1
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
<b>ارائه شده توسط وبسايت ليل مديا
LiLMedia.TV</b>

2
00:00:46,880 --> 00:00:48,414
<i>.برو ، برو، برو</i>

3
00:01:19,108 --> 00:01:21,175
<i>.مضنون از ماشين پياده و وارد اَنباري شد
.در حال تعقيبش هستيم</i>

4
00:01:40,327 --> 00:01:41,393
<i>.برو</i>

5
00:01:59,142 --> 00:02:01,077
!بي حرکت! سرجات بمون
!اسلحه رو بنداز

6
00:02:01,079 --> 00:02:02,578
.الان نميتوني جلوشو بگيري

7
00:02:02,580 --> 00:02:04,747
.هيچي نميتونه جلوشو بگيره -
!بخواب روي زمين -

8
00:02:04,749 --> 00:02:06,815
!بخواب روي زمين -
!همين الان بندازش -

9
00:02:06,817 --> 00:02:08,416
.هالوران
.کاراگاه هالوران

10
00:02:10,319 --> 00:02:12,888
...اگه تا 17 دقيقه اينجا نرسه

11
00:02:12,890 --> 00:02:15,189
.پنج نفر جونشون رو ازدست ميدن

12
00:02:15,191 --> 00:02:16,423
!هالوران رو فورا بگو بياد

13
00:02:28,369 --> 00:02:29,902
اين هالوران کدوم گوريه؟

14
00:02:29,904 --> 00:02:31,103
!چند نفر ميميرن، مَرد

15
00:02:32,071 --> 00:02:33,272
خبر نداره؟

16
00:02:33,274 --> 00:02:34,673
.همه تون برگرديد

17
00:02:34,675 --> 00:02:36,108
!هالوران -
.ادگار -

18
00:02:37,109 --> 00:02:39,410
ادگار، داري چه غلطي ميکني؟

19
00:02:39,412 --> 00:02:41,445
.اون کنترل رو بنداز زمين -
.نميتونم -

20
00:02:41,447 --> 00:02:43,581
واسه چي؟ -
.بازيش تازه شروع شده -

21
00:02:43,583 --> 00:02:46,249
چه بازي؟ -
.بازي اونه، قوانين اونه -

22
00:02:46,251 --> 00:02:48,752
.بايد انتخاب کنم که کي ميميره
.اونا يا من

23
00:02:48,754 --> 00:02:51,454
ادگار، دلم نميخواد بهت شليک کنم
.ولي اينکارو ميکنم

24
00:02:51,456 --> 00:02:52,721
.کنترل رو بنداز

25
00:02:52,723 --> 00:02:54,189
هدف گرفتم، بزنمش؟ -
.نه،نه،نه -

26
00:02:54,191 --> 00:02:55,958
.کنترل رو هدف بگير
...اگه خواست ماشه رو بکشه

27
00:02:55,960 --> 00:02:57,192
.بزنش

28
00:02:57,194 --> 00:02:58,360
!داره وقتم تموم ميشه

29
00:02:58,362 --> 00:03:00,194
ديگه کي اونجاس؟ -
!ادگار -

30
00:03:00,196 --> 00:03:01,796
!بهمون بگو چي شده

31
00:03:01,798 --> 00:03:02,931
کي داره کنترلت ميکنه؟

32
00:03:02,933 --> 00:03:04,699
.من قرار نيست بميرم

33
00:03:24,384 --> 00:03:26,151
کدوم يکي از شما احمق ها به سينه اش شليک کرد؟

34
00:03:27,887 --> 00:03:28,954
.بازي

35
00:03:29,955 --> 00:03:31,388
...شروع شده

36
00:03:35,731 --> 00:03:45,729
<b>HITM@N | مترجم : سيروس فخري
hitman.sf.68@gmail.com
96/10/26 V2</b>

37
00:04:18,130 --> 00:04:19,197
اين چيه؟

38
00:04:22,268 --> 00:04:23,667
!يا پيغمبر

39
00:04:26,471 --> 00:04:27,537
هي، چه خبره؟

40
00:04:29,207 --> 00:04:30,374
.اوه، لعنتي -
.اوه، خدايا -

41
00:04:31,808 --> 00:04:32,875
چه خبر شده؟

42
00:04:34,277 --> 00:04:35,411
...نه،نه،نه

43
00:04:38,848 --> 00:04:40,482
!اين اتفاق نميتونه بيفته

44
00:04:40,484 --> 00:04:41,816
!يه نفر کمک کنه

45
00:04:41,818 --> 00:04:42,884
...نه،نه،نه

46
00:04:44,020 --> 00:04:45,286
!کمک
.لطفا يه نفر کمک کنه

47
00:04:45,887 --> 00:04:46,954
!لطفا کمکم کن

48
00:04:48,356 --> 00:04:49,790
!کمک
!کمک

49
00:04:51,226 --> 00:04:52,659
!لطفا کمکم کن

50
00:04:52,661 --> 00:04:53,760
!گورتو گم کن

51
00:04:56,563 --> 00:04:58,197
<i>مطمئنم همه تون به اين فکر ميکنين</i>

52
00:04:58,199 --> 00:04:59,799
<i>.که براي چي اينجا هستيد</i>

53
00:04:59,801 --> 00:05:01,967
<i>...شکي نيست که خودتون رو بخاطر</i>

54
00:05:01,969 --> 00:05:05,871
<i>.شرايطي که توش درگير هستيد، بي تقصير ميدونين</i>

55
00:05:05,873 --> 00:05:08,073
<i>...ميتونيد نجات پيدا کنيد</i>

56
00:05:08,075 --> 00:05:09,673
<i>...اگه خودتون رو از دروغ هاي هميشگي</i>

57
00:05:09,675 --> 00:05:13,044
<i>.که شما رو به اينجا کشونده، پاک کنيد</i>

58
00:05:13,046 --> 00:05:15,679
<i>...دروغ هايي که به خودتون گفتيد</i>

59
00:05:15,681 --> 00:05:18,548
<i>.دروغ هايي که باعث آزار ديگران شده</i>

60
00:05:18,550 --> 00:05:22,052
<i>.اعتراف کنيد
.حقيقت شما را آزاد خواهد کرد</i>

61
00:05:22,054 --> 00:05:23,519
<i>...ولي هر تلاشي</i>

62
00:05:23,521 --> 00:05:26,889
<i>.براي تخطي از قوانين من باعث کشته شدنتون ميشه</i>

63
00:05:26,891 --> 00:05:28,157
<i>.ميخوام يه بازي بکنم</i>

64
00:05:29,259 --> 00:05:30,592
!گور بابات

65
00:05:30,594 --> 00:05:32,760
<i>...اول بايد خون اهدا کنيد</i>

66
00:05:32,762 --> 00:05:34,529
<i>مهم نيست چقدر کم باشه</i>

67
00:05:34,531 --> 00:05:36,831
<i>...اين باعث ميشه چراغتون سبز بشه</i>

68
00:05:36,833 --> 00:05:40,367
<i>.و از اين اتاق زنده فرار کنيد</i>

69
00:05:40,369 --> 00:05:43,370
<i>اگه بتونيد خودتون رو از شَر
...شياطين تون رها کنيد</i>

70
00:05:43,372 --> 00:05:45,405
<i>...ميتونين از بَند اين زنجيرهايي که</i>

71
00:05:45,407 --> 00:05:47,673
<i>.که اون شياطين براتون آوردن، خلاص بشيد</i>

72
00:05:47,675 --> 00:05:51,243
<i>اون اهداي ساده خوني که
...ازتون خواستم رو کنيد روانجام بديد</i>

73
00:05:51,245 --> 00:05:53,512
<i>.يا با عواقب شديدش روبرو بشيد</i>

74
00:05:54,213 --> 00:05:55,346
<i>.انتخاب با شماست</i>

75
00:05:59,051 --> 00:06:01,052
داره چه اتفاقي ميفته؟

76
00:06:01,054 --> 00:06:03,954
...نه،نه،نه -
!نه،نه،نه -

77
00:06:03,956 --> 00:06:05,389
!نه

78
00:06:21,137 --> 00:06:22,804
!نه
!نه

79
00:06:25,107 --> 00:06:27,274
چيکار کنيم؟
چيکار کنيم؟

80
00:06:27,276 --> 00:06:28,676
!يه نفر يکاري بکنه

81
00:06:40,386 --> 00:06:42,187
!هي! بيدارشو

82
00:06:42,555 --> 00:06:43,622
!پاشو

83
00:06:49,661 --> 00:06:50,828
<i>...بايد خون اهدا کنيم</i>

84
00:06:54,167 --> 00:06:55,665
<i>...مهم نيست چقدر کم باشه</i>

85
00:06:58,169 --> 00:07:00,237
<i>...بايد خون اهدا کنيم</i>

86
00:07:00,239 --> 00:07:02,805
<i>...بايد خون اهدا کنيم</i>

87
00:07:02,807 --> 00:07:03,973
<i>...بايد خون اهدا کنيم</i>

88
00:07:15,951 --> 00:07:18,085
!خودتو بِبُر
!بايد خودتو بِبُري

89
00:07:18,087 --> 00:07:19,753
!اون خون ميخواد و تو آزاد ميشي

90
00:07:21,623 --> 00:07:23,824
!خودتو بِبُر
!اون خون ميخواد

91
00:07:23,826 --> 00:07:24,891
!خودتو بِبُر

92
00:07:31,031 --> 00:07:32,098
!لعنتي

93
00:07:33,499 --> 00:07:34,733
.زودباش، زودباش، زودباش

94
00:07:40,438 --> 00:07:42,239
...آره! خداي بزرگ

95
00:07:42,974 --> 00:07:44,175
!بايد خودتو بِبُري

96
00:07:44,177 --> 00:07:45,943
!بايد خودتو بِبُري

97
00:08:04,193 --> 00:08:05,259
...يا خدا

98
00:08:06,695 --> 00:08:08,229
...نه

99
00:08:08,231 --> 00:08:09,497
!خودتو بِبُر

100
00:08:09,499 --> 00:08:10,797
!بايد خودتو بِبُري

101
00:08:11,732 --> 00:08:12,799
!خودتو بِبُر

102
00:08:37,555 --> 00:08:38,789
ما کدوم گوري هستيم؟

103
00:08:41,358 --> 00:08:42,959
.اون کنترل رو فشار داد ولي چيزي نشد

104
00:08:43,527 --> 00:08:44,594
.تاجايي که ميدونيم

105
00:08:45,596 --> 00:08:47,196
فکر ميکني قضيه بازي واقعيه؟

106
00:08:47,198 --> 00:08:48,563
.چي بگم

107
00:08:48,565 --> 00:08:49,731
و فکر ميکني چرا تورو خواست؟

108
00:08:50,399 --> 00:08:51,933
.ما رفقاي خوبي هستيم

109
00:08:51,935 --> 00:08:53,368
.دو بار انداختمش زندان

110
00:08:53,370 --> 00:08:55,503
.اِدگار مانسن يه معتاد جامعه ستيزه

111
00:08:55,505 --> 00:08:58,172
...بخاطر ضرب و شتم ، حمله، سرقت مسلحانه

112
00:08:58,174 --> 00:09:00,541
.و قاچاق مواد زندان بوده

113
00:09:00,543 --> 00:09:01,609
.پسر خوبيه

114
00:09:03,011 --> 00:09:05,745
.دکتر، بايد به هوش بياريمش
.چندتا سوال ازش داريم

115
00:09:05,747 --> 00:09:07,046
.متاسفم کاراگاه

116
00:09:07,048 --> 00:09:08,781
.گلوله نزديک قلبش اصابت کرده

117
00:09:08,783 --> 00:09:11,583
.وارد کُماي مصنوعي کردم تا وضعيتش ثابت بشه

118
00:09:11,585 --> 00:09:13,919
چقدر طول ميکشه؟ -
.اول بايد وَرَم هاش بخوابه -

119
00:09:13,921 --> 00:09:16,088
.دو ساعت. دو هفته
.نميشه گفت

120
00:09:16,589 --> 00:09:17,656
.عذر ميخوام

121
00:09:20,792 --> 00:09:21,892
...ليست مضنونين رو

122
00:09:21,894 --> 00:09:23,494
.با همکارهاي شناخته شده مانسن شروع کن

123
00:09:25,063 --> 00:09:26,496
.اين کار آخر و عاقبت خوشي نداره

124
00:09:27,965 --> 00:09:29,032
گرسنه اي؟

125
00:09:33,470 --> 00:09:34,937
!کمک

126
00:09:34,939 --> 00:09:37,473
!خواهش ميکنم يکي بهمون کمک کنه

127
00:09:38,475 --> 00:09:40,009
!کمک

128
00:09:41,110 --> 00:09:43,211
...خواهش ميکنم! نکن

129
00:09:43,213 --> 00:09:44,279
.تکون نخور

130
00:09:50,051 --> 00:09:51,385
از جونمون چي ميخواي؟

131
00:09:52,220 --> 00:09:53,720
...اون صدا

132
00:09:53,722 --> 00:09:55,289
...گفت ميتونيم نجات پيدا کنيم

133
00:09:55,291 --> 00:09:56,756
...اگه بتونيم روح مون رو

134
00:09:56,758 --> 00:09:58,824
.از دروغ هامون پاک کنيم

135
00:09:58,826 --> 00:10:01,327
اين يجور اعتراف خواستنه؟

136
00:10:01,329 --> 00:10:02,995
.حقيقت ما رو آزاد خواهد کرد

137
00:10:02,997 --> 00:10:04,462
.عزيزم، وجدان من پاکه

138
00:10:06,766 --> 00:10:07,832
.اسمم آناست

139
00:10:09,001 --> 00:10:10,068
.مزخرفه

140
00:10:15,573 --> 00:10:16,640
.منم ميچ هستم

141
00:10:17,475 --> 00:10:18,542
اسم تو چيه؟

142
00:10:21,612 --> 00:10:22,679
.کارلي

143
00:10:23,782 --> 00:10:25,048
.بهم دست نزن

144
00:10:26,983 --> 00:10:28,884
اين شوخي يه حرومزاده مريضه؟

145
00:10:30,186 --> 00:10:32,487
.گفت که اين بازيه

146
00:10:32,489 --> 00:10:35,156
خب، اُميداورم بخاطر خودمونم شده
.اين بازي باشه

147
00:10:35,158 --> 00:10:36,490
اوه آره؟
چطور مگه، عزيزدلم؟

148
00:10:37,426 --> 00:10:38,926
.چون بازي رو ميشه بُرد

149
00:11:01,180 --> 00:11:02,480
اون ديگه چيه؟

150
00:11:02,482 --> 00:11:03,881
<i>کسي به پليس زنگ زده؟ -
.آره -</i>

151
00:11:10,655 --> 00:11:11,722
!از زير بگير

152
00:11:14,891 --> 00:11:16,826
!بالاي دست

153
00:11:16,828 --> 00:11:18,594
!باشه، بازيت بهتر شده

154
00:11:25,835 --> 00:11:27,701
.دليلي داره که موبايلمو خاموش کردم، هالوران

155
00:11:33,074 --> 00:11:34,475
خب، نظرت چيه، اِل؟

156
00:11:34,477 --> 00:11:36,943
.نميدونم، بنظر يکم رنگش پريده

157
00:11:38,178 --> 00:11:39,245
.بزار اينو از سرش دربياريم

158
00:11:55,560 --> 00:11:56,827
.اوه

159
00:11:58,028 --> 00:11:59,095
.هممم

160
00:12:05,602 --> 00:12:07,569
.هممم

161
00:12:09,205 --> 00:12:11,640
.يه نفر داشته روي جان کرامر تحقيق ميکرده

162
00:12:12,674 --> 00:12:14,609
يه مقلد؟

163
00:12:14,611 --> 00:12:16,778
.اُميدوارم اينطور نباشه
.کرامر 10 ساله که مُرده

