﻿1
00:00:02,711 --> 00:00:06,555
باور ميکنيد که اين آخرين باري هست
....که ما اينجا

2
00:00:06,811 --> 00:00:08,357
به عنوان شش نفر محرد هستيم ؟

3
00:00:08,568 --> 00:00:11,531
چه بلايي سر کافي شاپ داره مياد ؟

4
00:00:15,180 --> 00:00:18,773
از الان به بعد شما اينجا هستيد و من و
اين خانم محترم

5
00:00:18,988 --> 00:00:22,533
خانم کوچک اين همسر
و اين همسر پير

6
00:00:23,173 --> 00:00:26,052
پير ؟
جوان و همسر شهوتي

7
00:00:26,310 --> 00:00:28,808
بهتر شد
ما بايد بريم

8
00:00:29,030 --> 00:00:31,575
کجا ؟
لباس بگيرم و با مامانم ناهار بخوريم

9
00:00:33,174 --> 00:00:35,053
جويي تو هم ؟

10
00:00:35,266 --> 00:00:37,479
من فقط کلمه ناهار رو شنيدم

11
00:00:37,986 --> 00:00:39,984
خب البته که ميتونم برم

12
00:00:42,756 --> 00:00:46,600
در حقيقت  من خيلي خوشحالم که اون ها دارن ميرن

13
00:00:46,857 --> 00:00:49,402
من ميخوام در مورد يک چيز باهات صحبت کنم

14
00:00:49,953 --> 00:00:52,749
چي شده ؟
اين شايد يک کم زشت باشه

15
00:00:52,967 --> 00:00:57,810
اگه به پول احتياج داري بد موقعي رو انتخاب کردي
من فردا بايد براي 128 نفر شام بخرم

16
00:00:58,490 --> 00:01:00,286
نه موضوع اين نيست

17
00:01:01,419 --> 00:01:04,632
من اين مطلب رو به عنوان
...يک دوست قرار نيست بگم

18
00:01:04,851 --> 00:01:07,265
به عنوان برادر بزرگتر مونيکا ميگم ...

19
00:01:07,486 --> 00:01:10,947
اما تو هنوز دوستم هستي درسته ؟
براي چند دقيقه نه

20
00:01:11,210 --> 00:01:15,351
خب ببينم تو هنوز ساقدوشم هستي ؟
نه

21
00:01:17,237 --> 00:01:19,319
ميتونم هنوز بهت راس بگم ؟

22
00:01:21,463 --> 00:01:26,686
شماها داريد ازدواج ميکنيد
و من بيشتر از اين به هيجان نمي تونم بيام

23
00:01:27,321 --> 00:01:30,664
اما به عنوان يک برادر بزرگتر
:مجبورم که اين رو بهت بگم

24
00:01:32,719 --> 00:01:36,062
اگه در هر صورتي به خواهر کوچکترم صدمه اي بزني

25
00:01:36,653 --> 00:01:41,960
اگه براش باعث بدبختي بشي
به هر نوعيش

26
00:01:42,344 --> 00:01:44,426
من ميام و ميگيرمت

27
00:01:45,357 --> 00:01:47,355
و  يک لگد در کونت ميزنم

28
00:01:54,102 --> 00:01:56,779
چيه ؟ من جدي گفتم

29
00:01:58,748 --> 00:02:03,805
رفيق بس کن من شوخي نميکنم
من شنيدم چي گفتي

30
00:02:04,648 --> 00:02:06,730
و ممنون به خاطر اخطارت

31
00:02:06,991 --> 00:02:08,275
مشکلي نيست

32
00:02:09,000 --> 00:02:11,545
حالا ما دوباره با هم دوست هستيم ؟

33
00:02:11,803 --> 00:02:13,087
اره

34
00:02:13,854 --> 00:02:17,698
باورت نميشه برادر بزرگتر مونيکا همين
الان بهم چي گفت

35
00:02:17,191 --> 00:02:19,184
مترجم : شهرام
تمامي حقوق اين زير نويس متعلق به سايت
www.free-offline.com
مي باشد

36
00:02:56,901 --> 00:02:58,360
مونيکا داري چي کار ميکني ؟

37
00:02:58,613 --> 00:03:02,615
من دارم ليستي از کارهايي رو که
ميتونن تو عروسي اشتباه باشن رو تهيه ميکنم

