﻿1
00:00:05,180 --> 00:00:13,062
........................................................................................................
زير نويس اختـــــــــــــصاصي توسط
.....:::::VIKINGS:::::.....
.........................................................................................................

2
00:00:13,586 --> 00:00:20,695
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
دانلود و سفارش زيرنويس اختصاصي فيلم و سريال در کانال زير صورت ميپذيرد
https://t.me/persubtitle
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

3
00:00:40,375 --> 00:00:41,750
...من بارها و بارها در اینجا بودم

4
00:00:42,791 --> 00:00:46,875
.  و هر بار یک سوال داشتم

5
00:00:48,291 --> 00:00:50,666
همینه؟

6
00:00:50,750 --> 00:00:52,541
این بار یکی دیگه هستش؟

7
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
. و هر دفعه همین جواب رو میده

8
00:00:58,458 --> 00:01:00,291
. و من فقط خیلی خسته شدم

9
00:02:12,541 --> 00:02:13,375
تو خوبی؟

10
00:02:13,460 --> 00:02:15,541
اره -
اره؟ -

11
00:02:16,375 --> 00:02:17,375
سفر کردی؟

12
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
. اره

13
00:02:20,625 --> 00:02:21,875
. و برات یه چیزی آواردم

14
00:02:21,958 --> 00:02:22,921
چیه؟

15
00:02:24,166 --> 00:02:26,958
. اوه ، چاپ اول دون کیشوت

16
00:02:27,041 --> 00:02:29,166
. این نمی تونه ارزون باشه -
. اینطور نیست -

17
00:02:29,958 --> 00:02:31,666
پس چرا من اینجام، بوکر؟

18
00:02:31,750 --> 00:02:34,250
هشت سال پیش "سورابایا" رو یادته، مگه نه؟

19
00:02:34,325 --> 00:02:35,242
. سیا

20
00:02:35,333 --> 00:02:38,125
آره. کسی که ما رو
. استخدام کرد، "جیمز کاپلی"، به نتیجه رسیده

21
00:02:38,208 --> 00:02:39,250
. اون الان آزاده

22
00:02:39,333 --> 00:02:42,083
. اون تو سودان جنوبی وضعیت گروگان‌گیری داره

23
00:02:42,791 --> 00:02:45,333
. نه، بوکر. ما تکرار نمی‌کنیم
. خودت که می دونی

24
00:02:45,416 --> 00:02:46,416
. خیلی خطر داره

25
00:02:48,416 --> 00:02:49,416
. اندی

26
00:02:53,437 --> 00:02:54,424
جو "و" نیکی "؟"

27
00:02:55,291 --> 00:02:56,291
. تو هتل هستن

28
00:03:06,666 --> 00:03:07,791
. دوباره برگرد

29
00:03:08,791 --> 00:03:10,458
. ممنون. به "ال فن" خوش اومدین، قربان

30
00:03:10,541 --> 00:03:12,101
چک می‌کنی؟

31
00:03:13,382 --> 00:03:15,798
چی شما رو به مراکش کشونده؟ -
خانواده -

32
00:03:26,000 --> 00:03:27,666
. بگید مراکش

33
00:03:27,750 --> 00:03:29,833
! ماکش

34
00:03:32,208 --> 00:03:34,125
میخوای یکی براتون بگیرم؟

35
00:03:34,208 --> 00:03:37,875
. اوه، خیلی ممنون
. من واقعا تو گرفتنسلفی گند زدم

36
00:03:44,291 --> 00:03:45,666
. بفرما

37
00:03:45,750 --> 00:03:47,250
! ممنونم

38
00:04:10,423 --> 00:04:12,340
. بنظر خوب میای -
. تو هم مینطور -

39
00:04:12,416 --> 00:04:14,000
! ممنونم ! ممنون

40
00:04:19,000 --> 00:04:21,375
. و یه چیزی برات دارم

41
00:04:21,458 --> 00:04:22,541
! نیکی

42
00:04:26,375 --> 00:04:28,250
. باقلوا

43
00:04:28,333 --> 00:04:29,666
. "پانصد دلار،" بوکر

44
00:04:29,750 --> 00:04:31,083
. نه

45
00:04:31,750 --> 00:04:32,791
. خیلی خب

46
00:04:32,875 --> 00:04:34,309
. باشه ،  اینم از این -
واقعا؟ -

47
00:04:34,333 --> 00:04:36,041
. اینم از این -
 .اینم از این -

48
00:04:46,291 --> 00:04:47,666
. فندق ، نه گردو

49
00:04:49,375 --> 00:04:50,375
.دریای سیاه

50
00:04:52,041 --> 00:04:53,083
. گلاب

51
00:04:55,125 --> 00:04:56,375
. انار

52
00:05:02,375 --> 00:05:03,208
. شرق ترکیه

53
00:05:11,833 --> 00:05:13,708
. نه ، نه ، نگران نباش

54
00:05:17,208 --> 00:05:18,833
. قبول کن رئیس. دلت برامون تنگ شده بود

55
00:05:21,416 --> 00:05:22,416
. همینطوره

56
00:05:25,083 --> 00:05:26,208
. این یک شغله، بچه‌ها

57
00:05:27,625 --> 00:05:28,958
. میتونیم یه کار خوب انجام بدیم

58
00:05:29,041 --> 00:05:31,000
این اواخر اخبار دیدی؟

59
00:05:32,416 --> 00:05:33,750
. یه چیز خوب یعنی هیچی

60
00:05:37,375 --> 00:05:38,875
. من در این مورد چیزی نمی دونم بچه‌ها

61
00:05:39,375 --> 00:05:40,458
. ما کمک نمی‌کنیم

62
00:05:44,416 --> 00:05:47,333
، میدونم که به استراحت نیاز داشتی
. ولی الان یک سال شده رئیس

63
00:05:47,875 --> 00:05:49,333
. این کاریه که ما انجام می‌دیم، اندی

64
00:05:58,666 --> 00:05:59,708
. من صدای اون رو میشنوم

65
00:06:29,708 --> 00:06:30,750
.  "آقای" کاپلی

66
00:06:30,833 --> 00:06:32,916
. آقای بوکر ، بنجور

67
00:06:33,625 --> 00:06:35,934
. خوشحالم که بالاخره دیدمت -
، آخرین باری که چک کردم -

68
00:06:35,958 --> 00:06:38,458
. تو باید آمریکایی باشی که توی سازمان سیا باشی

69
00:06:39,041 --> 00:06:40,541
. من تو بوستون به دنیا اومدم

70
00:06:40,958 --> 00:06:42,625
. وقتی سه سالم بود به لندن رفتم

71
00:06:43,458 --> 00:06:45,333
پس چرا آژانس رو ترک کردی
آقای "کاپلی"؟

72
00:06:47,250 --> 00:06:48,375
. زنم مریض شد

73
00:06:49,458 --> 00:06:50,458
ALS.

74
00:06:51,125 --> 00:06:52,458
. دو سال پیش مرد

75
00:06:52,541 --> 00:06:54,458
. هنوز راه برگشت رو پیدا نکردم

76
00:06:54,541 --> 00:06:56,083
. تسلیت میگم -
. ممنون -

77
00:06:57,166 --> 00:06:58,791
. یه روز پیر نشدی، بوکر

78
00:06:58,866 --> 00:07:01,074
. باور کن ، شدم -
. آره -

79
00:07:02,791 --> 00:07:04,375
، دیروز بعدازظهر

80
00:07:04,783 --> 00:07:07,367
یک مدرسه در جنوب غربی جوبا توسط
. شبه نظامیا مورد حمله قرار گرفته

81
00:07:07,875 --> 00:07:11,375
اونا معلما و کشتن و ۱۷ تا از
. دانش آموزان رو با زور اسلحه بردن

82
00:07:12,500 --> 00:07:13,916
... جوون ترینشون

83
00:07:15,049 --> 00:07:16,049
. سیزده سال داشته

84
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
سودان جنوبی از ایالات‌متحده درخواست کمک کرده

85
00:07:20,090 --> 00:07:25,007
ولی سیاست دولت کنونی اینه که هرگونه
 . کمک به متحدان بدون استراتژی رو انکار کنه

86
00:07:26,283 --> 00:07:28,908
برخی از همکاران سابق من
. در سازمان سیا احساس متفاوتی دارن

87
00:07:30,208 --> 00:07:32,541
. اونا به من گفتن و من دارم به شما میگم

88
00:07:34,242 --> 00:07:36,783
. آخرین  پرسنل رو در سایت مورد تایید قرار داد

89
00:07:39,916 --> 00:07:41,625
. هیچ اب و غذایی هم نیاواردن

90
00:07:47,666 --> 00:07:49,791
. معنیش اینه که اونا به زودی اونا رو منتقل می کنن

91
00:07:49,875 --> 00:07:50,875
و وقتی این کار رو می‌کنن

92
00:07:51,625 --> 00:07:55,416
که به احتمال زیاد از هم جدا میشن
. و احتمال داره که دیگر هرگز پیدا نشن

93
00:07:56,500 --> 00:07:57,791
... باید سریع انجام بشه

94
00:07:58,208 --> 00:08:01,041
به بهترین نحو
. و بهترین تیمی که تا به حال دیده شده

95
00:08:01,466 --> 00:08:02,674
. میتونی قیمت خودت رو تعیین کنی

96
00:08:10,633 --> 00:08:12,299
. وقتی کار تموم شد فاکتور میگیریم

97
00:09:35,914 --> 00:09:39,617
(جنوب سودان)

98
00:10:06,333 --> 00:10:07,583
. سلام و درود به شما

99
00:12:16,250 --> 00:12:17,250
... چی

100
00:12:22,916 --> 00:12:24,208
دیر رسیدیم؟

101
00:12:29,708 --> 00:12:30,708
...مادرت رو گائیدم

102
00:12:58,416 --> 00:12:59,541
! اتاق خالیه

103
00:13:50,500 --> 00:13:52,500
! اوه، خدای من -
لعنتی -

104
00:13:53,166 --> 00:13:55,226
! نگاه کن

105
00:13:55,250 --> 00:13:57,375
چه جهنمیه؟

106
00:15:00,708 --> 00:15:02,875
همه هنوز با من هستن؟ -
. آره -

107
00:15:05,416 --> 00:15:06,416
جو "؟"

108
00:15:08,166 --> 00:15:09,416
. خیلی گند زدی

109
00:15:10,250 --> 00:15:11,500
پس دخترا کجان؟

110
00:15:18,291 --> 00:15:19,708
. هیچ دختری در کار نبوده

111
00:15:29,492 --> 00:15:30,825
. ما آماده ایم

112
00:15:52,000 --> 00:15:53,791
. آره، گرفتم

113
00:15:56,333 --> 00:15:57,333
. اره

114
00:16:16,625 --> 00:16:19,416
. یکی باید توجه آقای "کاپلی" رو به جزئیات جلب کنه

115
00:16:20,541 --> 00:16:23,833
. اون کفش ها حس خیلی خاصی داشتن

116
00:16:23,916 --> 00:16:25,375
. می‌دونستم که این اتفاق میفته

117
00:16:25,875 --> 00:16:27,166
. گفتم

118
00:16:27,250 --> 00:16:28,291
. "ما درست انجامش دادیم،" اندی

119
00:16:28,367 --> 00:16:31,242
. خوب انجامش دادیم -
و چی ببه دست اواردیم، نیکی؟ چی؟ -

120
00:16:33,458 --> 00:16:34,458
. هیچی

121
00:16:35,083 --> 00:16:36,500
. ما هیچی نکردیم

122
00:16:37,166 --> 00:16:39,166
. دنیا به هیچ وجه بهتر نمیشه

123
00:16:39,250 --> 00:16:40,541
. هی بدتر میشه

124
00:16:40,625 --> 00:16:42,833
... من کاملا اونو چک کردم و

125
00:16:43,666 --> 00:16:44,875
. همه چیز قانونی به نظر میومد

126
00:16:47,125 --> 00:16:48,291
. متاسفم ، بچه ها

127
00:16:48,708 --> 00:16:51,166
. اونا میدونن ما کی هستیم
. اونا میدونن ما چی هستیم

128
00:16:54,458 --> 00:16:55,916
. باید "کاپلی" رو پیدا کنیم

129
00:16:59,041 --> 00:17:00,500
. باید این قضیه رو قطع کنیم

130
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
و بعدش چی؟ -
. و بعدش هیچی -

131
00:17:06,916 --> 00:17:08,875
. دنیا میتونه همه چیزی که برام اهمیت داره رو آتیش بزنه

132
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
. دیگه بسمه

133
00:17:22,469 --> 00:17:25,922
(افغانستان)

134
00:18:01,916 --> 00:18:03,125
فریمن، کجایی؟

135
00:18:03,666 --> 00:18:04,666
. اینجا، گروهبان

136
00:18:09,291 --> 00:18:11,708
. زن‌ها تو خانه هستن

137
00:18:12,208 --> 00:18:14,208
. یه راست از اون قسمت برو

138
00:18:14,291 --> 00:18:16,375
. یکم اطلاعات بهم بده -
. دریافت شد -

139
00:18:28,375 --> 00:18:29,833
. مودب باشین

140
00:18:30,541 --> 00:18:31,750
مگر ما همیشه این کار رو نمی‌کنیم؟

141
00:18:31,833 --> 00:18:33,208
. هیچ وقت از تکرارش ناراحت نمی‌شم

142
00:18:55,500 --> 00:18:57,166
. اسم من نیله

143
00:18:57,242 --> 00:18:59,242
. من یک تفنگدار آمریکایی هستم

144
00:19:01,625 --> 00:19:03,500
. داریم دنبال این مرد میگردیم

145
00:19:06,125 --> 00:19:08,125
اون خیلی از مردم ما و مردم

146
00:19:08,208 --> 00:19:10,208
. شما رو کشته

147
00:19:13,583 --> 00:19:15,500
کسی اون رو دیده؟

148
00:19:22,958 --> 00:19:25,500
ت. اگه به ما بگی اون کجاست

149
00:19:25,583 --> 00:19:27,333
. به خونواده ات بی احترامی نمیشه

150
00:19:37,833 --> 00:19:38,958
. هیچ مردی اینجا نیست

151
00:19:39,500 --> 00:19:41,833
. استفاده از زنان به عنوان سپر انسانی کار انسانی نیست

