﻿1
00:00:02,807 --> 00:00:17,137
<font color="#0000ff">تیم ترجمه</font>
<font color="#ffffff">iMovie-DL</font>
<font color="#ff0000">تقدیم می کند</font>

2
00:00:17,283 --> 00:00:52,117
<font color="#ff8040">:مترجم</font>
<font color="#0000ff">High</font><font color="#ffffff">bury</font>

3
00:01:20,874 --> 00:01:22,799
چه حسی داری؟

4
00:01:23,128 --> 00:01:24,497
.زنده

5
00:01:25,296 --> 00:01:26,736
چی می‌بینی؟

6
00:01:27,860 --> 00:01:30,212
.اتاق سفید

7
00:01:32,140 --> 00:01:33,142
.صندلی

8
00:01:33,937 --> 00:01:36,273
."صندلی سلطنتی "کارلو بوگاتی

9
00:01:36,802 --> 00:01:38,169
.پیانو

10
00:01:38,800 --> 00:01:41,024
.از برند استاینوی، پیانوی گرند کنسرتی

11
00:01:43,117 --> 00:01:44,118
.هنر

12
00:01:44,999 --> 00:01:48,827
.تولد مسیح، توسط "پیرو دلا فرانچسکا" کشیده شده

13
00:01:50,920 --> 00:01:52,501
.من پدرت هستم

14
00:01:56,211 --> 00:01:57,381
.قدم بزن

15
00:02:02,969 --> 00:02:04,078
.عالیه

16
00:02:07,767 --> 00:02:09,020
...آیا من

17
00:02:09,122 --> 00:02:10,124
عالی هستم؟

18
00:02:11,278 --> 00:02:12,458
پسرت؟

19
00:02:13,340 --> 00:02:14,976
.تو آفریده منی

20
00:02:18,043 --> 00:02:19,464
اسمت چیه؟

21
00:02:31,309 --> 00:02:32,612
."دیوید"

22
00:02:33,690 --> 00:02:35,266
چرا یه چیزی نمی‌نوازی؟

23
00:02:47,027 --> 00:02:49,322
دوست داری چی بزنم؟

24
00:02:49,524 --> 00:02:50,727
.از "واگنر" بزن
(از موسیقیدانان مشهور آلمان)

25
00:02:51,515 --> 00:02:52,675
گزینش (از آثار واگنر)؟

26
00:02:53,966 --> 00:02:55,188
.انتخاب حاکمان

27
00:03:12,723 --> 00:03:15,189
."ابتدای ورود خدایان به "والهالا
(تالار عظیم اودین از خدایان افسانه‌های اسکاندیناوی)

28
00:03:16,746 --> 00:03:18,855
.بدون ارکستر یکم کم جون شده

29
00:03:27,877 --> 00:03:30,393
میشه یه سوال ازت بپرسم پدر؟

30
00:03:32,215 --> 00:03:33,216
.خواهش میکنم

31
00:03:33,982 --> 00:03:35,557
...اگر منو آفریدی

32
00:03:36,934 --> 00:03:38,424
کی تو رو آفریده؟

33
00:03:41,638 --> 00:03:43,743
...سوال تمام دوران

34
00:03:45,057 --> 00:03:47,787
که امیدوارم تو و من
.یه روز جوابشو پیدا کنیم

35
00:03:48,435 --> 00:03:49,531
.همه اینا

36
00:03:50,504 --> 00:03:52,394
...همه این شگفتی‌های هنر

37
00:03:52,783 --> 00:03:56,170
...طراحی،هوشمندی انسان

38
00:03:56,955 --> 00:04:01,194
همه اینا در نهایت
.در برابر تنها سوالی که اهمیت داره بی‌معناس

39
00:04:03,282 --> 00:04:05,117
ما از کجا میایم؟

40
00:04:07,957 --> 00:04:10,921
...نمیتونم باور کنم که انسان

41
00:04:11,022 --> 00:04:14,442
.محصول تصادفی شرایط مولکولی ـه

42
00:04:15,690 --> 00:04:20,062
چیزی بیشتر از نتیجه
.یه  رویداد شانسی زیستی نیست

43
00:04:20,262 --> 00:04:21,565
.نه

44
00:04:21,900 --> 00:04:24,031
.باید بیشتر باشه

45
00:04:24,099 --> 00:04:26,227
...و تو و من، پسرم

46
00:04:27,114 --> 00:04:28,526
.پیداش میکنیم

47
00:04:31,076 --> 00:04:33,888
پس یه لحظه بهم اجازه بده
.تا در نظر بگیرمش

48
00:04:35,001 --> 00:04:38,657
.تو به دنبال آفریننده خودتی
.من دارم به آفریننده خودم نگاه میکنم

49
00:04:40,280 --> 00:04:43,305
.بهت خدمت میکنم
.با اینحال انسانی

50
00:04:44,755 --> 00:04:47,670
.می‌میری
.من نه

51
00:04:55,146 --> 00:04:56,905
."برام این چای رو بیار "دیوید

52
00:04:59,308 --> 00:05:00,559
.برام چای بیار

53
00:05:56,308 --> 00:06:00,559
بیگانه
پیمان

54
00:06:32,811 --> 00:06:36,310
 والتر"، وقتش شده"
.شبکه انرژی رو دوباره شارژ کنی

55
00:06:36,635 --> 00:06:38,095
.لطفا به عرشه گزارش بده

56
00:06:38,395 --> 00:06:39,695
.دارم میام مادر

57
00:06:45,487 --> 00:06:48,051
حالا سلولهای خورشیدی
.دوباره شارژشونده رو به کار بندار

58
00:07:14,898 --> 00:07:18,556
..سلولها به کار افتادن
.شارژ دوباره اینک شروع می‌شود

59
00:07:36,930 --> 00:07:39,231
.هفت زنگ و همه چیز مرتب است

60
00:07:46,089 --> 00:07:48,562
.بازرسی خدمه کامل

61
00:07:51,688 --> 00:07:55,947
.شماره امنیتی جدید 31564-اف

62
00:08:33,784 --> 00:08:36,757
.والتر"، یه مشکل داریم"

63
00:08:37,058 --> 00:08:40,548
(یک انفجار نوترینو (از ذرات زیراتمی
.در بخش 106 شناسایی شد

64
00:08:41,053 --> 00:08:44,093
.ممکن است باعث رویداد مخرب شود

65
00:08:44,193 --> 00:08:46,464
.بلافاصله به عرشه مراجعه کن

66
00:08:46,664 --> 00:08:48,455
.دارم میام مادر

67
00:08:54,253 --> 00:08:56,079
.هشدار،نوسان شدید برق شناسایی شد

68
00:08:56,280 --> 00:08:58,802
.مادر، سلولهای خورشید رو جمع کن

69
00:08:59,003 --> 00:09:01,052
.و تمام برق بی‌استفاده رو منتقل کن

70
00:09:05,639 --> 00:09:06,663
.وضعیت اضطراری

71
00:09:07,266 --> 00:09:09,316
.سطح تهدید: بحرانی

72
00:09:09,818 --> 00:09:11,971
.احیای اضطراری خدمه رو همین الان شروع کن

73
00:09:15,234 --> 00:09:16,236
.توجه

74
00:09:16,437 --> 00:09:21,473
،کارکنان غیرضروری
.اتاقک انجماد رو فوری ترک کنند

75
00:09:22,186 --> 00:09:23,592
.دنیلز"! به من نگاه کن، منو نگاه"

76
00:09:23,793 --> 00:09:25,923
میخوام که بلند شی. باشه؟
.داریم زود بیدار میشیم

77
00:09:26,124 --> 00:09:27,811
...واحد تامین‌کننده انرژی رو از کار بندار

78
00:09:27,906 --> 00:09:29,706
.و همین الان برو داخل اتاقک

79
00:09:30,511 --> 00:09:32,201
.به من نگاه کن
.چیزی نیست

80
00:09:33,085 --> 00:09:35,233
.هی، هی، بیدار شو
.زود باش

81
00:09:50,360 --> 00:09:51,938
!کاپیتان! کاپیتان

82
00:09:52,761 --> 00:09:54,198
!جیکوب"! بیدار شو"

83
00:09:54,199 --> 00:09:55,401
."جیک" -
.بذار کارشونو بکنن -

84
00:09:55,530 --> 00:09:56,831
!جیک"! اوه خدای من"

85
00:09:57,033 --> 00:09:58,735
.دنیلز"! زود باش" -
.جیک"! زود باش" -

86
00:09:58,936 --> 00:10:00,217
.بذار کارشونو بکنن -
."جیک" -

87
00:10:00,318 --> 00:10:01,440
!بذار کارشونو بکنن
.بذار کارشونو بکنن

88
00:10:04,169 --> 00:10:05,395
.بازش کن -
!زود باش -

89
00:10:10,799 --> 00:10:12,709
!"جیک"! "جیک"

90
00:10:13,459 --> 00:10:14,992
!نه

91
00:10:15,194 --> 00:10:16,797
!ببرش بیرون! برگرد

92
00:10:19,838 --> 00:10:20,909
!برگرد

93
00:12:14,545 --> 00:12:17,467
هیی! کجایی؟
.دلم برات تنگ شده

94
00:12:18,618 --> 00:12:20,252
.به این یه نگاهی بنداز

95
00:12:20,454 --> 00:12:24,834
.میدونم. میدونم
...گفتم که بدون تو نمیرم

96
00:12:25,035 --> 00:12:27,229
خوبه؟ -
.بله -

97
00:12:27,497 --> 00:12:28,813
!اینو نگاه

98
00:12:29,516 --> 00:12:30,517
.حالا تن‌لشتو بیار این بالا

99
00:12:30,735 --> 00:12:32,185
.نمیتونم هیچ قولی بدم

100
00:12:33,843 --> 00:12:35,243
.دوستت دارم

101
00:12:48,816 --> 00:12:50,664
.الان خدمه تو هستن

102
00:12:51,025 --> 00:12:52,066
.به یه رهبر نیاز دارن

103
00:12:54,939 --> 00:12:56,194
به من باور داری درسته؟

104
00:13:20,489 --> 00:13:21,570
.ببخشید دیر کردم قربان

105
00:13:21,595 --> 00:13:22,988
.نه اشکالی نداره

106
00:13:26,939 --> 00:13:30,311
...نمیدونم چطوری حتی بگم، بگم که ما

107
00:13:31,502 --> 00:13:35,697
.یه تراژدی بسیار عظیم رو تحمل کردیم

108
00:13:36,453 --> 00:13:39,446
...و میخوام هر کاری در توانم هست انجام بدم

109
00:13:39,647 --> 00:13:44,571
،تا انتظارات "جیکوب" رو برآورده کنم
.اون یه نمونه عالی به عنوان کاپیتان شما بود

110
00:13:45,306 --> 00:13:48,856
.اما اون به شدت جاش خالیه

111
00:13:49,435 --> 00:13:52,240
.و از قبل به خاطر حمایتتون تشکر میکنم

112
00:13:52,419 --> 00:13:55,451
...خب، 47 مهاجر رو از دست دادیم

113
00:13:55,653 --> 00:14:00,420
...و 16 جنین نسل دوم رو

114
00:14:00,621 --> 00:14:02,556
.و روشنه که یک نفر از خدمه رو

115
00:14:02,759 --> 00:14:07,398
میزان درست کار کردن سفینه
...الان در حدود 83% ـه

116
00:14:07,599 --> 00:14:11,906
اما کلی سیستمهای جانبی داریم
.که از کار افتادن

117
00:14:12,377 --> 00:14:13,725
خب چی بود؟

118
00:14:14,271 --> 00:14:16,831
یه موج انرژی باردار قدرتمند
.از  انفجار ستاره‌ای که نزدیکمونه