164
00:12:19,581 --> 00:12:20,680
!کيت -
چه خبر، دکتر؟ -

165
00:12:20,682 --> 00:12:22,048
هي، مَرد، چيکارا ميکني؟ -
.خوبم -

166
00:12:22,050 --> 00:12:23,450
.از ديدنت خوشحال شدم -
.منم همينطور مَرد -

167
00:12:23,452 --> 00:12:24,618
اين طرف ها کار ميکني؟

168
00:12:24,620 --> 00:12:26,787
.آره، ماه پيش به بخش خودکشي منتقل شدم

169
00:12:28,588 --> 00:12:30,856
خدايا، چه بلايي سرش اومده؟

170
00:12:33,727 --> 00:12:35,094
شما دوتا همديگه رو ميشناسين؟

171
00:12:35,096 --> 00:12:38,029
.لوگان توي شهر فلوجه پزشک ما بود

172
00:12:38,031 --> 00:12:40,899
.هي، متاسفم شدم که درباره کريستين شنيدم

173
00:12:40,901 --> 00:12:41,966
حال و احوالت چطور بود؟

174
00:12:42,535 --> 00:12:44,535
.خوبم، کيت

175
00:12:44,537 --> 00:12:46,270
.آره، حالم روبراهه

176
00:12:46,272 --> 00:12:47,337
.خيلي خب

177
00:12:50,408 --> 00:12:51,474
.اِلنور

178
00:12:59,215 --> 00:13:00,315
اون چيه؟

179
00:13:06,321 --> 00:13:07,388
.خب ديگه

180
00:13:26,573 --> 00:13:28,006
«...چهار نفر باقي ماندن»

181
00:13:29,908 --> 00:13:31,509
کامپيوتري داري که بهش وصل کنيم؟

182
00:13:37,315 --> 00:13:39,649
<i>.بازي ها دوباره شروع شدن</i>

183
00:13:39,651 --> 00:13:41,751
<i>...و بازي ها متوقف نخواهد شد</i>

184
00:13:41,753 --> 00:13:45,855
<i>.تا زماني که حق بي گناهان از گناهکاران گرفته بشه</i>

185
00:13:45,857 --> 00:13:48,824
<i>...من ترتيب چهار تاي بعدي رو ميدم</i>

186
00:13:48,826 --> 00:13:50,326
<i>.شما هم ترتيب بقيه رو بديد</i>

187
00:13:53,596 --> 00:13:54,863
.بايد اين صدا رو شناسايي کنيم

188
00:14:01,669 --> 00:14:02,736
.خودش نيست

189
00:14:03,771 --> 00:14:04,838
.نميتونه باشه

190
00:14:05,773 --> 00:14:06,839
درسته؟

191
00:14:16,782 --> 00:14:18,517
.اوه، لعنتي

192
00:14:47,332 --> 00:14:48,942
<i>.اعتراف کنيد</i>

193
00:14:49,011 --> 00:14:50,144
.يا پيغمبر

194
00:14:51,313 --> 00:14:52,979
.يا پيغمبر

195
00:14:52,981 --> 00:14:54,381
.نه، اصلا ترسناک نيست

196
00:15:07,693 --> 00:15:09,127
!نه. نه

197
00:15:09,662 --> 00:15:10,962
...نه،نه،نه

198
00:15:11,931 --> 00:15:12,997
!کمک

199
00:15:16,434 --> 00:15:17,935
!خواهش ميکنم يکي کمکمون کنه

200
00:15:17,937 --> 00:15:19,703
اين حرومزاده مريض مارو داره کجا ميکشه؟

201
00:15:19,705 --> 00:15:21,271
کسي چيزي ميبينه؟

202
00:15:21,273 --> 00:15:24,273
.نه. هيچي نيست
!من مواد ميزدم

203
00:15:24,275 --> 00:15:26,008
.گفت که «اعتراف» کنين

204
00:15:26,010 --> 00:15:27,343
.بايد اعتراف کنيم

205
00:15:27,345 --> 00:15:28,778
آره، کاري کردي که بخواي بهش اعتراف کني؟

206
00:15:28,780 --> 00:15:29,945
.زودباش اعتراف کن

207
00:15:36,419 --> 00:15:38,018
.لعنتي، ما همه يه چيزي داريم که بهش اعتراف کنيم

208
00:15:39,921 --> 00:15:41,422
.به يه پسري يکبار موتور فروختم

209
00:15:43,224 --> 00:15:45,425
<i>.ده دقيقه بعد اينکه موتور رو بهش فروختم، تصادف کرد</i>

210
00:15:46,393 --> 00:15:47,594
...تقصير من نيست که نميتونه

211
00:15:47,596 --> 00:15:49,128
موتور به اون قوي رو کنترل کنه، باشه؟

212
00:15:49,130 --> 00:15:50,697
!اون مُرد -
همين؟ -

213
00:15:50,699 --> 00:15:52,464
فقط همين کارو کردي؟ -
يه موتور به پسري فروختي و اونم باهاش فوت کرد؟ -

214
00:15:52,466 --> 00:15:54,399
!زودباش مَرد -
.همينه! اعتراف کردم مَرد -

215
00:15:54,401 --> 00:15:56,134
.آره، چرند گفتي
.تو چي عزيزدلم

216
00:15:56,136 --> 00:15:57,603
.زودباش

217
00:15:57,605 --> 00:15:58,937
.ما بچه مون رو ازدست داديم

218
00:16:00,238 --> 00:16:02,406
.آنا...آنا

219
00:16:02,408 --> 00:16:03,874
.بگو که اين اتفاق نميفته

220
00:16:05,043 --> 00:16:06,444
.شوهرم يه اشتباه کردي

221
00:16:08,079 --> 00:16:10,246
.نه،نه،نه -
.اين که اعتراف نشد. زودباش -

222
00:16:10,248 --> 00:16:12,949
!زودباش -
نميدونم انتظار داري چي بگم، باشه؟ -

223
00:16:12,951 --> 00:16:15,050
.من گذاشتم زندگي زناشوييمون تباه بشه -
.نه،نه -

224
00:16:15,052 --> 00:16:16,752
:اعتراف به اين ميگن
«من يه جنده روي توي تالسا کشتم»

225
00:16:16,754 --> 00:16:17,886
.« يا « همسايه لعنتيم رو خوردم

226
00:16:17,888 --> 00:16:19,388
«.نه اينکه «من نياز به مشاور خانواده دارم

227
00:16:19,390 --> 00:16:20,990
کارلي؟ -
.نه -

228
00:16:20,992 --> 00:16:23,625
.چيزي به فکرم نميرسه -
!آره، خب پس سريعتر فکر کن -

229
00:16:23,627 --> 00:16:25,159
!خودت سريعتر فکر کن

230
00:16:43,010 --> 00:16:44,076
.اوه، خداي من

231
00:16:45,012 --> 00:16:46,077
.قراره به دار آويخته بشيم

232
00:16:50,750 --> 00:16:51,983
.اون نوار لعنتي رو پخش کن، ميچ

233
00:16:52,818 --> 00:16:54,184
!اوه، خداي من

234
00:17:05,629 --> 00:17:07,830
<i>...درحالي که مطمئنم که دوست دارين</i>

235
00:17:07,832 --> 00:17:10,332
<i>...بخاطر خوني که ريخته شده</i>

236
00:17:10,334 --> 00:17:12,167
<i>...انگشت اتهام رو به طرف من بگيريد</i>

237
00:17:12,169 --> 00:17:14,970
<i>...ولي اگر اون انگشت رو به طرف خودتون نگيريد</i>

238
00:17:14,972 --> 00:17:18,439
<i>بهتون اطمينان ميدم که خون بيشتري
خواهد ريخت</i>

239
00:17:18,441 --> 00:17:21,108
<i>.و همه تون مورد قضاوت قرار ميگيريد</i>

240
00:17:21,110 --> 00:17:23,610
<i>.با يکيتون شروع ميکنيم</i>

241
00:17:23,612 --> 00:17:26,112
<i>...با کسي که نه تنها يه دروغگوئه</i>

242
00:17:26,114 --> 00:17:27,514
<i>.بلکه دزد هم هست -
.هي -</i>

243
00:17:27,516 --> 00:17:28,615
<i>.يه کيف قاپ زن</i>

244
00:17:30,284 --> 00:17:31,684
<i>...و زمانيکه فرصتشو داشتي تا</i>

245
00:17:31,686 --> 00:17:33,619
<i>...آسيبي که زدي رو درست کني</i>

246
00:17:34,487 --> 00:17:36,789
<i>.انتخاب کردي که کاري نکني</i>

247
00:17:36,791 --> 00:17:41,693
<i>.حالا اين تويي که ممکنه بدون داروي درست بميره</i>

248
00:17:41,695 --> 00:17:45,329
<i>زماني که بيهوش بوديد، به اين آدم حقه باز
...که بين شماست</i>

249
00:17:45,331 --> 00:17:48,298
<i>.به اين جنايتکار، سَمّي تزريق شده</i>

250
00:17:48,300 --> 00:17:50,534
<i>...يکي از سرنگ هايي که جلو روته</i>

251
00:17:50,536 --> 00:17:52,536
<i>.حاوي پادزهره</i>

252
00:17:52,538 --> 00:17:55,137
<i>...يکيشون محلول آب نمکه</i>

253
00:17:55,139 --> 00:17:59,842
<i>و ديگري حاوي اَسيدي هست
.که باعث مرگي سخت و طاقت فرسا ميشه</i>

254
00:17:59,844 --> 00:18:03,111
<i>سرنگ درست رو تزريق کنين
.تا زنجيرهاتون باز بشه</i>

255
00:18:04,246 --> 00:18:06,715
<i>اگه انتخاب درستي نکنين</i>

256
00:18:06,717 --> 00:18:10,017
<i>.ميتونه منجر به مرگ همه تون بشه</i>

257
00:18:10,019 --> 00:18:13,287
<i>از تو ميپرسم، ارزش زندگي يک نفر براي تو چقدره؟</i>

258
00:18:24,230 --> 00:18:25,931
.يکيتون اعتراف کنه، وگرنه همه ميميريم

259
00:18:27,200 --> 00:18:30,168
.باشه، دنبال نشان بگرديد -
هان؟ -

260
00:18:30,170 --> 00:18:31,635
.اگه بهمون سرنگ زده پس جاش مونده

261
00:18:43,013 --> 00:18:44,447
.زدم تو خال

262
00:18:44,449 --> 00:18:46,749
چيکار ميکني؟ -
.چيزي نيست. چيزي نيست -

263
00:18:46,751 --> 00:18:48,250
.فقط بايد يه سرنگ رو انتخاب کني، مو طلايي

264
00:18:49,886 --> 00:18:52,054
ببين،وقتي تو پادزهر رو انتخاب کني
.از شر اينا خلاص ميشيم

265
00:18:52,056 --> 00:18:53,589
!وگرنه همه مون ميميريم، کارلي

266
00:18:53,591 --> 00:18:56,057
.نه،نه
اگه توش اَسيد باشه، چي؟

267
00:18:56,059 --> 00:18:57,925
.اينکارو نميکنم -
.غلط ميکني -

268
00:18:59,027 --> 00:19:00,795
.شايد بشه فقط اعتراف کني، کارلي

269
00:19:00,797 --> 00:19:02,462
باشه، تو کيف زن بودي؟

270
00:19:02,464 --> 00:19:06,099
!آره، يک سال پيش ولي کسي رو نکشتم

271
00:19:06,101 --> 00:19:08,034
!نه،نه،نه
...نه، طرف دنبال پشيمان بودن

272
00:19:08,036 --> 00:19:09,401
تو نيست، باشه؟

273
00:19:09,403 --> 00:19:11,036
.داري دروغ ميگي
.داري دروغ ميگي

274
00:19:11,038 --> 00:19:13,973
نه! وضع ماليم داغون بود، باشه؟
...و آره

275
00:19:13,975 --> 00:19:17,041
.يه نفر مُرد ولي اصلا تقصير من نبود

276
00:19:17,376 --> 00:19:18,743
.باشه

277
00:19:18,745 --> 00:19:21,045
!انتخاب کن وگرنه همشو ميزنم بهت -
!نه -

278
00:19:21,047 --> 00:19:23,448
!هي مَرد -
.شوخيت گرفته؟ تمومش کن -

279
00:19:23,450 --> 00:19:24,648
!بزار نگاه کنه

280
00:19:24,650 --> 00:19:26,817
اين اعداد برات معني و مفهومي داره؟

281
00:19:26,819 --> 00:19:28,886
!همين الان انتخاب کن -
.دارم سعي خودمو ميکنم -

282
00:19:33,624 --> 00:19:35,625
.3.55دلار

283
00:19:35,627 --> 00:19:37,660
چي؟ -
يعني چي؟ -

284
00:19:37,662 --> 00:19:39,628
چي؟ -
.ارزش زندگي يک نفر برام چقدره

285
00:19:53,942 --> 00:19:55,241
...اوه، لعنتي

286
00:19:56,277 --> 00:19:57,844
!همين الان انتخاب بکن
!زودباش انتخاب کن

287
00:19:57,846 --> 00:20:00,647
!يکيشو انتخاب کن! همين الان -
.خواهش ميکنم، نميتونم اينکارو بکنم -

288
00:20:00,649 --> 00:20:02,248
!يکيشو الان انتخاب کن -
!همه مونو به کشتن ميدي -

289
00:20:02,250 --> 00:20:03,515
!همين الان انتخابتو بکن -
.زودباش -

290
00:20:03,517 --> 00:20:07,252
!انتخاب کن -
!زودباش انتخاب کن، کارلي -

291
00:20:07,254 --> 00:20:08,754
!من اينکارو نميکنم

292
00:20:08,756 --> 00:20:10,021
!نه، اينکارو نميکنم

293
00:20:10,023 --> 00:20:11,756
.لعنت بهت. اينکارو نميکنم -
!همين الان انتخاب کن -

294
00:20:12,357 --> 00:20:14,091
!زودباش، انتخاب کن

295
00:20:14,827 --> 00:20:15,993
!لعنتي
!اينکارو نميکنم

296
00:20:16,962 --> 00:20:19,129
!حالا! همين الان کارلي

297
00:20:19,131 --> 00:20:20,263
!همين الان انتخاب کن

298
00:20:22,300 --> 00:20:23,366
!يکيشو بردار

299
00:20:24,435 --> 00:20:25,801
!يکيشو بردار

300
00:21:41,167 --> 00:21:42,835
!عوضي آشغال -
!هي، هي -

301
00:21:44,170 --> 00:21:45,738
.من کسي نيستم که انداختمتون اينجا

302
00:21:45,740 --> 00:21:46,805
.خودتو جمع و جور کن

303
00:21:47,507 --> 00:21:48,606
.همين الان جونتون رو نجات دادم

304
00:21:48,608 --> 00:21:51,576
!آره، ولي جون اونو گرفتي
.اونو کُشتي

305
00:21:51,578 --> 00:21:53,444
.حرومزاده خودخواه -
!نه، بس کن -

306
00:21:53,446 --> 00:21:54,579
!هردوتون بايد خونسرد باشيد

307
00:21:55,947 --> 00:21:57,014
چه مرگته؟

308
00:22:02,186 --> 00:22:04,887
.زندگيش 3.55 دلار ارزش داشت

309
00:22:04,889 --> 00:22:06,789
چي؟ -
.خودش اينو گفت -

310
00:22:07,724 --> 00:22:08,791
.آره

311
00:22:09,860 --> 00:22:10,927
.آره

312
00:22:10,929 --> 00:22:12,294
.3.55دلار

313
00:22:26,473 --> 00:22:28,141
.اعداد بيشتري داخلش هست

314
00:22:30,144 --> 00:22:31,377
.ميتونه کُد ترکيبي باشه

315
00:22:43,789 --> 00:22:47,058
آزمايش دندان کَله سطلي اونو
.به نام مالکوم نيل شناسايي کرد

