﻿1
00:00:02,919 --> 00:00:04,151
. سلام -
. سلام -

2
00:00:04,364 --> 00:00:06,747
. پورشه رو ديدم که بيرون پارک شده

3
00:00:07,090 --> 00:00:10,554
ميشه کليداشو بهم بدي ؟
. ميخوام ببرمش بيرون يه چرخي باهاش بزنم

4
00:00:10,807 --> 00:00:15,552
راس باهاش رانندگي ميکنه ؟ وقتي من ازت خواستم
. که برونمش گفتي فقط خودت حق داري باهاش رانندگي کني

5
00:00:15,764 --> 00:00:19,181
اون برادرمه ، بعلاوه اينکه اينقدر يواش رانندگي ميکنه
. که امکانش وجود نداره به ماشين صدمه اي وارد بشه

6
00:00:19,399 --> 00:00:22,042
! اينگار ماشينه نه سفينه فضايي

7
00:00:22,661 --> 00:00:26,665
يادت باشه بعداز اينکه رانندگيت تموم شد ؛
. اون پلاستيک روي پدال ترمزو با اصليش عوض کني

8
00:00:28,734 --> 00:00:29,885
. سلام -
. سلام -

9
00:00:30,097 --> 00:00:34,513
. پورشه روديدم . خيلي خوشگله
کي دوباره ميتونم ببرم يه دوري باهاش بزنم ؟

10
00:00:37,779 --> 00:00:42,278
به جويي اجازه دادي برونتش ؟ -
. من يه بارم تاحالا نروندمش -

11
00:00:42,529 --> 00:00:45,371
جهنم بابا ، يه بار ، خيلي خوب
. هميشه ميرونمش

12
00:00:47,733 --> 00:00:51,820
چه خوب نقشه " ميتونين برونينش ولي
. به ريچل چيزي نگين " رو اجرا کردين

13
00:00:52,938 --> 00:00:54,957
. باورم نميشه بهم دروغ گفتي

14
00:00:55,169 --> 00:00:59,996
ميتونم اين وضعو درست کنم ، مونيکا ؛ به نظر ريچل
! تنها چيزي که تو درموردش حرف ميزني مراسم عروسيه

15
00:01:02,314 --> 00:01:06,813
به خاطر اين نميزارم پورشه رو بروني که
! رانندگيت افتضاحه

16
00:01:07,024 --> 00:01:09,619
. بفرمايين
. اين حرفم درمورد مراسم عروسي نبود

17
00:01:11,360 --> 00:01:16,022
ريچل ، اگه ميخواي با اون پورشه يه دوري بزني ميتونم
! باهاش يه دور سريع تو محله بچرخونمت

18
00:01:16,235 --> 00:01:17,714
ببينم مگه دو ساعت وقت داري ؟

19
00:01:18,335 --> 00:01:20,385
The One With Chandler's Dad

20
00:01:22,972 --> 00:01:28,013
تمام حقوق ترجمه متعلق به سايت
WwW . Free - Offline . CoM
. ميباشد

21
00:01:29,105 --> 00:01:34,058
مترجم
" وروجــک "

22
00:01:59,828 --> 00:02:02,373
! عجب رانندگي سريع و پر سرعتي بودا

23
00:02:03,829 --> 00:02:07,735
سقف متحرکشو باز کردي ؟ -
! فقط اونطوري حس پرواز به آدم دست ميده -

24
00:02:08,204 --> 00:02:12,815
. راس ، کليد ماشينو بهم بده ، مونيکا اشتباه ميکنه
. من راننده درجه يکي هستم

25
00:02:13,196 --> 00:02:17,196
. تو سريع و بدون مسئوليت رانندگي ميکني
. اين دوتا خصوصيت يعني رانندگيت افتضاحه

26
00:02:17,445 --> 00:02:20,941
توي دبيرستان ، اين دوتا ويژگي به معني
! سردسته دختراي تشويق کننده تيم مدرسه بود

27
00:02:25,037 --> 00:02:27,054
ديدي چطوري وراندازم کرد ؟

28
00:02:28,380 --> 00:02:31,348
. حتما وقتي داشتم ماشينو ميروندم منو ديده

29
00:02:31,804 --> 00:02:34,725
. فکر کنم داشت موهاي بهم ورتو نگاه ميکرد راس -
چي ؟ -

30
00:02:36,013 --> 00:02:37,901
. يه بورس بهم بده -
. کليدا رو رَد کن بياد -

31
00:02:38,117 --> 00:02:39,677
! محاله -
! خوب ، پس از برس هم خبري نيست

32
00:02:39,892 --> 00:02:41,780
. باشه
. مهم نيست

33
00:02:42,038 --> 00:02:46,695
چونکه اگه درست يادم بياد
! يه شونه کفِ دستشويي افتاده

