﻿1
00:00:00,077 --> 00:00:12,077
wWw.Film2Media.top
<font color="#0080ff">بروزترين مرجع فيلم زيرنويس و دي وي دي هاي منو اصلي در ايران
ما را در تلگرام دنبال کنيد
@QNDVD</font>

2
00:00:12,101 --> 00:00:24,101
<font color="#0080ff">کانال سایت کاور
@QDVDCover</font>

3
00:00:24,125 --> 00:00:34,125
<font color="#0080ff">بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور هاي اورجينال در ايران
www.QDVDCover.com</font>

4
00:00:34,149 --> 00:00:44,149
<font color="#00ffff">ترجمـه از پارسـا و گالادریـل
SubMatrix & __Galadriel__</font>

5
00:00:45,466 --> 00:00:47,536
‫عجله کنین افراد، یالا برین!

6
00:00:47,538 --> 00:00:51,412
‫سریعتر، برین، برین، عجله کنین.

7
00:01:44,484 --> 00:01:46,587
چیزی میبینی؟

8
00:01:46,589 --> 00:01:47,357
‫چیزی دیده نمیشه.

9
00:01:50,597 --> 00:01:51,966
پس هشدار برای چیه؟

10
00:01:54,438 --> 00:01:55,839
‫بزودی میفهمیم.

11
00:01:55,841 --> 00:01:58,645
کانال اول عمومیه،
کانال دوم برای افسراس

12
00:01:58,647 --> 00:02:00,649
‫کانال سوم برای فرمان دهیه.

13
00:02:00,651 --> 00:02:01,651
‫به کانال عمومی گزارش بدین.

14
00:02:01,653 --> 00:02:02,552
‫دریافت شد.

15
00:02:02,554 --> 00:02:05,024
‫دشمنای زیادی دارن بهتون نزدیک میشن،

16
00:02:05,026 --> 00:02:07,528
‫از شما 3 کیلومتر فاصله و دارن نزدیک میشن.

17
00:02:07,530 --> 00:02:08,430
جزییات دقیق تری نمیدونین؟

18
00:02:08,432 --> 00:02:10,067
‫اثر گرمایی دارن.

19
00:02:10,069 --> 00:02:12,572
‫و سرعتشون 20 کیلومتر در ساعته.

20
00:02:12,574 --> 00:02:14,478
‫از یه انسان معمولی بزرگترن.

21
00:02:15,614 --> 00:02:17,616
اونا دیگه چه خری هستن؟

22
00:02:17,618 --> 00:02:19,720
‫اونا دشمنن، سرباز.

23
00:02:19,722 --> 00:02:21,924
با دشمن چیکار میکنیم؟

24
00:02:21,926 --> 00:02:23,026
‫میکشیمشون، سرگرد!

25
00:02:23,028 --> 00:02:26,366
‫دقیقا، پس آماده باشین.

26
00:02:26,368 --> 00:02:27,270
‫بله قربان.

27
00:03:07,584 --> 00:03:09,588
خوب شغلت چیه؟

28
00:03:10,489 --> 00:03:11,991
‫گفتم که.

29
00:03:11,993 --> 00:03:13,462
‫بیخیال جدا.

30
00:03:14,899 --> 00:03:15,499
‫جدا.

31
00:03:16,736 --> 00:03:20,507
باشه، داوطلبانه ثبت نام کردی؟

32
00:03:20,509 --> 00:03:21,476
‫البته.

33
00:03:21,478 --> 00:03:23,647
بیخیال، قدرت نظامی ما بهتر شده

34
00:03:23,649 --> 00:03:25,819
‫ولی نه خیلی زیاد.

35
00:03:25,821 --> 00:03:28,457
خوب، تو مسکو چیکار میکنی پس؟

36
00:03:28,459 --> 00:03:29,425
میری دور دور

37
00:03:29,427 --> 00:03:31,398
‫همه جا دختر بلند میکنی؟

38
00:03:32,768 --> 00:03:35,741
‫فقط دو هفته مرخصی دارم،
‫تقریبا یه ساله واردش شدم.

39
00:03:37,711 --> 00:03:38,012
و؟

40
00:03:39,547 --> 00:03:42,053
‫نذار این رستوران گیجت کنه.

41
00:03:43,188 --> 00:03:46,026
‫از پس هزینه هاش بر میام،
‫خانوادم پولدارن.

42
00:03:46,028 --> 00:03:48,831
.بابام تو سامارا خودش کارخونه داره

43
00:03:48,833 --> 00:03:50,235
تقریبا 15 سال خدمت کرد

44
00:03:50,237 --> 00:03:52,705
.بعدش بیزینس خودشو شروع کرد

45
00:03:52,707 --> 00:03:54,509
‫همچنین، داداشم جزو نیرو ویژه بود.

46
00:03:54,511 --> 00:03:55,712
‫تو سوریه بود.

47
00:03:55,714 --> 00:04:00,154
‫پس این تصمیمو گرفتی تا مایه‌ی سربلندی میراث خانوادگیتون باشی؟

48
00:04:00,156 --> 00:04:01,625
‫خوب، میتونی اینطور فکر کنی.

49
00:04:02,895 --> 00:04:03,863
کجا خدمت کردی؟

50
00:04:05,032 --> 00:04:07,869
‫تیپ 45 نیرو ویژه هوابرد.

51
00:04:07,871 --> 00:04:10,541
‫اوه، هوابرد.

52
00:04:10,543 --> 00:04:12,312
چتربازی هم رفتی؟

53
00:04:12,314 --> 00:04:13,817
‫معلومه، بالاخره هوابرده.

54
00:04:16,956 --> 00:04:18,092
‫پس یه آدم سر سختی.

55
00:04:57,670 --> 00:04:58,339
‫چه حس خوبی!

56
00:05:28,299 --> 00:05:30,335
آقایون و خانوما، داریم برای فرود آماده میشیم

57
00:05:30,337 --> 00:05:32,339
‫تا 18 دقیقه دیگه به فرودگاه میرسیم.

58
00:05:32,341 --> 00:05:33,841
‫لطفا به صندلیاتون برگردین و آماده فرود بشین.

59
00:05:33,843 --> 00:05:34,977
...صندلیاتونو -
.نمیتونم باور کنم -

60
00:05:34,979 --> 00:05:36,779
. چقدر اونجا قشنگه -
.به حالت اولیه و بالا برگردونین -

61
00:05:36,781 --> 00:05:38,451
.نمیتونم صبر کنم -
.سینی پذیرایی رو ببرین بالا -

62
00:05:38,453 --> 00:05:40,053
.تا دوباره برگردم اونجا -
.پرده کرکره رو باز کنین -

63
00:05:40,055 --> 00:05:41,490
‫و دوباره همشو ببینم.

64
00:05:41,492 --> 00:05:42,926
‫دسته صندلی رو بیارین پایین.

65
00:05:42,928 --> 00:05:43,928
‫و کمربندتونو ببندین.

66
00:06:32,159 --> 00:06:33,028
چی شده؟

67
00:06:34,465 --> 00:06:37,235
‫نمیدونم، ولی فکرکنم موضوع مهمیه.

68
00:06:37,237 --> 00:06:40,173
ما برنامه تلویزیونی زمان‌بندی شده شما  رو

69
00:06:40,175 --> 00:06:42,414
‫برای پخش این اعلامیه اضطراری قطع کردیم.

70
00:06:43,950 --> 00:06:45,385
ارتباط ما با بیشتر مکان های شلوغ

71
00:06:45,387 --> 00:06:48,324
‫روسیه قطع شده.

72
00:06:48,326 --> 00:06:51,095
تا الان، مراکز وزارت شرایط اضطراری روسیه

73
00:06:51,097 --> 00:06:52,899
‫هیچ فاجعه طبیعی رو گزارش نکرده.

74
00:06:52,901 --> 00:06:54,236
ما هم مطلع نیستیم

75
00:06:54,238 --> 00:06:56,373
‫که صدمه فیزیکی به سازه ها وارد شده یا نه.

76
00:06:56,375 --> 00:06:58,244
‫وای خدا آلگ، به نظر میاد خیلی ترسیده.

77
00:06:58,246 --> 00:06:59,313
در حال تحقیق

78
00:06:59,315 --> 00:07:00,047
‫احتمال وقوع حمله های اتمی هستیم.

79
00:07:00,049 --> 00:07:01,617
گفت حمله اتمی؟

80
00:07:01,619 --> 00:07:03,487
شاید جنگ شده؟

81
00:07:03,489 --> 00:07:05,090
آیا رخداد های امروز فقط یه اتفاق

82
00:07:05,092 --> 00:07:07,362
یا نتیجه یک حمله هستن؟

83
00:07:07,364 --> 00:07:08,497
بعضی کارشناسان ادعا میکنن

84
00:07:08,499 --> 00:07:11,135
‫که تروریست ها مسئول این اتفاقات هستن.

85
00:07:11,137 --> 00:07:13,106
نمیفهمم، منظورشون چیه؟

86
00:07:13,108 --> 00:07:15,511
‫سوالات بیشتری باید جواب داده باشن.

87
00:07:15,513 --> 00:07:16,647


88
00:07:16,649 --> 00:07:20,120


89
00:07:20,122 --> 00:07:21,323
‫مقامات دولتی خواستار اینن که مردم آرامش خودشونو حفظ کنن.

90
00:07:21,325 --> 00:07:23,594
‫به بابام زنگ میزنم.

91
00:07:23,596 --> 00:07:28,002
بسیار خوب، پیغامی به دست ما رسیده

92
00:07:28,004 --> 00:07:30,308
این وضعیت فقط مختص شهر های روسیه نیست

93
00:07:30,310 --> 00:07:33,012
‫ما ارتباط خودمونو با کل جهان از دست دادیم.

94
00:07:33,014 --> 00:07:34,583
هیچ تلفن، تلگراف، رادیو و یا سایت اینترنتی

95
00:07:34,585 --> 00:07:38,993
‫قابل دسترسی نیست و از کار افتادن.

96
00:07:40,230 --> 00:07:43,234
‫مخابرات دچار مشکل شده.

97
00:07:43,236 --> 00:07:46,038
لطفا صبور باشید، ما در حال تحقیق بیشتر

98
00:07:46,040 --> 00:07:47,542
‫درباره این رخداد هستیم.

99
00:07:54,558 --> 00:07:58,533
‫مرکز، "برو وان" صحبت میکنه، زمان رسیدن 4 دقیقه.

100
00:08:00,270 --> 00:08:02,439
‫این یه ماموریت شناسایی سریعه.

101
00:08:02,441 --> 00:08:05,378
‫هدف اول ما یه شهر بزرگه.

102
00:08:05,380 --> 00:08:07,649
‫که به تازگی ارتباطمونو باهاش از دست دادیم.

103
00:08:07,651 --> 00:08:10,155
‫پهباد هایی فرستادیم اونجا ولی هیچکدوم برنگشتن.

104
00:08:11,592 --> 00:08:15,398
کُلیا، اول از همه سطح تشعشع رو بررسی میکنی

105
00:08:15,400 --> 00:08:16,567
مفهومه؟

106
00:08:16,569 --> 00:08:17,437
‫بله قربان!

107
00:08:18,706 --> 00:08:20,042
‫بسیار خوب، خبرنگارا.

108
00:08:26,689 --> 00:08:29,793
‫خانوم، جایی نرو.

109
00:08:29,795 --> 00:08:32,398
‫همیشه در هر حالت پشت سربازا بمون.

110
00:08:32,400 --> 00:08:33,634
‫سعی کن سرتو پایین بگیری.

111
00:08:33,636 --> 00:08:36,074
‫سرو صدایی ایجاد نکن
‫و هیچ حرفی هم نزن.

112
00:08:37,677 --> 00:08:39,446
‫سرگرد، تقریبا رسیدیم.

113
00:08:44,591 --> 00:08:46,593
‫نور نیست، چیزی نمیتونم ببینم.

114
00:08:46,595 --> 00:08:48,366
‫یه جاده ای هست،
‫یه بزرگراه میبینم.

115
00:08:54,278 --> 00:08:55,143
به نظر میرسه قطع شده

116
00:08:55,145 --> 00:08:57,484
داره شروع میشه، بهش چی میگن؟

117
00:08:58,452 --> 00:08:59,786
‫قرنطینه.

118
00:08:59,788 --> 00:09:02,727
‫کل منطقه بسته شده.

119
00:09:04,231 --> 00:09:06,733
‫قربان دقیقا رو شهر هستیم، فرود میام.

120
00:09:36,395 --> 00:09:38,196
برو 1، اورلان 1 صحبت میکنه

121
00:09:38,198 --> 00:09:38,764
صدامو دارین؟

122
00:09:38,766 --> 00:09:39,866
‫تمام.

123
00:09:39,868 --> 00:09:42,741
‫برو 1 صحبت میکنه، بلند و واضح، تمام.

124
00:09:47,250 --> 00:09:48,884
‫داریم وارد میشیم، پوشش بدین.

125
00:09:48,886 --> 00:09:53,829
‫دریافت شد، تمام.

126
00:10:56,555 --> 00:10:59,959
‫چند ساعته که مرده.

127
00:10:59,961 --> 00:11:01,331
چطور همشون مردن؟

128
00:11:03,936 --> 00:11:05,437
‫بریم بیرون.

129
00:11:06,140 --> 00:11:08,546
‫بیاین اون ساختمون رو بگردیم.

130
00:11:11,919 --> 00:11:14,021
برو 1، اورلان 1 صحبت میکنه

131
00:11:14,023 --> 00:11:15,791
‫ما ساختمونو بررسی میکنیم و برمیگردیم.

132
00:11:15,793 --> 00:11:17,695
‫آماده سوار کردن باشین تا 30 دقیقه دیگه.

133
00:11:17,697 --> 00:11:19,131
‫دریافت شد.

134
00:11:19,133 --> 00:11:21,338
‫میتونین ادامه بدین.
‫خیابون امنه.

135
00:11:47,957 --> 00:11:48,926
‫به اینا نگاه کنین.

136
00:11:49,794 --> 00:11:50,930
‫شام رو میزه.

137
00:11:53,167 --> 00:11:56,940
‫همونطور که میبینین، خیلی سریع اتفاق افتاده، مردم غافلگیر شدن.

138
00:11:56,942 --> 00:11:58,510
این خانواده قرار بود شام بخورن

139
00:11:58,512 --> 00:12:00,881
‫صندوقدار، مشتریا،

140
00:12:00,883 --> 00:12:02,820
‫حتی راننده های پشت فرمون.

141
00:12:03,856 --> 00:12:05,658
کجان پس؟

142
00:12:05,660 --> 00:12:07,127
کی کجاست؟

143
00:12:07,129 --> 00:12:10,200
گفتی این خانواده میخواست شام بخوره

144
00:12:10,202 --> 00:12:11,204
پس کجان الان؟

145
00:12:39,594 --> 00:12:42,130
‫اسلحمو برداشت.

146
00:12:46,173 --> 00:12:47,942
‫شلیک کنید! همگی شلیک کنید!

147
00:13:04,778 --> 00:13:05,980
!صبرکنین

148
00:13:07,182 --> 00:13:09,819
‫نمیفهمم، باید تیرمون میخورد بهش!

149
00:13:09,821 --> 00:13:11,088
‫دقیقا داشتم به خودش شلیک میکردم.

150
00:13:11,958 --> 00:13:13,192
اون دیگه چی بود؟

151
00:13:13,194 --> 00:13:14,695
کی میدونه؟

152
00:13:14,697 --> 00:13:16,266
‫فقط یه سایه بود.

153
00:13:16,268 --> 00:13:17,835
‫آره.

154
00:13:17,837 --> 00:13:19,037
انسان بود؟

155
00:13:19,039 --> 00:13:20,275
‫آره.

156
00:13:20,277 --> 00:13:21,776
‫کُلیا خوش شانس بود.

157
00:13:21,778 --> 00:13:23,713
‫جلیقه جلوی همه گلوله هارو گرفته.

158
00:13:23,715 --> 00:13:24,882
‫تمام دنده هاش شکسته.

159
00:13:24,884 --> 00:13:26,051
‫باید حملش کنیم.

160
00:13:26,053 --> 00:13:27,590
 ‫هلیکوپتر تو راهه.

161
00:13:28,792 --> 00:13:29,992
‫یالا بریم.

162
00:13:40,950 --> 00:13:43,387
‫نگران نباش کُلیا، حالت خوب میشه.

163
00:13:43,389 --> 00:13:45,891
‫مهم اینه که از جلیقه رد نشده.

164
00:13:45,893 --> 00:13:47,026
‫حالت خوب میشه.

165
00:13:47,028 --> 00:13:49,732
تونستی تیراندازو ببینی؟

166
00:13:49,734 --> 00:13:52,938
‫نه، یهو از ناکجا آباد اومد.

167
00:13:52,940 --> 00:13:55,345
‫اسلحمو برداشت و با یه نور کورم کرد.

168
00:13:55,347 --> 00:13:56,980
‫نتونستم چیزی ببینم.

169
00:13:56,982 --> 00:14:00,052
‫بعد شروع کرد به تیر اندازی.

170
00:14:00,054 --> 00:14:02,793
‫سرگرد، مرکز فرماندهی رو خطه.

171
00:14:05,198 --> 00:14:07,066
‫مرکز فرماندهی به گوشم.

172
00:14:07,068 --> 00:14:10,743
‫سرگرد دولماتوف هستم
‫افسر فرمانده تیم شناسایی هفت.

173
00:14:11,379 --> 00:14:12,379
‫داریم به مرکز برمیگردیم.

174
00:14:12,381 --> 00:14:15,183
‫هیچ بازمانده ای بین غیرنظامیا نبود.

175
00:14:15,185 --> 00:14:17,988
تو منطقه قرنطینه

176
00:14:17,990 --> 00:14:19,959
‫با یه دشمن ناشناخته مواجه شدیم.

177
00:14:30,983 --> 00:14:33,118
تقریبا یک ماه شده

178
00:14:33,120 --> 00:14:34,456
‫که با منطقه قرنطینه ارتباط خودمونو از دست دادیم.

