1
00:00:58,000 --> 00:00:58,967
.سلام

2
00:00:59,951 --> 00:01:02,943
.حُظار محترم ، کيتي دين براتون مي خونه

3
00:03:40,981 --> 00:03:42,243
همين طوره ، کيتي

4
00:04:43,224 --> 00:04:47,456
دماي امروز صبح نيويورک 38 درجه است
ساعت 10:49 دقيقه

5
00:05:18,841 --> 00:05:21,810
براي رزرو ميز شام امشب زنگ بزنم ؟

6
00:05:24,283 --> 00:05:25,773
.فکر خوبيه

7
00:05:26,044 --> 00:05:29,411
مامان بزرگه رو هم بياريم ؟يعني يه عالمه اراجيف رو هم با خودمون بياريم؟

8
00:05:30,172 --> 00:05:32,936
:هر چيزي در باره اون با دقت خلق شده

9
00:05:34,331 --> 00:05:37,959
چهرش ، رفتارش
.و صد البته ، صداش

10
00:05:38,941 --> 00:05:39,999
صدا؟

11
00:05:41,499 --> 00:05:44,400
براي يه آدم خوش شانس
...که تاحالا نشنيدتش

12
00:05:44,700 --> 00:05:51,037
، من فقط مي تونم بگم
تصور مي کنم که يه کلم فندقي چه صدايي
. مي تونه داشته باشه

13
00:05:50,938 --> 00:05:53,964
البته اگه کلم بتونه حرف بزنه

14
00:05:54,011 --> 00:05:55,308
اون خيلي جادوييه

15
00:05:56,476 --> 00:06:00,640
تو به زودي يکي از فراموش نشدني ترين صداهاي دنيا رو ...
. فراموش مي کني

16
00:06:01,020 --> 00:06:04,251
عجيب ، کلمه اي که من ازش متنفرم

17
00:06:04,315 --> 00:06:09,719
فکر مي کنم عجيب کلمه ايه که آدمهاي گرفته ازش
. استفاده مي کنن تا يه کسي رو جذاب توصيف کنن

18
00:06:09,692 --> 00:06:12,661
يه عالمه آدم من رو عجيب مي دونن
... چون

19
00:06:12,765 --> 00:06:16,428
... وقتي مي خاستم کفشم رو واکس بزنم
.تمام پاشنش رو واکس ميزدم

20
00:06:16,442 --> 00:06:18,410
... بالا ، اطراف و کف کفش رو

21
00:06:19,165 --> 00:06:20,598
بعضي ها فکر مي کنن اين عجيبه که

22
00:06:20,701 --> 00:06:23,898
... هر روز صبح
. پيش خدمتم رو مجبور مي کنم ، پول هام رو اتو کنه

23
00:06:24,703 --> 00:06:28,297
مي دوني وقتي به ترومن گفتم که
پيشخدمتم مجبوره پول هام رو اتو کنه چي گفت؟

24
00:06:28,315 --> 00:06:31,045
نگفت " اوه چقدر عجيب"

25
00:06:31,101 --> 00:06:34,662
! گفت چه جالب

26
00:06:35,998 --> 00:06:39,126
مي توني يه نفر رو ببخشي
. که واقعا برات لذت بخشه

27
00:06:39,774 --> 00:06:41,241
.اون هر جايي که باشي ، آخر خنده است

28
00:06:42,782 --> 00:06:47,719
اون کمياب ترين چيز دنياست
.سخن گوي خوبي که شنونده خوبي هم هست

29
00:06:47,806 --> 00:06:50,707
چطوري لياند
با وجود تو خسته ميشه؟

30
00:06:50,751 --> 00:06:53,810
حتي کسي که انگليسي صحبت نميکنه
. هم ميتونه بهت نگاه کنه

31
00:06:53,852 --> 00:06:57,481
اون همون طوري به من گوش کرد که تو
... تو ايستگاه راه آهن به اعلانات گوش ميکني

32
00:06:57,502 --> 00:07:00,198
. اگه ضروري باشه , فقط کافيه تا گوش کني

33
00:07:01,372 --> 00:07:05,672
اوه ، عاليه ، اون با پاملاست
. من بايد يه تکوني بخورم

34
00:07:05,694 --> 00:07:06,991
...ممکنه بتوني

35
00:07:07,102 --> 00:07:10,868
ولي با اين کار همه جا جار ميزني که
.نيويورک بين کمپ پاملا يا اسليم تقسيم شده

36
00:07:10,910 --> 00:07:12,878
.منو اون جيگر ، سردسته گروه اسليميتيز بوريم

37
00:07:13,533 --> 00:07:15,000
.واقعاً بي ريايي

38
00:07:16,575 --> 00:07:18,042
اوه ، تا حالا درباره تريسي چيزي شنيدي؟

39
00:07:18,176 --> 00:07:20,200
. آره ، چشماش کار دستش دادن، ميدونم

40
00:07:20,318 --> 00:07:24,812
خوب ، يه کم بيشتر از اين
.اون داره ميره تا بچش رو سقط کنه

41
00:07:24,863 --> 00:07:27,855
اوه ، خوب بابائه  کيه؟
.فکر کنم ديک نباشه

42
00:07:28,317 --> 00:07:30,615
. چز فيتس جرالد

43
00:07:30,687 --> 00:07:32,621
اوه ، عاليه ، ديک ميدونه؟

44
00:07:32,704 --> 00:07:35,036
. فکر کنم به ديک گفته باشه

45
00:07:35,106 --> 00:07:37,540
اون نمي تونه بگه، ديک عقيمه
چي؟

46
00:07:37,919 --> 00:07:42,219
.همه اين رو ميدونن
. خوب مطمئنم ، الان ديگه همه مي دونن

47
00:07:42,175 --> 00:07:43,665
روزنامه رو ديدي؟

48
00:07:43,807 --> 00:07:48,743
آره يه داستاني رو توي دندون من جاسازي کردند
.که مثل يه آبنبات چوبي مي مونه

49
00:07:48,704 --> 00:07:49,898
چي هست حالا؟

50
00:07:51,137 --> 00:07:54,538
خوب ، اين مردم کشاورز پولدار
...توي کانزاس

51
00:07:54,560 --> 00:07:59,429
... اواسط شب به قتل رسيده بودند
. در وحشتناک ترين جايي که ميشد تصور کرد

52
00:07:59,391 --> 00:08:02,690
کسي ميدونه کي اين کار رو کرده؟
نه ، کسي نمي دونه

53
00:08:02,722 --> 00:08:05,418
اما اون روي تيکه اي که
ميخام براي تو بنويسم تاثيري نداره

54
00:08:05,472 --> 00:08:08,600
ميخام بفهمم که همچين جنايتي
چه تاثيري روي شهر داره

55
00:08:08,640 --> 00:08:11,074
.... جايي که همه به هم اعتماد دارن

56
00:08:11,137 --> 00:08:14,196
اين ممکنه بهتر از چيزي باشه که ما نمي دونيم
هويت قاتل ها!

57
00:08:14,272 --> 00:08:18,834
دقيقاً، به خاطر چيزي که من از بقيه تصور مي کنم
: حالا از اين ميترسم

58
00:08:18,849 --> 00:08:21,818
بين ما کي همچين کار وحشتناکي رو مي کنه؟

59
00:08:21,890 --> 00:08:26,827
اون اينطور ميخاسته که تو به يکي نگاه کني
. و فکر کني که  يه آقاي پير فضوله

60
00:08:26,849 --> 00:08:28,316
...حالا فکر مي کني

61
00:08:28,449 --> 00:08:30,076
...  اين کار رو کردي؟

62
00:08:30,178 --> 00:08:33,204
اوه ، من نمي تونم حرفات رو تحمل کنم
.ميرم به کانزاس

63
00:08:33,250 --> 00:08:35,275
پس من با کي خرف بزنم؟

64
00:08:35,363 --> 00:08:38,355
.اوه ، اون حتماً منو يادت مياره
در باره تريسي شنيدي؟

65
00:08:38,401 --> 00:08:41,062
چشم ها؟
-بيشتر از اينا.

66
00:08:41,122 --> 00:08:42,612
!سقط بچه

67
00:08:42,722 --> 00:08:46,180
. نه من تازه اونو توي ساتبي ديدم
. دگاس برازنده اي خريده بود

68
00:08:46,210 --> 00:08:47,871
... من اون رو براي حموم مهمون ها ميخاستم

69
00:08:48,034 --> 00:08:51,993
... اما بيل ميخاست از اون مرد لاغر کوچيکه
که توي تالار داشتيم استفاده کنه

70
00:08:52,067 --> 00:08:55,901
بهش بگو هيچ کي نمي خاد بره حموم
.و يه مرد کوتوله رو اونجا پيدا کنه

71
00:08:55,906 --> 00:09:00,536
.من اون رو حاصل يه تجربه تلخ شخصي مي دونم
. تي بون

72
00:09:00,516 --> 00:09:03,041
چه طور اين چيزا رو در مورد تريسي فهميدي؟

73
00:09:03,107 --> 00:09:06,974
درسته لاغرم ولي در مورد رازداري
.قسم خوردم

74
00:09:06,978 --> 00:09:11,381
فقط بخاطر اين که رفيق فابريکم هستي
.بهت مي گم

75
00:09:11,682 --> 00:09:17,143
نله ، به عنوان قديمي ترين و بهترين دوستم
فکر مي کني جنس کانزاسي چيز خوبيه؟

76
00:09:17,091 --> 00:09:18,388
شوخي مي کني؟

77
00:09:18,532 --> 00:09:22,298
!جنس شهر کوچيک
اون سوء ظن ها ، اون بدگويي ها؟

78
00:09:22,371 --> 00:09:25,397
دنيات همين قدره
.ممکنه يه کم بيشتر

79
00:09:26,470 --> 00:09:29,371
چه طور کشته شدن؟
.با يه شاتگان

80
00:09:29,573 --> 00:09:33,064
اما اونجا يه سرايدار در
فاصله ي کم تر از 100 ياردي از خونه بوده

81
00:09:33,093 --> 00:09:36,529
چه طور نتونسته توي سکوت شب
صداي 4 تا شليک با شات گان رو بشنوه؟

82
00:09:36,548 --> 00:09:39,608
.ممکنه شنيده باشه
به اين فکر کردي؟

83
00:09:39,652 --> 00:09:42,485
ممکنه . به هر حال دست و دهن
.مقتول ها بسته شده بود

84
00:09:42,532 --> 00:09:45,558
... يعني ميشه فهميد که حداقل 2 نفر
...تو قتل دست داشتند

85
00:09:45,605 --> 00:09:48,199
... يکي با اسلحه
...تا بتونه بهشون کمک کنه

86
00:09:48,261 --> 00:09:52,391
... و يکي براي بستن اون ها
.تا نتونن کاري کنن

87
00:09:52,997 --> 00:09:55,295
به پدر و پسر توي
...زير زمين شليک شده

88
00:09:55,399 --> 00:09:57,697
. ... و به مادر و دختر در رخت خواب هاشون

89
00:09:57,896 --> 00:10:01,626
چه طور همه ي اين چيزا رو ميدوني؟
.به بازپرس قضايي زنگ زدم

90
00:10:01,796 --> 00:10:03,661
مي تونم بهشون بگم کي زنگ زده لطفاً؟

91
00:10:03,750 --> 00:10:06,082
.بله عزيز ، من ترومن کپوت هستم

92
00:10:06,149 --> 00:10:09,482
متاسفم ، بازپرس به تماس هايي که
.از طرف خانوم هاي مرموز صورت بگيره ، جواب نميدن

93
00:10:12,038 --> 00:10:13,630
چي گفتي؟

94
00:10:14,085 --> 00:10:16,417
کي گفنه من مرموزم؟

95
00:10:18,406 --> 00:10:22,706
.به زودي مي تونن در مورد خودشون قضاوت کنن
. توي يه هفته اونجا کلي داغون شدم

96
00:10:23,205 --> 00:10:26,037
فکر مي کني اونها ، کدوم يکي از
درهاي قوطي هاي داروت رو دوست داشته باشن؟

97
00:10:27,973 --> 00:10:32,205
چرا جک امشب نيومد؟
.اگر اون رفيقته ، هميشه از ديدنش خوشحال ميشم

98
00:10:32,742 --> 00:10:34,073
...ترومن و من

99
00:10:35,429 --> 00:10:38,489
. علاقه زيادي به يه کمپاني ديگه داشتيم
... بيش تر از بقيه

100
00:10:38,662 --> 00:10:43,031
... اما هر جا هم که با هم مي رفتيم، زياد با هم نبوديم
.اون خيلي اجتماعيه

101
00:10:43,592 --> 00:10:44,923
...ولي من نيستم

102
00:10:46,056 --> 00:10:49,423
. مخصوصا با اون شلوغي

103
00:10:49,447 --> 00:10:51,277
...جک ما رو

104
00:10:51,945 --> 00:10:53,572
. قابل ندونست

105
00:10:53,703 --> 00:10:57,036
!اون به اندازه يه آبدوزدک از استقبال عمومي برخورداره

106
00:10:57,094 --> 00:11:01,292
...جک فقط زيادي اتو کشيدست ، مي دوني
آره خيلي، فقط همين

107
00:11:02,217 --> 00:11:03,741
...قبل از اين که اون ترومن رو بشناسه

108
00:11:03,912 --> 00:11:08,042
... با يه هنرپيشه معروف به نام
جان مک کرکن ، ازدواج کرده بود

109
00:11:08,041 --> 00:11:12,535
اونا با هم توي اوکلاهاما مي رقصيدند
و جان ديونه ي اون بود

110
00:11:13,255 --> 00:11:16,315
و اون موقه بود که جنگ شروع شد
.و اونجا رو ترک کرد و برگشت

111
00:11:16,361 --> 00:11:19,352
.و دختره بهش گفت که در گير يه مسئله ي معاشقه شده

112
00:11:19,399 --> 00:11:22,232
.خوب ، خيلي بهش (جان) توهين شده

113
00:11:22,281 --> 00:11:25,739
خوب اون نه تنها
...همون شب ازدواجشون رو پايان داد

114
00:11:25,769 --> 00:11:29,967
... بلکه بطور کلي ديگه با زنها نخوابيد
. و رفت سراق مردها

115
00:11:30,088 --> 00:11:31,350
مي توني تصور کني؟

116
00:11:31,496 --> 00:11:35,990
تسکين دردهاي خيانت
با همبستر شدن با مردها؟

117
00:11:38,346 --> 00:11:41,315
چي ميشه اگه يکي از اين افرادي که
باهاشون مصاحبه مي کني ، قاتل باشه؟

118
00:11:41,353 --> 00:11:43,116
و چي ميشه که اون فکر کنه تو ميدوني که اون قاتله؟

119
00:11:43,208 --> 00:11:46,005
اون قبلاً 4 تفر رو کشته
فکر مي کني از تو ميگذره؟

120
00:11:46,056 --> 00:11:49,719
عزيزم ، اين راه شوخيه توئه تا بفهمم
که برام نگراني؟

121
00:11:49,737 --> 00:11:52,331
به نظر خطر ناک نمياد؟
.پس باهام بيا

122
00:11:52,393 --> 00:11:54,987
.نمي تونم . دارم سعي مي کنم کتابم رو بنويسم

123
00:11:55,051 --> 00:11:57,519
. خب پس او سوله ميو... من رفتم

124
00:11:58,571 --> 00:12:02,735
من نميخام اتفاقي برات بيوفته
. عزيزم , بادمجون بم آفت نداره

125
00:12:03,370 --> 00:12:07,329
!خيلي براي بقيه تاسف مي خوري
!ولي براي من نه

126
00:12:08,844 --> 00:12:11,209
.با من بيا ، همه کتابت کامل شده

127
00:12:11,273 --> 00:12:12,604
...خيلي خوب ، من گول خوردم

128
00:12:12,714 --> 00:12:16,445
ولي قبل از اين که موخنبرد بيرون بياد
.بايد کتاب جديدم رو شروع کنم

129
00:12:18,315 --> 00:12:21,443
گفتي نگهبان در چه فاصله اي از خونه
زندگي مي کرده؟

130
00:12:22,859 --> 00:12:24,224
نيله و اون با هم در آلباما بزرگ شدند

131
00:12:25,193 --> 00:12:28,856
اون سه پسر ديگه رو دست وپا کرد تا
.تا موخينبرد رو از دل ترومن بيرون ببره

132
00:12:28,907 --> 00:12:31,899
.به اندازه کافي زرنگ بود و اسم پسره رو ديل گذاشته

133
00:12:31,947 --> 00:12:34,279
...مردم هميشه ميگن پسر پرجنب و جوشيه

134
00:12:36,170 --> 00:12:40,197
... اما هميشه يکي بايد يادش بمونه
...که وسط اون شعله ي درخشان

135
00:12:40,236 --> 00:12:43,933
.هميشه يه قسمت کوچک و آبي وجود داره

136
00:12:46,059 --> 00:12:48,823
والدين ترومن ، اون رو
...تو بچگي هاش رها کردند

137
00:12:48,876 --> 00:12:52,437
... اون رو با پيرو پاتال ها
.توي شهر ول کردند

138
00:12:52,653 --> 00:12:56,749
و ترومن هميشه خجالتش رو پشت
.نبودن والدينش مخفي مي کرده

139
00:12:56,779 --> 00:13:00,943
... با قصه هاي بزرگ از
ماجراجويي و افتخار

140
00:13:02,349 --> 00:13:05,317
پدرم نمي تونه اينجا باشه
اون يه خلبانه

141
00:13:05,836 --> 00:13:09,499
مادرم يه سوژه ي عکاسيه ،
...اما اونها دنبالم ميان

142
00:13:09,581 --> 00:13:12,345
... اون هميشه مي خواسته بگه
اون ها ميان دنبالم

143
00:13:13,294 --> 00:13:15,819
هر سال در کريستمس

144
00:13:15,884 --> 00:13:19,718
... دبستان ما يه نمايش رو
.در مرکز شهر اجرا مي کنه

145
00:13:19,726 --> 00:13:24,663
و يه سال ، ترومن براي والدينش نوشت که
.ستاره ي نمايشه

146
00:13:24,877 --> 00:13:27,869
اگر چه فقط يه ...
.کار کوچيک بود

147
00:13:28,428 --> 00:13:30,895
.اما ، اهميتي نداره ،جواب داد

148
00:13:31,919 --> 00:13:35,411
اونها براش نوشتن که
.قطار نيو اورلان رو گرفتن

149
00:13:35,471 --> 00:13:39,202
درست سر وقت براي نمايش اونجان
...حتي نوشتن

150
00:13:39,277 --> 00:13:42,906
... با يه بلندگو يه گوشه واي ميستن
تا بتونن تشويقش کنن

151
00:13:43,342 --> 00:13:49,338
.خوب ، ما به سمت شهر حرکت کرديم
...و وقتي به محل برگزاري نمايش نزديک تر مي شديم

152
00:13:49,264 --> 00:13:53,200
... مي تونستم ببينم که چه قدر تقلا مي کنه
.تا والدينش رو ببينه

153
00:13:53,775 --> 00:13:57,835
وقتي به محل نمايش رسيديم
...اون وايساد

154
00:13:58,318 --> 00:14:02,482
فراموش کرد که ما بايد حرکت کنيم تا
.سر وقت به موسيقي نمايش برسيم

155
00:14:02,479 --> 00:14:05,039
.اون وايساد و خيره شده بود

156
00:14:09,486 --> 00:14:11,215
.اونا نيومده بودند

157
00:14:15,888 --> 00:14:18,652
فکر کنم براي يه دقيقه سرجاش خشک شده بود

158
00:14:21,359 --> 00:14:25,818
...و اون وقت اون دستاش رو بالا برد

159
00:14:25,839 --> 00:14:28,603
.و شروع به چرخيدن کرد

160
00:14:33,071 --> 00:14:34,868
مثل چرخ فلک

161
00:14:36,975 --> 00:14:39,808
و دوباره و دوباره

162
00:14:40,719 --> 00:14:42,880
تمام راه رو تا خيابون

163
00:14:44,656 --> 00:14:46,749
.... تا اشک هاش قطع شد

164
00:14:47,314 --> 00:14:49,178
.ترومن عاشق نيله بود

165
00:14:49,265 --> 00:14:53,395
نيله و جک فقط دوستان
.غير اجتماعي اون بودند

166
00:14:53,874 --> 00:14:57,071
ميشه گفت  وقتي نيله جايزه پوليتزر رو برد
انگار که يه چاقو بهش زدن

167
00:14:57,201 --> 00:15:02,104
اون نمي تونست تصور کنه که (نيله) اين جايزه رو ببره.
.اما اون قبلش 2 بار اين جايزه رو برده بود

168
00:15:02,321 --> 00:15:04,949
من هميشه به تبهکاري علاقه مند بودم.

