1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
ارائه‌اي از
تيم ترجمه‌ي ديباموويز

3
00:00:13,100 --> 00:00:21,100
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.DibaMoviez.CoM

4
00:00:22,500 --> 00:00:32,000
کانال تلگرام تيم ترجمه ديبا موويز
@DibaSub

5
00:00:33,500 --> 00:00:42,900
ما را در تلگرام دنبال کنيد
@FarsiSubtitles1

6
00:00:44,300 --> 00:00:54,300
زيرنويس از
امير طهماسبي ، M0hammad مـحـمـد

7
00:01:30,962 --> 00:01:33,089
احساس قدرت ميکنين

8
00:01:34,876 --> 00:01:36,965
احساس آرامش ميکنين

9
00:01:38,630 --> 00:01:41,259
ترسي در قلبتون نيست

10
00:01:46,763 --> 00:01:48,802
به برادرانتون نگاه کنين

11
00:01:50,558 --> 00:01:52,267
و من رو در چشمانشون ببينين

12
00:01:55,313 --> 00:01:59,352
همگي شما شبيه پسرانم هستين

13
00:02:03,112 --> 00:02:04,821
من با شما هستم

14
00:02:06,365 --> 00:02:07,954
خدا با شماست

15
00:02:09,284 --> 00:02:11,413
بهشت منتظر شماست

16
00:02:11,954 --> 00:02:13,493
الله اکبر

17
00:02:26,287 --> 00:02:29,158
[بمبئي، هندوستان، 26 نوامبر 2008]

18
00:02:42,463 --> 00:02:43,163
!تاکسي

19
00:02:43,831 --> 00:02:44,764
!تاکسي

20
00:02:59,113 --> 00:03:00,576
ايستگاه قطار ويکتوريا، سريع

21
00:03:01,916 --> 00:03:03,249
کافه ليلوپال، زود

22
00:03:03,252 --> 00:03:04,174
بله برادر

23
00:03:04,504 --> 00:03:05,752
الان داريم ميريم

24
00:03:10,157 --> 00:03:11,721
هتل تاج رو بلدي؟

25
00:04:14,618 --> 00:04:15,752
باشه. باشه

26
00:04:22,559 --> 00:04:26,194
!آهاي

27
00:04:29,866 --> 00:04:30,766
ها؟

28
00:04:48,185 --> 00:04:52,154
ششش

29
00:04:59,294 --> 00:05:01,038
خواهرت نيومد. دوباره

30
00:05:01,743 --> 00:05:03,324
آنفولانزا گرفته خونه‌ست

31
00:05:03,327 --> 00:05:04,117
ببخشيد

32
00:05:04,120 --> 00:05:05,160
چقدر دير کردي؟

33
00:05:05,163 --> 00:05:06,002
خيلي

34
00:05:06,497 --> 00:05:08,666
يه خرده استراحت کن، صبح ميبينمت

35
00:05:14,277 --> 00:05:15,210
خداحافظ

36
00:05:16,879 --> 00:05:17,879
خداحافظ بابا

37
00:05:18,347 --> 00:05:19,611
بابا، خداحافظ

38
00:05:19,614 --> 00:05:21,581
خداحافظ

39
00:05:23,472 --> 00:05:25,345
چيزي نيست عزيزم. چيزي نيست

40
00:05:25,348 --> 00:05:26,477
چرا گريه ميکني؟

41
00:05:26,850 --> 00:05:27,689
چرا گريه ميکني؟

42
00:05:55,382 --> 00:05:57,543
اطرافتون رو ببينين برادرانم

43
00:05:58,631 --> 00:06:03,887
به تمام چيزايي که اونا از پدرانتان دزديدن، نگاه کنين

44
00:06:04,970 --> 00:06:06,679
از اجدادتون

45
00:06:10,393 --> 00:06:12,352
تمرينانتون رو بخاطر بيارين

46
00:06:13,187 --> 00:06:15,186
توجه کسي رو به خودتون جلب نکنين

47
00:06:16,022 --> 00:06:18,271
دير به مقصدتون نرسين

48
00:06:19,109 --> 00:06:20,908
زمان بندي خيلي مهمه

49
00:06:22,904 --> 00:06:26,193
اول با ايستگاه قطار شروع کنين

50
00:06:26,741 --> 00:06:28,990
تمامي بقيه‌ي اهداف طي 30 دقيقه‌ي بعدي

51
00:06:30,286 --> 00:06:33,125
يادتون باشه، تمام دنيا داره نگاتون ميکنه

52
00:06:54,973 --> 00:06:57,975
آب گرم بيشتر بريز. دقيقا 48 درجه‌ش کن. دقيقا 48

53
00:07:00,912 --> 00:07:02,711
اين چيه؟ -
چي؟ -

54
00:07:02,714 --> 00:07:05,314
!سرهمي آبي. پسره. آبي! آبي

55
00:07:05,317 --> 00:07:07,082
اما سانجي گفت که دختره

56
00:07:08,154 --> 00:07:09,718
بچه‌ي اتاق 440. پسره يا دختره؟

57
00:07:09,721 --> 00:07:12,121
زهرا کاشاني، پسر داره يا دختر؟

58
00:07:12,123 --> 00:07:13,190
پسر -
دختر -

59
00:07:15,125 --> 00:07:16,125
از هرکدوم يکي بذار

60
00:07:29,873 --> 00:07:31,772
!ديليپ. ديليپ

61
00:07:31,775 --> 00:07:35,109
امشب کجام؟ -
شاميانا. رستوران شاميانا -

62
00:07:35,112 --> 00:07:38,279
بله. بسيارخب. خيلي ممنون. تماس ميگيرم. خدانگهدار

63
00:07:38,281 --> 00:07:41,047
پراهبا، يه مهمون ويژه‌ي ديگه هم در راهه

64
00:07:41,050 --> 00:07:43,750
دختر خانم کاشاني هم به زودي ميرسه

65
00:07:43,753 --> 00:07:45,285
زهرا کاشاني

66
00:07:45,288 --> 00:07:47,320
به تازگي از شوهر امريکاييش بچه دار شده

67
00:07:47,323 --> 00:07:49,255
خوابش مياد -
ديويد دانکن -

68
00:07:49,258 --> 00:07:51,392
هي آقا، چقدر تا هتل مونده؟ -
يه معماره -

69
00:07:51,395 --> 00:07:53,826
حدود دو بلوک قربان -
عاليه، ممنون -

70
00:07:53,829 --> 00:07:55,962
فکر کنم ميشه حدود 45 دقيقه

71
00:07:55,965 --> 00:07:58,434
سوييتشون آمادست
برو به لابي اصلي و بهشون سلام کن

72
00:07:59,403 --> 00:08:01,204
ممکنه هر لحظه برسن

73
00:08:05,441 --> 00:08:06,872
سلام -
سلام -

74
00:08:06,874 --> 00:08:10,475
بابت بچه‌شون تبريک بگو، اما اشاره‌اي به ازدواج نکن

75
00:08:10,478 --> 00:08:12,177
مگه ازدواج نکردن؟

76
00:08:12,180 --> 00:08:14,947
کردن، اما زهرا حامله بوده

77
00:08:14,950 --> 00:08:17,249
بهمين خاطر مادرشون اصرار داشته
يه مراسم خصوصي بگيرن

78
00:08:17,252 --> 00:08:18,517
نميخواسته خبرش منتشر بشه

79
00:08:18,520 --> 00:08:20,020
واي

80
00:08:25,093 --> 00:08:26,525
سلام. چطوري پراهبا؟ -
سلام -

81
00:08:26,528 --> 00:08:28,227
چقدر عاليه که دوباره برگشتي پيش ما، زهرا

82
00:08:28,230 --> 00:08:29,928
ممنون -
سلام -

83
00:08:29,931 --> 00:08:31,430
و اينم ساليه. پرستار بچه‌مون

84
00:08:31,433 --> 00:08:33,065
خوش آمدي -
ممنون -

85
00:08:33,068 --> 00:08:35,167
سلام

86
00:08:35,169 --> 00:08:37,268
تبريک ميگم

87
00:08:37,271 --> 00:08:39,904
خيلي ممنون. سلام -
خوش آمدي. سلام -

88
00:08:39,907 --> 00:08:41,274
ممنون -
چه جالب -

89
00:08:42,477 --> 00:08:44,208
اميدوارم اقامت خوبي داشته باشين

90
00:08:44,211 --> 00:08:45,477
ممنون. ممنون پراهبا

91
00:08:45,480 --> 00:08:47,213
و لطفا دنبالم بياين

92
00:08:50,351 --> 00:08:52,416
هرچيزي که دستور داده بودين رو گذاشتيم

93
00:08:52,419 --> 00:08:54,884
اما اگه چيز ديگه‌اي خواستين، لطفا تعارف نکنين

94
00:08:54,887 --> 00:08:57,555
پراهبا؟ -
نيشا همين الان اونا رو برد بالا قربان -

95
00:08:57,558 --> 00:08:59,290
سفارش شامشون رو گرفتي؟

96
00:08:59,293 --> 00:09:01,125
بله قربان، ساعت 9 شب در شاميانا

97
00:09:01,128 --> 00:09:03,427
براشون در تمام رستوران‌ها يه ميز رزرو کن

98
00:09:03,429 --> 00:09:05,894
...اگه نظرش عوض بشه و ما جا نداشته باشيم

99
00:09:05,897 --> 00:09:07,430
مادرش من رو ميکشه

100
00:09:07,433 --> 00:09:08,565
الان انجامش ميدم قربان

101
00:09:08,568 --> 00:09:09,468
از اينطرف

102
00:09:11,404 --> 00:09:13,270
به تاج خوش برگشتين

103
00:09:13,273 --> 00:09:15,605
واي -
براتون حموم رو همونطور که دوست دارين آماده کرديم -

104
00:09:15,608 --> 00:09:18,477
48درجه -
متشکرم جومون، خيلي لطف کردي -

105
00:09:19,579 --> 00:09:21,311
آه، اين رو نگاه -
پسرکوچولوم کجاست؟ -

106
00:09:21,314 --> 00:09:24,247
ميخواي ماماني رو ببيني؟ -
سلام پسر خوشگلم. آره -

107
00:09:24,250 --> 00:09:25,884
آره

108
00:09:27,987 --> 00:09:30,420
شامپاين رو نگاه -
خداي من. چقدر نازه -

109
00:09:30,422 --> 00:09:32,290
فکر کنم هنوز يه خرده گرمه

110
00:09:33,292 --> 00:09:35,124
اينطور فکر ميکني؟ -
آره -

111
00:09:35,127 --> 00:09:36,859
شششش، پسرکوچولو -
...هي عزيزم -

112
00:09:36,862 --> 00:09:38,560
کمد گوشه -
کمد گوشه -

113
00:09:38,563 --> 00:09:41,597
محض اطمينان بايد دکتر خبر کنم؟

114
00:09:41,600 --> 00:09:44,132
آره، فقط محض اطمينان

115
00:09:44,135 --> 00:09:46,635
و رزرو ساعت 9 در رستوران شاميانا؟

116
00:09:46,638 --> 00:09:48,370
نميدونم. نظر تو چيه؟

117
00:09:48,373 --> 00:09:51,440
ميخواي بگي شام رو بيارن اتاق؟ -
آه نه، شماها بايد برين -

118
00:09:51,443 --> 00:09:53,609
هروقت دکتر رسيد ميتونين سريع برگردين بالا

119
00:09:53,612 --> 00:09:57,279
من ميز شما رو نگه ميدارم، هر وقت خواستين ميتونين بياين يا نه

120
00:09:57,282 --> 00:09:59,216
هرطور مايل هستين -
ممنون جومون -

121
00:10:01,319 --> 00:10:02,352
بريم

122
00:10:04,955 --> 00:10:07,255
بجنب، ميرم لباس عوض کنم. بريم شام

123
00:10:07,258 --> 00:10:09,292
باباي شيطون. شيطون

124
00:10:11,429 --> 00:10:14,329
يه اتاق بزرگ ديگه اين پشته -
خداي من، چه خبره؟ -

125
00:10:14,887 --> 00:10:19,138
[ايستگاه قطار سي اس تي. جنوب بمبئي]

126
00:10:36,023 --> 00:10:37,085
اجمل؟

127
00:10:38,067 --> 00:10:40,196
اجمل، کجايي؟ -
توي دستشويي، زود ميام -

128
00:11:00,004 --> 00:11:01,133
اجمل؟

129
00:11:01,464 --> 00:11:02,463
!دارم ميام! دارم ميام

130
00:11:57,564 --> 00:11:58,597
دست‌ها

131
00:12:08,407 --> 00:12:09,441
خيلي خوب

132
00:12:12,445 --> 00:12:13,344
برگرد

133
00:12:15,314 --> 00:12:17,115
خوبه. خوبه. خيلي خوبه

134
00:12:18,585 --> 00:12:19,484
جوراب‌هات رو نشون بده

135
00:12:21,186 --> 00:12:22,350
ممم

136
00:12:22,353 --> 00:12:23,420
بسيارخب، آروم

137
00:12:24,389 --> 00:12:27,322
بايد صاف کوتاه کني، نه اينطوري بدي پايين

138
00:12:27,325 --> 00:12:29,057
خوبه. خوبه

139
00:12:29,060 --> 00:12:30,628
آروم. خوبه

140
00:12:42,141 --> 00:12:43,606
شوخيت گرفته؟

141
00:12:43,609 --> 00:12:46,409
ببخشيد قربان. کفش‌هام رو گم کردم

142
00:12:46,412 --> 00:12:48,446
حتما از کيفم افتاده

143
00:12:50,214 --> 00:12:51,214
برو خونه آرجون

144
00:12:51,782 --> 00:12:53,714
بقيه، راه بيفتين

145
00:12:53,717 --> 00:12:55,316
قربان، قربان، خواهش ميکنم

146
00:12:55,319 --> 00:12:56,617
خواهش ميکني چي؟

147
00:12:56,620 --> 00:12:58,419
شبيه گداها شدي

148
00:12:58,422 --> 00:13:00,488
قربان خواهش ميکنم، يه کفشي پيدا ميکنم
به اين شيفت کاري نياز دارم

149
00:13:00,491 --> 00:13:02,158
تو بايد بري

150
00:13:02,593 --> 00:13:04,026
قربان خواهش ميکنم

151
00:13:05,095 --> 00:13:07,063
هرروزي ممکنه زنم وضع حمل کنه

152
00:13:08,532 --> 00:13:09,465
خواهش ميکنم

153
00:13:12,469 --> 00:13:14,605
يه جفت کفش اضافه توي اتاقم هست

154
00:13:15,471 --> 00:13:16,371
زير ميز

155
00:13:17,541 --> 00:13:18,472
ممنون قربان

156
00:13:18,475 --> 00:13:19,407
!بجنب

157
00:13:28,652 --> 00:13:30,786
...اينجا در ثروتمندترين شهر هندوستان

158
00:13:32,356 --> 00:13:36,089
هتل قصر تاج محل پنج ستاره

159
00:13:36,092 --> 00:13:41,594
براي بيش از يک قرن ميزبان سياستمداران
و شخصيت‌هاي مشهور از سراسر دنيا بوده

160
00:13:41,597 --> 00:13:44,366
خودشان شخصا اين لاکچري متفاوت
را تجربه کنيد

161
00:13:48,403 --> 00:13:51,503
لحظاتي قبل، مردان مسلح به ايستگاه سي اس تي

162
00:13:51,506 --> 00:13:53,171
پايانه‌ي اصلي راه آهن بمبئي حمله کردند

163
00:13:53,174 --> 00:13:56,141
و بيش از 140 مسافر و خدمه را کشتند

164
00:13:56,144 --> 00:13:59,378
دوربين‌هاي امنيتي تصوير دو مظنون حادثه را ضبط کردند

165
00:13:59,381 --> 00:14:01,881
که با شليک به سوي عابران پياده
از صحنه گريختند

166
00:14:21,115 --> 00:14:22,603
!پشت ماشين

167
00:14:26,954 --> 00:14:28,244
ما اين عوضي‌ها رو ميکشيم

168
00:14:28,247 --> 00:14:29,246
همه‌شون رو

169
00:14:40,384 --> 00:14:41,173
!بيا بريم

170
00:14:41,593 --> 00:14:43,342
حرومي‌ها رو بکش. همه‌شون رو بکش

171
00:15:04,812 --> 00:15:08,311
...بزرگترين نگراني در اين لحظه اينه که

172
00:15:08,313 --> 00:15:11,648
...ترسي بين ماموران پليس هست که هنوز در فکر هستن که

173
00:15:11,651 --> 00:15:16,217
...منبع اين تيراندازي چيه و آيا ماشين پليس توسط