179
00:14:34,458 --> 00:14:37,429
و گزارش شده بیش از یکصد میلیون شهروند روسی

180
00:14:37,431 --> 00:14:38,997
‫هنوز مفقود هستن.

181
00:14:38,999 --> 00:14:41,336
‫این اطلاعات هنوز تایید نشدن.

182
00:14:41,338 --> 00:14:43,206
در همین حین مقامات توصیه میکنن

183
00:14:43,208 --> 00:14:46,078
‫که همه شهروندان خونسردی خودشونو حفظ و در خونه هاشون بمونن.

184
00:14:46,080 --> 00:14:47,415
دولت هیچ نفشه و قصدی

185
00:14:47,417 --> 00:14:49,553
‫برای گسترش بخش قرنطینه نداره.

186
00:14:49,555 --> 00:14:52,123
اما درخواست مقامات توسط برخی افراد معتقد و با ایمان

187
00:14:52,125 --> 00:14:53,561
‫نادیده گرفته شده.

188
00:14:53,563 --> 00:14:56,232
هزاران مسلمان امروز در میدان سرخ جمع شدن

189
00:14:56,234 --> 00:14:59,170
‫در انتظار پایان جهان.

190
00:14:59,172 --> 00:15:01,242
پیروان عقیده ارتدکس مسیحیت

191
00:15:01,244 --> 00:15:02,512
‫تو کلیسا جمع میشن.

192
00:15:02,514 --> 00:15:04,416
و گروهی از مردم با در دست داشتن صلیب

193
00:15:04,418 --> 00:15:06,184
‫در نیو آربات راهپیمایی کردن.

194
00:15:06,186 --> 00:15:07,254
بعلت این رویداد ها

195
00:15:07,256 --> 00:15:09,892
مقامات پایتخت توصیه کردن

196
00:15:09,894 --> 00:15:11,798
‫که مردم دچار ترس و وحشت نشن و خونسرد باشن.

197
00:15:27,363 --> 00:15:29,501
یورا، چی میگن؟

198
00:15:30,670 --> 00:15:31,539
‫هیچی مامان.

199
00:15:33,509 --> 00:15:35,212
‫همه چی خوبه، زندگی جریان داره.

200
00:15:36,314 --> 00:15:37,981
رژلب من کجاست؟

201
00:15:42,125 --> 00:15:43,060
‫کمک کن آماده‌شم.

202
00:15:44,263 --> 00:15:45,465
کجا میخوای بری؟

203
00:15:45,467 --> 00:15:47,166
‫فروشگاه.

204
00:15:47,168 --> 00:15:49,508
‫بابا بزودی میاد خونه و غذا نداریم.

205
00:15:54,384 --> 00:15:56,421
‫نیازی نیست مامان، من خریدم.

206
00:15:57,591 --> 00:15:59,628
‫یخچال کاملا پُره، نگران نباش.

207
00:16:07,075 --> 00:16:07,943
‫اینو بخور.

208
00:16:08,679 --> 00:16:10,079
این چیه؟

209
00:16:10,081 --> 00:16:11,284
‫قرصات مامان.

210
00:16:12,219 --> 00:16:13,420
قرص چی؟

211
00:16:13,422 --> 00:16:15,758
‫مامان، هرروز اینارو مصرف میکنی.

212
00:16:40,342 --> 00:16:41,377
‫به بابات زنگ بزن.

213
00:16:46,321 --> 00:16:49,258
‫لطفا بهش بگو سروقت خونه باشه.

214
00:16:49,260 --> 00:16:51,765
‫مامان، بابا 3 سال پیش مُرد.

215
00:16:53,067 --> 00:16:55,403
‫میرم سر کار، بعدش برمیگردم.

216
00:16:55,405 --> 00:16:57,742
‫اگه چیزی نیاز داشتی به سوتا زنگ بزن.

217
00:16:57,744 --> 00:16:59,378
‫سوتا همین اتاق بغلی زندگی میکنه.

218
00:16:59,380 --> 00:17:00,449
یادته اونو؟

219
00:17:02,687 --> 00:17:07,161
امروز صبح ازش پرسیدم
"کی برمیگردی؟"

220
00:17:10,737 --> 00:17:13,275
‫بسیارخوب، مراقب باش.

221
00:17:51,619 --> 00:17:54,756
‫به عصر مدرن خوش اومدین.

222
00:17:54,758 --> 00:17:59,733
‫رویا، رویا، رویا های شما واقعیت ما هستن.

223
00:17:59,735 --> 00:18:03,743
‫رویا ها، اتاق مجازی عشق منتظر شماست.

224
00:18:04,978 --> 00:18:08,653
.بیش از 1000 تا به سلیقه شما

225
00:18:13,963 --> 00:18:15,365
‫صبرکن بچه جون!

226
00:18:23,314 --> 00:18:25,920


227
00:18:45,325 --> 00:18:47,027
لاک 8 صبح بخیر، دگر 4 صحبت میکنه

228
00:18:47,029 --> 00:18:48,997
‫داریم به محوطه نزدیک میشیم.

229
00:18:48,999 --> 00:18:50,066
‫اجازه فرود میخوایم.

230
00:18:50,068 --> 00:18:51,502
‫تمام.

231
00:18:51,504 --> 00:18:53,674
‫دگر 4، اجازه صادر شد.

232
00:18:53,676 --> 00:18:55,376
‫به سمت سکوی دوم حرکت کن.

233
00:18:55,378 --> 00:18:56,947
‫دریافت شد، فرود میام.

234
00:18:56,949 --> 00:18:57,982
و اینکه صبح بخیر

235
00:18:57,984 --> 00:18:59,988
‫تا 2 ساعت دیگه عملیاتی شروع نمیکنیم.

236
00:19:50,088 --> 00:19:51,825
‫سربازا توجه کنین!

237
00:19:59,774 --> 00:20:01,642
‫راحت باشین.

238
00:20:01,644 --> 00:20:05,851
‫بذارین خودمو معرفی کنم
‫سرهنگ دوم، اوسمولوفسكايا هستم.

239
00:20:05,853 --> 00:20:08,189
‫مدیر اداره اصلی اطلاعات.

240
00:20:08,191 --> 00:20:10,961
‫عذر میخوام که تو زمان بدی اومدم.

241
00:20:10,963 --> 00:20:13,032
‫امیدوارم همه شلوار پاشون کرده باشن.

242
00:20:13,034 --> 00:20:14,202
اگه نکرده باشیم چی؟

243
00:20:14,204 --> 00:20:16,708
‫پس باید کون لخت گوش بدی.

244
00:20:19,915 --> 00:20:23,720
‫همونطور که میدونیم، 24 روز قبل اتفاقی افتاد.

245
00:20:23,722 --> 00:20:26,659
.و تمام ارتباطات با کل جهان قطع شد

246
00:20:26,661 --> 00:20:29,232
به این ترتیب، کل منطقه قرنطینه بطور ناگهانی

247
00:20:29,234 --> 00:20:30,734
‫به خاموشی تبدیل شد.

248
00:20:30,736 --> 00:20:32,504
هرچیزی خارج از این چرخه

249
00:20:32,506 --> 00:20:34,909
‫تا الان باید در تاریکی مطلق باشه.

250
00:20:34,911 --> 00:20:36,545
مطلع شدم که

251
00:20:36,547 --> 00:20:39,518
اکثر این چرخه‌ی حیات در

252
00:20:39,520 --> 00:20:41,923
روسیه، اکثر بخش های فنلاند، استونی

253
00:20:41,925 --> 00:20:45,029
‫لاتویا، بلاروس و اکوراین قرار داره.

254
00:20:45,031 --> 00:20:47,902
تیم های شناسایی که به لبه داخلی

255
00:20:47,904 --> 00:20:50,707
منطقه قرنطینه فرستاده شدن

256
00:20:50,709 --> 00:20:53,280
‫وضعیت مشابهی رو در همه مناطق شلوغ گزارش کردن.

257
00:20:53,282 --> 00:20:56,185
شهروندای مُرده و چند گزارش دعوا و درگیری

258
00:20:56,187 --> 00:20:58,223
‫و یه دشمن ناشناخته تنها چیزیه که گیرمون اومده.

259
00:20:58,225 --> 00:21:00,928
‫یکی از تیم ها چندتا جنازه با خودشون آوردن.

260
00:21:00,930 --> 00:21:03,800
نتیجه کالبد شکافی در هر مورد

261
00:21:03,802 --> 00:21:06,274
.مسمومیت با نوروتوکسین های درونزاد بود

262
00:21:07,676 --> 00:21:10,113
‫مثل مواد شیمیایی که بد انسان تولید میکنه.

263
00:21:10,115 --> 00:21:11,750
سعی داری که بگی

264
00:21:11,752 --> 00:21:13,019
تمام جنازه های داخل این چرخه‌ی حیات

265
00:21:13,021 --> 00:21:15,656
خودشونو مسموم کردن و کشتن؟

266
00:21:15,658 --> 00:21:17,727
‫من نه، حقایق میگن.

267
00:21:17,729 --> 00:21:19,799
هدف اصلی ما

268
00:21:19,801 --> 00:21:22,037
جمع آوری تمام اطلاعات مورد نیاز برای دانشمندامونه

269
00:21:22,039 --> 00:21:25,710
‫تا بتونن طبیعت این رخداد هارو تعیین کنن.

270
00:21:25,712 --> 00:21:29,051
هدف دوم ما پیشروی عمیق تر

271
00:21:29,053 --> 00:21:30,155
‫به داخل منطقه قرنطینس.

272
00:21:31,624 --> 00:21:34,161
‫منابع کشور به شدت محدوده.

273
00:21:34,163 --> 00:21:35,964
‫ما باید مناطق خودمونو پس بگیریم.

274
00:21:35,966 --> 00:21:39,240
‫همینطور که پیشروی میکنیم باید خیلی مراقب باشیم.

275
00:21:41,311 --> 00:21:43,315
‫چون خبرای بد بیشتری داریم.

276
00:21:44,683 --> 00:21:46,786
پنج تیم شناسایی که

277
00:21:46,788 --> 00:21:49,425
‫به بخش عمیق منطقه قرنطینه فرستاده شده بودن مفقود شدن.

278
00:21:49,427 --> 00:21:51,396
‫فکر کنم خیلیاتون اینو بدونین.

279
00:21:51,398 --> 00:21:54,734
از بچه ها شنیدم که چندتا تیم

280
00:21:54,736 --> 00:21:56,372
‫در حوالی منطقه کیروف ناپدید شدن.

281
00:21:56,374 --> 00:21:58,676
ولی شک دارم که شنیده باشین یه گروهان کامل از تانک

282
00:21:58,678 --> 00:22:02,885
‫همون روز اول به سمت منطقه کیروف فرستاده شدن.

283
00:22:02,887 --> 00:22:06,426
‫یه گروهان کامل با 70 تانک...

284
00:22:09,166 --> 00:22:10,034
تمام ارتباطات

285
00:22:14,210 --> 00:22:15,078
‫قطع شد.

286
00:22:20,222 --> 00:22:23,726
‫این پایگاه در لبه منطقه قرار داره.

287
00:22:23,728 --> 00:22:25,029
و اکثر تیمای شناسایی که از اینجا

288
00:22:25,031 --> 00:22:27,133
‫حرکت میکنن، برمیگردن.

289
00:22:27,135 --> 00:22:29,841
.ولی تمام افرادی که عمیق تر پیش رفتن، هنوز برنگشتن

290
00:22:31,211 --> 00:22:33,246
‫ما باید بفهمیم چرا.

291
00:22:42,098 --> 00:22:44,368
‫وزارت شرایط اضطراری باز داره لفتش میده.

292
00:22:44,370 --> 00:22:46,474
‫فکرکنم منابع پزشکی برامون فرستاده شده.

293
00:22:50,249 --> 00:22:51,451
‫از این جنگل خوشم نمیاد.

294
00:22:53,388 --> 00:22:56,559
‫انگار یکی همش داره از اونجا مارو نگاه میکنه.

295
00:22:56,561 --> 00:22:58,396
‫کاش یه شعله‌افکن داشتیم.

296
00:23:00,269 --> 00:23:01,970
‫سلام سربازا!

297
00:23:01,972 --> 00:23:03,907
‫به نظر میرسه الان همتون دارو دارین.

298
00:23:03,909 --> 00:23:05,244
‫براتون یه دکتر هم آوردیم.

299
00:23:05,246 --> 00:23:06,446
کجا میتونیم مستقر بشیم؟

300
00:23:11,491 --> 00:23:12,591
آلیونا؟

301
00:23:12,593 --> 00:23:13,895
میشناسیش؟

302
00:23:17,068 --> 00:23:19,340
!پناه بگیرین، عجله کن آلیونا

303
00:23:37,376 --> 00:23:38,943
‫مرکز فرماندهی
‫کانال اول برای عمومه.

304
00:23:38,945 --> 00:23:40,179
‫کانال دوم برای افسرا.

305
00:23:40,181 --> 00:23:41,449
‫کانال سوم برای فرماندهی.

306
00:23:41,451 --> 00:23:42,884
‫به کانال اول گزارش بدین.

307
00:23:42,886 --> 00:23:43,620
‫دریافت شد.

308
00:23:43,622 --> 00:23:45,557
دشمنای زیادی دارن نزدیکتون میشن

309
00:23:45,559 --> 00:23:48,831
‫از شما 3 کیلو متر فاصله و دارن نزدیک میشن.

310
00:23:49,400 --> 00:23:50,300
جزییات دقیق تری دارین؟

311
00:23:50,302 --> 00:23:52,304
اثر گرمایی دارن

312
00:23:52,306 --> 00:23:54,344
‫و با سرعت 20 کیلومتر در ساعت حرکت میکنن.

313
00:23:55,412 --> 00:23:57,182
‫از یه انسان معمولی خیلی بزرگترین.

314
00:24:00,121 --> 00:24:03,259
توجه، تشعشعات الکترومغناطیسی قوی

315
00:24:03,261 --> 00:24:04,562
‫شناسایی شده.

316
00:24:11,544 --> 00:24:13,248
‫همگی موقعیت خودتونو حفظ کنین.

317
00:24:16,955 --> 00:24:17,889
!صبرکنین، حرکت نکنین

318
00:24:33,087 --> 00:24:35,156
‫هدف داره نزدیک میشه.

319
00:24:35,158 --> 00:24:36,694
‫سرگرد، دارن به طرف شما میان.

320
00:24:40,235 --> 00:24:41,402
‫پانصد متر.

321
00:24:41,404 --> 00:24:42,506
‫آماده شین!

322
00:24:50,021 --> 00:24:51,689
‫سیصد متر.

323
00:24:58,572 --> 00:24:59,507
.صدو پنجاه متر

324
00:25:10,262 --> 00:25:11,161
‫شلیک کنین!

325
00:26:07,743 --> 00:26:08,843
ساعت پنج صبح امروز

326
00:26:08,845 --> 00:26:12,851
یه پایگاه نظامی در منطقه کیروف مورد حمله قرار گرفت

327
00:26:12,853 --> 00:26:15,590
این حمله توسط گروهی از انسان ها صورت نگرفت

328
00:26:15,592 --> 00:26:19,298
‫بلکه گروهی از حیوانات وحشی مسئول این حمله بودن.

329
00:26:19,300 --> 00:26:21,636
...باورش سخته -
.افراد، یکی دیگه هم اینجا داریم -

330
00:26:21,638 --> 00:26:22,971
‫ولی این حقایق کاملا واضحن.

331
00:26:22,973 --> 00:26:24,877
‫و این چیزیه که ما باهاش روبروییم.

332
00:26:27,282 --> 00:26:30,220
!اینجارو ببینین -
.تلفات زیادی هم داشته -

333
00:26:35,699 --> 00:26:38,238
‫اولیا هستم، زنده از پایگاه.

334
00:26:39,874 --> 00:26:40,542
.یالا

335
00:26:59,480 --> 00:27:01,217
‫بلند کنین.

336
00:27:03,888 --> 00:27:05,557
حالت چطوره داداش؟

337
00:27:05,559 --> 00:27:07,396
‫فکرکردم از دستت دادیم.

338
00:27:45,605 --> 00:27:47,908
لعنتی، واقعا خودتی؟

339
00:27:47,910 --> 00:27:49,444
‫وقتی بیرون بودم فکرکردم خواب دیدم.

340
00:27:51,984 --> 00:27:54,356
‫دنیای کوچیکیه، مخصوصا الان.

341
00:27:58,130 --> 00:28:00,166
‫حتی فکرشم نمیکردم یه دکتر باشی.

342
00:28:00,168 --> 00:28:01,404
‫پس نگفتی بهم.

343
00:28:02,639 --> 00:28:05,008
‫خوب، نمیخواستم یه شب عالی رو خراب کنم.

344
00:28:05,010 --> 00:28:06,812
میدونم، آقایون فکر میکنن

345
00:28:06,814 --> 00:28:08,816
‫خانوما غالبا حساس و آسیب پذیرن.

346
00:28:08,818 --> 00:28:13,361
‫بسیارخوب، هیچ شکستگی مویی نداری که یعنی خیلی عالیه.

347
00:28:14,730 --> 00:28:16,667
‫اینم که خیلی خوب به نظر میرسه.

348
00:28:25,185 --> 00:28:26,052
درد داره؟

349
00:28:27,021 --> 00:28:27,890
‫نه.

350
00:28:40,649 --> 00:28:43,586
‫شرمنده، میدونم که درد داره.

351
00:28:43,588 --> 00:28:46,594
‫ولی باید معاینش میکردم.

352
00:28:49,098 --> 00:28:49,967
‫مراقب سرت باش.

353
00:28:54,643 --> 00:28:56,979
‫هماتوم و صدمه مفصلی.

354
00:28:56,981 --> 00:28:59,150
پس تو رئیس بخش پزشکی مرکزی؟

355
00:28:59,152 --> 00:29:00,722
.حتی نزدیکشم نیستم

356
00:29:01,624 --> 00:29:02,993
‫رئیس از بردنکو هست.

357
00:29:04,162 --> 00:29:05,966
‫کل صبح مشغول موشکافی یه خرس بود.