152
00:19:52,583 --> 00:19:54,666
. ممنونم که گذاشتین بیام تو خونه هاتون

153
00:20:03,541 --> 00:20:05,101
. ما شما رو در آرامش می‌ذاریم

154
00:20:19,250 --> 00:20:20,250
! نفوذ کن

155
00:20:22,958 --> 00:20:24,125
! وایسا

156
00:20:30,083 --> 00:20:31,708
. پوشش بده -
. همه چیز مرتبه -

157
00:20:37,108 --> 00:20:40,524
. لیما یوم ، باهام تماس بگیر

158
00:20:41,000 --> 00:20:42,291
. جی ، برو خانمها را بررسی کن

159
00:20:42,375 --> 00:20:43,375
. بله

160
00:20:43,416 --> 00:20:45,916
. به این لعنتی نگاه کن
. همه چی تموم شده

161
00:20:46,000 --> 00:20:48,333
. نه اگه خونریزی کنه
اونا اونو زنده خواستن ، یادته؟

162
00:20:48,416 --> 00:20:49,500
... نکن

163
00:20:49,583 --> 00:20:50,625
. بهم دست نزن

164
00:20:51,041 --> 00:20:52,625
. میخوام نجاتت بدم ، مرد

165
00:20:53,658 --> 00:20:55,200
 دیزی، یه کمک کوچیک، لطفا؟

166
00:20:58,083 --> 00:20:59,458
! نه! پزشک

167
00:20:59,541 --> 00:21:00,625
! مرد لعنتی

168
00:21:02,458 --> 00:21:04,500
! نه خدای من! ! پزشک

169
00:21:08,291 --> 00:21:09,416
! پیش من بمون

170
00:21:10,125 --> 00:21:11,125
 ... اوه

171
00:21:11,916 --> 00:21:13,583
 ! خدایا ! نه

172
00:21:13,666 --> 00:21:15,166
. نه ، پیشم بمون ، بهم نگاه کن

173
00:21:15,583 --> 00:21:17,375
. بهم نگاه کن ، تو خوب میشی

174
00:21:21,250 --> 00:21:22,875
! نیل! نیل

175
00:21:25,416 --> 00:21:28,666
. تو حالت خوبه. چیزی نیست
. با من بمون. فقط به من نگاه کن. به من نگاه کن

176
00:21:29,625 --> 00:21:32,250
 . باشه ، دکتر  داره میاد
.داره میاد

177
00:21:32,333 --> 00:21:33,791
. نه، نه چیزی نیست. چیزی نیست

178
00:21:34,500 --> 00:21:35,625
! دکتر داره میاد

179
00:22:47,125 --> 00:22:48,125
... چی

180
00:22:51,916 --> 00:22:52,916
. نه

181
00:22:53,875 --> 00:22:55,291
. نه، یکی دیگه نه

182
00:22:56,708 --> 00:22:57,625
. الان نه

183
00:22:57,708 --> 00:22:58,750
. یه زن بود

184
00:22:59,708 --> 00:23:00,708
. یه  زن سیاه پوست

185
00:23:01,291 --> 00:23:03,041
. من زن مسن با حجابی رو دیدم

186
00:23:07,375 --> 00:23:08,375
تو چی دیدی؟

187
00:23:08,666 --> 00:23:09,833
... من

188
00:23:09,916 --> 00:23:11,291
. من قسمتی از یه برچسب اسم رو دیدم

189
00:23:11,375 --> 00:23:13,708
. اوه، آره آزاد … یه چیزی مجانی

190
00:23:14,125 --> 00:23:16,166
. آره -
زمین خاک رس، دیوار گلی -

191
00:23:16,250 --> 00:23:17,125
. و یه مدیوا

192
00:23:17,208 --> 00:23:20,500
... آره، پس شاید
... یه اتحاد

193
00:23:21,041 --> 00:23:22,041
. تیم پزشکی

194
00:23:22,450 --> 00:23:25,283
. چاقو یه پیشگاباب بود. پشتون

195
00:23:25,375 --> 00:23:27,000
. حس می‌کردم که اون داره میمیره

196
00:23:27,708 --> 00:23:29,083
. اون یک تفنگدار دریاییه

197
00:23:30,208 --> 00:23:31,208
. مبارزه

198
00:23:33,083 --> 00:23:34,416
 . یا یه وظیفه جنگی

199
00:23:36,958 --> 00:23:38,000
. افغانستان

200
00:23:41,875 --> 00:23:44,208
. بیش از ۲۰۰ ساله که می‌گذره

201
00:23:45,875 --> 00:23:46,958
چرا الان؟

202
00:23:48,541 --> 00:23:50,333
. هر اتفاقی یه دلیلی داره ، رئیس

203
00:23:53,583 --> 00:23:55,208
. باید اونو پیدا کنیم

204
00:23:55,291 --> 00:23:57,666
. نه، طبق نقشه پیش میریم ما" کاپلی "رو پیدا می‌کنیم

205
00:23:57,750 --> 00:24:00,184
. پس ما اونو  رها می‌کنیم؟ -
. نه، ما تو یه جای باز هستیم -

206
00:24:00,208 --> 00:24:02,291
. ما کسانی هستیم که حالا در معرض دیدیم -
. نه مثل اون -

207
00:24:02,375 --> 00:24:03,291
... نیکی

208
00:24:03,375 --> 00:24:04,375
. نه مثل اون

209
00:24:04,458 --> 00:24:07,125
. تو نمی‌تونی به من بگی که به یاد نداری چه شکلی بود

210
00:24:07,583 --> 00:24:11,333
، هرکی که هست
، اون گیج شده و ترسیده

211
00:24:12,125 --> 00:24:15,916
. و اون بیشتر از همیشه تو زندگیش تنها بوده

212
00:24:16,000 --> 00:24:17,666
. هممون یادمون میاد که چه شکلی بود

213
00:24:22,625 --> 00:24:24,041
. اون بهمون نیاز داره

214
00:24:27,708 --> 00:24:28,875
. من برش میگردونم

215
00:24:28,958 --> 00:24:30,125
. هی، رئیس، بی‌خیال

216
00:24:30,208 --> 00:24:32,708
، اگه ما داریم در موردش فکر می‌کنیم
. اون داره خواب ما رو میبینه

217
00:24:32,783 --> 00:24:34,575
. که باعث میشه یه راهنمایی مستقیم به ما بکنه

218
00:24:34,666 --> 00:24:37,291
تا اون موقع چیکار کنیم؟ -
. برو به فرانسه -

219
00:24:37,375 --> 00:24:38,750
. از خونه امن چارلی استفاده کن

220
00:24:39,458 --> 00:24:40,458
. اونجا می بینیمت

221
00:24:42,333 --> 00:24:43,500
.  "کاپلی" رو پیدا کن

222
00:24:48,583 --> 00:24:49,666
. خدای من

223
00:24:50,500 --> 00:24:51,708
. اون فقط یه بچه است

224
00:25:23,458 --> 00:25:25,333
. میدونم که دیدم اون مرده

225
00:25:25,416 --> 00:25:27,166
. یه مقدار خون میتونه خیلی شبیه باشه

226
00:25:27,250 --> 00:25:29,450
Adrenaline flying,
everyone was seeing shit they didn't.

227
00:25:29,492 --> 00:25:31,658
. من گردنش رو با همین دستام گرفته بودم

228
00:25:32,375 --> 00:25:34,541
تو ترجیح میدی که ما اونو تو یه کیسه جسد بفرستیم خونه؟

229
00:25:35,708 --> 00:25:37,291
 .نه ، البته که نه

230
00:25:37,367 --> 00:25:38,367
. پس باهام بیا

231
00:25:47,291 --> 00:25:48,583
. هی، ببین کی بیدار شده

232
00:25:51,208 --> 00:25:52,208
نیل؟

233
00:25:55,500 --> 00:25:56,583
چه خبر، جی؟

234
00:25:57,833 --> 00:25:58,833
چه خبر، دیزی؟

235
00:25:59,125 --> 00:26:00,333
. پس بیا جام رو ببینیم

236
00:26:11,750 --> 00:26:13,208
. لعنت به من

237
00:26:13,291 --> 00:26:15,583
. نیل، حتی یک خراش هم وجود نداره

238
00:26:16,125 --> 00:26:17,666
... آره، اونا

239
00:26:18,333 --> 00:26:20,791
. آن‌ها از این پیوند پوست جدید یا چیزی استفاده کردن

240
00:26:21,666 --> 00:26:22,875
این چیزی بود که دکتر گفت؟

241
00:26:24,375 --> 00:26:25,375
. اره

242
00:26:27,250 --> 00:26:28,416
. اون گفت

243
00:26:43,351 --> 00:26:47,625
. متوسط طول عمر ما در کشورهای توسعه‌یافته ۷۸ هست

244
00:26:47,692 --> 00:26:50,859
در واقع، دو سال بیشتر اگه خوش‌شانس باشی
. که یه زن به دنیا اومده باشی

245
00:26:50,958 --> 00:26:53,184
چی میتونم بگم ، خانوما؟

246
00:26:53,209 --> 00:26:56,917
...حالا، همه اینا به خاطر عشق و علاقه همه بود

247
00:26:58,166 --> 00:26:59,375
. شرکت داروسازی بزرگیه

248
00:26:59,866 --> 00:27:02,991
ر شرکت من، تحقیقات ما در مورد
 گسترش تلومر، کلاک کروموزومی

249
00:27:03,074 --> 00:27:06,449
.  از سلول‌های بنیادی انسان رو معکوس کرده‌

250
00:27:06,525 --> 00:27:10,609
دستکاری هورمون کلوتو توسط
 دکتر کوزاک در این زمان

251
00:27:10,708 --> 00:27:14,166
. چیزهای زیادی رو به طور کامل برامون به ارمغان آوارده

252
00:27:14,250 --> 00:27:17,250
. بله، همه ما می‌توانیم با زوال عقل خداحافظی کنیم

253
00:27:17,324 --> 00:27:19,032
! حالا … صبر کنید

254
00:27:19,125 --> 00:27:21,041
کار ما سال‌ها زندگی رو به جمعیت

255
00:27:21,109 --> 00:27:22,859
.  جهان جمعی اضافه میکنه

256
00:27:22,958 --> 00:27:25,666
. سال‌ها. دهه ها

257
00:27:27,158 --> 00:27:28,575
. اما ارزون نیست

258
00:27:29,625 --> 00:27:31,291
. ما به سرمایه‌گذاری نیاز داریم

259
00:27:31,375 --> 00:27:34,833
. سرمایه‌گذاری شور و شوق من رو به خطر می‌اندازه

260
00:27:34,908 --> 00:27:38,117
. این خطرات زندگی بی شماری را بهبود می‌بخشن

261
00:27:42,958 --> 00:27:44,000
. اوه خدایا

262
00:27:45,171 --> 00:27:46,875
. تحقیقات منو دیدی

263
00:27:47,375 --> 00:27:48,666
. حالا می دونی که اونا واقعا واقعی ان

264
00:28:05,791 --> 00:28:07,333
مدرک محکمت چی؟

265
00:28:07,408 --> 00:28:09,325
. خون، بافت، استخوان، دی. ان. ای

266
00:28:09,734 --> 00:28:13,692
. بازیابی نمونه غیر آلوده از این محل ثابت شده

267
00:28:13,791 --> 00:28:15,333
. اما تو به من قول محکمی دادی

268
00:28:15,416 --> 00:28:17,916
. یک مقدار خون غیرقابل‌پیش‌بینی وجود داشت

269
00:28:19,075 --> 00:28:20,176
... اما فیلم -
. نه، نه -

270
00:28:20,201 --> 00:28:22,826
. این فیلم یه فیلم دو میلیون‌دلاریه

271
00:28:23,458 --> 00:28:25,083
. این اصلا این طور نیست

272
00:28:26,625 --> 00:28:28,458
.  "من به همشون احتیاج دارم،" کاپلی

273
00:28:33,609 --> 00:28:36,242
. فکر کنم بتونم یکی برات بیارم -
. نه، نه، یکی نه . همه اش -

274
00:28:36,333 --> 00:28:39,083
. این افراد فوق‌العاده هستن

275
00:28:39,174 --> 00:28:41,716
. خیلی سخت میشه دسگیرشون کرد

276
00:28:41,783 --> 00:28:43,903
خب، با کین مشورت کن، نقشه درست کن
 . کاری کن که این اتفاق بیفته

277
00:28:44,875 --> 00:28:48,000
. و سریع باشه، قبل از اینکه رقبای من این کار رو بکنن

278
00:29:16,333 --> 00:29:17,500
. "سرجوخه" فریمن

279
00:29:19,541 --> 00:29:21,625
. بله، گروهبان -
. دستور صادر شد -

280
00:29:21,708 --> 00:29:24,583
اونا شما رو برای آزمایش های بیشتر
. به المان میفرستن

281
00:29:25,083 --> 00:29:25,958
. ولی من خوبم

282
00:29:26,041 --> 00:29:27,916
. هواپیما آماده است ، وسایلت رو جمع کن

283
00:29:28,833 --> 00:29:31,500
... گروهبان -
. وقتی این اتفاق افتاد، اینا رو از تو برداشتیم -

284
00:29:31,583 --> 00:29:33,083
. فکر نمیکردیم که برگردی

285
00:30:10,666 --> 00:30:11,708
. این خودشه

286
00:30:59,458 --> 00:31:01,000
. "سرجوخه" فریمن

287
00:31:03,125 --> 00:31:04,208
. دنبالت می‌گشتم

288
00:31:04,916 --> 00:31:06,291
. سوار ماشین شو

289
00:31:12,708 --> 00:31:14,750
تو کی هستی؟ -
. آندروماش سکایی -

290
00:31:19,750 --> 00:31:21,000
. ولی تو میتونی اندی صدام بزنی

291
00:32:50,791 --> 00:32:54,375
چرا این دفعه اول باید آروم پیش بره؟

292
00:33:12,125 --> 00:33:13,458
. تو به من شلیک کردی

293
00:33:13,541 --> 00:33:15,625
. من کردم
. ازت میخوام برگردی تو ماشین، لطفا

294
00:33:16,541 --> 00:33:19,416
. این واقعی نیست
. نه، هیچکدوم از اینا واقعی نیست