38
00:03:04,459 --> 00:03:06,084
بعدش من ميتونم آماده باشم

39
00:03:06,339 --> 00:03:10,720
اون ها چي هستن ؟
لباس ها نبايد زياد لختي باشه

40
00:03:10,974 --> 00:03:14,393
توري عروس نبايد گم بشه
و من يک چيز آبي رو فراموش کردم

41
00:03:14,649 --> 00:03:16,690
من مسئول تمام اين کار ها بودم

42
00:03:18,156 --> 00:03:20,067
من اون وقت بايد به شانسم تکيه کنم

43
00:03:22,876 --> 00:03:25,333
يادتونه اون قسمتي رو که من نتونستم بگيرم ؟

44
00:03:25,590 --> 00:03:26,455
بازرگاني ؟

45
00:03:26,718 --> 00:03:27,548
اون بازي رو ميگي ؟

46
00:03:27,761 --> 00:03:29,220
اون يکي بازي ؟

47
00:03:29,724 --> 00:03:31,516
اون فيلمه ؟
بللللههه

48
00:03:31,728 --> 00:03:34,137
اون سگه که هواپيما رو به پرواز در آورد  ؟

49
00:03:34,401 --> 00:03:37,358
نه اما اون خيلي دردناک بود

50
00:03:37,575 --> 00:03:41,743
اوني که در رابطه با سربازان جنگ جهاني اوله
اوه اره

51
00:03:42,002 --> 00:03:44,757
اما ما بعدا بهش گفتيم
جنگ عالي

52
00:03:46,178 --> 00:03:48,007
که واقعا بود

53
00:03:49,352 --> 00:03:53,140
اون مرده ازم خواسته که من بر گردم
اون ها از امروز شروع ميکنن

54
00:03:53,402 --> 00:03:54,517
تبريک ميگم

55
00:03:54,781 --> 00:03:58,200
امروز قراره ناهار با هم باشيم
من تا اون موقع ميام

56
00:03:58,456 --> 00:04:01,163
اوه پس بزن برو ستاره بزرگ فيلم

57
00:04:01,462 --> 00:04:04,133
مي بينمتون من قراره مبدا
جنگ با نازي ها باشم

58
00:04:04,385 --> 00:04:08,718
صبر کن جويي ما با نازي ها تو جنگ جهاني دوم
جنگيديم نه جنگ جهاني اول

59
00:04:08,979 --> 00:04:10,973
اوهوک

60
00:04:11,318 --> 00:04:13,110
پس تو جنگ جهاني اول کي بود ؟

61
00:04:16,287 --> 00:04:17,663
ادامه بده

62
00:04:18,124 --> 00:04:20,795
تو دير مي رسي برو برو

63
00:04:23,052 --> 00:04:25,592
ما تو جنگ جهاني اول با کي جنگيديم ؟

64
00:04:25,892 --> 00:04:28,385
مکزيک ؟
بله خيلي خوب بود

65
00:04:44,350 --> 00:04:47,188
هي جويي ما اماده هستيم
بله من هم همين طور

66
00:04:47,440 --> 00:04:49,481
ريچارد ما برا تو هم اماده هستيم

67
00:04:49,737 --> 00:04:53,358
جويي تريبياني ، ريچارد کراسبي که در نقش
وينسنت بازي ميکنه

68
00:04:54,622 --> 00:04:57,412
من قراره با تو بازي کنم ؟
از ملاقات باهات خوشحالم

69
00:04:57,671 --> 00:05:01,803
من باورم نميشه  باورنکردنيه
تو يک اسکار بردي

70
00:05:02,516 --> 00:05:04,225
نه من نبردم

71
00:05:04,937 --> 00:05:06,515
من فکر کردم شما بودي

72
00:05:07,777 --> 00:05:10,734
من فکر کنم سه دفعه از دستش دادم

73
00:05:12,328 --> 00:05:14,655
....خوراکي ؟ ميخواي
نه

74
00:05:15,378 --> 00:05:19,380
ما تا صحنه اصلي رو بگيرم
يک ساعت فاصله داريم

75
00:05:19,636 --> 00:05:23,852
شما ميخوايد يک چند دفعه اي تمرين کنيد ؟
بله البته