358
00:29:07,202 --> 00:29:09,573
.نمیتونم صبرکنم تا اونو از اینجا ببرن بیرون

359
00:29:10,276 --> 00:29:11,909
‫دیوونگیه.

360
00:29:11,911 --> 00:29:13,313
‫درباره مصدومیتم بگو.

361
00:29:13,315 --> 00:29:14,514
فعلا که باید استراحت کنی

362
00:29:14,516 --> 00:29:18,258
‫ولی نگران نباش بزودی به سربازخونه برمیگردی.

363
00:29:19,960 --> 00:29:24,201
.ممکنه امشب برای معاینه بیام

364
00:29:31,351 --> 00:29:33,018
چطور صد ها خرس

365
00:29:33,020 --> 00:29:35,357
میتونن بصورت کاملا ارادی به پایگاه حمله کنن؟

366
00:29:35,359 --> 00:29:37,126
کسیو میشناسم

367
00:29:37,128 --> 00:29:38,863
‫که میتونه ته وتوی قضیه رو دربیاره.

368
00:29:38,865 --> 00:29:41,167
‫واقعا مشتاقم این شخص رو ملاقات کنم.

369
00:29:41,169 --> 00:29:43,241
درباره "سنسور" ها چیزی شنیدی؟

370
00:29:44,243 --> 00:29:46,044
داری درباره افرادی حرف میزنی که

371
00:29:46,046 --> 00:29:50,688
بعد از رخداد های اولیه ابرقدرت گرفتن؟

372
00:29:51,324 --> 00:29:52,759
‫سنسور ها وجود دارن.

373
00:29:54,330 --> 00:29:55,799
‫دراقع دربارشون مطالعه کردم.

374
00:29:57,669 --> 00:30:00,038
اونا قاشق خم نمیکنن و یا شیشه تکون نمیدن

375
00:30:00,040 --> 00:30:02,142
‫اونا ابر قهرمان نیستن.

376
00:30:02,144 --> 00:30:04,748
‫ولی چیزایی میدونن که ما نمیدونیم.

377
00:30:04,750 --> 00:30:08,689
مغزشون اطلاعاتی دریافت میکنه
.مثل رادیو که سیگنال میگیره

378
00:30:13,201 --> 00:30:15,236
‫ولی ما نمیتونیم این اطلاعات رو رمزگشایی بکنیم.

379
00:30:15,238 --> 00:30:17,709
.حتی نمیدونیم چطور، این قدرت رو گرفتن

380
00:30:18,911 --> 00:30:21,215
‫من قوی ترینشونو انتخاب کردم.

381
00:30:21,217 --> 00:30:23,953
‫ولی بعد از رخداد اولیه آسیب دیده بود.

382
00:30:23,955 --> 00:30:26,092
‫الان تو بیمارستان نظامیه.

383
00:30:27,696 --> 00:30:29,766
‫توانایی هاش ممکنه برامون مفید باشه.

384
00:30:45,999 --> 00:30:46,667
تو کی هستی؟

385
00:30:47,969 --> 00:30:51,442
‫زنیا هستم، اید منو فرستاده.

386
00:30:51,444 --> 00:30:52,511
اون دیگه کیه؟

387
00:30:52,513 --> 00:30:54,915
‫بعدا میتونی سوالاتو بپرسی.

388
00:30:54,917 --> 00:30:56,150
‫ولی خوب گوش کن.

389
00:30:56,152 --> 00:30:58,322
‫اولین موج تمام الکترونیک هارو نابود کرد.

390
00:30:58,324 --> 00:30:59,991
دومین موج باعث اقدام به خودکشی

391
00:30:59,993 --> 00:31:02,398
‫تمام جانداران بیولوژیکی شد.

392
00:31:02,400 --> 00:31:05,836
موج سوم باعث میشه

393
00:31:05,838 --> 00:31:08,275
‫تمام افرادی که تو منطقه قرنطینه آزاد هستن به ما حمله کنن.

394
00:31:08,277 --> 00:31:09,811
.ولی موج سوم هنوز اتفاق نیفتاده

395
00:31:09,813 --> 00:31:11,516
‫زمان کافی برای توقفش داریم.

396
00:31:11,518 --> 00:31:12,453
منظورت چیه؟

397
00:31:14,357 --> 00:31:16,526
‫بگو کی اون بیرونه.

398
00:31:16,528 --> 00:31:18,764
‫تقریبا 160 میلیون اون بیرونن.

399
00:31:20,369 --> 00:31:21,868
آدم؟

400
00:31:21,870 --> 00:31:22,607
‫نه راستش.

401
00:31:24,410 --> 00:31:26,479
‫ارادشون کاملا از بین رفته.

402
00:31:26,481 --> 00:31:30,185
‫و هرگز برنمیگرده، که این باعث میشه خیلی خطرناک بشن.

403
00:31:30,187 --> 00:31:32,526
به هرحال، اید میدونه چطور جلشونو بگیره

404
00:31:34,061 --> 00:31:35,197
‫و تو بهش کمک میکنی.

405
00:31:36,501 --> 00:31:39,605
‫تو کمک میکنی اونی که اونارو کنترل میکنه رو پیدا کنیم.

406
00:31:39,607 --> 00:31:40,942
‫باید دیده باشیش.

407
00:31:45,218 --> 00:31:46,220
‫نمیخوام.

408
00:31:48,056 --> 00:31:48,991
‫اینو نمیخوام.

409
00:31:50,093 --> 00:31:53,932
‫برو، همین الان از اینجا برو!

410
00:31:53,934 --> 00:31:55,371
‫لطفا یکی اینو از اینجا ببره بیرون!

411
00:31:56,408 --> 00:31:57,342
حالت خوبه؟

412
00:31:58,612 --> 00:31:59,478
‫اینو دستگیر کنین!

413
00:31:59,480 --> 00:32:00,946
چطور وارد اینجا شد؟

414
00:32:00,948 --> 00:32:02,017
چرا بهش اجازه دادین بیاد داخل؟

415
00:32:03,354 --> 00:32:04,222
کی؟

416
00:32:07,463 --> 00:32:10,199
درباره چی صحبت میکنی؟

417
00:32:10,201 --> 00:32:11,970
این یارو، دارین باهام شوخی میکنین؟

418
00:32:16,112 --> 00:32:17,215
.دکتر رو خبر میکنم

419
00:32:18,317 --> 00:32:20,085
چه اتفاقی داره میفته؟

420
00:32:20,087 --> 00:32:22,691
چه اتفاقی داره میفته؟

421
00:32:22,693 --> 00:32:26,099
‫کاپیتان، هیچکس بجز ما این داخل نیست.

422
00:32:27,470 --> 00:32:29,438
‫نیازی نبود شخصا وارد بیمارستان بشم.

423
00:32:29,440 --> 00:32:31,341
‫فقط نیاز بود وارد اینجا بشم.

424
00:32:40,060 --> 00:32:42,062
‫فکرکنم داره توهم میزنه.

425
00:32:42,064 --> 00:32:43,968
‫میگه یکی دیگه هم تو اتاقه.

426
00:32:54,121 --> 00:32:55,992
‫حس میکنم دارم توهم میزنم.

427
00:32:56,728 --> 00:32:58,330
.خوش شانس بودی که بیهوش شدی

428
00:33:00,167 --> 00:33:01,403
‫اوضاع بیرون اصلا جالب نبود.

429
00:33:03,207 --> 00:33:04,508
‫کشتنشون اصلا آسون نیست.

430
00:33:04,510 --> 00:33:05,577
‫درسته.

431
00:33:05,579 --> 00:33:08,350
‫و ما اصلا نمیدونیم کی اون بیرون تو منطقه قرنطینه هست.

432
00:33:10,321 --> 00:33:13,124
‫مطمئنا یه خرس اسلحه کُلیا رو برنداشت.

433
00:33:13,126 --> 00:33:13,994
‫درسته.

434
00:33:16,701 --> 00:33:17,768
مامانت چطوره؟

435
00:33:17,770 --> 00:33:19,239
‫جوابمو نمیده.

436
00:33:21,108 --> 00:33:23,046
‫از یه همسایه خواستم تا بهش سر بزنه.

437
00:33:24,148 --> 00:33:25,451
‫گفتش مامانم خوبه.

438
00:33:28,457 --> 00:33:29,426
خانواده تو چطورن؟

439
00:33:32,566 --> 00:33:33,702
‫اونا تو سامارا موندن.

440
00:33:35,103 --> 00:33:36,206
...پدرو مادرم

441
00:33:39,144 --> 00:33:41,516
اون موقع یه بحثی با مامانم داشتم

442
00:33:41,518 --> 00:33:44,555
‫اون نمیخواست من برم، همیشه از ارتش متنفر بود.

443
00:33:44,557 --> 00:33:45,358
چرا؟

444
00:33:46,192 --> 00:33:49,096
‫داداشم تو یه مبارزه تو سوریه مرد.

445
00:33:49,098 --> 00:33:51,166
‫بابام همیشه منو با اون مقایسه میکرد.

446
00:33:51,168 --> 00:33:52,806
‫اینکه اون داداشمو بزرگ کرده و من یه بچه مامانیم.

447
00:33:54,442 --> 00:33:58,116
‫پس خواستم ثابت کنم که اشتباه میکنه و رفتم برا خدمت.

448
00:33:59,486 --> 00:34:02,593
‫مامانم هنوز نتونسته بود مرگ داداشمو بپذیره،
‫منم شروع کرده بودم.

449
00:34:04,462 --> 00:34:06,464
یک ماه و نیم وقتی همه چی شروع شد

450
00:34:06,466 --> 00:34:08,572
سعی کردم باهاشون تماس بگیرم ولی دیر شده بود

451
00:34:10,842 --> 00:34:12,144
‫دیگه باهم حرف نزدیم.

452
00:34:15,251 --> 00:34:17,723
حالت چطوره گروهبان؟

453
00:34:19,594 --> 00:34:21,328
پزشک نظامی آره؟

454
00:34:21,330 --> 00:34:22,330
کی فکرشو میکرد؟

455
00:34:22,332 --> 00:34:24,233
این یه تعریف بود؟

456
00:34:24,235 --> 00:34:25,103
‫تو بهم بگو.

457
00:34:26,540 --> 00:34:29,277
‫دارم آماده میشم بانداژ رفیقتو عوض کنم.

458
00:34:29,279 --> 00:34:30,614
‫ظاهر خوبی نداره.

459
00:34:30,616 --> 00:34:31,751
میشه مارو تنها بذاری؟

460
00:34:36,259 --> 00:34:37,796
‫بسیارخوب، جدی به نظر میاد.

461
00:34:46,346 --> 00:34:47,881
حالت چطوره؟

462
00:34:47,883 --> 00:34:49,517
‫خوبم.

463
00:34:49,519 --> 00:34:50,386
یه نامه مرخصی سه روزه برای مسکو

464
00:34:50,388 --> 00:34:52,824
‫امضا کردم.

465
00:34:52,826 --> 00:34:54,795
برای سه روز میری پیش یه فیزیوتراپیست

466
00:34:54,797 --> 00:34:56,331
‫و مثل روز اولت خوب میشی.

467
00:34:57,235 --> 00:35:00,607
‫بسیار خوب، آماده حرکت‌شین.

468
00:35:00,609 --> 00:35:02,746
‫همگی برین سر موقعیتاتون.

469
00:35:05,017 --> 00:35:06,585
‫بیاین انجامش بدیم.

470
00:35:07,555 --> 00:35:09,424
‫ریون 1، آماده.

471
00:35:09,426 --> 00:35:10,994
‫ریون 2، آماده.

472
00:35:10,996 --> 00:35:12,831
‫ریون 3، آماده.

473
00:35:12,833 --> 00:35:14,968
‫ولچر 1، آماده.

474
00:35:14,970 --> 00:35:17,941
‫ولچر 2، آماده.

475
00:35:17,943 --> 00:35:19,510
‫بسترد 1، آماده.

476
00:35:19,512 --> 00:35:20,816
‫بسترد 2، آماده.

477
00:35:22,619 --> 00:35:23,953
‫سلام بچه ها.

478
00:35:23,955 --> 00:35:25,790
‫عصر بخیر خانوم.

479
00:35:25,792 --> 00:35:27,361
.از طرف من به مسکو سلام برسون

480
00:35:28,998 --> 00:35:31,034
‫خوش بگذره.

481
00:35:31,036 --> 00:35:32,438
‫نه با این پا.

482
00:36:13,153 --> 00:36:15,790
.نمیدونم چی بگم

483
00:36:15,792 --> 00:36:17,059
اینکه چرا اینجام؟

484
00:36:17,061 --> 00:36:17,930
‫بله.

485
00:36:18,998 --> 00:36:21,034
‫برای اینکه این وظیفه نظامیه منه.

486
00:36:21,036 --> 00:36:23,538
‫میخوام کمک کنم جزوی از این باشم.

487
00:36:23,540 --> 00:36:24,875
خشمی داری؟

488
00:36:24,877 --> 00:36:26,745
قصد انتقام گرفتن داری؟

489
00:36:26,747 --> 00:36:27,783
‫افراد زیادی مردن.

490
00:36:29,185 --> 00:36:33,126
‫اکثر جمعیت از دست رفتن، هممون افرادی رو از دست دادیم.

491
00:36:35,164 --> 00:36:36,499
‫من کسیو نداشتم.

492
00:36:38,170 --> 00:36:39,672
‫البته بجز مادرم.

493
00:36:40,608 --> 00:36:42,779
‫اون تو مسکو زندگی میکنه، هنوز زندست.

494
00:36:44,950 --> 00:36:47,152
قبل از این قضایا چیکار میکردی؟

495
00:36:47,154 --> 00:36:50,492
‫به عنوان راننده تاکسی کار میکردم.

496
00:36:50,494 --> 00:36:51,162
جدا؟

497
00:36:54,469 --> 00:36:55,872
میشه دوربینو خاموش کنی؟

498
00:36:57,709 --> 00:36:58,912
‫نمیخوام این حرفام ضبط بشه.

499
00:37:00,248 --> 00:37:02,984
‫من یه ایده دیگه ای نسبت به کل این ماجرا دارم.

500
00:37:02,986 --> 00:37:05,022
‫نمیخوام به مردم دروغ بگم.

501
00:37:05,024 --> 00:37:06,859
خوب، میشه به من بگی؟

502
00:37:06,861 --> 00:37:07,729
‫میخوام بدونم.

503
00:37:11,036 --> 00:37:13,106
‫شاید برام مهم نباشه این اتفاق اقتاد.

504
00:37:15,144 --> 00:37:16,579
‫حداقل برای من، این اتفاق به زندگیم معنی داد.

505
00:37:18,050 --> 00:37:21,489
‫به عنوان شهروند کسی نبودم، ولی الان اینجا تفاوت رقم میزنم.

506
00:37:23,160 --> 00:37:25,830
برای مردم حس تاسف نداری؟

507
00:37:25,832 --> 00:37:27,001
‫نه، نمیشناسمشون.

508
00:37:30,708 --> 00:37:31,976
‫شرط میبندم برا تو هم مهم نیست.

509
00:37:31,978 --> 00:37:33,647
‫مگه اینکه عزیزی رو از دست داده باشی.

510
00:37:36,653 --> 00:37:40,192
‫فقط 0.5 درصد جمعیت زنده موندن.

511
00:37:40,194 --> 00:37:43,100
‫یعنی به ازای هر بازمانده، 1000 مرده.

512
00:37:44,669 --> 00:37:48,143
‫من یکی از بین اون هزار نفرم، دقیقا مثل شما.

513
00:37:54,323 --> 00:37:56,691
‫به مقصد نزدیک میشیم.

514
00:37:56,693 --> 00:37:58,695
‫آماده استقرار بشید.

515
00:38:29,125 --> 00:38:30,927
جلومون ویرانی کامل داریم

516
00:38:30,929 --> 00:38:33,698
‫کاروان نمیتونه از این بیشتر پیشروی کنه.

517
00:38:33,700 --> 00:38:36,639
‫تانک های نابود شده میبینم، برجک یکیشون ترکیده.

518
00:38:57,014 --> 00:38:58,816
‫موج سوم شروع شده.

519
00:38:58,818 --> 00:39:00,319
‫فیلمی از تانک های نابود شده.

520
00:39:00,321 --> 00:39:02,991
‫که برای شناسایی و مطالعه منطقه فرستاده شده بودن.

521
00:39:02,993 --> 00:39:04,361
‫کاملا عموم رو شوکه کرده.

522
00:39:04,363 --> 00:39:06,764
‫و باعث موج جدیدی از ترس و وحشت شده.

523
00:39:06,766 --> 00:39:08,869
‫تکرار میکنیم، لطفا از این منطقه عقب نشینی کنید!

524
00:39:08,871 --> 00:39:09,737
‫با اینکه تا الان.

525
00:39:09,739 --> 00:39:12,210
هیچ نشونه ای از حضور دشمن

526
00:39:12,212 --> 00:39:13,778
‫و تاثیر مستقیم نبوده.

527
00:39:13,780 --> 00:39:16,017
‫بسیاری از کارشناسان کاملا قانع شدن...

528
00:39:16,019 --> 00:39:18,255
‫که ما در حال حاضر در وضعیت جنگی هستیم.

529
00:39:19,825 --> 00:39:21,862
‫واحد مسلح با اسلحه نابود شده بود،

530
00:39:21,864 --> 00:39:24,401
‫و مسلما یه نفر اونارو کنترل میکرده.

531
00:39:24,403 --> 00:39:26,271
‫به همین علت ما یه دشمن داریم.

532
00:39:26,273 --> 00:39:28,808
راستش، این نوع جدیدی از جنگه

533
00:39:28,810 --> 00:39:30,279
‫که قبلا اصلا اتفاق نیفتاده بود.

534
00:39:30,281 --> 00:39:33,352
‫که همین باعث میشه کل این ماجرا ترسناک تر بشه.

535
00:39:33,354 --> 00:39:34,988
احتمال داره دولت

536
00:39:34,990 --> 00:39:36,157
‫دشمنی که ما واقعا باهاش سرو کله داریم رو مخفی کرده باشه.