174
00:15:16,220 --> 00:15:18,921
عاملين اين حمله مسلحانه دزديده شده

175
00:15:18,924 --> 00:15:22,224
الان اين بزرگترين ترس در ذهن پليس هست

176
00:15:22,227 --> 00:15:25,561
...چون جايي بوده که... اونجا تيراندازي

177
00:15:31,236 --> 00:15:36,707
خب، ديدين... يه ون پليس رو ديدين
يه تويوتا کواليس پليس

178
00:15:37,441 --> 00:15:38,675
...که حرکت ميکنه

179
00:15:39,543 --> 00:15:41,144
و تيراندازي بي هدف

180
00:15:57,963 --> 00:16:00,763
قربان، اينا براي عروسي سيندي در اتاق اقيانوسه

181
00:16:00,766 --> 00:16:03,363
کيمچي‌ها براي يه هيات تجاري در واسابيه

182
00:16:03,366 --> 00:16:05,867
نماينده‌ها الان در بار خليج هستن، تقريبا مست

183
00:16:05,869 --> 00:16:06,802
ممم

184
00:16:08,370 --> 00:16:09,337
بازم علف ليمو ميخواد قربان؟

185
00:16:10,272 --> 00:16:11,272
آرجون؟

186
00:16:12,274 --> 00:16:13,840
لنگ نزن

187
00:16:13,843 --> 00:16:15,711
بله. بازم علف ليمو بزن -
ممنون -

188
00:16:16,980 --> 00:16:18,278
روسه چي؟

189
00:16:18,281 --> 00:16:19,513
در شاميانا ميز رزرو کرده، قربان

190
00:16:19,516 --> 00:16:21,483
بعدش مهموني داره و کمک ميخواد

191
00:16:21,951 --> 00:16:23,850
بسيارخب همگي

192
00:16:23,853 --> 00:16:25,485
همگي گوش بدين لطفا
بجنبين

193
00:16:25,488 --> 00:16:27,988
ولش کن. بجنب. بجنب. بيا اينجا. بله

194
00:16:27,991 --> 00:16:30,457
بسيارخب، بجنب، بجنب

195
00:16:35,932 --> 00:16:36,831
خب

196
00:16:38,001 --> 00:16:41,534
ما يه مهمون ويژه‌ي ديگه داريم
که امشب در شاميانا شام ميخوره

197
00:16:41,537 --> 00:16:42,969
واسيلي گوردتسکي

198
00:16:42,972 --> 00:16:44,738
قربان -
ممکنه چالش برانگيز باشه -

199
00:16:44,741 --> 00:16:47,273
آقاي گوردتسکي خيلي از ديدن دوباره‌تون خوشحالم

200
00:16:47,276 --> 00:16:50,310
هرچيزي که گفت
فقط بخندين و مودب باشين

201
00:16:50,879 --> 00:16:51,879
باادب باشين

202
00:16:52,781 --> 00:16:54,749
هميشه يادتون باشه، اينجا در تاج

203
00:16:55,551 --> 00:16:57,417
.مهمون، خداست

204
00:16:58,721 --> 00:17:01,654
تحت هيچ شرايطي بهش غذاي دريايي پيشنهاد ندين

205
00:17:01,656 --> 00:17:03,590
بهش حساسيت داره

206
00:17:04,959 --> 00:17:07,559
هيچوقت و هرگز در ليوان بهش نوشيدني ندين

207
00:17:07,562 --> 00:17:09,794
هميشه بطري ببرين

208
00:17:09,797 --> 00:17:12,899
و مطمئن بشين که بطري رو درست جلوش باز ميکنين

209
00:17:18,072 --> 00:17:21,869
اوني که ... موهاي فر داره رو ميخوام

210
00:17:22,666 --> 00:17:24,175
آره، خيلي جذابه

211
00:17:24,918 --> 00:17:25,997
...و

212
00:17:28,296 --> 00:17:29,305
...ضمنا

213
00:17:30,965 --> 00:17:32,264
اون بلنده

214
00:17:33,592 --> 00:17:35,301
چي گفت؟ گوشي رو بده بهش

215
00:17:37,657 --> 00:17:41,693
اون بلنده، ممه‌هاي بزرگي داره يا کوچيک؟

216
00:17:43,897 --> 00:17:45,931
بسيارخب، خوبه. هردوشون رو بفرست

217
00:17:47,600 --> 00:17:48,701
کي اينطوري حرف ميزنه؟

218
00:17:51,805 --> 00:17:56,974
بعد از شام، آقاي گوردتسکي يه مهموني خصوصي
در سوييتش داره

219
00:17:56,976 --> 00:18:00,076
نياز به يه پيشخدمت داره، البته که انعام زيادي ميده

220
00:18:00,079 --> 00:18:02,078
قربان، اولگا روسي بلده

221
00:18:02,081 --> 00:18:06,382
نه، هرگز خدمه‌ي زن نميفرستم
نميخوام ماجراي دفعه‌ي قبل تکرار بشه

222
00:18:06,385 --> 00:18:09,454
...قربان، من خوشحال ميشم که -
نه، متشکرم آرجون -

223
00:18:10,456 --> 00:18:11,988
...قربان خواهش ميکنم، مطمئن ميشم که

224
00:18:11,991 --> 00:18:14,325
مطمئن ميشي که با يه کفش مناسب مياي

225
00:18:16,862 --> 00:18:21,430
سانجي، تو امشب در مهموني روس خدمت ميکني

226
00:18:21,433 --> 00:18:24,600
برو "اليا" و دو تا بطري "ون دژوان" بگير

227
00:18:24,603 --> 00:18:27,369
وان دجان، متشکرم قربان -
چي گفتي؟ -

228
00:18:27,371 --> 00:18:28,939
وان دجان؟
وان دجان چيه؟

229
00:18:30,008 --> 00:18:31,873
ون دژوانه

230
00:18:31,876 --> 00:18:32,974
ورديجان

231
00:18:32,977 --> 00:18:35,543
ون دژوانه. با و

232
00:18:35,546 --> 00:18:39,714
و. ون دژوان -
...و. ون

233
00:18:39,717 --> 00:18:42,117
و رو تکرار نکن. فقط بگو ون دژوان -
...و -

234
00:18:42,120 --> 00:18:43,952
!و نه! ون دژوان

235
00:18:43,955 --> 00:18:45,419
واندجان

236
00:18:46,157 --> 00:18:48,089
ون دژوان

237
00:18:48,092 --> 00:18:49,124
کنياکه

238
00:18:49,127 --> 00:18:50,692
!برو

239
00:18:50,695 --> 00:18:53,430
وردجان، وردجان. ممنون قربان. وردجان

240
00:19:21,690 --> 00:19:24,556
باورت نميشه امشب گفته چه زنايي بيان

241
00:19:24,559 --> 00:19:25,826
اون روسه، آره

242
00:19:26,628 --> 00:19:28,964
آره، خيلي خوشگلن

243
00:19:29,698 --> 00:19:30,966
نمره 20، پسر

244
00:19:31,600 --> 00:19:32,966
آره

245
00:19:32,969 --> 00:19:35,601
تا يه ساعت ديگه ميرسن. آره

246
00:19:35,604 --> 00:19:37,203
!آهاي

247
00:19:37,206 --> 00:19:38,836
مگه کوري عوضي؟

248
00:19:39,089 --> 00:19:41,138
نديدي که دارم ميام؟! نديدي؟

249
00:19:41,141 --> 00:19:42,923
کي اينطوري رانندگي ميکنه؟

250
00:19:43,176 --> 00:19:45,426
!نميتوني جلوت رو ببيني! همينطور ميپري جلوي ماشين

251
00:19:45,429 --> 00:19:47,308
که چي؟ بايد بزني بهم؟

252
00:19:49,018 --> 00:19:50,685
به چي نگاه ميکني؟

253
00:19:51,152 --> 00:19:52,052
!برو

254
00:19:53,588 --> 00:19:54,488
!برو

255
00:19:55,056 --> 00:19:56,645
مشکلت چيه؟

256
00:19:57,058 --> 00:19:58,790
اين يارو رو نگاه

257
00:19:58,793 --> 00:20:00,092
پياده شد. نگاه

258
00:20:00,095 --> 00:20:01,893
زده به سرشون

259
00:20:01,896 --> 00:20:04,095
نگاش کن. اون خدمتکار عصباني رو نگاه

260
00:20:04,098 --> 00:20:05,696
نگاش کن

261
00:20:05,699 --> 00:20:07,099
عزيزم. عزيزم، آهاي ادي -
اون رو نگاه -

262
00:20:07,102 --> 00:20:09,000
من که روي خدمتکاره شرط ميبندم

263
00:20:09,003 --> 00:20:10,568
تاج -
تاج -

264
00:20:10,571 --> 00:20:11,969
بريم -
آره. بيا بريم. آره -

265
00:20:11,972 --> 00:20:13,205
بريم

266
00:20:13,208 --> 00:20:15,140
ميريم تاج

267
00:20:15,143 --> 00:20:17,508
ميريم تاج -
ميريم تاج -

268
00:20:17,510 --> 00:20:20,113
آ، وايسا. بريم. ببخشيد آقا

269
00:20:22,116 --> 00:20:24,048
سلام رفيق -
سلام -

270
00:20:24,051 --> 00:20:25,950
فکر کنم اينجا يه مشکل کوچولو داريم

271
00:20:25,953 --> 00:20:29,088
چون... ما اين گوشت خوک رو سفارش نداديم

272
00:20:30,590 --> 00:20:31,423
بله

273
00:20:32,192 --> 00:20:34,692
نه، نه، نه. فکر نکنم

274
00:20:34,695 --> 00:20:36,260
...چون اگه اينجا رو نگاه کني، ما اصلا

275
00:20:42,903 --> 00:20:43,937
!لعنتي! بري، بخواب

276
00:20:51,634 --> 00:20:54,157
[کافه ليلوپال، کولابا، بمبئي]

277
00:21:55,306 --> 00:21:56,538
اينطرف

278
00:21:58,109 --> 00:22:00,776
!بجنب، بجنب، برو! فرار کن

279
00:22:02,012 --> 00:22:03,846
!برو عزيزم! برو

280
00:22:05,282 --> 00:22:06,580
!بجنب، برو! بجنب

281
00:22:06,583 --> 00:22:08,116
!بجنب

282
00:22:08,119 --> 00:22:10,220
زخمي شدي؟ -
نميدونم. فکر نکنم -

283
00:22:22,631 --> 00:22:26,332
اگه اجازه بدين... 2003 سال خيلي خوبي براي "بوردو" بود

284
00:22:26,335 --> 00:22:28,734
بخاطر گرماي استثنايي اون سالش

285
00:22:28,737 --> 00:22:32,071
..."اين "شاتو لاتور

286
00:22:32,074 --> 00:22:36,675
غلظت عالي، قوي و نرم
از بهترين ميوه‌ها و ته مزه بي‌نقص

287
00:22:36,678 --> 00:22:38,044
شراب خيلي خوبيه

288
00:22:38,046 --> 00:22:40,013
آره -
بنظر خوب مياد -

289
00:22:41,716 --> 00:22:42,783
...آ

290
00:22:44,619 --> 00:22:46,953
ميدوني چيه؟ چرا برام يه "جک دانيلز" و
نوشابه رژيمي نمياري؟

291
00:22:47,356 --> 00:22:49,056
واقعا؟ -
آره -

292
00:22:49,791 --> 00:22:52,991
ميدوني چيه؟ به ياد ايام قديم برامون چيزبرگر بيار

293
00:22:52,994 --> 00:22:54,692
مرغ يا ماهي قربان؟

294
00:22:54,695 --> 00:22:56,330
نه. برگر معمولي. گوشت گاو

295
00:22:56,964 --> 00:22:59,267
آه. اونا اينجا گوشت گاو ندارن

296
00:22:59,901 --> 00:23:03,004
واقعا؟ اونا اينجا همه چي دارن -
عزيزم، گاو در هندوستان مقدسه -

297
00:23:04,739 --> 00:23:07,208
خيلي عذر ميخوام. اصلا حواسم نبود -
عيبي نداره -

298
00:23:08,309 --> 00:23:10,674
...خب، چي رو پيشنهاد ميدي؟ چي

299
00:23:10,677 --> 00:23:12,977
کوفته بره رو امريکايي‌ها دوست دارن -
سلام سالي -

300
00:23:12,980 --> 00:23:14,747
سلام زهرا

301
00:23:16,450 --> 00:23:18,148
نه. الان با پذيرش صحبت کردم. گفتن دکتر هنوز در راهه

302
00:23:20,420 --> 00:23:21,887
نه، نه. از خوب هم بهتره

303
00:23:23,223 --> 00:23:25,324
آره. حسابي غذا خورد و الان خوابوندمش

304
00:23:28,028 --> 00:23:29,361
حتما. زنگ ميزنم

305
00:23:30,230 --> 00:23:31,664
اما جدي ميگم. حالمون خوبه

306
00:23:33,300 --> 00:23:34,200
بسيارخب

307
00:23:35,234 --> 00:23:36,134
خوش بگذره

308
00:23:42,675 --> 00:23:44,941
ممنون قربان. و دوست داريد چطور پرداخت ميکنين؟

309
00:23:48,047 --> 00:23:50,203
يه حمله شده. هتل در امانه؟

310
00:23:50,206 --> 00:23:51,455
بله البته

311
00:23:51,458 --> 00:23:52,831
پس همه چي مرتبه؟

312
00:23:52,834 --> 00:23:54,623
بله قربان. همه چي مرتبه

313
00:24:04,395 --> 00:24:06,228
شب بخير، هتل قصر تاج

314
00:24:06,231 --> 00:24:08,631
سلام. فقط ميخواستم ببينم دکتر آمده

315
00:24:09,234 --> 00:24:11,166
بسيارخب، براي سفر بعدي يه فکري دارم

316
00:24:11,169 --> 00:24:12,736
بيا فقط دونفري بريم

317
00:24:13,238 --> 00:24:14,870
آره، خوبه

318
00:24:14,873 --> 00:24:16,807
!يا مسيح! برو

319
00:24:17,842 --> 00:24:18,876
!بجنب

320
00:24:19,844 --> 00:24:20,878
!بجنب! برو

321
00:24:21,412 --> 00:24:22,646
!بدو

322
00:24:26,452 --> 00:24:27,949
خواهش ميکنم باز کنين

323
00:24:40,398 --> 00:24:42,197
!در لعنتي رو باز کن

324
00:24:42,200 --> 00:24:44,201
...دوست دخترم... اين دوست دخترمه

325
00:24:44,902 --> 00:24:46,370
حراست. ميشه به حراست خبر بدي؟

326
00:24:47,205 --> 00:24:48,338
ديليپ، نگاه کن

327
00:24:50,507 --> 00:24:51,174
!ادي

328
00:24:52,242 --> 00:24:53,708
ما اتاق رزرو کرديم، مرد

329
00:24:54,478 --> 00:24:56,944
بذار بيان تو. چيزي نيست. بذار همه بيان تو

330
00:24:56,947 --> 00:24:58,680
بري، رفتيم تو. ممنون. ممنون

331
00:25:06,122 --> 00:25:07,422
بري، بيا عزيزم. بيا

332
00:25:08,758 --> 00:25:10,523
ببخشيد

333
00:25:10,526 --> 00:25:11,860
ادي، بيا بريم يه جاي ديگه -
لني، درسته؟ -

334
00:25:23,407 --> 00:25:25,441
واي

335
00:25:26,175 --> 00:25:28,215
هيچوقت چنين قصري ديدي؟

336
00:25:28,217 --> 00:25:30,675
عمران... فقط يه هتله

337
00:25:30,678 --> 00:25:33,187
شبيه بهشته

338
00:25:40,646 --> 00:25:41,815
بيا اينجا وسايلمون رو دربياريم

339
00:25:42,731 --> 00:25:44,730
يه خرده عقب تر

340
00:25:45,360 --> 00:25:47,446
دخترها رسيدن به سوييتم؟

341
00:25:48,362 --> 00:25:49,361
بسيارخب

342
00:25:49,988 --> 00:25:53,037
بدون من شروع کن و من بعد از شام ميام

343
00:26:13,387 --> 00:26:15,319
آقا. هيچ نشاني از رزرو شما ندارم

344
00:26:15,322 --> 00:26:16,289
...خواهش ميکنم اگه فقط

345
00:26:17,891 --> 00:26:20,026
گوش کن ميشه لطفا با خانواده‌مون تماس بگيري؟ -
آقا -

346
00:26:41,514 --> 00:26:44,082
چراغ‌ها. چراغ‌ها رو خاموش کن

347
00:26:44,617 --> 00:26:47,352
بخوابين. بخوابين. همگي بخوابن. بخوابين

348
00:26:48,321 --> 00:26:49,787
خواهش ميکنم، برين زير ميز

349
00:26:53,558 --> 00:26:54,792
!بري

350
00:27:03,568 --> 00:27:05,934
!زير ميز، بخوابين. بخوابين. خواهش ميکنم

351
00:27:05,937 --> 00:27:08,037
خواهش ميکنم بخوابين. بخوابين قربان، خواهش ميکنم

