﻿1
00:00:06,214 --> 00:00:08,642
ترجمه از سینا
thunderstruck

2
00:00:08,667 --> 00:00:11,468
<font color="#ff8080">ارائه‌ای از کانال امپایر مووی
دانلود جدیدترین سریال ها از کانال ما
@Movie_Empire</font>

3
00:00:11,616 --> 00:00:14,366
<i>♪ من ضعیف، عاشق و منتظرم</i> ♪

4
00:00:15,000 --> 00:00:17,625
<i>♪اگه این راهیه که باید برم ♪</i>

5
00:00:17,708 --> 00:00:19,416
<i>♪گناه هامو با آغوش باز میپزیرم ♪</i>

6
00:00:19,500 --> 00:00:21,375
<i>♪مجازاتم رو به دست تو میدهم ♪</i>

7
00:00:21,875 --> 00:00:26,833
<i>♪ای کسی که جون به لبم میکنی، همه کاره هم تویی ♪</i>

8
00:00:28,000 --> 00:00:29,750
<i>♪...دوست داشتنی ♪</i>

9
00:00:30,708 --> 00:00:32,166
<i>♪...خوشگل ه ♪</i>

10
00:00:33,166 --> 00:00:35,625
کدومو ترجیه میدی؟
دوست داشتنی؟ خوشگل؟

11
00:00:36,666 --> 00:00:39,291
خیلی استعاریه یا میشه راحت فهمید؟

12
00:00:39,875 --> 00:00:41,755
یک ساعت شده -
<i>♪...خوشگل ♪</i> -

13
00:00:41,833 --> 00:00:43,791
بزار در بریم قبل از اینکه هیولا باز گرسنه بشه

14
00:00:43,875 --> 00:00:46,833
ولی یه قراری داشتیم -
با یه ویچر زنده قرار داشتیم -

15
00:00:47,333 --> 00:00:49,625
با عقل جور در نمیاد که بخوای به یدونه مُردش جواب پس بدی

16
00:00:49,700 --> 00:00:51,033
<i>♪...خوشگل و ♪</i>

17
00:00:51,708 --> 00:00:54,166
!چرته! هی! نه، نه، نه، نه، نه

18
00:00:54,250 --> 00:00:56,708
هی صبر کن... وایسا
...یا اینکه

19
00:00:56,791 --> 00:00:57,791
یا چی؟

20
00:00:58,375 --> 00:00:59,375
اینقدر میخونی تا بمیریم؟

21
00:01:00,083 --> 00:01:01,750
شاید نشنیدی چی گفت

22
00:01:01,833 --> 00:01:03,666
...آره! شاید تو

23
00:01:03,750 --> 00:01:05,041
ببخشید شما کی باشی؟...

24
00:01:05,833 --> 00:01:06,833
برو کنار

25
00:01:07,208 --> 00:01:08,208
پیر مرد

26
00:01:09,375 --> 00:01:12,458
کاری که مطرب میگه رو بکن
یا مجبورت میکنم تا سلاح های منو بکشی

27
00:01:12,875 --> 00:01:13,916
کدوم سلاح ها؟

28
00:01:14,875 --> 00:01:16,333
هیچ آهنی اینجا نمیبینم

29
00:01:16,416 --> 00:01:17,666


30
00:01:17,750 --> 00:01:20,208


31
00:01:20,625 --> 00:01:21,916
به آهن نیازی نیست

32
00:01:32,208 --> 00:01:33,291
فکر میکنم اینا مال من باشن

33
00:01:35,500 --> 00:01:38,250
...گرالت، اونا... با

34
00:01:38,333 --> 00:01:40,416
این زن همین الان یکیو که میخواست اسبتو بدزده

35
00:01:40,500 --> 00:01:42,041
با دست خالی کُشت

36
00:01:42,125 --> 00:01:44,375
پس شاید یه همسر بهتر برا خودش پیدا کنه

37
00:01:45,458 --> 00:01:48,041
آمم، ببخشید، شما دقیقاً کی هستید؟

38
00:01:48,458 --> 00:01:50,791
من بورچ تری جکداوس هستم

39
00:01:51,208 --> 00:01:53,916
این همراهان من هستن
تئا و وئا

40
00:01:55,306 --> 00:01:58,140
دنبالت میگشتم، گرالت از ریویا

41
00:02:02,541 --> 00:02:05,291
این یکی از «بار اولی ها» برای منه
و حرفی هم برای گفتن داره

42
00:02:05,375 --> 00:02:06,875
چیزای کمی مونده که توشون دفعه اولم باشه

43
00:02:08,041 --> 00:02:10,916
...ولی غذا خوردن با، گرالت از ریویا

44
00:02:11,625 --> 00:02:13,125
ماجراجویی های تو افسانه‌ایه

45
00:02:13,208 --> 00:02:14,291
ممنون

46
00:02:14,382 --> 00:02:16,007
خواهش میکنم، خواهش میکنم

47
00:02:16,083 --> 00:02:18,416
به نظرم ازم میخوای که بگم چرا دنبال

48
00:02:18,500 --> 00:02:20,416
همچنین شکارچی هیولای موفقی میگشتم

49
00:02:20,500 --> 00:02:22,559
نمیخواد به جای من به خودت زحمت بدی

50
00:02:22,583 --> 00:02:25,208
فقط غذا میخوام -
میدونستم ازت خوشم میاد -

51
00:02:25,291 --> 00:02:26,625
این اولین دلیلش بود

52
00:02:27,416 --> 00:02:30,416
یکی از هرچیزی که داری
آبجو هم بریزید بیاد

53
00:02:30,500 --> 00:02:31,666
!الان میارم

54
00:02:33,416 --> 00:02:35,041
دومیش اینه

55
00:02:35,875 --> 00:02:36,875
یه چند وقت پیش

56
00:02:36,958 --> 00:02:41,625
یه اژدهای سبز نزدیک مرز توی کوه‌های شاه نیدامیر فرود اومد

57
00:02:43,375 --> 00:02:44,541
میدونم چه فکری میکنی

58
00:02:45,541 --> 00:02:48,166
«غیر ممکنه، اژدها ها خیلی کمیابن»

59
00:02:48,875 --> 00:02:49,875
ولی حقیقت داره

60
00:02:50,583 --> 00:02:53,708
محلی ها دیدنش
و برای عنائمش دنبالش رفتن

61
00:02:53,791 --> 00:02:56,791
البته، فقط توی زخمی کردن اون موجود به موفقیت رسیدن

62
00:02:56,875 --> 00:02:58,708
و عصبانی کردنش، خیلی هم زیاد

63
00:02:58,791 --> 00:03:01,958
اونم سریع به لونه‌اش رفته و
نصف تپه رو هم به آتش کشیده

64
00:03:02,416 --> 00:03:04,375
گوسفند های مُرده همه جا هست

65
00:03:04,791 --> 00:03:06,151
گردن شگفت انگیزی داری

66
00:03:07,125 --> 00:03:09,875
یه جورایی مثل... یه قوی سکسی میمونی

67
00:03:09,958 --> 00:03:11,291


68
00:03:12,041 --> 00:03:13,166
زیاد مشروب خوردم

69
00:03:13,250 --> 00:03:15,125
حالا، پادشاه تو هچل افتاده

70
00:03:15,458 --> 00:03:19,291
اون قراره با شاهدخت قلمرو رقیبش ازدواج کنه، مالیور

71
00:03:19,375 --> 00:03:20,750
که یعنی وقت خوبی نیست که

72
00:03:20,833 --> 00:03:23,583
یه آفت قاتل داشته باشی، که توی کوه پرسه میزنه

73
00:03:24,333 --> 00:03:26,750
دستور یه شکار برای کُشتنش رو داده

74
00:03:27,500 --> 00:03:29,208
چهار تا تیم اسم نوشتن

75
00:03:29,666 --> 00:03:31,750
برنده گنجینه غنائم اژدها رو میبَره

76
00:03:31,833 --> 00:03:35,375
به علاوه زمینی که پادشاه بهش قرض میده تا برش حکمرانی کنه

77
00:03:35,458 --> 00:03:37,333
.این یه... اگه اون زنده بمونه

78
00:03:38,500 --> 00:03:40,458
اینا چه ربطی به من داره؟

79
00:03:43,375 --> 00:03:45,291
ازت میخوام به تیم من بپیوندی

80
00:03:57,916 --> 00:03:59,291
الان میتونم بشنوم

81
00:03:59,375 --> 00:04:01,458
سرگذشت دو زریکانی

82
00:04:01,541 --> 00:04:04,333
و معشوقه مطرب شجاعشون

83
00:04:04,416 --> 00:04:07,291
واقعاً میخوایم این کارو بکنیم، ما هم هستیم

84
00:04:08,333 --> 00:04:10,208
نفساتو حروم کردی بورچ

85
00:04:11,250 --> 00:04:12,583
من اژدها نمیکُشم

86
00:04:14,000 --> 00:04:15,208
این نصیحت رو بگیر

87
00:04:15,791 --> 00:04:18,083
هیچ گنجی، ارزش مُردن براش رو نداره

88
00:04:19,875 --> 00:04:21,291
به گنج بستگی داره

89
00:04:22,833 --> 00:04:24,958
...چیزی که میخوام اینه که

90
00:04:25,875 --> 00:04:27,083
یه ماجراجویی جدید

91
00:04:27,916 --> 00:04:31,666
آخرین «بار اولم» قبل از اینکه زیادی پیر بشم
و هرکاری بتونم بکنم، جز مُردن

