﻿1
00:00:02,794 --> 00:00:05,092
دليل اينکه من ازتون خواستم واسه ناهار بيايد اينجا....

2
00:00:05,308 --> 00:00:08,526
چون من داشتم واسه ساق دوشي فکر ميکردم

3
00:00:08,744 --> 00:00:10,792
اه, خداي من. اينه.اه.

4
00:00:11,678 --> 00:00:12,845
من اميدوارم که تو باشي.

5
00:00:13,061 --> 00:00:14,943
-منم اميدوارم که تو باشي
-منم همينطور.

6
00:00:16,707 --> 00:00:18,959
اول از همه,
من هر دو تاي شما رو خيلي دوست دارم.

7
00:00:19,180 --> 00:00:22,946
-شما هر دوتاتون براي من خيلي مهميد.
-ور ور ور خوب اون کيه؟

8
00:00:24,251 --> 00:00:26,836
خوب, ام, داشتم فکر ميکردم ما يه سيستمي رو ميتونيم مطرح کنيم . . .

9
00:00:27,059 --> 00:00:29,275
. . .جايي که ما سبک سنگين ميکنيم
ساقدوش بودن رو.

10
00:00:29,490 --> 00:00:32,755
-بل فرض, اگه فيبي ساقدوشم بود--
-اره! اه.

11
00:00:34,561 --> 00:00:35,846
بل فرض.

12
00:00:36,070 --> 00:00:37,189
هنوز که هستم.

13
00:00:38,627 --> 00:00:42,644
اگه فيبي ساقدوشم بود, ريچل مال فيبي خواهد بود, منم مال ريچل ميشم.

14
00:00:42,860 --> 00:00:45,409
ما همه اين کار رو ميکنيم,
کسي هم ناراحت نميشه.

15
00:00:45,877 --> 00:00:49,976
-ايده خيلي خوبيه
-من اين کارو ميکنم پس , مال تو کيه؟

16
00:00:51,200 --> 00:00:54,918
خوب, اين بهترين جاشه.
شما خودتون انتخاب کنيد.

17
00:00:57,193 --> 00:01:00,124
-چرا اين بهترين قسمتشه؟
-چون من مجبور نيستم.

18
00:01:01,594 --> 00:01:06,575
البته ما به شما کمک ميکنيم تا تصميم بگيريد.
ما هر کاري که از دستمون در بياد انجام ميديم..

19
00:01:06,833 --> 00:01:08,333
من مي خوام به سلامتي

20
00:01:09,179 --> 00:01:11,645
اينده ي اقاي چندلر بينگ و. . .

21
00:01:12,491 --> 00:01:16,590
. . .و بهترين دوستم و صادق ترين از دلپذير ترين مردم بنوشم

22
00:01:17,059 --> 00:01:18,726
-واقعا تصميم نميگيرم.
-خوبه.

23
00:01:20,579 --> 00:01:23,296
ببخشيد,
من نمي تونستم گوش ندم.

24
00:01:23,513 --> 00:01:25,932
-شما دارين با چندلر بينگ ازدواج ميکنين؟
-اره.

25
00:01:27,453 --> 00:01:28,572
موفق باشي!

26
00:01:30,177 --> 00:01:32,726
اه, تو هم موفق باشي!!

27
00:01:33,195 --> 00:01:35,113
چه خانم خوبي.

28
00:01:38,319 --> 00:01:40,375
اين قسمت بهترين ساقدوش

29
00:01:40,582 --> 00:01:41,580
زير نويس علي صمديان
ويرايش : شهرام

30
00:02:16,096 --> 00:02:18,474
جويي: اره
راس: ووواااووو

31
00:02:18,762 --> 00:02:22,044
-جان سخت, هنوز بهترينه.
-اره.

32
00:02:22,263 --> 00:02:24,088
بزارين اينو دوباره ببينيم.

33
00:02:24,305 --> 00:02:25,548
ديگه تو چي اجاره کردي؟

34
00:02:26,139 --> 00:02:28,129
جان سخت 2.

35
00:02:29,140 --> 00:02:31,047
جان سختهجويي اين دو باره .

36
00:02:32,474 --> 00:02:36,515
خوب,ما اينو دوباره ميبينيم و جان سخت دوعه

37
00:02:37,643 --> 00:02:40,344
-جويي, ما اينو ديديم.
-و?

38
00:02:40,560 --> 00:02:42,597
عاليه اگه دوباره اينو ببينيم

39
00:02:42,852 --> 00:02:45,636
-اره! جان سخت!
-جان سخت!

40
00:02:47,312 --> 00:02:49,302
رفيق, تو جان سخت نگفتي.

41
00:02:50,229 --> 00:02:51,804
همه چيز رو به راهه؟

42
00:02:52,438 --> 00:02:54,724
اره, من فقط برنامه ريزي کردم.