76
00:05:24,105 --> 00:05:25,934
خيلي خب بزن بريم

77
00:05:27,196 --> 00:05:29,689
و حرکت

78
00:05:29,994 --> 00:05:34,043
ما بايد گروه رو پيدا کنيم
فراموشش کن گروه از دست رفته

79
00:05:37,260 --> 00:05:41,392
چي ؟
گروه مرده با حقيقت کنار بيا توني

80
00:05:42,939 --> 00:05:46,228
ما بايد چي کار کنيم ؟
نه نيروي کمکي داريم نه غذا داريم

81
00:05:46,489 --> 00:05:50,242
يک مقدار غذا تو مقر اصلي هست
سيب زميني و يک مقدار پاستا

82
00:05:51,500 --> 00:05:54,789
صبر کنيد جويي تو مرتب داري به صورتت
دست مي زني

83
00:05:55,049 --> 00:05:56,129
مشکلي هست ؟

84
00:05:57,095 --> 00:05:58,804
نه

85
00:06:00,603 --> 00:06:03,607
من فکر کردم اين جوري نقشم باحال تر ميشه

86
00:06:03,861 --> 00:06:06,651
اون صورتش رو لمس ميکنه

87
00:06:10,292 --> 00:06:11,787
من اين جور فکر نميکنم

88
00:06:13,132 --> 00:06:17,264
بزاريد دو باره بگيرم
از خط آخر حرف ريچارد و حرکت

89
00:06:18,059 --> 00:06:20,634
اسلحه نداريم اما غذا که هنوز داريم

90
00:06:20,857 --> 00:06:22,649
سيب زميني و پاستا

91
00:06:22,904 --> 00:06:24,815
و چند تا قوطي تن

92
00:06:27,539 --> 00:06:29,664
عزيزم ما بايد بريم

93
00:06:29,961 --> 00:06:32,668
يک سوال برا بوجو اومد
تو هيچ وقت نخواستي بپرسي

94
00:06:32,926 --> 00:06:36,797
پدر من ميتونه يکي از گردن بند هاي
مرواريدت رو غرض بگيره

95
00:06:37,770 --> 00:06:40,727
اون بهت گفته چه نوع گردن بندي مو پوشه ؟

96
00:06:40,986 --> 00:06:42,101
نه

97
00:06:42,656 --> 00:06:45,065
من اون رو يک بار ديدم اما
حدس ميزنم

98
00:06:45,287 --> 00:06:46,367
اويزوناش رو نميخواد ؟

99
00:06:46,582 --> 00:06:51,249
اون از اون نوع پدر هايي هست که يک
مقدار به رخ ديگران ميکشه

100
00:06:52,386 --> 00:06:54,594
بزاار ببينم چيزي ريچل داره

101
00:06:54,809 --> 00:06:56,969
اره مردم بيشتري رو داخل اين قضيه کن

102
00:06:58,942 --> 00:07:02,944
با ورت ميشه فردا همين موقع ما داريم با هم
عروسي ميکنيم ؟

103
00:07:03,202 --> 00:07:05,196
اوه الان يادم اومد که فردا يک قرار دارم

104
00:07:06,585 --> 00:07:10,717
من باورم نميشه که ما انجامش داديم
صدات هيجان انگيز نيست

105
00:07:10,969 --> 00:07:12,428
ببخشيد اما

106
00:07:13,308 --> 00:07:15,801
هيچي
چي ؟

107
00:07:17,108 --> 00:07:20,397
خب صادقانه ؟
از موقعي که ما با هم نامزد کرديم

108
00:07:20,658 --> 00:07:23,448
من منتظر اين بودم که تو کم بياري

109
00:07:23,706 --> 00:07:26,246
صادقانه من هم همين طور

110
00:07:27,089 --> 00:07:28,584
واقعا
آره

111
00:07:28,843 --> 00:07:32,262
من فکر ميکردم يک چيزي اتفاق ميافته
و من

112
00:07:33,061 --> 00:07:34,342
همون چندلر ميشم

113
00:07:34,857 --> 00:07:37,528
اما هيچ چيزي نشد
من خيلي خوشحالم

114
00:07:37,780 --> 00:07:40,535
من ازت ممنونم که تو اين مدت آروم بودمي

115
00:07:40,786 --> 00:07:42,994
اين باعث ميشد من هم آروم باشم

116
00:07:44,419 --> 00:07:46,330
من ميتونستم بد تر باشم

117
00:07:47,009 --> 00:07:48,552
من خودم رو اونجا مي رسونم

118
00:07:55,235 --> 00:07:58,856
قبل از يکشنبه شما به مونيکا و چندلر زنگ زديد

119
00:07:59,119 --> 00:08:03,952
اما اگه بعد از يکشنبه زنگ بزنيد
شما با آقا و خانم بينگ تماس گرفتيد

