﻿1
00:00:02,419 --> 00:00:03,365
اوه خداي من

2
00:00:03,584 --> 00:00:06,991
!ميدونم مونيکا قراره بچه دار بشه

3
00:00:07,204 --> 00:00:09,949
اين مطلب براي اون ميتونه جديد به حساب بياد ؟

4
00:00:10,867 --> 00:00:12,239
اوه خداي من

5
00:00:15,902 --> 00:00:18,303
تو فکر ميکني اين همون دليلي هست
که چندلر فرار کرده ؟

6
00:00:18,566 --> 00:00:22,803
اون بايد تازه اين تست رو گرفته باشه
چون ديشب من سطل آشغال رو خالي کردم

7
00:00:23,020 --> 00:00:25,505
اين داره به بدترين عروسي تبديل ميشه

8
00:00:25,724 --> 00:00:30,209
عروس حاملس ، داماد غيب شده
و من اين رو تو دستم نگه داشتم

9
00:00:31,218 --> 00:00:35,869
فيبي تو نميتوني اين رو
به کسي بگي

10
00:00:36,087 --> 00:00:38,121
درسته آره
درسته ؟؟

11
00:00:38,376 --> 00:00:41,783
مي دوني چه چيز ضد حاملگي
اون استفاده ميکرده ؟

12
00:00:42,038 --> 00:00:43,031
نه چرا ؟

13
00:00:43,288 --> 00:00:47,276
فقط براي اينکه بعدا
اين براي جامعه سخت ميشه

14
00:00:48,951 --> 00:00:51,203
مترجم :شهرام
تمامي حقوق اين زير نويس متعلق به سايت
www.free-offline.com
مي باشد .

15
00:01:09,776 --> 00:01:10,678
خبري شد ؟

16
00:01:10,931 --> 00:01:14,262
نه من با جويي صحبت کردم
اون از چندلر خبري نداره

17
00:01:14,520 --> 00:01:17,064
من با والدين چندلر هم دوباره صحبت کردم

18
00:01:17,284 --> 00:01:19,254
تو گفتي اون غيبش زده ؟-
نه-

19
00:01:19,510 --> 00:01:21,608
نه بهشون گفتم ميخوام باهاش درددل کنم

20
00:01:21,862 --> 00:01:24,947
تاحدي مطمئن هم شدم که اون دو تا فکر ميکنند
من مجذوب اون هستم

21
00:01:25,163 --> 00:01:27,591
ما بايد به مونيکا جريان رو بگيم
نه شما نميتونيد -

22
00:01:27,844 --> 00:01:30,060
اون به زودي شروع به آماده شدن ميکنه

23
00:01:30,277 --> 00:01:34,523
نميتونيد يک مقدار وقت کشي کنيد ؟ من دوباره
به تمام جاهايي که سر زدم ميرم

24
00:01:34,732 --> 00:01:35,998
چه مقدار وقت ميخواي ؟

25
00:01:36,218 --> 00:01:38,892
چه قدر طول ميکشه که اون حاضر بشه ؟

26
00:01:39,105 --> 00:01:40,629
يک ساعت
برام دو ساعتش کن

27
00:01:40,837 --> 00:01:42,935
خب پس برا چي نشستي ؟

28
00:01:44,302 --> 00:01:46,730
برام آرزوم موفقيت کنيد
من هم با تو ميام

29
00:01:46,943 --> 00:01:48,467
چرا ؟

30
00:01:48,675 --> 00:01:52,674
تو خسته هستي و تمام شب رو دنبالش گشتي
در ضمن تو گند زدي

31
00:01:54,121 --> 00:01:55,105
بعدا مي بينمت

32
00:01:55,358 --> 00:01:57,047
صبر کن تو ميدوني چه طوري بايد
وقت کشي کني ؟

33
00:01:57,255 --> 00:02:00,504
من يک چيزي از خودم در ميارم -
خب موفق باشي -

34
00:02:03,613 --> 00:02:06,780
بيا اول با آرايشم شروع کنيم
بعد هم بريم سراغ موهام

35
00:02:06,995 --> 00:02:10,819
خليه خب قبل از اينکه اين کار رو انجام بدي
من بايد با تو صحبت کنم