34
00:03:02,709 --> 00:03:03,776
! خرجي

35
00:03:08,491 --> 00:03:11,740
. پدرت هنوز باهامون تماس نگرفته

36
00:03:11,998 --> 00:03:16,492
. شايد به خاطر اينه که براش دعوت نامه نفرستادم

37
00:03:17,486 --> 00:03:20,654
. چندلر ،اون پدرته
. بايد توي مراسم ازدواجمون باشه

38
00:03:20,869 --> 00:03:24,775
. من اصلا نميشناسمش
. چندين ساله که نديدمش

39
00:03:24,995 --> 00:03:27,459
خوب اگه بفهمه اصلا براش دعوت نامه نفرستادي
ميخواي چيکار کني ؟

40
00:03:27,677 --> 00:03:30,023
. نيازي نيست که بدونه
. زنديگمون شباهت چنداني بهمديگه نداشته

41
00:03:30,277 --> 00:03:33,198
. . من با شماها زندگي کردم و

42
00:03:33,454 --> 00:03:35,964
. اون ستاره يه نمايش همجنسبازي تو لاس وگاسه . .

43
00:03:37,167 --> 00:03:39,466
فکر کنم ميخوام زندگي پدرتو
! تجربه کنم

44
00:03:39,725 --> 00:03:42,611
. باور کن حتي تو هم نميخواي اون توي مراسم باشه
. . اگه پدر داماد لباس زنونه  پشت باز پوشيده باشه

45
00:03:42,861 --> 00:03:46,110
! اونوقت ديگه هيچکي به عروس خانم توجهي نميکنه . .

46
00:03:46,822 --> 00:03:50,940
تا وقتي که پدرت لباس سفيد و تور نداشته باشه
! برام مهم نيست که ديگه چي پوشيده باشه

47
00:03:51,155 --> 00:03:53,583
. خيلي خوب ، فکر کنم بايد برم يه مقدار خريد انجام بدم

48
00:04:02,135 --> 00:04:03,577
. قشنگه

49
00:04:05,766 --> 00:04:06,997
! خداي من

50
00:04:08,530 --> 00:04:12,530
داري چيکار ميکني ؟ -
! دارم شيشه جلوي ماشينو ميشورم -

51
00:04:17,361 --> 00:04:20,247
. محاله بذارم اين ماشينو بروني

52
00:04:20,455 --> 00:04:22,226
. کليدارو رَد کن بياد

53
00:04:24,622 --> 00:04:27,003
! اين ماشينو روشن نکن

54
00:04:30,070 --> 00:04:33,238
. . اگه همين الان از اين ماشين بياي بيرون

55
00:04:33,453 --> 00:04:36,621
! بيست دلار بهت ميدم . . .

56
00:04:38,610 --> 00:04:39,430
. . ببين

57
00:04:39,848 --> 00:04:42,651
راس ، اگه اينقدر ترس برت داشته
! خوب تو هم سوار شو

58
00:04:42,860 --> 00:04:44,501
! با تو ؟ آره ، راست ميگي

59
00:04:44,717 --> 00:04:45,701
. خيلي خوب

60
00:04:46,120 --> 00:04:47,843
. باشه ، باشه ، باشه

61
00:04:51,979 --> 00:04:55,804
. چيکار ميکني ؟ بيا صندلي جلو بشين -
! تو صندلي مرگ بشينم ؟ -

62
00:05:03,377 --> 00:05:05,100
. سلام بچه ها -
. سلام عزيزم -

63
00:05:05,316 --> 00:05:08,647
آماده اي که راه بيفتيم ؟ -
. کيفمو تو خونه مونيکا جا گذاشتم ؛ الان برميگردم -

64
00:05:08,906 --> 00:05:10,713
. يه دقيقه وايسا -
! چيه ؟ -

65
00:05:17,281 --> 00:05:18,970
! عجب بوسه موثر و قوي بود

66
00:05:23,925 --> 00:05:25,813
پس ، تو با فيبي هستي ، هان ؟

67
00:05:26,029 --> 00:05:28,868
چند وقتي ميشه که باهمديگه اين ؟ -
. يک ماه -

68
00:05:29,124 --> 00:05:31,505
. بايد همديگه رو بيشتر بشناسيم

69
00:05:31,724 --> 00:05:35,267
. حتما ، ايده خوبيه -
. . آره ، خوب -

70
00:05:36,015 --> 00:05:37,822
اسمت چيه ؟

71
00:05:40,223 --> 00:05:41,946
. جِيک ؛ هستم -
. جويي -

72
00:05:42,616 --> 00:05:45,256
از تيم نيکس خوشت مياد ؟ -
. آره ، اساسي طرفدارشونم -

