﻿1
00:00:02,335 --> 00:00:04,001
خداحافظ

2
00:00:04,387 --> 00:00:06,518
...من  يک ميز تو ميشل

3
00:00:06,733 --> 00:00:09,068
و بليطي رو به موزيکال مردان رزرو کردم
که بتونيم

4
00:00:09,330 --> 00:00:11,712
اولين تعطيلاتمون رو به عنوان يک زوج
جشن بگيريم

5
00:00:11,926 --> 00:00:14,892
نامزد کرده -
زوج نامزد کرده-

6
00:00:24,032 --> 00:00:25,150
فيبي ؟

7
00:00:25,373 --> 00:00:26,920
اسکلت ؟

8
00:00:27,132 --> 00:00:28,417
بله اين مادرمه

9
00:00:28,640 --> 00:00:30,187
وااااااااييييي خخخخدداااااي من

10
00:00:30,819 --> 00:00:32,903
نه نه نه اون مامانم نيست

11
00:00:33,123 --> 00:00:35,624
اين اسکلت متعلق به مامانمه

12
00:00:36,097 --> 00:00:38,432
اون عادت داشت تو هر کريسمس
اون رو بزاره سر ميز

13
00:00:38,652 --> 00:00:42,964
که به ياد ما بياره تو هر کريسمس
باز هم مردم ميميرن

14
00:00:43,889 --> 00:00:46,520
-و شما ميتونيد توش آبنبات بزاريد

15
00:00:51,177 --> 00:00:52,129
شيرين بيان ؟

16
00:00:53,649 --> 00:00:54,899
البته

17
00:00:55,618 --> 00:00:58,881
من امسال بن رو برا تعطيلات دارم
اين عاليه

18
00:00:59,094 --> 00:01:01,677
ميخواي مثل بابانوئل لباس بپوشي
نه

19
00:01:01,943 --> 00:01:03,693
ميدونم سوزان هر سال اين کار رو ميکنه

20
00:01:03,911 --> 00:01:06,793
من ميخوام امسال در مورد هاناکا يادش بدم
( هاناکا عيد يهودي هاست)

21
00:01:07,011 --> 00:01:08,677
...و شايد من بتونم به بن ياد بدم

22
00:01:08,896 --> 00:01:11,444
در مورد کريسمس اسکلت و
چگونگي مردن مردم

23
00:01:11,996 --> 00:01:15,629
تو شايد لازم باشه امسال به بن
در مورد فيبي ياد بدي

24
00:01:26,699 --> 00:01:29,034
ميدونستي اون اونجاست ؟؟
نه

25
00:01:30,553 --> 00:01:33,269
چه مدتي هست که ما خونه اومديم ؟
حدود نيم ساعت

26
00:01:33,569 --> 00:01:34,772
دوست داشتني

27
00:01:34,906 --> 00:01:36,981
ترجمه : شهرام

28
00:01:37,152 --> 00:01:38,143
تمامي حقوق اين زير نويس متعلق به سايت
www.free-offline.com
مي باشد

29
00:02:15,732 --> 00:02:18,767
ميدوني داشتم به چي فکر ميکردم ؟
...موقعي که ما عروسي کرديم امکانش هست

30
00:02:19,026 --> 00:02:20,567
فاميلت رو به "بينگ " تغيير بدي ؟

31
00:02:21,737 --> 00:02:22,934
نه

32
00:02:24,531 --> 00:02:25,479
چرا نه ؟

33
00:02:26,908 --> 00:02:28,235
بينگ مرموزه .

34
00:02:30,369 --> 00:02:32,325
اوه سلام بچه ها

35
00:02:33,706 --> 00:02:37,453
صاحبخونه من زنگ زد و گفت
آپارتمانم به زودي آماده ميشه

36
00:02:37,668 --> 00:02:39,327
من حدس ميزنم
ديگه کم کم بايد برم

37
00:02:39,545 --> 00:02:41,169
فيبي ما دلمون برات تنگ ميشه

38
00:02:41,380 --> 00:02:43,288
آره تو بايد خيلي ناراحت بشي

39
00:02:44,925 --> 00:02:49,004
ميخوام برم به ريچل اين خبر خوب رو بدم
شما قراره دوباره با هم زندگي کنيد ؟

40
00:02:49,220 --> 00:02:51,923
چرا نه ؟
...اون با جويي خيلي حال ميکنه

41
00:02:52,139 --> 00:02:54,426
و من فکر ميکنم اون بخواد
باز هم با جويي زندگي کنه

42
00:02:54,642 --> 00:02:57,262
تو چرا فکر ميکني
اون داره خيلي حال ميکنه ؟

43
00:02:57,477 --> 00:02:59,764
....هيچي فقط اينکه اون

44
00:03:00,022 --> 00:03:01,729
خودش به من گفت ....

