﻿1
00:01:07,646 --> 00:01:14,146
«تــقــدیــم بـه تـمـام پـارسـی زبـانـان جـهـان»

2
00:01:14,170 --> 00:01:24,170
« ترجمه از صــادق و عــلــی »
WeReWoLf , ⁿɪᶜʜᵒʟᵃs

3
00:01:58,300 --> 00:02:03,100
«اروپـا بـیـسـت هـزار سـال قـبـل»

4
00:03:05,367 --> 00:03:06,866
!حمله کنید

5
00:03:43,738 --> 00:03:45,906
.خط رو حفظ کنید

6
00:04:21,008 --> 00:04:22,074
!بیا اینجا

7
00:04:28,581 --> 00:04:29,883
!کِدا

8
00:05:22,000 --> 00:05:25,900
«یـک هـفـتـه قـبـل»

9
00:05:56,868 --> 00:05:58,269
.رد شدی

10
00:06:12,283 --> 00:06:13,451
.قبولی

11
00:06:30,001 --> 00:06:31,002
.رد شدی

12
00:06:36,974 --> 00:06:38,009
.رد شدی

13
00:06:57,161 --> 00:06:58,196
.قبولی

14
00:07:09,239 --> 00:07:12,275
.درد با ما سفر خواهد کرد

15
00:07:41,304 --> 00:07:42,471
!دست نگه دارید

16
00:08:02,625 --> 00:08:07,393
!کافیه پدر، بوی بد میدی

17
00:08:09,765 --> 00:08:12,431
.تو کنار من شکار می‌کنی

18
00:08:12,433 --> 00:08:15,170
.تو پسر رئیس قبیله‌ای
.پسرِ منی

19
00:08:31,686 --> 00:08:36,958
.ثابت کن که می‌تونی رهبری کنی
.قدرتت رو پیدا کن

20
00:10:07,381 --> 00:10:09,416
.اون آماده نیست

21
00:10:12,885 --> 00:10:15,422
...ما هرسال، یه بار

22
00:10:16,589 --> 00:10:18,958
.حیوون بزرگ شکار می‌کنیم

23
00:10:20,626 --> 00:10:23,396
.یا باید این‌کارو بکنیم، یا قبیله‌مون نابود میشه

24
00:10:24,430 --> 00:10:28,768
.اونم باید نقش داشته باشه در این‌کار

25
00:10:30,403 --> 00:10:34,273
.تا خودشو به قبیله ثابت کنه

26
00:10:37,309 --> 00:10:39,776
اگه نتونست؟

27
00:10:39,778 --> 00:10:43,380
.با تمام‌وجود دوستش دارم

28
00:10:43,382 --> 00:10:47,617
.امکانش هست بمیره
.من می‌ترسم

29
00:10:47,619 --> 00:10:50,423
.اون با قلب‌اش رهبری می‌کنه

30
00:10:51,723 --> 00:10:54,226
.نه با نیزه‌اش

31
00:11:44,542 --> 00:11:46,377
.بگیرش
.تا چیزی بهت آسیب نرسونه

32
00:11:47,845 --> 00:11:49,713
.خودم می‌تونم از خودم مراقبت کنم

33
00:11:56,053 --> 00:11:57,321
.کِدا

34
00:12:07,364 --> 00:12:09,700
.اینو بدون که دوستت دارم

35
00:12:18,175 --> 00:12:20,041
.نشون‌مون میده که یک مرد شده

36
00:12:20,043 --> 00:12:21,343
.جایگاهِ رهبری رو به‌دست میاره

37
00:12:21,345 --> 00:12:23,013
.بعدشم میاد خونه، پیشت

38
00:12:24,081 --> 00:12:27,251
.نباید مطمئن باشیم

39
00:12:35,925 --> 00:12:37,193
.برید

40
00:14:17,392 --> 00:14:20,959
.واسه‌ی زنده‌موندن باید تمرکز کنیم
.باید صبور باشیم

