- چي شده ؟

104
00:06:47,040 --> 00:06:50,080
- چي شده ؟
- دوست پسرم منو پيچونده

105
00:06:50,240 --> 00:06:52,640
منظورم اينکه من بالاخره وارد يه رابطه واقعي شده بودم

106
00:06:52,800 --> 00:06:57,560
يه نفر که من واقعا ميتونستم امروز باهاش باشم
اما بعد يه دفعه سر و کله زنش پيدا ميشه

107
00:06:57,720 --> 00:07:00,840
قسم ميخورم، قرار گذاشتن با يه مرد متاهل
ارزش نداره

108
00:07:01,280 --> 00:07:02,960
اين حرفو نزن

109
00:07:04,320 --> 00:07:06,680
خدا من واقعا اين رابطه رو ميخواستم

110
00:07:06,840 --> 00:07:09,760
اين ميتونست بهترين عيد شکرگزاري من باشه

111
00:07:09,920 --> 00:07:12,240
ما ميخواستيم با هم سوشي بخوريم

112
00:07:13,400 --> 00:07:15,960
امي گريه نکن

113
00:07:17,080 --> 00:07:20,640
- راس ميتوني باهات خصوصي صحبت کنم
- حتما ميخواي بريم رو خر پشته يا...

114
00:07:25,320 --> 00:07:28,200
ببين من داشتم فکر مي کردم اگر مونيکا مشکلي نداشته باشه

115
00:07:28,360 --> 00:07:30,840
ما امي رو واسه عيد دعوت کنيم

116
00:07:31,160 --> 00:07:36,840
منم فکر مي کنم اين ايده فوق العاده اي باشه
اين مثل اين ميمونه که يه مهاجر خودشو گرفتاره سفليس هندي بکنه
( سري رو که درد نميکنه دستمال نمي بندن )

117
00:07:38,120 --> 00:07:40,920
ببين من ميدونم کنار اومدن باهاش يه مقدار سخته

118
00:07:41,080 --> 00:07:45,240
اما اون الان اينجاست ، اون خواهر منه
خاله اما ست

119
00:07:45,400 --> 00:07:50,200
- و من دوست دارم بقيه تحويلش بگيرن
- ولي من زياد تحويلش نمي گيرم

120
00:07:50,360 --> 00:07:52,800
من نميخوان اون اما رو به خاطر دماغش مسخره کنه

121
00:07:53,000 --> 00:07:56,800
راس اون به کمک نياز داره و ما ميخوايم در حقش بزرگواري کنيم

122
00:08:03,880 --> 00:08:05,600
سلام
سلام

123
00:08:05,760 --> 00:08:08,840
سلام بچه ها اين خواهر منه امي

124
00:08:09,000 --> 00:08:12,920
اين چندلر جويي فيبي و مونيکا رو که يادت مياد

125
00:08:13,120 --> 00:08:14,560
خدای من

126
00:08:14,720 --> 00:08:16,840
بازي ميکني "Days of our Lives" تو توي

127
00:08:17,000 --> 00:08:18,320
آره

128
00:08:18,480 --> 00:08:21,760
اونا حتما خيلي رو صورتت کار ميکنن

129
00:08:23,840 --> 00:08:26,080
عيدت مبارک

130
00:08:27,080 --> 00:08:28,840
سلام
سلام

131
00:08:31,080 --> 00:08:34,000
خوب خوش اومدي
اين اولين باري که تو اما رو مي بيني نه ؟

132
00:08:34,200 --> 00:08:37,200
آره فکر کنم
از ديدنتون خوشحالم

133
00:08:39,320 --> 00:08:42,520
- فيبي
- چه صداي با مزه اي

134
00:08:46,080 --> 00:08:49,760
- فيبي من هنوز به کمک نياز دارم
- آره حتما

135
00:08:49,920 --> 00:08:54,160
خوب ببين قضيه فقط به گفتن دروغ ختم نميشه
مسئله اصلي اينکه تو چه جوري اون دروغ رو به زبون مياري