316
00:22:47,060 --> 00:22:49,592
مالکوم نيل؟
.پرونده اش رو يادمه

317
00:22:49,594 --> 00:22:51,494
.زنش پنج سال پيش کشته شد

318
00:22:51,496 --> 00:22:53,596
.وارد خونه اش شده بودن
.گلوشو بُريده بودن

319
00:22:53,598 --> 00:22:55,298
.مجبورش کردن تماشاش کنه -
.اوه، آره، آره -

320
00:22:55,300 --> 00:22:59,001
.يادمه
.مالکوم نيل يه قمارباز شکست خورده بود

321
00:22:59,003 --> 00:23:01,603
.مقصر مرگ زنش بود
.به چندتا آدم بَد بدهکار بود

322
00:23:01,605 --> 00:23:04,806
و تو هيچوقت دنبال شناسايي اون آدم بَدها رفتي؟

323
00:23:04,808 --> 00:23:06,641
.ناخن هاش خراش رفته

324
00:23:06,643 --> 00:23:09,077
دست به گلاويز شدن
.احتمالا با قاتل بوده

325
00:23:09,079 --> 00:23:12,346
.سَرش با اَره دايره اي بُريده شده

326
00:23:12,348 --> 00:23:14,514
...اثراتي از اُکسيد آهن

327
00:23:14,516 --> 00:23:16,616
.و هماتيت روي زخم بود

328
00:23:16,618 --> 00:23:18,618
.بخاطر زنگ زدن تيغه -
.باشه -

329
00:23:18,620 --> 00:23:19,986
شناسايي صدا به کجا رسيد؟

330
00:23:19,988 --> 00:23:21,520
چيزي از فلش درايو گير آورديد؟

331
00:23:21,522 --> 00:23:23,923
.صدا براي جان کرامر بود
.مطابقت داشت

332
00:23:23,925 --> 00:23:25,691
.عين خودش بود -
مطابقت داشت؟ -

333
00:23:25,693 --> 00:23:27,525
چي، از اون دنيا برگشته؟

334
00:23:27,527 --> 00:23:29,361
.ممکنه بار اولش باشه

335
00:23:29,363 --> 00:23:30,829
...چون يه نفري مُرده

336
00:23:30,831 --> 00:23:32,597
.به اين معني نيست که نميتونن صداشو داشته باشه

337
00:23:32,599 --> 00:23:35,599
.بهمون وقت کافي بديد، ما از طرف جسد حرف ميزنيم

338
00:23:35,601 --> 00:23:38,769
روي سقف، اِدگار مانسن درباره
.شروع يه بازي حرف ميزد

339
00:23:38,771 --> 00:23:42,005
.صداي ظبط شده ميگه احتمالا 4 قرباني ديگه داريم

340
00:23:42,007 --> 00:23:43,706
.چهار نفر براي زندگيشون دارن مبارزه ميکنن

341
00:24:11,733 --> 00:24:12,798
...خدايا

342
00:24:29,680 --> 00:24:32,382
.خب، يجايي بيرون از شهريم

343
00:24:32,384 --> 00:24:34,518
.هيچ علامت مشخصي نميبينم

344
00:24:34,520 --> 00:24:36,085
.اوه، خدايا

345
00:24:36,087 --> 00:24:37,486
کي داره باهامون اينکارو ميکنه؟

346
00:24:41,091 --> 00:24:42,158
.چيزي به ذهنم نميرسه

347
00:24:43,659 --> 00:24:44,793
اسم تو چيه؟

348
00:24:45,995 --> 00:24:47,062
.رايان

349
00:24:48,831 --> 00:24:50,297
و گناه تو چيه، رايان؟

350
00:24:52,233 --> 00:24:54,868
سند گرو گذاشتم
...کوکائين ميفروشم

351
00:24:54,870 --> 00:24:57,104
.ماليات ندادم، به زنم خيانت کردم

352
00:24:57,871 --> 00:24:59,806
...هردوشون بودن، پس ميدوني

353
00:25:00,941 --> 00:25:02,008
.اونقدرام بد نيست

354
00:25:03,844 --> 00:25:05,011
داستان تو چيه، قند عسل؟

355
00:25:10,450 --> 00:25:11,850
.مقصر همسرم بود

356
00:25:11,852 --> 00:25:13,350
.اوه، بيخيال، چرند نگو

357
00:25:13,352 --> 00:25:17,021
چرا من بايد بخاطر کاري که اون کرده، مجازات بشم؟

358
00:25:17,789 --> 00:25:18,289
هان؟

359
00:25:21,859 --> 00:25:22,926
...اگه خوابش نميبُرد

360
00:25:24,395 --> 00:25:25,795
<i>...اونوقت نميچرخيد</i>

361
00:25:25,797 --> 00:25:27,530
<i>.و بچه مون رو خفه نميکرد</i>

362
00:25:30,600 --> 00:25:31,667
.تقصير من نبود

363
00:25:37,473 --> 00:25:39,107
!نه،نه،نه

364
00:25:39,109 --> 00:25:40,808
جدا فکر نميکني که داره سعي ميکنه
يه چيزي بهمون بگه؟

365
00:25:42,444 --> 00:25:44,711
.ببين، دقيقا اينجا دوتا دَر بهتر وجود داره

366
00:25:44,713 --> 00:25:47,714
درسته، از اون دَرها بريم تا مارو به جايي
برسونه که دقيقا اون ميخواد؟

367
00:25:47,716 --> 00:25:49,116
.نه،مرسي -
.نه، ميچ درست ميگه -

368
00:25:49,118 --> 00:25:51,750
...فکر نميکنم اين -
.گم شو عقب -

369
00:25:51,752 --> 00:25:52,952
.رفيق، اينو از جلوي صورتم بکش کنار

370
00:26:09,234 --> 00:26:10,667
!اوه، خداي من

371
00:26:10,669 --> 00:26:12,236
.کمکم کنين! خواهش ميکنم کمک کنين

372
00:26:12,238 --> 00:26:13,303
اه! چي شده؟

373
00:26:16,773 --> 00:26:18,608
...سيم داره
...يه چيزي داره

374
00:26:22,345 --> 00:26:23,645
.کمک
.کمک

375
00:26:27,918 --> 00:26:29,817
آنا؟
چيزي ميبيني؟

376
00:26:29,819 --> 00:26:33,687
صدتا سيم دور پاش پيچيده و
.چندتا هم چرخ تسمه هست

377
00:26:35,257 --> 00:26:37,924
...خب، يه جور
.يه جور دستيگره اونجاس

378
00:26:46,499 --> 00:26:47,566
.بچه ها، يه نوار اينجاس

379
00:26:53,173 --> 00:26:55,206
!داره تنگ تر ميشه
!داره تنگ تر ميشه

380
00:26:55,208 --> 00:26:56,541
!اوه، خدايا -
...خب

381
00:26:56,543 --> 00:26:58,009
!خدايا

382
00:26:58,011 --> 00:26:59,442
خب، چطوري نوار رو بياريم بيرون؟

383
00:27:03,314 --> 00:27:05,382
.هي، آروم تر -
.آره، مراقب باش -

384
00:27:05,384 --> 00:27:06,782
.خيلي آروم -
.باشه، باشه -

385
00:27:07,951 --> 00:27:09,285
.مراقب باش
.مراقب باش

386
00:27:09,287 --> 00:27:10,853
.لطفا مراقب باش

387
00:27:14,990 --> 00:27:16,291
.اوه خدايا

388
00:27:23,164 --> 00:27:24,364
.مراقب باش، مراقب باش
.مراقب باش

389
00:27:34,508 --> 00:27:35,641
!اوه، خداي بزرگ

390
00:27:35,643 --> 00:27:37,642
!اوه خدايا
خداي من

391
00:27:39,011 --> 00:27:40,245
!شما که هيچ کمکي نميکنين

392
00:27:41,380 --> 00:27:43,315
!نوار رو بردار
!نوار رو بردار

393
00:27:43,317 --> 00:27:44,481
.امکان نداره، مَرد

394
00:27:44,483 --> 00:27:45,849
.نه، خودت بايد اون نوار لعنتي رو برداري

395
00:27:45,851 --> 00:27:48,852
!من زندگي لعنتيت رو نجات دادم، ميچ
.اون نوار رو بردار

396
00:27:48,854 --> 00:27:49,954
!فقط برش دار -
.خواهش ميکنم -

397
00:27:53,190 --> 00:27:55,725
.خواهش ميکنم -
.آره، زودباش -

398
00:27:55,727 --> 00:27:58,027
.زودباش
.زودباش مَرد

399
00:27:58,029 --> 00:27:59,095
.اوه، خداي مَن

400
00:28:01,030 --> 00:28:02,331
برش داشتي؟

401
00:28:02,333 --> 00:28:04,333
.دارم سعي خودمو ميکنم، رفيق -
.بهش رسيدي، بهش رسيدي -

402
00:28:14,543 --> 00:28:16,910
.چيزي نيست. چيزي نيست -
برش داشتي؟ -

403
00:28:16,912 --> 00:28:18,678
.اوه، خدايا، خوبه

404
00:28:20,214 --> 00:28:22,448
برش داشتي؟

405
00:28:22,450 --> 00:28:23,782
.نوار رو پخش کن، ميچ
.پخشش کن

406
00:28:24,718 --> 00:28:25,784
.هي، خودت پخشش کن، مَرد

407
00:28:32,091 --> 00:28:35,960
<i>.توي زندگي مسير ميانبُري وجود نداره </i>

408
00:28:35,962 --> 00:28:38,562
<i>...لطفا از اين درس عبرت هاي خشني که</i>

409
00:28:38,564 --> 00:28:43,066
<i>بخاطر پيروي نکردن از قوانين
.انجام ميدم چشم پوشي کنيد</i>

410
00:28:43,068 --> 00:28:46,869
<i>.اون دستگيره رو بکش تا آزاد بشي</i>

411
00:28:52,742 --> 00:28:54,609
منظورش از «آزاد شدن» چيه؟

412
00:28:56,879 --> 00:28:58,113
.موفق باشي، قند عسل

413
00:28:59,382 --> 00:29:00,981
.اوه، خداي من

414
00:29:05,620 --> 00:29:09,289
.هي، نتيجه اوليه آزمايش کله سطلي اومد

415
00:29:09,291 --> 00:29:12,158
نوشته اون ذره هايي که روي جسد پيدا شده
.مدفوع حيوان بوده

416
00:29:12,160 --> 00:29:14,060
.گاو، مرغ، خوک

417
00:29:14,062 --> 00:29:16,395
.همينطور نشانه هايي از بيماري «آجاسکي» پيدا کردن

418
00:29:16,397 --> 00:29:18,830
بيماري «آجاسکي»؟ -
.يه ويروسه -

419
00:29:18,832 --> 00:29:20,432
...بيشتر بخاطر اين شناخته ميشه

420
00:29:20,434 --> 00:29:22,534
وقتي يه خوک بهش مبتلا بشه
.کشاورز مجبوره کُل دام رو ازبين ببره

421
00:29:23,135 --> 00:29:24,769
.تحت تاثير قرار گرفتم

422
00:29:24,771 --> 00:29:26,837
.به کارت ادامه بده

423
00:29:26,839 --> 00:29:29,740
.شايد بتونم رَد ويروس رو تا محلشون بزنم -
دکتر، نلسون؟ -

424
00:29:29,742 --> 00:29:31,241
.يه جسد ديگه داريم
.احتمالا از بلندي پريده

425
00:29:37,249 --> 00:29:39,415
هويت قرباني مشخص شده؟

426
00:29:39,417 --> 00:29:41,750
.نه. بنظر کار همون قاتله

427
00:29:43,086 --> 00:29:44,153
.اين روي جسد بود

428
00:29:44,160 --> 00:29:45,354
«...سه نفر باقي ماندن»

429
00:29:45,355 --> 00:29:47,488
.فعلا که هيچ ارتباطي با مضنون ما نداره

430
00:29:49,425 --> 00:29:50,958
<i>کار کرامره؟
تو خبر داري؟</i>

431
00:29:50,960 --> 00:29:53,327
اين جرايم به «جيگساو» مربوط ميشه؟

432
00:29:53,329 --> 00:29:56,697
فکر ميکني اتفاقيه که اِدگار مانسن
هم اينجا بستريه؟

433
00:29:56,699 --> 00:29:59,533
فکر ميکنم بعيده که اون از کُما بيرون اومده باشه

434
00:29:59,535 --> 00:30:02,601
.بعد بياد روي پُشت بوم و يه دخترو پرت کنه پايين

435
00:30:02,603 --> 00:30:05,104
ولي بازم با «آي سي يو» چک کردم
.هنوز اونجاس

436
00:30:08,874 --> 00:30:10,709
.انگار که اَسيده

437
00:30:10,711 --> 00:30:14,179
.ادنوسين فسفات» عضله هاش ازبين رفته»

