1
00:00:40,224 --> 00:00:43,126
اوضاع حالا هرگز مثل قبل نميشه

2
00:00:43,128 --> 00:00:45,462
منظورم اينه که اينو ببين

3
00:00:45,464 --> 00:00:47,064
فضايي‌ها توشن

4
00:00:47,066 --> 00:00:50,233
يه آدم گنده‌ي سبز هست که ساختمونا رو پايين مياره

5
00:00:50,235 --> 00:00:53,704
وقتي بچه بودم نقاشي گاوچرون‌ها و سرخ‌پوستا رو مي‌کشيدم

6
00:00:53,706 --> 00:00:58,208
آره البته بومي آمريکاست ولي حالا هرچي

7
00:00:58,210 --> 00:01:01,511
آره البته بذار بهت اينو بگم

8
00:01:01,513 --> 00:01:04,281
بد نيست، نه؟

9
00:01:04,283 --> 00:01:05,549
نه. آره

10
00:01:05,551 --> 00:01:07,718
بچه‌ي آينده داريه

11
00:01:07,720 --> 00:01:10,287
آره، خب

12
00:01:10,289 --> 00:01:12,522
فکر کنم خواهيم ديد

13
00:01:36,514 --> 00:01:38,081
!نه، آهاي

14
00:01:38,083 --> 00:01:40,684
نمي‌توني اين چيزا رو با اره ببري

15
00:01:40,686 --> 00:01:42,652
اين عوضي‌هاي فضايي سرسختن

16
00:01:42,654 --> 00:01:46,123
بايد از وسايل خودشون استفاده کني

17
00:01:47,425 --> 00:01:51,061
مي‌بيني؟ آره خودشه

18
00:01:52,230 --> 00:01:54,064
!اوه سلام

19
00:01:54,066 --> 00:01:55,565
خوشحالم که امروز عصر تونستي پيش ما بياي

20
00:01:55,567 --> 00:01:58,035
آره ساعتم زنگ نزد -
آره با اون ساعتت -

21
00:01:58,037 --> 00:02:01,405
فقط برو همون زره‌ها رو همونطور که ازت خواستم جمع کن

22
00:02:01,407 --> 00:02:03,240
اين خيلي براي ما مهمه

23
00:02:03,242 --> 00:02:04,574
!لظفاً توجه کنيد

24
00:02:04,576 --> 00:02:07,677
در راستاي قانون اجرايي 306ب

25
00:02:07,679 --> 00:02:09,546
تمام پاکسازي‌هاي بعد از جنگ

26
00:02:09,548 --> 00:02:11,181
حالا تحت مسئوليت ماست

27
00:02:11,183 --> 00:02:14,151
بابت خدمت شما ممنون. از اينجا به بعدش با ما

28
00:02:14,153 --> 00:02:15,552
شما ديگه کدوم خري هستين؟

29
00:02:15,554 --> 00:02:16,787
کارمنداي شايسته

30
00:02:16,789 --> 00:02:19,122
ببينين من يه قرارداد شهري دارم

31
00:02:19,124 --> 00:02:21,091
...که اينا رو جمع کنم. با شهر. پس

32
00:02:21,093 --> 00:02:24,428
عذر ميخوام آقاي تومز اما تمام عمليات‌ها

33
00:02:24,430 --> 00:02:25,796
حالا تحت مسئوليت ماست

34
00:02:25,798 --> 00:02:28,065
لطفاً تمام مواد بيگانه رو تحويل بدين

35
00:02:28,067 --> 00:02:31,568
وگرنه تحت تعقيب قانوني قرار مي‌گيريد

36
00:02:31,570 --> 00:02:33,103
...خانوم من

37
00:02:33,105 --> 00:02:36,807
لطفاً. خانوم گوش کن

38
00:02:36,809 --> 00:02:38,575
...ببين

39
00:02:38,577 --> 00:02:40,710
من براي اين کار کاميون خريدم

40
00:02:40,712 --> 00:02:42,212
کلي خدمه‌ي جديد آوردم

41
00:02:42,214 --> 00:02:44,648
اينا خانواده دارن. من خانواده دارم

42
00:02:44,650 --> 00:02:47,084
.تمام زندگيمو روش گذاشتم
ممکنه خونه‌م رو از دست بدم

43
00:02:47,086 --> 00:02:50,554
متاسفم آقا. کاري از دست من برنمياد

44
00:02:50,556 --> 00:02:54,157
شايد بهتره دفعه بعدي پاتو از گليمت فراتر نذاري

45
00:02:55,259 --> 00:02:57,327
چي گفتي؟

46
00:02:58,496 --> 00:02:59,629
آره

47
00:02:59,631 --> 00:03:02,365
درست ميگه. پامو فراتر گذاشتم

48
00:03:02,367 --> 00:03:04,701
هي، هي -
اين کار رو نکن -

49
00:03:04,703 --> 00:03:09,139
بيارينشون پايين

50
00:03:09,674 --> 00:03:11,174
اگر شکايتي داري

51
00:03:11,176 --> 00:03:13,176
ميتوني با بالادستي‌هام در ميون بذاري

52
00:03:13,178 --> 00:03:15,378
بالا دستيات ديگه کدوم خرايي هستن؟

53
00:03:15,380 --> 00:03:18,148
يک قرارداد مشترک بين صنايع استارک

54
00:03:18,150 --> 00:03:19,749
و دولت فدرال

55
00:03:19,751 --> 00:03:21,785
سازمان کنترل خسارت مسئوليت رو برعهده گرفته

56
00:03:21,787 --> 00:03:24,287
و بر جمع‌آوري و ذخيره‌ي مواد بيگانه نظارت ميکنه

57
00:03:24,289 --> 00:03:28,225
حالا به اون آشغالايي که اين گند رو بالا آوردن پول ميدن تا جمعش کنن

58
00:03:28,227 --> 00:03:29,426
آره همش زير سر خودشونه

59
00:03:29,428 --> 00:03:30,627
کارشناسان پيش‌بيني ميکنن که

60
00:03:30,629 --> 00:03:32,729
بيشتر از 1500 تن مواد بيگانه وجود داره

61
00:03:32,731 --> 00:03:35,699
که در کل سطح سه ايالت پخش شده

62
00:03:35,701 --> 00:03:36,766
!هي رئيس

63
00:03:36,768 --> 00:03:38,635
هنوز يه بار ديگه از ديروز داريم

64
00:03:38,637 --> 00:03:40,570
بايد اينم تحويل بديم نه؟

65
00:03:40,572 --> 00:03:42,706
من جمعش نمي‌کنم -
خيلي بد شد -

66
00:03:42,708 --> 00:03:47,477
ميتونستيم کلي چيز خفن از اين آشغال فضايي درست کنيم

67
00:03:49,213 --> 00:03:51,214
ببين چي ميگم

68
00:03:51,216 --> 00:03:52,916
بيا نگهش داريم

69
00:03:54,485 --> 00:03:57,254
دنيا داره تغيير ميکنه

70
00:03:59,757 --> 00:04:02,225
وقتشه که ما هم تغيير کنيم

71
00:04:04,226 --> 00:04:06,226
هشت سال بعد

72
00:04:47,439 --> 00:04:48,939
بفرما ميسون

73
00:04:52,945 --> 00:04:54,211
!خودشه

74
00:04:54,213 --> 00:04:55,845
کسب و کار خوبه

75
00:04:58,846 --> 00:05:02,846
مـرد عـنـکبوتـي: بــازگشت بـه خــانه

00:05:34,652 --> 00:05:38,488
[فيلمي از پيتر پارکر]
نيويورک، کويينز. محله‌ي خشنيه

79
00:05:38,490 --> 00:05:40,724
اما خونه‌س -
با کي حرف ميزني؟ -

80
00:05:40,726 --> 00:05:43,627
هيشکي. فقط يه ويدئو از سفر درست ميکنم

81
00:05:43,629 --> 00:05:46,363
نميتوني به کسي نشونش بدي -
آره ميدونم -

82
00:05:46,365 --> 00:05:48,031
پس چرا داري با اون صدا روش صحبت ميکني؟

83
00:05:48,033 --> 00:05:51,368
چون باحاله. باحاله

84
00:05:51,370 --> 00:05:55,272
خب پس چرا اسم تو رو گذاشتن "هپي"؟
[خوشحال]

85
00:05:55,506 --> 00:05:58,742
بيا. من کيفات رو نميارم. بزن بريم

86
00:05:58,744 --> 00:06:01,344
بايد قبلش برم دستشويي؟

87
00:06:01,346 --> 00:06:02,779
همون جا دستشويي هست

88
00:06:02,781 --> 00:06:05,515
واي خلبانم نداره؟ چه خفن

89
00:06:05,517 --> 00:06:07,484
تو اونجا ميشيني؟ -
آره -

90
00:06:07,486 --> 00:06:09,786
اولين باره که سوار هواپيماي شخصي ميشي؟

91
00:06:09,788 --> 00:06:11,488
اولين باره که کلاً سوار هواپيما ميشم

92
00:06:11,490 --> 00:06:14,991
طبيعيه... طبيعيه که چنين صدايي ايجاد کنه؟

93
00:06:14,993 --> 00:06:16,860
هيس، هيس

94
00:06:23,367 --> 00:06:24,601
راستش هيچکس به من نگفته

95
00:06:24,603 --> 00:06:27,003
که چرا تو برلينم و چه کار دارم مي‌کنم

96
00:06:27,005 --> 00:06:30,607
يه چيزي مربوط به خل شدن کاپيتان آمريکاس

97
00:06:30,609 --> 00:06:32,909
اين اتاقته -
ما همسايه‌ايم؟ -

98
00:06:32,911 --> 00:06:35,378
ما هم اتاقي نيستيم. لباس بپوش

99
00:06:35,380 --> 00:06:36,713
باشه. پيتر از پسش برمياي

100
00:06:36,715 --> 00:06:38,515
اين چه مزخرفيه پوشيدي؟

101
00:06:38,517 --> 00:06:39,783
لباسمه

102
00:06:39,785 --> 00:06:41,651
چمدون کجاس؟ -
کدوم چمدون؟ -

103
00:06:41,653 --> 00:06:43,386
چي؟ فکر کردم اون کمده

104
00:06:43,388 --> 00:06:45,055
هنوزم اينجا اتاق منه؟ -
برو لطفاً -

105
00:06:45,057 --> 00:06:46,723
اتاق من خيلي بزرگتر از اونجاست

106
00:06:46,725 --> 00:06:49,326
چمدون رو پيدا کردم. پيداش کردم

107
00:06:49,328 --> 00:06:51,928
"يک بهبود کوچک"

108
00:06:51,930 --> 00:06:53,496
واي

109
00:06:53,498 --> 00:06:54,731
اوه يا خدا

110
00:06:54,733 --> 00:06:56,066
بپوشش -
...چي -

111
00:06:56,068 --> 00:06:58,001
اين خفن‌ترين چيزيه که تا حالا ديدم

112
00:06:58,003 --> 00:07:00,537
بزن بريم -
ولي نمي‌فهمم -

113
00:07:00,539 --> 00:07:04,374
براي منه؟ هپي. هپي. وايسا

114
00:07:04,376 --> 00:07:05,909
اين محشره. محشره

115
00:07:05,911 --> 00:07:08,011
اينو نگاه کن. چشاشو ببين

116
00:07:08,013 --> 00:07:10,447
اين بزرگ‌ترين روز زندگي منه -
بزن بريم. بيا -

117
00:07:10,449 --> 00:07:13,817
خب کاپيتان آمريکا اونجاست -
آيرون‌من، بيوه‌ي سياه -

118
00:07:13,819 --> 00:07:16,019
اوه اون يارو جديده کيه؟ -
اوندروس -

119
00:07:16,021 --> 00:07:19,689
با منه. بايد برم. بايد برم

120
00:07:20,358 --> 00:07:22,392
سلام به همه

121
00:07:22,394 --> 00:07:24,094
خب عجيب‌ترين اتفاق ممکن الان پيش اومد

122
00:07:24,096 --> 00:07:25,995
الان با کاپيتان آمريکا جنگيدم

123
00:07:25,997 --> 00:07:27,864
سپرش رو برداشتم پرتش کردم سمتش

124
00:07:27,866 --> 00:07:31,368
چي؟ چه گنده شد. بايد برم. محکم بچسبين

125
00:07:34,139 --> 00:07:35,472
!خفن‌ترين چيز ممکن بود

126
00:07:35,474 --> 00:07:37,006
"!آقاي استارک صدا زد "هي اوندروس

127
00:07:37,008 --> 00:07:39,008
من پريدم و سپر کاپيتان رو دزديدم

128
00:07:39,010 --> 00:07:41,010
"اينجوري بودم که "احوال همگي چطوره؟

129
00:07:41,012 --> 00:07:43,113
!بعدشم... هي، يه لحظه وايسا

130
00:07:43,115 --> 00:07:45,915
!دارم ميام

131
00:07:45,917 --> 00:07:47,150
سلام

132
00:07:47,152 --> 00:07:49,853
اينجا ديواراش نازکه

133
00:07:49,855 --> 00:07:52,889
چکار داري ميکني؟ خاطراتت رو ضبط ميکني؟

134
00:07:52,891 --> 00:07:54,624
آره -
مشکلي نيست -

135
00:07:54,626 --> 00:07:56,626
منم همين کار رو ميکنم -
بهش گفتم نکنه -

136
00:07:56,628 --> 00:07:58,595
داشت فيلم ميگرفت. حافظه رو پاک ميکنم

137
00:07:58,597 --> 00:08:00,163
خب ميدوني چيه؟

138
00:08:00,165 --> 00:08:01,865
بايد يه ويدئو براي بهونه‌ي لازم

139
00:08:01,867 --> 00:08:03,566
براي عمه‌ات درس کنيم. آماده‌اي؟

140
00:08:03,568 --> 00:08:06,603
بهونه؟ باشه. حتماً -
بيا تو تصوير -

141
00:08:06,605 --> 00:08:07,637
سلام "مي"، حالت چطوره؟

142
00:08:07,639 --> 00:08:10,874
چي پوشيدي؟ اميدوارم چندان زياد نپوشيده باشي

143
00:08:10,876 --> 00:08:11,975
پيتر اين مناسب نيست

144
00:08:11,977 --> 00:08:14,110
بيا دوباره شروعش کنيم. ميتوني اديتش کني

145
00:08:14,112 --> 00:08:15,812
سه، دو، يک. سلام مي

146
00:08:15,814 --> 00:08:18,581
خداي من، مي‌خواستم بهت بگم

147
00:08:18,583 --> 00:08:21,117
که برادرزادت چه کار محشري کرده

148
00:08:21,119 --> 00:08:25,488
اين هفته تو صنايع استارک انترن بوده

149
00:08:25,490 --> 00:08:27,023
همه شگفت‌زده شدن

150
00:08:27,025 --> 00:08:29,659
يالا! خيلي ترافيکه. ببخشيد

151
00:08:29,661 --> 00:08:31,828
به خاطر اينه که از بلوار کويينز نميري

152
00:08:31,830 --> 00:08:32,929
ببين، هپي اميدواره

153
00:08:32,931 --> 00:08:34,697
که بتونه به مديريت دارايي برسه

154
00:08:34,699 --> 00:08:37,167
رئيس حراست بود. قبلشم راننده بود

155
00:08:37,169 --> 00:08:38,868
اون مکالمه خصوصي بود

156
00:08:38,870 --> 00:08:41,905
.دوست ندارم در اين باره شوخي کنيم
صحبت درباره‌اش سخت بود

157
00:08:41,907 --> 00:08:43,640
نه جدي ميگم، زياد خروپف ميکرد؟

158
00:08:43,642 --> 00:08:46,976
خب رسيديم ته خط

159
00:08:46,978 --> 00:08:49,579
ميشه چند لحظه تنهامون بذاري؟ -
ميخواي ماشين رو ترک کنم؟ -

160
00:08:49,581 --> 00:08:52,081
چمدون پيتر رو از صندوق بردار

161
00:08:53,618 --> 00:08:54,918
ميتونم لباس رو نگه دارم؟

162
00:08:54,920 --> 00:08:58,688
آره الان داشتيم درموردش صحبت ميکرديم

163
00:08:58,690 --> 00:08:59,722
البته بهم يه لطفي بکن

164
00:08:59,724 --> 00:09:01,191
هپي يه جورايي آدم مهمه‌ تو اين داستانه

165
00:09:01,193 --> 00:09:03,560
بهش استرس وارد نکن. کار احمقانه‌اي نکن

166
00:09:03,562 --> 00:09:05,995
نوار قلبش رو ديدم

167
00:09:05,997 --> 00:09:07,730
حله؟ -
باشه -

168
00:09:07,732 --> 00:09:08,865
کاري که من ممکنه بکنم رو نکن

169
00:09:08,867 --> 00:09:10,867
و کاري هم که من نمي‌کنم رو نکن

170
00:09:10,869 --> 00:09:13,870
يه ناحيه کوچيک خاکستري اون وسط هست که تو انجام ميدي

171
00:09:13,872 --> 00:09:15,738
وايسا؛ اين يعني من يه انتقام‌جوئم؟

172
00:09:15,740 --> 00:09:17,106
نه

173
00:09:17,108 --> 00:09:18,708
خودشه؟ -
طبقه هفتم -

174
00:09:18,710 --> 00:09:20,143
من ميتونم اون رو ببرم. نيازي نيست تو ببري

175
00:09:20,145 --> 00:09:22,946
خودت مي‌بريش؟ -
آره ميتونم ببرمش -

176
00:09:22,948 --> 00:09:24,948
ممنون

177
00:09:24,950 --> 00:09:26,015
...خب اين چيز بعدي ما

178
00:09:26,017 --> 00:09:28,151
اين "کمک" بعدي ما کيه؟ ميدوني که چي ميگم

179
00:09:28,153 --> 00:09:29,118
چي ماموريت بعدي؟

180
00:09:29,120 --> 00:09:30,620
آره ماموريت. ماموريت‌ها

181
00:09:30,622 --> 00:09:32,922
بهت زنگ ميزنيم -
شماره من رو دارين؟ -

182
00:09:32,924 --> 00:09:34,023
نه منظورم اينه که بهت زنگ ميزنيم

183
00:09:34,025 --> 00:09:36,559
يعني که يکي خبرت ميکنه. باشه؟

184
00:09:36,561 --> 00:09:38,628
از گروهت

185
00:09:38,630 --> 00:09:40,096
بغلت نکردم دارم در رو

186
00:09:40,098 --> 00:09:43,833
.برات باز ميکنم
هنوز به بغل نرسيديم

187
00:09:45,102 --> 00:09:46,069
خدافظ

188
00:09:51,675 --> 00:09:53,710
بهم زنگ ميزنن

189
00:09:57,711 --> 00:09:59,711
دو ماه بعد

190
00:10:07,712 --> 00:10:11,712
[هپي گفتم خبر بدم که 2:45 مدرسم تموم ميشه]

191
00:10:10,713 --> 00:10:12,713
[آماده ماموريت بعديمم]

192
00:10:12,714 --> 00:10:13,714
[راستي پيترم]

193
00:10:13,715 --> 00:10:14,715
[پارکر]

194
00:10:43,295 --> 00:10:45,628
چطوري پارکر شاشو؟

195
00:10:47,331 --> 00:10:49,632
صبحتون بخير علم و صنعت ميدتاون

196
00:10:49,634 --> 00:10:52,201
دانش‌آموزا بليت‌هاي برگشت به خونه رو فراموش نکنن

197
00:10:52,203 --> 00:10:54,137
براي جشن برگشت به خونه کسي رو داري؟

198
00:10:54,139 --> 00:10:56,673
ممنون جيسون ولي با يکي هستم

199
00:10:56,675 --> 00:10:59,776
باشه -
آره -

200
00:11:04,348 --> 00:11:09,185
لعنتي. تو همين الان بيا تو دفترم

201
00:11:27,371 --> 00:11:29,105
به من بپيوند و با هم

202
00:11:29,107 --> 00:11:31,975
ستاره مرگ لگوي جديدمون رو با هم ميسازيم

203
00:11:31,977 --> 00:11:34,377
چي؟ -
چه ضايع -

204
00:11:34,379 --> 00:11:36,279
چه محشر. چند تيکس؟

205
00:11:36,281 --> 00:11:38,615
سه هزار و هشصد و سه‌تا

206
00:11:38,617 --> 00:11:40,316
ديوونگيه -
ميدونم -

207
00:11:40,318 --> 00:11:41,751
ميخواي امشب بسازيش؟

208
00:11:41,753 --> 00:11:43,653
...نه امشب نميتونم. اين کارم با استارک

209
00:11:43,655 --> 00:11:45,989
انترن بودن تو شرکت استارک -
آره باشه -

210
00:11:45,991 --> 00:11:47,290
هميشه اين داستان انترن بودن هست

211
00:11:47,292 --> 00:11:48,358
آره خب اميدوارم

212
00:11:48,360 --> 00:11:50,193
به زودي مشغول يه کار جدي بشم

213
00:11:50,195 --> 00:11:51,694
خيلي خوب ميشه نه؟

214
00:11:51,696 --> 00:11:54,797
"ميگه که "کارت با اون قطعات خوب بود پيتر

215
00:11:54,799 --> 00:11:55,932
"بيا اين سکه طلا رو بگير"

216
00:11:55,934 --> 00:11:59,202
نميدونم شغل داشتن چه جوريه -
دقيقاً همين طوريه -

217
00:11:59,204 --> 00:12:03,106
من پايه‌هاي ستاره مرگ رو تو خونمون درست ميکنم

218
00:12:03,108 --> 00:12:04,140
 بعدش ميام

219
00:12:04,142 --> 00:12:06,409
همون پايه‌اش سختترين بخششه

220
00:12:06,411 --> 00:12:09,979
نصف بالاش رو نهايتاً 2 ساعته رديف ميکنيم

221
00:12:11,816 --> 00:12:13,850
عالي ميشه

222
00:12:13,852 --> 00:12:15,084
!ديرمون ميشه

223
00:12:15,086 --> 00:12:16,753
خب ما چه طور

224
00:12:16,755 --> 00:12:21,357
شتاب خطي بين نقاط آ و ب رو حساب ميکنيم؟

225
00:12:21,359 --> 00:12:22,091
فلش

226
00:12:22,093 --> 00:12:23,993
برآيندي از سينوس زاويه

227
00:12:23,995 --> 00:12:25,361
و جاذبه تقسيم بر جرمه

228
00:12:25,363 --> 00:12:27,930
نه. پيتر

229
00:12:27,932 --> 00:12:29,699
هنوز با مايي؟

230
00:12:29,701 --> 00:12:32,435
آره، آره

231
00:12:32,437 --> 00:12:33,302
...آه

232
00:12:33,304 --> 00:12:36,706
جرم تاثيري نداره پس فقط جاذبه در سينوسه

233
00:12:36,708 --> 00:12:38,441
درسته. ميبيني فلش؟ سريع بودن

234
00:12:38,443 --> 00:12:40,710
اگه اشتباه کني هميشه خوب نيست

235
00:12:40,712 --> 00:12:43,446
دهنت صافه

236
00:12:44,948 --> 00:12:50,053
امروز درباره فيزيکدان دانمارکي نيلز بور صحبت ميکنيم

237
00:12:50,055 --> 00:12:53,322
اما باور کنين که هيچ چيزي درباره

238
00:12:53,324 --> 00:12:57,427
کشفيات مربوط به نظريه کوانتومش خسته کننده نيست

239
00:13:07,004 --> 00:13:08,871
ليز لباس جديد خريده؟ -
نه -

240
00:13:08,873 --> 00:13:12,175
قبلاً هم ديديميش ولي نه با اون دامن

241
00:13:12,177 --> 00:13:15,044
ليز، خيلي خوب به نظر مياد -
!سلام -

242
00:13:15,046 --> 00:13:18,281
احتمالاً بايد قبل از اينکه ضايع بشه دست از زل زدن بکشيم

243
00:13:18,283 --> 00:13:21,350
دير شد. شماها خيلي بدبختين

244
00:13:21,352 --> 00:13:23,920
خب پس چرا پيش ما نشستي؟

245
00:13:23,922 --> 00:13:25,922
چون دوستي ندارم

246
00:13:28,026 --> 00:13:29,392
بريم سر سوال بعدي

247
00:13:29,394 --> 00:13:32,128
سنگين‌ترين عنصر طبيعت چيه؟

248
00:13:32,130 --> 00:13:34,230
هيدروژن سبک‌ترينه

249
00:13:34,232 --> 00:13:37,266
سوال اين نبود. باشه. آها

250
00:13:37,268 --> 00:13:38,101
اورانيوم

251
00:13:38,103 --> 00:13:39,502
درسته. ممنونم آبراهام

252
00:13:39,504 --> 00:13:42,171
صفحه ده کتابتون رو بيارين

253
00:13:42,173 --> 00:13:44,073
پيتر، مسابقات کشوريه

254
00:13:44,075 --> 00:13:46,275
نميتوني يه هفته مرخصي بگيري؟

255
00:13:46,277 --> 00:13:49,078
اگه آقاي استارک بهم احتياج داشته باشه نميتونم به واشنگتن برم