169
00:15:05,137 --> 00:15:08,129
.پدرم وکيل بود، خواهرم هم همين طور

170
00:15:08,209 --> 00:15:10,404
من قانون رو به خوبي بلد بودم

171
00:15:10,705 --> 00:15:15,641
. اما طاقت يا هوشم رو قبل از اين
.که بار نشين بشم از دست دادم

172
00:15:15,857 --> 00:15:18,826
اما وتي ترومن ازم خواست
...که به کانزاس برم

173
00:15:19,603 --> 00:15:21,935
. انگار دنيا رو بهم داده بودن

174
00:15:58,129 --> 00:15:59,960
کارآگاه دوي

175
00:16:00,052 --> 00:16:02,714
به جايي رسيديد؟
.چيزي که قابل گفتن باشه ، نه

176
00:16:02,772 --> 00:16:04,467
کارآگاه دوي
جيمي

177
00:16:04,564 --> 00:16:06,657
تائيد مي کني که
بيش از يه قاتل وجود داشته؟

178
00:16:06,742 --> 00:16:07,605
.نه نمي کنم

179
00:16:07,730 --> 00:16:11,188
.خب ، البته که بيشتر از يه قاتل وجود داشته
.مگر اين که قاتل يه هيپنوتيز کننده بوده باشه

180
00:16:11,253 --> 00:16:12,777
.عذر ميخام ، خانوم

181
00:16:13,269 --> 00:16:16,966
خيلي غير منطقيه که فرض کنيم
.فقط يه قاتل وجود داشته

182
00:16:17,044 --> 00:16:19,205
مقتول ها بسته شده بودند
...براي بستن اون ها

183
00:16:19,443 --> 00:16:20,876
... اون مجبور بوده اسلحش رو زمين بذاره

184
00:16:20,981 --> 00:16:24,644
وقتي هم که اسلحشو رو زمين ميذاشته
...مقتول ها به سمت تپه ها فرار مي کردند

185
00:16:24,662 --> 00:16:27,825
.باورم نميشه که ميدونم کي هستي
.يا چي

186
00:16:29,396 --> 00:16:31,455
من اهل اين شهر نيستم

187
00:16:31,541 --> 00:16:34,771
براي کدوم روزنامه کار مي کني؟
روزنامه خانوم هاي خانه دار؟

188
00:16:34,804 --> 00:16:38,205
اوه ، من خبرنگار نيستم ،  نويسندم

189
00:16:39,733 --> 00:16:41,360
.مي تونم کارت خبرنگاريتون رو ببينم

190
00:16:41,460 --> 00:16:44,486
اي داد
. هيچي با خودم نياوردم

191
00:16:44,693 --> 00:16:48,151
اما يه پاسپورت
.توي اتاق هتلم دارم

192
00:16:48,342 --> 00:16:51,175
ميخاي برگردي و يه
نگاهي به عکس کوچولوي من بندازي؟

193
00:16:53,365 --> 00:16:55,697
...من فقط چهره ي مورد رو نمي خام

194
00:16:55,766 --> 00:16:59,532
اما چطور اين جنايت وحشتناک
پايه و اساس اعتمادي که

195
00:16:59,541 --> 00:17:01,133
جامعه ي شما رو ميسازه ، مي خوره؟

196
00:17:01,236 --> 00:17:04,034
!آره همون که تو مي گي ، نه
و من -- چي ؟

197
00:17:04,087 --> 00:17:06,681
.هيچ خبر نگاري دسترسي ويژه نداره

198
00:17:06,742 --> 00:17:11,236
.آقا ، من داستان براي روزنامه نمي نويسم
.من از طرف مجله ي نيويورکر هستم

199
00:17:11,223 --> 00:17:14,317
... من مطالعات روانشناسيم رو از يه روستا مي نويسم

200
00:17:14,358 --> 00:17:17,293
و اينکه چه طور اون جا
. يه جنايت هولناک رخ داده

201
00:17:17,366 --> 00:17:20,062
.من توي نگارشم بي دقت نيستم

202
00:17:20,183 --> 00:17:23,152
.من بايد روي هر کلمه و هر صدا کار کنم

203
00:17:23,256 --> 00:17:25,417
... گزارش نهايي بايد به

204
00:17:25,561 --> 00:17:28,393
درخشانيه
.يه تخم طلا باشه

205
00:17:28,438 --> 00:17:30,099
.خوبه ،من يه معماي جنايي دارم که بايد حلش کنم

206
00:17:30,199 --> 00:17:32,929
اما اهميت نمي دم که جنايت
.حل شده يا نه

207
00:17:32,984 --> 00:17:34,576
مطمئناً ، اهميت نميدي

208
00:17:34,679 --> 00:17:38,445
.مقتول ها به کليسامون رفته بودند
اونا دوست خانوادگي من بودند

209
00:17:38,456 --> 00:17:40,048
.هيچ دسترسي نيست

210
00:17:41,462 --> 00:17:44,431
اوه ، تو خيلي خيلي مکاري

211
00:17:44,630 --> 00:17:47,428
مي تونم ببينم که کارم داره
...بيش از اندازه سخت ميشه

212
00:17:47,480 --> 00:17:50,472
... تا از اين روش هاي
.موزيانه تو استفاده کنم

213
00:17:50,520 --> 00:17:54,250
خيلي موزيه؟
...اما نگران نباش من

214
00:17:57,207 --> 00:18:00,233
خيلي دوست داشتني بود. چه طور نمي توني اهميت بدي
.به هر حال معماي جنايت حل شده

215
00:18:00,344 --> 00:18:01,777
دوست داشتني؟
.ساکت باش

216
00:18:01,881 --> 00:18:03,678
ميخاي مردم به يه نوشيدني اهميت بدن؟

217
00:18:03,770 --> 00:18:05,260
بله ، عرق جو و مقوي باشه لطفاً

218
00:18:05,367 --> 00:18:06,834
من يه  جي اند بي  با يخ
... و چند قطره ليمو

219
00:18:06,936 --> 00:18:10,303
. و نصف ليوان آب

220
00:18:10,650 --> 00:18:13,118
يه چي؟ با يخ؟

221
00:18:13,176 --> 00:18:14,666
... جي اند بي

222
00:18:15,001 --> 00:18:17,367
.عزيزم ، يه نوع ويسکي اسکاتلنديه

223
00:18:18,617 --> 00:18:20,983
ميخاي برم ببينم داريم يا نه؟

224
00:18:21,113 --> 00:18:23,240
.شروع خوبيه

225
00:18:23,352 --> 00:18:24,444
.بله ، خانوم

226
00:18:27,162 --> 00:18:30,654
فکر کنم ما بايد
.يکم بيايم زير اين راداره

227
00:18:30,745 --> 00:18:32,406
...مي دونم به کجا رسيدي

228
00:18:32,505 --> 00:18:36,373
اما فقط تو مي دوني که غير ممکنه
.بتونم خودم رو تغيير بدم

229
00:18:36,378 --> 00:18:38,938
...نگفتم که ازدواج کن و بچه دار شو

230
00:18:39,000 --> 00:18:41,525
فقط بيا تو و
!يه کم براي من بيگاري کن

231
00:18:41,595 --> 00:18:45,963
.بي فايدست
اين گربه چنگال هاي بلند و پرسر وصدايي داره

232
00:18:45,944 --> 00:18:46,808
...به هر حال

233
00:18:46,937 --> 00:18:50,566
من صبح به دفتر ديوي زنگ مي زنم
.و در خواست يه مصاحبه ي حسابي مي کنم

234
00:18:50,618 --> 00:18:52,711
بهتره لباس بهتري بپوشي
.مرسي

235
00:18:52,793 --> 00:18:55,125
.بيا حرف بزنيم
مرسي . مرسي

236
00:18:55,225 --> 00:18:56,351
مرسي

237
00:18:56,474 --> 00:18:58,806
در ضمن
بيا با مردم حرف بزنيم

238
00:18:58,907 --> 00:19:00,772
.لازم نيست براي اين کار دعا کنيم

239
00:19:00,859 --> 00:19:03,327
فکر کنم فقط کافيه با
.مردم توي خيابون حرف بزنيم

240
00:19:03,451 --> 00:19:07,751
آره ، و در قشنگترين راهمون ، راهي که
...مردم ممکنه به راحتي بگن

241
00:19:07,741 --> 00:19:08,935
!خانوم

242
00:19:09,692 --> 00:19:13,957
مي تونيم از شما در باره جنايت مخوفي که
در خونه ي کلاتر پيش اومده ، سوال بپرسيم؟

243
00:19:20,443 --> 00:19:23,241
بهتر بود کلمه ي
مخوف رو به کار نمي بردي

244
00:19:27,004 --> 00:19:28,164
!آقا

245
00:19:28,508 --> 00:19:29,702
!آقا

246
00:19:31,837 --> 00:19:33,668
!ببخشيد آقا

247
00:19:33,756 --> 00:19:38,692
من و دوستم مايليم در مورد تراژدي اي که در
.پنجم نوابر 2001 اتفاق افتاد ، با شما صحبت کنيم

248
00:19:38,844 --> 00:19:40,209
.عذر ميخام ، خانوم ها

249
00:19:42,909 --> 00:19:46,003
فکر مي کني همه همين طور به من
... با اين لحن بگن خانوم

250
00:19:46,044 --> 00:19:48,410
يا اينکه صادقانه نميگن ؟ ...

251
00:19:48,957 --> 00:19:53,553
ميدونم که چارلز اتلس نيسنم
.اما حتي ايتل مرمن هم اين رو نداره

252
00:19:53,532 --> 00:19:55,591
. نه . يه چيزي رفته تو کفشم

253
00:20:02,845 --> 00:20:04,334
.آقاي کاپوت

254
00:20:06,972 --> 00:20:09,099
همش همين ؟ هيچ پيغامي نيست؟

255
00:20:09,819 --> 00:20:11,013
.نه آقا

256
00:20:11,933 --> 00:20:16,461
نمي تونم بفهمم که چرا
الوين ديوي جواب پيغامم رو نداده

257
00:20:16,446 --> 00:20:18,937
.من 3 بار زنگ زدم

258
00:20:27,935 --> 00:20:29,232
!نيله

259
00:20:29,376 --> 00:20:31,673
.هديه از طرف عزيزه

260
00:20:31,774 --> 00:20:33,742
!خاوياره

261
00:20:36,831 --> 00:20:39,493
بيا بريم چند تا کلوچه بگيريم
.و همين حالا بخوريم

262
00:20:39,551 --> 00:20:42,748
بريم.  مي دوني من فکر ميکنم
فردا بايد چي کار کني؟

263
00:20:42,784 --> 00:20:44,752
.بايد به خونه ي کلاتر بري

264
00:20:44,831 --> 00:20:49,165
عزيزم اگر الوين ديوي ،جواب تلفنم رو نده
.هيچ وقت خونه رو نمي تونم ببينم

265
00:20:49,152 --> 00:20:51,848
تو هر کسي رو توي اين سياره ميشناسي
.به يکي زنگ بزن

266
00:20:52,830 --> 00:20:57,163
و لطفا به دوک ها و دوشز ها بگو
.من عاشق اينم که مراسم رقص رو بپيچونم

267
00:20:57,918 --> 00:20:59,408
. حتما

268
00:20:59,582 --> 00:21:03,382
بنت چيزاي قشنگي رو
.در مورد کتابت شنيده

269
00:21:03,904 --> 00:21:05,804
...تا زماني که اجازه بدن يه کتاب ديگه بنويسم

270
00:21:05,920 --> 00:21:08,320
. ...تقريباً اهميت نمي دم که منتقدين چي ميگن

271
00:21:08,383 --> 00:21:13,116
روياهاي تو که مي خواستي
.جين آستون آلباما باشي داره به حقيقت مي پيونده

272
00:21:13,345 --> 00:21:16,337
به هر حال بنت
. سر در دانشگاه کانزاس رو مي شناسه

273
00:21:16,385 --> 00:21:18,910
کي وکيل کلاتر ها رو مي شناسه؟

274
00:21:45,090 --> 00:21:46,921
.قاتل ها اينوري ميان

275
00:23:32,070 --> 00:23:33,628
پيغامي اومد؟

276
00:23:35,909 --> 00:23:37,968
...شاهزاده مارگنت

277
00:23:38,471 --> 00:23:40,530
... و نوئل کوارد

278
00:23:43,046 --> 00:23:45,344
.ديوي هنوز زنگ نزده

279
00:23:46,952 --> 00:23:48,920
.اون ها اونجا تو هر 2 راه هستند

280
00:23:48,998 --> 00:23:52,024
درسته ، اما اين فرم مخصوص
.زير اسم آخري ميره

281
00:23:52,134 --> 00:23:54,694
اوني که ميگن اينه؟
.خودشه ، آره

282
00:24:01,510 --> 00:24:03,341
بد موقع که نيست؟

283
00:24:03,750 --> 00:24:06,014
. بيا تو

284
00:24:09,703 --> 00:24:10,863
.خانوم

285
00:24:12,261 --> 00:24:14,229
چي کار از دستم بر مياد ؟

286
00:24:14,343 --> 00:24:15,332
...خوب

287
00:24:16,329 --> 00:24:20,459
مي توني با اووردن يه تيکه گنده از
.خوک براي من شروع کني

288
00:24:20,744 --> 00:24:24,271
من اومدم براي رفتار تندي که در مورد
.شلوارکم با شما داشتم ، عذر خواهي کنم

289
00:24:24,456 --> 00:24:27,424
.همون طور که مي بينيد يدونه نوش روخريدم

290
00:24:28,103 --> 00:24:30,628
خوب ، باشه ، اتقاقي نيوفتاده
.خوبيت رو ميرسونه

291
00:24:31,720 --> 00:24:34,188
ميخام خودم رو معرفي کنم

292
00:24:34,248 --> 00:24:37,012
ميخام يه فرم جديد از
.گزارش رو ايجاد کنم

293
00:24:37,064 --> 00:24:39,658
کتاب من رو خوندي؟
انديشه هاي شنيده شده ؟

294
00:24:41,961 --> 00:24:44,361
.خوب ، کتاب قابل قبوليه

295
00:24:44,458 --> 00:24:49,361
در باره ي يه گروه آمريکايي اپراست که
.به مسکو ميرن تا پورگي و بس رو اجرا کنن

296
00:24:49,354 --> 00:24:53,813
حالا ، اگر من فقط  چيزي که
...مدير بالادستي بهم گفته تصديق کنم

297
00:24:53,864 --> 00:24:57,197
هيچ فرقي با
.مقاله روزنامه نمي کنه

298
00:24:57,257 --> 00:25:01,956
اما من با احساسات و
.و روانشتاختي با مردم برخورد مي کنم

299
00:25:01,930 --> 00:25:05,696
پس شما کار متفاوت تري از
.يه خبرنگار عادي انجام ميديد

300
00:25:05,703 --> 00:25:06,829
.بله

301
00:25:06,954 --> 00:25:10,014
و واقعاً نمي دونم مردم بدون کمک
...شما چه احساسي دارند

302
00:25:10,057 --> 00:25:12,685
.اوه ،مي تونم بهتون بگم
.وحشتناک

303
00:25:12,745 --> 00:25:14,940
وقتي اين ماجرا حل بشه ، احساس بهتري مي کنن

304
00:25:15,051 --> 00:25:16,518
...بله موافقم ، و اون

305
00:25:16,617 --> 00:25:20,609
ببين ، اميدوارم پروژت خوب پيش بره
.اما امکان دسترسي نيست

306
00:25:22,441 --> 00:25:26,275
ببخشيد ولي من و نيله
.بايد براي کريستمس بمونيم

307
00:25:27,242 --> 00:25:28,504
چرا؟

308
00:25:28,617 --> 00:25:31,347
.چون هيچ کس باهام حرف نمي زنه

309
00:25:31,498 --> 00:25:35,901
بايد بمونم تا اونها اتفاقات رو در مورد من فراموش کنن
و همه چيز رو بگن

310
00:25:35,882 --> 00:25:38,214
.هيچکي تو رو فراموش نمي کنه

311
00:25:38,537 --> 00:25:40,437
براي کريستمس چي کار مي کني؟

312
00:25:40,524 --> 00:25:43,118
...البته ، فکر کنم همه جا بسته ميشه

313
00:25:43,179 --> 00:25:47,239
به همين دليل فکر کردم برم و قبلش يه
.پنير رديف بخرم

314
00:25:47,243 --> 00:25:48,608
... يه مقدار زيتون و گوشت راسته

315
00:25:48,746 --> 00:25:51,681
. اسليم يه مشروب عالي فرستاده

316
00:25:51,723 --> 00:25:54,453
من و نيله مي تونيم يه گردش توي هتل راه بندازيم

317
00:25:54,571 --> 00:25:56,129
ولوتا

318
00:26:01,260 --> 00:26:02,625
ببخشيد؟

319
00:26:03,211 --> 00:26:07,511
همه ي پنير همينه؟
خوب ، چه قدري مي خاي؟

320
00:26:07,499 --> 00:26:11,094
براي من مقدارش مهم نيست
کيفيتش مهمه

321
00:26:11,117 --> 00:26:15,678
اوه ، منظورت اون يکي پنير هاست
.اوه خدا ، نه ، اينجا چيزي پيدا نمي کني

322
00:26:18,188 --> 00:26:22,056
براي کريستمس مي مونيد؟
.بله مي مونيم

323
00:26:22,093 --> 00:26:25,028
تو و آقاي کپوت براي شام
کريستمس چي درست مي کنين؟

324
00:26:25,099 --> 00:26:30,002
اگر اين تنها پنيري باشه که پيدا ميکنم
.ممکنه زهر مار بخوريم

325
00:26:31,405 --> 00:26:34,067
ميخاي براي شام کريستمس
بياين خونه ي ما؟

326
00:26:34,124 --> 00:26:36,319
جدي ؟ مثل يه پارتي؟

327
00:26:36,396 --> 00:26:39,387
خوب نيستش که شام شب عيد رو
.توي خونه نخوريد

328
00:26:39,437 --> 00:26:41,564
.نظر لُطفته

329
00:26:41,644 --> 00:26:44,636
نيله خيلي هيجان زده ميشه
مي تونم اسمتون رو بپرسم؟

330
00:26:54,670 --> 00:26:55,728
سلام

331
00:26:56,910 --> 00:26:57,968
سلام

332
00:27:00,335 --> 00:27:01,324
چيه؟

333
00:27:01,742 --> 00:27:05,405
ما کريستمس رو
با ديوي مي گذرونيم

334
00:27:11,022 --> 00:27:12,455
.اين درست نيست

335
00:27:12,559 --> 00:27:16,325
اين دو تا چشونه که
.کريستمس رو تنهايي مي گذرونند