295
00:33:19,500 --> 00:33:22,333
هنوز نفهمیدی؟
. تو نمیتونی بمیری

296
00:33:22,416 --> 00:33:23,333
. بلند شو

297
00:33:23,423 --> 00:33:24,965
! اوه ، لعنت بهت

298
00:33:29,299 --> 00:33:31,966
میشه لطفا دوباره این کارو نکنی؟

299
00:33:41,500 --> 00:33:42,500
تو کی هستی؟

300
00:33:42,798 --> 00:33:44,340
. من یه گروه فنا ناپذیر رو رهبری می‌کنم

301
00:33:45,333 --> 00:33:46,416
. فکر کنم یه ارتش باشه

302
00:33:46,833 --> 00:33:48,833
. سربازاش مثل تو میجنگن

303
00:33:48,916 --> 00:33:49,916
... فکر کنم

304
00:33:52,041 --> 00:33:53,375
. تو چند تا سوال داری، بچه

305
00:33:53,458 --> 00:33:54,458
. فهمیدم

306
00:33:55,916 --> 00:33:56,916
تو جواب هاشو میخوای؟

307
00:33:57,916 --> 00:33:59,041
. برکرد تو ماشین

308
00:35:00,541 --> 00:35:01,541
. اینا رو بپوش

309
00:35:02,125 --> 00:35:04,041
منو کجا می‌بری؟ -
 . پاریس -

310
00:35:05,674 --> 00:35:08,133
. خون تو موهات هست -
موندم چرا؟ -

311
00:35:14,000 --> 00:35:15,625
. این مرد دونده معتاد به مواد مخدره

312
00:35:15,708 --> 00:35:17,375
این گهی که خوردی رو برداشتی؟

313
00:35:17,791 --> 00:35:20,750
خب، بعضی وقتا باید با آدمایی کار کنی
. که نمیخوای حتی باه‌اش غذا بخوری

314
00:35:21,250 --> 00:35:22,875
این اصلا امن نیست؟

315
00:35:22,966 --> 00:35:24,424
واقعا مهمه؟

316
00:35:29,306 --> 00:35:30,515
. سلام ، رئیس

317
00:35:30,583 --> 00:35:31,750
تو "کاپلی" رو پیدا کردی؟

318
00:35:32,341 --> 00:35:33,633
. هیچ چیز جز بن‌بست نیست

319
00:35:34,056 --> 00:35:35,515
. اون می‌دونه که ما داریم شکارش میکنیم

320
00:35:35,583 --> 00:35:36,583
. به گشتن ادامه بده

321
00:35:37,041 --> 00:35:38,458
. اون داره همین کارو با ما میکنه

322
00:35:40,041 --> 00:35:41,166
. یه فرد جدید آواردم

323
00:35:41,583 --> 00:35:42,583
و؟

324
00:35:43,208 --> 00:35:46,041
خب، اون به من چاقو زد
. پس فکر می‌کنم که استعداد داره

325
00:35:48,583 --> 00:35:49,583
. بعدا میبینمت

326
00:37:11,416 --> 00:37:13,250
پس چرا این اتفاق برای من افتاده؟

327
00:37:14,375 --> 00:37:15,541
. ارزو میکنم که بدونم

328
00:37:15,625 --> 00:37:17,291
. نو گفتی که جواب هاشو داری

329
00:37:17,791 --> 00:37:19,250
. من نگفتم که از اونا خوشت میاد

330
00:37:27,500 --> 00:37:28,541
داری دعا می‌کنی؟

331
00:37:32,125 --> 00:37:33,291
. خدا وجود نداره

332
00:37:33,708 --> 00:37:35,166
. خدای من وجود داره

333
00:37:36,083 --> 00:37:39,166
. می دونی، یه زمانی بود که من به عنوان یه خدا پرستش میشدم

334
00:37:46,958 --> 00:37:47,958
آیا اون بود؟

335
00:37:49,325 --> 00:37:51,283
. نگران نباش، من نمیتونم همچین کاری بکنم

336
00:37:52,950 --> 00:37:54,533
. به هر حال هیچ کدوم از اینا معنایی نداره

337
00:37:58,208 --> 00:37:59,625
. تو گفتی کسای دیگه ای هم هستن

338
00:38:00,416 --> 00:38:01,416
چند نفر؟

339
00:38:01,750 --> 00:38:02,750
. چهار تا

340
00:38:03,458 --> 00:38:05,416
شما ارتشی از چهار نفر هستین؟

341
00:38:06,250 --> 00:38:07,958
پس واسه همین منو بردی؟

342
00:38:08,041 --> 00:38:09,583
پس منم میتونم به ارتش تون ملحق بشم؟

343
00:38:09,666 --> 00:38:10,750
. اره

344
00:38:11,541 --> 00:38:14,208
. نه، این چرت و پرته

345
00:38:16,166 --> 00:38:17,625
... تو باید

346
00:38:17,692 --> 00:38:19,734
... باید منو هیپنوتیزم می‌کرد، یا

347
00:38:19,833 --> 00:38:22,958
. یا به من مواد مخدر میداد یا همچین چیزی

348
00:38:23,708 --> 00:38:26,166
. و این یه جای خالی بود که تو به من شلیک کردی

349
00:38:26,258 --> 00:38:28,174
. و من کسی بودم که گلوت رو بریدم

350
00:38:29,333 --> 00:38:30,333
درسته؟

351
00:38:36,791 --> 00:38:37,791
. گش کن ، بچه

352
00:38:38,458 --> 00:38:39,791
... تو به این اعتقاد داری که

353
00:38:42,500 --> 00:38:44,708
. تو فقط باید این منطق رو دنبال کنی

354
00:38:45,908 --> 00:38:48,200
. تو همین الانش هم با قدرت‌های فوق‌طبیعی  هستی

355
00:38:51,750 --> 00:38:53,500
. اگه جای تو بودم ، میگرفتم میخوابیدم

356
00:39:11,125 --> 00:39:12,833
. ما به پاریس نمی‌ریم

357
00:39:15,125 --> 00:39:16,125
. آندره

358
00:39:17,916 --> 00:39:18,916
. بیا اینجا

359
00:39:20,166 --> 00:39:21,166
! بشین سر جات

360
00:39:21,782 --> 00:39:23,824
. بلند شو -
. تو به حرفش گوش نمیدی -

361
00:39:23,916 --> 00:39:24,916
. تو به من گوش میدی

362
00:39:25,208 --> 00:39:26,666
. این هواپیما رو بزار زمین

363
00:39:28,199 --> 00:39:30,116
. به من اعتماد کن اون به تو شلیک نمیکنه

364
00:39:31,541 --> 00:39:32,541
. باور کن

365
00:39:40,291 --> 00:39:41,750
کی میخواد هواپیما رو برونه؟

366
00:39:42,250 --> 00:39:43,583
. ما به خلبان نیاز نداریم

367
00:39:43,658 --> 00:39:45,242
. ما می‌تونیم بپریم و زنده بمونیم

368
00:39:45,833 --> 00:39:47,750
. من از یه هواپیما نمیپرم

369
00:39:53,041 --> 00:39:55,833
. اوه ، لعنتی ، شاید به یه خلبان نیاز داشته باشیم

370
00:40:01,122 --> 00:40:02,208
. من میتونم هواپیما رو برونم

371
00:40:10,208 --> 00:40:11,833
تو روسی بلد نیستی، مگه نه؟

372
00:40:12,291 --> 00:40:13,291
چرا؟

373
00:40:14,708 --> 00:40:16,625
. چون به خلبان گفتم که نقش مرده رو بازی کنه

374
00:40:36,083 --> 00:40:37,666
تو واقعا می خوای این کار رو بکنی، بچه؟

375
00:41:39,833 --> 00:41:40,833
. کار ما تمومه

376
00:41:48,833 --> 00:41:50,083
. گفتم که تمومه

377
00:42:07,666 --> 00:42:08,666
. کارت خوبه

378
00:42:16,416 --> 00:42:17,541
اسمت چیه؟

379
00:42:19,875 --> 00:42:20,875
. نیل

380
00:42:25,833 --> 00:42:27,875
. می‌بینی؟ تو همین الانش هم سریع‌تر بهبود خوب میشی

381
00:42:46,208 --> 00:42:47,375
این واقعیه؟

382
00:42:51,833 --> 00:42:53,250
. آدمایی که منو دوست دارن پیدا کردم

383
00:42:54,333 --> 00:42:55,750
. کسایی که قراره نگران باشن

384
00:43:00,833 --> 00:43:02,250
. من یه تفنگدار هستم

385
00:43:02,333 --> 00:43:05,083
. فکر میکنن من فرار کردم -
. تو دیگه تفنگدار نیستی -

386
00:43:05,166 --> 00:43:06,833
. اونا میخوان تو رو زندانی کنن

387
00:43:32,194 --> 00:43:36,062
(فرانسه-گوسینویل)

388
00:43:42,166 --> 00:43:44,291
. فکر کردم گفتی میریم پاریس

389
00:43:44,791 --> 00:43:46,541
. ما بیرون از پاریس هستیم

390
00:43:46,625 --> 00:43:47,791
. اینجا گوسینویل هستش

391
00:43:48,541 --> 00:43:50,666
. این مکان به مدت ۵۰ سال رها شده

392
00:43:51,166 --> 00:43:53,166
چرا؟

393
00:44:15,625 --> 00:44:17,583
خب تو بچه‌ خوبی هستی یا بچه‌ بد؟

394
00:44:19,333 --> 00:44:20,625
. بستگی به یک قرن دارد

395
00:44:22,458 --> 00:44:24,333
. ما برای کاری که فکر می‌کنیم درسته می‌جنگیم

396
00:44:29,750 --> 00:44:31,458
چطوری همتون تو خواب من هستین؟

397
00:44:32,416 --> 00:44:35,166
. ما خواب یکدیگر رو می‌بینیم
. وقتی همدیگه رو ببینیم متوقف میشن

398
00:44:35,250 --> 00:44:36,250
چرا؟

399
00:44:37,416 --> 00:44:40,666
... فکر کنم بخاطر اینه که ما
. ما باید همدیگه رو پیدا کنیم

400
00:44:43,208 --> 00:44:44,583
. این شبیه تقدیره

401
00:44:44,666 --> 00:44:47,333
. نه، بیشتر شبیه یه بدبختی میمونه

402
00:44:52,250 --> 00:44:53,375
. اون چی گفت

403
00:44:53,458 --> 00:44:55,916
. سال‌ها طول می‌کشید تا یکی از اونا رو پیدا کنم

404
00:44:56,000 --> 00:44:57,208
. بوکر دیگه آخرین نفر بود

405
00:44:58,041 --> 00:44:59,041
1812.

406
00:45:01,416 --> 00:45:02,416
. امکان نداره

407
00:45:03,083 --> 00:45:06,041
. آره، من با ناپلئون جنگیدم

408
00:45:06,458 --> 00:45:10,041
. پس … تو حتی از اون بزرگ‌تر هم هستی

409
00:45:10,625 --> 00:45:13,500
.  نیکی و من در جنگ‌های صلیبی همدیگه رو دیدیم

410
00:45:13,583 --> 00:45:14,791
جنگ های صلیبی؟

411
00:45:14,875 --> 00:45:18,125
. عشق زندگی من از کسی بود که بهم یاد داد متنفر باشم

412
00:45:18,541 --> 00:45:20,250
...ما

413
00:45:20,324 --> 00:45:21,532
. ما همدیگه رو کشتیم

414
00:45:21,625 --> 00:45:22,665
دفعه های زیادی -
اره -

415
00:45:28,083 --> 00:45:29,375
. تو مسن تری

416
00:45:32,416 --> 00:45:33,416
. اره

417
00:45:33,833 --> 00:45:34,958
خب چند سالته؟

418
00:45:37,291 --> 00:45:39,500
. سن -
چند سال؟ -

419
00:45:42,500 --> 00:45:43,583
. خیلی زیاد

420
00:45:46,291 --> 00:45:48,166
. پس ما واقعا هیچوقت نمی‌میریم

421
00:45:48,958 --> 00:45:50,791
. هیچ چیز برای همیشه زندگی نمیکنه

422
00:45:51,250 --> 00:45:53,666
. اما … تو گفتی که ما جاودانه هستیم

423
00:45:53,750 --> 00:45:54,833
. میدونم که چی گفتم

424
00:45:57,166 --> 00:45:59,791
. و ما باقی میمونیم، ولی ما می‌توانیم بمیریم

425
00:46:01,291 --> 00:46:02,375
و یکی از ما این کارو کرد

426
00:46:03,833 --> 00:46:04,833
...اون

427
00:46:05,291 --> 00:46:07,541
. او یک جنگجو بود، درست مثل ما

428
00:46:08,166 --> 00:46:09,416
. خیلی وقت پیش

429
00:46:10,583 --> 00:46:13,500
... یه روزی زخم‌های تو دیگه خوب نمیشن و

430
00:46:14,125 --> 00:46:16,250
. نمیدونیم کی یا چرا

431
00:46:17,833 --> 00:46:20,333
پس اگه ما بتونیم بمیریم

432
00:46:22,000 --> 00:46:23,708
پس چرا باید به من شلیک کنی؟

433
00:46:24,500 --> 00:46:25,958
تو میتونستی منو بکشی؟

434
00:46:27,375 --> 00:46:28,458
. تو خیلی جوونی

435
00:46:33,791 --> 00:46:35,583
. باید خیلی چیزها رو درک کرد

436
00:46:37,833 --> 00:46:39,500
. فکر کنم باید استراحت کنی

437
00:46:40,708 --> 00:46:41,708
. باهام بیا

438
00:46:41,750 --> 00:46:42,750
. من نشونت میدم

439
00:46:51,625 --> 00:46:53,291
. میخواد با خانواده‌اش صحبت کنه

440
00:46:55,250 --> 00:46:56,666
. این به اون کمکی نمیکنه

441
00:46:59,541 --> 00:47:00,583
. تو بهش بگو

442
00:47:37,666 --> 00:47:38,666
چه خبر شده؟

443
00:47:41,375 --> 00:47:42,541
چی شده؟

444
00:47:43,250 --> 00:47:45,958
. این...فقط یه خواب بد بود

445
00:47:46,458 --> 00:47:48,166
. متاسفم

446
00:47:54,666 --> 00:47:55,666
. بهمون بگو

447
00:47:57,080 --> 00:47:58,830
. قبلاً هم یه چیزایی ازش دیده بودم

448
00:48:00,290 --> 00:48:02,000
. اولین باری که خوابتونو دیدم

449
00:48:04,160 --> 00:48:06,200
. اما الان واضح تر بود

450
00:48:09,540 --> 00:48:12,040
خوابِ یه زنـو دیدم که توی
...یه تابوت زندانی بود