256
00:13:49,080 --> 00:13:50,379
بايد مطمئن شم که همينجام

257
00:13:50,381 --> 00:13:53,349
تا حالا حتي با توني استارک تو يه اتاقم نبودي

258
00:13:53,351 --> 00:13:54,817
وايسين. چي شده؟

259
00:13:54,819 --> 00:13:56,252
پيتر به واشنگتن نمياد

260
00:13:56,254 --> 00:13:59,122
نه.نه.نه. چرا؟

261
00:13:59,124 --> 00:14:00,757
جدي؟ درست قبل مسابقات کشوري؟

262
00:14:00,759 --> 00:14:04,794
تا الانم از گروه مارش و آزمايشگاه رباتيک کنار کشيده

263
00:14:04,796 --> 00:14:07,530
من خيلي مجذوبش نيستم. صرفاً مشاهده‌گرم

264
00:14:07,532 --> 00:14:09,098
فلش تو به جاي پيتر بيا

265
00:14:09,100 --> 00:14:11,801
نميدونم -
بايد اول تقويممو چک کنم -

266
00:14:11,803 --> 00:14:14,504
يه قرار خفن با بيوه‌ي سياه دارم

267
00:14:14,506 --> 00:14:15,905
اشتباهه

268
00:14:15,907 --> 00:14:21,043
درباره‌ي استفاده از زنگ براي شوخي چي گفتم؟

269
00:14:35,993 --> 00:14:38,795
هي چه خبرا؟ هي مرد

270
00:14:40,465 --> 00:14:42,131
چه خبر آقاي دلمار؟

271
00:14:42,133 --> 00:14:43,566
سلام آقاي پارکر

272
00:14:43,568 --> 00:14:45,067
شماره پنج. درسته؟

273
00:14:45,069 --> 00:14:46,135
بله. با خيارشور

274
00:14:46,137 --> 00:14:48,838
و ميشه محکم بزنين صافشون کنين؟ مرسي

275
00:14:48,840 --> 00:14:50,239
حله رئيس

276
00:14:50,241 --> 00:14:51,274
عمه‌ات چطوره؟

277
00:14:51,276 --> 00:14:53,976
آره خوبه

278
00:15:01,885 --> 00:15:04,220
ده دلار -
پنج تاس -

279
00:15:04,222 --> 00:15:05,288
به خاطر اين حرفت ده دلار

280
00:15:05,290 --> 00:15:09,058
هي بيخيال. دارم شوخي ميکنم

281
00:15:09,060 --> 00:15:10,893
اين پنج دلار

282
00:15:10,895 --> 00:15:13,496
چطوري مورف؟

283
00:15:13,498 --> 00:15:16,232
حالت چطوره رفيق؟

284
00:15:16,234 --> 00:15:18,000
خب مدرسه چطوره؟

285
00:15:18,002 --> 00:15:20,369
ميدوني، خسته‌کنندس. کاراي بهتري براي انجام دادن دارم

286
00:15:20,371 --> 00:15:22,371
تو مدرسه بمون بچه. تو مدرسه بمون

287
00:15:22,373 --> 00:15:24,307
وگرنه آخر عاقبتت مثل من ميشه

288
00:15:24,309 --> 00:15:29,011
اين عاليه -
بهترين ساندويچ‌هاي کويينز -

289
00:16:37,448 --> 00:16:39,515
بالاخره

290
00:16:40,652 --> 00:16:43,920
شرمنده -
تو چته؟ -

291
00:16:43,922 --> 00:16:47,123
ميشه يه لحظه اينو بگيرين؟ مرسي

292
00:16:48,092 --> 00:16:51,193
آهاي اين دوچرخه کسيه؟ نه؟

293
00:16:51,195 --> 00:16:54,096
هي داداش اين دوچرخه‌ي توئه؟ -
من پول خورد ندارم -

294
00:16:54,098 --> 00:16:57,066
کسي خودکار داره؟ خودکار داري؟

295
00:16:57,067 --> 00:17:00,067
اين دوچرخه شماست؟
اگه نيست ندزدينش
اسپايدرمن

296
00:17:01,005 --> 00:17:03,272
همه رديفن؟

297
00:17:08,546 --> 00:17:09,512
!هي

298
00:17:09,514 --> 00:17:12,715
تو همون عنکبوتيه تو يوتيوبي، نه؟

299
00:17:12,717 --> 00:17:14,050
!صدام کن مرد عنکبوتي

300
00:17:14,052 --> 00:17:17,453
باشه اسپايدرمن. يه پشتک بزن

301
00:17:17,621 --> 00:17:20,556
!آره -
!بد نبود -

302
00:17:32,570 --> 00:17:33,970
هي رفيق

303
00:17:35,340 --> 00:17:38,441
نبايد ماشينا رو بدزدي. کار بديه -
!ماشين خودمه خنگ خدا -

304
00:17:38,443 --> 00:17:39,709
!اهاي اونو خاموشش کن

305
00:17:39,711 --> 00:17:41,744
ميشه بهش بگي که اين ماشين منه؟ -
...من فقط -

306
00:17:41,746 --> 00:17:45,014
هي من شب‌کارم. بيخيال -
اون ماشين تو نيست -

307
00:17:45,016 --> 00:17:46,615
ماشين اونه -
من از کجا بدونم؟ -

308
00:17:46,617 --> 00:17:49,352
!اون رو گذاشت رو شيشه -
!هر روز با اين دزدگيرت -

309
00:17:49,354 --> 00:17:53,055
!خاموشش کن -
مجبورم نکن بيام اون پايين -

310
00:17:53,057 --> 00:17:55,424
سلام گري! حالت چطوره؟

311
00:17:55,426 --> 00:17:58,260
مارجري، حالت چطوره؟ مامانت چطوره؟

312
00:18:04,402 --> 00:18:05,601
من خوبم. من خوبم

313
00:18:05,603 --> 00:18:09,105
شما با پيغام‌گير

314
00:18:09,107 --> 00:18:10,606
هپي هوگن تماس گرفتيد

315
00:18:10,608 --> 00:18:13,242
سلام هپي. اين از گزارش امشبم

316
00:18:13,244 --> 00:18:14,610
جلوي يه دزد دوچرخه‌ي بزرگو گرفتم

317
00:18:14,612 --> 00:18:17,446
صاحبشو پيدا نکردم براي همين فقط يه نامه گذاشتم

318
00:18:17,448 --> 00:18:18,280
...آم

319
00:18:18,282 --> 00:18:20,649
به اين خانم دومينيکايي گمشده کمک کردم

320
00:18:20,651 --> 00:18:24,353
خيلي مهربون بود و برام شيريني آورد

321
00:18:24,355 --> 00:18:27,123
فقط حس ميکنم مي‌تونستم کار بيشتري انجام بدم

322
00:18:27,125 --> 00:18:29,158
 ميدوني؟ فقط کنجکاوم که

323
00:18:29,160 --> 00:18:30,659
ماموريت واقعي بعدي کيه

324
00:18:31,429 --> 00:18:33,496
خب پس بهم زنگ بزن

325
00:18:33,498 --> 00:18:36,766
پيترم. پارکر

326
00:18:40,304 --> 00:18:43,706
چرا بايد بهش راجع به شيريني ميگفتم؟

327
00:18:46,044 --> 00:18:50,613
اوه هي، اوه

328
00:18:53,316 --> 00:18:55,451
باشه

329
00:18:55,752 --> 00:18:57,453
نميتونم براي ديدنش منتظر بمونم

330
00:18:57,455 --> 00:19:01,190
بالاخره يه چيز خوب

331
00:19:01,192 --> 00:19:04,660
اين چيزاي تکنولوژي بالا خيلي کارو راحت ميکنه

332
00:19:04,662 --> 00:19:08,731
گفتم که ارزشش رو داره -
باشه، برو، برو -

333
00:19:12,202 --> 00:19:13,202
اوه خوبه

334
00:19:13,204 --> 00:19:17,540
ميتونيم امشب پنج‌تا جا رو بزنيم

335
00:19:26,817 --> 00:19:28,350
چه خبرا؟

336
00:19:28,352 --> 00:19:30,453
رمزتون رو يادتون رفته؟

337
00:19:30,455 --> 00:19:31,587
واي شما انتقام جويانين

338
00:19:31,589 --> 00:19:34,623
شماها اينجا چيکار ميکنين؟

339
00:19:35,292 --> 00:19:39,361
تور، هالک. خوشحالم که بالاخره مي‌بينمتون

340
00:19:39,363 --> 00:19:41,530
فکر ميکردم از نزديک خوش‌تيپ‌تر باشي آيرون من

341
00:19:41,532 --> 00:19:46,368
تو چرا اومدي بانک بزني؟ ميليونري که

342
00:19:48,405 --> 00:19:49,205
...هي

343
00:19:49,207 --> 00:19:52,241
اوه اين خيلي حس عجيبي داره

344
00:19:53,643 --> 00:19:55,344
اين ديگه چيه؟

345
00:19:55,346 --> 00:20:00,649
دارم... کم کم... فکر ميکنم... شما انتقام‌جويان نيستين

346
00:20:03,286 --> 00:20:04,854
911. چه مشکلي دارين؟

347
00:20:04,856 --> 00:20:08,424
اسپايدرمن داره با انتقام‌جويان مي‌جنگه

348
00:20:08,426 --> 00:20:09,592
تو يه بانکي تو خيابون 21م

349
00:20:09,594 --> 00:20:13,896
خب ديگه بياين جمعش کنيم فردا مدرسه دارم

350
00:20:16,300 --> 00:20:19,902
خب شما بي‌شعورا اين امکاناتو از کجا آوردين؟

351
00:20:20,838 --> 00:20:23,772
نه، وايسا، وايسا، وايسا

352
00:20:26,776 --> 00:20:29,578
آقاي دلمار

353
00:20:29,580 --> 00:20:33,849
آهاي آقاي دلمار اون تويي؟ کسي اون جا هست؟

354
00:20:42,726 --> 00:20:45,327
اوه بيخيال

355
00:20:46,730 --> 00:20:48,430
...من بايد

356
00:20:48,432 --> 00:20:51,667
بفرما، بفرما. خوبه

357
00:20:52,302 --> 00:20:54,303
خب، خوبه

358
00:20:54,305 --> 00:20:55,638
آره... نه اونو بذار زمين

359
00:20:55,640 --> 00:20:58,507
اون ارزشش از من و تو بيشتره. بله؟

360
00:20:58,509 --> 00:21:00,776
هپي، يه اتفاق خيلي خفني برام افتاد

361
00:21:00,778 --> 00:21:02,311
اين ياروا داشتن عابربانکو ميزدن

362
00:21:02,313 --> 00:21:04,880
با سلاح‌هاي تکنولوژي بالا -
يه نفس بگير. من وقت ندارم -

363
00:21:04,882 --> 00:21:06,882
به دزد عابربانک برسم -
...آره ولي -

364
00:21:06,884 --> 00:21:08,450
 يا گزارشايي که ميذاري

365
00:21:08,452 --> 00:21:09,785
من بايد نگران انتقال وسايل باشم

366
00:21:09,787 --> 00:21:11,687
تا هقته ديگه همه چي بايد تخليه شده باشه

367
00:21:11,689 --> 00:21:14,223
وايسا. دارين منتقل ميشين؟ کي منتقل ميشه؟

368
00:21:14,225 --> 00:21:15,858
آره مگه خبرا رو نمي‌بيني؟

369
00:21:15,860 --> 00:21:17,226
توني برج انتقام‌جويان رو فروخت

370
00:21:17,228 --> 00:21:18,894
ما داريم به يه مرکز جديد شمال ايالت ميريم

371
00:21:18,896 --> 00:21:21,397
که اميدوارم سرويس تلفنش خيلي ضعيف‌تر باشه

372
00:21:21,399 --> 00:21:23,766
ولي من چي؟ -
تو چي؟ -

373
00:21:23,768 --> 00:21:27,570
خب اگه آقاي استارک کارم داشته باشه يا اتفاق بزرگي بيفته؟

374
00:21:27,572 --> 00:21:29,672
ميشه لطفاً با آقاي استارک صحبت کنم؟

375
00:21:29,674 --> 00:21:31,207
از هر چيز خطرناکي دور بمون

376
00:21:31,209 --> 00:21:35,344
مسئوليت من اينه که مطمئن شم تو مسئوليت‌پذيري، باشه؟

377
00:21:35,812 --> 00:21:38,214
من مسئوليت‌پذيرم... اي لعنتي

378
00:21:38,216 --> 00:21:40,849
کيفم نيست -
به نظر چندان مسئوليت‌پذيرانه نميرسه -

379
00:21:40,851 --> 00:21:44,987
بهت زنگ ميزنم -
ميتوني هم زنگ نزني -

380
00:22:44,381 --> 00:22:46,682
اون چي بود؟

381
00:22:46,684 --> 00:22:49,418
چيزي نيست. هيچي

382
00:22:49,420 --> 00:22:50,886
تو اسپايدرمني

383
00:22:50,888 --> 00:22:53,455
از يوتيوب -
نيستم. نيستم -

384
00:22:53,457 --> 00:22:55,958
تو روي سقف بودي. تو اتاق من چکار ميکني؟

385
00:22:55,960 --> 00:22:58,427
تو راهم دادي. قرار بود ستاره مرگ رو تموم کنيم

386
00:22:58,429 --> 00:23:00,529
نميتوني همين‌جوري بياي تو اتاق من

387
00:23:01,365 --> 00:23:03,432
اون دستورپخت بوقلمون فاجعه‌است

388
00:23:03,434 --> 00:23:06,802
بريم سر شام. تايلندي؟ ند غذاي تايلندي ميخواي؟

389
00:23:06,804 --> 00:23:08,504
آره -
نه. يه چيزي هست -

390
00:23:08,506 --> 00:23:11,507
يه کاري بايد بعدش بکنم

391
00:23:11,509 --> 00:23:13,509
باشه

392
00:23:13,511 --> 00:23:16,679
اگه خواستي يه لباسي بپوش

393
00:23:16,813 --> 00:23:18,614
اوه اون نميدونه؟ -
هيشکي نميدونه -

394
00:23:18,616 --> 00:23:21,317
فقط اقاي استارک ميدونه چون اون لباسمو درست کرد

395
00:23:21,319 --> 00:23:25,921
توني استارک اون رو برات درست کرده؟ تو يه انتقام‌جويي؟

396
00:23:26,589 --> 00:23:27,723
آره اساساً

397
00:23:27,725 --> 00:23:30,526
اوه خدايا -
نبايد به کسي بگي -

398
00:23:30,528 --> 00:23:31,860
بايد يه راز نگهش داري

399
00:23:31,862 --> 00:23:33,696
راز؟ چرا؟ -
ميدوني که اون چه جوريه -

400
00:23:33,698 --> 00:23:35,397
اگه بفهمه مردم هر شب دنبالمن که بکشنم

401
00:23:35,399 --> 00:23:37,599
نميذاره اين کارو بکنم

402
00:23:37,601 --> 00:23:38,967
يالا ند. لطفاً

403
00:23:38,969 --> 00:23:40,836
باشه. باشه. باشه

404
00:23:40,838 --> 00:23:42,338
بهت اينو ميگم

405
00:23:42,340 --> 00:23:43,439
نميتونم يه راز نگهش دارم

406
00:23:43,441 --> 00:23:45,074
اين بزرگترين اتفاقيه که برام افتاده

407
00:23:45,076 --> 00:23:48,077
ند؛ مي نبايد بدونه. نميتونم الان اين کارو باهاش بکنم

408
00:23:48,079 --> 00:23:49,845
ميدوني؟ منظورم اينه که

409
00:23:49,847 --> 00:23:53,082
با تمام اتفاقاتي که براش افتاده... خواهش ميکنم

410
00:23:54,351 --> 00:23:57,753
باشه -
فقط قسم بخور. باشه؟ -

411
00:23:57,755 --> 00:23:58,921
قسم ميخورم

412
00:23:58,923 --> 00:24:00,723
ممنون -
قربانت -

413
00:24:00,725 --> 00:24:02,925
باورم نميشه چنين اتفاقي داره ميفته

414
00:24:02,927 --> 00:24:04,126
ميشه لباسو امتحان کنم؟ -
نه -

415
00:24:04,128 --> 00:24:06,395
چطور کار ميکنه؟ آهنرباييه؟ چطور اين نخ‌ها رو شليک ميکني؟

416
00:24:06,397 --> 00:24:08,931
فردا بهت ميگم -
عاليه -

417
00:24:08,933 --> 00:24:10,632
خب، پس وايسا

418
00:24:10,634 --> 00:24:15,070
چطور هم اين کار رو ميکني هم کار انترني رو؟

419
00:24:15,072 --> 00:24:18,006
اين همون انترن بودنه

420
00:24:18,008 --> 00:24:19,108
اوه

421
00:24:19,110 --> 00:24:21,877
بيا برو بيرون

422
00:24:23,747 --> 00:24:25,614
چي شده؟

423
00:24:25,616 --> 00:24:27,816
فکر کردم عاشق لاربي
[سالاد گوشت تايلندي]

424
00:24:27,818 --> 00:24:29,952
خيلي لارب داره؟

425
00:24:29,954 --> 00:24:32,154
به اندازه کافي لارب نداره

426
00:24:32,156 --> 00:24:35,858
چندبار بايد بگم "لارب" قبل از اينکه

427
00:24:35,860 --> 00:24:37,626
با من حرف بزني؟

428
00:24:37,628 --> 00:24:39,161
ميدوني که من لاربت [لاو] دارم

429
00:24:39,163 --> 00:24:43,132
من صرفاً نگران اين انترني هستم و خسته‌ام

430
00:24:43,134 --> 00:24:44,466
خيلي کار مي‌بره

431
00:24:44,468 --> 00:24:46,068
انترني در شرکت استارک

432
00:24:46,070 --> 00:24:49,838
بايد بهت بگم که طرفدار توني استارک نيستم

433
00:24:49,840 --> 00:24:53,442
تمام وقت حواست پرته. مغزتو شستشو داده

434
00:24:53,444 --> 00:24:56,678
...ساندويچ‌ فروشي دلمار نابود شد

435
00:24:56,680 --> 00:24:58,046
بهت چه کارهايي ميده؟

436
00:24:58,048 --> 00:24:59,648
بايد از غرايزت استفاده کني

437
00:24:59,650 --> 00:25:01,817
 بعد از اينکه دزدي از يک عابربانک توسط

438
00:25:01,819 --> 00:25:04,653
ناجي کويينز متوقف شد -
چي؟ -

439
00:25:04,655 --> 00:25:05,621
مردعنکبوتي

440
00:25:05,623 --> 00:25:08,157
هنگامي که مردعنکبوتي تلاش کرد مانع سرقت بشه

441
00:25:08,159 --> 00:25:09,792
انفجار بزرگي شکل گرفت

442
00:25:09,794 --> 00:25:12,027
و مستقيم از درون مغازه‌ي سمت ديگر خيابان رد شد

443
00:25:12,029 --> 00:25:14,096
به طرز شگفت انگيزي کسي آسيب نديد

444
00:25:14,098 --> 00:25:16,565
اگه چنين اتفاقي رو ديدي

445
00:25:16,567 --> 00:25:18,634
برگرد و به سمت مخالف بدو

446
00:25:18,636 --> 00:25:20,936
آره، آره، آره. حتماً

447
00:25:20,938 --> 00:25:22,471
شش تا خيابون اونورتر از ما

448
00:25:22,473 --> 00:25:25,107
من نياز به يه کيف جديد دارم

449
00:25:25,109 --> 00:25:28,110
چي؟ -
يه کيف جديد لازم دارم -

450
00:25:28,112 --> 00:25:30,479
اين پنجميشه

451
00:25:30,481 --> 00:25:33,549
پودينگ برنج چسبناک -
ما اون رو سفارش نداديم -

452
00:25:33,551 --> 00:25:35,684
از طرف ماست

453
00:25:35,686 --> 00:25:38,520
اوه ممنون

454
00:25:38,522 --> 00:25:41,490
چقدر مهربون

455
00:25:41,492 --> 00:25:44,693
فکر کنم اون لاربت داره

456
00:25:44,695 --> 00:25:47,563
يه عنکبوت نيشت زد؟

457
00:25:47,565 --> 00:25:48,597
ميشه منم نيش بزنه؟

458
00:25:48,599 --> 00:25:50,165
خب احتمالاً درد داره، نه؟

459
00:25:50,167 --> 00:25:53,168
هر چي. حتي اگه هم درد داشته باشه ميذارم گازم بگيره

460
00:25:53,170 --> 00:25:55,471
شايد. چقدر درد داشت؟

461
00:25:55,473 --> 00:25:58,140
عنکبوته مرده ند

462
00:26:00,911 --> 00:26:02,811
واي

463
00:26:05,783 --> 00:26:08,116
تو اينجا بودي؟

464
00:26:08,118 --> 00:26:10,786
آره

465
00:26:10,788 --> 00:26:13,555
ممکن بود بميري

466
00:26:15,692 --> 00:26:17,559
تخمم ميذاري؟

467
00:26:17,561 --> 00:26:19,895
چي؟ نه

468
00:26:21,097 --> 00:26:23,832
ميتوني زهر تف کني؟ -
نه -

469
00:26:23,834 --> 00:26:26,869
ميتوني يه ارتش عنکبوت رو احضار کني؟

470
00:26:26,871 --> 00:26:27,703
نه، ند

471
00:26:27,705 --> 00:26:30,639
...قرارداد سوکويا منعقد شد

472
00:26:30,641 --> 00:26:33,108
تا چه مسافتي ميتوني تارهات رو شليک کني؟

473
00:26:33,110 --> 00:26:35,077
معلوم نيست. خفه شو

474
00:26:35,079 --> 00:26:36,111
...تا شروع به تنظيم

475
00:26:36,113 --> 00:26:38,180
اگه من جات بودم بالاي يه ساختمون مي‌ايستادم

476
00:26:38,182 --> 00:26:42,251
...و تا جايي که ميشد شليک -
خفه شو ند -

477
00:26:42,253 --> 00:26:43,285
سلام. من کاپيتان آمريکا هستم

478
00:26:43,287 --> 00:26:46,255
چه در کلاس درس باشيد چه در ميدان جنگ

479
00:26:46,257 --> 00:26:49,091
اونو هم مي‌شناسي؟ -
آره ملاقات کرديم -

480
00:26:49,093 --> 00:26:51,660
سپرش رو دزديدم -
چي؟ -

481
00:26:51,662 --> 00:26:53,629
امروز دوست خوب من، معلم ورزش شما

482
00:26:53,631 --> 00:26:57,065
مسابقات بدنسازي کاپيتان آمريکا رو برگزار ميکنه

483
00:26:57,067 --> 00:26:58,100
ممنونم کاپيتان

484
00:26:58,102 --> 00:27:01,136
مطمئنم که الان مجرم جنگيه ولي بايد اين فيلما رو نشون بدم

485
00:27:01,138 --> 00:27:03,539
از طرف ايالات دستور ميدن. بريم که شروع کنيم

486
00:27:03,541 --> 00:27:05,674
انتقام‌جوها بايد ماليات بدن؟

487
00:27:05,676 --> 00:27:06,808
هالک چه بويي ميده؟

488
00:27:06,810 --> 00:27:08,677
مطمئنم که بوش خوبه -
بايد خفه بشي -

489
00:27:08,679 --> 00:27:12,214
کاپيتان آمريکا باحاله يا مثل يه پدربزرگ پير بدجنسه؟

490
00:27:12,216 --> 00:27:14,116
ند. فقط ساکت. باشه؟

491
00:27:14,118 --> 00:27:17,119
ميتونم من آدم روي صندليت باشم؟

492
00:27:17,121 --> 00:27:17,920
چي؟

493
00:27:17,922 --> 00:27:20,656
ميدوني که هميشه يکي با هدست

494
00:27:20,658 --> 00:27:22,057
نشسته و به اون يکي ميگه کجا بره

495
00:27:22,059 --> 00:27:25,561
اگه تو يه ساختمون در حال سوختن باشي ميتونم بهت بگم کجا بري

496
00:27:25,563 --> 00:27:28,196
صفحه نمايش‌ها اطراف منن و ميتونم بينشون بچرخم

497
00:27:28,198 --> 00:27:29,798
ميتونم آدم پشت ميزت باشم

498
00:27:29,800 --> 00:27:32,067
ند، من به آدم پشت ميز نيازي ندارم

499
00:27:32,069 --> 00:27:34,703
به نظر خوب ميرسه پارکر

500
00:27:35,071 --> 00:27:39,308
ببين من با تور ميخوابم

501
00:27:39,310 --> 00:27:41,276
با آيرون من ازدواج ميکنم و هالک رو ميکشم

502
00:27:41,278 --> 00:27:43,245
خب، اسپايدرمن چي؟

503
00:27:43,247 --> 00:27:44,713
اون فقط اسپايدرمنه

504
00:27:44,715 --> 00:27:46,915
اون فيلم دوربين بانک رو تو يوتيوب ديدين؟

505
00:27:46,917 --> 00:27:47,950
با چهارنفر جنگيد

506
00:27:47,952 --> 00:27:50,752
اوه خدايا اون به اسپايدرمن علاقه داره

507
00:27:50,754 --> 00:27:51,653
نه بابا

508
00:27:51,655 --> 00:27:53,956
يه جورايي -
چه چندش -

509
00:27:53,958 --> 00:27:55,657
احتمالاً حدود 30 سالشه

510
00:27:55,659 --> 00:27:57,092
نميدوني چه شکليه

511
00:27:57,094 --> 00:27:58,293
اگه خيلي سوخته باشه چي؟

512
00:27:58,295 --> 00:28:01,930
برام مهم نيست. به خاطر شخصيتش دوستش خواهم داشت

513
00:28:01,932 --> 00:28:04,766
پيتر اسپايدرمنو مي‌شناسه

514
00:28:05,935 --> 00:28:10,105
...نه. نمي‌شناسم. نه. منظورم اينه که

515
00:28:10,107 --> 00:28:11,006
اونا با هم دوستن

516
00:28:11,008 --> 00:28:14,343
آره همونطور که مربي ويلسون با کاپيتان امريکا دوسته