352
00:27:08,040 --> 00:27:10,372
اونا کي هستن؟ مسلسل دارن -
بخوابين قربان. بايد مخفي بشين -

353
00:27:10,375 --> 00:27:12,374
حراست کجاست؟ -
خواهش ميکنم آقا -

354
00:27:27,491 --> 00:27:28,458
هي

355
00:27:43,274 --> 00:27:44,307
برو

356
00:27:58,988 --> 00:28:00,989
چيزي نيست. چيزي نيست

357
00:28:06,161 --> 00:28:07,563
بردار سالي

358
00:28:15,604 --> 00:28:16,504
هي

359
00:28:22,611 --> 00:28:24,349
طبقه يک کامل شد، برادر

360
00:28:24,929 --> 00:28:26,138
ميريم طبقات بالا

361
00:28:26,482 --> 00:28:27,810
آفرين. کارتون خوب بود

362
00:28:28,307 --> 00:28:29,226
...يه چيزي

363
00:28:29,892 --> 00:28:31,401
تلفنت هميشه روشن باشه

364
00:28:31,644 --> 00:28:33,803
ميخوام صداي گريه‌شون رو با گوش‌هاي خودم بشنوم

365
00:28:35,273 --> 00:28:38,273
يادت باشه عبدالله، اين حيوون‌ها اصلا انسانيت دارن

366
00:28:38,276 --> 00:28:39,485
بله برادر

367
00:28:39,819 --> 00:28:41,818
هيچکدومشون لايق رحمت خدا نيستن

368
00:28:42,155 --> 00:28:43,734
بله برادر، الله اکبر

369
00:28:44,614 --> 00:28:45,533
الله اکبر

370
00:29:14,461 --> 00:29:16,260
الو؟

371
00:29:16,263 --> 00:29:19,028
قربان، قربان، پذيرشه

372
00:29:19,031 --> 00:29:20,266
پذيرشه

373
00:29:21,735 --> 00:29:25,502
.يه مشکل امنيتي اينجا رخ داده
نه. لطفا اتاقتون رو ترک نکنين قربان

374
00:29:25,505 --> 00:29:27,039
در تماس خواهم بود، قربان

375
00:29:27,574 --> 00:29:28,607
بله قربان. بله

376
00:29:46,224 --> 00:29:47,489
خدمات اتاق

377
00:29:47,492 --> 00:29:48,525
رختشويي

378
00:29:50,696 --> 00:29:51,729
رختشويي

379
00:30:12,484 --> 00:30:16,186
هي، هي، ششش

380
00:30:17,288 --> 00:30:19,688
چيزي نيست. خب کامرون

381
00:30:21,526 --> 00:30:22,559
دارم ميام

382
00:30:26,163 --> 00:30:28,162
سلام ديويد -
خدا رو شکر سالي. کجايي؟ -

383
00:30:28,165 --> 00:30:30,598
کامرون کجاست؟ کامرون کجاست؟ -
ببخشيد چي؟ -

384
00:30:30,601 --> 00:30:32,466
کامرون کجاست؟ -
کامرون کجاست؟ -

385
00:30:32,469 --> 00:30:34,668
دکتر الان رسيد

386
00:30:34,671 --> 00:30:36,403
فقط يه لحظه

387
00:30:36,405 --> 00:30:38,373
ببخشيد. همه‌ش قطع ميشه. نمي‌تونم صداتون رو بشنوم

388
00:30:39,208 --> 00:30:40,573
در رو باز نکن

389
00:30:40,576 --> 00:30:42,210
!سالي

390
00:30:44,313 --> 00:30:46,081
!خداي من

391
00:30:48,317 --> 00:30:49,417
زهرا

392
00:30:50,854 --> 00:30:52,220
...زهرا، اين زن

393
00:30:55,492 --> 00:30:56,757
سالي، چي شده؟

394
00:31:07,403 --> 00:31:09,404
شششش

395
00:31:51,245 --> 00:31:53,112
شششش

396
00:32:00,621 --> 00:32:02,096
کجاست؟

397
00:32:02,681 --> 00:32:04,096
اون يه جايي اينجاست

398
00:32:04,099 --> 00:32:05,468
ديدم که اومد تو

399
00:32:31,918 --> 00:32:33,618
حُسام -
ها؟ -

400
00:32:39,191 --> 00:32:41,891
بيا بيرون

401
00:32:42,829 --> 00:32:44,193
بيا بيرون -
عمران -

402
00:33:27,004 --> 00:33:28,343
حسام

403
00:33:29,348 --> 00:33:31,057
!حسام، بيا اينجا
اين رو ببين

404
00:33:31,975 --> 00:33:34,014
نگاه، يه دستگاه دارن که کثافتشون رو بشوره

405
00:33:35,312 --> 00:33:37,231
حتي ريدنشون هم باحاله

406
00:33:37,981 --> 00:33:38,894
عمران؟

407
00:33:39,916 --> 00:33:42,232
آه... سلام برادر

408
00:33:42,235 --> 00:33:43,404
عمران! چي شده؟

409
00:33:44,404 --> 00:33:46,612
الان يه زن ديگه رو کشتم

410
00:33:46,615 --> 00:33:47,444
آفرين

411
00:33:47,991 --> 00:33:49,750
حالا گوش کن... بايد يه چيزي بهت بگم

412
00:33:50,077 --> 00:33:51,036
بله برادر؟

413
00:33:51,411 --> 00:33:53,330
دفعه‌ي بعد جلوي در نگهشون دار

414
00:33:54,372 --> 00:33:57,205
اينطوري وقتي به سرشون شليک ميکني
تير ميره بيرون

415
00:33:57,208 --> 00:33:59,707
تو که نمي‌خواي تير داخل اتاق کمونه کنه

416
00:34:00,169 --> 00:34:01,167
خب؟

417
00:34:01,170 --> 00:34:02,377
بله برادر. خب

418
00:34:02,380 --> 00:34:04,629
چند نفري پايين پله‌ها جمع شدن

419
00:34:04,632 --> 00:34:06,501
يه نارنجک بنداز به طرفشون

420
00:34:06,801 --> 00:34:08,716
اشکالي نداره چند تا نارنجک بندازي، برادرم

421
00:34:08,719 --> 00:34:09,509
نارنجک؟

422
00:34:09,512 --> 00:34:10,710
!آره! آره

423
00:34:10,713 --> 00:34:11,803
بله برادر

424
00:34:11,806 --> 00:34:13,471
اونا رو غافلگير ميکنيم

425
00:34:13,474 --> 00:34:14,881
چند تا نارنجک بنداز

426
00:34:14,884 --> 00:34:16,104
باشه، باشه برادر

427
00:34:16,107 --> 00:34:17,183
چي گفت؟

428
00:34:17,186 --> 00:34:18,895
گفت چند تا نارنجک بنداز

429
00:34:18,898 --> 00:34:21,237
آره، چند تايي داريم. بيا بندازيمشون

430
00:34:44,645 --> 00:34:46,947
ششش

431
00:35:05,699 --> 00:35:06,967
چي شده؟ کامرون کجاست؟

432
00:35:08,368 --> 00:35:11,435
چند تا مرد با اسلحه بودن. فقط پسر بودن
اونا... اونا اومدن تو، اما ما مخفي شدن

433
00:35:11,438 --> 00:35:13,636
اونا اومدن داخل اتاق؟ -
خداي من. ديويد -

434
00:35:15,776 --> 00:35:18,842
يه زني اومد تو و اونا... اونا بهش شليک کردن

435
00:35:18,844 --> 00:35:21,611
باشه، باشه، همونجا وايسا. من ميام

436
00:35:21,614 --> 00:35:22,814
من الان ميام -
!هي -

437
00:35:24,116 --> 00:35:25,782
دهن کثيفت رو ببند

438
00:35:25,785 --> 00:35:27,952
همه‌مون رو به کشتن ميدي

439
00:35:31,123 --> 00:35:34,025
نگام کن. ازت ميخوام همينجا بموني

440
00:35:34,627 --> 00:35:36,561
ازت ميخوام قوي باشي، خب؟

441
00:35:37,863 --> 00:35:39,497
خيلي دوستت دارم

442
00:35:41,634 --> 00:35:43,699
ما پليس ميخوايم، همين الان. همين الان

443
00:35:43,702 --> 00:35:45,870
پنج باره بهت زنگ ميزنم. خواهش ميکنم يکي رو بفرست

444
00:35:46,971 --> 00:35:49,437
آقا، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم -
بچه‌م طبقه بالاست -

445
00:35:49,440 --> 00:35:51,107
آقا، آقا، گوش کنين. گوش کنين

446
00:35:51,110 --> 00:35:52,509
خواهش ميکنم آقا، خواهش ميکنم

447
00:35:53,545 --> 00:35:54,578
تو خانواده داري؟

448
00:35:55,513 --> 00:35:57,612
آره، و اميدوارم زنده بمونم و اونا رو ببينم

449
00:35:57,615 --> 00:36:00,549
من از اون در ميرم بيرون -
نه، نه، نه آقا -

450
00:36:00,552 --> 00:36:02,785
بايد برم دستشويي، بايد برم دستشويي -
نميتوني -

451
00:36:08,860 --> 00:36:09,760
بايد برم دستشويي

452
00:36:10,795 --> 00:36:12,694
از اين استفاده کن، خب؟

453
00:36:12,697 --> 00:36:13,801
تو اين دستشويي کن -
من که حيوون نيستم -

454
00:36:13,802 --> 00:36:15,698
نه خانم خواهش ميکنم. خواهش ميکنم، خانم، نه

455
00:36:55,570 --> 00:36:56,804
خانم از اينطرف. عجله کنين

456
00:38:58,457 --> 00:38:59,664
!رشيد

457
00:38:59,667 --> 00:39:00,915
اين رو امتحان کن

458
00:39:00,918 --> 00:39:01,749
چيه؟

459
00:39:01,752 --> 00:39:03,325
خيلي خوشمزست. امتحان کن

460
00:39:03,327 --> 00:39:04,429
اين رو خوردي؟

461
00:39:05,672 --> 00:39:07,087
بگير، امتحان کن

462
00:39:07,090 --> 00:39:08,219
!احمق

463
00:39:09,259 --> 00:39:11,216
!اين گوشت خوکه، تف کن

464
00:39:11,219 --> 00:39:12,348
!تف کن! تف کن! تف کن

465
00:39:13,096 --> 00:39:14,305
آب ميخواي؟

466
00:39:16,850 --> 00:39:17,931
بگيرش، بگيرش

467
00:39:17,934 --> 00:39:19,393
خدا تو رو ببخشه

468
00:39:31,030 --> 00:39:32,695
احمق، اونا سبزي هستن

469
00:39:32,698 --> 00:39:33,617
نگاه

470
00:39:35,409 --> 00:39:36,418
بخور

471
00:39:37,745 --> 00:39:39,118
عوضي

472
00:39:39,121 --> 00:39:40,330
چرا عصباني ميشي؟

473
00:39:40,333 --> 00:39:41,451
گم شو

474
00:39:41,454 --> 00:39:42,747
عمران، داشتم شوخي ميکردم

475
00:39:42,750 --> 00:39:44,066
گم شو

476
00:39:45,044 --> 00:39:46,917
!بايد بريم طبقه بالا -
من از اون سمت ميرم -

477
00:39:46,920 --> 00:39:48,379
عمران برگرد رفيق

478
00:40:30,744 --> 00:40:32,179
سالي

479
00:40:38,352 --> 00:40:39,319
خداي من

480
00:40:40,221 --> 00:40:41,922
خدا رو شکر که اينجايي. خدا رو شکر

481
00:40:54,201 --> 00:40:55,999
کامرون کجاست؟ کجاست؟

482
00:40:57,703 --> 00:40:58,603
ديويد

483
00:41:00,072 --> 00:41:01,404
هي

484
00:41:01,407 --> 00:41:03,942
هي، چيزي نيست

485
00:41:05,044 --> 00:41:06,077
سلام

486
00:41:11,717 --> 00:41:12,817
چيزي نيست

487
00:41:16,789 --> 00:41:19,057
ممنون. ممنون

488
00:41:20,092 --> 00:41:22,060
ممنون. ممنون

489
00:41:23,095 --> 00:41:24,695
اونا کي هستن؟

490
00:41:26,465 --> 00:41:27,931
ازمون چي ميخوان؟

491
00:41:28,367 --> 00:41:29,833
هي، ششش

492
00:41:30,269 --> 00:41:31,869
ميشه به زهرا پيامک بدي؟

493
00:41:32,338 --> 00:41:33,837
ميشه بهش بگي که چيزيمون نشده

494
00:41:35,407 --> 00:41:36,306
آره

495
00:41:39,210 --> 00:41:40,277
چيزي نيست

496
00:41:41,346 --> 00:41:44,014
چيزي نيست. چيزي نيست

497
00:41:45,016 --> 00:41:46,316
همه چي درست ميشه

498
00:41:53,423 --> 00:41:55,124
بمبئي زير حمله

499
00:41:55,759 --> 00:41:59,994
...هرج و مرج در پايتخت اقتصادي هندوستان با چندين بمب گذاري

500
00:41:59,997 --> 00:42:02,365
و گزارش‌هايي از افراد مسلح که در شهر آشوب به راه انداختند
افزايش يافته

501
00:42:04,402 --> 00:42:07,096
بابا برميگرده خونه و با همديگه بازي ميکنيم

502
00:42:07,723 --> 00:42:09,352
"چيزي نيست "سوا

503
00:42:09,850 --> 00:42:11,059
چيزي نيست

504
00:42:11,352 --> 00:42:14,074
چيزي نيست... چيزي نيست

505
00:42:14,077 --> 00:42:17,145
و هتل‌هاي لوکس همگي حمله شده

506
00:42:17,148 --> 00:42:19,447
پليس محلي نه آموزش و نه تجهيزات لازم

507
00:42:19,449 --> 00:42:23,150
براي برخورد با چندين حمله‌ي نظامي در اين سطح را داراست

508
00:42:23,153 --> 00:42:27,353
آنچه شاهدش هستيد، هرج و مرج بيرون هتل تاج مشهور هست

509
00:42:27,356 --> 00:42:30,290
تروريست‌ها محوطه را محاصره کردن

510
00:42:30,293 --> 00:42:35,030
با بيش از 1000 مهمان و 500 خدمه که داخل آن گرفتار شدند

511
00:42:36,365 --> 00:42:39,165
بمبئي نيروهاي ويژه‌اي براي خود ندارد

512
00:42:39,168 --> 00:42:43,872
که يعني نيروهاي نظامي
بايد از 1300 کيلومتر دورتر و از دهلي نو فرستاده شود

513
00:42:44,307 --> 00:42:47,006
آن‌ها حداقل چندين ساعت فاصله دارند

514
00:42:47,009 --> 00:42:50,045
و اينجا در هتل تاج آشوبي برپاست

515
00:42:52,724 --> 00:42:54,248
!اونا رو ببر عقب

516
00:42:55,102 --> 00:42:57,111
!هي، دوربين‌ها رو ببر عقب! عقب

517
00:42:57,938 --> 00:43:00,607
!برين عقب! اونا رو ببر عقب! اونا رو ببر عقب

518
00:43:15,830 --> 00:43:17,537
من 4 نفر دارم

519
00:43:17,540 --> 00:43:18,959
فقط چهار تا؟ -
آره -

520
00:43:19,208 --> 00:43:20,837
بايد يه کاري بکنيم

521
00:43:21,752 --> 00:43:23,376
نيروهاي ويژه چندين ساعت ديگه ميرسن
اونا هنوز در دهلي هستن

522
00:43:23,379 --> 00:43:25,298
هنوز در دهلي هستن؟ -
آره -

523
00:43:25,798 --> 00:43:28,637
و به ما دستور دادن تا زمان رسيدن اونا کاري نکنيم

524
00:43:29,719 --> 00:43:31,468
ما بايد يه کاري کنيم

525
00:43:32,471 --> 00:43:34,429
اتاق دوربين‌هاي مداربسته در طبقه دومه

526
00:43:34,432 --> 00:43:35,131
خب؟

527
00:43:35,433 --> 00:43:36,262
خب؟

528
00:43:36,809 --> 00:43:38,108
ما ميريم اون بالا

529
00:43:38,602 --> 00:43:41,391
!موقعيت اونا رو ميبينيم
نميتونيم همينطوري اينجا صبر کنيم