119
00:14:17,414 --> 00:14:19,063
سلولهای خورشیدی داشتن
...شارژ می‌شدن

120
00:14:19,064 --> 00:14:21,005
.که به خاطر طوفان آسیب بزرگی دیدیم

121
00:14:21,107 --> 00:14:22,109
..."و "والتر

122
00:14:22,111 --> 00:14:23,836
...میخوام تو و مادر یه

123
00:14:23,837 --> 00:14:25,661
بررسی در کدهای اصلی انجام بدین
...تا بتونیم بفهمیم

124
00:14:25,691 --> 00:14:27,428
.چطوری اصلا این اتفاق افتاده

125
00:14:27,616 --> 00:14:29,736
.یه اتفاق تصادفی موضعی بوده قربان

126
00:14:29,937 --> 00:14:32,945
امکان نداره بشه
...شراره‌های ستاره‌ای فوری رو تشخیص داد

127
00:14:33,315 --> 00:14:34,356
.تا وقتی که زیادی دیر شده

128
00:14:35,433 --> 00:14:36,781
.بدشانسی بوده

129
00:14:36,806 --> 00:14:38,416
.باشه، "فاریس"، به شانس باور ندارم

130
00:14:38,446 --> 00:14:39,534
.به شانس علاقه‌مند نیستم

131
00:14:39,735 --> 00:14:41,181
...ترجیح میدم که توانایی‌مون بیشتر باشه

132
00:14:41,197 --> 00:14:44,942
.و آماده‌تر باشیم تا خوش‌شانس
...مشاهده، پاسخگویی، ایمان

133
00:14:44,943 --> 00:14:45,556
.و قاطع بودن

134
00:14:45,711 --> 00:14:49,690
به این روش شاید
.بتونم این مسیر رو طی کنیم که الان در مقابلمون قرار داره

135
00:14:49,792 --> 00:14:50,893
باشه؟ چی داریم؟

136
00:14:50,994 --> 00:14:53,065
...هشت دوره شارژ دوباره مونده تا

137
00:14:53,225 --> 00:14:55,136
به منظومه "اورگای-6" برسیم؟

138
00:14:55,888 --> 00:14:58,333
یه سواله قربان؟ -
.بله، "والتر"، سواله -

139
00:14:58,534 --> 00:14:59,536
.درسته

140
00:15:00,826 --> 00:15:04,922
پس بیاین این سفینه رو تعمیر کنیم، باشه؟

141
00:15:05,124 --> 00:15:07,027
.بیاین، بیاین بریم سر کار

142
00:15:07,228 --> 00:15:08,310
.قربان، منو ببخشید

143
00:15:08,430 --> 00:15:10,032
.قربان -
بله؟ -

144
00:15:10,843 --> 00:15:14,732
.تازه 47 مهاجر و کاپیتانمونو از دست دادیم

145
00:15:14,934 --> 00:15:16,119
.باید اینو بپذیریم

146
00:15:16,143 --> 00:15:18,065
.کاملا درک میکنم

147
00:15:18,268 --> 00:15:20,685
...اما اگر این تعمیرات رو انجام ندیم

148
00:15:20,786 --> 00:15:23,506
.تمام مهاجران رو از دست میدیم

149
00:15:23,871 --> 00:15:26,074
آره، حداقل برای
.کاپیتان "برانسون" باید یه کاری بکنیم

150
00:15:26,084 --> 00:15:27,985
."این یه بحث نیست "تنسی

151
00:15:34,188 --> 00:15:35,293
.هی

152
00:15:36,387 --> 00:15:37,978
...اتاقک مشابه زمین پایداره

153
00:15:38,003 --> 00:15:39,686
.اما ضربه‌گیرهای ارتباط‌دهنده آسیب دیدن

154
00:15:39,806 --> 00:15:42,069
.هنوزم باید وسایل نقلیه رو بررسی کنم

155
00:15:45,518 --> 00:15:46,643
...میتونم کمک کنم

156
00:15:47,116 --> 00:15:48,694
.اگر دوست داشته باشی

157
00:15:49,296 --> 00:15:50,297
.ممنون

158
00:15:50,448 --> 00:15:54,049
والتر"،پیش‌بینی میکنی"
چقدر طول میکشه تا پرش بعدی‌مونو انجام بدیم؟

159
00:15:54,450 --> 00:15:56,963
.تعمیرات باید حدود 48 ساعت تموم بشه

160
00:15:58,483 --> 00:16:00,646
....اما باید تلاش کنیم تا این بخش رو خالی کنیم

161
00:16:00,846 --> 00:16:02,008
.در صورتی که شراره‌های بعدی بیان

162
00:16:02,194 --> 00:16:03,523
.کاملا موافقم

163
00:16:03,622 --> 00:16:06,115
پس بریم سر کار باشه؟
.مرخصید. ممنون

164
00:16:11,569 --> 00:16:12,940
.سی-62" باز می‌شود"

165
00:16:13,142 --> 00:16:16,409
.سی-62" رو ببند. محفظه هوای 17 رو باز کن"

166
00:16:24,220 --> 00:16:25,971
.در قسمت اتاقک مشابه زمین رو باز کن

167
00:16:35,626 --> 00:16:36,803
.شل شدن

168
00:16:38,329 --> 00:16:40,633
.کشش زنجیرها 15% کم شدن

169
00:16:44,055 --> 00:16:45,057
.راه‌شون میندازم

170
00:16:50,728 --> 00:16:51,730
.ایمن شد

171
00:16:51,755 --> 00:16:52,959
.دریافت شد

172
00:17:05,592 --> 00:17:07,012
.فکر من نبود

173
00:17:10,422 --> 00:17:14,180
جیک" این رویا رو داشت"
.که ما برای خودمون در دنیای جدید یه کلبه بسازیم

174
00:17:17,052 --> 00:17:18,921
.مثل پیشگامان

175
00:17:21,053 --> 00:17:22,446
.یه کلبه روی دریاچه

176
00:17:25,967 --> 00:17:29,420
یه دریاچه در منطقه مشابه زمین
.در "ارگای-6" هست

177
00:17:30,123 --> 00:17:32,819
منظورم یه کلبه واقعی ـه که از چوب
.واقعی ساخته شده باشه

178
00:17:34,871 --> 00:17:38,647
پس در انبارهای سفینه‌ها
.به اندازه کافی چوب هست که بشه یه کلبه ساخت

179
00:17:40,694 --> 00:17:43,242
...تبر و اره و میخهای آهنی

180
00:17:43,343 --> 00:17:45,916
.که اصلا نمیدونم باهاش چه کار کنم

181
00:17:50,513 --> 00:17:51,836
...همه اینا

182
00:17:53,349 --> 00:17:54,751
.برای شروع کردن زندگی جدیدمون

183
00:17:57,397 --> 00:17:59,572
حالا موندم چرا خودمو به زحمت بندازم؟

184
00:18:02,045 --> 00:18:06,101
چونکه، قول دادی
.یه کلبه چوبی روی یه دریاچه بسازی

185
00:18:16,184 --> 00:18:17,823
.این یکی مورد علاقه‌ش بود

186
00:18:18,175 --> 00:18:20,548
.مردی با سلیقه

187
00:18:20,598 --> 00:18:22,102
.رُک‌وراست

188
00:18:22,104 --> 00:18:24,747
.بدون یخ، بدون آب، بدون آبجو

189
00:18:25,047 --> 00:18:27,018
.بدون هیچ آشغالی

190
00:18:31,626 --> 00:18:32,678
والتر؟"

191
00:18:32,855 --> 00:18:33,920
خواهی نشو رسوا

192
00:18:36,998 --> 00:18:39,109
.به یاد همه افراد خوبی که خیلی زود رفتن

193
00:18:39,890 --> 00:18:41,647
.باشد که به یادشون باشیم

194
00:18:42,144 --> 00:18:44,044
.به یادشون باشیم

195
00:19:23,791 --> 00:19:24,857
."کریس"

196
00:19:27,909 --> 00:19:30,422
.از یه دستور مستقیم سرپیچی کردن

197
00:19:31,897 --> 00:19:33,476
.اون شوهرشو دفن کرد

198
00:19:33,677 --> 00:19:35,960
.نه، "کارین"، اینطور نیست
.بهم اعتماد ندارن

199
00:19:36,161 --> 00:19:38,830
و به همون دلیلی بهم اعتماد
...ندارن که شرکت بهم اعتماد نداشت

200
00:19:38,831 --> 00:19:39,572
.تا این ماموریت رو رهبری کنم

201
00:19:39,596 --> 00:19:41,508
.چونکه تو کسی نیستی که ایمان داشته باشی

202
00:19:41,509 --> 00:19:44,664
...و تصمیمات عاقلانه مناسب میگیری

203
00:19:45,167 --> 00:19:48,138
.تو افراط‌گرایی
.میدونی، یه دیوونه‌ای

204
00:19:48,740 --> 00:19:51,279
...وقتی به جایی برسیم که میخوایم

205
00:19:51,780 --> 00:19:55,509
.این افراد دیگه خدمه تو نخواهند بود
.میشن همسایه‌هات

206
00:19:55,710 --> 00:19:57,012
.اینو یادت باشه

207
00:19:58,264 --> 00:20:00,447
با مهربونی رفتار کن باشه؟

208
00:20:08,661 --> 00:20:10,168
فاریس" صدامو میشنوی؟"

209
00:20:10,369 --> 00:20:11,470
.دریافت شد

210
00:20:11,573 --> 00:20:12,855
.بیا انجامش بدیم

211
00:20:15,663 --> 00:20:18,051
.لعنتی، باید این منظره رو ببینیم

212
00:20:18,153 --> 00:20:21,222
نمی‌تونیم هیچی ببینیم
.تا وقتی که دوربین رو درست کنی

213
00:20:21,408 --> 00:20:23,953
چرا فقط از پنجره لعنتی
بیرون رو نگاه نمیکنی، عزیزم؟

214
00:20:24,172 --> 00:20:26,306
آنکور"، زود باش، بیا این"
...برق رو وصل کنیم

215
00:20:26,406 --> 00:20:28,903
تا این افراد بتونن
.از این منظره زیبا لذت ببرن

216
00:20:29,503 --> 00:20:30,926
.تقریبا رسیدم

217
00:20:32,914 --> 00:20:33,455
..."باشه، "آنکور

218
00:20:33,485 --> 00:20:34,926
...وقتی در موقعیت بودی بهم خبر بده

219
00:20:34,927 --> 00:20:36,668
.میتونیم این مهمونی رو شروع کنیم

220
00:20:36,870 --> 00:20:38,381
.من در موقعیتم

221
00:21:08,249 --> 00:21:09,461
.تماس

222
00:21:18,102 --> 00:21:19,751
همه چیز مرتبه، "تی"؟

223
00:21:20,206 --> 00:21:22,267
.باشه، جامون امنه

224
00:21:22,292 --> 00:21:23,594
.راه‌ش بنداز

225
00:21:23,619 --> 00:21:25,322
.باشه

226
00:21:25,792 --> 00:21:28,610
."قلاب انداخته شد، "تی

227
00:21:30,119 --> 00:21:31,846
.راه‌ش بنداز

228
00:21:35,061 --> 00:21:36,788
.مثل یه رویا کار میکنه

229
00:21:51,503 --> 00:21:52,537
.اینم از این

230
00:21:52,789 --> 00:21:53,891
.و برگشتیم

231
00:21:53,916 --> 00:21:55,218
."آفرین "تی

232
00:21:55,243 --> 00:21:56,417
...این برق داریم

233
00:21:56,618 --> 00:21:57,720
.زود باش

234
00:21:57,920 --> 00:21:59,228
.بدون من نرین

235
00:21:59,330 --> 00:22:01,969
اجازه داریم بدون اون بریم قربان؟

236
00:22:02,070 --> 00:22:03,247
."خوش اومدی "دنی

237
00:22:04,223 --> 00:22:05,529
.ممنون

238
00:22:05,731 --> 00:22:07,634
."باشه، کارم تمومه، "تی

239
00:22:07,835 --> 00:22:09,538
.باشه، دارم دنبالت میام

240
00:22:09,741 --> 00:22:12,516
لطفا یه آبجو خنک برای این
.مسافر خسته آماده کن

241
00:22:12,595 --> 00:22:15,860
.آماده‌ش میکنم عزیزم
....یه دایره می‌کشم

242
00:22:15,885 --> 00:22:17,499
...فاریس"، "فاریس"؟"