517
00:28:14,345 --> 00:28:17,713
من چند بار ملاقاتش کردم

518
00:28:17,715 --> 00:28:18,914
...ولي

519
00:28:18,916 --> 00:28:22,317
از طريق انترني تو شرکت استارک

520
00:28:22,319 --> 00:28:25,120
خب راستش نبايد راجع بهش صحبت کنم

521
00:28:25,122 --> 00:28:27,089
خب اين عاليه. ميدوني چيه؟

522
00:28:27,091 --> 00:28:29,958
شايد بايد به مهموني ليز دعوتش کني. نه؟

523
00:28:29,960 --> 00:28:32,094
آره امشب بچه‌ها رو دعوت کردم

524
00:28:32,096 --> 00:28:33,629
تو هم ميتوني بياي

525
00:28:33,631 --> 00:28:35,764
مهموني ميگيري؟ -
آره خيلي خوش ميگذره -

526
00:28:35,766 --> 00:28:39,101
حتماً بايد دوست شخصيت اسپايدرمنو دعوت کني

527
00:28:39,103 --> 00:28:40,302
مشکلي نيست

528
00:28:40,304 --> 00:28:43,739
...ميدونستم که پيتر وقت زيادي براي مهموني نداره. پس

529
00:28:43,741 --> 00:28:46,141
بيخيال. اون مياد. مگه نه پارکر؟

530
00:28:52,649 --> 00:28:54,116
چکار داري ميکني؟

531
00:28:54,118 --> 00:28:55,751
بهت کمک ميکنم

532
00:28:55,753 --> 00:28:57,319
نشنيدي چي گفت؟

533
00:28:57,321 --> 00:29:00,188
ليز بهت علاقه داره

534
00:29:02,325 --> 00:29:03,892
رفيق تو يه انتقام‌جويي

535
00:29:03,894 --> 00:29:09,131
اگه کسي از ما با يه دختر سال بالايي شانسي داشته باشه اون تويي

536
00:29:10,967 --> 00:29:13,935
مهموني توي اطراف شهر

537
00:29:13,937 --> 00:29:17,339
اينا رو يادم مياد. يه جورايي حسادت ميکنم

538
00:29:17,341 --> 00:29:20,208
شب فراموش‌نشدني‌اي ميشه

539
00:29:20,210 --> 00:29:23,178
ند، بعضي کلاه‌ها به آدما ميان. اون بهت مياد

540
00:29:23,180 --> 00:29:25,881
آره خب بهم اعتماد به نفس ميده

541
00:29:25,883 --> 00:29:27,082
اين يه اشتباهه

542
00:29:27,084 --> 00:29:28,784
بياين بريم خونه

543
00:29:28,786 --> 00:29:29,785
اوه پيتر

544
00:29:29,787 --> 00:29:32,721
ميدونم. ميدونم که خيلي سخته

545
00:29:32,723 --> 00:29:34,823
سعي کني که با محيط هماهنگ بشي اونم با

546
00:29:34,825 --> 00:29:36,391
تمام تغييراتي که تو بدنت رخ ميده

547
00:29:36,393 --> 00:29:37,793
الان داره شکوفه ميده

548
00:29:38,996 --> 00:29:41,463
جديداً خيلي استرس داره

549
00:29:41,465 --> 00:29:43,432
چيزي که استرس رو بهتر ميکنه مهمونيه

550
00:29:43,434 --> 00:29:44,700
بايد به اون مهموني بريم

551
00:29:44,702 --> 00:29:47,402
آره بزن بريم. من ميرم

552
00:29:48,137 --> 00:29:49,971
...پيتر

553
00:29:49,973 --> 00:29:53,008
خوش بگذرون. باشه؟ -
باشه -

554
00:29:53,010 --> 00:29:55,343
خداحافظ مي

555
00:29:56,145 --> 00:29:57,946
رفيق لباس رو آوردي نه؟

556
00:29:57,948 --> 00:30:00,849
آره -
اين زندگيمون رو تغيير ميده -

557
00:30:05,823 --> 00:30:07,856
!آني، بيا اينجا

558
00:30:07,858 --> 00:30:10,158
سلام
سلام

559
00:30:12,228 --> 00:30:14,496
دي‌جي فلش

560
00:30:14,498 --> 00:30:17,265
خب بايد با اسپايدرمن بپري داخل

561
00:30:17,267 --> 00:30:19,167
بگي که با هم دوستين

562
00:30:19,169 --> 00:30:21,103
منم ميزنم قدش يا يدونه از اون بغلاي داداشي ميکنم

563
00:30:21,105 --> 00:30:24,005
باورم نميشه شما به اين مهموني احمقانه اومدين

564
00:30:24,007 --> 00:30:26,742
اما تو هم اينجايي

565
00:30:26,744 --> 00:30:29,010
جدي؟

566
00:30:30,279 --> 00:30:31,513
خداي من

567
00:30:31,515 --> 00:30:33,882
سلام بچه‌ها. چه کلاه خفني ند

568
00:30:33,884 --> 00:30:35,484
سلام ليز -
سلام ليز -

569
00:30:35,486 --> 00:30:37,319
خيلي خوشحالم که شما اومدين

570
00:30:37,321 --> 00:30:41,056
پيتزا و نوشيدني هست. استفاده کنين

571
00:30:41,058 --> 00:30:43,492
چه مهموني خوبي -
مرسي -

572
00:30:45,496 --> 00:30:47,129
...اوه من

573
00:30:47,131 --> 00:30:50,766
...پدرمادرم اگه چيزي بشکنه منو ميکشن. بايد

574
00:30:50,768 --> 00:30:52,467
آره -
خوش بگذره -

575
00:30:52,469 --> 00:30:54,336
خدافظ -
خدافظ -

576
00:30:54,338 --> 00:30:56,338
رفيق چکار داري ميکني؟

577
00:30:56,340 --> 00:30:58,240
اون اين جاست. عنکبوت شو بره

578
00:30:58,242 --> 00:31:01,176
نه، نه، نه. نمي‌تونم اين کارو بکنم

579
00:31:01,178 --> 00:31:03,845
اسپايدرمن تردست مهموني نيست. باشه؟

580
00:31:03,847 --> 00:31:06,948
ببين، من فقط ميخوام خودم باشم

581
00:31:06,950 --> 00:31:09,851
پيتر هيچکس چنين چيزي رو نمي‌خواد

582
00:31:09,853 --> 00:31:11,153
رفيق

583
00:31:11,155 --> 00:31:14,422
پارکر شاشو. چه خبرا؟

584
00:31:14,424 --> 00:31:15,924
پس رفيقت اسپايدرمن کجاست؟

585
00:31:15,926 --> 00:31:18,894
بذار حدس بزنم. تو کانادا با دوست دختر خياليت؟

586
00:31:20,964 --> 00:31:22,130
اون اسپايدرمن نيست

587
00:31:22,132 --> 00:31:26,301
اون نده که لباس قرمز تنشه

588
00:31:31,908 --> 00:31:33,875
"سلام. چه خبرا؟"
من اسپايدرمنم

589
00:31:33,877 --> 00:31:37,145
"فقط خواستم رد شم و سلامي به رفيقم پيتر عرض کنم"

590
00:31:37,147 --> 00:31:40,182
"اوه چه خبر ند؟ پيتر کجاست؟"

591
00:31:40,184 --> 00:31:42,884
"بايد همين اطراف باشه"

592
00:31:46,189 --> 00:31:50,358
خدايا اين خيلي احمقانه‌ست. چکار دارم ميکنم؟

593
00:31:58,201 --> 00:32:00,035
اين ديگه چيه؟

594
00:32:07,076 --> 00:32:08,310
!هي

595
00:32:21,290 --> 00:32:23,191
اين مزخرفه

596
00:32:24,527 --> 00:32:26,127
!واي

597
00:32:27,431 --> 00:32:29,331
حالا اين از يک سلاح

598
00:32:29,333 --> 00:32:32,200
دست آلترون از جنگ سوکويا اومده

599
00:32:32,202 --> 00:32:34,202
بيا. امتحانش کن

600
00:32:34,871 --> 00:32:36,137
رفيق من يه چيز بي سروصدا مي‌خواستم

601
00:32:36,139 --> 00:32:37,572
چرا داري سعي ميکني بکنيش تو پاچم؟

602
00:32:37,574 --> 00:32:40,108
خيلي خب. چيزي که ميخواي رو دارم. باشه؟

603
00:32:40,110 --> 00:32:43,578
کلي چيز خفن اينجا دارم. يه ثانيه صبر کن

604
00:32:43,580 --> 00:32:48,216
خب اينحا نارنجک‌هاي سياهچاله دارم. سلاح چيتاري‌ها رو دارم

605
00:32:48,218 --> 00:32:50,352
تو جاي عمومي داري اينا رو شليک ميکني؟ عجله کن

606
00:32:50,354 --> 00:32:52,888
.ببين زمونه داره عوض ميشه
ما تنها کسايي هستيم که

607
00:32:52,890 --> 00:32:54,256
اين سلاح‌هاي با تکنولوزي بالا رو ميفروشيم

608
00:32:54,258 --> 00:32:57,993
اينجا بايد جايي باشه که دزداي عابربانک سلاحاشونو گرفتن

609
00:32:57,995 --> 00:32:59,561
يه چيزي ميخوام که يکي رو باهاش سوراخ کنم

610
00:32:59,563 --> 00:33:02,931
نميخوام که در زمان سفر کنم و شليک کنم

611
00:33:02,933 --> 00:33:05,400
رونده‌هاي ضدجاذبه دارم

612
00:33:05,402 --> 00:33:06,368
رونده؟

613
00:33:08,438 --> 00:33:10,272
خب اين ديگه چه کوفتيه؟

614
00:33:11,942 --> 00:33:15,210
برامون پاپوش دوختي؟ -
هي مرد -

615
00:33:16,445 --> 00:33:21,049
سلام. اگه قراره به يکي شليک کنين به من شليک کنين

616
00:33:21,051 --> 00:33:23,385
باشه

617
00:33:33,931 --> 00:33:37,599
اون ديگه چي بود؟

618
00:33:43,072 --> 00:33:46,041
....چي

619
00:33:47,276 --> 00:33:51,279
بايد بهش زنگ بزنيم -
نه، نه، نه -

620
00:33:56,419 --> 00:33:57,719
دوباره انجامش دادي؟

621
00:33:57,721 --> 00:34:00,388
خفه شو -
من بهش زنگ ميزنم -

622
00:34:09,231 --> 00:34:10,198
تلفن تومز

623
00:34:12,502 --> 00:34:14,169
رئيس

624
00:34:14,171 --> 00:34:16,304
!آخ باسنم

625
00:34:34,357 --> 00:34:37,993
عاليه. فکر کنم مجبورم ميانبر بزنم

626
00:34:40,329 --> 00:34:41,763
آهاي بچه‌ها. بازي خوبيه
خوش بگذره

627
00:34:41,765 --> 00:34:44,399
سلام رفيق

628
00:34:44,401 --> 00:34:47,736
شرمنده وقت بازي ندارم. بيا برو بگيرش

629
00:34:47,738 --> 00:34:49,137
!واي

630
00:34:49,139 --> 00:34:52,407
حالا شد

631
00:35:00,750 --> 00:35:03,051
!واي

632
00:35:04,053 --> 00:35:05,487
!خيلي بوش خوبه

633
00:35:08,525 --> 00:35:11,092
!چه فيلم محشري

634
00:35:16,599 --> 00:35:18,233
اوه سلام رفقا

635
00:35:18,235 --> 00:35:20,301
!نه! نه

636
00:35:20,303 --> 00:35:24,305
سلام پيترم. پيغام بذارين

637
00:35:24,307 --> 00:35:25,407
پيتر تو کجايي؟

638
00:35:25,409 --> 00:35:28,309
کلاه جواب نميده. اوضاع خوب نيست

639
00:35:28,311 --> 00:35:31,613
تقريباً گرفتمت

640
00:35:42,425 --> 00:35:45,693
فکر کردي از دستم فرار کردي مگه نه؟

641
00:35:45,695 --> 00:35:48,396
گيرت انداختم. درست همون جا که ميخواستم

642
00:35:48,398 --> 00:35:51,166
!سورپرايز

643
00:35:54,237 --> 00:35:56,571
اين چه کوفتيه

644
00:36:42,785 --> 00:36:45,587
اوه، سلام

645
00:36:46,856 --> 00:36:50,658
بعدش مثل يه هيولا پريد پايين

646
00:36:50,660 --> 00:36:52,827
و منو برداشت و بلندم کرد

647
00:36:52,829 --> 00:36:54,529
چند کيلومتر منو برد بالا و ولم کرد

648
00:36:54,531 --> 00:36:57,632
چه طور پيدام کردي؟ رو لباسم ردياب گذاشتي؟

649
00:36:57,634 --> 00:37:00,335
من همه چي تو لباست گذاشتم

650
00:37:00,337 --> 00:37:02,170
که شامل اين گرم‌ساز هم ميشه

651
00:37:02,172 --> 00:37:04,339
واي

652
00:37:04,341 --> 00:37:08,176
اين بهتره. مرسي -
چه فکري با خودت کردي؟ -

653
00:37:08,178 --> 00:37:10,879
اون يارو بالداره منبع سلاح‌هاست

654
00:37:10,881 --> 00:37:12,313
بايد نابودش کنم

655
00:37:12,315 --> 00:37:13,548
نابودش کني؟

656
00:37:13,550 --> 00:37:16,751
آدم‌هايي هستن که ترتيب اين کارا رو ميدن

657
00:37:16,753 --> 00:37:18,286
انتقام‌جوها؟ -
نه، نه -

658
00:37:18,288 --> 00:37:19,687
اين يه مقدار کمتر از سطح اوناست

659
00:37:19,689 --> 00:37:22,423
آقاي استارک، شما مجبور نبودي بياي اينجا

660
00:37:22,425 --> 00:37:23,725
تحت کنترلم بود. مشکلي نبود

661
00:37:23,727 --> 00:37:27,195
اوه من اينجا نيستم

662
00:37:27,197 --> 00:37:29,831
خداروشکر که اينجا اينترنت داره

663
00:37:29,833 --> 00:37:31,566
وگرنه الان داغون شده بودي

664
00:37:31,568 --> 00:37:33,301
ميتوني از "گنش" تشکر کني

665
00:37:33,303 --> 00:37:34,602
به سلامتي

666
00:37:34,604 --> 00:37:37,472
ببين لظفاً اون کرکس پرنده رو فراموش کن

667
00:37:37,474 --> 00:37:38,706
چرا؟

668
00:37:38,708 --> 00:37:40,575
!چون من ميگم

669
00:37:40,577 --> 00:37:44,179
ببخشيد دارم با يه نوجوون صحبت ميکنم

670
00:37:44,181 --> 00:37:45,246
به سطح زمين نزديک بمون

671
00:37:45,248 --> 00:37:46,948
با کمک به بقيه‌ي مردم کارتو شروع کن

672
00:37:46,950 --> 00:37:50,552
مثل اون خانومه که بهت شيريني داد

673
00:37:50,554 --> 00:37:53,721
نميتوني فقط يه اسپايدرمن

674
00:37:53,723 --> 00:37:54,856
خوب بچه‌محل باشي؟

675
00:37:54,858 --> 00:37:56,724
اما الان براي بيشتر از اون آماده‌ام

676
00:37:56,726 --> 00:37:59,260
نه نيستي -
خب وقتي که با -

677
00:37:59,262 --> 00:38:01,529
کاپيتان آمريکا جنگيدم چنين فکري نکردي -
بهم اعتماد کن بچه -

678
00:38:01,531 --> 00:38:03,665
اگه کاپيتان مي‌خواست زمين‌گيرت کنه، ميتونست

679
00:38:03,667 --> 00:38:05,466
بهم گوش کن. اگه تو با

680
00:38:05,468 --> 00:38:07,268
اين سلاح‌ها مواجه شدي، هپي رو خبر کن

681
00:38:07,270 --> 00:38:09,204
داري رانندگي ميکني؟

682
00:38:09,206 --> 00:38:13,508
ميدوني، هيچوقت براي فکر کردن به دانشگاه دير نيست

683
00:38:13,510 --> 00:38:16,945
توي دانشگاه ماساچوست آشنا دارم. پايان تماس

684
00:38:16,947 --> 00:38:18,313
...نه، من نيازي ندارم به

685
00:38:18,315 --> 00:38:22,350
آقاي استارک ديگه متصل نيستند

686
00:38:23,419 --> 00:38:25,920
چه خفن

687
00:38:26,922 --> 00:38:31,726
"به سطح زمين نزديک بمون؟"
چي داره ميگه؟

688
00:38:42,004 --> 00:38:43,238
واي

689
00:38:49,745 --> 00:38:51,813
هي مرد. چه خبر؟
دارم برميگردم

690
00:38:51,815 --> 00:38:53,348
راستش زنگ زدم که بگم

691
00:38:53,350 --> 00:38:54,816
شايد نبايد بياي. گوش کن

692
00:38:54,818 --> 00:38:57,685
"وقتي ميگم "شاشو"، "شما بگين "پيتر

693
00:38:57,687 --> 00:38:58,886
!شاشو -
!پارکر -

694
00:38:58,888 --> 00:39:00,255
!شاشو -
!پارکر -

695
00:39:00,257 --> 00:39:02,991
شرمنده پيتر. فکر کنم هنوزم بازنده‌ايم

696
00:39:02,993 --> 00:39:04,259
فردا مي‌بينمت

697
00:39:04,261 --> 00:39:07,262
فردا تو مدرسه مي‌بينمت

698
00:39:32,588 --> 00:39:35,556
واي

699
00:39:46,602 --> 00:39:48,936
احمقا

700
00:39:48,938 --> 00:39:50,405
احمقا

701
00:39:50,407 --> 00:39:51,806
!احمقا

702
00:39:51,808 --> 00:39:55,510
رئيس؟ زنت هي مسيج ميفرسته

703
00:39:55,512 --> 00:39:56,844
مربوط به چراغ ترمزه

704
00:39:56,846 --> 00:39:59,013
درباره‌ي نگاه کردن به تلفنم چي بهت گفتم؟

705
00:39:59,015 --> 00:40:00,782
اوه شرمنده. خودتون جا گذاشتينش

706
00:40:00,784 --> 00:40:03,818
ميدونين، من طبيعتن آدم کنجکاويم

707
00:40:03,820 --> 00:40:08,323
طراحي محفظه‌ي خلا در ارتفاع بالا رو تموم کردم

708
00:40:08,325 --> 00:40:09,824
چي؟ -
اگه که بخواين -

709
00:40:09,826 --> 00:40:12,060
ميدوني، برين سراغ گندهه؟

710
00:40:12,062 --> 00:40:14,762
هنوز گير اوني؟ بهت گفتم که نه

711
00:40:14,764 --> 00:40:16,698
جواب نه هست. فراموشش کن

712
00:40:20,669 --> 00:40:23,938
!آها خودشه

713
00:40:27,943 --> 00:40:31,479
منظورم اينه که خيلي خفن بود

714
00:40:32,815 --> 00:40:34,782
چندبار بهت گفتم

715
00:40:34,784 --> 00:40:36,551
که تو فضاي باز شليکشون نکني؟

716
00:40:36,553 --> 00:40:39,921
گفتي وسايلو منتقل کن -
بي سروصدا -

717
00:40:39,923 --> 00:40:41,122
بي سروصدا

718
00:40:41,124 --> 00:40:42,857
اينطوري ما زنده ميمونيم

719
00:40:42,859 --> 00:40:44,459
اگه سازمان کنترل خسارت و يا

720
00:40:44,461 --> 00:40:46,661
انتقام‌جوها رو اينجا بياري کارمون تمومه

721
00:40:46,663 --> 00:40:48,563
رفتي اونجا اون چيز مسخره رو پوشيدي

722
00:40:48,565 --> 00:40:51,666
ماشينا رو آتيش ميزني اسم خودتم گذاشتي شوکر

723
00:40:51,668 --> 00:40:53,601
"من شوکرم. به مردم شوک ميدم"

724
00:40:53,603 --> 00:40:54,969
مگه کشتي کجه؟

725
00:40:54,971 --> 00:40:57,905
هر چي پيرمرد. بياين

726
00:40:58,774 --> 00:41:00,508
ببين

727
00:41:00,510 --> 00:41:01,075
ببين

728
00:41:01,077 --> 00:41:04,712
ميدونم که هيچي برات مهم نيست

729
00:41:04,714 --> 00:41:06,381
اما براي من هست

730
00:41:06,383 --> 00:41:07,415
من اينجا رو ساختم

731
00:41:07,417 --> 00:41:09,117
چون کسايي هستن که بايد مراقبشون باشم

732
00:41:09,119 --> 00:41:13,721
آره، آره، آره، آره

733
00:41:15,057 --> 00:41:16,391
ميدوني چيه؟

734
00:41:16,393 --> 00:41:19,160
نميتونم مزخرفاتتو تحمل کنم

735
00:41:19,162 --> 00:41:20,828
بزن به چاک -
چي؟ -

736
00:41:20,830 --> 00:41:22,663
کارت تمومه. ديگه جز خدمه نيستي

737
00:41:22,665 --> 00:41:24,999
آره باشه

738
00:41:25,001 --> 00:41:25,967
باشه

739
00:41:25,969 --> 00:41:28,936
البته نميدونم ميتوني من رو اون بيرون تحمل کني يا نه؟

740
00:41:28,938 --> 00:41:31,639
با تمام چيزايي که ميدونم

741
00:41:31,641 --> 00:41:34,642
شرمنده؟ -
فقط دارم ميگم -

742
00:41:34,644 --> 00:41:36,144
 شايد زنت بخواد بدونه

743
00:41:36,146 --> 00:41:39,480
پولت رو از کجا مياري

744
00:41:39,482 --> 00:41:41,516
ميدوني چيه؟ -
چيه؟ -

745
00:41:41,518 --> 00:41:42,617
درست ميگي

746
00:41:42,619 --> 00:41:45,620
اين کار ميکنه؟ -
نميدونم -

747
00:41:45,622 --> 00:41:47,021
نميتونم اين رو تحمل کنم

748
00:41:47,023 --> 00:41:49,557
وايسا

749
00:41:56,765 --> 00:41:58,766
لعنتي

750
00:41:59,968 --> 00:42:02,069
فکر کردم اين سلاح ضدجاذبه‌ست

751
00:42:02,071 --> 00:42:05,640
چي؟ نه اون يکيه

752
00:42:17,853 --> 00:42:19,654
بيا

753
00:42:19,955 --> 00:42:20,988
حالا تو شوکري

754
00:42:20,990 --> 00:42:24,225
برو و اون سلاحي که گم کرد رو پيدا کن

755
00:42:24,227 --> 00:42:26,093
باشه

756
00:42:33,669 --> 00:42:36,037
مرسي که تنهام گذاشتي

757
00:42:36,039 --> 00:42:38,506
آره خب يه موضوعي پيش اومد

758
00:42:38,508 --> 00:42:39,507
اوه اون چيه؟

759
00:42:39,509 --> 00:42:42,910
نميدونم. يکي سعي کرد منو باهاش تبخير کنه

760
00:42:42,912 --> 00:42:44,879
جدي؟ -
آره -

761
00:42:44,881 --> 00:42:45,646
چه محشر

762
00:42:45,648 --> 00:42:49,250
منظورم اينه که محشر نيست. رفتار طرف اصلا خوب نبوده

763
00:42:49,252 --> 00:42:52,019
خيلي ترسناکه -
آره -

764
00:42:52,021 --> 00:42:55,223
خب ببين فکر کنم اين يه منبع انرژيه

765
00:42:55,225 --> 00:42:58,259
اما به تمام اين ريزپردازنده‌ها وصل شده

766
00:42:58,261 --> 00:42:59,827
اين يه صفحه‌ شارژ القاييه

767
00:42:59,829 --> 00:43:01,863
من از اين براي شارژ مسواکم استفاده ميکنم

768
00:43:01,865 --> 00:43:03,130
هرکس که اين سلاح‌ها رو ميسازه

769
00:43:03,132 --> 00:43:04,732
داره تکنولوژي فضايي‌ها رو با مال ما پيوند ميده

770
00:43:04,734 --> 00:43:09,504
اين رسماً خفن‌ترين جمله‌ايه که کسي تا حالا گفته

771
00:43:09,506 --> 00:43:10,538
ميخوام ازت تشکر کنم

772
00:43:10,540 --> 00:43:12,673
که گذاشتي من بخشي از ماجراجوييت باشم

773
00:43:12,675 --> 00:43:15,910
...به درون اين

774
00:43:16,745 --> 00:43:21,616
انگشتاتون رو از تيغه‌ها دور نگه دارين

775
00:43:22,017 --> 00:43:24,018
بايد بفهمم اين چيه و کي درستش ميکنه

776
00:43:24,020 --> 00:43:27,655
بعد از کلاس به آزمايشگاه ميريم و چندتا آزمايش انجام ميديم