537
00:39:36,159 --> 00:39:39,297
تنها نتیجه احتمالی این وضعیت تاسفبار

538
00:39:39,299 --> 00:39:41,368
‫هرج و مرج و وحشت کامله.

539
00:39:44,842 --> 00:39:47,447
‫همونطور که واضحه، زندگی برای بازمونده ها اصلا آسون نیست.

540
00:39:47,449 --> 00:39:49,317
‫مردم نمیدونن توقع چه چیزی رو داشته باشن.

541
00:39:49,319 --> 00:39:51,153
‫عده زیادی از مردم دیگه سر کار هم نمیرن.

542
00:39:51,155 --> 00:39:53,259
‫این وضعیت برای هممون داره وخیم تر میشه.

543
00:39:53,261 --> 00:39:56,231
‫فکرمیکنم وضعیت الان از دهه 90 هم بدتره.

544
00:39:56,233 --> 00:39:59,005
‫بدون ترس از سرقت نمیتونم بیرون بیرم.

545
00:40:03,179 --> 00:40:04,547
‫مقامات هیچی نمیگن،

546
00:40:04,549 --> 00:40:07,085
فقط سربازای بیشتری میفرستن

547
00:40:07,087 --> 00:40:09,156
چرا حقیقت رو به ما نمیگن؟

548
00:40:10,561 --> 00:40:13,833
‫ما مردم هستیم و ترسیدیم.

549
00:40:16,974 --> 00:40:18,141
آمار جرم و جنایت

550
00:40:18,143 --> 00:40:20,346
‫با سرعت نگران کننده ای در حال افزایشه.

551
00:40:20,348 --> 00:40:22,917
‫گزارش سرقت از فروشگاه ها در حال افزایشه.

552
00:40:22,919 --> 00:40:24,487
نتیجه وحشت مردم

553
00:40:24,489 --> 00:40:26,325
سرقت از فروشگاه های مواد غذایی

554
00:40:26,327 --> 00:40:29,163
‫غارت انبار های بزرگ غذا و لوازم جانبیه.

555
00:40:29,165 --> 00:40:32,203
‫جمعیت داره از کنترل خارج میشه.

556
00:40:36,145 --> 00:40:38,549
موضع رسمی ما اینه که

557
00:40:38,551 --> 00:40:40,252
داریم با گروه عظیم و ناشناخته ای از مردم

558
00:40:40,254 --> 00:40:42,357
‫میجنگیم.

559
00:40:42,359 --> 00:40:44,928
بعد از همه چیزهایی که مشاهده کردیم

560
00:40:44,930 --> 00:40:48,000
میشه گفت اونا از اسلحه های

561
00:40:48,002 --> 00:40:49,671
‫موجود در منطقه قرنطینه استفاده کردن.

562
00:40:49,673 --> 00:40:51,343
باتوجه به اندازه منطقه

563
00:40:52,512 --> 00:40:55,416
و تعداد پایگاه‌های نظامی و غیره

564
00:40:55,418 --> 00:40:56,618
ما باور داریم

565
00:40:56,620 --> 00:40:59,391
‫که اونا به هر نوع اسلحه ای دسترسی دارن.

566
00:40:59,393 --> 00:41:01,060
با این حال تا کنون

567
00:41:01,062 --> 00:41:03,030
‫ما متوجه حرکت هیچ نوع سخت افزار نظامی نشدیم.

568
00:41:03,032 --> 00:41:06,103
‫به همین علت، درحال آماده سازی چند عملیات ویژه هستیم.

569
00:41:06,105 --> 00:41:08,542
‫باید کنترل منطقه رو در دست بگیریم.

570
00:41:08,544 --> 00:41:11,415
‫و عمیق تر در منطقه قرنطینه پیشروی کنیم.

571
00:41:11,417 --> 00:41:13,652
تا موقعیت

572
00:41:13,654 --> 00:41:15,556
‫و تعداد تقریبی دشمن رو شناسایی کنیم.

573
00:41:15,558 --> 00:41:19,129
‫ما تیم های شناسایی کوچیکی برای انجام عملیات تشکیل دادیم.

574
00:41:19,131 --> 00:41:21,133
اگه با دشمن مواجه شدن

575
00:41:21,135 --> 00:41:23,272
نیروی کمکی و اضافه سریعا

576
00:41:23,274 --> 00:41:25,008
‫از مرکز عملیات ارسال میشه.

577
00:41:25,010 --> 00:41:27,145
‫ماموریت اسونی نخواهد بود.

578
00:41:27,147 --> 00:41:28,415
این تیم ها باید جای پای خوبی باز کنن

579
00:41:28,417 --> 00:41:30,286
‫و مرکز نظارت ایجاد کنن.

580
00:41:30,288 --> 00:41:33,057
ما خطوط ارتباطی و منابعی خوبی تشکیل میدیم

581
00:41:33,059 --> 00:41:35,529
‫و اونا در منطقه قرنطینه میمونن.

582
00:41:35,531 --> 00:41:38,702
‫دیگه نمیتونیم کنار بشینیم و کاری نکنیم.

583
00:41:38,704 --> 00:41:40,406
باید سریع وارد عمل بشیم

584
00:41:40,408 --> 00:41:44,112
‫با اینکه این عملیات ریسک بالا و خطر احتمالی دارن.

585
00:41:46,286 --> 00:41:47,553
‫مرکز فرماندهی، اکسپلورر 7 هستیم.

586
00:41:47,555 --> 00:41:49,390
‫تنها 10 کیلومتر با مقصد فاصله داریم.

587
00:41:49,392 --> 00:41:50,292
‫دریافت شد.

588
00:41:50,294 --> 00:41:53,197
‫بلند و واضح صدای شمارو دریافت کردیم، اکسپلورر 7.

589
00:41:53,199 --> 00:41:55,103
اگه به کسی برخورد کنیم چی؟

590
00:41:56,773 --> 00:41:58,176
برای چی میپرسی؟

591
00:42:00,113 --> 00:42:01,783
‫میخوام بدونم باید چیکار کنم.

592
00:42:03,754 --> 00:42:05,224
‫خوب در مورد تو، باید جیغ بزنی.

593
00:42:07,160 --> 00:42:08,497
اها بله، اونوقت شما چی؟

594
00:42:12,272 --> 00:42:14,576
میخوای قبل از اینکه دورتر بشیم برگردی؟

595
00:42:15,878 --> 00:42:16,878
میخوای برگردی؟

596
00:42:16,880 --> 00:42:17,880
!جواب بده

597
00:42:17,882 --> 00:42:20,686
‫ستوان آروم باش، منظوری نداشت.

598
00:42:20,688 --> 00:42:21,723
‫ما هممون نگران و مضطربیم.

599
00:42:29,639 --> 00:42:30,508
‫مشکلی نیست.

600
00:42:36,553 --> 00:42:37,722
دستیارت کجاست؟

601
00:42:39,158 --> 00:42:39,793
‫همون یارو فیلم برداره.

602
00:42:40,928 --> 00:42:43,132
‫رفت مسکو خانوادشو ببینه.

603
00:42:45,170 --> 00:42:46,373
.خودم از عهده دوربین بر میام

604
00:42:47,909 --> 00:42:49,779
‫پتروف، اینو نگه دار.

605
00:42:51,650 --> 00:42:52,518
‫بیا اینجا.

606
00:42:55,491 --> 00:42:57,293
تو چی؟

607
00:42:57,295 --> 00:42:58,797
خانواده ای برای دیدن نداری؟

608
00:43:00,401 --> 00:43:01,336
‫فکرنکنم.

609
00:43:05,411 --> 00:43:06,279
‫منو بذار پایین.

610
00:43:18,337 --> 00:43:20,305
‫دهکده کوچیکیه.

611
00:43:20,307 --> 00:43:22,545
‫بیاین قبل از غذا خوردن همه خونه هارو بررسی کنیم.

612
00:43:23,881 --> 00:43:25,918
‫بعدش میتونیم بهترین موقعیت رو انتخاب کنیم.

613
00:43:26,920 --> 00:43:28,424
‫کانال عمومی رو روشن کنین.

614
00:43:31,530 --> 00:43:34,569
‫تیم 1 بره سمت چپ و تیم 2 بره سمت راست.

615
00:44:20,059 --> 00:44:21,363
سنشاک، مشکل چیه؟

616
00:44:27,708 --> 00:44:29,445
‫پخش بشین، مراقب باشین.

617
00:44:30,548 --> 00:44:31,548
دیدیشون؟

618
00:44:31,550 --> 00:44:33,819
کسی نبود، در کانتینرو باز کردم

619
00:44:33,821 --> 00:44:37,459
‫و اینا افتادن بیرون، لعنتی!

620
00:44:37,461 --> 00:44:38,697
شوخیت گرفته؟

621
00:44:39,966 --> 00:44:41,536
‫باید درش بیاریم.

622
00:44:42,939 --> 00:44:43,972
درش بیارین؟

623
00:44:43,974 --> 00:44:47,849
‫یه لحظه صبر کنین،
‫اینکارو نکنین!

624
00:44:56,165 --> 00:44:59,137
‫داره تاریک میشه باید صبح شروع کنیم.

625
00:45:00,441 --> 00:45:02,676
‫باید یه جای خوب برای دیدبانی پیدا کنیم.

626
00:45:02,678 --> 00:45:04,382
‫بیاین بریم سمت اون ساختمون.

627
00:45:05,651 --> 00:45:06,820
‫منظره خوبی داره.

628
00:45:08,022 --> 00:45:10,124
‫همه در هارو بررسی کنین.

629
00:45:10,126 --> 00:45:13,667
‫اگه باز یا شکسته شدن، آپارتمانو بررسی کنین.

630
00:45:18,175 --> 00:45:19,977
چیکار میکنن؟

631
00:45:19,979 --> 00:45:23,050
‫رادار ردیابیه، میتونه افراد رو از داخل دیوار ببینه.

632
00:45:23,052 --> 00:45:23,921
‫مثل "غارتگر"

633
00:45:26,493 --> 00:45:27,428
‫امنه.

634
00:45:31,603 --> 00:45:32,670
کجا بریم؟

635
00:45:32,672 --> 00:45:35,041
طبقه نهم، به سقف دسترسی داره

636
00:45:35,043 --> 00:45:38,047
‫اگه خروج اضطراری نیاز داشتیم میتونیم از اونجا بیایم پایین.

637
00:45:38,049 --> 00:45:38,951
‫امنه.

638
00:45:42,858 --> 00:45:45,731
‫سرگرد، تیم 2 داره موقعیت خودشو پاکسازی میکنه.

639
00:45:47,133 --> 00:45:49,203
‫تیم 4 در موقعیته.

640
00:45:49,205 --> 00:45:50,839
دکتر فرستادن؟

641
00:45:50,841 --> 00:45:52,710
‫فردا راه میفته.

642
00:45:52,712 --> 00:45:55,617
‫تیم 7 در کیروف درحال شناساییه.

643
00:45:56,553 --> 00:45:57,786
ستوان تیم 7 کیه؟

644
00:45:57,788 --> 00:45:58,690
‫كاساتكين.

645
00:45:59,692 --> 00:46:00,826
.همونیه که با دخترس

646
00:46:00,828 --> 00:46:02,297
‫بله قربان.

647
00:46:02,299 --> 00:46:05,003
‫مراقبشون باش.

648
00:46:07,942 --> 00:46:09,812
‫اکسپلورر 7، جواب بده.

649
00:46:11,115 --> 00:46:13,019
‫اکسپلورر 7 هستم.
‫تمام.

650
00:46:14,256 --> 00:46:15,356
‫داریم نزدیک میشیم.

651
00:46:15,358 --> 00:46:16,659
‫دریافت شد.

652
00:46:36,266 --> 00:46:37,133
‫آلیونا.

653
00:46:38,203 --> 00:46:39,102
‫بله.

654
00:46:39,104 --> 00:46:40,071
پس تورو فرستادن؟

655
00:46:40,073 --> 00:46:41,308
‫سلام، بله.

656
00:46:42,177 --> 00:46:43,143
‫او.

657
00:46:43,145 --> 00:46:44,014
‫شرمنده.

658
00:46:47,120 --> 00:46:47,986
کجاست؟

659
00:46:47,988 --> 00:46:48,857
‫داخل.

660
00:46:55,737 --> 00:46:57,208
‫بیا، کمک لازم داریم.

661
00:47:03,253 --> 00:47:06,058
‫به عنوان یه سرباز، زخمشو خوب پاک کردی.

662
00:47:07,160 --> 00:47:07,928
‫خیلی ممنون.

663
00:47:08,997 --> 00:47:12,003
‫هنوز نیازدارم به مرکز برگردونمش، عمیقه.

664
00:47:12,972 --> 00:47:14,407
یعنی چی؟

665
00:47:14,409 --> 00:47:15,476
‫اونقدرا عمیق نیست.

666
00:47:15,478 --> 00:47:17,846
‫یه مسکن بهم بده تا پاشم برات برقصم.

667
00:47:17,848 --> 00:47:19,250
‫یا هرکاری که بخوای.

668
00:47:19,252 --> 00:47:21,121
‫منو برنگردون، اینجا بهم نیاز دارن.

669
00:47:23,927 --> 00:47:27,066
‫تصمیم با توئه، رئیس خودتی.

670
00:47:30,341 --> 00:47:32,143
‫شرمنده رفیق.

671
00:47:33,381 --> 00:47:35,717
‫اگه عفونت کنه مجبور میشیم قطعش کنیم.

672
00:47:38,290 --> 00:47:40,393
‫فلجای ترسناک.

673
00:47:53,354 --> 00:47:56,893
‫اولیا بیدار شو.

674
00:47:58,997 --> 00:47:59,899
خوب خوابیدی؟

675
00:48:01,537 --> 00:48:02,871
‫خیلی خوب.

676
00:48:04,242 --> 00:48:06,009
همه چی مرتبه؟

677
00:48:06,011 --> 00:48:07,279
‫آره، خبری نیست.

678
00:48:07,281 --> 00:48:08,950
شرمنده، صبحونت داره سرد میشه

679
00:48:09,919 --> 00:48:12,056
‫مجبور شدم بیدارت کنم.

680
00:48:13,092 --> 00:48:14,829
چیز گرمی برای خوردن داریم؟

681
00:48:16,266 --> 00:48:18,504
‫بهترین صبحونه داغ عمرتو میخوری.

682
00:48:23,947 --> 00:48:24,815
‫سلام.

683
00:48:29,559 --> 00:48:30,428
‫صبح بخیر.

684
00:48:33,065 --> 00:48:34,167
‫بوی خوبی داره.

685
00:48:36,372 --> 00:48:37,241
‫بشین.

686
00:48:44,355 --> 00:48:45,556
‫خوبه.

687
00:48:45,558 --> 00:48:47,460
تو ارتش همیشه از این غذاها میخورین؟

688
00:48:47,462 --> 00:48:49,197
‫فقط یه کنسرو گوشته.

689
00:48:50,635 --> 00:48:52,003
‫این چیزا که تو خونه پیدا نمیشه.

690
00:48:53,441 --> 00:48:55,443
اینجا که جونت در خطره

691
00:48:55,445 --> 00:48:56,513
‫غذاهم مزه دیگه ای میده.

692
00:48:58,917 --> 00:49:01,322
‫سکس هم از این قاعده مستثنی نیست.

693
00:49:07,469 --> 00:49:10,573
‫پس باید حرفتو باور کنم.

694
00:49:10,575 --> 00:49:15,215
‫گوش کن آقای گورو دختر بلند کن، نوبت توئه نگهبانی بدی.

695
00:49:33,654 --> 00:49:38,162
اولیا، وقتی داشتیم به ساختمون نزدیک میشدیم فیلم گرفتی؟

696
00:49:39,164 --> 00:49:40,032
آره، چطور؟

697
00:49:40,768 --> 00:49:42,302
‫میخوام ببینم.

698
00:49:48,551 --> 00:49:51,289
کدوم برای دیشبه؟

699
00:49:55,765 --> 00:49:58,135
‫ببین، در فروشگاه بسته بود.

700
00:50:00,373 --> 00:50:01,577
‫حرومزاده.

701
00:50:04,281 --> 00:50:05,415
‫ممکنه کار باد باشه.

702
00:50:05,417 --> 00:50:09,057
‫باد ممکنه در رو ببنده ولی نمیتونه بازش کنه.

703
00:50:39,451 --> 00:50:41,389
.خوشحالم که حالت بهتره

704
00:50:45,898 --> 00:50:47,197
تو کی هستی؟

705
00:50:47,199 --> 00:50:49,503
‫زنیا دربارم بهت گفت.

706
00:50:49,505 --> 00:50:50,608
‫اسم من اید هست.

707
00:50:51,843 --> 00:50:56,350
‫دوباره دارم توهم میزنم.

708
00:50:56,352 --> 00:50:57,184
‫من واقعا اینجام.

709
00:50:57,186 --> 00:50:59,591
‫زنیا فقط ارتباط ذهنی داشت.

710
00:50:59,593 --> 00:51:01,661
‫من ذهن شمارو متصل کردم.

711
00:51:01,663 --> 00:51:02,599
‫ساشا، وقت زیادی نداریم.

712
00:51:04,234 --> 00:51:06,805
‫هنگام موج اول تو مرز بودی.

713
00:51:06,807 --> 00:51:08,441
تو یه برده نشدی

714
00:51:08,443 --> 00:51:10,447
‫ولی دیگه یه آدم معمولی هم نیستی.

715
00:51:11,382 --> 00:51:12,850
‫متفاوتی.

716
00:51:12,852 --> 00:51:15,623
‫میتونی کسی که اونارو کنترل میکنه رو پیدا کنی.

717
00:51:15,625 --> 00:51:16,827
تو دیدیش، مگه نه؟

718
00:51:19,197 --> 00:51:20,431
‫آره.

719
00:51:20,433 --> 00:51:23,371
‫صورتشو ندیدم ولی میدونم داری درباره کی حرف میزنی.

720
00:51:23,373 --> 00:51:24,807
‫یه رویا بود.