36
00:02:11,079 --> 00:02:12,802
در مورد چي ؟

37
00:02:14,998 --> 00:02:18,786
من قرار نيست هيچ وقت عروسي کنم

38
00:02:19,000 --> 00:02:21,920
تو عروسي ميکني يک نفر برات
يک گوشه اي منتظر وايستاده

39
00:02:22,176 --> 00:02:24,358
خب مشکلت حل شد ؟

40
00:02:25,146 --> 00:02:26,835
نه من جدي گفتم

41
00:02:27,043 --> 00:02:32,227
شايد من بايد فراموشش کنم
و يک همجنس باز يا يک چيز تو اين مايه ها بشم

42
00:02:32,448 --> 00:02:35,415
هر زني که تو رو داشته باشه خوشبخت ميشه

43
00:02:36,944 --> 00:02:39,782
شايد من اگه با جويي بخوابم
اين طوري احساس بهتري پيدا کنم

44
00:02:39,996 --> 00:02:42,881
ريچل ؟ تو حالت خوبه ؟

45
00:02:46,936 --> 00:02:51,875
ببخشيد ارون ؟ من يک
مشکل کوچيک با برنامه زماني دارم

46
00:02:52,092 --> 00:02:56,866
من قرار نبود امروز کار کنم
من يک عروسي بايد برم که حتما بايد اونجا باشم

47
00:02:57,125 --> 00:02:59,928
اون عروسي بهترين دوستمه
و من قراره عاقد اون ها باشم

48
00:03:00,137 --> 00:03:02,072
پس من بعد از 4 نميتونم کار کنم

49
00:03:02,323 --> 00:03:06,522
تو بايد تا آخرش اينجا باشي
ما نميتونيم فيلمبرداري رو به خاطر تو نگه داريم

50
00:03:06,736 --> 00:03:09,456
اين که عروسي تو نيست

51
00:03:09,666 --> 00:03:11,636
من يک عمل جراحي در پيش دارم

52
00:03:12,842 --> 00:03:14,108
چي ؟

53
00:03:14,327 --> 00:03:18,361
من عروسي رو از خودم گفتم
چونکه ميخواستم تو نگرانم نباشي

54
00:03:18,617 --> 00:03:20,715
اما من امروز عمل جراحي دارم

55
00:03:20,927 --> 00:03:22,532
چه نوع عمل جراحي ؟

56
00:03:23,443 --> 00:03:25,541
پيوند زدن

57
00:03:27,032 --> 00:03:29,248
تصور شده بود که تو دو شنبه کار ميکني

58
00:03:29,755 --> 00:03:32,394
عمل پيوند مو

59
00:03:32,849 --> 00:03:34,737
اما تو که کچل نيستي

60
00:03:34,993 --> 00:03:37,256
اين براي سرم نيست

61
00:03:40,686 --> 00:03:45,507
من نميتونم کمکي بهت کنم
تو به هر حال بايد تا ساعت 4 اينجا باشي

62
00:03:45,760 --> 00:03:50,124
تو فقط يک صحنه داري که بين تو
و ريچارد هست و اون حرفه اي هست

63
00:03:50,339 --> 00:03:52,391
تو خوب انجامش ميدي

64
00:03:52,937 --> 00:03:54,250
صبح بخير ريچارد

65
00:03:54,505 --> 00:03:57,472
هي تو اين جا هستي عاليه
بزن بريم رفيق

66
00:03:57,723 --> 00:04:00,021
ما يک صحنه داريم که بايد بگيريم

67
00:04:00,941 --> 00:04:04,353
من دو تا کمربند پوشيدم

68
00:04:06,756 --> 00:04:09,054
تو مست کردي ؟
نه

69
00:04:09,273 --> 00:04:11,044
بله تو کردي

70
00:04:11,294 --> 00:04:12,818
خيله خب

71
00:04:17,698 --> 00:04:19,175
خب اين دفتر کار تو هست ؟

72
00:04:19,389 --> 00:04:23,635
شما چه طوري من رو پيدا کرديد ؟
من ميدونستم که بايد تو باشگاه بدن سازي قايم بشم