92
00:04:32,625 --> 00:04:34,500
فکر میکنی کُشتن یه اژدها اینا رو برات میاره؟

93
00:04:36,583 --> 00:04:39,000
همه چیزی که میدونم، اینه که هیچ راهی به سمت کوه نیست

94
00:04:39,083 --> 00:04:41,250
که هیولا ها اونجا رو نگرفته باشن

95
00:04:41,333 --> 00:04:44,833
با تو توی گروهم، ویچر عزیز
ما متوقف نشدنی میشیم

96
00:04:45,666 --> 00:04:48,000
یه نفر یه نوشیدنی تخمی بده به من

97
00:04:49,333 --> 00:04:51,958
!ساقی -
اون دوارف ها یه گروهن -

98
00:04:52,791 --> 00:04:53,708
ساقی

99
00:04:53,791 --> 00:04:56,541
گرالت میتونه ترتیبشونو توی خواب بده -
راست میگه -

100
00:04:58,000 --> 00:05:01,041
اون گفت چهار تا پیک لعنتی میخواد

101
00:05:02,000 --> 00:05:04,375
حالا -
حالا شایدم یکم تو هوشیاری -

102
00:05:04,750 --> 00:05:06,458
و بعد اونجا هم ریورها هستن

103
00:05:08,916 --> 00:05:10,541
تاحالا چیزی ازشون شنیدی، ویچر؟

104
00:05:10,625 --> 00:05:11,625
آره

105
00:05:13,583 --> 00:05:15,083
و جواب، نه هست

106
00:05:16,791 --> 00:05:19,041
...تو همونطور که من میکنم، حسش میکنی

107
00:05:19,708 --> 00:05:21,250
اون همه چیزی که در وجودته

108
00:05:21,916 --> 00:05:24,916
اون خراشی که نمیشه خاروند
که مغزتو میسوزونه

109
00:05:25,000 --> 00:05:26,500
شب ها بیدار نگهت میداره

110
00:05:28,125 --> 00:05:29,125
باهام بیا

111
00:05:29,791 --> 00:05:31,583
بهت نشون میدم چی رو نادیده گرفتی

112
00:05:33,125 --> 00:05:34,333
چی رو نادیده میگیرم؟

113
00:05:37,375 --> 00:05:40,458
...ببخشید که این لحظه عرفانی رو به هم میزنم
این که فقط سه تاست

114
00:05:40,541 --> 00:05:42,708
بقیه... تیم چهارم کجاست؟

115
00:05:44,125 --> 00:05:45,416
اونا

116
00:05:47,333 --> 00:05:48,875


117
00:05:49,958 --> 00:05:52,208
اوه، اوه، اوه!، نه، نه، نه

118
00:05:52,291 --> 00:05:54,771
آه، نه، نه، نه، نه
خیلی ممنون، خیلی لطف کردین

119
00:05:54,833 --> 00:05:56,833
برای آبجو و شراب هم ممنون

120
00:05:56,916 --> 00:05:58,876
ولی همونطور که آقا گفتن
ما اصلاً نمیتونیم درگیر بشیم

121
00:05:58,916 --> 00:06:00,000
گرالت، میتونیم؟

122
00:06:00,500 --> 00:06:02,000
من هستم -
...تخم ح -

123
00:06:03,750 --> 00:06:06,083
شکار، سپیده دم شروع میشه

124
00:06:23,166 --> 00:06:26,208
شاید بهتر بودم میگفت راه
برای اسبا زیادی بده

125
00:06:26,291 --> 00:06:27,791
توی همون معرفی محصول اولیه‌ش

126
00:06:28,416 --> 00:06:30,041
به دنیا خوش اومدی، جاسکیر

127
00:06:31,000 --> 00:06:32,083
!لعنت به اون کوراث

128
00:06:32,833 --> 00:06:33,916
تو دیگه چه مرگته؟

129
00:06:34,000 --> 00:06:35,458
یه نفر کیفمو دزدیده

130
00:06:35,833 --> 00:06:37,541
احتمالاً اون ریور های لعنتی

131
00:06:41,375 --> 00:06:42,375
...خیله‌خب

132
00:06:42,916 --> 00:06:45,375
سه روز سفر و
فقط یک راه به بالا

133
00:06:45,750 --> 00:06:49,291
یه عالمه برام وقت میزاره تا
!توی غذا هاش بشاشم

134
00:06:51,958 --> 00:06:52,958


135
00:06:59,166 --> 00:07:00,291
اسمم یارپن زیگرینیه

136
00:07:02,000 --> 00:07:03,166
گرالت از ریویا

137
00:07:03,250 --> 00:07:06,458
...و اسم من هم جولین آلفرد پانکراتز -
آره. میدونم -

138
00:07:07,750 --> 00:07:10,708
میتونی پول خوبی برای اون اسب به جیب بزنی
اگه همین الان بفروشیش

139
00:07:12,083 --> 00:07:15,541
جالبه که این روزا چقدر همه میخوان که
به روچ برسن، نیست؟

140
00:07:15,625 --> 00:07:17,416
منظورش اینه که نمیتونیم زنده برگردیم

141
00:07:18,166 --> 00:07:20,791
وایسا ببینم، چی؟ هیچکس چیزی در مورد مُردن نگفت

142
00:07:20,875 --> 00:07:24,083
چجوریه که دهه ها این زمین رو گشتم

143
00:07:24,166 --> 00:07:25,791
بدون این که یه ویچر به مسیرم بخوره

144
00:07:26,291 --> 00:07:28,791
و بعد اولین کسیش رو که میبینم
نمیتونم از شرش خلاص شم؟

145
00:07:28,875 --> 00:07:30,675
من میگم یه اتفاق عجیبی افتاده

146
00:07:30,708 --> 00:07:33,875
ولی باز، ویچر ها به این مقدّر شدن
که آخرش به هیولا ها بخورن

147
00:07:35,708 --> 00:07:37,458
جاسکیر -
ینیفر -

148
00:07:37,958 --> 00:07:39,208
خم های چشمات جدیدن

149
00:07:40,416 --> 00:07:41,875
...آره، خب، جک های تو

150
00:07:43,708 --> 00:07:44,708
قدیمی‌ان

151
00:07:49,708 --> 00:07:50,708
ممنون، روچ

152
00:07:52,666 --> 00:07:55,541
اینجا چیکار میکنی، ینیفر؟ -
با محافظم اینجام -

153
00:07:55,625 --> 00:07:57,541
شوالیه شریف، ایک از دنزیل

154
00:07:58,500 --> 00:08:00,375
تا برای کُشتن اژدها کُمکش کنم

155
00:08:02,000 --> 00:08:04,166
!برای قلمرو، و شکوه

156
00:08:07,375 --> 00:08:08,750
!باشد که دوباره همو ببینیم، گرالت

157
00:08:24,125 --> 00:08:25,166
میبینمت، روچ

158
00:08:54,250 --> 00:08:55,750
گرالت دقیقاً کیه؟

159
00:08:56,666 --> 00:08:58,416
مادربزرگم اونو خوب میشناخته؟

160
00:08:58,500 --> 00:09:02,250
چرا قبل از اون شب اصلاً هیچ اسمی ازش نبرده بود؟

161
00:09:02,333 --> 00:09:04,833
محافظت از تو همیشه مهم ترین هدف ما بوده

162
00:09:04,916 --> 00:09:07,125
چرا اون گذاشت که ادعای قانون سورپرایز کنه؟

163
00:09:07,916 --> 00:09:09,208
اصلاً این یعنی چی؟

164
00:09:09,291 --> 00:09:11,708
وقتی یه نفر، یکی دیگه رو از مرگ حتمی نجات میده

165
00:09:12,125 --> 00:09:14,416
میشه به قانون سورپرایز ادعا کرد

166
00:09:14,916 --> 00:09:16,000
تا دیه ش رو بده

167
00:09:16,541 --> 00:09:17,621
گرالت کی رو نجات داد؟

168
00:09:18,208 --> 00:09:20,333
پدرت

169
00:09:22,041 --> 00:09:24,583
دونی، برای پرداختش، تو رو به گرالت پیوند زد

170
00:09:26,250 --> 00:09:28,208
این سرنوشتته

171
00:09:29,125 --> 00:09:30,916
خب چرا هنوز منو پیدا نکرده؟

172
00:09:31,000 --> 00:09:32,458
سؤال و سؤال

173
00:09:35,708 --> 00:09:37,000
خیلی زود به هم میرسید

174
00:09:38,666 --> 00:09:40,708
درست همونطوری که مادربزرگت میخواست

175
00:09:56,333 --> 00:09:58,208
عجله کنید، فرزندانم

176
00:10:19,333 --> 00:10:22,375
خیلی مهربونیت رو میرسونه که یه
افتخار این ماجراجویی رو