43
00:02:55,106 --> 00:02:58,269
خوب, جان مکلين برنامه هايي داشت

44
00:03:11,576 --> 00:03:13,130
-سلام, ريچلl.
-بله?

45
00:03:13,343 --> 00:03:16,907
وقتي من ازدواج کردم,
تو ساقدوش من ميشي؟

46
00:03:17,129 --> 00:03:18,551
واقعا؟

47
00:03:19,064 --> 00:03:22,125
اه, خداي من, فيبي.
من منظورم اينه که من فقط--

48
00:03:22,388 --> 00:03:23,810
يه دقيقه وايسا

49
00:03:26,804 --> 00:03:30,786
اگه من ساقدوش تو باشم,
معنيش اينه که تو ساقدوش مونيکا هستي.

50
00:03:31,012 --> 00:03:32,434
اه.

51
00:03:33,998 --> 00:03:36,007
-خوب,اين چيزيه که تو مي خواي؟.
-اه.

52
00:03:37,238 --> 00:03:39,881
هيچ راهي نيست فيبي..
من ميخام مال مونيکا باشم..

53
00:03:40,098 --> 00:03:43,411
-چرا اين اينقدر مهمه؟
-چرا اين اينقدر براي تو مهمه؟

54
00:03:43,633 --> 00:03:45,892
چون اين ازدواج الانه.

55
00:03:46,535 --> 00:03:48,962
و اينا دوتا از بهترين دوستاي ما ان.

56
00:03:49,228 --> 00:03:51,703
کي ميدونه تو چطوري ازدواج ميکني؟

57
00:03:53,645 --> 00:03:57,005
چي ميشه اگه من با راس ازدواج کنم؟ يا جويي؟

58
00:03:58,398 --> 00:03:59,868
نه تو نميکني.

59
00:04:01,806 --> 00:04:05,884
خوب, ببين, ريچل.
من ميدونم تو واقعا مي خواي اينو انجام بدي.. . .

60
00:04:06,097 --> 00:04:09,457
. . .اما من تا بحال ساقدوش کسي نبودم

61
00:04:09,715 --> 00:04:11,855
من ميدونم تو حداقل دو بار اين کارو انجام دادي..

62
00:04:12,071 --> 00:04:14,929
-اره,اما فيبي--
-بزار من اتمومش کنم

63
00:04:16,656 --> 00:04:18,294
من فکر کنم همين بود.

64
00:04:20,189 --> 00:04:21,443
خوب

65
00:04:21,915 --> 00:04:25,947
چون تو اينو تا بحاي انجام ندادي,
تو ميتوني ساقدوش مونيکا باشي.

66
00:04:26,163 --> 00:04:28,172
اه, خيلي ممنون!

67
00:04:29,865 --> 00:04:31,119
عاليه.

68
00:04:33,862 --> 00:04:35,954
.من با يه ادم خوب ازدواج ميکنم

69
00:04:36,891 --> 00:04:37,930
اه,ميدونم.

70
00:04:38,196 --> 00:04:39,750
بهتر از چندلر.

71
00:05:00,575 --> 00:05:02,667
-چي شدش؟?
-نميدونم.

72
00:05:02,932 --> 00:05:05,790
ما احساس خوب کرديم. همش همينه.

73
00:05:06,002 --> 00:05:08,514
اره. اره? اره.

74
00:05:10,252 --> 00:05:12,225
بسيار خوب, خوبl, بهتره برم.

75
00:05:12,439 --> 00:05:14,412
-من فکر کنم خوبه.
-اره.

76
00:05:14,626 --> 00:05:16,299
-من بعدا باهات صحبت ميکنم.
-باشه.

77
00:05:16,520 --> 00:05:19,964
-اما درباره ي اين نه.
-نه, هرگز. هرگز!

78
00:05:23,545 --> 00:05:25,769
-باي.
-لمس کردن نه. لمس کردن نه.

79
00:05:29,981 --> 00:05:31,990
هي, يه چيز فوق العاده سر ناهار اتفاق افتاد

80
00:05:32,212 --> 00:05:34,770
يه زنه داشت يواشکي به ما گوش ميداد
که من دارم با تئ ازدواج ميکنم.. . .

81
00:05:34,987 --> 00:05:36,875
. . .و اون براي من ارزوي موفقيت کرد.

82
00:05:37,301 --> 00:05:38,340
خوب به نظر مياد.

83
00:05:38,564 --> 00:05:41,506
نه, اين از يک موفق باشي بيشتر بود. "

84
00:05:42,939 --> 00:05:45,163
خوب اون زن چه شکلي بود؟

85
00:05:45,379 --> 00:05:47,687
او حدودا سي ساله بود .موي تيره .جذاب.