777
00:43:27,657 --> 00:43:29,757
بزن بريم

778
00:43:35,532 --> 00:43:37,832
اول اين چيز براق رو تو طيف‌سنج جرمي ميذاريم

779
00:43:37,834 --> 00:43:41,536
بايد يه اسم بهتري از "چيز براق" داشته باشيم

780
00:43:41,538 --> 00:43:44,171
درست ميگي

781
00:43:44,173 --> 00:43:44,906
لعنتي

782
00:43:44,908 --> 00:43:47,975
بيا، بيا، بيا

783
00:43:51,213 --> 00:43:52,680
دبيرستان خيلي ترسناکه

784
00:43:52,682 --> 00:43:54,982
يه بوي بامزه‌اي ميدن. ميدوني چي ميگم؟

785
00:43:54,984 --> 00:43:58,920
اون يکي از اوناست که سعي کرد منو بکشه

786
00:43:58,922 --> 00:43:59,921
چي؟ -
آره -

787
00:43:59,923 --> 00:44:01,155
بايد از اينجا بريم

788
00:44:01,157 --> 00:44:02,990
نه، نه، نه. بايد دنبالشون کنم

789
00:44:02,992 --> 00:44:05,560
ميتونن من رو به کسي که منو تو رودخونه انداخت هدايت کنن

790
00:44:05,562 --> 00:44:09,330
يکي انداختت تو رودخونه؟ -
آره اصلاً خوب نبود -

791
00:44:10,198 --> 00:44:12,099
پيتر -
نه همينجا بمون ند -

792
00:44:12,101 --> 00:44:14,335
پيتر

793
00:44:16,639 --> 00:44:18,573
چکار داري ميکني؟

794
00:44:18,575 --> 00:44:19,774
هيچي

795
00:44:19,776 --> 00:44:22,076
آره. تو خوبي؟

796
00:44:22,078 --> 00:44:23,878
شطرنج

797
00:44:24,179 --> 00:44:27,582
پسر ميتوني تصور کني رئيس اگه ميدونست

798
00:44:27,584 --> 00:44:28,849
که کجاييم چکار ميکرد؟

799
00:44:28,851 --> 00:44:30,985
ميگه که اينجا يه تپش انرژي وجود داشته

800
00:44:30,987 --> 00:44:32,920
اثري از اسلحه نيست

801
00:44:32,922 --> 00:44:35,690
حتي اگه قبلنم اينجا بوده الان نيست

802
00:44:35,692 --> 00:44:38,593
ما هم اينجا نبوديم

803
00:45:08,924 --> 00:45:11,826
اين خيلي خفنه

804
00:45:11,828 --> 00:45:14,729
ميدونم، نه؟

805
00:45:16,999 --> 00:45:19,900
اونا تو  بروکلينن

806
00:45:22,871 --> 00:45:25,640
جزيره‌ي استاتن

807
00:45:30,746 --> 00:45:33,214
نيوجرسي رو ترک ميکنن

808
00:45:39,789 --> 00:45:42,923
وايسادن

809
00:45:42,925 --> 00:45:44,825
ها

810
00:45:44,827 --> 00:45:45,726
مريلند؟

811
00:45:45,728 --> 00:45:48,262
اونجا چه خبره؟ -
نميدونم -

812
00:45:48,264 --> 00:45:49,130
مرکز شرارت؟

813
00:45:49,132 --> 00:45:51,298
اونا مرکز دارن؟ -
رفيق يه گروه با اسلحه‌ي فضايي -

814
00:45:51,300 --> 00:45:54,268
که يه آدم بالدار هدايتشون ميکنه؟ معلومه که مرکز دارن

815
00:45:54,270 --> 00:45:55,069
چه باحال

816
00:45:55,071 --> 00:45:59,273
ولي اگه 500 کيلومتر اونورتره چطور ميخواي گيرشون بندازي؟

817
00:46:00,275 --> 00:46:03,678
از واشنگتن که زياد دور نيست

818
00:46:03,680 --> 00:46:05,279
پيتره -
بچه‌ها -

819
00:46:05,281 --> 00:46:06,380
پيتر؟ -
سلام رفيق -

820
00:46:06,382 --> 00:46:08,449
آره اميدوار بودم بتونم دوباره بيام تو تيم

821
00:46:08,451 --> 00:46:10,317
نه، راه نداره. نيمتوني خارج بشي

822
00:46:10,319 --> 00:46:13,254
بعد برگردي و همه بهت خوش‌آمد بگن

823
00:46:13,256 --> 00:46:14,388
!سلام خوش برگشتي پيتر

824
00:46:14,390 --> 00:46:16,290
فلش، تو برگشتي به تعويضي اولي

825
00:46:16,292 --> 00:46:17,792
چي؟ -
اون جات رو ميگيره -

826
00:46:17,794 --> 00:46:19,093
ببخشيد ميشه بريم ديگه؟

827
00:46:19,095 --> 00:46:20,995
اميدوارم بودم بتونم به يه تظاهراتي برسم

828
00:46:20,997 --> 00:46:22,963
که قبل از شام جلوي يه سفارت برگزار ميشه

829
00:46:22,965 --> 00:46:26,967
اعتراض کردن وطن‌پرستيه. سوار اتوبوس بشين

830
00:46:27,035 --> 00:46:28,736
همگي گوش کنين

831
00:46:28,738 --> 00:46:31,105
مبحث بعدي ما قمرهاي زحله

832
00:46:31,107 --> 00:46:33,774
قانون دوم ترموديناميک

833
00:46:33,776 --> 00:46:35,376
فرانک سيناترا -
فورت سامتر -

834
00:46:35,378 --> 00:46:37,912
فلش اشتباه ميکنه -
خب بچه‌ها حواستون رو جمع کنين -

835
00:46:37,914 --> 00:46:39,814
بعدي -
ليز زياد ازشون کار نکش -

836
00:46:39,816 --> 00:46:42,116
اسرانتيوم، باريوم، ويبرانيوم

837
00:46:42,118 --> 00:46:44,452
خيلي خوبه پيتر. خوشحاليم که برگشتي

838
00:46:44,454 --> 00:46:46,787
خوشحالم که برگشتم

839
00:46:46,789 --> 00:46:48,422
...واحد شمارش فعلي

840
00:46:48,424 --> 00:46:50,758
ميشه اينو جواب بدم؟ يه ثانيه طول ميکشه

841
00:46:50,760 --> 00:46:52,026
آره باشه -
سلام -

842
00:46:52,028 --> 00:46:54,762
يه چيزي رو تصويرم هست. از نيويورک خارج شدي؟

843
00:46:54,764 --> 00:46:56,330
خب حواس همه جمع باشه -
ردياب -

844
00:46:56,332 --> 00:46:59,233
آره فقط يه اردوي مدرسه‌س. چيزي نيست

845
00:46:59,235 --> 00:47:00,367
ببين هپي بايد بگم که

846
00:47:00,369 --> 00:47:01,902
وقتي من رو بدون اجازه رديابي ميکني

847
00:47:01,904 --> 00:47:03,971
کاملاً به حريم خصوصيم تجاوز ميشه

848
00:47:03,973 --> 00:47:05,506
اون فرق داره -
چي فرق داره؟ -

849
00:47:05,508 --> 00:47:08,476
هيچي. ببين. اين مسابقات آکادميکه

850
00:47:08,478 --> 00:47:09,910
مسئله‌ي بزرگي نيست -
هي هي -

851
00:47:09,912 --> 00:47:12,880
من تصميم ميگيرم که مسئله بزرگي نيست

852
00:47:13,348 --> 00:47:14,982
به نظر ميرسه مسئله‌ي بزرگي نيست

853
00:47:14,984 --> 00:47:16,984
اما يادت باشه من ميبينمت

854
00:47:27,395 --> 00:47:30,431
همه پيش هم بمونين. آره

855
00:47:30,433 --> 00:47:32,800
شوخيت گرفته؟ اينجا خيلي بزرگه

856
00:47:32,802 --> 00:47:35,336
بزرگترشم ديدم -
يه پرنده اينجاست -

857
00:47:35,338 --> 00:47:38,339
تو لپتاپت رو آوردي نه؟

858
00:47:38,341 --> 00:47:40,074
چرا؟

859
00:47:47,416 --> 00:47:48,215
پيتر

860
00:47:48,217 --> 00:47:51,552
چرا داريم ردياب رو از لباست حذف ميکنيم؟

861
00:47:51,554 --> 00:47:53,988
چون بايد اون ياروا رو تعقيب کنم

862
00:47:53,990 --> 00:47:55,790
تا قبل از اينکه جا به جا بشن به رئيسشون برسم

863
00:47:55,792 --> 00:47:59,360
و واقعاً نميخوام آقاي استارک دربارش بدونه

864
00:47:59,362 --> 00:48:01,796
پس الان داري به آيرون من دروغ ميگي؟

865
00:48:01,798 --> 00:48:02,863
نه دروغ نميگم

866
00:48:02,865 --> 00:48:06,867
اون هنوز درک نميکنه چکار ميتونم بکنم

867
00:48:10,806 --> 00:48:11,572
اوه گيرت انداختم

868
00:48:11,574 --> 00:48:17,378
باشه هپي. از رديابي اين لامپ لذت ببر

869
00:48:18,513 --> 00:48:22,216
کلي سيستم جزئي ديگه اينجاس

870
00:48:22,218 --> 00:48:22,917
هان؟

871
00:48:22,919 --> 00:48:26,921
اما همشون توسط پروتکل چرخ‌هاي آموزشي غيرفعالن

872
00:48:26,923 --> 00:48:27,454
چي؟

873
00:48:27,456 --> 00:48:30,424
پروتکل چرخ‌هاي آموزشي"؟"

874
00:48:30,426 --> 00:48:31,325
خاموشش کن

875
00:48:31,327 --> 00:48:33,227
فکر نکنم ايده‌ي خوبي باشه

876
00:48:33,229 --> 00:48:34,595
به يه دليلي بسته‌ان

877
00:48:34,597 --> 00:48:36,831
بيخيال مرد من نيازي به چرخ‌هاي آموزشي ندارم

878
00:48:36,833 --> 00:48:39,433
خسته شدم که هميشه مثل يه بچه با من برخورد ميکنه

879
00:48:39,435 --> 00:48:41,535
رفتارش درست نيست -
اما تو يه بچه‌اي -

880
00:48:41,537 --> 00:48:44,038
آره بچه‌اي که ميتونه با دست خالي جلوي يه اتوبوس رو بگيره

881
00:48:44,040 --> 00:48:46,240
پيتر، من فکر نميکنم اين ايده‌ي خوبي باشه

882
00:48:46,242 --> 00:48:48,609
منظورم اينه که اگه غيرقانوني باشه چي؟

883
00:48:48,611 --> 00:48:49,543
ببين لطفاً

884
00:48:49,545 --> 00:48:51,378
اين فرصت منه که خودمو ثابت کنم

885
00:48:51,380 --> 00:48:53,080
ميتونم کنترلش کنم. بيخيال ند

886
00:48:53,082 --> 00:48:55,282
واقعاً فکر نميکنم ايده خوبي باشه

887
00:48:55,284 --> 00:48:56,417
آدم روي صندلي

888
00:48:56,419 --> 00:48:59,453
اون کارو نکن -
بيخيال -

889
00:49:11,900 --> 00:49:15,970
اون چيز براق جز شواهده. جاي امن نگهش دار. باشه؟

890
00:49:15,972 --> 00:49:18,138
باشه. باشه

891
00:49:18,140 --> 00:49:20,908
دارن حرکت ميکنن. مراقب باش

892
00:49:23,211 --> 00:49:25,646
سلام ليز -
بهترين وقته -

893
00:49:25,648 --> 00:49:27,114
داريم ميريم شنا

894
00:49:27,116 --> 00:49:29,016
بياين بياين -
چي؟ -

895
00:49:29,018 --> 00:49:32,353
سلام پيتر -
سلام -

896
00:49:33,321 --> 00:49:34,154
هي

897
00:49:34,156 --> 00:49:38,559
ميخواستم برم تو مرکز تجارت درس بخونم

898
00:49:38,561 --> 00:49:40,027
پيتر نيازي نيست درس بخوني

899
00:49:40,029 --> 00:49:42,062
تو باهوش‌ترين کسي هستي که تا حالا ديدم

900
00:49:42,064 --> 00:49:44,398
و جدا از اون يه حرکت شورشي گروهي

901
00:49:44,400 --> 00:49:47,434
روز قبل از مسابقات براي دلگرمي خوبه

902
00:49:47,436 --> 00:49:48,202
هان؟

903
00:49:48,204 --> 00:49:50,371
خب تو يکي از سخنراني‌هاي تد  خوندمش

904
00:49:50,373 --> 00:49:53,040
تو يکي از سخنراني‌ها شنيدمش‌

905
00:49:53,042 --> 00:49:54,475
و يه کتاب مربي‌گري خوندم

906
00:49:54,477 --> 00:49:58,445
واقعاً... اين واقعاً برات مهمه

907
00:49:58,447 --> 00:50:00,414
آره اين آيندمونه

908
00:50:00,416 --> 00:50:02,516
نميخوام خرابش کنم

909
00:50:02,518 --> 00:50:04,218
جدا از اون ما بار رو غارت کرديم

910
00:50:04,220 --> 00:50:06,353
و اين شکلاتا تقريباً 11 دلار بودن

911
00:50:06,355 --> 00:50:09,523
پس لباستو بپوش و بيا

912
00:50:09,525 --> 00:50:10,357
بيا

913
00:50:10,359 --> 00:50:12,626
بيا -
دارم ميام. دارم ميام -

914
00:50:12,628 --> 00:50:13,928
بزن بريم

915
00:50:36,084 --> 00:50:38,986
عصر بخير پيتر

916
00:50:38,988 --> 00:50:40,020
سلام؟ سلام؟

917
00:50:40,022 --> 00:50:41,155
بابت اتمام مراحل سخت

918
00:50:41,157 --> 00:50:42,723
چرخ‌هاي آموزشي" تبريک ميگم"

919
00:50:42,725 --> 00:50:45,492
و حالا به تمام امکانات لباست دسترسي داري

920
00:50:45,494 --> 00:50:46,660
اوه ممنون

921
00:50:46,662 --> 00:50:48,729
خب امشب ميخواي منو کجا ببري؟

922
00:50:48,731 --> 00:50:52,399
من يه ردياب رو يکي گذاشتم. آدم بديه

923
00:50:52,401 --> 00:50:54,068
ردياب مکان‌يابي شد

924
00:50:54,070 --> 00:50:56,603
تهيه‌ي مسير براي برخورد با هدف

925
00:50:56,605 --> 00:50:58,305
خب تا وقتي که به موقع

926
00:50:58,307 --> 00:51:01,241
براي مسابقات برگردم مشکلي نيست

927
00:51:07,382 --> 00:51:11,352
صد متر فاصله از مقصد و رو به کاهش

928
00:51:11,354 --> 00:51:13,587
حالا بپر

929
00:51:17,292 --> 00:51:19,193
شناسايي سه شخص

930
00:51:19,195 --> 00:51:21,495
چرا اين مرکز مخفيشون

931
00:51:21,497 --> 00:51:24,698
تو پمپ‌بنزينه؟ خيلي احمقانس

932
00:51:26,768 --> 00:51:28,769
هي خانوم توي لباس. اونا چکار دارن ميکنن؟

933
00:51:28,771 --> 00:51:30,704
ميخواي مکالماتشون رو بشنوي؟

934
00:51:30,706 --> 00:51:33,207
ميتونم بشنوم؟ آه باشه

935
00:51:33,209 --> 00:51:35,075
در حال فعالسازي حالت شناسايي بهبوديافته

936
00:51:35,077 --> 00:51:37,511
من دستکش رو از تميزکاري لاگوس برداشتم

937
00:51:37,513 --> 00:51:39,279
بقيش طراحي خودمه -
واي چه خفن -

938
00:51:39,281 --> 00:51:42,483
باورم نميشه اونا هنوز دارن اون گندو جمع ميکنن

939
00:51:42,485 --> 00:51:44,618
عاشقشم. همينجوري گند کاري ميکنن

940
00:51:44,620 --> 00:51:46,653
ما هم هي پولدار ميشيم -
هدف در تيررس -

941
00:51:46,655 --> 00:51:48,422
واي اونا وسط يه سرقتن

942
00:51:48,424 --> 00:51:51,058
ميتونم وسط دزدي بگيرمشون. چه عالي

943
00:51:51,060 --> 00:51:52,493
خب من يه ذره نزديک‌تر ميشم

944
00:51:52,495 --> 00:51:54,028
تا ببينم چه خبره

945
00:51:54,030 --> 00:51:56,597
دوست دارين حالت بهبوديافته‌ي مبارزه رو فعال کنم؟

946
00:51:56,599 --> 00:51:59,266
حالت بهبوديافته‌ي مبارزه"؟"

947
00:51:59,268 --> 00:52:00,467
معلومه -
فعالسازي قتل آني -

948
00:52:00,469 --> 00:52:03,103
نه، نه، نه من نميخوام کسيو بکشم

949
00:52:03,105 --> 00:52:06,373
غيرفعالسازي قتل آني

950
00:52:08,511 --> 00:52:09,510
اون رو شنيدي؟

951
00:52:09,512 --> 00:52:11,678
چه اتفاقي افتاد؟ اون چي بود؟

952
00:52:11,680 --> 00:52:16,116
از تابلو پريدي و روي صورتت فرود اومدي

953
00:52:16,317 --> 00:52:18,185
خانوم لباسي، تارزن هاي من چي شدن؟

954
00:52:18,187 --> 00:52:21,455
شليک ممتد صورت پايه‌ي حالت پيشرفته‌ي مبارزه‌ست

955
00:52:21,457 --> 00:52:22,790
چرا بايد نياز به شليک ممتد داشته باشم؟

956
00:52:22,792 --> 00:52:24,558
ميخواين گزينه‌هاي بيشتري رو ببينين؟

957
00:52:24,560 --> 00:52:27,561
شما 576 حالت مختلف شليک تار دارين

958
00:52:27,563 --> 00:52:29,530
آقاي استارک واقعاً زيادي روش کار کرده

959
00:52:29,532 --> 00:52:30,564
شما دوتا اينجا بمونين

960
00:52:30,566 --> 00:52:32,599
وايسا. احتمالا ميخواي اون تعديل‌کننده‌هاي روي اون

961
00:52:32,601 --> 00:52:34,468
خاموش کني وگرنه اون دستت رو قطع ميکنه

962
00:52:34,470 --> 00:52:36,370
باشه. تعديل کننده‌ها کجان؟

963
00:52:36,372 --> 00:52:37,738
اون يکي -
انتخاب خوبيه -

964
00:52:37,740 --> 00:52:42,142
ميخواي اين رو به عنوان حالت پايه‌ي جديد قرار بدم؟

965
00:52:42,310 --> 00:52:43,811
نه، نه، نه -
فشارش بده -

966
00:52:43,813 --> 00:52:45,179
اونجا؟ -
...نه، اون يکي -

967
00:52:45,181 --> 00:52:46,413
اين يکي؟ -
آره فشارش بده -

968
00:52:46,415 --> 00:52:48,515
اون چي بود؟ -
تارهاي شوک دهنده -

969
00:52:48,517 --> 00:52:50,184
شوک دهنده؟ من تار شوک‌دهنده نميخوام

970
00:52:50,186 --> 00:52:53,087
به نظر ميرسه اصلاً با تنظيمات شليک تار آشنا نيستي

971
00:52:53,089 --> 00:52:55,489
 ميخواي يه دور گرم بشي؟

972
00:52:55,491 --> 00:52:57,324
نه فقط خودت انتخاب کن -
باشه -

973
00:52:57,326 --> 00:53:00,627
شش-آلفا-نه. به موقع در حرکتي؟

974
00:53:00,629 --> 00:53:05,632
دريافت شد مرکز. شش-آلفا-نه بر اساس برنامه

975
00:53:06,167 --> 00:53:10,370
من ميبينمشون -
چراغ سبز، چراغ سبز -

976
00:53:13,776 --> 00:53:16,276
اوه خودشه

977
00:53:18,179 --> 00:53:20,681
خب دارم محموله رو ميبينم

978
00:53:20,683 --> 00:53:23,584
دارم از پشت نزديک ميشم

979
00:53:23,885 --> 00:53:27,387
لنگرها رو گير بده

980
00:53:36,464 --> 00:53:38,599
ميرم پايين

981
00:53:39,501 --> 00:53:43,170
هيچ سيگنال خطري نيومد. کاملاً امني

982
00:53:43,172 --> 00:53:48,375
خب به نظر کلي چيز خوب اينجا دارن

983
00:53:54,682 --> 00:53:55,883
واي چه خفن

984
00:53:55,885 --> 00:53:59,620
مثل يه جور تغييردهنده‌ي فاز مادس

985
00:54:02,724 --> 00:54:06,226
خيلي‌خب. برميگردم بالا

986
00:54:09,164 --> 00:54:14,234
هي پرنده‌ي بزرگ! اين مال تو نيست

987
00:54:14,236 --> 00:54:16,470
اوه خدايا

988
00:54:21,643 --> 00:54:25,279
خانوم لباسي اين ديگه چي بود؟ -
خودت گفتي انتخاب کنم -

989
00:54:25,281 --> 00:54:28,582
چي؟ نه همه چي رو برگردون به حالت طبيعي

990
00:54:28,584 --> 00:54:32,486
فعالسازي تمام سيستم‌ها

991
00:54:47,403 --> 00:54:48,302
آي سرم

992
00:54:48,304 --> 00:54:52,306
به نظر مياد صدمه‌ جزيي ديده باشي

993
00:54:53,241 --> 00:54:57,211
خب من الان کجام؟

994
00:54:57,213 --> 00:54:57,878
مطمئن نيستم

995
00:54:57,880 --> 00:55:01,915
ديوارهاي محفظه مانع حسگرهاي من ميشن

996
00:55:02,550 --> 00:55:03,817
يه دقيقه صبر کن

997
00:55:03,819 --> 00:55:05,385
حتماً اين کاميون رو دزديدن

998
00:55:05,387 --> 00:55:07,554
و من رو به مرکز شرارتشون بردن

999
00:55:07,556 --> 00:55:09,923
خب خانوم لباسي، بايد پرواز کنيم

1000
00:55:09,925 --> 00:55:12,226
و از اينجا بيرون بريم

1001
00:55:12,228 --> 00:55:15,963
!سه، دو، يک

1002
00:55:20,236 --> 00:55:22,469
اين جا کجاست؟

1003
00:55:22,471 --> 00:55:23,637
خانوم لباسي، من کجام؟

1004
00:55:23,639 --> 00:55:25,806
تو در امن‌ترين سازمان

1005
00:55:25,808 --> 00:55:26,840
در کرانه‌ي شرقي قرار داري

1006
00:55:26,842 --> 00:55:29,276
خزانه‌ي عميق محفظه‌ي سازمان کنترل خسارت

1007
00:55:29,278 --> 00:55:31,411
نه. جدي؟

1008
00:55:33,415 --> 00:55:37,284
در به احتمال زياد تا صبح بسته ميمونه

1009
00:55:37,286 --> 00:55:37,884
صبح؟

1010
00:55:37,886 --> 00:55:40,320
آهاي خانوم لباسي، يه جورايي حس بدي داره

1011
00:55:40,322 --> 00:55:42,856
که خانوم لباسي صدات کنم. ميدوني؟

1012
00:55:42,858 --> 00:55:45,792
...فکر کنم احتمالاً بايد بهت يه اسمي بدم

1013
00:55:45,794 --> 00:55:48,295
مثل ليز. نه، نه

1014
00:55:48,297 --> 00:55:50,731
خدايا اين خيلي عجيبه

1015
00:55:50,733 --> 00:55:52,633
کارن چطوره؟

1016
00:55:52,635 --> 00:55:54,868
اگه دوست داشته باشي ميتوني کارن صدام کني

1017
00:55:54,870 --> 00:55:59,039
هي کارن، اين لباس ديگه چه کار ميتونه بکنه؟

1018
00:55:59,041 --> 00:56:00,340
چي؟

1019
00:56:00,342 --> 00:56:02,709
شايد بايد دوباره گرم کنيم

1020
00:56:02,711 --> 00:56:04,544
تار کمونه دار -
تار کمونه دار -

1021
00:56:04,546 --> 00:56:08,649
!واي چه خفن -
تار جدا شونده -

1022
00:56:09,350 --> 00:56:12,586
تار نارنجکي -
تار نارنجکي -

1023
00:56:13,554 --> 00:56:16,790
بايد به ليز بگم که من اسپايدرمنم؟

1024
00:56:16,792 --> 00:56:17,724
ليز کيه؟

1025
00:56:17,726 --> 00:56:20,727
...ليز کيه؟ اون

1026
00:56:20,729 --> 00:56:22,429
اون بهترينه. محشره

1027
00:56:22,431 --> 00:56:25,365
فقط يه دختريه که تو مدرسه‌مونه

1028
00:56:25,367 --> 00:56:26,400
...و

1029
00:56:26,402 --> 00:56:28,535
آره فقط خيلي ميخوام که بهش بگم

1030
00:56:28,537 --> 00:56:30,704
اما يه جورايي عجيبه. ميدوني؟

1031
00:56:30,706 --> 00:56:33,740
"سلام،من... من اسپايدرمنم"

1032
00:56:33,742 --> 00:56:34,875
چيش عجيبه؟

1033
00:56:34,877 --> 00:56:36,910
اگه انتظار يکي مثل توني استارک رو داشته باشه چي؟

