﻿1
00:00:06,089 --> 00:00:11,322
مسئول تهيه غذا ، 12 جور پيش غذا رو
. برام فرستاده که از بينشون 6 تا رو انتخاب کردم

2
00:00:11,543 --> 00:00:13,662
حرف از غذاست ؟
. بدش ببينم

3
00:00:13,875 --> 00:00:19,157
مونيکا چيزي از گروه موسيقي جاز که
ميخوايم ازشون درخواست کنيم توي عروسيمون بخونن گفته ؟

4
00:00:19,372 --> 00:00:20,993
شماها طرفدار موسيقي جاز هستين ؟

5
00:00:21,204 --> 00:00:24,816
خيلي وقته ، قبلا عادت داشتم همه جاي شهر
. اينطرف و اونطرف برم و گروههاي مختلفو ببينم

6
00:00:25,036 --> 00:00:28,363
چندلر ؟ -
. توي يه مرکز تجاري آهنگشونو شنيدم -

7
00:00:30,282 --> 00:00:33,811
رزروشون کردي ؟ باهاشون تماس گرفتي ؟ -
. بعدا -

8
00:00:34,072 --> 00:00:38,312
ميخواي باهاشون تماس بگيرم ؟ -
. خودم تماس ميگيرم . تو بچسب به کار خودت -

9
00:00:38,528 --> 00:00:41,476
کار تو چيه ؟ -
. از سر راهش برم کنار -

10
00:00:42,567 --> 00:00:46,510
. اين کار نشده ؛ مونيکا
چرا 15 جور انتخاب نميکني ؟

11
00:00:46,774 --> 00:00:50,350
. فقط 12 مورد انتخاب وجود داشت -
. درست ميگي ، آخه من خودم 3 تا اضافه کردم -

12
00:00:50,563 --> 00:00:53,179
دسر " انگشتاي کره بادوم زميني " ديگه چيه ؟

13
00:00:59,408 --> 00:01:04,534
The One With the Cheap Wedding Dress

14
00:01:04,565 --> 00:01:09,710
تمام حقوق ترجمه متعلق به سايت
WwW .Free - Offline . CoM
. ميباشد

15
00:01:09,909 --> 00:01:15,362
ترجمه شده توسط
" وروجــک "

16
00:01:45,064 --> 00:01:47,197
. سلام

17
00:01:47,414 --> 00:01:49,184
. بانمکه

18
00:01:49,394 --> 00:01:51,527
بايد بريم باهاش حرف بزنيم ؟

19
00:01:51,785 --> 00:01:56,886
حتما ، با توجه به اينکه ديگه نامزد کردم
. ديگه از حرف زدن با دخترهاي خوشگل نميترسم

20
00:01:57,105 --> 00:01:59,120
شما دو نفر ، ميتونين يه کمکي بهم بکنين ؟

21
00:02:01,972 --> 00:02:04,270
. بله ، اجازه بدين اون بسته رو براتون بيارم

22
00:02:04,488 --> 00:02:08,275
. خيلي سنگينه -
. دارمش -

23
00:02:11,456 --> 00:02:16,030
سلام ، من راس هستم ؛
. و اينم دوستم ، چندلره

24
00:02:18,343 --> 00:02:19,948
. من کرستن هستم

25
00:02:20,158 --> 00:02:22,537
سلام کرستن ؛
جديدا به اين محله اومدي ؟

26
00:02:22,797 --> 00:02:25,763
اگه اينطوره خوشحال ميشم
. يه وقتي ، اطرافو بهت نشون بدم

27
00:02:25,972 --> 00:02:29,431
راستش ، از چهار بلوک اونطرف تر
. به اينجا اساس کشي کردم

28
00:02:29,642 --> 00:02:32,150
. ولي اين بلوک ، خيلي با جاي قبليم فرق داره

29
00:02:32,406 --> 00:02:36,310
راستش ،اين محله
. تاريخچه خيلي جالبي داره

30
00:02:36,571 --> 00:02:41,930
توي اين شهر ، براي اولين بار ، توي اين خيابون بوده
. که اولين سيستم فاضلاب زيرزميني رو کشيدن

31
00:02:42,880 --> 00:02:45,225
. . قبل از اون ، فاضلاب و مواد زائد

32
00:02:45,478 --> 00:02:48,644
. از وسط خيابون رد ميشدن . .