73
00:04:24,380 --> 00:04:27,054
تو داري چه غلطي ميکني ؟
مضطربم

74
00:04:27,268 --> 00:04:31,925
و دارم از اينترنت استفاده ميکنم که ثابت
کنم من به مونيکا علاقه دارم

75
00:04:33,951 --> 00:04:36,671
اون حالش چه طوره ؟-
اون نميدون ه که تو رفتي -

76
00:04:36,880 --> 00:04:40,504
و لازم نيست که بدونه
بجم بايد بريم خونه

77
00:04:40,716 --> 00:04:43,061
من نميتونم انجامش بدم -
چرا نه ؟ -

78
00:04:43,273 --> 00:04:46,404
اگه من بيام خونه
ما قراره بشيم بينگ

79
00:04:46,657 --> 00:04:48,346
من نميتونم يک بينگ بشم

80
00:04:48,595 --> 00:04:50,037
چه مشکلي باهاش داري ؟

81
00:04:50,244 --> 00:04:52,214
بينگ ازدواج ناموفقي داره

82
00:04:52,431 --> 00:04:55,105
اون ها داد ميزنن دعوا ميکنن
و از بچه بيچاره براي

83
00:04:55,360 --> 00:04:57,705
به عنوان ذخيره جهت بازي ها سکسي استفاده ميکنن

84
00:04:58,660 --> 00:05:03,434
تا حالا شده لباس مشکلي بپوشي و
از من بخواي با تو به هتل بيام ؟

85
00:05:03,652 --> 00:05:07,898
نه -
پس تو شبيه هيچ کدوم از والدينت نيستي -

86
00:05:09,551 --> 00:05:13,879
فقط که ازدواج اون ها نيست
به خودت نگاه کن به هر کسي نگاه کن

87
00:05:14,088 --> 00:05:17,090
فقط پول نيومن
تونست کاري کنه که ازدواج کنه

88
00:05:17,306 --> 00:05:19,158
و من پول نيومن نيستم

89
00:05:19,409 --> 00:05:24,311
من ماشين مسابقه اي ندارم من نميتونم چس فيل
درست کنم و هيچ کدوم از محصولاتم به خيريه نميره

90
00:05:25,019 --> 00:05:26,378
.....اما نگاه چندلر

91
00:05:27,165 --> 00:05:32,150
همين الان هيچ کسي کمترين نظر رو
نسبت به تو اين جور که من دارم نداره

92
00:05:33,269 --> 00:05:35,813
من کاملا معتقدم که تو ميتوني انجامش بدي

93
00:05:36,405 --> 00:05:40,276
من ميخوام من مونيکا رو خيلي دوست دارم
اما من مي ترسم

94
00:05:40,942 --> 00:05:42,172
اين خيلي عظيمه

95
00:05:42,427 --> 00:05:44,397
تو درست ميگي اين خيلي بزرگه

96
00:05:44,655 --> 00:05:48,115
خب بزار يک قسمتش
رو در هر زماني بگيريم

97
00:05:48,368 --> 00:05:51,418
يک لحظه عروسي رو از خاطرت فراموش کن

98
00:05:51,626 --> 00:05:55,579
ميتوني بياي خونه و يک دوش بگيري؟

99
00:05:55,793 --> 00:05:57,809
اين ترسناک نيست درسته ؟؟

100
00:05:58,020 --> 00:06:00,564
بستگي داره معني تو از ما چي باشه ؟

101
00:06:03,099 --> 00:06:05,397
شب سخت تره

102
00:06:07,719 --> 00:06:09,817
اما بعدش روز مياد

103
00:06:10,071 --> 00:06:14,105
و اون يک ذره به همون مقدار
شب سخت هست

104
00:06:14,319 --> 00:06:18,272
....و بعدش شب مياد -
روز و شب سخته گرفتم چي ميگي

105
00:06:18,527 --> 00:06:22,398
من بايد شروع کنم آماده بشم
من امروز قراره عروسي کنم

106
00:06:22,652 --> 00:06:25,372
ميدونم  تو تاريکي شب

107
00:06:25,581 --> 00:06:28,255
اون موقع براي من خيلي سخت ميشه

108
00:06:28,798 --> 00:06:32,422
من بايد آرايش کنم
ما بايد تا چند ساعت ديگه اونجا باشيم