73
00:05:45,504 --> 00:05:48,882
. منم همينطور ؛ سه شنبه بازي دارن
ميخواي بياي بريم بازي رو ببينيم ؟

74
00:05:49,135 --> 00:05:52,795
عالي ميشه ! فقط بذار مطمئن شم که
. براي سه شنبه برنامه خاصي ندارم

75
00:06:01,189 --> 00:06:02,009
. بگيرش

76
00:06:03,211 --> 00:06:06,508
اين ديگه چيه ؟ -
. چمدونت . ميخوام بريم لاس وگاس -

77
00:06:06,759 --> 00:06:10,008
جدي ميگي ؟ يواشکي بريم اونجا ازدواج کنيم ؟
. يعني ديگه اين مسخره بازيهاي مربوط به مراسم تمومه

78
00:06:10,225 --> 00:06:14,391
. ديگه اين گل خوبه اون گل بده و اين چرندياته تمومه
. فکرشو بکن چقدر پول صرفه جويي ميکنيم

79
00:06:14,599 --> 00:06:18,389
. قرار نيست يواشکي بريم اونجا ازدواج کنيم
ميشه لطفا مراسم ازدواجمونو باشکوهتر برگزار کنيم ؟

80
00:06:19,467 --> 00:06:21,402
. داريم ميريم ديدنِ بابات

81
00:06:21,655 --> 00:06:23,954
. ميخوام پدرشوهرمو بشناسم

82
00:06:24,171 --> 00:06:26,306
. وقتي درموردش حرف ميزديم ، قرار شد حرف من باشه

83
00:06:26,523 --> 00:06:29,409
. نه ، قرار نشد حرف تو باشه
. . عزيزم ، فقط براي اينکه بدوني

84
00:06:29,617 --> 00:06:33,113
حالا که داري بامن ازدواج ميکني ؛ . .
. ديگه قرار نيست هيچ وقت ، حرفت به کُرسي بشينه

85
00:06:33,786 --> 00:06:37,529
. بيخيالش شو . نميخوام برم
. نميخوام پدرمو ببينم

86
00:06:38,077 --> 00:06:40,340
. چندلر ، ميدونم که بابات ، باعث خجالت و سرافکندگيته

87
00:06:40,593 --> 00:06:43,479
. نخير ، همه بچه ها يه جواريي بابت پدر و مادرشون خجالت ميکِشن

88
00:06:43,729 --> 00:06:46,532
براي اونچه که من از دست پدرم کشيدم
! بايد يه کلمه جديد پيدا کني

89
00:06:47,195 --> 00:06:50,245
دبيرستان که بودم ؛
. . براي مسابقه شنايي که اومده بود منه ببينه

90
00:06:50,455 --> 00:06:52,919
! مثل ستاره هاي زن هاليوودي لباس پوشيده بود . .

91
00:06:53,425 --> 00:06:58,494
اون دوره که 14 ساله بودم خودش به اندازه کافي سخت بود
. اونوقتا لاغر بودم و مادرم بهم قول داده بود که يه روز چاق ميشم

92
00:07:01,347 --> 00:07:04,515
بعدش با اين اوضاع ، به جايگاه تماشاگرها نگاه ميکني و
. باباتو ميبيني که داره تشويقت ميکنه

93
00:07:04,772 --> 00:07:08,772
درحاليکه مثل " کارمن ميراندا " لباس پوشيده
. . يه سربند زنانه بسته که با ميوه هاي واقعي آرايشش کرده

94
00:07:08,981 --> 00:07:12,981
که تازه اون ميوه ها رو به عنوان غذاي مفيد . .
! به دوستات ميده بخورن

95
00:07:13,644 --> 00:07:18,056
نکته اينجاست که اومده به اون مسابقه
. و تشويقت کرده

96
00:07:18,265 --> 00:07:20,036
. اين يعني يه پدر خوب و فوق العاده بوده

97
00:07:20,617 --> 00:07:22,505
! با آقاي " گرابالدي " سکس داشته

98
00:07:22,721 --> 00:07:26,464
آقاي گرابالدي ديگه کيه ؟ -
! مگه اهميت داره ؟ -

99
00:07:28,296 --> 00:07:29,480
. . چندلر

100
00:07:29,699 --> 00:07:34,474
تو که ديگه 14 ساله نيستي ؛ شايد ديگه وقتش رسيده
. که اون خاطراتو فراموش کني