33
00:02:48,860 --> 00:02:51,498
. بعضي وقتا تا قوزک پا غرق کثافت ميشده

34
00:02:52,613 --> 00:02:54,172
. عجب حرف زيبايي

35
00:02:55,871 --> 00:02:57,676
. ببخشيد

36
00:03:00,366 --> 00:03:05,678
بعداز اساس کشي حتما بدجوري گرسنه ميشي ؛
نظرت چيه که شام ببرمت بيرون ؟

37
00:03:05,891 --> 00:03:07,614
. خوشحال ميشم -
. عاليه -

38
00:03:07,830 --> 00:03:09,060
. بذار اينو تا بالا برات بيارم

39
00:03:09,273 --> 00:03:12,521
. بعداز شما -
. نه ، اول شما برين -

40
00:03:14,221 --> 00:03:16,026
! خداي من

41
00:03:24,954 --> 00:03:28,166
من ديوونه ام يا اينکه اين تور
کاملا به اين لباسي که پوشيدم مياد ؟

42
00:03:29,449 --> 00:03:33,776
! خداي من
! خيلي خوشگل شدي

43
00:03:33,985 --> 00:03:37,233
. مرسي ، ريچل
! ولي ، مونيکا رو باش

44
00:03:38,233 --> 00:03:41,363
. خودشه
. اين لباسيه که انتخاب ميکنم

45
00:03:41,615 --> 00:03:43,831
. باورم نميشه که پيداش کردم

46
00:03:44,089 --> 00:03:48,663
. خيلي خوشگل شدي
. اگه ميشناختمت ، الان ميزدم زير گريه

47
00:03:49,038 --> 00:03:52,286
. من ، مونيکا گلر هستم
! حالا مثل بچه ها بزن زير گريه

48
00:03:52,501 --> 00:03:53,860
. من ، مگان بيلي هستم

49
00:03:54,068 --> 00:03:57,691
شما لباس مورد نظرتونو پيدا کردين ؟ -
. . اين لباسا حرف ندارن -

50
00:03:57,945 --> 00:04:01,486
. ولي ، بودجه ام به خريدشون نميرسه . . -
. منم همينطور -

51
00:04:01,739 --> 00:04:06,511
اومدم اينجا که مدلي که ميخوامو پسند کنم
. بعدش ميرم سراغ فروشگاه کلينمن

52
00:04:06,770 --> 00:04:08,903
قراره فردا کلي تو لباساشون تخفيف بدن
. و يه حراجي بزرگ راه بندازن

53
00:04:09,120 --> 00:04:12,415
. مرسي بابت راهنماييتون -
کي قراره ازدواج کني ؟ -

54
00:04:12,667 --> 00:04:17,650
. ازدواج نميکنم ، فقط از تست کردن لباس عروس خوشم مياد -
. منم همينکارو ميکنم -

55
00:04:18,482 --> 00:04:22,305
. شوخي کردم
. روز 25 جولاي ازدواج ميکنم

56
00:04:23,101 --> 00:04:25,317
. منم شوخي کردم

57
00:04:25,575 --> 00:04:28,166
. من توي ماه دسامبر ازدواج ميکنم

58
00:04:29,987 --> 00:04:32,578
حالا خودت کي قراره ازدواج کني ؟ -
. روز 15 مِي -

59
00:04:32,832 --> 00:04:35,375
. داره نزديک ميشه -
عکاست کيه ؟ -

60
00:04:35,637 --> 00:04:37,360
. جفري -
. باهاش آشنا شديم -

61
00:04:37,617 --> 00:04:42,600
بهتون عکس اون عروسي لُختي رو نشون داد ؟ -
ساقدوشو ميگي ؟ -

62
00:04:43,019 --> 00:04:45,939
. ميدونم
. تقريبا بخاطرش ميخواستم ازدواجمو بهم بزنم

63
00:04:46,194 --> 00:04:49,688
گروه موسيقي کيو انتخاب کردي ؟ -
. نامزدم ميخواد گروه سلاطين جاز رو دعوت کنه -

64
00:04:49,906 --> 00:04:53,987
تو خيلي خوش شانسي ، نامزد من ميخواد گروه
. هوي متال کارکِس رو دعوت کنه

65
00:04:54,194 --> 00:04:59,049
املاش چطوري نوشته ميشه ؟ آخه دوتا داريم ؛
. ولي فرقي نميکنه ، جفتشون حرف ندارن

66
00:05:01,834 --> 00:05:03,849
. از اينجا لباستو نخر

67
00:05:04,061 --> 00:05:07,637
حالا که لباس مورد نظرتو انتخاب کردي برو از
. فروشگاه کلينمن بخرش

68
00:05:07,895 --> 00:05:09,993
. اينجا قيمتاش خيلي گرونه

69
00:05:10,205 --> 00:05:12,092
. من ، صاحب اين فروشگاه هستم

70
00:05:13,752 --> 00:05:17,211
. . حالا ، اين لباس رنگ ديگه اي هم داره يا

71
00:05:26,607 --> 00:05:29,817
سلام ؛ داري به اين جا اساس کشي ميکني
يا داري از اينجا ميري ؟

72
00:05:30,028 --> 00:05:31,996
. دارم به اين ساختمون اساس کشي ميکنم -
ميتونم کمکت کنم ؟ -