136
00:08:54,320 --> 00:08:57,520
اگر موقع دروغ گفتن سرتو بندازي پايين
مردم ميفهمن که تو داري دروغ ميگي

137
00:08:58,320 --> 00:09:02,200
من نميدونم چرا اينکار اينقدر واسم سخته
دروغ گفتن اولين چيزيه که بازيگرها ياد ميگيرن

138
00:09:02,360 --> 00:09:05,640
و من يه بازيگر حرفه ام
- آره تو يه بازيگر حرفه اي هستي

139
00:09:08,360 --> 00:09:12,120
- هي بچه کجاست ؟
- داره لالا ميکنه

140
00:09:12,280 --> 00:09:15,840
گوش کن من داشتم فکر ميکردم
ميدوني چجوري خيلي عالي ميشه ؟

141
00:09:16,040 --> 00:09:18,640
اگر شماها بميريد

142
00:09:19,880 --> 00:09:22,000
ممنون امي

143
00:09:22,200 --> 00:09:24,920
نه نه من ميتونم بچه رو بردارم

144
00:09:25,080 --> 00:09:29,240
اين مثل يه فيلم ميشه
من اول نميدونم بايد با بچه چي کار کنم

145
00:09:29,400 --> 00:09:33,360
بعد من کم کم ياد ميگيرم بايد چيکار کنم
و شرايط رو عوض ميکنم و ازدواج ميکنم

146
00:09:33,560 --> 00:09:35,800
فيلم فوق العاده ايه

147
00:09:37,280 --> 00:09:40,240
آره ،گوش کن نه اينکه شما بخوايد نظر منو عوض کنين

148
00:09:40,440 --> 00:09:42,720
چون ميدوني شما مردين

149
00:09:42,880 --> 00:09:45,080
اما فکر مي کنم اسم بچه رو بايد عوض کنيد

150
00:09:45,240 --> 00:09:47,560
من واقعا با اميلي موافق نيستم

151
00:09:49,120 --> 00:09:50,680
اِما

152
00:09:51,320 --> 00:09:53,240
اِما ؟ راس با تو کار داره

153
00:09:55,480 --> 00:09:57,480
فیبی

154
00:09:58,720 --> 00:10:01,600
چرا اون هر دفعه اين صدا رو از خودش در مياره

155
00:10:04,040 --> 00:10:06,280
عزيزم من واقعا نميدونم بايد چجوري اين موضوع رو بهت بگم

156
00:10:06,440 --> 00:10:10,600
اما اگر اتفاقي واسه منو راس بيفته

157
00:10:10,800 --> 00:10:13,920
تو نميتوني بچه رو بزرگ کني
- خوب کي قراره اينکارو بکنه ؟

158
00:10:14,560 --> 00:10:18,040
خوب ما تاحالا از خودشون نپرسيديم

159
00:10:18,200 --> 00:10:20,800
اما ما ميخوايم مونيکا و چندلر اينکارو بکنن

160
00:10:20,960 --> 00:10:23,160
من نميتونم باور کنم که شما ميخوايد اما رو به ما بسپريد

161
00:10:23,320 --> 00:10:25,160
آه من واقعا تحت تاثير قرار گرفتم

162
00:10:25,360 --> 00:10:27,920
من نميتونم باور کنم يه لحظه وايسا
شماها مردين

163
00:10:28,080 --> 00:10:30,480
و من نميتونم بچه رو بردارم

164
00:10:30,680 --> 00:10:33,880
امي ببين ما خيلي به مونيکا و چندلر نزديکيم

165
00:10:34,040 --> 00:10:38,120
ما هر روز اونا رو ميبنيم و صادقانه بگم
رابطه تو با بچه ها خيلي خوب نيست

166
00:10:38,320 --> 00:10:41,760
رابطه ؟ با کي ؟ اون يه تيکه گوشته

167
00:10:44,280 --> 00:10:47,000
ميدونيد بچه ها من فقط ميخواستم بگم
که اين واسه من خيلي ارزش داره

