﻿1
00:00:05,380 --> 00:00:09,479
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

2
00:00:09,503 --> 00:00:17,503
Red Arrowو Punisherترجمه از آرمين

3
00:00:17,527 --> 00:00:22,527
کانال دانلود زير نويس
@Punisher_Sub

4
00:00:51,138 --> 00:00:53,561
.يه رويا در اميتويل داشتم

5
00:00:53,841 --> 00:00:56,309
.يه پيشگويي از مرگت رو ديدم

6
00:00:58,778 --> 00:01:01,746
.جفتمون روح غير انساني ديديم

7
00:01:01,748 --> 00:01:04,557
مامان،اون کيه؟

8
00:01:15,094 --> 00:01:19,268
.اهريمني که در نقاشيت واقعيه

9
00:01:19,796 --> 00:01:31,753
ادامه داستان در صومعه خيابون کارتا
.کشور رومانيا سال 1952 رخ داده

10
00:02:04,208 --> 00:02:08,703
.خدا در اينجا به پايان ميرسد

11
00:02:09,146 --> 00:02:11,808
مطمئني تصميم درستي گرفتيم؟

12
00:02:13,483 --> 00:02:15,713
.راه ديگه اي نداريم

13
00:02:33,203 --> 00:02:35,624
واقعا تقدسات ما رو نجات ميده؟

14
00:02:38,808 --> 00:02:40,599
.ايمان داشته باش،خواهر

15
00:02:56,659 --> 00:02:59,083
،اي پدر،کسي که بهشت رو ساختي

16
00:02:59,107 --> 00:03:01,325
،نامت مقدس باد

17
00:03:01,597 --> 00:03:07,090
حکومت تو فراميرسه،بر روي زمين
....صورت خواهد گرفت همانطور که در بهشت

18
00:03:07,836 --> 00:03:09,895
....روزي محقق شده ما را عطا فرما

19
00:03:09,972 --> 00:03:12,787
،و گناهان ما رو ببخش

20
00:03:12,811 --> 00:03:15,074
همانطور که ما کساني که بر
.ما گناهي ميکنن ميبخشيم

21
00:03:27,157 --> 00:03:28,157
!بگيرش

22
00:03:28,158 --> 00:03:31,026
.اين اهريمن نياز به يه دريافت کننده براي فرار داره

23
00:03:31,592 --> 00:03:34,804
.بعدش مياد دنبال تو
.نزار تو رو بگيره

24
00:03:34,828 --> 00:03:37,866
.ـ ميدوني که بايد چيکار کني
.ـ نمي تونم

25
00:03:38,564 --> 00:03:40,892
...پس،حتي خدا هم

26
00:04:49,600 --> 00:04:53,216
مرا ببخش پدر،بخاطر گناهي
.که ميخوام مرتکب بشم

27
00:05:26,234 --> 00:05:27,664
.پروردگارا مرا ببخش

28
00:06:47,381 --> 00:06:48,727
!واي خدا

29
00:06:57,935 --> 00:07:01,398
واتيکان

30
00:07:02,729 --> 00:07:04,150
پدر بيروک؟

31
00:07:06,132 --> 00:07:07,474
.اُسقف

32
00:07:08,534 --> 00:07:13,312
خب،دفعه قبلي که اينجا بودين کي بود؟
شيش سال...هفت سال پيش؟

33
00:07:14,272 --> 00:07:17,216
بعد از اينکه سرپرستي من
.زمان جنگ تموم شد،بله

34
00:07:17,240 --> 00:07:20,890
ازتون ممنونيم که در همچين زمان
.کوتاهي دوباره پيش ما اومدين

35
00:07:23,516 --> 00:07:25,060
.پدر بيورک

36
00:07:25,651 --> 00:07:26,881
.بشين

37
00:07:31,823 --> 00:07:35,246
يه اخباري دستمون رسيده
...که يه راهبه خودکشي کرده

38
00:07:35,270 --> 00:07:38,117
.در يک صومعه در کوه هاي رومانيا

39
00:07:38,263 --> 00:07:41,697
.خودکشي گناه....يه گناه بزرگه

40
00:07:42,933 --> 00:07:46,367
ولي دليل کافي برام محسوب نميشه
.که دوباره همديگه رو ببينيم

41
00:07:46,371 --> 00:07:52,274
ولي خبرها مانع از بحثمون نميشه
....که کليسا و ايمانمون رو حفظ کنيم

42
00:07:52,276 --> 00:07:53,888
.يه چيزي رو بهم نميگين

43
00:07:53,912 --> 00:07:58,099
ـ چرا همچين حرفي ميزني؟
.ـ چون توي واتيکان هستيم

44
00:07:58,249 --> 00:08:00,237
.بزار اينطوري برات توضيح بدم،پدر

45
00:08:00,420 --> 00:08:04,337
...در اين مسئله که نايابه

46
00:08:04,361 --> 00:08:07,993
فکر نميکنيم ما کسايي باشيم
.که چيزي مخفي ميکنه

47
00:08:09,770 --> 00:08:11,683
....اين ها پرونده سفرت هستن

48
00:08:11,707 --> 00:08:16,091
و اطلاعاتي که مربوط به مردي
.که راهبه رو پيدا کرده

49
00:08:16,116 --> 00:08:19,097
نزديک کليسا توي يه روستايي
.به اسم بيرتن زندگي ميکنه

50
00:08:19,122 --> 00:08:21,147
.اول بايد با اون صحبت کني

51
00:08:21,226 --> 00:08:23,874
در ضمن در پرونده ات
....اسم يه فرد جديد الورود هست

52
00:08:23,898 --> 00:08:26,687
.که ميتونه در سوالاتت کمکت کنه

53
00:08:26,871 --> 00:08:31,990
و از اونجايي که يه معبدگاه
.در کليساست دسترسي شما محدود ميشه

54
00:08:33,082 --> 00:08:37,607
.دختره با منطقه اونجا هم آشناست

55
00:08:42,718 --> 00:08:46,376
.بيمارستان وينسنت،لندن

56
00:08:46,401 --> 00:08:49,901
،از حوادث زيادي نجات پيدا کردم

57
00:08:50,117 --> 00:08:53,707
ولي هيچي نمي تونست
.من رو براي اين آماده کنه

58
00:08:54,356 --> 00:08:58,601
تنها اميد من اينه که
.هيولا نتونه بوي من رو بفهمه

59
00:08:58,997 --> 00:09:03,213
...ولي بعدش،اوضاع تغيير پيدا کرد،و

60
00:09:07,147 --> 00:09:09,881
!فرار کنين
!بخاطر خودتون فرار کنين

61
00:09:10,619 --> 00:09:14,068
مادر ميگه که دايناسور ها واقعا زنده نبودن

62
00:09:14,093 --> 00:09:16,717
خدا استخون هاشون
.رو اينجا گذاشته تا ايمان ما رو آزمايش کنه

63
00:09:16,731 --> 00:09:19,907
به نظر من اين يه حقه زيرکانه ـس،نه؟

64
00:09:19,931 --> 00:09:22,084
.واستا،اينا توي انجيل نيومده

65
00:09:22,108 --> 00:09:25,223
خب...تو به کوالا خرس و پنگئون باور داري؟

66
00:09:25,248 --> 00:09:27,761
.ـ آره
.ـ اينا هم اسمشون توي انجيل نيومده

67
00:09:28,787 --> 00:09:31,873
....انجيل کلمات عاشقانه خدا با ماست

68
00:09:31,898 --> 00:09:37,145
ولي اين به اين معني نيست که خدا از
....ما بخواد سوالي راجب عجايب خلقت نپرسيم

69
00:09:37,169 --> 00:09:39,082
...ولي مادر ميگه که

70
00:09:39,107 --> 00:09:41,634
يه ديقه واستا،يه چيزي روي دماغته

71
00:09:41,814 --> 00:09:43,146
.اينجاست

72
00:09:51,998 --> 00:09:55,414
ـ واتيکان؟
.ـ منم مثل خودت جا خوردم

73
00:09:55,972 --> 00:09:59,387
.ـ من که هنوز عهدي نبستم
.ـ خودش خبر داره

74
00:09:59,412 --> 00:10:01,846
.توي باغ منتظرته

75
00:10:03,186 --> 00:10:07,776
.لباست رو هم عوض کن
.ديدارت رسميه

76
00:10:11,069 --> 00:10:13,835
.چند روز بيشتر طول نميکشه

77
00:10:13,840 --> 00:10:18,515
شما براي اين سفر پيشنهاد داده شدين
.چون با مناطق اونجا آشنا هستين

78
00:10:18,582 --> 00:10:19,783
با مناطق؟

79
00:10:20,119 --> 00:10:22,547
.بله،رومانيا

80
00:10:25,322 --> 00:10:27,733
.اصلا من همچين جايي نبودم

81
00:10:27,758 --> 00:10:30,535
ـ واقعا؟
.ـ احتمالا اشتباهي صورت گرفته

82
00:10:30,559 --> 00:10:33,678
شرمنده اگه براي اومدنتون
.به اينجا وقت تلف کردين