73
00:05:32,212 --> 00:05:37,029
باشه ، ولي مراقب باش ، آخه مَرد قبلي که
. ميخواست کمکم کنه کمرش آسيب ديد

74
00:05:37,941 --> 00:05:39,581
دوست پسر داري ؟ -
. نه -

75
00:05:39,796 --> 00:05:41,483
. جويي هستم

76
00:05:42,146 --> 00:05:43,164
. کرستن

77
00:05:43,382 --> 00:05:46,217
. چه اسم زيبايي

78
00:05:47,051 --> 00:05:49,102
يه بار ديگه بگو اسمت چي بود ؟

79
00:05:50,019 --> 00:05:51,788
. کرستن

80
00:05:53,192 --> 00:05:55,909
اينطرفا زندگي ميکني ؟ -
. آره ، اونجا -

81
00:05:56,161 --> 00:05:57,965
. بذار يه نصيحتي بهت بکنم

82
00:05:58,222 --> 00:06:02,910
. هيچوقت روي اين پله ها خوابت نبره
. ممکنه وقتي بيدار بشي کفشات سرجاشون نباشن

83
00:06:03,951 --> 00:06:05,391
. يادم ميمونه

84
00:06:05,641 --> 00:06:10,212
دوست داري امشب ؛ شامو با من بخوري ؟

85
00:06:10,422 --> 00:06:13,550
. براي امشب از قبل برنامه دارم
فردا چطوره ؟

86
00:06:13,762 --> 00:06:16,303
. عاليه
اينو بايد کجا ببرم ؟

87
00:06:16,522 --> 00:06:20,225
. تو قوي به نظر ميرسي
چطوره يکي از جعبه ها رو برداري ؟

88
00:06:25,013 --> 00:06:27,273
. من ، اين يکي رو برميدارم

89
00:06:37,968 --> 00:06:39,982
پس ، بروکلين که ميگن اينجاس ؟

90
00:06:40,688 --> 00:06:44,227
خوب گوش بدين ، از هر مدل فقط
. يک لباس و در يک شماره وجود داره

91
00:06:44,481 --> 00:06:47,856
پس ؛ به محض باز شدن درهاي فروشگاه
. پخش بشين

92
00:06:48,273 --> 00:06:52,925
. اين لباسيه که دنبالش ميگردين
. شکلشو به خاطر بسپرين

93
00:06:53,837 --> 00:06:58,197
وقتي لباسو پيدا کردين ؛
! توي اينا فوت کنين ؛ خوب ؟

94
00:06:59,238 --> 00:07:03,481
. سه تا سوتِ تيز
. وقتي صدارو شنيدين بسرعت خودتونو برسونين

95
00:07:04,719 --> 00:07:05,656
! درا دارن باز ميشن

96
00:07:05,915 --> 00:07:09,125
! دارن هُلم ميدن -
! بچه ننه نباش -

97
00:07:09,336 --> 00:07:11,796
! از سر راه برين کنار -
! راه بيفت -

98
00:07:12,510 --> 00:07:15,099
! ريچل ؟
! دِ بيا ديگه

99
00:07:24,175 --> 00:07:27,796
. نه ، اين نيست ، اين نيست

100
00:07:30,440 --> 00:07:32,537
. هُلم نده

101
00:07:35,591 --> 00:07:38,719
! خودشه ! همون لباسيه که دنبالشم
! نقص نداره

102
00:07:38,973 --> 00:07:41,070
! معذرت ميخوام ، اين لباسو من قبلا انتخاب کردم

103
00:07:43,177 --> 00:07:44,981
! مگان -
! مونيکا -

104
00:07:45,238 --> 00:07:46,842
! اومدي -
! آره -

105
00:07:47,093 --> 00:07:49,764
! اين لباسمه -
! نه -

106
00:07:50,018 --> 00:07:53,886
. چرا هست ، خودت قبلا ديده بودي که تنم بود -
. و حالا تو منو ميبيني که دارم ميخرمش -

107
00:07:54,141 --> 00:07:56,273
! تو ديوانه اي

108
00:07:56,655 --> 00:07:59,244
اگه به خاطر من نبود
. نميدونستي همچين فروشگاهي هم وجود داره

109
00:07:59,458 --> 00:08:04,767
. ببين ، به صلاحته که با من درگير نشي -
! شايد بخوام دعوا کنم ، آخه بدجوري آتيشيم -

110
00:08:05,929 --> 00:08:07,287
! دارم ميام
! دارم ميام

111
00:08:08,732 --> 00:08:13,748
! باشه
! آخه من چيکار کنم ؟

112
00:08:20,027 --> 00:08:24,141
داري چيکار ميکني ؟
لباسو پيدا کردي ؟

113
00:08:24,437 --> 00:08:25,795
لباسو پيدا کردي ؟

114
00:08:26,004 --> 00:08:28,300
. نه
! بايد منو از اينجا ببري بيرون

115
00:08:28,559 --> 00:08:31,969
. بايد خودمونو به مونيکا برسونيم -
! دستمو بگير -