45
00:03:02,357 --> 00:03:04,644
اون گفت که نميخواد با من
زندگي کنه ؟

46
00:03:04,901 --> 00:03:07,569
نه نه اون اين رو نگفت

47
00:03:07,779 --> 00:03:10,482
من فکر ميکنم تو بايد الان با مونيکا
صحبت کني

48
00:03:12,241 --> 00:03:14,648
فيبي من مطمئنم
که اون ميخواد با تو زندگي کنه

49
00:03:14,868 --> 00:03:16,361
تو حتما مطمئني ؟

50
00:03:16,578 --> 00:03:19,033
نه اما من شرط ميبنديم که اون شايد بخواد

51
00:03:19,247 --> 00:03:20,360
اوه  شايد ؟

52
00:03:20,624 --> 00:03:21,904
من از اين کلمه خوشم نمياد

53
00:03:23,335 --> 00:03:26,785
من ميدونم " شايد " چه معني ميده
آره آره

54
00:03:27,046 --> 00:03:29,880
اوه شايد مادرت "
"خودش رو نکشه

55
00:03:31,509 --> 00:03:33,880
من معذرت ميخوام
اما من به اميدواري اين که

56
00:03:34,136 --> 00:03:36,839
من و ريچل بخوايم با هم زندگي کنيم
اون هم شايد آيزون نميشم

57
00:03:37,097 --> 00:03:39,669
شما بايد تو اين جهان از خودتون
مراقبت کنيد

58
00:03:39,892 --> 00:03:42,179
تاريخ به ما هيچي ياد نداده

59
00:03:44,812 --> 00:03:47,515
بينگ مرموزد به نظر نميرسه
ميرسه ؟

60
00:03:53,279 --> 00:03:54,227
اومدي خونه

61
00:03:54,488 --> 00:03:56,775
حدس بزن فيبي برا کريسمس
برا من چي گرفته ؟

62
00:04:05,499 --> 00:04:08,036
طبل ؟
نه طبببل !

63
00:04:14,090 --> 00:04:16,627
ما ميتونيم دو تا شراب
با خودمون ببريم ؟

64
00:04:19,261 --> 00:04:22,878
معذرت ميخوام اما نه از اون لحاظ
چون شما مجبور نيستيد باهاش زندگي کنيد

65
00:04:23,139 --> 00:04:25,131
ما يک رزرو به نام بينگ داريم

66
00:04:25,350 --> 00:04:29,049
آره ما دقيقا يک ميز به شما حدود
دقيقه ديگه ميديم 45

67
00:04:29,270 --> 00:04:32,223
ما بليط به موزيکال
مردان راس ساعت 8 داريم

68
00:04:32,439 --> 00:04:35,225
معذرت ميخوام
کريسمس خيلي سرمون شلوغه آقا

69
00:04:35,567 --> 00:04:37,642
اين به خاظر اون شرابه بود ؟

70
00:04:40,321 --> 00:04:43,523
تو بايد به اون زير ميزي بدي
اين مسخره اس

71
00:04:43,992 --> 00:04:47,442
برا گرفتن ميز لطفا مثل يک دست دادن ساده
بهش زير ميزي بده