177
00:10:22,458 --> 00:10:23,958
با مرد پیری مثل بورچ تقسیم میکنی

178
00:10:24,833 --> 00:10:27,708
...شما مثل دوتا دوتا خشنِ وفادار

179
00:10:28,416 --> 00:10:29,666
آه، دوست

180
00:10:29,750 --> 00:10:31,458
میخوام بگم دوست. آشنا

181
00:10:32,208 --> 00:10:33,333
مأمور استخدامی

182
00:10:33,416 --> 00:10:36,750
افتخار با اون یه افتخاره
که با پول کثیف نمیشه

183
00:10:36,833 --> 00:10:38,333
ولی چرا؟

184
00:10:40,291 --> 00:10:41,916
.اون زیبا ترینه

185
00:10:51,500 --> 00:10:54,125
میترسی اگه پلک بزنی
دیگه هیچوقت نتونی ببینیش

186
00:10:55,666 --> 00:10:56,916
تو عاشقشی

187
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
...یا

188
00:10:59,375 --> 00:11:01,416
خطری که اینجاست، اژدها نیست

189
00:11:02,041 --> 00:11:04,708
برای همینه که تو رو آوردم
گرالت از ریویا

190
00:11:05,666 --> 00:11:07,208
هیچی تو رو نمیترسونه

191
00:11:07,291 --> 00:11:08,291
هه

192
00:11:08,375 --> 00:11:10,666
پس ینیفر از ینگربرگ رو نمیشناسی

193
00:11:12,083 --> 00:11:14,500
 پس شاید اون بدترین چیزی باشه که بهش خوردیم

194
00:11:22,041 --> 00:11:23,625
ملیتلی حواسش بهمون هست

195
00:11:24,791 --> 00:11:26,041
اینجا چی شده؟

196
00:11:30,250 --> 00:11:32,041
اژدها ها از مردم دوری میکنن

197
00:11:32,125 --> 00:11:34,166
وقتی حمله کردن، باید میرفت

198
00:11:34,750 --> 00:11:37,083
نمیفنمم. چرا حمله؟

199
00:11:38,458 --> 00:11:41,041
وقتی گونه‌ات نزدیک به انقراض باشه

200
00:11:41,708 --> 00:11:43,958
شاید همه چیز خیلی ناامید کننده تر بشه

201
00:11:49,625 --> 00:11:51,708
آره، منظورم اینه، میتونی از
 خار استفاده کنی

202
00:11:52,250 --> 00:11:54,125
...ولی، من شخصاً ... ترجیه میدم

203
00:11:54,583 --> 00:11:55,791
از گل استفاده کنم، میدونی؟

204
00:11:56,208 --> 00:11:57,208
رُز

205
00:11:57,250 --> 00:11:58,375
نرگس

206
00:11:58,458 --> 00:12:00,625
بنفشه، گل محمدی، گل آبی

207
00:12:00,708 --> 00:12:02,083
کاکتوس حتی، اگه خیلی دلش بخواد

208
00:12:02,708 --> 00:12:04,333
خانوما، به نظر خیلی گرسنه میاید

209
00:12:04,416 --> 00:12:07,291
اجازه بدید، کورکورانه برم توی این بیراهه

210
00:12:07,375 --> 00:12:10,000
...و برای شما، آمم

211
00:12:10,083 --> 00:12:12,625
یک وعده خوشمزه قبل از ظهر بیارم

212
00:12:13,416 --> 00:12:14,708
...آمم... آمم

213
00:12:15,166 --> 00:12:16,333
خودشه

214
00:12:16,416 --> 00:12:18,500
من گرسنمه، کسی دیگه هم هست؟

215
00:12:19,083 --> 00:12:20,875
...میتونم همینجوری بخورم

216
00:12:22,125 --> 00:12:23,166
خیله‌خب

217
00:12:32,250 --> 00:12:34,000
یچیزی این پُشته

218
00:12:34,541 --> 00:12:36,166
یه جورایی شبیه فاون میمونه

219
00:12:36,250 --> 00:12:37,833
...جسکیر -
سلام -

220
00:12:39,083 --> 00:12:41,000
سلام، رفیق کوچولو

221
00:12:41,083 --> 00:12:43,416
...تو بامزه ترین

222
00:12:45,125 --> 00:12:46,750
...بهترین

223
00:12:46,833 --> 00:12:48,916
ترسناک ترین چیزی که تو کُل عمرم دیدم

224
00:12:49,000 --> 00:12:50,458
!فرار کنید! فرار کنید! گرالت

225
00:12:53,791 --> 00:12:55,583
دوباره یکی از... دوستاته

226
00:12:59,083 --> 00:13:02,125
این دیگه چه چیزی میتونه باشه؟ -
یه هیریکاست -

227
00:13:02,208 --> 00:13:04,583
احتمالاً داره تلف میشه
سلاح هاتون رو بزارید داخل

228
00:13:28,375 --> 00:13:30,416
برای قلمرو و افتخار -
سیر ایک -

229
00:13:31,333 --> 00:13:32,500
...آره

230
00:13:32,583 --> 00:13:34,000
!میتونست کُشته بشی

231
00:13:38,833 --> 00:13:41,416
اگه یه جیزی بهش میدادیم، میرفت پی کارش

232
00:13:41,500 --> 00:13:42,500
ممنون

233
00:13:42,750 --> 00:13:44,708
فکر کنم اون شوالیه یه اسکله

234
00:13:44,791 --> 00:13:47,500
ولی لعنت به من، اژدها که بهت فرصت نمیده

235
00:13:59,666 --> 00:14:02,583
...آمم
مطمئن نیستم که اون رو بخورم، آقای محترم

236
00:14:04,208 --> 00:14:05,625
یه شوالیه  هیچ وقت از کُشتن نمیگذره

237
00:14:07,916 --> 00:14:11,000
این دقیقاً دلیلیه که من ارباب خوبی برای ایالت نیردمیر میشم

238
00:14:12,041 --> 00:14:14,166
یه شوالیه بزرگ باید از مثال ها درس بگیره

239
00:14:14,833 --> 00:14:16,416
...برای -
برای قلمرو و افتخار -

240
00:14:16,500 --> 00:14:18,083
میدونیم

241
00:14:18,166 --> 00:14:21,333
زیردستان من، خوشبخت ترین کارگران از بین این همه جا میشن

242
00:14:22,208 --> 00:14:24,666
مخصوصاً با ینیفر به عنوان جادوگرم

243
00:14:25,041 --> 00:14:28,041
نمیتونم صبر کنم تا بهتون خدمت کنم، ارباب من

244
00:14:31,000 --> 00:14:33,166
...چطوره که امشب به من خدمت کنی

245
00:14:34,166 --> 00:14:36,083
جادوگر؟ -
حواست باشه، بوهولت -

246
00:14:38,750 --> 00:14:41,750
پس ویچر هم میخواد نقش شوالیه رو بازی کنه، ها؟

247
00:14:41,833 --> 00:14:42,958
نه

248
00:14:43,458 --> 00:14:46,375
اون خودش تنهایی قادر به کُشتن توئه

249
00:14:48,291 --> 00:14:51,666
چی اینقدر عذابت میده
تو پشمای خایه‌ی بلند شده؟

250
00:14:51,750 --> 00:14:54,083
فقط تو فکر اینم که اول کیو بکُشم

251
00:14:55,416 --> 00:14:56,500
هیولا

252
00:14:58,375 --> 00:14:59,916
یا شکارچی هیولا

253
00:15:00,500 --> 00:15:01,541


254
00:15:10,500 --> 00:15:11,875
آه، عزیزم

255
00:15:12,708 --> 00:15:15,666
آمم... متأسفانه باید اینجا رو ترک کنم

256
00:15:15,750 --> 00:15:17,916
بانو ینیفر، میتونم تا خیمه‌تون همراهیتون کنم؟

257
00:15:18,375 --> 00:15:19,375
شما هم میاین پیشم؟

258
00:15:20,208 --> 00:15:22,458
...آمم... بانوی من، من

259
00:15:22,541 --> 00:15:24,250
هیچوقت احترام شما رو با چنین شکلی پایین نمیارم

260
00:15:24,333 --> 00:15:27,500
دوست ندارم به گوشت برسونم
ولی اون کشتی رفت روی آب

261
00:15:27,583 --> 00:15:29,541
داغون شد و توی ته اقیانوس غرق شد

262
00:15:29,625 --> 00:15:30,458


263
00:15:30,541 --> 00:15:32,291


264
00:15:33,083 --> 00:15:35,333
باید برینم

265
00:15:42,708 --> 00:15:44,541
خب، باید به اون حرومی بدبخت بگیم که

266
00:15:44,625 --> 00:15:47,791
منتظر یه واگذاری یه ایالت میمونه که یک دهه‌اس وجود نداره؟