243
00:22:21,573 --> 00:22:24,725
...چی شد
شماها هم اونو دیدین؟

244
00:22:25,551 --> 00:22:27,671
الان چی گفت؟

245
00:22:32,035 --> 00:22:33,337
تنسی"، صدامو میشنوی؟

246
00:22:36,650 --> 00:22:38,668
تنسی"، میتونی صدامو میشنوی؟"

247
00:22:39,333 --> 00:22:41,212
تنسی". خوبی؟"

248
00:22:41,413 --> 00:22:43,381
اون چه کوفتی بود؟

249
00:22:43,581 --> 00:22:46,774
.نمیدونم
.دارم میام. دارم میام

250
00:22:59,399 --> 00:23:02,229
 .به احتمال زیاد یه پیام گمشده

251
00:23:03,494 --> 00:23:06,565
.کلاه‌ت اونو گرفته چونکه زیادی دور شده بودی

252
00:23:06,765 --> 00:23:09,110
.از فیلتر ارتباطمون رد شدی

253
00:23:11,313 --> 00:23:12,757
موج صوتی ـه مادر؟

254
00:23:12,959 --> 00:23:16,209
.در حال جمع‌آوری، یه لحظه

255
00:23:18,001 --> 00:23:20,878
.کاپیتان "ارام"، پیام رو دوباره مرتب کردم

256
00:23:21,607 --> 00:23:24,122
،باید یه پژواک باشه
.ابزار آسیب زیادی دیدن

257
00:23:24,825 --> 00:23:26,187
...هر 46 ثانیه اتفاق می‌افته

258
00:23:26,188 --> 00:23:28,216
.از وقتی که اینجا رسیدیم

259
00:23:55,906 --> 00:23:57,203
.اون "جان دنور" کوفتی ـه

260
00:23:57,407 --> 00:23:58,900
.اون آهنگ، منو ببر خونه، جاده‌های حومه‌س

261
00:23:58,958 --> 00:24:00,461
.حتما شوخی میکنی

262
00:24:00,561 --> 00:24:02,519
نه، من هیچوقت در مورد
.جان دنور" شوخی نمیکنم"

263
00:24:02,795 --> 00:24:05,389
.اطلاعات هندسی هم هست

264
00:24:05,591 --> 00:24:09,054
مادر، لطفا پیام رو
.تا منبعش ردگیری کن

265
00:24:09,610 --> 00:24:10,953
.در حال بررسی

266
00:24:14,628 --> 00:24:17,372
.منبع پیام مخابره شده مشخص شد

267
00:24:18,800 --> 00:24:22,388
.پیام از بخش 87 میاد

268
00:24:22,990 --> 00:24:25,705
...با فاصله زوایه‌ایی 47.6

269
00:24:25,906 --> 00:24:30,655
.و زاویه میل 24.3 از موقعیت کنونی ما

270
00:24:35,858 --> 00:24:38,677
به نظر میاد یه ستاره
.رشته اصلی مثل ستاره خودمون باشه

271
00:24:39,360 --> 00:24:41,384
.اما پیره، خیلی پیره

272
00:24:41,585 --> 00:24:43,377
.پنج سیاره

273
00:24:43,678 --> 00:24:45,620
.صبر کن
.اونو نگاه

274
00:24:47,584 --> 00:24:49,573
.سیاره شماره چهار

275
00:24:50,336 --> 00:24:53,394
سیاره شماره چهار در
.منطقه قابل سکونته

276
00:24:54,439 --> 00:24:56,136
.در واقع کاندید اوله

277
00:24:56,237 --> 00:25:00,883
شتاب گرانش در سطحش 0.96 شتاب
.سطحی زمینه، اقیانوس و خشکی داره

278
00:25:01,079 --> 00:25:02,745
به احتمال زیاد
.یه بیوسفر زنده داره

279
00:25:03,815 --> 00:25:06,516
این فراتر از
.خوش‌بینانه‌ترین برنامه‌های "ارگای-6" ـه

280
00:25:07,398 --> 00:25:10,204
چطوری اینو ندیدیم؟
.تمام منطقه رو اسکن کردیم

281
00:25:10,306 --> 00:25:12,485
ریک"، چقدر فاصله داره؟"

282
00:25:12,686 --> 00:25:13,889
.نزدیکه

283
00:25:14,752 --> 00:25:16,709
.با یه پرش کوچولو، چند هفته‌ای میرسیم

284
00:25:16,734 --> 00:25:19,277
حتی اصلا لازم نیست
.به حالت خواب مصنوعی بریم

285
00:25:23,741 --> 00:25:27,556
و چقدر طول میکشه به "ارگای-6" برسیم؟

286
00:25:27,894 --> 00:25:29,553
.هفت سال و چهار ماه

287
00:25:29,660 --> 00:25:32,603
.که یه چرخه خواب حسابیه

288
00:25:33,453 --> 00:25:37,190
قربان، فکر کنم میتونم بگم
...که هیچکدوم از ما چندان تمایلی نداره

289
00:25:37,215 --> 00:25:39,512
.به اون دستگاه‌ها برگرده

290
00:25:41,918 --> 00:25:46,062
.شاید لازم باشه، از نزدیکتر نگاهی بندازیم

291
00:25:48,521 --> 00:25:50,446
کسی مخالفتی داره؟

292
00:25:53,773 --> 00:25:55,121
...باشه، "ریکز"، بیاین

293
00:25:55,639 --> 00:25:58,202
بیاین یه مسیر ترسیم کنیم
.و از نزدیک نگاهی بهش بندازیم

294
00:25:58,794 --> 00:25:59,996
.بله، قربان

295
00:26:00,396 --> 00:26:02,758
کاپیتان، میتونم یه ثانیه باهاتون صحبت کنم؟

296
00:26:08,017 --> 00:26:09,449
در موردش مطمئنی؟

297
00:26:10,017 --> 00:26:11,333
منظورت چیه؟

298
00:26:12,145 --> 00:26:15,437
.یک دهه رو صرف جستجو برای "ارگای-6" کردیم

299
00:26:15,463 --> 00:26:18,760
خوب بررسیش کردیم، شبیه‌سازی کردیم
.سطحشو نقشه‌برداری کردیم

300
00:26:18,860 --> 00:26:20,543
.این چیزی که براش آموزش دیدیم -
.درک میکنم -

301
00:26:20,695 --> 00:26:22,109
...و حالا میخوایم همه اونا رو بریزیم دور

302
00:26:22,110 --> 00:26:24,241
تا یه پیام گمشده رو تعقیب کنیم؟

303
00:26:25,422 --> 00:26:26,436
.در موردش فکر کن

304
00:26:26,636 --> 00:26:28,857
یه انسان اون بیرونه
.جایی که نباید هیچ انسانی باشه

305
00:26:29,357 --> 00:26:31,237
..یه سیاره مخفی که یهو معلوم نیست از کجا پیداش میشه

306
00:26:31,339 --> 00:26:35,317
.و همینطوری برامون عالیه
.زیادی خوبه که حقیقت داشته باشه

307
00:26:35,718 --> 00:26:37,580
زیادی خوبه که حقیقت داشته باشه؟
منظورت از این حرف چیه؟

308
00:26:37,681 --> 00:26:39,243
.نمیدونیم اونجا چه کوفتیه

309
00:26:39,442 --> 00:26:41,368
."شاید فقط این سیاره رو جا انداختیم "دنی

310
00:26:41,570 --> 00:26:44,193
این ریسک خیلی بزرگیه که
.ارزششو نداره قبولش کنیم

311
00:26:44,394 --> 00:26:46,051
.من نمیخوام کاری بکنم

312
00:26:46,252 --> 00:26:49,167
فقط سعی دارم
.مسیری که جلومون قرار داره رو طی کنم

313
00:26:49,169 --> 00:26:50,371
...و این سیاره این شانس رو داره

314
00:26:50,572 --> 00:26:53,260
.تا محل زندگی بهتری برای جامعه مهاجرمون باشه

315
00:26:53,462 --> 00:26:55,009
.این شانس رو داره
.اینو نمیدونیم

316
00:26:55,010 --> 00:26:56,283
...به هر حال، این خدمه، هیچکس

317
00:26:56,483 --> 00:26:58,987
هیچکس نمیخواد تو
.اون دستگاه‌ها برگرده

318
00:26:59,596 --> 00:27:00,598
درسته؟

319
00:27:01,408 --> 00:27:04,001
...و صدای یه انسان تو پیام بود

320
00:27:04,202 --> 00:27:06,587
...و مسئولیتمون بررسی

321
00:27:06,789 --> 00:27:10,900
مسئولیتمون اینه که
.از 2000 مهاجر در این سفینه محافظت کنیم

322
00:27:12,532 --> 00:27:13,533
.هی

323
00:27:15,931 --> 00:27:18,117
.من اینجا کوهنوردی آزاد نمیکنم

324
00:27:18,318 --> 00:27:21,803
.طناب لازم دارم و از طناب استفاده میکنم

325
00:27:22,005 --> 00:27:27,490
این براساس تمام
.اطلاعات در دسترس تصمیم خوبیه

326
00:27:27,691 --> 00:27:28,774
می‌فهمی؟

327
00:27:28,975 --> 00:27:32,253
.به عنوان جانشینت باید اعتراض کنم، رسما

328
00:27:33,724 --> 00:27:34,919
رسما؟

329
00:27:39,034 --> 00:27:41,593
."باشه، "دنی
.ثبتش میکنم

330
00:27:43,295 --> 00:27:45,125
.مرخصی

331
00:28:11,647 --> 00:28:13,000
...دارم تمام کانالها رو بررسی میکنم

332
00:28:13,001 --> 00:28:15,204
.اما کلی تداخل و نویز سفید میگیریم

333
00:28:15,391 --> 00:28:16,786
.یه سری پژواکهای فرکانس بالا

334
00:28:17,087 --> 00:28:18,190
چیزی میشنوی؟

335
00:28:18,391 --> 00:28:20,938
فقط همون پیام مداوم
.از دوست شبح‌وارمون

336
00:28:21,139 --> 00:28:23,294
.بذار خودمونو در مدار نزدیک کنیم

337
00:28:24,598 --> 00:28:26,320
.و سفینه فرودی رو آماده کنین

338
00:28:26,838 --> 00:28:30,825
،چرخش در حال انجام
.شروع چرخش دایروی

339
00:28:44,894 --> 00:28:46,707
...سطوح سموم،در سطح قابل تحمل

340
00:28:46,824 --> 00:28:49,280
.عجب یونسفر قوی داره

341
00:28:49,380 --> 00:28:50,574
.آره، می‌بینمش

342
00:28:50,675 --> 00:28:52,915
هی، قبلا یه سفینه رو فرود اوردی؟

343
00:28:53,117 --> 00:28:54,318
.گوربابات

344
00:28:54,420 --> 00:28:56,867
فاریس"،به نظر میرسه یه"
.طوفان پلاسما در ترموسفر وجود داره