83
00:10:33,694 --> 00:10:36,031
.لازم به عذر خواهي نيست

84
00:10:36,264 --> 00:10:39,889
هر تصميمي که واتيکان ميگيره
.هدفي داره

85
00:10:40,700 --> 00:10:43,383
مطمئنم که بخاطر
.انتخاب شما دلايلي داشتن

86
00:11:09,058 --> 00:11:12,647
.بيرتن،رومانيا

87
00:11:17,857 --> 00:11:19,188
چي شده؟

88
00:11:19,827 --> 00:11:21,659
آقاي ديغول؟

89
00:11:24,095 --> 00:11:25,294
.سلام

90
00:11:26,631 --> 00:11:28,782
شوهر حسود يا پدر عصباني؟

91
00:11:29,199 --> 00:11:30,398
شرمنده،چي؟

92
00:11:30,701 --> 00:11:32,695
....معمولا يکي از اين دوتاس

93
00:11:32,870 --> 00:11:37,735
....وقتي يه آدم پير و يه جوون خوشگل

94
00:11:37,771 --> 00:11:41,528
نه چندان بيگناه صبحي در همچين
.ساعتي سر و کله شون پيدا ميشه

95
00:11:41,575 --> 00:11:45,573
ببخشيد آقاي ديغول ولي من و شما
.تا به حا همديگه رو نديديم

96
00:11:46,510 --> 00:11:49,228
.پس شايد يه موقعي همو ببينيم

97
00:11:50,247 --> 00:11:52,032
.منو فرنشي صدا کن

98
00:11:52,057 --> 00:11:53,760
.همه اينطوري صدام ميکنن

99
00:11:53,784 --> 00:11:57,917
آقاي ديغول ما بخاطر راهبه اي که
.در کليسا پيدا کردين اينجا هستيم

100
00:12:00,321 --> 00:12:02,010
چطور شما؟؟

101
00:12:03,923 --> 00:12:05,320
تو کشيشي؟

102
00:12:05,459 --> 00:12:07,364
.ايشونم راهبه هستن

103
00:12:11,194 --> 00:12:13,373
.بخاطر افکار پليدم منو ببخشيد خواهر

104
00:12:13,929 --> 00:12:18,507
روحمم خبر نداشت،تا
.به حال يه راهبه رو بدون لباسش نديده بودم

105
00:12:19,068 --> 00:12:20,558
.تا به حال برخوردي نداشتم

106
00:12:21,236 --> 00:12:22,435
.ببخشيد

107
00:12:22,871 --> 00:12:24,721
...آقاي ديغول

108
00:12:25,939 --> 00:12:28,562
کليسا،دوره؟

109
00:12:29,040 --> 00:12:32,957
نه زياد،ولي
.طول ميکشه که برسي

110
00:12:33,643 --> 00:12:36,536
اگه امکانش هست،ميشه بپرسم چرا اونجا بودين؟

111
00:12:36,746 --> 00:12:39,155
.آذوقه هر سه ماهي رو داشتم ميبردم

112
00:12:39,179 --> 00:12:45,501
ظاهرا کليسا چند قرني با
.روستا قرار دادي داشته

113
00:12:45,686 --> 00:12:48,855
فکر ميکني به اين زودي ها
بتوني ما رو ببري اونجا؟

114
00:12:49,889 --> 00:12:51,602
.فکر نکنم پدر

115
00:12:52,356 --> 00:12:54,301
کس ديگه اي توي روستا هست که بتونه؟

116
00:12:54,325 --> 00:12:57,753
همه توي اين روستا طوري
.رفتار ميکنن انگار کليسا وجود نداره

117
00:12:58,028 --> 00:13:00,604
حتي اگه راجبش
.صحبت کني ممکنه برات دردسر درسته کنه

118
00:13:01,863 --> 00:13:03,246
.حله پس

119
00:13:03,270 --> 00:13:04,851
.خودت ما رو ميبري

120
00:13:06,366 --> 00:13:10,757
...ـ احترامت واجب پدر،ولي
.ـ خواهش ميکنم،فرنشي

121
00:13:12,844 --> 00:13:15,042
.هي،برين خونه

122
00:13:19,410 --> 00:13:22,668
،يه هواپيما از روم گرفتين
....يه اتوبوس هم از بيوترست

123
00:13:23,110 --> 00:13:26,130
و حالا دوستان من به بدبختي روزگار رسيدين

124
00:13:26,247 --> 00:13:28,402
.در جنگل هاي دور افتاده رومانيا

125
00:13:36,620 --> 00:13:38,717
.حالا با اسب مسافرت ميکنين

126
00:13:38,742 --> 00:13:41,037
اسباب وسيله هاتون کو؟

127
00:14:17,015 --> 00:14:20,804
"مسئول پست،ده کلمه با يه دونه "ال

128
00:14:23,553 --> 00:14:25,026
.تحويل دهنده

129
00:14:26,089 --> 00:14:28,146
.آره،ولي به اين نمي خوره،خواهر

130
00:14:31,060 --> 00:14:33,950
چي ميتونه يه آدم فرانسوي
رو به حومه شهر رومانيا بياره؟

131
00:14:33,975 --> 00:14:37,178
،راستش فرانسوي کانادايي هستم
.ولي به کسي نگي

132
00:14:37,203 --> 00:14:39,208
.زياد رمانتيک به نظر نمياد

133
00:14:39,672 --> 00:14:43,018
براي طلا اينجا اومدم
....ولي وقتي مردم اينجا رو ديدم

134
00:14:43,042 --> 00:14:48,287
ميدونستم که اينجا جايي هست که بايد باشم
.خواستم کمکشون کنم،هر طوري که ميتونستم

135
00:14:48,749 --> 00:14:50,414
.چه شرافتي داري

136
00:14:50,952 --> 00:14:52,363
.ميدونم

137
00:14:53,654 --> 00:14:56,932
بگو ببينم خواهر...چندوقته راهبه شدي؟

138
00:14:59,062 --> 00:15:01,963
،هنوز راهبه نيستم
.فعلا تازه کارم

139
00:15:02,164 --> 00:15:04,555
هنوز عهد موقتي نبستي؟

140
00:15:04,757 --> 00:15:06,042
موقتي؟

141
00:15:06,177 --> 00:15:09,349
فکر نميکردم چيزي موقتي
.توي راهبه بودن وجود داشته باشه

142
00:15:09,374 --> 00:15:12,853
عهد هاي موقتي ميتونه من رو براي
.مقدسات بسياري آماده بکنه

143
00:15:12,878 --> 00:15:16,211
متيونه،يا حتما ميکنه؟

144
00:15:19,786 --> 00:15:21,109
چي شد؟

145
00:15:22,990 --> 00:15:24,376
اوضاع روبراهه؟

146
00:15:25,292 --> 00:15:27,168
.بقيه راه رو پياده ميريم

147
00:15:27,830 --> 00:15:29,646
.اسب بيشتر از اين نميره

148
00:15:32,468 --> 00:15:34,479
.شايد لازم باشه اسب جديدي بگيري

149
00:15:34,504 --> 00:15:38,179
،بخاطر اسب نيست پدر
.بخاطر چيزي که  جلومونه

150
00:15:38,509 --> 00:15:39,586
.ترسيده

151
00:15:39,610 --> 00:15:43,395
.محلي ها ميگن که اينجا منطقه نفرين شده ـس
.اسب ها هم که تاييد ميکنن

152
00:15:50,323 --> 00:15:54,398
اگه اشکالي نداره خواستم بپرسم
چرا کليسا شما رو براي همچين درخواستي فرستاده؟

153
00:15:54,527 --> 00:15:58,850
کليسا وقتي ازم ميخواد روي يه مسئله غير معمولي
.تحقيق بکنم با من تماس ميگيره

154
00:15:58,951 --> 00:16:01,407
.با کاتوليک همکاري کردم

155
00:16:02,305 --> 00:16:04,786
"غير رسمي بهش ميگن"شکار معجزه

156
00:16:04,810 --> 00:16:06,817
فکر ميکردم بخاطر
.يه خودکشي اينجا اومديم

157
00:16:06,842 --> 00:16:10,018
اومديم،ولي اين تنها
.بخشي از تحقيقاتمونه

158
00:16:10,246 --> 00:16:15,281
اين دستور رو هم دارم که اگر
...زمين هنوز مقدس باشه

159
00:16:16,151 --> 00:16:17,244
.نابودش کنم

160
00:16:17,269 --> 00:16:20,328
ولي عقيده خودم رو در اين مورد
.هنوز نمي تونم بهت بگم،پدر