101
00:07:35,558 --> 00:07:40,627
اگه پدرت توي مراسم ازدواجت نباشه ، اونوقت
. تا آخر عمرت پشيمون ميشي

102
00:07:43,109 --> 00:07:45,912
. باشه ، ولي فقط به خاطر تو اينکارو ميکنم

103
00:07:46,121 --> 00:07:47,352
! آره

104
00:07:48,473 --> 00:07:52,427
يعني واقعا ديگه هيچوقت تو هيچ جروبحثي برنده نميشم ؟ -
مگه قبلاها چقدر برنده ميشدي ؟ -

105
00:07:57,060 --> 00:07:58,537
. فيبز -
. سلام -

106
00:07:58,752 --> 00:08:02,834
ديدي که يه وقتايي که شلوار ميپوشي و
. . خم ميشي جلو

107
00:08:03,084 --> 00:08:05,219
بعدش من شورتِتو ورانداز ميکنم ؟ . . -
! آره -

108
00:08:06,385 --> 00:08:08,320
. . خوب ، وقتي جِيک خم شده بود

109
00:08:08,531 --> 00:08:12,238
! ديدم که شورتِ زنونه پوشيده بود . . .

110
00:08:12,492 --> 00:08:14,181
. ميدونم
! شورتِ من پاش بوده

111
00:08:17,650 --> 00:08:20,031
. نه ، نه ، وايسا ببينم ، عجيب و غريبه

112
00:08:20,620 --> 00:08:24,410
داشتي باهمديگه چرت و پرت ميگفتيم که
! شيرش کردم اون کارو انجام بده

113
00:08:24,623 --> 00:08:25,526
! کار عجيب و غريبيه

114
00:08:25,737 --> 00:08:29,527
. همين الان ، شورتِ اون ؛ پايِ منه -
. اين ديگه يه جواريي خفنه -

115
00:08:30,235 --> 00:08:35,304
و اون جيب ِ کوچولويي که شورتش داره ؟
! جاي توپيه که رژ لبمو توش بذارم

116
00:08:40,715 --> 00:08:42,522
. نميدونستم اينکارو هم ميشه باهاش کرد

117
00:08:43,974 --> 00:08:48,174
جيک ميگه که شورتاي زنونه خيلي راحت ترن

118
00:08:48,431 --> 00:08:51,270
از احساسي که بعداز تماس ابريشم
. با پوستش بهش دست ميده خوشش مياد

119
00:08:51,483 --> 00:08:55,354
لابد دفعه بعد بهت ميگه که
! کفشاي پاشنه بلندت با وضع بدنش سازگاري داره

120
00:08:56,646 --> 00:08:59,861
. جيک هيچ مشکلي نداره
. اون يه مرد واقعيه و صددرصده

121
00:09:00,113 --> 00:09:01,720
. به نظر من ، از تو هم مَردتره

122
00:09:01,928 --> 00:09:05,753
آره ، راست ميگي ، با اون شورت صورتي خوشگل که پوشيده
! مثل مردهاي چوب بر خيلي قوي به نظر مياد

123
00:09:06,838 --> 00:09:10,381
فقط مردي که به طور کامل
. . به مردونگي خودش اطمينان داره

124
00:09:10,593 --> 00:09:14,383
. حاضر ميشه که با شورت زنونه راه بره . .
. فکر نکنم تو بتوني همچين کاري بکني

125
00:09:14,595 --> 00:09:18,549
. من هيچ شکي به مردونگي خودم ندارم -
. باشه ، هرچي تو بگي -

126
00:09:18,803 --> 00:09:21,313
. خودت که ديدي چه همه فيلمها و مجله هاي سکسي دارم

127
00:09:33,285 --> 00:09:36,171
. يادم رفته بود که چقدر عاشق رانندگيم

128
00:09:36,462 --> 00:09:39,137
. بايد گواهينامه رانندگيمو تجديد کنم

129
00:09:42,156 --> 00:09:46,062
گواهي نامه معتبر نداري ؟
! همين الان بزن کنار

130
00:09:46,282 --> 00:09:49,250
. تو زيادي عصبي هستي
آروم باش ، خوب ؟

131
00:09:49,459 --> 00:09:54,528
باشه ؟ خونسرديتو حفظ کن ، باشه ؟
. فقط آروم باش

132
00:09:54,906 --> 00:09:58,484
داري چيکار . . . ؟ اصلا خنده دار نيست ؛
. با فرمون بازي نکن