530
00:43:43,364 --> 00:43:45,963
!کمک! کمک کنين

531
00:43:45,965 --> 00:43:46,898
!کمک

532
00:43:54,274 --> 00:43:56,540
دوست دخترم. دوست دخترم. هنوز اون توئه

533
00:43:56,543 --> 00:44:00,279
!بري. بري! بري

534
00:44:02,917 --> 00:44:06,967
اگه همينجا وايسيم... ديگه هيچکسي باقي نميمونه

535
00:44:09,522 --> 00:44:11,256
بسيارخب. بسيارخب. اتاق دوربين

536
00:44:29,641 --> 00:44:33,144
اونا هنوز دارن به طبقات پايين در ضلع شرقي شليک ميکنن

537
00:44:34,079 --> 00:44:36,180
امن ترين راه، رفتن بالا به سالن "چمبرز"ه

538
00:44:36,882 --> 00:44:38,015
آره، طبقه ششم

539
00:44:39,251 --> 00:44:40,284
بسيارخب آرجون

540
00:44:41,586 --> 00:44:43,587
بسيارخب. اگه چيزي شنيدي، زنگ بزن

541
00:44:49,460 --> 00:44:51,026
در پلکان خدماتي کسي نيست

542
00:44:53,263 --> 00:44:55,298
اما مهمان‌هامون در سراسر هتل به دام افتادن

543
00:44:57,268 --> 00:44:59,336
فکر کنم بايد سعي کنيم هرکسي رو ميتونيم جمع کنيم

544
00:45:00,170 --> 00:45:04,605
و اونا رو به سالن چمبرز ببريم
و صبر کنيم تا پليس بياد

545
00:45:04,608 --> 00:45:06,476
قربان، اولگا از خروجي پشتي خارج شده

546
00:45:07,378 --> 00:45:08,609
ما هم ميتونيم همين کارو کنيم

547
00:45:08,611 --> 00:45:10,446
بله، ولي مهمان‌هامون نميتونن

548
00:45:11,247 --> 00:45:12,147
نه همه‌شون

549
00:45:17,187 --> 00:45:18,587
قربان، من 4 تا بچه در خونه دارم

550
00:45:19,556 --> 00:45:20,456
ميدونم ديليپ

551
00:45:22,058 --> 00:45:23,425
هيچکسي مجبورت نميکنه بموني

552
00:45:26,596 --> 00:45:29,398
...خب، اگه کسي ميخواد سعي کنه و بره بيرون

553
00:45:31,501 --> 00:45:32,534
الان وقتشه

554
00:45:35,438 --> 00:45:36,371
متاسفم قربان

555
00:45:37,338 --> 00:45:38,372
عذرخواهي نکن

556
00:45:40,308 --> 00:45:41,208
برو

557
00:45:54,989 --> 00:46:01,162
خيلي از شماها در خونه زن و پدر و مادر و خانواده دارين

558
00:46:02,197 --> 00:46:04,132
اينکه برين اصلا خجالت نداره

559
00:46:05,400 --> 00:46:08,535
من 35 سال اينجا بودم. خونه‌ي من اينجاست

560
00:46:11,005 --> 00:46:13,071
منم ميمونم -
منم ميمونم -

561
00:46:13,074 --> 00:46:14,539
من با شمام قربان -
من با شمام قربان -

562
00:46:14,542 --> 00:46:15,673
منم

563
00:46:15,676 --> 00:46:16,910
مهمون، خداست، قربان

564
00:46:22,984 --> 00:46:23,684
دنبالم بياين

565
00:46:32,092 --> 00:46:34,226
بگير. اين رو دور سرت ببند

566
00:46:35,629 --> 00:46:37,496
اينطوري ميفهمن که يکي از اونايي

567
00:46:38,465 --> 00:46:39,632
من يکي از اونا نيستم

568
00:46:41,768 --> 00:46:45,469
خانم، آقا، من الان با رئيسم حرف زدم

569
00:46:45,472 --> 00:46:47,471
اون ميگه ما بايد بريم طبقه بالا به کلوب چمبرز

570
00:46:47,474 --> 00:46:48,973
اونجا بيشتر در امان هستيم -
چرا؟ -

571
00:46:49,443 --> 00:46:50,443
تو چيزي ميدوني؟

572
00:46:51,110 --> 00:46:53,377
اونا چند نفرن، کجان؟

573
00:46:53,380 --> 00:46:56,213
مطمئن نيستم آقا، اما چمبرز امن‌ترين جاي هتله

574
00:46:56,216 --> 00:46:58,250
ميدونم اون چمبرز لعنتي چيه

575
00:46:59,319 --> 00:47:01,652
راهش امنه؟ -
بله آقا -

576
00:47:01,654 --> 00:47:05,223
ما... ما از پلکان خدمات ميريم
تا چند دقيقه‌ي ديگه ميريم، خب؟

577
00:47:10,296 --> 00:47:13,094
نجات يافتگان ميگويند که مهاجمين لباس‌هاي غربي پوشيدن

578
00:47:13,097 --> 00:47:17,232
و با آرامش و با روش خاصي مسافرين رو با خونسردي ميکشن

579
00:47:17,235 --> 00:47:19,100
همه جا خون ريخته
[خدمه ما رو به کلوب چمبرز ميبرن. طبقه6. اونجا امنه]

580
00:47:19,103 --> 00:47:22,270
اين‌ها اولين تصاوير از آن صحنه‌ي خونين هست
[سعي ميکنم. عزيزم]

581
00:47:22,273 --> 00:47:26,074
تعداد نامشخصي مهاجم هم اکنون کل هتل تاج رو تحت کنترل گرفتن

582
00:47:26,077 --> 00:47:30,078
و براساس گفته‌هاي اين شاهد
مهمانان هتل رو پشت سر هم اعدام ميکنن

583
00:47:30,080 --> 00:47:32,514
طبقه به طبقه و اتاق به اتاق

584
00:47:32,517 --> 00:47:35,316
...اونا بمب داشتن. کلي دود اونجا بود و اونا

585
00:47:35,319 --> 00:47:39,153
ششش، بابا، بايد آروم باشي. من خوبم

586
00:47:39,156 --> 00:47:41,356
...با سلاح‌هاي شهري...

587
00:47:41,359 --> 00:47:43,360
خب، نميدونم اونا چي ميگن اما قسم ميخورم که خوبم

588
00:47:44,295 --> 00:47:47,598
نه، ميدونم
من در امانم. داخل اتاق هتل هستم

589
00:47:48,266 --> 00:47:51,065
اونا هرکسي که گذرنامه امريکايي و انگليسي داره رو ميخوان

590
00:47:51,068 --> 00:47:54,269
ببين، پليس الان اينجاست
مطمئنم که هر لحظه ممکنه از اينجا خارج بشيم

591
00:47:56,541 --> 00:47:57,641
طبقه چهارم

592
00:48:02,378 --> 00:48:03,712
نه، اونا نرسيدن اين بالا

593
00:48:06,716 --> 00:48:07,616
نميرسن

594
00:48:11,087 --> 00:48:12,153
من بايد برم بابا

595
00:48:12,856 --> 00:48:14,089
وقتي اومدم بيرون زنگ ميزنم، خب؟

596
00:48:15,091 --> 00:48:17,490
...از جمله يک کنيسه چاباد، يک مرکز يهوديان...

597
00:48:17,493 --> 00:48:20,193
در ليست اهداف، اين ديدگاه را که

598
00:48:20,196 --> 00:48:22,598
مسلمانان بنيادگرا مسئول حملات هستند
.را تقويت ميکند

599
00:48:23,399 --> 00:48:28,401
هشت گروگان در چاباد شامل
رابي يهودي امريکايي گابريل هولتزبرگ

600
00:48:28,403 --> 00:48:31,272
و همسرش ريوکي که شش ماهه حامله هست، مي‌باشند

601
00:48:41,751 --> 00:48:44,219
همينجا صبرکنين. وقتي امن بود علامت ميدم، خب؟

602
00:49:01,569 --> 00:49:02,468
بياين. بياين

603
00:49:06,841 --> 00:49:08,508
بياين. بياين. ساکت

604
00:49:12,413 --> 00:49:13,313
بياين. بياين

605
00:49:22,623 --> 00:49:23,656
بياين. بياين

606
00:50:14,574 --> 00:50:16,675
آقاي اوبروي، قربان. اونجايين؟

607
00:50:17,309 --> 00:50:19,343
قربان

608
00:50:19,945 --> 00:50:22,778
قربان. قربان. آرجون هستم از شاميانا

609
00:50:22,781 --> 00:50:23,712
بسيارخب

610
00:50:27,818 --> 00:50:29,486
آرجون

611
00:50:31,422 --> 00:50:32,522
خواهش ميکنم بياين. بياين. بياين

612
00:50:33,658 --> 00:50:35,556
نترسين. خواهش ميکنم بياين

613
00:50:35,559 --> 00:50:37,160
بله خواهش ميکنم

614
00:50:39,597 --> 00:50:40,497
سلام

615
00:50:41,399 --> 00:50:42,298
چطورين؟

616
00:50:42,800 --> 00:50:43,800
آره. همه چي مرتبه

617
00:50:44,902 --> 00:50:45,902
همه چي مرتبه

618
00:50:52,509 --> 00:50:56,612
خواهش ميکنم از اينطرف
...بنشينين. ما آب داريم

619
00:50:58,314 --> 00:51:00,347
خانم، خيلي متاسفم -
جومون -

620
00:51:00,350 --> 00:51:03,417
خيلي متاسفم. الان همه چي درست ميشه. ما کاملا در امانيم

621
00:51:03,420 --> 00:51:05,385
هرجايي دوست دارين بشينين. خب؟

622
00:51:05,388 --> 00:51:07,691
چيزي نيست. خواهش ميکنم

623
00:51:08,425 --> 00:51:09,358
خوش آمدين قربان

624
00:51:10,761 --> 00:51:13,462
من يه کنياک ميخوام. ون دژوان -
البته، البته قربان -

625
00:51:15,531 --> 00:51:16,631
سريع. سريع. سريع

626
00:51:18,332 --> 00:51:19,232
بشينيد قربان

627
00:51:34,650 --> 00:51:37,585
خانم‌ها و آقايون. ميشه به من توجه کنين لطفا؟

628
00:51:38,021 --> 00:51:40,286
ميشه بياين نزديکتر؟ آرجون، ميشه کمکشون کني؟

629
00:51:40,289 --> 00:51:42,755
...يه خرده بيشتر. من
نميخوام بلند صحبت کنم. خواهش ميکنم

630
00:51:42,757 --> 00:51:45,557
ميشه نزديکتر بياين قربان؟
آقا؟ خانم؟ خواهش ميکنم

631
00:51:45,560 --> 00:51:48,528
...آقا. ميشه
ميشه بياين جلو لطفا؟ ممنون

632
00:51:52,968 --> 00:51:54,234
خانم‌ها و آقايون

633
00:51:55,204 --> 00:51:59,239
من همانت اوبروي، سرآشپز تاج هستم

634
00:52:00,373 --> 00:52:03,710
همگي ما بابت تمام چيزايي که امشب در اينجا ديدين، واقعا متاسفيم

635
00:52:04,812 --> 00:52:09,315
اما خواهش ميکنم خيالتون راحت باشه که قسمت بد ماجرا تموم شده

636
00:52:10,984 --> 00:52:14,920
چمبرز يه کلوب اختصاصيه. دسترسي بهش خيلي سخته

637
00:52:16,356 --> 00:52:18,422
همونطور که ميبينين هيچ پنجره‌اي به داخل نداره

638
00:52:18,425 --> 00:52:20,993
و تمام ورودي‌ها ايمن هستن

639
00:52:21,628 --> 00:52:25,696
ما اينجا در امان هستيم تا زماني که پليس بياد اينجا سراغمون

640
00:52:25,699 --> 00:52:27,598
که کي خواهد بود؟

641
00:52:27,601 --> 00:52:29,466
چرا اينقدر طول دادن؟ -
خانم -

642
00:52:29,469 --> 00:52:32,371
اونا الان اون بيرونن. حتما ميرسن

643
00:52:34,075 --> 00:52:37,309
بله. مهم اينه که ما آروم و ساکت بمونيم

644
00:52:37,978 --> 00:52:40,980
چون ميخوايم موقعيتمون مخفي بمونه

645
00:52:43,884 --> 00:52:47,850
شرايط داخل هتل به شدت ناگوار است

646
00:52:47,853 --> 00:52:51,620
تصاويري الان به دستمان رسيد
...که مردي را نشان ميدهد که براي فرار مجبور شد با طنابي

647
00:52:51,623 --> 00:52:53,290
بجنب. ما بايد بريم

648
00:52:54,392 --> 00:52:55,960
بريم؟ کجا؟

649
00:52:57,462 --> 00:52:58,094
خدمه همه رو بردن به سالن چمبرز در طبقه شش

650
00:52:58,097 --> 00:52:59,862
ميگن اونجا امن تره

651
00:52:59,865 --> 00:53:01,030
محاله

652
00:53:01,033 --> 00:53:02,565
سالي. بجنب

653
00:53:02,568 --> 00:53:04,301
تو ميتوني بري. من هيچ جايي نميرم

654
00:53:06,137 --> 00:53:07,803
ديويد. اون بيرون مردان مسلح هستن

655
00:53:07,806 --> 00:53:09,638
مردم رو در راهرو ميکشن

656
00:53:09,641 --> 00:53:11,375
محاله که از اينجا برم بيرون -
ميدونم -

657
00:53:12,377 --> 00:53:14,810
و زهرا اون بيرون تنهاست

658
00:53:14,813 --> 00:53:17,447
اونا اومدن اين تو. زدن اون زنه رو کشتن ديويد

659
00:53:17,949 --> 00:53:20,715
انگار دارن خرگوش ميکشن
و اگه ما بريم و بچه بيدار بشه

660
00:53:20,718 --> 00:53:23,020
به ما هم شليک ميکنن -
باشه. باشه. باشه -

661
00:53:25,124 --> 00:53:27,722
پليس الان اون بيرونه

662
00:53:27,725 --> 00:53:29,827
نميشه صبر کنيم تا بيان و نجاتمون بدن؟

663
00:53:35,565 --> 00:53:36,830
آره

664
00:53:36,833 --> 00:53:37,732
باشه

665
00:54:25,114 --> 00:54:27,479
!کانو

666
00:54:28,850 --> 00:54:29,750
!کانو

667
00:54:30,952 --> 00:54:31,886
!کانو

668
00:54:33,188 --> 00:54:34,088
!کانو

669
00:54:39,416 --> 00:54:43,289
[5ساعت بعد از اولين حمله]

670
00:54:43,325 --> 00:54:46,798
يک شب و صبح از درگيري مسلحانه در بمبئي ميگذرد

671
00:54:46,801 --> 00:54:51,236
شايد پيش از اين هرگز شهري اينطور تحت حملات هماهنگ

672
00:54:51,239 --> 00:54:53,805
و بي هدف و کاملا ديوانه وار قرار نگرفته است

673
00:54:53,808 --> 00:54:58,577
ساعت‌ها و ساعت‌هاست که وحشت، سراسر
خيابان‌هاي بمبئي فرا گرفته

674
00:54:58,580 --> 00:55:01,880
و هنوز بنظر نمياد که به پايان ماجرا رسيده باشيم

675
00:55:01,882 --> 00:55:04,582
اجازه بدين مهمترين اخبار بمبئي را به اطلاع شما برسانم

676
00:55:04,585 --> 00:55:08,586
در يک سري حملات در جنوب بمبئي حداقل 78 نفر کشته

677
00:55:08,589 --> 00:55:10,922
و حدود 200 نفر زخمي شدند

678
00:55:10,925 --> 00:55:13,924
به سه هتل پنج ستاره، يک پمپ بنزين در کولابا

679
00:55:13,927 --> 00:55:18,430
ايستگاه سي اس تي، بيمارستان کاما، حمله شده

680
00:55:18,998 --> 00:55:22,666
هتل بزرگ تاج بمبئي هنوز در آتش ميسوزد

681
00:55:22,669 --> 00:55:26,569
درحاليکه مبارزات مسلحانه
بين نيروهاي امنيتي و تروريست‌ها ادامه دارد

682
00:55:28,107 --> 00:55:29,141
يه نوشيدني ميخواين؟

683
00:55:30,043 --> 00:55:32,142
چقدر بيشتر آقاي ساوانت؟

684
00:55:32,145 --> 00:55:34,576
شما رئيس پليسي. چه خبره؟

685
00:55:34,579 --> 00:55:38,148
آقاي اوبروي، رئيس نيروهاي ضدتروريستي‌مون
امشب در ماشينش به ضرب گلوله کشته شد

686
00:55:38,151 --> 00:55:40,684
و نيروهاي ويژه هنوز دهلي رو ترک نکردن

687
00:55:40,687 --> 00:55:41,820
هنوز در دهلي هستن؟

688
00:55:43,189 --> 00:55:45,822
پس از اينجا کسي رو بفرست
محض رضاي خدا از نيروهاي پليس استفاده کن