72
00:04:47,661 --> 00:04:50,993
هر کسي بايد بازده اي داشته باشه
باشه آروم باش

73
00:04:53,125 --> 00:04:56,327
من يک مقدار بهش پول ميدم
اما تو بايد ملايم باشي

74
00:04:56,586 --> 00:04:58,661
هي من ميتونم ملايم باشم

75
00:05:03,092 --> 00:05:05,629
ما عجله داريم
اگه بتوني يک ميز براي ما

76
00:05:05,845 --> 00:05:07,837
-سريعتر جور کني ممونمت ميشم

77
00:05:08,055 --> 00:05:09,963
حتما قربان
ممنون

78
00:05:12,393 --> 00:05:15,179
چه طور بود ؟
پول تو دست ديگه ام بود

79
00:05:22,307 --> 00:05:23,253
...تو احساس نميکني

80
00:05:23,472 --> 00:05:25,376
که ميخواي بالا بياري ؟
نه

81
00:05:25,636 --> 00:05:27,670
ولي من دارم پس لطفا

82
00:05:29,423 --> 00:05:32,286
خب بن تو

83
00:05:32,544 --> 00:05:34,946
ميدوني که تعطيلات داره نزديک ميشه

84
00:05:34,163 --> 00:05:35,109
کريسمس

85
00:05:35,373 --> 00:05:38,488
بله و تو ميدوني که ديگه
چه تعطيلاتي داره مياد ؟

86
00:05:38,704 --> 00:05:40,029
عيد کريسمس

87
00:05:41,371 --> 00:05:43,939
اره اما

88
00:05:45,496 --> 00:05:46,986
هاناکا

89
00:05:48,704 --> 00:05:51,949
يک قسمتي از نسب تو يهودي هست
و هاناکا تعطيلات يهودي هاست

90
00:05:52,161 --> 00:05:54,860
بابانوئل کالسکه اي داره که ميتونه
پرواز کنه

91
00:05:55,119 --> 00:05:56,527
درسته اما هاناکا

92
00:05:56,786 --> 00:05:58,940
هاناکا جشن گرفتن چيز هاي
اعجاب انگيزه

93
00:05:59,202 --> 00:06:02,979
خيلي سالهاي پيش مردمي بودن
که به نام مکابيز ناميده ميشدن

94
00:06:04,870 --> 00:06:06,574
درستت بله ا

95
00:06:06,828 --> 00:06:09,065
اما در هاناکا ما ميخونيم

96
00:06:15,534 --> 00:06:17,902
باشه اين يک مسابقه نيست

97
00:06:18,451 --> 00:06:20,025
کي بابانوئيل مياد ؟

98
00:06:21,242 --> 00:06:24,771
چه طوره امسال
به جاي بابانوئيل

99
00:06:25,034 --> 00:06:27,698
ما هاناکا رو جشن بگيريم

100
00:06:28,117 --> 00:06:29,773
بابانوئل نه ؟

101
00:06:29,991 --> 00:06:31,529
من بچه بدي بودم

102
00:06:31,866 --> 00:06:35,810
نه نه نه تو بچه بدي نبودي
تو خيلي هم خوب بودي

103
00:06:36,032 --> 00:06:39,360
بابانوئل از دستم عصبانيه
نه هي هي بيا بغلم

104
00:06:39,573 --> 00:06:41,941
بن بابانوئل از دستت عصباني نيست باشه ؟

105
00:06:42,198 --> 00:06:44,270
تو پسر مورد علاقه اون هستي

106
00:06:44,490 --> 00:06:45,945
پس بابانوئل مياد ؟

107
00:06:48,239 --> 00:06:49,777
آره

108
00:06:50,156 --> 00:06:51,812
بابانوئل مياد

109
00:06:56,363 --> 00:06:58,684
سادس فقط اون رو غير عادي فرض کن

110
00:06:58,905 --> 00:07:02,269
دست اون رو تکون بده و بهش پول رو بده

111
00:07:02,613 --> 00:07:05,562
تو چه طوري اين همه در موردش ميدوني ؟
من نميدونم

112
00:07:06,279 --> 00:07:08,516
ريچارد عادت داشت استفاده کنه نه ؟

113
00:07:09,196 --> 00:07:11,433
ما بايد الان سوپمون رو بخوريم

114
00:07:12,487 --> 00:07:14,771
حروم زاده سيبيلو

115
00:07:16,195 --> 00:07:19,772
اون ها رفتن بجم
سريع برو بهش پول رو بده

116
00:07:18,648 --> 00:07:19,596
ببخشيد

117
00:07:50,663 --> 00:07:52,703
پس تو هم طبل رو دوست داري

118
00:07:52,958 --> 00:07:54,831
اين عاليه

119
00:07:56,592 --> 00:07:59,714
من نگران بودم که
اون وضع رو غير عادي

120
00:07:59,934 --> 00:08:02,141
و غير قابل زندگي تبديل کنه

121
00:08:02,398 --> 00:08:05,484
خيلي خب ظاهرا اين طور نيست
پس اي ول

122
00:08:05,989 --> 00:08:07,898
هي ما تازه يک آهنگ هم ياد گرفتيم

123
00:08:08,161 --> 00:08:11,413
حاضري ؟ 1 2 3 4

124
00:08:13,255 --> 00:08:15,164
تيغ تيغو

125
00:08:17,556 --> 00:08:18,717
جالبه

126
00:08:26,727 --> 00:08:27,723
بزن بريم

127
00:08:28,065 --> 00:08:30,024
مرسي گانتر
اين رو نگه دار

128
00:08:33,083 --> 00:08:35,660
قطعا با سکه آسون نيست

129
00:08:36,930 --> 00:08:38,343
ممنونم
من از تو ممنوم

130
00:08:41,196 --> 00:08:42,394
هي فيبي

131
00:08:42,659 --> 00:08:45,499
بيا . الان من به تو 49 هزار و پانصد تومان
مديونم