41
00:14:20,961 --> 00:14:22,961
.نباید تسلیم شد

42
00:14:58,865 --> 00:14:59,866
...پدر

43
00:15:46,346 --> 00:15:47,666
.رفیق

44
00:15:53,885 --> 00:15:57,089
.از زمستون زنده بیرون اومدی
.چاق هم که شدی

45
00:15:58,457 --> 00:15:59,625
.درسته

46
00:16:00,926 --> 00:16:04,731
.یه شکارچی جوان آوردم

47
00:16:06,264 --> 00:16:09,101
...سرتو بالا بگیر
.به جلوت چشم بدوز

48
00:16:14,106 --> 00:16:15,540
.این پسرمه

49
00:16:21,046 --> 00:16:23,315
.پسرم دیگه هیچ شکاری‌رو نمی‌بینه

50
00:16:25,117 --> 00:16:27,084
.رفته پیشِ اجدادمون

51
00:16:45,970 --> 00:16:49,173
.حتما بهش افتخار می‌کنی

52
00:16:50,508 --> 00:16:53,642
.امیدوارم مفتخرم کنه

53
00:17:03,988 --> 00:17:06,155
.قبیله‌مون از مسیر مقدس عبور می‌کنه

54
00:17:06,157 --> 00:17:08,192
.از زمان اولین شکار بزرگ اینطوری بوده

55
00:17:09,360 --> 00:17:13,497
،از روی علامت‌ها مسیرمون رو پیدا می‌کنیم
.علامت‌هایی که توسط اجدادمون ساخته شدن

56
00:17:19,804 --> 00:17:22,970
.علامت‌هایی که به عنوان نشانی باقی‌مونده
.تا دنبال‌شون کنیم

57
00:17:22,972 --> 00:17:25,942
.که از این سفر بزرگ زنده بیرون بیایم

58
00:17:29,480 --> 00:17:32,716
دستامون مسیرمون به سمت شکارگاه رو
.راهنمایی می‌کنه

59
00:17:33,651 --> 00:17:36,386
.عده‌ای برمی‌گردن

60
00:17:36,953 --> 00:17:39,355
.عده‌ای هم نه

61
00:17:41,391 --> 00:17:45,393
اون علامت‌ها واسه رئیس‌قبیله ست
.که شکارچی‌ها رو به خونه باز گردونه

62
00:18:12,087 --> 00:18:13,188
.کارش رو بساز

63
00:18:51,360 --> 00:18:54,128
زندگی‌ای رو می‌گیری
.تا قبیله‌ات رو زندگی‌ای ببخشی