336
00:27:16,334 --> 00:27:18,564
.اگر 2 نفر باشن که ديگه تنها نيستند

337
00:27:19,215 --> 00:27:20,705
سلام ، ما اينجاييم

338
00:27:20,814 --> 00:27:23,442
کريستمس مبارک
کريستمس مبارک

339
00:27:24,303 --> 00:27:26,294
...مي دونم که گفتي چيزي نياريد

340
00:27:26,413 --> 00:27:30,247
اما پدرم منو مي کشت اگه
.دست خالي ميومدم

341
00:27:30,286 --> 00:27:31,752
. ما برات يه کيک ميوه اي خريديم

342
00:27:31,854 --> 00:27:33,947
.اون منظورش من نبودم

343
00:27:35,888 --> 00:27:37,651
همسرم ، دلوريس

344
00:27:37,742 --> 00:27:39,642
ترومن
.فوکسي

345
00:27:39,726 --> 00:27:41,455
ممنونم
همسرم ، دلوريس

346
00:27:41,551 --> 00:27:42,916
و اين هم پسرمون ، پاول

347
00:27:43,024 --> 00:27:45,254
سلام پاول - کريستمس مبارک

348
00:27:55,730 --> 00:27:57,220
ميخاي بازي رو ببيني؟

349
00:27:57,647 --> 00:27:59,739
.روش 25 تا شرط مي بندم

350
00:28:04,561 --> 00:28:06,119
ترومن ، فوتبال دوست داري؟

351
00:28:07,249 --> 00:28:08,773
. نه زياد

352
00:28:09,264 --> 00:28:12,563
فکر کنم بايد اعتراف کنم
وقتي اون مرد ها روي هم

353
00:28:12,593 --> 00:28:16,051
اين طوري ميريزن و وول مي زنن
.ستون فقراتم به لرزه مي اُفته

354
00:28:27,057 --> 00:28:28,149
. خوراکي هاي مجاني داريم

355
00:28:28,977 --> 00:28:31,502
.من يه جور سوال مهموني دارم

356
00:28:31,857 --> 00:28:34,382
.اميدوارم خيلي ترسناک يا ناراحت کننده نباشه

357
00:28:34,513 --> 00:28:36,413
.بنظر حال ميده ، بياين بازي کنيم

358
00:28:36,497 --> 00:28:39,432
پاول ديوي ، نمي خاي بياي اينجا و
با بقيه بزرگترها بشيني؟

359
00:28:39,475 --> 00:28:40,442
...از وقتي که کريستمس هست

360
00:28:40,594 --> 00:28:47,158
فکر ميکردم بتونيم يه تغييري بديم و
.بگيم بدترين هديه عمرمون چي بوده

361
00:28:48,179 --> 00:28:53,013
مال من يه شال بود که يه همسايه پير قديمي
.بهم داده بود. من از شال خوشم نمياد

362
00:28:52,977 --> 00:28:55,002
. من هم
. درست و حسابي گرم نميکنن

363
00:28:55,092 --> 00:28:57,526
گوش هام درست مي شنون؟

364
00:28:57,585 --> 00:29:01,021
من تنها کسيم که شال دوست دارم؟

365
00:29:03,443 --> 00:29:05,001
.بهم نگاه نکن

366
00:29:05,170 --> 00:29:07,638
.خداي من ، من شال دوست دارم

367
00:29:07,763 --> 00:29:09,458
.چند تايي دارم

368
00:29:09,650 --> 00:29:12,619
فکر کنم قشنگترين اون ها ،همونيه
.که جنيفر جونز بهم داده

369
00:29:13,299 --> 00:29:16,132
جنيفر جونز؟ ستاره سينما؟

370
00:29:16,179 --> 00:29:20,342
آره ، توي روم يه فيلم به نام
...شيطان رو بزن , مي ساختيم

371
00:29:20,340 --> 00:29:23,104
من من در حال نوشتن
...يه سکانس براي شيطان بودم

372
00:29:23,154 --> 00:29:26,385
زماني که شروع به احساس
.بزرگترين درد غير انساني کردم

373
00:29:26,420 --> 00:29:28,354
شيطان؟ منظورت هامفري بوگارته؟

374
00:29:28,916 --> 00:29:32,477
.منظورم آقاي لورن باسله . بله

375
00:29:32,501 --> 00:29:35,299
داشتم سعي ميکردم يه سکانس براي اون
--و پيتر بنويسم که

376
00:29:35,315 --> 00:29:37,249
يه لحظه صبر کن ، پيتر کيه؟

377
00:29:37,364 --> 00:29:38,831
.پيتر لوري

378
00:29:40,213 --> 00:29:43,773
اما من يه دندون درد وحشتناک داشتم
---و جان هم

379
00:29:43,796 --> 00:29:45,093
وين؟
گارفيلد؟

380
00:29:45,204 --> 00:29:46,262
کندي؟

381
00:29:46,388 --> 00:29:47,855
هوستون؟

382
00:29:47,955 --> 00:29:50,287
جان هوستون ؟ کارگردان؟

383
00:29:54,037 --> 00:29:58,201
جان بهم گفت حتي اگر فيلم برداري رو
...قطع کنه ، براش مهم نيست

384
00:29:58,198 --> 00:30:00,530
. ... و من به بيمارستان رفتم

385
00:30:01,237 --> 00:30:02,568
...بعدش من فکر کردم

386
00:30:02,677 --> 00:30:07,512
خب ، اگر قرار باشه توي يه بيمارستان رومي باشم
...فقط خدا مي دونه ، چه مدت طول مي کشه

387
00:30:07,509 --> 00:30:11,467
تا يه اتفاقي برام بيفته تا
. من احساس سلامتي کنم

388
00:30:11,542 --> 00:30:15,979
پس من اون شال بالمين قشنگي رو که
...جنيفر بهم داده بود رو پوشيدم

389
00:30:15,989 --> 00:30:18,116
... و اگه بخوام خودم رو توصيف کنم...

390
00:30:18,198 --> 00:30:21,793
.پشمالو و خواب آلود شده بودم

391
00:30:28,181 --> 00:30:31,275
هامفري بورگارت رو هم ديدي؟
ديدم؟

392
00:30:31,319 --> 00:30:34,482
عزيزم ، هر شب
.ما با هم شام مي خورديم و مي نوشيديم

393
00:30:34,549 --> 00:30:36,039
.... و يه بار هم پوکر بازي کرديم

394
00:30:37,173 --> 00:30:40,574
تو با هامپري بورگارت ، پوکر بازي کردي؟

395
00:30:40,502 --> 00:30:42,026
...من توي اون بازي ضرر کردم

396
00:30:42,197 --> 00:30:45,132
بازي رو به  اندازه ي بوگي و فرانک
. بلد نبودم

397
00:30:45,174 --> 00:30:45,970
فرانک!؟

398
00:30:46,295 --> 00:30:47,592
.سيناترا

399
00:30:48,854 --> 00:30:50,412
.تجربه چيزايي رو بهشون ياد داده بود

400
00:30:50,518 --> 00:30:53,851
يه آدم تازه وارد مثل خودم
...ممکنه ندونه ، خب

401
00:30:53,879 --> 00:30:56,871
مي دونستيد که سه تا کارت هم خال
يه جفت رو رد ميکنن ؟

402
00:30:58,903 --> 00:31:03,805
خوب , من توي ورق آقاي
...هامفري بوگارت رو مغلوب نکردم

403
00:31:03,767 --> 00:31:08,704
اما شايد جالب باشه که بدونيد
.اون رو توي يه چيزه ديگه شکست دادم

404
00:31:16,345 --> 00:31:18,279
توي مچ انداختن

405
00:31:19,193 --> 00:31:20,660
. وايسا ببينم

406
00:31:21,369 --> 00:31:24,031
....تو ميخاي ما باور کنيم

407
00:31:24,091 --> 00:31:27,083
که تو هامفري بوگارت رو
توي مچ انداختن بردي؟

408
00:31:31,673 --> 00:31:33,368
.دو بار

409
00:31:40,697 --> 00:31:41,823
!آفرين

410
00:31:41,945 --> 00:31:44,277
بازي خوبي بود ، تبريک ميگم

411
00:31:45,337 --> 00:31:47,931
هي ، من همين الان تونستم کسي رو که هامفري بوگارت
.رو برده ، ببرم

412
00:31:48,058 --> 00:31:50,288
خوبه ، ميخاي بياي وسط و
ببيني چي دارم؟

413
00:31:50,361 --> 00:31:52,795
.تو که هامفري بوگارت رو شکست ندادي
مگه نه ؟

414
00:31:54,970 --> 00:31:59,303
تو فکر نمي کني اگه من بچت رو تو
... عصر يه کريسمس شکست ميدادم

415
00:31:59,289 --> 00:32:01,951
اينجا در مورد من
چه فکري مي کردن ؟

416
00:32:02,682 --> 00:32:05,674
. اين يه هديه از طرف من براش بود

417
00:32:08,187 --> 00:32:11,213
.اما تو که هامفري بوگارت رو شکست ندادي
دادي؟

418
00:32:11,899 --> 00:32:14,732
.خيلي خوب ، آستيناتون رو بالا بزنيد

419
00:32:14,811 --> 00:32:16,335
نه ، نه ، نه

420
00:32:16,986 --> 00:32:18,453
ترسيدي؟

421
00:32:34,972 --> 00:32:38,908
.گوش کن ، فوکسي
.وقتي کوچيکي بايد محکم باشي

422
00:32:39,261 --> 00:32:42,389
. اين کم حرفي نيست ها

423
00:33:14,301 --> 00:33:15,996
پس ، خيلي خوشحال مي شدم اگر مي تونستي
. از پسش بر بياي

424
00:33:16,092 --> 00:33:18,925
اميدوارم برگردي ، مرسي
.مرسي ، کريستمس مبارک

425
00:33:19,005 --> 00:33:21,439
کريستمس مبارک ، شب بخير
. بيا

426
00:33:21,532 --> 00:33:22,624
خدا حافظ

427
00:33:22,812 --> 00:33:25,508
.فوکسي ، زير درخت رو ببين

428
00:33:25,853 --> 00:33:26,444
سلام

429
00:33:28,445 --> 00:33:30,913
.نه ، اونها رفتند

430
00:33:31,006 --> 00:33:34,737
.خب ، مي دونستم ، ولي ديگه وقتش گذشت
حدس بزن چيه ؟

431
00:33:34,750 --> 00:33:36,945
.اون اوا گاردنر ميشناسه

432
00:33:37,472 --> 00:33:39,599
. و همين طور هامفري بوگارت رو

433
00:33:39,742 --> 00:33:43,199
.و بتي باکال رو هم. اون لورن باکاله

434
00:33:45,085 --> 00:33:49,317
. يه راست رفت آشپزخونه و کمک کرد
.اونها خيلي خوبن

435
00:33:56,349 --> 00:33:57,873
چيز خوبي پيش اومده؟

436
00:33:58,014 --> 00:34:00,482
.تبريکات کريستمس از طرف مادر ملکه

437
00:34:00,575 --> 00:34:02,338
.اون منو دوست داره

438
00:34:03,584 --> 00:34:04,881
عزيزم

439
00:34:05,342 --> 00:34:06,570
اسليم

440
00:34:09,471 --> 00:34:10,802
اين کيه؟

441
00:34:10,910 --> 00:34:14,141
خانوم . جان استيمل شما و دوستتون
رو براي شام دعوت کردند

442
00:34:14,174 --> 00:34:15,505
اون کيه؟

443
00:34:15,616 --> 00:34:17,811
اون گفتش که اون دوست ديويه

444
00:34:18,175 --> 00:34:19,369
چه خوب

445
00:34:19,486 --> 00:34:23,047
.ببين ، يکي ديگه
لطفاً در مورد شام با خانوم دورن تماس بگيريد

446
00:34:23,072 --> 00:34:24,630
دوست ديوي

447
00:34:25,696 --> 00:34:27,561
.خب ، به نظر دوست داشتني مياد

448
00:34:28,930 --> 00:34:30,227
. نيله

449
00:34:31,329 --> 00:34:33,888
.اينا همه دعوت شدند

450
00:34:38,303 --> 00:34:39,600
:اونوقت اوا گفت

451
00:34:39,712 --> 00:34:44,206
من از پليس نمي ترسم
! اون فرانکه که منو مي ترسونه

452
00:34:44,929 --> 00:34:48,695
:و مرلين گفت
! بهتره به جاي احساس امنيت ، خجالت بکشي

453
00:34:50,432 --> 00:34:52,093
.مرلين مونرو

454
00:34:52,512 --> 00:34:55,504
--بوني کلاتر خيلي عزيزه و من هم

455
00:34:58,017 --> 00:34:59,984
.خيلي عزيز بودم

456
00:35:00,095 --> 00:35:01,562
اوه ، خدا مي دونه

457
00:35:01,952 --> 00:35:05,183
.خيلي سخته که يه دوست رو به گذشته بسپاري

458
00:35:05,858 --> 00:35:10,795
خيلي غمگينه ، به خصوص از وقتي که
.باني حالش خوب نيست

459
00:35:11,713 --> 00:35:13,442
چش بود ؟

460
00:35:14,978 --> 00:35:17,003
.اوه ، البته نبايد بگم

461
00:35:17,090 --> 00:35:21,390
فقط فکر مي کنم زياد دوست نداره
. با بچه ها باشه

462
00:35:21,858 --> 00:35:25,624
اما اگر هر وقت اونو ديدي
...هر وقت

463
00:35:25,730 --> 00:35:28,823
.اوه ، اون هميشه باني خوب و قديميه

464
00:35:29,186 --> 00:35:31,916
اون داره سعي مي کنه
.زندگيش رو عوض کنه

465
00:35:32,003 --> 00:35:33,402
همش همين؟

466
00:35:33,507 --> 00:35:36,101
.تو هم سعي کن . همين کافيه

467
00:35:39,363 --> 00:35:43,493
خوب ، ما 4 نفر بوديم که براي
...تميز کردن خونه رفتيم

468
00:35:44,771 --> 00:35:45,931
... تميز کردن...

469
00:35:49,413 --> 00:35:51,973
.همه ي گند و کثافت ها

470
00:35:53,922 --> 00:35:56,982
ما ميخاستيم به هرب بريم تا
.چند تا قرقاول شکار کنيم

471
00:35:58,756 --> 00:36:02,817
اون بيرون خيلي بد مي رونن
مي دوني چي در انتظارمونه؟

472
00:36:03,810 --> 00:36:05,835
.تختي که پسره توش بود

473
00:36:05,987 --> 00:36:10,481
اين فقط
...منظورم اينه که اجساد ديگه نيستند ولي

474
00:36:11,620 --> 00:36:14,088
.... خداي بزرگ ، فقط اون تخت رو  که مي بينم

475
00:36:14,948 --> 00:36:18,315
يا اون تشکي
.که هرب روش بود

476
00:36:19,620 --> 00:36:21,679
.خيلي خوني بود

477
00:36:22,915 --> 00:36:28,251
.خيلي خوني بود
بعضي وقتا توي استخرهاي بزرگ

478
00:36:28,229 --> 00:36:31,892
بعضي وقتا روي تخته هاي پرش کوچيک
که بالا ميرفتم

479
00:36:31,942 --> 00:36:34,843
و يه لک بزرگ رو
.روي نرده مي ديدم

480
00:36:36,005 --> 00:36:37,438
... و تقريباً....

481
00:36:38,086 --> 00:36:39,519
...قسم مي خورم

482
00:36:40,647 --> 00:36:44,083
... خب ، اون بد از اون تيکه ي گنده روي زمين بود
به خاطر اين که فکر مي کردم

483
00:36:44,133 --> 00:36:46,362
.اون اين همه راه تا اون بالا موفق شده

484
00:36:48,900 --> 00:36:51,562
فقط مي تونم بگم که من يه تقنگدار دريايي بودم

485
00:36:51,846 --> 00:36:54,440
و هيچ اتفاق اين فرمي
.برام تا حالا پيش نيومده

486
00:36:56,966 --> 00:37:00,493
هرب يکي از محترم ترين دامداران
.اين ايالت به حساب ميومد

487
00:37:00,518 --> 00:37:03,681
اگر يه ليست باشه که
...بهت بگه چطور مي توني با افتخار موفق بشي

488
00:37:03,750 --> 00:37:06,014
...خب ، اون همه چيز رو روي همين اساس انجام داده

489
00:37:06,341 --> 00:37:09,902
مي بيني ، اون خيلي زحمت کشيده
...از خانوادش مراقبت کرده

490
00:37:10,279 --> 00:37:14,180
و وقتي به کليسا مي رفته
.کارت محل کارش رو ساعت نمي زده

491
00:37:14,182 --> 00:37:16,514
.نه ، ميرفته داخل و گوش مي داده

492
00:37:17,252 --> 00:37:21,985
و هميشه معتقد بودم که
...هر وقت که يه کار درست انجام بدي

493
00:37:21,958 --> 00:37:24,153
... يه مقدار به وزنت اضافه ميشه...

494
00:37:24,231 --> 00:37:29,134
به طوري که احساس مي کني داخل اين سياره ريشه
داري ، ميدوني ، محکم و امن

495
00:37:31,110 --> 00:37:33,578
...مي دوني ، چيزي که من رو مي ترسونه اينه که

496
00:37:34,247 --> 00:37:37,580
... خب ، بعضي وقتا ، يه دفعه

497
00:37:37,735 --> 00:37:39,896
... يه باد بد شروع به وزيدن مي کنه

498
00:37:40,679 --> 00:37:45,616
حالا مي تونه سرطان باشه ، يا مشروب باشه

499
00:37:46,054 --> 00:37:50,047
... مي تونه زني باشه که
.به تو تعلق نداره

500
00:37:50,920 --> 00:37:54,549
و با وجود اين که اون وزن تو رو
روي زمين نگه داشته

501
00:37:54,889 --> 00:37:59,792
... وقتي اون باد مياد
...تو رو مثل يه برگ بلند مي کنه

502
00:38:01,576 --> 00:38:04,100
.... و به هر جا که ميخاد مي بره

503
00:38:07,209 --> 00:38:09,837
.تا زماني که نباشيم ، تحت کنترليم

504
00:38:10,822 --> 00:38:12,551
.اون وقته که بيچاره ايم

505
00:38:17,032 --> 00:38:21,332
اگر يه موقع اون رو ديدي
. اون هميشه همون بانيه قديميه خوب بوده

506
00:38:21,321 --> 00:38:25,189
،نه نه ، اون گفت اگر يه زماني اون رو ديدي
...اگر ديدي ، اون

507
00:38:25,194 --> 00:38:26,058
.درسته

508
00:38:26,185 --> 00:38:28,346
.  اون هميشه بانيه قديميه خوب بوده

509
00:38:28,426 --> 00:38:29,415
.حرف قشنگي بود

510
00:38:32,424 --> 00:38:33,516
نوشيدني؟

511
00:38:35,433 --> 00:38:38,266
.خوب ، واضحه که مامان اشتباه مي کرده

512
00:38:38,665 --> 00:38:41,998
.اوه ، من نميدونم
.به نظر مياد به خاطر دوران يائسگيشه

513
00:38:42,059 --> 00:38:46,155
.اميدوارم به خاطر اين نباشه
. اون براي داستان من ، يه تيکه ي کوچيک کرم خوردس

514
00:38:46,218 --> 00:38:47,685
داستانت؟

515
00:38:48,363 --> 00:38:49,990
در باره چي حرف ميزني؟

516
00:38:50,538 --> 00:38:55,601
.فکر مي کنم اين ماجرا بيشتر از يه مقاله ساده باشه
.فکر مي کنم يه کتابه

517
00:38:55,563 --> 00:38:58,531
مشخصه. فقط بدون خالي بندي ديگه؟

518
00:38:58,569 --> 00:39:00,833
... آره ، البته همش حقيقته. اما

519
00:39:00,907 --> 00:39:04,809
اما چي ؟ حقيقته يا نه؟
.تو نمي فهمي

520
00:39:04,811 --> 00:39:08,770
ميخام از روش هاي غير واقعي براي
.يه داستان واقعي استفاده کنم

521
00:39:08,779 --> 00:39:12,010
چه جور روش هاي غير واقعي اي؟
.اونايي که تو رو به اشتباه مي ندازن

522
00:39:12,105 --> 00:39:16,542
ببخشيد ، اگر قراره به اشتباه بيفتم
فکر مي کني به خودم اين همه زحمت ميدم که اين يادداشت ها رو بردارم؟

523
00:39:16,523 --> 00:39:20,482
کاملا مشخصه که تو مي خاي
بوني کلاتر رو به يه انزواي عارفانه بکشوني

524
00:39:20,524 --> 00:39:23,959
در حالي که به نظر مياد اون سعي داره
.خودش رو از مشکلات يائسگي بيرون بکشه

525
00:39:24,011 --> 00:39:26,479
نظر احمقانه ات چيه؟

526
00:39:26,539 --> 00:39:29,303
،نبايد کاري رو که الان مي کني
. بکني

527
00:39:29,707 --> 00:39:31,607
. حقيقت کافيه

528
00:39:31,725 --> 00:39:35,126
بايد بگم نمي تونم به خاطر اين
.سخنرانيت ازت تشکر کنم

529
00:39:35,147 --> 00:39:38,605
موخنبرد ، ذات صادقي داره
و تو بايد اين رو ارتقا بدي

530
00:39:38,604 --> 00:39:40,595
.درسته ، اين يه داستانه

531
00:39:41,196 --> 00:39:44,632
.گزارش يعني دوباره ساختن
.و نه خلق کردن

532
00:39:44,686 --> 00:39:47,655
.اين يه نوع جديد از گزارشه

533
00:39:48,332 --> 00:39:49,798
...مي گم که

534
00:40:10,573 --> 00:40:13,167
باشه ، ولي اگر هر وقت اون رو ديدي
... هر وقت

535
00:40:13,232 --> 00:40:15,564
.يادم مي مونه
.خوبه

536
00:40:17,709 --> 00:40:20,177
.اين کتاب توئه
.آره

537
00:40:20,397 --> 00:40:22,058
.هفتمين کتابمه

538
00:40:28,653 --> 00:40:31,554
باشه ، باشه
کتابت چه طور پيش ميره؟

539
00:40:31,918 --> 00:40:34,853
...زمان زيادي رو بابت شکل دادن بهش بايد صرف کنم ولي

540
00:40:34,894 --> 00:40:37,658
.از نيله ممنونم
.کسي که يه هديه از طرف بهشت بود

541
00:40:37,839 --> 00:40:39,397
... و همتون...