86
00:05:47,903 --> 00:05:52,352
احتمال اين هست که شما داشتيد به يه چيز براق مثل اينه نگاه ميکرديد؟

87
00:05:53,078 --> 00:05:55,218
اون کسي نيست که تو باهاش تو دانشگاه قرار ميزاشتي؟

88
00:05:55,433 --> 00:05:57,741
نه,من فقط تو دانشگاه با دو نفر قرار گزاشتم...

89
00:05:57,999 --> 00:06:01,396
. . .که هر دو تاشون مو بور بودندو هر دوتاشون هم جذاب نبودن

90
00:06:02,458 --> 00:06:03,964
بزار چک کنم

91
00:06:04,183 --> 00:06:06,873
-چي کار داري ميکني؟
-خوب, بزار ببينيم.

92
00:06:07,128 --> 00:06:09,938
خوب, اون اين بود؟?

93
00:06:10,157 --> 00:06:11,542
اوه, خداي من, اره!

94
00:06:11,798 --> 00:06:15,492
-اون کيه؟
-جولي گرف, دوست دختر اردوي من.

95
00:06:16,509 --> 00:06:18,350
ايا تو باهاش قطع رابطه کردي؟

96
00:06:19,076 --> 00:06:21,168
نه, ما هنوز با هميم.

97
00:06:25,386 --> 00:06:28,746
ما دو تا تابستون با هم بوديم
و بعدش من باهاش قطع رابطه کردم.

98
00:06:28,963 --> 00:06:31,138
-چرا؟
-چون اون تابستون سوم اومد. . .

99
00:06:31,360 --> 00:06:35,008
. . .و اون خيلي چاااااا. . . .

100
00:06:37,882 --> 00:06:40,572
-چاق؟
-من نگفتم چاق.

101
00:06:40,826 --> 00:06:43,469
من گفتم چااااا. . . .

102
00:06:44,612 --> 00:06:47,554
تو با يه دختر بخاطر چاقيش به هم زدي؟

103
00:06:47,766 --> 00:06:49,572
.اره . اره

104
00:06:49,828 --> 00:06:54,110
اما اين خيلي وقت پيش بود
هنوز اون احساس بدي داره؟

105
00:06:54,330 --> 00:06:55,669
ظاهرا اره.

106
00:06:55,886 --> 00:06:58,828
ميدوني چي ميگن:
"فيل ها هرگز فراموش نمي کنن "

107
00:07:03,121 --> 00:07:05,548
جدا, موفق باشي با من ازدوج ميکني.

108
00:07:08,279 --> 00:07:09,533
سلام, چه خبره؟

109
00:07:09,751 --> 00:07:11,724
اون ساقدوش مونيکا..

110
00:07:11,939 --> 00:07:16,353
ارزو ميکنم اين بهتر از دفعه ي قبلي که واسه اون دختر طبقه پايين بودي باشه؟

111
00:07:18,628 --> 00:07:21,271
تو قبلا ساقدوش بودي؟

112
00:07:21,489 --> 00:07:25,268
ميبيني؟ اين دقيقا دليل اينکه تو نبايد دروغ بگي؟

113
00:07:26,159 --> 00:07:28,214
اره. من ساقوشم.

114
00:07:28,430 --> 00:07:30,570
-نه, منم.
-چطور تو هستي؟

115
00:07:30,786 --> 00:07:33,476
چون من دوست درم دوروغ بگم

116
00:07:33,857 --> 00:07:36,547
هي, من ميتونم کمکتون کنم تا کي اينو انجام بده.

117
00:07:36,760 --> 00:07:38,230
ما ميتونيم يه مسابقه واکنشي داشته باشيم

118
00:07:38,485 --> 00:07:41,595
ببينيم چطوري شما با موقيت ساقدوشي سر و کار دارن؟

119
00:07:41,808 --> 00:07:44,032
-منظورت چيه؟?
-وقتي که من يه شغل بخوام. . .

120
00:07:44,290 --> 00:07:47,482
. . .من رو تست ميکنن اگه من بهترينشون بودم,

121
00:07:47,697 --> 00:07:48,533
. . .من نقش رو ميگيرم.

122
00:07:48,749 --> 00:07:51,691
اونا به تو دستو رالهمل ميدن,
تو ميري با خودت تنظيم کني. . .

123
00:07:51,905 --> 00:07:54,129
اوه, من و راس ميتونيم داور باشيم.

124
00:07:54,513 --> 00:07:57,287
-اين بهتر از اونه که ما تصميم بگيريم
-اره, اين ديوونگه.

125
00:07:57,542 --> 00:08:01,155
-ما نميتونيم به سکه ها يه تلنگر بزنيم؟
-نه, من از سکه ها متنفرم.