267
00:15:47,875 --> 00:15:50,208
ایالت ها مانند جذر و مد، میان و میرن

268
00:15:51,166 --> 00:15:52,083
چیز جدیدی نیست

269
00:15:52,166 --> 00:15:54,333
!این جدیده

270
00:15:55,000 --> 00:15:57,761
پسر بر حق نیلفگارد برگشته
و به سمت جنوب میتزه

271
00:15:57,833 --> 00:15:59,416
با فرینجلا به عنوان جادوگرش

272
00:16:00,125 --> 00:16:01,916
نیلفگارد مسخرست

273
00:16:02,583 --> 00:16:04,875
من اون پایین توی ابینگ، با چشمای خودم دیدمش

274
00:16:06,083 --> 00:16:08,541
اون متعصبای عجق وجق
هر روز دارن نزدیک تر میشن

275
00:16:08,833 --> 00:16:11,000
خیلی طول نیمکشه که
تلاش کنن سادن رو بگیرن

276
00:16:11,083 --> 00:16:12,500
بعدش میشه تمریا

277
00:16:13,125 --> 00:16:14,125
ردانیا

278
00:16:14,750 --> 00:16:15,833
سینترا -
نه -

279
00:16:17,125 --> 00:16:19,565
ملکه کلنثی، میمیره و نمیزاره اونا به چیزی که میخوان برسن

280
00:16:22,083 --> 00:16:25,916
شاید اگه متعصب‌های مذهبی نیلفگارد
زود تر جلو کشیده میشدن

281
00:16:26,000 --> 00:16:27,833
...توسط یه نفر قوی تر

282
00:16:33,125 --> 00:16:34,250
اگه منو ببخشید

283
00:16:35,541 --> 00:16:36,916
باید خوشگلیمو بخوابونم

284
00:16:40,416 --> 00:16:42,291
فکر نکنم منو خوشگل تر کنه

285
00:16:42,958 --> 00:16:44,000
ولی منم باید بخوابم

286
00:16:48,708 --> 00:16:52,291
خب... هممون قراره که ارباب های شیطانی جدیدی داشته باشیم

287
00:16:52,375 --> 00:16:55,833
و اژدها ها، درواقع وجود دارن

288
00:16:56,208 --> 00:16:59,125
چه روز خوبی هم بوده

289
00:16:59,791 --> 00:17:01,916
آه، شما همتون قبلاً اژدها دیدید، آره؟

290
00:17:02,000 --> 00:17:03,360
گرالت، لطفاً میشه بهشون بگی؟

291
00:17:04,333 --> 00:17:05,916
تعدادشون داره کم میشه

292
00:17:06,791 --> 00:17:09,708
جستجوگر های گنج اونا رو دیدن
ولی اونا وجود دارن

293
00:17:10,791 --> 00:17:13,375
«چیزی که مردم بهش میگن «اژدهای سبز

294
00:17:13,916 --> 00:17:15,250
مثل اونی که اینجا باهاش داریم

295
00:17:16,125 --> 00:17:17,333
بیشترینشون از اینان

296
00:17:17,833 --> 00:17:19,125
اژدها های قرمز، کمترن

297
00:17:20,208 --> 00:17:21,833
اژدها های سیاه، کمیاب ترینن

298
00:17:22,250 --> 00:17:24,208
اژدها های طلایی کمیاب ترینن

299
00:17:25,458 --> 00:17:27,250
اژدهای طلایی، افسانه‌ است

300
00:17:28,208 --> 00:17:30,291
برای به وجود اومدن اژدهای طلایی

301
00:17:30,375 --> 00:17:33,583
...باید... حاصل

302
00:17:34,250 --> 00:17:36,791
یک جهش یافتگی تصادفی و منحصر به فرد باشه

303
00:17:37,208 --> 00:17:39,166
و با تجربه من

304
00:17:39,958 --> 00:17:42,333
جهش یافتگی ها، از قصد هستن

305
00:17:42,958 --> 00:17:44,250
ولی مهم نیست

306
00:17:44,333 --> 00:17:45,375
جهش یافته یا افسانه

307
00:17:45,458 --> 00:17:49,125
اژدها های طلایی همون سرنوشتی رو دارن
که هرچیزی که زیاد متفاوت باشه داره که زجر بکشن

308
00:17:52,333 --> 00:17:53,333
میمیرن

309
00:17:55,250 --> 00:17:57,333
راه های دیگه هم برای زجر کشیدن هست

310
00:17:57,875 --> 00:17:59,958
اگه این میراثیه که تو دنبالشی

311
00:18:00,041 --> 00:18:03,833
شاید اگه بهتره نصیحت «موی بلند شده خایه» رو گوش بگیری
و شوالیه بشی

312
00:18:05,291 --> 00:18:06,458
...شوالیه ویچر

313
00:18:07,166 --> 00:18:08,250
...مو سفیدِ

314
00:18:08,833 --> 00:18:09,833
ریویا

315
00:18:12,625 --> 00:18:15,541
تو اون گه ترش رو ترجیه میدی
تا اژدها ها رو به سیخ بکشی

316
00:18:17,333 --> 00:18:21,166
ولی فکر نکنم به اندزه مال سر ایک از دنزله گوهی باشه

317
00:18:27,708 --> 00:18:31,291
ادامه بدین. نیلفگاردی ها ممکنه هر جایی باشن

318
00:18:31,375 --> 00:18:32,541
هنوز جامون امن نیست

319
00:18:32,625 --> 00:18:34,833
چجوری از حمله نجات پیدا کردی، موس‌زاک؟

320
00:18:34,916 --> 00:18:36,041
دارا، خواهش میکنم

321
00:18:36,500 --> 00:18:38,375
سیری میگه توی هوا ناپدید شدی

322
00:18:38,458 --> 00:18:40,500
چرا شاهدختت رو رها کردی؟

323
00:18:41,083 --> 00:18:42,083
...ما داشتیم

324
00:18:43,416 --> 00:18:46,125
من یه پورتال به نیلفگارد باز کردم

325
00:18:46,791 --> 00:18:48,916
دزدیده شدم و برای چند رو زندانی بودم

326
00:18:49,541 --> 00:18:50,875
و چجوری از اون فرار کردی؟

327
00:18:51,791 --> 00:18:52,791
گرالت

328
00:18:53,416 --> 00:18:55,000
اون منو فرستاد تا سیری رو بیارم

329
00:18:56,041 --> 00:18:57,041
ویچر؟

330
00:18:57,500 --> 00:18:59,875
آموزش دیده تا بجنگه، و با سیری پیوند خورده

331
00:19:01,125 --> 00:19:04,333
و اون تو رو نجات میده، تا تو بتونی سیری ور نجات بدی؟

332
00:19:05,583 --> 00:19:07,250
تنهایی؟ -
از خودش بپرسین -

333
00:19:09,500 --> 00:19:10,666
اون توی شهره

334
00:19:11,500 --> 00:19:13,333
فقط باید از این درختا رد بشیم

335
00:19:14,791 --> 00:19:16,083
باید پیداش کنیم

336
00:19:17,000 --> 00:19:18,041
برای امنیت خودمون

337
00:19:20,166 --> 00:19:21,875
یچیزی درباره این میلنگه، سیری

338
00:19:21,958 --> 00:19:24,083
...آب های اونجا -
آره، تبخیر شده بودن

339
00:19:24,166 --> 00:19:25,875
که این یعنی دارم درست فکر میکنم

340
00:19:26,458 --> 00:19:29,291
میدونی سر کسایی که از محاصره فرار کنن چی میاد؟

341
00:19:29,375 --> 00:19:31,000
چون همینجوری ناپدید نمیشن

342
00:19:31,083 --> 00:19:33,166
اونا گیر میفتن و تحویل داده میشن

343
00:19:34,208 --> 00:19:36,041
چیزی که ملکه دریاد گفت رو یادت باشه

344
00:19:36,583 --> 00:19:38,463
«سؤال های درستی بپرس»

345
00:19:38,833 --> 00:19:41,833
فقط بحث زندگی خودت نیست، سیری
مال منم هست

346
00:19:43,583 --> 00:19:46,125
شاهدخت، فراموش کردم

347
00:19:46,958 --> 00:19:48,125
این رو براتون آوردم

348
00:19:50,083 --> 00:19:51,333
شال مادربزرگم

349
00:20:19,958 --> 00:20:21,291
کسی محافظ منو ندیده؟

350
00:20:23,541 --> 00:20:25,666
آه، خایه چروک های لعنتی

351
00:20:34,500 --> 00:20:37,375
کی خرخره یه مرد رو وقتی داره شکمش رو خالی میکنه، میبُره؟

352
00:20:38,708 --> 00:20:40,041
دیگه چیز مقدسی باقی نمونده؟

353
00:20:40,833 --> 00:20:41,958
آخ

354
00:20:42,791 --> 00:20:43,791
!گوه توش

355
00:20:48,916 --> 00:20:52,208
نصف راه لونه اژدها رو اومدیم
ولی داره خطرناک میشه

356
00:20:52,791 --> 00:20:56,041
اینجوری نمیتونیم ادامه بدیم -
اون زن جنگجو راست میگه -