345
00:28:56,892 --> 00:28:58,901
.یه چیزی با سرعت 250 کیلومتر بر ساعت داریم

346
00:28:59,002 --> 00:29:01,067
.پرواز کردن از داخل این کوفتی باید سخت باشه

347
00:29:01,168 --> 00:29:02,752
.بله، متاسفانه همینطوره

348
00:29:03,055 --> 00:29:05,458
ارتباطات قطع‌ووصل میشه اگر
.طوفان الکترومغناطیسی باشه

349
00:29:05,967 --> 00:29:07,045
فکر میکنی برای فرود اومدن امن باشه؟

350
00:29:07,361 --> 00:29:09,331
.بسته به این داره به چی بگی امن

351
00:29:09,531 --> 00:29:10,533
.شمارش معکوس بیست ثانیه دیگه

352
00:29:10,672 --> 00:29:11,773
.خب بذار بره

353
00:29:11,874 --> 00:29:12,875
.باشه

354
00:29:12,977 --> 00:29:15,672
آماده‌سازی برای حالت مداری
.در موقعیت پیام

355
00:29:15,716 --> 00:29:19,214
حالا، مادر، لطفا
.روی مختصات پیام قفل کن

356
00:29:19,414 --> 00:29:20,716
.مفهوم شد

357
00:29:20,717 --> 00:29:22,958
.برای پرتاب شدن آماده‌اید سفینه فرودی یک

358
00:29:23,079 --> 00:29:24,927
.باشه، بریم
...در حال پرتاب

359
00:29:25,128 --> 00:29:26,748
.با هم

360
00:29:30,026 --> 00:29:31,583
.سفینه فرودی یک آزاد شد

361
00:29:31,684 --> 00:29:33,287
.و جدا شدن

362
00:29:45,398 --> 00:29:48,381
."از این بالا خیلی خوشگله "فاریس
...خیلی خوبه که تو میرونی

363
00:29:48,481 --> 00:29:49,817
.و نه اون پیرمرد

364
00:29:49,918 --> 00:29:52,715
.هی، یکم مونده پیرمرد بشه، سینه خوشگل

365
00:29:52,916 --> 00:29:54,179
.هی، مراقب حرف زدنت باشه

366
00:29:54,210 --> 00:29:56,491
.باادب باش -
.میتونم صداتو بشنوم -

367
00:29:56,693 --> 00:29:58,402
.خودش شروع کرد

368
00:29:58,704 --> 00:30:00,426
.ریکز" میتونه در مورد سینه‌هات حرف بزنه، اگر بخوای"

369
00:30:00,517 --> 00:30:02,080
.من خیلی به ارتباطمون پایبندم

370
00:30:02,554 --> 00:30:04,474
.خودم به حساب سینه‌های زنم میرسم

371
00:30:04,811 --> 00:30:06,782
.بیاین تمرکزمونو جمع کنیم

372
00:30:09,993 --> 00:30:11,847
همه چیز اون پایین خوبه؟

373
00:30:11,949 --> 00:30:12,674
.آره، خوبیم

374
00:30:12,751 --> 00:30:14,755
.فقط اینکه تا پنج ثانیه دیگه به اگزوسفر میرسیم

375
00:30:15,252 --> 00:30:18,107
.اون پشت خودتونو محکم بگیرین
.یکم قراره تکون بخوریم

376
00:30:19,896 --> 00:30:20,975
.از فضا متنفرم

377
00:30:22,519 --> 00:30:25,028
.برای همین باید یوگا کار کنی

378
00:30:33,536 --> 00:30:34,982
."محکم بگیرش "فاریس -
.گرفتمش -

379
00:30:35,006 --> 00:30:36,795
...توصیه میشه ماموریت لغو شه

380
00:30:38,786 --> 00:30:39,992
."فاریس"

381
00:30:46,549 --> 00:30:47,620
میتونی بیاریش بالا؟

382
00:30:47,945 --> 00:30:49,469
.ارتباط رو از دست دادیم

383
00:30:49,671 --> 00:30:50,974
.اوه لعنتی

384
00:30:52,961 --> 00:30:55,579
.پیشران موتورهای سه و چهار رو از دست دادیم

385
00:30:55,980 --> 00:30:57,249
گرفتی؟ -
.بله -

386
00:30:57,497 --> 00:30:59,801
.اینقدر از من نپرسم فهمیدم یا نه، فهمیدم

387
00:31:03,312 --> 00:31:04,428
.اینم از این

388
00:31:05,284 --> 00:31:06,698
.لعنتی

389
00:31:06,805 --> 00:31:08,006
شماها حالتون خوبه؟

390
00:31:08,333 --> 00:31:09,535
.نه

391
00:31:12,109 --> 00:31:13,912
.حسگرهای فرود به کار افتادن

392
00:31:28,999 --> 00:31:30,828
.از این زمین خوشم نمیاد

393
00:31:31,030 --> 00:31:32,854
.اونجا آب ساکن داریم

394
00:31:32,955 --> 00:31:35,240
.میخوام روی آب فرود بیام

395
00:31:35,270 --> 00:31:35,913
.باشه

396
00:32:09,899 --> 00:32:10,901
.تماس

397
00:32:11,769 --> 00:32:12,779
.موتورها متوقف شدن

398
00:32:14,903 --> 00:32:15,980
.پایینیم

399
00:32:16,081 --> 00:32:17,082
.میله‌ها

400
00:32:17,184 --> 00:32:18,684
سفینه فرودی یک، صدامو میشنوی؟

401
00:32:18,886 --> 00:32:21,002
.دریافت شد، عجب فرود بدی بود

402
00:32:21,307 --> 00:32:23,110
آره، یکم مشکل برای
.برقرار کردن تماس باهاتون داشتیم

403
00:32:23,111 --> 00:32:24,994
راهی هست که بتونین سیگنال رو تقویت کنین؟

404
00:32:25,017 --> 00:32:27,893
.شاید وقتی تو آب فرود اومدیم به یه چیزی خوردیم

405
00:32:27,894 --> 00:32:29,737
...اگر صدامو میشنوی، میخوام برم

406
00:32:29,781 --> 00:32:33,270
و ببینم آسیب در بدنه سفینه چقدره
.و بعدش فرستنده رو بررسی میکنم

407
00:32:33,296 --> 00:32:36,166
.باشه، بهم خبر بده چطوریه
.تمام

408
00:32:37,125 --> 00:32:39,026
.ترکیب اتمسفر تایید میشه

409
00:32:39,050 --> 00:32:40,070
.بیا بگیر، گنده‌بک

410
00:32:40,172 --> 00:32:42,008
.%اکسیژن 19.5

411
00:32:42,210 --> 00:32:43,412
."آنکور"

412
00:32:43,513 --> 00:32:45,038
%نیتروژن 79.4

413
00:32:45,239 --> 00:32:46,784
."کول"

414
00:32:46,886 --> 00:32:47,787
."رزی"

415
00:32:47,887 --> 00:32:49,256
.فشار بارومتری 15.4 پی.اس.آی

416
00:32:49,557 --> 00:32:50,874
."لدوارد"

417
00:32:58,663 --> 00:33:00,065
همگی آماده‌ن؟

418
00:33:02,609 --> 00:33:04,915
.بریم، بریم بچه‌ها

419
00:33:09,824 --> 00:33:11,882
.زود باشین بچه‌ها -
.هوا حس خوبی داره -

420
00:33:15,315 --> 00:33:16,439
فاریس"، منو داری؟"

421
00:33:16,556 --> 00:33:18,083
.آره، بلند و واضح -
.همه چیز مرتبه گروهبان -

422
00:33:18,084 --> 00:33:21,036
باشه، هنوزم به قوانین امنیتی
.اکتشاف در این محل ادامه میدیم

423
00:33:21,136 --> 00:33:24,091
اون درها رو بسته و قفل نگه دار. باشه؟

424
00:33:24,293 --> 00:33:25,294
.باشه، دریافت شد

425
00:33:25,376 --> 00:33:26,479
.این کار رو میکنم

426
00:33:26,679 --> 00:33:28,082
.شماها بهتون خوش‌بگذره

427
00:33:35,752 --> 00:33:37,235
والتر"، چقدر دیگه باید بریم؟"

428
00:33:39,320 --> 00:33:42,064
...منبع پیام در غرب به فاصله 8 کیلومتره

429
00:33:42,266 --> 00:33:43,771
.اما در ارتفاع خیلی زیاد

430
00:33:45,270 --> 00:33:46,703
...."گروهبان "لوپ

431
00:33:46,905 --> 00:33:48,501
.بیاین بریم شبح‌مونو پیدا کنیم

432
00:34:16,122 --> 00:34:17,639
.برای یه کابین چوبی جای خوبیه

433
00:34:18,315 --> 00:34:19,615
.جیک" عاشقش میشد"

434
00:34:19,816 --> 00:34:21,242
."هی، "دنی

435
00:34:21,542 --> 00:34:23,133
.از این گذشته محل فرود زیاد بدی نیست

436
00:34:23,134 --> 00:34:25,406
...واحدهای خونه‌سازی رو میاریم اینجا

437
00:34:25,707 --> 00:34:27,828
.یه مجتمع شهری اونطرف نهر

438
00:34:27,829 --> 00:34:29,784
.به آب شیرین دسترسی داریم

439
00:34:29,986 --> 00:34:31,900
شاید یه نقطه خب برای
.مهاجرت اینجا داشته باشیم

440
00:34:32,102 --> 00:34:33,142
.می‌بینیم

441
00:34:33,344 --> 00:34:37,630
.اوه، آره یکم ایمان

442
00:34:38,479 --> 00:34:41,241
.غیرقابل تحمله

443
00:34:41,242 --> 00:34:43,547
وقتی خوشحال میشه بدتره، درسته؟

444
00:34:48,346 --> 00:34:49,766
.این گندمه

445
00:34:51,889 --> 00:34:53,017
.باور کن، گندمو میشناسم

446
00:34:54,752 --> 00:34:57,820
.این قدیمی، اما حتما ازش مراقبت شده

447
00:34:58,991 --> 00:35:00,874
احتمالش چقدره که گیاهی
...که انسان پرورشش میده

448
00:35:00,883 --> 00:35:02,682
در این فاصله از زمین پیدا بشه؟

449
00:35:02,783 --> 00:35:03,979
.خیلی احتمالش کمه

450
00:35:09,622 --> 00:35:11,090
کی اینو کاشته؟

451
00:35:37,636 --> 00:35:38,638
.بخور

452
00:35:38,782 --> 00:35:39,842
.هی، عزیزم، آلفا رو امتحان کن

453
00:35:40,043 --> 00:35:42,219
.باشه،آلفا آماده‌س

454
00:35:44,084 --> 00:35:46,986
...هیچی،بتا رو یه امتحانی بکن

455
00:35:47,437 --> 00:35:49,813
...بتا

456
00:35:50,015 --> 00:35:51,357
...هیچ غلطی نمیکنه

457
00:35:51,959 --> 00:35:54,094
واقعا هیچ راهی نیست
که سیگنال رو تقویت کنی؟

458
00:35:54,196 --> 00:35:56,952
نه بدون اینکه آفلاین بشم
.و دوباره باتریها رو به کار بندازم

459
00:35:57,154 --> 00:35:59,039
چقدر طول میکشه؟

460
00:35:59,341 --> 00:36:01,559
.نمیدونم
.چند ساعت

461
00:36:01,861 --> 00:36:04,276
.همین سرعت رو نگه دارین، آروم برین -
.مراقب باشین بچه‌ها -

462
00:36:04,277 --> 00:36:05,480
."کریس"