109
00:06:32,675 --> 00:06:33,988
صبر کن
چيه ؟

110
00:06:34,202 --> 00:06:36,384
بيا بريم ناهار بخوريم

111
00:06:36,594 --> 00:06:38,810
من نميتونم ناهار بخورم

112
00:06:39,069 --> 00:06:40,758
درسته

113
00:06:43,241 --> 00:06:45,669
اوه خداي من من افتادم

114
00:06:48,108 --> 00:06:49,996
چه خبر ه اينجا ؟

115
00:06:52,564 --> 00:06:54,253
خيله خب عزيزم گوش کن

116
00:06:55,616 --> 00:06:59,980
وقتي من اين رو ميگم که اون چيزي که
ميخوام بگم بياد داشته باش

117
00:07:00,237 --> 00:07:03,732
ما همه اينجا براي تو هستيم
و ما تو رو دوست داريم

118
00:07:03,948 --> 00:07:06,704
خيله خب تو واقعا داري من رو مي ترسوني

119
00:07:08,115 --> 00:07:10,413
....ما نميتونيم چندلر رو پيدا کنيم

120
00:07:11,704 --> 00:07:13,309
جليقه چندلر رو

121
00:07:14,055 --> 00:07:16,153
ما نميتونيم جليقه چندلر رو پيدا کنيم

122
00:07:16,366 --> 00:07:19,040
اين چه طور مممکنه
صبر کن ببينم تو جدي ميگي ؟

123
00:07:20,738 --> 00:07:21,887
جليقه پيدا شد

124
00:07:22,099 --> 00:07:26,626
ما بايد مراقبش باشيم
و مطمئن باشيم که ديگه گمش نميکينم

125
00:07:27,215 --> 00:07:30,839
اوه واوووو خب ديگه من رو اين
جوري نترسونيد باشه ؟

126
00:07:31,051 --> 00:07:35,462
براي يک لحظه  من اين جور شدم
اوه خداي من بدترين چيز اتفاق افتاد

127
00:07:49,908 --> 00:07:52,371
پس شما دو تا قبلا عروسي کرده بوديد ؟

128
00:07:53,867 --> 00:07:56,752
چه اتفاقي افتاد که از هم جدا شديد ؟

129
00:07:58,034 --> 00:08:00,673
الان عروس مياد

130
00:08:02,859 --> 00:08:06,271
اوه خداي من مونيکا

131
00:08:06,696 --> 00:08:09,240
من دلم ميخواست اين رو هر روز بپوشم

132
00:08:09,460 --> 00:08:11,476
تو خيلي زيبا شدي

133
00:08:12,760 --> 00:08:15,563
من برا خودم خيلي خوشحالم

134
00:08:18,535 --> 00:08:21,537
سلام ؟
چندلر رو پيدا کرديد ؟

135
00:08:21,753 --> 00:08:25,213
ما اون رو برگردونديم و همه چيز خوبه
لعنتي

136
00:08:25,424 --> 00:08:27,933
تو کجا هستي ؟
من هنوز تو برنامه هستم

137
00:08:28,146 --> 00:08:31,196
عروسي کمتر از يک ساعت ديگه برگزار ميشه

138
00:08:31,406 --> 00:08:36,145
ببخشيد اما يکي از بازيگر ها مست کرده
و اون ها به من اجازه نميدن که بيام تا موقعي که اون رو بگيريم

139
00:08:36,356 --> 00:08:39,899
اوه خداي من ، من بايد برم يک
عاقد ديگه پيدا کنم

140
00:08:40,109 --> 00:08:42,700
نه من عاقد هستم

141
00:08:42,956 --> 00:08:46,990
هر دوشون رو بيار پاي تلفن
و اون ها رو همين الان عقد ميکنم

142
00:08:47,246 --> 00:08:48,605
جويي من بايد برم

143
00:08:48,813 --> 00:08:53,715
رو من قطع نکن من قدرت اين رو که بتونم
خودت رو و من رو به عقد در بيارم دارم