168
00:10:47,200 --> 00:10:50,360
يعني اينکه شما به من اعتماد داريد

169
00:10:50,520 --> 00:10:53,040
يعني همه ما ميدونيم که من و مونيکا داريم

170
00:10:53,200 --> 00:10:55,440
براي بچه دار شدن تلاش ميکنيم

171
00:10:55,600 --> 00:11:00,600
ميدوني من هنوز نسبت به اينکه ميتونم پدر خوبي باشم
شک دارم اما

172
00:11:02,040 --> 00:11:04,040
اينکه شما ها

173
00:11:04,560 --> 00:11:07,560
- اينکه شماها
- اين آقاهه

174
00:11:08,760 --> 00:11:10,240
جدا ؟

175
00:11:15,440 --> 00:11:17,560
وقت شامه

176
00:11:17,720 --> 00:11:20,320
همه گوش کنن ما از چيني هاي عروسيمون
استفاده کرديم

177
00:11:20,480 --> 00:11:24,240
و اونا خيلي گرونن
پس مواظب باشين

178
00:11:30,800 --> 00:11:34,360
صرفا محض ياد آوري شوخي کردن با
ظرف ها کار عاقلانه اي نخواهد بود

179
00:11:41,680 --> 00:11:43,400
هی

180
00:11:43,560 --> 00:11:47,320
چرا بشقاب من مثل بقيه بشقاب عروسيتون نيست

181
00:11:48,400 --> 00:11:50,880
شما در حد يه بشقاب هم به من اعتماد ندارين ؟

182
00:11:51,040 --> 00:11:54,040
نه عزيزم اون يه بشقاب ويژه است

183
00:11:54,200 --> 00:11:57,760
ببين اين يه بازيه
هر کس اون بشقاب رو برداره برنده ميشه

184
00:11:59,240 --> 00:12:01,920
نميتونم باور کنم من بردم

185
00:12:02,840 --> 00:12:06,000
ميدوني اين خيلي ضد حاله
من خواهرتم

186
00:12:06,160 --> 00:12:09,960
و تو واسه تربيت بچه اين غريبه ها
رو به من ترجيح ميدي

187
00:12:10,160 --> 00:12:12,560
مونيکا خواهر راسه

188
00:12:13,080 --> 00:12:16,720
نه خواهر راس خيلي چاق بود

189
00:12:18,200 --> 00:12:19,560
اون من بودم

190
00:12:20,240 --> 00:12:24,520
نه اون از اين دختر هاي اوسکل بود که
هميشه مثل سگ خونگي دور و بره ريچل مي پلکيد

191
00:12:24,760 --> 00:12:26,960
امي واقعا بايد دست از اين کار برداري

192
00:12:32,800 --> 00:12:35,560
گوش کن من ميدونم تو يه مقدار مشکلات خانوادگي  داري

193
00:12:35,720 --> 00:12:38,200
اما تو نبايد عصبانيتت رو روي بشقاب ها خالي کني

194
00:12:38,360 --> 00:12:41,080
يعني ميدوني من فکر مي کنم همه

195
00:12:41,240 --> 00:12:45,000
بايد غذا رو اينجوري بخورن

196
00:12:47,200 --> 00:12:50,000
ميبيني اين روشي که باعث ميشه
هم بشقاب ها سالم بمونن

197
00:12:50,320 --> 00:12:52,160
و هم اونا رو جلوي صورت تون ميگيريد
و حال ميکنين

198
00:12:53,840 --> 00:12:56,520
خوب اين چه طوري ؟
اگه شماها بميريد

199
00:12:56,680 --> 00:13:00,360
و اين ديوونه بشقاب هم بميره

200
00:13:01,240 --> 00:13:04,400
بعدش کي مسئوليت بچه رو به عهده ميگيره
- اگه ديوونه بشقاب بميره

201
00:13:07,040 --> 00:13:10,720
اگه مونيکا بميره بعد مسئوليت بچه با منه درسته ؟