542
00:40:39,504 --> 00:40:41,563
ما احتمالا يه هفته ديگه اينجا ...
.کار داريم

543
00:40:41,680 --> 00:40:45,809
، دلم براي کباب هاي کانزاسيت تنگ ميشه
.خب ، ما هم جاي خالي تو رو احساس مي کنيم

544
00:40:45,807 --> 00:40:50,267
خبر جديدي هست؟
. ميدوني که نمي تونم دسترسي ويژه رو بهت بدم

545
00:40:50,255 --> 00:40:51,313
.گرفتيمشون

546
00:40:51,472 --> 00:40:53,440
چي؟
چي؟

547
00:40:53,551 --> 00:40:55,644
.اون ها رو دستگير کرديم
.همون طور که گفتي 2 نفر بودند

548
00:40:55,760 --> 00:40:58,752
قاتل ها ؟ ما قاتل ها رو گرفتيم؟

549
00:40:58,801 --> 00:41:00,962
اونا کي هستن؟
--الان تو زندانن ؟ مي تونم

550
00:41:01,040 --> 00:41:03,235
.اونا تو لاس وگاس هستند
.بايد برم اونجا

551
00:41:03,311 --> 00:41:06,075
مي تونم بيام؟ جون من . فوکسي
.اين دفعه نه , همکار

552
00:41:06,128 --> 00:41:09,392
. خوب ، ديگه فرصتش پيش نمياد
چند بار ديگه ميخاي دستگيرشون کني؟

553
00:41:09,424 --> 00:41:10,550
!شرمنده

554
00:41:11,440 --> 00:41:13,067
...راستش ، ماري

555
00:41:13,455 --> 00:41:16,322
چه طور مي توني همين طور به
زندگيت با يه قاطر ادامه بدي؟

556
00:41:17,233 --> 00:41:19,861
ممکنه الان بتوني
. يه شب رو کامل بخوابي

557
00:41:29,744 --> 00:41:32,338
.تبريک مي گم فوکسي

558
00:41:34,481 --> 00:41:36,971
.اين تا حدي کتابت رو تغيير ميده

559
00:41:37,040 --> 00:41:38,735
.خودم مي دونم

560
00:41:38,832 --> 00:41:42,199
البته ، خيلي سخته تا بتونم به
اهالي شهر بفهمونم

561
00:41:42,225 --> 00:41:45,388
چه بدبختي کشيدم تا تونستم
.قاتل ها رو راضي کنم حرف بزنن

562
00:41:45,424 --> 00:41:46,914
ببين ، ببين ، اونا اينجان.

563
00:42:11,857 --> 00:42:14,849
عذر ميخام ، عذر ميخام
.عذر ميخام ، ببخشيد

564
00:42:22,196 --> 00:42:24,426
.اون يکي رو نمي تونم ببينم

565
00:42:25,682 --> 00:42:27,149
.اونجاست

566
00:42:42,931 --> 00:42:45,923
.امکان نداره ، هيچ خبرنگاري نمي تونه وارد زندان بشه

567
00:42:45,972 --> 00:42:48,133
.رابط هاي زيادي توي دولت دارم

568
00:42:48,212 --> 00:42:51,375
،شايد بتونم يه تماس بگيرم
.تا توضيح بدم چي کار مي کنم

569
00:42:51,412 --> 00:42:54,505
تو قبل از اين که بذارم اين
...پسر ها رو ببيني

570
00:42:54,580 --> 00:42:56,912
.... رئيس جمهور آمريکا رو ميشناختي

571
00:43:01,523 --> 00:43:03,855
! آلتم رو بخور ، عوضي

572
00:43:03,923 --> 00:43:05,117
.هيچ وقت سرپايي اين کار رو نمي کنم

573
00:43:05,237 --> 00:43:07,000
ميخاي اونجام رو ماچ کني ، عوضي ؟

574
00:43:07,093 --> 00:43:09,118
.ترجيح ميدم صورتت رو ماچ کنم

575
00:43:10,260 --> 00:43:12,820
.ميخاي در مورد من کتاب بنويسي

576
00:43:13,366 --> 00:43:17,200
اگه معلم هاي خر من
.بتونن حرف تو رو بشنون

577
00:43:17,428 --> 00:43:20,123
تا حالا کتاب نوشتي؟
. قطعا

578
00:43:20,182 --> 00:43:24,141
اولين کتابم ، ديگر صداها ، ديگر اتاق ها
به وسيله منتقدان زيادي به عنوان

579
00:43:24,150 --> 00:43:26,812
--- پرهيجان ترين رمان ادبي تابحال , معرفي شد

580
00:43:26,869 --> 00:43:28,393
.آره ، خوبه

581
00:43:28,979 --> 00:43:31,641
تو خلي؟
.آره

582
00:43:31,764 --> 00:43:33,231
.چون ممکنه اجازه بدم منو ساک بزني

583
00:43:33,365 --> 00:43:36,425
.من خل نيستم ولي بهت اجازه ميدم آلتم رو بخوري
.منو ديوونه نکن

584
00:43:36,502 --> 00:43:40,268
.اين تو رو مثل خل ها مي کنه
. دهن دهنه ديگه

585
00:43:41,877 --> 00:43:46,075
.خب ، مرسي ، قکر کنم ، ولي نه

586
00:43:46,069 --> 00:43:49,560
خوب پس اين کار چي براي من داره؟
. پول

587
00:43:50,101 --> 00:43:53,502
.من تو رو تو پول و شهرت خودم شريک مي کنم

588
00:44:01,143 --> 00:44:04,010
.من از ازدواج اولم 2 تا بچه دارم

589
00:44:05,015 --> 00:44:09,884
.ممکنه بتونم پول رو به همسر قبليم ، ليسي بدم
.کمکم مي کني يه نامه براش بنويسم

590
00:44:11,287 --> 00:44:13,083
.خوشحال ميشم

591
00:44:14,965 --> 00:44:18,298
.باشه ، انجامش ميدم
.معامله ي کلاتر نظر من بود

592
00:44:18,327 --> 00:44:21,353
من با يه نفر آنتن به اسم
. فلويد ولز , هم سلولي شدم

593
00:44:21,398 --> 00:44:25,391
کسي که بهم گفت، کلاتر پير
.يه گاوصندوق با 10.000 دلار پول داره

594
00:44:26,519 --> 00:44:30,478
ديک گفت تو اول از تلفن چي زندان
.درباره گاو صندوق کلاتر شنيدي

595
00:44:30,521 --> 00:44:32,079
... فلويد ولز

596
00:44:34,327 --> 00:44:37,990
درسته؟
اون بهت گفت ، درسته؟

597
00:44:38,071 --> 00:44:40,630
آره ولي مي تونم بهش اطمينان کنم؟

598
00:44:42,040 --> 00:44:43,530
.تو زندانه

599
00:44:44,600 --> 00:44:46,397
.بهش اطمينان ندارم

600
00:44:48,152 --> 00:44:52,987
تو از اين احساس مردم
.در مورد اومدنت پيش ديک ، خوشت نمياد

601
00:44:53,049 --> 00:44:57,213
.مي تونم کمکت کنم از اونجا بري بيرون
.چرند تحويلم نده

602
00:44:58,009 --> 00:44:59,977
.تو بهم اهميت نميدي

603
00:45:00,056 --> 00:45:03,924
تو نمي خاي بهم کمک کني و
.خب ، ممکنه اين کمکت کنه

604
00:45:04,090 --> 00:45:07,525
. ممکنه سزاوار اين کار باشي

605
00:45:07,610 --> 00:45:10,875
و با پول و شهرت
اين تو چي کار کنم؟

606
00:45:11,319 --> 00:45:14,083
-- ميشه بري بيرون و ازش استفاده کني
! ما بيرون نمي ريم

607
00:45:16,698 --> 00:45:19,758
. گفتم چرند تحويلم نده.
. ولي تو همين طور مزخرف مي گي

608
00:45:23,067 --> 00:45:24,466
.برو بابا

609
00:45:25,785 --> 00:45:29,016
.خيلي داغونه
ديک چطوره؟

610
00:45:29,051 --> 00:45:32,986
ديک؟
.داره پيش ميره ، ميره و ميره

611
00:45:33,019 --> 00:45:37,183
پري احتمالا فقط براي اين که
.ديک ساکت باشه به کلاتر ها شليک کرده

612
00:45:37,433 --> 00:45:40,527
.من بايد هر دو طرف رو داشته باشم

613
00:45:41,274 --> 00:45:44,573
چطور دوست دختر هاي نيويورکيت رو
.مجبور کردي همه چيز رو بهت بگن

614
00:45:44,601 --> 00:45:46,068
قو هام ؟

615
00:45:46,651 --> 00:45:48,881
.من کشف ميکردم اونا چي ميخان

616
00:45:48,954 --> 00:45:52,617
.شايعه و آرامش . که من بهشون ميدم

617
00:45:53,051 --> 00:45:57,647
.پس ببين پري چي ميخاد
.ضمناً هر چي مي توني از ديک بکش بيرون

618
00:45:57,628 --> 00:46:00,221
مطمئناً يه چيزايي رو
در مورد پري رو مي کنه ، نه؟

619
00:46:00,795 --> 00:46:02,854
مرد و پسري
که از زير زمين بيرون اورديمشون

620
00:46:02,970 --> 00:46:04,528
.حالا ، اينحا يه چيزي هست

621
00:46:04,987 --> 00:46:09,856
وقتي خاستم با اون دختره حال کنم
...مي دوني

622
00:46:09,948 --> 00:46:12,280
.... پري بهم گفت بهش دست نزنم

623
00:46:12,445 --> 00:46:17,382
اما وقتي داشت پسره رو مي بست
.يه بالش زير سرش گذاشت

624
00:46:17,979 --> 00:46:20,948
و به پيره مرده گفت
.که يه تيکه کارتون بياره

625
00:46:20,988 --> 00:46:23,320
.چون گفته بود که زمين سرده

626
00:46:23,611 --> 00:46:25,908
اون قدر سرد بود که بهش شليک کنه؟

627
00:46:26,268 --> 00:46:27,929
چرا فکر مي کني اون اين کار رو کرده؟

628
00:46:29,052 --> 00:46:33,989
بعد من گفتم  داري عصبي ميشي؟
چون نمي تونيم شاهدي بذاريم

629
00:46:36,316 --> 00:46:39,752
و اون گفت   نه
اما من با خودم گفتم تو همجنس بازي؟

630
00:46:40,317 --> 00:46:44,754
.بالش رو زير سر پسره ميذاري
.بعد به من مي گه که ترتيب دختره رو ندم

631
00:46:46,877 --> 00:46:49,038
.اما بعدش اون بهتر شد

632
00:46:50,558 --> 00:46:54,152
.وقتي که مخشون رو روي ديوار پاشوند
!به نظر نمي اومد که همجنس بازه

633
00:46:57,598 --> 00:46:59,395
.نه ، ما نمي خواستيم اونا رو بکشيم

634
00:46:59,484 --> 00:47:02,476
فقط مي خواستيم بدون هيچ ردي
.بريم تو و برگرديم بيرون

635
00:47:02,781 --> 00:47:05,375
پري ازمون خواست يه چيزي
براي پوشوندن صورتمون پيدا کنيم

636
00:47:05,726 --> 00:47:09,162
.اما اون فروشگاه لعنتي که ما ازش دستکش خريديم
.فقط مدل نازکش رو داشت

637
00:47:09,181 --> 00:47:12,810
.مي تونستي به راحتي چشمام رو از پشتش ببيني
.منو صدا کرد ، اين طوري نمي تونستيم بريم

638
00:47:12,893 --> 00:47:17,591
به همين خاطر پري بهم گفت که به بيمارستان برم
و سياهش رو از راهبه ها بخرم

639
00:47:17,567 --> 00:47:19,899
من فکر کردم اين
...يه فکر احمقانست

640
00:47:19,966 --> 00:47:21,934
اما احساس نمي کردم که
... باهاش مخالفم

641
00:47:22,046 --> 00:47:25,015
... به همين خاطر رفتم و پشت در مخفي شدم...
...بعد از يه مدت اومدم بيرون و گفتم

642
00:47:25,055 --> 00:47:27,489
.عوضي هاي کاتوليک چيزي به من نفروختن

643
00:47:28,191 --> 00:47:30,216
پري چي گفت؟

644
00:47:30,495 --> 00:47:31,985
:گفت

645
00:47:32,575 --> 00:47:33,769
هيچي؟

646
00:47:34,335 --> 00:47:36,667
. عوضي هاي کاتوليک هيچي به تو نمي فروشن

647
00:47:36,737 --> 00:47:37,829
جدي؟

648
00:47:38,784 --> 00:47:41,878
اون گرامرت رو درست کرد؟
.گوش کن ، بامزه

649
00:47:43,264 --> 00:47:44,890
...پري اسميت

650
00:47:45,375 --> 00:47:48,310
.... خودش رو يه هنرمند مي دونسته

651
00:47:54,144 --> 00:47:57,944
.سلام ، عزيزم
ميخاي آلت منو از لاي ميله ها بخوري؟

652
00:47:58,433 --> 00:48:01,266
.تو به ميله ها نمي رسي

653
00:48:03,647 --> 00:48:07,549
تنها راه کنار اومدن با وحشيگري
.اينه که بالا سرش وايستي

654
00:48:09,153 --> 00:48:13,486
من هم تجربه ي مشابهي رو با دوستم
.تنسي ويليامز دارم

655
00:48:13,791 --> 00:48:16,055
همون هنرمند و روشنفکره؟

656
00:48:18,369 --> 00:48:19,893
. مهم نيست

657
00:48:20,257 --> 00:48:23,090
.اينجا هيچ کس اين فرم چيزا رو دوست نداره

658
00:48:24,513 --> 00:48:25,707
.من دوست دارم

659
00:48:28,577 --> 00:48:30,169
.دوست دارم بشنوم

660
00:48:34,210 --> 00:48:37,007
خوب ، تنسي
.و من يه بار توي اين بار بوديم

661
00:48:37,057 --> 00:48:40,220
وقتي اين زن مست اومد
:سمت من و گفت

662
00:48:40,258 --> 00:48:44,092
مي تونم امضات رو داشته باشم؟
گفتم   آره ، براي چي ، عزيزم؟

663
00:48:44,385 --> 00:48:47,252
اون بهم گفت ،
.يه تيکه کاغذ نداره

664
00:48:47,299 --> 00:48:50,291
بعد ، پيرهنش رو بالا کشيد و
...به نافش اشاره کرد

665
00:48:50,401 --> 00:48:52,369
.... و ازم خواست که اون رو بکشم

666
00:48:53,410 --> 00:48:55,537
...بعدش يه مداد چشم (از لوازم آرايش) بهم داد

667
00:48:55,616 --> 00:49:00,315
بعد من اسمم رو دور تا دور نافش
.درست مثل يه ساعت آفتابي نوشتم

668
00:49:00,291 --> 00:49:05,956
همه چيزايي که يه دفعه اتفاق مي اُفتن مثل
:شوهر عصباني و مستش که مي گه

669
00:49:05,890 --> 00:49:10,793
چرا اينو نمي خوني
تا زماني که مي توني چيزي رو بخوني ؟

670
00:49:10,753 --> 00:49:15,417
و همزمان ، زيپش رو پايين مي کشه
.و مالش رو بيرون ميکشه

671
00:49:15,396 --> 00:49:16,727
خب ؛ چي کار کردي؟

672
00:49:16,833 --> 00:49:19,825
خوب ، اتاق مثل قبرستون ساکت بود

673
00:49:20,388 --> 00:49:24,256
يه برانداز کامل کردمش
:و با صداي آروم بهش گفتم

674
00:49:25,028 --> 00:49:31,660
ببين ، نمي دونم که مي تونم اينا رو بنويسم يا نه
اما ممکنه بتونم يه کاري بکنم

675
00:49:34,597 --> 00:49:38,499
تنسي ويليامز چه
جور چيزايي مي نوشت؟

676
00:49:38,820 --> 00:49:42,153
. اسمش که آشناست
.فقط يادم نمياد کتاباش چيا بودن

677
00:49:42,180 --> 00:49:45,445
.اون يه نمايش نامه نويسه
.اون تراموايي به نام آرزو رو نوشته

678
00:49:45,511 --> 00:49:47,570
اون براندو هم همين طوري بود؟
.خيلي شبيه

679
00:49:47,655 --> 00:49:50,647
.مارلون براندوي لعنتي ، پادشاهه

680
00:49:51,108 --> 00:49:53,235
.حالا ، اون يکي از 2 تا هنر پيشه مورد علاقه ي منه

681
00:49:53,349 --> 00:49:56,044
اون يکي کيه؟
.هامفري بوگارت

682
00:50:12,196 --> 00:50:13,857
.من اون رو زدم

683
00:50:13,959 --> 00:50:15,893
.الوين دوي رو هم همين طور

684
00:50:17,606 --> 00:50:21,406
.اين شيطاني ترين کاريه که کردي
...نيله هرپرلي و من