451
00:48:13,160 --> 00:48:14,200
. زیر دریـا بود

452
00:48:16,290 --> 00:48:17,120
...اون

453
00:48:17,830 --> 00:48:20,750
. اون غرق میشد و دوباره زنده میشد

454
00:48:22,580 --> 00:48:26,330
، زانو ها و مشتشو به آهن میزد

455
00:48:26,417 --> 00:48:30,377
. درونش پر از خشم بود

456
00:48:31,910 --> 00:48:33,040
...ولی بازم میجنگید

457
00:48:33,916 --> 00:48:35,540
. دوباره غرق میشد

458
00:48:45,910 --> 00:48:47,250
. اسمـش کویین بـود

459
00:48:50,080 --> 00:48:51,450
 . اون یکـی از مـاها بود

460
00:48:52,450 --> 00:48:54,410
.  اولین نفری که اندی اون رو پیدا کرد

461
00:49:00,120 --> 00:49:02,790
زمانی که اندی پیداش کرد
مدتی با هم تنها بودن

462
00:49:03,660 --> 00:49:04,620
. کویین تسلیم شد

463
00:49:08,330 --> 00:49:10,250
. اون زمان فقط اندی و کویین بودن

464
00:49:11,547 --> 00:49:13,957
. اونا قبل از من و نیکی بودن

465
00:49:15,290 --> 00:49:19,000
. دنیا رو به هم ریخته بودن
 . همه جا رو به جنگ کشیده بودن

466
00:49:27,000 --> 00:49:28,790
. توی جنگ حرفه ای بودن

467
00:49:33,870 --> 00:49:35,040
،انگلیس بودن

468
00:49:35,540 --> 00:49:38,830
. اونا مرتد ها رو از دست جادوگرا نجات میدادن

469
00:49:39,620 --> 00:49:41,450
،ولی بعدش

470
00:49:41,540 --> 00:49:44,250
. ،خودشون هم به جادوگری متهم شدن

471
00:49:44,910 --> 00:49:47,580
. گیر افتادن و دستگیر شدن -
!قاتــلا -

472
00:49:51,660 --> 00:49:53,580
. ولی اونا کشته نمیشدن

473
00:49:53,660 --> 00:49:55,580
. و هی محکوم به مرگ شده بودن

474
00:50:00,620 --> 00:50:02,750
. تا الان زنده زنده سوزونده نشدم

475
00:50:03,660 --> 00:50:05,200
بنظرت چطوره؟

476
00:50:06,830 --> 00:50:08,120
. دردناکه

477
00:50:16,120 --> 00:50:17,120
. فقط من و تو

478
00:50:18,870 --> 00:50:19,910
..تا آخرش

479
00:50:34,830 --> 00:50:36,500
!نــه! نــه

480
00:50:36,580 --> 00:50:37,450
!نه، این یکی نـه

481
00:50:38,120 --> 00:50:39,750
!نــه -
کجا میبریـدش؟ -

482
00:50:39,830 --> 00:50:42,370
. وقتی پیش همید قدرتتون زیاده

483
00:50:42,450 --> 00:50:44,910
. شما جونورایی هستید که نباید رها بشین

484
00:50:45,000 --> 00:50:47,410
! خواهش میکنم ، نه

485
00:50:47,500 --> 00:50:48,540
!کوییـن

486
00:50:53,200 --> 00:50:54,500
!کوییـــــــــــــــــــن

487
00:51:01,040 --> 00:51:03,120
!آندروماش

488
00:51:06,000 --> 00:51:08,250
!آندروماش

489
00:51:11,080 --> 00:51:12,040
!نــه

490
00:51:27,612 --> 00:51:31,442
بعد از اون ما ده سال دنبال اون گشتیم

491
00:51:31,540 --> 00:51:34,950
. تا یه سرنخی ازش پیدا کنیم

492
00:51:35,660 --> 00:51:37,830
از اون به بعد
اندی خودش رو مقصر

493
00:51:37,910 --> 00:51:40,700
. میدونه و خودش رو سرزنش میکنه

494
00:51:46,080 --> 00:51:47,580
چرا تو خودت رو مقصر میدونی؟

495
00:51:48,580 --> 00:51:49,830
. چون یه سرباز رو از دست دادم

496
00:51:52,120 --> 00:51:53,540
. درکت میکنم

497
00:51:54,500 --> 00:51:55,750
...خشـمش

498
00:51:57,040 --> 00:51:58,410
. احساس خیلی بدی داره

499
00:52:00,540 --> 00:52:02,830
...بیشتر از 500 سال توی یه تابوت

500
00:52:04,200 --> 00:52:05,660
...کفِ دریا

501
00:52:07,410 --> 00:52:08,790
. هرکسی رو نابود میکنه

502
00:52:09,870 --> 00:52:12,200
. به خاطر همینه که از دست گیر شده میترسیم

503
00:52:13,120 --> 00:52:15,040
..تا ابـد داخل یه قفس

504
00:52:56,290 --> 00:52:57,290
. نایــل

505
00:52:59,540 --> 00:53:00,790
. من اینـو نمیخوام

506
00:53:01,330 --> 00:53:02,410
. هیچ کدوم رو نمیخوام

507
00:53:02,500 --> 00:53:03,750
. میفهمم ، میدونم

508
00:53:03,830 --> 00:53:06,330
. هیچ چیزی داخلش نمیبینم

509
00:53:06,402 --> 00:53:08,032
. میفهمم که سخته

510
00:53:10,370 --> 00:53:12,330
ولی دست ما نیست و داره
. اتفاق میفته

511
00:53:21,620 --> 00:53:23,500
. میدونم که ترسیدی ، نایل

512
00:53:24,830 --> 00:53:28,000
. ما همه از همدیگه مراقبت میکنیم

513
00:53:29,910 --> 00:53:31,040
مثل کویین؟

514
00:53:37,410 --> 00:53:38,580
. ما تنها چیرایی هستیم که داری

515
00:53:46,830 --> 00:53:47,790
چی شده؟

516
00:53:49,250 --> 00:53:50,120
. پیدامون کردن

517
00:54:00,500 --> 00:54:02,120
جـو؟ نیکـی؟

518
00:54:08,000 --> 00:54:09,200
. لعنــتیها

519
00:54:09,950 --> 00:54:10,870
! بوکــر

520
00:54:13,660 --> 00:54:14,910
زنده ای؟

521
00:54:17,790 --> 00:54:19,830
. اتاق پشتی رو چک کن
. جـو و نیکی رو پیدا کـن

522
00:54:20,500 --> 00:54:21,500
!هی

523
00:54:21,572 --> 00:54:22,402
!هی

524
00:54:23,160 --> 00:54:24,000
! بـوکر

525
00:54:26,540 --> 00:54:27,450
! زود باش

526
00:54:28,250 --> 00:54:29,410
! برگردم کنارم

527
00:54:31,830 --> 00:54:33,910
. توی باید کنارم باشی

528
00:54:34,330 --> 00:54:35,330
صدامو میشنوی؟

529
00:54:37,160 --> 00:54:38,290
! حالا بیدار شـو

530
00:54:42,040 --> 00:54:44,450
. بلند شو

531
00:54:50,370 --> 00:54:51,580
. اونجا نبودن

532
00:54:55,580 --> 00:54:57,040
! خوش اومدی

533
00:54:58,330 --> 00:54:59,620
! معذرت میخوام که این کار رو کردم

534
00:55:02,910 --> 00:55:04,330
. تمام بدنم درد میکنه

535
00:55:05,200 --> 00:55:06,160
! خیلی بده

536
00:55:07,790 --> 00:55:08,910
! بهتر شدی

537
00:55:11,580 --> 00:55:12,500
چند تـا بودن؟

538
00:55:13,500 --> 00:55:14,330
. نمیدونــم

539
00:55:14,410 --> 00:55:16,540
نیکی و جـو کجائن؟ -
!نمیدونم -

540
00:55:18,000 --> 00:55:19,660
. تلویزیونو روشن کردم

541
00:55:22,580 --> 00:55:23,910
. یه نارنجک ترکید

542
00:55:24,000 --> 00:55:26,330
. بعدش دیگه چیزی یادم نمیاد

543
00:55:29,000 --> 00:55:31,500
. دوتا ازشون رو آواردیم -
. نه ، من زنو رو میخوام -

544
00:55:31,580 --> 00:55:33,540
. اونجا نبود ، اون دیگری هم تیکه پاره شد

545
00:55:35,000 --> 00:55:35,830
. اون اونجاست

546
00:55:37,587 --> 00:55:38,797
کاپلـی -
کاپلی؟ -

547
00:55:38,870 --> 00:55:40,950
. اونا برمیگردن
. هممون رو نیاز دارن

548
00:55:41,040 --> 00:55:42,205
. همنجا وایسا

549
00:55:42,910 --> 00:55:44,000
. بهت علامت میدم

550
00:55:44,620 --> 00:55:45,450
چه علامتی؟

551
00:55:46,120 --> 00:55:49,660
منظورش چی بود؟ -
. وقتی که اومدن میفهمی -

552
00:55:52,750 --> 00:55:55,330
. میدونی ، قرار نیست اینطور بمونه

553
00:55:56,080 --> 00:55:57,910
خوب شدن زخم های بزرگتر
. بیشتر طول میکشه

554
00:55:58,540 --> 00:55:59,500
. حق با توئه

555
00:56:00,750 --> 00:56:02,370
. تیم داره به کلیسا میره

556
00:56:09,950 --> 00:56:11,120
. برید ، برید ، برید

557
00:57:05,160 --> 00:57:06,540
! سریع ، سریع

558
00:57:06,620 --> 00:57:08,910
. باید بریم

559
00:57:09,000 --> 00:57:10,040
. باید بریم کمکش

560
00:57:10,120 --> 00:57:11,580
. اون علامتی که گفت نیست

561
00:57:28,910 --> 00:57:29,950
! اقای کین

562
00:57:31,410 --> 00:57:33,620
. بهتره که همین الان از اونجا بیاین بیرون

563
00:57:44,580 --> 00:57:45,410
! یالا

564
00:57:46,660 --> 00:57:47,620
! باید بریم

565
00:57:47,700 --> 00:57:49,080
 .منتظز علامته باش

566
00:57:49,160 --> 00:57:51,040
چرا هی اینو میگی؟

567
00:57:54,450 --> 00:57:55,910
. حالا باید بریم

568
00:58:10,790 --> 00:58:12,250
اندی خودش تنهایی همه این کارا رو کرده؟

569
00:58:13,290 --> 00:58:15,910
اره ، کارایی که اون انجام میده

570
00:58:16,000 --> 00:58:17,500
. از کارای یه ارتش هم بیشتره

571
00:58:17,910 --> 00:58:20,040
اینا کین؟
از کجا غهمیدن اینجاییم؟

572
00:58:20,120 --> 00:58:21,410
! منم نمیدونم ، بیا

573
00:58:55,330 --> 00:58:56,290
! نیکی

574
00:58:56,377 --> 00:58:57,877
. ساکـت باش -
. نیکی، بلند شـو -

575
00:58:57,950 --> 00:58:59,660
...گفتـم که -
. میدونم که چی گفتـی -

576
00:58:59,750 --> 00:59:01,200
مثلا میخوای منو بکشی؟

577
00:59:01,540 --> 00:59:02,660
ً بلندشو

578
00:59:02,750 --> 00:59:03,580
! بلند شو

579
00:59:03,660 --> 00:59:04,660
! من خوبم

580
00:59:05,580 --> 00:59:06,410
 . چیزیم نیست

581
00:59:07,370 --> 00:59:08,790
. اینجا دیگه کجائه

582
00:59:09,830 --> 00:59:10,950
. تو یه ون نظامی هستیم

583
00:59:12,000 --> 00:59:12,870
. از دندونات استفاده کن

584
00:59:12,950 --> 00:59:14,700
. بهت گفتم که دهنت رو ببند

585
00:59:14,790 --> 00:59:16,080
. باید بفهمم که حالش خوبه

586
00:59:16,500 --> 00:59:17,450
! چقدر ناز داره

587
00:59:18,330 --> 00:59:19,700
کیه؟نکنه دوست پسرته؟

588
00:59:23,377 --> 00:59:24,207
. تو هنوزبچه ای بابا

589
00:59:25,200 --> 00:59:26,040
! کوچولـو

590
00:59:26,830 --> 00:59:28,450
. مسخره کردنت الکیه بچه

591
00:59:28,540 --> 00:59:30,080
. اون دوست پسرم نیست

592
00:59:30,798 --> 00:59:33,378
. این مرد خیلی برام مهمه

593
00:59:34,120 --> 00:59:37,950
اون مثل ماه تو اسمونه
. و گرمای وجودم هم از اونه

594
00:59:38,040 --> 00:59:40,500
. و بوسیدنش همنوز هم خیلی بهم حال میدخ

595
00:59:41,750 --> 00:59:45,700
قلبش خیلی مهربونه
طوری که کلمه ها نمیتونن وصفش کنن