357
00:20:56,125 --> 00:20:58,291
یکی اون خودخواه ترسو رو کُشته

358
00:20:58,375 --> 00:20:59,708
و هیچکدوم از ما نبودیم

359
00:21:00,333 --> 00:21:01,916
یکیه که منصفانه بازی نمیکنه

360
00:21:03,125 --> 00:21:05,166
مردم ما قبلاً این کوه ها رو میکندن

361
00:21:05,583 --> 00:21:08,166
ما یه میانبر میدونیم که
به اندازه نصف روز صفرمون رو کمتر میکنه

362
00:21:08,250 --> 00:21:10,333
بزار ریورها از راه دورتر برن

363
00:21:10,416 --> 00:21:13,333
قبل از اینکه پاشون به غار برسه، گنجینه رو میگریم

364
00:21:13,416 --> 00:21:15,875
تا رسیدن به قله بعدی
هوای همدیگه رو داریم

365
00:21:16,250 --> 00:21:17,625
بعد از اون، هر مرد رو پای خودشه

366
00:21:18,541 --> 00:21:20,375
چی میگید؟ -
بریم -

367
00:21:20,458 --> 00:21:21,666


368
00:21:24,125 --> 00:21:25,666
برو، من بهت میرسم

369
00:21:36,416 --> 00:21:37,458
تو ایک رو کُشتی؟

370
00:21:38,083 --> 00:21:39,083
کیو کُشتم؟

371
00:21:39,375 --> 00:21:40,625
اون پیاده روی پرافاده

372
00:21:41,208 --> 00:21:44,208
و این تویی که از وقتی اومدیم
بهش خنجر میزدی

373
00:21:46,291 --> 00:21:47,291
ریور ها بودن

374
00:21:49,000 --> 00:21:50,958
اون بوهولت حرومی، محافظم رو کُشته

375
00:21:51,041 --> 00:21:54,541
قبل از اینکه یه کار لعنتی رو که نیازش داشتم
تموم کنه

376
00:21:54,625 --> 00:21:55,625
و اون چی بود؟

377
00:21:56,875 --> 00:21:57,875
!ینیفر

378
00:21:59,916 --> 00:22:01,500
واقعاً اینجا چیکار میکنی؟

379
00:22:02,750 --> 00:22:04,000
برای اژدها اینجام

380
00:22:08,041 --> 00:22:10,833
یک سری وسایل شفا دهندگی هست
که شایعه شده اونجاست

381
00:22:12,208 --> 00:22:14,583
فکر میکردم تبدیل شدنت

382
00:22:14,958 --> 00:22:16,250
همه قسمت هات رو ترمیم کرده؟

383
00:22:17,416 --> 00:22:19,125
به بهای از دست دادن بقیه‌اش، آره

384
00:22:20,458 --> 00:22:21,458
...ینیفر

385
00:22:22,750 --> 00:22:25,041
بهم نگو که اینهمه راه رو سفر کردی

386
00:22:25,625 --> 00:22:28,541
تا با قلب تازه اژدها یه مشت درمان ساختگی بسازی؟

387
00:22:28,625 --> 00:22:30,208
اونا ساختگی نیستن -
هستن -

388
00:22:30,666 --> 00:22:31,875
و جداً؟

389
00:22:31,958 --> 00:22:33,958
تو، یه مادر؟

390
00:22:34,041 --> 00:22:35,500
فکر میکنی که یدونه بدش رو درست میکنم؟
(بچه)

391
00:22:37,375 --> 00:22:38,416
مطمئناً

392
00:22:43,625 --> 00:22:44,625
...ینیفر

393
00:22:46,666 --> 00:22:49,666
یه بچه؟ آخه چه چیزی امکان داره از یه بچه بخوای؟

394
00:22:49,750 --> 00:22:52,333
اونا حق انتخابم رو گرفتن
میخوام پسش بگیرم

395
00:22:55,208 --> 00:22:57,125
چیزی نیست که ازت انتظار داشته باشم درک کنی

396
00:22:57,708 --> 00:22:59,708
من به انتخاب خودم ویچر نشدم

397
00:23:01,458 --> 00:23:03,000
...گوش کن

398
00:23:04,916 --> 00:23:06,208
مردمی که مارو ساختن

399
00:23:06,958 --> 00:23:09,166
ما رو به دلایل زیادی نازا درست کردن

400
00:23:10,166 --> 00:23:11,541
یکی از خوباش

401
00:23:12,000 --> 00:23:14,916
به خاطر اینه که این سبک زندگی برای بچه مناسب نیست

402
00:23:19,250 --> 00:23:20,250
چی؟

403
00:23:20,958 --> 00:23:23,041
 میخوای موقع شیر دادن و چرت زدن

404
00:23:23,125 --> 00:23:24,333
هرج و مرج رو به دستورات پادشاه بیاری؟

405
00:23:24,416 --> 00:23:26,916
نمیخواد برای من دلسوزی کنی -
نمیکنم -

406
00:23:27,500 --> 00:23:29,500
دربارش فکر میکنم، بعضی وقتا

407
00:23:30,250 --> 00:23:32,375
ترجیه میدم پیوند بچه‌م رو به خوناشام ها بدم

408
00:23:32,458 --> 00:23:34,416
!تا اینکه بیارمش توی این زندگی

409
00:23:34,500 --> 00:23:35,875
چی گفتی؟

410
00:23:36,666 --> 00:23:37,708
...آمم

411
00:23:38,208 --> 00:23:39,708
آه، ریدم توش

412
00:23:41,208 --> 00:23:42,625
تو پیوند با یه بچه داری؟

413
00:23:46,625 --> 00:23:48,125
خیلی مسخره نیست؟

414
00:23:48,208 --> 00:23:50,958
درباره درمان های ساختگی برای بچه دار شدن سخنرانی میکنی

415
00:23:51,833 --> 00:23:53,958
در همین حین، به سرنوشت خیانت میکنی تا یکیشو داشته باشی

416
00:23:55,375 --> 00:23:57,083
هر بار که نزدیک تو میشم

417
00:23:58,875 --> 00:24:01,416
تو پنج دقیقه بیشتر از چیزایی میبینم که تو یک هفته دیدم

418
00:24:03,833 --> 00:24:05,000
و هر بار هم پشیمون میشم

419
00:24:13,958 --> 00:24:15,041
دوارف ها

420
00:24:16,250 --> 00:24:18,458
اونا ما رو به یه راه کوتاه تر میبرن

421
00:24:19,583 --> 00:24:20,583
باهامون بیا

422
00:24:21,583 --> 00:24:23,000
میتونم از پس خودم بر بیام

423
00:24:23,083 --> 00:24:24,666
نیاز نیست همیشه این کارو بکنی

424
00:24:30,166 --> 00:24:31,166
باهام بیا

425
00:24:42,375 --> 00:24:43,833
اون منتظرمونه

426
00:24:49,250 --> 00:24:51,166
تا حالا شده دلت برای اسکیلج تنگ نشه؟

427
00:24:53,500 --> 00:24:54,625
چی؟

428
00:24:54,708 --> 00:24:57,791
من فکر نکنم هیچوقت دلم برای سینترا تنگ نشه
...ولی

429
00:24:58,458 --> 00:25:02,000
تو خونه‌ت رو ولی کردی تا بیای و من رو بزرگ کنی
حست در این باره چی بود؟

430
00:25:03,375 --> 00:25:04,375
...من

431
00:25:06,083 --> 00:25:07,125
خیلی دلم برای خونه تنگ شده بود

432
00:25:10,916 --> 00:25:12,250
وقتی که همدیگه رو دیدیم رو یادته؟

433
00:25:12,875 --> 00:25:14,541
اسکی کردن روی یخ
با کرک کرایت؟

434
00:25:15,833 --> 00:25:18,416
اون همیشه میگفت میزاره من برنده شم
ولی فقط من سریع تر بودم

435
00:25:19,791 --> 00:25:22,166
تو هم دلت برا سرما تنگ شده؟ -
آره، خیلی -

436
00:25:24,125 --> 00:25:26,041
بجز اینکه تو آترایتست داری

437
00:25:26,125 --> 00:25:27,708
!از سرما متنفری

438
00:25:27,791 --> 00:25:29,875
و همیشه میگته اسکیلج جاییه که ازش میای

439
00:25:29,958 --> 00:25:32,083
!ولی سینترا خونته، با ما

440
00:25:32,583 --> 00:25:34,000
!هی -
به اندازه کافی کشیدم -

441
00:25:34,083 --> 00:25:37,458
موس‌زاک بس کن -
!اسم ما موس‌زاک نیست -

442
00:25:37,958 --> 00:25:39,875
ما موس‌زاک رو کُشتیم

443
00:25:40,375 --> 00:25:42,750
...و شکل حال به هم زنشو برداشتیم

444
00:25:42,833 --> 00:25:45,000
.تا تو رو پیدا کنیم...