161
00:16:31,070 --> 00:16:32,878
اثرات جنگه؟

162
00:16:34,074 --> 00:16:35,752
.حملات بمبي،آره

163
00:16:35,776 --> 00:16:39,053
داستان هايي شنيدم که زمين
.بعد اين ها لرزش هايي داشته

164
00:16:39,180 --> 00:16:41,615
...سعي کردم اطلاعاتي راجب خود کليسا پيدا کنم

165
00:16:41,617 --> 00:16:44,062
ولي مدرکي ازش
.در روستا نيست

166
00:16:44,087 --> 00:16:46,656
محلي ها هم وقتي
.حرفي ازش گفته بشه تف ميندازن

167
00:16:46,823 --> 00:16:50,731
.ـ تف ميکنن؟
.ـ آره براي دوري از شيطان

168
00:16:51,696 --> 00:16:54,022
.يه خرافه قديمي و احمقانه ـس

169
00:16:54,030 --> 00:16:57,440
اگه از من هم بپرسي اين
....صليب هايي که دور کليساست

170
00:16:57,465 --> 00:16:59,978
شيطان رو از داخل زنداني
.ميکنه،حفاظتي از بيرون نميکنه

171
00:17:00,964 --> 00:17:03,742
وقتي کشيش رو پيدا کردي
سعي کردي با کسي تماس بگيري؟

172
00:17:03,766 --> 00:17:05,982
.سعي کردم،کسي جواب نداد

173
00:17:06,667 --> 00:17:10,122
بعد دوباره دو سال آذوقه
،مي رسوندم

174
00:17:10,369 --> 00:17:12,325
.اولين راهبه اي بود که ديدم

175
00:17:16,270 --> 00:17:20,008
فرنشي،وقتي راهبه رو پيدا
کردي چيکار کردي؟

176
00:17:20,044 --> 00:17:22,447
بردمش تا از محيط طبيعي
.حفظ بشه

177
00:17:22,471 --> 00:17:25,465
ـ کجا برديش،پسر؟
.ـ سرد خونه

178
00:17:26,072 --> 00:17:28,007
.آذوقه رو ميبرم همونجا

179
00:17:30,240 --> 00:17:32,349
...وقتي که خواهر رو پيدا کردم ،فکر کردم

180
00:17:33,257 --> 00:17:37,540
اينجا آوردنش بتونه
.بدنش رو حفظ کنه

181
00:17:48,545 --> 00:17:50,103
.اول شما

182
00:18:16,786 --> 00:18:18,774
.بايد يه چيز ديگه بهت بگم،پدر

183
00:18:18,786 --> 00:18:22,680
ـ چي؟
.ـ من اينطوري نذاشتمش

184
00:18:24,220 --> 00:18:25,419
منظورت چيه؟

185
00:18:25,420 --> 00:18:30,580
.وقتي که رفتم دراز کشيده بود
.اينطوري نشسته نبود

186
00:18:48,261 --> 00:18:55,642
پرونده هايي راجب حرکت
...ناگهاني مرده يا نشستن داشتم،ولي نه بعد از مرگ

187
00:18:55,696 --> 00:18:58,772
آره،ولي مگه کي ميدونه بعد از اينکه
.پيداش کردم چه زماني مرده بوده

188
00:18:58,797 --> 00:19:01,419
.ـ کمکي نميکني
.ـ شرمنده

189
00:19:12,467 --> 00:19:16,067
.ـ پدر اون چيه؟
.ـ ظاهرا کليد يه چيزيه

190
00:19:22,845 --> 00:19:24,479
سفارشات

191
00:19:24,504 --> 00:19:27,715
اين دري که راهبه ها وارد
.ميشن تا آذوقه ها رو انتخاب کنن

192
00:19:28,473 --> 00:19:30,704
.تا اينکه نتونن از قلعه بيرون برن

193
00:19:33,439 --> 00:19:35,485
،بايد درست دفنش کنيم

194
00:19:52,876 --> 00:19:57,087
يه تمرين ساده براي بيماري که
.وقتي مردم ترس از زنده به گور شدن داشتن

195
00:19:57,112 --> 00:20:00,421
اگه به اندازه کافي
...متاسف براي انجامش باشي

196
00:20:00,445 --> 00:20:06,029
ميتوني زنگ رو بزني تا به کسايي
.که بالا زمين هستن بفهموني اشتباه کردن

197
00:20:06,049 --> 00:20:08,488
.به نظرم اينجا بودن اشتباهه

198
00:20:28,087 --> 00:20:29,523
.اينجا پيدا کردمش

199
00:21:10,864 --> 00:21:13,912
.چطور ممکنه؟چند هفته بوده

200
00:21:14,460 --> 00:21:17,378
...گفتم که اينجا

201
00:21:17,807 --> 00:21:20,440
مخالف معجزه چيه پدر؟

202
00:23:05,790 --> 00:23:07,077
سلام؟

203
00:23:10,719 --> 00:23:13,594
.بخاطر اينکه بي اطلاع اومديم ببخشيد

204
00:23:17,950 --> 00:23:19,654
سلام؟

205
00:23:21,166 --> 00:23:23,665
چي ميخواين؟

206
00:23:25,386 --> 00:23:30,097
.من پدر آنتوني بيروک هستم
.ايشون خواهر ايرنه هستن

207
00:23:31,110 --> 00:23:34,982
ـ شما مادر سرپرست هستي؟
.ـ هستم

208
00:23:36,663 --> 00:23:40,382
.هنوز عهدت رو نبستي

209
00:23:42,347 --> 00:23:43,701
.نه

210
00:23:43,726 --> 00:23:46,875
چرا اينجايي پدر؟

211
00:23:46,900 --> 00:23:51,195
ما از روم بخاطر مرگي که اخيرا
.در کليساي شما بوده اومديم

212
00:23:51,620 --> 00:23:54,146
مرگ اخيرا؟

213
00:23:54,170 --> 00:23:56,459
.يکي از راهبه هاتون

214
00:23:57,556 --> 00:24:01,672
،بيرون پيداش کردم
.که از گردن دار زده بود

215
00:24:02,319 --> 00:24:04,574
اينطوره؟

216
00:24:05,676 --> 00:24:10,871
و تو صلاح دونستي که دفنش کني؟

217
00:24:13,386 --> 00:24:16,677
ميشه يه لحظه ما رو تنها بزاري؟
.خواهش ميکنم

218
00:24:26,881 --> 00:24:29,171
.بايد با اون برين

219
00:24:30,514 --> 00:24:34,376
داري ميگي از خطري که
براي راهبه پيش اومده خبر نداشتي؟

220
00:24:34,401 --> 00:24:38,595
.روم براي امنيت و سلامتي خودتون نگرانه

221
00:24:38,620 --> 00:24:42,705
ميخوام با خواهرت صحبت کنم تا
.بتونم ضمانتم به کليسا رو نشون بدم

222
00:24:43,384 --> 00:24:46,841
.ميتونم ضمانتي که ميخواي رو بهت بدم

223
00:24:47,143 --> 00:24:49,433
.ميترسم که کافي نباشه

224
00:24:50,568 --> 00:24:56,350
احتمالا و شايد ديپلمات هاي
.کمتر رسميِ کليسا رو بفرستن

225
00:24:56,375 --> 00:24:58,734
.بله،پدر

226
00:24:58,758 --> 00:25:04,873
به هر حال وقتي که بخوايم دعاکننده ها
...رو بيرون کنيم دروازه به زودي بسته ميشه

227
00:25:04,898 --> 00:25:10,225
که بعدش سکوت بزرگيه که
.در صبح پايان پيدا ميکنه

228
00:25:10,249 --> 00:25:16,336
فردا برگردين و جواب هايي که
.دنبالش هستين رو پيدا ميکنين

229
00:25:16,805 --> 00:25:22,519
،يه اتاق در کليسا هست
.شايد بتونين اونجا بمونين

230
00:25:28,837 --> 00:25:31,083
.ممنونم

231
00:25:40,538 --> 00:25:45,274
چرا الان نمي توني با خواهرا صحبت کني؟
براي چي بايد تا صبح صبر کنيم؟

232
00:25:45,298 --> 00:25:50,287
خواهران روزه سکوت از غروب تا
.طلوع آفتاب ميگيرن،بايد حُرمتش رو حفظ کنيم

233
00:25:50,311 --> 00:25:52,337
.خودت بايد برگردي

234
00:25:52,362 --> 00:25:56,442
حتما نمي خواستي وقتي شب شروع ميشه
.در مکان هاي مقدس گير بيفتي

235
00:25:57,667 --> 00:25:59,957
.جاده ها بهتر از اينجان،پدر

236
00:26:01,221 --> 00:26:04,219
.ما مشکلي برامون پيش نمياد،پسر
.تا چند روز ديگه برگرد