126
00:08:02,084 --> 00:08:05,983
باشه,خوبه. ميدوني چيه؟
ما اجازه ميديم راس و جويي تصميم بگيرن.

127
00:08:06,923 --> 00:08:08,177
سلام

128
00:08:08,437 --> 00:08:10,661
راس, عزيزم.

129
00:08:12,938 --> 00:08:15,831
سلام, اقا خوش تيپه.

130
00:08:18,917 --> 00:08:23,366
واو, اين ادکولون هر ذره اش
به خوبيه جورجيو ارمانيه

131
00:08:29,771 --> 00:08:30,942
سلام

132
00:08:31,200 --> 00:08:34,261
فقط ويديو ات رو برگردون

133
00:08:34,482 --> 00:08:38,429
هي راس. ببين, من فکر ميکنم ما بايد در مورد اين صحبت کنيم.

134
00:08:38,648 --> 00:08:40,621
نه. نه, ما نميکنيم.

135
00:08:41,087 --> 00:08:42,042
اره . مي ميکنيم

136
00:08:42,560 --> 00:08:45,873
حالا, ببين.
اون بهترين چرتي بوده که من تا حالا داشتم.

137
00:08:50,679 --> 00:08:53,453
من نميدونم داري در مورد چي حرف ميزني؟.

138
00:08:54,297 --> 00:08:55,682
دست بردار . قبولش کن

139
00:08:55,896 --> 00:08:57,988
اين بهترين چرتي بوده که تا حالا زدي

140
00:08:59,176 --> 00:09:00,814
من قبلا هم داشتم

141
00:09:02,584 --> 00:09:04,390
باشه. کي?

142
00:09:06,119 --> 00:09:09,097
بسيار خوب! بسيار خوب!
اين بهترين چرت من بوده!

143
00:09:09,441 --> 00:09:10,826
-اوه.
-من اينو گفتم باشه؟

144
00:09:11,040 --> 00:09:13,013
اما اين تموم شده جويي

145
00:09:15,121 --> 00:09:16,627
من ميخوام اينو دوباره بکنم

146
00:09:20,800 --> 00:09:22,724
ما نميتونيم دوباره انجام بديم

147
00:09:22,945 --> 00:09:25,420
-چرا که نه؟
-چون اين مسخره ست.

148
00:09:26,984 --> 00:09:28,369
خوبه

149
00:09:29,719 --> 00:09:30,758
نوشيدني ميخاي؟

150
00:09:30,981 --> 00:09:34,545
-حتما چي داري؟
-شير داغ و يه چرت عالي

151
00:09:41,792 --> 00:09:43,298
چندلر

152
00:09:44,233 --> 00:09:46,492
من فهميدم تو کي هستي؟

153
00:09:46,714 --> 00:09:48,973
:چندلر
الا تو ميتوني بفهمي من الان دارم چي کار ميکنم؟

154
00:09:50,416 --> 00:09:53,059
-تو لوييس پوزني.
-کي؟

155
00:09:53,992 --> 00:09:56,550
اون بهترين دوستم تو سال پنجم بود

156
00:09:56,769 --> 00:10:00,166
يه روز, من ازش خواستم تا دوست پسرم باشه و اون گفت نه

157
00:10:00,428 --> 00:10:01,599
ميدني چرا؟

158
00:10:01,817 --> 00:10:06,099
چون تو داشتي باهاش حرف ميزدي وقتي اون ميخواست بره دستشويي؟

159
00:10:06,613 --> 00:10:09,890
نه,ام چون اون فکر ميکرد من خيلي چاااااقققق

160
00:10:11,998 --> 00:10:15,395
هر دفعه من به اين فکر ميکنم
به احساس بدي که داشتم فکر ميکنم.

161
00:10:15,616 --> 00:10:18,209
من فکر ميکنم تو بايد ازجولي رضايت بگيري

162
00:10:18,476 --> 00:10:21,586
عزيزم داري شوخي ميکني؟
اون شانزده سال پيش بود

163
00:10:21,800 --> 00:10:25,616
اين حال منو بهتر ميکنه اگه لوييس از من معذرت خواهي کنه

164
00:10:25,839 --> 00:10:29,452
من اينو انجام ميدم. اما من بهت هشدار ميدم,
اين شايد منو ادم بهتري کنه.

165
00:10:29,667 --> 00:10:32,394
اون مردي نيست که تو باهاش احساس عشق بکني

166
00:10:34,504 --> 00:10:38,451
خوب, ما شما رو فرضا ساقدوش ميگيريم

167
00:10:38,670 --> 00:10:41,097
شما اميتياز ميگيريد
تو مقياس يک تا ده

168
00:10:41,320 --> 00:10:43,747
-يک بيشترينه
-ده بيشترينه

169
00:10:43,969 --> 00:10:47,282
-چرا ده بيشترينه
-چون اون بيشترينه

170
00:10:50,700 --> 00:10:52,541
باشه, ريچل, تو اولي.