445
00:25:57,166 --> 00:25:59,958
به هر حال اینجوری بیشتر خوشمون میومد

446
00:26:23,125 --> 00:26:25,291
ما رو کجا میبری؟
کی اون رو میخواد؟

447
00:26:25,375 --> 00:26:28,500
یه مرد با کلاه بالدار -
چرا اینقدر به خودش دردسر میده؟

448
00:26:28,583 --> 00:26:32,083
من خاصم، نمیدونم چرا و چطور
ولی یه چیزی توی وجودم هست

449
00:26:32,666 --> 00:26:34,125
!بکُشش -
چی؟ -

450
00:26:35,375 --> 00:26:36,375
!پس من انجامش میدم

451
00:26:36,458 --> 00:26:37,750
!صبر کن، نه، نه، نه، نه

452
00:26:57,708 --> 00:27:00,166
حواستون به سنگایی که میفته باشه، میفهمین چی میگم؟

453
00:27:00,250 --> 00:27:02,541
اینجا میتونه سنگ هم بباره
اگه باد بیاد

454
00:27:03,250 --> 00:27:04,250
...که یعنی

455
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
داره میاد

456
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
رسیدیم

457
00:27:13,583 --> 00:27:16,666
آره، راست میگی، این یه میانبره
به مرگ

458
00:27:16,750 --> 00:27:18,583
میخوای اون ریور ها رو شکست بدی یا نه؟

459
00:27:18,666 --> 00:27:20,833
خوب نیست برگردیم -
نه -

460
00:27:21,916 --> 00:27:23,976
خیلی نزدیکیم -
چجوری میتونی اینو بدونی؟ -

461
00:27:24,000 --> 00:27:25,250
این یه راه واقعاً خوبه

462
00:27:25,333 --> 00:27:26,500
برای یه دوارف

463
00:27:27,000 --> 00:27:28,750
نفس هاتو کنترل کن. میتونی

464
00:27:30,916 --> 00:27:32,375
تا زمانی که به پایین نگاه نکنی

465
00:27:36,958 --> 00:27:39,833
!اون طرف میبینمت -
بله، بله، آّٰره -

466
00:27:42,750 --> 00:27:44,666
...آمم

467
00:27:44,750 --> 00:27:46,208
آمم، خانوما مقدم ترن؟

468
00:27:46,291 --> 00:27:48,000
آه، خیله‌خب. باشه

469
00:27:48,875 --> 00:27:50,958
بجنب، جسک . داری موفق میشی

470
00:27:51,458 --> 00:27:53,458
موفق میشین -
!بجنبین -

471
00:27:57,375 --> 00:27:58,375
!مواظب باش

472
00:28:00,791 --> 00:28:01,916


473
00:28:02,000 --> 00:28:03,708
...آه، گوه توش

474
00:28:06,375 --> 00:28:08,166
این نشونه خوبی نیست

475
00:28:08,250 --> 00:28:09,958
نشونه خوبی نیست

476
00:28:47,500 --> 00:28:48,625


477
00:28:58,000 --> 00:28:59,875


478
00:29:04,375 --> 00:29:06,333
!گرالت -
برگرد -

479
00:29:09,000 --> 00:29:11,750
سر ویچر، هنوزم میتونی نجاتمون بدی

480
00:29:12,541 --> 00:29:14,375
ولی اول، باید رها کنی

481
00:29:14,958 --> 00:29:15,958
نه

482
00:29:19,708 --> 00:29:22,333
گرالت! تخته ها دووم نمیارن

483
00:29:24,083 --> 00:29:25,083
ممنون

484
00:29:26,125 --> 00:29:27,291
!نه

485
00:30:28,500 --> 00:30:29,666
بهترین کاری بود که میتونستی

486
00:30:31,500 --> 00:30:33,208
هیچ کار دیگه‌ای نبود که انجام بدی

487
00:30:40,125 --> 00:30:41,875
ببین، نظرت چیه فردا بریم؟

488
00:30:43,541 --> 00:30:46,625
...این یعنی، اگه یه شانس دیگه بهم بدی تا خودمو ثابت کنم

489
00:30:46,708 --> 00:30:48,250
که ارزش همراهیت رو دارم

490
00:30:48,875 --> 00:30:49,916


491
00:30:51,458 --> 00:30:52,875
میتونیم سمت ساحل بریم

492
00:30:54,000 --> 00:30:55,125
یه مدتی بزنیم بیرون

493
00:30:59,166 --> 00:31:01,458
به نظر چیزایی میاد که بورچ میگفت، نه؟

494
00:31:03,583 --> 00:31:04,583
زندگی خیلی کوتاهه

495
00:31:07,208 --> 00:31:08,375
...کارایی که دوست داری رو بکن

496
00:31:10,166 --> 00:31:11,166
تا وقتی که فرصتشو داری

497
00:31:13,125 --> 00:31:14,875
آهنگ جدیدتو مینویسی؟

498
00:31:17,041 --> 00:31:18,583
...نه، من فقط، آمم

499
00:31:21,291 --> 00:31:23,291
فقط کاری که خوشهالم میکنه رو میکنم

500
00:31:46,083 --> 00:31:47,083


501
00:31:47,791 --> 00:31:49,291
خیلی ساده

502
00:31:54,666 --> 00:31:56,416
دوستش داری؟

503
00:32:10,208 --> 00:32:11,708
این چیزی نیست که دنبالش اومدی؟

504
00:32:15,208 --> 00:32:16,500
به خاطر تو اومدم

505
00:32:21,833 --> 00:32:24,291
میترسیدم، که کوهستان تو رو از من بگیره

506
00:32:25,625 --> 00:32:27,916
ولی حالا میترسم به جاش عقلت رو بگیره

507
00:32:28,541 --> 00:32:29,833
فقط بی عقلی هامو

508
00:32:31,833 --> 00:32:33,416
واقعاً بی عقلی هاتو دوست دارم

509
00:32:38,375 --> 00:32:39,583


510
00:32:41,416 --> 00:32:42,625
اون بو

511
00:32:45,416 --> 00:32:48,000
لحظه‌ای که بیشترین ترس رو داشتم
هر بار که میرفتی

512
00:32:50,541 --> 00:32:51,833
وقتیه که ناپدید میشد

513
00:32:57,416 --> 00:32:58,750
وقتی تو واقعاً‌ رفتی

514
00:33:01,416 --> 00:33:02,583
اول تو رفتی

515
00:33:03,791 --> 00:33:04,791
توی ریند

516
00:33:06,750 --> 00:33:09,375
من توی اون خونه خرابه بیدار شدم
و تو رفته بودی

517
00:33:15,375 --> 00:33:16,375
منو ببخش

518
00:34:08,166 --> 00:34:09,208
تو آسیب هم میبینی؟

519
00:34:10,041 --> 00:34:11,500
منظورم درد فیزیکی نیست

520
00:34:13,125 --> 00:34:15,333
همه میگن، ویچر ها نمیتونن احساسات انسانی رو درک کنن

521
00:34:18,208 --> 00:34:21,250
اونا هرچیزی که توجیه کنه گونه ما بده میگن

522
00:34:21,708 --> 00:34:22,708


523
00:34:23,833 --> 00:34:25,041
ازش پشیمونی؟

524
00:34:26,041 --> 00:34:27,083
از ویچر شدن؟

525
00:34:30,583 --> 00:34:33,166
سخته که از چیزی پشیمون بشی
که انتخابش نکردی

526
00:34:34,208 --> 00:34:35,875
ولی اگه انتخاب با تو بود

527
00:34:37,666 --> 00:34:39,375
بجاش چیکار میکردی؟

528
00:34:41,250 --> 00:34:42,250
یه مزرعه‌دار؟

529
00:34:44,958 --> 00:34:45,958
اصطبل دار؟

530
00:34:48,583 --> 00:34:50,458
اسب ها، همراه های خوبی‌ان

531
00:34:52,083 --> 00:34:54,500
...ولی اگه تاحالا تصور چیز دیگه‌ای بودن رو کرده باشم

532
00:34:56,250 --> 00:34:58,666
...بجز... چیزی که هستم

533
00:35:02,333 --> 00:35:04,125
خیلی ازش میگذره، تا اینکه بخواد یادم بیاد

534
00:35:06,250 --> 00:35:07,750
تصور جادوگر بودن رو کردی؟

535
00:35:10,208 --> 00:35:12,250
من هم خیلی حق انتخابی نداشتم

536
00:35:18,583 --> 00:35:20,416
تو تاحالا میخواستی که یه مادر بشی؟

537
00:35:25,875 --> 00:35:27,291
...رؤیاشو میدیدم

538
00:35:29,041 --> 00:35:31,375
که برای یک نفر مهم باشم

539
00:35:32,791 --> 00:35:33,833
یه روزی

540
00:35:35,000 --> 00:35:36,000


541
00:35:38,416 --> 00:35:39,416
حوصلتو سر میبرم؟

542
00:35:41,416 --> 00:35:43,125
نه اصلاً

543
00:35:46,125 --> 00:35:47,208
قبل از اینکه همو ببینیم

544
00:35:48,125 --> 00:35:49,250
...روزا آروم بودن

545
00:35:50,708 --> 00:35:52,250
و شب ها تاقت فرسا

546
00:35:54,708 --> 00:35:56,500
...ولی حالا

547
00:36:00,583 --> 00:36:02,541
تو برام مهمی

548
00:37:23,166 --> 00:37:24,166
صبح بخیر

549
00:37:31,708 --> 00:37:32,833


550
00:37:37,250 --> 00:37:40,916
با یه حرکت سریع، میتونیم به قبل از
غروب آفتاب به پنسیو دراگون برسیم