237
00:26:04,771 --> 00:26:07,854
به اندازه کافي بايد به ما
.وقت بده تا چيزي که نياز داريم رو گير بياريم

238
00:26:09,743 --> 00:26:11,780
.چشم،پدر

239
00:26:54,128 --> 00:26:55,874
سلام؟

240
00:27:21,724 --> 00:27:25,927
!هي...هي

241
00:29:01,466 --> 00:29:04,512
.اينُ...ميبرم

242
00:29:10,334 --> 00:29:16,531
.باشه....خيلي خب

243
00:29:44,103 --> 00:29:45,957
پدر؟

244
00:29:45,981 --> 00:29:48,334
.قبلا چيزي راجب شکار معجزه گفتين

245
00:29:48,359 --> 00:29:49,933
....اين

246
00:29:50,527 --> 00:29:52,505
...اين تحقيقيه که دنبالش بودين

247
00:29:52,530 --> 00:29:55,609
.نه،خدا،نه

248
00:29:56,371 --> 00:29:58,220
....من بخشي از يه

249
00:29:58,244 --> 00:30:01,240
يه عرصه کوچک هستم که کليسا
....توقع داره

250
00:30:02,710 --> 00:30:04,996
که به دنبال

251
00:30:06,046 --> 00:30:07,748
مسائل غير عاديش باشم

252
00:30:08,134 --> 00:30:10,196
پس اسقف فورن رو ميشناختين؟

253
00:30:10,220 --> 00:30:13,006
...ـ از کجا تو
.ـ چون وقتي جوون تر بودم بهم کمک کرد

254
00:30:13,516 --> 00:30:16,050
يه دسته خواب هايي داشتم
.وقتي که بچه بودم

255
00:30:16,560 --> 00:30:19,539
پدرم فکر ميکردم
.وضعيت رواني ثابتي ندارم

256
00:30:19,563 --> 00:30:21,848
.يا هم که بدتر از اين حرفامُ دروغگوـم

257
00:30:22,487 --> 00:30:24,798
...ولي خبر خواب هام به گوش کليسا رسيد

258
00:30:24,823 --> 00:30:28,302
کاردينال کورنوي بود که به صورت
.خاص اسقف فورن رو براي ديدن ما فرستاد

259
00:30:28,326 --> 00:30:30,735
چه خوابي ميديدي؟

260
00:30:33,540 --> 00:30:37,284
زياد بود،يه دونه
.خواب چند بار تکرار نميشد

261
00:30:37,670 --> 00:30:43,405
.ولي هر کدوم که تموم ميشد
.يه فکري ذهنم رو مشغول ميکرد

262
00:30:43,430 --> 00:30:45,716
خب....چي بود؟

263
00:30:47,519 --> 00:30:49,428
.مريم راه رو نشون ميده

264
00:30:58,905 --> 00:31:01,197
چي شده،پدر؟

265
00:31:02,369 --> 00:31:09,061
داشتم راجب حادثه مشابهي که توي
...فرانسه موقع جنگ بهش برخوردم فکر ميکردم

266
00:31:09,754 --> 00:31:12,997
.همونجا مستقر شده بودم،نزديک ليون

267
00:31:13,760 --> 00:31:17,033
بهم گفتن که راجب
.پسري که خواب ميبينه تحقيق کنم

268
00:31:19,638 --> 00:31:22,425
....ولي بر خلاف مورد شما

269
00:31:23,019 --> 00:31:26,174
بعد از آزمايشات دقيق
...که باور کردم

270
00:31:28,859 --> 00:31:31,060
....به اين نتيجه رسيدم که تسخير شده

271
00:31:31,361 --> 00:31:34,693
با قوانين کليسا به همين طبق
.مطمئن شده بودم

272
00:31:36,661 --> 00:31:39,655
....واي خدا،دنيل

273
00:31:44,298 --> 00:31:46,372
چه بلايي سرت آوردن؟

274
00:31:56,185 --> 00:31:58,013
موفق شدي؟

275
00:31:58,608 --> 00:32:00,598
.کليسا اينطور فکر ميکرد

276
00:32:01,651 --> 00:32:04,393
.فکر ميکردن که شيطان خارج شده

277
00:32:05,825 --> 00:32:07,735
.ولي تو نه

278
00:32:09,746 --> 00:32:14,075
با افتخار ترين شاهزاده
....سپاه آسماني

279
00:32:14,915 --> 00:32:17,618
...ميکائيل،فرشته مقرب

280
00:32:24,347 --> 00:32:25,713
،کمکم کن،پدر

281
00:32:26,097 --> 00:32:31,472
به دنيل کمک کن خدا
.و قدم بگذار،مثل خودش

282
00:32:32,467 --> 00:32:35,129
.ـ به صليب خدا بنگر
ـ چرا کمکم نميکني؟

283
00:32:35,153 --> 00:32:37,424
.گمشين،نيروهاي شيطان

284
00:32:43,871 --> 00:32:47,324
دنيل زخم هاي شديدي
.موقع جنگيري داشت

285
00:32:47,833 --> 00:32:50,228
.زخم هايي که خوب بشو نبود

286
00:32:50,253 --> 00:32:52,625
.دنيل،خيلي متاسفم

287
00:33:01,234 --> 00:33:03,730
.چند روز بعدش مُرد

288
00:33:08,040 --> 00:33:13,270
گاهي اوقات در تعجبم،اگر که مشتاق
.به مرگ خودم بودم يا نه

289
00:33:13,758 --> 00:33:15,630
.اين يه معماست

290
00:35:21,705 --> 00:35:23,448
.پدر

291
00:36:24,578 --> 00:36:26,365
.پدر

292
00:36:34,165 --> 00:36:36,200
!دنيل

293
00:36:54,807 --> 00:36:57,303
.واستا،نه

294
00:36:58,275 --> 00:37:00,058
.کمک

295
00:37:00,652 --> 00:37:02,941
.نه

296
00:38:18,347 --> 00:38:20,550
.کمک

297
00:38:21,510 --> 00:38:23,321
....يه نفر کمــ

298
00:40:14,444 --> 00:40:15,754
.کمک

299
00:40:15,778 --> 00:40:17,649
.خواهر ايرنه،کمک کن

300
00:40:20,079 --> 00:40:23,327
پدر؟

301
00:40:26,091 --> 00:40:28,378
پدر؟

302
00:40:39,453 --> 00:40:41,281
پدر؟

303
00:41:17,777 --> 00:41:19,780
.کمک

304
00:41:21,701 --> 00:41:23,532
.کمکم کن

305
00:41:37,862 --> 00:41:40,005
ـ پدر؟
ـ خواهر؟

306
00:41:40,029 --> 00:41:42,763
.ـ خواهر ايرنه
.ـ پدر صدات رو ميشنوم

307
00:41:42,788 --> 00:41:44,907
.اينجام

308
00:41:46,295 --> 00:41:49,083
.خدايا شکرت،خدايا شکرت

309
00:42:52,219 --> 00:42:54,503
!عجله کن

310
00:43:17,516 --> 00:43:19,805
.ممنونم،ممنونم خواهر

311
00:43:27,659 --> 00:43:30,849
چطور وارد اونجا شدي؟
.زمين که پوشيده شده بود

312
00:43:30,874 --> 00:43:34,207
يه شيطان خيلي قوي
.در اينجاست

313
00:43:41,940 --> 00:43:45,612
شايد اين کتاب بتونه کمک کنه
.يه راه نشوني به جواب هام پيدا کنيم

314
00:43:49,123 --> 00:43:52,755
،بيشتر شده
چطور ممکنه؟

315
00:43:52,779 --> 00:43:54,273
.يه معماي ديگه

316
00:44:09,496 --> 00:44:11,198
سرپرست؟

317
00:44:13,379 --> 00:44:17,960
،همونطور که درخواست داديم
.اينجا اومديم تا با راهبه ها صحبت کنيم

318
00:44:25,405 --> 00:44:32,647
.ـ ظاهرا زياد شبيه دعوتايي که ما داريم نيست
.ـ ميرم که سرپرست رو پيدا کنم

319
00:44:32,957 --> 00:44:34,868
.اينو بگير

320
00:44:36,588 --> 00:44:38,629
.ببين چي ميتوني پيدا کني

321
00:44:38,845 --> 00:44:41,698
.ظاهراه خيلي هم براشون مهم بوده که نيان

322
00:44:42,309 --> 00:44:45,097
.خواهشا مراقب باش خواهر

323
00:44:45,775 --> 00:44:47,646
.مراقبم،پدر

324
00:45:09,699 --> 00:45:11,774
سلام؟

325
00:45:11,912 --> 00:45:13,531
.واستا

326
00:46:03,366 --> 00:46:08,783
اي مريم مقدّس مادر خدا براي ما بيچارگان گناهكار
اكنون و در هنگام مرگ ما دعا كن