116
00:08:33,712 --> 00:08:36,429
! ببخشين
! ببخشين

117
00:08:38,163 --> 00:08:40,623
! برو ! برو ! برو

118
00:08:40,843 --> 00:08:42,565
! سلام -
! برو

119
00:08:53,219 --> 00:08:55,515
راس ، قراري که  اون شب داشتي چطور بود ؟

120
00:08:55,733 --> 00:09:00,713
در مورد سفر جادويي که بعداز هر بار
! کشيدن سيفون توالت شروع ميشه براش توضيح دادي ؟

121
00:09:02,328 --> 00:09:07,016
هرچقدر دلت ميخواد بخند ، ولي اون دختره
. بهم گفت که خوشحال ميشه دوباره باهام بيرون بياد

122
00:09:07,935 --> 00:09:10,524
. راستش ، ميخوام همين الان بهش زنگ بزنم

123
00:09:10,779 --> 00:09:15,221
و حتما هم يادم ميمونه که بهش بگم
. . دوستم چندلر ميگه

124
00:09:18,199 --> 00:09:19,557
. سلام ، چندلر -
. سلام -

125
00:09:19,765 --> 00:09:23,715
ببخشيد که ديشب بهت سر نزدم
. آخه با يه دختري قرار داشتم

126
00:09:23,927 --> 00:09:28,123
جو ، وقتي ساعت 1 صبحه و تو نيومدي بهم سر بزني
. هيچ ايرادي از نظر من نداره

127
00:09:28,380 --> 00:09:33,149
با يه دختره خيلي تيريپ قرار داشتم که
. همين تازگيها به ساختمون اونطرف خيابون اساس کشي کرده

128
00:09:33,409 --> 00:09:36,126
اونطرف خيابون ؟ -
. آهان -

129
00:09:36,334 --> 00:09:38,630
کي ديديش ؟ -
. دو روز پيش -

130
00:09:38,849 --> 00:09:41,390
! از اين بهتر نميشه

131
00:09:42,395 --> 00:09:44,936
. ميدوني ، راس هم جديدا با يه دختره اي آشنا شده -
جدي ؟ -

132
00:09:45,155 --> 00:09:46,466
. سلام -
سلام ، چطور بود ؟ -

133
00:09:46,723 --> 00:09:48,820
. براي شنبه قرار گذاشتيم که دوباره باهمديگه بريم بيرون

134
00:09:49,031 --> 00:09:53,765
منتها متوجه شدم که
. اون دختره همزمان با يه مرد ديگه اي هم هست

135
00:09:55,419 --> 00:09:57,470
واقعا ؟

136
00:09:58,758 --> 00:10:02,789
جويي ، اگه الان تو به جاي راس بودي
چيکار ميکردي ؟

137
00:10:03,004 --> 00:10:07,247
همين الانش هم مثل راس هستم ، آخه منم
. با يه دختره اي هستم که همزمان با يکي ديگه هم هست

138
00:10:07,497 --> 00:10:09,594
. ولي چندان نگرانش نيستم

139
00:10:09,805 --> 00:10:14,985
نبايدم باشي ! من يکي که اصلا دلم نميخواد
! جاي اون مردي باشم که رقيبته

140
00:10:16,277 --> 00:10:19,441
! اون مرتيکه احمق صددرصد بهت ميبازه

141
00:10:22,469 --> 00:10:25,304
. وضعيت قشنگيه

142
00:10:27,417 --> 00:10:30,956
باور کنين از خدامه که مجبور نبودم
. اينجا رو ترک کنم

143
00:10:31,168 --> 00:10:32,350
. ولي مجبورم که برم

144
00:10:32,611 --> 00:10:35,493
حالا اسم اين دختره اي که
باهاش قرار ميذاري چيه ؟

145
00:10:35,743 --> 00:10:38,249
. کرستن ليگ -
. خداحافظ -

146
00:10:47,125 --> 00:10:50,126
مشخصه که فقط يکي از ما
. ميتونه با اون دختره باشه

147
00:10:50,342 --> 00:10:53,966
. واضحه
حالا چطوري تصميم بگيريم ؟

148
00:10:54,180 --> 00:10:57,640
. خوب ، حالا ، بيا بي طرفانه به قضيه نگاه کنيم

149
00:10:57,893 --> 00:11:00,155
. به نظر من ، من بايد با اون دختره باشم

150
00:11:03,298 --> 00:11:07,086
. يا ، يا اينکه بگيم ، من اون کسيم که با دختره قرار ميذاره