551
00:37:41,666 --> 00:37:43,916
چی داری میگی؟
تقریباً‌ رسیدیم بالاش

552
00:37:47,291 --> 00:37:49,166
من برای دلیلی اینجا اومدم، گرالت

553
00:37:49,750 --> 00:37:51,708
تا اون اژدها رو نکشم
برنمیگردم

554
00:37:51,791 --> 00:37:53,458
!ینیفر، نه

555
00:37:54,166 --> 00:37:56,541
چی رو حل میکنه؟ -
همه چی رو حل میکنه -

556
00:37:58,833 --> 00:37:59,833
صبر کن

557
00:38:04,166 --> 00:38:05,875
اون دوارف های لعنتی کجا رفتن؟

558
00:38:08,416 --> 00:38:09,416
!ینیفر

559
00:38:35,041 --> 00:38:36,041
جیغ نزن

560
00:38:38,333 --> 00:38:40,000
میفهمم که چرا میترسی

561
00:38:43,750 --> 00:38:46,958
اگه راه دیگه‌ای بود که تو رو جذب کنم
انجامش میدادم

562
00:38:51,958 --> 00:38:54,458
هیجوقت قصد آزار به شما رو نداشتم، شاهدخت

563
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
...همه چیزی که میخوام

564
00:38:58,416 --> 00:39:02,000
همه چیزی که همیشه میخواستم
اینه که سرنوشت تو رو به انجام برسونم

565
00:39:03,208 --> 00:39:05,416
شعله سفید ما رو پیش هم کشونده

566
00:39:07,625 --> 00:39:09,625
تو کلید هر چیزی هستی، سریلا

567
00:39:17,833 --> 00:39:18,958
باید گرسنه باشی

568
00:39:21,458 --> 00:39:23,125
یچیزی میارم تا بخوری

569
00:39:53,750 --> 00:39:55,125
چیکار کردی؟

570
00:39:55,208 --> 00:39:56,500
بهمون دروغ گفتی

571
00:39:57,208 --> 00:39:59,083
بهمون نگفتی اون چیه

572
00:39:59,166 --> 00:40:00,625
از عهده چه کارایی بر میاد

573
00:40:01,666 --> 00:40:03,375
!ای دیوونه

574
00:40:15,708 --> 00:40:17,750


575
00:40:17,833 --> 00:40:19,208
همه حقه هاتو میدونیم

576
00:40:37,250 --> 00:40:40,083
همه این این چرت و پرتای توی مغزتو باور میکنی؟

577
00:40:40,166 --> 00:40:41,791
این پیشگویی؟

578
00:40:41,875 --> 00:40:43,250
!فکر میکنیم تو دیوونه‌ای

579
00:40:54,375 --> 00:40:57,000
!تو یه پلیدی هستی

580
00:40:57,500 --> 00:40:58,875
!نابودت میکنم

581
00:41:23,208 --> 00:41:25,166
هنوزم اینجایی، مگه‌نه؟

582
00:42:39,291 --> 00:42:40,583
نزدیک تر نیا

583
00:42:42,875 --> 00:42:43,875
چه کوفتیه؟

584
00:42:45,500 --> 00:42:47,125
!برو عقب

585
00:42:47,208 --> 00:42:49,041
بهتر بود مُرده میموندید

586
00:42:50,291 --> 00:42:51,375
!صبر کن

587
00:42:56,625 --> 00:42:57,625
چجوری؟

588
00:43:01,541 --> 00:43:02,791
اون مُرده

589
00:43:04,250 --> 00:43:05,458
اون مُرده
(مؤنث)

590
00:43:29,708 --> 00:43:32,250
سر ویچر و جادوگرش

591
00:43:34,750 --> 00:43:35,958
سلامی دوباره

592
00:43:42,583 --> 00:43:43,791
غیر ممکنه

593
00:43:44,416 --> 00:43:46,375
وقتی اژدها زخمی شد

594
00:43:46,958 --> 00:43:49,083
صداش به گوش ویلنترثمرث رسیده
(یکی از دو اژدهای طلایی)

595
00:43:49,416 --> 00:43:51,208
ولی تخم ها رو نمیشد تکون داد

596
00:43:51,750 --> 00:43:53,583
یا زندگی درونش، میمُرد

597
00:43:53,666 --> 00:43:55,541
این دلیلیه که اژدها حمله کرد

598
00:43:57,541 --> 00:43:59,250
اون داشت از بچه‌اش حفاظت میکرد

599
00:44:01,375 --> 00:44:03,916
و بعد ما درمورد شکار پادشاه شنیدیم

600
00:44:04,000 --> 00:44:06,708
متوجه شدیم که باید دشمنانمون رو نزدیک نگه داریم

601
00:44:07,166 --> 00:44:08,916
پس من اومدم تا تو رو پیدا کنم

602
00:44:09,583 --> 00:44:11,041
ویچرِ مو سفید

603
00:44:11,583 --> 00:44:15,208
به شوالیه آموخته بودن تا اژدها رو نجات بده
نه اینکه اون رو بکُشه

604
00:44:20,333 --> 00:44:22,666
به نظر میاد، باید حساب کل خانواده رو برسیم

605
00:44:22,750 --> 00:44:24,333
!اون اژدها رو بکُشید

606
00:44:28,666 --> 00:44:30,250
!بکُششون

607
00:44:30,333 --> 00:44:31,416
!بوهولت مال منه

608
00:44:52,750 --> 00:44:53,875
آراد، حالا

609
00:45:08,291 --> 00:45:10,000
متأسفانه بیشتر هم میان

610
00:45:11,333 --> 00:45:13,500
برو! من حواسم به تخم ها هست

611
00:45:18,583 --> 00:45:19,583
!بگیرشون

612
00:46:09,500 --> 00:46:11,875
پس باید بعد از همه اینا تو رو بکُشم، ویچر

613
00:46:26,625 --> 00:46:28,541
!قرار نیست عملی بشه

614
00:46:52,208 --> 00:46:54,416
زشته که منو نمیبینی وقتی دارم اون تخم رو میشکنم

615
00:47:16,250 --> 00:47:17,458
...آمم

616
00:47:37,458 --> 00:47:38,458
گرالت؟

617
00:47:40,416 --> 00:47:41,416
دوارف ها؟

618
00:47:43,083 --> 00:47:44,791
آه، خدااا، هوف

619
00:47:45,791 --> 00:47:46,916
چی رو از دست دادم؟

620
00:47:47,416 --> 00:47:48,583
ها؟

621
00:47:49,208 --> 00:47:50,458
رفقا؟

622
00:47:50,541 --> 00:47:52,791
ما... منتظر چیزی هستیم؟

623
00:47:52,875 --> 00:47:54,291
چه خبره؟

624
00:47:54,833 --> 00:47:55,833
آه، نه

625
00:48:02,708 --> 00:48:03,708
اوه، لعنتی

626
00:48:05,291 --> 00:48:06,500
چی شده؟

627
00:48:08,000 --> 00:48:09,458
خدای من

628
00:48:09,541 --> 00:48:10,958
چه جهنمیه

629
00:48:11,041 --> 00:48:13,458
تو اینجا چه غلطی میکنی؟

630
00:48:20,833 --> 00:48:24,208
خب، همش تقصیر اونه
همه لذت هارو از دست دادیم

631
00:48:30,916 --> 00:48:35,583
هیج سؤالی نپرسید، و در ازاش
من اینا رو بهتون میدم تا برای شاه ببرید

632
00:48:38,291 --> 00:48:39,291
دندون اژدها؟

633
00:48:40,083 --> 00:48:42,750
من کسی نبودم که منتظر باشم بقیه بهم کادو بدن

634
00:48:42,833 --> 00:48:45,193
اینا هم برای ثابت کردن و گرفتن جایزه کافی نیستن

635
00:48:46,916 --> 00:48:48,750
به پادشاه بگو، اگه راضی نشده

636
00:48:48,833 --> 00:48:52,708
میتونه انتظار یه جسد اژدها
باشه که توی عروسیش میفته

637
00:48:52,791 --> 00:48:54,166
بدون هزینه‌ای

638
00:49:07,208 --> 00:49:08,208


639
00:49:45,583 --> 00:49:48,583
اون منو گرفت، اون میخواد برگرده دارا
باید عجله کنیم

640
00:49:49,833 --> 00:49:52,353
اگه فقط توی بارکیلون میموندیم، سیری
!الان جامون امن بود

641
00:49:52,416 --> 00:49:55,291
چجوری باید میدونستم؟ -
چون ما توافق کردیم. همم؟ -