171
00:10:52,762 --> 00:10:55,536
راس: اولين پرسش:
تو پيش مونيکا هستي.

172
00:10:55,749 --> 00:10:59,947
عروسي داره شروع ميشه
وقتي مونيکا سرما خورده. شروع کن!

173
00:11:00,208 --> 00:11:02,432
من نميخوام با چندلر ازدواج کنم.

174
00:11:02,690 --> 00:11:04,914
-من سرما خوردم
-همه چيز رو به راه ميشه

175
00:11:05,130 --> 00:11:07,557
يه مرد براي بقيه زندگيم
نميدونم

176
00:11:07,781 --> 00:11:10,339
يعني من هيچوقت نميتونم با چندلر بخوابم

177
00:11:12,829 --> 00:11:14,884
ببين,مونيکا. . .

178
00:11:15,142 --> 00:11:17,234
. . .سرما خوردن خيلي عموميه

179
00:11:17,456 --> 00:11:19,883
اين فقط به خاطر همه انتظاراته.

180
00:11:20,148 --> 00:11:24,310
تو فقط بايد يادت  بياري
که تو چندلر رو دوست داري

181
00:11:24,525 --> 00:11:27,083
و همچنين من تو يه عروسي شکست خوردم

182
00:11:27,342 --> 00:11:29,769
تو مجبور نيستي تا هدايا رو نگاه داري

183
00:11:30,751 --> 00:11:32,926
-نقشت رو خيلي خوب انجام دادي.
-ممنون

184
00:11:33,149 --> 00:11:34,403
جويي:
خيلي خوب

185
00:11:34,620 --> 00:11:36,964
بله, خيلي خوب, ريچل.

186
00:11:37,187 --> 00:11:38,441
ممنون, داوران.

187
00:11:38,659 --> 00:11:40,714
-خايه مال
-اوه

188
00:11:41,945 --> 00:11:44,420
-خوب و فيبي,
-بله عالیجناب

189
00:11:45,436 --> 00:11:47,242
ما الان تو جشنيم

190
00:11:47,456 --> 00:11:49,511
مونيکا داره ميگه, " بعلههه" . . .

191
00:11:49,771 --> 00:11:52,115
. . .وقتي عموي مستش
شروع ميکنه به داد زدن.

192
00:11:52,379 --> 00:11:53,718
تو چي کار ميکني؟ شروع کن؟?

193
00:11:53,977 --> 00:11:56,570
وقتي مونيکا کوچيک بود. . .

194
00:11:56,795 --> 00:11:58,719
-. . من يادم مياد که--
-اههه!

195
00:12:01,091 --> 00:12:02,561
اخ!

196
00:12:02,816 --> 00:12:04,238
-خيلي خوب!
-اوه!

197
00:12:05,003 --> 00:12:06,891
بله عالي بود امتياز عالي.

198
00:12:07,149 --> 00:12:10,546
اون فقط يه نمايش وسط جشن راه اندخت.

199
00:12:10,809 --> 00:12:13,583
هي . تو ميخواي يه ذره فيبي رو امتحان کني؟

200
00:12:14,427 --> 00:12:19,092
. . .الان وقته اونه که صحبت خودت رو در مورد ساقدوشي بگي

201
00:12:19,307 --> 00:12:20,813
ما تا حالا اماده نشده بوديم

202
00:12:21,032 --> 00:12:23,376
-شروع!
-باشه باشه باشه.

203
00:12:24,650 --> 00:12:27,077
ديکشنري وبستر
ميگه ازدواج ها به عنوا....--

204
00:12:27,300 --> 00:12:31,798
باشه . نه!اونو فراموش کن! اون مزخرف بود!
خوب, اهميت نديد. فراموشش کنيد.

205
00:12:32,054 --> 00:12:37,053
اه, من مونيکا رو ديدم شش ساله پيش

206
00:12:37,270 --> 00:12:42,222
. . .و با چندلر دوست شدم وقتي بيستو پنج سالش بود

207
00:12:42,487 --> 00:12:44,831
. . .اگر چه اون شش ساله به نظر مي اومد

208
00:12:45,474 --> 00:12:47,112
اوه.

209
00:12:47,829 --> 00:12:50,088
ممنون. خيلي ممنون.
ام.

210
00:12:52,036 --> 00:12:54,763
من اونا رو با هم و جذا از هم ميشناختم

211
00:12:55,023 --> 00:13:00,191
تا اونا رو به عنوان يه جفت بشناسم اينه که من شما رو تو وجود عشق بشناسم

212
00:13:00,493 --> 00:13:03,770
پس من ميخوام ليوانم رو بردارم. . .