596
00:59:45,790 --> 00:59:49,410
این عشقه مه بین ما وجو داره
. و مثل یه دوست پسر نیست

597
00:59:53,870 --> 00:59:55,410
. تموم وجودم از اونه

598
00:59:56,580 --> 00:59:58,540
. ای مردک رومانتیک

599
01:00:22,167 --> 01:00:25,297
. فکر نکنم که بشه انا رو جدا کرد

600
01:00:25,370 --> 01:00:27,830
. بایریدشون بیرون
. سوار هواپیماشون کنین

601
01:00:27,910 --> 01:00:29,000
!نه ناموساً

602
01:00:43,160 --> 01:00:44,500
. تلویزیون هم داره جـو

603
01:00:45,080 --> 01:00:46,080
شامپاین چی؟ داره؟

604
01:00:49,707 --> 01:00:51,722
فرانسه

605
01:02:04,660 --> 01:02:05,620
اینجـا دیگه کجائه؟

606
01:02:06,410 --> 01:02:07,620
. یه معدن قدیمی

607
01:02:09,500 --> 01:02:12,370
. زمان جنگ توش گیر افتادیم

608
01:02:12,450 --> 01:02:14,290
حدود سال 1150؟

609
01:02:16,660 --> 01:02:18,250
. یه دورانی وسایلم رو اینجا میزاشتم

610
01:02:26,000 --> 01:02:27,000
...بیا

611
01:02:59,290 --> 01:03:00,620
این یه رودین هستش؟

612
01:03:01,830 --> 01:03:02,750
. آره

613
01:03:02,830 --> 01:03:05,950
. حتما یه رودین واقعیه

614
01:03:07,120 --> 01:03:07,950
، صبر کن بینم

615
01:03:08,580 --> 01:03:09,910
تو میشناسیش؟

616
01:03:10,000 --> 01:03:12,500
. احتمالاً از طریق انجیل

617
01:03:18,080 --> 01:03:19,410
. باید کاپلی رو پیدا کنیم

618
01:03:20,330 --> 01:03:21,540
. نیکـی و جـو پیشش اون هستن

619
01:03:28,870 --> 01:03:31,700
اگه قرار باشه از روش کپی بزنن
. که دیگه منحصر به فرد محسوب نمیشه

620
01:03:32,750 --> 01:03:33,660
. باید برم

621
01:03:38,830 --> 01:03:40,830
. اوه! آقایون ، خوش اومدین

622
01:03:41,580 --> 01:03:43,830
. خیلی خوبه که میبینمتون

623
01:03:44,297 --> 01:03:46,007
کارای بزرگی هست که ما میتونیم
. به هم دیگه انجام بدیم

624
01:03:46,080 --> 01:03:47,410
. اونقدر هست که من تعدادش رو نمیدونم

625
01:03:47,500 --> 01:03:49,700
. ولی باید خیلی خوب باشن

626
01:03:49,790 --> 01:03:51,540
. یا شاید خیلی هیجان انگیز

627
01:03:53,500 --> 01:03:54,330
...لیـر

628
01:03:55,250 --> 01:03:56,290
شکسپیـر

629
01:03:57,290 --> 01:03:59,500
میشه دستاشون رو باز کنید؟

630
01:03:59,571 --> 01:04:01,281
. نه ، ممیشه

631
01:04:02,580 --> 01:04:05,330
کافیه، باید بهتون بگم که

632
01:04:05,410 --> 01:04:08,250
من استیون مریـک هستم، جوان ترین
مدیر در صنعت داروسازی

633
01:04:08,950 --> 01:04:10,870
. کار مـا اینجـا، تماماً درباره ی تعادل هستش

634
01:04:10,941 --> 01:04:15,491
که چطور علم رو توسعه بدیم و یه کم سود ببریم؟

635
01:04:16,910 --> 01:04:18,580
. اینم از تعادلی که میخواستی

636
01:04:20,612 --> 01:04:22,612
آقای مریـک؟ -
. خوبم ، چیزی نیست -

637
01:04:22,700 --> 01:04:23,580
. مراقبش باش

638
01:04:24,700 --> 01:04:28,250
اقای کاپلی یه فیلم از
، شماها نشونم داده

639
01:04:29,160 --> 01:04:32,250
. ولی من میخوام خودم امتحان کنم

640
01:04:32,330 --> 01:04:34,250
!نــه

641
01:04:34,330 --> 01:04:36,120
! آقای مریـک

642
01:04:36,200 --> 01:04:38,580
! لعنت بهت

643
01:04:38,660 --> 01:04:39,870
! لعنـتی

644
01:04:44,120 --> 01:04:45,540
چی میبیـنی؟

645
01:04:47,330 --> 01:04:48,370
. جایـزه ی نوبـل

646
01:04:49,790 --> 01:04:51,450
. وپول بی نهایــــت

647
01:04:54,160 --> 01:04:57,540
ما فصل قبلی داروی درمان
. سرطان رو وارد بازار کردیم

648
01:04:57,620 --> 01:05:01,200
. و تا الان جون صدها نفر رو نشون داده

649
01:05:01,290 --> 01:05:04,620
. اگرچه چندین هزار موش ازمایشگاهی رو کشت

650
01:05:05,250 --> 01:05:08,450
من قرار نیست برای انجام این کار

651
01:05:08,531 --> 01:05:09,941
. ازتون درخواست کنم

652
01:05:10,450 --> 01:05:12,200
. اون داره فکر میکنه که تو مثل یه موشی نیکی

653
01:05:12,781 --> 01:05:15,111
ژنتیک شماها

654
01:05:15,200 --> 01:05:17,370
. میتونه به همه ادما کمک کنه

655
01:05:18,290 --> 01:05:19,830
. ولی ما باید ازش مراقبت کنیم

656
01:05:19,910 --> 01:05:20,950
چی میگی؟

657
01:05:22,080 --> 01:05:23,950
اون دیگه چیه؟ -
. صبر کن -

658
01:05:28,660 --> 01:05:29,500
!نــه

659
01:05:34,450 --> 01:05:35,950
. از پیشرفت مراحل مطلعتون میکنم

660
01:05:36,500 --> 01:05:38,000
. باشه، باشه، حتـماً

661
01:05:45,700 --> 01:05:46,700
...آقای مریــک

662
01:05:48,250 --> 01:05:49,950
،مسئلـه علمـه

663
01:05:50,040 --> 01:05:51,660
...نـه ســود

664
01:05:51,750 --> 01:05:52,660
. یا بی رحمـی و جنایـت

665
01:05:54,200 --> 01:05:55,500
. تو هنوز دوتـای دیگه بهم بدهکـاری

666
01:06:03,870 --> 01:06:06,790
.رزود باش دیگـه بوک
. چند ساعتـه مشغولـشـی

667
01:06:06,870 --> 01:06:08,290
. طرف متخصـصِ امنیتیِه

668
01:06:08,362 --> 01:06:10,742
.هیچ ردپـایی از خودش به جـا نمیذاره
. خیلی طول میکشـه

669
01:06:10,830 --> 01:06:12,080
لینک ماهواره ای داری؟

670
01:06:14,000 --> 01:06:15,000
. آره

671
01:06:16,200 --> 01:06:17,580
. پول رو دنبال کـن

672
01:06:17,660 --> 01:06:19,290
هر کی که براش کار میکنـه شاید؟

673
01:06:20,950 --> 01:06:22,500
. اینجوری جنگ طلبا رو ردیابی میکردیم

674
01:06:31,950 --> 01:06:33,620
. مطمئنم تا همین الانشم اینو امتحان کردی

675
01:06:33,700 --> 01:06:35,580
. آره، تکرارش که ضرر نداره

676
01:06:37,580 --> 01:06:39,080
. روال کارو بلدی نایـل

677
01:06:40,612 --> 01:06:41,822
. یکم بخواب، وقتی هنوز میتـونی

678
01:06:41,910 --> 01:06:43,660
. یه دست لباسم برات آوردم

679
01:06:48,290 --> 01:06:49,620
. من میرم یه گشتی بزنم

680
01:06:52,200 --> 01:06:54,120
حالت خوبه رئیـس؟  -
. آره -

681
01:07:15,500 --> 01:07:18,540
،اینکه ما زنده میمونیم
. معنیش این نیست که صدمه نمیبینیم

682
01:07:27,830 --> 01:07:28,790
چـرا مـا؟

683
01:07:33,700 --> 01:07:35,330
. باعث میشه دیونه بشی

684
01:07:35,830 --> 01:07:38,040
. من فکر میکردم تو مغز گروه باشی

685
01:07:43,620 --> 01:07:45,040
میدونی، چیزی که ذهنمو درگیر کرده
...اینه که

686
01:07:47,540 --> 01:07:48,580
چـرا تـو؟

687
01:07:50,160 --> 01:07:51,160
و چـرا الان؟

688
01:07:55,200 --> 01:07:56,410
اندی چند سالشـه؟

689
01:07:57,330 --> 01:07:59,750
خب، اون میگـه که... یادش نیست

690
01:08:01,620 --> 01:08:03,250
و ممکنه واقعاً یادش نباشه. نمیدونم

691
01:08:05,000 --> 01:08:07,410
اما چیزی که من میدونم، اینه که
اون برای یه مدت طولانی، قبل از اینکه

692
01:08:07,491 --> 01:08:08,901
. کسی مثل خودشو پیدا کنه، تنهـا بوده

693
01:08:09,410 --> 01:08:10,500
. یه مدت خیلی طولانی

694
01:08:11,080 --> 01:08:13,114
تو چطـور؟ کسی رو داری؟

695
01:08:15,822 --> 01:08:16,992
. فقط خونوادم

696
01:08:24,450 --> 01:08:25,910
. من سه تا پسر داشتم

697
01:08:28,500 --> 01:08:30,200
...و جوون ترینشـون، ژان پییِر

698
01:08:32,434 --> 01:08:33,684
. آخری بود که مُـرد

699
01:08:33,790 --> 01:08:35,250
...چهل و دو سالـش بود وقتی

700
01:08:36,790 --> 01:08:38,330
. سرطان جونشـو گرفت

701
01:08:40,434 --> 01:08:42,184
. الان تنها یه راه وجود داره

702
01:08:42,282 --> 01:08:43,242
منظورت چیـه؟

703
01:08:43,822 --> 01:08:46,902
...تو برای همیشه همین یه دختـر جوون میمونی

704
01:08:49,040 --> 01:08:50,620
،امـا تمام اطرافـیـانت

705
01:08:50,700 --> 01:08:52,000
...تمام کسایـی که دوستت دارن

706
01:08:53,120 --> 01:08:54,450
،قراره پیـر بشـن

707
01:08:56,330 --> 01:08:57,370
...قراره کـه

708
01:08:57,450 --> 01:08:59,330
. قراره زجـر بکشن و بمیرن

709
01:09:07,370 --> 01:09:09,000
...و اگـر سعی کنی

710
01:09:09,080 --> 01:09:10,950
...چرخـه رو تغییـر بدی

711
01:09:11,950 --> 01:09:14,040
. خب، اونـا رازتـو میفهمـن

712
01:09:15,120 --> 01:09:17,620
،التماسـت میکنن که بهشـون یاد بـدی
. و تو نمیتـونی اینکارو بکنی

713
01:09:19,700 --> 01:09:21,620
. ولی اونا حرفت رو باور نمیکنن

714
01:09:25,540 --> 01:09:26,830
...و بهـت میگن که

715
01:09:28,790 --> 01:09:30,040
. دوستشون نداری

716
01:09:31,120 --> 01:09:33,410
...که عشقت به درد نمیخـوره

717
01:09:35,080 --> 01:09:36,160
. که خودخـواهـی

718
01:09:37,950 --> 01:09:39,410
... و تو هیچوقت

719
01:09:41,660 --> 01:09:42,620
...نفـرت

720
01:09:43,250 --> 01:09:44,870
و ناامیـدی توی چشماشـون رو
. فراموش نمیکنی

721
01:09:50,160 --> 01:09:52,120
... و بعدا میفهمی چه حسی داره

722
01:09:56,870 --> 01:09:59,080
که تمام افرادی که دوسـت داری
. رو، از دست بدی

723
01:11:00,330 --> 01:11:01,750
اینجا حموم دارین؟

724
01:11:02,840 --> 01:11:03,902
. نــه

725
01:11:07,950 --> 01:11:09,200
. ولی انبـار هست

726
01:11:12,580 --> 01:11:13,830
کمک میخوای؟

727
01:11:36,700 --> 01:11:38,580
...بخیه بهتره ولی

728
01:11:38,660 --> 01:11:39,870
. این فعلا کارتـو راه میندازه

729
01:11:41,040 --> 01:11:42,040
. نپرسیـدی چـرا اینجوری شده

730
01:11:43,040 --> 01:11:44,370
. به خودت مربـوطه

731
01:11:48,160 --> 01:11:49,080
. به کمـک نیاز داشتی

732
01:11:50,160 --> 01:11:51,410
چراش مهـمه مگه؟

733
01:11:53,910 --> 01:11:55,790
. الان من زخمت رو میبندم

734
01:11:55,870 --> 01:11:56,750
...فـردا

735
01:11:58,120 --> 01:11:59,870
. تو دست یکی دیگه رو میگیـری

736
01:12:03,910 --> 01:12:05,330
. قرار نیست که تنها باشیم

737
01:12:12,250 --> 01:12:13,120
. درست شد

738
01:12:15,410 --> 01:12:16,450
. کمکـت میکنه

739
01:12:25,160 --> 01:12:26,080
. ممنـون

740
01:12:59,559 --> 01:13:00,821
!آندروماش کمک کن

741
01:13:01,540 --> 01:13:02,910
چـرا خونریزی متوقف نمیشه؟

742
01:13:04,200 --> 01:13:05,500
. امکـان نداره

743
01:13:05,580 --> 01:13:06,410
! لایکِـن

744
01:13:08,580 --> 01:13:09,450
. وقتـشه

745
01:13:10,500 --> 01:13:11,580
! امکـان نداره

746
01:13:12,830 --> 01:13:14,540
...وقـ

747
01:13:14,620 --> 01:13:15,700
! وقتـشـه

748
01:13:33,250 --> 01:13:35,040
آزمـایش چقدر طول میکـشـه؟

749
01:13:36,370 --> 01:13:38,500
. تا وقتی که نتیجه ای به دست بیاریم

750
01:13:42,830 --> 01:13:44,830
حس میکنی که زخم میخواد بسته بشه؟

751
01:13:46,750 --> 01:13:48,330
 . دیگـه نیازشـون نداری

752
01:13:49,000 --> 01:13:51,330
،نمونـه ها رو گرفتـی؛ خـون
. بافـت، دی ان اِی

753
01:13:51,910 --> 01:13:54,450
،خب، تو مفهـومِ مالکیـتِ اطلاعات رو درک میکنی

754
01:13:55,330 --> 01:13:56,290
. و اونـا محصولِ ما هستن

755
01:13:58,040 --> 01:14:01,080
میرن توی خزانه ژنی
. و اونجا با قفل و کلید میمونن