144
00:08:57,569 --> 00:09:00,736
بفرما لباس رسمي رو هم پوشيدي

145
00:09:01,446 --> 00:09:03,334
اين ترسناک نبود بود ؟

146
00:09:04,045 --> 00:09:05,850
نه

147
00:09:06,067 --> 00:09:09,069
من بهت گفتم يک ذره ذره
پيش ميريم

148
00:09:09,572 --> 00:09:12,292
خب اون يک ذره بعدي چيه ؟

149
00:09:12,542 --> 00:09:14,512
عروسي کردن

150
00:09:14,729 --> 00:09:19,586
ما ميتونيم اين رو هم انجامش بديم
همون طور که تو بقيه چيز ها رو انجام دادي

151
00:09:21,411 --> 00:09:24,823
درسته تو راست ميگي من ميتونم انجامش بدم

152
00:09:25,454 --> 00:09:29,196
من رو يک لحظه ببخش
کجا داري ميري؟

153
00:09:29,456 --> 00:09:32,999
من قرار نيست فرار کنم
من ميخوام يک کم هوا بخورم

154
00:09:33,540 --> 00:09:35,556
باشه
باشه

155
00:09:43,976 --> 00:09:46,485
اوه هواي تازه

156
00:09:48,307 --> 00:09:52,388
هوا من رو داشته باش
شايد تو خيلي زود عکس العمل نشون دادي

157
00:09:52,639 --> 00:09:54,362
ما بايد يک کاري کنيم

158
00:09:54,619 --> 00:09:59,111
جويي که نميتونه انجامش بده ما بايد
اين نزديکي ها دنبال يک عروسي باشيم

159
00:09:59,362 --> 00:10:03,726
به اون ها نگو مونيکا حاملس
چون که  اون ها نميان

160
00:10:03,983 --> 00:10:05,249
باشه

161
00:10:17,821 --> 00:10:22,348
آناستاسکيس پاپاسفکيس عروسي
عاليه

162
00:10:24,256 --> 00:10:26,144
تبريک ميگم

163
00:10:28,546 --> 00:10:30,481
سلام اوه کلاي باحالي داري

164
00:10:31,805 --> 00:10:35,547
من ميخوام يک عقد ديگه رو هم انجام بدي
ميتوني اين کار رو بکني ؟

165
00:10:35,766 --> 00:10:38,651
نميدونم
اون ها  ارتوداکس يوناني هستن ؟

166
00:10:38,859 --> 00:10:40,418
بله بله

167
00:10:40,674 --> 00:10:45,120
اون ها دوستام هستن
مونيکا استفانوليس

168
00:10:45,377 --> 00:10:49,576
و چندلر اسيدافوليس

169
00:11:02,414 --> 00:11:04,349
کسي چندلر رو نديده ؟

170
00:11:04,558 --> 00:11:07,525
من فکر ميکردم که اون پيش تو هست
اون با من بود

171
00:11:07,776 --> 00:11:10,450
ما داريم بازي ميکنم قايم موشک

172
00:11:10,664 --> 00:11:13,502
تو نميتوني از ما بپرسي پسرم
اين تقلبه

173
00:11:18,295 --> 00:11:21,919
تو راست ميگي
ممنونم از اينکه من رو درست بار آوردي

174
00:11:22,132 --> 00:11:25,874
اون نمي تونه اينجا بياد و
عروس رو تو لباس عروسي ببينه

175
00:11:26,091 --> 00:11:30,337
موقعي که ما عروسي کرديم
من دوماد رو تو لباس عروسي ديدم

176
00:11:31,289 --> 00:11:34,620
اون بعد از عروسي بود
اون بد يمني نمياره

177
00:11:34,836 --> 00:11:36,970
عزيزم اون خوش يمن هم نبود

178
00:11:41,271 --> 00:11:44,356
اوه خداي من مونيکا

179
00:11:44,571 --> 00:11:46,294
ميدونم

180
00:11:47,336 --> 00:11:50,714
چندلر چه طوره ؟
عاليه

181
00:11:50,924 --> 00:11:55,005
اون عالي داره پيش ميره
و اصلا نگران چندلر نباش

182
00:11:56,246 --> 00:11:59,706
فيبي يک لحظه ميتونم ببينمت ؟
بله

183
00:12:05,073 --> 00:12:07,418
چي شده ؟
چندلر دو باره غيبش زده

184
00:12:07,672 --> 00:12:13,033
چرا يا کسي که مي دوني ريسک فرارش زياده
قايم موشک بازي ميکني ؟