213
00:13:03,984 --> 00:13:05,657
. . .براي مونيکا و چندلر. . .

214
00:13:05,876 --> 00:13:10,410
. . .و بهترين حادثه  اونا باهم شروع بکنن

215
00:13:10,672 --> 00:13:14,320
من فکر ميکنم هيچ دو نفري بهتر از اونا براي هم ديگه نيستن...

216
00:13:15,300 --> 00:13:16,770
وواااوو.

217
00:13:18,119 --> 00:13:20,378
-چه سخنراني عالي اي.
-اره,اين واقعا عالي بوود.

218
00:13:20,601 --> 00:13:21,640
اوه, مرسي.

219
00:13:21,904 --> 00:13:26,856
خوب, فيبي,من فکر ميکنم تو بعدي باشي ولي من واقعا امتيازارو نگاه نميکنم..

220
00:13:30,361 --> 00:13:31,532
باشه.

221
00:13:33,726 --> 00:13:37,205
من باور نميکنم مونيکا وچندلر دارن با هم ازدواج ميکنن.

222
00:13:37,428 --> 00:13:40,021
من  يادمه با ريچل داشتم يه روزي در مورد اين هرف ميزدم. . .

223
00:13:40,247 --> 00:13:43,105
. . .وقتي ما با هم لخت دوش ميگرفتيم

224
00:13:50,764 --> 00:13:52,773
و اون به بازي برگشته...

225
00:14:01,670 --> 00:14:02,709
جولي سلام

226
00:14:02,931 --> 00:14:05,190
چندلر بينگ من فکر کنم بشناسيم.

227
00:14:05,539 --> 00:14:07,548
سلام, اسکيد مارک.

228
00:14:10,461 --> 00:14:12,805
اين يه لقبه . بعدا در بارش توضيح ميدم.

229
00:14:13,323 --> 00:14:14,912
اين خيلي واضحه

230
00:14:17,614 --> 00:14:21,262
من به تو يه معذرت خواهي طولاني بدهکارم.

231
00:14:21,484 --> 00:14:24,963
من نبايد با تو بهم ميزدم بخاطر چاقيت.

232
00:14:25,817 --> 00:14:27,741
تو بخاطر اين با من قطع رابطه کردي؟

233
00:14:31,286 --> 00:14:33,210
تو نميدونستي؟

234
00:14:35,199 --> 00:14:37,543
خوب,من فکر کنم کارم اينجا تموم شده

235
00:14:42,349 --> 00:14:47,217
اول از همه, من ميخوام بگم که شما هر دو تون عالي انجام داديد؟

236
00:14:47,482 --> 00:14:49,036
شما بايد افتخار کنيد.

237
00:14:49,292 --> 00:14:54,076
. من مي خوام بگم که تو اين مسبقه هيچ بازندهاي وجود نداره

238
00:14:54,339 --> 00:14:56,647
خوب, بجز ريچل لعنتي!

239
00:14:58,252 --> 00:14:59,890
واقعا؟ من بردم

240
00:15:00,102 --> 00:15:03,080
-چي؟
-من متاسفم ريچل خيلي نزديک بود

241
00:15:03,300 --> 00:15:07,032
-خوب من يه شمارش دوباره رو خواستم.
-در واقع اون قدر ها هم نزديک نبود

242
00:15:07,255 --> 00:15:10,365
ميدوني چيه؟
کاراي شما خيلي احمقانه بود

243
00:15:10,620 --> 00:15:12,844
خوب ما سکه ميندازيم. باشه؟

244
00:15:13,396 --> 00:15:14,685
رو.

245
00:15:16,720 --> 00:15:19,278
چي? سکه ها بالاخره منو بخشيدن.

246
00:15:20,633 --> 00:15:24,161
ميدوني من اميدوارم مونيکا تو رو ببخشه بعد از اينکه تو بهش

247
00:15:24,418 --> 00:15:29,501
. . .سبزيجات و (غذا هاي گياهي ديگه) بهش ميدي.

248
00:15:30,140 --> 00:15:34,554
ريچل اين درست ميشه
شما پسر ها بهترينيد.

249
00:15:36,912 --> 00:15:40,644
پسر,من بهت ميگم. قضاوت کردن خيلي وقت منو ميگيره

250
00:15:40,868 --> 00:15:42,039
-اره؟
-اره

251
00:15:42,256 --> 00:15:46,538
فکر ميکنم شايد برم طبقه بالا و يه کمي چرت بزنم.

252
00:15:49,786 --> 00:15:52,213
چرا من بايد به اون اهميت بدم؟

253
00:15:53,572 --> 00:15:56,633
دليلي نداره من فقط اونو ميگم. . .