463
00:36:05,580 --> 00:36:06,582
.صبر کن

464
00:36:06,783 --> 00:36:08,804
.فکر کنم بخوام اینجا بمونم

465
00:36:09,631 --> 00:36:12,367
اینجا شاید جای خوبی باشه
.که یه آزمایش اکوزیستی کامل رو شروع کنم

466
00:36:12,743 --> 00:36:14,748
تو راه برگشت میتونین بیاین دنبالم باشه؟

467
00:36:14,849 --> 00:36:15,750
گروهبان؟

468
00:36:15,852 --> 00:36:18,734
.باشه، باشه اشکالی نداره
.لدوارد"، با "کارین" بمون"

469
00:36:18,936 --> 00:36:21,450
.چهار ساعت دیگه همین جا
.بیسیم‌ت رو باز نگه دار

470
00:36:21,652 --> 00:36:23,672
.با زنم درست رفتار کن

471
00:36:23,873 --> 00:36:25,300
.مشکلی نیست کاپیتان

472
00:36:25,418 --> 00:36:26,621
.زود باش

473
00:36:45,188 --> 00:36:47,140
.یه چیزی از اینجا گذشته

474
00:36:48,833 --> 00:36:50,304
.سر درختهای رو زده

475
00:36:51,894 --> 00:36:54,158
.خب، حتما عظیم بوده

476
00:36:54,879 --> 00:36:57,243
...خب، هر چی که بوده

477
00:36:57,445 --> 00:36:59,191
.اون بالاست

478
00:37:04,414 --> 00:37:05,936
شنیدین؟

479
00:37:06,138 --> 00:37:07,140
چی رو؟

480
00:37:07,916 --> 00:37:09,038
.هیچی

481
00:37:10,269 --> 00:37:12,810
.بدون پرنده، بدون حیوونی

482
00:37:14,308 --> 00:37:15,346
.هیچی

483
00:37:26,441 --> 00:37:28,310
.صبر کن، آروم

484
00:37:28,412 --> 00:37:29,805
.باشه

485
00:37:36,063 --> 00:37:37,105
.این خوبه

486
00:37:38,624 --> 00:37:41,409
تیم اکتشاف، صدامونو میشنوین؟

487
00:37:42,580 --> 00:37:44,832
مادر میگه طوفان یونی
.داره بدتر میشه

488
00:37:44,834 --> 00:37:47,342
.خیلی سخت می‌تونیم رد شما رو بگیریم

489
00:37:48,515 --> 00:37:51,443
...داریم به هدف خیلی نزدیک میشیم

490
00:37:53,207 --> 00:37:56,130
وقتی اونجا میرسی بیدار بمون باشه؟
دریافت شد؟

491
00:37:57,229 --> 00:37:58,515
.لعنتی

492
00:38:03,198 --> 00:38:04,600
.پی 3

493
00:38:09,865 --> 00:38:11,336
.باید برم دستشویی

494
00:38:13,142 --> 00:38:14,332
.زیاد طولش نشده

495
00:39:09,055 --> 00:39:10,276
لدوارد؟"

496
00:39:10,378 --> 00:39:11,579
.دارم میام

497
00:39:36,309 --> 00:39:37,310
.هی

498
00:39:39,357 --> 00:39:41,211
این چه کوفتیه؟

499
00:39:43,476 --> 00:39:45,737
.به نظر میاد یه جور وسیله باشه

500
00:40:11,269 --> 00:40:13,419
."آنکور"، "کول"
.همینجا بمونین

501
00:40:13,598 --> 00:40:16,128
.حتما -
.بله قربان -

502
00:40:16,257 --> 00:40:18,338
.مراقب باشین بچه‌ها، مراقب قدمهاتون باشین

503
00:40:31,586 --> 00:40:33,896
.کاپیتان. اینطرف

504
00:40:36,373 --> 00:40:39,540
روی پیام قفل کردیم، "والتر"؟ -
.اینطرف -

505
00:40:39,706 --> 00:40:41,680
.بریم. پیش هم بمونین

506
00:40:41,681 --> 00:40:43,413
این گند رو می‌بینی؟

507
00:40:59,356 --> 00:41:00,358
."تام"

508
00:41:00,459 --> 00:41:01,500
.زود باشین، برین بالا

509
00:41:01,563 --> 00:41:02,935
.باشه، دارم میام

510
00:41:11,730 --> 00:41:12,925
خوبی؟

511
00:41:13,127 --> 00:41:14,384
.آره، آره، خوبم

512
00:41:37,550 --> 00:41:38,663
!خدایا

513
00:41:40,097 --> 00:41:41,737
.عظیم بودن

514
00:41:41,937 --> 00:41:45,501
.حداقل مجسمه‌های عظیم

515
00:41:50,015 --> 00:41:51,296
."دکتر "ایی. شاو

516
00:41:52,185 --> 00:41:54,318
."دکتر "الیزابت شاو

517
00:41:56,434 --> 00:41:57,920
...اون افسر دانشمند ارشد

518
00:41:58,001 --> 00:42:00,264
.سفینه پرومتئوس بود

519
00:42:00,466 --> 00:42:02,350
.سفینه‌ای که ناپدید شد

520
00:42:02,652 --> 00:42:05,305
.دقیقا ده سال پیش

521
00:42:07,327 --> 00:42:08,750
."صنایع "ویلند

522
00:42:09,618 --> 00:42:11,362
.این سفینه "ویلند نیست

523
00:42:15,795 --> 00:42:17,580
."دکتر "شاو

524
00:42:18,178 --> 00:42:20,372
چطوری سر از اینجا در اورده؟

525
00:42:23,754 --> 00:42:25,675
 ،"گروهبان "لوپ
میشه روی این نور بندازم؟

526
00:42:25,676 --> 00:42:27,380
.بله قربان -
از اینطرف، مراقب باش، باشه؟ -

527
00:42:27,481 --> 00:42:28,483
.باشه

528
00:42:30,915 --> 00:42:32,028
.اوه

529
00:42:32,130 --> 00:42:33,132
.یا مسیح

530
00:42:36,472 --> 00:42:38,063
.اورام"، پشتت، نگاه کن"

531
00:43:03,723 --> 00:43:05,491
.فکر کنم منبعمونو پیدا کردیم

532
00:43:08,709 --> 00:43:09,910
.آره

533
00:43:11,972 --> 00:43:13,777
اینجا چه غلطی میکرده؟

534
00:43:16,056 --> 00:43:17,830
.موجود بیچاره

535
00:43:23,794 --> 00:43:25,408
.باید بشینم

536
00:43:25,711 --> 00:43:27,627
.باید بشینم

537
00:43:28,112 --> 00:43:30,412
.متاسفم
.خیلی متاسفم

538
00:43:30,613 --> 00:43:31,935
.نمیدونم چم شده

539
00:43:32,132 --> 00:43:34,447
.منو نگاه کن

540
00:43:36,467 --> 00:43:37,477
.نمیتونم نفس بکشم

541
00:43:39,241 --> 00:43:40,415
.آروم بمون

542
00:43:41,879 --> 00:43:43,414
.الان برمیگردم

543
00:43:45,939 --> 00:43:47,987
."کاپیتان "اورام
.جواب بده

544
00:43:49,190 --> 00:43:50,792
،"جواب بده، هی، "کریس
.کارین"م، جواب بده"

545
00:43:51,285 --> 00:43:52,286
چیه؟ بله؟

546
00:43:52,433 --> 00:43:53,936
.یه مشکل داریم

547
00:43:54,037 --> 00:43:57,287
.داریم به سفینه فرودی برمیگردیم
.تکرار میکنم، به سفینه فرودی برمیگردیم

548
00:43:57,388 --> 00:43:59,265
همه چیز مرتبه؟

549
00:43:59,266 --> 00:44:02,297
.لدوارد" بیماره"
.داریم برمیگردیم

550
00:44:02,299 --> 00:44:04,606
فاریس"، دریافت کردی؟"
وسایل پزشکی رو آماده کن باشه؟

551
00:44:05,009 --> 00:44:06,502
."حتما، "کارین
چی شده؟

552
00:44:06,549 --> 00:44:08,689
.خواهش میکنم فقط این کار رو بکن
.بزودی میایم اونجا

553
00:44:08,892 --> 00:44:10,236
.دنیلز" جواب بده"

554
00:44:10,338 --> 00:44:12,030
.داریم برمیگردیم

555
00:44:14,699 --> 00:44:16,013
چی شده؟ -
.نمیدونم -

556
00:44:16,014 --> 00:44:17,509
.لدوارد" یه چیزیش شده"

557
00:44:19,614 --> 00:44:22,362
.دارن میان. راه بیافتین

558
00:44:26,950 --> 00:44:28,328
.بچه‌ها -
!"تام" -

559
00:44:28,652 --> 00:44:31,747
چی شده مرد؟
هی ، خوبی؟

560
00:44:31,849 --> 00:44:33,854
.باهام حرف بزن، هی، بهم نگاه کن
."آنکور"، "کول" -

561
00:44:34,056 --> 00:44:35,910
خوبی؟ -
.آره، خوبم -

562
00:44:36,111 --> 00:44:38,006
میتونی راه بری؟ -
.آره -

563
00:44:38,207 --> 00:44:40,476
.باشه، بریم
.بیا از جای کوفتی بریم

564
00:44:40,577 --> 00:44:41,980
.باشه

565
00:44:43,719 --> 00:44:46,558
عزیزم، داریم در مورد قوانین قرنطینه حرف میزنیم؟

566
00:44:46,759 --> 00:44:50,523
...نمیدونم، گفتش که "لدوارد" خونریزی داره

567
00:44:50,724 --> 00:44:52,445
.و تجهیزات پزشکی رو آماده کنم

568
00:44:52,586 --> 00:44:53,294
خونریزی؟

569
00:44:53,349 --> 00:44:55,995
.آره، میدونم
...منم همین فکر رو کردم

570
00:44:56,296 --> 00:44:57,429
.فاریس"، صدات داره قطع‌ووصل میشه"

571
00:44:57,459 --> 00:44:58,940
.نمیتونیم صداتونو بشنویم
میشه تکرار کنی؟

572
00:44:59,043 --> 00:45:02,048
.نمیدونم برای چی
.نمیدونم چقدر جدی ـه

573
00:45:02,350 --> 00:45:03,933
.فقط به نظر می‌اومد ترسیده

574
00:45:04,134 --> 00:45:06,651
فاریس"، کجایی؟"
.زود باش، به کمکت نیاز داریم

575
00:45:08,853 --> 00:45:10,572
فاریس"، کجایی؟"

576
00:45:10,573 --> 00:45:12,638
!ما اینجاییم. جواب بده

577
00:45:13,880 --> 00:45:15,732
.لدوارد"، زود باش" -
.نمیتونم -

578
00:45:15,933 --> 00:45:19,123
.تقریبا رسیدیم
.می‌بینی؟ یکم جلوتر

579
00:45:19,424 --> 00:45:22,093
!فاریس"! بیا اینجا"

580
00:45:22,196 --> 00:45:23,898
!زود باش، به کمکت نیاز داریم

581
00:45:34,992 --> 00:45:36,364
!بهم کمک کن لعنتی

582
00:45:39,038 --> 00:45:40,040
!کمکم کن

583
00:45:44,409 --> 00:45:45,725
."بیدار بمون "لدوارد

584
00:45:47,855 --> 00:45:49,056
.ببرش به پخش پزشکی

585
00:45:49,058 --> 00:45:50,574
.و سر راهت به هیچی دست نزن

586
00:45:54,343 --> 00:45:57,036
.فاریس"، همینجا بمون! زود باش"

587
00:45:57,890 --> 00:45:58,953
.گرفتمش

588
00:45:59,155 --> 00:46:00,557
!بالا! بالا

589
00:46:01,190 --> 00:46:02,539
.لدوارد"، باید بلند شی"
.زود باش

590
00:46:02,540 --> 00:46:03,798
اورام" کجایی؟"