120
00:08:04,506 --> 00:08:07,426
لطفا براي پيغام خودتون رو براي
بينگ بزاريد

121
00:08:24,301 --> 00:08:26,010
ما رين

122
00:08:27,349 --> 00:08:30,803
اين دختر عموم مارين هست
ما بينگ هستيم

123
00:08:34,030 --> 00:08:36,785
سلام شما ها خيلي خوشگل شديد

124
00:08:36,996 --> 00:08:38,740
اقا و خانم بينگ

125
00:08:41,756 --> 00:08:43,750
واووو مونيکا

126
00:08:44,011 --> 00:08:47,799
براي اينکه بدوني من يک صحبت
برادر بزرگتري با چندلر داشتم

127
00:08:48,062 --> 00:08:49,391
اون چي بود ؟

128
00:08:50,108 --> 00:08:52,731
من بهش گفتم اگه اون يک بار بهت صدمه بزنه

129
00:08:52,989 --> 00:08:56,825
من اون رو ميگيرم و يک لگد در کونش ميزنم

130
00:08:59,880 --> 00:09:03,169
همه چه مشکلي دارن ؟
من خيلي جدي هستم

131
00:09:03,429 --> 00:09:05,673
من در کونش لگد ميزنم

132
00:09:07,522 --> 00:09:10,561
راس لطفا آرايشم

133
00:09:12,951 --> 00:09:15,195
چندلر
مامان

134
00:09:15,457 --> 00:09:17,997
ممنونم از اينکه اين جوري لباس پوشيدي

135
00:09:20,301 --> 00:09:25,134
اين خيلي هيجان انگيره من فکر ميکردم
تو رو جوري مست کرديم که اين روز رو هيچ وقت نمي بينيم

136
00:09:26,648 --> 00:09:31,315
محض اطلاع به زودي يک بينگ ها کوچولو ميان

137
00:09:36,127 --> 00:09:39,629
من باورم نميشه بايد دوباره برگردم
تا بهم تف بندازه

138
00:09:39,844 --> 00:09:43,680
تو خيلي خوش شانسي که کسي رو تو
تف مي اندازه آدم مشهوري هست

139
00:09:44,939 --> 00:09:48,393
کي به تو تف مي اندازه ؟
من نميخوام در مورد کار صحبت کنم

140
00:09:49,825 --> 00:09:53,957
خانم بينگ ؟ اين ها والدين من هستن
جودي و جک گلر

141
00:09:54,210 --> 00:09:57,998
از ملاقات با شما خيلي خوشحالم
شما مادرش هستيد يا پدرش؟

142
00:09:58,261 --> 00:09:59,970
!جک

143
00:10:00,933 --> 00:10:03,556
چيه ؟ من هيچ کدوم از اون ها رو تاحالا نديدم

144
00:10:03,773 --> 00:10:06,100
بابا اون جا راس وايستاده
بريد با اون صحبت کنيد

145
00:10:06,320 --> 00:10:09,573
من حتي شانس اينکه که جوري رفتارم کنم
که باهاش مشکلي ندارم نداشتم

146
00:10:12,668 --> 00:10:14,876
سلام به همگي

147
00:10:15,382 --> 00:10:17,922
....سلام  بابا

148
00:10:19,892 --> 00:10:21,768
سلام آقاي بينگ

149
00:10:23,233 --> 00:10:26,356
نورا
چالز

150
00:10:28,161 --> 00:10:30,999
خيلي عاليه که شما دو تا رو اينجا ميبنيم
بله

151
00:10:31,252 --> 00:10:34,921
با اينکه ما شايد يک سري از مردم
ديگه رو هم ببنيم

152
00:10:37,724 --> 00:10:40,977
فکر نمي کني براي پوشيدن اين جور لباس ها
يک کم پير شدي ؟

153
00:10:41,232 --> 00:10:45,364
تو فکر نميکني زيادي چيز داري براي اينکه
لباس هاي اين چنين بپوشي ؟