327
00:46:09,169 --> 00:46:11,874
سلام بر تو اي مريم پر نعمت

328
00:46:13,509 --> 00:46:16,613
عيسي، ميوه ي درون تو نيز خجسته است-
خواهر؟-

329
00:46:16,638 --> 00:46:19,887
درود به تو اي مريم
پر از نعمت، خدا با توست

330
00:46:20,145 --> 00:46:22,793
...ميان همه ي زنان تو خجسته هستي

331
00:46:22,818 --> 00:46:24,588
و عيسي، ميوه ي درون تو نيز خجسته است

332
00:46:24,613 --> 00:46:29,307
اي مريم مقدّس مادر خدا براي ما بيچارگان گناهكار

333
00:46:29,331 --> 00:46:32,097
اكنون و در هنگام مرگ ما دعا كن

334
00:46:32,546 --> 00:46:37,407
درود به تو اي مريم
پر از نعمت، خدا با تو است

335
00:46:37,431 --> 00:46:39,682
ميان همه ي زنان تو خجسته هستي

336
00:46:39,700 --> 00:46:41,823
خواهر

337
00:46:41,948 --> 00:46:45,073
نبايد دعا خوندن رو حتي براي
يه لحظه متوقف کنيم،اين

338
00:46:45,097 --> 00:46:48,388
يکي از سنت هاي هميشگي کليسا
براي قرن هاست

339
00:46:48,390 --> 00:46:51,024
به نظر ميرسه خواهرآ اين دعا ها رو
براي آيين هاي ثابت مذهبي حفظ ميکنن

340
00:46:51,049 --> 00:46:52,875
خيلي متاسفم که ناراحتش کردم

341
00:46:53,000 --> 00:46:57,386
خواهر روث از بيشتر افرادي که از پشت
دزدکي بهش نزديک ميشن يه فهرست درست کرده

342
00:46:57,410 --> 00:47:00,474
خواهر اونا هستم
به ما گفته شده بود که ميايي

343
00:47:00,499 --> 00:47:02,986
لطفا،دنبالم بيا

344
00:47:04,230 --> 00:47:08,729
...ميان همه ي زنان تو خجسته هستي
و عيسي، ميوه ي درون تو نيز خجسته است

345
00:47:20,597 --> 00:47:22,509
چيه؟

346
00:47:23,953 --> 00:47:28,561
يه دور ديگه
گفتم که لوکا تو خونه بود

347
00:47:31,127 --> 00:47:34,801
چرا اون آينه رو پوشندي؟-
اين رسم اينجاست وقتي کسي ميميره-

348
00:47:34,802 --> 00:47:36,997
شما آينه رو مي پوشني چون که
مرده ها انعکاس خودشون

349
00:47:37,021 --> 00:47:39,220
نمي ببينن و تبديل به روح ميشن

350
00:47:40,015 --> 00:47:43,249
يه نفر مرده؟-
به گوشت نخورده؟-

351
00:47:43,396 --> 00:47:46,100
دختر لوکا دست به خودکشي زده

352
00:47:48,731 --> 00:47:52,643
نمي تونم باورکنم،اون فقط
يه بچه بود

353
00:47:52,667 --> 00:47:57,233
12سالش بود
خودشو تو طويله دار زده

354
00:47:58,094 --> 00:47:59,916
خودشو دار زده؟

355
00:48:00,162 --> 00:48:01,444
چرا؟

356
00:48:01,469 --> 00:48:04,785
چرا محصولات آددي کنستانتين تبديل
به گرد و خاک ميشه؟

357
00:48:04,809 --> 00:48:10,406
چرا استفان کوچولو بيچاره کور شد؟
!مکانش کليساست

358
00:48:10,712 --> 00:48:15,082
هر شيطاني هست اون بالاست،اين
دليلشه همه ميدونيم،داره مارو مسموم ميکنه

359
00:48:18,029 --> 00:48:20,591
اون زن و مردي که ديروز اون
بالا بردي

360
00:48:21,739 --> 00:48:24,572
کي بودن؟-
يه کشيش و يه راهبه-

361
00:48:24,597 --> 00:48:26,878
هنوز تو کليسا هستن؟

362
00:48:27,385 --> 00:48:30,038
آره،فردا دنبالشون ميرم

363
00:48:30,168 --> 00:48:32,190
تو اخيرا يه جسد اون بالا

364
00:48:32,215 --> 00:48:34,493
پيدا کردي،مگه نه؟-
آره گرگور،آره-

365
00:48:34,518 --> 00:48:38,561
خب،معتقدم که دوتا ديگه هم پيدا
کردي

366
00:48:51,254 --> 00:48:56,847
يکي بيرون زمين،مهيا براي تغذيه
...هر حيووني از زمين

367
00:48:56,849 --> 00:49:00,345
و هر پرنده اي از آسمون

368
00:49:00,893 --> 00:49:07,003
براي هميشه و  تا ابد اون انسان
خالق شيطان ناميده ميشه،اسمش

369
00:49:09,800 --> 00:49:11,416
والاکه

370
00:49:12,740 --> 00:49:15,089
آلوده کننده

371
00:49:15,113 --> 00:49:16,988
کافر

372
00:49:17,012 --> 00:49:19,476
ماکيز مار ها
(لقب اشرافي زنان فرانسويي)

373
00:49:29,272 --> 00:49:30,930
خواهر

374
00:49:34,443 --> 00:49:36,723
خواهر ايرنه

375
00:49:41,719 --> 00:49:46,414
مرگ خواهر ويکتوريا تراژدي
...وحشتناکي براي کليسا بود

376
00:49:46,539 --> 00:49:49,028
ولي هنوز حضور اونو احساس ميکنيم

377
00:49:49,304 --> 00:49:52,503
بيشتر از هر کدوم از ما از راستگو
بود

378
00:49:55,139 --> 00:49:57,419
منو ببخش،خواهر

379
00:50:10,582 --> 00:50:12,863
...خواهر ويک

380
00:50:19,513 --> 00:50:23,239
مارو ببخشيد
خيلي از حريم خصوصي خودمون محافظت ميکنيم

381
00:50:23,264 --> 00:50:26,990
بعضي از خواهرها ترجيح ميدن با
شما به هيچ وجه صحبت نکنن

382
00:50:27,798 --> 00:50:30,553
از تمايل شما براي انجام اينکار
تشکر ميکنيم

383
00:50:30,554 --> 00:50:35,453
خواهر،اوانا،ميتوني بهم درباره
تاريخ اين کليسا بگي؟

384
00:50:36,957 --> 00:50:40,372
توسط يک دوک تو عصر تاريک
ساخته شده

385
00:50:42,067 --> 00:50:44,096
دوک سنت کارتا

386
00:50:44,573 --> 00:50:47,600
متن هاي بي شماري در مورد جادو
...و تشريفات مذهبي نوشت

387
00:50:48,253 --> 00:50:51,153
که هر کدوم نيروهاي جهنم رو فرا ميخونه

388
00:50:51,373 --> 00:50:57,507
جهنم از دوک براي باز کردن يه دورازه
استفاده کرد،به طوري که شيطان غير قابل توصيف بين
ما قدم ميزنه

389
00:51:12,005 --> 00:51:14,282
ولي کليسا به وسيله قلعه مورد
حمله قرار گرفت

390
00:51:18,225 --> 00:51:22,459
اونا دروازه رو مهر و موم کردند
...با استفاده از يک شي باستاني مقدس

391
00:51:23,584 --> 00:51:26,676
حاوي خون عيسي مسيح

392
00:51:30,686 --> 00:51:33,075
...کليسا ادعا کرد قعله براي خودشونه

393
00:51:33,099 --> 00:51:37,762
و دعاي هميشگي ما آغاز شد،براي محافظت
از کليسا و محدود کردن شيطان

394
00:51:37,787 --> 00:51:42,646
اين براي قرن ها جواب داد و شيطان رو
...ناتوان نگه داشت

395
00:51:42,775 --> 00:51:45,343
تا اينکه بمب هاي جنگ کليسا رو
...تکون داد

396
00:51:46,586 --> 00:51:49,615
و شيطان يه راه ديگه براي باز کردن
...دروازه پيدا کرد

397
00:51:50,574 --> 00:51:56,433
خواهر اوانا،ديشب من تو نماز
خونه کوچيک نزديک کليسا يه راهبه ديدم

398
00:51:57,538 --> 00:52:03,169
اونجا بود ولي هيچي احساس نميکرد
يه حالت روحاني داشت

399
00:52:03,333 --> 00:52:05,614
توم ديديش؟

400
00:52:06,090 --> 00:52:08,703
من ديدم که آروم تو راهروها قدم
ميزنه

401
00:52:08,928 --> 00:52:11,086
همه ديديم

402
00:52:11,210 --> 00:52:13,795
شبيه ماست،ولي يکي از ما نيست

403
00:52:13,799 --> 00:52:15,333
يه چيز غير مقدسه

404
00:52:15,533 --> 00:52:19,261
براي گول زدن و پيدا کردن نقطه ضعف
هاي ما به خودش شکل هاي مختلفي ميگيره