132
00:08:47,217 --> 00:08:48,498
هي فيبي

133
00:08:48,766 --> 00:08:52,521
اگه ميخواي به جويي کادوئي رو بدي
که تمام ساختمون رو بهم بريزه

134
00:08:52,781 --> 00:08:54,823
چرا يک چيز مناسب تر ندادي

135
00:08:55,080 --> 00:08:56,361
مثل توپ کشتي

136
00:08:56,585 --> 00:09:00,006
يا آمپول آبله رو که بتونه
تو راهرو پخش کنه ؟

137
00:09:00,268 --> 00:09:03,143
فقط صداي اون طبل نيست که
هر 5 دقيقه

138
00:09:03,403 --> 00:09:05,648
جويي اين چوباش رو
پرت ميکنه هوا

139
00:09:05,911 --> 00:09:08,834
و من اين رو مي شنوم :
اوه چشمام اوه خدا چشمام

140
00:09:09,092 --> 00:09:11,633
منظورم اينه که رنجش آوره
بله ممنونم

141
00:09:11,893 --> 00:09:16,444
ديدي اين عکس العمل آدم عادي
هست که نسبت به يک طبل داره

142
00:09:17,412 --> 00:09:20,418
تو براي جويي طبل گرفتي که ريچل رو
زده اش کني ؟

143
00:09:20,675 --> 00:09:23,134
پس اون ديگه نميخواد اون جا
زندگي کنه ؟

144
00:09:23,645 --> 00:09:25,306
شايد در بعضي از مراحل

145
00:09:33,347 --> 00:09:36,556
تو ميتوني که اون  چوبش رو هوا
پرت نکني

146
00:09:36,777 --> 00:09:38,772
ببينم راک اند رول پس چي کار ميکنن؟

147
00:09:40,583 --> 00:09:43,958
هي جويي من هديه ديگه اي برات گرفتم

148
00:09:45,350 --> 00:09:47,726
يک دقيقه
قبل از اينکه بگي صبر کن

149
00:09:51,415 --> 00:09:52,791
-زير نويس ترجمه نشده-

150
00:09:53,256 --> 00:09:54,205
اون

151
00:09:54,467 --> 00:09:55,748
يک رطيل هست

152
00:10:01,410 --> 00:10:05,082
خدا يا ريچل ببخشيد
من چي فکر مي کردم وقتي

153
00:10:05,300 --> 00:10:08,426
به جويي اين گنده سبز
عنکوبت ترسناک

154
00:10:08,687 --> 00:10:12,194
تو همچين قفسي بهش دادم ؟

155
00:10:12,913 --> 00:10:15,490
تو چي فکر ميکردي ؟
من عاشق اون هام

156
00:10:17,426 --> 00:10:21,646
من يک رطيل داشتم وقتي بچه بودم
اما اون مرد به خاطر اينکه گربه ام اون رو خورد

157
00:10:21,903 --> 00:10:24,528
و بعدش گربه ام مرد

158
00:10:25,165 --> 00:10:26,708
اما جويي اين باحال نيست ؟

159
00:10:26,922 --> 00:10:29,762
اون رو من هست ؟
اخه من احساس ميکنم اومده رو من من ميخوام