438
00:30:14,181 --> 00:30:15,246
.بدنش سفت شده

439
00:30:16,381 --> 00:30:18,082
.واضحه که بخاطر سقوط نمُرده

440
00:30:33,696 --> 00:30:34,796
.اسيد هيدروفلوريكه

441
00:30:36,032 --> 00:30:39,300
.ببين، از اينجا بهش تزريق شده

442
00:30:39,302 --> 00:30:42,803
.از طريق رگ تا قلبش رسيده و سوخته

443
00:30:42,805 --> 00:30:44,438
از کجا فهميدي که اسيد هيدروفلوريكه؟

444
00:30:45,240 --> 00:30:46,906
.توي فلوجه خيلي از اينا ديدم

445
00:30:48,709 --> 00:30:50,410
.گرچه هيچوقت به کسي تزريق نکرديم

446
00:30:52,980 --> 00:30:54,046
.يه تکه از پازل

447
00:30:55,548 --> 00:30:57,216
!جيگساو لعنتي

448
00:30:59,219 --> 00:31:01,386
مشکل لوگان چيه؟
توي فلوجه چه اتفاقي افتاد؟

449
00:31:01,388 --> 00:31:02,920
...اوه، اون

450
00:31:03,856 --> 00:31:05,390
.دستيگر شد

451
00:31:05,392 --> 00:31:08,259
.ولي قبلش سه تا از افراد طالبان رو کشت

452
00:31:08,261 --> 00:31:10,994
.چيزي که شنيدم اينه که تا سرحد مرگ شکنجه کردن

453
00:31:10,996 --> 00:31:13,263
.وقتي برگشت، ماها توي بيمارستان بود

454
00:31:13,931 --> 00:31:15,766
فکر  ميکني رَد داده؟

455
00:31:15,768 --> 00:31:17,533
.بيخيال مَرد
.داري درباره برادرم حرف ميزني

456
00:31:17,535 --> 00:31:19,235
.منم يه برادر دارم
.خيلي عوضيه

457
00:31:22,672 --> 00:31:24,939
نظرت درباره کمک يارش چيه، اِلنور؟

458
00:31:24,941 --> 00:31:27,275
.کون خوبي داره
.دهن گشاده

459
00:31:27,277 --> 00:31:29,411
.بنظر از اين کثافط کاري خوشش مياد -
.آره -

460
00:31:30,579 --> 00:31:32,279
!مادربخطا

461
00:31:43,757 --> 00:31:45,425
.لعنتي
چه خبره؟

462
00:31:50,363 --> 00:31:51,530
.اوه، لعنتي

463
00:31:57,969 --> 00:31:59,170
.من آدم خوبي ام

464
00:32:00,405 --> 00:32:02,038
.من آدم خوبي ام
.حقم اين نيست

465
00:32:02,740 --> 00:32:04,040
...اعتراف ميکنم

466
00:32:04,042 --> 00:32:05,642
...اعتراف ميکنم. اعتراف

467
00:32:05,644 --> 00:32:07,544
!اعتراف ميکنم که اوضاع خرابه

468
00:32:34,234 --> 00:32:35,301
چي؟

469
00:32:46,245 --> 00:32:47,312
.هي، بچه ها

470
00:32:48,580 --> 00:32:50,080
.هي، بچه ها

471
00:32:50,082 --> 00:32:51,415
.يه نفر تلويزيون رو، روشن کرد

472
00:32:52,951 --> 00:32:54,017
آهاي؟

473
00:32:54,019 --> 00:32:55,651
.آره، ما هم يکي داريم

474
00:32:55,653 --> 00:32:57,487
.من بلندت ميکنم -
چي؟ -

475
00:32:58,121 --> 00:32:59,188
.بايد کنترل رو برداريم

476
00:33:00,757 --> 00:33:01,824
.باشه، حله

477
00:33:05,027 --> 00:33:06,094
گرفتيش؟

478
00:33:07,096 --> 00:33:08,196
!گرفتمش

479
00:33:11,533 --> 00:33:12,867
!نه! نه

480
00:33:13,368 --> 00:33:14,435
!نه

481
00:33:33,018 --> 00:33:37,522
<i>در گذشته شما منافع خودتون رو به بقيه ترجيح ميدادين</i>

482
00:33:37,524 --> 00:33:39,790
<i>...و بعد به خودتون دروغ ميگفتيد</i>

483
00:33:39,792 --> 00:33:43,693
<i>...و دنيا رو با سنگدلي ، دروغ و جنايت</i>

484
00:33:43,695 --> 00:33:45,362
<i>.فريب داديد</i>

485
00:33:45,364 --> 00:33:47,697
...حالا به آينه نگاه ميکنيد

486
00:33:47,699 --> 00:33:51,000
<i>.و با کسي که واقعا هستيد رو در رو ميشيد</i>

487
00:33:51,002 --> 00:33:55,170
<i>انتخابي که ميکنيد ممکنه به قيمت
.زندگي تان تمام بشه</i>

488
00:33:55,172 --> 00:33:57,472
<i>.نميتونيد از حقيقت فرار کنيد</i>

489
00:33:57,474 --> 00:34:00,475
<i>.هرچند يک نفر ميتونه بهتون کمک کنه</i>

490
00:34:01,310 --> 00:34:03,310
<i>.رايان</i>

491
00:34:03,312 --> 00:34:06,213
<i>اگه قبل اينکه زنده به گور بشيد
...اون اهرم رو بکشه</i>

492
00:34:07,015 --> 00:34:08,081
<i>.شما زنده ميمونيد</i>

493
00:34:09,317 --> 00:34:13,252
<i>.رايان، خودتو آزاد کن ، تا اونارو آزاد کني</i>

494
00:34:21,394 --> 00:34:22,460
.رايان

495
00:34:24,764 --> 00:34:25,830
<i>رايان؟</i>

496
00:34:36,674 --> 00:34:37,807
!نه! نه

497
00:34:41,244 --> 00:34:42,611
اين ديگه چيه؟

498
00:34:42,613 --> 00:34:44,279
!گندمه

499
00:34:44,281 --> 00:34:46,381
.رايان، داريم زنده به گور ميشيم

500
00:34:46,383 --> 00:34:47,449
!رايان

501
00:34:51,019 --> 00:34:52,086
!رايان

502
00:34:53,055 --> 00:34:55,022
<i>!رايان</i>

503
00:34:55,024 --> 00:34:56,856
.اون اهرم رو بکش -
!رايان -

504
00:34:57,959 --> 00:34:59,392
!نميتونم

505
00:34:59,394 --> 00:35:01,094
<i>!رايان -
!خواهش ميکنم، رايان -</i>

506
00:35:01,862 --> 00:35:02,996
!عجله کن، مَرد

507
00:35:03,531 --> 00:35:05,130
!رايان

508
00:35:05,132 --> 00:35:06,632
!بايد اينکارو بکني

509
00:35:11,570 --> 00:35:13,237
<i>!اون اَهرم رو بگير</i>

510
00:35:13,239 --> 00:35:15,640
.رايان، اون اهرم لعنتي رو بکش -
.خواهش ميکنم -

511
00:35:24,315 --> 00:35:25,515
داستان تو چيه، عزيزدلم؟

512
00:35:27,250 --> 00:35:28,517
چي داري ميپرسي، کاراگاه؟

513
00:35:29,620 --> 00:35:31,787
از اون سکس هاي خشن دوس داري؟

514
00:35:32,756 --> 00:35:34,789
از يکم درد خوشت مياد؟ -
چطور؟ -

515
00:35:36,726 --> 00:35:37,792
ميخواي مجازات بشي؟

516
00:35:37,794 --> 00:35:40,595
.ديگه ديره

517
00:35:40,647 --> 00:35:43,650
.همين الانشم زن سابقم هر روز شکنجه ام ميده

518
00:35:43,683 --> 00:35:45,219
.شايد حقته

519
00:35:45,249 --> 00:35:46,149
.شايد

520
00:35:46,152 --> 00:35:49,055
شبي که مالکوم نيل به قتل رسيد
کجا بودي؟

521
00:35:50,956 --> 00:35:52,156
.خونه

522
00:35:52,644 --> 00:35:53,844
.تنها

523
00:35:53,874 --> 00:35:55,074
.خوبه

524
00:35:56,261 --> 00:35:58,196
اوه. ميتوني ثابتش کني؟

525
00:35:59,630 --> 00:36:00,830
نيازه ثابت کنم؟

526
00:36:03,734 --> 00:36:05,670
<i>.زودتر بيا خونه، بابايي</i>

527
00:36:05,700 --> 00:36:06,700
.زود ميام

528
00:36:06,703 --> 00:36:09,105
.متاسفم که بازم تا دير وقت بايد بموني، جودي

529
00:36:09,138 --> 00:36:10,674
.نگران نباش

530
00:36:10,707 --> 00:36:13,943
.خيلي خب، خوب بخوابي ، مِل
.دوست دارم

531
00:36:14,810 --> 00:36:16,079
.منم دوست دارم، بابايي

532
00:36:16,179 --> 00:36:17,379
.دوست دارم، خداحافظ

533
00:36:17,913 --> 00:36:19,113
<i>.خداحافظ</i>

534
00:36:19,314 --> 00:36:20,682
.لوگان

535
00:36:24,819 --> 00:36:26,054
اِلنور رو چطوري پيدا کردي؟

536
00:36:26,387 --> 00:36:27,755
دستيارم؟

537
00:36:28,855 --> 00:36:30,090
فقط برات حکم دستيار داره؟

538
00:36:30,123 --> 00:36:31,692
.دو سالي ميشه که کريستين فوت شده
...فقط

539
00:36:31,722 --> 00:36:32,895
.من که سرزنشت نميکنم

540
00:36:32,925 --> 00:36:35,194
.آره، ولي من يه حرفه ايم

541
00:36:35,227 --> 00:36:36,662
...لوگان، تابحال چيزي از سايتي

542
00:36:36,695 --> 00:36:38,398
بنام «قوانين جيگساو» شنيدي؟

543
00:36:38,428 --> 00:36:39,301
.نه

544
00:36:39,331 --> 00:36:41,334
.سايت مخفيه

545
00:36:41,367 --> 00:36:44,836
يکم بررسيش کرديم ولي اين سايت
.کُشته مُرده جيگساو هست

546
00:36:44,869 --> 00:36:46,337
...نصف مطالبش چرت و پرته

547
00:36:46,371 --> 00:36:51,241
.ولي چندتا از مطالبش واقعا ناجوره

548
00:36:51,274 --> 00:36:52,777
.کلي مطالب حال بهم زن داره

549
00:36:52,807 --> 00:36:53,707
خب؟

550
00:36:53,710 --> 00:36:55,079
.رو زديم IP رَد

551
00:36:55,112 --> 00:36:57,048
.کلي ردپا از دستيار تو پيدا کرديم

552
00:36:57,847 --> 00:36:59,047
.مرتب از سايت بازديد ميکنه

553
00:36:59,882 --> 00:37:02,118
.يه چيزهايي دانلود کرده که فکرشم نميتوني بکني

554
00:37:02,151 --> 00:37:05,921
يعني داري ميگي اِلنور بنويل همون مقلد ماست؟

555
00:37:05,954 --> 00:37:07,823
.نه، منظورمون اين نيست

556
00:37:07,856 --> 00:37:09,224
گواهيشو چک کردي؟
(گواهي توسط متهم براى اثبات عدم حضور در محل جرم)

557
00:37:09,254 --> 00:37:10,395
...گفت که وقتي کله سطلي رو

558
00:37:10,425 --> 00:37:12,760
.حلق آويز توي پارک پيدا کردن، توي خونه اش بوده

559
00:37:12,793 --> 00:37:15,930
ساعت 7 صبح؟ توي خونه تنها باشي؟
اونم يه زن مجرد؟

560
00:37:15,960 --> 00:37:17,116
.بنظر مشکوک ميزنه

561
00:37:17,146 --> 00:37:18,346
.خيلي خب، بزار دوباره بازبيني کنيم

562
00:37:18,999 --> 00:37:20,233
چطور با اِلنور آشنا شدي؟

563
00:37:20,266 --> 00:37:24,070
.داشت توي اين بخش دنبال کار دستياري ميگشت

564
00:37:24,103 --> 00:37:25,304
بعدش چي؟

565
00:37:25,338 --> 00:37:28,140
بعد اينکه دوره دستياريش تموم شد؟

566
00:37:28,173 --> 00:37:30,242
منظورم اينه، سه ماه پيش
...توي شهر کليولند

567
00:37:30,275 --> 00:37:32,678
.پيشنهاد شده سردخونه رو بچرخونه

568
00:37:32,711 --> 00:37:33,913
چرا قبول نکرده؟

569
00:37:35,147 --> 00:37:36,815
تو دلت ميخواد بري کليولند؟

570
00:37:38,015 --> 00:37:40,051
.آزمايشگاه بود
.نتايج حاضره

571
00:37:44,688 --> 00:37:46,123
...مربوط به خوني هست DNA خب، اين

572
00:37:46,156 --> 00:37:49,726
که از زير ناخن هاي قرباني اول
.به نام مالکوم نيل بدست اومده

573
00:37:49,759 --> 00:37:51,861
.آره، کله سطلي
ميتوني شناساييش کني؟

574
00:37:52,161 --> 00:37:53,362
.از قبل انجام شده

575
00:37:53,396 --> 00:37:57,934
اين نمونه خونيه که ده سال پيش
.از يه مجرم گرفته شده

576
00:37:58,733 --> 00:37:59,968
.حتما پرونده اش رو يادته

577
00:38:00,768 --> 00:38:01,970
.دقيقا با هم مطابقت داره

578
00:38:06,373 --> 00:38:07,573
اين خون کيه؟

579
00:38:07,947 --> 00:38:09,147
.جان کرامر

580
00:38:09,177 --> 00:38:10,377
چي؟

581
00:38:11,845 --> 00:38:13,279
.غيرممکنه

582
00:38:13,312 --> 00:38:14,914
.حقيقت داره

583
00:38:14,947 --> 00:38:17,217
...خون زير ناخن هاي قرباني اولمون

584
00:38:18,017 --> 00:38:19,219
.متعلق به جان کرامر هست

585
00:38:19,819 --> 00:38:21,053
.جيگساو قاتل

586
00:38:27,125 --> 00:38:28,759
<i>!رايان</i>

587
00:38:28,789 --> 00:38:29,864
<i>!کمک کن</i>

588
00:38:29,894 --> 00:38:30,964
<i>!رايان</i>

589
00:38:30,994 --> 00:38:31,865
<i>!کمک کن</i>

590
00:38:31,895 --> 00:38:33,231
<i>!اَهرم رو بکش</i>

591
00:38:34,135 --> 00:38:35,335
!رايان

592
00:38:35,365 --> 00:38:36,903
...اوووه

593
00:38:36,933 --> 00:38:39,069
!اون اَهرم رو بکير

594
00:38:40,803 --> 00:38:42,972
<i>!رايان</i>

595
00:38:43,005 --> 00:38:45,174
!کمکمون کن

596
00:38:47,075 --> 00:38:48,275
<i>!رايان</i>

597
00:38:52,346 --> 00:38:53,715
!نه

598
00:38:53,748 --> 00:38:55,450
!برو به جهنم

599
00:38:55,483 --> 00:38:57,285
!بايد کمکمون کني، مَرد

600
00:39:06,492 --> 00:39:08,127
!کمک

601
00:39:16,367 --> 00:39:17,969
.اوه، لعنتي
.اوه، لعني

602
00:39:23,173 --> 00:39:24,373
!رايان

603
00:39:28,078 --> 00:39:30,446
!اَهرم رو بکش، رايان

604
00:39:30,479 --> 00:39:31,679
<i>!بکشش</i>

605
00:39:40,054 --> 00:39:42,524
!رايان

606
00:39:42,557 --> 00:39:45,826
<i>!همينجا ميميريم</i>

607
00:39:45,859 --> 00:39:48,162
!محض رضاي خدا، اون اَهرم رو بکش

608
00:39:49,029 --> 00:39:51,399
!اگه ما بميريم، تو هم ميميري

609
00:39:57,503 --> 00:39:58,872
...خدايا

610
00:40:04,943 --> 00:40:07,044
.خاموشش کن
...اوه خدايا

611
00:40:07,077 --> 00:40:08,277
!آه

612
00:40:41,174 --> 00:40:43,911
.تلفن خانوم بنويل GPS اينم از مشخصات

613
00:40:46,345 --> 00:40:47,545
.همينو کَم داشتيم

614
00:40:49,286 --> 00:40:50,486
<i>جيگساو مُرده؟</i>

615
00:40:50,516 --> 00:40:52,185
<i>کرامر مُرده ، يا مدرکي داريم؟</i>

616
00:40:52,218 --> 00:40:53,952
<i>...حرفي براي اين همه شهروندي که </i>

617
00:40:53,985 --> 00:40:55,185
<i>ترسيدن، داريد؟</i>

618
00:41:02,459 --> 00:41:03,659
موبايلتو خاموش کردي؟

619
00:41:07,030 --> 00:41:09,533
.با اينحال بازم اينجايي و پيدام کردي

620
00:41:11,567 --> 00:41:13,069
.کاراگاه خوبي ميشدي

621
00:41:15,337 --> 00:41:17,940
.يا شايدم من فقط قابل پيش بيني هستم

622
00:41:17,973 --> 00:41:20,009
.قابل پيش بيني؟ نه

623
00:41:21,343 --> 00:41:23,077
.هالوران داره دنبال يکي ميگرده مقصر جلوه بده

624
00:41:23,644 --> 00:41:25,013
.ما رو زيرنظر دارن

625
00:41:26,480 --> 00:41:28,115
.آره

626
00:41:28,145 --> 00:41:29,186
.خونه ام رو زيرنظر دارن

627
00:41:29,216 --> 00:41:30,951
.چون فکر ميکنه گواهي تو بدرد عمه ات ميخوره

628
00:41:33,887 --> 00:41:35,355
جدا عاشق اون يارو هستي، نه؟

629
00:41:38,557 --> 00:41:41,294
اولين سالم توي اين بخش
يه پرونده تر و تميز زير دستم اومد