689
00:55:45,825 --> 00:55:48,892
ما يه ساعت قبل يه گروه پليس محلي فرستاديم
ولي از اون زمان خبري ازشون نداريم

690
00:56:01,973 --> 00:56:03,006
متاسفم

691
00:56:04,976 --> 00:56:06,607
فقط ميخوام برگردم خونه

692
00:56:17,922 --> 00:56:19,689
داشتي با کي صحبت ميکردي؟

693
00:56:21,026 --> 00:56:22,257
چي؟

694
00:56:22,260 --> 00:56:24,059
با کي تلفني صحبت ميکردي؟

695
00:56:24,061 --> 00:56:25,228
به تو ربطي نداره

696
00:56:27,630 --> 00:56:29,864
اون يکي از اوناست

697
00:56:29,867 --> 00:56:32,566
ميخواي چي بگي؟ -
داري با اون زبون حرف ميزني -

698
00:56:32,569 --> 00:56:34,601
ميگي من تروريستم؟

699
00:56:34,604 --> 00:56:36,904
ميخواي چي بگي؟ فقط بگو -
چرا جواب نميدي؟ -

700
00:56:36,907 --> 00:56:40,775
...چرا بهم نميگي داشتي -
اون با منه -

701
00:56:40,778 --> 00:56:42,343
...ميخوام بهم بگي. اون يکي از -
هي. دهنت رو ببند -

702
00:56:42,346 --> 00:56:44,846
خفه شو. برو پي کارت

703
00:56:44,849 --> 00:56:46,748
رفتارت شرم آوره

704
00:56:46,751 --> 00:56:48,248
برو درت رو بذار. برو رد کارت -
هيس. هيس -

705
00:56:48,251 --> 00:56:50,317
.خانم، بيا. بيا
چيزي نيست، آقا. چيزي نيست

706
00:56:50,320 --> 00:56:52,052
ديدمش

707
00:56:52,054 --> 00:56:53,353
،با همه‌ي اين اتفاقات
اون اينو بهم ميگه؟

708
00:56:53,356 --> 00:56:54,787
تو خوبي؟ -
نه، بي شوخي -

709
00:56:54,790 --> 00:56:55,988
.نگران نباش
اون يه عوضيه

710
00:56:55,991 --> 00:56:57,023
بيا، بيا

711
00:56:57,026 --> 00:56:58,358
قيافه‌ش رو نگاه کن

712
00:56:58,361 --> 00:57:00,528
ده ساله که کسي نکردتش

713
00:57:00,929 --> 00:57:01,829
کم کمش

714
00:57:04,733 --> 00:57:05,900
.هي -
ممنون -

715
00:57:07,936 --> 00:57:10,905
وضعيت ديوانه کننده‌ايه
ولي ما فقط بايد صبر کنيم

716
00:57:11,341 --> 00:57:12,307
مشکلي برامون پيش نمياد

717
00:57:24,887 --> 00:57:26,320
آرجون. آرجون

718
00:57:26,955 --> 00:57:27,855
شرمنده

719
00:57:30,692 --> 00:57:32,291
بله قربان -
اون زن انگليسي که اونجاست رو ميبيني؟ -

720
00:57:32,294 --> 00:57:33,294
کنار بوفه؟

721
00:57:36,064 --> 00:57:36,963
ها

722
00:57:37,732 --> 00:57:38,999
نگران ريشته

723
00:57:40,735 --> 00:57:41,735
ريشم -
آهان -

724
00:57:42,303 --> 00:57:43,837
بعلاوه عمامه‌ات

725
00:57:44,806 --> 00:57:46,971
يه کم برو توي آشپزخونه بمون، باشه؟

726
00:57:46,974 --> 00:57:47,874
پسر خوب

727
00:58:01,122 --> 00:58:02,686
خانم

728
00:58:02,689 --> 00:58:05,192
ميخوام يه چيزي نشونتون بدم

729
00:58:07,295 --> 00:58:08,894
اين خانواده‌ي منه

730
00:58:12,200 --> 00:58:14,234
اين... اين بچه‌ي منه

731
00:58:16,002 --> 00:58:16,969
اسمش "سوا"ست

732
00:58:18,071 --> 00:58:23,241
...اون زنم و خواهر
خواهر خيلي بداخلاقش

733
00:58:29,081 --> 00:58:31,883
اين... اين توربان منه

734
00:58:33,119 --> 00:58:36,287
...براي ما سيک‌ها اين
اين مقدسه

735
00:58:38,190 --> 00:58:44,162
اين... اين سمبلي از
افتخار و شجاعته

736
00:58:49,734 --> 00:58:54,239
،از زماني که پسر کوچيکي بودم
هيچوقت بدون اين بيرون نرفتم

737
00:58:56,975 --> 00:58:59,910
...اگه بدون اين باشم
باعث شرمساري خانوادم ميشم

738
00:59:02,081 --> 00:59:02,980
...ولي

739
00:59:04,283 --> 00:59:06,850
،تا زماني که توي اين هتل هستيم
شما مهمون من هستين

740
00:59:08,387 --> 00:59:10,286
و من از خدمه‌ي شما هستم

741
00:59:10,289 --> 00:59:13,190
پس، اگه باعث ميشه که
احساس راحتي کنين، من اين رو برميدارم

742
00:59:14,358 --> 00:59:15,258
ميخواين اين کار رو بکنم؟

743
00:59:16,360 --> 00:59:17,260
نه

744
00:59:18,428 --> 00:59:19,328
نه

745
00:59:20,230 --> 00:59:21,664
من فقط ترسيدم

746
00:59:22,399 --> 00:59:23,432
همه‌مون ترسيديم

747
00:59:25,269 --> 00:59:26,169
...ولي

748
00:59:27,070 --> 00:59:28,671
،براي اينکه از اين وضع خلاص بشيم
...ما بايد

749
00:59:29,339 --> 00:59:31,038
بايد کنار هم بمونيم

750
00:59:31,041 --> 00:59:31,941
خيلي خب؟

751
00:59:34,845 --> 00:59:36,679
بله. درسته

752
00:59:37,114 --> 00:59:38,812
متشکرم

753
00:59:38,815 --> 00:59:40,750
من متشکرم -
يه مقدار آب براتون ميارم. خب؟ -

754
00:59:41,351 --> 00:59:42,250
خيلي خب

755
00:59:47,291 --> 00:59:48,489
<i>الو؟ -
الو -</i>

756
00:59:48,492 --> 00:59:50,924
<i>.خانم واتسون -
بله، بله؟ -</i>

757
00:59:50,927 --> 00:59:54,128
<i>.لني از پذيرش هتل هستم -
بله -</i>

758
00:59:54,131 --> 00:59:55,997
خانم، تيم نجات توي طبقه‌ي شما هستن

759
00:59:56,500 --> 00:59:57,866
<i>واقعا؟ -
بله -</i>

760
00:59:58,268 --> 01:00:00,500
<i>تو راهن، خانم -
خدا رو شکر -</i>

761
01:00:00,503 --> 01:00:04,537
<i>.بله، بله. صداشون رو ميشنوم
آلکس، آلکس، بذار وارد بشن</i>

762
01:00:12,547 --> 01:00:13,771
به 409 زنگ بزن

763
01:00:15,605 --> 01:00:17,434
زود باش و به 409 زنگ بزن

764
01:00:29,411 --> 01:00:30,410
به 409 زنگ بزن

765
01:00:31,037 --> 01:00:32,786
!به 409 زنگ بزن

766
01:00:32,789 --> 01:00:34,168
!زنگ بزن

767
01:00:40,100 --> 01:00:43,175
[هفت ساعت بعد از اولين حمله]

768
01:01:08,935 --> 01:01:10,402
قربان

769
01:01:12,939 --> 01:01:14,539
قربان

770
01:01:15,208 --> 01:01:16,273
قربان، در رو باز کن

771
01:01:16,276 --> 01:01:18,576
هي. داري چيکار ميکني؟

772
01:01:18,579 --> 01:01:20,377
قربان، باز کنين -
در رو باز نکن. چيه، ديوونه شدي؟ -

773
01:01:20,380 --> 01:01:22,014
همه‌مون رو به کشتن ميدي -
ساکت -

774
01:01:25,418 --> 01:01:27,150
آقاي اوبروي، قربان. پراهبا هستم

775
01:01:27,153 --> 01:01:29,986
ممکنه تله باشه -
ميدونم دارم چيکار ميکنم، آقا-

776
01:01:33,459 --> 01:01:35,089
واي خدا، پراهبا

777
01:01:35,092 --> 01:01:37,395
خون من نيست. بيا

778
01:01:38,330 --> 01:01:39,561
هيس

779
01:01:39,564 --> 01:01:40,364
!آرجون، مواظب باش

780
01:01:41,932 --> 01:01:43,998
.چيزي نيست
بيا، بيا. لطفا، بيا

781
01:01:49,441 --> 01:01:50,341
لطفا

782
01:01:51,643 --> 01:01:53,042
لطفا، لطفا

783
01:01:53,045 --> 01:01:53,910
ساکت

784
01:01:55,280 --> 01:01:57,546
خانم، چيزي نيست. چيزي نيست

785
01:01:59,017 --> 01:02:00,949
چيزي نيست

786
01:02:00,951 --> 01:02:02,417
لطفا، دکتري اينجا هست؟ -
چيزي نيست -

787
01:02:02,420 --> 01:02:04,519
يه دکتر يا پرستار؟ -
من چشم پزشکم -

788
01:02:04,522 --> 01:02:06,387
.لطفا بيا -
مطمئن نيستم که بتونم کار زيادي بکنم يا نه -

789
01:02:06,390 --> 01:02:07,524
ولي ميتونم تلاشم رو بکنم -
چيزي نيست -

790
01:02:08,626 --> 01:02:10,860
بايد زخم رو ببينم

791
01:02:13,565 --> 01:02:14,598
هي، ساکت باش

792
01:02:20,938 --> 01:02:23,270
بايد اين سوراخ رو با چسب ببنديم
و بعد دستش رو با باند ميبنديم

793
01:02:23,273 --> 01:02:26,940
...بانداژ، چسب -
جعبه کمک‌هاي اوليه -

794
01:02:26,943 --> 01:02:29,579
بيا. اينو نگه دار. محکم بگيرش

795
01:02:36,219 --> 01:02:37,617
فايده نداره

796
01:02:37,620 --> 01:02:39,355
فکر کنم که از پشت قفسه سينه‌‌ش خونريزي داره

797
01:02:40,223 --> 01:02:42,591
امکان نداره که بدون اينکه ببريمش بيمارستان
بتونيم نجاتش بديم

798
01:02:44,327 --> 01:02:46,193
من ميبرمش -
ريسکش بالاست -

799
01:02:46,196 --> 01:02:48,095
اگه بمونه، ميميره

800
01:02:55,105 --> 01:02:56,605
قربان، خواهش ميکنم بذار ببرمش

801
01:02:57,406 --> 01:03:00,039
ميريم طبقه پايين و مستقيم از خروجي خدمات خارج ميشيم

802
01:03:00,042 --> 01:03:01,640
،آرجون، اگه تو رو پيدا کنن
ما رو هم پيدا ميکنن

803
01:03:01,643 --> 01:03:03,710
،ولي اگه بتونم برم بيرون
ما يه راه فراري پيدا ميکنيم

804
01:03:03,713 --> 01:03:05,380
هيس

805
01:03:09,284 --> 01:03:10,918
نميتونيم بذاريم همينجا بميره

806
01:03:13,287 --> 01:03:14,187
خيلي خب

807
01:03:15,156 --> 01:03:16,189
وقتي زدي بيرون بهم زنگ بزن

808
01:03:20,194 --> 01:03:21,161
چيزي نيست

809
01:03:23,732 --> 01:03:26,434
خانم؟ خانم؟ خانم؟

810
01:03:27,067 --> 01:03:28,568
تو رو از اينجا ميرم بيرون، خب؟

811
01:03:30,438 --> 01:03:33,206
.ولي يه سري پله تو راهمون هست
فکر ميکني ميتوني وايسي؟

812
01:03:35,543 --> 01:03:38,445
.بله؟ خيلي خب. بيا
آروم. بيا

813
01:03:39,614 --> 01:03:41,148
همينه

814
01:03:42,984 --> 01:03:44,549
خانم، حالتون خوب ميشه -
خيلي خب -

815
01:03:44,552 --> 01:03:46,520
.خوب ميشيد
آرجون باهاتونه. نگران نباشين

816
01:03:48,356 --> 01:03:50,490
.همه لطفا آروم بگيرين
همه چي درست ميشه

817
01:04:50,714 --> 01:04:52,482
چيزي نيست. چيزي نيست

818
01:04:54,218 --> 01:04:56,653
.چيزي نيست، خانم
چيزي نيست. چيزي نيست

819
01:05:01,593 --> 01:05:02,492
چيزي نيست

820
01:05:08,533 --> 01:05:09,464
چيزي نيست

821
01:05:26,071 --> 01:05:27,250
دستا بالا

822
01:05:27,615 --> 01:05:28,774
دستات بالا باشه

823
01:05:30,854 --> 01:05:34,115
.خدمه، خدمه. خدمه‌ي هتل هستم
خواهش ميکنم، لطفا... شما کي هستين؟

824
01:05:34,691 --> 01:05:36,367
!لطفا، من زن و بچه دارم

825
01:05:37,416 --> 01:05:38,285
چيزي نداره

826
01:05:38,584 --> 01:05:39,624
ما پليسيم

827
01:05:39,627 --> 01:05:41,546
اينجا امن نيست، برگرد

828
01:05:42,630 --> 01:05:44,430
اتاق دوربين‌هاي مدار بسته، کجاست؟

829
01:05:45,757 --> 01:05:47,046
اتاق دوربين‌هاي مدار بسته کجاست؟

830
01:05:47,926 --> 01:05:49,675
!اتاق دوربين‌هاي مدار بسته؟ بهم بگو

831
01:05:50,345 --> 01:05:51,470
!بهم بگو

832
01:05:57,479 --> 01:05:58,379
!برو، برو

833
01:05:59,437 --> 01:06:01,081
بجنب، بجنب

834
01:06:05,888 --> 01:06:07,858
صبر کن، برادر. ميرم چک کنم

835
01:06:11,783 --> 01:06:13,042
بنظر چيني مياد

836
01:06:13,659 --> 01:06:14,828
ميتونه ژاپني باشه

837
01:06:16,203 --> 01:06:17,952
ولي مثل آمريکاييا لباس پوشيده

838
01:06:17,955 --> 01:06:21,374
.خوبه، ما آمريکايي‌ها رو ميخوايم
ولي سري بعد زنده بگيرشون

839
01:06:21,917 --> 01:06:24,206
.ما گروگان‌هاي پولدار لازم داريم
گروگان‌هاي مهم

840
01:06:25,170 --> 01:06:27,206
پاسپورت، کيف پولي نداره. هيچي نداره

841
01:06:27,506 --> 01:06:28,885
سوتينش رو چک کن

842
01:06:31,051 --> 01:06:33,640
دستت رو بذار توي سوتينش
رو چک کن

843
01:06:43,312 --> 01:06:46,351
...نه، خيلي متاسفم برادر

844
01:06:47,817 --> 01:06:49,486
نميتونم اونجاش رو دست بزنم

845
01:06:50,229 --> 01:06:52,528
.اون يه کافره
گناه نيست

846
01:06:53,114 --> 01:06:53,903
چک کن

847
01:07:01,539 --> 01:07:02,838
عمران، يالا چک کن

848
01:07:04,277 --> 01:07:05,177
<i>عمران؟</i>

849
01:07:12,618 --> 01:07:13,784
برو، برو، برو

850
01:07:17,656 --> 01:07:18,689
ديويد

851
01:07:19,658 --> 01:07:21,559
در رو باز کن. در رو باز کن

852
01:07:29,635 --> 01:07:32,805
!بلند شو! بلند شو

853
01:07:33,612 --> 01:07:34,981
!دستا بالا! دستا بالا

854
01:07:35,322 --> 01:07:36,611
!دستا بالا! دستا بالا

855
01:07:37,782 --> 01:07:39,031
!بچرخ! اونوري بچرخ

856
01:07:39,033 --> 01:07:40,702
!اونوري بچرخ

857
01:07:43,287 --> 01:07:44,376
!زود باش

858
01:07:47,166 --> 01:07:49,505
.يه پسر سفيد پوست گير آوردم
دوست پسر دختر چيني

859
01:07:50,488 --> 01:07:52,920
.کارت عالي بود، عمران
ببرش به سويت

860
01:07:53,547 --> 01:07:55,658
.و گروگان‌هاي بيشتري پيدا کن
گروگان‌هايي که بنظر مهم بيان