64
00:18:54,930 --> 00:18:57,697
.خلاصش‌کن، همین الان

65
00:19:04,272 --> 00:19:05,406
.شرمنده‌ام

66
00:19:12,046 --> 00:19:14,016
.زندگی واسه آدم‌های قوی‌ـه

67
00:19:17,218 --> 00:19:20,154
.بدست آوردنیه، نه بخشیدنی

68
00:20:21,648 --> 00:20:23,316
.آروم باش

69
00:20:53,245 --> 00:20:55,481
.حواس‌ها جمع باشه

70
00:21:33,552 --> 00:21:35,585
...اون مُرده

71
00:21:35,587 --> 00:21:39,522
.اما ما باید قوی بمونیم

72
00:21:46,031 --> 00:21:48,033
،امیدواریم مانند روح اجدادِ پیشینِ‌او

73
00:21:49,101 --> 00:21:52,768
.او نیز مراقب مسیر باشد

74
00:24:01,496 --> 00:24:05,333
علامت‌هایی سنگی توی روز
.راه رو نشونت میدن

75
00:24:07,569 --> 00:24:13,106
...و حالا علامت‌هایی داری که

76
00:24:13,108 --> 00:24:16,878
.موقع شب راه‌رو، نشونت میدن

77
00:24:33,928 --> 00:24:36,931
...نوری از اجدادمون

78
00:24:38,933 --> 00:24:42,036
.راه خونه‌رو نشون‌مون میده

79
00:24:48,475 --> 00:24:50,408
.خونه

80
00:24:56,117 --> 00:24:58,117
می‌بینیش؟

81
00:24:58,119 --> 00:25:00,989
.اون رهبر‌شون، آلفاست

82
00:25:07,262 --> 00:25:12,065
آلفا باید بیشتر از هرچیزی به گله‌ش
.اهمیت بده

83
00:25:14,735 --> 00:25:18,670
.ولی خب همیشه‌هم جونش در خطره

84
00:25:22,576 --> 00:25:28,313
...گله‌شون، اگر متوجه‌شن اون ضعیف شده

85
00:25:31,818 --> 00:25:35,153
.به مبارزه دعوتش می‌کنن

86
00:25:35,155 --> 00:25:37,956
آلفا خودش رو همراه قدرت و خون‌سردی

87
00:25:37,958 --> 00:25:40,493
.به بقیه ثابت می‌کنه

88
00:25:44,031 --> 00:25:48,300
.اون از بدر تولد که آلفا نبوده

89
00:25:48,302 --> 00:25:53,539
اما با شجاعت و  جرأتش
.این جایگاه‌رو بدست آورده

90
00:26:14,627 --> 00:26:15,893


91
00:27:33,271 --> 00:27:34,439
!حمله

92
00:28:02,900 --> 00:28:04,299
! کدا

93
00:28:06,236 --> 00:28:07,668
! کدا

94
00:28:09,239 --> 00:28:11,339
! کدا

95
00:28:11,341 --> 00:28:13,408
.پایین‌رو نگاه نکن

96
00:28:16,913 --> 00:28:19,116
.دستات‌رو ول نکن

97
00:28:33,930 --> 00:28:37,333
! کدا

98
00:28:52,281 --> 00:28:53,948
...دوست من

99
00:28:56,185 --> 00:28:58,054
...رهبر من

100
00:29:00,556 --> 00:29:02,824
.دست‌مون بهش نمی‌رسه

101
00:29:05,228 --> 00:29:07,163
.اون مُرده

102
00:29:10,199 --> 00:29:12,502
.نمی‌تونیم تورو هم، از دست بدیم

103
00:29:14,136 --> 00:29:16,972
.نسبت به مردم‌مون مسئول‌ایم

104
00:29:26,549 --> 00:29:28,817
! کدا

105
00:29:36,391 --> 00:29:38,360
.سورتمه‌هارو جمع کنید

106
00:29:46,700 --> 00:29:49,171
.باید برگردیم دهکده‌مون

107
00:29:50,704 --> 00:29:56,211
.امیدوارم ارواح، مراقب و راهنمای مردم‌تو باشن

108
00:30:03,552 --> 00:30:10,525
بهش بگو که پسرهای ما تو دنیای دیگه
.با هم همراه اند