405
00:52:19,286 --> 00:52:24,065
به نظر ميرسه به عنوان يه راهبه تو لباس
ما ميتونه مخفي بشه تا همه مارو فاسد کنه

406
00:52:24,089 --> 00:52:27,485
از حضورش ميترسم معنيش اينکه دروازه
دوباره باز شده

407
00:52:27,510 --> 00:52:30,188
منظورم اينکه،خواهر ويکتوريا
مرتکب اين گناه شده

408
00:52:30,290 --> 00:52:31,965
خواهر اوانا

409
00:52:34,728 --> 00:52:37,558
دعا خواهر روث تقريبا تموم شده

410
00:52:38,437 --> 00:52:41,560
نوبت شما رسيده-
بله خواهر-

411
00:52:48,016 --> 00:52:51,267
هنوز سوگند نخوردي؟-
نه-

412
00:52:51,592 --> 00:52:55,789
پس،اين جايي برات نيست
فورا،بايد ترکش کني

413
00:52:55,791 --> 00:52:57,457
نمي تونه

414
00:52:57,481 --> 00:53:01,146
دروازه ها بسته شده،بايد تا وقتي
که دوباره باز بشه،بموني

415
00:53:01,147 --> 00:53:05,530
کي باز ميشن؟-
طلوع آفتاب،شب بايد بموني-

416
00:53:15,731 --> 00:53:18,016
خواهر ايرنه

417
00:53:30,682 --> 00:53:32,410
شب بخير،خواهر

418
00:53:32,434 --> 00:53:35,609
خواهر،صبرکن-
بله؟-

419
00:53:37,151 --> 00:53:40,023
خواهر ويکتوريا اينو تا وقتي که

420
00:53:40,048 --> 00:53:43,058
مرد در اختيار داشت،ميدوني داستانش
چيه؟

421
00:53:43,335 --> 00:53:44,789
نه

422
00:53:49,180 --> 00:53:51,479
حالا خواهش ميکنم،بايد واسه دعا
برم

423
00:54:27,668 --> 00:54:29,956
کجايي؟

424
00:54:31,738 --> 00:54:36,266
پدر،راه ديگه اي پيدا نميکني

425
00:54:37,459 --> 00:54:39,415
مادر روحاني؟

426
00:54:50,321 --> 00:54:54,197
چيه اين واست مهمه؟

427
00:54:59,719 --> 00:55:05,747
مي ترسم...خيلي چيزا اينجا اشتباست
مادر روحاني

428
00:55:06,566 --> 00:55:12,575
مکان هاي زيادي مثل اين تو دنياست،کليسا
تاريخ طولاني داره

429
00:55:12,749 --> 00:55:17,632
همش خوب نيست،ولي توبه ميکنيم

430
00:55:18,786 --> 00:55:23,342
اون راهبه...پيداش کردم کيلدو
محکم تو دستش گرفته بود

431
00:55:23,366 --> 00:55:25,137
اون کليد چيو باز ميکنه،مادر روحاني؟

432
00:55:25,902 --> 00:55:32,175
خيلي دير شده،پدر
خواهر ايرانه از دست رفته

433
00:55:40,143 --> 00:55:41,847
مادر روحاني؟

434
00:56:37,736 --> 00:56:39,840
خواهر ايرنه

435
00:56:39,864 --> 00:56:44,411
مريم مقدس راه رو نشون ميده

436
00:57:14,359 --> 00:57:15,690
کي هستي؟

437
00:58:13,239 --> 00:58:15,528
خدا نجاتت بده

438
00:58:40,433 --> 00:58:42,890
خواهر خواهش ميکنم،بيا

439
00:58:43,941 --> 00:58:45,937
خواهر اوانا؟

440
01:00:16,900 --> 01:00:18,475
اوه خدايا

441
01:01:50,679 --> 01:01:52,551
ساکت باش

442
01:01:58,481 --> 01:02:00,377
شيطان قوي تر رشد ميکنه

443
01:02:00,401 --> 01:02:03,026
کيلدو بده و منو تو نمازه خونه
کوچيک نزديک کليسا ملاقت کن

444
01:02:03,051 --> 01:02:05,513
فقط دعا مارو امشب نجات ميده

445
01:02:05,914 --> 01:02:08,202
برو،اينجارو ترک کن

446
01:02:10,068 --> 01:02:11,688
فورا

447
01:02:50,047 --> 01:02:51,851
اي‌ مريم‌ مقدس‌، مادر خدا، دعا كن‌

448
01:02:51,875 --> 01:02:53,993
براي ما گناهکاران،اکنون و در
ساعت مرگمان

449
01:02:55,147 --> 01:02:56,981
سلام؟

450
01:02:57,005 --> 01:02:58,524
،سلام‌ بر تو اي‌ مريم

451
01:02:58,548 --> 01:03:00,136
سرشار از فيض‌، خداوند با توست‌؛

452
01:03:00,160 --> 01:03:03,295
اي‌ مريم‌ مقدس‌، مادر خدا، دعا كن‌

453
01:03:03,320 --> 01:03:05,324
براي ما گناهکاران،اکنون و در
ساعت مرگمان

454
01:03:05,348 --> 01:03:07,981
اي مريم مقدس،براي ما گناهکاران
دعا کن

455
01:03:08,006 --> 01:03:11,891
فرخنده‌ هستي‌ تو در ميان‌ زنان،در
ميان زنان و فرخنده است ثمره رحم تو،عيسي

456
01:03:11,915 --> 01:03:15,086
مادر مقدس براي ما دعا کن

457
01:03:15,110 --> 01:03:17,327
اکنون و در ساعت مرگمان

458
01:03:17,352 --> 01:03:20,319
مادر مقدس براي ما دعا کن

459
01:03:20,344 --> 01:03:22,096
اکنون و در ساعت مرگمان،آمين

460
01:03:22,120 --> 01:03:24,922
سلام‌ بر تو اي‌ مريم‌، سرشار از فيض‌، خداوند با توست‌؛

461
01:03:24,947 --> 01:03:28,831
فرخنده‌ هستي‌ تو در ميان‌ زنان،در
ميان زنان و فرخنده است ثمره رحم تو،عيسي

462
01:03:28,856 --> 01:03:31,864
مادر مقدس براي ما دعا کن

463
01:03:31,888 --> 01:03:33,976
اکنون و در ساعت مرگمان

464
01:03:33,999 --> 01:03:36,080
سلام‌ بر تو اي‌ مريم‌، سرشار از فيض‌، خداوند با توست‌؛

465
01:03:37,466 --> 01:03:38,916
خواهر اوانا؟

466
01:03:39,471 --> 01:03:42,454
مادر مقدس براي ما دعا کن

467
01:03:42,478 --> 01:03:45,810
سلام‌ بر تو اي‌ مريم‌، سرشار از فيض‌، خداوند با توست‌؛

468
01:03:49,602 --> 01:03:52,099
چه مدت زمانيه که مردم،پدر؟

469
01:03:54,298 --> 01:03:56,418
چند وقته؟

470
01:04:00,436 --> 01:04:01,762
دنيل؟

471
01:04:02,857 --> 01:04:04,604
شرمنده ام

472
01:04:06,607 --> 01:04:08,774
چرا بهم کمک نکردي؟

473
01:04:37,134 --> 01:04:39,838
مادر مقدس براي ما دعا کن

474
01:04:39,865 --> 01:04:42,036
اکنون و در ساعت مرگمان

475
01:04:42,061 --> 01:04:44,440
سلام‌ بر تو اي‌ مريم‌، سرشار از فيض‌، خداوند با توست‌؛

476
01:04:44,465 --> 01:04:48,879
در
ميان زنان و فرخنده است ثمره رحم تو،عيسي

477
01:04:49,362 --> 01:04:51,993
مادر مقدس براي ما دعا کن

478
01:04:52,018 --> 01:04:54,051
اکنون و در ساعت مرگمان

479
01:04:54,080 --> 01:04:56,199
بايد دعا کنيم،فورا

480
01:04:56,224 --> 01:04:58,828
و هر چي که اتفاق افتاد
و هر چي که ديدي

481
01:04:58,853 --> 01:05:01,872
و يا شنيدي با چشمات به جلو نگاه کن
و دعا کردنو متوقف نکن

482
01:05:12,817 --> 01:05:16,214
سلام‌ بر تو اي‌ مريم‌، سرشار از فيض‌، خداوند با توست‌؛