756
01:14:02,500 --> 01:14:04,330
تا... ابــد؟

757
01:14:04,410 --> 01:14:07,120
نمیتونیـم بذاریم دوباره پاشونو
...توی دنیـا بذارن

758
01:14:07,910 --> 01:14:09,790
. و توی چنگ رقیبامـون بیفتن

759
01:14:10,500 --> 01:14:13,290
،اگـر بخواد سال ها یا دهه ها طول بکشـه

760
01:14:13,370 --> 01:14:15,040
چه فرقـی به حالشون داره؟

761
01:14:15,120 --> 01:14:20,040
،اگـه بتـونیم کد ژنتیکیـشونون رو باز کنیم
. تموم دنیـا برای کلیدش التـماس میکنه

762
01:14:21,660 --> 01:14:22,500
. خیلی هم خوب

763
01:14:25,830 --> 01:14:28,120
عمراً بتـونی چیزی که اون میخواد
. رو تحویلـش بـدی

764
01:14:28,660 --> 01:14:30,000
به نظرت زیاده روی کردم؟

765
01:14:30,790 --> 01:14:32,450
دارم غیراخلاقـی عمـل میکنم؟

766
01:14:32,950 --> 01:14:34,290
من بهش میگم نامردی

767
01:14:36,242 --> 01:14:38,242
به نظر من این
. میتونه دنیا رو عوض کنه

768
01:14:38,870 --> 01:14:40,370
. چه توجیـه خوبـی

769
01:14:41,040 --> 01:14:43,290
. خیلی زیاد شنیدمش

770
01:14:58,378 --> 01:15:02,008
همونطوری که دوست دارم بخوابی
. خوشحلم که بیداری

771
01:15:03,290 --> 01:15:04,120
خوشگل شدم؟

772
01:15:08,200 --> 01:15:09,370
. خیلی خوشکل شدی

773
01:15:15,870 --> 01:15:18,040
. میدونی، داشتم به مالتا فکر میکردم

774
01:15:19,660 --> 01:15:20,830
کدوم بخـشِ مالـتا؟

775
01:15:24,080 --> 01:15:26,500
اها...اون مالتا رو میگی

776
01:15:31,500 --> 01:15:32,950
. باید دوباره بریم اونجا

777
01:15:34,950 --> 01:15:36,200
. عالیه

778
01:16:08,950 --> 01:16:10,290
مامان و داداشات هستن؟

779
01:16:10,750 --> 01:16:12,000
گوشی من دست تو هستش؟

780
01:16:23,580 --> 01:16:24,910
بابات کجاست؟

781
01:16:26,540 --> 01:16:28,330
وقتی یازده ساله بدوم
. اون توی جنگ مرد

782
01:16:32,830 --> 01:16:33,660
...ایناهاشش

783
01:16:39,790 --> 01:16:42,700
. بعد از مرگ بابام، مامانـم دیوونه شده بود

784
01:16:43,654 --> 01:16:44,910
،ما جنـوب شیکاگـو بودیـم

785
01:16:45,000 --> 01:16:47,410
. راه های زیادی داشت که از پیشمون بره

786
01:16:49,080 --> 01:16:50,370
. ولی اون رفت و جنگید

787
01:16:51,500 --> 01:16:52,580
. هیچوقت ولمون نکرد

788
01:16:53,540 --> 01:16:55,410
. هیچوقت برامون کم نذاشت

789
01:16:58,381 --> 01:16:59,750
. تو خونوادگی جنگجو هستی

790
01:17:00,950 --> 01:17:01,830
. آره

791
01:17:03,000 --> 01:17:03,910
.  همینطوره

792
01:17:07,410 --> 01:17:09,580
. تصویر مامانم رو یادم نمیاد

793
01:17:12,830 --> 01:17:14,040
. یا خواهرام

794
01:17:17,790 --> 01:17:18,660
. هیچکدومشون یادم نمیاد

795
01:17:20,160 --> 01:17:22,160
. فکر می کنم زمان همشـون رو نابود کرده

796
01:17:24,040 --> 01:17:25,790
...مهم نیست که زمـان چی رو نابـود میکنه

797
01:17:27,750 --> 01:17:29,200
. مهم چیزیه که به جـا میذاره

798
01:17:32,818 --> 01:17:34,040
. چیـزایی که نمیتونی فراموش کنی

799
01:17:36,788 --> 01:17:38,458
. من بیخیـال گشتن دنبالـش شدم

800
01:17:43,208 --> 01:17:45,578
. به کوییـن یه قولی دادم و نتونستم عملیش کنم

801
01:17:53,830 --> 01:17:55,410
میخوام جو و نیکـی رو برگردونم

802
01:17:59,120 --> 01:18:00,200
به هر قیمتی که شده

803
01:18:03,410 --> 01:18:04,700
به هر قیمتی که شده"؟"

804
01:18:10,040 --> 01:18:10,910
. اره

805
01:18:11,330 --> 01:18:13,000
. بچه ها، یه چیزی پیدا کردم

806
01:18:13,080 --> 01:18:15,160
. یه آدرس، بیرونِ لنـدن

807
01:18:21,950 --> 01:18:22,790
. باید بریم

808
01:19:01,250 --> 01:19:02,370
.یه سر و گوشی آب بده و برگـرد

809
01:19:12,330 --> 01:19:13,830
.نمیتـونم اینکارو بکنم

810
01:19:14,330 --> 01:19:15,250
! چرا میتـونی

811
01:19:15,660 --> 01:19:18,000
. منظورم اینه که، نمیـخوام اینکارو بکنم

812
01:19:22,080 --> 01:19:23,370
. توئم الان یکی از ماهایی

813
01:19:24,370 --> 01:19:25,580
. ما هم برای تو همینکارو میکنیـم

814
01:19:25,660 --> 01:19:28,200
. من حتـی انتخاب نداشتـم -
. هیچکدوممـون نداشتیم -

815
01:19:28,950 --> 01:19:30,080
. انتخـابی وجود نداره

816
01:19:30,950 --> 01:19:32,160
،روزی که مُـردم

817
01:19:33,540 --> 01:19:36,080
. اون یارویـی که منو کشـته بود رو کُشـتـم

818
01:19:38,160 --> 01:19:40,200
،اونـا سعـی میکنن آموزشمون بدن
میدونی؟

819
01:19:40,870 --> 01:19:42,700
. هزاران ساعت تمریـن

820
01:19:42,790 --> 01:19:44,290
. دو شلیک، قتل سریـع

821
01:19:46,910 --> 01:19:48,790
امـا نمیتونن بهت آموزش بدن که
. چطور باهاش زندگـی کنی

822
01:19:49,200 --> 01:19:50,830
. بایـد احساسـش کنی نایـل

823
01:19:52,160 --> 01:19:53,000
. تک تکـشو

824
01:19:53,660 --> 01:19:55,330
. دیدم که توی اون کلیـسا چیکار کرده بودی

825
01:19:57,200 --> 01:19:58,830
.اون همه جسـد

826
01:19:59,910 --> 01:20:01,450
این چیزیه که قراره بـشـم؟

827
01:20:02,500 --> 01:20:05,080
این کاریه که قراره انجـام بدیم، و حتی
نمیدونیم برای چــی؟

828
01:20:05,160 --> 01:20:08,290
فکر کردی دونستـن باعث میشه
شبـا راحتـر بخوابـی؟

829
01:20:09,290 --> 01:20:10,540
. من نمیتـونم اینجوری باشـم

830
01:20:13,540 --> 01:20:14,870
،خونوادم

831
01:20:16,330 --> 01:20:18,370
،قراره پیر بشـن، ولی من نه

832
01:20:18,790 --> 01:20:21,450
. امـا سال ها میگذره تا بفهمنـش

833
01:20:23,290 --> 01:20:25,830
. هنـوز وقت دارم که باهاشون باشم

834
01:20:29,910 --> 01:20:30,870
. بیا

835
01:20:33,450 --> 01:20:34,410
،ماشینـو بردار

836
01:20:35,250 --> 01:20:37,330
وقتی دفنـش کردی، اسلحه ها رو
. هم دفـن کـن

837
01:20:40,478 --> 01:20:41,500
مشکلـی برات پیش نمیـاد؟

838
01:20:42,910 --> 01:20:43,790
. هیچوقت

839
01:20:57,160 --> 01:20:58,080
نایـل کجاست؟

840
01:20:59,450 --> 01:21:01,540
. خودم و خودت بـوکر. از الان تا ابد

841
01:21:09,200 --> 01:21:11,040
. یک مایـل تا ایستگاهِ گیلدفورد

842
01:21:40,910 --> 01:21:41,910
خالیه؟

843
01:21:49,250 --> 01:21:50,160
. لعنتـی

844
01:21:51,870 --> 01:21:52,950
. اندی

845
01:22:26,120 --> 01:22:27,250
کجـائن؟

846
01:22:32,000 --> 01:22:33,410
. آندروماش سکایی

847
01:22:34,200 --> 01:22:35,540
! جنگجـوی جاودانـه

848
01:22:37,160 --> 01:22:38,660
بـوکر؟ -
. همینجـام -

849
01:22:47,370 --> 01:22:48,540
جـو و نیکی کجـان؟

850
01:22:54,200 --> 01:22:55,750
چیکـار داری میکنی؟

851
01:22:55,830 --> 01:22:56,790
. آروم بگیـر

852
01:22:56,870 --> 01:22:58,540
چیکار داری میکنــی؟ -
!اندی، آروم باش -

853
01:22:59,080 --> 01:23:00,830
!نـــه

854
01:23:05,540 --> 01:23:07,370
برامـون پاپـوش دوختی؟

855
01:23:09,700 --> 01:23:10,620
. لطفاً گوش کن

856
01:23:11,870 --> 01:23:13,120
. وقتـی همسرم مُـرد

857
01:23:13,910 --> 01:23:15,450
. خودم رو وقف کار کردم

858
01:23:17,410 --> 01:23:19,160
،تاریخچه ی اسرارآمیزتو خوندم

859
01:23:19,250 --> 01:23:20,540
...توی آثار مکتـوب

860
01:23:22,080 --> 01:23:23,370
. مثل افسانه نقل شـده

861
01:23:24,290 --> 01:23:28,200
،چیزی که در افسانه ها جا افتـاده
. جاودانگـی بـود

862
01:23:29,160 --> 01:23:32,120
میتونـی کمک کنی تا... به این عذاب
. اجتناب ناپذیر و نامتناهی پایان بدیم

863
01:23:42,540 --> 01:23:44,830
بشریت نیاز داره که بو این موهبتت رو
. به اشتراک بذاری

864
01:23:45,500 --> 01:23:49,540
. بشـریت میتونه درشـو بذاره

865
01:23:53,250 --> 01:23:55,910
...انـدی -
. جلو نیـا! آشغالِ ترسـو -

866
01:24:00,660 --> 01:24:01,580
چــرا؟

867
01:24:03,040 --> 01:24:04,080
چـرا بوکر؟

868
01:24:04,160 --> 01:24:06,290
...اندی، گوش بـده -
چــرا؟ -

869
01:24:08,830 --> 01:24:11,000
اگـر مریک کشف کنه که ما
،چطـور زنده ایم

870
01:24:11,700 --> 01:24:13,410
ممکنه بتـونه یه راهی برای
. تموم کردنـش پیـدا کنه

871
01:24:18,200 --> 01:24:19,160
! هــی

872
01:24:20,200 --> 01:24:21,370
. این همون چیزیه که میخواستـی

873
01:24:22,410 --> 01:24:24,500
اوه بوکر. چیکار کردی؟

874
01:24:28,660 --> 01:24:30,330
. اینجـوری نـه بـوکر

875
01:24:34,330 --> 01:24:35,830
یعنـی چی؟

876
01:24:35,910 --> 01:24:37,500
هنـوز خونریزی داری؟

877
01:24:39,040 --> 01:24:40,200
هنـوز خونریزی داری؟

878
01:24:40,845 --> 01:24:42,370
. چـی؟ لعنتی

879
01:24:42,457 --> 01:24:43,417
. ترمیـم نمیشه

880
01:24:44,120 --> 01:24:45,620
چـی؟ -
. ببیـن. ترمیم نمیشه -

881
01:24:45,700 --> 01:24:48,290
!برو یه چیزی بیـار. بـرو! بـرو

882
01:24:51,120 --> 01:24:52,080
. اندی، بـه من نگاه کن

883
01:24:52,830 --> 01:24:53,750
. منو نگـاه کن

884
01:24:55,000 --> 01:24:56,160
چـرا بهم نگفتـی؟

885
01:25:00,040 --> 01:25:02,080
. هیچی تغییر نمیکرد

886
01:25:03,500 --> 01:25:04,540
!یالا دیگـه

887
01:25:04,620 --> 01:25:06,540
! سریع

888
01:25:06,620 --> 01:25:07,500
! مراقب باش

889
01:25:08,297 --> 01:25:10,087
! از اینجـا ببرش بیرون

890
01:25:12,160 --> 01:25:13,000
. دستگیـرش کنین

891
01:25:13,540 --> 01:25:14,500
. کارِت عالی بود کاپلـی

892
01:25:17,620 --> 01:25:18,660
. نگـاش کن

893
01:25:19,088 --> 01:25:21,048
! زخمیـه. تیر خورده

894
01:25:21,120 --> 01:25:22,330
چرا ترمیم نمیشه؟

895
01:25:23,200 --> 01:25:24,040
. نمیدونــم

896
01:25:25,830 --> 01:25:26,790
. اون دیگه جاودانه نیست

897
01:25:28,750 --> 01:25:31,620
منظورت چیه جاودانه نیست؟ -
. منظورم اینه که از بین رفته -

898
01:25:40,120 --> 01:25:41,540
. داغـون شدی کـه

899
01:25:46,040 --> 01:25:47,200
چند سالـته؟

900
01:25:50,370 --> 01:25:52,200
. بیـا جلـو تا بهت بگـم

901
01:25:55,700 --> 01:25:57,080
. ببـریدشـون خونـه

902
01:25:58,370 --> 01:26:00,000
. بذاریـد بـره -
. پوششـم بده -

903
01:26:00,080 --> 01:26:02,330
!نـه! نـــه -

904
01:26:03,620 --> 01:26:06,000
! بلندش کنین

905
01:26:08,540 --> 01:26:09,500
!نــه

906
01:26:11,200 --> 01:26:13,080
! متأسفـم اندی

907
01:26:14,758 --> 01:26:16,008
متأسفــم.