202
00:13:14,040 --> 00:13:16,720
- خوب در واقع
- در واقع چي ؟

203
00:13:16,920 --> 00:13:20,160
در واقع
در واقع در اين حالت

204
00:13:20,320 --> 00:13:22,160
اما با والدين من زندگي ميکنن

205
00:13:22,640 --> 00:13:24,680
- چي ؟
- حالت گرفته شد نه ؟

206
00:13:28,080 --> 00:13:31,160
کي بايد بميره تا مسئوليت اما به من برسه ؟

207
00:13:37,360 --> 00:13:40,520
يعني اگه مونيکا اين دور و بر نباشه
من واسه تربيت "اما" مناسب نيستم

208
00:13:40,720 --> 00:13:43,040
نه منظوره ما اين نيست

209
00:13:43,240 --> 00:13:44,880
آها اون داره دروغ ميگه سرشو انداخت پايين

210
00:13:47,320 --> 00:13:49,360
خوب پس من چه ايرادي دارم ؟
من قابل اعتماد نيستم ؟

211
00:13:49,560 --> 00:13:53,000
چون زنده موندن من داره شما سه نفر رو ميکشه

212
00:13:55,640 --> 00:14:00,480
تو داري بحث به جاي اشتباهي ميکشوني
تو پدر فوق العاده اي ميشي

213
00:14:00,640 --> 00:14:04,160
اين بيشتر...ميدوني...تو يه پدر با حال ميشي

214
00:14:04,320 --> 00:14:08,360
آره و ما ميخوايم مطمئن باشيم که
يکي مثل مونيکا هم بالا سر اما هست

215
00:14:08,520 --> 00:14:10,320
کي بيشتر اهل انظباطه

216
00:14:10,480 --> 00:14:13,240
يه نفر که بتونه صريح و منظم باشه

217
00:14:13,400 --> 00:14:15,880
تو درباره من اينجوري فکر نمي کني، مي کني ؟

218
00:14:16,920 --> 00:14:19,360
نه تو واقعا آدم باحالي هستي

219
00:14:25,280 --> 00:14:28,800
شايد من اطلاعاتي درباره بچه نداشته باشم
ولي تو واقعا فکر مي کني که من توانايي بزرگ کردن بچه رو ندارم

220
00:14:29,000 --> 00:14:31,600
نه شما هردوتون توانايي اين کار رو داريد

221
00:14:31,760 --> 00:14:34,240
فقط وقتي با هميد قدرتتون کامل ميشه

222
00:14:34,440 --> 00:14:38,120
خوبه پس ما با هم ميتونيم اما رو داشته باشيم
اما اگر من بميرم

223
00:14:38,760 --> 00:14:40,400
اون ميتونه اما رو بزرگ کنه

224
00:14:41,000 --> 00:14:43,560
حتما مونيکا ميتونه حزانت بچه رو داشته باشه

225
00:14:44,120 --> 00:14:46,920
من بهتر از اون دروغ ميگم نه

226
00:14:48,240 --> 00:14:52,040
خوب بزار من قضيه رو روشن کنم
اگر دو تا از دوست هاي ما بميرن ما مسئوليت اما به عهده ميگيريم

227
00:14:52,200 --> 00:14:56,120
و بعد اگر همسر من بميره، اما رو يعني
آخرين کور سوي اميد زندگي منو ازم ميگيرن

228
00:14:56,280 --> 00:14:59,640
بيا فيلمت کامل شد

229
00:15:03,160 --> 00:15:05,760
هي تو اينجايي

230
00:15:05,920 --> 00:15:09,000
- چرا بعد شام غيبت زد
- کسي دلش برام تنگ شد

231
00:15:09,200 --> 00:15:12,000
اونجا يه بچه بيچاره هست که بخواد بزرگ بشه ؟

232
00:15:12,520 --> 00:15:14,640
راس و ريچل نميفهمن چي ميگن

233
00:15:14,840 --> 00:15:16,640
اين دليل نميشه که حرفشون حتما درست باشه

234
00:15:16,800 --> 00:15:21,080
اما نتيجه خوردن شراب و جواب ندادنه کاندومه

235
00:15:22,840 --> 00:15:26,680
نه ولي حق با اوناست من پدر قوي نيستم
و هيچوقت هم نميشم