721
00:51:24,809 --> 00:51:25,745
کجاست؟

722
00:51:26,680 --> 00:51:29,416
نمیدونم، نمیتونم کمکت کنم، فهمیدی؟

723
00:51:35,898 --> 00:51:37,669
‫باید همین الان باهام بیای.

724
00:51:42,010 --> 00:51:42,879
!ساشا

725
00:51:46,385 --> 00:51:47,687
!از اون دور شو، ساشا

726
00:51:47,689 --> 00:51:49,356
اون چیه؟

727
00:51:49,358 --> 00:51:50,728
!یه مزاحم وارد اینجا شده

728
00:52:04,521 --> 00:52:06,592
چی میبینی؟

729
00:52:09,398 --> 00:52:11,066
مشکلی نیست، حرکتی نمیبینم

730
00:52:18,684 --> 00:52:19,986
اونا دارن چی میگن؟

731
00:52:21,723 --> 00:52:22,591
هنوز هیچی

732
00:52:49,044 --> 00:52:50,748
.ساختمون خالیه

733
00:52:53,987 --> 00:52:55,423
.یه نفر اینجا بوده

734
00:53:00,166 --> 00:53:02,404
.انگار بخاطر غذا میان اینجا

735
00:53:05,543 --> 00:53:07,045
نظرت چیه؟

736
00:53:07,047 --> 00:53:09,819
بنظرم مجددا گروه تشکیل بدیم
.نمیتونیم این فرصت رو از دست بدیم

737
00:53:11,823 --> 00:53:12,892
.یه دام بزار

738
00:53:13,861 --> 00:53:15,094
.فکر خوبیه

739
00:53:15,096 --> 00:53:16,432
نارنجک داری؟

740
00:53:17,434 --> 00:53:18,467
.براشون تله بزار

741
00:53:19,671 --> 00:53:22,077
دوباره حرفم رو تکرار نمیکنم
!برو عقب

742
00:53:29,792 --> 00:53:31,428
داری چه غلطی میکنی؟

743
00:53:36,706 --> 00:53:39,444
اگر تکون خورد
!بهش شلیک کنید

744
00:53:59,051 --> 00:54:01,653
نمیخواستم مجبور به اینکار شم

745
00:54:01,655 --> 00:54:04,626
اما نمایش کوچیکی از
... قدرتم، مفیدتر از

746
00:54:04,628 --> 00:54:06,798
.یه توضیح طولانیه

747
00:54:06,800 --> 00:54:09,137
فکر میکنی میتونم
 مجبورشون کنم ماشه رو بکشن؟

748
00:54:14,181 --> 00:54:14,849
درسته

749
00:54:16,018 --> 00:54:18,855
میلیون‌ها نفر شبیه به من
بزودی میان اینجا

750
00:54:18,857 --> 00:54:22,197
و همشون فقط یک هدف دارن
!نابودی شما

751
00:54:23,233 --> 00:54:24,167
!همه‌ی شما

752
00:54:25,670 --> 00:54:26,638
من طرف توام

753
00:54:27,908 --> 00:54:30,912
وقت زیادی نداریم
اما اگه بهم گوش بدی

754
00:54:30,914 --> 00:54:32,715
.سعی میکنم که متقاعدت کنم

755
00:54:32,717 --> 00:54:33,584
تو انسان نیستی

756
00:54:33,586 --> 00:54:33,987
پس چی هستی؟

757
00:54:35,290 --> 00:54:39,265
به زبان شما
"من کسیم که شما بهش میگین "خدا

758
00:54:40,834 --> 00:54:42,936
من حاضرم تا به
تمام سوالاتت پاسخ بدم

759
00:54:42,938 --> 00:54:45,109
اما وقتمون داره تموم میشه

760
00:54:55,939 --> 00:54:59,135
کولیا، چی میبینی؟

761
00:54:59,137 --> 00:54:59,906
هیچی

762
00:55:00,974 --> 00:55:02,209
اگه غذا پیدا کرده باشن

763
00:55:02,211 --> 00:55:03,880
.فکر نمیکنم امروز بتونیم ببینیمشون

764
00:55:06,219 --> 00:55:07,288
چطور پیش میره؟

765
00:55:08,189 --> 00:55:09,057
بدک نیست

766
00:55:10,894 --> 00:55:13,431
تمام اتفاقاتی که داره میفته رو
نمیتونم درک کنم

767
00:55:13,433 --> 00:55:17,138
سعی میکنم اوضاع رو
برای ستوان توضیح بدم

768
00:55:17,140 --> 00:55:18,008
متوجهم

769
00:55:23,521 --> 00:55:24,717
شوهرت چی؟

770
00:55:26,024 --> 00:55:28,363
نگرانته که اینجایی، توی خط مقدم؟

771
00:55:30,234 --> 00:55:32,103
.ما رابطه‌ی پیچیده‌ای داریم

772
00:55:33,373 --> 00:55:34,242
چطور؟

773
00:55:35,944 --> 00:55:37,178
بعضی وقتا عشقِ بینمون
 ناپدید میشه

774
00:55:37,180 --> 00:55:40,218
.اما از جدا شدن میترسیم

775
00:55:40,220 --> 00:55:42,190
و گاهی اوقات این شرایط
.زیادی ادامه پیدا میکنه

776
00:55:44,094 --> 00:55:46,364
بچه‌ها یه چیزی دیدم

777
00:55:50,806 --> 00:55:51,708
.بنظرم کار کرد

778
00:55:52,478 --> 00:55:54,014
- باید بریم بیرون
- باشه

779
00:55:56,185 --> 00:55:57,051
پس من چی؟

780
00:55:57,053 --> 00:55:58,055
- ... من
- تو اینجا میمونی

781
00:55:58,924 --> 00:56:00,124
اگه درگیری مسلحانه شروع شد

782
00:56:00,126 --> 00:56:03,464
و از طریق رادیو جوابت رو ندادیم
.میخوام که از این استفاده کنی

783
00:56:03,466 --> 00:56:05,335
دوتا سیگنال شعله‌ای داره
.یه بنفش و یه قرمز

784
00:56:05,337 --> 00:56:07,372
سیگنال بنفش یعنی بهمون حمله شده
 .و به کمک احتیاج داریم

785
00:56:07,374 --> 00:56:08,241
و قرمزه چی؟

786
00:56:08,243 --> 00:56:09,175
.قرمز مساوی مرگـه

787
00:56:09,177 --> 00:56:11,179
.تیم نابود شده و انتظار کمک نداره

788
00:57:06,148 --> 00:57:07,016
!اینجا

789
00:57:18,316 --> 00:57:19,318
لعنتـی

790
00:57:20,487 --> 00:57:21,420
.اون زنده‌ست

791
00:57:21,422 --> 00:57:22,656
.بررسی کن، شکستگی نداشته باشه

792
00:57:22,658 --> 00:57:24,326
چی شده؟

793
00:57:24,328 --> 00:57:28,201
یه نوجوان، حدودا 14 ساله، پاهاش خورده
.به سیم تله، آسیب چندانی ندیده

794
00:57:28,203 --> 00:57:29,271
ای خدا

795
00:57:31,074 --> 00:57:32,311
تنها اومده اینجا؟

796
00:57:35,417 --> 00:57:36,517
.دوربین رو بزار کنار

797
00:57:36,519 --> 00:57:38,688
گفته بودم ممکنه
.شهروندا هم اینجا باشن

798
00:57:38,690 --> 00:57:39,556
شنیدی چی گفتم؟

799
00:57:39,558 --> 00:57:40,725
!بزارش کنار

800
00:57:40,727 --> 00:57:41,627
.شنیدم چی گفتی

801
00:57:41,629 --> 00:57:43,231
.هی، ساکت شین

802
00:57:43,233 --> 00:57:45,136
.بنظر حالش خوبه، بیاید ببریمش

803
00:57:47,474 --> 00:57:50,712
داری میگی فقط بخاطر یه نوع تشعشع

804
00:57:50,714 --> 00:57:53,751
 ...صد و شصت میلیون آدم تبدیل به

805
00:57:53,753 --> 00:57:55,688
 یک سری
 بیگانه‌ی بی‌عقل تبدیل شدن؟

806
00:57:55,690 --> 00:57:57,626
.ساده بخوام بگم، بله

807
00:57:57,628 --> 00:57:58,995
... قرار بود وقتی که ماه بالای

808
00:57:58,997 --> 00:58:00,565
اقیانوس قرار گرفت

809
00:58:00,567 --> 00:58:03,003
.دستور شروع فرایندِ برتابش رو بدم

810
00:58:03,005 --> 00:58:04,706
... اما دستور رو وقتی دادم که

811
00:58:04,708 --> 00:58:06,310
.ماه، این قسمت از سیاره رو پوشوند

812
00:58:06,312 --> 00:58:08,180
بنابراین تشعشعات به اینجا نرسید

813
00:58:08,182 --> 00:58:11,454
.و چرخه‌ی حیات پدیدار شد

814
00:58:11,456 --> 00:58:13,758
... کسایی که خارج از این چرخه بودن

815
00:58:13,760 --> 00:58:16,129
.دیگه کنترلی روی ذهن خودشون ندارن

816
00:58:16,131 --> 00:58:19,168
اونا فقط دستورات رو اجرا میکنن
.درست مثل هواپیماهای بدون خلبان

817
00:58:19,170 --> 00:58:21,642
اونا بزودی اطراف این قسمت جمع میشن
.و به شما حمله میکنن

818
00:58:23,111 --> 00:58:26,517
و به این صورت سومین موج کُلُنی‌سازی
.شروع خواهد شد

819
00:58:26,519 --> 00:58:28,287
چرا سیاره‌ی ما رو میخواین؟

820
00:58:28,289 --> 00:58:30,725
سرنوشت ستاره‌های ما
.نابودی و سوختنه

821
00:58:30,727 --> 00:58:32,762
ما دنبال یک مکان جدید
.برای زندگی هستیم

822
00:58:32,764 --> 00:58:36,737
سیاره‌ی شما بی‌نقصه، و خورشیدتون
.نسبتا ستاره‌ی کم سنی هست

823
00:58:36,739 --> 00:58:39,643
این سیاره، برای مدتی بسیار زیاد
.قابل سکونت خواهد بود

824
00:58:39,645 --> 00:58:42,749
پس منظورت اینه که
میخواین ما رو نابود کنید؟

825
00:58:42,751 --> 00:58:46,089
.و برای همین به موج‌های کُلُنی‌سازی نیاز دارید

826
00:58:46,091 --> 00:58:51,101
.درواقع قبلا یه موجِ صِفری وجود داشت

827
00:58:53,138 --> 00:58:56,175
بر اساس سیستم کُلُنی‌سازی نژاد ما

828
00:58:56,177 --> 00:58:58,581
... موج صفر یه حمله‌ی بیولوژیکی‌ـه

829
00:58:58,583 --> 00:59:00,685
که قرار بود سیاره رو مغلوب کنه

830
00:59:00,687 --> 00:59:02,589
در حالی که سفینه‌ها
.توی راه اومدن هستن

831
00:59:02,591 --> 00:59:03,791
کی رو با خودتون آوردین اینجا؟

832
00:59:03,793 --> 00:59:05,495
.ما رو پوشش بده

833
00:59:05,497 --> 00:59:09,469
.منظومه‌ی شمسی ما از مال شما خیلی دوتره

834
00:59:09,471 --> 00:59:11,139
.متوجه نمیشم

835
00:59:11,141 --> 00:59:13,578
... از اونجایی که سفینه‌ی کلنی‌سازی ما

836
00:59:13,580 --> 00:59:15,682
قادر به حرکت در سرعت نور نیست

837
00:59:15,684 --> 00:59:17,586
اولین بار سفینه‌ی
،کوچیک‌تری رو فرستادیم

838
00:59:17,588 --> 00:59:20,858
با سلاح‌های بیولوژیکی
.از طریق ابرفضا

839
00:59:20,860 --> 00:59:24,866
میتونه تقریبا در یک آن
.به مقصد برسه

840
00:59:24,868 --> 00:59:27,739
.بعد، سفینه‌ی جنگی بیرون میاد

841
00:59:27,741 --> 00:59:32,415
تا زمانی که سفینه‌ی جنگی
... بعد از 200 هزار سال برسه

842
00:59:32,417 --> 00:59:34,488
.سیاره برای سکنه‌ی جدیدش آماده میشه

843
00:59:35,924 --> 00:59:39,796
پس داری میگی اونا 200 هزار
 سال دیگه میرسن اینجا؟

844
00:59:39,798 --> 00:59:42,404
.نه، اونا فردا میرسن

845
00:59:47,614 --> 00:59:48,748
چش شده؟

846
00:59:48,750 --> 00:59:51,722
تیم شناسایی نگفته بود
کسی اون بیرون نیست؟

847
00:59:52,991 --> 00:59:55,430
اون دچار فشارزدگی گوش میانی شده
.شایدم ضربه‌مغزی شده

848
00:59:56,866 --> 01:00:00,471
وضعیتش خیلی بد نیست، میتونیم کمکش کنیم
.میرم کیت پزشکی رو بیارم

849
01:00:00,473 --> 01:00:02,709
.بیا، اینو بنوش

850
01:00:02,711 --> 01:00:03,579
حالت چطوره؟

851
01:00:06,685 --> 01:00:07,821
چه اتفاقی افتاد؟

852
01:00:12,564 --> 01:00:13,666
.رفتم فروشگاه

853
01:00:14,802 --> 01:00:15,737
چی یادت میاد؟

854
01:00:16,939 --> 01:00:20,278
رفتم توی فروشگاه
.تا غذا پیدا کنم

855
01:00:20,280 --> 01:00:22,315
.تقریبا هر شب این کارو میکنم

856
01:00:22,317 --> 01:00:23,617
.ادامه بده

857
01:00:23,619 --> 01:00:25,523
.نمیدونستم آدمای دیگه هم زنده موندن

858
01:00:27,239 --> 01:00:29,375
.فکر میکردم بقیه مُردن

859
01:00:32,457 --> 01:00:33,728
!حرومـزاده

860
01:00:39,585 --> 01:00:40,885
به اندازه کافی جنگیدم، تو چی؟

861
01:00:40,887 --> 01:00:41,789
!خفه شو

862
01:00:44,060 --> 01:00:44,962
حال بقیه چطوره؟

863
01:00:46,565 --> 01:00:48,603
.مطمئن نیستم، اما فکر کنم خوبن

864
01:00:54,748 --> 01:00:55,850
مراقب خودت باش، باشه؟

865
01:00:57,387 --> 01:00:58,289
.تو هم همینطور

866
01:01:05,937 --> 01:01:07,906
<i>.توجه، حرکت شناسایی شد</i>

867
01:01:07,908 --> 01:01:11,713
این موج شماره‌ی صفر
.همون حمله‌ی بیولوژیکی

868
01:01:11,715 --> 01:01:12,784
جلوش رو گرفتین؟

869
01:01:13,719 --> 01:01:15,688
یا شکست خورد؟

870
01:01:15,690 --> 01:01:18,761
.برعکس، خیلی خوب کار کرد

871
01:01:18,763 --> 01:01:20,665
.اسلحه‌های ما بی‌نقصن

872
01:01:20,667 --> 01:01:23,404
وقتی به زمین برسه
.همه‌جا پخش میشه

873
01:01:23,406 --> 01:01:26,410
.و به تمام اَشکال حیات، حمله میکنه

874
01:01:26,412 --> 01:01:29,114
یا نابودشون میکنه و یا
.اونا رو برده‌ی خودش میکنه

875
01:01:29,116 --> 01:01:30,651
... با این روش اولین بار

876
01:01:30,653 --> 01:01:32,822
گونه‌های پیشرفته‌ی
 .زمین رو حذف کردیم

877
01:01:32,824 --> 01:01:34,526
منظورت ماییم؟

878
01:01:34,528 --> 01:01:35,595
تو واقعا فکر میکنی

879
01:01:35,597 --> 01:01:37,832
اهرام مصر رو انسان‌ها ساختن؟

880
01:01:37,834 --> 01:01:39,471
و یا شهرهای زیرآبی؟

881
01:01:41,909 --> 01:01:43,477
چی داری مگی؟

882
01:01:43,479 --> 01:01:44,146
.نگران نباش

883
01:01:45,115 --> 01:01:46,950
ببین، اسمت چیه؟

884
01:01:46,952 --> 01:01:48,152
.استیوپا

885
01:01:48,154 --> 01:01:49,589
.منم مکسیم هستم

886
01:01:49,591 --> 01:01:50,558
تو رئیسی؟

887
01:01:50,560 --> 01:01:53,898
آره، من یه ستوان‌ـم
.مسئولیت اینجا با منه

888
01:01:53,900 --> 01:01:55,735
... ما تو رو میبریم

889
01:02:02,684 --> 01:02:05,523
.خودِ بشر هم اسلحه‌ی ماست

890
01:02:10,065 --> 01:02:12,902
.شما مهاجم‌های بی‌نقص مایید

891
01:02:12,904 --> 01:02:14,639
.ویروس‌های بی‌نقص

892
01:02:14,641 --> 01:02:18,981
شما جمعیت اصلی رو از بین بردید
.و برای ما جا باز کردید

893
01:02:18,983 --> 01:02:21,052
.ببین چقدر به هم شبیهیم

894
01:02:21,054 --> 01:02:23,089
.دو نژاد از دو منظومه‌ی شمسی متفاوت

895
01:02:23,091 --> 01:02:25,093
.نمیتونه اینقدر شبیه باشه

896
01:02:25,095 --> 01:02:26,230
.دی‌ان‌ای یکسانی داریم

897
01:02:26,232 --> 01:02:28,836
پس ما، شماییم؟

898
01:02:30,038 --> 01:02:33,811
.خدا بشر رو به واسطه‌ی خودش خلق کرد

899
01:02:33,813 --> 01:02:35,715
... اما، بخوام دقیق‌تر بگم

900
01:02:35,717 --> 01:02:38,721
.شما محصولِ مهندسی ژنتیک ما هستید

901
01:02:38,723 --> 01:02:41,158
.شما ورژن ضعیف‌تری از ما هستین

902
01:02:41,160 --> 01:02:43,664
.ما قدرت (دورکاری ذهن) رو از شما گرفتیم
<i><font color="#0080ff"> پدیده‌هایی که در آن ذهن قادر به ایجاد تأثیر بر دیگر اشیا باشد</font></i>