133
00:09:58,702 --> 00:10:01,166
با فرمون ماشين بازي نميکنم ، خوب ؟

134
00:10:01,425 --> 00:10:04,346
! دارم با پورشه حال ميکنم

135
00:10:11,369 --> 00:10:16,391
. آروم باش . هيچ اتفاقي نميفته
. به دردسر خيلي زيادي نيفتادي

136
00:10:16,610 --> 00:10:17,970
واقعا اينطور فکر ميکني ؟

137
00:10:18,677 --> 00:10:21,434
. دارم خودمو ميگم
! تو که کارت تمومه

138
00:11:05,424 --> 00:11:07,195
کسي دستور غذاتونو گرفته ؟

139
00:11:07,405 --> 00:11:12,474
آره ، اون خانم گرفت ، نه اون آقا گرفت ، خانم ؟
. . ببخشيد . من اينجا تازه واردم ؛ نميدونم که

140
00:11:15,121 --> 00:11:18,289
. بله ، يه آبجو سفارش دادم -
. خيلي خوب بابا ، فهميدم که همجنسباز نيستي -

141
00:11:21,063 --> 00:11:23,280
اگه به بابات زنگ زده بوديم
. الان جاي بهتري نشسته بوديم

142
00:11:23,538 --> 00:11:27,281
. نميخوام بفهمه اينجاييم
. هنوز آمادگيشو ندارم

143
00:11:27,541 --> 00:11:30,216
تازه ، اونم از ديدن من
. اينقدرها خوشحال نميشه

144
00:11:30,429 --> 00:11:31,367
چرا خوشحال نشه ؟

145
00:11:32,657 --> 00:11:35,578
. . اين چندساله ، يه عالمه سعي کرده بود که

146
00:11:35,793 --> 00:11:39,500
. باهام تماس بگيره . . -
چي ؟ -

147
00:11:39,713 --> 00:11:42,962
. بهم زنگ ميزد ، نامه مينوشت

148
00:11:43,220 --> 00:11:46,106
. اومد نيويورک که منو ببينه
. بهانه آوردم که سرم خيلي شلوغه

149
00:11:46,356 --> 00:11:49,981
موضوع خيلي پيچيده است ؛
. الان نميخوام واردش بشم

150
00:11:52,834 --> 00:11:53,983
. شروع شد

151
00:11:54,361 --> 00:11:57,857
. . خانمها و آقايان ؛ به نمايش

152
00:11:58,074 --> 00:12:00,337
! هلنايِ بي رقيبِ سبد به دست خوش آمديد . .

153
00:12:04,428 --> 00:12:06,069
. سلام ، عزيزان

154
00:12:06,326 --> 00:12:07,768
. و اونم ، باباي منه

155
00:12:15,445 --> 00:12:18,694
! زودباش ، جاتو باهام عوض کن
. من يواشکي از زيرميرم اونور ، تو برو جاي من

156
00:12:18,911 --> 00:12:21,832
. آره ، راست ميگي ميرم روت -
! زودباش ديگه -

157
00:12:22,088 --> 00:12:24,270
چي ؟ نه ؛ ريچ ، بس کن

158
00:12:24,853 --> 00:12:27,199
. مطمئنم به خاطر اين ماجرا دستگير نميشيم

159
00:12:34,889 --> 00:12:38,679
. سلام جناب سروان
داشتم يه کوچولو سرعت ميرفتم ؟

160
00:12:38,891 --> 00:12:40,451
. اي خدا

161
00:12:41,285 --> 00:12:44,287
ميشه لطفا گواهينامتونو ببينم ؟ -
. حتما -

162
00:12:44,503 --> 00:12:49,572
عجيبه ، ديشب خواب ديدم که
. پليس جلومو ميگيره

163
00:12:50,238 --> 00:12:51,339
. . و بعدش

164
00:12:51,599 --> 00:12:55,013
. نبايد ادامه خوابمو براتون تعريف کنم

165
00:12:55,808 --> 00:13:00,502
. گواهينامتون -
. . چشم ، بفرمايين جناب سروان -

166
00:13:00,718 --> 00:13:02,160
! خوش تيپ . . .