160
00:10:32,734 --> 00:10:34,277
اوه اين قابل تقدير نيست ؟

161
00:10:34,531 --> 00:10:37,573
جويي از يک رطيل مي ترسه

162
00:10:37,795 --> 00:10:39,208
اين قابل ستايشه

163
00:10:39,467 --> 00:10:40,665
اون خيلي باحاله

164
00:10:40,889 --> 00:10:43,514
من خيلي خوشحالم که تو
اين جا بهت خوش ميگذره

165
00:10:43,733 --> 00:10:44,931
يک دقيقه صبر کن

166
00:10:45,196 --> 00:10:46,358
مشکلت چيه ؟

167
00:10:47,203 --> 00:10:48,698
آپارتمان ما حاضره

168
00:10:49,548 --> 00:10:53,470
و اين تو رو عصباني کرده به خاطر اينکه ؟

169
00:10:53,812 --> 00:10:56,306
برا اينکه تو ترجيح ميدي
با جويي زندگي کني

170
00:10:56,739 --> 00:10:59,280
تو چه طوري اين رو فهيمدي؟
....مونيکا و چندلر

171
00:10:59,541 --> 00:11:01,833
گفتن که تو اين جا خيلي حال
ميکني

172
00:11:02,093 --> 00:11:06,764
و ظاهرا اين طبل و اين رطيل
چيزي رو تغيير نميده

173
00:11:08,741 --> 00:11:10,700
تو اين ها رو برا جويي گرفتي که

174
00:11:10,916 --> 00:11:13,410
سعي کني من رو از آپارتمانش
زده کتي ؟

175
00:11:14,722 --> 00:11:17,014
تو بايد به اون يک ماهي ميدادي

176
00:11:17,272 --> 00:11:19,564
ميدوني که من از ماهي مي ترسم

177
00:11:20,870 --> 00:11:22,032
ماهي

178
00:11:23,505 --> 00:11:26,678
اما اين مهم نيست
ما قراره با هم زندگي کنيم

179
00:11:26,933 --> 00:11:28,309
اين قرارمونه

180
00:11:28,566 --> 00:11:31,239
و اما من ميخوام که تو بخواي که با
من زندگي کني

181
00:11:31,493 --> 00:11:34,070
اما اگه اين جا خيلي حال ميکني

182
00:11:34,544 --> 00:11:36,419
من با تو بيستر حال ميکنم و
تفريح دارم

183
00:11:36,635 --> 00:11:39,047
ما باهم حال نميکنيم ؟
چرا

184
00:11:39,898 --> 00:11:42,690
اون ها گفتن اگه ما بخوايم
ميتونيم بريم امشب ببينيم

185
00:11:43,076 --> 00:11:45,035
من خيلي دوست دارم
ايول خوبه

186
00:11:45,293 --> 00:11:48,168
خوبه خوبه خوبه
عاليه خوبه خوبه

187
00:11:48,430 --> 00:11:51,186
و مونيکا ازم خواسته
که ديگه از طبل زدن دست بردارين

188
00:11:56,667 --> 00:11:57,996
انجام شد

189
00:12:05,074 --> 00:12:07,533
سلام آقا
اومدي اون زير شلواري ها رو پس بدي ؟

190
00:12:14,023 --> 00:12:16,185
نه اين ها زيرشلواري خودمه

191
00:12:18,039 --> 00:12:19,534
باشه

192
00:12:20,089 --> 00:12:23,714
من چه جوري ميتونم کمکتون کنم ؟
شما لباس بابانوئل که اندازه من باشه داريد ؟

193
00:12:23,935 --> 00:12:26,265
دو روز قبل از کريسمس ؟
شرمنده آقا

194
00:12:26,486 --> 00:12:30,193
خب صبر کن
شما چيزي که کريسمسي باشه داريد ؟

195
00:12:30,416 --> 00:12:34,041
من به پسرم قول دارم و واقعا نميخوام
که نا اميدش کنم

196
00:12:34,306 --> 00:12:37,312
بيا ما يک سري خرت و پرت داريم

197
00:12:38,028 --> 00:12:40,903
من تعطيلات  گورکني هستم

198
00:12:43,256 --> 00:12:45,131
من دوست بابانوئل هستم

199
00:12:45,389 --> 00:12:48,181
و اون من رو فرستاد که برات

200
00:12:48,442 --> 00:12:51,532
عيدي شاد رو آرزو کنم

201
00:12:52,290 --> 00:12:55,832
چه اتفاقي براي بابانوئل افتاده
تعطيلات گورکني ؟

202
00:12:57,058 --> 00:12:59,470
بابانوئل نزديک کريسمس

203
00:12:59,693 --> 00:13:02,616
در دسترس نيست

204
00:13:03,665 --> 00:13:05,160
بيا  يک کم بشين

205
00:13:05,421 --> 00:13:09,297
تو بايد خسته باشي
که اين همه راه رو از تگزاس اومدي

206
00:13:12,449 --> 00:13:14,741
تگزاس؟
درسته بن

207
00:13:14,956 --> 00:13:16,701
من معرف بابانوئل هستم

208
00:13:16,963 --> 00:13:20,801
از طرف اهالي جنوب

209
00:13:21,021 --> 00:13:24,147
و مکزيک

210
00:13:25,747 --> 00:13:27,290
اما بابانوئل من رو فرستاده اينجا

211
00:13:27,545 --> 00:13:31,135
تا به تو اين هدايا رو بدم

212
00:13:31,392 --> 00:13:34,601
شايد اون خانم بتونه تو دادن اين
هدايا به من کمک کنه