903
01:02:43,666 --> 01:02:45,268
،ما توانایی جفتگیری به شما دادیم

904
01:02:45,270 --> 01:02:47,905
.که غرایز اولیه رو در شما بیدار کرد

905
01:02:47,907 --> 01:02:50,745
و با احساسات و میرایی
.ترکیبش کردیم

906
01:02:50,747 --> 01:02:51,713
نتیجه‌ی این‌ها باعث شد که

907
01:02:51,715 --> 01:02:55,255
.با بی‌فکری و به طور فراوانی تولید مثل کنید

908
01:02:55,257 --> 01:02:57,727
.اینطوری ویروس سریع‌تر پخش میشه

909
01:02:58,796 --> 01:03:01,098
و در نتیجه شما ماموریت رو
،به اتمام میرسونید

910
01:03:01,100 --> 01:03:04,038
هزاران سال زودتر از
.چیزی که انتظار میرفت

911
01:03:04,040 --> 01:03:06,310
تکرار میکنم، چه اتفاقی افتاده؟

912
01:03:06,312 --> 01:03:07,912
.ستوان کشته شد

913
01:03:07,914 --> 01:03:09,783
چی؟ کی کشتش؟

914
01:03:09,785 --> 01:03:12,054
همون بچه‌ی زخمی که آوردیمش
!حرومـزاده

915
01:03:12,056 --> 01:03:12,822
کدوم بچه؟

916
01:03:12,824 --> 01:03:13,924
کجاست؟

917
01:03:13,926 --> 01:03:15,928
!ستوان و بچه مُردن

918
01:03:15,930 --> 01:03:17,032
!از کانال بیاید بیرون

919
01:03:18,636 --> 01:03:19,303
چه خبره؟

920
01:03:19,305 --> 01:03:20,640
.اون فقط یه بچه‌ی کوچیک بود

921
01:03:24,781 --> 01:03:25,981
.حواستو جمع کن، حواستو جمع کن

922
01:03:25,983 --> 01:03:27,152
.یه گروه آدم میبینم

923
01:03:27,954 --> 01:03:28,787
چند نفرن؟

924
01:03:28,789 --> 01:03:30,860
.خیلی زیادن، و همه مسلحن

925
01:03:32,162 --> 01:03:34,999
.شما بدون رحمت و مهربانی هستید

926
01:03:35,001 --> 01:03:38,441
.پُر از تمایل به زاد و ولد و خشونت‌ـید

927
01:03:38,443 --> 01:03:42,047
وقتی صحبت از نابودی زندگی‌ها باشه
.هیچکسی مثل شما نیست

928
01:03:42,049 --> 01:03:43,884
<i>.حرکت شناسایی شد</i>

929
01:03:45,324 --> 01:03:48,025
... برای همین قرار شد که امواج یک و دو

930
01:03:48,027 --> 01:03:51,367
.شما رو نابود کنن و فقط برده‌ها رو نگه دارن

931
01:03:51,369 --> 01:03:53,404
... وگرنه تا وقتی که همه‌چیز رو

932
01:03:53,406 --> 01:03:56,077
.نابود نمیکردید، متوقف نمیشدید

933
01:04:35,055 --> 01:04:37,792
گلوله‌ها از کجا شلیک میشن؟

934
01:04:37,794 --> 01:04:40,163
از همه طرف

935
01:04:41,969 --> 01:04:44,241
!سرکوبگرانه شلیک کنید

936
01:04:49,884 --> 01:04:52,255
آلیونا، آلیونا

937
01:04:52,257 --> 01:04:55,428
قایم شو، بیا
.بزار یه جایی پناه بگیریم

938
01:04:55,430 --> 01:04:57,231
.نه، اون آسیب دیده

939
01:04:57,233 --> 01:04:59,904
!نه، وایسا

940
01:05:34,442 --> 01:05:39,452
.بیا از اینجا بریم، الان، الان

941
01:05:48,134 --> 01:05:49,472
.همونجا بمون و دراز بکش

942
01:05:52,578 --> 01:05:54,680
حمله رو گزارش بده
.و بگو یه زخمی داریم

943
01:05:54,682 --> 01:05:55,550
!بله قربان

944
01:05:59,324 --> 01:06:00,424
حالش چطوره؟

945
01:06:00,426 --> 01:06:04,332
زخم پارگیه، اما نشونه‌ای از
 .خونریزی داخلی وجود نداره

946
01:06:04,334 --> 01:06:05,269
!مادرجنده‌ها

947
01:06:07,508 --> 01:06:08,741
!پناه بگیرید

948
01:06:14,488 --> 01:06:16,023
!بیاید از اینجا بریم

949
01:06:19,436 --> 01:06:20,438
.وارد ساختمون شو

950
01:06:24,139 --> 01:06:25,008
زنده‌ای؟

951
01:06:26,043 --> 01:06:26,877
.فعلا آره

952
01:06:26,879 --> 01:06:28,380
دیدی آتیش از کجا میاد؟

953
01:06:28,382 --> 01:06:30,185
.از ساختمون روبروییمون

954
01:06:34,961 --> 01:06:36,429
<i>.مهمات تمام شد</i>

955
01:06:36,431 --> 01:06:38,300
!حرومزاده

956
01:06:38,302 --> 01:06:40,204
.گزارش وضعیت رو به من بده

957
01:06:40,206 --> 01:06:42,140
!لینکس کاملا نابود شده

958
01:06:42,142 --> 01:06:45,247
.گروه ذخیره نمیتونن برگردن

959
01:06:45,249 --> 01:06:45,949
و تعداد زخمی‌ها؟

960
01:06:45,951 --> 01:06:48,488
مشخص نیست
.اما درخواست اطلاعات کردیم

961
01:07:11,077 --> 01:07:13,280
.اولیا، اولیا برگرد

962
01:07:13,673 --> 01:07:14,608
.پناه بگیر

963
01:07:31,975 --> 01:07:33,711
.دیوید برو آر‌پی‌جی رو بیار

964
01:07:37,353 --> 01:07:39,790
دارم میبینمت
.اونجایی

965
01:07:42,530 --> 01:07:43,396
.بخواب رو زمین

966
01:07:55,222 --> 01:07:57,391
.این مسخره‌ست

967
01:07:57,393 --> 01:07:58,293
.باید باور کنی

968
01:07:58,295 --> 01:08:00,430
چون هر چه زودتر
... واقعیت رو قبول کنی

969
01:08:00,432 --> 01:08:03,269
.شانست برای برُد بیشتر میشه

970
01:08:03,271 --> 01:08:05,642
.خب، تو نه، ما

971
01:08:05,644 --> 01:08:06,511
ما؟

972
01:08:08,348 --> 01:08:09,883
تو با اونا نیستی؟

973
01:08:09,885 --> 01:08:10,920
.تو اونا رو کنترل میکنی

974
01:08:11,889 --> 01:08:13,591
.نه دقیقا

975
01:08:13,593 --> 01:08:16,262
وقتی با اون سفینه و
 ... ویروس به اینجا رسیدم

976
01:08:16,264 --> 01:08:17,832
.یکی دیگه با من بود

977
01:08:17,834 --> 01:08:20,504
.یعنی 200 هزار سال پیش

978
01:08:20,506 --> 01:08:22,876
.قرار بود پیشرفت شما رو نظارت کنیم

979
01:08:22,878 --> 01:08:25,514
و وقتی گونه‌ی ما به مقصد رسیدن
.به اونا خوشامد بگیم

980
01:08:25,516 --> 01:08:28,621
تا الان مطمئن بودم
.فقط من زنده میمونم

981
01:08:28,623 --> 01:08:30,692
.ولی انگار اشتباه میکردم

982
01:08:36,504 --> 01:08:38,841
.بچه‌ها، تانک‌ـه رفته

983
01:08:38,843 --> 01:08:41,615
اگه فکری دارید
.الان وقتشه

984
01:08:42,528 --> 01:08:43,797
!لاورین، انجامش بده

985
01:08:44,855 --> 01:08:46,422
.بله، قربان

986
01:09:16,336 --> 01:09:17,715
!هواشونو داشته باش

987
01:09:17,788 --> 01:09:19,588
.بریم تو کارش

988
01:09:44,366 --> 01:09:48,674
اون کسی که کنترلشون میکنه
شبیه توئه؟

989
01:09:48,950 --> 01:09:50,183
دقیقا

990
01:09:50,185 --> 01:09:53,423
اسمش "را" هست
.و اربابشونه

991
01:09:53,425 --> 01:09:55,095
.باهم، اونا کامل‌ـن

992
01:09:55,830 --> 01:09:56,964
.باید بکشیمش

993
01:09:56,966 --> 01:10:00,905
بعد میتونم اونا رو تحت کنترل خودم در بیارم
.و خطرشون رو خثنی کنم

994
01:10:00,907 --> 01:10:04,547
اما اول باید پیداش کنم
.برای همین اینجام

995
01:10:06,017 --> 01:10:07,184
بخاطر ساشا؟

996
01:10:07,186 --> 01:10:09,222
.اون میتونه را رو ببینه

997
01:10:09,224 --> 01:10:11,192
.باید اونو ببریم به پایگاه

998
01:10:11,194 --> 01:10:12,964
.نزدیک منطقه‌ی قرنطینه

999
01:10:14,100 --> 01:10:16,037
.من و دستیارم هم باهات میایم

1000
01:10:17,673 --> 01:10:20,545
اگه تمام چیزایی که بهم میگی
یه دروغ بزرگ باشه چی؟

1001
01:10:22,250 --> 01:10:24,118
و تو طرف اونا باشی؟

1002
01:10:24,120 --> 01:10:27,827
تو باید تصمیم بگیری
.منو باور کنی یا نه

1003
01:10:31,201 --> 01:10:32,469
.بله، گوش میکنم

1004
01:10:37,680 --> 01:10:40,954
بله، بله، من خوبم
.دارم میام

1005
01:10:46,164 --> 01:10:48,468
.به تیم شناساییمون حمله شده

1006
01:10:49,537 --> 01:10:51,572
.اونا قوی عمل کردن

1007
01:10:51,574 --> 01:10:52,978
.ما داریم وقتمون رو تلف میکنیم

1008
01:11:30,052 --> 01:11:31,554
.اونا پتیا رو کشتن

1009
01:11:33,325 --> 01:11:34,895
.کُلیا هم مُرده

1010
01:11:41,875 --> 01:11:43,578
.اونا از همه سمت، حمله میکنن

1011
01:11:44,414 --> 01:11:45,781
.بیاید گروهبندی کنیم

1012
01:11:54,868 --> 01:11:57,739
.اونا توی قسمت ورودی هستن

1013
01:12:03,193 --> 01:12:04,113
.در رو نگه دار

1014
01:12:04,138 --> 01:12:05,806
!بله قربان

1015
01:12:16,065 --> 01:12:18,803
.اولیا، سیگنال شعله‌ای

1016
01:13:02,870 --> 01:13:03,437
از کجا اومد؟

1017
01:13:03,439 --> 01:13:04,472
کدوم تیم؟

1018
01:13:04,474 --> 01:13:07,045
انگار از تیم هفت‌ـه
.از سمت کیروف‌

1019
01:13:27,453 --> 01:13:29,187
.جنگ شروع شده

1020
01:13:33,232 --> 01:13:34,833
.خمپاره‌انداز لازم داریم

1021
01:13:45,663 --> 01:13:46,563
اولیا

1022
01:13:46,588 --> 01:13:47,923
بله

1023
01:13:47,948 --> 01:13:48,813
!با من بیا

1024
01:13:48,838 --> 01:13:49,838
!بیا بریم

1025
01:13:54,139 --> 01:13:56,311
.بیا بریم

1026
01:14:07,233 --> 01:14:09,000
.اونا عقب‌نشینی کردن

1027
01:14:09,002 --> 01:14:10,138
.در رو نگه دار

1028
01:14:11,078 --> 01:14:12,879
.زود بر نمیگردن

1029
01:14:12,912 --> 01:14:13,779
.اونا مثل مورچه میمونن

1030
01:14:13,804 --> 01:14:15,004
!از مردن نمیترسن

1031
01:14:15,029 --> 01:14:16,332
.من 40 تاشون رو کشتم

1032
01:14:20,058 --> 01:14:21,060
.ما هم دخل چندتا رو درآوردیم

1033
01:14:22,129 --> 01:14:23,465
چرا بهمون حمله کردن؟

1034
01:14:26,436 --> 01:14:28,739
.هنوز نمیدونیم

1035
01:14:28,764 --> 01:14:29,966
.الان مشکل بزرگ‌تری داریم

1036
01:14:31,248 --> 01:14:32,550
.باید از اینجا بریم بیرون

1037
01:14:33,997 --> 01:14:35,933
.دیوید، طناب رو آماده کن

1038
01:14:35,958 --> 01:14:37,428
.میتونیم به اون گوشه ببندیمش

1039
01:14:39,163 --> 01:14:40,664
.امیدوارم محاصره‌مون نکنن

1040
01:14:40,666 --> 01:14:42,102
.که خیلی هم احتمالش زیادِ

1041
01:14:44,374 --> 01:14:45,509
نمیشه به کسی زنگ بزنیم؟

1042
01:14:46,645 --> 01:14:49,147
.نه ارتباطات کوتاه بُردی داریم

1043
01:14:49,149 --> 01:14:53,122
ما سیگنال شعله‌ای رو پرتاب کردیم
.اونا میدونن به کمک احتیاج داریم

1044
01:14:53,124 --> 01:14:54,561
.تعداد بیشتری سیگنال شعله‌ای دیدم

1045
01:14:56,765 --> 01:14:57,865
چند تا؟

1046
01:14:57,867 --> 01:15:01,040
تقریبا هفت هشت تا بنفش
.و سه تا قرمز

1047
01:15:02,443 --> 01:15:04,981
وای خدا

1048
01:15:06,351 --> 01:15:09,187
یعنی اونا نمیان کمک ما؟

1049
01:15:09,189 --> 01:15:13,064
خب، حدس میزنم یعنی
.نباید روشون حساب کنیم

1050
01:15:14,960 --> 01:15:16,229
.انگار حمله‌ی بزرگی بوده

1051
01:15:20,446 --> 01:15:22,481
.خیلی‌خب، فقط خودمونیم و خودمون

1052
01:15:22,483 --> 01:15:23,450
.من طناب رو میبرم

1053
01:15:23,452 --> 01:15:26,689
دیوید برو قسمت دیدبانی
!دیگه خیلی ساکت شدن

1054
01:15:42,456 --> 01:15:44,327
تو اصلا میرا هستی؟

1055
01:15:46,865 --> 01:15:49,735
.چیزی به اسم جاودانگی وجود نداره

1056
01:15:49,737 --> 01:15:53,645
اما من تا ابد زندگی میکنم
.اگه کسی منو نکشه

1057
01:15:55,215 --> 01:15:58,420
ما میتونیم، ساختار
.بدن خودمون رو تغییر بدیم

1058
01:15:58,422 --> 01:16:00,557
.سلول‌های بدنمونو از نو میسازیم

1059
01:16:00,559 --> 01:16:03,432
پس شما میتونید هر بیماری رو درمان کنید؟

1060
01:16:04,701 --> 01:16:08,742
آره، مثلا اختلالات نخاعی

1061
01:16:13,518 --> 01:16:17,226
من نمیتونستم راه برم
،اصلا پاهامو حس نمیکردم

1062
01:16:18,495 --> 01:16:20,799
و تو با این روش وفاداری رو میخری؟

1063
01:16:21,701 --> 01:16:23,405
من هیچ چیزی رو نمیخرم

1064
01:16:24,440 --> 01:16:25,141
من کمک میکنم

1065
01:16:26,311 --> 01:16:29,182
.و زنیا با خواست خودش کمکم میکنه

1066
01:16:30,819 --> 01:16:33,857
این امتیازیه که ما
.در مقابل برده‌ها داریم

1067
01:16:48,422 --> 01:16:50,857
خوشحالم که میبینمت
،اما واقعیتش

1068
01:16:50,859 --> 01:16:53,665
من خیلی احسای بهتری
.پیدا میکردم، اگه تو دخالت نمیکردی

1069
01:16:55,703 --> 01:16:56,869
اون کیه؟

1070
01:16:56,871 --> 01:16:59,875
اونا میتونن کمکمون کنن
.قصش طولانیه

1071
01:16:59,877 --> 01:17:04,287
خب برای پیدا کردن چیزی که
 دنبالشی به چی احتیاج داری؟

1072
01:17:05,723 --> 01:17:08,795
ما به یه جای آروم نیاز داریم
.که ساشا بتونه تمرکز کنه

1073
01:17:17,446 --> 01:17:19,482
چی میبینی؟

1074
01:17:19,484 --> 01:17:20,917
هیچی

1075
01:17:20,919 --> 01:17:23,592
جسدا هنوز همونجا هستن
.کسی جا به جاشون نکرده

1076
01:17:24,727 --> 01:17:26,662
یعنی شاید رفتن؟

1077
01:17:26,664 --> 01:17:28,869
احتمالش کمه
.دارن مجددا گروه بندی میکنن

1078
01:17:30,405 --> 01:17:31,775
الان واقعا باید بریم؟

1079
01:17:32,943 --> 01:17:34,514
اگه بمونیم، میمیریم

1080
01:17:35,482 --> 01:17:36,849
.اینجوری یه شانسی داریم

1081
01:17:36,851 --> 01:17:38,455
خیلی کمه، اما به هر حال
.بالاخره یه شانسه

1082
01:17:42,463 --> 01:17:42,930
مال فرماندست؟

1083
01:17:44,065 --> 01:17:47,406
.بود، اما دیگه بهش نیازی نداره

1084
01:17:48,842 --> 01:17:49,975
.خیلی‌خب

1085
01:17:49,977 --> 01:17:51,979
تا پایگاه چقدر راهه؟

1086
01:17:51,981 --> 01:17:53,783
.به پایگاه نمیرسیم

1087
01:17:53,785 --> 01:17:56,589
دیوید، شعله‌های قرمزو کجا دیدی؟

1088
01:17:56,591 --> 01:17:58,361
دوتا اونجا
یکی هم اونجا

1089
01:18:00,799 --> 01:18:03,438
.خیلی‌خب با توجه به شرایط لوکیشن

1090
01:18:04,607 --> 01:18:06,711
.اون احتمالا تیم هشت، نه یا ده بوده

1091
01:18:08,548 --> 01:18:10,886
.یا تیم پنج یا شش که اینجان

1092
01:18:12,055 --> 01:18:13,625
.اونجا هیچ شعله‌ی قرمزی نیست

1093
01:18:14,794 --> 01:18:17,531
.اینم تیم سه و چهار هستن

1094
01:18:17,533 --> 01:18:21,606
من میگم، از اون مسیر بریم
.اونجا قطعا نزدیک‌تره