151
00:11:07,464 --> 00:11:11,874
. حرف جالبيه
. ولي اينو باش ؛ من باهاش قرار ميذارم

152
00:11:12,292 --> 00:11:14,754
آره ، خوشم اومد ، منتها
. . بيا از جهت ديگه اي بهش نگاه کنيم

153
00:11:15,015 --> 00:11:17,360
. خيلي خوب
. اين جرو بحث ممکنه يه مدت طول بکشه -

154
00:11:17,574 --> 00:11:20,623
. راست ميگي ، بايد غذا سفارش بديم -
. نه ، جويي -

155
00:11:22,152 --> 00:11:25,694
چطوره بذاريم دختره خودش تصميم بگيره ؟

156
00:11:25,950 --> 00:11:28,705
هر جفتمون ، يه بار ديگه باهاش بيرون ميريم ؛

157
00:11:28,960 --> 00:11:31,503
. و بعدا نظرشو ميپرسيم که از کدوممون بيشتر خوشش اومده

158
00:11:32,591 --> 00:11:34,853
. عادلانه است

159
00:11:35,190 --> 00:11:38,848
شايد بردمش به اون رستوران فرانسوي
. که تازه باز شده

160
00:11:39,069 --> 00:11:42,199
يه لحظه استپ ، بايد براي مقداري که ميخوام خرج کنيم
. يه حد و حدودي بذاريم

161
00:11:42,452 --> 00:11:45,501
من نميتونم به جاهاي پر زرق و برقي مثل اونجا که
. گفتي ببرمش

162
00:11:45,712 --> 00:11:49,536
. خوب ، متاسفم
. من وقتي با کسي قرار دارم اونجا ميبرمش

163
00:11:49,755 --> 00:11:54,282
پس ، منم بايد همون کاري که
! هميشه سر قرارهام انجام ميدمو ؛ انجام بدم

164
00:11:59,863 --> 00:12:03,323
. پس بيا تصميم بگيريم که چقدر خرج کنيم -
. باشه -

165
00:12:07,042 --> 00:12:09,715
. . و يه تيکه

166
00:12:11,127 --> 00:12:13,061
شش دلار خوبه ؟ . . .

167
00:12:14,551 --> 00:12:17,764
. داشتم به 100 دلار فکر ميکردم -
. باشه -

168
00:12:18,017 --> 00:12:20,736
نود و چهار دلار بهم قرض ميدي ؟

169
00:12:28,837 --> 00:12:31,967
. ميدونم
يه دستمال کاغذي بهم ميدي ؟

170
00:12:39,770 --> 00:12:42,068
. نوشابه رژيميت تموم شده

171
00:12:45,628 --> 00:12:46,646
الو ؟

172
00:12:47,526 --> 00:12:50,775
چي ؟
تو چيکار کردي ؟

173
00:12:51,034 --> 00:12:52,804
! تو گوش بده ، دختر خانم

174
00:12:55,160 --> 00:12:56,142
چي ؟

175
00:12:56,355 --> 00:13:00,226
مگان ، گروه سلاطين جاز رو براي تاريخي که
. عروسي منه رزرو کرده

176
00:13:00,441 --> 00:13:03,936
و گفت که فقط در برابر اين که لباس عروسو . .
. بهش بدم ، اونا رو بهم ميده

177
00:13:04,195 --> 00:13:07,161
معنيش اينه که گروه کارکاس وقتشون آزاده ؟

178
00:13:08,651 --> 00:13:13,226
! حالا چيکار کنم ! لباسو ميخواد
! لباس عروسمو ميخواد

179
00:13:13,891 --> 00:13:17,222
. چندلر هم اون گروه موسيقي رو ميخواست
چيکار کنم ؟

180
00:13:17,440 --> 00:13:20,078
. يه راهي پيدا کن که راضيش کني اون گروهو بيخيال بشه -
چطوري  ؟ -

181
00:13:21,482 --> 00:13:23,616
! دستمال کاغذي مخصوص توالتت تموم شده

182
00:13:32,798 --> 00:13:33,864
. سلام -
چه خبرا ؟ -

183
00:13:34,076 --> 00:13:36,960
. ميخواستم براي قرار امشبت ، آرزوي موفقيت بکنم

184
00:13:37,213 --> 00:13:39,394
. مرسي -
قرارتون براي ساعت چنده ؟ -

185
00:13:39,646 --> 00:13:42,729
ساعت 8 ، توي رستوران
. گراند مرسي بيسترو جا رزرو کردم

186
00:13:42,947 --> 00:13:46,243
. يعني بايد تا 20 دقيقه ديگه اونجا باشي
. بايد لباساتو بپوشي