861
01:07:55,661 --> 01:07:57,055
اينور، اينور

862
01:07:57,718 --> 01:07:59,267
انشالله برادر

863
01:07:59,887 --> 01:08:02,346
مگه کري، عوضي؟
!نفله‌‌ت ميکنم

864
01:08:29,459 --> 01:08:33,112
[...با بچه توي کمد گير کردم]

865
01:08:39,516 --> 01:08:44,110
نزديکي؟ ديويد؟ ديويد. کجايي؟]
[!جواب بده. خواهش ميکنم. جواب بده

866
01:08:48,392 --> 01:08:49,744
!سمت راست

867
01:08:50,185 --> 01:08:52,644
!فرق چپ و راست رو نميفهمي؟

868
01:08:54,564 --> 01:08:56,733
بله، من اينجام. در رو باز کن

869
01:09:06,961 --> 01:09:08,163
ساکت باشين

870
01:09:11,289 --> 01:09:12,999
از اينور، اين اتاقه

871
01:09:15,626 --> 01:09:16,455
برو

872
01:09:16,961 --> 01:09:18,000
!بجنب

873
01:09:47,033 --> 01:09:49,531
اونا فقط چند تا جوونکن -
الو؟ -

874
01:09:49,534 --> 01:09:50,991
سلام قربان -
بله، پاتل؟ -

875
01:09:50,994 --> 01:09:52,163
ما به اتاق دوربين‌هاي مداربسته رسيديم

876
01:09:52,704 --> 01:09:54,453
فقط دو نفر از ما باقي مونده

877
01:09:54,456 --> 01:09:55,455
افراد بيشتري بفرستين

878
01:09:55,942 --> 01:09:59,246
،نميتونم
افراد مهم زيادي داخل هستن

879
01:09:59,877 --> 01:10:01,876
ما دستور داريم که منتظر نيروهاي ويژه بمونيم

880
01:10:02,414 --> 01:10:03,915
خيلي خب، قربان

881
01:10:05,118 --> 01:10:06,380
هي

882
01:10:06,383 --> 01:10:08,018
اين اتاق کجاست؟

883
01:10:08,021 --> 01:10:09,788
لابي جلو اينجاست -
آهان -

884
01:10:10,689 --> 01:10:12,992
راهروي ورودي غربي يا اتاق اقيانوس

885
01:10:33,077 --> 01:10:35,378
هنوز يه کم از مشروب‌هاي خوب باقي مونده

886
01:10:36,681 --> 01:10:37,748
ويسکي

887
01:10:38,983 --> 01:10:40,017
بيست ساله‌ست

888
01:11:00,704 --> 01:11:01,802
اون چه کوفتي بود؟

889
01:11:03,841 --> 01:11:06,874
.پليس کولابا
باز کنين

890
01:11:06,877 --> 01:11:07,978
اينجا بمون. بلند نشو

891
01:11:10,780 --> 01:11:12,579
<i>.اينجا هرج و مرج شده، آقا
ما هر چي در توانمون باشه انجام ميديم</i>

892
01:11:12,582 --> 01:11:13,948
افراد رو فرستادي داخل؟

893
01:11:13,951 --> 01:11:16,083
<i>ببخشيد، کدوم افراد؟
جوخه‌ي نجات</i>

894
01:11:16,086 --> 01:11:18,418
<i>بله، آقاي اوبروي
چندين ساعت قبل جوخه رو فرستاديم داخل</i>

895
01:11:18,421 --> 01:11:19,554
<i>ولي بيشترشون کشته شدن</i>

896
01:11:26,460 --> 01:11:27,796
موهيت سينگ هستم

897
01:11:29,255 --> 01:11:30,964
پليس کولابا، باز کن

898
01:11:32,168 --> 01:11:35,969
شما کسي بنام موهيت سينگ
توي جوخه‌تون فرستادين؟

899
01:11:35,972 --> 01:11:37,842
ما واسه نجاتتون اينجاييم

900
01:11:39,976 --> 01:11:41,096
!يکي ديگه اينجاست

901
01:11:41,892 --> 01:11:43,042
لابي اصلي

902
01:11:43,045 --> 01:11:44,143
گندش بزنن

903
01:11:44,146 --> 01:11:47,184
،سالن چمبرزـه
کلي آدم اونجا هست

904
01:11:48,551 --> 01:11:50,984
<i>.بله، آقاي اوبروي
موهيت سينگ جزو جوخه بود</i>

905
01:11:50,987 --> 01:11:52,552
<i>چند ساعت پيش ارتباطمون رو باهاش از دست داديم -
خيلي خب -</i>

906
01:11:52,554 --> 01:11:54,122
<i>.فکر کرديم مُرده -
خيلي خب، ممنون -</i>

907
01:12:01,229 --> 01:12:04,764
...آرجون، نميتونم -
در رو باز نکن. خودشونن -

908
01:12:22,548 --> 01:12:23,681
قربان؟

909
01:12:23,684 --> 01:12:25,484
قربان؟

910
01:12:26,186 --> 01:12:28,019
باز کنين، حرومزاده‌ها

911
01:12:28,956 --> 01:12:30,788
!تکون بخور

912
01:12:30,791 --> 01:12:31,691
!بيرون

913
01:12:32,226 --> 01:12:33,626
!بيرون، بيرون

914
01:12:39,266 --> 01:12:41,030
!چند نفر اون تو هستن؟

915
01:12:41,033 --> 01:12:42,862
،حداقل پنجاه نفر
ممکنه الان بيشتر باشن

916
01:12:43,702 --> 01:12:44,871
پنجاه نفر؟

917
01:12:55,214 --> 01:12:56,670
تو چند تا گلوله داري؟

918
01:12:56,673 --> 01:12:57,796
شيش تا

919
01:12:57,799 --> 01:12:58,548
تو چي؟

920
01:12:58,925 --> 01:13:00,054
همون 6 تا

921
01:13:00,057 --> 01:13:01,012
!باز کن

922
01:13:02,345 --> 01:13:04,224
!باز کنين، حروميا

923
01:13:08,184 --> 01:13:10,183
!از جون هيچکدومتون نميگذرم

924
01:13:13,132 --> 01:13:14,064
خيلي خب

925
01:13:14,067 --> 01:13:17,191
همينجا بمون و در رو قفل کن، خب؟

926
01:13:17,803 --> 01:13:18,703
ممنونم

927
01:13:40,825 --> 01:13:43,091
.هيس، هيس، هيس
ساکت، ساکت

928
01:13:43,094 --> 01:13:44,559
سرتون رو بدزدين

929
01:13:44,561 --> 01:13:46,528
سرتون رو بدزدين

930
01:13:51,934 --> 01:13:54,313
!باز کنين حرومزاده‌ها

931
01:14:09,353 --> 01:14:11,834
فقط يه نفره. آماده باش

932
01:14:15,832 --> 01:14:16,759
عبدالله؟

933
01:14:17,959 --> 01:14:19,418
عبدالله؟ چيه؟

934
01:14:19,794 --> 01:14:21,196
!دو تا ديگه اومدن

935
01:14:23,298 --> 01:14:25,257
.آدم داخل هست
صداهايي شنيدم

936
01:14:25,260 --> 01:14:26,465
بايد بهشون شليک کنيم

937
01:14:26,468 --> 01:14:27,382
همه‌شون رو بکشيم

938
01:14:27,385 --> 01:14:28,759
نه، نه، نه

939
01:14:28,762 --> 01:14:29,721
!شليک کن

940
01:14:50,758 --> 01:14:53,159
اونا رفتن اينور -
حسام، مواظب باش -

941
01:14:53,162 --> 01:14:54,062
حسام؟

942
01:14:55,704 --> 01:14:56,903
!پشت سر ما هستن؟

943
01:14:57,581 --> 01:14:58,790
نميدونم

944
01:14:59,034 --> 01:15:01,135
هيس، هيس، هيس

945
01:15:04,306 --> 01:15:05,905
نه، نه

946
01:15:05,908 --> 01:15:07,742
هي، هي. چيزي نيست

947
01:15:08,676 --> 01:15:09,576
چيزي نيست

948
01:15:11,719 --> 01:15:13,348
دکتر؟ ما يه پزشک لازم داريم

949
01:15:16,349 --> 01:15:18,818
<i>.اون يه انفجار بود
تيراندازي‌هاي زيادي داخل هتل صورت گرفته</i>

950
01:15:19,252 --> 01:15:22,019
<i>اومدن. دارن از پله‌هاي هتل تاج
پايين ميان</i>

951
01:15:22,022 --> 01:15:25,624
<i>ما اينجا کنار هتل تاج هستيم
جايي که اين اتفاقات صورت ميگيره</i>

952
01:15:31,823 --> 01:15:33,699
...هي، حسام

953
01:15:35,159 --> 01:15:39,288
"باورت ميشه که "بال
اون پول رو به خانواده‌هامون ميده؟

954
01:15:44,793 --> 01:15:46,872
...عمران، ما در خدمت خدا هستيم

955
01:15:47,337 --> 01:15:48,876
هيچ چيز ديگه‌اي مهم نيست

956
01:15:51,784 --> 01:15:54,351
بال گفت ما بايد گروگان‌هاي بيشتري بگيريم، بريم

957
01:15:54,354 --> 01:15:57,154
،پاش زخمي شده
راه رفتن براش سخته

958
01:15:57,157 --> 01:15:58,479
چي شده؟

959
01:15:59,291 --> 01:16:01,687
.فقط يه خراشه
حسام، تو هم برو

960
01:16:02,094 --> 01:16:03,183
مواظب باش

961
01:16:03,186 --> 01:16:04,355
...عمران

962
01:16:04,854 --> 01:16:07,063
حواست به آمريکاييه باشه، خب؟

963
01:16:08,983 --> 01:16:10,102
خيلي خب، خوبه

964
01:16:42,682 --> 01:16:43,764
الو؟

965
01:16:43,767 --> 01:16:45,335
پدر! پدر، عمران هستم

966
01:16:45,518 --> 01:16:48,397
.عمران؟ خدا رو شکر
خدا رو شکر

967
01:16:48,855 --> 01:16:52,484
جميله! جميله، برادرت پشت خطه

968
01:16:54,694 --> 01:16:57,073
عمران، آموزشت چطور پيش ميره؟

969
01:16:58,657 --> 01:17:00,614
آموزش داره به خوبي پيش ميره، پدر

970
01:17:00,616 --> 01:17:02,915
...پدر، زنگ زدم که بگم

971
01:17:03,160 --> 01:17:07,449
،پدر خيلي دوستت دارم
...همه‌تون رو خيلي دوست دارم

972
01:17:08,415 --> 01:17:12,544
.ما همه‌تون رو خيلي دوست داريم
مادرت خيلي دلش واست تنگ شده

973
01:17:12,920 --> 01:17:16,039
داري ما رو حسابي سربلند ميکني، پسرم

974
01:17:16,548 --> 01:17:20,517
،پدر، ميخواستم بپرسم
اونا اون پول رو بهتون دادن؟

975
01:17:21,137 --> 01:17:23,386
نه، هنوز ندادن پسرم

976
01:17:23,389 --> 01:17:25,096
هنوز پولي ندادن

977
01:17:25,099 --> 01:17:28,188
،ولي نگران نباش
اين‌ها مرداي خداشناس شريفي هستن

978
01:17:28,602 --> 01:17:30,431
آدماي خيلي خوبين

979
01:17:31,080 --> 01:17:34,062
پدر، حتما پول رو ازشون بگير

980
01:17:34,065 --> 01:17:37,154
اونا به قرآن قسم خوردن

981
01:17:37,485 --> 01:17:40,026
پدر، سلامم رو به جميله و مادر برسون

982
01:17:40,029 --> 01:17:41,278
پدر -
عمران؟ -

983
01:17:41,781 --> 01:17:44,740
...پدر...پدر...پدر -
عمران، کجايي؟ عمران؟ -

984
01:17:44,960 --> 01:17:46,393
<i>عمران؟</i>

985
01:19:09,666 --> 01:19:15,001
[‏[9 ساعت بعد از اولين حمله

986
01:19:15,112 --> 01:19:16,547
<i>ديويد عزيزم"</i>

987
01:19:18,216 --> 01:19:21,285
<i>،در حالي که اين نامه رو مينويسم
اميدوارم تو هيچوقت اين نامه رو نخوني</i>

988
01:19:22,986 --> 01:19:25,455
<i>که فرصت پيدا کنم تا اين کلمات رو
شخصا بهت بگم</i>

989
01:19:28,426 --> 01:19:30,226
<i>زماني که اولين بار همديگه رو ديديم
،به من گفتي</i>

990
01:19:31,028 --> 01:19:33,229
<i>،اگر احساس ترس کردي
فقط بپر</i>

991
01:19:34,498 --> 01:19:38,368
<i>،ممکنه که بيفتي
ولي شايد هم فقط پرواز کني</i>

992
01:19:38,969 --> 01:19:40,003
<i>و حق با تو بود</i>

993
01:19:41,906 --> 01:19:42,872
<i>و من اينکار رو کردم</i>

994
01:19:44,942 --> 01:19:47,911
<i>نميدونم که چه سرنوشت عجيبي باعث شد
دنياهاي ما به هم برخورد کنه</i>

995
01:19:50,013 --> 01:19:54,383
<i>ولي اگر جواب داده، بخاطر تو
و صبر تو دربرابر خانواده‌ي من بوده</i>

996
01:19:56,386 --> 01:19:59,954
<i>باور تو به رابطه‌‌ي ما کاري کرد که حس کنم
هر چيزي امکان پذيره</i>

997
01:20:01,290 --> 01:20:02,290
<i>حتي الان</i>

998
01:20:03,092 --> 01:20:04,460
<i>حتي در اين کابوس</i>

999
01:20:08,565 --> 01:20:11,233
<i>ميدونم که تو پسرمون را جوري تربيت خواهي کرد
که مردي همچون تو بشه</i>

1000
01:20:12,702 --> 01:20:15,237
<i>لطفا هر روز به کامرون يادآوري کن
که من چقدر دوستش دارم</i>

1001
01:20:16,606 --> 01:20:18,407
<i>و چقدر پدرش رو دوست دارم</i>

1002
01:20:20,242 --> 01:20:21,242
<i>تا ابد</i>

1003
01:20:22,177 --> 01:20:23,077
<i>"زهرا</i>

1004
01:20:31,520 --> 01:20:34,186
بس کن. بس کن، خانم کاشاني

1005
01:20:34,189 --> 01:20:35,955
خانم کاشاني، لطفا بس کن

1006
01:20:35,958 --> 01:20:37,957
.بازش کن -
لطفا بيا بشين. خواهش ميکنم -

1007
01:20:37,960 --> 01:20:40,292
.بايد پيش خانوادم باشم
در رو باز کن

1008
01:20:40,295 --> 01:20:42,729
،ميدونم سخته
ولي پليس الان خيلي نزديک شده

1009
01:20:42,732 --> 01:20:43,965
هيچکس نمياد

1010
01:20:45,000 --> 01:20:48,268
.ما شش ساعته اينجاييم
شش ساعت واسه چي؟

1011
01:20:49,136 --> 01:20:50,336
هيچکس دنبال ما نمياد

1012
01:20:52,272 --> 01:20:54,374
.بچه‌م اون بيرونه
لطفا در رو باز کن

1013
01:20:55,610 --> 01:20:56,676
حق با اونه

1014
01:20:57,578 --> 01:20:58,510
در رو باز کن

1015
01:20:58,513 --> 01:20:59,577
من ميخوام برم

1016
01:20:59,580 --> 01:21:01,246
منم همينطور -
لطفا، خواهش ميکنم -

1017
01:21:01,249 --> 01:21:03,147
ما نميتونيم بدون اينکه اونا بفهمن
همه رو از اينجا خارج کنيم

1018
01:21:03,150 --> 01:21:04,449
همه رو که نه

1019
01:21:04,452 --> 01:21:06,620
فقط ما شش نفر. همين

1020
01:21:07,555 --> 01:21:09,086
ما ميريم. در رو باز کن

1021
01:21:09,089 --> 01:21:13,460
،قربان، اگه صداي رفتن ما رو بشنون
همه‌مون ميميريم

1022
01:21:14,294 --> 01:21:16,226
اونا ميدونن ما اينجاييم

1023
01:21:16,229 --> 01:21:19,096
.اگه برگردن، ما همه ميميريم
اگه ساختمون رو بمب گذاري کنن، ما ميميريم

1024
01:21:19,099 --> 01:21:21,434
.اگه بريم، شايد بميريم
ما شانسمون رو امتحان ميکنيم

1025
01:21:23,170 --> 01:21:24,370
در کوفتي رو باز کن

1026
01:21:25,071 --> 01:21:25,971
همين الان

1027
01:21:37,116 --> 01:21:38,016
بسيار خب، قربان

1028
01:21:48,727 --> 01:21:51,527
واستون دعا ميکنيم، قربان -
آره، ريدم تو دعا کردنتون -