236
00:15:26,880 --> 00:15:29,400
نه تو خيلي چيزها رو ياد ميگيري
و تو اين مسير بزرگ ميشي

237
00:15:29,640 --> 00:15:31,320
آره ولي اين آدمي نيست که من الان هستم

238
00:15:31,520 --> 00:15:36,440
همه چيز هايي که اونا گفتن دقيقا همون چيزهايي که من هميشه واسه
پدر بودن نگرانشون بودم و همشون کاملا درستن

239
00:15:36,600 --> 00:15:39,440
- و ببين همه اينا رو ميدونن
- ولي من نميدونم

240
00:15:39,600 --> 00:15:43,040
من ميخوام با تو بچه دار بشم چون فکر ميکنم
تو يه پدر فوق العاده ميشي

241
00:15:43,200 --> 00:15:45,720
هم تو خوشي ها و هم تو سختي ها

242
00:15:45,920 --> 00:15:49,280
: خوب تو ميتوني تصور کني که من بگم
برو تو اتاقت تو بايد تنبيه بشي

243
00:15:50,080 --> 00:15:52,360
: تو تا حالا شنيدي که من بگم
تو بايد تنبيه بشي

244
00:15:52,520 --> 00:15:54,880
تو  هفته پيش اينو بهم گفتي

245
00:15:56,640 --> 00:16:00,000
ياد گرفتنش چقدر سخته
جاي کفش روي مبل نيست

246
00:16:06,280 --> 00:16:10,240
تهيه کننده سريال پيغام گذاشته و پرسيده
که چرا من اونجا نبودم

247
00:16:10,440 --> 00:16:14,440
همه به خاطر نيومدن من پشت سرم صفحه گذاشتن
تازه با بابانوئل هم ملاقات کردن

248
00:16:16,040 --> 00:16:18,360
ايرادي نداره
من يه دروغ فوق العاده دارم

249
00:16:18,560 --> 00:16:21,880
راحت يادت ميمونه و کسي ازت سوالي نميپرسه

250
00:16:22,080 --> 00:16:25,760
تو نتونستي تو رژه حاضر بشي
چون يه مشکل خانوادگي داشتي

251
00:16:25,960 --> 00:16:28,400
آره خيلي عاليه

252
00:16:28,560 --> 00:16:31,320
من تو مراسم رژه نبودم
چون يه مشکل خانوادگي داشتم

253
00:16:31,520 --> 00:16:33,400
مشکلت چي بود ؟

254
00:16:33,560 --> 00:16:36,520
- راکون خواهرم
- نه بي خيال راکون بشو

255
00:16:39,520 --> 00:16:42,240
- صبر کن داري چيکار مي کني
- دارم ميز رو ميچينم

256
00:16:42,400 --> 00:16:46,080
فکر کردم اگر از چيني هاي عروسيتون واسه دسر هم استفاده کنيم
خيلي قشنگ ميشه

257
00:16:46,280 --> 00:16:49,720
خيلي عاليه، شايد بعدا بتونيم با لباس عروسي من
دماغمون رو هم تميز کنيم

258
00:16:56,680 --> 00:16:58,920
هي رفيق حالت خوبه
به خاطر اتفاقي که افتاد شرمنده ام

259
00:16:59,080 --> 00:17:03,120
ايرادي نداره، حق با توئه
من چيزي درباره تربيت بچه نميدونم

260
00:17:03,280 --> 00:17:07,640
ولي دلم شکست و ميخوام تو بدوني
اگر من مردم

261
00:17:07,800 --> 00:17:09,959
تو نميتوني حزانت جويي رو به عهده بگيري

262
00:17:23,160 --> 00:17:26,079
سر اين قضيه حق با تو نيست
پس من باهات قهرم

263
00:17:28,120 --> 00:17:30,760
...ميدوني، اين فقط
اين ريچل هميشگيه

264
00:17:30,960 --> 00:17:35,240
آره يادت مياد وقتي ما دبيرستاني بوديم
بچه من مرد و حزانتش رو به تو ندادم