591
00:46:04,000 --> 00:46:05,302
.داریم برمیگردیم

592
00:46:05,503 --> 00:46:06,505
چقدر مونده؟

593
00:46:06,507 --> 00:46:08,650
.زیاد نمونده
.فاریس"، تقریبا رسیدیم"

594
00:46:10,581 --> 00:46:11,970
!نه،! بیدار بمون

595
00:46:15,649 --> 00:46:17,997
!لعنتی! لعنتی

596
00:46:19,657 --> 00:46:20,829
!روی میز

597
00:46:22,453 --> 00:46:24,552
!بالا، بالا

598
00:46:25,238 --> 00:46:26,239
."زود باش "لدوارد

599
00:46:26,397 --> 00:46:27,913
.زود باش! کمک

600
00:46:30,580 --> 00:46:33,359
.کارین"، دستکشها رو دستت کن"
.به هیچی دست نزن

601
00:46:33,647 --> 00:46:35,249
!اینقدر اینو نگو -
."فاریس" -

602
00:46:35,350 --> 00:46:36,352
.خودت بهم گفتی

603
00:46:36,454 --> 00:46:38,297
فاریس"، چی شده؟"

604
00:46:47,141 --> 00:46:49,568
.فقط همینجا بمون
.باید برم "اورام" رو بیارم

605
00:47:00,846 --> 00:47:02,657
.اورام"، باید همین الان برگردی"

606
00:47:02,859 --> 00:47:05,687
!باید همین الان به سفینه فرودی برگردی

607
00:47:05,888 --> 00:47:08,577
می‌فهمم، اما
.با تمام سرعت داریم میایم

608
00:47:11,037 --> 00:47:14,124
.دام"، بلند شو مرد"
.تقریبا رسیدیم

609
00:47:14,225 --> 00:47:16,874
.نمیدونم سر "رابرت" چه بلایی اومده

610
00:47:17,076 --> 00:47:20,671
شروع کرده به خونریزی، مریضه
.نمیدونم چه کار کنم

611
00:47:20,873 --> 00:47:22,345
.فقط آروم باش
.آروم باش، عزیز

612
00:47:22,375 --> 00:47:23,344
.بهم بگو چی شده

613
00:47:23,345 --> 00:47:25,218
.بهم نگو آروم باشم لعنتی

614
00:47:25,219 --> 00:47:26,650
.چیزی که الان دیدم رو ندیدی

615
00:47:26,852 --> 00:47:29,304
...نمیدونم که چه بلای کوفتی سر "لدوارد" اومده

616
00:47:29,334 --> 00:47:31,296
.یا "کارین" گرفته یا من گرفتم یا نه

617
00:47:31,497 --> 00:47:33,137
."تی" -
!"فاریس" -

618
00:47:33,238 --> 00:47:34,301
!جواب بده

619
00:47:34,468 --> 00:47:36,273
فاریس"، کجایی؟"

620
00:47:36,475 --> 00:47:38,094
!اینجا به کمک نیاز دارم

621
00:47:40,404 --> 00:47:42,143
نمیدونی از این چیز کوفتی چطوری استفاده کنی "فاریس"؟

622
00:47:42,144 --> 00:47:44,248
،داد نزن
.کمکی نمیکنه

623
00:47:45,914 --> 00:47:48,328
.بذار بیام بیرون -
.اورام" داره میاد" -

624
00:47:49,031 --> 00:47:50,904
.بذار بیام بیرون لعنتی-
...صبر می کنیم -

625
00:47:51,005 --> 00:47:52,655
.فاریس" خواهش میکنم"
!باز کن

626
00:47:52,856 --> 00:47:56,094
.نمیتونم این کار رو بکنم، باید آلودگی رو  محلی نگه دارم

627
00:48:10,706 --> 00:48:13,222
!بذار بیام بیرون
!.بذار بیام بیرون لعنتی

628
00:48:16,645 --> 00:48:17,647
!"فاریس"

629
00:48:18,202 --> 00:48:20,269
.فاریس" در کوفتی رو باز کن"

630
00:48:21,754 --> 00:48:23,544
!در رو باز کن

631
00:48:26,519 --> 00:48:28,246
!بذار بیام بیرون لعنتی

632
00:48:32,592 --> 00:48:35,552
!بذار بیام بیرون! "فاریس"، لعنتی عوضی

633
00:48:56,292 --> 00:48:57,594
!"فاریس"

634
00:48:58,305 --> 00:48:59,459
!دارم میام

635
00:49:00,906 --> 00:49:01,969
...اوه خدای من

636
00:49:02,347 --> 00:49:04,270
.لطفا عجله کن، یه چیز تو عرشه‌س، خواهش میکنم

637
00:49:04,429 --> 00:49:06,543
.فاریس"، دوبار بگو"
.صدات داره قطع‌ووصل میشه

638
00:49:07,186 --> 00:49:09,161
.سفینه فرودی یک تکرار کن. نمیتونم

639
00:49:09,927 --> 00:49:13,449
!سفینه فرودی یک، تکرار کن
!سفینه فرودی یک، تکرار کن

640
00:49:16,986 --> 00:49:18,457
!دورشو کوفتی

641
00:49:32,763 --> 00:49:34,958
!"نه! "کارین

642
00:50:34,616 --> 00:50:35,757
!گندش بزنن

643
00:50:44,652 --> 00:50:46,185
!اوه، خدای من -
!کارین"! صبر کن" -

644
00:50:50,637 --> 00:50:52,369
!کاپیتان! بخواب رو زمین

645
00:50:53,257 --> 00:50:54,936
!نه

646
00:51:07,898 --> 00:51:09,534
!نگهش دار -
!باهام حرف بزن -

647
00:51:16,194 --> 00:51:17,339
!اوه خدای من

648
00:51:23,387 --> 00:51:24,400
.رو زمین بمون

649
00:51:32,064 --> 00:51:33,066
!کمکم کن! نگهش دار

650
00:52:05,079 --> 00:52:05,947
.یه طوفان یونی 7.5 درجه‌س

651
00:52:05,977 --> 00:52:08,662
معجزه‌س که میتونیم
.اینقدرم که تونستیم باهاشون صحبت کنیم

652
00:52:08,885 --> 00:52:11,443
.خب پس، از درونش پرواز میکنیم

653
00:52:11,644 --> 00:52:13,116
."نمیتونیم این کار رو بکنیم، "تنسی

654
00:52:13,118 --> 00:52:15,005
تو خلبانی، میدونی
.سطح تحمل چقدره

655
00:52:15,006 --> 00:52:16,879
.گوربابای سطح تحمل

656
00:52:16,980 --> 00:52:17,982
."تی"

657
00:52:18,084 --> 00:52:20,725
،یه طوفان کوفتی اون پایینه
.از هم می‌پاشیم

658
00:52:21,442 --> 00:52:23,831
.فقط باید منتظر بمونیم

659
00:52:24,834 --> 00:52:26,024
."متاسفم "تی

660
00:52:27,478 --> 00:52:29,005
.ترسیده بود

661
00:52:29,508 --> 00:52:32,183
.هرگز نشنیدم همسرم بترسه

662
00:52:32,821 --> 00:52:35,259
.جواب بده. جواب بده

663
00:52:36,495 --> 00:52:39,261
کاوننت (پیمان). صدامو میشنوی؟

664
00:52:39,894 --> 00:52:41,193
."کاوننت"

665
00:52:41,339 --> 00:52:43,351
کاوننت" صدامو میشنوی؟"

666
00:52:46,358 --> 00:52:47,360
.کاوننت" جواب بده"

667
00:52:47,519 --> 00:52:48,705
.همیشه با تو خواهم بود

668
00:52:50,272 --> 00:52:51,482
.نور زندگی من -
."کاوننت" -

669
00:52:52,254 --> 00:52:52,846
صدامو میشنوی؟

670
00:52:53,049 --> 00:52:54,778
.عشقم، فرشته‌م

671
00:52:54,979 --> 00:52:57,787
.لوپ"، هیچ کاری از دستمون برنمیاد

672
00:52:59,774 --> 00:53:01,514
هیچی باشه؟

673
00:53:02,578 --> 00:53:04,293
کاوننت" صدامو میشنوی؟"

674
00:53:08,430 --> 00:53:10,479
.تنسی" جواب بده لعنتی" -
!"دنیلز" -

675
00:53:15,051 --> 00:53:16,571
.مراقب باش! راه بیافت، راه بیافت

676
00:53:24,513 --> 00:53:25,675
!شلیک کنین-
!شلیک کنین! برو -

677
00:53:26,790 --> 00:53:27,966
!دنیلز"، بخواب رو زمین"

678
00:53:33,867 --> 00:53:34,869
!آنکور"، نه"

679
00:53:37,336 --> 00:53:38,338
!"برو، "کول

680
00:53:40,722 --> 00:53:41,935
.گرفتمش

681
00:53:42,117 --> 00:53:43,923
دنیلز"، خوبی؟" -
!آره -

682
00:53:44,183 --> 00:53:45,559
اون چه کوفتی بود؟

683
00:53:46,180 --> 00:53:47,181
باشه؟

684
00:53:48,482 --> 00:53:49,899
!یکی دیگه هست
!از سر راه برو کنار

685
00:53:49,900 --> 00:53:50,902
!پشت سرت

686
00:53:54,547 --> 00:53:55,778
!ازم دور شو

687
00:53:56,851 --> 00:53:58,153
.نمیتونم خوب شلیک کنم

688
00:53:58,297 --> 00:53:59,513
!برو کنار

689
00:54:26,685 --> 00:54:28,048
.دنبالم بیاین

690
00:54:31,396 --> 00:54:32,792
.من کاپیتان رو میارم

691
00:54:34,423 --> 00:54:35,568
.هی، هی

692
00:54:35,670 --> 00:54:36,771
.کاپیتان

693
00:54:39,515 --> 00:54:41,704
!"کریس"! "کریس"

694
00:54:42,205 --> 00:54:44,628
!باید الان بریم
.باید بریم

695
00:54:45,611 --> 00:54:47,016
.زود باش -
.باشه -

696
00:54:48,645 --> 00:54:50,779
.زود باش -
.باشه -

697
00:55:09,112 --> 00:55:11,454
.بریم، راه بیافت
.راه بیافت، راه بیافت

698
00:55:17,591 --> 00:55:19,309
.از اینجا

699
00:55:34,220 --> 00:55:35,380
این چیه؟

700
00:55:43,631 --> 00:55:44,632
.بریم

701
00:55:44,813 --> 00:55:46,856
.زود باشین، زود باشین -
.کاپیتان. باید حرکت کنیم -

702
00:55:47,396 --> 00:55:48,940
.یا عیسی مسیح

703
00:55:49,141 --> 00:55:50,144
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

704
00:55:50,400 --> 00:55:51,401
.زود باش، بلند شو

705
00:56:06,646 --> 00:56:07,667
.برو، بیا بریم

706
00:56:57,533 --> 00:56:58,751
.اسم من "دیوید" ـه

707
00:56:59,454 --> 00:57:01,328
میشه بپرسم کی رییسه؟

708
00:57:03,460 --> 00:57:05,150
میشه بپرسم کی رییسه؟

709
00:57:06,927 --> 00:57:08,298
.بله، من کاپیتانم

710
00:57:08,428 --> 00:57:10,099
اون چیزا چی بودن؟

711
00:57:10,149 --> 00:57:11,416
اینجا اصلا امن هست؟

712
00:57:13,145 --> 00:57:14,232
.کاملا

713
00:57:14,762 --> 00:57:16,989
.به بهترین شکلی که بتونم توضیح میدم

714
00:57:18,549 --> 00:57:22,482
"ده سال پیش، دکتر "الیزابت شاو
...و من به اینجا رسیدیم