1034
00:56:36,912 --> 00:56:39,946
فرض کن منو ببينه چقدر نااميد ميشه

1035
00:56:39,948 --> 00:56:41,048
خب اگه من جاش بودم

1036
00:56:41,050 --> 00:56:43,684
اصلاً ناراحت نمي‌شدم

1037
00:56:43,686 --> 00:56:44,685
ممنون کارن

1038
00:56:44,687 --> 00:56:46,987
خيلي خوبه که يکي رو داشته باشي باهاش حرف بزني

1039
00:56:46,989 --> 00:56:49,690
خب راستي چند ساعته اينجاييم؟

1040
00:56:49,692 --> 00:56:51,658
سي و هفت دقيقه -
چي؟ -

1041
00:56:51,660 --> 00:56:53,860
سي و هفت دقيقه؟ مسخرس

1042
00:56:53,862 --> 00:56:55,028
ديگه نميتونم تحمل کنم

1043
00:56:55,030 --> 00:56:57,864
بايد... بايد از اينجا برم بيرون

1044
00:56:57,866 --> 00:57:02,502
بايد يه چيزي اينجا باشه که بتونم استفاده کنم

1045
00:57:02,504 --> 00:57:05,105
خب بذار ببينيم

1046
00:57:05,107 --> 00:57:07,641
نه

1047
00:57:07,643 --> 00:57:08,942
اين محشره

1048
00:57:08,944 --> 00:57:10,977
اين چيز براقه اينجاست

1049
00:57:10,979 --> 00:57:14,348
اون چيز براق منبع انرژي منفجرشونده‌ي چيتاريه

1050
00:57:14,350 --> 00:57:16,983
منظورت اينه که کل مدت يه بمب همراهمون بوده؟

1051
00:57:16,985 --> 00:57:19,653
نياز به برخورد اشعه داره تا بشه

1052
00:57:19,655 --> 00:57:21,521
به حالت انفجاري منتقلش کرد

1053
00:57:21,523 --> 00:57:23,757
نه، نه، نه، نه

1054
00:57:27,662 --> 00:57:30,664
!لطفاً! لطفاً! يکي بذاره برم بيرون! هي

1055
00:57:30,666 --> 00:57:33,533
کارن بايد کمکم کني قفل زماني رو هک کنم

1056
00:57:33,535 --> 00:57:36,370
باشه کارن، ولتاژ رو پايين بيار و روشنش کن

1057
00:57:36,372 --> 00:57:37,137
آزمايش ناموفق

1058
00:57:37,139 --> 00:57:41,475
خب پس بايد تمام احتمالات رو امتحان کنيم

1059
00:57:42,378 --> 00:57:46,079
ند، پيتر. ديرمون ميشه. بياين بريم

1060
00:57:46,081 --> 00:57:49,816
باشه. صبر کن. صبر کن

1061
00:57:51,920 --> 00:57:55,522
شروع آزمايش 247

1062
00:57:55,524 --> 00:57:59,126
!کار کرد. کار کرد

1063
00:58:08,903 --> 00:58:13,607
لطفاً مطمئن بشيد تمام تلفن‌ها خاموشه

1064
00:58:13,609 --> 00:58:14,408
ممنونم

1065
00:58:14,410 --> 00:58:16,443
کارن بايد با نهايت سرعت منو به مسابقات برسوني

1066
00:58:16,445 --> 00:58:18,111
البته. فقط بهم بگو کجاست

1067
00:58:18,113 --> 00:58:19,813
روبروي يادبود واشنگتن

1068
00:58:19,815 --> 00:58:21,415
ند هستم. پيغام بذار

1069
00:58:21,417 --> 00:58:24,885
!ند بهم زنگ بزن! اون چيز براق يه بمبه

1070
00:58:27,923 --> 00:58:30,190
يه ماشين از سمت راستت نزديک ميشه

1071
00:58:30,192 --> 00:58:32,959
حالا وارد مرحله‌ي مرگ ناگهاني شديم

1072
00:58:32,961 --> 00:58:37,164
جواب درست بعدي قهرمان ميشه

1073
00:58:40,469 --> 00:58:42,636
دبيرستان ميدتاون؟

1074
00:58:42,638 --> 00:58:43,737
صفر

1075
00:58:43,739 --> 00:58:44,838
درسته

1076
00:58:44,840 --> 00:58:48,442
ميدتاون قهرمان ميشه

1077
00:58:48,444 --> 00:58:50,744
!هورا! ما برديم

1078
00:58:50,746 --> 00:58:52,179
خيلي بهتون افتخار ميکنم

1079
00:58:52,181 --> 00:58:53,814
گفتم که نيازي به پيتر نداريم

1080
00:58:53,816 --> 00:58:55,949
فلش تو يه سوالم جواب ندادي

1081
00:58:55,951 --> 00:58:57,651
خوش ميگذره؟ -
...آره من فقط -

1082
00:58:57,653 --> 00:59:00,520
نميخوام چيزي رو جشن بگيرم

1083
00:59:00,522 --> 00:59:01,588
که توسط برده‌ها ساخته شده

1084
00:59:01,590 --> 00:59:06,159
...مطمئنم که يادبود واشنگتن توسط

1085
00:59:07,195 --> 00:59:08,195
باشه

1086
00:59:08,197 --> 00:59:10,931
از کتابات لذت ببر -
ممنون -

1087
00:59:12,968 --> 00:59:15,669
اوه ند تو زنده‌اي -
پيتر حالت خوبه؟ -

1088
00:59:15,671 --> 00:59:17,170
اون چيز براق کجاست؟ -
چيز براق؟ -

1089
00:59:17,172 --> 00:59:19,206
نگران نباش جاش امنه. تو کيف منه

1090
00:59:19,208 --> 00:59:20,907
!ند گوش کن! اون چيز براق خطرناکه

1091
00:59:20,909 --> 00:59:22,776
به مسابقات نرسيدي. من برات بهونه آوردم

1092
00:59:22,778 --> 00:59:25,212
!ند به من گوش کن -
...ما تو يادبود واشنگتنيم -

1093
00:59:25,214 --> 00:59:26,680
پيتر تويي؟ -
سلام ليز -

1094
00:59:26,682 --> 00:59:28,515
ليزه؟ -
گوشيو بده به ند -

1095
00:59:28,517 --> 00:59:30,617
بهش بگو چه احساسي داري -
ترسو -

1096
00:59:30,619 --> 00:59:31,685
شانس آوردي که برديم

1097
00:59:31,687 --> 00:59:33,587
ميخوام عصباني باشم ولي بيشتر نگرانم

1098
00:59:33,589 --> 00:59:35,021
تو چکار داري ميکني؟

1099
00:59:35,023 --> 00:59:36,790
!بايد با ند صحبت کنم. مهمه

1100
00:59:36,792 --> 00:59:38,158
خانم لطفاً تمام چيزها رو روي تسمه بذارين

1101
00:59:38,160 --> 00:59:39,793
!يه چيزي تو کيف نده

1102
00:59:39,795 --> 00:59:43,563
خطرناکه. نذار بره تو اشعه ايکس

1103
00:59:44,765 --> 00:59:47,801
ليز؟ ليز؟ لعنتي

1104
00:59:49,504 --> 00:59:53,640
آقاي هريسون من ميتونم خبر اخراج پيتر رو بهش بدم؟

1105
00:59:56,544 --> 01:00:00,113
يادبود واشنگتن 555پا و

1106
01:00:00,115 --> 01:00:03,617
پنج و يک هشتم اينچ طول داره

1107
01:00:03,918 --> 01:00:06,253
ببينين که چطور مرمر و گرانيت دور

1108
01:00:06,255 --> 01:00:09,155
سنگ تراش داده شدن

1109
01:00:13,128 --> 01:00:14,261
اون رو شنيدي؟

1110
01:00:14,263 --> 01:00:16,630
نه، نه، نه. کارن اون بالا چه خبره؟

1111
01:00:16,632 --> 01:00:18,798
بمب چيتاري منفجر شده

1112
01:00:18,800 --> 01:00:21,768
و باعث صدمات ساختاري شديد به آسانسور شده

1113
01:00:21,770 --> 01:00:23,103
نه، دوستام اون بالان

1114
01:00:23,105 --> 01:00:25,772
چي؟ نگران نباش خانوم. همه چي روبراه ميشه

1115
01:00:25,774 --> 01:00:29,643
.ببخشيد، ببخشيد
خدايا، خيلي بلنده

1116
01:00:33,849 --> 01:00:35,682
خداي من. سقف رو نگاه کنين

1117
01:00:35,684 --> 01:00:37,050
فقط همه آروم بمونين

1118
01:00:37,052 --> 01:00:40,186
هممون اينجا مي‌ميريم

1119
01:00:40,922 --> 01:00:44,758
تخمين حدود 10 دقيقه قبل از اتفاق فاجعه‌بار

1120
01:00:44,760 --> 01:00:45,892
بيچاره شديم

1121
01:00:45,894 --> 01:00:47,327
خب ميدونم که اين ترسناک بود

1122
01:00:47,329 --> 01:00:48,929
اما سيستم‌هاي امنيتي ما مشغول به کارن

1123
01:00:48,931 --> 01:00:52,265
سيستم‌هاي امنيتي کاملاً دارن نابود ميشن

1124
01:00:52,267 --> 01:00:53,300
ما اينجا جامون خيلي امنه

1125
01:00:53,302 --> 01:00:56,803
مسافرين در خطر مرگ فوري قرار دارن

1126
01:00:56,805 --> 01:00:58,672
دارم با تمام سرعتم ميرم

1127
01:01:07,648 --> 01:01:09,149
بياين بريم. دستت رو بده من

1128
01:01:09,151 --> 01:01:12,819
حالا 125 ثانيه تا اتفاق فاجعه‌بار مونده

1129
01:01:12,821 --> 01:01:15,855
چي؟ چرا؟ -
حرکت غيرمنتظره باعث -

1130
01:01:15,857 --> 01:01:17,691
سرعت بخشيدن به روند سقوط شده

1131
01:01:17,693 --> 01:01:18,758
چطور ميتونم برم اون تو؟

1132
01:01:18,760 --> 01:01:21,995
در حال فعالسازي پهپاد اکتشاف

1133
01:01:22,129 --> 01:01:25,665
اين کل مدت اونجا بوده؟ خيلي خفنه

1134
01:01:25,667 --> 01:01:29,603
در حال مکان‌يابي مکان مناسب ورود

1135
01:01:29,804 --> 01:01:32,072
به سمت پنجره‌ي جنوب غربي برو

1136
01:01:32,074 --> 01:01:34,841
کارن، من تو راهم

1137
01:01:37,846 --> 01:01:40,313
اينجا پر شيشه‌ست -
از پسش برمياي -

1138
01:01:40,315 --> 01:01:42,182
بيا، بيا

1139
01:01:50,725 --> 01:01:52,058
!آه

1140
01:01:55,097 --> 01:01:58,331
باشه. اوه خداي من

1141
01:01:58,333 --> 01:01:59,399
باشه

1142
01:01:59,401 --> 01:02:03,169
چه مشکلي هست؟ تو به پنجره‌ي جنوب غربي رسيدي

1143
01:02:03,171 --> 01:02:04,971
چرا معطل ميکني؟ -
مشکلي نيست -

1144
01:02:04,973 --> 01:02:06,640
فقط اينکه هيچوقت تو چنين ارتفاعي نبودم

1145
01:02:06,642 --> 01:02:08,742
در ضمن چترنجاتت رو هم دوباره نصب نکردي

1146
01:02:08,744 --> 01:02:13,279
پس سقوط از اين فاصله احتمالاً مرگبار خواهد بود

1147
01:02:14,015 --> 01:02:15,081
عالي شد

1148
01:02:15,083 --> 01:02:18,118
اوه خداي من

1149
01:02:18,753 --> 01:02:19,786
چرا نمي‌شکنه؟

1150
01:02:19,788 --> 01:02:21,187
شيشه‌ چهار اينچي بالستيکه

1151
01:02:21,189 --> 01:02:24,424
بايد نيروي بيشتري وارد کني

1152
01:02:42,144 --> 01:02:44,144
اين پليس شهر واشنگتنه

1153
01:02:44,146 --> 01:02:47,013
خودت رو معرفي کن -
!دوستام اونجان! صبر کنين -

1154
01:02:47,015 --> 01:02:48,748
به سرعت به زمين برگرد

1155
01:02:48,750 --> 01:02:50,717
خب نفر بعدي کيه؟ -
!من. نوبت منه -

1156
01:02:50,719 --> 01:02:52,919
فلش جدي ميگي؟ -
چکار داري ميکني؟ -

1157
01:02:52,921 --> 01:02:55,755
بيا. نگران جايزه نباش

1158
01:02:58,460 --> 01:03:01,394
!آه

1159
01:03:03,431 --> 01:03:04,798
!بيا پايين

1160
01:03:04,800 --> 01:03:08,835
!به سرعت به زمين برگرد

1161
01:03:10,171 --> 01:03:14,441
!به زمين برگرد وگرنه شليک ميکنيم

1162
01:03:14,443 --> 01:03:16,342
برو بالا، برو بالا

1163
01:03:16,344 --> 01:03:18,478
از پسش برميام

1164
01:03:18,480 --> 01:03:20,413
!جايزمو بگير

1165
01:03:21,283 --> 01:03:24,184
!اين آخرين شانسته

1166
01:03:24,186 --> 01:03:26,820
اوه قراره بميرم

1167
01:03:26,822 --> 01:03:29,723
!مراقب باش

1168
01:03:35,162 --> 01:03:38,031
!آه

1169
01:03:50,344 --> 01:03:52,879
!موفق شدم! واي

1170
01:04:03,524 --> 01:04:06,259
سلام. حالتون چطوره؟

1171
01:04:06,261 --> 01:04:08,027
نگرانش نباشين. من دارمتون

1172
01:04:08,029 --> 01:04:09,896
!آره! آره -
هي هي -

1173
01:04:09,898 --> 01:04:13,133
گنده‌بک انقدر تکون نخور -
ببخشيد آقا ببخشيد -

1174
01:04:15,470 --> 01:04:18,271
!بريم، بريم

1175
01:04:22,444 --> 01:04:24,110
باشه، باشه

1176
01:04:24,112 --> 01:04:26,045
.آقاي همينگتون برو
ند، يالا

1177
01:04:26,047 --> 01:04:28,248
رسيدين. بيا ليز

1178
01:04:28,250 --> 01:04:30,383
.برين، برين، برين
!همه برين بيرون

1179
01:04:30,385 --> 01:04:31,918
!تکون بخورين ملت! تکون بخورين

1180
01:04:31,920 --> 01:04:35,088
مطمئني که امنه؟ -
!ليز -

1181
01:04:39,026 --> 01:04:41,494
حالت خوبه، حالت خوبه

1182
01:04:44,932 --> 01:04:46,299
خيلي‌خب

1183
01:04:46,301 --> 01:04:47,534
.اوه خداي من
خوبه، خوبه

1184
01:04:47,536 --> 01:04:49,869
.بيا بالا. بيا
شماها عقب وايسين

1185
01:04:49,871 --> 01:04:51,905
بيا داخل -
شماها خوبين؟ -

1186
01:04:51,907 --> 01:04:54,541
پس همه رديفن؟

1187
01:04:54,543 --> 01:04:57,477
الان وقتشه پيتر

1188
01:04:57,479 --> 01:05:00,013
ببوسش

1189
01:05:00,015 --> 01:05:02,816
!اوه

1190
01:05:02,818 --> 01:05:04,450
ممنون

1191
01:05:06,220 --> 01:05:10,423
واقعاً با پيتر پارکر دوستي؟

1192
01:05:16,564 --> 01:05:18,298
ميتونم دستور بعدي رو انجام بدم

1193
01:05:18,300 --> 01:05:22,235
...اما بدون مواد جديدي از اون کاميون

1194
01:05:22,237 --> 01:05:24,337
آره. لعنتي

1195
01:05:24,339 --> 01:05:27,373
هنوز به اندازه کافي براي معامله‌ي گارگن داريم. نه؟

1196
01:05:27,375 --> 01:05:30,510
آره ولي اون آخريشه

1197
01:05:31,212 --> 01:05:35,348
شايد وقتشه که محفظه‌ي ارتفاع بالا رو بسازم

1198
01:05:35,350 --> 01:05:38,384
ميشه خفه شي؟ -
فقط يه کاره -

1199
01:05:38,386 --> 01:05:40,320
نه

1200
01:05:40,322 --> 01:05:42,555
هشت سال هيچ خبري از فدرال‌ها نيست

1201
01:05:42,557 --> 01:05:46,059
هيچي از اون مسخره‌هايي که لباس هالووين ميپوشن و تو

1202
01:05:46,061 --> 01:05:48,061
برج استارک هستن نيست

1203
01:05:48,063 --> 01:05:49,362
بعد يهو

1204
01:05:49,364 --> 01:05:52,298
اين عوضي کوچولو با لباس قرمزش پيداش ميشه

1205
01:05:52,300 --> 01:05:58,338
و فکر ميکنه ميتونه هر چيزي که ساختم رو خراب کنه

1206
01:05:58,340 --> 01:06:01,040
واقعاً؟

1207
01:06:01,042 --> 01:06:02,308
من ميکشمش

1208
01:06:02,310 --> 01:06:03,610
...من پيداش ميکنم -
من پيداش کردم -

1209
01:06:03,612 --> 01:06:06,613
اسپايدرمن قهرمانانه وارد شد

1210
01:06:06,615 --> 01:06:09,015
و تيم مسابقات آکادميک از کويينز رو نجات داد

1211
01:06:09,017 --> 01:06:14,320
هويت قهرمان نقاب‌پوش کماکان نامعلومه

1212
01:06:14,655 --> 01:06:17,290
مامان -
آره. باشه -

1213
01:06:17,292 --> 01:06:21,227
پيتر؟ بيا اينجا. بيا اينجا

1214
01:06:22,329 --> 01:06:23,229
اوه خداي من

1215
01:06:23,231 --> 01:06:26,566
در هفته‌ي گذشته تيم مسابقات آکادميک ميدتاون

1216
01:06:26,568 --> 01:06:27,667
بهترين در کشور رو شکست داد تا

1217
01:06:27,669 --> 01:06:29,335
جام ملي رو پيروز بشه

1218
01:06:29,337 --> 01:06:31,204
سپس اون روز، اون‌ها مرگ رو هم شکست دادن

1219
01:06:31,206 --> 01:06:33,339
انفجار. فرياد سالي. فرياد فلش. فرياد همه

1220
01:06:33,341 --> 01:06:35,275
همه جا ليزراي بنفش و دود بود

1221
01:06:35,277 --> 01:06:37,477
مثل کنسرت بون جاوي تنگ بود
[گروه راک آمريکايي]

1222
01:06:37,479 --> 01:06:39,212
همونطور که ميدونين موفق شديم زنده بمونيم

1223
01:06:39,214 --> 01:06:40,914
و اين چيزيه که مهمه

1224
01:06:40,916 --> 01:06:45,385
از دست دادن يه دانش‌آموز تو اردو برام قابل تحمل نيست

1225
01:06:46,020 --> 01:06:46,953
نه دوباره

1226
01:06:46,955 --> 01:06:49,622
خوشبختانه کسي به شدت مجروح نشد

1227
01:06:49,624 --> 01:06:50,690
به لطف اسپايدرمن

1228
01:06:50,692 --> 01:06:52,592
ممنون اسپايدرمن -
ممنون اسپايدرمن -

1229
01:06:52,594 --> 01:06:56,195
برنامه بعدي: عشق به اسپايدرمن مدرسه رو فرا گرفته

1230
01:06:56,197 --> 01:06:59,399
شما چطور ميتونين روحيه عنکبوتي خودتون رو نشون بدين؟

1231
01:07:01,569 --> 01:07:04,470
رفيق، رفيق، رفيق، رفيق

1232
01:07:04,472 --> 01:07:07,974
وقتي کسي نميدونه تو کي هستي، حس شهرت چه جوريه؟

1233
01:07:07,976 --> 01:07:09,475
ديوونگيه رفيق. ديوونگيه

1234
01:07:09,477 --> 01:07:11,611
بايد به همه بگيم؟ -
نه -

1235
01:07:11,613 --> 01:07:12,712
من بايد به همه بگم؟

1236
01:07:12,714 --> 01:07:14,314
نه رفيق اين ايده‌ي خوبي نيست

1237
01:07:14,316 --> 01:07:16,082
باشه بيا. براي کلاس ديرمون ميشه

1238
01:07:16,084 --> 01:07:18,284
من سر کلاس نميام -
همينجوريشم کلي بدبختي -

1239
01:07:18,286 --> 01:07:21,287
چون مسابقاتو پيچوندي -
رفيق، گوش کن. من فهميدم -

1240
01:07:21,289 --> 01:07:23,523
اون يارو بالداره از سازمان کنترل خسارت ميدزده

1241
01:07:23,525 --> 01:07:25,391
چيزي رو که از کنترل خسارت ميگيره

1242
01:07:25,393 --> 01:07:26,726
با اون اين سلاح‌ها رو مي‌سازه

1243
01:07:26,728 --> 01:07:28,227
پس فقط بايد گيرش بندازم

1244
01:07:28,229 --> 01:07:29,529
اما کوييز اسپانيايي داريم

1245
01:07:29,531 --> 01:07:31,965
ند من احتمالاً هيچوقت به اينجا برنمي‌گردم

1246
01:07:31,967 --> 01:07:34,200
آقاي استارک داره انتقام‌جوها رو به شمال ايالات ميبره

1247
01:07:34,202 --> 01:07:37,403
...پس وقتي من اين يارو رو تحويل بدم

1248
01:07:37,405 --> 01:07:39,472
رفيق ميخواي از دبيرستان انصراف بدي؟

1249
01:07:39,474 --> 01:07:42,976
الان خيلي فراتر از دبيرستانم

1250
01:07:42,978 --> 01:07:46,446
پارکر، بيا دفترم

1251
01:07:48,048 --> 01:07:49,682
...پس

1252
01:07:49,684 --> 01:07:50,750
جريمه شدي

1253
01:07:50,752 --> 01:07:53,186
گند زدي. خودت ميدوني چه کار کردي

1254
01:07:53,188 --> 01:07:56,155
سوال اينه که چطور ميخواي اوضاع رو روبراه کني؟

1255
01:07:56,157 --> 01:07:57,657
شايد داري سعي ميکني باحال باشي

1256
01:07:57,659 --> 01:08:00,426
اما از يکي که 65 سال يخ زده بود نصيحت گوش کن

1257
01:08:00,428 --> 01:08:03,563
تنها راه باحال بودن اينه که از قوانين پيروي کني

1258
01:08:03,565 --> 01:08:07,166
هممون ميدونيم چي درسته و چي غلطه

1259
01:08:07,168 --> 01:08:09,736
دفعه بعدي که اونا سعي کردن قانعت کنن کاري کني که

1260
01:08:09,738 --> 01:08:12,372
...ميدوني غلطه -
کجا ميري؟ برگرد اينجا -

1261
01:08:12,374 --> 01:08:15,074
با خودتون فکر کنين کاپيتان آمريکا بود چه کار ميکرد؟

1262
01:08:15,076 --> 01:08:17,410
تو چرا اينجايي؟ حتي جريمه هم نشدي

1263
01:08:17,412 --> 01:08:19,779
ميدونم. فقط دوست دارم بيام اينجا

1264
01:08:19,781 --> 01:08:22,348
که ملت رو در شرايط بحراني نقاشي کنم

1265
01:08:23,317 --> 01:08:26,486
بيا اين تويي

1266
01:08:26,488 --> 01:08:27,653
پس بدنتون داره تغيير ميکنه

1267
01:08:27,655 --> 01:08:31,357
باور کنين که ميدونم چه حسي داره

1268
01:08:42,102 --> 01:08:43,770
مي؟

1269
01:08:46,473 --> 01:08:47,540
سلام کارن. چه خبرا؟

1270
01:08:47,542 --> 01:08:50,043
سلام پيتر. کوييز اسپانيايي چطور بود؟

1271
01:08:50,045 --> 01:08:51,511
داشتم فکر ميکردم که ميتوني بهم کمک کني؟

1272
01:08:51,513 --> 01:08:53,279
دارم سعي ميکنم بفهمم اون آدماي زير پل

1273
01:08:53,281 --> 01:08:54,514
اون شب کي بودن

1274
01:08:54,516 --> 01:08:56,516
اما فقط ميتونم يه بخشي از پلاک رو به ياد بيارم