265
00:17:37,720 --> 00:17:40,520
اين ميتوني آخرين شانس من براي بچه دار شدن باشه ريچل

266
00:17:40,720 --> 00:17:43,920
يعني تو ميدوني من چقدر سرم به کار گرمه

267
00:17:44,080 --> 00:17:47,720
- کدوم کار ؟
- من طراح دکوراسيون هستم

268
00:17:47,920 --> 00:17:51,160
تو فقط دکور اداره بابا رو ساختي
و حالا شدي دکوراتور

269
00:17:51,320 --> 00:17:55,800
خوب پس من ديروز رفتم باغ وحش
و الان يه خرس تنبلم

270
00:17:58,520 --> 00:18:02,160
- چرا تو هيچ وقت نميتوني دلسوز باشي ؟
- تو داري درباره دلسوزي حرف ميزني ؟

271
00:18:02,320 --> 00:18:05,960
وقتي من توي بيمارستان داشتم بچه به دنيا مياوردم
تو حتي واسه ملاقات نيومدي

272
00:18:06,120 --> 00:18:09,960
وقتي من تو بيمارستان براي جراحي زيبايي رو لبم بستري بودم
تو هم براي ملاقات من نيومدي

273
00:18:11,400 --> 00:18:13,480
من براي عمل اولت اومدم

274
00:18:15,560 --> 00:18:18,880
ميدوني چيه ؟ واقعا ميخواي بدوني که چرا اميلي بهت نميدم ؟

275
00:18:19,040 --> 00:18:21,360
- اما
- کي داره با تو حرف ميزنه ؟

276
00:18:22,680 --> 00:18:27,040
من اما رو بهت نميدم چون تو نميتوني از پس
مسئوليت بزرگ کردن بچه بر بياي

277
00:18:27,520 --> 00:18:30,760
خوب اينکار چقدر ميتونه سخت باشه
تو داري اينکارو انجام ميدي

278
00:18:34,960 --> 00:18:38,120
ميخواي واقعا بدوني که چرا تو حزانت بچه رو به من نميدي ؟

279
00:18:38,280 --> 00:18:40,440
چون تو نميخواي خوشحالي منو ببيني

280
00:18:40,600 --> 00:18:44,080
- تو هميشه به من حسادت ميکردي
- حسادت به چي ؟

281
00:18:44,240 --> 00:18:47,800
به مسئوليت پذيريت ؟ به بچه بازيت ؟

282
00:18:47,960 --> 00:18:50,840
اينکه تو به همه آدم ها حس بدي ميدي ؟

283
00:18:51,040 --> 00:18:53,280
نه همه آدم ها

284
00:18:55,080 --> 00:18:56,640
تو هميشه اينجوري بودي

285
00:18:56,800 --> 00:19:00,080
تو هميشه همه چيز داشتي
و من هميشه دستم خالي بود

286
00:19:00,240 --> 00:19:03,320
وقتي تو دوره پيش دبيرستاني بوديم
و تو "تيمي" رو تور کردي

287
00:19:03,480 --> 00:19:06,240
يعني هيچ وقت فکر کردي که اينکارت چقدر به من ضربه زد

288
00:19:06,440 --> 00:19:08,800
تيمي دوست پسر من بود و تو مخشو زدي

289
00:19:09,000 --> 00:19:11,960
بي خيال اون ماله 20 سال پيشه
ازش بگذريم

290
00:19:12,240 --> 00:19:15,080
من نميتونم بتور کنم
که تو رو واسه امشب دعوت کردم

291
00:19:15,240 --> 00:19:19,000
آها نه ميدوني من چيه رو نميتونم باور کنم ؟
اينکه به اين به اصطلاح خواهر

292
00:19:19,160 --> 00:19:23,800
از راف لورن 30 درصد تخفيف ويژه داشته باشه
ولي درآمد من هنوز از خرده فروشي باشه