630
00:41:42,361 --> 00:41:45,131
.کار يه شياد به اسم اَليستر شولتز بود

631
00:41:46,464 --> 00:41:48,199
وقتي بازداشت بود هالوران باهاش بَد تا کرد

632
00:41:48,232 --> 00:41:50,034
.و وکيلش از همين براي آزاد کردنش استفاده کرد

633
00:41:50,067 --> 00:41:53,003
روز بعدش، يه دختربچه 8 ساله رو کُشت

634
00:41:53,036 --> 00:41:54,338
.که جسدش رو آوردن پيش من

635
00:41:55,572 --> 00:41:57,007
.اولين قتل از قتل هاي بيشمارش

636
00:41:58,008 --> 00:42:01,511
هالوران دست خودش نيست

637
00:42:02,478 --> 00:42:03,678
.نميتونه با خودش کنار بياد

638
00:42:05,281 --> 00:42:07,517
.پس نه، زياد ازش خوشم نمياد

639
00:42:10,084 --> 00:42:11,553
.خب، کار ديگه، لوگان

640
00:42:12,654 --> 00:42:14,289
.نبايد قضيه رو شخصي کني

641
00:42:14,322 --> 00:42:16,090
...وقتي يه روز صاحب يه دختربچه شدي

642
00:42:21,261 --> 00:42:23,430
چرا درباره کاري که توي کليولند بهت
پيشنهاد شده، بهم نگفتي؟

643
00:42:25,531 --> 00:42:26,833
.چون بهم ميگفتي که قبول کنم

644
00:42:26,863 --> 00:42:27,763
.آره

645
00:42:27,766 --> 00:42:29,068
.آره، زدي تو خال
.بايد همينکارو ميکردي

646
00:42:29,168 --> 00:42:31,097
.قضيه پيچيده تر بود -
.کار ما از پيچيدگي گذشته -

647
00:42:35,040 --> 00:42:36,542
...وقتي کله سطلي پيدا شد

648
00:42:38,209 --> 00:42:40,111
.من توي خونه نبودم

649
00:42:41,184 --> 00:42:42,384
...من توي

650
00:42:44,591 --> 00:42:45,821
.استديو بودم

651
00:42:45,822 --> 00:42:48,218
کدوم استديو؟

652
00:42:48,251 --> 00:42:49,620
خب ، چرا نميتونستي اينو بهشون بگي؟

653
00:42:49,650 --> 00:42:50,650
...همونطور که گفتم

654
00:42:50,653 --> 00:42:52,956
.قضيه پيچيده ست

655
00:42:52,989 --> 00:42:55,057
فکر نميکني که متوجه ميشن؟

656
00:42:55,090 --> 00:42:57,026
اونا درباره وبسايت طرفدارهاي جيگساو خبر دارن

657
00:42:57,059 --> 00:42:58,527
.و هر غلطي که با اون سايت داري انجام ميدي

658
00:42:58,560 --> 00:43:00,296
.اونا کل قضيه رو ميفهمن

659
00:43:01,128 --> 00:43:03,398
.اِل، اونا فکر ميکنن که منم درگيرشم

660
00:43:04,465 --> 00:43:05,665
.نشونم بده

661
00:44:10,288 --> 00:44:12,191
...باشه، بايد بهت هشدار بدم

662
00:44:12,224 --> 00:44:13,424
ميشه چراغ هارو روشن کني؟

663
00:44:30,373 --> 00:44:31,573
...اِلنور

664
00:44:33,208 --> 00:44:34,408
اينا چيه؟

665
00:44:36,178 --> 00:44:38,347
.هي، دخترا هم بايد سرگرمي داشته باشن

666
00:44:38,380 --> 00:44:41,349
سرگرمي؟
به اين ميگي سرگرمي؟

667
00:44:41,382 --> 00:44:44,252
چطوره بجاش تمبر جمع کني؟
.به اون ميگن سرگرمي

668
00:45:09,407 --> 00:45:10,708
زيباس، مگه نه؟

669
00:45:29,291 --> 00:45:32,361
...ظاهرا جان کرامر اين تله رو براي

670
00:45:32,394 --> 00:45:34,796
.براي بازي هاي اوليه اش طراحي کرده بود

671
00:45:34,829 --> 00:45:36,564
.نقشه هاشو توي آزمايشگاهش پيدا کردن

672
00:45:38,732 --> 00:45:40,500
.خودم اينو درست کردم

673
00:45:40,533 --> 00:45:42,803
.طرحشو از يه نفر توي اينترنت گرفتم

674
00:45:42,836 --> 00:45:46,373
شايعات ميگن نه تنها جان طرح اينو کشيده

675
00:45:48,540 --> 00:45:49,809
.بلکه يکيشو شخصا درست کرده

676
00:45:49,842 --> 00:45:51,777
...خب،متاسفم که مايوس شدم

677
00:45:51,810 --> 00:45:55,447
هيچ کدوم از قرباني هاي کرامر
.توي دستگاهي مثل اين کشته نشدن

678
00:45:55,480 --> 00:45:57,282
.زخم ها با طرح نميخونن

679
00:45:58,282 --> 00:46:00,218
.خب، شايد جسدهاشون هيچوقت پيدا نشدن

680
00:46:00,251 --> 00:46:02,253
.و شايدم اصلا همچين اتفاقي نيفتاده

681
00:46:02,286 --> 00:46:03,687
.شايد يکي داره با تو بازي ميکنه

682
00:46:05,589 --> 00:46:07,858
با اين وسايل داري چيکار ميکني؟

683
00:46:07,891 --> 00:46:09,527
.بايد همين الان از شرشون خلاص بشي

684
00:47:22,522 --> 00:47:25,726
.کارت عاليه
.حالا احتمالا يه انگيزه اي داشته باشيم

685
00:47:25,759 --> 00:47:27,060
.اينو باور نميکني

686
00:47:27,160 --> 00:47:28,360
چيو؟

687
00:47:28,393 --> 00:47:31,264
.فرماندار ميخواد که بقاياي جسد جيگساو رو ببينه

688
00:47:31,297 --> 00:47:32,932
.واسه مرگش مدرک ميخواد

689
00:47:32,962 --> 00:47:33,550
چي؟

690
00:47:33,580 --> 00:47:34,169
.آره

691
00:47:34,199 --> 00:47:36,836
.گفت ميخواد ترس مَردم رو فروکش کنه

692
00:47:36,866 --> 00:47:37,666
جدي ميگي؟

693
00:47:37,669 --> 00:47:38,869
.دنبال يه مَرد مُرده بريم

694
00:47:39,804 --> 00:47:41,839
.اين ديگه جوک ساله

695
00:47:41,872 --> 00:47:44,408
.اونا با خودت
.من ميرم دنبال اينا

696
00:47:44,808 --> 00:47:46,008
.به روي چشم

697
00:48:08,262 --> 00:48:09,462
.هالوران

698
00:48:11,632 --> 00:48:13,834
اون لعنتي که توي کُما بود
چطور ميشه ناپديد بشه؟

699
00:48:22,808 --> 00:48:24,008
.هنوز داره نفس ميکشه

700
00:48:45,327 --> 00:48:46,527
چيه؟

701
00:48:49,465 --> 00:48:51,666
.اسم منو روش نوشته

702
00:48:51,699 --> 00:48:53,869
.ميدوني که اگه طبق قوانين پيش نريم چي ميشه

703
00:49:07,280 --> 00:49:08,515
<i>.سلام ميچ</i>

704
00:49:08,548 --> 00:49:11,551
<i>.اعتراف کردي که يک موتور به پسري فروختي</i>

705
00:49:14,019 --> 00:49:18,457
<i>ولي تمام داستان رو بهشون نگفتي، مگه نه؟</i>

706
00:49:18,490 --> 00:49:23,794
<i>ششصد دلار بخاطر موتوري گرفتي
.که گفته بودي هيچ مشکلي نداره</i>

707
00:49:23,827 --> 00:49:26,764
<i>.با اينکه ميدونستي ترمز هاش مشکل داره</i>

708
00:49:26,797 --> 00:49:29,599
<i>...تو 600 دلار اونو گرفتي</i>

709
00:49:29,632 --> 00:49:33,470
<i>.و در عوض اونو به سوي مَرگش فرستادي</i>

710
00:49:35,637 --> 00:49:39,375
<i>اون برادرزاده من بود، و هرگز
.آزارش به کسي نرسيده بود</i>

711
00:49:40,575 --> 00:49:44,746
<i>دستگاهي که اينجا ميبيني يه
.منبع برق خاصي داره</i>

712
00:49:44,779 --> 00:49:49,350
<i>موتورش واسه همون موتور سيکلتي هست
.که به برادرزاده ام فروختي</i>

713
00:49:49,383 --> 00:49:51,685
<i>...هرچند بهت اطمينان ميدم</i>

714
00:49:51,718 --> 00:49:56,023
<i>.که پدال ترمز اين يکي کاملا کار ميکنه</i>

715
00:49:56,056 --> 00:49:58,391
!ببين، حق با توئه، مَرد

716
00:49:58,424 --> 00:50:00,860
<i>...از خطرات اطرافت دوري کن</i>

717
00:50:00,893 --> 00:50:04,530
<i>.بعد دسته ترمز موتور رو بکش تا متوقف بشه</i>

718
00:50:04,563 --> 00:50:07,465
<i>.زندگي يا مرگ، ميچ</i>

719
00:50:07,498 --> 00:50:08,733
<i>.انتخاب با توئه</i>

720
00:50:11,602 --> 00:50:13,771
!لعنتي
!نه،نه،نه

721
00:50:16,106 --> 00:50:17,608
!لعنتي

722
00:50:17,641 --> 00:50:20,677
!ببين متاسفم
!خواهش ميکنم متوقفش کن

723
00:50:20,710 --> 00:50:22,612
!بخاطر برادرزاده ات متاسفم

724
00:50:24,947 --> 00:50:26,147
!آنا! کمکم کن

725
00:50:26,916 --> 00:50:28,550
!زودتر بيا اين بالا

726
00:50:29,551 --> 00:50:30,919
!نميخوام بميرم

727
00:50:32,420 --> 00:50:33,822
!جلوش بگير

728
00:50:35,956 --> 00:50:37,156
!متوقفش کن

729
00:50:46,566 --> 00:50:48,468
!آنا! بايدم کمکم کني

730
00:50:49,635 --> 00:50:52,104
!عجله کن
!لطفا عجله کن

731
00:50:52,137 --> 00:50:54,607
!خواهش ميکنم کمکم کن
!زودباش

732
00:50:59,077 --> 00:51:01,679
!نميخوام بميرم
!نميخوام بميرم

733
00:51:01,712 --> 00:51:03,481
!ميچ، ترمز رو بکش

734
00:51:03,514 --> 00:51:04,714
!ترمز رو بکش

735
00:51:16,492 --> 00:51:17,827
.اوه...اوه خداي من

736
00:51:32,773 --> 00:51:33,974
!آنا، موفق شدي

737
00:51:34,007 --> 00:51:36,409
!نجاتم دادي

738
00:51:36,442 --> 00:51:38,444
.آنا...آنا، منو از اينجا بيار بيرون

739
00:51:38,477 --> 00:51:39,677
!موفق شدي

740
00:51:40,012 --> 00:51:41,212
!پسر ، موفق شدي

741
00:51:43,915 --> 00:51:45,115
!نه،نه،نه

742
00:52:01,164 --> 00:52:04,834
.اِدگار مانسن توي کُما بود

743
00:52:04,867 --> 00:52:06,068
!فقط يه کار داشتي

744
00:52:06,102 --> 00:52:09,038
...يه کار داشتي، بي مصرف

745
00:52:13,547 --> 00:52:14,746
.بله

746
00:52:14,776 --> 00:52:15,746
چيزي پيدا کردي؟

747
00:52:15,776 --> 00:52:18,146
<i>.هيچي</i>

748
00:52:18,179 --> 00:52:20,782
.کلا غيب شده
.هيچکس چيزي نديده

749
00:52:20,815 --> 00:52:22,716
.همين الان تابوت کرامر رو بيرون کشيدن

750
00:52:24,984 --> 00:52:26,184
گزارشگرها چي؟

751
00:52:27,520 --> 00:52:28,720
.اينجان

752
00:52:29,055 --> 00:52:30,456
.خوبه

753
00:52:30,489 --> 00:52:32,057
.يکبار براي هميشه اين مضخرفات تموم ميشه

754
00:52:32,090 --> 00:52:34,794
<i>.جان کرامر مُرده و 10 سالي از فوتش ميگذره</i>

755
00:52:34,827 --> 00:52:36,796
<i>.ديگه اين چرنديات جان کرامر کافيه</i>

756
00:52:42,834 --> 00:52:44,169
...اووه

757
00:52:44,202 --> 00:52:46,036
.شايد بخواي دوباره بهش فکر کني

758
00:52:46,069 --> 00:52:48,172
چرا؟ چه خبر شده؟

759
00:52:48,205 --> 00:52:52,175
.بزار اينطور بگيم ميتوني بيخيال دنبال کردن مانسن بشي

760
00:52:52,208 --> 00:52:53,576
!اوه، بيخيال

761
00:52:55,611 --> 00:52:57,947
<i>.باشه، يه حُکم براي بنويل بگير
.اونجا ميبينمت</i>

762
00:52:59,781 --> 00:53:02,517
.برو، برو، برو
!حرکت کن، حرکت کن، برو

763
00:53:02,547 --> 00:53:03,521
<i>.برو</i>

764
00:53:03,551 --> 00:53:05,520
<i>.برو سمت چپ
.دوتاتون بريد سمت راست</i>

765
00:53:09,590 --> 00:53:11,625
!برو، برو، برو، برو

766
00:53:11,658 --> 00:53:13,728
<i>!سمت چپ اَمنه</i>

767
00:53:13,758 --> 00:53:14,758
<i>!امنه</i>

768
00:53:14,761 --> 00:53:15,599
<i>.مراقب سمت چپ باش</i>

769
00:53:15,629 --> 00:53:17,059
<i>.حواست باشه</i>

770
00:53:18,130 --> 00:53:19,632
<i>وارد شدي؟</i>

771
00:54:13,212 --> 00:54:14,412
<i>!خداي من</i>

772
00:54:20,589 --> 00:54:23,128
«...دو نفر باقي ماندن»