185
00:12:17,954 --> 00:12:21,449
آرون تو بايد اجازه بدي که من برم
اون يارو حالش بده

186
00:12:21,666 --> 00:12:26,523
ببخشيد تا موقعي که اون اينجاست
و اون به هوش هست ما فيلم برداري ميکنيم

187
00:12:35,650 --> 00:12:39,521
چه اتفاقي مي افته اگه ما
يک چنگال بزرگ هم داشتيم ؟

188
00:12:41,095 --> 00:12:43,769
خب من با کارگردان صحبت کردم

189
00:12:43,982 --> 00:12:46,785
همين بود براي امروز کارمون تموم شد

190
00:12:47,737 --> 00:12:49,342
ما صحنه رو تموم کرديم ؟

191
00:12:50,418 --> 00:12:54,160
تو خيلي عالي بودي
همون جور که تو بودي

192
00:12:54,997 --> 00:12:57,095
خب من برات ماشين گرفتم
اون بيرون منتظره

193
00:12:57,307 --> 00:13:00,274
ممنونم خواهش ميکنم

194
00:13:00,606 --> 00:13:04,559
نه ما بايد بريم بيا
بزن بريم

195
00:13:06,052 --> 00:13:08,268
اين کون منه ؟

196
00:13:16,334 --> 00:13:18,973
بيا اون اينجاست
چي ؟

197
00:13:20,913 --> 00:13:22,965
تو اين دفعه نميتوني فرار کني

198
00:13:23,181 --> 00:13:26,312
مگر اينکه که بخواي
اون در کوني رو که بهت گفته بودم بزنم

199
00:13:27,512 --> 00:13:29,235
راس

200
00:13:31,844 --> 00:13:35,468
من جدي ميگم من اجازه نميدم
با خواهرم بازي کني

201
00:13:35,680 --> 00:13:37,369
درسته من  اين کار رو نميکنم

202
00:13:37,619 --> 00:13:41,197
خب پس تو کجا بودي ؟
من در مورد مونيکا ميدونم

203
00:13:42,321 --> 00:13:44,337
تو ميدوني ؟
چي ؟

204
00:13:44,549 --> 00:13:47,798
من صحبت هاي تو و ريچل رو شنيدم
در مورد چي ؟

205
00:13:48,014 --> 00:13:49,115
تو نمي دوني ؟

206
00:13:49,334 --> 00:13:52,665
اگه کسي الان به من نگه اين
....جا چه خبره

207
00:13:52,881 --> 00:13:54,652
چي ؟ تو ياهاهاهاا ميکني ؟

208
00:13:56,676 --> 00:13:58,481
مونيکا حاملس

209
00:14:00,307 --> 00:14:02,112
اوه خداي من

210
00:14:02,369 --> 00:14:05,947
اوه خداي من
و تو اصلا نترسيدي ؟

211
00:14:06,164 --> 00:14:10,069
ترسيدم بعدش من رفتم به يک مغازه
که يک بسته سيگار بگيرم

212
00:14:10,289 --> 00:14:13,538
سيگار ؟
بسه لطفا

213
00:14:15,074 --> 00:14:19,402
بعدش من تو اين مغازه بودم
که اين رو ديدم

214
00:14:21,097 --> 00:14:25,425
و بعد فکر کردم هر چيزي که بتونه
اين تو بره اصلا ترسناک نيست

215
00:14:26,006 --> 00:14:29,466
تو قاعدتا فيلم چاکي 3 رو نديدي

216
00:14:30,131 --> 00:14:33,462
اما نگاه کن اين چه قدر ناز و کوچيکه

217
00:14:33,720 --> 00:14:38,412
بعدش من اين گرفتم تا به مونيکا بدم
و اون بدونه که من مشکلي ندارم