1029
01:21:51,530 --> 01:21:53,163
همين دين‌تون باعث اين بساط شده

1030
01:22:11,249 --> 01:22:12,149
بريم

1031
01:22:40,711 --> 01:22:41,611
!زهرا

1032
01:22:48,485 --> 01:22:50,216
هي. اين احمقانه‌ست

1033
01:22:50,219 --> 01:22:52,153
بيا. بريم -
من ميرم بچه‌م رو بيارم -

1034
01:22:56,092 --> 01:22:56,792
فرار کن

1035
01:22:58,662 --> 01:22:59,562
!هي

1036
01:23:02,090 --> 01:23:03,332
برين از اونور

1037
01:23:03,800 --> 01:23:04,669
!برين از اونور

1038
01:23:06,260 --> 01:23:07,089
!برين از اونور

1039
01:23:08,429 --> 01:23:09,348
!برگردين

1040
01:23:12,274 --> 01:23:13,173
چيزي نيست

1041
01:23:15,110 --> 01:23:17,877
.اونا ما رو نميکُشن
ما رو زنده ميخوان. چيزي نيست

1042
01:23:17,880 --> 01:23:19,018
!هي

1043
01:23:19,732 --> 01:23:20,731
خفه شو و راه برو

1044
01:23:24,653 --> 01:23:26,398
رشيد، جريان چيه؟

1045
01:23:26,781 --> 01:23:29,160
.دو تا ديگه گير آوردم، برادر
از اون لاکچرياش

1046
01:23:29,859 --> 01:23:32,703
خوبه. بذارشون پيش بقيه

1047
01:23:33,454 --> 01:23:36,413
بعدا، اونا رو کنار پنجره به صف کن

1048
01:23:37,249 --> 01:23:39,998
و واسه دوربين‌هايي که پايين هست
مغزشون رو بترکون

1049
01:23:56,017 --> 01:23:56,817
برين

1050
01:23:57,435 --> 01:23:58,549
!بخواب

1051
01:24:00,730 --> 01:24:01,853
!بخواب

1052
01:24:01,856 --> 01:24:03,145
!وايسا! بخواب

1053
01:24:03,607 --> 01:24:04,521
!بخواب

1054
01:24:11,031 --> 01:24:12,280
دستاش رو ببند

1055
01:24:15,869 --> 01:24:17,202
کامرون کجاست؟

1056
01:24:18,404 --> 01:24:20,707
تو من رو نميشناسي

1057
01:24:24,503 --> 01:24:26,012
دستات رو بذار پشتت

1058
01:24:26,880 --> 01:24:29,614
.آروم، آروم
...فقط دستاش

1059
01:24:38,975 --> 01:24:40,304
بنظر مال اينجا مياد؟

1060
01:24:41,527 --> 01:24:43,562
هندي هستي؟‌ هان؟

1061
01:24:46,365 --> 01:24:47,298
حيوونا

1062
01:24:51,870 --> 01:24:53,404
!نه، نه! نه

1063
01:25:13,357 --> 01:25:15,658
<i>اين تصاوير حدود ساعت 4 صبح گرفته شده</i>

1064
01:25:15,661 --> 01:25:17,525
...که نيروهاي امنيتي و مردم خشمگين

1065
01:25:17,528 --> 01:25:20,629
<i>،رو نشان ميده که با دو فرد مسلح درگير شدن</i>

1066
01:25:20,632 --> 01:25:22,263
<i>و با چوب اونا رو ميزنن</i>

1067
01:25:22,266 --> 01:25:24,867
<i>...فرد مسلحي که به تازگي ون پليس رو ربوده</i>

1068
01:25:24,870 --> 01:25:28,371
<i>و گمون ميرفته که حملات ايستگاه سي‌اس‌تي کار اونه</i>

1069
01:25:28,839 --> 01:25:32,573
<i>هر دو مرد چندين زخم گلوله داشتن
که يکي از آن‌ها کشته شده</i>

1070
01:25:32,576 --> 01:25:35,744
<i>،در حالي که نفر ديگر
اجمل کسب، حالا در بازداشت پليسه</i>

1071
01:25:37,547 --> 01:25:38,992
برادر "بال" کيه؟

1072
01:25:40,850 --> 01:25:42,864
ميتوني هر کاري باهام بکني

1073
01:25:43,371 --> 01:25:44,920
من نميدونم

1074
01:25:46,541 --> 01:25:47,920
...برادر بال

1075
01:25:48,334 --> 01:25:50,253
ازت خواست چيکار کني؟

1076
01:25:52,129 --> 01:25:53,298
...گفتش

1077
01:25:53,965 --> 01:25:55,504
"تو مسلماني"

1078
01:25:56,591 --> 01:25:58,420
"کفار تو رو گول زدن"

1079
01:25:58,760 --> 01:26:00,629
"اونا تو رو توي فقر رها کردن"

1080
01:26:01,846 --> 01:26:04,185
،اونا تو رو پشت سر رها کردن"
"و خودشون به پيش رفتن

1081
01:26:05,183 --> 01:26:06,182
"برو"

1082
01:26:07,018 --> 01:26:08,267
"جهاد کن"

1083
01:26:09,062 --> 01:26:10,481
"برو و جهاد کن"

1084
01:26:16,808 --> 01:26:18,583
[‏12 ساعت بعد از اولين حمله]

1085
01:26:18,619 --> 01:26:20,854
<i>در اين لحظه، هنوز تروريست‌هايي
در بمبئي آزاد هستن</i>

1086
01:26:20,857 --> 01:26:24,023
<i>...بنظر مياد ارتش فهميده که اونا</i>

1087
01:26:31,766 --> 01:26:33,461
دوباره بهش زنگ بزن

1088
01:27:17,712 --> 01:27:20,171
نقشه‌تون چي بوده؟
بعدش ميخواستين کجا برين؟

1089
01:27:20,505 --> 01:27:22,264
ما همه قرار بود بميريم

1090
01:27:36,647 --> 01:27:38,526
موبايلش خاموشه

1091
01:27:52,410 --> 01:27:55,004
.من و حسام بيرون بوديم
ما الان توي اتاقيم

1092
01:27:55,790 --> 01:27:57,169
بله، ما از قبل آتيش رو روشن کرديم

1093
01:27:58,376 --> 01:27:59,715
خيلي خب، ميپرسم

1094
01:28:02,020 --> 01:28:03,211
هي

1095
01:28:03,214 --> 01:28:04,513
اسمت چيه؟

1096
01:28:04,757 --> 01:28:05,966
اسمت چيه؟

1097
01:28:08,553 --> 01:28:10,012
چيه؟ اسمت چيه؟

1098
01:28:10,263 --> 01:28:11,760
!بهم بگو! حرف بزن

1099
01:28:11,763 --> 01:28:13,628
اسمت چيه؟ -
نميفهمم -

1100
01:28:13,631 --> 01:28:15,020
چيه، عوضي؟ چيه؟

1101
01:28:15,023 --> 01:28:16,808
...عبدالله -
بله؟ -

1102
01:28:16,810 --> 01:28:17,967
انگليسي ازش بپرس

1103
01:28:18,603 --> 01:28:20,442
"ازش بپرس. "اسمت چيه؟

1104
01:28:21,856 --> 01:28:22,870
چيه؟

1105
01:28:22,873 --> 01:28:27,107
<i>...اسم... تو -
...اسم... تو -</i>

1106
01:28:27,110 --> 01:28:29,109
چيه؟... -
چيه؟... -

1107
01:28:29,112 --> 01:28:29,856
بهش بگو

1108
01:28:30,881 --> 01:28:34,383
.من هيچکس نيستم
من يه فروشندم. اسمم پيتره

1109
01:28:35,153 --> 01:28:36,352
من هيچکسي نيستم

1110
01:28:37,873 --> 01:28:39,022
عوضي

1111
01:28:39,624 --> 01:28:43,213
.متاسفم برادر، متوجه نميشم
اسمش طولانيه

1112
01:28:43,878 --> 01:28:46,627
.اشکال نداره، عبدالله
جيبش رو چک کن، کيف پوليش رو چک کن

1113
01:28:47,464 --> 01:28:49,755
،همه جا رو چک کن
يه چيزي پيدا ميکني

1114
01:28:49,758 --> 01:28:50,507
خيلي خب برادر

1115
01:28:50,843 --> 01:28:51,642
اينو بگير

1116
01:28:52,469 --> 01:28:53,598
جيباش رو چک کن

1117
01:29:01,729 --> 01:29:02,808
اين چيه؟

1118
01:29:05,649 --> 01:29:07,146
بله قربان، حسام هستم

1119
01:29:07,149 --> 01:29:08,081
بله حسام؟

1120
01:29:08,084 --> 01:29:10,489
ما کيف پول و پاسپورتش رو پيدا کرديم

1121
01:29:10,820 --> 01:29:12,778
ازش عکس بگير برام بفرست

1122
01:29:12,780 --> 01:29:13,919
يه لحظه

1123
01:29:13,922 --> 01:29:16,156
خوبه، بررسيش ميکنيم

1124
01:29:16,159 --> 01:29:17,248
الان دارم ميفرستم

1125
01:29:19,787 --> 01:29:21,026
بهش دست نزن

1126
01:29:23,082 --> 01:29:23,881
!گمشو

1127
01:29:25,460 --> 01:29:26,899
دهاتي عوضي

1128
01:29:35,386 --> 01:29:36,259
!سگ کثيف

1129
01:29:36,262 --> 01:29:37,260
!روي من تف کن

1130
01:29:37,263 --> 01:29:37,762
!راست ميگي روي من تف کن

1131
01:29:38,431 --> 01:29:39,810
!فقط يه کاري بکن تا نشونت بدم، سگ کثيف

1132
01:29:40,390 --> 01:29:41,139
!راست ميگي روي من تف کن

1133
01:29:41,600 --> 01:29:42,229
!راست ميگي روي من تف کن

1134
01:29:43,769 --> 01:29:45,149
!هي، بلند نشو

1135
01:29:48,232 --> 01:29:50,241
!سرها پايين! سرها پايين

1136
01:29:52,726 --> 01:29:54,235
حسام؟ -
بله؟ -

1137
01:29:54,655 --> 01:29:56,234
،اون صداي چي بود
چه خبره؟

1138
01:29:56,782 --> 01:29:59,751
!عبدالله، ديوونه‌ شد
!دنده‌هاي يارو روسه رو شکوند

1139
01:30:00,744 --> 01:30:02,703
گوشي رو بده به روسه -
خيلي خب، خيلي خب -

1140
01:30:04,038 --> 01:30:06,439
!هي! هي

1141
01:30:06,625 --> 01:30:07,664
باهاش حرف بزن

1142
01:30:09,042 --> 01:30:10,907
<i>واسيلي گوردتسکي؟</i>

1143
01:30:12,211 --> 01:30:14,044
ميدوني من کي هستم

1144
01:30:14,047 --> 01:30:15,881
<i>واسيلي گوردتسکي؟ -
چيه؟ -</i>

1145
01:30:17,684 --> 01:30:20,650
<i>رييس و بنيانگذار ان‌وي کاپيتال</i>

1146
01:30:20,653 --> 01:30:23,054
<i>افسر سابق نيروهاي ويژه‌ي شوروي</i>

1147
01:30:24,990 --> 01:30:26,590
خب که چي؟

1148
01:30:28,161 --> 01:30:29,794
پول ميخواي؟‌ هان؟

1149
01:30:30,529 --> 01:30:31,896
ميتونم بهت پول بدم

1150
01:30:33,099 --> 01:30:35,564
<i>پولت اينجا تو رو نجات نميده</i>

1151
01:30:35,567 --> 01:30:37,533
<i>بخاطر کاري که توي افغانستان کردي
کشته ميشي</i>

1152
01:30:37,535 --> 01:30:39,602
محض رضاي خدا

1153
01:30:40,105 --> 01:30:43,040
ميدوني من توي افغانستان چيکار کردم؟

1154
01:30:45,177 --> 01:30:47,009
!اونجا مادرت رو گاييدم

1155
01:30:47,012 --> 01:30:49,577
...خواهرت رو گاييدم، عوضي! من

1156
01:30:54,152 --> 01:30:55,541
گوشي رو بده عبدالله

1157
01:30:58,758 --> 01:30:59,631
بله برادر؟

1158
01:30:59,634 --> 01:31:00,591
داري چيکار ميکني؟

1159
01:31:00,594 --> 01:31:02,384
روي صورتم تف کرد، خب؟

1160
01:31:02,387 --> 01:31:04,016
عبدالله، آروم باش

1161
01:31:04,638 --> 01:31:06,437
الان وقت عصباني شدن نيست

1162
01:31:07,224 --> 01:31:09,223
اين آدما ديگه مهم نيستن

1163
01:31:10,811 --> 01:31:14,480
سي.‌ان.‌ان الان نشون داد
که نيروهاي ويژه توي بمبئي فرود اومدن

1164
01:31:15,024 --> 01:31:18,233
تو بايد واسه کاري که بعدش ميکني
حواست جمع باشه

1165
01:31:18,986 --> 01:31:20,445
فهميدي؟ -
...بله -

1166
01:31:21,113 --> 01:31:23,112
!بله، برادر -
بله! بله، برادر بال -

1167
01:31:24,283 --> 01:31:25,242
...عبدالله

1168
01:31:25,826 --> 01:31:27,075
الان وقتشه

1169
01:31:27,661 --> 01:31:30,660
،از بمبئي تا واشنگتن
...بذار صداي فريادشون رو بشنون

1170
01:31:31,165 --> 01:31:33,289
همونطور که ما فرياد برادراي مسلمانمون رو شنيديم...

1171
01:31:33,291 --> 01:31:34,620
الله اکبر، برادر

1172
01:31:36,836 --> 01:31:37,834
گوش کنين

1173
01:31:37,837 --> 01:31:40,046
برادر ميگه، وقتشه

1174
01:31:40,363 --> 01:31:41,715
الحمدالله

1175
01:31:43,800 --> 01:31:45,926
عمران، تو اينجا بمون

1176
01:31:45,929 --> 01:31:48,178
.حواست بهشون باشه
...هرکي تکون خورد

1177
01:31:49,224 --> 01:31:51,683
،هرکي تکون خورد
بهش شليک کن. خب؟

1178
01:31:59,181 --> 01:32:00,313
!بلند نشو

1179
01:32:01,109 --> 01:32:02,108
!همينجور بخواب

1180
01:32:03,654 --> 01:32:05,953
!فهميدي؟
!بخواب وگرنه بهت شليک ميکنم

1181
01:32:36,951 --> 01:32:38,952
خواهش ميکنم. واي، نه

1182
01:32:53,066 --> 01:32:58,085
برادر گفت ما بايد همه‌ جاي
اين هتل رو آتيش بزنيم

1183
01:32:59,439 --> 01:33:02,171
!وايسين! وايسين
!خواهش ميکنم! وايسين

1184
01:33:02,174 --> 01:33:04,408
.من اينجا کار ميکنم
لطفا برين از اينور

1185
01:33:04,411 --> 01:33:07,712
قربان، خواهش ميکنم، بهتون شليک ميکنن. قربان
بهتون شليک ميکنن. خواهش ميکنم. از اينور

1186
01:33:08,415 --> 01:33:11,448
.دنبالم بياين. دنبالم بياين. خواهش ميکنم
دنبالم بياين، آقا. خواهش ميکنم، دنبالم بياين

1187
01:33:11,451 --> 01:33:12,617
لطفا دنبالم بياين

1188
01:33:30,702 --> 01:33:31,402
بياين

1189
01:33:33,838 --> 01:33:34,938
هيس، هيس

1190
01:34:08,373 --> 01:34:09,970
قربان

1191
01:34:09,973 --> 01:34:11,208
قربان، در رو باز کنين

1192
01:34:12,943 --> 01:34:14,342
قربان. قربان، آرجون هستم

1193
01:34:14,345 --> 01:34:15,811
آرجون‌ـه. در رو باز کن

1194
01:34:18,483 --> 01:34:19,715
واي خدا

1195
01:34:20,817 --> 01:34:22,416
.لطفا بيا. لطفا از اينور بيا
بيا، بيا، بيا

1196
01:34:22,418 --> 01:34:24,150
از اينور، قربان

1197
01:34:24,153 --> 01:34:25,887
.خواهش ميکنم بيا خانم
بله، خانم

1198
01:34:26,422 --> 01:34:28,154
.بياين. بياين. چيزي نيست
لطفا بياين

1199
01:34:28,157 --> 01:34:30,091
زهرا؟ زهرا؟

1200
01:34:31,160 --> 01:34:32,294
لطفا نگران نباشين

1201
01:34:38,501 --> 01:34:42,168
.شرمنده، قربان جاي ديگه‌اي نبود که بريم
اونا هتل رو به آتيش کشيدن