167
00:13:03,153 --> 00:13:06,284
. اسمم " هانسون " هست -
. ببخشيد ، اشتباه کردم -

168
00:13:06,743 --> 00:13:08,432
! اي خداي بزرگ

169
00:13:10,919 --> 00:13:12,807
. شروع شد

170
00:13:13,024 --> 00:13:14,959
. عجب عکس فوق العاده اي

171
00:13:16,325 --> 00:13:20,443
جدا ؟ اينطور فکر ميکنين ؟
. همين امروز که از خواب بلند شدم گرفتمش

172
00:13:20,658 --> 00:13:21,596
. توي عکس فوق العاده به نظر ميرسين

173
00:13:21,813 --> 00:13:24,699
! بايد باشه
! اون عکس مالِ 10 سال پيشه

174
00:13:28,002 --> 00:13:30,101
. . ميدونين ، شايد

175
00:13:30,313 --> 00:13:32,248
دارين از خودتون ميپرسين که
. چرا تاريخ اون گواهينامه اينقدر قديميه

176
00:13:32,499 --> 00:13:35,585
. بله ، هستم
شما متولد برج دلو هستين هان ؟

177
00:13:37,327 --> 00:13:39,590
. شرط ميبندم شما متولد برج جوزا هستين -
. نه -

178
00:13:39,844 --> 00:13:41,028
گاو ؟ -
. نه -

179
00:13:41,247 --> 00:13:43,018
سنبله ؟ -
. نه -

180
00:13:43,227 --> 00:13:44,621
قوس ؟ -
. خودشه -

181
00:13:44,836 --> 00:13:47,593
! ميدونستم ! ميدونستم

182
00:13:48,013 --> 00:13:50,276
ديگه سرعت نميرين ، درسته ؟

183
00:13:50,489 --> 00:13:52,178
. سرعت نميرم

184
00:13:52,428 --> 00:13:53,870
قول ميدي که اين گواهينامه رو تجديد کني ؟ -
. قول ميدم -

185
00:13:54,079 --> 00:13:56,425
. تا اون وقت بذار اون آقا رانندگي کنه
گواهينامه داره ؟

186
00:13:56,679 --> 00:13:59,224
پاش به پدالِ ترمز ميرسه ؟ -
. . خوب -

187
00:13:59,443 --> 00:14:01,953
! پام به پدالهاي ماشين ميرسه

188
00:14:06,169 --> 00:14:07,563
. . حس ميکنم خيلي خوشگلم

189
00:14:07,819 --> 00:14:09,296
. خيلي خوشگلم

190
00:14:09,553 --> 00:14:13,635
. . حس ميکنم خوشگل و شوخ و شنگول و -
! همجنسباز -

191
00:14:16,732 --> 00:14:21,179
. نميتونه پدرت باشه -
. خودم هم چندين سال همينو ميگفتم -

192
00:14:21,394 --> 00:14:23,529
! خداي من -
چيه ؟ -

193
00:14:23,746 --> 00:14:26,914
. آقاي گرابالدي داره پيانو ميزنه

194
00:14:28,285 --> 00:14:31,416
. . بخاطر اينکه

195
00:14:31,627 --> 00:14:35,041
! يه پسر خوشگل و خوشتيپ عاشقمه . . .

196
00:14:40,168 --> 00:14:42,808
. سلام و به نمايش ما خوش آمديد

197
00:14:43,056 --> 00:14:46,846
. چندتا از مشتريهاي دائمي رو ميبينم که اينجا نشستن

198
00:14:47,100 --> 00:14:50,315
. و دو نفر هم تازه وارد داريم

199
00:14:52,010 --> 00:14:56,010
. داره مياد بين تماشاگرها -
. آروم باش ، مشکلي برات پيش نمياد -

200
00:14:56,631 --> 00:14:59,717
. خيلي بهتر شد
! حالا ديگه نامرئي شدي

201
00:15:00,386 --> 00:15:03,107
اهل کجايي ؟ -
. بيکررزفيلد -

202
00:15:03,315 --> 00:15:05,285
ببخشين ؟ -
. بيکرزفيلد -

203
00:15:05,627 --> 00:15:08,513
. نه ، نه ، شنيدم چي گفتي
. برات متاسفم که اهل اونجايي

204
00:15:09,917 --> 00:15:12,180
. توي هتل ميبينمت

205
00:15:13,713 --> 00:15:17,879
. يکي از حضار براي تشويق از جاي خودش بلند شده
. براي از جا بلندشدن و تشويق کردن خيلي زوده

206
00:15:18,128 --> 00:15:21,999
. برگرد نازنينم
. بذار صورت ماهِتو ببينم

207
00:15:30,094 --> 00:15:34,048
ميشه برامون مشروب بيارين لطفا ؟
آقاي يا خانم پيشخدمت ؟

208
00:15:46,732 --> 00:15:48,455
. سلام فيبز -
. سلام -

209
00:15:51,023 --> 00:15:52,207
. اينجا رو نيگا

210
00:15:57,996 --> 00:16:00,048
! حالا چقدر مردونگي دارم ؟

211
00:16:00,266 --> 00:16:04,842
. زيباست
. خيلي مردونه و البته يه مقدارم شبيه هرزه ها شدي