187
00:13:47,693 --> 00:13:51,188
. من ، لباسامو پوشيدم -
. خوبه -

188
00:13:51,446 --> 00:13:53,415
. براي من

189
00:13:55,449 --> 00:13:58,286
اين ديگه چيه ؟
کرم مخصوص پوست صورت زدي ؟

190
00:13:58,502 --> 00:14:01,045
. پوست من چربه

191
00:14:02,091 --> 00:14:04,143
. خيلي خوب ، داداش

192
00:14:07,125 --> 00:14:09,962
براي کرستن گل فرستادي ؟ -
. درسته -

193
00:14:10,549 --> 00:14:14,959
. تو صد دلار خرج کردي
! به مرز خرج کردن رسيدي ! ديگه کارت تمومه

194
00:14:15,789 --> 00:14:19,953
گلها رو قبل از زماني که با دختره قرار دارم فرستادم
. . درنتيجه از لحاظ تکنيکي

195
00:14:20,205 --> 00:14:23,042
. هيچ قانوني رو نشکستم . . .

196
00:14:23,299 --> 00:14:25,233
. مرسي که بهم سر زدي

197
00:14:25,444 --> 00:14:28,822
پس اينطورياست ؟
. منم ميتونم قانون بازيمونو بشکنم

198
00:14:29,032 --> 00:14:31,540
ميخواي چيکار کني ؟ -
! نميدونم -

199
00:14:31,798 --> 00:14:34,764
. تعجب نکردم -
. همينطور راحت نميتوني از چنگم فرار کني -

200
00:14:34,975 --> 00:14:38,105
. انتخاب چندان زيادي نداري -
! بعدا ميبينيم -

201
00:14:40,750 --> 00:14:42,966
پس گفتي که يه لايه نازک بمالم ؟

202
00:14:43,185 --> 00:14:45,823
. آره ، فقط اينجا بمال و اونجا

203
00:14:52,679 --> 00:14:56,421
جويي دوباره روي نرده ها
! سُسِ گوشت ريخته

204
00:14:57,754 --> 00:14:59,606
. ديگه دوره موسيقي جاز تموم شده

205
00:14:59,816 --> 00:15:03,229
فيبي ، بايد توي اتاق باشه
. تا نقشمون بگيره

206
00:15:04,149 --> 00:15:06,576
شماها دارين درمورد چي حرف ميزنين ؟

207
00:15:06,790 --> 00:15:09,252
. . داريم درمورد گروه موسيقي سلاطين جاز حرف ميزنيم

208
00:15:09,512 --> 00:15:12,185
و اينکه آيا اونها انتخاب خوبي . .
. براي مراسم عروسيمون هستن يا نه

209
00:15:12,401 --> 00:15:15,814
يه عروسي رفتم که
. . موسيقي جاز ميزدن

210
00:15:16,032 --> 00:15:18,705
دوماه بعدش . .
! عروس و داماد از همديگه طلاق گرفته بودن

211
00:15:18,919 --> 00:15:22,250
البته نميگم که بين موسيقي جاز
. . و طلاق اونا رابطه اي هست

212
00:15:22,510 --> 00:15:25,806
ولي خودشون بهم گفتن که . .
! دليل طلاقشون همين موضوع بوده

213
00:15:27,460 --> 00:15:29,148
! ولي من عاشق موسيقي جاز هستم

214
00:15:29,358 --> 00:15:30,999
حالا بين اين همه گروه
رفتي سراغ گروه سلاطين جاز ؟

215
00:15:31,256 --> 00:15:36,570
اينقدر مزخرفن که مردم توي کنسرتهاشون ميميرن
! و دست از زندگي ميکشن

216
00:15:38,062 --> 00:15:41,311
وقتي مونيکا و من رفتيم اجراشونو ببينيم
. که به هردومون خوش گذشت

217
00:15:41,568 --> 00:15:43,256
. و يه دليل ديگه اي هم هست

218
00:15:43,467 --> 00:15:47,713
دليل ديگه اش چيه ؟ -
. نميخوام بگم -

219
00:15:47,924 --> 00:15:51,466
خوب بايد بهمون بگي
! شايد دليل احمقانه اي باشه

220
00:15:53,081 --> 00:15:57,281
دليلش اينه که وقتي
. . مونيکا و من داشتيم با آهنگشون ميرقصيديم

221
00:15:57,537 --> 00:16:00,667
. . دفعه اولي بود که متوجه شدم . .

222
00:16:01,250 --> 00:16:05,660
تو ، زني هستي که ميخوام . .
! تمام رقصهاي زندگيمو باهاش انجام بدم

223
00:16:08,099 --> 00:16:10,361
! اي لعنت

224
00:16:18,541 --> 00:16:22,412
. به زودي ميزمون آماده ميشه -
. عاليه -

225
00:16:22,667 --> 00:16:25,834
کمرت بهتر شده ؟ -
. خوبه -

226
00:16:26,052 --> 00:16:28,807
. . فکر کنم هرچي بيشتر ماهيچه داشته باشي

227
00:16:29,062 --> 00:16:33,144
. کنترل اسپاسمهاشونم سخت تر ميشه . .