154
00:10:47,078 --> 00:10:48,787
اوه خداي من

155
00:10:51,505 --> 00:10:54,128
البته پسرم که تو مي توني در کونش لگد بزني

156
00:10:54,386 --> 00:10:57,888
تو اگه بخواي مي توني در کون همه لگد بزني

157
00:10:58,771 --> 00:11:01,442
ممنون

158
00:11:04,868 --> 00:11:06,197
ريچ ريچ ؟
بله ؟

159
00:11:06,455 --> 00:11:10,457
با باباي چندلر صحبت کن و اون رو
از مادر چندلر دور نگه دار

160
00:11:10,715 --> 00:11:15,013
اون چه شکلي هست ؟
يک مرد تو لباس زن ها

161
00:11:22,408 --> 00:11:26,113
من ريچل هستم دوست مونيکا و چندلر

162
00:11:26,333 --> 00:11:29,456
من آماندا هستم
اوه گرفتم چي شد

163
00:11:29,716 --> 00:11:32,969
يک مرد اها
" a man duh ! "

164
00:11:37,649 --> 00:11:39,727
مييشه يک لحظه توجه کنيد ؟

165
00:11:40,699 --> 00:11:45,080
من راس گلر هستم
دکتر راس گلر

166
00:11:46,128 --> 00:11:50,082
بابا لطفا همون جور که داشتم ميگفتم

167
00:11:50,345 --> 00:11:53,016
من دکتر راس گلر هستم

168
00:11:54,563 --> 00:11:56,392
و من ساقدوش هستم

169
00:11:57,277 --> 00:12:01,148
اين ازدواج دو برابر براي من مخصوصه

170
00:12:01,411 --> 00:12:05,282
چونکه نه به خاطر اينکه دوماد يکي از
بهترين دوستامه

171
00:12:05,504 --> 00:12:10,171
بلکه عروش هم خواهر کوچيک تر منه

172
00:12:12,394 --> 00:12:15,600
اون يک خواهر فوق العاده
که يک مرد ميتونه داشته باشه

173
00:12:16,779 --> 00:12:19,534
لطقا با بلند کردن ليواناتون با من همراه بشيد

174
00:12:19,953 --> 00:12:22,992
برا اين دو نفر که ما به خاطرشون
جشن گرفتيم

175
00:12:23,252 --> 00:12:26,624
براي بينگ ها
براي بينگ ها

176
00:12:34,945 --> 00:12:37,070
من ميخوام برم لباسم رو بخار بدم

177
00:12:37,325 --> 00:12:39,900
چه کسي ميتونه مطمئن باشه اتقاقي
براش نميافته ؟

178
00:12:40,165 --> 00:12:42,920
من انجامش ميدم
کي ميخواد ؟ هيچ کسي ؟

179
00:12:43,505 --> 00:12:45,832
من گفتم انجامش ميدم
هيچ کسي بنود ؟

180
00:12:46,094 --> 00:12:50,143
خيله خب من خودم انجامش ميدم
من قرار تيست خرابش کنم

181
00:12:50,354 --> 00:12:53,975
تو راست ميگي ببخشيد
تو امشب واقعا کمک بزرگي کردي

182
00:12:54,238 --> 00:12:57,824
ممنوم از اينکه به مادر بزرگم
کمک کردي که به هتل بره

183
00:12:58,079 --> 00:13:02,247
البته برا همين من اينجا هستم
خب ببخشيد

184
00:13:04,135 --> 00:13:05,678
کدوم مادربزرگش ؟

185
00:13:09,898 --> 00:13:13,484
تو کجا بودي تا الان ؟
پدر و مادر م رو به هتل ببرم

186
00:13:13,740 --> 00:13:15,818
سر کارت بر ميگردي ؟
بله

187
00:13:16,078 --> 00:13:19,664
عينک دودي قشنگيه
اگه من اين عينک رو بپوشم

188
00:13:19,878 --> 00:13:22,287
ديگه تو چشمم تف ريخه نميشه

189
00:13:23,136 --> 00:13:28,432
و اکه درست يادم باشه ري بان اسپانسر رسمي
جنگ جهاني اول هست