685
00:50:21,412 --> 00:50:23,277
.هيچ وقت تو رو نمي بخشيم

686
00:50:23,396 --> 00:50:28,299
.خفه شو ديگه
.حالا آماده اي ، پري آمادست که حرف بزنه

687
00:50:28,870 --> 00:50:30,599
. بايد به زندگي قبليم برگردم

688
00:50:31,431 --> 00:50:34,229
.فقط چند تا آتيش ديگه هست که بايد روشن کنم

689
00:50:34,276 --> 00:50:37,336
.خب ؛ خداحافظ
.ازت متنفرم

690
00:50:37,383 --> 00:50:40,045
.مرسي . منم همين طور

691
00:51:01,320 --> 00:51:04,312
پيروزي بوگارت چه طوره؟
.خب

692
00:51:05,638 --> 00:51:07,105
.بيشتر در موردش برام بگو

693
00:51:09,479 --> 00:51:12,277
خب ، فکر کنم اول بايد در مورد
.چيزاي ديگه با هم صحبت کنيم

694
00:51:12,457 --> 00:51:13,446
مثل چي؟

695
00:51:13,959 --> 00:51:18,554
.هيچي
.فقط چيز زيادي در مورد بوگي ندارم

696
00:51:22,216 --> 00:51:26,778
من يه داستان سرگرم کننده
.در مورد مارلون براندو دارم

697
00:51:26,855 --> 00:51:31,383
.من يه عصر کامل رو با اون گذروندم
...فقط خودمون 2 تا

698
00:51:31,401 --> 00:51:35,963
و اون همه چيز رو در مورد زندگيش
.قبل از اين که يه ستاره بشه ، برام گفت

699
00:51:36,041 --> 00:51:37,474
شما با هم دوستيد؟

700
00:51:37,608 --> 00:51:41,543
.خب ، من اسمش رو دوستي نميذارم
.اون به بقيه گفته بود که ميخاد منو بکشه

701
00:51:41,578 --> 00:51:42,545
براي چي؟

702
00:51:43,754 --> 00:51:46,985
اون چيزي رو که من توي مقالم
.ازش گفتم دوست نداشت

703
00:51:47,018 --> 00:51:50,579
اون ادعا مي کرد که چيزاي
.محرمانه اي رو به من گفته

704
00:51:50,601 --> 00:51:52,660
خب ، تو نمي تونستي نوشته هات رو چک کني؟

705
00:51:53,514 --> 00:51:55,379
.من هيچ وقت يادداشت بر نميدارم

706
00:51:55,467 --> 00:52:00,427
من از يه تکنيک ذهني استفاده مي کنم
.که باعث ميشه تقريباً 100 درصد مطالب بادم بمونه

707
00:52:00,395 --> 00:52:02,590
خب ، کلمه تقريباً لعنتي

708
00:52:02,665 --> 00:52:04,826
.ممکنه يه کلمه رو فراموش کنم ولي مفهوم رو هيچ وقت

709
00:52:04,936 --> 00:52:07,403
.اگه کلمه اصلي رو فراموش کني ، مفهوم رو فراموش کردي

710
00:52:08,682 --> 00:52:10,240
.تو يه ريشه ي عصبي داري

711
00:52:10,378 --> 00:52:12,903
چرا سعي مي کني يه بازيگر عالي
مثل براندو رو به دردسر بندازي؟

712
00:52:13,000 --> 00:52:13,932
.تو اشتباه متوجه شدي

713
00:52:14,057 --> 00:52:16,321
ببين ، به خاطر همينه که
.نميخام باهات حرف بزنم

714
00:52:16,394 --> 00:52:18,988
اگر ميخاي کاري کني که من مثل يه
.احمق جلوه کنم ، مي توني

715
00:52:19,050 --> 00:52:21,382
.پري ، من هيچوقت در مورد کاراکتر هام قضاوت نمي کنم

716
00:52:24,330 --> 00:52:28,960
خب ، يه چيز برات دارم تا
.تمام اون 100 درصده يادت بمونه

717
00:52:29,579 --> 00:52:32,514
.من يه کاراکتر نيستم

718
00:52:32,556 --> 00:52:35,023
.من يه انسانم

719
00:52:35,082 --> 00:52:37,448
نگهبان
!پري ادوارد اسميز

720
00:52:37,515 --> 00:52:41,042
من اين کتاب رو
. با تو يا بدون تو مي نويسم

721
00:52:41,100 --> 00:52:44,934
مي توني توش شريک باشي. و من يه
...انسانيت 3 بعدي بهت ميدم

722
00:52:44,971 --> 00:52:46,996
... يا اين که مي توني همين طور احمقانه ادامه بدي...

723
00:52:47,116 --> 00:52:50,347
... و من مستقيم برمي گردم نيويورک
.و چيزي رو که مي خام مي نويسم

724
00:52:59,437 --> 00:53:00,836
اين مهمونيه منه؟

725
00:53:00,972 --> 00:53:02,439
!ترومن

726
00:53:03,211 --> 00:53:06,374
.به خونه خوش اومدي ، عزيزم
.خيلي دلمون برات تنگ شده بود

727
00:53:15,659 --> 00:53:18,560
:باورم نمي شه که تا حالا همچين چيزي گفته باشم

728
00:53:18,604 --> 00:53:21,038
.از قاتل ها برامون بگو

729
00:53:23,245 --> 00:53:26,907
خب ، اسمشون ديک هيکوک و
.پري اسميته

730
00:53:26,925 --> 00:53:28,859
اونا رو ديدي؟
اونا رو ديدم؟

731
00:53:28,941 --> 00:53:31,375
.عزيزم توسلولشون بودم

732
00:53:31,436 --> 00:53:32,698
. از ترس پوستم ترک خورد

733
00:53:32,844 --> 00:53:36,439
وقتي باهاشون صحبت مي کني
اونا به نظر پسرهاي خوبي ميان

734
00:53:36,492 --> 00:53:40,861
اگر بخام صادق باشم ، خيلي براي سلامتيم
.زماني که اطراف نورمن مايلر هستم ، نگرانم

735
00:53:43,918 --> 00:53:47,877
ديک درباره اينکه چه اتفاقي افتاد
.صحبت کرد و به نظر نميومد که اشتباه باشه

736
00:53:47,885 --> 00:53:51,150
.اون فقط يه اتفاق بوده که افتاده
در مورد تري چي؟

737
00:53:51,406 --> 00:53:54,306
نه ، اسمش پريه ، مثل آنتوانت

738
00:53:54,926 --> 00:53:56,791
.اون يه معماست

739
00:53:56,878 --> 00:54:00,575
مي دوني ، قبل از اين که پسر کلاتر رو بکشه
.يه بالش زير سرش گذاشته

740
00:54:00,781 --> 00:54:03,181
.و نذاشته ديک ترتيب دختره رو بده

741
00:54:03,279 --> 00:54:05,645
.همچين خوب هم نبوده
.جک راست ميگه

742
00:54:05,711 --> 00:54:09,909
بعد از اين نمايش بزرگواري
.اون توي مخ اونا شليک مي کنه

743
00:54:09,999 --> 00:54:11,933
و گلوي پير مرده رو مي بره

744
00:54:12,016 --> 00:54:13,415
يه چيزي هست

745
00:54:13,742 --> 00:54:16,575
.... که نمي تونم دقيقاً بهش اشاره کنم

746
00:54:16,655 --> 00:54:19,589
.به نظر ديونگيه که بگي اون آدم لطيفي

747
00:54:20,302 --> 00:54:25,171
اما اون هم روي لطيف و هم
.روي وحشتناک رو داخلش داره

748
00:54:27,856 --> 00:54:29,448
...اون خيلي

749
00:54:39,441 --> 00:54:40,635
اون خيلي چي؟

750
00:54:47,121 --> 00:54:49,817
.هيچي ، بيخيالش
...بياين بريم سمت ميز

751
00:54:49,904 --> 00:54:53,465
و شما بگيد ، به من بگيد
. رو کدومشون بيشتر نظر داريد

752
00:54:54,480 --> 00:54:55,208
اوه ، خدايا

753
00:54:56,112 --> 00:54:57,238
بنت !؟

754
00:55:01,042 --> 00:55:06,776
:توي نامش ، صادقانه مي گه
اون چيه که همه دوستش دارن؟

755
00:55:06,736 --> 00:55:08,727
...و ، تموم ماهايي که بچه داريم مي دونيم

756
00:55:08,818 --> 00:55:13,049
چيزاي جديد توي برادوِي
. يا حتي سي.بي.اس نيست

757
00:55:13,071 --> 00:55:14,971
.ببخشيد ، عزيزم

758
00:55:15,346 --> 00:55:17,974
.همينه
...و ميبيني که بچت اون رو به خونه مياره

759
00:55:18,033 --> 00:55:21,400
و تو فکر مي کني
من ميخام مچ دستم رو ببرم

760
00:55:21,970 --> 00:55:23,437
...و پنج دقيقه بعدش

761
00:55:23,569 --> 00:55:24,627
.داري اين کار رو مي کني

762
00:55:24,785 --> 00:55:28,516
البته درها بسته است
.اما شما نمي تونيد مخالفت کنيد

763
00:55:28,530 --> 00:55:29,554
.من ميکنم

764
00:55:29,715 --> 00:55:32,081
.خب ، احمق ها خيلي به درد رقصيدن نمي خوردن

765
00:55:33,682 --> 00:55:34,842
.اوه عزيزم

766
00:55:36,626 --> 00:55:38,855
جک ، نوشتت به کجا رسيد؟

767
00:55:40,817 --> 00:55:42,250
.خب ، بذار بشنويم

768
00:55:42,323 --> 00:55:45,486
وقتي بيب بهم گفت که
....هر کسي مي تونه اون رو ياد بگيره

769
00:55:45,553 --> 00:55:49,922
.باهاش 100 دلار شزط بستم که نمي تونه بهم ياد بده
.و حالا 100 دلار بدهکارم

770
00:55:51,122 --> 00:55:56,321
.من و اسليم به شما نشون مي ديم که چه طور انجام شده
.و بعدش اميدوارم درست بپري توش

771
00:55:56,305 --> 00:55:58,773
. مخصوصا تو
. آهنگ رو روشن کن

772
00:56:01,077 --> 00:56:02,704
. واي خداي من

773
00:56:07,187 --> 00:56:09,781
!زود باش نوچه
.باشه استاد

774
00:56:13,109 --> 00:56:15,373
وقتي بهم ياد داد
گفتم بقيه مراحل چيه

775
00:56:15,476 --> 00:56:17,171
اون گفت مرحله ي ديگه اي نيست

776
00:56:18,676 --> 00:56:20,906
بعدي کيه؟
کي ديگه؟

777
00:56:25,429 --> 00:56:26,828
نه , چطور من ...؟

778
00:56:29,652 --> 00:56:31,744
. من که گفتم , اين رقص نيست

779
00:56:31,860 --> 00:56:34,556
داري سييگار رو مي ندازي
.اون سيگار رو مي ندازم

780
00:56:34,612 --> 00:56:35,579
ترومن؟

781
00:56:40,884 --> 00:56:43,284
.فقط پاتو بذار بيرون اون
.اوه ، عاليه

782
00:56:44,278 --> 00:56:46,007
اونجا داريد چي کار مي کنيد؟

783
00:56:46,741 --> 00:56:48,971
.دارين يه کاري با دستاتون مي کنيد

784
00:56:49,077 --> 00:56:52,740
.پس ما رفتيم پايين
اوه خداي من اين ديگه چيه ، فلامينگو؟

785
00:56:53,204 --> 00:56:58,163
در مورد جک متاسفم
.وقتي به بيل فحش دادم ، تقريباً بي هوش شدم

786
00:57:00,021 --> 00:57:02,012
.بيل تحملش رو داره. باور کن

787
00:57:02,132 --> 00:57:04,930
جک يه اخلاق تند داره
که خيلي ناراحت کنندس

788
00:57:04,982 --> 00:57:06,779
چه اخلاقي ؟

789
00:57:07,478 --> 00:57:11,437
مسئله ي خنده دار اينه که
.يه جنايت در مقابل هنر منه

790
00:57:11,607 --> 00:57:14,269
.... در حقيقت اخلاق شخصي نيست

791
00:57:14,360 --> 00:57:17,329
.ما با هم در يه مسئله اشتراک داريم
...اينکه اگر يه چيز سکسي لازم داشتيم

792
00:57:17,366 --> 00:57:20,028
،و کسي نبود که ما رو تامين کنه
--اون

793
00:57:20,119 --> 00:57:21,780
.فهميدم

794
00:57:22,487 --> 00:57:25,284
.من به ندرت منحرف ميشم . ولي اون نه

795
00:57:25,334 --> 00:57:29,464
. ما در مورد اين حرف نزديم
.اگر دربارش کمتر بدونم ، بيشتر مي تونم قبولش کنم

796
00:57:30,039 --> 00:57:35,909
اما حتي اين نظر تو رو ناراحت هم نکرد؟
...منظورم اينه که چه طور مي توني تحمل کني

797
00:57:36,406 --> 00:57:40,069
... يا تصور نکني..؟

798
00:57:41,944 --> 00:57:43,571
عزيزم . اين چيه؟

799
00:57:46,167 --> 00:57:48,067
.بيل درگير يه رابطه ي عشقيه

800
00:57:48,760 --> 00:57:50,283
.لعنتي، نه

801
00:57:50,423 --> 00:57:53,654
لطفاً , شما مطلاقا نبايد با کسي در اين
.مورد صحبت کنيد

802
00:57:53,686 --> 00:57:55,586
.دهنم قرصه

803
00:57:56,823 --> 00:57:58,290
چطور فهميدي؟

804
00:58:00,503 --> 00:58:03,131
.رو تختي هامون کثيف شدند

805
00:58:03,513 --> 00:58:07,449
.باشه ، حالا مي تونم بالا بيارم
.البته ، اون نمي تونست اون رو به يه دختر بده

806
00:58:07,448 --> 00:58:08,915
.خوب ؛ نه

807
00:58:09,017 --> 00:58:13,283
پس ، اونا رو دستش مي گيره. جلوي تشت
.مي شينه و مي شورتشون

808
00:58:14,297 --> 00:58:16,093
.هنوز کامل بيرون نيومده بود

809
00:58:16,312 --> 00:58:20,043
و وقتي برگشتم ، از اين گند
.روي روتختي باخبر شدم

810
00:58:20,056 --> 00:58:24,720
و گفتم ، مثل يه احمق ، منطورم اينه که
...حتي مشکوک هم نشدم ، گفتم

811
00:58:26,648 --> 00:58:28,115
:گفتم

812
00:58:29,465 --> 00:58:31,399
اون ديگه چي بود؟

813
00:58:31,672 --> 00:58:34,470
.فکر کردم ماري لي اون ها رو سفيد کرده

814
00:58:35,065 --> 00:58:37,590
اما اون وقت به بيل نگاه کردم
و اونجا

815
00:58:39,546 --> 00:58:43,675
بود که دوزاريم افتاد
:و فکر کردم

816
00:58:44,472 --> 00:58:48,306
خدا رو شکر ، اون دروغ گوي بديه

817
00:58:48,314 --> 00:58:51,442
يا شايدم خيلي به مري لي ...
.سخت گرفتم

818
00:58:52,026 --> 00:58:55,655
به نظر ممکن نمياد که يه مردي
...که يه شبکه ي تلويزيوني رو مي خره

819
00:58:55,706 --> 00:58:57,571
.... مي تونه يه دروغ گوي بد باشه

820
00:58:57,656 --> 00:59:00,124
. براي موفقيتش خيلي حياتيه

821
00:59:03,387 --> 00:59:05,287
چي کار بايد بکنم؟

822
00:59:06,781 --> 00:59:09,772
تو بايد هر وقت که بهم نياز داشتي
...بهم زنگ بزني

823
00:59:09,850 --> 00:59:12,751
حتي اگر ساعت 3 صبحه
... حتي اگر بين بروکلين و

824
00:59:12,795 --> 00:59:17,755
.منهتن جنگ بشه
...ميام به سمت پل و مثل فشنگ ميام پيشت

825
00:59:17,723 --> 00:59:20,988
تا بفهمي که من و تو
.يه دوستيه مادام العمر داريم

826
00:59:21,884 --> 00:59:24,819
.تي بان ، تو خيلي عزيزي

827
00:59:25,243 --> 00:59:28,701
!نمي تونم تصور کنم بيل پلي داره ملافه ها رو مي شوره

828
00:59:28,732 --> 00:59:31,166
.بايد خيلي عصباني شده باشه

829
00:59:31,931 --> 00:59:34,559
.بيچاره
.ميدونم ، مي دونم. خدا رحمتش کنه

830
00:59:35,356 --> 00:59:36,618
.صورت حساب

831
00:59:37,947 --> 00:59:40,381
اگر يه دکه ي روزنامه فروشي جديد پيدا کنم ، مياي؟

832
00:59:40,444 --> 00:59:45,177
.ميخام به پري رشوه بدم تا منو دوست داشته باشه
.واسه همين واسه اون و ديک ، مجله ي سکسي فرستادم

833
00:59:45,723 --> 00:59:46,985
حتماً

834
00:59:49,149 --> 00:59:53,779
.اوه ، آرزو داشتم يه مردي مثل تو پيدا مي کردم
.پول و سکس . من اصلا اهميت نميدم

835
00:59:53,757 --> 00:59:55,782
.ما هميشه مي تونيم يه کم اين طوري خوش بگذرونيم

836
00:59:55,868 --> 00:59:59,964
.اوه ، مرسي مامان بزگ ، خيلي دوست دارم
.منم دوست دارم

837
00:59:59,997 --> 01:00:03,693
جدي؟
اه ، چه طور مي توني همچين سوالي بپرسي؟

838
01:00:03,740 --> 01:00:07,608
.تو هيچ وقت بهم اطمينان نداشتي
.نه ، نداشتم ، حق با توئه عزيزم

839
01:00:07,614 --> 01:00:08,672
چرا نداشتي؟

840
01:00:08,829 --> 01:00:14,028
.خيلي سادست ، نمي تونم بهت اعتماد کنم
.چي ؟ من لالم

841
01:00:14,494 --> 01:00:16,325
.فلج و لال

842
01:00:16,414 --> 01:00:17,381
.عصر بخير

843
01:00:17,534 --> 01:00:21,527
،دو تا از مجله هاي پلي بوي
...پارتي دال ، استيج تايت

844
01:00:21,694 --> 01:00:26,063
،... بيبي دال ، هاستي تاستي ، فرنچ فليپ
پينک ليس ، باستي اند جاگل مي خوام

845
01:00:26,526 --> 01:00:27,685
.جاگل

846
01:00:27,836 --> 01:00:29,633
به چه دليلي نمي توني بهم اعتماد کني؟

847
01:00:29,758 --> 01:00:34,218
.اوم ، خودت ميدوني چرا
.چون يه روزي ازش استفاده مي کني

848
01:00:34,239 --> 01:00:36,173
.هيچ وقت همچين اتفاقي نمي افته

849
01:00:36,254 --> 01:00:39,781
.ممکنه يه راهب نباشم
.اما يه سري حريم هاي اخلاقي براي خودم دارم

850
01:00:39,838 --> 01:00:44,207
.خدا رو شکر
.اينو ببين ، اين يه انقلابه

851
01:00:44,191 --> 01:00:47,456
.زن ها توي لباس خيلي بهتر ديده ميشن
.خيلي ، خيلي بهتر

852
01:00:47,487 --> 01:00:50,217
اوف ، خدايا
.اين کثافت کاري رو ببين

853
01:00:50,269 --> 01:00:51,793
.خوشحالم که مي بينم حالت سرجاش برگشته

854
01:01:01,439 --> 01:01:03,066
اوضاع چه طور پيش ميره؟

855
01:01:03,680 --> 01:01:06,877
،اگر يه ساختار خوب پيدا کنم
بر مي گردم و

856
01:01:06,941 --> 01:01:10,274
بين کلاتر ها ، ديک
.و پري رابطه ي نزديک تري برقرار مي کنم