228
00:16:33,932 --> 00:16:36,277
کرستن ؟ -
! جويي -

229
00:16:36,490 --> 00:16:38,014
. سلام -
. سلام -

230
00:16:39,500 --> 00:16:42,501
اينجا چيکار ميکني ؟ -
. از اين رستوران خوشم مياد -

231
00:16:42,720 --> 00:16:47,412
و از لحاظ تکنيکي هم
. . هيچ قانوني رو نشکستم ، پس

232
00:16:47,630 --> 00:16:51,830
. راس ؛ اين جوييه
. جويي ، معرفي ميکنم ؛ راس

233
00:16:52,087 --> 00:16:54,678
. سلام -
. سلام ، از ملاقاتتون خوشوقتم -

234
00:16:54,932 --> 00:16:58,099
. قبلاها يه رفيقي داشتم که اسمش جويي بود

235
00:16:59,264 --> 00:17:01,609
. البته ديگه باهمديگه رفيق نيستيم

236
00:17:03,020 --> 00:17:05,986
. دو دقيقه ديگه ميزمون آماده ميشه

237
00:17:06,196 --> 00:17:10,278
البته که دوست دارم کنار شماها
! منتظر بمونم

238
00:17:14,859 --> 00:17:17,661
. جويي ، قيافه ات آشنا ميزنه

239
00:17:17,913 --> 00:17:20,586
توي تلويزيوني جايي ديدمت ؟

240
00:17:20,800 --> 00:17:22,981
. . جويي خوشش نمياد که درموردش حرف بزنه منتها

241
00:17:23,235 --> 00:17:26,613
. جويي ، يکي از ستاره هاي سريال روزهاي زندگيه . .

242
00:17:27,484 --> 00:17:31,601
. درسته
تو نقش يه زن بازي نميکني ؟

243
00:17:34,540 --> 00:17:37,589
. يه زن ، در بدن يه مَرد

244
00:17:37,841 --> 00:17:39,893
. خيلي بهتره

245
00:17:41,017 --> 00:17:44,066
خنده داره ، آخه قيافه توهم
. مالِ من آشناست

246
00:17:44,318 --> 00:17:46,780
قبلا ازدواج کرده بودي ؟

247
00:17:48,526 --> 00:17:49,544
. بله ، ازدواج کرده بودم

248
00:17:49,805 --> 00:17:52,021
. . راستش ، همين روز پيش بود که

249
00:17:52,239 --> 00:17:56,356
کريس و من ، درمورد اينکه من قبلا ازدواج کردم . .
. و يه پسر هم دارم باهمديگه حرف ميزديم

250
00:17:56,614 --> 00:18:00,614
. اريک کوچولو -
. درسته ، وايسا ، نه ، اسمش بِن هست -

251
00:18:03,215 --> 00:18:06,382
پس حالا ديگه فقط يه بار ازدواج کردي ؟

252
00:18:08,660 --> 00:18:12,448
. . خوب -
دو بار ازدواج کردي ؟ -

253
00:18:12,663 --> 00:18:16,369
. . بله ، و

254
00:18:16,582 --> 00:18:19,255
. بعد از بار دوم ، يه دفعه ديگه هم ازدواج کردم

255
00:18:21,285 --> 00:18:24,251
. پسر ، دارم گرسته ميشم اساسي

256
00:18:24,503 --> 00:18:27,552
تاحالا شده که سر قرارت با يه دختر
. . اينقدر گرسنه باشي که

257
00:18:27,804 --> 00:18:32,167
وقتي دختره ميره دستشويي . .
غذاشو خورده باشي ؟

258
00:18:34,571 --> 00:18:37,820
! بهم گفتي پيشخدمت کيک خرچنگيمو خورده

259
00:18:39,894 --> 00:18:44,715
حالا ، راس ، بگو ببينم ، چرا اون ازدواج اولت
خراب شد ؟

260
00:18:45,380 --> 00:18:49,955
به خاطر اين بود که زنت زيادي به مَردها گرايش داشت
يا اينکه به اين دليل بود که زنت همجنسباز بود ؟

261
00:18:51,446 --> 00:18:54,613
شما دو نفر همديگه رو ميشناسين ؟ -
! نــه -

262
00:18:54,829 --> 00:18:57,631
ولي اين آقا ، قيافه اش شکل اين
. . مَرداييه که با يه زن که

263
00:18:57,840 --> 00:19:02,332
چيزي نمونده به يه زن همجنسباز تبديل بشه ازدواج ميکنن
. و بعدش حسابي اعصاب زنه رو خورد و خاکِ شير ميکنن