218
00:14:38,629 --> 00:14:40,023
رفيق

219
00:14:40,609 --> 00:14:43,529
بيا پسرم
ميدونستم پيداش ميکني |

220
00:14:52,778 --> 00:14:55,076
پسر کوچيک ما داره عروسي ميکنه

221
00:14:55,294 --> 00:14:58,179
نگاه کن چه قدر خوش تيپ شدي

222
00:14:58,388 --> 00:15:00,651
تو هم زييا شدي مامان

223
00:15:03,544 --> 00:15:06,007
تو هم زيبا شدي بابا

224
00:15:10,361 --> 00:15:12,377
هر دوتون رو دوست دارم

225
00:15:12,671 --> 00:15:14,641
و خيلي خوشحالم که شما اينجا هستيد

226
00:15:20,550 --> 00:15:22,566
تو چندلر هستي ؟

227
00:15:22,819 --> 00:15:24,754
تو جويي هستي ؟

228
00:15:30,161 --> 00:15:32,589
اين خيلي جالبه
چي ؟

229
00:15:32,842 --> 00:15:37,334
و هيچ وقت تو اين راهرو رد نشدم
که انتهاش به طلاق ختم نشه

230
00:15:52,890 --> 00:15:56,302
من آرزو ميکردم مادر بزرگت اينجا بود
که بتونه اين رو ببينه

231
00:15:56,520 --> 00:16:00,848
اون همين جاست
اون پير خرفت رو نميگم . مادرم رو ميگم

232
00:16:04,317 --> 00:16:06,615
تبريک ميگم عزيزم

233
00:16:06,874 --> 00:16:08,890
ما تو رو دوست داريم عزيزم

234
00:16:12,855 --> 00:16:14,871
تو خيلي زييا شدي

235
00:16:15,619 --> 00:16:18,163
اين جديده ؟
الان ديگه نه

236
00:16:22,467 --> 00:16:24,930
اين ديگه کيه ؟
من پدر کارابائوس هستم

237
00:16:25,149 --> 00:16:26,920
اون اورتوداکس يوناني هست

238
00:16:27,129 --> 00:16:29,510
همون جور که شما هستيد

239
00:16:31,666 --> 00:16:33,271
بزاريد شروع کنيم

240
00:16:34,389 --> 00:16:35,619
عزيزان محبوب

241
00:16:35,832 --> 00:16:37,720
اين کار منه

242
00:16:42,515 --> 00:16:45,059
من از اينجا ميتونم ادامه بدم ممنون

243
00:16:47,094 --> 00:16:50,965
عزيزان محبوب
ببخشيد که يک ذره دير کردم

244
00:16:53,488 --> 00:16:56,326
و شما ممکنه با ديدن اين گيج بشيد

245
00:16:56,582 --> 00:17:00,453
اما  نبايد ياد روز تعطيلي 2002 بيافتيد

246
00:17:04,223 --> 00:17:07,882
بزاريد قبل از اينکه دوماد يک بار ديگه
فرار کنه شروع کنيم

247
00:17:14,206 --> 00:17:16,715
ما امروز اينجا جمع شده ايم

248
00:17:16,929 --> 00:17:19,392
که اين مرد

249
00:17:19,610 --> 00:17:23,938
و اين زن رو  در زير سايه
خداوند مقدس  به نکاح يکديگر در بيارويم

250
00:17:24,766 --> 00:17:28,931
من مونيکا و چندلر رو براي يک مدت
طولاني ميشناسم و من نميتونم

251
00:17:29,179 --> 00:17:33,789
فرض کنم که دو نفر چه طور ميتونن
براي هم اينقدر مناسب باشن

252
00:17:36,275 --> 00:17:40,850
همون طور که من يادداشتم رو تو اتاق
لباسم جا گذاشتم

253
00:17:42,009 --> 00:17:45,587
ما بايد به پيمان اين ها  گوش بديم
مونيکا ؟

254
00:17:47,711 --> 00:17:50,924
اون فرار کرده ؟
ادامه بده ادامه بده

255
00:17:56,251 --> 00:18:00,204
چندلر براي يک مدت طولاني

256
00:18:00,623 --> 00:18:04,329
من نگران بودم که اايا من ميتونم
شاهزاده روياهام رو پيدا کنم

257
00:18:04,583 --> 00:18:06,471
محبوبم رو

258
00:18:06,687 --> 00:18:09,490
اون وقت سه سال پيش
تو عروسي ديگه

259
00:18:09,739 --> 00:18:12,283
من به يکي از دوستام براي راحتي پناه بردم

260
00:18:12,544 --> 00:18:17,693
و يک لحظه من تمام چيز هايي رو که تمام
زندگيم دنبالش بودم پيدا کردم