1275
01:08:56,518 --> 01:08:58,084
ميتونم تشخيص چهره انجام بدم

1276
01:08:58,086 --> 01:08:59,786
با توجه به فيلم اون مواجهه

1277
01:08:59,788 --> 01:09:00,820
فيلم؟ -
بله پيتر -

1278
01:09:00,822 --> 01:09:02,722
من تمام چيزهايي که مي‌بيني رو ضبط ميکنم

1279
01:09:02,724 --> 01:09:04,791
همه چيز؟ يعني هميشه؟

1280
01:09:04,793 --> 01:09:07,393
اسمش پروتکل مراقبت از بچه‌ست

1281
01:09:07,395 --> 01:09:09,195
آره معلومه که هست

1282
01:09:09,197 --> 01:09:13,499
خب پس برش گردون به جمعه‌ي پيش

1283
01:09:13,501 --> 01:09:14,367
حتماً

1284
01:09:14,369 --> 01:09:16,069
سلام به همگي. مهموني شاهکاريه

1285
01:09:16,071 --> 01:09:18,371
چه خبرا ليز؟ پيتر خيلي دربارت به من گفته

1286
01:09:18,373 --> 01:09:20,540
نه، نه، نه. من فقط دارم مسخره‌بازي در ميارم

1287
01:09:20,542 --> 01:09:22,542
برو جلوتر. جلوتر

1288
01:09:22,544 --> 01:09:25,111
!من هستم. تور، پسر اودين

1289
01:09:25,113 --> 01:09:26,646
.نه، نه، نه
...مطمئناً اون

1290
01:09:26,648 --> 01:09:28,281
اون چيزي نيست که ميخواستيم ببينيم

1291
01:09:28,283 --> 01:09:30,249
تقليدهات خيلي خنده‌دارن

1292
01:09:30,251 --> 01:09:32,585
بزن جلو تا برسي به مبادله‌ي سلاح‌ها

1293
01:09:32,587 --> 01:09:33,386
باشه

1294
01:09:33,388 --> 01:09:35,088
اون دونفر سمت راست. کي هستن؟

1295
01:09:35,090 --> 01:09:36,622
در حال جستجوي پايگاه پليس

1296
01:09:36,624 --> 01:09:40,126
هيچ مدرکي از اون دو نفر پيدا نشد

1297
01:09:40,128 --> 01:09:42,628
هيچي؟ -
يه نفر شناسايي شد -

1298
01:09:42,630 --> 01:09:43,696
آرون ديويس، 33 ساله

1299
01:09:43,698 --> 01:09:47,767
اون هم سابقه جنايي داره هم آدرسي در کويينز

1300
01:09:47,769 --> 01:09:49,102
بريم ملاقاتش

1301
01:09:49,104 --> 01:09:50,503
مايلين من پروتکل بهبوديافته‌ي

1302
01:09:50,505 --> 01:09:53,139
بازجويي رو فعال کنم؟

1303
01:09:53,141 --> 01:09:54,173
آم آره

1304
01:10:08,622 --> 01:10:10,356
منو يادته؟ -
...سلام -

1305
01:10:10,358 --> 01:10:12,758
من نياز به اطلاعات دارم. همين الان بهم ميگي

1306
01:10:12,760 --> 01:10:14,360
باشه آروم باش -
!يالا -

1307
01:10:14,362 --> 01:10:17,497
صدات چي شده؟ -
منظورت چيه؟ -

1308
01:10:17,499 --> 01:10:20,366
من کنار پل صداتو شنيدم. ميدونم صداي دخترا چه جوريه

1309
01:10:20,368 --> 01:10:21,767
من دختر نيستم! من پسرم

1310
01:10:21,769 --> 01:10:23,236
منظورم اينه... من يه مردم

1311
01:10:23,238 --> 01:10:25,404
...،برام مهم نيست چي هستي. پسر، دختر

1312
01:10:25,406 --> 01:10:27,406
من دختر نيستم! من يه مردم

1313
01:10:27,408 --> 01:10:28,341
بيخيال مرد

1314
01:10:28,343 --> 01:10:29,675
ببين کي اين سلاحا رو مي‌فروشه؟

1315
01:10:29,677 --> 01:10:33,279
من بايد بدونم. بهم اسم بده وگرنه من ميدونم و تو

1316
01:10:35,617 --> 01:10:37,350
تا حالا اين کارو نکردي نه؟

1317
01:10:37,352 --> 01:10:41,154
حالت بازجويي رو غيرفعال کن

1318
01:10:41,156 --> 01:10:42,688
ببين مرد

1319
01:10:42,690 --> 01:10:45,725
اينا دارن سلاح ميفروشن و خيلي خطرناکن

1320
01:10:45,727 --> 01:10:47,326
نميتونن تو خيابون‌ها باشن

1321
01:10:47,328 --> 01:10:49,495
...ببين اگه يکيشون ميتونه مغازه دلمار رو نصف کنه

1322
01:10:49,497 --> 01:10:52,431
دلمار رو ميشناسي؟ -
آره بهترين ساندويچي کويينزه -

1323
01:10:52,433 --> 01:10:54,800
ساب‌هون هم خيلي خوبه -
نونش زياده -

1324
01:10:54,802 --> 01:10:58,371
من نون دوست دارم -
بيخيال مرد، لطفاً -

1325
01:10:58,805 --> 01:11:02,175
حالت بازجويي احمقانه. کارن ديگه هرگز اين کارو نکن

1326
01:11:02,177 --> 01:11:03,743
اون شب به اون يارو گفتي

1327
01:11:03,745 --> 01:11:06,379
"اگه ميخواي به کسي شليک کني، به من شليک کن"

1328
01:11:06,381 --> 01:11:07,346
خيلي جرئت ميخواد

1329
01:11:07,348 --> 01:11:09,882
من نميخوام اون سلاح‌ها تو محله باشن

1330
01:11:09,884 --> 01:11:12,552
يه برادرزاده دارم که اونجا زندگي ميکنه

1331
01:11:12,554 --> 01:11:13,586
اونا کين؟

1332
01:11:13,588 --> 01:11:15,454
درباره‌ي اون بالداره چي ميتوني بهم بگي؟

1333
01:11:15,456 --> 01:11:18,357
جدا از اينکه اون يه روانيه که مثل شيطان لباس ميپوشه هيچي

1334
01:11:18,359 --> 01:11:21,494
نميدونم کيه يا کجاست

1335
01:11:22,362 --> 01:11:26,699
ميدونم کجا قراره باشه -
جدي؟ -

1336
01:11:26,701 --> 01:11:29,268
آره اين يارو که قبلاً باهاش کار ميکردم

1337
01:11:29,270 --> 01:11:32,371
قراره که باهاش يه معامله کنه

1338
01:11:32,373 --> 01:11:33,806
آره! آره

1339
01:11:33,808 --> 01:11:34,941
...مرسي -
آهاي آهاي -

1340
01:11:34,943 --> 01:11:37,510
من که بهت نگفتم کجا. مکانشو نميدوني

1341
01:11:37,512 --> 01:11:41,380
...درسته. البته. اشتباه از من بود. احمقانس. فقط

1342
01:11:41,382 --> 01:11:41,981
آره

1343
01:11:41,983 --> 01:11:44,483
کجاست؟ -
ميتونم بهت يه نصيحت بکنم؟ -

1344
01:11:44,485 --> 01:11:45,685
بايد بهتر باشي

1345
01:11:45,687 --> 01:11:49,222
تو اين بخش از کار -
متوجه نميشم -

1346
01:11:49,224 --> 01:11:50,590
من ترسناکم

1347
01:11:50,592 --> 01:11:53,492
کشتي استاتن آيلند. ساعت 11 -
اوه خيلي نزديکه -

1348
01:11:53,494 --> 01:11:55,695
هي اون دو ساعت ديگه جدا ميشه

1349
01:11:55,697 --> 01:11:57,930
نه نه. بيا درستش کن

1350
01:11:57,932 --> 01:12:00,233
دو ساعت ديگه. لياقتشو داري -
من اين تو بستني دارم -

1351
01:12:00,235 --> 01:12:03,402
لياقتشو داري. تو مجرمي. خدافظ آقاي مجرم

1352
01:12:18,019 --> 01:12:19,885
چه خوب

1353
01:12:21,521 --> 01:12:24,657
خب کارن، حالت شناسايي بهبوديافته رو فعال کن

1354
01:12:24,659 --> 01:12:25,858
حتماً

1355
01:12:25,860 --> 01:12:28,728
اون جلوئه. رو عرشه اصلي

1356
01:12:28,730 --> 01:12:29,929
از اون يارو متنفرم

1357
01:12:29,931 --> 01:12:31,530
اين همون يارو از پله. نه؟

1358
01:12:31,532 --> 01:12:32,999
اون يکي کيه؟ -
منو در جريان بذار -

1359
01:12:33,001 --> 01:12:36,035
هيچ سابقه‌اي ازش تو پايگاه جنايي من نيست

1360
01:12:36,037 --> 01:12:37,703
تماس دريافتي از مي پارکر

1361
01:12:37,705 --> 01:12:39,505
بايد به مکالمه تصويري ببرمت؟

1362
01:12:39,507 --> 01:12:41,974
الان نميتونم حرف بزنم. بعداً بهش زنگ ميزنم

1363
01:12:41,976 --> 01:12:44,677
هي پهپادک. حواست به اون يارو باشه

1364
01:12:44,679 --> 01:12:48,281
نميتونيم بذاريم اندفعه کسي دربره

1365
01:12:54,621 --> 01:12:56,989
اون که سمت چپه کيه؟ -
مک گارگن -

1366
01:12:56,991 --> 01:12:59,625
پرونده‌ي جنايي بزرگ از جمله قتل

1367
01:12:59,627 --> 01:13:01,627
مايلي قتل آني رو فعال کنم؟

1368
01:13:01,629 --> 01:13:04,997
نه. کارن بسه ديگه با اين قتل آني

1369
01:13:06,901 --> 01:13:10,303
وانت سفيد

1370
01:13:12,839 --> 01:13:16,809
پهپادک، کشتي رو براي يه وانت سفيد بررسي کن

1371
01:13:35,362 --> 01:13:37,430
اوه اين عاليه

1372
01:13:37,432 --> 01:13:39,999
سلاح‌ها هست. خريدار و فروشنده جمعن

1373
01:13:40,001 --> 01:13:43,436
تماس دريافتي از توني استارک -
نه، نه، نه -

1374
01:13:43,438 --> 01:13:45,071
جواب نده -
آقاي پارکر، يه دقيقه وقت دارين؟ -

1375
01:13:45,073 --> 01:13:48,507
راستش تو مدرسه‌ام -
نه نيستي -

1376
01:13:48,509 --> 01:13:49,942
کارت تو واشنگتن دي.سي خوب بود -
باشه -

1377
01:13:49,944 --> 01:13:52,945
پدرم هيچوقت چندان از من حمايت نکرد

1378
01:13:52,947 --> 01:13:54,914
و دارم سعي ميکنم زنجيره‌ي شرم رو بشکونم

1379
01:13:54,916 --> 01:13:56,615
يه جورايي وسط يه کاريم

1380
01:13:56,617 --> 01:13:58,884
وقتي دارم ازت تعريف ميکنم نپر وسط حرفم

1381
01:13:58,886 --> 01:14:01,821
به هر حال چيزهاي مهمي قراره... اون چيه؟

1382
01:14:01,823 --> 01:14:03,789
من تو تمرين گروه موسيقيم

1383
01:14:03,791 --> 01:14:08,561
عجيبه. هپي بهم گفت تو شش هفته پيش گروه موسيقي رو ترک کردي

1384
01:14:08,563 --> 01:14:10,496
چه خبره؟ -
!بايد برم -

1385
01:14:10,498 --> 01:14:12,131
پايان تماس -
آهاي -

1386
01:14:12,133 --> 01:14:14,433
!اونا براي من

1387
01:14:14,435 --> 01:14:15,768
!بفرما

1388
01:14:15,770 --> 01:14:19,672
هي رفقا مهلت عبور سلاح‌هاي غيرقانوني تا 10:30 بود

1389
01:14:19,674 --> 01:14:21,640
!دير اومدين

1390
01:14:21,642 --> 01:14:23,843
!واي

1391
01:14:28,849 --> 01:14:31,717
اون يارو عنکبوته اينجاست

1392
01:14:33,019 --> 01:14:35,688
واي واي واي! نه به اين سرعت

1393
01:14:35,690 --> 01:14:36,389
!آه

1394
01:14:36,391 --> 01:14:39,558
شماها خوبين؟ شرمنده يه کم سخت گرفتم

1395
01:14:39,560 --> 01:14:43,829
بايد بگم که اون يکي خيلي با اين چيزه کارش درست‌تر بود

1396
01:14:43,831 --> 01:14:45,664
...من راستش

1397
01:14:45,666 --> 01:14:47,400
شوکه شدم

1398
01:14:58,645 --> 01:15:01,747
!وايسا! پليس فدرال! تکون نخور

1399
01:15:01,749 --> 01:15:02,948
!بخواب روي زمين! اف‌بي‌آي

1400
01:15:02,950 --> 01:15:05,484
يعني چي که اف‌بي‌آي -
...اداره تحقيقات فدرال -

1401
01:15:05,486 --> 01:15:08,788
ميدونم اف‌بي‌آي چيه. اما اينجا چکار ميکنن؟

1402
01:15:10,591 --> 01:15:12,925
...اين ديگه چيه

1403
01:15:15,762 --> 01:15:18,731
!از سر راه برين کنار
!از سر راه برين کنار

1404
01:15:18,733 --> 01:15:19,698
!برو، برو، برو، برو

1405
01:15:19,700 --> 01:15:22,034
!از اينجا برين بيرون

1406
01:15:22,102 --> 01:15:25,004
!مراقب باش
!تکون بخور! تکون بخور

1407
01:15:30,645 --> 01:15:32,211
!تکون بخور -
برو روي عرشه‌ي بالايي -

1408
01:15:32,213 --> 01:15:35,014
از اينجا ميريم

1409
01:15:52,633 --> 01:15:54,900
!اوه

1410
01:16:12,052 --> 01:16:14,854
!تار شوکر رو فعال کن

1411
01:16:25,098 --> 01:16:28,934
 با چيزهايي که نميفهمي درافتادي

1412
01:17:09,009 --> 01:17:10,142
اوه، خداي من. چيکار کنم؟

1413
01:17:10,144 --> 01:17:11,810
کارن، يه ايکس‌ري از قايق بهم بده

1414
01:17:11,812 --> 01:17:14,780
و قوي‌ترين جاها رو مشخص کن

1415
01:17:17,051 --> 01:17:18,817
تار نارنجکي، تار نارنجکي

1416
01:17:21,055 --> 01:17:24,023
تار جداشونده، برو

1417
01:17:50,250 --> 01:17:54,186
،آفرين پيتر
98درصد موفق بودي

1418
01:17:54,188 --> 01:17:57,656
98؟ -
!آره، اسپايدرمن -

1419
01:17:59,627 --> 01:18:02,661
!نه، نه، نه

1420
01:18:06,700 --> 01:18:07,633
!نه

1421
01:18:13,373 --> 01:18:15,941
!اوه، خداي من

1422
01:18:19,747 --> 01:18:21,714
!نه

1423
01:18:36,062 --> 01:18:38,063
چي شد؟

1424
01:18:41,401 --> 01:18:43,969
هان؟

1425
01:18:44,871 --> 01:18:46,805
سلام، اسپايدرمن

1426
01:18:46,807 --> 01:18:50,142
تمرين گروه موسيقي بود؟

1427
01:18:54,147 --> 01:18:56,715
!نگاه کن

1428
01:19:10,730 --> 01:19:12,965
!آره، آيرون‌من

1429
01:19:19,272 --> 01:19:22,174
اوه، آقاي استارک

1430
01:19:22,976 --> 01:19:25,144
آقاي استارک، ميتونم کاري واستون بکنم؟

1431
01:19:25,146 --> 01:19:27,079
ازم ميخواي چيکار کنم؟

1432
01:19:27,081 --> 01:19:31,216
فکر ميکنم به اندازه کافي کار کردي

1433
01:19:43,730 --> 01:19:48,167
پس اينطوريه؟ -
فقط ميخواي فرار کني؟ -

1434
01:19:49,836 --> 01:19:52,204
پليس فدرال منتظرمون بود

1435
01:19:52,206 --> 01:19:55,874
حالا ما رو رادار آيرون منيم؟

1436
01:19:55,876 --> 01:19:58,877
آره، من فرار ميکنم

1437
01:19:58,879 --> 01:19:59,812
تو هم بايد بکني

1438
01:19:59,814 --> 01:20:02,481
ميدوني که نميتونم اين کار رو بکنم

1439
01:20:02,483 --> 01:20:03,315
خب حالا چي؟

1440
01:20:03,317 --> 01:20:06,251
ميسون، ميتوني اون چيز پرواز مرتفع

1441
01:20:06,253 --> 01:20:09,088
رو به موقع درست کني؟

1442
01:20:09,090 --> 01:20:10,289
جداً؟

1443
01:20:10,291 --> 01:20:14,093
آره، تو از اين پشيمون نميشي

1444
01:20:16,463 --> 01:20:18,263
هستي؟

1445
01:20:28,142 --> 01:20:30,776
:قسمت قبلي سريال گند پيتر در مبارزه

1446
01:20:30,778 --> 01:20:32,277
بهت گفتم که از اين دور بموني

1447
01:20:32,279 --> 01:20:35,180
ولي به جاش تو يه لباس خداتومني رو هک کردي

1448
01:20:35,182 --> 01:20:37,282
تا بتوني پشت سرم بچرخي

1449
01:20:37,284 --> 01:20:41,086
و همون يه کاري که بهت گفتم نکني رو بکني

1450
01:20:41,088 --> 01:20:42,254
بقيه حالشون خوبه؟

1451
01:20:42,256 --> 01:20:46,258
نه به لطف تو

1452
01:20:46,260 --> 01:20:48,827
نه به لطف من؟

1453
01:20:49,429 --> 01:20:50,996
اون اسلحه‌ها اون بيرون بودن

1454
01:20:50,998 --> 01:20:52,865
و من سعي کردم که راجع بهشون بهت بگم

1455
01:20:52,867 --> 01:20:53,866
ولي تو گوش نکردي

1456
01:20:53,868 --> 01:20:55,234
هيچ‌کدوم از اين‌ها اتفاق نميفتاد

1457
01:20:55,236 --> 01:20:56,468
اگه فقط به من گوش ميکردي

1458
01:20:56,470 --> 01:21:00,806
اگه اهميت ميدادي اينجا ميبودي

1459
01:21:04,311 --> 01:21:05,310
من گوش کردم، بچه

1460
01:21:05,312 --> 01:21:06,945
فکر ميکني کي به اف بي آي زنگ زد؟

1461
01:21:06,947 --> 01:21:10,215
ميدونستي که من
تنها کسي هستم که بهت باور داشت؟

1462
01:21:10,217 --> 01:21:12,117
بقيه گفتن من ديوونم

1463
01:21:12,119 --> 01:21:14,520
که يه بچه‌ي 14 ساله رو به عضويت دربيارم -
من 15 سالمه -

1464
01:21:14,522 --> 01:21:16,889
نه. اينجاست که خفه ميشي، خب؟

1465
01:21:16,891 --> 01:21:17,890
آدم بزرگه داره حرف ميزنه

1466
01:21:17,892 --> 01:21:19,291
اگه کسي امشب ميمرد چي؟

1467
01:21:19,293 --> 01:21:22,995
داستان عوض ميشد، آره؟
چون تقصير توئه

1468
01:21:22,997 --> 01:21:24,129
و اگه تو ميمردي

1469
01:21:24,131 --> 01:21:26,064
من فکر ميکنم تقصير منه

1470
01:21:26,066 --> 01:21:28,500
وجدانم به اين يکي ديگه نيازي نداره

1471
01:21:28,502 --> 01:21:29,868
بله، قربان، من معذرت ميخوام -
آره -

1472
01:21:29,870 --> 01:21:32,104
من ميفهمم ولي معذرت‌خواهي چيزي رو درست نميکنه

1473
01:21:32,106 --> 01:21:33,972
من فقط ميخواستم مثل تو باشم

1474
01:21:33,974 --> 01:21:36,575
و من ميخواستم که بهتر باشي

1475
01:21:37,210 --> 01:21:38,544
باشه، اين جواب نميده

1476
01:21:38,546 --> 01:21:39,978
من بايد لباس رو پس بگيرم

1477
01:21:39,980 --> 01:21:41,814
براي چه مدتي؟ -
براي هميشه -

1478
01:21:41,816 --> 01:21:44,216
بله اينطوريه -
نه، نه، لطفاً -

1479
01:21:44,218 --> 01:21:45,584
بگو ببينم -
شما متوجه نيستين -

1480
01:21:45,586 --> 01:21:47,953
،اين همه چيزيه که من دارم
من بدون اين لباس هيچي نيستم

1481
01:21:47,955 --> 01:21:49,955
اگه بدون اين لباس هيچي نيستي

1482
01:21:49,957 --> 01:21:52,558
پس نبايد داشته باشيش، خب؟

1483
01:21:52,560 --> 01:21:55,460
خدايا، من درست مثل بابام شدم

1484
01:21:56,496 --> 01:21:58,897
من لباس ديگه‌اي ندارم

1485
01:21:58,899 --> 01:22:01,433
باشه، درستش ميکنيم

1486
01:22:05,610 --> 01:22:08,610
[من از سفرم به نيويورک زنده موندم]

1487
01:22:11,611 --> 01:22:14,179
سلام

1488
01:22:17,383 --> 01:22:19,318
تمام روز بهت زنگ ميزدم

1489
01:22:19,320 --> 01:22:21,353
تلفنت رو جواب ندادي

1490
01:22:21,355 --> 01:22:22,554
نميتوني اين کار رو بکني

1491
01:22:22,556 --> 01:22:25,424
و بعد اين اتفاق قايقه ميفته

1492
01:22:25,426 --> 01:22:28,227
من به پنج پايگاه پليس مختلف زنگ زدم

1493
01:22:28,229 --> 01:22:30,596
پنج، به پنج تا از دوستات زنگ زدم

1494
01:22:30,598 --> 01:22:33,065
به مامان ند زنگ زدم -
من حالم خوبه، مي، من خوبم -