254
00:15:57,653 --> 00:15:59,159
. . .اون جاييه که من ميخوام برم

255
00:16:19,285 --> 00:16:22,012
همون مقداري که اون بد پيش رفت
من در واقع از خودم لذت ميبردم.

256
00:16:22,230 --> 00:16:26,596
من فکر ميکنم من برم معذرت خواهي کنم به خاطر هر کاره
احمقانه اي که انجام ميدم

257
00:16:26,858 --> 00:16:29,416
چرا کاراي احمقانه انجام دادن رو متوقف نميکني؟

258
00:16:29,677 --> 00:16:33,791
-بعدش تو مجبور نميشي معذرت خواهي کني
-من خيلي خوشحال ميشدم اگه ميتونستم اينارو انجام بدم

259
00:16:36,745 --> 00:16:39,806
بسيار خوب,من مجبورم بپرسم.

260
00:16:40,278 --> 00:16:41,317
چي؟

261
00:16:42,634 --> 00:16:44,942
تو از من جدا ميشي اگه من چاق شم؟

262
00:16:45,158 --> 00:16:46,329
چي؟

263
00:16:46,547 --> 00:16:49,860
تو با جولي جدا شدي.
اون چه قدر وزن اضافه کرده بود.

264
00:16:50,080 --> 00:16:52,424
صد و چهل پنج پوند (هر پوند معادل نيم کيلو)ا

265
00:16:53,867 --> 00:16:55,156
تو يه سال؟

266
00:16:55,422 --> 00:16:57,646
خداي من, اون چي خورده بود؟
خانوادشو؟

267
00:17:00,177 --> 00:17:01,815
اون هدف نيست.

268
00:17:02,028 --> 00:17:06,010
من ميدونم اين دليل احمقانه اي
براي به هم زدن با يکيه,اما من 15 سالم بود

269
00:17:06,234 --> 00:17:10,480
اره, خوب, اون تنها دفعه اي نبود که اين موضوع بوده.

270
00:17:11,998 --> 00:17:15,023
يادت مياد تو واسه جشن شکر گزاري با ما بودي؟

271
00:17:15,237 --> 00:17:16,360
تو منو چاق صدا ميزدي.

272
00:17:16,626 --> 00:17:17,749
باشه . يه دقيقه وايسا

273
00:17:17,971 --> 00:17:20,614
-اون کاملا فرق داشت
-چطور؟

274
00:17:20,833 --> 00:17:24,649
تو نبايد اون رو ميشنيدي.
من اينو پشت سرت گفتم.

275
00:17:26,175 --> 00:17:29,488
اگه من بچه دار شم چي؟ هان؟
من متفاوت به نظر ميام

276
00:17:29,709 --> 00:17:32,267
من با اون مشکلي ندارم
اما من مطمئن نيستم تو حامله باشي.

277
00:17:32,485 --> 00:17:36,467
تو مجبوري باور کني من درباره ي تو به عنوان يه زن لاغر
وزيبا فکر نميکنم.

278
00:17:40,605 --> 00:17:44,084
من فکر ميکنماين يکي از اونيي يه که بايد
براش بعدا معذرت خواهي کنم.

279
00:17:45,862 --> 00:17:48,206
منظورم اينه که تو مونيکايي.

280
00:17:48,430 --> 00:17:51,540
باشه؟ و من عاشق مونيکام.

281
00:17:52,342 --> 00:17:53,381
ادامه بده

282
00:17:53,603 --> 00:17:57,681
پس تو ميتوني باد کني يا ميتونيکوچيک شي.

283
00:17:57,937 --> 00:17:59,910
. . ..من هنوز تو رو دوست خواهم داشت

284
00:18:01,512 --> 00:18:04,789
حتي اگه من دو اينچ قدم کوتاه شه؟

285
00:18:05,803 --> 00:18:07,858
اونوقت من تو رو ميزارم تو جيبم ميبرم

286
00:18:09,379 --> 00:18:10,418
دوست دارم

287
00:18:12,661 --> 00:18:16,775
اسکيد مارک هنوز زنارو مسره تو راه

288
00:18:18,313 --> 00:18:19,352
سلام فيبي

289
00:18:19,575 --> 00:18:20,997
-سلام
-سلام

290
00:18:21,257 --> 00:18:22,895
من فقط ميخوام معذرت خواهي کنم.

291
00:18:23,150 --> 00:18:25,540
من خيلي متاسفم من بچه بودم

292
00:18:25,758 --> 00:18:29,322
اون مسخره است..
ريچل, ما يه بار بچه بوديم.

293
00:18:31,985 --> 00:18:34,125
اوه,تو منظورت امروز بود. اره

294
00:18:35,098 --> 00:18:38,626
اره, و ميدوني,
تو سزاوار برنده شدن بودي.