213
00:13:50,169 --> 00:13:51,331
واواو مممنون

214
00:13:51,591 --> 00:13:52,967
خواهش ميکنم بن

215
00:13:53,180 --> 00:13:55,510
کريسمس مبارک

216
00:13:56,318 --> 00:13:59,693
و هاناکا هم مبارک

217
00:14:01,044 --> 00:14:04,300
تو هم برا هاناکا هستي ؟
چون يک قسمت از من يهودي هست

218
00:14:04,722 --> 00:14:07,848
من ؟ آره

219
00:14:08,612 --> 00:14:12,664
چون گورکن تو آواره بوده ؟

220
00:14:14,635 --> 00:14:16,880
تو هم ميخواي تو هال آواره بشي؟

221
00:14:18,858 --> 00:14:20,817
هي بن

222
00:14:21,032 --> 00:14:23,194
چي ميشه اگه تعطيلات گورکني

223
00:14:23,460 --> 00:14:26,967
به تو همه چيز رو در مورد
جشن چراغ ها بگه ؟

224
00:14:27,180 --> 00:14:28,176
ايول

225
00:14:28,436 --> 00:14:30,015
بيا بن

226
00:14:33,329 --> 00:14:35,705
خيلي سالهاي پيش

227
00:14:35,963 --> 00:14:38,173
موقعي که مردمي بودن که به
اون ها مي گفتن

228
00:14:38,430 --> 00:14:40,508
مکابيز !
هو هو هو

229
00:14:40,772 --> 00:14:43,564
کريسمس مبارک

230
00:14:44,415 --> 00:14:46,160
بابانوئل

231
00:14:48,012 --> 00:14:50,804
تو اين جا چي کاري ميکني بابانوئل ؟

232
00:14:52,988 --> 00:14:55,565
خب من اينجام تا دوست قديمي
خودم بن رو ببينم

233
00:14:56,334 --> 00:14:57,995
تو اين جا چي کار ميکني

234
00:14:58,257 --> 00:15:02,047
مرد لاکپشتي مرموز ؟

235
00:15:03,945 --> 00:15:06,785
من تعطيلات گورکني هستم

236
00:15:07,041 --> 00:15:10,332
يک قسمت از دوست بهودي تو

237
00:15:11,891 --> 00:15:15,646
تو من رو فرستادي اينجا
که اين هدايا رو به بن بدم

238
00:15:15,863 --> 00:15:17,738
بادت مياد ؟

239
00:15:19,210 --> 00:15:20,159
چي ميگي ؟|

240
00:15:23,141 --> 00:15:25,351
تو برا من هيچ هديه اي نياوردي باباتوئل ؟

241
00:15:25,566 --> 00:15:27,192
من اوردم بن

242
00:15:27,405 --> 00:15:29,447
بگيرش

243
00:15:33,972 --> 00:15:38,858
خب اين دفعا قطعا کار ميکرد
اگه دستهاي اين لعنتي اينقدر کوچيک نبود

244
00:15:41,458 --> 00:15:44,214
هو هو هو

245
00:15:44,469 --> 00:15:46,095
بن بيا هدايات رو باز کن

246
00:15:46,352 --> 00:15:49,144
گورکن و من ميخوايم تو آشپزخانه
با هم حرف بزنيم

247
00:15:50,032 --> 00:15:52,444
يک سري چيز هست
که من فکر نميکردم که بگم

248
00:15:54,339 --> 00:15:55,620
تو اينجا چي کار ميکني ؟

249
00:15:55,845 --> 00:15:59,184
تو گفتي که تو پيدا کردم لباس
بابانوئل مشکل داري

250
00:15:59,441 --> 00:16:01,771
من هم اين رو از يک دوستي
سرکار قرض کردم

251
00:16:01,991 --> 00:16:04,485
ممنونم اما تو بايد بري

252
00:16:04,794 --> 00:16:06,170
چرا ؟
چون

253
00:16:06,383 --> 00:16:09,175
من بلاخره داشتم اون رو در مورد
هاناکا هيجان زده ميکردم