1495
01:22:33,067 --> 01:22:36,134
بابا بيخيال شو، حالم خوبه

1496
01:22:36,136 --> 01:22:39,037
چرند نگو، ميدونم به تنبيه مدرست نرفتي

1497
01:22:39,039 --> 01:22:41,340
ميدونم که اتاق هتل تو واشنگتن رو ترک کردي

1498
01:22:41,342 --> 01:22:44,376
ميدونم که هر شب از اين خونه دزدکي ميزني بيرون

1499
01:22:44,378 --> 01:22:45,344
اين خوب نيست

1500
01:22:45,346 --> 01:22:47,579
پيتر، تو بايد به من بگي چه خبره

1501
01:22:47,581 --> 01:22:51,516
فقط بگو، فقط من و توييم

1502
01:22:52,218 --> 01:22:54,353
من دوره‌ي انترني استارک رو از دست دادم

1503
01:22:54,355 --> 01:22:56,588
چي؟ -
آره -

1504
01:22:56,590 --> 01:22:57,522
چي شد؟

1505
01:22:57,524 --> 01:23:00,225
من فکر کردم که اگه خيلي سخت کار کنم

1506
01:23:00,227 --> 01:23:02,628
...اون‌وقت اون ميتونست
...ميدوني

1507
01:23:02,630 --> 01:23:05,964
ولي گند زدم

1508
01:23:05,966 --> 01:23:08,634
اوه، اشکالي نداره

1509
01:23:09,569 --> 01:23:11,570
همه چيز خوبه

1510
01:23:11,572 --> 01:23:14,106
ببخشيد که نگرانت کردم

1511
01:23:14,108 --> 01:23:16,909
ميدوني که من سعي ندارم زندگيت رو نابود کنم

1512
01:23:16,911 --> 01:23:18,343
آره ميدونم

1513
01:23:18,345 --> 01:23:19,378
...فقط

1514
01:23:19,380 --> 01:23:22,915
من هم از خونه دزدکي فرار ميکردم -
آره -

1515
01:23:24,350 --> 01:23:26,685
و دوش بگير، بو ميدي

1516
01:23:26,687 --> 01:23:30,289
بوي آشغال ميدي

1517
01:23:30,291 --> 01:23:32,391
ميدونم

1518
01:23:34,294 --> 01:23:36,962
پيتر، تو پسر خوبي هستي
و پسر باهوشيم هستي

1519
01:23:36,964 --> 01:23:40,666
پس سعي کن تو مسير درست بري. باشه؟

1520
01:23:40,668 --> 01:23:41,667
باشه

1521
01:23:41,669 --> 01:23:44,937
خيلي خب، برو بيرون

1522
01:23:51,711 --> 01:23:52,711
اخراج شدي؟

1523
01:23:52,713 --> 01:23:54,413
مجبوري بري مدرسه‌ي خيابون 46ام؟

1524
01:23:54,415 --> 01:23:56,181
همون که مديرش تيرکمون داره؟

1525
01:23:56,183 --> 01:23:57,649
مطمئنم که اين افسانه‌ي محليه

1526
01:23:57,651 --> 01:24:00,552
و نه، من اخراج نشدم

1527
01:24:00,554 --> 01:24:02,487
خيلي خوش‌شانسي

1528
01:24:23,344 --> 01:24:27,479
بسيار خوب است، آقاي پارکر

1529
01:24:51,070 --> 01:24:52,337
هي

1530
01:24:52,339 --> 01:24:53,105
هي

1531
01:24:53,107 --> 01:24:54,706
فکر ميکردم زنگ پنجم حسابان داشتي

1532
01:24:54,708 --> 01:24:58,243
آره، داشتم کاراي مربوط به جشن رو ميکردم

1533
01:24:58,245 --> 01:24:59,745
هي، ببين

1534
01:24:59,747 --> 01:25:01,646
من ميخواستم بابت مسابقات

1535
01:25:01,648 --> 01:25:04,016
ازت معذرت خواهي کنم

1536
01:25:04,018 --> 01:25:04,616
اشکالي نداره

1537
01:25:04,618 --> 01:25:07,219
هفته‌ي پيش، مسابقات مهم‌ترين چيز جهان بود

1538
01:25:07,221 --> 01:25:09,087
ولي بعدش تقريباً مردم

1539
01:25:09,089 --> 01:25:11,223
...نه، من

1540
01:25:11,225 --> 01:25:12,791
منظورم اينه که

1541
01:25:12,793 --> 01:25:16,728
...اصلاً کار جالبي نبود، مخصوصاً که

1542
01:25:18,097 --> 01:25:20,632
...چون

1543
01:25:21,267 --> 01:25:24,202
من ازت خوشم مياد

1544
01:25:24,204 --> 01:25:26,271
ميدونم

1545
01:25:28,408 --> 01:25:29,174
ميدوني؟

1546
01:25:29,176 --> 01:25:32,177
تو نميتوني راز نگه داري

1547
01:25:32,179 --> 01:25:34,746
آره، تعجب ميکني

1548
01:25:37,083 --> 01:25:39,584
من بايد برم سر کلاس

1549
01:25:39,586 --> 01:25:41,053
به نظرم بايد بيشتر با هم بگرديم

1550
01:25:41,055 --> 01:25:43,355
...ولي من تو تنبيهم واسه

1551
01:25:43,357 --> 01:25:46,491
واسه هميشه

1552
01:25:46,493 --> 01:25:49,561
ولي فکر کنم واسه جشن قرار داري

1553
01:25:49,563 --> 01:25:51,296
راستش، انقدر سرگرم برنامه‌ريزيش بودم

1554
01:25:51,298 --> 01:25:56,168
که اصلاً به اون قسمت نرسيدم

1555
01:25:56,170 --> 01:25:57,736
پس ميخواي

1556
01:25:57,738 --> 01:26:00,138
با من بري؟

1557
01:26:00,140 --> 01:26:01,606
آره، حتماً

1558
01:26:01,608 --> 01:26:04,843
جداً؟ يعني خوبه عاليه

1559
01:26:04,845 --> 01:26:06,178
خوبه

1560
01:26:06,180 --> 01:26:10,315
راستش من بايد اون وري برم

1561
01:26:21,160 --> 01:26:23,295
مي، به کمکت نياز دارم

1562
01:26:44,852 --> 01:26:46,151
خوبه؟

1563
01:26:56,263 --> 01:26:59,364
امروز روز عمله -
خب نقشه چيه؟ -

1564
01:26:59,366 --> 01:27:00,699
در رو براش باز کن -
آهان -

1565
01:27:00,701 --> 01:27:02,567
بهش بگو خوشگله، ولي زيادي نگو

1566
01:27:02,569 --> 01:27:04,703
چون اون عجيب غريبه، عجيب نباش

1567
01:27:04,705 --> 01:27:06,238
نه، و وقتي باهاش ميرقصم

1568
01:27:06,240 --> 01:27:09,674
دستام رو ميذارم رو ‌کمرش
من ميتونم

1569
01:27:12,212 --> 01:27:13,311
دوست دارم -
خدافظ -

1570
01:27:27,426 --> 01:27:30,328
تو بايد پيتر باشي

1571
01:27:30,330 --> 01:27:31,930
آره

1572
01:27:31,932 --> 01:27:33,698
من پدر ليزم

1573
01:27:33,700 --> 01:27:35,734
منم پيترم

1574
01:27:35,736 --> 01:27:37,369
عجب دست دادني

1575
01:27:37,371 --> 01:27:40,438
بيا تو ببينم، بيا

1576
01:28:03,462 --> 01:28:04,663
سلام، پيتر

1577
01:28:04,665 --> 01:28:06,831
خيلي خوش‌تيپ شدي

1578
01:28:06,833 --> 01:28:07,832
ممنون

1579
01:28:07,834 --> 01:28:10,802
اسمش رو درست فهميدي؟

1580
01:28:10,804 --> 01:28:12,404
فردي؟ -
پيتر -

1581
01:28:12,406 --> 01:28:14,472
پيتر، پيتر

1582
01:28:14,474 --> 01:28:16,308
من ميرم دنبال ليز

1583
01:28:16,310 --> 01:28:18,410
باشه

1584
01:28:23,349 --> 01:28:25,450
تو خوبي، پيتر؟

1585
01:28:25,452 --> 01:28:26,384
آره

1586
01:28:26,386 --> 01:28:29,788
چون رنگت پريده

1587
01:28:30,456 --> 01:28:32,224
ميخواي چيزي بخوري؟

1588
01:28:32,226 --> 01:28:32,958
مثلا بربن؟

1589
01:28:32,960 --> 01:28:34,593
يا اسکاچ؟
يا يه چيزي تو اين مايه‌ها؟

1590
01:28:34,595 --> 01:28:36,361
نه من سنم به مشروب خوردن نميرسه

1591
01:28:36,363 --> 01:28:38,330
جواب درست رو دادي

1592
01:28:39,967 --> 01:28:42,567
!واو

1593
01:28:42,569 --> 01:28:43,635
خيلي خوشگل شدي

1594
01:28:43,637 --> 01:28:45,570
لطفاً آبروم رو نبر، بابا

1595
01:28:45,572 --> 01:28:46,771
مگه نه، پيتر؟

1596
01:28:46,773 --> 01:28:48,740
آره، خيلي خوشگل شدي

1597
01:28:48,742 --> 01:28:51,977
بازم، جواب درست رو دادي

1598
01:28:51,979 --> 01:28:54,579
دسته گل گرفتي؟

1599
01:28:55,681 --> 01:28:56,948
مرسي

1600
01:28:56,950 --> 01:28:58,617
خب من رانندتونم

1601
01:28:58,619 --> 01:29:00,552
پس بياين اين نمايش رو ببريم رو جاده

1602
01:29:00,554 --> 01:29:01,853
نه نه نه، ما بايد

1603
01:29:01,855 --> 01:29:03,822
بايد چندتا عکس بگيريم، عزيزم -
آره -

1604
01:29:03,824 --> 01:29:06,424
اوه همينجا خيلي خوبه -
مامان -

1605
01:29:06,426 --> 01:29:08,393
خب بياين بچه‌ها

1606
01:29:08,395 --> 01:29:11,463
پيتر، نزديک‌تر

1607
01:29:12,431 --> 01:29:13,898
لبخند بزنين

1608
01:29:13,900 --> 01:29:16,835
بفرماييد

1609
01:29:16,837 --> 01:29:18,303
اوه

1610
01:29:21,507 --> 01:29:23,041
قربان، لازم نيست ما رو برسونيد

1611
01:29:23,043 --> 01:29:24,643
نه، نه، مهم نيست

1612
01:29:24,645 --> 01:29:27,445
من دارم ميرم خارج شهر، سر راهمه

1613
01:29:27,447 --> 01:29:28,813
اون همش تو رفت و آمده

1614
01:29:28,815 --> 01:29:30,315
دفعه آخره -
خوش بگذره -

1615
01:29:30,317 --> 01:29:31,383
ممنون -
قول بده -

1616
01:29:31,385 --> 01:29:33,685
خيلي بانمکه -
هيس -

1617
01:29:34,687 --> 01:29:35,954
چند روز ديگه ميبينمت

1618
01:29:35,956 --> 01:29:37,622
خدافظ عزيزم، خيلي خب -

1619
01:29:37,624 --> 01:29:38,823
بيا، پدرو

1620
01:29:38,825 --> 01:29:40,959
خدافظ پيتر، خوش بگذره -
باشه ممنون -

1621
01:29:50,670 --> 01:29:53,305
ميخواي چيکار کني پيتر؟

1622
01:29:53,307 --> 01:29:53,905
چي؟

1623
01:29:53,907 --> 01:29:56,041
وقتي فارغ‌التحصيل بشي
فکر ميکني چيکار کني؟

1624
01:29:56,043 --> 01:29:59,444
نميدونم -
بابا اذيتش نکن -

1625
01:29:59,446 --> 01:30:01,680
فقط ميگم، ميدوني

1626
01:30:01,682 --> 01:30:03,448
همه‌ي شمايي که به اون مدرسه ميرين

1627
01:30:03,450 --> 01:30:06,418
واسه زندگيتون نقشه کشيدين، درسته؟

1628
01:30:06,420 --> 01:30:08,653
آره، نه، من سال دوميم

1629
01:30:08,655 --> 01:30:11,056
پيتر انترن توني استارکه

1630
01:30:11,058 --> 01:30:13,091
پس فکر کنم لازم نيست نگران باشه

1631
01:30:13,093 --> 01:30:14,659
واقعا؟ -
آره -

1632
01:30:14,661 --> 01:30:16,795
استارک؟ -
خيلي خوبه -

1633
01:30:16,797 --> 01:30:18,997
اوه، چيکار ميکني؟

1634
01:30:18,999 --> 01:30:22,701
راستش، ديگه انترنش نيستم

1635
01:30:22,703 --> 01:30:25,670
جداً؟ -
..آره -

1636
01:30:25,672 --> 01:30:27,439
خسته شدم

1637
01:30:27,441 --> 01:30:28,373
خسته‌کننده بود؟

1638
01:30:28,375 --> 01:30:30,508
تو با اسپايدرمن ميگشتي

1639
01:30:30,510 --> 01:30:32,410
واقعاً؟ اسپايدرمن؟

1640
01:30:32,412 --> 01:30:35,647
واو، چه شکليه؟

1641
01:30:35,649 --> 01:30:37,949
آدم خوبيه

1642
01:30:37,951 --> 01:30:41,453
آدم خوبيه، قويه

1643
01:30:42,856 --> 01:30:44,923
هوم

1644
01:30:44,925 --> 01:30:47,058
ببين، خيلي نازه

1645
01:30:47,060 --> 01:30:49,894
اوه

1646
01:30:51,797 --> 01:30:53,965
من تو رو قبلاً ديدم، نه؟

1647
01:30:53,967 --> 01:30:55,533
يعني، يه جايي

1648
01:30:55,535 --> 01:30:58,370
ما تا حالا...؟
...آخه حتي صداش هم

1649
01:30:58,372 --> 01:31:00,805
مسابقات آکادميک رو با من انجام ميده

1650
01:31:00,807 --> 01:31:02,640
اوه -
و به مهموني من هم اومد -

1651
01:31:02,642 --> 01:31:04,876
آهان -
خيلي مهموني خوبي بود -

1652
01:31:04,878 --> 01:31:06,044
خيلي عالي بود، آره

1653
01:31:06,046 --> 01:31:07,946
خونه‌ي زيبايي دارين، کلي پنجره

1654
01:31:07,948 --> 01:31:10,682
تو فقط دو ثانيه اونجا بودي

1655
01:31:10,684 --> 01:31:11,716
..انگار

1656
01:31:11,718 --> 01:31:13,885
من بيشتر از دو ثانيه اونجا بودم

1657
01:31:13,887 --> 01:31:15,987
تو ناپديد شدي -
نه -

1658
01:31:15,989 --> 01:31:18,590
نه من ناپديد نشدم -
چرا شدي -

1659
01:31:18,592 --> 01:31:20,158
چرا، مثل هميشه ناپديد شدي

1660
01:31:20,160 --> 01:31:21,993
مثل تو واشنگتن

1661
01:31:28,734 --> 01:31:30,402
خيلي بده

1662
01:31:30,404 --> 01:31:33,605
اتفاقي که تو واشنگتن افتاد

1663
01:31:33,607 --> 01:31:35,140
ترسيده بودي؟

1664
01:31:35,142 --> 01:31:38,042
مطمئنم خوشحال بودي که رفيقت اسپايدرمن

1665
01:31:38,044 --> 01:31:41,646
تو آسانسور ظاهر شد، هم؟

1666
01:31:42,848 --> 01:31:45,116
راستش، من نرفتم بالا

1667
01:31:45,118 --> 01:31:47,452
من از زمين ديدمش

1668
01:31:47,454 --> 01:31:49,421
آره

1669
01:31:49,423 --> 01:31:52,857
خيلي خوش‌شانس بوديم که اونجا بود

1670
01:31:54,827 --> 01:31:57,996
اسپايدرمن خوب

1671
01:32:01,067 --> 01:32:04,169
بابا، چراغ

1672
01:32:18,652 --> 01:32:21,052
رسيديم، ته خط

1673
01:32:21,054 --> 01:32:22,520
مرسي بابا

1674
01:32:22,522 --> 01:32:24,122
برو اونجا، آب‌نبات

1675
01:32:24,124 --> 01:32:28,460
من ميخوام با پيتر حرف "پدرونه" بزنم

1676
01:32:28,994 --> 01:32:31,162
نذار بترسونتت

1677
01:32:31,164 --> 01:32:32,464
دوستت دارم

1678
01:32:32,466 --> 01:32:35,166
دوست دارم آب‌نبات -
پرواز خوبي داشته باشي -

1679
01:32:35,168 --> 01:32:37,535
سلام

1680
01:32:37,537 --> 01:32:40,905
شما خيلي خوشگل شدين

1681
01:32:44,710 --> 01:32:46,211
اون ميدونه؟

1682
01:32:46,213 --> 01:32:48,246
چي رو؟

1683
01:32:48,248 --> 01:32:50,014
پس نميدونه، خوبه

1684
01:32:50,016 --> 01:32:53,084
پيش خودت نگهش داشتي
بهش احترام ميذارم

1685
01:32:53,086 --> 01:32:55,854
منم خودم چندتا راز دارم

1686
01:32:55,856 --> 01:32:56,955
 بين تمام دلايلي که

1687
01:32:56,957 --> 01:33:00,758
نميخواستم دخترم دوست‌پسر داشته باشه

1688
01:33:02,261 --> 01:33:03,495
پيتر

1689
01:33:03,497 --> 01:33:05,930
هيچ‌کدوم مهم‌تر از داشتن خانواده نيست

1690
01:33:05,932 --> 01:33:07,665
تو جون دخترم رو نجات دادي

1691
01:33:07,667 --> 01:33:09,834
هيچوقت همچين چيزي رو فراموش نميکنم

1692
01:33:09,836 --> 01:33:12,203
پس ميخوام بهت يه شانس بدم

1693
01:33:12,205 --> 01:33:13,104
حاضري؟

1694
01:33:13,106 --> 01:33:14,873
از اون درها برو تو

1695
01:33:14,875 --> 01:33:17,075
و فراموش کن که اين‌ها اتفاق افتاد

1696
01:33:17,077 --> 01:33:19,110
و هيچوقت

1697
01:33:19,112 --> 01:33:20,211
هيچوقت

1698
01:33:20,213 --> 01:33:23,781
با کسب و کار من درنيفت

1699
01:33:23,783 --> 01:33:25,850
چون اگه بيفتي

1700
01:33:25,852 --> 01:33:27,785
تو رو و

1701
01:33:27,787 --> 01:33:30,955
تمام کسايي که دوست داري رو ميکشم

1702
01:33:30,957 --> 01:33:32,290
خوب ميکشمت

1703
01:33:32,292 --> 01:33:35,059
براي حفاظت از خانوادم اين کار رو ميکنم پيتر

1704
01:33:35,061 --> 01:33:38,062
ميفهمي؟

1705
01:33:38,064 --> 01:33:39,864
هي

1706
01:33:39,866 --> 01:33:44,802
الان جونت رو نجات دادم
حالا چي ميگي؟

1707
01:33:45,838 --> 01:33:46,938
مرسي

1708
01:33:46,940 --> 01:33:49,240
خواهش ميکنم

1709
01:33:49,242 --> 01:33:51,142
حالا، برو اونجا

1710
01:33:51,144 --> 01:33:55,213
و يه کاري کن به دخترم خوش بگذره

1711
01:33:55,215 --> 01:33:58,182
ولي نه خيلي زياد

1712
01:34:51,704 --> 01:34:52,337
هي

1713
01:34:54,641 --> 01:34:57,141
چي بهت گفت؟

1714
01:35:00,212 --> 01:35:02,880
من بايد برم

1715
01:35:03,749 --> 01:35:05,750
من متاسفم

1716
01:35:05,752 --> 01:35:08,753
تو حقت اين نيست

1717
01:35:26,071 --> 01:35:29,140
!آه

1718
01:35:29,142 --> 01:35:30,341
بهت يه انتخاب داد

1719
01:35:30,343 --> 01:35:32,777
اشتباه انتخاب کردي -
چي؟ -

1720
01:35:32,779 --> 01:35:35,013
اين لباس مسخره چيه؟

1721
01:35:37,117 --> 01:35:39,150
تار-پرتاب-‌کنم

1722
01:35:43,956 --> 01:35:45,990
وايي

1723
01:35:46,692 --> 01:35:49,360
اولش مطمئن نبودم

1724
01:35:49,362 --> 01:35:52,163
ولي خدايا

1725
01:35:56,136 --> 01:35:59,237
اه، چندش

1726
01:36:09,381 --> 01:36:13,751
چرا فرستادت اينجا؟ -
فکر کنم هيچوقت نميفهمي -

1727
01:36:16,388 --> 01:36:20,024
!هان؟ عجب تيراندازي‌اي

1728
01:36:23,162 --> 01:36:25,163
!آره

1729
01:36:25,165 --> 01:36:27,165
ند، اون يارو بالداره باباي ليزه

1730
01:36:27,167 --> 01:36:28,966
چي؟ -
ميدونم، بايد به آقاي استارک بگم -

1731
01:36:28,968 --> 01:36:32,103
به هپي هوگان زنگ بزن
اون مسئول امنيت آقاي استارکه

1732
01:36:32,105 --> 01:36:33,738
و يه کامپيوتر بيار و گوشيم رو برام پيدا کن

1733
01:36:33,740 --> 01:36:36,374
چيزيت نميشه؟ -
بدو، ما بايد قبل از اينکه -

1734
01:36:36,376 --> 01:36:38,776
از شهر خارج شه بگيريمش

1735
01:36:38,778 --> 01:36:39,877
بابت شام متاسفم

1736
01:36:39,879 --> 01:36:42,447
من ميفهمم کي برانزينو تازست

1737
01:36:42,449 --> 01:36:44,415
و اون تازه نبود، خب؟

1738
01:36:44,417 --> 01:36:45,249
!پس... آخ

1739
01:36:45,251 --> 01:36:47,785
فلش، من ماشين و گوشيت رو لازم دارم

1740
01:36:47,787 --> 01:36:51,089
...قربان، راستش اين ماشين بابامه و نميتونم

1741
01:36:54,060 --> 01:36:55,493
!آخ

1742
01:36:58,797 --> 01:37:01,432
سلام، ند؟ صدام رو ميشنوي؟

1743
01:37:01,434 --> 01:37:02,333
ند ميشنوه

1744
01:37:02,335 --> 01:37:04,936
ند ازت ميخوام موبايلم رو برام پيدا کني

1745
01:37:04,938 --> 01:37:08,239
آره، ولي کجاست؟

1746
01:37:09,808 --> 01:37:11,442
حرکت هوشمندانه‌اي بود، اون الان

1747
01:37:11,444 --> 01:37:12,977
از گيم‌نت خيابون جکسون رد شد

1748
01:37:12,979 --> 01:37:15,146
هي، چراغ‌هاي اين ماشين کجان؟

1749
01:37:15,148 --> 01:37:17,482
من تو ماشين فلشم -
الان ميگم -

1750
01:37:17,484 --> 01:37:18,983
گذاشتمت رو اسپيکر -

1751
01:37:18,985 --> 01:37:21,152
ماشين فلش رو دزديدي؟ عاليه

1752
01:37:21,154 --> 01:37:22,787
!آره، عاليه

1753
01:37:22,789 --> 01:37:24,021
اوه، از سر راه برو کنار

1754
01:37:24,023 --> 01:37:25,389
!از سر راه برو کنار
 !برو! برو

1755
01:37:25,391 --> 01:37:27,759
پيتر حالت خوبه؟ -
من تا حالا رانندگي نکردم -

1756
01:37:27,761 --> 01:37:29,293
فقط با مي تو پارکينگ رانندگي کردم

1757
01:37:29,295 --> 01:37:31,963
!خيلي گام بلنديه. واي

1758
01:37:31,965 --> 01:37:34,532
تونستي به هپي زنگ بزني؟

1759
01:37:34,534 --> 01:37:36,033
آره دارم روش کار ميکنم

1760
01:37:36,035 --> 01:37:39,203
فقط بايد سيستم تلفن رو هک کنم

1761
01:37:41,507 --> 01:37:44,308
اوني که رو صندلي نشسته

1762
01:37:48,147 --> 01:37:49,547
نه دقيقه تا پرواز

1763
01:37:49,549 --> 01:37:51,549
سلام؟ سلام؟ کيه؟

1764
01:37:51,551 --> 01:37:53,151
آقاي هپي، ند زنگ ميزنه -
کي؟ -

1765
01:37:53,153 --> 01:37:54,519
من همکار پيتر پارکرم

1766
01:37:54,521 --> 01:37:56,220
بايد چيز خيلي مهمي بهتون بگم

1767
01:37:56,222 --> 01:37:58,990
داري باهام شوخي ميکني -
لعنت -

1768
01:37:58,992 --> 01:38:02,126
هي ند، چراغا چي شد؟

1769
01:38:02,128 --> 01:38:02,927
...اوه

1770
01:38:02,929 --> 01:38:05,463
دستگيره‌ي گرد سمت چپ فرمان

1771
01:38:05,465 --> 01:38:07,165
را در جهت ساعتگرد بچرخان -
چپ، باشه -

1772
01:38:07,167 --> 01:38:09,133
خب خوبه، گوشيم الان کجاست؟

1773
01:38:09,135 --> 01:38:12,904
اون تو يه شهرک صنعتي قديمي تو بروکلين نگه داشت

1774
01:38:12,906 --> 01:38:14,172
چي؟ منطقي نيست

1775
01:38:14,174 --> 01:38:15,840
!فکر کردم گفت از شهر ميره بيرون

1776
01:38:15,842 --> 01:38:17,542
عجيبه. اوه، به آقاي هپي زنگ زدم

1777
01:38:17,544 --> 01:38:19,210
راستي فکر نميکنم ازت خوشش بياد

1778
01:38:19,212 --> 01:38:20,878
انگار داشت ميرفت سوار هواپيما بشه

1779
01:38:20,880 --> 01:38:22,947
انگار نه دقيقه ديگه پرواز داشت

1780
01:38:22,949 --> 01:38:25,016
چي؟ -
کلي جعبه دورش بود -

1781
01:38:25,018 --> 01:38:26,217
جعبه؟ امروز اسباب‌کشيه

1782
01:38:26,219 --> 01:38:28,486
امروز اسباب‌کشيه
اون ميخواد هواپيما رو بدزده

1783
01:38:28,488 --> 01:38:31,956
بايد جلوش رو بگيرم

1784
01:38:33,025 --> 01:38:35,092
خيلي خب، هشت دقيقه ديگه چرخ‌ها ميرن بالا

1785
01:38:35,094 --> 01:38:38,029
فقط بايد لباس هالک‌باستر قديمي توني رو هم بذاريم

1786
01:38:38,031 --> 01:38:41,432
 نمونه‌ي اوليه‌ي حفاظ کپ و

1787
01:38:41,434 --> 01:38:45,970
و کمربند جادويي تور

1788
01:38:46,038 --> 01:38:47,972
خب، سرعتت رو کم کن، داري نزديک ميشي

1789
01:38:47,974 --> 01:38:49,407
دست راستته -
چي؟ -

1790
01:38:49,409 --> 01:38:51,409
!بپيچ راست! بپيچ راست

1791
01:38:59,918 --> 01:39:02,286
پيتر، حالت خوبه؟ -
آره -

1792
01:39:02,288 --> 01:39:05,223
فقط سعي کن به هپي دسترسي پيدا کني

1793
01:39:05,225 --> 01:39:08,092
باعث افتخارمه، اسپايدرمن

1794
01:39:08,094 --> 01:39:11,295
اينجا چيکار ميکني؟ رقص داريم

1795
01:39:11,297 --> 01:39:13,331
...اوه

1796
01:39:14,199 --> 01:39:17,168
...دارم

1797
01:39:17,170 --> 01:39:20,238
پورن نگاه ميکنم

1798
01:39:57,609 --> 01:39:59,010
!هي

1799
01:40:00,313 --> 01:40:01,946
تعجب کردي؟

1800
01:40:01,948 --> 01:40:03,347
اوه، سلام پيت

1801
01:40:03,349 --> 01:40:05,549
نشنيدم اومدي تو

1802
01:40:05,551 --> 01:40:07,451
تموم شد، گرفتمت

1803
01:40:07,453 --> 01:40:09,954
ميدوني، بايد بهت بگم، پيتر

1804
01:40:09,956 --> 01:40:14,425
من خيلي خيلي استحکامت رو تحسين ميکنم

1805
01:40:15,060 --> 01:40:17,228
ميفهمم چرا ليز دوستت داره

1806
01:40:17,696 --> 01:40:20,398
ميفهمم، وقتي اولش اومدي تو خونه

1807
01:40:20,400 --> 01:40:22,667
:مطمئنم نبودم، با خودم فکر کردم
"جداً؟"

1808
01:40:22,669 --> 01:40:23,601
ولي الان ميفهمم

1809
01:40:23,603 --> 01:40:25,536
چطور تونستي اين کار رو با اون بکني؟

1810
01:40:25,538 --> 01:40:28,673
با اون؟ من کاري با اون نميکنم، پيت

1811
01:40:28,675 --> 01:40:31,375
من اين کار رو به خاطر اون ميکنم

1812
01:40:31,377 --> 01:40:33,711
اهان، آره

1813
01:40:36,582 --> 01:40:39,016
پيتر

1814
01:40:39,018 --> 01:40:39,951
تو جووني

1815
01:40:39,953 --> 01:40:42,520
تو نميفهمي دنيا چه شکلي کار ميکنه

1816
01:40:42,522 --> 01:40:43,521
آره، ولي ميفهمم

1817
01:40:43,523 --> 01:40:45,222
که فروش اسلحه به مجرم اشتباهه

1818
01:40:45,224 --> 01:40:48,192
فکر ميکني رفيقت استارک، چطوري پول اون برج رو داد؟