1095
01:18:21,608 --> 01:18:23,576
خب، نبود شعله‌ی قرمز
 ،این معنی رو نمیده که

1096
01:18:23,578 --> 01:18:24,979
!اونا هنوز زندن

1097
01:18:24,981 --> 01:18:26,147
.تو که خودت بهتر میدونی

1098
01:18:26,149 --> 01:18:28,620
.شاید وقت نکردن اطلاع بدن

1099
01:18:28,622 --> 01:18:30,590
بیایید خوشبین باشیم

1100
01:18:30,592 --> 01:18:32,761
پسرا، بیاید بریم پایین

1101
01:18:32,763 --> 01:18:34,063
- پاهاتو بیار جلو
- این چیه؟

1102
01:18:34,065 --> 01:18:35,901
شلوارِ نجات

1103
01:18:35,903 --> 01:18:38,506
بیا تصور کنیم اونا هم
.مثل ما اون بیرونن و زندن

1104
01:18:38,508 --> 01:18:40,244
.اما ما موفق نمیشیم

1105
01:18:40,246 --> 01:18:42,013
.با توجه به نقشه‌ای که داریم

1106
01:18:42,015 --> 01:18:44,587
.مسیری که میریم دقیقا برعکس مسیر پایگاهه

1107
01:18:45,756 --> 01:18:47,858
.اول از همه، ما از اونا بیشتریم

1108
01:18:47,860 --> 01:18:50,195
.و دوم اینکه رادیوی اونا ممکنه کار کنه

1109
01:18:50,197 --> 01:18:52,235
.اگه نشد، به سمت تیم بعدی حرکت میکنیم

1110
01:18:52,237 --> 01:18:54,072
.و بعدش هم یکی بعد از یکی دیگه

1111
01:18:55,575 --> 01:18:57,009
،هرچی تعداد بیشتری ازمون باشن

1112
01:18:57,011 --> 01:18:59,581
.شانس زنده موندنمون بیشتر میشه

1113
01:18:59,583 --> 01:19:02,456
نه من اونجا نمیرم، نه

1114
01:19:04,660 --> 01:19:06,094
آره

1115
01:19:06,096 --> 01:19:06,965
بیا بریم

1116
01:19:09,135 --> 01:19:13,008
خیلی آسونه، اصلا لازم نیست کاری بکنی
.خودم میفرستمت پایین

1117
01:19:13,010 --> 01:19:15,482
.پاهات روی دیوار باشه و طنابو جمع نکن

1118
01:19:16,183 --> 01:19:17,251
فهمیدی؟

1119
01:19:17,253 --> 01:19:18,722
- آره
- پس بزن بریم

1120
01:19:20,859 --> 01:19:22,126
نمیتونم، من میترسم

1121
01:19:22,128 --> 01:19:24,732
.آروم باش، همه‌چی مرتبه

1122
01:19:24,734 --> 01:19:27,871
!نه! نمیتونم اینکارو بکنم، نه

1123
01:19:27,873 --> 01:19:28,808
- !هی
- !نه

1124
01:19:32,850 --> 01:19:33,850
برو

1125
01:19:54,226 --> 01:19:56,764
من کمکت میکنم که توی
 .حالت مورد نظرت قرار بگیری

1126
01:19:58,335 --> 01:20:01,972
سعی کن به یاد بیاری که
.خواب‌هات چجوری شروع شدن

1127
01:20:01,974 --> 01:20:04,647
اول، تو صداهایی از بردگانش شنیدی

1128
01:20:05,416 --> 01:20:07,984
مکالمات و دستوراتشون

1129
01:20:07,986 --> 01:20:09,122
.الان سعی کن اونا رو بشنوی

1130
01:20:10,393 --> 01:20:12,863
تو باید دنبال صدایی باشی
 .که بقیه رو کنترل میکنه

1131
01:20:15,369 --> 01:20:16,237
.گوش کن

1132
01:20:18,040 --> 01:20:20,812
.همه‌چی فقط و فقط به تو بستگی داره

1133
01:20:25,822 --> 01:20:27,024
.صداش رو بشنو

1134
01:20:59,155 --> 01:21:00,024
این چیه؟

1135
01:21:01,894 --> 01:21:03,365
.اصلا نمیفهمم

1136
01:21:07,339 --> 01:21:08,274
.اون اونجاست

1137
01:21:09,175 --> 01:21:11,079
.از اونجا کنترلشون میکنه

1138
01:21:16,324 --> 01:21:17,824
.من میدونم اون کجاست

1139
01:21:17,826 --> 01:21:18,962
اون توی شهر کیروفِ

1140
01:21:26,176 --> 01:21:26,978
.کارت خوب بود

1141
01:21:28,013 --> 01:21:30,252
.تو هر کاری که لازم بود رو انجام دادی

1142
01:21:35,127 --> 01:21:38,133
.ما باید همه‌رو مجهز کنیم و بریم

1143
01:21:40,473 --> 01:21:43,943
کسی میتونه بگه اینجا
.چه اتفاقی داره میفته؟

1144
01:21:43,945 --> 01:21:45,414
!سرهنگ دوم

1145
01:21:45,416 --> 01:21:47,182
.توضیحش خیلی سخته

1146
01:21:47,184 --> 01:21:50,122
.شما مورد حمله‌ی بیگانه‌ها قرار گرفتید

1147
01:21:50,124 --> 01:21:53,128
تقریبا 160 میلیون نفر از ما

1148
01:21:53,130 --> 01:21:55,266
.در خارج از چرخه‌ی حیات شما زنده بودن

1149
01:21:55,268 --> 01:21:58,205
،و اون‌ها از روز اول باهم جمع شدن و

1150
01:21:58,207 --> 01:22:01,881
و اسلحه و گروه جمع کردن
.و برای جنگ آماده شدن

1151
01:22:03,016 --> 01:22:04,887
تو از سازمان جاسوسی هستی؟

1152
01:22:11,901 --> 01:22:12,570
!لعنتی

1153
01:22:13,505 --> 01:22:14,371
... تو چطور

1154
01:22:14,373 --> 01:22:16,445
من چیزی هستم که شما
 .بهش "بیگانه" میگید

1155
01:22:17,580 --> 01:22:20,283
.اما من طرف شمام

1156
01:22:20,285 --> 01:22:23,356
الان، هنوز یه شانس کوچیکی داریم
.که بتونیم همه‌ چیزو حل کنیم

1157
01:22:23,358 --> 01:22:25,360
.و باید از این شانسمون استفاده کنیم

1158
01:22:25,362 --> 01:22:28,064
.دشمن توسط یکی مثل اون کنترل میشه

1159
01:22:28,066 --> 01:22:30,972
باید اونو بکشیم بیرون وگرنه
.چرخه‌ی حیات موفق نمیشه

1160
01:22:33,978 --> 01:22:36,616
.سرگرد، به مسکو حمله شده

1161
01:22:39,691 --> 01:22:43,194
.ارتباط ضعیفه و مزکر فرماندهی هم پاسخگو نیستن

1162
01:22:43,196 --> 01:22:44,467
.اون‌ها نفوذ کردن، قربان

1163
01:22:50,979 --> 01:22:53,382
.این یعنی تقریبا وقتی برامون نمونده

1164
01:22:53,384 --> 01:22:55,120
.توی راه همه چیزو توضیح میدم

1165
01:23:33,364 --> 01:23:36,102
.اونقدرا هم ترسناک نیستن

1166
01:23:46,357 --> 01:23:48,294
.خانوم، لطفا کمکمون کنید

1167
01:23:50,197 --> 01:23:51,197
چی شده؟

1168
01:23:51,199 --> 01:23:52,670
.ما رو گرفته بودن

1169
01:23:54,574 --> 01:23:56,611
.ما اینجا بودیم

1170
01:23:59,416 --> 01:24:00,115
.بزار ضبطش کنم

1171
01:24:00,117 --> 01:24:03,154
- دیوید
- التماست میکنم، لطفا

1172
01:24:03,156 --> 01:24:04,694
!نه، نه، نه

1173
01:24:05,863 --> 01:24:07,129
.اونو ببرش عقب

1174
01:24:07,800 --> 01:24:08,669
نه، لطفا، نه

1175
01:24:10,906 --> 01:24:13,375
اون بچه‌ای که ستوان رو کشت یادت رفته؟

1176
01:24:13,377 --> 01:24:14,379
یادت رفته؟

1177
01:24:16,350 --> 01:24:18,620
اونا میتونن به هر کسی که
.اراده کنن تبدیل بشن

1178
01:24:18,622 --> 01:24:20,123
دیگه اصلا برام اهمیتی ندارن

1179
01:24:21,159 --> 01:24:21,826
متوجهی؟

1180
01:24:24,266 --> 01:24:25,836
.پسرا، مهمات و مواد غذایی رو جمع کنید بیارید

1181
01:24:34,954 --> 01:24:36,388
!بخوابید زمین

1182
01:24:47,545 --> 01:24:48,414
یالا

1183
01:25:18,574 --> 01:25:20,042
مادرجنده

1184
01:25:45,394 --> 01:25:46,597
حرومزاده

1185
01:25:48,969 --> 01:25:50,569
.بیا بریم

1186
01:25:56,851 --> 01:25:57,720
.صبر کنین

1187
01:26:02,428 --> 01:26:04,767
.باید یه چیزی بهت بگم

1188
01:26:06,470 --> 01:26:07,537
.تو برو

1189
01:26:12,650 --> 01:26:13,551
.اون منو دید

1190
01:26:15,388 --> 01:26:18,929
توی چشمام نگاه کرد و واقعا
 فراتر از وحشتناک بود

1191
01:26:20,999 --> 01:26:23,070
تا حالا توی زندگیم
.انقدر وحشت‌زده نشده بودم

1192
01:26:24,774 --> 01:26:26,441
نترس

1193
01:26:26,443 --> 01:26:27,345
نمیزارم دستش بهت برسه

1194
01:26:28,614 --> 01:26:31,486
اما بهتره تو اینجا بمونی، خب؟

1195
01:26:32,655 --> 01:26:34,092
.اینجوری خیلی امن‌تره

1196
01:26:48,688 --> 01:26:50,893
.سعی میکنیم 24 ساعته برسیم اونجا

1197
01:26:51,861 --> 01:26:54,130
امیدوارم همه‌ی این قضایا
 ،چرت و پرت نباشه

1198
01:26:54,132 --> 01:26:55,867
.و ما بتونیم جلوی حمله رو بگیریم

1199
01:26:55,869 --> 01:26:56,603
!طاقت بیارید

1200
01:26:57,840 --> 01:26:59,977
.مشکلی برامون پیش نمیاد سرگرد، موفق باشید

1201
01:28:04,072 --> 01:28:05,275
زخمی شدی؟

1202
01:28:08,982 --> 01:28:10,952
.باید یجوری به تیم چهار برسیم

1203
01:28:13,757 --> 01:28:14,692
.ترجیحاً با ماشین

1204
01:28:15,761 --> 01:28:17,765
ماشینارو چک کنن
 .ببین کدوم کار میکنه

1205
01:28:30,091 --> 01:28:30,758
این کار میکنه

1206
01:28:34,032 --> 01:28:35,668
.تقریبا نصف باک پُره

1207
01:28:39,810 --> 01:28:42,012
.کیت کمک‌های اولیه رو پیدا کن

1208
01:28:49,696 --> 01:28:51,334
ساشا توی اونیکی ماشینه؟

1209
01:28:53,972 --> 01:28:57,710
.را، ساشا رو دیده و میدونه اون کجاست

1210
01:28:57,712 --> 01:29:01,184
!نزدیکِ اون بودن یه ریسک خیلی بزرگه

1211
01:29:01,186 --> 01:29:02,722
!ماشینو نگه دار

1212
01:29:08,968 --> 01:29:10,470
!برمیگردیم

1213
01:29:10,472 --> 01:29:11,773
مشکل چیه؟

1214
01:29:22,128 --> 01:29:24,830
پایگاه تحت یه حمله‌ی موشکیِ
.هدایت شده قرار گرفته

1215
01:29:24,832 --> 01:29:27,206
!تکرار میکنم، حمله‌ی موشکی در راهه

1216
01:30:18,241 --> 01:30:19,106
چه خبره؟

1217
01:30:19,108 --> 01:30:20,075
!تو میدونستی این اتفاق میفته

1218
01:30:20,077 --> 01:30:21,414
!اونا بخاطر تو مُردن

1219
01:30:22,649 --> 01:30:24,584
تو اصلا میخوای پیروز بشی؟

1220
01:30:24,586 --> 01:30:25,819
!نه اینجوری

1221
01:30:25,821 --> 01:30:30,296
اگه ساشا با ما بود این حمله‌ی موشکی
!مارو هدف میگرفت

1222
01:30:30,298 --> 01:30:33,136
.بعدش دیگه بشر هیچ شانسی نداشت

1223
01:30:35,208 --> 01:30:37,477
،مرگ همه‌ی کسایی که توی پایگاه بودن

1224
01:30:37,479 --> 01:30:40,251
یه فداکاری الزامی برای
 .نجات جون بقیه بود

1225
01:31:07,472 --> 01:31:08,541
.همه رو سلاخی کردن

1226
01:31:13,518 --> 01:31:15,152
.همینجا بمون

1227
01:31:30,485 --> 01:31:31,353
!یورا

1228
01:31:34,426 --> 01:31:35,295
.اولگ

1229
01:31:38,701 --> 01:31:40,168
از کجا فهمیدی منم؟

1230
01:31:40,170 --> 01:31:41,170
چرا شلیک نکردی؟

1231
01:31:41,172 --> 01:31:43,678
گلوله‌ای برام نمونده
.وگرنه بهت شلیک میکردم

1232
01:31:45,381 --> 01:31:48,521
.فکر میکردم نزدیک‌تر میشی و گردنتو میشکونم

1233
01:31:50,225 --> 01:31:51,627
.شرط میبندم من اول مال تو رو میشکوندم

1234
01:31:57,372 --> 01:31:58,741
.خوشحالم که زنده‌ای

1235
01:32:00,778 --> 01:32:01,780
فقط شما دوتایین؟

1236
01:32:04,085 --> 01:32:04,753
.آره

1237
01:32:06,690 --> 01:32:08,261
.اینجا هم خیلی کم زنده موندن

1238
01:32:32,242 --> 01:32:34,444
اینا فقط کسایین که زنده موندن؟

1239
01:32:34,446 --> 01:32:36,682
اوه، از مطبوعات؟

1240
01:32:36,684 --> 01:32:37,552
!خوش اومدین

1241
01:32:39,188 --> 01:32:43,163
،میخواستم براتون بلند شم
!اما میترسم با پاشدنم دل و رودم بریزه بیرون

1242
01:32:45,568 --> 01:32:47,137
مهماتی براتون باقی مونده؟

1243
01:32:48,608 --> 01:32:49,743
.فقط یه مجله داریم

1244
01:32:50,845 --> 01:32:51,547
ارتباطات چی؟

1245
01:32:52,582 --> 01:32:54,319
.هیچ ارتباطی با مرکز فرماندهی نداشتیم

1246
01:32:57,926 --> 01:32:59,396
!گندش بزنن

1247
01:33:22,409 --> 01:33:23,611
اونا اینجان
!وایسید

1248
01:33:25,515 --> 01:33:26,684
همه‌ی ماشینارو نگه دارید

1249
01:33:36,270 --> 01:33:37,872
میدونم خیلی وحشتناک بود

1250
01:33:38,841 --> 01:33:39,876
همه‌چی درست میشه

1251
01:33:41,480 --> 01:33:43,317
بقیه‌ی تیم‌ها چی؟

1252
01:33:45,722 --> 01:33:48,392
.حداقل ممنون که مارو هم با خودتون میبرید

1253
01:33:48,394 --> 01:33:49,896
.ما شماهارو نمیبریم

1254
01:33:50,932 --> 01:33:51,800
چی؟

1255
01:33:52,836 --> 01:33:54,473
ما میریم کیروف

1256
01:33:55,441 --> 01:33:57,512
باید فرماندهیشون رو نابود کنیم

1257
01:34:00,551 --> 01:34:02,453
میخواید به اون جهنم برگردین؟

1258
01:34:02,455 --> 01:34:03,622
ما که تازه از اونجا اومدیم

1259
01:34:03,624 --> 01:34:05,593
چندتا غیرنظامی همراهمونه، یه دکتر

1260
01:34:05,595 --> 01:34:06,962
.یه گزارشگر و چندتا سرباز زخمی

1261
01:34:06,964 --> 01:34:08,398
همه رو با خودمون میاریم؟

1262
01:34:08,400 --> 01:34:10,536
.هیچ جای دیگه‌ای واسه رفتن نیست

1263
01:34:10,538 --> 01:34:14,811
پایگاه نابود شده، با مرکز فرماندهی
.نمیتونیم ارتباط برقرار کنیم