293
00:19:26,120 --> 00:19:27,600
45 درصد

294
00:19:28,920 --> 00:19:30,680
تو جنده اي

295
00:19:33,120 --> 00:19:35,000
تو فکر ميکني خيلي کاملي

296
00:19:35,160 --> 00:19:38,720
به خاطر بچه ات
يا به خاطر اون خونه جعبه کبريتي

297
00:19:40,120 --> 00:19:45,080
خوب پس بزار من يه چيزي بهت بگم
بچه تو اصلا خوشکل نيست

298
00:19:46,400 --> 00:19:49,960
ازش فاصله بگير امي ازش فاصله بگير

299
00:19:52,080 --> 00:19:54,040
- تو بايد حرفت پس بگيري
- نه

300
00:19:54,240 --> 00:19:56,560
- حرفتو پس بگير
- ميخواي چيکار کني ؟ منو به دنيا به بياري ؟

301
00:19:56,760 --> 00:19:59,560
هي پسر من اينکاره ام

302
00:20:01,080 --> 00:20:02,920
- منم همينطور
- من دفاع شخصي کار مي کنم

303
00:20:03,120 --> 00:20:04,760
- من هم يوگا کار مي کنم
- نشون بده

304
00:20:05,280 --> 00:20:08,040
بشقاب ها رو بزار تو جعبه
بشقاب ها رو بزار تو جعبه

305
00:20:10,400 --> 00:20:12,720
- تو منو هل دادي
- آره فکر کنم اينکارو کردم

306
00:20:12,920 --> 00:20:14,160
خوب پس بگير که اومد

307
00:20:14,360 --> 00:20:17,040
کاور حبابي رو فراموش کن واسش وقت نداريم

308
00:20:19,200 --> 00:20:20,920
مو فرفري    مو فرفري      مو فرفري

309
00:20:25,520 --> 00:20:28,080
- نبايد جلوشونو بگيرم ؟
- عقلت از دست دادي ؟

310
00:20:28,240 --> 00:20:30,520
تازه بايد ژله هم طرفشون پرتاب کنيم

311
00:20:34,960 --> 00:20:36,560
فاحشه

312
00:20:47,720 --> 00:20:52,520
کافيه بس کنيد اين آپارتمان ماست
و شما حق نداريد اينجوري رفتار کنيد

313
00:20:52,680 --> 00:20:55,320
اگر شما نميتونيد به اندازه سنتون رفتار کنيد
ديگه حق نداريد پاتونو اينجا بزاريد

314
00:20:55,520 --> 00:21:00,200
شايد اون بشقاب ها به اندازه همون بشقاب هايي که من اول
انتخاب کرده بودم قشنگ نباشن

315
00:21:01,040 --> 00:21:05,920
ولي براي مونيکا ارزش داشتن
و من ميخوام همين الان ازش معذرت خواهي کنيد

316
00:21:06,160 --> 00:21:08,600
- ببخشيد
- ببخشيد مونيکا

317
00:21:08,760 --> 00:21:10,600
خوبه بهتر شد

318
00:21:10,760 --> 00:21:14,000
حالا ازتون ميخوام که از همديگه معذرت بخوايد

319
00:21:14,560 --> 00:21:15,920
ببخشید
ببخشید

320
00:21:16,120 --> 00:21:19,320
ولي به هر حال دعواتون خيلي تحريک کننده بود

321
00:21:23,360 --> 00:21:25,200
رفيق عالي بود

322
00:21:25,400 --> 00:21:30,240
اگر من مردم و ريچل مرد و مونيکا هم مرد
تو کاملا ميتوني مسئوليت بچه رو به عهده بگيري

323
00:21:30,920 --> 00:21:32,640
آره ؟ خوبه مرسي

324
00:21:33,120 --> 00:21:36,120
خوب
خوب حالا من ميتونم حزانت جويي رو داشته باشم

325
00:21:37,920 --> 00:21:42,560
حتما فقط بايد بدوني که جويي خيلي زياد ميخوره
و دستمال دماغ گرفته رو اينور اونور ميندازه