261
00:18:20,464 --> 00:18:22,269
و الان

262
00:18:23,352 --> 00:18:25,157
همون جور که ما اينجا هستيم

263
00:18:26,033 --> 00:18:28,461
و با يک آينده اي که پشت سرمون هست

264
00:18:29,704 --> 00:18:32,378
و من فقط ميخوام بقيه عمرم رو با تو باشم

265
00:18:33,706 --> 00:18:37,740
شاهزاده و محبوب من

266
00:18:37,955 --> 00:18:40,007
دوست من

267
00:18:42,781 --> 00:18:45,162
مگر اينکه تو نخواي

268
00:18:47,524 --> 00:18:49,083
تو بگو

269
00:18:50,495 --> 00:18:51,514
چندلر ؟

270
00:18:52,682 --> 00:18:54,864
نه اين خوبه

271
00:18:59,075 --> 00:19:03,521
من فکر ميکردم اين سخت ترين چيزي هست
که ميتونه انجام بشه

272
00:19:05,056 --> 00:19:09,502
اما موقعي که داشتي از اين راهرو ميومدي
من فهميدم اين خيلي سادس

273
00:19:12,110 --> 00:19:13,376
من دوستت دارم

274
00:19:15,287 --> 00:19:20,436
هر سوپرايزي که سر راهمون قرار بگيره موردي نداره
چونکه من هميشه تو رو دوست دارم

275
00:19:22,629 --> 00:19:26,828
تو فردي هستي که  ميخوام زندگي مشترکم
رو باهاش برا بقيه عمر سپري کنم

276
00:19:27,084 --> 00:19:29,300
ميخواي بدوني اگه مطمئن هستم ؟

277
00:19:32,777 --> 00:19:35,662
شما الان ميتونيد عروس رو ببوسيد

278
00:19:39,212 --> 00:19:43,036
من با قدرتي که به من  توسط دولت
نيويو رک اعطا شده

279
00:19:43,296 --> 00:19:45,724
و اون رفقا اينترنتي هم به من دادن

280
00:19:47,999 --> 00:19:51,998
من الان شما رو زن و شوهر اعلا م ميکنم

281
00:19:52,413 --> 00:19:55,216
اوه صبر کنيد شما به همديگه قول داديد ؟

282
00:19:55,423 --> 00:19:57,686
من دادم
من هم دادم

283
00:19:57,898 --> 00:19:59,457
بله شما داديد

284
00:20:00,827 --> 00:20:02,011
حلقه ؟

285
00:20:02,230 --> 00:20:03,953
اوه لعنتي

286
00:20:05,737 --> 00:20:07,460
شما الان ميتونيد حلقه رو دست هم کنيد

287
00:20:18,565 --> 00:20:21,074
خوبه ؟ موردي نيست ؟ خوبه ؟

288
00:20:22,319 --> 00:20:24,008
يک بار ديگه

289
00:20:24,258 --> 00:20:27,753
من شما رو به عنوان زن و شوهر اعلام ميکنم

290
00:20:28,012 --> 00:20:30,146
دوباره همديگر رو ببوسيد

291
00:20:46,173 --> 00:20:47,862
من دوستت دارم

292
00:20:48,111 --> 00:20:50,209
و من در مورد بچه اطلاع دارم

293
00:20:51,081 --> 00:20:53,097
کدوم بچه ؟
بچه خودمون

294
00:20:53,309 --> 00:20:55,032
ما قراره بچه دار بشيم ؟

295
00:20:56,609 --> 00:20:58,990
فيبي يک تست حاملگي پيدا کرده

296
00:20:59,208 --> 00:21:01,342
من از تست حاملگي استفاده نکردم

297
00:21:01,559 --> 00:21:03,364
خب پس کي اين کار رو کرده ؟

298
00:21:04,116 --> 00:21:06,625
به اون ها نگاه کن

299
00:21:06,881 --> 00:21:09,719
اون ها قراره بچه دار بشن

300
00:21:45,227 --> 00:21:46,206
مترجم شهرام

301
00:21:46,376 --> 00:21:47,355
تمامي حقوق اين زير نويس متعلق به سايت
www.free-offline.com
مي باشد