1202
01:34:42,171 --> 01:34:44,039
.اين يه بچه‌ست
ميخواي چيکار کنم؟

1203
01:35:08,863 --> 01:35:10,331
کمرون پيش سالي ـه

1204
01:35:11,233 --> 01:35:16,003
اونا توي يه کمد وسايل
کنار اتاق 415 هستن

1205
01:35:17,172 --> 01:35:19,440
چهار- يک - پنج

1206
01:35:21,075 --> 01:35:21,975
نه

1207
01:35:24,478 --> 01:35:25,378
ديويد

1208
01:35:26,113 --> 01:35:27,013
ديويد

1209
01:35:33,231 --> 01:35:34,146
!ساکت

1210
01:35:34,149 --> 01:35:35,230
!ساکت

1211
01:35:35,233 --> 01:35:36,062
!ساکت

1212
01:35:41,072 --> 01:35:42,321
!ساکت باش، وگرنه به تو هم شليک ميکنم

1213
01:35:42,324 --> 01:35:43,033
!ساکت

1214
01:35:46,467 --> 01:35:48,399
لطفا گوش بدين. لطفا گوش بدين -
اون بچه رو خفه کن -

1215
01:35:48,402 --> 01:35:50,900
اونا قراره ما رو بکشن، اوبروي -
لطفا گوش بدين، آقا -

1216
01:35:50,903 --> 01:35:52,871
بخش مرکزي هتل در حال سوختنه

1217
01:35:53,507 --> 01:35:56,507
نيروهاي امنيتي به موقع به اينجا نميرسن

1218
01:35:56,510 --> 01:35:59,442
ما بايد از پله‌هاي امن خارج بشيم
و از آشپزخونه‌ها رد بشيم

1219
01:35:59,445 --> 01:36:01,278
،اگه اونا ما رو پيدا کنن
اونوقت بهمون شليک ميکنن و ما رو ميکشن

1220
01:36:01,281 --> 01:36:02,180
...قربان

1221
01:36:03,216 --> 01:36:06,516
.قربان، هتل در حال سوختنه
اين تنها چاره‌ي ماست

1222
01:36:06,519 --> 01:36:08,485
و همه به تو اعتماد کردن

1223
01:36:08,488 --> 01:36:10,188
.لطفا ساکت... آقا، لطفا ساکت باشين -
ما ديگه جامون امن نيست -

1224
01:36:10,890 --> 01:36:13,590
...آقا. لطفا گوشي‌هاتون رو خاموش کنين

1225
01:36:13,593 --> 01:36:15,458
و تا حد ممکن ساکت باشين

1226
01:36:15,460 --> 01:36:17,593
،اگه با هم باشيم
مشکلي برامون پيش نمياد

1227
01:36:17,596 --> 01:36:20,429
گوشيا خاموش، لطفا

1228
01:36:20,432 --> 01:36:22,564
گوشياتون رو خاموش کنين
و ساکت باشين

1229
01:36:22,567 --> 01:36:23,801
گوشيا خاموش

1230
01:36:24,436 --> 01:36:25,567
گوشيا خاموش

1231
01:36:25,570 --> 01:36:27,136
!قربان. قربان

1232
01:36:27,139 --> 01:36:29,004
<i>جنگ هنوز ادامه داره</i>

1233
01:36:29,007 --> 01:36:31,641
<i> بذاريد با پراناو ساهني
که کنار هتل تاج هست صحبت کنيم</i>

1234
01:36:31,644 --> 01:36:33,876
<i>پراناو؟</i>

1235
01:36:33,879 --> 01:36:35,010
<i>يکي از مهمان‌هايي که داخل گير افتاده
،رو پشت خط داريم</i>

1236
01:36:35,013 --> 01:36:36,914
<i>آرايکس کپيتال آقاي ويجاي گوسوامي</i>

1237
01:36:37,949 --> 01:36:39,150
<i>خوشحالم که صداتون رو ميشنوم، آقا</i>

1238
01:36:40,285 --> 01:36:41,917
گوش کنين. هيچکس نميدونه جريان چيه، خب؟

1239
01:36:41,919 --> 01:36:44,286
.ما توي سالن چمبرز هستيم، قسمت شمالي
...کلي آدم مهم اينجا هست

1240
01:36:44,289 --> 01:36:46,119
داري چيکار ميکني؟ -
ما اينجا دچار يه مشکل جدي هستيم -

1241
01:36:46,122 --> 01:36:47,588
ما فورا کمک لازم داريم

1242
01:36:47,591 --> 01:36:49,956
داري چيکار ميکني؟
!سعي داشتم کمک بگيرم

1243
01:36:49,959 --> 01:36:52,393
.اونا جامون رو پيدا ميکنن -
!تو بايد طرف من ميبودي! هي -

1244
01:36:52,396 --> 01:36:56,297
<i>ما تازه خبردار شديم که يه فرار دليرانه
در هتل تاج در حال رخ دادنه</i>

1245
01:36:56,300 --> 01:36:57,898
<i>...گزارش شده که بيشتر از 100 مهمون هتل</i>

1246
01:36:57,901 --> 01:37:00,368
دارن از سالن چمبرز اختصاصي فرار ميکنن

1247
01:37:00,371 --> 01:37:03,438
<i>که درون هتل در حال سوختن قرار داره</i>

1248
01:37:03,441 --> 01:37:05,148
!برو به سالن چمبرز

1249
01:37:05,445 --> 01:37:07,069
!کلي آدم در حال فرار هستن

1250
01:37:07,072 --> 01:37:08,571
خواهر جنده‌ها، مادر سگا

1251
01:37:08,574 --> 01:37:09,488
!عجله کن، يالا

1252
01:37:09,491 --> 01:37:10,990
!بله، برادر! چشم

1253
01:37:11,367 --> 01:37:14,281
!برو بالا
!مردم دارن فرار ميکنن

1254
01:37:15,580 --> 01:37:16,449
بله، برادر

1255
01:37:17,123 --> 01:37:18,952
.بله، فهميدم
الان دارم ميرم

1256
01:37:26,507 --> 01:37:28,126
.سلام برادر -
عمران -

1257
01:37:28,426 --> 01:37:30,049
آدماي زيادي دارن از سالن چمبرز فرار ميکنن

1258
01:37:30,052 --> 01:37:30,801
چي؟

1259
01:37:31,304 --> 01:37:32,433
،برو به سالن چمبرز
همين الان

1260
01:37:33,764 --> 01:37:36,931
،سالن چمبرز... خيلي خب
گروگانها چي؟

1261
01:37:36,934 --> 01:37:38,353
همه‌شون رو بکُش

1262
01:37:39,394 --> 01:37:40,353
خيلي خب، برادر

1263
01:38:07,168 --> 01:38:09,601
نه! خواهش ميکنم، آقا، نه

1264
01:38:09,604 --> 01:38:12,038
بچه‌هام بهم نياز دارن

1265
01:38:23,584 --> 01:38:25,249
!نه، خواهش ميکنم

1266
01:38:25,252 --> 01:38:26,350
!نه، خواهش ميکنم اينکار رو نکن

1267
01:38:59,753 --> 01:39:00,653
نه

1268
01:39:02,455 --> 01:39:04,053
...دوست دارم، ز

1269
01:39:16,071 --> 01:39:17,100
!هي زنيکه

1270
01:39:17,364 --> 01:39:18,903
اين آيه رو از کجا بلدي؟

1271
01:39:19,137 --> 01:39:21,996
خفه شو

1272
01:39:26,582 --> 01:39:29,748
...خفه شو...خفه شو...خفه شو

1273
01:39:29,751 --> 01:39:31,581
خفه شو وگرنه بهت شليک ميکنم

1274
01:39:35,085 --> 01:39:37,005
!از کجا اين آيه رو بلدي؟

1275
01:39:37,008 --> 01:39:38,637
!از کجا بلديش؟

1276
01:39:40,720 --> 01:39:42,019
!خفه شو! خفه شو

1277
01:39:46,831 --> 01:39:48,052
!خفه شو

1278
01:39:48,394 --> 01:39:50,433
!خفه شو وگرنه بهت شليک ميکنم
!بهت شليک ميکنم

1279
01:39:50,855 --> 01:39:51,854
،بهت شليک ميکنم
...بهت شليک ميکنم

1280
01:39:52,504 --> 01:39:54,314
عمران، باهام حرف بزن

1281
01:39:54,317 --> 01:39:56,304
انجام شد؟
همه‌شون رو کشتي؟

1282
01:39:56,307 --> 01:39:58,735
...نه برادر
يکيشون مسلمونه

1283
01:39:58,737 --> 01:40:00,306
يکيشون مسلمونه

1284
01:40:00,309 --> 01:40:01,862
اشکالي نداره اگه مَرده مسلمون باشه

1285
01:40:02,282 --> 01:40:03,443
بکشش

1286
01:40:05,114 --> 01:40:07,249
.روي ماموريت تمرکز کن
کارش رو بساز

1287
01:40:08,747 --> 01:40:12,247
.اون يه زنه، داره نماز ميخونه
داره نماز ميخونه

1288
01:40:12,250 --> 01:40:14,159
!چشمات رو ببند
!چشمات رو ببند

1289
01:40:16,827 --> 01:40:18,924
!بهش شليک کن، عمران. بهش شليک کن

1290
01:40:20,717 --> 01:40:23,056
.انشالله اينم يه عمل خير حساب ميشه
فقط بهش شليک کن

1291
01:40:23,845 --> 01:40:25,432
!عمران، بهش شليک کن

1292
01:40:29,934 --> 01:40:31,724
!چشمات رو ببند
!ميکشمت

1293
01:40:31,727 --> 01:40:33,267
!ميکشمت
!چشمات رو ببند

1294
01:40:33,270 --> 01:40:34,268
!چشما بسته

1295
01:40:34,271 --> 01:40:35,020
!چشما بسته

1296
01:40:38,234 --> 01:40:39,023
عمران!؟

1297
01:40:40,236 --> 01:40:41,075
عمران؟

1298
01:40:54,162 --> 01:40:55,195
ديويد

1299
01:41:07,576 --> 01:41:08,474
ديويد

1300
01:41:19,253 --> 01:41:21,555
.ببخشيد. شرمنده
عذر ميخوام

1301
01:41:22,524 --> 01:41:23,591
ببخشيد، قربان

1302
01:41:37,637 --> 01:41:38,802
لطفا بيا

1303
01:41:38,805 --> 01:41:41,506
بيا

1304
01:41:51,249 --> 01:41:53,184
.هيس، هيس
هي، عزيزم

1305
01:42:28,686 --> 01:42:29,619
بياين

1306
01:42:39,630 --> 01:42:42,057
.راه بسته‌ست
بيا بريم بالاتر

1307
01:43:30,646 --> 01:43:32,694
همينه. همينه

1308
01:43:34,571 --> 01:43:35,610
!عبدالله

1309
01:43:35,613 --> 01:43:37,232
...برو عقب. يادشون ميدم که

1310
01:43:38,287 --> 01:43:39,320
!هي

1311
01:43:43,059 --> 01:43:45,391
!برو! برو

1312
01:43:55,971 --> 01:43:57,637
!تکون بخور

1313
01:44:09,684 --> 01:44:12,285
!بجنب! بجنب! زود باش

1314
01:44:14,901 --> 01:44:15,820
!برادرا

1315
01:44:21,361 --> 01:44:22,528
برو! زود باش

1316
01:44:37,298 --> 01:44:39,047
!رشيد، برو عقب -
!اونا از اينور رفتن -

1317
01:45:18,083 --> 01:45:20,382
!قربان

1318
01:45:20,385 --> 01:45:21,852
قربان. خواهش ميکنم

1319
01:45:22,654 --> 01:45:23,520
!قربان

1320
01:45:24,489 --> 01:45:26,423
!قربان، خواهش ميکنم برو
!خواهش ميکنم برو

1321
01:45:26,825 --> 01:45:28,725
!قربان! بيا، بيا
!فرار کن

1322
01:45:38,969 --> 01:45:40,002
!فرار کن

1323
01:45:49,713 --> 01:45:50,813
!فرار کن! فرار کن

1324
01:46:16,772 --> 01:46:18,105
!تکون بخور

1325
01:46:18,108 --> 01:46:19,608
!تکون بخور! يالا

1326
01:47:44,257 --> 01:47:45,857
!کمک

1327
01:47:46,759 --> 01:47:47,793
!کمک

1328
01:48:21,059 --> 01:48:22,026
ممنونم

1329
01:48:47,751 --> 01:48:48,684
بالا، بالا

1330
01:48:49,619 --> 01:48:51,587
خيلي خب، خانم. خيلي خب

1331
01:49:09,305 --> 01:49:10,222
وايسا

1332
01:49:11,812 --> 01:49:13,271
!وايسا، وگرنه بهت شليک ميکنم

1333
01:49:54,148 --> 01:49:56,477
خدا منتظرتونه

1334
01:49:56,480 --> 01:49:59,269
بخاطر خدا، شما نبايد عقب نشيني کنين

1335
01:50:14,435 --> 01:50:15,454
!حسام؟

1336
01:50:15,457 --> 01:50:16,456
!يه خشاب بهم بده

1337
01:50:17,042 --> 01:50:18,736
تموم کردم. تموم کردم

1338
01:50:30,450 --> 01:50:32,554
شجاع باشين، شيرهاي من

1339
01:50:32,557 --> 01:50:34,723
تمام دنيا دارن تماشاتون ميکنن

1340
01:50:34,726 --> 01:50:37,025
خدا توي بهشت منتظر شماست

1341
01:50:37,770 --> 01:50:43,270
گوشي‌هاتون رو روشن نگه دارين
تا تمام دنيا صداي غرش‌ـتون رو بشنون

1342
01:51:40,751 --> 01:51:42,452
سالي؟

1343
01:51:43,753 --> 01:51:44,719
سالي؟

1344
01:51:46,990 --> 01:51:48,289
سالي؟

1345
01:51:48,292 --> 01:51:49,490
سالي؟

1346
01:51:49,493 --> 01:51:50,459
سالي؟

1347
01:51:52,996 --> 01:51:53,896
!زهرا

1348
01:51:55,432 --> 01:51:57,065
سالي؟ -
!زهرا -

1349
01:51:58,301 --> 01:51:59,866
سالي؟ -
!زهرا -

1350
01:51:59,869 --> 01:52:01,000
!زهرا -

1351
01:52:01,003 --> 01:52:02,871
واي خدا

1352
01:52:07,510 --> 01:52:08,476
ممنونم

1353
01:52:09,979 --> 01:52:11,980
ممنونم، سالي. ممنونم

1354
01:54:17,083 --> 01:54:25,959
بعد از سه روز، نيروهاي امنيتي هند تمام 12 مکاني که مورد حمله قرار گرفته بودند
را با کشتن 9 نفر از 10 تروريست، باز پس گرفت

1355
01:54:25,995 --> 01:54:30,070
مغز متفکر هماهنگ کننده‌ي اين حملات از پاکستان
تا امروز آزاد است

1356
01:54:30,106 --> 01:54:36,111
نيمي از کشته شدگان هتل تاج، خدمه‌ي هتل بودند
که بخاطر حفاظت از مهمان‌هايشان از هتل خارج نشدند

1357
01:54:36,346 --> 01:54:39,493
به ياد مهمان‌ها و کارمندانمان
‏26 نوامبر 2008

1358
01:54:43,848 --> 01:54:50,762
سه هفته بعد، سرآشپز اوبروي اولين رستوران تاج را بازگشايي کرد
و بعد از 21 ماه هتل به روزهاي اوجش بازگشت

1359
01:54:50,798 --> 01:54:55,650
نجات‌يافتگان قدرشناس از سراسر دنيا
براي مراسم بازگشايي به خدمه ملحق شدند

1360
01:55:02,311 --> 01:55:04,276
!يک، دو، سه

1361
01:55:08,049 --> 01:55:09,715
!يک، دو، سه

1362
01:55:13,054 --> 01:55:15,019
!يک، دو، سه

1363
01:55:16,007 --> 01:55:25,800
،از ميان کساني که هنوز در هتل کار ميکنند
بسياري کهنه سربازان جنگِ "هتل بمبئي" هستند

1364
01:55:32,342 --> 01:55:42,341
زيرنويس از
امير طهماسبي ، M0hammad مـحـمـد

1365
01:55:42,642 --> 01:55:49,641
ارائه‌اي از
تيم ترجمه‌ي ديباموويز

1366
01:55:50,642 --> 01:55:57,641
کانال تلگرام تيم ترجمه ديبا موويز
@DibaSub

1367
01:55:58,641 --> 01:56:05,640
ما را در تلگرام دنبال کنيد
@FarsiSubtitles1

1368
02:02:48,627 --> 02:02:49,626
Hotel Mumbai 2018
Farsi_Persian
ver 2.0
16.03.98