212
00:16:06,001 --> 00:16:09,379
. ديگه دارم کم کم منظور جيک رو متوجه ميشم

213
00:16:09,591 --> 00:16:11,773
. ابريشم واقعا حال ميده

214
00:16:12,521 --> 00:16:17,296
و چيزوميزام هم اونطوريا که فکر ميکردم
! تحت فشار قرار نگرفتن

215
00:16:17,637 --> 00:16:18,656
. عاليه

216
00:16:18,875 --> 00:16:22,618
تازه اينطوري نسبت به وقتي که
. شورت مردونه بپوشي انتخاب بيشتري داري

217
00:16:22,877 --> 00:16:27,124
مايوي دو تيکه ، شورت فرانسوي ، شورت تسمه اي
. تازه توي پارچه هم همينطوره ، کتون ، ابريشم ، قيطون

218
00:16:27,334 --> 00:16:30,912
ميدوني هميشه چه جور شورتي رو ميخواستم امتحان کنم ؟
! از اين جوراب شلواريهاي نايلوني بلند -

219
00:16:31,129 --> 00:16:35,211
از اونايي که از انگشتِ پا ميکِشيشون بالا
. . بعدش ميبري تا

220
00:16:38,350 --> 00:16:42,632
. بايد برم اينا رو درشون بيارم -
. فکر کنم اهميت زيادي داره که اينکارو بکني -

221
00:16:45,487 --> 00:16:46,671
اسمت چيه ؟

222
00:16:49,242 --> 00:16:50,426
. چندلر

223
00:16:52,172 --> 00:16:53,191
چندلر ؟

224
00:16:53,409 --> 00:16:55,626
. چه اسم غير متعارفي

225
00:16:55,843 --> 00:16:59,140
. حتما بايد پدر و مادر خيلي درجه يکي داشته باشي

226
00:16:59,351 --> 00:17:01,286
! اساسي خنده دار و باحالن

227
00:17:03,394 --> 00:17:05,117
و اين دوستت که اينجاست کي باشه ؟

228
00:17:05,581 --> 00:17:07,188
. مونيکا هستم

229
00:17:08,346 --> 00:17:11,889
مونيکا ، اهل کجايي ؟ -
. نيويورک -

230
00:17:12,101 --> 00:17:17,170
. علاقه چنداني به نيويورک ندارم
. ولي از گروه کويينز خيلي خوشم مياد

231
00:17:19,857 --> 00:17:21,381
. . اين چيز براق خوشگل

232
00:17:21,838 --> 00:17:25,545
چيه دستت کردي ؟ . .

233
00:17:26,790 --> 00:17:29,547
. راستش ، مونيکا و من ، نامزد کرديم

234
00:17:30,751 --> 00:17:31,770
جدا ؟

235
00:17:33,020 --> 00:17:34,544
. تبريک ميگم

236
00:17:35,702 --> 00:17:37,391
عروسيتون کِيه ؟

237
00:17:39,291 --> 00:17:41,098
. دو هفته ديگه

238
00:17:42,262 --> 00:17:43,493
. متوجهم

239
00:17:45,150 --> 00:17:49,761
. اميدوارم تا آخر عمر خوشبخت بشين

240
00:17:50,720 --> 00:17:52,114
! خوب ، تو آقا کچله

241
00:17:53,072 --> 00:17:53,892
. وايسا ، صبر کن

242
00:17:57,241 --> 00:17:59,751
. خوشحال ميشيم که شماهم توي عروسي باشين

243
00:18:02,027 --> 00:18:03,128
واقعا ؟

244
00:18:05,327 --> 00:18:07,509
. . حضورتون باعث خوشحاليه منه

245
00:18:08,711 --> 00:18:10,188
! سرکار خانم . . .

246
00:18:12,755 --> 00:18:15,300
! پس دنيا رو هم از دست بدم عروسيه تو رو از دست نميدم

247
00:18:16,757 --> 00:18:19,267
. يه مقدار خيس و پيس شدم

248
00:18:19,645 --> 00:18:23,599
لابد پيش خودتون فکر ميکنين که
! موهاي پامو از بيخ با موم کندم که اينطوري اشکم دراومده

249
00:18:28,072 --> 00:18:29,761
حالت خوبه ؟ -
. آره -

250
00:18:31,002 --> 00:18:33,265
. ازت متشکرم که مجبورم کردي اينکارو بکنم

251
00:18:34,220 --> 00:18:38,877
قبل از اينکه نمايشو ادامه بدم ، ميخواستم
. . به عروس و داماد بگم که

252
00:18:39,089 --> 00:18:42,139
چقدر خوش شانسن که همديگه رو پيدا کردن . .