264
00:19:06,226 --> 00:19:10,801
! يه لحظه وايسا ببينم
عکس تو نبود که روي پوستر بيماري سوزاک بود ؟

265
00:19:13,529 --> 00:19:17,106
تا حالا شده توي يه رختخواب
کنار يه ميمون بخوابي ؟

266
00:19:17,904 --> 00:19:20,202
! پاي " مارسل " رو به اين ماجرا نکشون

267
00:19:20,419 --> 00:19:23,996
باشه ! تا حالا شده که
! توي شلوار چرمي گير کرده باشي

268
00:19:24,257 --> 00:19:28,784
تا حالا شده که خودتو توي قفسه تلويزيون
حبس کرده باشي آقاي فيلم ديجيتال ؟

269
00:19:29,001 --> 00:19:31,217
! عشقِ ميمون

270
00:19:38,945 --> 00:19:41,324
فکر ميکني کِي ما رو گذاشت و رفت ؟

271
00:19:41,750 --> 00:19:44,293
! احتمالا همون وقتي که حرف از سوزاک ميزديم

272
00:19:52,894 --> 00:19:55,649
! سلام عزيزم ، اومدم خونه -
! اينجا نيا -

273
00:19:55,906 --> 00:19:59,694
چرا ؟ مگه يه دوستِ پسر ديگه اونجا داري ؟

274
00:19:59,908 --> 00:20:02,874
. نه بابا ، داريم اينجا گندکاري ميکنيم

275
00:20:03,704 --> 00:20:08,643
ميدوني خنده داره که من خودم شوخي رو شروع کردم
ولي الان ديگه داره ترس برم ميداره ، ميشه لطفا بياي بيرون ؟

276
00:20:08,904 --> 00:20:10,592
. لباس عروس پوشيدم

277
00:20:10,802 --> 00:20:12,490
لباس عروس خريدي ؟

278
00:20:12,699 --> 00:20:16,276
. آره ، ولي نگهش نميدارم -
پس با اين وجود چرا نميتونم ببينمش ؟ -

279
00:20:16,535 --> 00:20:18,340
. فکر کنم بتوني ببينيش

280
00:20:18,598 --> 00:20:21,681
ولي بايد پسش بدم
. پس ، نبايد ازش خوشت بياد

281
00:20:21,899 --> 00:20:25,066
. باشه ، قول ميدم ازش متنفر باشم

282
00:20:30,606 --> 00:20:34,852
. خيلي زشت و زننده شدي

283
00:20:35,350 --> 00:20:36,580
جدا ؟

284
00:20:36,794 --> 00:20:41,650
آره ، اين زشت ترين لباس عروسيه که
! تاحالا توي عمرم ديدم

285
00:20:41,870 --> 00:20:43,885
چرا بايد پسش بدي ؟

286
00:20:44,097 --> 00:20:47,017
. چونکه اندازه ام نيست

287
00:20:47,274 --> 00:20:49,289
. ضمنا ؛ گروه موسيقي سلاطين جاز رو رزرو کردم

288
00:20:49,501 --> 00:20:52,385
. عاليه
. متشکرم

289
00:20:52,596 --> 00:20:55,269
. ولي اون لباس ، وحشتناکه

290
00:20:55,485 --> 00:20:58,980
. نگاه کردن بهش وادارم ميکنه که همينطور به تنت پاره اش کنم -
. باشه -

291
00:20:59,198 --> 00:21:00,886
. ولي ، نميتوني لباسو پاره کني

292
00:21:01,137 --> 00:21:02,907
. خوب ،شايد يه کوچولو بتوني پاره اش کني

293
00:21:12,524 --> 00:21:16,477
سلام بچه ها ، ميخواين يه نگاه به ليست آهنگها بندازين ؟

294
00:21:16,939 --> 00:21:18,088
بچه ها ؟

295
00:21:18,300 --> 00:21:20,434
. فکر ميکردم تمام روز خونه پيدات نشه

296
00:21:20,652 --> 00:21:23,325
خيلي خوب ، اينجا چه خبره ؟

297
00:21:31,421 --> 00:21:35,503
. ببخشين ، بايد شما خانمها رو تنها بذارم

298
00:21:36,206 --> 00:21:41,274
هرچقدر دلت ميخواد بخند ، ولي تا ده دقيقه ديگه
. همگي پوست جوونتري داريم

299
00:21:44,501 --> 00:21:46,846
. . ميدونين ، بايد يه مقدار

300
00:22:00,855 --> 00:22:03,110
! چه شوت قشنگي
! آره

301
00:22:03,111 --> 00:22:05,094
تمام حقوق ترجمه متعلق به سايت
WwW . Free - Offline . CoM
. ميباشد

302
00:22:05,096 --> 00:22:08,070
مترجم
" وروجــک "