109
00:30:53,334 --> 00:30:55,902
.باید بیخیالِ اون شی

110
00:30:59,272 --> 00:31:01,174
!ولش کن

111
00:31:57,863 --> 00:32:01,166
.الان دیگه نزد ارواح‌ـه

112
00:33:08,699 --> 00:33:09,800
!پدر

113
00:33:12,737 --> 00:33:13,968
!پدر

114
00:33:48,671 --> 00:33:50,507
!پدر

115
00:35:10,719 --> 00:35:11,820
!پدر

116
00:36:23,790 --> 00:36:28,024
!پدر

117
00:43:00,512 --> 00:43:03,048
.کفتارها، ما باید دنبال پناهگاه باشیم

118
00:46:22,910 --> 00:46:24,478
.یه دوست‌ام

119
00:46:43,897 --> 00:46:45,430
.شایدم نه

120
00:46:55,041 --> 00:46:56,510
.گازم نگیر

121
00:46:58,945 --> 00:47:01,681
.من نمی‌خوام بهت صدمه بزنم

122
00:47:06,619 --> 00:47:08,688
.من کمکت می‌کنم زنده بمونی

123
00:47:18,764 --> 00:47:19,933
رفیق

124
00:47:23,969 --> 00:47:25,104
ببین

125
00:48:22,159 --> 00:48:23,961
.باید زخمت تمیز شه

126
00:48:57,628 --> 00:48:58,862
...می‌بینی

127
00:49:01,565 --> 00:49:03,033
.اون قدر ها هم بد نیست

128
00:50:09,865 --> 00:50:11,100
.صبر

129
00:50:47,268 --> 00:50:49,471
.من نمی‌بخشمت

130
00:50:50,739 --> 00:50:52,641
.این به من مربوطه

131
00:50:56,444 --> 00:50:58,614
.باید صبر کنی تا نوبت تو هم برسه

132
00:51:05,586 --> 00:51:07,955
.خوشحالم که  همدیگه‌رو درک می‌کنیم

133
00:52:38,678 --> 00:52:40,714
.خونه

134
00:52:52,191 --> 00:52:55,461
واسه گله‌ت، دل‌تنگ نیستی؟

135
00:52:56,729 --> 00:53:00,366
 تو خواب می‌شنوم که والدین‌ام
.منو صدا میزنن

136
00:53:11,343 --> 00:53:13,812
.اما من نمی‌تونم بهشون برسم

137
00:53:21,620 --> 00:53:24,088
.هوا داره سردتر میشه

138
00:53:26,457 --> 00:53:29,927
.مسیر مقدس هم به‌زودی توسط برف پوشانده میشه

139
00:53:29,929 --> 00:53:33,331
نمی‌دونم بدون پدرم تا رسیدن
.به خونه طاقت میارم یا نه