190
00:13:29,066 --> 00:13:32,023
عاليه خب

191
00:13:32,448 --> 00:13:34,157
بعدا مي بينمت

192
00:13:34,411 --> 00:13:37,748
چندلر کجاست ؟
فکر کنم تو اتاق ريچل باشه

193
00:13:39,088 --> 00:13:40,547
چندلر ؟

194
00:14:05,230 --> 00:14:08,436
مونيگا اين جاست ؟
اون داره لباسش رو بخار ميده چرا ؟

195
00:14:09,740 --> 00:14:12,280
من فکر کنم چندلر رفته
چي ؟

196
00:14:13,248 --> 00:14:17,166
اون اين رو گذاشته
به مونيکا بگيد من رو ببخشه

197
00:14:17,884 --> 00:14:19,795
اوه خداي من

198
00:14:20,263 --> 00:14:21,462
چي شده ؟

199
00:14:23,855 --> 00:14:26,264
به مونيکا بگيد من رو ببخشه

200
00:14:28,157 --> 00:14:29,616
خودت بهش بگو

201
00:14:34,665 --> 00:14:37,710
اوه خداي من
چندلر اين پيغام رو گذاشته ؟

202
00:14:37,971 --> 00:14:40,551
شايد اين جور نباشه که ميگي

203
00:14:40,817 --> 00:14:44,613
به موينکا بگيد من رو ببخشيد
من آخرين شير ها رو نوشيدم

204
00:14:45,127 --> 00:14:49,720
يا شايد اون ميخواسته بنويسه که اسمش
رو تغيير داده

205
00:14:49,981 --> 00:14:53,074
به مونيکا بگيد اسم من ببخشيد هست

206
00:14:55,547 --> 00:15:00,604
اين معني ميده که اون ترسيده و رفته
انقدر منفي باف نباش

207
00:15:01,071 --> 00:15:06,461
خداي خوب اصلا امکان نداره که ببخشيد الان
اون جا نشسته باشه ؟

208
00:15:07,600 --> 00:15:11,610
قيبي من فکر کنم راس درست ميگه
ما حالا بايد چي کار کنيم ؟

209
00:15:11,952 --> 00:15:15,461
من بايد برم اون رو پيدا کنم
و اون رو برش گردونم

210
00:15:15,677 --> 00:15:19,305
و شما مطمئن بشيد که مونيکا از چيزي
خبر دار نشه باشه ؟

211
00:15:19,569 --> 00:15:22,698
اما اگه تو پيداش نکني و اون رو بر نرگردوني

212
00:15:22,959 --> 00:15:27,301
من تو رو مي اندازم زمين
و يک لگد در کونت ميزنم

213
00:15:28,986 --> 00:15:30,818
من اون رو پيدا ميکنم

214
00:15:33,923 --> 00:15:37,267
جويي ؟ ميتوني اين چند خط رو با من تمرين کني ؟

215
00:15:37,523 --> 00:15:40,533
اوه همين الان دو باره گريم کردم

216
00:15:41,875 --> 00:15:45,134
فقط همين دو صفحه
باشه

217
00:15:49,450 --> 00:15:51,197
من يک عکس پيدا کردم

218
00:15:52,630 --> 00:15:54,342
عکس ؟ عکس کي؟

219
00:15:54,557 --> 00:15:57,650
عکس زنم
من اون رو تو کيفت پيدا کردم

220
00:15:58,950 --> 00:16:02,543
ميتوني فيلم نامه رو پايين بياري؟
من نميخوام

221
00:16:03,595 --> 00:16:07,855
من ميخوام صورتت رو ببينم
تا بتونم با عکس العملت بازي کنم

222
00:16:08,534 --> 00:16:10,115
خب ببين

223
00:16:10,375 --> 00:16:14,968
من ميدونم تو عالي هستي
و تمام نقش هاي شکسپير رو بازي کردي

224
00:16:15,229 --> 00:16:17,393
اما تو به سر تا پاي من تف مي اندازي

225
00:16:18,117 --> 00:16:21,293
البته که من اين کار رو ميکنم
تو ميدوني که داري تف ميکني ؟

226
00:16:21,548 --> 00:16:23,796
اين همون کاري هست که بازيگر هاي واقعي انجام ميدن