254
00:16:09,394 --> 00:16:10,770
و تو بهمش زدي

255
00:16:11,025 --> 00:16:15,031
و من تخمام رو از سر راه نياوردم
که بشه بهش حمله کرد

256
00:16:18,260 --> 00:16:22,015
معذرت ميخوام چندلر
اما اين برا من خيلي مهمه

257
00:16:23,028 --> 00:16:26,319
خيلي خب من ميرم اين لباس رو پس بدم

258
00:16:26,876 --> 00:16:30,501
هي تو ميتوني اون رو يک شب ديگه نگه داري؟

259
00:16:32,896 --> 00:16:34,724
بابانوئل واقعا ؟

260
00:16:35,407 --> 00:16:36,688
اره موردي نداره ؟

261
00:16:37,414 --> 00:16:40,587
پدر تو قبلا لباس بابانوئل مي پوشيده ؟

262
00:16:41,847 --> 00:16:45,138
نه
پس موردي نداره

263
00:16:46,530 --> 00:16:48,608
خب بن بابانوئل بايد بره

264
00:16:48,873 --> 00:16:50,368
باهاش خداحافظي کن

265
00:16:50,588 --> 00:16:53,165
نه چرا اون بايد بره ؟

266
00:16:53,557 --> 00:16:57,693
به خاطر اينکه اگه بابانوئل و تعطيلات

267
00:16:58,116 --> 00:16:59,825
گورکني

268
00:17:02,004 --> 00:17:04,380
با هم برا يک مدت طولاني تو يک اتاق
باشن

269
00:17:04,639 --> 00:17:07,729
جهان منفجر ميشه

270
00:17:09,366 --> 00:17:11,696
کريسمس مبارک

271
00:17:13,171 --> 00:17:16,961
نه چرا گورکن از اينجا نميره ؟
من بابانوئل رو ميخوام