773
00:54:23,491 --> 00:54:24,691
.دوتاشون مونده

774
00:54:24,721 --> 00:54:26,657
...يعني چي، بنويل همينطوري يه جسد به دار آويخته رو

775
00:54:26,687 --> 00:54:27,728
توي استديو ول ميکنه؟

776
00:54:27,758 --> 00:54:29,160
.بيخيال مَرد -
.ميدونم -

777
00:54:32,728 --> 00:54:33,964
.من ميرم سراغ لوگان

778
00:54:34,730 --> 00:54:36,065
.منم ميرم سراغ دختره

779
00:54:39,301 --> 00:54:41,670
.ميخوام که دستتو نشونم بدي، برادر

780
00:54:42,971 --> 00:54:44,540
.من کاري نکردم، کيت

781
00:54:44,570 --> 00:54:45,769
.ببين، گوش کن

782
00:54:45,773 --> 00:54:47,875
.از هردوتون عکس دارم

783
00:54:47,908 --> 00:54:50,745
تو و اِلنور با اون دستگاه هاي شکنجه
.توي اَنباري بوديد

784
00:54:50,775 --> 00:54:51,497
صبرکن، تو اونجا بودي؟

785
00:54:51,527 --> 00:54:52,250
.آره، اونجا بودم

786
00:54:52,280 --> 00:54:54,814
همين الان جسد سوم رو ديدم که
.انگار که توي ماشين چرخ گوشت انداخته باشن

787
00:54:54,847 --> 00:54:56,249
خيلي خب. يه نفر ميخواد برامون پاپوش درست کنه، باشه؟

788
00:54:56,282 --> 00:54:57,517
.ميخوام بهم بگي که اِلنور کجاس

789
00:54:57,547 --> 00:54:58,547
.اون استديو رو ميتونم توضيح بدم -
...فقط بايد بهم اعتماد کني -

790
00:54:58,550 --> 00:54:59,819
ميدوني دختره کجاست يا نه؟

791
00:54:59,852 --> 00:55:02,121
.کيت، هرچي بدونم رو بهت ميگم

792
00:55:06,024 --> 00:55:07,226
.ميدونم کار کيه

793
00:55:07,960 --> 00:55:09,594
.تو هم ميدوني

794
00:55:09,627 --> 00:55:11,129
کي جسد رو توي استديوي اِلنور پيدا کرد؟

795
00:55:11,334 --> 00:55:12,534
!خداي من

796
00:55:12,564 --> 00:55:13,734
.هالوران

797
00:55:13,764 --> 00:55:15,200
.اَنگيزه شو داشته

798
00:55:16,232 --> 00:55:17,768
.اون ميخواست اِدگار بميره

799
00:55:17,798 --> 00:55:18,739
...کي دستور داد که

800
00:55:18,769 --> 00:55:19,939
<i>کنترل رو هدف بگيري؟</i>

801
00:55:19,969 --> 00:55:22,072
.اگه خواست ماشه رو بکشه بزنش

802
00:55:22,677 --> 00:55:23,876
.ادامه بده

803
00:55:23,906 --> 00:55:25,174
همه کنترل رو هدف گرفتن

804
00:55:25,207 --> 00:55:26,776
...ولي واقعا آيا کسي ديد

805
00:55:26,809 --> 00:55:28,077
که هالوران کجا رو هدف گرفته؟

806
00:55:30,913 --> 00:55:32,681
.اون اصلا قصد نداشت اِدگار رو زنده بزاره

807
00:55:35,950 --> 00:55:38,919
فکر ميکني همکارت ميدونه با امور داخلي کار ميکني؟

808
00:55:41,188 --> 00:55:42,388
.پس حق با منه

809
00:55:42,956 --> 00:55:44,156
.خدايا

810
00:55:45,459 --> 00:55:48,795
ميدوني، از قبل شروع اين اتفاقات
.من دنبال هالوران بودم

811
00:55:48,828 --> 00:55:52,065
امور داخلي چندين خودکشي
.در سال هاي قبل رو مربوط اون ميدونه

812
00:55:53,065 --> 00:55:55,000
...حالا هم اين جسدهاي اخير جيگساو

813
00:55:55,033 --> 00:55:56,368
<i>...سه جسدي که برات آورديم</i>

814
00:55:56,401 --> 00:55:58,704
<i>.متوجه شديم که با پرونده هاي هالوران ارتباط دارن</i>

815
00:55:59,104 --> 00:56:00,639
.بگيرش

816
00:56:00,672 --> 00:56:02,673
.هالوران ميخواد برام پاپوش درست کنه

817
00:56:02,706 --> 00:56:04,209
.اصلا نميدونم چي عليه من داره

818
00:56:04,239 --> 00:56:05,239
واقعا؟

819
00:56:05,242 --> 00:56:06,811
...ميدوني که بخاطر گند زدن به پرونده ها

820
00:56:06,844 --> 00:56:08,179
.دهنشو سرويس کردي

821
00:56:08,212 --> 00:56:10,880
.جلوي خبرنگارها بهش گفتي يه احمقه
.اونم دو بار

822
00:56:10,913 --> 00:56:13,050
...نه، بهش گفتم يه عوضي آشغاله

823
00:56:13,683 --> 00:56:14,883
.اونم دو بار

824
00:56:16,852 --> 00:56:18,988
تو اونو بخاطر اتفاقي که واسه
کريستين اُفتاد مقصر ميدوني، درسته؟

825
00:56:21,256 --> 00:56:23,225
ببين، نميدونم که چطوري بايد ثابت کنم
.که هالوران همون مقلده

826
00:56:23,258 --> 00:56:24,826
.کار هالورانه
.کار خودشه

827
00:56:24,859 --> 00:56:26,294
.بزار کمکت کنم پرونده رو تموم کني

828
00:56:26,327 --> 00:56:27,629
.بزار برات مدرک جمع کنم

829
00:56:27,662 --> 00:56:29,097
.بزار اِدگار مانسن رو کالبدشکافي کنم

830
00:56:29,130 --> 00:56:31,966
.اون گلوله رو با اسحله هالوران مطابقت ميديم

831
00:56:45,678 --> 00:56:47,145
چه نوع اسلحه اي استفاده ميکنين؟

832
00:56:47,175 --> 00:56:48,183
.هفت تير گلاک 22

833
00:56:48,213 --> 00:56:51,116
.اکثر پليس ها اينو دارن
.بجز هالوران، اون مدل 17 داره

834
00:56:52,216 --> 00:56:55,219
گلوله 9*19
.اين مال گلاک 17 هست

835
00:56:56,720 --> 00:56:59,123
.باشه

836
00:56:59,156 --> 00:57:02,026
.ميرسونمت خونه
.تا وقتي بهت زنگ بزنم همونجا بمون

837
00:57:03,159 --> 00:57:04,359
.من ميرم سراغ هالوران

838
00:57:08,798 --> 00:57:10,265
اِلنور، کدوم گوري هستي؟

839
00:57:11,266 --> 00:57:12,901
.بهم زنگ بزن
.کار فوري دارم

840
00:57:18,072 --> 00:57:19,272
!خداي من

841
00:57:19,707 --> 00:57:20,907
!اِلنور

842
00:57:21,475 --> 00:57:22,710
.داشتم بهت زنگ ميزدم

843
00:57:22,743 --> 00:57:24,845
...نميدونم چطوري اون جسد

844
00:57:24,875 --> 00:57:25,875
.نه،نه،نه. چيزي نيست

845
00:57:25,878 --> 00:57:27,747
.فکر نميکنن که کار تو يا من بوده

846
00:57:27,780 --> 00:57:29,049
.فکر ميکنن کار هالوران باشه

847
00:57:30,450 --> 00:57:31,650
.پيداش کردم

848
00:57:32,984 --> 00:57:34,920
.فکر کنم ميدونم بازي کجا در جريانه

849
00:57:35,387 --> 00:57:37,022
.مزرعه رو پيدا کردم

850
00:57:37,055 --> 00:57:38,324
.عاليه
.بزار به کاراگاه خبر بديم

851
00:57:38,354 --> 00:57:39,354
!نه

852
00:57:39,357 --> 00:57:42,126
.هالوران پُشت اين ماجراست
.نميتونيم به پليس اعتماد کنيم

853
00:57:42,159 --> 00:57:44,996
چي؟ ميخواي خودت بري
.اين بازي رو ببيني

854
00:57:46,831 --> 00:57:48,765
با اين ماجرا داري حال ميکني؟

855
00:57:48,798 --> 00:57:52,769
.لوگان، ما اين فرصتو داريم زندگي اونارو نجات بديم

856
00:57:52,802 --> 00:57:54,971
خب، قراره جلوي يه قاتل سريالي رو با چي بگيريم؟

857
00:57:55,004 --> 00:57:56,239
با هوش زيادمون؟

858
00:58:02,211 --> 00:58:03,410
.و با اين

859
00:58:16,490 --> 00:58:17,825
!آنا

860
00:58:18,224 --> 00:58:19,424
!ولم نکن

861
00:58:20,326 --> 00:58:21,526
آنا؟

862
00:58:22,828 --> 00:58:25,998
.آنا، خون ريزي دارم
.آنا

863
00:58:30,368 --> 00:58:31,937
!حرومزاده

864
00:58:36,240 --> 00:58:37,440
<i>!آنا</i>

865
00:58:42,545 --> 00:58:43,914
...خوبه

866
00:58:45,214 --> 00:58:46,750
!آنا

867
00:58:46,783 --> 00:58:48,517
!تنهام نذار
!خواهش ميکنم

868
00:59:58,544 --> 00:59:59,913
.سلام، آنا

869
01:00:00,580 --> 01:00:01,948
جان؟

870
01:00:04,282 --> 01:00:05,482
جان کرامر؟

871
01:00:07,853 --> 01:00:09,054
چه خبر شده؟

872
01:00:09,888 --> 01:00:11,423
.قراره يه بازي بکني

873
01:00:15,765 --> 01:00:16,965
.اوه، نه

874
01:00:16,995 --> 01:00:20,530
نه.چيکار ميکني، جان؟
چيکار ميکني؟

875
01:00:20,563 --> 01:00:22,165
.آزمايش آخره

876
01:00:22,198 --> 01:00:23,433
!من قبلا آزمايش رو انجام دادم

877
01:00:23,466 --> 01:00:25,535
!پاي لعنتي منو ببين

878
01:00:25,568 --> 01:00:27,270
.اون آزمايش تو نبود، رايان

879
01:00:29,137 --> 01:00:31,974
...و اگه طبق قوانين بازي ميکردي

880
01:00:32,007 --> 01:00:34,843
.اصلا نيازي نبود اون اتفاق بيفته

881
01:00:34,876 --> 01:00:36,411
ولي تو از قانون خوشت نمياد، درسته؟

882
01:00:42,082 --> 01:00:43,951
ميخواي بهت رحم کنم؟

883
01:00:43,984 --> 01:00:45,886
...تو، کسي که حتي يه قدم پا پيش نذاشتي

884
01:00:45,919 --> 01:00:47,288
.تا اعتراف کني

885
01:00:49,955 --> 01:00:52,225
...تو، کسي که فقط مسئول مرگ يک نفر نيستي

886
01:00:52,591 --> 01:00:53,993
بلکه مسئول مرگ سه نفري؟

887
01:00:56,262 --> 01:00:58,997
<i>...زندگي بي پروا و فريبکارانه ات</i>

888
01:00:59,030 --> 01:01:00,432
<i>.از زمان دبيرستان شروع شد</i>

889
01:01:01,003 --> 01:01:02,203
<i>.و با بزرگتر شدن فقط بدتر شد</i>

890
01:01:02,233 --> 01:01:03,869
!بگير بشين
!گمشو بشين

891
01:01:03,902 --> 01:01:05,636
!ولم کن

892
01:01:14,010 --> 01:01:15,345
<i>...تو چندين بار به مقامات</i>

893
01:01:15,378 --> 01:01:17,881
<i>.دروغ گفتي، رايان</i>

894
01:01:17,914 --> 01:01:20,415
<i>تقصير رو فقط گردن راننده انداختي</i>

895
01:01:20,448 --> 01:01:22,951
<i>.و بهترين دوستت رو به کُشتن دادي</i>

896
01:01:22,984 --> 01:01:25,988
<i>ميدوني با خانواده اش چيکار کردي؟
هان؟</i>

897
01:01:27,988 --> 01:01:30,658
.و توي اين سال ها فقط بدتر شدي

898
01:01:30,691 --> 01:01:31,993
.کار من بود

899
01:01:32,026 --> 01:01:33,594
.باشه، اينکارو کردم

900
01:01:33,627 --> 01:01:35,495
.اينکارو کردم ولي ماجرا براي خيلي وقت پيشه

901
01:01:36,095 --> 01:01:37,295
.ميخوام زنده بمونم

902
01:01:37,664 --> 01:01:39,232
.ميخوام زنده بمونم

903
01:01:39,265 --> 01:01:40,465
.منم ميخوام زنده بمونم، رايان

904
01:01:42,001 --> 01:01:43,202
.همه مون اينو ميخوايم

905
01:01:45,070 --> 01:01:46,305
.ولي اتفاق ميفته ديگه

906
01:01:47,372 --> 01:01:49,108
...اگه بخاطر بي ملاحظگي و اشتباه

907
01:01:49,141 --> 01:01:51,409
...پزشک کشيک بيمارستاني که توش بودم، نبود

908
01:01:54,278 --> 01:01:57,048
سرطان من ميتونست خيلي زودتر
.تشخيص داده بشه

909
01:02:01,284 --> 01:02:05,122
،خيلي ساده اسم يکي ديگه رو
.روي ايکس ري من زدن

910
01:02:06,121 --> 01:02:09,025
.ميتونست منو از شَرّ اين همه درد و اندوه نجات بده

911
01:02:11,327 --> 01:02:12,528
و تو، آنا؟

912
01:02:14,562 --> 01:02:16,298
.من هيچ کاري نکردم، جان

913
01:02:16,698 --> 01:02:18,066
.تو منو ميشناسي

914
01:02:20,068 --> 01:02:21,435
.لطفا اينکارو باهام نکن

915
01:02:22,235 --> 01:02:25,306
ما همسايه بوديم
.من و آنا رو ميگم

916
01:02:25,339 --> 01:02:29,008
.اينو بگم که اولين دوره شيمي درمانيم خيلي سخت بود

917
01:02:29,041 --> 01:02:31,978
آنا و شوهرش متيو خيلي مهربون بودن

918
01:02:32,011 --> 01:02:33,246
.خيلي حمايت ميکردن

919
01:02:34,447 --> 01:02:35,646
.بخاطرش ممنونم

920
01:02:36,715 --> 01:02:38,951
چرا اينکارو باهام ميکني؟

921
01:02:38,984 --> 01:02:41,186
<i>اونا روزهاي بهتري برات بود، مگه نه ،آنا؟</i>