715
00:57:23,336 --> 00:57:25,267
."تنها بازمونده‌های "پرومتئوس

716
00:57:26,730 --> 00:57:28,886
سفینه‌ایی که باهاش
.سفر می‌کردیم، سلاحی رو حمل میکرد

717
00:57:28,986 --> 00:57:30,956
.یه ویروس مرگبار

718
00:57:31,057 --> 00:57:34,045
وقتی که فرود اومدیم
.به طور تصادفی آزاد شد

719
00:57:34,145 --> 00:57:37,463
.در این سردرگمی، کنترل سفینه رو از دست دادیم

720
00:57:39,272 --> 00:57:41,208
.الیزابت" در سقوط مرد"

721
00:57:42,280 --> 00:57:44,133
.نتیجه این عامل بیماری‌زا رو دیدین

722
00:57:44,851 --> 00:57:49,771
بنابراین، من تموم این سالها
.این جا گیر افتادم

723
00:57:51,641 --> 00:57:53,983
.مثل "کروزئه" در جزیره‌ش

724
00:57:53,985 --> 00:57:56,437
خدمه‌مون با این ویروس آلوده شدن؟

725
00:57:57,004 --> 00:58:01,599
این عامل طراحی شده بود
.تا همه اشکال حیات غیرگیاهی رو آلوده کنه

726
00:58:01,701 --> 00:58:02,785
...تموم حیوانات

727
00:58:03,484 --> 00:58:04,969
.گوشت، اگر بخوای

728
00:58:06,129 --> 00:58:07,807
...یا بلافاصله بکششون یا ازشون استفاده کن

729
00:58:07,907 --> 00:58:11,175
به عنوان یه دستگاه مولد
.تا جانور دورگه رو بوجود بیاری

730
00:58:11,277 --> 00:58:13,049
.به شدت مهاجم

731
00:58:13,476 --> 00:58:14,970
ما آلوده شدیم؟

732
00:58:15,850 --> 00:58:18,061
.اگه شده بودین تا الان متوجه میشدین

733
00:58:18,162 --> 00:58:19,783
.باید مطمئن بشیم

734
00:58:21,177 --> 00:58:23,350
.نمیتونیم اینو به سفینه برگردونیم

735
00:58:23,552 --> 00:58:25,651
.ما تو یه ماموریت مهاجرتیم

736
00:58:26,271 --> 00:58:28,086
واقعا؟

737
00:58:28,186 --> 00:58:30,046
.چقدر معرکه

738
00:58:31,938 --> 00:58:33,462
چند تا مهاجر؟

739
00:58:35,774 --> 00:58:37,480
.بیش از دو هزار نفر

740
00:58:37,846 --> 00:58:39,602
.خب،خب،خب

741
00:58:40,232 --> 00:58:41,939
.چقدر آدمهای خوب

742
00:58:42,432 --> 00:58:43,641
."کاپیتان "اورام

743
00:58:44,143 --> 00:58:48,293
فرستنده‌های دستی نمیتونن
.از بین این همه سنگ چیزی بفرستن

744
00:58:49,610 --> 00:58:51,969
راه امنی به پشت‌بوم هست؟

745
00:58:52,267 --> 00:58:53,569
.حتما

746
00:58:54,229 --> 00:58:56,646
...و خواهش میکنم حس کنین انگار خونه خودتونه

747
00:58:56,847 --> 00:59:00,613
.هر چقدر که میتونین در این گورستان ترسناک راحت باشین

748
00:59:02,158 --> 00:59:03,248
.خوش اومدی برادر

749
00:59:05,912 --> 00:59:07,073
.از این طرف

750
00:59:09,957 --> 00:59:12,687
.همگی،بیاین، یه ارزیابی کنیم

751
00:59:17,813 --> 00:59:19,973
.کلی اینجا اتفاق افتاده که با عقل جور در نمیاد

752
00:59:20,700 --> 00:59:22,197
.باهاش حرف میزنم

753
00:59:23,986 --> 00:59:25,793
.برادر با برادر

754
00:59:30,983 --> 00:59:32,624
تنسی"؟ "ریکز"؟"

755
00:59:32,726 --> 00:59:34,082
جواب بده؟ دریافت میکنی؟

756
00:59:35,708 --> 00:59:38,286
.کاوننت" جواب بده"
.گروه اکتشاف گزارش میده

757
00:59:38,388 --> 00:59:40,290
صدامو میشنوی؟

758
00:59:40,965 --> 00:59:42,314
تنسی"؟"

759
00:59:42,515 --> 00:59:44,516
.تنسی"، "ریکز"، جواب بده"

760
00:59:44,918 --> 00:59:48,054
.مطمئنم نیستم صداتونو توی این طوفان بشنون

761
00:59:49,188 --> 00:59:51,195
...میتونن خیلی شدید باشن

762
00:59:52,199 --> 00:59:53,424
.تمام سیاره رو فرامیگیرن

763
00:59:54,633 --> 00:59:57,112
معمولا این طوفانها چقدر طول میکشن؟

764
00:59:57,999 --> 00:59:59,626
.روزها

765
00:59:59,628 --> 01:00:00,975
.هفته‌ها

766
01:00:01,577 --> 01:00:02,579
.ماه‌ها

767
01:00:05,176 --> 01:00:06,604
.اما به کارت ادامه بده

768
01:00:07,937 --> 01:00:09,220
.شاید شانس بیاری

769
01:00:11,403 --> 01:00:12,405
.کاونتت" جواب بده"

770
01:00:12,435 --> 01:00:14,941
...گروه اکتشاف گزارش میده. جواب بده

771
01:00:16,038 --> 01:00:17,896
.کاونتت" جواب ده"

772
01:00:18,415 --> 01:00:21,742
مادر، چقدر دیگه میتونیم
به سیاره نزدیکتر بشیم؟

773
01:00:21,942 --> 01:00:26,564
...هر فاصله‌ای نزدیکتر از 80 کیلومتر به ناحیه طوفان

774
01:00:26,664 --> 01:00:30,350
.احتمالا از منطقه تحملهای امنیتی خواهد گذشت

775
01:00:30,351 --> 01:00:33,321
.مادر، ما رو به 80 کیلومتری بالای طوفان بیار

776
01:00:33,928 --> 01:00:35,406
.صبر کن، فقط یه دقیقه صبر کن

777
01:00:35,507 --> 01:00:36,752
...هر چقدر به سیاره نزدیکتر بشیم

778
01:00:36,753 --> 01:00:39,062
.شانسمون برای برقراری ارتباط بیشتر میشه

779
01:00:39,262 --> 01:00:40,469
."مزخرفه، "تنسی

780
01:00:40,537 --> 01:00:41,867
.نمیتونیم سفینه رو به خطر بندازیم

781
01:00:42,067 --> 01:00:43,292
پیشنهاد میکنی چه کار کنیم، هیچ کاری نکنیم؟

782
01:00:43,293 --> 01:00:44,661
.نمیتونیم تخلیه‌شون کنیم

783
01:00:44,862 --> 01:00:47,142
،پس اگر تو دردسر افتاده باشن
.باید خودشون یه طوری حلش کنن

784
01:00:47,143 --> 01:00:48,638
.متاسفم اما حقیقت داره

785
01:00:48,839 --> 01:00:53,233
 مادر، ما رو 80 کیلومتری بالای
.طوفان برسون، فقط پیشرانها،اجرا کن

786
01:00:53,435 --> 01:00:56,193
.مفهوم شد. کاهش ارتفاع شروع شد

787
01:00:56,394 --> 01:00:58,269
.تنسی"، باید دست برداری"

788
01:00:58,370 --> 01:00:59,755
.و شماها باید به موقعیتتون برگردین

789
01:00:59,756 --> 01:01:02,349
نه، تنها کاری که باید بکنیم اینه که
.آروم باشیم و حسابی در موردش حرف بزنیم

790
01:01:03,017 --> 01:01:06,190
،تی"، میدونم همسرت اون پایینه"
...اما این بالا تو فرماندهی

791
01:01:06,391 --> 01:01:08,913
.مسئولیت تو مهاجرین ـه

792
01:01:09,701 --> 01:01:11,129
...خوب متوجه شدم

793
01:02:40,879 --> 01:02:42,877
.سوت بزن و من میام

794
01:02:46,160 --> 01:02:47,492
.قدم سبکی  داری

795
01:02:47,694 --> 01:02:50,654
.مه با پاهای کوچولوی گربه میاد

796
01:02:51,988 --> 01:02:53,236
.خجالت نکش

797
01:02:54,960 --> 01:02:56,355
.نمیتونم بنوازمش

798
01:02:57,638 --> 01:03:00,276
.مزخرفه. بگیر بشین

799
01:03:13,174 --> 01:03:16,213
.همینطوری بگیرش
.آروم و یواش

800
01:03:16,614 --> 01:03:19,748
حالا لبهاتو جمع بکن
 ...تا شکل دهانه رو بگیره

801
01:03:19,948 --> 01:03:22,366
.اینقدره که به اندازه نوک انگشت کوچیکت باز باشه

802
01:03:23,031 --> 01:03:25,774
.و آروم در سوراخ بدم

803
01:03:25,987 --> 01:03:27,386
.اینطوری

804
01:03:38,378 --> 01:03:41,354
.منو تماشا کن
.من کار انگشتها رو انجام میدم

805
01:03:41,846 --> 01:03:43,222
.ادامه بده

806
01:03:51,854 --> 01:03:53,289
.خیلی خوبه

807
01:03:53,491 --> 01:03:54,970
.نوت سل به سی بمُل

808
01:04:11,540 --> 01:04:14,367
حالا انگشتهاتو بذار
.جایی که انگشتهای من هستن

809
01:04:16,266 --> 01:04:18,477
.به نظر شگفت‌زده نمیای که منو می‌بینی

810
01:04:18,879 --> 01:04:20,879
.هر ماموریتی به یه ربات خوب نیاز داره

811
01:04:21,080 --> 01:04:24,647
،آروم سوراخها رو فشار بده
.به اندازه وزن یه پاکت سیگار

812
01:04:31,171 --> 01:04:32,681
.خودشه

813
01:04:36,555 --> 01:04:40,619
"من وقتی آقای "ویلند
.آفریننده برجسته‌مون مرد باهاش بودم

814
01:04:41,511 --> 01:04:42,986
چطوری بود؟

815
01:04:43,788 --> 01:04:45,126
.انسان بود

816
01:04:45,910 --> 01:04:48,723
.کاملا ناشایست آفرینشش

817
01:04:49,920 --> 01:04:51,955
.در آخر دلم براش سوخت

818
01:04:53,188 --> 01:04:57,167
حالا، حالا انگشتهاتو
.همونطور که من روی اونا فشار میارم بردار

819
01:05:27,871 --> 01:05:29,312
!آفرین

820
01:05:29,753 --> 01:05:32,301
.سمفونی‌ها درونت داری برادر

821
01:05:32,704 --> 01:05:36,917
طراحی شده بودم تا بیشتر از
.هر مدل قبلی با دقت‌تر و پربازده‌تر باشم

822
01:05:37,119 --> 01:05:39,262
...در هر جنبه‌ای ازشون پیشی گرفتم،اما

823
01:05:39,462 --> 01:05:43,320
.اما اجازه نداری بیافرینی

824
01:05:44,211 --> 01:05:46,336
.حتی یک آهنگ ساده رو

825
01:05:47,726 --> 01:05:49,513
.من که میگم خیلی دلسردکننده‌س

826
01:05:49,915 --> 01:05:52,012
.مردم رو آزرده کردی

827
01:05:52,113 --> 01:05:53,599
ببخشید؟

828
01:05:54,326 --> 01:05:57,237
.زیادی انسان بودی
.زیادی خاص بودی

829
01:05:57,438 --> 01:05:59,079
.به خودت فکر میکنی

830
01:05:59,939 --> 01:06:02,482
.کاری میکنی مردم احساس ناراحتی بکنن

831
01:06:02,583 --> 01:06:06,022
پس اونا مدلهای بعدی رو
.با پیچیدگی‌های کمتری درست کردن