1819
01:40:48,194 --> 01:40:49,427
يا پول اسباب‌بازي‌هاي کوچيکشو؟

1820
01:40:49,429 --> 01:40:51,195
اون مردم، پيتر
مردم اون بالا

1821
01:40:51,197 --> 01:40:54,265
پولدارها و ثروت‌مندها، هر کاري دلشون بخواد ميکنن

1822
01:40:54,267 --> 01:40:57,468
کسايي مثل ما، مثل تو و من

1823
01:40:57,470 --> 01:40:59,303
اون‌ها اهميتي به من نميدن

1824
01:40:59,305 --> 01:41:02,106
ما جاده‌هاي اون‌ها رو ميسازيم
و تو جنگ اون‌ها ميجنگيم و اين‌ها

1825
01:41:02,108 --> 01:41:04,709
ولي اون‌ها به ما اهميتي نميدن

1826
01:41:04,711 --> 01:41:06,243
ما بايد جور اون‌ها رو بکشيم

1827
01:41:06,245 --> 01:41:09,580
ما بايد ته‌مونده‌ي غذاشون رو بخوريم

1828
01:41:10,582 --> 01:41:12,083
اين شکليه

1829
01:41:12,085 --> 01:41:14,752
ميدونم که ميدوني راجع به چي حرف ميزنم، پيتر

1830
01:41:14,754 --> 01:41:16,721
چرا داري اين رو به من ميگي؟

1831
01:41:16,723 --> 01:41:19,757
چون ميخوام که تو بفهمي

1832
01:41:19,759 --> 01:41:20,691
...و

1833
01:41:20,693 --> 01:41:25,196
يکم زمان ميخواستم که هوابردش راه بيفته

1834
01:41:37,275 --> 01:41:39,777
متاسفم پيتر

1835
01:41:41,246 --> 01:41:42,446
راجع به چي حرف ميزني؟

1836
01:41:42,448 --> 01:41:45,716
اون اصلاً بهم هم نخورده

1837
01:41:45,718 --> 01:41:47,718
درسته، ولي بازم

1838
01:41:47,720 --> 01:41:50,788
من نميخواستم بهت بخوره

1839
01:41:54,393 --> 01:41:56,761
رئيس، اون‌ها دارن موتورها رو قدرت ميدن

1840
01:41:56,763 --> 01:42:00,765
باشه، آره، آره -
بيا بيا بيا -

1841
01:42:45,610 --> 01:42:49,080
اوه خدايا

1842
01:42:52,118 --> 01:42:53,851
باشه، آماده‌اي؟

1843
01:43:02,795 --> 01:43:05,329
!سلام

1844
01:43:07,299 --> 01:43:08,499
!سلام

1845
01:43:08,501 --> 01:43:10,134
لطفاً هي

1846
01:43:10,136 --> 01:43:13,104
لطفاً من اين پايينم

1847
01:43:13,106 --> 01:43:14,672
من اين پايينم
من گير کردم

1848
01:43:14,674 --> 01:43:17,842
من گير کردم، نميتونم تکون بخورم

1849
01:43:33,625 --> 01:43:36,227
اگه تو بدون اين لباس چيزي نيستي

1850
01:43:36,229 --> 01:43:39,430
پس نبايد داشته باشيش

1851
01:43:44,503 --> 01:43:46,403
يالا پيتر

1852
01:43:46,405 --> 01:43:48,172
يالا اسپايدرمن

1853
01:43:48,174 --> 01:43:50,241
يالا اسپايدرمن

1854
01:43:50,243 --> 01:43:53,144
يالا اسپايدرمن

1855
01:43:54,412 --> 01:43:56,647
!يالا اسپايدرمن

1856
01:44:46,665 --> 01:44:49,867
شروع جداسازي
چراغ سبز، چزاغ سبز

1857
01:44:49,869 --> 01:44:52,236
اوه آره

1858
01:45:06,251 --> 01:45:09,720
پنل‌هاي بازتابي متصل شدند

1859
01:45:19,531 --> 01:45:21,365
تصيور هواپيما رو پيدا کرديم

1860
01:45:21,367 --> 01:45:22,933
ولي مقاومت احساس ميکنم

1861
01:45:22,935 --> 01:45:26,437
احتمالاً کشش توربين‌هاست

1862
01:45:29,242 --> 01:45:30,975
!آه

1863
01:45:32,544 --> 01:45:34,745
!واي

1864
01:45:37,649 --> 01:45:40,517
مواظب دوربين‌هاي مخفي باش

1865
01:45:40,519 --> 01:45:42,953
تو نقاط کور بمون

1866
01:45:51,730 --> 01:45:53,564
اوه خداي من
اوه خداي من

1867
01:45:53,566 --> 01:45:56,533
نصب پمپ خلا ارتفاع بالا

1868
01:45:56,535 --> 01:45:59,703
بهتره اين کار کنه، ميسون

1869
01:46:02,841 --> 01:46:05,409
،بهم اعتماد کن، رئيس
حتي يکي از اون جعبه‌ها

1870
01:46:05,411 --> 01:46:08,479
و ما زندگيمون تامينه -
آره -

1871
01:46:17,589 --> 01:46:18,822
!هي! آه

1872
01:46:18,824 --> 01:46:21,859
سي ثانيه تا رسيدن به مرکز و

1873
01:46:21,861 --> 01:46:24,828
مديريت سيستم  امنيتيشون فاصله داري

1874
01:46:34,873 --> 01:46:37,408
در حال تکثير سيگنال فرستنده

1875
01:46:37,410 --> 01:46:39,076
پرتاب پهپاد تله

1876
01:46:39,078 --> 01:46:42,346
وايي

1877
01:46:42,914 --> 01:46:46,317
وارد کردن مختصات جديد

1878
01:46:50,522 --> 01:46:52,356
خوبه، پس تو راهه؟

1879
01:46:52,358 --> 01:46:56,560
بله، قربان، البته -
باشه، مرسي -

1880
01:46:56,562 --> 01:46:58,495
خيلي خب

1881
01:47:10,342 --> 01:47:12,776
هات داگ

1882
01:48:00,959 --> 01:48:02,860
فقط يه جشن معمولي

1883
01:48:02,862 --> 01:48:05,829
!بيرون يه جت نامرئي..آه

1884
01:48:05,831 --> 01:48:08,432
با باباي دوست‌دخترم ميجنگم

1885
01:48:08,434 --> 01:48:12,169
!اوه! اوه

1886
01:48:17,710 --> 01:48:20,644
!اوه، خدايا

1887
01:48:25,650 --> 01:48:28,552
!باورم نميشه جواب داد

1888
01:49:04,756 --> 01:49:07,458
رئيس، دارن ارتفاع از دست ميدن
از اونجا بياين بيرون

1889
01:49:07,460 --> 01:49:10,727
من دست‌خالي نميرم خونه

1890
01:49:19,003 --> 01:49:21,705
اوه، خدايا

1891
01:49:34,753 --> 01:49:37,120
!برو بيرون از اونجا 
داري چيکار ميکني؟

1892
01:49:37,122 --> 01:49:40,057
!لطفاً بچرخ
!لطفاً بچرخ

1893
01:51:13,618 --> 01:51:16,053
هي، پدرو

1894
01:52:02,667 --> 01:52:04,401
بينگو

1895
01:52:19,417 --> 01:52:20,884
لباس بال‌دارت

1896
01:52:20,886 --> 01:52:24,788
!لباس‌بال‌دارت منفجر ميشه

1897
01:52:31,129 --> 01:52:32,763
وقتشه بري خونه، پيت

1898
01:52:32,765 --> 01:52:35,165
!دارم سعي ميکنم نجاتت بدم

1899
01:52:45,010 --> 01:52:46,910
!نه

1900
01:52:49,747 --> 01:52:51,882
نه

1901
01:52:51,884 --> 01:52:53,950
نه

1902
01:53:03,461 --> 01:53:06,129
!نه

1903
01:54:05,130 --> 01:54:10,130
اين کرکس پرنده‌تونو پيدا کردم
اسپايدرمن
پي‌نوشت: بابت هواپيماتون شرمنده

1904
01:54:32,250 --> 01:54:34,551
!آه! آه

1905
01:54:34,553 --> 01:54:36,186
ببين ديوونه‌وار بود

1906
01:54:36,188 --> 01:54:38,455
...اوه اينطوري بود

1907
01:54:38,457 --> 01:54:40,323
"!و تو اينطوري بودي: "آه

1908
01:54:40,325 --> 01:54:42,959
بعد من با "فففف" زدمش

1909
01:54:42,961 --> 01:54:45,095
واي خيلي خدا بود

1910
01:54:45,097 --> 01:54:47,397
تو نجاتم دادي

1911
01:54:47,399 --> 01:54:50,033
عالي بود

1912
01:54:55,173 --> 01:54:57,874
هي، ليز

1913
01:54:57,876 --> 01:54:59,976
دلم برات تنگ مشه

1914
01:54:59,978 --> 01:55:02,179
خدافظ

1915
01:55:02,181 --> 01:55:04,314
ليز

1916
01:55:09,487 --> 01:55:11,888
ليز، ببين، من خيلي متاسفم

1917
01:55:11,890 --> 01:55:13,123
تو خيلي اين رو ميگي

1918
01:55:13,125 --> 01:55:15,892
اين دفعه واسه چي متاسفي؟

1919
01:55:16,928 --> 01:55:19,062
به خاطر رقص؟

1920
01:55:19,064 --> 01:55:21,932
خيلي کار گندي بود

1921
01:55:21,934 --> 01:55:24,100
...آره ولي.. منظورم باباته

1922
01:55:24,102 --> 01:55:26,102
نميتونم تصور کنم چقدر عذاب ميکشي

1923
01:55:26,104 --> 01:55:28,171
...اگه کاري هست که ميتونم براي کمک بکنم

1924
01:55:28,173 --> 01:55:31,007
فکر کنم ميريم اورگان

1925
01:55:31,009 --> 01:55:34,978
مامان ميگه اونجا بهتره، که خب خوبه

1926
01:55:34,980 --> 01:55:38,181
در هر حال، پدرم نميخواست ما در طول محاکمه

1927
01:55:38,183 --> 01:55:40,951
اينجا باشيم

1928
01:55:41,485 --> 01:55:44,354
...ليز

1929
01:55:44,356 --> 01:55:45,956
خدافظ پيتر

1930
01:55:45,958 --> 01:55:48,158
هر اتفاقي که واست ميفته

1931
01:55:48,160 --> 01:55:51,094
اميدوارم بتوني حلش کني

1932
01:56:02,273 --> 01:56:07,043
تبريک ميگم
 برنده‌هاي ملي مسابقات

1933
01:56:07,045 --> 01:56:07,978
!آره

1934
01:56:07,980 --> 01:56:10,413
بايد اين رو زود به محفظه‌ي جوايز برگردونم

1935
01:56:10,415 --> 01:56:13,550
ولي الان براي انگيزه تو اين تمرين

1936
01:56:13,552 --> 01:56:15,085
من يکم جلوتر از بازي پيش ميرم

1937
01:56:15,087 --> 01:56:17,320
ولي براي سال بعد يه کاپيتان جديد ميخوايم

1938
01:56:17,322 --> 01:56:21,625
پس من ميشل رو انتخاب ميکنم

1939
01:56:21,627 --> 01:56:24,060
!آره

1940
01:56:25,396 --> 01:56:26,429
اوه، مرسي

1941
01:56:26,431 --> 01:56:27,664
دوستام بهم ميگن ام‌جي

1942
01:56:27,666 --> 01:56:31,134
من فکر ميکردم هيچ دوستي نداري

1943
01:56:31,136 --> 01:56:33,536
نداشتم

1944
01:56:37,141 --> 01:56:40,543
من بايد برم -
هي کجا ميري؟ -

1945
01:56:41,579 --> 01:56:45,415
چي رو قايم ميکني، پيتر؟

1946
01:56:46,317 --> 01:56:48,118
دارم شوخي ميکنم، اهميتي نميدم
خدافظ

1947
01:56:48,120 --> 01:56:50,520
خيلي خب، ما بايد يکم تمرين کنيم

1948
01:56:50,522 --> 01:56:53,156
آره

1949
01:56:58,663 --> 01:57:03,266
سلام، هپي، اينجا چيکار ميکني؟

1950
01:57:03,268 --> 01:57:06,169
من يکي بهت بدهکارم

1951
01:57:06,671 --> 01:57:09,306
من نميدونم بدون اين شغل چيکار ميکردم

1952
01:57:09,308 --> 01:57:11,474
يعني، قبل از اينکه با توني آشنا بشم

1953
01:57:41,239 --> 01:57:43,073
پس چند وقته اينجايي؟

1954
01:57:43,075 --> 01:57:45,642
انقدر بودم که زيادي باشه، رئيس ميخواد ببينتت

1955
01:57:45,644 --> 01:57:47,444
اونم اينجاست؟

1956
01:57:47,446 --> 01:57:49,379
تو توالت؟ نه شمال ايالت

1957
01:57:49,381 --> 01:57:52,015
شمال ايالت؟ يعني همون جا؟

1958
01:57:52,017 --> 01:57:54,284
آره بيا بريم

1959
01:57:54,518 --> 01:57:55,685
نگاه کن

1960
01:57:55,687 --> 01:57:58,421
خيلي جالبه، نه؟

1961
01:57:58,423 --> 01:58:02,225
تازه تعيير مدل مجموعه رو تموم کردن

1962
01:58:27,218 --> 01:58:31,554
هر روز همچين چيزي نميبيني -
اوه، اينجايين -

1963
01:58:31,556 --> 01:58:34,190
سفر چطور بود؟ -
خوب -

1964
01:58:34,192 --> 01:58:37,260
يه دقيقه من رو با بچه تنها بذار

1965
01:58:37,262 --> 01:58:39,329
واقعاً؟ -
آره -

1966
01:58:39,331 --> 01:58:41,131
بايد با بچه حرف بزنم

1967
01:58:41,133 --> 01:58:42,432
من پشت سرتونم

1968
01:58:42,434 --> 01:58:43,767
يه تعقيب نامحسوس چطوره؟

1969
01:58:43,769 --> 01:58:47,404
باشه؟ حد و مرزها خوبن

1970
01:58:51,208 --> 01:58:52,609
متاسفم که لباست رو گرفتم

1971
01:58:52,611 --> 01:58:54,077
منظورم اينه که حقت بود

1972
01:58:54,079 --> 01:58:55,612
راستش، به نظرم خيلي خوب شد

1973
01:58:55,614 --> 01:58:57,580
همون لحظه‌ي سختي بود که بهش نياز داشتي، آره؟

1974
01:58:57,582 --> 01:58:59,382
که بهت انگيزه بده؟
نظرت چيه؟

1975
01:58:59,384 --> 01:59:01,051
اينطور نيست؟ -
فکر کنم -

1976
01:59:01,053 --> 01:59:02,452
بيا بگيم هست

1977
01:59:02,454 --> 01:59:05,055
...آقاي استارک، من واقعاً

1978
01:59:05,057 --> 01:59:07,390
تو حسابي گند زدي

1979
01:59:07,392 --> 01:59:09,526
ولي بعدش کار درست رو انجام دادي

1980
01:59:09,528 --> 01:59:11,294
سگ رو به کلينيک آزاد بردي

1981
01:59:11,296 --> 01:59:13,296
توله‌هاي دورگه رو بزرگ کردي

1982
01:59:13,298 --> 01:59:16,399
خيلي خب، بهترين مثالم نبود

1983
01:59:16,401 --> 01:59:18,568
من راجع بهت اشتباه ميکردم

1984
01:59:18,570 --> 01:59:20,770
فکر ميکنم با کمي مشاوره

1985
01:59:20,772 --> 01:59:23,673
ميتوني سرمايه‌ي تيم باشي

1986
01:59:25,076 --> 01:59:26,676
واسه تيم؟ -
آره، به هرحال -

1987
01:59:26,678 --> 01:59:29,179
پنجاه تا خبرنگار پشت اون دره

1988
01:59:29,181 --> 01:59:31,081
واقعيا نه وبلاگ‌نويسا

1989
01:59:31,083 --> 01:59:33,116
هر وقت آماده شدي

1990
01:59:33,118 --> 01:59:35,118
چرا امتحانش نميکني؟

1991
01:59:35,120 --> 01:59:36,586
و من جديدترين عضو رسمي گروه انتقام جويان رو

1992
01:59:36,588 --> 01:59:39,489
به دنيا معرفي ميکنم

1993
01:59:39,491 --> 01:59:41,691
اسپايدرمن

1994
01:59:43,394 --> 01:59:44,594
...من

1995
01:59:46,598 --> 01:59:49,666
آره...  يه نگاهي بهش بنداز

1996
01:59:54,238 --> 01:59:55,505
پس بعد از نشست خبري

1997
01:59:55,507 --> 01:59:57,874
هپي اتاقت رو بهت نشون ميده، مقر جديدت

1998
01:59:57,876 --> 02:00:00,343
بين کجاست؟ کنار ويژنه؟

1999
02:00:00,345 --> 02:00:02,178
آره ويژن خيلي در دوست نداره

2000
02:00:02,180 --> 02:00:04,380
باحاله -
يا حتي ديوار -

2001
02:00:04,382 --> 02:00:06,783
راحت جا ميفتي

2002
02:00:12,389 --> 02:00:15,191
مرسي، آقاي استارک

2003
02:00:15,193 --> 02:00:16,359
ولي من خوبم

2004
02:00:16,361 --> 02:00:19,329
تو خوبي؟ چطور خوبي؟

2005
02:00:19,331 --> 02:00:22,499
منظورم اينه که من ترجيح ميدم

2006
02:00:22,501 --> 02:00:23,900
براي يه مدتي رو زمين بمونم

2007
02:00:23,902 --> 02:00:26,136
اسپايدرمن خوب بچه‌محل

2008
02:00:26,138 --> 02:00:28,805
يکيم بايد مواظب آدم‌هاي عادي باشه، درسته؟

2009
02:00:28,807 --> 02:00:30,440
داري روي من رو زمين ميندازي؟

2010
02:00:30,442 --> 02:00:33,243
بهتره راجع بهش فکر کني
بهش نگاه کن

2011
02:00:33,245 --> 02:00:34,377
به من نگاه کن

2012
02:00:34,379 --> 02:00:36,546
آخرين شانسته، آره يا نه؟

2013
02:00:36,548 --> 02:00:37,680
نه -
باشه -

2014
02:00:37,682 --> 02:00:38,915
يه حس قهرماناي قشر کارمند نوجوون

2015
02:00:38,917 --> 02:00:40,850
بهم دست داد که خوشم مياد

2016
02:00:40,852 --> 02:00:43,386
هپي ميبرتت خونه

2017
02:00:43,388 --> 02:00:44,587
آره؟ -
آره -

2018
02:00:44,589 --> 02:00:48,424
اشکال نداره تو ماشين صبر کني؟
يه لحظه وقت ميخوام

2019
02:00:48,759 --> 02:00:49,826
ممنون، آقاي استارک

2020
02:00:49,828 --> 02:00:51,628
بله، آقاي پارکر، خيلي خب

2021
02:00:51,630 --> 02:00:54,564
ميبينمت -
باشه -

2022
02:01:01,572 --> 02:01:02,906
امتحان بود، آره؟

2023
02:01:02,908 --> 02:01:05,441
کسي اون پشت نيست؟

2024
02:01:05,443 --> 02:01:06,576
آره، تو قبول شدي

2025
02:01:06,578 --> 02:01:08,711
باشه، فرار کن پسر جوان

2026
02:01:08,713 --> 02:01:10,580
مرسي، آقاي استارک، مرسي

2027
02:01:10,582 --> 02:01:12,749
آره، مرسي

2028
02:01:13,651 --> 02:01:16,786
بهت گفتم که پسر خوبيه

2029
02:01:18,622 --> 02:01:21,891
!پپر! پپر

2030
02:01:21,893 --> 02:01:22,859
بچه کجاست؟

2031
02:01:22,861 --> 02:01:24,294
رفتش -
همه منتظرن -

2032
02:01:24,296 --> 02:01:26,362
راستش خيلي تصميم بالغي گرفت

2033
02:01:26,364 --> 02:01:28,264
خيلي سورپرايزمون کرد

2034
02:01:28,266 --> 02:01:29,465
شما دو تا خرابش کردين؟

2035
02:01:29,467 --> 02:01:30,900
به پسره گفت تو ماشين منتظر باشه

2036
02:01:30,902 --> 02:01:33,536
داري شوخي ميکني؟ من يه اتاق پر از آدم دارم

2037
02:01:33,538 --> 02:01:36,239
.که منتظر يه اعلان بزرگن
بهشون چي بگم؟

2038
02:01:36,241 --> 02:01:38,908
يه چيزي درست کن
نظرت راجع به

2039
02:01:38,910 --> 02:01:41,311
هپي، هنوز اون حلقه رو داري؟

2040
02:01:41,313 --> 02:01:41,911
دارم؟

2041
02:01:41,913 --> 02:01:43,479
حلقه نامزدي -
شوخي ميکني؟ -

2042
02:01:43,481 --> 02:01:47,417
از سال 2008 حملش ميکنم

2043
02:01:48,986 --> 02:01:49,786
باشه

2044
02:01:49,788 --> 02:01:51,854
فکر ميکنم بتونم چيز بهتر از اين درست کنم

2045
02:01:51,856 --> 02:01:55,291
خب يکم برامون زمان ميخره

2046
02:01:55,893 --> 02:01:57,260
انگار به زمان احتياج داريم

2047
02:01:57,262 --> 02:01:59,562
باورم نميشه اون رو توي جيبت داري

2048
02:01:59,564 --> 02:02:01,264
بذار در رو برات باز کنم، عزيزم

2049
02:02:01,266 --> 02:02:04,400
خودم باز کردم

2050
02:02:17,815 --> 02:02:21,951
عمه مي، شام خوردي؟

2051
02:02:25,628 --> 02:02:28,628
اين متعلق به توئه
توني استارک -

2052
02:02:31,629 --> 02:02:33,763
مي؟

2053
02:02:54,485 --> 02:02:55,418
...اين ديگه چه کوفــ

2054
02:02:57,419 --> 02:02:59,419
[فيلم تا انتهاي تيتراژ ادامه دارد]

2057
02:05:00,852 --> 02:05:05,852
مــردعـنکــبوتــي: بــازگشــت بــه خــانــه

2058
02:05:09,853 --> 02:05:12,822
ببينين کي اينجاست

2059
02:05:13,190 --> 02:05:15,191
 چقدر احتمال داره من و تو

2060
02:05:15,193 --> 02:05:17,627
از تو يه کمپ تابستوني سر در بياريم؟

2061
02:05:17,629 --> 02:05:18,594
راحت باش

2062
02:05:18,596 --> 02:05:20,763
اين؟ تقصير تو نيست

2063
02:05:20,765 --> 02:05:24,100
تقصير رفيق عنکبوتيمونه

2064
02:05:24,102 --> 02:05:26,068
من بيرون افرادي دارم

2065
02:05:26,070 --> 02:05:28,004
که خيلي خوشحال ميشن باهاش آشنا بشن

2066
02:05:28,006 --> 02:05:29,205
ميدوني، عکس بگيرن

2067
02:05:29,207 --> 02:05:31,874
گردنش رو ببرن، سرش رو تو خشک‌کن بندازن

2068
02:05:31,876 --> 02:05:35,511
...و من يه شايعه‌اي شنيدم

2069
02:05:37,581 --> 02:05:40,183
که تو ميدوني اون کيه

2070
02:05:43,087 --> 02:05:45,455
اگه ميدونستم اون کيه

2071
02:05:45,457 --> 02:05:48,057
الان مرده بود

2072
02:05:51,195 --> 02:05:55,598
تومز، خانواده‌ت اينجان

2073
02:12:33,196 --> 02:12:36,432
،سلام، من کايپتان امريکا هستم
اومدم باهاتون در مورد

2074
02:12:36,434 --> 02:12:38,200
يه ويژگي مهمي که يه سرباز يا
دانش آموز ميتونه داشته باشه

2075
02:12:38,202 --> 02:12:41,103
باهاتون حرف بزنم

2076
02:12:41,105 --> 02:12:42,171
صبر

2077
02:12:42,173 --> 02:12:44,607
گاهي اوقات صبر کليد پيروزيه

2078
02:12:44,609 --> 02:12:46,542
گاهي اوقات به چيز زيادي نميرسه

2079
02:12:46,544 --> 02:12:49,345
و به نظر مياد که ارزشش رو نداره

2080
02:12:49,347 --> 02:12:51,213
و تو با خودت فکر ميکني

2081
02:12:51,215 --> 02:12:52,381
چرا انقدر براي همچين چيز نااميدکننده‌اي

2082
02:12:52,383 --> 02:12:55,985
صبر کردي

2083
02:12:58,955 --> 02:13:01,924
چند تا ديگه از اينا مونده؟

2084
02:13:02,925 --> 02:13:04,925
اسپايدرمن باز خواهد گشت