227
00:16:25,315 --> 00:16:28,491
گفتن اين جوري علامت يک
بازيگر بزرگه

228
00:16:28,747 --> 00:16:31,959
و وقتي تو تف ميکني اين جوري علامتت هست

229
00:16:34,104 --> 00:16:36,684
واووو من اين رو نمي دونستم

230
00:16:36,949 --> 00:16:38,864
ممنونم خب اين رو ببين چه طوريه

231
00:16:40,800 --> 00:16:43,679
عکس ؟  کدوم عکس ؟

232
00:16:52,476 --> 00:16:56,237
تو چندلر رو ديدي ؟
نه من نديدمش

233
00:16:56,493 --> 00:16:59,538
لعنتي
اون فردا داري عروسي ميکنه درسته ؟

234
00:16:59,799 --> 00:17:02,511
بله نگران نباش
همه چيز خوب پيش ميره

235
00:17:03,022 --> 00:17:06,067
عروسي مي بينمت
من دعوت نيستم

236
00:17:07,836 --> 00:17:11,095
خب من پس فردا مي بيمنت

237
00:17:14,113 --> 00:17:15,575
بابا ؟ مامان ؟

238
00:17:16,414 --> 00:17:18,126
شما اينچا چي کار ميکنيد ؟

239
00:17:18,381 --> 00:17:21,842
ما گفتيم ببينيم اين همه  هياهو که شما
ميکنيد برا چي هست

240
00:17:22,105 --> 00:17:25,781
من فهيمدم چرا دختر ها دوست دارن بيان اينجا
چرا ؟

241
00:17:26,039 --> 00:17:28,751
اون بلوند سکس پشت ميز

242
00:17:34,409 --> 00:17:38,371
گانتر ؟
اون گانتر رو به ليستش اضافه کرد

243
00:17:39,389 --> 00:17:43,101
به ليستت ؟
مردمي که ما اجازه داريم باهاشون بخوابيم

244
00:17:43,408 --> 00:17:45,490
من ميدونم اون ليست چي هست

245
00:17:46,086 --> 00:17:48,798
بيا و بشين
يک ليوان  انگور بزن

246
00:17:50,522 --> 00:17:52,567
بابا من نميتونم ببخشيد

247
00:17:52,782 --> 00:17:56,208
اگه چندلر رو ديديد ميشه بهش بگيد
من دنبالش ميگشتم

248
00:17:56,465 --> 00:18:00,807
و اگه تو ريتا مورنو رو ديدي
بهش بگو که من هم دنبالش ميگردم

249
00:18:06,258 --> 00:18:07,672
و حرکت

250
00:18:11,112 --> 00:18:12,907
من يک عکس پيدا کردم

251
00:18:13,456 --> 00:18:15,538
چه عکسي؟

252
00:18:16,678 --> 00:18:19,723
عکس زنم رو تو کيفت ؟

253
00:18:20,402 --> 00:18:23,078
تو وارد محيط شخصي من شدي ؟

254
00:18:24,463 --> 00:18:27,972
براي چي عکس پالتو رو تو کيفت داري ؟

255
00:18:31,241 --> 00:18:34,585
چونکه وينست ما عاشقيم

256
00:18:35,720 --> 00:18:37,718
براي دو سال

257
00:18:37,937 --> 00:18:40,649
کات عالي بود

258
00:18:43,588 --> 00:18:44,919
صحنه عالي بود درسته ؟

259
00:18:45,177 --> 00:18:48,805
ما عالي بوديم  تو صحبت آخرت من رو
خيس کردي

260
00:18:49,404 --> 00:18:52,497
برنامه فردات
من فردا کار نميکنم

261
00:18:52,753 --> 00:18:55,798
الان ميکني
نه تو بايد من رو خارج کني

262
00:18:56,058 --> 00:18:58,306
من برنامه دارم برنامه خيلي مهم

263
00:19:06,647 --> 00:19:10,491
هنوز از چندلر خبري نشده
اوه خداي من

264
00:19:10,748 --> 00:19:14,127
اما اون ها مادر بزرگ رو سرگردان
تو خيابون پنجم پيدا کردن

265
00:19:15,478 --> 00:19:17,690
خب يکيش انجام شد

266
00:19:19,160 --> 00:19:21,040
من امروز عروسي ميکنم

267
00:19:24,852 --> 00:19:28,564
دندم فکر کنم شکست اما اصلا مهم نيست
امروز عروسي ميکنم