922
01:02:42,087 --> 01:02:44,121
<i>...ولي شوهر بيچاره ات، متيو</i>

923
01:02:44,154 --> 01:02:46,590
<i>.ميدونم که هميشه با هم خوب نبوديد</i>

924
01:02:46,623 --> 01:02:51,027
<i>...ولي تحمل همچين دردي، تحمل مرگ بچه</i>

925
01:02:51,060 --> 01:02:53,663
<i>يکي از سنگين ترين بارهاي زندگيه، درسته؟</i>

926
01:02:53,696 --> 01:02:57,167
<i>...اگه فقط اون شب خوابش نميبُرد</i>

927
01:02:57,200 --> 01:02:59,001
...اونوقت نميچرخيد و

928
01:02:59,031 --> 01:02:59,838
.بچه تورو خفه نميکرد

929
01:02:59,868 --> 01:03:01,370
اين اتفاق افتاد، درسته، آنا؟

930
01:03:11,512 --> 01:03:12,712
!خفه شو

931
01:03:13,346 --> 01:03:14,546
!خفه شو

932
01:03:16,783 --> 01:03:18,686
!خفه شو
!خفه شو

933
01:03:31,095 --> 01:03:33,398
.ميخوام بگم وحشتناکه
...چقدر وحشتناکه

934
01:03:33,431 --> 01:03:35,233
.که با همچين گناه بزرگي زندگي کني

935
01:03:42,472 --> 01:03:44,641
ميتونست باعث بشه آدم بزنه به سرش، مگه نه؟

936
01:03:53,081 --> 01:03:54,483
ميخواي باهامون چيکار کني؟

937
01:03:55,717 --> 01:03:56,917
من؟

938
01:03:57,685 --> 01:03:59,220
.من قرار نيست کاري بکنم

939
01:04:01,221 --> 01:04:03,624
.شما بايد مسئوليتش رو به عهده بگيرين

940
01:04:10,763 --> 01:04:12,132
.مسئوليت کسي که هستين

941
01:04:24,508 --> 01:04:25,708
.همينه

942
01:04:27,344 --> 01:04:28,580
از کجا ميدوني که اينه؟

943
01:04:29,279 --> 01:04:31,648
.مزرعه خوک تاک ها

944
01:04:31,681 --> 01:04:35,319
.موقع شيوع بيماري آجاسکي اينجا تعطيل شد

945
01:04:36,286 --> 01:04:38,788
.همون نمونه کله سطلي
.ويروس خوکي

946
01:04:38,821 --> 01:04:40,656
.اين مزرعه مال خانواده جيل تاک بود

947
01:04:41,523 --> 01:04:42,723
.زن جيگساو

948
01:04:43,859 --> 01:04:45,226
.هنوزم همينطوره

949
01:04:45,259 --> 01:04:47,695
.گرچه خيلي وقت پيش مزرعه تعطيل شده

950
01:04:47,728 --> 01:04:49,698
.خب، انگار يه نفر اينجاس

951
01:04:50,765 --> 01:04:52,233
مطمئني ميخواي اينکارو بکني؟

952
01:05:17,888 --> 01:05:19,724
.هالوران، هانت هستم
.بهم زنگ بزن

953
01:05:21,825 --> 01:05:23,360
ما توي خونه هالوران هستيم
.ولي خودش اينجا نيست

954
01:05:24,594 --> 01:05:25,896
مکانشو پيدا کردي؟

955
01:05:25,926 --> 01:05:26,966
.دارم ميگردم

956
01:05:26,996 --> 01:05:28,196
قربان؟

957
01:05:42,143 --> 01:05:43,845
!خب، بايد همين الان دستگيرش کنيم

958
01:06:28,183 --> 01:06:29,383
.اينو ببين

959
01:07:00,810 --> 01:07:02,279
.چقدر خون ريخته

960
01:07:04,814 --> 01:07:07,551
.شرط ميبندم اينجا سَر کله سطلي بُريده شده

961
01:07:11,173 --> 01:07:12,373
.کار جيگساوه

962
01:07:12,403 --> 01:07:13,603
.جيگساو مُرده

963
01:07:15,557 --> 01:07:16,756
جدا؟

964
01:07:27,567 --> 01:07:29,636
...خواهش ميکنم

965
01:07:29,669 --> 01:07:32,872
هرکاري بگي انجام ميدم، جان
.فقط بزار برم

966
01:07:32,902 --> 01:07:34,010
.خواهش ميکنم

967
01:07:34,040 --> 01:07:36,843
ميدونستي که خوک ها حيوانات
به شدت دلرحمي هستن؟

968
01:07:38,576 --> 01:07:41,947
...اگه ببينن که هر حيوان ديگه اي از جمله انسان ها

969
01:07:41,980 --> 01:07:44,749
.عذاب ميبينن، افسرده ميشن

970
01:07:44,782 --> 01:07:45,982
تو چطور، جان؟

971
01:07:47,317 --> 01:07:48,653
پس دلسوزي تو کجاس؟

972
01:07:50,687 --> 01:07:52,924
.ما همه به نوبه خودمون تقلب ميکنيم، آنا

973
01:07:54,023 --> 01:07:56,859
.حالا چه با قصد خوب يا قصد بَد

974
01:07:56,892 --> 01:07:59,763
.ولي تو فقط به نفع خودت تقلب کردي

975
01:08:00,763 --> 01:08:02,497
.هردوتون

976
01:08:02,530 --> 01:08:04,800
...حالا اگه ميخواين به آزاديتون برسيد

977
01:08:04,833 --> 01:08:06,835
.بايد ياد بگيريد

978
01:08:06,868 --> 01:08:10,738
.بايد متوجه بشيد که بايد برعکس انجامش بديد

979
01:08:12,773 --> 01:08:14,308
...پس

980
01:08:14,341 --> 01:08:15,910
...ميخوام بهتون يه فرصت بدم

981
01:08:18,411 --> 01:08:19,746
.تا برعکسش کنين

982
01:08:32,857 --> 01:08:34,359
.اين کليد آزاديتونه

983
01:08:44,501 --> 01:08:46,637
.همش به خودتون بستگي داره

984
01:08:46,670 --> 01:08:49,706
.خب، بازي ساده اس
.براي بهترينا ساده اس

985
01:08:52,508 --> 01:08:53,743
.يه شاتگان داريد

986
01:08:55,510 --> 01:08:56,712
.يه گلوله

987
01:09:05,585 --> 01:09:08,656
.همونطور که گفتم، به خودتون بستگي داره

988
01:09:25,536 --> 01:09:27,405
از کجا ميگي جيگساو نمُرده؟

989
01:09:27,971 --> 01:09:29,707
.اون مُرده

990
01:09:29,740 --> 01:09:33,009
پزشک قانوني جسدش رو تاييد کرد
.و يه قبر هم داره

991
01:09:33,042 --> 01:09:34,411
.نمُرده

992
01:09:35,411 --> 01:09:36,713
...جيگساو به کمک

993
01:09:36,746 --> 01:09:38,548
.کارهاي پيروانش هميشه زنده ست

994
01:09:45,954 --> 01:09:47,488
.تو

995
01:09:47,521 --> 01:09:49,691
.از اول به جان کرامر وسواس داشتي

996
01:09:50,458 --> 01:09:51,893
.اون وبسايت

997
01:09:51,926 --> 01:09:53,795
.تله هايي که ساختي

998
01:09:53,828 --> 01:09:55,929
.خيلي از مَردم شيفته جان کرامر هستن

999
01:09:59,466 --> 01:10:01,735
.خودت خوب ميدوني که من کله سطلي رو نکشتم

1000
01:10:01,765 --> 01:10:02,938
.و يا اون دو نفر ديگه

1001
01:10:02,968 --> 01:10:04,221
پس کار کي بود؟

1002
01:10:04,251 --> 01:10:05,504
.هالوران

1003
01:10:05,537 --> 01:10:06,839
.خودت گفتي
.گلوله مطابقت داره

1004
01:10:06,872 --> 01:10:08,775
.اون به همه قرباني ها ربط داره

1005
01:10:10,108 --> 01:10:12,010
.درست پشت سرتم
.بندازش

1006
01:10:12,043 --> 01:10:13,379
.بندازش! هردوتون

1007
01:10:13,409 --> 01:10:14,382
!همين الان

1008
01:10:14,412 --> 01:10:15,847
.خودشه

1009
01:10:15,983 --> 01:10:17,183
.خودشه

1010
01:10:17,213 --> 01:10:18,412
.زودباش

1011
01:10:18,682 --> 01:10:19,882
.اينکارو نکن
.نکن

1012
01:10:19,912 --> 01:10:20,847
.زودباش

1013
01:10:20,850 --> 01:10:21,052
.زودباش

1014
01:10:21,082 --> 01:10:21,688
!خيلي خب

1015
01:10:21,718 --> 01:10:22,654
.نکن

1016
01:10:22,684 --> 01:10:23,623
!خيلي خب

1017
01:10:23,653 --> 01:10:24,853
.خيلي خب، ميندازمش زمين

1018
01:10:25,755 --> 01:10:27,057
.حالا نوبت توئه، عزيز دلم

1019
01:10:28,090 --> 01:10:29,459
.زودباش عزيزدلم

1020
01:10:29,489 --> 01:10:30,444
...نه

1021
01:10:30,474 --> 01:10:31,674
.زودباش

1022
01:10:31,704 --> 01:10:32,665
.بندازش

1023
01:10:32,695 --> 01:10:34,730
.وگرنه مغزشو روي زمين ميپاشم

1024
01:10:34,760 --> 01:10:35,782
.اِلنور

1025
01:10:35,812 --> 01:10:37,012
.آره

1026
01:10:38,533 --> 01:10:39,735
.آفرين دختر خوب

1027
01:10:43,537 --> 01:10:45,573
.خيلي خب
...تو چيزي که

1028
01:10:47,141 --> 01:10:48,542
!فرار کن

1029
01:11:05,089 --> 01:11:06,791
.ميخواد بهم ديگه شليک کنيم

1030
01:11:18,967 --> 01:11:20,503
.ميخواد که تورو بکشم

1031
01:11:21,837 --> 01:11:23,072
.نه

1032
01:11:23,105 --> 01:11:24,673
!نه.نه، دست نزن

1033
01:11:24,706 --> 01:11:26,474
!نه، بهش دست نزن، هرزه عوضي

1034
01:11:26,507 --> 01:11:28,009
!اين تنها راهه

1035
01:11:28,042 --> 01:11:30,478
نه.نه.نه، باشه؟

1036
01:11:30,511 --> 01:11:33,881
.نه،نه، خواهش ميکنم نکن
.چون اونم دقيقا همينو ميخواد

1037
01:11:33,911 --> 01:11:34,816
.باشه؟ بهش فکر کن

1038
01:11:34,846 --> 01:11:35,752
.تقلب کنيم

1039
01:11:35,782 --> 01:11:38,485
.نه.نه، خواهش ميکنم نکن
.باشه؟ خواهش ميکنم

1040
01:11:38,515 --> 01:11:39,087
.نه،نه،نه

1041
01:11:39,117 --> 01:11:39,689
.بخاطر قصد خوب يا بد

1042
01:11:39,719 --> 01:11:40,304
.نه، خواهش ميکنم

1043
01:11:40,334 --> 01:11:40,924
.همينو گفت

1044
01:11:40,953 --> 01:11:42,287
بيا يه دقيقه بهش فکر کنيم، باشه؟

1045
01:11:42,321 --> 01:11:44,924
،قراره قوانين رو رعايت کنيم
.بايد طبق قوانين بازي کنيم

1046
01:11:45,658 --> 01:11:47,093
...تنها کليد آزادي من

1047
01:11:48,560 --> 01:11:49,828
.اينه که تورو بکشم

1048
01:11:56,934 --> 01:11:58,134
!خواهش ميکنم

1049
01:12:00,537 --> 01:12:01,873
!خواهش ميکنم نکن
!خواهش ميکنم نکن

1050
01:12:01,903 --> 01:12:02,876
.متاسفم

1051
01:12:02,906 --> 01:12:04,941
!خواهش ميکنم نکن
!خواهش ميکنم نکن

1052
01:12:07,844 --> 01:12:09,646
...برعکس

1053
01:12:09,679 --> 01:12:11,680
!گفت که بايد برعکس انجامش بديم

1054
01:12:12,814 --> 01:12:14,014
!نه

1055
01:12:19,887 --> 01:12:21,087
.اوه، خداي من

1056
01:12:22,556 --> 01:12:23,756
.اوه، خداي من

1057
01:12:25,159 --> 01:12:26,760
.اوه، خداي من

1058
01:12:40,272 --> 01:12:42,941
.نه.نه

1059
01:12:51,982 --> 01:12:53,182
!نه

1060
01:12:55,151 --> 01:12:56,351
.نه

1061
01:12:57,953 --> 01:12:59,622
.نه.نه

1062
01:13:04,193 --> 01:13:05,594
.اين کليد آزاديتونه

1063
01:13:11,566 --> 01:13:13,067
.نه.نه

1064
01:13:14,101 --> 01:13:15,903
.نه.نه

1065
01:13:20,740 --> 01:13:22,142
.ميتونستيم آزاد بشيم، آنا

1066
01:13:30,916 --> 01:13:32,116
.متاسفم

1067
01:14:23,161 --> 01:14:24,361
.هالوران

1068
01:14:26,931 --> 01:14:29,100
!کمک
!يه نفر کمک کنه

1069
01:14:29,604 --> 01:14:30,804
!کمک

1070
01:14:30,834 --> 01:14:32,937
اينا ديگه چيه؟
چه خبره؟

1071
01:14:33,870 --> 01:14:35,705
.اينا تيغه هاي ليرز هستن

1072
01:14:36,606 --> 01:14:38,074
چي؟
چي؟

1073
01:14:38,107 --> 01:14:39,909
.صبرکن ، صبرکن، صبرکن

1074
01:14:39,942 --> 01:14:41,478
صبرکن، چي شد؟
اِلنور کجاس؟

1075
01:14:42,179 --> 01:14:43,748
!هالوران

1076
01:14:43,778 --> 01:14:45,314
.يه نفر يهو پيداش شد

1077
01:14:45,347 --> 01:14:47,349
.بهم سرنگ زد
.از هوش رفتم

1078
01:14:47,382 --> 01:14:48,850
.آره، منم اينطوري شدم

1079
01:14:48,880 --> 01:14:50,054
<i>.سلام، آقايون</i>

1080
01:14:50,084 --> 01:14:54,922
<i>.شما دنبال بازي اومديد
.تبريک ميگم، بازي رو پيدا کرديد</i>

1081
01:14:54,955 --> 01:14:57,125
<i>.شما دو بازيکن نهايي هستيد</i>

1082
01:14:57,796 --> 01:14:58,995
.محاله

1083
01:14:59,025 --> 01:15:01,361
<i>...شما احتمالا دستگاهي که</i>

1084
01:15:01,394 --> 01:15:03,931
<i>.دور گردنتون هست رو بشناسيد، دکتر نلسون</i>

1085
01:15:05,103 --> 01:15:06,302
<i>...اين تيغه هاي ليزر</i>

1086
01:15:06,332 --> 01:15:10,903
<i>.پوست و استخون رو مثل يه کَره ميبُره</i>

1087
01:15:10,936 --> 01:15:13,238
<i>.قوي ترين تيغه موجود در جهانه</i>

1088
01:15:14,739 --> 01:15:18,142
<i>.شما هردو فرصت زنده موندن رو داريد</i>

1089
01:15:18,175 --> 01:15:19,812
<i>.فقط لازمه که اعتراف کنيد</i>

1090
01:15:19,842 --> 01:15:20,814
اعتراف؟

1091
01:15:20,844 --> 01:15:23,080
<i>.به همين آسونيه</i>

1092
01:15:23,113 --> 01:15:27,117
<i>اگه به دليلي که مستحق مرگ هستيد
...اعتراف کنيد</i>