140
00:53:37,502 --> 00:53:40,672
.من شبیه اون نیستم

141
00:53:45,643 --> 00:53:48,179
.اما من تلاشم‌رو می‌کنم

142
00:53:52,417 --> 00:53:55,286
.خیلی دلم برای پدر و مادرم تنگ شده

143
00:54:31,555 --> 00:54:33,057
.اون متعلق به منه

144
00:54:34,324 --> 00:54:35,792
.بهش نیاز دارم

145
00:55:02,886 --> 00:55:06,322
.قبل از اولین بارش برف باید خونه باشم

146
00:55:07,124 --> 00:55:09,425
تو هم باید بری خونه

147
00:55:12,495 --> 00:55:13,897
!چخه

148
00:55:14,864 --> 00:55:15,999
!برو

149
00:55:18,601 --> 00:55:20,003
.اونطوری به من نگاه نکن

150
00:55:20,436 --> 00:55:22,004
!یالا دیگه

151
00:57:10,978 --> 00:57:12,179
کجا داری میای؟

152
00:57:14,548 --> 00:57:16,150
چی می‌خوای؟

153
00:57:20,988 --> 00:57:22,388
!برو خونه

154
00:57:43,743 --> 00:57:45,145
.برو از اینجا دور شو

155
00:58:49,574 --> 00:58:50,876
.داشتم می‌کشتمش

156
00:58:51,576 --> 00:58:53,543
دیدی؟

157
00:58:57,616 --> 00:58:59,583
.من فقط لیز خوردم

158
00:59:01,552 --> 00:59:03,587
.من از هیچی نمی‌ترسم

159
00:59:04,756 --> 00:59:06,892
آهای، کجا میری؟

160
00:59:08,626 --> 00:59:09,727
!برگرد این‌جا

161
00:59:13,397 --> 00:59:14,398
!این‌جا

162
01:00:48,157 --> 01:00:49,524
.درست همین‌جا

163
01:00:58,734 --> 01:00:59,768
!صبر کن

164
01:01:19,888 --> 01:01:20,889
!نه

165
01:01:25,626 --> 01:01:27,095
.می‌دونی که غذات‌رو میدم

166
01:03:00,653 --> 01:03:02,322
.بوی گند میدی

167
01:03:18,505 --> 01:03:20,704
!بپر داخل آب

168
01:03:20,706 --> 01:03:22,340
.کاری نکن که دنبالت بیفتم

169
01:03:29,516 --> 01:03:31,181
.بیا این‌جا، بیا این‌جا

170
01:04:06,118 --> 01:04:07,384


171
01:04:15,193 --> 01:04:17,094
.از این به بعد "آلفا" صدات می‌زنم

172
01:04:18,397 --> 01:04:19,565
.کِدا

173
01:04:21,032 --> 01:04:22,367
.آلفا

174
01:06:30,259 --> 01:06:33,362
.برگرد پیش خونواده‌ات

175
01:08:14,960 --> 01:08:16,162
.شرمنده

176
01:09:10,248 --> 01:09:11,517
.لطفا

177
01:09:15,654 --> 01:09:16,922
.آلفا

178
01:11:59,881 --> 01:12:00,882
!کمک

179
01:12:03,985 --> 01:12:05,218
!کمک

180
01:12:05,220 --> 01:12:06,755
!رفیق

181
01:12:21,403 --> 01:12:22,702
.نه

182
01:12:38,519 --> 01:12:40,055
.وایسا همین‌جا

183
01:12:50,698 --> 01:12:51,699
.غذا... غذا

184
01:12:59,606 --> 01:13:00,872
!هیچی نیست

185
01:13:00,874 --> 01:13:02,309
.نه

186
01:13:03,209 --> 01:13:04,275
!هیچی نیست

187
01:13:25,665 --> 01:13:28,102
.چیزی‌مون نمیشه

188
01:14:03,502 --> 01:14:05,671
.ممنون که کمک‌مون کردی

189
01:14:33,532 --> 01:14:34,631
!فرار کن

190
01:16:10,294 --> 01:16:11,928
!آلفا

191
01:16:37,086 --> 01:16:40,489
.ممنون، رفیق

192
01:16:42,158 --> 01:16:44,826
.من ولت نمی‌کنم

193
01:16:45,794 --> 01:16:48,430
.تو قبیله‌ی منی

194
01:18:13,247 --> 01:18:15,282
.مسیر
.نزدیک‌ایم

195
01:19:18,144 --> 01:19:20,480
اجداد من راه‌رو
.روشن می‌کنن

196
01:19:21,680 --> 01:19:23,516
.ما رو به سمت خونه هدایت می‌کنن

197
01:20:29,580 --> 01:20:31,182
.لطفا، بلند شو

198
01:20:32,850 --> 01:20:34,552
.می‌دونم تو می‌تونی

199
01:20:39,857 --> 01:20:42,226
.تا اینجاش با هم بودیم

200
01:20:44,761 --> 01:20:47,431
.نمی‌تونم بیخیالت شم

201
01:20:51,435 --> 01:20:53,103
.لطفا، آلفا

202
01:21:39,482 --> 01:21:41,884
.فقط باید یکمی استراحت کنم

203
01:22:15,117 --> 01:22:17,920
.امکانش هست بمیره
.من می‌ترسم

204
01:22:19,021 --> 01:22:21,457
.اون با قلبش رهبری می‌کنه

205
01:22:22,591 --> 01:22:24,460
.نه با نیزه‌اش

206
01:22:27,663 --> 01:22:28,664
.نه

207
01:22:29,598 --> 01:22:33,502
.از چیزی که فکر می‌کنی قوی‌تره

208
01:22:36,204 --> 01:22:39,974
.حتی از چیزی که خودش‌هم فکر می‌کنه قوی تره

209
01:23:35,495 --> 01:23:37,230
.رسیدیم خونه

210
01:24:20,139 --> 01:24:23,909
چطور امکان داره؟

211
01:24:26,412 --> 01:24:27,814
.پدر

212
01:24:35,154 --> 01:24:36,553
.کِدا

213
01:24:44,896 --> 01:24:46,766
.از این می‌ترسیدم که دیگه نبینمت

214
01:24:48,167 --> 01:24:53,071
،تو دیگه این‌جایی، با مایی
.تو دیگه خونه خودتی

215
01:24:59,612 --> 01:25:05,248
.می‌خواستم مفتخرت کنم

216
01:25:05,250 --> 01:25:11,189
.مفتخرم کردی، پسرم
.برگشتی پیش‌مون

217
01:25:27,005 --> 01:25:28,506
.آلفا

218
01:25:32,877 --> 01:25:34,145
.آلفا کمک لازم داره

219
01:25:34,512 --> 01:25:36,347
.کمک

220
01:26:36,205 --> 01:26:41,275
کدا آوردت خونه، پیش ما
.تو عضو خونواده‌مونی

221
01:26:57,260 --> 01:27:04,233
.ورودت به قبلیه‌رو خوش‌آمد می‌گوییم

222
01:27:37,900 --> 01:27:41,169
.الان دیگه همه‌چی ردیفه

223
01:29:21,050 --> 01:29:28,350
اُمـیـدواریم از تـمـاشـای ایـن فـیـلـم لـذت بـرده باشید

224
01:29:28,375 --> 01:29:36,375
« ترجمه از صــادق و عــلــی »
WeReWoLf , ⁿɪᶜʜᵒʟᵃs