857
01:01:10,303 --> 01:01:14,637
اما اگر هيچ اشتراک احساسي پيدا نکنم
.کتاب فقط يه درام پليسي ديگه ميشه

858
01:01:14,656 --> 01:01:15,987
کي اينو ميخاد؟

859
01:01:17,056 --> 01:01:19,524
.خب ، تصورش رو بکن بدون پري ، تو مردي

860
01:01:19,967 --> 01:01:23,027
.خسارتت رو کنار ميذارم
!!نيله

861
01:01:23,936 --> 01:01:25,267
.اينم نامَت

862
01:01:26,815 --> 01:01:29,147
.يه چيزي از طرف نيو يورکر

863
01:01:31,008 --> 01:01:34,671
يه چيزي شبيه به دعوت نامه
...و يه چيزي

864
01:01:35,424 --> 01:01:38,916
کسي رو توي دارالتاديب
ايالت کانزاس مي شناسي؟

865
01:01:40,608 --> 01:01:44,544
اون احتمالا اينو نوشته تا به خاطر اون
.مجله سکسي ها تشکر کنه

866
01:01:53,503 --> 01:01:57,837
.ميدونم اينو باور نمي کني

867
01:01:57,825 --> 01:01:58,814
چي رو؟

868
01:02:00,449 --> 01:02:02,280
...خانوم کاپوت عزيز

869
01:02:02,592 --> 01:02:06,119
اون که ميخاست مجله ها رو بفرسته
.خيلي از شما نگران بود

870
01:02:06,209 --> 01:02:08,200
.اون ديکشنري رو خونده

871
01:02:08,322 --> 01:02:12,452
اما متاسفانه به اطلاعتون برسونم که
. قسمتهاي خوندنيش خيلي زننده است

872
01:02:12,993 --> 01:02:14,927
.به زودي در مورد آيندم حکم صادر ميشه

873
01:02:15,009 --> 01:02:19,275
:اما فقط 2 تا راه هست
. زندگي در زندان يا مرگ

874
01:02:19,649 --> 01:02:23,415
حالا ، يا زمان کمي برام مونده يا
.هنوز کلي وقت دارم

875
01:02:23,426 --> 01:02:28,125
مخم اين همه زيبايي و زيرکي
.رو درک نمي کنه

876
01:02:28,387 --> 01:02:30,218
اين دست نوشته چي؟

877
01:02:31,204 --> 01:02:34,264
اگه اون زيبايي و زيرکي ميخاد

878
01:02:34,563 --> 01:02:36,121
.دست به کار شو

879
01:02:46,052 --> 01:02:49,180
.منتظر موندم تا با هم بازش کنيم

880
01:02:53,252 --> 01:02:56,744
:آقاي کپوت عزيز
.از بابت قسمتهاي خوندني ممنون

881
01:02:56,803 --> 01:03:00,466
اين کار عاقلانه تري نسبت به
عکس هاي دخترهاييه که قبلاً فرستادي

882
01:03:00,740 --> 01:03:01,729
---به هر حال

883
01:03:01,861 --> 01:03:03,192
به هر حال؟

884
01:03:03,492 --> 01:03:05,221
.به هر حال داستان ها به خوبي گفته شدن

885
01:03:05,314 --> 01:03:10,752
.من نهايتاً ازشون خوشم نمياد
.فکر مي کنم اونا بدون لطافت مي نويسند

886
01:03:10,723 --> 01:03:12,384
!هيچ وقت دوست نداشتم

887
01:03:12,708 --> 01:03:15,438
شايد بايد برگردي و براش
.چند تا چيز سکسي بفرستي

888
01:03:15,907 --> 01:03:20,708
تصور مي کنم که کارت با اين قاتلي که چهار نفر
.رو کشته ، هيچ لطافتي نداره

889
01:03:21,093 --> 01:03:25,189
نوشته هاي من از روي بي طرفيه
.و احساسي هم نيست

890
01:03:25,221 --> 01:03:27,485
.اما نگفتم که خالي از عاطفه است

891
01:03:27,557 --> 01:03:30,822
من هيچ وقت دقيقاً با اون شرايط
.بهش فکر نکردم

892
01:03:31,013 --> 01:03:34,277
.اين چه حرفيه ديگه
.آره

893
01:03:44,935 --> 01:03:48,871
.من تمام اين راه رو برگشتم
...سه روز کامل توي قطار بودم

894
01:03:49,126 --> 01:03:51,720
چون يه چيزي بوده که مي خاستم
. تو هم بدوني

895
01:03:52,967 --> 01:03:55,936
من تمام زندگيم رو
...به خاطر يه تلاش دادم

896
01:03:56,006 --> 01:03:58,530
... به خاطر خلق يه کار هنري عالي

897
01:03:59,461 --> 01:04:01,554
. لطفاً بهم نخند

898
01:04:02,661 --> 01:04:04,219
...تمام طول زندگيم

899
01:04:05,222 --> 01:04:08,282
تمام چيزي که ميخاستم
.خلق يه کار هنري بود

900
01:04:09,446 --> 01:04:11,937
.وقتي مي خوندم ، هيچ کس گوش نمي داد

901
01:04:12,775 --> 01:04:15,676
.وقتي نقاشي مي کردم ، هيچ کي نگاه نمي کرد

902
01:04:16,806 --> 01:04:20,298
حالا ، ديک و من
.چهار نفر رو کشتيم

903
01:04:20,870 --> 01:04:22,804
.و چي ميخاد ازش بمونه

904
01:04:24,039 --> 01:04:25,665
.يه کار هنري

905
01:04:28,583 --> 01:04:30,210
.از خودم خندم مي گيره

906
01:04:31,880 --> 01:04:35,714
ازم ميخاين که هميه چيز رو بگم
. اما فکر نکنم بتونيد منو درکم کنيد

907
01:04:35,720 --> 01:04:38,780
چرا نه؟
. مثله کتابهات

908
01:04:39,337 --> 01:04:43,171
تو مردمي رو که دربارشون مي نويسي
...تحقير مي کني

909
01:04:43,208 --> 01:04:45,039
همونطور که اونا رو مسخره مي کني

910
01:04:45,416 --> 01:04:48,613
.من هيچ وقا کاراکترهام رو تحقير نمي کنم

911
01:04:48,746 --> 01:04:50,975
...اگر قرار باشه راز دلم رو برات فاش کنم

912
01:04:51,048 --> 01:04:54,643
بايد مطمئن بشم براي کسي دارم اين کار
.رو مي کنم که به درد دل هام گوش ميده

913
01:04:54,761 --> 01:04:59,255
و ازشون اون بيرون جک درست نمي کنه
.مثل تو که اين کار رو مي کني

914
01:05:01,193 --> 01:05:03,423
...تو نمي توني داستان من رو بنويسي

915
01:05:03,784 --> 01:05:07,015
چون نظرت در باره ي رنج کشيدن
.خيلي با نظر من متفاوته

916
01:05:07,049 --> 01:05:10,314
.فرق نمي کنه ، بهت قول مي دم

917
01:05:13,194 --> 01:05:14,252
خداحافظ

918
01:05:50,795 --> 01:05:52,228
.باشه

919
01:05:55,019 --> 01:05:58,614
دليل اين که برام
...سخته که بگم، اينه که

920
01:06:00,301 --> 01:06:02,769
... تا حالا با صداي بلند نگفتمش

921
01:06:04,171 --> 01:06:07,436
...، اون به همه مي گه که بيمار بوده

922
01:06:13,195 --> 01:06:15,459
.... اما مادرم خودکشي کرده

923
01:06:18,827 --> 01:06:20,192
اينم يه دروغه؟
!نه

924
01:06:20,300 --> 01:06:22,359
داري خرم مي کني؟
! نه

925
01:06:23,179 --> 01:06:25,113
تا حالا با ديک حرف زدي؟

926
01:06:25,228 --> 01:06:26,195
!نه

927
01:06:30,956 --> 01:06:32,389
چه اتفاقي افتاد؟

928
01:06:36,747 --> 01:06:38,180
چرا اون اين کار رو کرد؟

929
01:06:41,325 --> 01:06:43,759
...تمام چيزي که مادرم ميخاست

930
01:06:44,076 --> 01:06:47,273
... اين بود که بانوي خيابون پارک باشه...

931
01:06:49,773 --> 01:06:53,709
اگه تو آلاباما بدون پول باشي
. راحت نيست

932
01:06:53,710 --> 01:06:57,237
.پس با پدرم ازدواج کرد تا بتونه بره

933
01:06:57,295 --> 01:07:00,890
.اما قبل از اين که بتونن برن ، من اومدم

934
01:07:01,422 --> 01:07:03,389
...بخاطر همين اون منو ترک کرد و

935
01:07:03,918 --> 01:07:06,386
من رو پيش عمه هام گذاشت

936
01:07:06,508 --> 01:07:10,672
و وقتي که پدرم نتونست اون رو به خيابون
...پارک برسونه

937
01:07:11,150 --> 01:07:13,482
... اون رو هم ترک کرد

938
01:07:14,381 --> 01:07:16,679
...چون اون خوشگل بوده

939
01:07:24,432 --> 01:07:26,400
.... خيلي خوشگل

940
01:07:28,334 --> 01:07:32,064
.اون دوباره ازدواج کرد
.اين دفعه با جو کاپوت

941
01:07:32,078 --> 01:07:34,103
.اون توي نيويورک کار مي کرد

942
01:07:34,382 --> 01:07:37,977
و تمام مدت کار مي کرد
.تا زماني که روياش به حقيقت پيوست

943
01:07:38,190 --> 01:07:43,628
اون به پلاک 1060 خيابون پارک رفت
.مامانم خيلي هيجان زده شده بود

944
01:07:44,176 --> 01:07:48,579
به نظر ميومد يه مقدار نگراني اي هم داشت
. بر طرف شده بود

945
01:07:50,992 --> 01:07:54,291
اما اون طوري که جو ما رو برد اونجا
. نمي تونست ما رو نگهداره

946
01:07:54,960 --> 01:07:57,325
.اون پولو تو راه غير قانوني صرف مي کرد

947
01:07:57,806 --> 01:08:00,366
!... صد هزار دلار

948
01:08:02,033 --> 01:08:06,561
. اون احراج شده بود و آلوده شد
.اون به مامان گفت که بايد اسباب کشي کنيم

949
01:08:06,544 --> 01:08:09,342
اما نه به يه جاي کوچيکتر توي
.خيابون پارک

950
01:08:09,425 --> 01:08:12,258
به يه خونه ي قديمي
.توي برونکس

951
01:08:15,826 --> 01:08:17,794
. مادر نمي تونست اينو تحمل کنه

952
01:08:22,608 --> 01:08:27,545
اون خيلي سعي کرد پول جمع کنه
.از هر راهي که مي تونست. تا بتونن بمونن

953
01:08:27,567 --> 01:08:31,196
...از کمتر خوردن گرفته تا نخريدن لوازم آرايش

954
01:08:34,289 --> 01:08:39,226
اون وقتي که به پلاک 1060 رفتند ، ديگه مشروب رو کنار
.گذاشت . اما الان باز هم رفته سر وقتش

955
01:08:39,601 --> 01:08:43,401
اما وقتي اون هم نتونست
...آرامش رو بهش برگردونه

956
01:08:44,818 --> 01:08:47,843
يه شيشه کامل داروي خواب آور
.رو خورد

957
01:09:01,074 --> 01:09:03,065
.من در مورد گذشته متاسفم

958
01:09:04,787 --> 01:09:06,982
.فکر کردم تو سعي داشتي منو گول بزني

959
01:09:08,980 --> 01:09:10,538
تو رو گول بزنم؟

960
01:09:10,995 --> 01:09:13,190
.مادر من هم خودش رو کشت

961
01:09:15,635 --> 01:09:16,693
چطوري؟

962
01:09:16,848 --> 01:09:19,817
.يه راه تدريجي ، اون قدر مست کرد که مرد

963
01:09:21,490 --> 01:09:22,718
. مشروب خوردن

964
01:09:23,218 --> 01:09:25,982
.خودکشي به خاطر ضعيف النفس بودن

965
01:09:26,771 --> 01:09:29,899
برادرم طاقت نياورد و
. اونم خودش رو کشت

966
01:09:30,098 --> 01:09:31,360
.خداي من

967
01:09:32,373 --> 01:09:34,933
پس تو تنها موندي؟
.نه

968
01:09:36,371 --> 01:09:37,998
.يه خواهر دارم

969
01:09:39,093 --> 01:09:41,424
مي خاي بدوني دربارش چه فکري مي کنم؟

970
01:09:42,004 --> 01:09:44,905
.فکر مي کنم اون يه عوضي حرومزادست

971
01:09:46,323 --> 01:09:49,190
مي خاي نامه اي که باعث شد بينمون به هم بخوره
رو ببيني؟

972
01:10:02,550 --> 01:10:03,949
.خوب گوش کن

973
01:10:05,813 --> 01:10:08,042
.ممکنه براي کتابمون خوب باشه

974
01:10:19,766 --> 01:10:21,097
.حال حرف زدن ندارم

975
01:10:21,205 --> 01:10:24,231
.فکر مي کنم از يه شروع خوب فاصله گرفتيم

976
01:10:24,470 --> 01:10:27,234
وقتي تو رفتي ، همسايه عوضي گفت

977
01:10:27,284 --> 01:10:30,685
هي اسميت ، چرا هيچ وقت مادر و خواهرت
.براي ديدنت نميان ؟  اون شنيده بود

978
01:10:30,711 --> 01:10:31,939
.گور باباش ، کي اهميت ميده

979
01:10:32,053 --> 01:10:34,885
مي بيني ، وقتي که باهات صحبت مي کنم
.يادم ميره که بقيه مردم ميخان اين کتاب رو بخونن

980
01:10:34,932 --> 01:10:37,127
بعد به اين فکر مي کنم که چطور
.به براندو از پشت ،خنجر زدي

981
01:10:37,204 --> 01:10:40,696
پري ، چيزي که من ميخام درباره ي تو بنويسم
.به مردم کمک مي کنه که بيشتر دربارت فکر کنن

982
01:10:40,756 --> 01:10:43,224
.تو درست فکر نمي کني
چطور مي توني؟

983
01:10:43,319 --> 01:10:46,288
. تو تحت فشار غير قابل تصوري هستي

984
01:10:46,326 --> 01:10:48,521
پري , هنرمند قصاب دهاتي اونجا نيست ؟

985
01:10:48,630 --> 01:10:51,656
.خفه شو اندروز
.آروم باش

986
01:10:52,567 --> 01:10:54,091
. نذار اعصابت رو بهم بريزه

987
01:10:57,080 --> 01:10:58,206
.بيا

988
01:11:08,983 --> 01:11:11,781
.اين مي تونه خونه درختي کوچيک ما باشه

989
01:11:13,464 --> 01:11:16,058
چطور ممکنه که شما اين همه ساکتيد؟

990
01:11:17,592 --> 01:11:18,957
...حالا

991
01:11:20,984 --> 01:11:23,350
ازت ميخام که آروم باشي

992
01:11:23,737 --> 01:11:26,569
.با اون ، اونم اينجا نمي تونم

993
01:11:26,616 --> 01:11:30,518
.ممکنه اشتباه کرده باشم
....ولي يه چيزي توي نامه ات هست

994
01:11:30,518 --> 01:11:33,783
که باعث ميشه فکر کنم
.که تو روح يه هنرمند رو داري

995
01:11:34,582 --> 01:11:38,541
هنرمند ها قدرت اين رو دارن که
ذهنمون رو از يه دنياي

996
01:11:38,552 --> 01:11:43,489
تباه خالي کنن و
.يه دنياي بهتر بسازن

997
01:11:44,407 --> 01:11:45,499
چطور؟

998
01:11:45,976 --> 01:11:49,571
.چشمات رو ببند
چرا؟

999
01:11:51,449 --> 01:11:52,972
.بهم اطمينان کن

1000
01:11:55,194 --> 01:11:59,824
حالا ازت ميخام
که آروم ترين و ساکت ترين

1001
01:11:59,961 --> 01:12:02,987
.... مکاني که ميشناسي تصور کني

1002
01:12:03,289 --> 01:12:04,688
.مکزيک

1003
01:12:04,793 --> 01:12:09,127
.همين طوره
.آب مثل فيروزه ي مايع مي مونه

1004
01:12:10,811 --> 01:12:14,872
احساس کن که چطور خورشيد بهت مي تابه و

1005
01:12:16,122 --> 01:12:19,716
.و تمام خستگيت رو از تنت بيرون مياره

1006
01:12:20,346 --> 01:12:24,009
.اين که گرما روي تنت بازي ميکنه رو احساس کن

1007
01:12:25,818 --> 01:12:26,910
... و بعد

1008
01:12:28,156 --> 01:12:31,887
به آروميه يه پر
... چونت رو به عقب برگردون

1009
01:12:33,274 --> 01:12:35,333
.... تا نسيم رو حس کني

1010
01:12:38,394 --> 01:12:39,827
.ببندشون

1011
01:12:41,340 --> 01:12:42,534
.خوبه

1012
01:12:43,706 --> 01:12:45,900
...نسيم رو حس کن

1013
01:12:48,889 --> 01:12:51,949
.... نفس شهواني بهشت رو حس کن

1014
01:12:53,884 --> 01:12:56,011
...اونو رها کن تا بره

1015
01:12:56,891 --> 01:12:59,416
. همه ماهيچه هات رو شل کن

1016
01:13:11,645 --> 01:13:12,976
.آمادم

1017
01:13:16,283 --> 01:13:20,413
.وقتي به پسر بچه بودم
.ما هميشه اين ور و اون ور ول بوديم

1018
01:13:20,445 --> 01:13:23,903
...والدينش دلال حيوانات بودند

1019
01:13:23,964 --> 01:13:26,933
...زندگي سختي بود

1020
01:13:27,197 --> 01:13:29,859
اما يقيناً وقتي اون زندگي رو ترک کرديم ، خوب
به نظر مي اومد

1021
01:13:30,876 --> 01:13:33,344
.مامان و بابا بايد از اون کار بيرون مي اومدند

1022
01:13:34,044 --> 01:13:37,411
.اين لباسي که همه ي استخون هات ازش بيرون زده

1023
01:13:37,916 --> 01:13:41,545
.اما لباس سوار کاري چيزي بود که اونا مي پوشيدند

1024
01:13:42,364 --> 01:13:44,525
وقتي که اون ازمون دور شد

1025
01:13:45,437 --> 01:13:47,064
... همه چيز باهاش رفت

1026
01:13:48,060 --> 01:13:50,051
.يا عيسي مسيح, فلو

1027
01:13:50,141 --> 01:13:51,733
برو گمشو اين فقط آبجوه

1028
01:13:52,829 --> 01:13:53,955
.احمق عوضي

1029
01:13:55,644 --> 01:14:00,081
بعدش مامان اونو ولش کرد و منو و
.برادرم و خواهرم رو با خودش برد

1030
01:14:05,341 --> 01:14:07,809
.من تو روياهام مي ديدم که بابام نجاتم ميده

1031
01:14:08,126 --> 01:14:09,889
.چه جالب

1032
01:14:11,774 --> 01:14:13,105
.آره

1033
01:14:16,256 --> 01:14:20,556
هر روز منتظر اون بودم
.ولي اون هيچ وقت نيومد

1034
01:14:20,575 --> 01:14:23,066
و بعد يه روز
...که داشتم مدرسه ميرفتم

1035
01:14:30,399 --> 01:14:32,560
.تو رو خدا واقعي باش ، واقعي باش

1036
01:14:32,832 --> 01:14:34,732
واقعي باش.