326
00:21:47,480 --> 00:21:49,560
حالت خوبه مونيکا ؟

327
00:21:49,720 --> 00:21:53,280
اين اتفاق ها ميفته
اينا فقط بشقابن

328
00:21:53,440 --> 00:21:57,040
- عزيزت که نمرده
- اگه بخواي ميتوني گريه کني

329
00:21:57,400 --> 00:22:01,200
ممنون خيلي قشنگ بودن

330
00:22:03,240 --> 00:22:05,400
من ميرم خونه جويي شيريني ها رو بيارم

331
00:22:05,600 --> 00:22:09,200
در واقع شيريني ها نيست فقط يه دونه است

332
00:22:10,520 --> 00:22:12,640
برام مهم نيست

333
00:22:12,800 --> 00:22:16,240
آه من دارم عادت غر زدنم رو از دست ميدم

334
00:22:20,120 --> 00:22:22,160
ببين امي

335
00:22:22,600 --> 00:22:24,120
ما يه مقدار

336
00:22:24,280 --> 00:22:27,000
ما يه مقدار کنترل مونو از دست داديم

337
00:22:27,680 --> 00:22:29,080
و من متاسفم

338
00:22:29,240 --> 00:22:31,720
تو خواهر مني

339
00:22:31,880 --> 00:22:34,200
و اگه اين قضيه خيلي برات مهمه

340
00:22:34,520 --> 00:22:37,360
- خوب تو ميخواي حزانت بچه رو بهم بدي ؟
- نه من ميخوام

341
00:22:37,520 --> 00:22:40,480
من ميخواستم تخفيف 45 درصدي راف لورن رو بهت بدم

342
00:22:41,800 --> 00:22:44,600
تو واسه اين کار پشيمون نميشي

343
00:22:47,360 --> 00:22:50,440
- بايد عوضش کنم
- نه نه من اينکارو ميکنم

344
00:22:50,640 --> 00:22:54,960
من کاملا مطمئنم من کاملا مسئوليت پذيرم
و چهارمين نفري هستم که بايد اما رو بزرگ کنم

345
00:22:55,120 --> 00:22:59,320
من انجامش ميدم اما فقط بزار کيف کهنه بچه رو بردارم

346
00:23:04,640 --> 00:23:07,600
خوب کسي چه ميدونه ؟
شايد من اولين نفري باشم که ميميرم

347
00:23:17,160 --> 00:23:20,680
- مونيکا چيزي درباره بشقاب ها ميدونه ؟
- نه

348
00:23:20,880 --> 00:23:22,320
- همش شکسته نه ؟
- آره

349
00:23:22,520 --> 00:23:24,280
- ميخواي بهش بگي ؟
- نه

350
00:23:26,280 --> 00:23:29,720
هي خوب من ميخوام بشقاب ها رو برگردونم سر جاش

351
00:23:29,880 --> 00:23:33,280
من فکر ميکنم حق با توئه
ما نبايد از اين بشقاب ها تا مدت ها استفاده کنيم

352
00:23:33,480 --> 00:23:36,840
- مثلا وقتي که ملکه انگليس مهمون ما باشه
- شايد اون وقتم هم نه

353
00:23:37,840 --> 00:23:39,320
هي من تمومش کردم

354
00:23:39,520 --> 00:23:42,880
به تهيه کننده گفتم که مشکل خانوادگي داشتم
و اون کاملا باور کرد

355
00:23:43,040 --> 00:23:47,520
- ممنون که بهم ياد دادي چطور دروغ بگم
- قابلي نداشت هفته بعد رو دزدي کار مي کنيم

356
00:23:48,840 --> 00:23:51,680
- خداحافظ بشقاب ها
- بهش گفتي که بشقاب ها رو شکستي ؟

357
00:23:53,920 --> 00:23:56,640
چي ؟ واسه بشقاب ها اتفاقي افتاده ؟

358
00:23:58,200 --> 00:24:01,800
... آره يه راکون اومد تو و

359
00:24:06,920 --> 00:24:07,920


360
00:24:06,920 --> 00:24:07,920


361
00:24:06,920 --> 00:24:07,920


362
00:24:06,920 --> 00:24:07,920


363
00:24:06,920 --> 00:24:07,920


364
00:24:06,920 --> 00:24:07,920