1093
01:15:27,884 --> 01:15:29,719
<i>.ميتونيد از مرگ فرار کنيد</i>

1094
01:15:30,252 --> 01:15:31,821
<i>.من گوش ميدم</i>

1095
01:15:32,721 --> 01:15:34,090
<i>.انتخابتون رو بکنيد</i>

1096
01:15:34,123 --> 01:15:35,625
چطوري زنده هستي؟

1097
01:15:35,658 --> 01:15:37,626
چطور هنوز زنده اي؟

1098
01:15:37,659 --> 01:15:40,629
<i>...بازي تا 60 ثانيه ديگه براي شروع</i>

1099
01:15:40,662 --> 01:15:43,031
<i>.يکي از شما رو انتخاب ميکنه</i>

1100
01:15:43,064 --> 01:15:46,233
<i>.مگر اينکه، يکي تون انتخاب کنه که اول بازي کنه</i>

1101
01:15:50,671 --> 01:15:53,039
.بيا هيچکدوممون دست به دکمه نزنيم

1102
01:15:53,072 --> 01:15:54,908
.تا يه دقيقه ديگه هر دو به فنا ميريم

1103
01:15:56,842 --> 01:15:58,042
.من اول ميرم

1104
01:15:59,144 --> 01:16:00,379
.باشه

1105
01:16:07,151 --> 01:16:09,253
!صبر کن، نه،نه،نه

1106
01:16:09,286 --> 01:16:10,486
!نه! نه

1107
01:16:11,288 --> 01:16:13,957
.اوه، خدايا
.من کار اشتباهي نکردم

1108
01:16:17,126 --> 01:16:18,995
!نه، متوقفش کن

1109
01:16:19,025 --> 01:16:19,997
!متوقفش کن

1110
01:16:20,027 --> 01:16:21,000
.من اعتراف ميکنم

1111
01:16:21,030 --> 01:16:22,865
.باشه، باشه، باشه، خيلي خب

1112
01:16:22,898 --> 01:16:25,300
!خيلي خب، جان کرامر
.کار من بود

1113
01:16:25,333 --> 01:16:29,304
!کار من بود! من گند زدم
!من آزمايش ايکس ري تورو خراب کردم

1114
01:16:36,943 --> 01:16:39,046
<i>.بي دقتي کردم</i>

1115
01:16:40,113 --> 01:16:41,313
.و متاسفم

1116
01:16:42,148 --> 01:16:43,348
.خيلي متاسفم

1117
01:16:44,316 --> 01:16:45,516
.اعتراف ميکنم

1118
01:16:46,785 --> 01:16:47,985
.اعتراف ميکنم

1119
01:16:53,458 --> 01:16:56,828
.کريستين
.خيلي متاسفم، عزيزم

1120
01:16:57,795 --> 01:16:59,196
...بايد پيشت ميبودم

1121
01:17:00,197 --> 01:17:01,397
.ولي نشد

1122
01:17:10,806 --> 01:17:12,108
.نوبت توئه، کاراگاه

1123
01:17:12,138 --> 01:17:13,312
!نه! نه! نه! نه

1124
01:17:13,342 --> 01:17:15,310
.من بُردم. من بُردم. من بُردم

1125
01:17:15,343 --> 01:17:16,812
چي؟

1126
01:17:19,814 --> 01:17:21,014
!اوه، لعنتي

1127
01:17:22,254 --> 01:17:23,454
!اوه، لعنتي

1128
01:17:23,484 --> 01:17:24,303
<i>.اعتراف کن</i>

1129
01:17:24,333 --> 01:17:25,533
.باشه

1130
01:17:26,253 --> 01:17:27,955
.چندتا کار بَد کردم

1131
01:17:27,988 --> 01:17:30,123
!ولي سيستم مشکل داره، سعي کردم درستش کنم

1132
01:17:31,295 --> 01:17:32,495
!باشه! باشه

1133
01:17:32,525 --> 01:17:36,997
.مدارک رو دستکاري کردم
.رشوه گرفتم

1134
01:17:38,363 --> 01:17:40,099
.آدماي بيگناه رو اذيت کردم

1135
01:17:42,033 --> 01:17:43,969
.گذاشتم قاتلين و متجاوزين آزاد بگردن

1136
01:17:46,470 --> 01:17:48,773
.مَردم بخاطر من مُردن

1137
01:17:48,806 --> 01:17:51,843
!مَردم بي گناه بخاطر من مُردن
.اينکارو کردم

1138
01:18:23,335 --> 01:18:24,535
.امکان نداره

1139
01:18:26,305 --> 01:18:27,505
چي؟

1140
01:18:32,177 --> 01:18:33,377
...هي، هي، هي

1141
01:18:34,145 --> 01:18:36,181
...چي
موضوع چيه؟

1142
01:18:37,482 --> 01:18:38,681
...چيکار

1143
01:18:41,351 --> 01:18:43,955
چي؟
داري شوخي ميکني؟

1144
01:18:46,155 --> 01:18:49,259
لوگان، تو...چرا؟

1145
01:18:49,292 --> 01:18:51,962
!چي؟ هي
...چي، تو

1146
01:18:54,296 --> 01:18:55,496
تو با اون کار ميکني؟

1147
01:18:56,231 --> 01:18:57,431
.من خود اونم

1148
01:18:57,499 --> 01:18:59,134
چي؟

1149
01:18:59,167 --> 01:19:00,968
...و با يکم کمک کوچيک از جانب تو

1150
01:19:01,001 --> 01:19:02,904
.هيچکس مشکوک نشد

1151
01:19:02,937 --> 01:19:05,072
<i>.مَردم بخاطر من مُردن</i>

1152
01:19:05,105 --> 01:19:08,142
<i>!مَردم بي گناه بخاطر من مُردن
.اينکارو کردم</i>

1153
01:19:09,576 --> 01:19:10,944
.متوجه نميشم

1154
01:19:13,580 --> 01:19:15,349
...ده سال پيش، توي اين مزرعه

1155
01:19:19,518 --> 01:19:20,920
.يه بازي انجام شد

1156
01:19:27,358 --> 01:19:29,894
...ظاهرا جان کرامر اين تله رو براي

1157
01:19:29,927 --> 01:19:31,361
.براي بازي هاي اوليه اش طراحي کرده بود

1158
01:19:39,635 --> 01:19:41,003
<i>.جسدهاشون هيچوقت پيدا نشدن</i>

1159
01:19:45,074 --> 01:19:48,276
.اينارو ميدونم چون خودم يکي از بازيکن ها بودم

1160
01:19:48,309 --> 01:19:51,446
.تقريبا 10 سال پيش، جيگساو منو توي اون بازي گذاشت

1161
01:19:51,479 --> 01:19:53,081
.من ايکس ري اونو قاطي کردم

1162
01:19:53,614 --> 01:19:55,183
!بايد خودتو بِبُري

1163
01:20:15,133 --> 01:20:18,369
.جان تصميم گرفت که نبايد بخاطر يه اشتباه سهوي بميرم

1164
01:20:19,203 --> 01:20:20,972
<i>.بهم يه فرصت ديگه داد</i>

1165
01:20:23,474 --> 01:20:25,342
<i>...حالا 10 سال بعد از اون ماجرا</i>

1166
01:20:25,375 --> 01:20:29,246
من بازي جيگساو رو با پرونده هاي شکست خورده
.مجرمين تو بازسازي کردم

1167
01:20:29,279 --> 01:20:30,547
چي؟

1168
01:20:30,581 --> 01:20:33,482
<i>.ميخواستم بازي من دقيقا مثل بازي جيگساو بشه</i>

1169
01:20:33,515 --> 01:20:35,351
.پس يه سر به پرونده هاي تو زدم

1170
01:20:35,384 --> 01:20:38,154
.بازيکن هايي همانند بازيکن هاي بازي اصلي پيدا کردم

1171
01:20:39,987 --> 01:20:44,192
بهشون همون انتخابي رو دادم که
.جيگساو ده سال پيش داده بود

1172
01:20:46,394 --> 01:20:48,896
.جيگساو پنج نفر رو توي بازيش گذاشت

1173
01:20:48,929 --> 01:20:50,497
.من سه نفرو گذاشتم

1174
01:20:50,530 --> 01:20:53,100
.تو و من آخرين نفرات بوديم

1175
01:20:53,133 --> 01:20:55,235
.ميخواستم ببينم ارزشم به اندازه اون هست يا نه

1176
01:20:56,502 --> 01:20:58,504
.همونقدر بااستعدادم

1177
01:21:01,540 --> 01:21:02,739
...نه

1178
01:21:04,309 --> 01:21:05,509
.زودباش، لوگان

1179
01:21:06,611 --> 01:21:08,513
.زودباش، رحم کن

1180
01:21:08,546 --> 01:21:10,481
درست مثل تو که بهم رحم کردي؟

1181
01:21:10,514 --> 01:21:14,018
اونم وقتي که بازيمون رو شروع کردي؟
دکمه منو فشار دادي؟

1182
01:21:15,686 --> 01:21:17,053
.تا خودتو نجات بدي

1183
01:21:17,083 --> 01:21:18,191
چي؟

1184
01:21:18,221 --> 01:21:19,590
!حرفت عادلانه نبود

1185
01:21:19,690 --> 01:21:20,890
عادلانه؟

1186
01:21:22,658 --> 01:21:24,626
چرا اِدگار مانسن آزاد بود؟

1187
01:21:24,659 --> 01:21:26,128
<i>.اون يه قاتل بود</i>

1188
01:21:26,161 --> 01:21:27,629
ولي تو ازش محافظت ميکردي
...چون

1189
01:21:27,662 --> 01:21:30,532
...چند سال قبل اون خبرچين تو بود

1190
01:21:30,565 --> 01:21:32,533
.و گذاشتي که آزاد باشه

1191
01:21:32,566 --> 01:21:35,136
.اِدگار مانسن زن منو کشت

1192
01:21:35,240 --> 01:21:36,440
...تو نميدوني

1193
01:21:36,470 --> 01:21:38,573
.تو که اينو نميدوني
.هرگز ثابت نشد

1194
01:21:40,974 --> 01:21:45,245
.اين کار خانواده ات رو برنميگردونه

1195
01:21:48,480 --> 01:21:51,183
...جان کرامر

1196
01:21:51,216 --> 01:21:53,185
.به مَردم فرصت ميداد که بازي رو بَرنده بشن

1197
01:21:55,486 --> 01:21:56,686
.يه انتخاب

1198
01:21:57,321 --> 01:21:58,523
!لعنتي

1199
01:21:58,553 --> 01:21:59,694
.اي عوضي

1200
01:21:59,724 --> 01:22:01,192
.تو هم يه انتخاب داري

1201
01:22:01,993 --> 01:22:04,128
.داد بزن يا نزن

1202
01:22:05,061 --> 01:22:06,463
.لوگان، لوگان، لوگان
...لوگان، هي

1203
01:22:06,496 --> 01:22:09,633
.ببين، ميتونم کمکت کنم
.ميتونم يکارايي برات بکنم

1204
01:22:12,601 --> 01:22:14,704
ميتوني زنمو برگردوني؟

1205
01:22:14,737 --> 01:22:16,339
مهم نيست چي بگم، درسته؟

1206
01:22:20,475 --> 01:22:23,378
<i>يه بازي بوجود آوردم که بنظر برسه
.جيگساو داره اداره اش ميکنه</i>

1207
01:22:30,188 --> 01:22:31,388
<i>.سلام، اِدگار</i>

1208
01:22:31,418 --> 01:22:33,386
<i>.قراره يه بازي بکني</i>

1209
01:22:33,419 --> 01:22:36,189
<i>.جون پنج نفر در دستان توئه</i>

1210
01:22:36,222 --> 01:22:38,425
<i>.دقيقا دستورات منو دنبال کن</i>

1211
01:22:39,392 --> 01:22:42,094
.بايد انتخاب کنم که کي ميميره
.اونا يا من

1212
01:22:42,761 --> 01:22:44,563
.من قرار نيست بميرم

1213
01:22:51,402 --> 01:22:53,004
چه نوع اسلحه اي استفاده ميکنين؟

1214
01:22:53,037 --> 01:22:55,172
.هفتير گلاک 22
.اکثر پليس ها اينو دارن

1215
01:22:55,205 --> 01:22:56,707
.بجز هالوران، اون مدل 17 داره

1216
01:23:00,276 --> 01:23:03,612
گلوله 9*19
.اين مال گلاک 17 هست

1217
01:23:03,645 --> 01:23:06,315
<i>...خون زير ناخن هاي قرباني اولمون</i>

1218
01:23:07,616 --> 01:23:09,151
<i>.متعلق به جان کرامر هست</i>

1219
01:23:11,585 --> 01:23:13,288
<i>.بعضي ها فکر ميکنن کار جيگساوه</i>

1220
01:23:15,089 --> 01:23:16,391
<i>.بعضيا هم به تو شک ميکنن</i>

1221
01:23:18,124 --> 01:23:20,194
<i>.ولي هيچکس به من مضنون نميشه</i>

1222
01:23:21,394 --> 01:23:23,196
!خب، بايد همين الان دستگيرش کنيم

1223
01:23:23,229 --> 01:23:25,732
<i>.چون اِلنور گواهي منو تاييد ميکنه</i>

1224
01:23:27,299 --> 01:23:28,499
.اوه، آره

1225
01:23:34,572 --> 01:23:37,409
<i>ده سال پيش، مثل يه مَرد داغون
.از جنگ برگشتم</i>

1226
01:23:39,811 --> 01:23:43,147
<i>.جيگساو دوباره تکه هاي زندگيمو کنار هم چيد</i>

1227
01:23:45,282 --> 01:23:46,784
<i>.اون به زندگي من هدف بخشيد</i>

1228
01:23:51,153 --> 01:23:54,758
.ما نبايد هيچوقت دنبال عصبانيت يا انتقام باشيم

1229
01:23:56,658 --> 01:23:57,858
.تو بهم اينو ياد دادي

1230
01:24:00,795 --> 01:24:02,564
.ولي اونوقت عدالتي در کار نخواهد بود

1231
01:24:02,597 --> 01:24:04,432
.نه، خواهد بود

1232
01:24:09,803 --> 01:24:12,205
.چون ما از طرف مُرده ها حرف ميزنيم

1233
01:24:12,238 --> 01:24:14,307
<i>.باهمديگه يه ميراث ساختيم</i>

1234
01:24:18,277 --> 01:24:21,280
حالا من از طرف زندگي هايي که
.توسط آدمايي مثل تو خراب شده، حرف ميزنم

1235
01:24:21,313 --> 01:24:23,515
...قاتلين، متجاوزين

1236
01:24:23,548 --> 01:24:26,085
...قرباني هاي اونا روي ميز من ميان

1237
01:24:26,118 --> 01:24:27,318
.بخاطر توئه

1238
01:24:28,486 --> 01:24:29,754
.نه.نه

1239
01:24:31,388 --> 01:24:32,588
...نه

1240
01:24:34,591 --> 01:24:35,791
...نه

1241
01:24:52,640 --> 01:24:53,840
.من از طرف مُرده ها حرف ميزنم

1242
01:24:53,841 --> 01:40:00,000
<b>HITM@N | مترجم : سيروس فخري
ارائه شده توسط وبسايت ليل مديا
LiLMedia.TV</b>