483
01:05:16,239 --> 01:05:20,569
در
ميان زنان و فرخنده است ثمره رحم تو،عيسي

484
01:05:23,254 --> 01:05:26,759
مادر مقدس براي ما دعا کن

485
01:05:26,783 --> 01:05:30,111
اکنون و در ساعت مرگمان،آمين

486
01:05:42,580 --> 01:05:44,073
اي‌ مريم‌ مقدس‌، مادر خدا

487
01:06:04,070 --> 01:06:07,010
سلام‌ بر تو اي‌ مريم‌، سرشار از فيض‌، خداوند با توست‌؛

488
01:06:07,034 --> 01:06:08,650
ميان زنان فرخنده هستي

489
01:06:16,135 --> 01:06:17,901
[رهايي]

490
01:06:17,911 --> 01:06:21,331
اين دري است که راهبه ها وارد ميشوند
تا منابع خود را بازيابي کنند

491
01:06:21,355 --> 01:06:24,140
پس مجبور نيستن قلعه را ترک کنند

492
01:07:36,914 --> 01:07:40,000
مادر مقدس خدا

493
01:07:40,163 --> 01:07:41,855
فرنچي

494
01:07:41,885 --> 01:07:44,171
گمون کردم يکم مي تونم بهتون کمک
کنم

495
01:07:45,230 --> 01:07:46,984
ممنونم

496
01:07:47,009 --> 01:07:52,695
ولي خواهش ميکنم،به هر حال
دفعه بعد از شاتگان استفاده کن

497
01:07:53,743 --> 01:07:56,782
دارم براي موارد اضطراري نگهش ميدارم،پدر

498
01:07:56,907 --> 01:07:59,778
سلام‌ بر تو اي‌ مريم‌، سرشار از فيض‌، خداوند با توست‌؛

499
01:07:59,872 --> 01:08:01,874
ميان زنان فرخنده هستي

500
01:08:01,899 --> 01:08:04,233
...مادر خداوند

501
01:08:04,258 --> 01:08:09,133
براي ما دعا کن
اکنون و در ساعت مرگمان،آمين

502
01:08:09,968 --> 01:08:12,089
سلام‌ بر تو اي‌ مريم‌، سرشار از فيض‌، خداوند با توست‌؛

503
01:08:13,649 --> 01:08:17,687
در
ميان زنان و فرخنده است ثمره رحم تو،عيسي

504
01:08:17,716 --> 01:08:19,666
...مادر خداوند

505
01:08:19,691 --> 01:08:23,717
مادر خداوند براي ما دعا کن

506
01:08:23,741 --> 01:08:25,466
سلام بر تو اي مريم

507
01:08:25,491 --> 01:08:27,529
سرشار از فيض‌، خداوند با توست‌؛

508
01:08:28,088 --> 01:08:30,835
در
ميان زنان و فرخنده است ثمره رحم تو،عيسي

509
01:08:32,194 --> 01:08:35,491
مادر خداوند براي ما دعا کن

510
01:08:35,515 --> 01:08:37,846
اکنون و در ساعت مرگمان،آمين

511
01:08:39,232 --> 01:08:42,212
سلام‌ بر تو اي‌ مريم‌، سرشار از فيض‌، خداوند با توست‌؛

512
01:08:42,237 --> 01:08:45,690
ميان زنان فرخنده هستي

513
01:08:48,203 --> 01:08:50,406
خواهر

514
01:08:51,609 --> 01:08:53,896
خواهر ايرنه

515
01:08:55,483 --> 01:08:57,769
پدر بورکه

516
01:09:04,697 --> 01:09:06,090
پدر بورکه است

517
01:09:06,115 --> 01:09:08,218
به ما کمک ميکنه

518
01:09:08,243 --> 01:09:10,112
خواهر

519
01:09:17,957 --> 01:09:20,160
خواهر ايرنه

520
01:09:24,442 --> 01:09:28,022
خداروشکر،پدر-
رو به راهي،خواهر؟-

521
01:09:28,449 --> 01:09:30,267
فرنچي؟

522
01:09:30,292 --> 01:09:31,960
چه اتفاقي افتاد؟

523
01:09:31,962 --> 01:09:35,082
همه باهم داشتيم دعا ميکرديم

524
01:09:35,428 --> 01:09:40,382
اراده دائمي،اين تنها چيزي که
شيطانو برميگردونه

525
01:09:40,407 --> 01:09:42,206
کي داشت دعا ميکرد؟

526
01:09:42,231 --> 01:09:44,513
همه ما،بقيه راهبه ها

527
01:10:06,400 --> 01:10:08,226
اينجا بودن

528
01:10:08,527 --> 01:10:11,291
با من دعا ميکردن، بهمون حمله شده
بود

529
01:10:13,735 --> 01:10:15,862
راهبه ها سعي کردن به من هشدار بدن

530
01:10:15,870 --> 01:10:18,848
روياها-
اين خيلي واقعي بود-

531
01:11:09,975 --> 01:11:12,257
هيچکي اينجا نمونده

532
01:11:15,122 --> 01:11:17,365
ما جوابمون داريم،پدر

533
01:11:18,079 --> 01:11:21,898
همونطور که شکي نيست اين کليسا
مقدس بودش خيلي طول نکشيده

534
01:11:28,310 --> 01:11:29,674
پدر ما

535
01:11:37,081 --> 01:11:39,199
پدر،چيکار کنيم؟

536
01:11:40,269 --> 01:11:43,149
کيف منو بده،خواهر
صليب مقدس

537
01:11:43,174 --> 01:11:45,127
يکم آب مقدس روش بريز

538
01:11:45,152 --> 01:11:47,732
اينجا-
عجله کن!خواهش ميکنم پدر،بجنب-

539
01:11:49,876 --> 01:11:52,163
بذارش زمين،صورتشو بپوش

540
01:11:55,245 --> 01:11:58,156
...خدايان شيطان دورن تو را خارج کنند

541
01:11:58,181 --> 01:12:03,280
به نام خداوند،پرودگار تمام پوچي
ها و قدرت روح القدس

542
01:12:03,304 --> 01:12:07,394
من اين اسم را از جد عيسي مسيح
ميخواهم

543
01:12:07,419 --> 01:12:10,552
قضاوت کننده تمام موجودات زنده
...و مرده

544
01:12:10,577 --> 01:12:13,071
و جهان آتش

545
01:12:30,771 --> 01:12:33,559
احساس کردم اين موقعيت اضطراريه

546
01:12:35,287 --> 01:12:37,201
خيلي دير کرديم

547
01:12:37,826 --> 01:12:39,529
شيطانه آزاده

548
01:12:39,554 --> 01:12:41,254
نه

549
01:12:41,772 --> 01:12:45,657
شيطان براي ورود به دنيا ما بايد
روح انساني داشته باشه

550
01:12:46,289 --> 01:12:50,096
خواهر ويکتوريا بايد آخرين راهبه
تو اين صومعه باشه

551
01:12:50,121 --> 01:12:52,372
ميدوني بايد چيکار کني-
نميتونم-

552
01:12:52,397 --> 01:12:55,200
...پس نه حتي خداوند

553
01:12:58,144 --> 01:13:00,376
اين خودکشي نبود

554
01:13:01,529 --> 01:13:03,815
...يه قرباني بوده

555
01:13:05,335 --> 01:13:08,090
پس شيطان روحشو نگرفته

556
01:13:09,892 --> 01:13:12,565
...نمي فهمم چي ميگي ،ولي من

557
01:13:12,589 --> 01:13:16,819
به نظر ميرسه تحقيقات شما کامله
پس بيايد از اينجا بيرون بريم

558
01:13:16,844 --> 01:13:20,385
نمي تونيم فقط بريم-
اوه،بيخيال چرا که نه؟-

559
01:13:22,481 --> 01:13:26,711
بايد دروازه اي که شيطان و محدود
نگه ميداره مهر و موم کنيم

560
01:13:33,656 --> 01:13:35,858
دروازه ها تو دخمه محل قبر هاست

561
01:13:35,983 --> 01:13:41,026
ولي نمي تونيم ببنديمش،بدون شي مقدس
داراي خون مسيح

562
01:13:41,392 --> 01:13:44,180
مسيح،عيسي مسيح؟

563
01:13:45,975 --> 01:13:47,968
خواهر ها بهت گفتن کجاست؟

564
01:13:48,093 --> 01:13:51,642
مادر روحاني که مرده پيدا کرديم
تو تونل دخمه محل قبر ها بود

565
01:13:53,386 --> 01:13:55,436
گمونم ميدونم اين تونل کجاست

566
01:13:55,442 --> 01:13:59,071
خوبه،پس اون اولين جايي که ميگرديم

567
01:13:59,096 --> 01:14:02,097
...ولي پدر،قبل از اينکه اينکارو بکنيم

568
01:14:03,463 --> 01:14:05,855
دوست دارم سوگند بخورم

569
01:14:07,062 --> 01:14:09,287
مطمئني؟

570
01:14:09,820 --> 01:14:12,022
روياهام

571
01:14:12,052 --> 01:14:17,267
الان ميدونم که معجزه خداوندن و
...آماده ام تا زندگيمو وقفش کنم