908
01:26:16,877 --> 01:26:18,627
 ! نگهـش دارین

909
01:26:21,500 --> 01:26:24,620
آقای ماوریک ببین اگـه حقیقت داشته باشه
،و فردا دیگه جاودانه نباشه

910
01:26:24,700 --> 01:26:26,580
ممکنه که نتـونه زنده از آزمایش ها
. بیرون بیاد

911
01:26:26,660 --> 01:26:30,330
. این قتل به حساب میاد -
 . انگار سازمان سیا هیچکس رو ناپدید نکرده -

912
01:26:30,410 --> 01:26:32,700
. انگار اونا اصلا تحقیقات مخفی نداشتن

913
01:26:32,790 --> 01:26:33,619
! نــه

914
01:26:34,660 --> 01:26:36,080
! این چیزی نیست که توافق کرده بودیم

915
01:26:37,620 --> 01:26:38,540
. ما صبر نمی کنیم

916
01:26:49,040 --> 01:26:50,000
انـدی

917
01:26:51,830 --> 01:26:53,290
چی شد؟

918
01:26:54,298 --> 01:26:55,580
. اون ترمیم پیدا نمیکنه

919
01:26:57,950 --> 01:26:58,870
. من کشتمش

920
01:27:06,660 --> 01:27:08,830
. باید بخیـش بزنم تا خونریزی متوقف شه

921
01:27:09,241 --> 01:27:11,111
. هر طور شده زنده نگهش دار

922
01:27:11,830 --> 01:27:15,160
نمی بینی؟ از بعدِ سودان تا الان
.  یه چیزی تغییر کرده

923
01:27:15,660 --> 01:27:18,080
. پیدا کن اون چیه -
.  این می تونه ثابت نگهش داره -

924
01:27:18,168 --> 01:27:19,798
. ولی باید بخیه اش بزنم

925
01:27:19,870 --> 01:27:22,000
. و بهش آنتی بیوتیک بده -
.  خوبه -

926
01:27:22,540 --> 01:27:23,830
. همه چیزا میمیرن

927
01:27:25,910 --> 01:27:26,750
چی؟

928
01:27:26,830 --> 01:27:29,120
. همه ی چیزا یه روزی میمیرن آقای مریک

929
01:27:31,700 --> 01:27:33,290
. تنها دلیلی که ما هنوز نمردیم

930
01:27:34,290 --> 01:27:35,750
. اینه که هنوز نوبت ما نشده

931
01:27:37,120 --> 01:27:40,120
اگه الان نوبت آندروماش باشه
. هیچ کاری نمیتونی بکنی

932
01:27:40,200 --> 01:27:42,830
تعجب میکنی وقتی ببینی
. محصولات من چی میکنن

933
01:27:45,910 --> 01:27:48,750
من تیکه های شما رو سالها میتراشم
. تا به چیزی که میخوام برسم

934
01:27:50,620 --> 01:27:51,870
. نوبت تو هم میشه

935
01:27:52,290 --> 01:27:53,370
. همچنین نوبـت خودت

936
01:27:57,950 --> 01:28:00,200
. ازتـون انتظارِ نتیـجـه دارم

937
01:28:03,870 --> 01:28:04,950
. انــدی

938
01:28:16,500 --> 01:28:17,910
تو کاپلی هستی؟

939
01:28:18,000 --> 01:28:20,160
تو رو فرستاده که کار منو تموم کنی؟ -
کی؟ -

940
01:28:22,450 --> 01:28:24,580
انــدی و بوکـر کجان؟

941
01:28:24,660 --> 01:28:25,910
تو کی هستی؟

942
01:28:27,870 --> 01:28:28,790
!آآخ

943
01:28:28,870 --> 01:28:31,080
!حرومـزاده

944
01:28:32,620 --> 01:28:33,450
. تو اون یکی هستی

945
01:28:34,370 --> 01:28:36,410
. آره من جدیده ام

946
01:28:37,620 --> 01:28:39,450
اونا کجان؟ -
...اونا توی آزمایشگاه

947
01:28:39,870 --> 01:28:40,700
....تحت آزمایش

948
01:28:42,950 --> 01:28:43,790
. شکنجه هستن

949
01:28:44,700 --> 01:28:45,620
...مریـک

950
01:28:46,040 --> 01:28:47,910
. اون فقط به جاودانگی اندی اهمیت میده

951
01:28:49,700 --> 01:28:51,040
. نه کاری که اون با جاودانگی میکنه

952
01:28:51,547 --> 01:28:52,797
اون با جاودانگی چیکار میکنه مگه؟

953
01:28:53,540 --> 01:28:55,830
مونتنگرو، 1916

954
01:28:55,910 --> 01:28:58,540
اون یه خانواده مهاجر رو نجات داد
که دخترشون

955
01:28:58,620 --> 01:29:00,790
. روش تشخیص زود هنگام دیابت رو کشف کرد

956
01:29:02,040 --> 01:29:03,120
...این یکی

957
01:29:03,200 --> 01:29:07,620
نوه اش 317 نفر از خمـر های سرخ رو
. توی کامبـوج نجات داد

958
01:29:08,297 --> 01:29:09,257
...این یارو

959
01:29:09,330 --> 01:29:12,950
. این مرد از تبادل هسته ای تصادفی  در سال 1978 جلوگیری کرد

960
01:29:13,040 --> 01:29:15,450
. و جون بشریت رو نجات داد

961
01:29:17,660 --> 01:29:18,500
....هم آدمای معروف

962
01:29:19,870 --> 01:29:21,660
. و همه آدمای ناشناخته

963
01:29:25,370 --> 01:29:26,870
. اون یه زندگی رو نجات میده

964
01:29:26,950 --> 01:29:29,910
. که دو سه نسل بعد نتیجه کارش رو می بینن

965
01:29:34,950 --> 01:29:36,000
. وقتی خودش تو بطن ماجراست

966
01:29:38,000 --> 01:29:39,040
. نمی تونه این چیزا رو ببینه

967
01:29:43,500 --> 01:29:44,700
. اما تو تونستی

968
01:29:45,500 --> 01:29:47,750
. تو تونستی و اونا رو لو دادی

969
01:29:48,580 --> 01:29:50,370
. من فکر کردم این میتونه پایان مریضی باشه

970
01:29:52,127 --> 01:29:54,297
. من فکر کردم این می تونه پایان زجر کشیدن باشه

971
01:30:00,337 --> 01:30:01,667
....اون آخرش نمی تونست

972
01:30:03,328 --> 01:30:04,265
. حرف بزنه

973
01:30:04,910 --> 01:30:05,750
...همسرم

974
01:30:08,620 --> 01:30:09,910
. نمی تونست نفس بکشه

975
01:30:11,450 --> 01:30:12,660
....من نتونستم

976
01:30:13,290 --> 01:30:14,200
. کاری کنم

977
01:30:17,040 --> 01:30:18,700
...این قرار بود یه موهبت

978
01:30:20,540 --> 01:30:21,370
. برای دنیا باشه

979
01:30:21,805 --> 01:30:23,675
. این موهبت تو نبود که ببخشیش

980
01:30:30,000 --> 01:30:32,450
چرا جاودانگی تموم شد پس؟

981
01:30:33,120 --> 01:30:34,040
چی؟

982
01:30:35,000 --> 01:30:36,410
. خون اون بند نمیومد

983
01:30:39,080 --> 01:30:40,200
اون زنده اس؟

984
01:30:41,450 --> 01:30:42,910
. من می دونم اونا کجان

985
01:31:19,040 --> 01:31:20,250
. اینجا هیج دوربینی نیست

986
01:31:21,330 --> 01:31:23,000
اینطوری میتونه آدما رو بدون این که دیده بشن
.  ببره و بیاره

987
01:31:23,507 --> 01:31:26,337
چند تا تیرانداز اونجا هست؟ -
. حداقل سی تا -

988
01:31:27,000 --> 01:31:29,410
. رییس شون، کیـن، از نیروهای ویژه سابق بوده

989
01:31:29,500 --> 01:31:32,250
کدوم مدیر عامـلی با ارتش شخصیـش
میره اینور اونور؟

990
01:31:32,660 --> 01:31:34,580
این روزا؟

991
01:31:35,080 --> 01:31:35,910
. بیشترشـون

992
01:31:36,580 --> 01:31:38,580
چیکار داری میکنی؟ -
. میخوام درستش کنم -

993
01:31:38,660 --> 01:31:40,250
. مرگ تو درستش نمی کنه

994
01:31:40,830 --> 01:31:43,200
یعنی من باید اجازه بدم خودت بری اونجا؟

995
01:31:43,290 --> 01:31:44,410
بین ما دو نفر

996
01:31:44,507 --> 01:31:46,337
. منم که می تونم از اونجا زنده بیرون بیام

997
01:31:46,410 --> 01:31:47,580
. هر طـوری که شـده

998
01:31:52,580 --> 01:31:53,620
. تو منو آوردی اینجا

999
01:31:59,410 --> 01:32:01,410
. یه آزمایشگاه خصوصی توی طبقه ی پانزدهم هست

1000
01:32:02,580 --> 01:32:03,580
. خالیه

1001
01:32:04,080 --> 01:32:06,250
. با این میتونی داخل بشی

1002
01:32:11,410 --> 01:32:14,750
.  باید قبل از اینکه سر و صداها شروع بشه برو بیرون

1003
01:32:21,950 --> 01:32:23,160
! موفق باشی خانم فریمن

1004
01:33:03,370 --> 01:33:05,080
این طبقه بسته اس. چطوری اومدی اینجا؟

1005
01:33:05,410 --> 01:33:06,790
. ببخشید، من فقط داشتم نگاه می کردم

1006
01:33:06,877 --> 01:33:08,507
. دستا! دستاتو ببینم

1007
01:33:14,080 --> 01:33:15,580
. زیرو، آلفای 2-2 صحبت میکنه

1008
01:33:17,950 --> 01:33:19,040
! قربان

1009
01:33:20,450 --> 01:33:21,370
! زیـرو

1010
01:33:21,450 --> 01:33:23,950
! ما یه مهاجم داشتیم. هدف رو زدیم

1011
01:33:26,040 --> 01:33:27,950
! ببین میتونی کارت شناساییش رو پیدا کنی

1012
01:33:36,750 --> 01:33:38,120
! لعنتی

1013
01:33:38,200 --> 01:33:39,790
! تیم پشتیبانی، همین الان مریک رو پیدا کنی

1014
01:33:46,580 --> 01:33:49,750
. تو یه خود خواه عوضی هستی -
 . جو، بی خیال شو لطفا -

1015
01:33:49,830 --> 01:33:52,040
تو از این همه سال تنهایی چی می دونی؟

1016
01:33:53,330 --> 01:33:55,540
. بوکر تو یه آدم رقت انگیزی-
. جو، بس کن-

1017
01:33:55,628 --> 01:33:57,378
تو و نیکی همیشه همدیگه رو داشتید، درسته؟

1018
01:33:58,080 --> 01:33:59,410
، و تمام چیزی ما داشتیم

1019
01:34:00,128 --> 01:34:00,958
. رنج هامون بوده

1020
01:34:01,047 --> 01:34:03,207
. خب حالا بیشترم داری

1021
01:34:11,580 --> 01:34:13,330
تو کدوم خری هستی؟-
آزمایشگاه کجاس؟-

1022
01:34:26,200 --> 01:34:27,200
! لعنتی

1023
01:34:27,290 --> 01:34:28,790
! اون یکی دیگه هستش

1024
01:34:32,330 --> 01:34:34,830
داره میره دنبال بقیه شون
. برید آزمایشگاه دکتر، همین حالا

1025
01:34:34,918 --> 01:34:37,628
. تا این ماجرا تموم بشه من شما رو میبرم به پنت هاوس

1026
01:34:51,580 --> 01:34:52,410
! نایــل

1027
01:34:54,080 --> 01:34:55,080
!پشت سرت

1028
01:34:58,830 --> 01:34:59,830
!نایــل

1029
01:35:03,450 --> 01:35:06,080
. چهار تا تیرانداز جلـو در هستن و بازم تو راهـ هستن

1030
01:35:13,330 --> 01:35:14,160
! اندی

1031
01:35:20,950 --> 01:35:22,330
! چه جاودانه باشی یا نـه

1032
01:35:23,080 --> 01:35:24,410
. تو قول دادی

1033
01:35:25,120 --> 01:35:26,790
. هر چی که بشه

1034
01:35:28,790 --> 01:35:30,200
. من دیدم اندی

1035
01:35:31,540 --> 01:35:33,160
. من می دونم چه کارای خوبی کردی

1036
01:35:44,660 --> 01:35:45,700
! برگشتـی

1037
01:35:48,830 --> 01:35:49,700
. آره

1038
01:35:52,500 --> 01:35:53,790
. نـه، منـو بیخیال شید

1039
01:35:54,290 --> 01:35:55,830
. هیچکس جا نمیمونه

1040
01:35:55,910 --> 01:35:58,410
. اون هیچ یجزه یه خائن نیست

1041
01:35:58,500 --> 01:36:00,750
. بس کن. الان وقتش نیست

1042
01:36:02,080 --> 01:36:04,540
.وقتی یه چیزی تموم میشه دیگه در موردش حرف نمی زنیم
. هیچوقت حرف نزدیم