1037
01:14:37,728 --> 01:14:38,854
.بابا

1038
01:14:41,759 --> 01:14:43,659
اومدي که منو با خودت ببري؟

1039
01:14:43,743 --> 01:14:47,179
.دوست دارم که ببرمت ، ولي نمي تونم

1040
01:14:48,577 --> 01:14:50,738
.نمي دونم چطور بايد ازت مراقب کنم

1041
01:14:53,985 --> 01:14:56,885
اومدم بهت بگم که بهترين
.پسري که مي توني ، باش

1042
01:14:58,015 --> 01:14:59,949
.بعد منو پايين گذاشت

1043
01:15:00,895 --> 01:15:04,729
.اون از زن قديميش بدش مي اومد
.هيچ وقت اونو نبخشيد

1044
01:15:04,738 --> 01:15:07,206
.اون باباش رو ازش گرفته بود

1045
01:15:07,520 --> 01:15:09,181
.يه پسر باباش رو ميخاد

1046
01:15:09,728 --> 01:15:11,753
از باباش هم متنفره؟

1047
01:15:12,129 --> 01:15:17,192
.اون هميشه مي گه که از پيرمرد متنفره
.اما اون عادت کرده اين کار رو بکنه

1048
01:15:17,154 --> 01:15:21,887
.به اين چيز دردناک و سخت

1049
01:15:22,435 --> 01:15:27,167
ديک ميگه بعضي وقتا
...که ميخابم

1050
01:15:28,737 --> 01:15:29,897
!بابا

1051
01:15:32,865 --> 01:15:34,162
!بابا

1052
01:15:35,490 --> 01:15:36,855
کجا بودي؟

1053
01:15:38,593 --> 01:15:40,584
من همه جا رو دنبالت گشتم

1054
01:15:42,402 --> 01:15:45,064
...سالها بعد ، بعد از خدمت سربازي

1055
01:15:45,058 --> 01:15:48,721
يه نامه از طرف بابا برام اومد
.اون يه پيشنهاد براي پول در اوردن داشت

1056
01:15:48,738 --> 01:15:50,568
.مي خواست که برم و کمکش کنم

1057
01:15:51,778 --> 01:15:56,647
و بهت دروغ گفتم اگر بگم که وقتي نامش رسيد
. حالم جا نيومد

1058
01:15:56,578 --> 01:15:58,569
.اون يه جا براي من پيدا کرده بود

1059
01:15:59,330 --> 01:16:02,959
من قرار بود توي يه بار بخونم و
.گيتار بزنم

1060
01:16:03,490 --> 01:16:07,824
.من همه ي نقاشي ها رو کشيدم
حتي عکسش رو هم کشيدم

1061
01:16:07,811 --> 01:16:09,506
.هيچ کي اينجا نمياد

1062
01:16:11,779 --> 01:16:13,246
!هيچ کي

1063
01:16:14,053 --> 01:16:15,543
مي دوني چرا؟

1064
01:16:16,003 --> 01:16:20,269
!بخاطر تو
! تو گُه عوضي

1065
01:16:20,260 --> 01:16:22,285
.اين عکسي که کشيدي به درد نمي خوره

1066
01:16:22,370 --> 01:16:25,498
.گفتم يدونه لامپيش رو بخري

1067
01:16:25,572 --> 01:16:28,097
.... و تو گفتي تو يه دونه خوبش رو مي کشي

1068
01:16:28,165 --> 01:16:29,496
.نامرد لعنتي

1069
01:16:37,285 --> 01:16:38,252
.بيخيال بابا

1070
01:16:38,886 --> 01:16:41,081
.اون منو کشت ، اين يارو

1071
01:16:41,447 --> 01:16:46,349
چيزايي که بهم گفت و باهام کرد
. کل زندگيم رو نابود کرد

1072
01:16:48,356 --> 01:16:51,154
.مثل يه چاقويي بود که توي تنم فرو رفته بود

1073
01:16:51,268 --> 01:16:56,035
.درست همون موقع تصميم گرفتم بکشمش
.با خونسردي

1074
01:16:58,149 --> 01:16:59,980
.نامرد

1075
01:17:00,165 --> 01:17:01,427
.اما نمي تونستم اين کار رو بکنم

1076
01:17:02,661 --> 01:17:06,893
و تمام اين چيزا در مورد پدر و
...همه چيز

1077
01:17:08,741 --> 01:17:11,505
منو مثل يه ني ني کوچولوي
.لعنتي جلوه مي ده

1078
01:17:11,558 --> 01:17:15,722
نه ! اون باعث ميشه مردم تو رو مثل
.يه مرد کامل و بالغ ببينن

1079
01:17:15,812 --> 01:17:20,476
مثل کسي که درد کشيده ، نه مثل کسي که
.هميشه علت درد رو همراهش داره

1080
01:17:22,054 --> 01:17:24,249
مي تونم ببينم تا اينجا چي نوشتي؟

1081
01:17:24,328 --> 01:17:27,991
.تا زماني که تکميل بشه نه
.اما بهت قول ميدم که دلسوزانه باشه

1082
01:17:28,645 --> 01:17:31,307
.هيچ کس تا حالا اين طور که تو باهام رفتار مي کني ، رفتار نکرده

1083
01:17:32,327 --> 01:17:34,625
.اين فقط براي اينه که من برات بقيه چيزا رو تعريف کنم

1084
01:17:35,014 --> 01:17:36,038
.نه

1085
01:17:36,646 --> 01:17:38,978
اين بخاطر اينه که من برات
. احترام قائلم

1086
01:17:40,615 --> 01:17:43,277
.بسيار خوب ، وقت تمومه

1087
01:17:53,831 --> 01:17:58,268
.واسه ي چيزاي قشنگي که گفتي ممنون
چه چيزاي قشنگي؟

1088
01:17:59,239 --> 01:18:00,831
.درمورد احترام

1089
01:18:31,912 --> 01:18:34,278
پس من همدردتم ؟

1090
01:18:34,985 --> 01:18:37,579
پس مراقبم هستي؟

1091
01:18:38,089 --> 01:18:43,026
اسم کتابت چيه؟
همدردي کسي با منه؟

1092
01:18:45,129 --> 01:18:50,089
اسمش رو مي دونم. نگهبان لعنتي بهم گفته
.اسمش همدردي نيست

1093
01:18:51,722 --> 01:18:54,781
اسمش قاتل خونسرده , مگه نه ؟

1094
01:18:55,338 --> 01:18:59,604
هست ؟ نيست؟
.بهش مي گن قاتل خونسرد لعنتي

1095
01:18:59,594 --> 01:19:01,494
...تو منو فروختي ، تو گُه عوضي

1096
01:19:01,577 --> 01:19:04,637
... بعد از اين که من باهات درد دل کردم
.و همه چيز رو بهت دادم

1097
01:19:04,937 --> 01:19:07,167
.خب ، قرار نيست باهاش جايي بري

1098
01:19:08,458 --> 01:19:10,221
...اگه صدات در بياد

1099
01:19:11,241 --> 01:19:14,233
. ميري پيش خونواده کلاتر تو جهنم

1100
01:19:15,210 --> 01:19:16,177
باشه؟

1101
01:19:22,667 --> 01:19:24,396
!دهنت رو باز کن

1102
01:19:25,963 --> 01:19:28,227
!دهنت رو باز کن

1103
01:19:29,002 --> 01:19:32,165
!دهن دروغ گوي لعنتيت رو باز کن

1104
01:19:33,356 --> 01:19:35,847
.بايد بابت اون اسم تقاص پس بدي

1105
01:19:36,715 --> 01:19:40,276
تو منو گاييدي
.پس من هم تو رو مي گام

1106
01:20:16,268 --> 01:20:18,463
.نمي خام بهت تجاوز کنم

1107
01:20:19,085 --> 01:20:22,577
.... چون مي توني بهم اعتماد کني

1108
01:20:24,046 --> 01:20:25,513
.اما نگاه کن

1109
01:20:26,637 --> 01:20:28,070
نگاه کن

1110
01:20:30,925 --> 01:20:35,555
.اين همون حسيه که اسم کناب لعنتي تو بهم ميده

1111
01:20:56,784 --> 01:20:58,308
.نذار بياد تو

1112
01:20:59,248 --> 01:21:01,079
.بايد باهات حرف بزنم

1113
01:21:01,167 --> 01:21:02,429
.از همون جا

1114
01:21:05,519 --> 01:21:07,578
مي تونيم تنها باشيم؟

1115
01:21:13,869 --> 01:21:18,772
.قاتل خونسرد اسم کتاب منه
.اما اين چيزي نيست که تو دقيقاً فکر مي کني

1116
01:21:20,015 --> 01:21:22,347
.شما پسرا ، يه کار وحشتناک انجام داديد

1117
01:21:22,414 --> 01:21:25,975
مردم و مدعي العموم
.درخواست قصاص شما رو کردند

1118
01:21:26,032 --> 01:21:28,762
اگه به چيزي که ميخان برسن
.اونا تو رو مي کشن

1119
01:21:28,848 --> 01:21:33,580
نه از روي از سر باز کردن
.بلکه بادقت و حوصله ي زياد اين کار رو مي کنن

1120
01:21:33,551 --> 01:21:36,952
اين معنيه قانونيه
.قاتل خونسرده

1121
01:21:36,976 --> 01:21:40,309
.اين اسم در حقيقت براي محکوم کردن روش هاي اوناست

1122
01:21:40,335 --> 01:21:42,462
.اما فقط روش هاشون نه

1123
01:21:42,547 --> 01:21:45,539
نه ، نه ، نه فقط روش هاشون

1124
01:21:46,417 --> 01:21:50,478
.ببين ، تو يه کار وحشتناک کردي
.تو بيگناه نيستي

1125
01:21:51,376 --> 01:21:56,040
.اما اين معنيش انسانيت نيست
.من ميخام مردم اينو ببينن

1126
01:21:56,017 --> 01:21:59,452
تا زماني که چيزي رو نوشتي ، نخونم
.حرفي باهات ندارم

1127
01:22:12,786 --> 01:22:14,777
.خيلي سخته چيزاي خانوادگي رو بخوني

1128
01:22:16,369 --> 01:22:20,032
.اما تو اونا رو بهم گفتي
. نه خونواده خودم رو

1129
01:22:21,041 --> 01:22:22,508
.کلاتر ها رو

1130
01:22:27,440 --> 01:22:30,603
بهتره بيش از اين چيزا توش باشه
.وگرنه حتماً پشيمون ميشي

1131
01:22:32,273 --> 01:22:33,535
ببرش به زيرزمين

1132
01:22:33,906 --> 01:22:35,533
.من پيره مرده رو ميبرم

1133
01:22:36,435 --> 01:22:41,099
دربارش فکر نکردي
.اگه يه دوست پسر داشته باشه يا توي اچ چهار باشه

1134
01:22:41,074 --> 01:22:44,874
چرا يه کم لباس نمي پوشي؟
.اون پايين سرد ميشه

1135
01:22:45,523 --> 01:22:46,717
.بله قربان

1136
01:22:46,835 --> 01:22:49,201
.ما هيچ چي درموردشون نمي دونستيم

1137
01:22:52,787 --> 01:22:54,948
.بجز اين که اونا يه گاوصندوق دارن

1138
01:22:55,571 --> 01:22:58,165
.اما من گاوصندوق ندارم

1139
01:22:58,516 --> 01:23:02,782
چند سالته ، عزيزم؟
.حالا نمي خاد بترسي

1140
01:23:03,380 --> 01:23:07,441
.بذار اين رو بندازم روت
. هي بيا اينور

1141
01:23:07,670 --> 01:23:08,796
!همين حالا

1142
01:23:10,516 --> 01:23:14,008
.دست بهش بزني مي کشمت
.وقتي کارم تموم شد مي توني سوارش بشي

1143
01:23:14,069 --> 01:23:17,095
.بيا بريم ، اينجا گاوصندوق نيست
.تو داري اينو مي گي

1144
01:23:17,138 --> 01:23:20,904
.ما جايي نمي ريم .عزيزم
.اونا ما رو به وضوح ديدن

1145
01:23:20,915 --> 01:23:24,316
برو زيرزمين تا حواسمون بهش باشه
.منم الان ميام

1146
01:23:24,373 --> 01:23:25,738
.من تو رو اينجا تنها نمي ذارم

1147
01:23:26,644 --> 01:23:28,612
پس گور بابات

1148
01:23:29,684 --> 01:23:31,015
.بريم

1149
01:24:16,440 --> 01:24:18,533
مي دونم که به احمقانه به نظر مياد

1150
01:24:19,414 --> 01:24:22,474
اما وقتي به چشماش نگاه مي کردم
:فکر مي کردم

1151
01:24:22,807 --> 01:24:25,139
.  خيلي بد شد که نمي شه با هم دوست باشيم

1152
01:24:26,358 --> 01:24:29,350
اون چيزاي چهار اچ رو توي اتاقش داشت

1153
01:24:29,591 --> 01:24:32,754
و من مي تونستم در باره همشهري هام و نمايش سوارکاري
.براش بگم

1154
01:24:37,911 --> 01:24:40,971
چرا ماچش نمي کني؟
.گور بابات

1155
01:24:41,046 --> 01:24:42,946
.تو هيچ وقت دوست نداشتي کاري با دختر ها بکني

1156
01:24:43,031 --> 01:24:44,589
.تو هيچ وقت دلت نمي خواست با يه فاحشه باشي
.خفه شو

1157
01:24:44,726 --> 01:24:46,660
وقتي ترتيب کسي رو ميدم
حتي بهم نگاه هم نمي کني

1158
01:24:46,742 --> 01:24:48,232
.تو پسر ها رو بيشتر دوست داري
!خفه شو

1159
01:24:48,374 --> 01:24:50,968
.يالا يه تکوني به خودت بده ؛ منم مي تونم تق خواهره رو بزنم
.خفه شو

1160
01:24:51,032 --> 01:24:53,023
.برو جلو عزيزم ، ماچش کن

1161
01:24:54,137 --> 01:24:56,401
شايد هم ترجيح ميدي باباش رو ماچ کني

1162
01:25:07,065 --> 01:25:09,465
.لعنتي ، پري ، دستش باز شده

1163
01:25:31,289 --> 01:25:34,122
.حالا ، حالا تو زنها رو مي کشي

1164
01:25:58,106 --> 01:26:00,165
آرزو مي کردم ، اي کاش مي تونستم نجاشون بدم

1165
01:26:01,915 --> 01:26:03,405
... اما حداقل...

1166
01:26:05,337 --> 01:26:07,703
.مي دونستم ميخاد با دختره چي کار کنه

1167
01:26:13,242 --> 01:26:15,301
.حداقلش اينه که نذاشتم اون کار رو بکنه

1168
01:26:27,804 --> 01:26:32,070
بهترين مثالي که مي تونم درباره ي دوگانگي
شخصيش بهت بگم اينه که

1169
01:26:32,061 --> 01:26:35,030
اون بهم گفت که در باره
.هرب کلاتر چي فکر ميکرده

1170
01:26:35,099 --> 01:26:39,763
اون گفت   درست قبل از اين که گلوي اون رو
ببره ، داشته فکر مي کرده که چه آدم جالبي مي تونه باشه

1171
01:26:39,771 --> 01:26:42,262
اون يه آقاي با شخصيت با صداي ملايم بوده

1172
01:26:42,363 --> 01:26:45,298
من درست همين فکر رو قبل از
بريدن گلوش مي کردم

1173
01:26:45,596 --> 01:26:48,996
داشتم فکر مي کردم اون آدم خوبيه
با لحن دلنشين

1174
01:26:49,435 --> 01:26:53,371
تا لحظه ي بريدن گلوش
به اين فکر مي کردم

1175
01:26:53,372 --> 01:26:55,397
.چه چيز فوق العاده اي براي گفتن بوده

1176
01:26:55,517 --> 01:26:56,984
.فوق العادست

1177
01:27:12,734 --> 01:27:14,132
کتاب چطور پيش ميره؟

1178
01:27:14,238 --> 01:27:18,231
خب ، پيش ميره ، بايد يه چند روزي ازشون
.به خاطر محاکمه دور باشم

1179
01:27:18,237 --> 01:27:21,365
کتاب براي سفارش هاي خاصه نه
اونا به چيزي اعتراض ندارن ، دارن؟

1180
01:27:21,437 --> 01:27:23,962
.نه ، اونا اميد به زندگي دارن ، نه مرگ

1181
01:27:24,062 --> 01:27:26,189
.مرگ براي آخر کتاب بهتره

1182
01:27:26,304 --> 01:27:30,434
خواننده ها رو بيشتر راضي مي کنه
.اسم کتاب هم بيشتر جذاب ميشه

1183
01:27:31,904 --> 01:27:35,863
عزيزم ، من روي اين بيشتر از
.هر چيزي در تمام مدت زندگيم ، کار کردم

1184
01:27:35,870 --> 01:27:40,170
نمي خام هيئت منصفه يه تصميم ابلهانه
.بگيرن که باعث مرگ بشه

1185
01:27:41,022 --> 01:27:43,582
آقاي نماينده ي هيئت منصفه
تونستيد راي صادر کنيد؟

1186
01:27:43,678 --> 01:27:45,009
.بله عالي جناب

1187
01:27:45,567 --> 01:27:48,058
ممکنه منشي ، راي رو بياره بالا؟

1188
01:27:54,399 --> 01:27:58,028
ما ، هيئت منصفه ، پري ادوارد اسميز
، متهم رو ،

1189
01:27:58,495 --> 01:28:01,692
گناه کار درجه اول
به خاطر قتل مي دانيم

1190
01:28:02,273 --> 01:28:03,570
و مجازات تايين شده

1191
01:28:07,487 --> 01:28:09,455
.مرگ خواهد بود

1192
01:28:12,993 --> 01:28:15,826
حرفي داري؟
.ديک داره

1193
01:28:16,448 --> 01:28:19,440
.ولي مارو دار ميزنن . يعني بايد بزنن

1194
01:28:20,831 --> 01:28:23,163
فکر مي کني اعدام منصفانه است؟

1195
01:28:23,329 --> 01:28:26,321
خنده داره.
شب قبل تو تختم دراز گشيده بودم

1196
01:28:26,657 --> 01:28:30,218
و فکر مي کردم
مجازات چيه؟

1197
01:28:31,202 --> 01:28:35,262
اگه از بيرون بودن خوشت نياد , پس
. تو حبس بودن مجازات محسوب نميشه

1198
01:28:35,905 --> 01:28:39,602
اگه هم زندگي خيلي دردناک بوده
. مرگ هم مجازات حساب نميشه

1199
01:28:42,145 --> 01:28:44,477
.من بهت مي گم که مجازات من چيه

1200
01:28:44,865 --> 01:28:45,957
چيه؟

1201
01:28:46,624 --> 01:28:50,116
.اميد به اين که يکي متعلق به خودته

1202
01:28:51,650 --> 01:28:57,782
و بعد از سالها بي کسي
.پيداش کني ولي نتوني به دستش بياري

1203
01:29:11,714 --> 01:29:16,174
ما خيلي با هم جور شديم ، نه؟
. البته که همينطوره

1204
01:29:16,193 --> 01:29:18,991
تو که فقط بخاطر کتاب با
من مهربون نبودي , بودي ؟

1205
01:29:19,074 --> 01:29:22,202
.نه !من تمام مدت به تو فکر مي کردم

1206
01:29:22,243 --> 01:29:25,770
به ديک هم فکر مي کردي؟
.فقط براي کتاب

1207
01:29:27,074 --> 01:29:29,941
.تو تنها کسي هستي
.که من اطرافم احساسش مي کنم

1208
01:29:30,178 --> 01:29:31,270
. منم همين طور

1209
01:29:31,490 --> 01:29:35,824
لازم نيس کاري بکنم. و
.مثل يه اسباب بازي باهات خداحافظي کنم

1210
01:29:44,867 --> 01:29:46,095
...پري

1211
01:29:48,066 --> 01:29:50,500
.... نمي خام که بميري

1212
01:30:33,221 --> 01:30:35,883
رون ، نانسي ريگان و من

1213
01:30:38,247 --> 01:30:42,980
.يه مدت طولاني جدا از هم بوديم
.مي دونم که بايد سکس داشته باشيم

1214
01:30:44,871 --> 01:30:51,276
اما ما مَرديم. و فقط براي ارضاء
.کردن مي تونيم سکس داشته باشيم

1215
01:30:51,526 --> 01:30:54,256
.چيزي که نبايد باشه ، عاشق شدنه

1216
01:31:03,048 --> 01:31:05,380
.مي بيني ، اين مي تونه خيانت باشه

1217
01:31:08,359 --> 01:31:11,725
شکستن يه عهد

1218
01:31:12,712 --> 01:31:15,647
.بالغانه و معقول

1219
01:31:15,686 --> 01:31:20,146
بعد از راي هيئت منصفه
.ترومن خودش رو توي کتاب دفن کرد

1220
01:31:20,136 --> 01:31:22,798
.نيمه شب اعدام رو انجام ميدن

1221
01:31:22,888 --> 01:31:27,325
به بي عيبي الماس
بي مانند و چند چهره

1222
01:31:27,590 --> 01:31:29,217
... فقط اين بار...