572
01:14:17,324 --> 01:14:20,111
خواهر اين يه عمل  باشکوهه

573
01:14:20,783 --> 01:14:22,400
...شرم آوره،ولي

574
01:14:24,136 --> 01:14:29,479
توسط اختياراتي که به من داده شده
...و به نام کليسا

575
01:14:29,504 --> 01:14:31,791
سوگند شما رو قبول ميکنم

576
01:14:34,528 --> 01:14:36,814
صادقانه خداوند شما رو ستايش ميکنم

577
01:14:43,091 --> 01:14:45,084
و ممکنه موجب رسيدن به کمال بشه

578
01:14:45,314 --> 01:14:50,228
عشق به خداوند،شمارو براي هميشه
و تا ابد متحد ميکنه

579
01:14:51,079 --> 01:14:55,286
به نام پدر و پسر روح القدس

580
01:14:55,498 --> 01:14:57,462
آمين

581
01:15:15,053 --> 01:15:17,255
اينجا هيچي نيست

582
01:15:17,381 --> 01:15:19,342
بايد اينجا باشه

583
01:15:19,367 --> 01:15:22,371
بهم گفتن اين کليد در هاي
ورودي شي مقدسو باز ميکنه

584
01:15:22,396 --> 01:15:24,683
ميتونه داخل هر جاي از قلعه باشه

585
01:15:25,902 --> 01:15:30,222
اينجاست،مگه نمي ببيني خواهر؟

586
01:15:30,533 --> 01:15:32,152
چي؟

587
01:15:34,848 --> 01:15:36,634
مريم مقدس راه رو نشون ميده

588
01:16:35,314 --> 01:16:37,619
خون مسيح

589
01:16:38,988 --> 01:16:41,216
اين ديگه کوفتيه

590
01:16:41,985 --> 01:16:44,290
خدا

591
01:16:52,009 --> 01:16:58,641
فقط عروس واقعي مسيح ميتونه چنين
چيز مقدسي رو بگيره

592
01:17:03,966 --> 01:17:05,342
صبرکنيد

593
01:17:06,076 --> 01:17:07,885
اين چيه؟

594
01:17:07,910 --> 01:17:11,655
مگه نبايد اول دعا کنيم يا چيزي
تو اين مايه ها؟

595
01:17:11,678 --> 01:17:15,163
زمان براي دعا و عمل وجود داره،پسرم

596
01:17:15,175 --> 01:17:17,247
الان وقت عمل کردنه

597
01:17:17,272 --> 01:17:21,067
همچنين احساس ميکنم هنوزم وقت
دعا کردنه،پدر

598
01:17:30,374 --> 01:17:32,469
در اينجا با خداوند به پايان ميرسد

599
01:17:32,982 --> 01:17:35,008
خداوند اينجا پايان مي يابد

600
01:17:46,631 --> 01:17:50,407
بايد همه جارو براي پيدا کردن
دروازه بگرديم

601
01:19:07,282 --> 01:19:10,257
خواهر ايرانه،از اين سمت

602
01:19:15,863 --> 01:19:18,043
سلام؟

603
01:19:22,503 --> 01:19:24,808
خواهر ايرنه

604
01:19:25,354 --> 01:19:27,111
خواهر

605
01:20:43,959 --> 01:20:46,014
ايرنه

606
01:21:05,534 --> 01:21:09,643
...پرودگار عيسي،به نام مقدس

607
01:21:10,170 --> 01:21:13,946
تمام ارواح شيطاني رو پشت اين اتش
محصور ميکنم

608
01:21:14,646 --> 01:21:18,551
با نور مقدس الهي از ما در برابر
شيطان محافظت کن

609
01:21:41,572 --> 01:21:44,973
فرانچي،کمکم کن

610
01:21:47,949 --> 01:21:49,874
البته

611
01:22:55,685 --> 01:22:58,535
پدر ما که در بهشت جاودانه ميشود

612
01:22:58,564 --> 01:23:00,684
توسط تقديس نام توست

613
01:23:00,709 --> 01:23:02,929
پادشاهي شما فرا ميرسد

614
01:23:03,614 --> 01:23:06,714
انجام خواهد بر روي زمين همانطور
که در بهشت است

615
01:23:07,289 --> 01:23:09,468
آمين

616
01:23:29,316 --> 01:23:34,262
تو شکست خوردي
همه رو تو زندگيت نا اميد کردي

617
01:23:41,082 --> 01:23:45,949
فردا،يک روستا از بين ميره،تو احمقي

618
01:23:45,960 --> 01:23:49,695
بايد وقتي که فرصتشو داشتي روياشو
مي ديدي، فرانسويي

619
01:23:50,233 --> 01:23:52,243
من فرانسويي و کانادايي هستم

620
01:24:01,457 --> 01:24:03,093
فرار کن

621
01:24:04,556 --> 01:24:06,316
!فرنچي

622
01:24:09,163 --> 01:24:11,380
!نه

623
01:24:26,813 --> 01:24:30,830
خواهر...خواهر ايرنه

624
01:25:45,469 --> 01:25:49,409
به نام پدر،
پسر و روح القدس.

625
01:27:51,615 --> 01:27:53,456
بجنب

626
01:28:24,352 --> 01:28:28,198
اميدوارم برات مهم نباشه،بهش ميگن
بوسه زندگي

627
01:28:29,166 --> 01:28:31,916
فقط يه روش واسه گفتنشه
اين فقط،واقعي نيست

628
01:28:31,941 --> 01:28:35,441
فرانسويي،اسم واقعيت چيه؟

629
01:28:36,109 --> 01:28:37,695
موريس

630
01:28:38,666 --> 01:28:41,490
ممنون بابت اينکه زندگي منو نجات
دادي،موريس

631
01:28:42,325 --> 01:28:43,790
قابلي نداشت

632
01:29:18,868 --> 01:29:20,592
بايد بريم

633
01:29:20,617 --> 01:29:24,227
در دستان خداوند ما،خدمات شما
...ساده است

634
01:29:24,654 --> 01:29:26,710
راهبان سنت کارتا

635
01:29:27,466 --> 01:29:30,696
آنها در اين زندگي با قدرت و ايمان
به شما خدمت کردند

636
01:29:31,240 --> 01:29:34,347
اکنون آنها را از شر شيطان آزاد کن

637
01:29:34,357 --> 01:29:38,393
و به آنها اجازه بده در فيض و برکت
براي هميشه با شما زندگي کنند

638
01:29:38,481 --> 01:29:40,786
آمين

639
01:29:41,538 --> 01:29:43,742
گمون ميکردم اين زمين ديگه مقدس
نيست

640
01:29:46,726 --> 01:29:48,714
الان هست

641
01:29:50,491 --> 01:29:52,349
تو انگليس ميموني؟

642
01:29:52,370 --> 01:29:56,537
فکر کنم تو رومانيا زندگي کنم
پدرم يه کشاورز سيب زميني بود

643
01:29:57,611 --> 01:29:59,599
شايد وقتش امتحانش کنم

644
01:29:59,976 --> 01:30:02,679
به نظر ميرسه يکم سفر تو کل دنيا
با تو خسته کننده باشه

645
01:30:02,700 --> 01:30:04,288
بدون شک

646
01:30:17,952 --> 01:30:20,218
[بيست سال بعد ]

647
01:30:20,708 --> 01:30:25,451
جنگيري فقط براي قرباني خطرناک
نيست،براي هر کسي که تو اتاقه خطرناکه

648
01:30:25,472 --> 01:30:28,534
نگاهي به موريس تريو
که دوستاش بهش ميگفتن فرانسوي ميندازيم

649
01:30:28,555 --> 01:30:31,693
اون يه کشاورز فرانسويي کانادايي بود
تا کلاس سوم بيشتر سواد نداشت

650
01:30:31,715 --> 01:30:33,993
...بعد از اينکه جذب شده بود

651
01:30:35,415 --> 01:30:37,354
بهتر از هر کسي تا حالا شنيدم لاتين
صحبت ميکرد

652
01:30:37,376 --> 01:30:41,858
و مثل اين صليب بالا داخل بدنش شروع
به ظاهر شدن کرد

653
01:30:41,880 --> 01:30:45,205
که منو به سه مرحله از فعاليت هاي
...شيطاني برد

654
01:30:45,250 --> 01:30:46,475
...آلودگي

655
01:30:46,897 --> 01:30:48,249
...ظلم و ستم

656
01:30:48,270 --> 01:30:49,892
...ماليکت

657
01:30:49,913 --> 01:30:54,260
Red Arrowو Punisherترجمه از آرمين

658
01:30:54,281 --> 01:31:01,236
کانال دانلود زير نويس
@Punisher_Sub