642
00:49:56,833 --> 00:49:59,208
اگه من بیشتر از این باهات بمونم
من میمیرم

643
00:49:59,875 --> 00:50:01,625
و تو میگی که خیلی خاصی

644
00:50:02,083 --> 00:50:04,916
چیزی که واقعاً منظورته اینه که
تو هم درست شبیه کلنثی هستی

645
00:50:05,041 --> 00:50:07,708
شما وحشت و مرگ رو به بار میارید
!هر جایی که باشید

646
00:50:10,291 --> 00:50:11,875
دارم بهترین کاری که ازم بر میاد رو میکنم

647
00:50:14,375 --> 00:50:16,750
از معذرت خواستن خسته شدم
دیگه از همه اینا خسته شدم

648
00:50:16,833 --> 00:50:18,208
باید ازش بگذرم

649
00:50:24,541 --> 00:50:25,958
راست میگی، شاهدخت

650
00:50:29,166 --> 00:50:30,166
یه خانواده جدید پیدا کن

651
00:50:30,666 --> 00:50:32,750
چون من دیگه نمیتونم برات اینجا باشم

652
00:50:55,916 --> 00:50:57,916
این آخرین «اولین بار» منه

653
00:51:00,125 --> 00:51:01,125
یه بچه

654
00:51:02,791 --> 00:51:04,625
این گنجینه، این میراث

655
00:51:05,041 --> 00:51:06,208
باید زجر بکشی

656
00:51:07,291 --> 00:51:09,291
دلیل دیگه‌ای نیست که باهاش پیش بری

657
00:51:10,791 --> 00:51:12,291
ممنون از اینکه ازش حفاظت کردی

658
00:51:13,791 --> 00:51:15,875
و ممنون از تو، ینیفر از ونگربرگ

659
00:51:17,125 --> 00:51:19,708
حالا میبینم چرا گرالت نمیخواست تو رو از دست بده

660
00:51:21,541 --> 00:51:22,541
این یعنی چی؟

661
00:51:31,958 --> 00:51:33,000
توی ریند

662
00:51:35,458 --> 00:51:36,625
اون جن

663
00:51:38,958 --> 00:51:41,083
این دلیلیه که نمیتونیم از هم فرار کنیم

664
00:51:43,250 --> 00:51:44,833
چرا این حس رو درونم دارم

665
00:51:45,500 --> 00:51:46,333
نه

666
00:51:46,416 --> 00:51:48,291
...این بخاط هیچ چیز واقعی‌ای یا درستی

667
00:51:48,875 --> 00:51:49,916
نیست

668
00:51:52,291 --> 00:51:53,416
تو یه آرزو کردی

669
00:51:55,000 --> 00:51:56,000
این جادوئه

670
00:51:56,750 --> 00:51:58,791
این واقعیه، ینیفر -
چجوری اصلاً میتونیم بدونیم؟ -

671
00:52:02,250 --> 00:52:05,375
نادیده گرفتن آزادی بقیه
یجورایی علامتت شده

672
00:52:05,875 --> 00:52:08,958
من اون آرزو رو برای نجات جونت کردم -
من به کمک تو نیازی نداشتم -

673
00:52:09,041 --> 00:52:10,166
اصلاً هم که نداشتی

674
00:52:10,791 --> 00:52:13,958
و تو، مثل یه تندر بی قرار بودی

675
00:52:14,708 --> 00:52:16,666
و به همه چیز آسیب میزدی، که چی بشه؟

676
00:52:17,541 --> 00:52:18,750
تا بتونی بچه دار بشی؟

677
00:52:19,708 --> 00:52:22,750
یه بچه راهی نیست که باهاش احساس
مهم نبودن خودت رو جبران کنی

678
00:52:22,833 --> 00:52:26,125
ازت درمورد بچه نصیحت میگیرم
درست وقتی که مسئولیت

679
00:52:26,208 --> 00:52:28,088
!اون یکی که با خودت پیوند زدی و رها کردی رو قبول کنی

680
00:52:28,125 --> 00:52:29,333
کافیه

681
00:52:34,208 --> 00:52:37,666
الان میخوام با یکم درد شما رو از
صدمه دیدن زیاد نجات بدم

682
00:52:39,458 --> 00:52:42,083
جادوگرا هیچوقت نمیتونن دوباره، رحمشون رو برگردونن

683
00:52:44,000 --> 00:52:46,375
و اینکه تو نمیخوای از دستش بدی، گرالت

684
00:52:47,708 --> 00:52:48,750
میدی

685
00:52:53,625 --> 00:52:54,666
حالاشم داده

686
00:53:11,750 --> 00:53:13,791
...تو میخواستی چیزی که نمیبینم رو بهم نشون بدی

687
00:53:16,333 --> 00:53:17,333
ایناهاش

688
00:53:19,833 --> 00:53:21,958
چیزی رو که تو نمیبینی هنوز اون بیرونه

689
00:53:22,875 --> 00:53:23,958
میراثت

690
00:53:24,791 --> 00:53:26,875
سرنوشتت، من میدونم

691
00:53:28,208 --> 00:53:29,416
و خودت هم میدونی

692
00:53:44,416 --> 00:53:46,416
!پوف! چه روزیه

693
00:53:47,166 --> 00:53:49,541
....تصور میکنم احتمالاً -
!لعنت بهش، جسکیر -

694
00:53:50,375 --> 00:53:53,083
چرا این روزا هربار خودم رو توی یه تپه از گوه پیدا میکنم

695
00:53:53,166 --> 00:53:55,458
این تویی که داری، به همش میزنی؟ -
خب، این منصفانه نیست -

696
00:53:55,541 --> 00:53:57,791
بچه سورپرایز، جن

697
00:53:57,875 --> 00:53:58,875
همه‌اش

698
00:53:59,291 --> 00:54:01,500
اگه زندگی بتونه یک رحمت بهم بده

699
00:54:01,583 --> 00:54:04,333
اینه که تو رو از روی دوشم برداره

700
00:54:13,125 --> 00:54:14,333
...خیله‌خب. آمم

701
00:54:17,833 --> 00:54:18,833
خب، پس

702
00:54:20,875 --> 00:54:21,875
...من

703
00:54:22,250 --> 00:54:24,416
میرم بقیه داستان رو از بقیه بشنوم

704
00:54:29,416 --> 00:54:30,583
میبینمت، گرالت

705
00:55:00,625 --> 00:55:02,208
دارن منطقه رو میگردن

706
00:55:03,583 --> 00:55:04,750
اون رو پیدا نکردن

707
00:55:05,541 --> 00:55:06,541
یا دختره رو

708
00:55:12,666 --> 00:55:14,833
یه آزمایش کوچیک از نقره میتونست کافی باشه

709
00:55:14,916 --> 00:55:16,041
استیل آماده داشتم

710
00:55:18,333 --> 00:55:21,250
میتونیم سرباز های بیشتری بزاریم تا بگردن

711
00:55:22,291 --> 00:55:23,458
متوقف نمیشیم

712
00:55:26,000 --> 00:55:30,000
نباید ستاره هایی که توی حوض بازتاب میکنن رو، بجای اونایی که تو آسمونن اشتباه بگیریم

713
00:55:30,083 --> 00:55:31,916
سخنرانی رو برای خودت نگه دار، فرینجیلا

714
00:55:42,791 --> 00:55:44,666
تو در مقابل یوسرپر بلند شدی

715
00:55:47,416 --> 00:55:49,791
کمک کردی مردممون از زنجیرش رها بشن

716
00:55:51,875 --> 00:55:54,333
...من دیدم که شعله سفید تو رو میخوند

717
00:55:57,208 --> 00:55:58,208
...تو رو میکشید

718
00:55:59,541 --> 00:56:01,541
تو رو میدزدید

719
00:56:04,208 --> 00:56:05,875
اون درون تو میسوزه، کیهر

720
00:56:08,416 --> 00:56:09,625
اون کلیدشه

721
00:56:10,958 --> 00:56:11,958
...ولی تو

722
00:56:13,291 --> 00:56:14,625
تو دستور دهنده‌ای

723
00:56:17,375 --> 00:56:18,375
ناامید نشو

724
00:56:19,250 --> 00:56:20,250
پیداش میکنیم

725
00:56:20,916 --> 00:56:23,416
و اون رو در تمام قلمرو ها به قدرت میرسونیم

726
00:56:23,500 --> 00:56:24,875
چه لایقش باشن

727
00:56:25,750 --> 00:56:26,750
یا نباشن

728
00:56:30,666 --> 00:56:31,833
افراد رو جمع کن

729
00:56:35,416 --> 00:56:36,875
نمیتوینم نا امیدش کنیم

730
00:56:47,791 --> 00:56:50,666
وقت این شمشیر و تبر فرا رسیده

731
00:56:51,158 --> 00:56:53,086
ترجمه از سینا
thunderstruck

732
00:56:53,111 --> 00:56:55,690
<font color="#ff8080">کانال ما را در تلگرام دنبال کنید
@Movie_Empire
</font>

733
00:56:55,731 --> 00:56:59,417
<font color="#ff8080">ربات دانلود زیرنویس فیلم و سریال ها از تلگرام
@SubsearchsBot</font>