1223
01:31:29,353 --> 01:31:31,321
.اون مهربوني داشت

1224
01:31:32,232 --> 01:31:35,895
اما تا وقتي پايانش مشخص ميشد
. نمي تونستيم منتشرش کنيم

1225
01:31:35,913 --> 01:31:39,245
تا زماني که يه چيزي درمورد پسر ها
.تسويه بشه

1226
01:31:39,336 --> 01:31:42,237
چهارتا درخواست براي
.ديوان عالي بود

1227
01:31:42,281 --> 01:31:44,772
اگر 5 سال براي اجراي
حکم نهايي لازمه

1228
01:31:44,873 --> 01:31:50,175
براي قاتل ها خيلي سخت مي شد. البته اين
اصلا براي من مهم نبود ، اما

1229
01:32:01,385 --> 01:32:04,717
هنوز معلوم نيست کي
.کتابت رو ميخاي چاپ کني

1230
01:32:04,745 --> 01:32:06,007
.نمي دونم

1231
01:32:09,128 --> 01:32:12,620
شما به سادگي نمي تونيد
درد و رنج رو درک کنيد

1232
01:32:15,754 --> 01:32:20,191
من 4 سال پشت سر هم
...روي اين کتاب کار کردم

1233
01:32:20,937 --> 01:32:25,840
تمام وجودم رو روش گذاشتم
. عقل و احساسم رو

1234
01:32:25,993 --> 01:32:28,723
...و بعد از انتظاري اين فرمي

1235
01:32:28,812 --> 01:32:32,269
،نمي تونم تا قبل از اعدام اون ها
.مطالب رو منتشر کنم

1236
01:32:32,777 --> 01:32:34,472
.به سختي مي تونم منتظر بمونم

1237
01:32:35,434 --> 01:32:39,894
فکر مي کنيد ، کتابتون براي زندگي
.يک انسان ارزش قائله

1238
01:32:39,882 --> 01:32:43,909
.البته ، حتماً براي ديک ازش قائله
در مورد اون يکي چي؟

1239
01:32:44,331 --> 01:32:47,391
.اسمش پريه

1240
01:32:48,172 --> 01:32:51,164
.منظورم اينه که ، موقعيت غير قابل تحمليه

1241
01:32:52,234 --> 01:32:56,170
،چون ، پايان دادن به کتاب
معنيش اينه که

1242
01:33:04,587 --> 01:33:08,045
.داريم به سمت مرگ پيش ميريم
.شما ممکنه در طول هفته فقط 2 تا نامه بتويسيد

1243
01:33:09,259 --> 01:33:12,251
... هر هفته ، به مدت ي 5 سال

1244
01:33:14,349 --> 01:33:16,544
... پري 2 تا نامه رو براي ترومن مي فرستاد

1245
01:33:16,651 --> 01:33:19,950
ترومن رفيق ، الان تو کانزاس داري يخ ميزني

1246
01:33:20,077 --> 01:33:23,671
البته نه به سردي که من تصور مي کنم
.توي سوئيس هست

1247
01:33:23,980 --> 01:33:25,607
کوه هاي آلپ چه قدر بزرگن؟

1248
01:33:25,707 --> 01:33:29,541
ترومن رفيق ، آهنگ
معدن طلا در آسمان رو مي شناسي؟

1249
01:33:30,124 --> 01:33:31,751
.بابام خيلي دوست داشتش

1250
01:33:33,037 --> 01:33:36,438
ممکنه بتوني از نفوذت
...توي حکم قضايي استفاده کني

1251
01:33:36,460 --> 01:33:39,054
وبراي من يه ضبط بفرستي تا
.بتونم برات بخونمش

1252
01:33:39,118 --> 01:33:41,086
.امروز چيز زيادي براي گفتن ندارم

1253
01:33:41,517 --> 01:33:43,109
. خيلي کسلم

1254
01:33:44,173 --> 01:33:47,404
.خدايا ، دلم برات تنگ شده ، خيلي زود برام بنويس

1255
01:33:47,469 --> 01:33:50,596
نمي دوني چه حسي بهم دست ميده
وقتي که نامه ها رو ميارن و

1256
01:33:50,669 --> 01:33:52,398
مي بينم يکي از طرف تواومده

1257
01:33:52,494 --> 01:33:53,825
:ترومن رفيق

1258
01:33:54,798 --> 01:33:56,459
.همش تموم شد

1259
01:33:57,390 --> 01:33:59,654
.آخرين درخواستمون هم رد شد

1260
01:33:59,725 --> 01:34:02,956
به من و ديک اجازه دادن
.زمان اعدام يه شاهد داشته باشيم

1261
01:34:03,021 --> 01:34:06,081
.ما هر 2 تا تو رو معرفي کرديم

1262
01:34:06,157 --> 01:34:09,615
.تو بايد با من بياي
.نمي تونم

1263
01:34:09,677 --> 01:34:14,637
.دارم درباره کتاب جديدم نا اميد ميشم
. با همديگه نميتونيم کتابامون رو چاپ کنيم

1264
01:34:22,222 --> 01:34:24,656
به هر حال,
.فکر کردم اين چيزيه که تو ميخاستي

1265
01:34:24,720 --> 01:34:26,813
...مي دونم من گفتم

1266
01:34:27,247 --> 01:34:29,340
... اما بيام ببينم که اونو مي کشن؟

1267
01:34:31,566 --> 01:34:33,557
.اين خيليه

1268
01:34:34,286 --> 01:34:36,652
فکر نمي کنم جک بخواد؟
.نه

1269
01:34:38,351 --> 01:34:40,046
....به هر حال نميخاد ، اما

1270
01:34:40,719 --> 01:34:44,677
... اما بنا به دلايلي
.اون در باره پري ، خنده دار شده

1271
01:34:46,096 --> 01:34:48,428
.به نظر مياد حسوديش ميشه

1272
01:34:53,329 --> 01:34:54,489
...ترومن

1273
01:34:57,744 --> 01:34:59,268
تو و پري با هميد؟

1274
01:34:59,377 --> 01:35:01,174
نيله ، لطفاً

1275
01:35:03,025 --> 01:35:05,016
.ازت خواهش مي کنم

1276
01:35:07,664 --> 01:35:09,153
. اما نمي تونستم

1277
01:35:10,255 --> 01:35:11,722
.و نميخام

1278
01:35:14,737 --> 01:35:18,104
.ببخشيد ، اون نمي تونه جواب تلفن رو بده

1279
01:35:20,849 --> 01:35:22,316
.دوباره بچه ها بود

1280
01:35:22,641 --> 01:35:24,404
اونا از من کمک ميخان

1281
01:35:25,329 --> 01:35:26,796
.اما من نمي تونم کمکشون کنم

1282
01:35:27,760 --> 01:35:31,161
.ممکنه اونا تو رو ميخان تا بهشون آرامش بدي

1283
01:35:35,538 --> 01:35:37,165
. چه باروني

1284
01:35:39,249 --> 01:35:41,843
.اميدوارم اون معذرت خواهي کنه

1285
01:35:44,369 --> 01:35:47,065
.اين واقعاً اون رو دلسوز مي کنه

1286
01:35:57,394 --> 01:36:00,363
هي ؛ ترومن ، کجا بودي؟

1287
01:36:03,156 --> 01:36:05,181
فکر کردم ميخاي کل روز رو
.با ما صرف کني

1288
01:36:05,266 --> 01:36:10,203
.نتونستم زودتر بيام
.داشتم بابت شما چند تا تلفن ميزدم

1289
01:36:14,259 --> 01:36:15,954
. الان خيلي دير شده

1290
01:36:16,083 --> 01:36:19,484
.هيکاک ، بيا آماده بشيم
.هنوز يه کم وقت داريم

1291
01:36:20,788 --> 01:36:22,983
.يه چيزي دارم که بايد بهت بگم

1292
01:36:24,020 --> 01:36:28,979
.اونا ميخان ازت بپرسن که حرفي براي گفتن داري
. تو بايد عذر خواهي کني

1293
01:36:30,610 --> 01:36:37,106
.اين نظر اونا رو بر نمي گردونه
.نه اين انسانيتت رو بهت بر مي گردونه

1294
01:36:52,628 --> 01:36:54,094
.وقتشه

1295
01:36:55,604 --> 01:36:58,801
هر کي ميخاد خداحافظي کنه
الان بايد بکنه

1296
01:37:05,910 --> 01:37:07,309
.خداحافظ ترومن

1297
01:37:08,341 --> 01:37:09,672
.از بابت اين ممنونم

1298
01:37:32,374 --> 01:37:34,239
.چيزي بهت گفت

1299
01:37:36,469 --> 01:37:39,768
... گفت که عاشق منه

1300
01:37:40,086 --> 01:37:42,316
. هميشه بوده

1301
01:38:25,207 --> 01:38:29,701
ريچارد ايوگن هيکاک
چيزي براي گفتن داري؟

1302
01:38:33,240 --> 01:38:35,674
.فقط اين که احساس بدي ندارم

1303
01:38:37,079 --> 01:38:38,637
...شماها

1304
01:38:39,416 --> 01:38:43,079
دارين منو به دنيايي بهتر از
.ايني که داريم ميفرستيد

1305
01:39:05,914 --> 01:39:09,873
خداوند چوپان من است
و او نخواهد خواست

1306
01:39:11,066 --> 01:39:14,365
که من در چراگاهي
.سرسبز دراز بکشم

1307
01:39:14,395 --> 01:39:16,556
اون روح من را باز مي گرداند

1308
01:39:17,019 --> 01:39:21,217
اون من را به خاطر اسمش به راه
.نيکوکاري باز مي گرداند

1309
01:39:22,172 --> 01:39:24,936
به هر حال من در طول
.تاريکي مرگ حرکت مي کنم

1310
01:39:26,332 --> 01:39:30,268
و از هيچ شري نمي هراسم
زيرا که تو با مني

1311
01:39:55,228 --> 01:39:56,456
هنوز نمرده

1312
01:40:23,740 --> 01:40:25,172
.صداي نفس کشيدن مي شنوم

1313
01:40:56,573 --> 01:40:57,767
.خوبه ، آمادست

1314
01:41:43,999 --> 01:41:48,231
پري ادوارد اسميت
چيزي براي گفتن داري؟

1315
01:41:51,137 --> 01:41:52,604
...ترومن رفيق

1316
01:41:53,889 --> 01:41:57,586
من نمي دونم تو چي کار کردي
.اما ، ضبط صوتت رسيد

1317
01:42:00,032 --> 01:42:06,096
اونجا يدونه معدن طلا ، توي
.آسمون ، اون دور دورا هست

1318
01:42:07,682 --> 01:42:14,086
.ما پيداش مي کنيم
تو و من ، در يه روز خوش

1319
01:42:15,394 --> 01:42:21,333
آخر خط يه شبدر
.براي تو هست

1320
01:42:23,041 --> 01:42:29,276
جايي که آسمون يه دوست آبي رنگ
.براي معدنه

1321
01:42:31,361 --> 01:42:33,989
خيلي دور

1322
01:42:36,258 --> 01:42:38,590
خيلي دور

1323
01:42:40,099 --> 01:42:46,595
ما اون معدن طلاي گم شده رو
.يه روز خوش پيدا مي کنيم

1324
01:42:47,810 --> 01:42:53,578
و به دوستاني که بهمون خداحافظ گفتند
سلام مي کنيم

1325
01:42:55,267 --> 01:42:59,897
وقتي که معدن گم شده رو توي

1326
01:43:00,772 --> 01:43:02,534
آسمون

1327
01:43:04,226 --> 01:43:05,215
پيدا کرديم

1328
01:43:05,730 --> 01:43:09,826
خداوند چوپان من خواهد بود
...نبايد بخوام

1329
01:43:09,956 --> 01:43:10,945
--او من را

1330
01:43:21,860 --> 01:43:23,885
مي تونست صحبت کنه؟

1331
01:43:24,005 --> 01:43:25,472
.آره اون صحبت کرد

1332
01:43:26,150 --> 01:43:27,515
چي گفت؟

1333
01:43:28,486 --> 01:43:30,385
.اسميت چيزي نگفت

1334
01:43:30,467 --> 01:43:32,833
.عذرهواهي کرد

1335
01:43:33,189 --> 01:43:35,089
.فقط لبش رو فشار ميداد

1336
01:43:36,420 --> 01:43:40,686
.تو اون 2 تا مرد رو ديدي که اعدام شدند
...بايد

1337
01:43:43,045 --> 01:43:44,979
برات دردناک نبود؟

1338
01:43:49,701 --> 01:43:53,694
،زندگي دردناکه

1339
01:43:53,989 --> 01:43:58,288
اين تجربه ايه که
.فقير و ثروتمند رو يکي ميکنه

1340
01:43:59,078 --> 01:44:03,014
فرض کردم ، مي تونم تحملش کنم

1341
01:44:03,044 --> 01:44:07,344
چون مي تونم چيزي رو که باعث
.گره خوردن من و هنر بشه رو کيميا کنم

1342
01:44:08,133 --> 01:44:09,191
...آره ، ولي

1343
01:44:13,253 --> 01:44:15,153
... به چه قيمتي؟

1344
01:44:17,160 --> 01:44:21,994
اين اونو به مشهورترين نويسنده ي آمريکا
. و البته خيلي خيلي پول دار تبديل کرد

1345
01:44:21,958 --> 01:44:24,688
...اون به منهتن رفت  ، صادقانه

1346
01:44:24,774 --> 01:44:29,541
اون ديد خوبي نسبت به مکاني
.که ترکش کرده داشت

1347
01:44:39,848 --> 01:44:42,840
کي ميدونه
که قلبمون چي ميخاد؟

1348
01:44:43,975 --> 01:44:45,237
کي مي تونه

1349
01:44:47,495 --> 01:44:49,758
در مقابل خواسته قلبيش مقاومت کنه؟

1350
01:44:56,424 --> 01:44:59,086
....ديدم که چه اتفاقي براش افتاده

1351
01:44:59,272 --> 01:45:03,709
... خب ، پهلون پنبه اي که ظاهر ميشه
...تا بهشون قوت قلب بده

1352
01:45:05,000 --> 01:45:10,404
يه بيماري شديد
.قلبي رو حس مي کنم

1353
01:45:13,704 --> 01:45:17,639
اون شب، پاي چوبه ي دار 3 نفر
.مردند

1354
01:45:18,184 --> 01:45:20,584
.اون ديگه هيچ وقت يه چيز بزرگ رو ننوشت

1355
01:45:20,841 --> 01:45:25,005
فقط تيکه هاي پخش شده رو
.کنار هم جمع مي کرد

1356
01:45:25,960 --> 01:45:31,364
.خدا مي دونه که ديگه لازم نيست بنويسه
.اون هم بعد از اون همه پولي که از خشونت در اورد

1357
01:45:32,713 --> 01:45:34,271
.خنده داره

1358
01:45:34,473 --> 01:45:38,239
.اون اونو درست کرد و خودش هم نابوش کرد

1359
01:45:38,506 --> 01:45:40,133
مي دونيد ، پري با خواست

1360
01:45:42,090 --> 01:45:44,615
.خودش همه چيز رو براي ترومن گذاشت

1361
01:45:52,010 --> 01:45:56,504
آمريکا جايي نيست که اتفاقات
.کوچيک مثل بمب صدا کمه

1362
01:45:57,418 --> 01:46:00,353
.ما يه کشور مثل فرانسه نيستيم

1363
01:46:01,226 --> 01:46:05,560
.جاي افسون کننده
چيزي نوراني و يا سرزنده

1364
01:46:05,548 --> 01:46:07,208
.مي تونه باقي بمونه

1365
01:46:08,138 --> 01:46:10,231
ما هر چيزي رو که تو داري ميخايم

1366
01:46:10,314 --> 01:46:13,806
وبا بيشترين سرعتي که مي توني اونا رو توليد
.اون ها رو ميخايم

1367
01:46:55,116 --> 01:46:56,481
ترومن رفيق

1368
01:47:02,380 --> 01:47:05,372
.من يه مصاحبه رو با فرانک سيناترا خوندم

1369
01:47:05,452 --> 01:47:08,285
.که توش از جادي گارلند صحبت مي کرد

1370
01:47:08,333 --> 01:47:13,066
هر شب که اون ميخونه ، يه کم از وجودش کم ميشه

1371
01:47:14,766 --> 01:47:17,200
.اين مقداريه که اون ميتونه بده

1372
01:47:20,366 --> 01:47:22,664
. اين براي نويسنده ها هم حقيقته

1373
01:47:23,821 --> 01:47:26,482
.کي اميدداره که يه چيز فنا ناپذير بسازه

1374
01:47:27,855 --> 01:47:30,585
.اونا يه کم قبل از طلوع خورشيد مردن

1375
01:47:32,207 --> 01:47:34,801
.و اون موقع کتاب چاپ شد

1376
01:47:36,653 --> 01:47:38,553
.و يه شام

1377
01:47:39,663 --> 01:47:41,995
.ممکنه بهت انعام بدن

1378
01:47:43,470 --> 01:47:47,600
و بعد چيزهاي عادي پيش مياد
:و سوالات آمريکايي ها

1379
01:47:47,599 --> 01:47:49,226
بعداً چه خبر ميشه؟

1380
01:47:53,263 --> 01:47:55,595
...اما چيز بعدي ممکنه

1381
01:47:59,119 --> 01:48:00,916
...خيلي سخت باشه

1382
01:48:04,271 --> 01:48:07,001
براي اين الان شما مي دونيد
.تقاضا چيه

1383
01:48:09,168 --> 01:48:10,635
.سلام نيله

1384
01:48:10,769 --> 01:48:15,001
.من رمانم رو شروع کردم
.و سر صبحي خيلي خوب نوشتم

1385
01:48:14,991 --> 01:48:17,016
.به خاطر همين ميخام جشن بگيرم

1386
01:48:17,135 --> 01:48:19,068
.ميخاي براي ناهار بريم

1387
01:48:21,806 --> 01:48:25,173
.نه عزيزم ، اهميت نمي دم کجا باشه

1388
01:48:27,758 --> 01:48:31,091
يه جاي قشنگ که
...بتونيم يه کم خوش باشيم

1389
01:48:31,600 --> 01:48:33,568
.و مال خودمون باشيم