1264
01:34:14,813 --> 01:34:17,416
.به چرخه‌ی حیات حمله شده

1265
01:34:17,418 --> 01:34:20,023
اونا موفق شدن و الان ما
 .تنها امید همه هستیم

1266
01:34:20,892 --> 01:34:22,462
!خب در واقع اون هست

1267
01:34:25,668 --> 01:34:26,768
!آروم باش

1268
01:34:26,770 --> 01:34:27,703
!اسلحه‌‍ت رو بنداز پایین

1269
01:34:27,705 --> 01:34:29,039
!اون طرفِ ماست

1270
01:34:37,892 --> 01:34:39,396
خیلی‌خب، بیاید بریم

1271
01:35:04,446 --> 01:35:05,648
.شما همگی در خواب هستید

1272
01:35:09,723 --> 01:35:12,760
!اما تو، یورا، بیدار شو

1273
01:35:12,762 --> 01:35:14,231
.این یه جنگه

1274
01:35:14,233 --> 01:35:16,770
هر کسی رو به اون چیزی که براش
.به وجود اومده تبدیل میکنه

1275
01:35:17,705 --> 01:35:20,008
.تو با ماهیت واقعی خودت بیدار شدی

1276
01:35:20,010 --> 01:35:22,980
چیزی که باعث میشه
.از بقیه قوی‌تر باشی

1277
01:35:22,982 --> 01:35:25,488
تو به من کمک میکنی که
.دشمن مشترکمون رو بکشم

1278
01:35:29,061 --> 01:35:32,067
.داریم وارد شهر میشیم

1279
01:35:43,624 --> 01:35:44,826
تو حالت خوبه؟

1280
01:35:46,797 --> 01:35:51,204
به نظرت اونا میرن که
 مسکو رو تصرف کنن؟

1281
01:35:51,206 --> 01:35:54,144
تا اونجایی که میدونم
!ما تنها بازمانده‌های بشر هستیم

1282
01:36:19,263 --> 01:36:21,998
چرا اونا بهمون حمله نمیکنن؟

1283
01:36:22,000 --> 01:36:24,871
.اون فکر میکنه که توی پایگاه مُردم

1284
01:36:24,873 --> 01:36:28,612
و علاوه‌ بر این، نیروی اصلی
.در چرخه‌ی حیات‌‍ه

1285
01:36:28,614 --> 01:36:30,584
من سعی میکنم که خودمون رو
.از دیدش پنهان کنم

1286
01:36:31,820 --> 01:36:35,191
اما هرچقدر به را نزدیک‌تر میشیم
.من ضعیف‌تر میشم

1287
01:36:35,193 --> 01:36:37,999
مطمئنم تدابیر زیادی برای
.محافظت از خودش در نظر گرفته

1288
01:36:40,805 --> 01:36:43,344
سرگرد، یه گروه زیادی از
.غیرنظامی‌های مسلح جلومون هستن

1289
01:37:19,949 --> 01:37:21,150
!بریم! بریم

1290
01:38:05,073 --> 01:38:08,012
.مستقیم به سمت آسمان خراش برید

1291
01:39:05,294 --> 01:39:07,532
اون هر چیزی که داشته باشه رو
.به سمتتون پرت میکنه

1292
01:39:09,670 --> 01:39:11,505
.به زمان نیاز دارم

1293
01:39:11,507 --> 01:39:14,879
چندتا سرباز با خودم میبرم
.اونم همینطور

1294
01:39:31,547 --> 01:39:33,549
.خیلی‌خب، اونا به زودی اینجا میرسن

1295
01:39:33,551 --> 01:39:35,019
!همگی، در موقعیت قرار بگیرید

1296
01:39:39,362 --> 01:39:42,500
غیرنظامی‌ها، پناه بگیرید
 و همونجا بمونید

1297
01:40:05,648 --> 01:40:07,416
چیزیو از دست دادم؟

1298
01:40:09,590 --> 01:40:11,558
اون دستور داد که
.ورودی رو نگهبانی بدیم

1299
01:40:11,560 --> 01:40:13,095
.تا آخرش میجنگیم

1300
01:40:14,332 --> 01:40:17,136
.خیلی‌خب، اگه کمک خواستی صدام کن

1301
01:40:24,485 --> 01:40:27,690
.شرط میبندم که این نبرد زیاد طول نمیکشه

1302
01:40:27,692 --> 01:40:29,426
راستش زیاد اهل
!شرط بندی و قمار نیستم

1303
01:40:38,581 --> 01:40:39,480
!آتش

1304
01:41:03,162 --> 01:41:04,396
!حرکت کنین

1305
01:41:22,802 --> 01:41:24,740
!آر.پی.جی به سمت راست

1306
01:41:30,384 --> 01:41:31,685
.لعنتی، اونا روانین

1307
01:41:31,687 --> 01:41:34,490
در مورد اون عجیب‌الخلقه‌ها
 .بهت هشدار داده بودم

1308
01:41:34,492 --> 01:41:36,227
!پس ماهم عجیب غریبیم

1309
01:41:38,934 --> 01:41:39,901
!حرومزاده

1310
01:41:39,903 --> 01:41:40,872
.اونا همه‌ جا هستن

1311
01:41:46,717 --> 01:41:50,625
.لطفا منو ببخش، اما دیگه باید برم

1312
01:41:51,994 --> 01:41:55,601
.به هر حال که زیادی اینجا میگوزی

1313
01:42:52,514 --> 01:42:55,518
باید یه تیم کوچیکی
به ساختمونِ اونطرفی بفرستیم

1314
01:42:55,520 --> 01:42:56,487
.و اونجا آتیش رو روشن کنیم

1315
01:42:56,489 --> 01:42:57,422
!انجامش بدین

1316
01:42:57,424 --> 01:42:59,661
اونا زمان بیشتری خواستن
.بیاید براشون زمان فراهم کنیم

1317
01:42:59,663 --> 01:43:00,696
!گروه، برگردید

1318
01:43:00,698 --> 01:43:02,067
!خیلی‌خب، باید عقب نشینی کنیم

1319
01:43:03,102 --> 01:43:04,603
.یکی باید حواسش بهمون باشه

1320
01:43:04,605 --> 01:43:06,640
من و تیمم اینجا میمونیم، دیه تو رئیسی

1321
01:43:06,642 --> 01:43:08,544
.اولگ! باهاشون برو

1322
01:43:08,546 --> 01:43:09,413
... اما، سرگرد

1323
01:43:09,415 --> 01:43:10,148
!این یه دستوره

1324
01:43:16,562 --> 01:43:18,799
!بیاید بریم بالا، اونجا جامون امن‌تره

1325
01:43:18,801 --> 01:43:19,701
و بقیه چی؟

1326
01:43:19,703 --> 01:43:21,807
.بقیه از اینجا ما رو کاور میکنن

1327
01:43:24,612 --> 01:43:26,113
... اما ما نمیتونیم

1328
01:43:26,115 --> 01:43:28,484
.میتونیم، وگرنه همه چی به باد میره

1329
01:43:28,486 --> 01:43:29,453
!تکون بخور

1330
01:43:35,634 --> 01:43:36,868
!توجه کنید! سربازان

1331
01:43:36,870 --> 01:43:40,043
بیاید تا جون دارین این عوضی‌هارو
 .با خودمون ببریم

1332
01:43:41,612 --> 01:43:43,683
.خدمت همراه شما افتخار بزرگی بود

1333
01:43:46,622 --> 01:43:47,825
همچنین، سرگرد

1334
01:44:58,333 --> 01:45:00,701
!تمرکزتون رو بزارید روی سوزوندن اون کامیون

1335
01:45:18,773 --> 01:45:19,440
.این آخرشه

1336
01:45:46,229 --> 01:45:47,164
.حالا

1337
01:47:02,881 --> 01:47:06,287
تعداد زیادی مثل تو، توی اون سفینه‌‍ن؟

1338
01:47:06,289 --> 01:47:08,258
آره، خیلی

1339
01:47:08,260 --> 01:47:09,262
این تو رو میترسونه؟

1340
01:47:10,230 --> 01:47:11,098
نه

1341
01:47:16,175 --> 01:47:17,909
نترس

1342
01:47:17,911 --> 01:47:19,848
.همه چی اونطوره که باید باشه

1343
01:47:20,651 --> 01:47:21,852
قدم بعدیمون چیه؟

1344
01:47:23,089 --> 01:47:25,227
شما کاری رو میکنید
.که براش ساخته شدین

1345
01:47:26,296 --> 01:47:27,629
.که بکشید

1346
01:47:27,631 --> 01:47:30,235
.جنگ‌ها همیشه شمارو قوی‌تر کردن

1347
01:47:30,237 --> 01:47:33,675
اونقدر قوی که دیگه برای ما
.تهدید به حساب میاید

1348
01:47:33,677 --> 01:47:35,412
.را این قضیه رو پیش بینی کرده بود

1349
01:47:35,414 --> 01:47:38,152
و یه مذهبی رو براتون ساخت
.که بر پایه‌ی عشق بود

1350
01:47:39,121 --> 01:47:40,622
.امیدوار بود که جنگ‌هاتون تموم بشن

1351
01:47:40,624 --> 01:47:44,062
و اون نسل بشر در اولین دوره‌ی
 ،رشد خودش بمونه

1352
01:47:44,064 --> 01:47:45,399
.با عشق برای تمام کسایی که دور و برتونن

1353
01:47:45,401 --> 01:47:47,638
و کاملا به دور از تکنولوژی باشین

1354
01:47:49,040 --> 01:47:51,143
،اما شما مذهب رو دلیلی کردین که

1355
01:47:51,145 --> 01:47:54,316
جنگ‌ها و درگیری‌های
.بی‌پایانی داشته باشید

1356
01:47:54,318 --> 01:47:56,521
،همچنان به کشتن همدیگه ادامه دادید

1357
01:47:56,523 --> 01:47:58,725
.چون این چیزیه که براش ساخته شدین

1358
01:47:58,727 --> 01:48:01,664
.ذاتِ یک ویروس هیچوقت تغییر نمیکنه

1359
01:48:01,666 --> 01:48:04,703
.شما عشق، شفقت و رحمت رو حس نمیکنید

1360
01:48:04,705 --> 01:48:07,709
.را، همه‌ی اینارو براتون به وجود آورد

1361
01:48:07,711 --> 01:48:10,615
وقتی که اونا برسن
.همشون رو میکشید

1362
01:48:10,617 --> 01:48:12,453
و بهتون نشون میدم
.چجوری اینکارو بکنید

1363
01:48:12,455 --> 01:48:13,323
اما چرا الان؟

1364
01:48:14,592 --> 01:48:16,394
چرا زودتر نیومدی؟

1365
01:48:16,396 --> 01:48:18,233
!قبل از اینکه هشت میلیارد نفر بمیرن

1366
01:48:20,036 --> 01:48:22,241
میتونستی جلوی اون
.تشعشعات سمی رو بگیری

1367
01:48:23,743 --> 01:48:25,177
.میتونستم

1368
01:48:25,179 --> 01:48:27,583
اما اینکار باعث مختل شدن
.برنامه‌ی اصلی میشد

1369
01:48:27,585 --> 01:48:30,489
و اونموقع سفینه وارد حالتِ
.تدافعی خودش میشد

1370
01:48:30,491 --> 01:48:33,728
الان اونا هیچ سرنخی ندارن
.و این برای ما یه شانسه

1371
01:48:33,730 --> 01:48:36,567
پس واسه تو، این قضیه فقط بحث اعداد و ارقامه؟

1372
01:48:36,569 --> 01:48:38,605
جون آدما واسه تو فقط ریاضیاته؟

1373
01:48:38,607 --> 01:48:40,809
،میزاری اونا آدما رو بخاطر هیچ و پوچ بکشن

1374
01:48:40,811 --> 01:48:42,348
فقط برای اینکه نقشه‌ی خودت عملی شه؟

1375
01:48:43,617 --> 01:48:46,821
همونطوری که گذاشتی
.اون همه آدم توی پایگاه بمیرن

1376
01:48:46,823 --> 01:48:48,858
!تعداد کافی ازتون زنده مونده

1377
01:48:48,860 --> 01:48:50,829
.احتیاجی به آدمای بیشتری نیست

1378
01:48:50,831 --> 01:48:52,232
واقعا؟

1379
01:48:52,234 --> 01:48:54,539
پس یعنی داری میگی
 به مادر و پدرم احتیاجی نیست؟

1380
01:48:55,507 --> 01:48:57,276
.نه، نیست

1381
01:48:57,278 --> 01:48:58,346
نمیفهمی؟

1382
01:48:59,582 --> 01:49:01,784
،شما و فرزندانتون

1383
01:49:01,786 --> 01:49:03,623
.شروع یک نسل جدید خواهید بود

1384
01:49:05,260 --> 01:49:08,598
قرن‌ها به کسی که
.ندیده بودین ایمان داشتین

1385
01:49:08,600 --> 01:49:12,439
اما الان، خدای شما همیشه
.با شما خواهد بود

1386
01:49:12,441 --> 01:49:13,577
!اما تو که خدا نیستی

1387
01:49:14,579 --> 01:49:16,414
تو شیطانی، درسته؟

1388
01:49:16,416 --> 01:49:18,553
تو فرستاده شدی که
!هممون رو نابود کنی

1389
01:49:19,855 --> 01:49:21,526
.من خدایی هستم که لیاقتش رو دارید

1390
01:49:25,166 --> 01:49:26,636
.گمشو، ما رو راحت بزار

1391
01:49:29,875 --> 01:49:31,877
.تفنگتو بزار کنار، ابله

1392
01:49:31,879 --> 01:49:33,115
.ما اونو زنده لازم داریم

1393
01:49:34,218 --> 01:49:36,487
.میلیون‌ها نفر دیگه مثل اون دارن میان

1394
01:49:36,489 --> 01:49:37,956
چجوری میخواید باهاشون بجنگید؟

1395
01:49:37,958 --> 01:49:38,891
با این تفنگ؟

1396
01:49:38,893 --> 01:49:41,831
ترجیح میدم با این تفنگ
،شانسمو امتحان کنم

1397
01:49:41,833 --> 01:49:43,603
!تا اینکه بزارم اون مغزمو با حرفاش پر کنه

1398
01:49:56,529 --> 01:49:58,831
!متاسفم، متاسفم

1399
01:50:16,269 --> 01:50:20,911
!متاسفم

1400
01:50:23,883 --> 01:50:26,019
.این چیزیه که در موردش حرف میزنم

1401
01:50:26,021 --> 01:50:29,293
حتی در ضعیف‌ترین این گونه، مثل این

1402
01:50:29,295 --> 01:50:30,864
.تمایل به کشتن زیاده

1403
01:50:34,638 --> 01:50:35,338
!بیا اینجا

1404
01:50:35,340 --> 01:50:36,173
اولگ، نه

1405
01:50:36,175 --> 01:50:37,909
.ما بدون اون هیچ شانسی نداریم

1406
01:50:37,911 --> 01:50:39,880
... یورا، مگه نمیبینی

1407
01:50:39,882 --> 01:50:40,884
!نه

1408
01:51:49,755 --> 01:51:51,525
.منو نا امید نکن

1409
01:52:05,954 --> 01:52:06,887
سلام، پسرم

1410
01:52:06,889 --> 01:52:08,491
میخوای منو بکشی؟

1411
01:52:08,493 --> 01:52:09,160
.خب زودباش

1412
01:52:10,563 --> 01:52:12,266
.یبار که اینکارو کردی

1413
01:52:12,268 --> 01:52:14,170
.وقتی که من و مادرت رو ترک کردی

1414
01:52:15,874 --> 01:52:19,680
.تو هیچوقت به خوبی برادرت نمیشی

1415
01:53:34,365 --> 01:53:39,375
.الان دیگه قطعا  مُردیم

1416
01:54:54,190 --> 01:54:55,226
اونا کجان؟

1417
01:54:57,196 --> 01:54:58,766
چرا کسی نمیاد بیرون؟

1418
01:55:06,583 --> 01:55:08,352
.بیاید بریم

1419
01:55:14,931 --> 01:55:18,939
زودباش
!راحتم کن

1420
01:55:32,501 --> 01:55:35,105
.هممون که به هر حال میمیریم

1421
01:57:49,942 --> 01:57:51,545
.همشون خواین

1422
01:58:17,263 --> 01:58:18,265
.این اکسیژنه

1423
01:58:19,000 --> 01:58:20,569
.که از طریق این لوله‌ها جریان پیدا میکنه

1424
01:58:21,873 --> 01:58:22,708
.بزودی همشون بیدار میشن

1425
01:58:24,511 --> 01:58:26,381
.گمونم را قرار بوده بیدارشون کنه

1426
01:58:27,918 --> 01:58:29,254
الان باید چیکار کنیم؟

1427
01:58:29,989 --> 01:58:30,857
.برو عقب

1428
01:58:47,523 --> 01:58:49,392
.اونجا یه تایمر هست

1429
01:58:49,394 --> 01:58:52,364
.ما وقت یا مهمات کافی نداریم

1430
01:59:35,821 --> 01:59:37,623
!بیاید مطمئن شیم که بیدار نمیشن

1431
02:00:32,968 --> 02:00:34,437
.جاذبه همه جا هست

1432
02:01:06,302 --> 02:01:07,703
.این آخریشونه

1433
02:01:11,177 --> 02:01:12,046
!لعنتی

1434
02:01:13,783 --> 02:01:15,652
.اولیا، تبر رو واسم پرت کن

1435
02:02:01,412 --> 02:02:02,879
منتظر چی هستین؟

1436
02:02:02,881 --> 02:02:07,288
!وایسا

1437
02:02:24,424 --> 02:02:26,027
اینا همشون بچه‌‍ن؟

1438
02:02:26,051 --> 02:02:33,051
<font color="#00ffff">ترجمـه از پارسـا و گالادریـل
SubMatrix & __Galadriel__</font>

1439
02:02:33,075 --> 02:02:40,075
<font color="#0080ff">بروزترين مرجع فيلم زيرنويس و دي وي دي هاي منو اصلي در ايران
ما را در تلگرام دنبال کنيد
@QNDVD</font>

1440
02:02:40,099 --> 02:02:47,099
<font color="#0080ff">بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور هاي اورجينال در ايران
www.QDVDCover.com</font>