272
00:17:19,402 --> 00:17:21,111
خيلي خب من کنار اومدم بابانوئل

273
00:17:21,368 --> 00:17:23,862
ميتونه وايسته

274
00:17:25,843 --> 00:17:26,839
خوبه من اينجا هستم

275
00:17:27,097 --> 00:17:30,604
فقط به خاطر اينکه در مورد
هاناکا بشنوم

276
00:17:31,572 --> 00:17:33,984
بن ميشه اينجا پيش بابانوئل بشيني

277
00:17:34,249 --> 00:17:36,375
و در مورد هاناکا ياد بگيري

278
00:17:36,589 --> 00:17:38,667
باشه بابانوئل

279
00:17:39,686 --> 00:17:41,229
ممنون
خواهش ميکنم

280
00:17:41,484 --> 00:17:43,526
خيلي خب يک زماني بود

281
00:17:43,783 --> 00:17:47,039
که داستان هاناکا بود

282
00:17:47,673 --> 00:17:49,382
خيلي سالهاي پيش

283
00:17:49,639 --> 00:17:53,394
يک سري مردم بودم که مکابيز
ناميده ميشدن

284
00:17:54,030 --> 00:17:56,072
کريسمس مبارک

285
00:18:05,490 --> 00:18:09,412
اوه واوووو به اينجا نگاه کن

286
00:18:11,678 --> 00:18:13,804
اوه اين خيلي بده

287
00:18:14,020 --> 00:18:15,729
اون ها خيلي تغييرات دادن

288
00:18:15,943 --> 00:18:19,033
من نميتونم حضور مادربزرگم
رو اينجا ديگه حس کنم

289
00:18:19,624 --> 00:18:21,750
اوه چراغ ديواري جديد

290
00:18:22,759 --> 00:18:24,468
اوه خداي من
چي شده ؟

291
00:18:25,186 --> 00:18:28,776
يادته به من گفتي
که مادر بزرگت يک ديوار کشيده

292
00:18:29,033 --> 00:18:31,195
تا بتونه دو تا اتاق داشته باشه ؟
آره

293
00:18:31,460 --> 00:18:33,705
م احتمالا صاحبخوه فهميده

294
00:18:33,967 --> 00:18:36,045
و اون رو خراب کرده
آره ؟

295
00:18:36,937 --> 00:18:39,063
تو نميدوني در مورد
چي دارم صحبت ميکنم ؟

296
00:18:40,784 --> 00:18:42,493
اون رفته يک اتاق بزرگ مونده

297
00:18:42,750 --> 00:18:44,745
اوه نه

298
00:18:46,806 --> 00:18:48,932
واووووووو

299
00:18:49,902 --> 00:18:50,933
ديدي ؟

300
00:18:51,491 --> 00:18:53,821
من حدس ميزنم که بايد اون ديوار
رو برگردونيم

301
00:18:54,042 --> 00:18:58,346
ما با نورگير جديد نميتونيم
نورگيز اونجا بود ؟

302
00:18:58,894 --> 00:19:00,853
واووووو

303
00:19:01,361 --> 00:19:04,487
خب ما بايد دنبال يک جاي ديگه باشيم ؟

304
00:19:08,220 --> 00:19:09,501
خب به نظر مي رسه

305
00:19:09,767 --> 00:19:13,643
مادربزرگم با اين کار
راحت نيست

306
00:19:15,495 --> 00:19:16,657
اوه اره ؟

307
00:19:16,918 --> 00:19:19,543
داري دوباره حسش ميکني
درسته /.

308
00:19:20,514 --> 00:19:22,175
يک ذره آره
آره

309
00:19:23,485 --> 00:19:27,361
مادر بزرگت نميگه که تو بايد
اينجا تنهايي زندگي کني ؟

310
00:19:27,584 --> 00:19:29,794
تو هم مي شنوي ؟
اين معجزه هست

311
00:19:31,764 --> 00:19:33,675
فيبي ايرادي نداره

312
00:19:33,897 --> 00:19:35,772
من دوست دارم با جويي زندگي کنم

313
00:19:36,199 --> 00:19:38,491
مطمئني ؟
من از اينکه دوباه اساسم و ببندم متنفرم

314
00:19:38,708 --> 00:19:40,084
اونجا نزديک محل کارمه

315
00:19:40,464 --> 00:19:42,257
و ما خيلي حال ميکنيم

316
00:19:43,599 --> 00:19:46,974
در ضمن دلم هم براي زندگي کردن
با تو تنگ ميشه

317
00:19:47,323 --> 00:19:49,782
اوه من هم همين طور
ميدونم

318
00:19:51,420 --> 00:19:52,701
شنيدي ؟

319
00:19:52,967 --> 00:19:55,544
من يک  چيزي دارم از طرف مادر بزرگت
مي شنوم

320
00:19:55,853 --> 00:19:59,443
تو تا موقعي که اين آپارتمان رو با
يک اتاق داري

321
00:19:59,660 --> 00:20:02,833
با به ريچل اون صندلي صورتي
رو بدي

322
00:20:05,513 --> 00:20:07,341
نه من اين رو نمي شنوم

323
00:20:09,152 --> 00:20:12,194
و اين معجزه اي بود که
بايد يک مقدار کم روغن

324
00:20:12,414 --> 00:20:16,252
رو بايد بزاري براي يک روز بمونه و اون رو
اتيش بزني

325
00:20:16,472 --> 00:20:18,383
تمام هشت روز
درسته

326
00:20:18,604 --> 00:20:22,526
و اين جوري هست که ما
هاناکا رو امروزه جشن ميگيريم

327
00:20:22,786 --> 00:20:24,697
حريت آوره
آره

328
00:20:25,128 --> 00:20:26,242
بهترين قسمت من

329
00:20:26,508 --> 00:20:30,763
موقعي بود که سوپر من تمام بهودي
ها رو از مصر پرواز ميده

330
00:20:34,706 --> 00:20:38,628
گورکن در مورد اون قسمت
اصلا به هيجان نيومد

331
00:20:40,434 --> 00:20:42,893
اوکي بن الان موقع روشن کردن

332
00:20:43,109 --> 00:20:46,068
شمع هاي گورکني هست

333
00:20:56,828 --> 00:21:00,880
واووو  به نظر ميرسه مراسم
خرگوش عيد پاک داره برگزار ميشه

334
00:21:03,477 --> 00:21:06,317
بيايد اينجا
ما داريم شمع روشن ميکنيم

335
00:21:11,131 --> 00:21:13,006
من متوجه شدم چرا سوپر من اينجاس

336
00:21:13,264 --> 00:21:16,771
اما چرا خار پشت کوهي تو عيد پاک
اينجاست  خبر ندارم

337
00:21:24,848 --> 00:21:27,140
گرفتي ؟
گرفتمش

338
00:21:27,400 --> 00:21:29,109
به قفسش برگشت

339
00:21:30,368 --> 00:21:32,327
به قفسش برگشت

340
00:21:32,751 --> 00:21:34,377
قفسش بستس ؟

341
00:21:36,268 --> 00:21:39,975
جويي بيا بيرون و دست از اين بچه بازيت
بردار