253
00:18:42,348 --> 00:18:45,023
. در هر زندگي بايد باران ببارد

254
00:18:45,237 --> 00:18:46,503
. . از خوش شانسي

255
00:18:46,722 --> 00:18:48,529
. . تو زندگي من . .

256
00:18:52,251 --> 00:18:54,268
! به جاي بارون ، مَرد ميباره . . .

257
00:19:03,186 --> 00:19:06,764
بچه که بودم به جاي اون مرد آخري سمت چپ
. بازي ميکردم

258
00:19:18,457 --> 00:19:20,509
. اجازه بده به يکي معرفيت کنم

259
00:19:20,767 --> 00:19:22,127
به کي ؟ -
! دنده چهار -

260
00:19:25,967 --> 00:19:29,298
چي ميخواد ؟
. من که کار غير قانوني انجام نميدادم

261
00:19:29,680 --> 00:19:34,749
. شايد ديده دستت از حالت ساعت 2 و. 10 از روي فرمون خارج شده

262
00:19:36,612 --> 00:19:40,977
! شايد جناب سروان دوباره اومده با يکي لاس بزنه

263
00:19:43,544 --> 00:19:45,596
. يه پليس ديگه است

264
00:19:48,536 --> 00:19:51,914
. شب به خير قربان -
ميدوني چقدر سرعت داشتي ؟ -

265
00:19:52,209 --> 00:19:55,869
. نميدونم ، ولي نميتونه بيشتر از 60 تا باشه

266
00:19:56,087 --> 00:19:57,810
. حق باشماست ، سرعتتون 37 بود

267
00:20:02,648 --> 00:20:05,897
نميخواين به خاطر سرعت کم جريمه ام کنين که ؟

268
00:20:06,073 --> 00:20:06,893
. درسته

269
00:20:16,847 --> 00:20:18,371
. . ميدونين جناب سروان

270
00:20:20,065 --> 00:20:22,529
. ديشب يه خواب عجيب و غريبي ديدم . . .

271
00:20:22,747 --> 00:20:24,107
! اي خدا

272
00:20:25,511 --> 00:20:26,824
. گواهينامه لطفا

273
00:20:28,523 --> 00:20:31,820
. . نميخواين خوابمو براتون تعريف کنم

274
00:20:32,030 --> 00:20:33,179
. . جناب سروان . .

275
00:20:33,763 --> 00:20:35,123
خوشگل ؟ . . .

276
00:20:38,633 --> 00:20:39,946
. فاميلم " خوشرو " هست . .

277
00:20:41,809 --> 00:20:44,237
. الان برگه جريمه رو صادر ميکنم

278
00:20:46,803 --> 00:20:49,805
. تو پسر داري -
. ميدونم . ميدونم -

279
00:20:55,921 --> 00:20:58,138
بهتري ؟ -
. آره ، خيلي بهترم -

280
00:20:59,469 --> 00:21:00,570
. .  گوش بده

281
00:21:01,038 --> 00:21:05,074
. . نه اينکه به مردونگي خودم شک داشته باشم ، ولي . .

282
00:21:06,402 --> 00:21:09,570
. الان بدجوري احتياج دارم که با يه زن باشم  . .

283
00:21:09,785 --> 00:21:10,934
. درک ميکنم

284
00:21:17,130 --> 00:21:18,901
. سلام -
. سلام -

285
00:21:19,110 --> 00:21:21,750
قيافه شما برام آشناست ؛ شما رو از جايي ميشناسم ؟

286
00:21:21,998 --> 00:21:23,229
. فکر نکنم

287
00:21:23,442 --> 00:21:25,823
. شايد به خاطر اين باشه که توي تلويزيون منو ديدين

288
00:21:27,940 --> 00:21:31,765
. من توي سريال روزهاي زندگي بازي ميکنم -
واقعا ؟ -

289
00:21:31,983 --> 00:21:34,740
. چهار و نيم دلار لطفا -
. اجازه بدين من حساب کنم -

290
00:21:45,476 --> 00:21:46,836
! اينو براي تو خريدم

291
00:21:57,582 --> 00:21:59,068
مترجم
" وروجــک "

292
00:21:59,070 --> 00:22:01,051
تمام حقوق ترجمه متعلق به سايت
WwW . Free - Offline . CoM
. ميباشد