268
00:19:28,785 --> 00:19:31,330
روز من بلاخره اومد

269
00:19:34,100 --> 00:19:36,728
اون اصلا متوجه نشده که اون رفته

270
00:19:38,328 --> 00:19:40,707
من بايد شروع کنم حاضر بشم

271
00:19:42,512 --> 00:19:46,569
ما نبايد اجازه بديم اون حاضر بشه
اين خيلي دردناکه

272
00:19:46,781 --> 00:19:49,910
اون لباس عروسي رو مي پوشه
و چندلر خودش رو نشون نميده

273
00:19:50,171 --> 00:19:53,050
بعدش اون بابد لباس عروسي رو در بياره

274
00:19:53,268 --> 00:19:55,944
بس کن تو نميتوني اينجا انجامش بدي

275
00:19:57,578 --> 00:19:59,076
ببخشيد ببخشيد

276
00:19:59,336 --> 00:20:01,798
اين خيلي ناراحت کنندس

277
00:20:02,015 --> 00:20:05,060
يک کم خودت رو نگه دار
اون نميتونه تو رو اين طور ببينه

278
00:20:05,320 --> 00:20:08,496
اون خواهد فهميد که يک چيزي مورد داره
ميدونم ميدونم

279
00:20:09,380 --> 00:20:11,008
اين جا دستمالي نيست

280
00:20:11,263 --> 00:20:13,725
ميتني به من چند تا دستمال توالت بدي ؟

281
00:20:13,942 --> 00:20:17,904
اوه اون هم تموم شده
اين جا دستشويي مونيکا هست  درسته ؟

282
00:20:18,670 --> 00:20:21,250
من يکي پيدا کردم

283
00:20:24,738 --> 00:20:25,855
ممنونم

284
00:20:26,078 --> 00:20:27,958
اوه خداي من

285
00:20:30,388 --> 00:20:32,351
مي تونم يکي ديگه داشته باشم ؟

286
00:20:33,402 --> 00:20:34,816
البته

287
00:20:37,964 --> 00:20:39,879
يک کم پشم ميخواي ؟

288
00:20:41,646 --> 00:20:45,322
من نميتونم فرض کنم اگه اون خودش رو نشون
نده چه اتفاقي مي افته

289
00:20:45,580 --> 00:20:47,078
اين تمام آروزشه

290
00:20:47,295 --> 00:20:49,507
اون تو عروسي خواهد بود

291
00:20:49,765 --> 00:20:53,274
و همه خيلي آروم ميگن
دختر بيچاره

292
00:20:53,490 --> 00:20:56,869
و اون بايد به اينجا بياد و تنها اينجا زندگي کنه

293
00:20:57,088 --> 00:20:58,968
اوه خداي من
چيه ؟

294
00:20:59,223 --> 00:21:04,660
من يک تست حاملگي پيدا کردم و اون مثبته

295
00:21:05,291 --> 00:21:07,373
مونيکا حاملس

296
00:21:09,602 --> 00:21:12,397
خب پس اون ديگه تنها تنها نيست

297
00:21:18,140 --> 00:21:19,174
:قسمت بعدي دوستان

298
00:21:19,436 --> 00:21:22,280
ما بايد بهش بگيم
نه ما نميتونيم

299
00:21:22,534 --> 00:21:24,115
اون داره اماده ميشه

300
00:21:24,333 --> 00:21:26,331
نميتونيد يک کم وقت کشي کنيد ؟

301
00:21:26,551 --> 00:21:29,514
من هرگز عروسي نميکنم

302
00:21:30,233 --> 00:21:35,325
ما فقط يک صحنه با شما دو تا داريمو
و ريچارد حرفه اي هست

303
00:21:36,050 --> 00:21:38,013
تو مست کردي ؟
نه

304
00:21:38,227 --> 00:21:39,261
بله تو کردي

305
00:21:39,650 --> 00:21:41,862
خيله خب

306
00:21:42,327 --> 00:21:44,159
چندلر جه طوره ؟
عاليه

307
00:21:44,379 --> 00:21:45,925
شما کجا بوديد ؟
سر جامون

308
00:21:46,138 --> 00:21:49,183
اين داره به بدترين عروسي تبديل ميشه

309
00:21:59,966 --> 00:22:00,956
تمامي حقوق اين زير نويس متعلق به سايت
www.free-offline.com
مي باشيد

310
00:22:01,127 --> 00:22:02,117
مترجم : شهرام