295
00:18:39,010 --> 00:18:40,731
و من داشتم در مورد اين فکر ميکردم

296
00:18:40,987 --> 00:18:44,132
اگه تو ساقدوش مونيکا باشي منم مال تو ميشم.

297
00:18:44,353 --> 00:18:46,445
-اوه, اره.
-اره.

298
00:18:48,476 --> 00:18:52,170
وقتي مونيکا و چندلر نامزد شدن,
من تقدم ميکنم چند چيز رو

299
00:18:52,389 --> 00:18:55,331
-فقط محض احتياط.
-اوه, عاليه. ممنون.

300
00:18:55,543 --> 00:18:58,856
اين يه کتاب شعره
و من ميدونم مونيکا خيلي دوسش داره..

301
00:18:59,120 --> 00:19:01,295
اوه,خداي من, جالبه. ببين.

302
00:19:01,518 --> 00:19:05,334
اين يه عکس از هالووين وقتي اون لباس
عروس پوشيده.

303
00:19:05,556 --> 00:19:07,194
اون منو مجبور کرد که اون قطاري. . .

304
00:19:07,406 --> 00:19:10,551
. . .که مرموز بود رو ببرم.
چون من زن شگفت انگيز بودم.

305
00:19:12,370 --> 00:19:15,013
اوه, اينم چند تا کيفه که من پيدا کردم

306
00:19:15,231 --> 00:19:18,089
من فکر ردم بشه حلقه ها رو اون تو نگه داشت

307
00:19:18,303 --> 00:19:20,993
-اوه.
-و

308
00:19:21,205 --> 00:19:25,786
. . .دستمال کاغذي, ميدوني,
چون مردم تو عروسي ها گريه ميکنن..

309
00:19:26,043 --> 00:19:28,470
من يه چند تايي از اينا رو بر ميدارم..

310
00:19:29,703 --> 00:19:32,011
اينا عالين.

311
00:19:32,228 --> 00:19:34,572
من اينو يادم رفت.

312
00:19:37,149 --> 00:19:40,713
اين کش جورابي بود که که من داشتمواسه روسيم نگه ميداشتم

313
00:19:40,977 --> 00:19:44,671
من ميخواستم اين باشه يه چيزي که از مونيکا قرض شده

314
00:19:45,395 --> 00:19:46,684
و اين ابيه.

315
00:19:52,715 --> 00:19:56,243
ريچل,من فکر ميکنم تو بايد ساقدوش مونيکا باشي.

316
00:19:58,310 --> 00:19:59,816
واقعا?

317
00:20:00,833 --> 00:20:04,025
-چرا?
-چون من فکر ميکنم اين بشتر به تو بياد

318
00:20:04,956 --> 00:20:07,215
اما, فيبي, عزيزم, تو اونو گرفتي..

319
00:20:07,480 --> 00:20:09,572
خوبه.
منظورم اينه, اين يه چيزيه. . .

320
00:20:09,795 --> 00:20:13,489
. . .که تو در موردش از 14 سالگي فکر ميکردي؟

321
00:20:13,834 --> 00:20:16,859
نه,از 10 سالگيم.
من فقط اينو زود گسترش دادم

322
00:20:17,662 --> 00:20:19,671
مرد زنده!

323
00:20:22,583 --> 00:20:24,424
-سلام, چي خبره؟
-سلام!

324
00:20:24,645 --> 00:20:27,755
ما تصميم گرفتيم ريچل ساقدوش تو باشه

325
00:20:28,305 --> 00:20:30,529
اوه . عاليه.

326
00:20:30,787 --> 00:20:34,147
اوه, ووااوو. باشه, ما مجبوريم برنامه هامون رو شروع کنيم.

327
00:20:34,405 --> 00:20:36,460
من ايده هاي خاصي دارم.

328
00:20:36,719 --> 00:20:38,774
ما بايد چهار بار تو هفته هم ديگه رو ببينيم.

329
00:20:38,991 --> 00:20:41,884
بيا پيش من,
ما همديگرو  قبل از کار ميبينيم .

330
00:20:42,608 --> 00:20:45,885
نظرت چيه, 6:30, خونه ي من?
خيلي خوبه!

331
00:20:53,966 --> 00:20:56,190
اره, باشه. تو الان ميخندي.

332
00:20:56,449 --> 00:20:57,919
ولي اون ساقدوش تو خواهد بود.

333
00:21:14,707 --> 00:21:16,092
خواب عالي بود.

334
00:21:16,305 --> 00:21:18,229
واقعا بود.

335
00:21:36,582 --> 00:21:38,423
چه غلطي داري ميکني؟?

336
00:21:39,400 --> 00:21:40,870
خدايا!

337
00:21:47,269 --> 00:21:48,858
ببخشيد.