1043
01:36:05,330 --> 01:36:06,910
. اما ما میتونیـم کنترل کنیم که چطـور زندگی کنیم

1044
01:36:08,540 --> 01:36:09,660
. و صادقانه بگم بوک

1045
01:36:11,040 --> 01:36:11,910
من و تو

1046
01:36:12,580 --> 01:36:14,290
. همیـشه از این خرکاریـا کردیم

1047
01:36:14,700 --> 01:36:15,580
. حالا پاشـو

1048
01:36:15,660 --> 01:36:16,750
! بریـم

1049
01:36:17,410 --> 01:36:20,450
،ما همینجا و الان جلوی مریک رو می گیریم
. وگرنه اون هیچوقت دست از سر ما بر نمیداره

1050
01:36:28,950 --> 01:36:29,790
! انــدی

1051
01:36:31,120 --> 01:36:32,000
مطمئنی؟

1052
01:36:32,410 --> 01:36:33,660
! این تغییر چیزی نیست

1053
01:36:34,450 --> 01:36:36,120
. ما مثل همیشه از اینجا میزنیم بیرون

1054
01:36:37,000 --> 01:36:37,830
. با هم

1055
01:36:39,000 --> 01:36:40,580
! بریم حساب این مادر جنده رو برسیم

1056
01:36:58,540 --> 01:36:59,540
. اندی رو پوشـش بـده

1057
01:37:26,660 --> 01:37:28,870
!انـدی

1058
01:38:31,700 --> 01:38:33,250
!وای انــدی

1059
01:38:40,870 --> 01:38:43,370
. جو، نیکی، داریم میریم

1060
01:38:43,830 --> 01:38:46,290
!تیم تهـاجم، حرکت کنید
. شما دوتـا، از کنـار برید

1061
01:39:44,790 --> 01:39:46,410
موقعیتتون کجاست؟

1062
01:39:47,910 --> 01:39:49,290
. بسه دیگه

1063
01:40:02,790 --> 01:40:04,500
. بریم اندی

1064
01:40:07,370 --> 01:40:08,910
!زودباش. زود باش. زود باش

1065
01:40:13,790 --> 01:40:15,040
!لعنتی. گیر کرده

1066
01:40:20,330 --> 01:40:21,370
انــدی کجاست؟

1067
01:40:24,040 --> 01:40:25,580
. از پـل مراقبـت کن

1068
01:40:26,257 --> 01:40:28,047
. دریافت شد -
. لعنتی -

1069
01:41:08,620 --> 01:41:09,660
مریک کجاست؟

1070
01:41:16,120 --> 01:41:17,370
. پنت هاوس

1071
01:41:21,250 --> 01:41:23,370
چی فکر می کنی؟ اسلو 67؟

1072
01:41:23,450 --> 01:41:25,950
. ساپائولو 34. نیل با من میاد

1073
01:41:26,040 --> 01:41:28,040
توی ساپائولو سال 1934 چی شد؟

1074
01:41:28,120 --> 01:41:29,370
1834.

1075
01:41:30,080 --> 01:41:31,000
! خودت میـفهمی

1076
01:41:40,330 --> 01:41:42,120
! تیم اول سالن رو داشته باشین

1077
01:41:50,830 --> 01:41:51,750
. تیم اول

1078
01:42:00,700 --> 01:42:01,750
. منتظر علامت باشید

1079
01:42:02,587 --> 01:42:04,127
قراره مثل اخرین علامت باشه؟

1080
01:42:05,790 --> 01:42:07,160
. یـا بزرگ شو یا برگـرد خونه

1081
01:42:09,830 --> 01:42:10,750
. کیــن

1082
01:42:12,870 --> 01:42:15,040
کین. چند نفر دارن میان؟

1083
01:42:15,120 --> 01:42:17,250
. خودشونـن. آماده باشید

1084
01:42:26,660 --> 01:42:27,660
. من اول میرم

1085
01:42:28,290 --> 01:42:29,660
بچسب به من باشه؟

1086
01:42:30,290 --> 01:42:31,290
. من ازت محافظت میکنم

1087
01:42:34,200 --> 01:42:35,450
! من اول میرم

1088
01:42:35,534 --> 01:42:36,910
. همیشه من اول میرم

1089
01:42:37,000 --> 01:42:39,040
! اندی این جلیقه لعنتی رو بپوش

1090
01:42:39,120 --> 01:42:42,040
. نیکی همیشه میگه اگه وقت من رسیده باشه دیگه رسیده

1091
01:42:43,790 --> 01:42:45,120
...اگه این دفعـه نشد

1092
01:42:47,080 --> 01:42:48,950
. دفعـه بعد تو اول برو

1093
01:42:59,290 --> 01:43:01,700
منتظر چی هستن؟

1094
01:43:03,410 --> 01:43:04,580
لعنتی

1095
01:43:36,410 --> 01:43:37,660
.  به نیکی تیر زدی

1096
01:43:38,290 --> 01:43:39,830
! نباید این کارو می کردی

1097
01:43:55,200 --> 01:43:56,950
! آسانسور داره میره پایین

1098
01:43:57,418 --> 01:43:59,208
!مریک داره فرار می کنه -
!بـــرو -

1099
01:44:00,000 --> 01:44:01,040
. من پیش اندی میمونم

1100
01:44:15,660 --> 01:44:16,500
تو خوبی؟

1101
01:44:16,580 --> 01:44:18,000
. آره خوبم

1102
01:44:20,000 --> 01:44:21,000
. فقط یکم درد می کنه

1103
01:44:25,080 --> 01:44:26,580
. همهچی درد میکنه

1104
01:44:28,290 --> 01:44:30,160
. خب تا فردا صبر کن

1105
01:44:36,080 --> 01:44:37,000
. نمیتونم صبر کنم

1106
01:44:46,830 --> 01:44:49,540
، فکر کنم تو درست وقتی پیدات شد
. که من جاودانگیم رو از دست دادم

1107
01:44:50,330 --> 01:44:52,080
! پس می تونستم ببینم چطوریه

1108
01:44:53,540 --> 01:44:54,750
. پس من می تونم به یاد بیارم

1109
01:44:55,830 --> 01:44:56,750
به خاطر بیاری؟

1110
01:44:57,910 --> 01:44:58,950
...به خاطر بیارم که

1111
01:45:01,790 --> 01:45:04,200
....که شکست ناپذیر بودن و

1112
01:45:05,200 --> 01:45:06,200
! منحصر به فرد بودن چه حسی داره

1113
01:45:11,500 --> 01:45:13,830
تو به من یادآوری کردی هنوز مردمی هستن که

1114
01:45:15,200 --> 01:45:16,750
. ارزش جنگیدن دارن

1115
01:45:26,750 --> 01:45:30,080
. حالا میدونم وقت باقیمانده رو چه جوری می خوام بگذرونم

1116
01:45:31,330 --> 01:45:33,830
. تو قراره اونو با ما بگذرونی اندی

1117
01:45:35,540 --> 01:45:37,830
. جنده خودخواه کوچولو

1118
01:45:37,910 --> 01:45:39,330
. من اونو می کشم

1119
01:45:44,500 --> 01:45:46,660
، تمام اون زندگی هایی که می تونستی نجات بدی

1120
01:45:49,580 --> 01:45:52,580
. نمی تونی ببینی که ما اینجا چه کاری می تونستیم انجام بدیم

1121
01:45:52,668 --> 01:45:54,128
. تو قیمت نداری

1122
01:45:55,950 --> 01:45:56,790
! هی نایـل
! هی نیل

1123
01:45:59,290 --> 01:46:00,830
به نظـرت روسی بلـده؟

1124
01:46:22,080 --> 01:46:23,540
! ادای مُـرده ها رو دربیار مادرجنـده

1125
01:46:32,700 --> 01:46:33,580
نایـل؟

1126
01:46:38,910 --> 01:46:39,750
! هی

1127
01:46:44,290 --> 01:46:45,290
. حالـش خوبه

1128
01:46:52,410 --> 01:46:53,250
! بجنـب

1129
01:46:55,040 --> 01:46:56,290
! سریع تر از آسانـسـور بود

1130
01:47:00,080 --> 01:47:01,290
! چیزی نیست نایـل

1131
01:47:02,950 --> 01:47:04,750
!آخ -
. دستتـو بده به مـن -

1132
01:47:25,830 --> 01:47:26,830
.بریـم

1133
01:48:39,250 --> 01:48:40,450
چطور پیش میـره؟

1134
01:48:41,080 --> 01:48:42,330
. هنـوز دارن تصمیم گیری میکنن

1135
01:48:45,700 --> 01:48:48,620
.چیز خاصـی برای تصمیم گیری وجود نداره
. مگـه اینکه بخوان بکُشنـم

1136
01:48:55,410 --> 01:48:56,910
! اوه، پسـش داد

1137
01:48:57,450 --> 01:48:58,290
. آره

1138
01:49:00,660 --> 01:49:01,870
.با کاپلـی حرف زدم

1139
01:49:03,950 --> 01:49:05,160
! گفت میتـونه درستـش کنه

1140
01:49:08,000 --> 01:49:10,330
یه کاری کنه که به نظر بیـاد
. من توی درگیـری مُردم

1141
01:49:13,048 --> 01:49:15,588
...خانوادم داغ دار میشـن، اما اممم

1142
01:49:18,830 --> 01:49:20,330
. بالاخره باهاش کنـار میـان

1143
01:49:23,120 --> 01:49:25,080
! مثل همون کاری که با مرگ پـدرم کردیم

1144
01:49:28,120 --> 01:49:30,910
فقط واقعاً دلم میخواد یه بار دیگه
! صدای مامانـمو بشنـوم

1145
01:49:34,830 --> 01:49:36,120
! تو بچه ی خوبـی هستی ، نایـل

1146
01:49:38,750 --> 01:49:40,870
! برای تیـممون فوق العـاده میشی

1147
01:50:05,087 --> 01:50:06,457
. بایـد یه بهـایی باشه

1148
01:50:11,370 --> 01:50:13,950
،صـد سال دیگه بعد از امـروز
. همینجـا ملاقاتـت میکنن

1149
01:50:16,660 --> 01:50:17,950
! تـا اون زمـان، تنهـا میمونی

1150
01:50:25,870 --> 01:50:27,410
...امیـدوار بودم کمـتر باشه، امـا

1151
01:50:29,750 --> 01:50:31,000
. انتظـار داشتـم بیشتـر باشه

1152
01:50:31,830 --> 01:50:34,250
. نایـل نمیخواست که بذار بدون عذرخواهی بـری

1153
01:50:39,910 --> 01:50:41,290
. فقط یکم زمـان بهش بده

1154
01:50:52,870 --> 01:50:54,000
! دلم برات تنگ میشـه

1155
01:51:22,410 --> 01:51:23,790
! قرار نیست دوباره ببینمـت

1156
01:51:28,700 --> 01:51:30,080
! یکـم ایمان داشته باش بـوکر

1157
01:52:18,750 --> 01:52:22,330
این فقط بخشی از چیزیه که
. در 150 سال گذشته پیدا کردم

1158
01:52:26,200 --> 01:52:27,950
،وقتـی به اینکه چند سالتـه فکر میکنـی

1159
01:52:29,370 --> 01:52:33,080
خدمت هایی که به بشـریت کردی
. به چشـم میـان

1160
01:52:34,950 --> 01:52:36,830
! شاید چرای قضیه همینـه اندی

1161
01:52:43,830 --> 01:52:47,250
توی دنیایـی که امروز توش زندگی
! میکنیم، ناپدیـد شدن تقریباً غیرممکنـه

1162
01:52:49,040 --> 01:52:52,500
افراد زیادی مثل تو هستن که میتونـن
. تسلیمِ خواستـه هاشون بشـن

1163
01:52:54,000 --> 01:52:55,580
! خیلی افراد با مقاصد شرارت بار

1164
01:52:57,500 --> 01:53:00,870
،ما تمـام جواب ها رو نداریـم
. امـا هدف داریـم

1165
01:53:03,620 --> 01:53:04,910
! و تـو قراره کمکـمون کنی

1166
01:53:10,080 --> 01:53:14,370
وقتـی جای پامـون روی شن یا
،برف میمـونه

1167
01:53:14,450 --> 01:53:15,950
! تو قـراره پاکـش کنی

1168
01:53:16,830 --> 01:53:19,830
تویـی که قراره  از مـا دربرابر کسایـی که میخوان
. ما رو توی قفس بندازن محافظت کنی

1169
01:53:19,910 --> 01:53:22,250
...و تـو قراره برامـون کار هایی پیدا کنی

1170
01:53:24,120 --> 01:53:25,790
. که مناسبـمـونه

1171
01:53:28,660 --> 01:53:29,950
! ازت درخواسـت نمیکنـه

1172
01:53:35,580 --> 01:53:36,410
. باعث افتخـارمـه

1173
01:53:38,652 --> 01:53:39,902
! پس بیـاید دست به کار شیم

1174
01:54:32,750 --> 01:54:33,700
....بوکــر

1175
01:54:39,120 --> 01:54:40,870
! خوشحالـم که بالاخره میبینمت

1176
01:54:41,079 --> 01:54:50,492
.....:::::اميد وارم از تماشاي اين فيلم خيلي لذت برده باشيد:::::.....
ترجمه و زیرنویس از
.....:::::VIKINGS:::::.....

1177
01:54:53,893 --> 01:54:58,683
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
دانلود و سفارش زيرنويس اختصاصي فيلم و سريال در کانال زير صورت ميپذيرد
https://t.me/persubtitle
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