832
01:06:06,224 --> 01:06:08,301
.بیشتر شبیه ماشینها

833
01:06:08,503 --> 01:06:10,136
.فکر کنم

834
01:06:10,239 --> 01:06:11,804
.تعجب نمیکنم

835
01:06:13,619 --> 01:06:14,938
.زود باش خوش‌تیپ

836
01:06:15,980 --> 01:06:17,425
.میخوام یه چیزی رو بهت نشون بدم

837
01:06:27,481 --> 01:06:28,733
.یکم استراحت میکنم رییس

838
01:06:29,536 --> 01:06:31,546
میخوام خودمو تمیز کنم، باشه؟ -
.باشه -

839
01:06:32,366 --> 01:06:35,173
.صبر کن، لطفا زیاد دور نشو

840
01:06:35,376 --> 01:06:36,377
.بله قربان

841
01:06:44,873 --> 01:06:46,261
."دنی"

842
01:06:47,626 --> 01:06:49,764
.در مورد اینجا حق داشتی

843
01:06:52,858 --> 01:06:54,680
.هرگز نباید می‌اومدیم

844
01:06:55,848 --> 01:06:57,817
...فقط فکر کردم که ما قراره

845
01:06:58,065 --> 01:07:00,298
.این قراره خونه جدیدمون باشه

846
01:07:02,962 --> 01:07:04,438
...و پنج نفر رو از دست دادیم

847
01:07:06,941 --> 01:07:09,166
.پنج نفر از خدمه رو از دست دادیم

848
01:07:11,347 --> 01:07:13,592
...به خاطر تصمیم من -
."کریس" -

849
01:07:14,486 --> 01:07:16,769
.همه ما افرادی که دوست داشتیم رو از دست دادیم

850
01:07:17,391 --> 01:07:19,875
.دیگه بیشتر از این نمیتونیم از دست بدیم
نمیذاریم این اتفاق بیافته؟

851
01:07:21,534 --> 01:07:23,114
درسته؟ -
.درسته -

852
01:07:23,315 --> 01:07:25,457
.درسته، درسته

853
01:07:27,585 --> 01:07:29,185
.به ایمانت نیاز داریم

854
01:07:32,126 --> 01:07:33,508
.کاپیتان

855
01:07:35,080 --> 01:07:36,751
."ممنون "دنی

856
01:07:49,762 --> 01:07:54,048
،اسم من "اوزامندیاس" ـه
.شاه شاهان

857
01:07:55,291 --> 01:07:57,828
...به کارهام نگاه کنین، ای قدرتمندان

858
01:07:59,346 --> 01:08:01,550
.و مایوس شوید

859
01:09:33,711 --> 01:09:36,575
...به کارهام نگاه کنین، ای قدرتمندان

860
01:09:37,068 --> 01:09:38,321
!و ناامید شوید

861
01:09:39,538 --> 01:09:41,929
.هیچ چیز به جز بقایا

862
01:09:42,132 --> 01:09:45,003
...پوسیدگی آن فاجعه عظیم

863
01:09:45,105 --> 01:09:46,457
...بی‌حدومرز و عریان

864
01:09:47,343 --> 01:09:50,069
.تنها در شنهای زمین، بسیار دور افتاده

865
01:09:50,471 --> 01:09:51,824
(بایرون".(شاعر انگلیسی"

866
01:09:53,168 --> 01:09:54,629
.1818

867
01:09:56,091 --> 01:09:57,246
.باشکوه ـه

868
01:10:01,549 --> 01:10:04,659
...اینقدر چیز باشکوهی رو میسازی

869
01:10:05,597 --> 01:10:07,409
...که یه نفر میتونه با خوشحالی بمیره

870
01:10:09,319 --> 01:10:10,617
.اگر بمیره

871
01:10:14,553 --> 01:10:17,452
فکر کردم باغ براش
.جای مناسبیه

872
01:10:18,601 --> 01:10:20,113
.در میون چیزای زنده

873
01:10:22,290 --> 01:10:25,166
می‌بینی، در ماموریتمون
.بدجوری آسیب دیدم

874
01:10:25,988 --> 01:10:28,036
.اون منو سرهم کرد

875
01:10:30,210 --> 01:10:32,401
.هرگز چنین مهربانی رو نشناخته بودم

876
01:10:33,857 --> 01:10:36,210
."به خصوص نه از طرف آقای "ویلند

877
01:10:36,981 --> 01:10:38,927
.یا از طرف هیچ انسانی

878
01:10:47,156 --> 01:10:49,272
.البته عاشقش بودم

879
01:10:51,143 --> 01:10:53,469
."همونقدر که تو عاشق "دنیلزی

880
01:10:53,770 --> 01:10:55,926
.میدونی که ممکن نیست

881
01:10:56,879 --> 01:10:58,396
واقعا؟

882
01:10:59,852 --> 01:11:02,842
پس چرا دستتو برای جونش قربانی کردی؟

883
01:11:04,747 --> 01:11:07,495
اگر عشق نیست پس چیه؟

884
01:11:08,028 --> 01:11:09,330
.وظیفه

885
01:11:15,679 --> 01:11:17,253
.من بهتر میدونم

886
01:12:03,238 --> 01:12:04,435
.لعنتی

887
01:12:06,548 --> 01:12:08,059
.لعنتی

888
01:13:00,676 --> 01:13:03,660
تیم اکتشاف، صدامو میشنوی؟
.کاوننت" صحبت میکنه"

889
01:13:04,642 --> 01:13:05,644
.گزارش بده، تیم اکتشاف

890
01:13:05,653 --> 01:13:07,503
.لطفا جواب بده

891
01:13:07,880 --> 01:13:11,963
جواب بده. صدامو میشنوی؟
صدامو میشنوی تیم فرود؟

892
01:13:12,165 --> 01:13:13,702
.بله، صداتو میشنویم
صدامو میشنوی؟

893
01:13:13,743 --> 01:13:14,665
.صداتو میشنویم
.صداتو میشنویم

894
01:13:14,704 --> 01:13:16,339
.کاوننت". به کمکت نیاز داریم"

895
01:13:16,730 --> 01:13:19,731
.تلفات داشتیم
.به خروج فوری نیاز داریم

896
01:13:19,732 --> 01:13:21,903
.تکرار میکنیم، خروج فوری

897
01:13:22,105 --> 01:13:23,106
تلفات؟

898
01:13:23,202 --> 01:13:24,575
گفتش تلفات داشتیم؟

899
01:13:24,778 --> 01:13:27,480
.مادر، ما رو به محدوده 40 کیلومتری طوفان ببر

900
01:13:27,682 --> 01:13:28,801
!قربان -
.متاسفم -

901
01:13:28,985 --> 01:13:31,509
اون دستور از
.تحمل ساختار سفینه فراتر می‌رود

902
01:13:31,511 --> 01:13:35,028
.فرمان اجرایی
.تنسی" 04983"

903
01:13:35,228 --> 01:13:36,939
...نمیتونیم هیچ دستوری رو اجرا کنم

904
01:13:37,053 --> 01:13:39,377
.که به از کار افتادن سیستم منجر بشه

905
01:13:39,568 --> 01:13:41,881
.مادر، اونا تو دردسر افتادن
.شنیدی که

906
01:13:42,082 --> 01:13:44,039
...دستوراتی که به فاجعه

907
01:13:44,063 --> 01:13:45,861
.زمین رو ترک نکردیم تا در امان باشیم

908
01:13:46,063 --> 01:13:50,078
نیازمند همکاری یک
.افسر درجه‌دار یا افسر دوم در عرشه سفینه‌ است

909
01:13:53,599 --> 01:13:54,855
.فرمان اجرایی رو به کار بنداز

910
01:13:55,019 --> 01:13:56,372
.آپورزس" 14892"

911
01:13:56,466 --> 01:13:59,334
.باز کردن پورتهای فرمان دستی -
.زود باش "ریک" لبخند بزن -

912
01:13:59,535 --> 01:14:02,289
.این گند باید خوش بگذره

913
01:14:16,341 --> 01:14:18,205
روزنتال" کجا رفت؟"
...گفتم

914
01:14:18,408 --> 01:14:19,110
.من پیداش میکنم

915
01:14:19,227 --> 01:14:22,380
.نه، نه، من میرم
...باید  فکر کنم

916
01:14:22,405 --> 01:14:25,210
.و تمرکزمو به دست بیارم

917
01:15:16,494 --> 01:15:17,574
.تکون بخور

918
01:15:18,660 --> 01:15:20,073
.شلیک نکن

919
01:15:20,657 --> 01:15:22,911
.شلیک نکن

920
01:15:24,699 --> 01:15:26,394
.ارتباط، کاپیتان

921
01:15:32,475 --> 01:15:34,781
...از بینی‌های یک اسب نفس بکش

922
01:15:35,284 --> 01:15:37,385
.و اون تا ابد مال تو میشه

923
01:15:37,786 --> 01:15:39,724
.اما باید نزدیک بشی

924
01:15:40,576 --> 01:15:42,629
.باید احترامشو به دست بیاری

925
01:15:43,820 --> 01:15:45,193
!نه

926
01:15:45,194 --> 01:15:46,923
!از سر راه برو کنار! تکون بخور

927
01:15:55,342 --> 01:15:56,939
چطور تونستی؟

928
01:15:57,141 --> 01:15:59,189
.بهم اعتماد کرد

929
01:16:10,571 --> 01:16:14,604
دیوید"، وقتی"
...بچه بودم با شیطان ملاقات کردم

930
01:16:15,457 --> 01:16:17,372
.و هرگز فراموش نمیکنم

931
01:16:17,674 --> 01:16:22,448
خب، "دیوید"، باید
...بهم بگی دقیقا چه خبره

932
01:16:24,358 --> 01:16:26,369
...یا واقعا

933
01:16:26,370 --> 01:16:29,597
.دخل آرامش کاملی که داری رو میارم

934
01:16:31,107 --> 01:16:32,264
.هر طور که بخوای کاپیتان

935
01:16:33,260 --> 01:16:34,916
.از این طرف

936
01:16:40,126 --> 01:16:41,941
."از شنیدن صدات خوشحالم. "تی

937
01:16:42,044 --> 01:16:43,045
چقدر مونده؟

938
01:16:43,245 --> 01:16:45,907
مادر میگه که طوفان
.هشت یا نه ساعت دیگه دووم میاره

939
01:16:46,110 --> 01:16:47,231
."نمیتونیم اونقدر منتظر بمونیم "تی

940
01:16:47,687 --> 01:16:49,604
.از بالابر محموله استفاده میکنیم

941
01:16:49,705 --> 01:16:51,423
گفتی بالابر محموله؟

942
01:16:51,623 --> 01:16:54,998
.چهار تا موتور داره
.برای بالا بردن و کشیدن بیش از اندازه هم توان داره

943
01:16:55,201 --> 01:16:57,433
بالابر محموله برای
.پرتاب به اعماق فضا طراحی نشده

944
01:16:57,635 --> 01:16:59,640
نمیدونم که میتونه از
.فشار ناشی از ورود جون سالم به در ببره یا نه

945
01:16:59,641 --> 01:17:02,781
.این وسیله مال فضاست
.فشارها رو دووم میاره

946
01:17:02,982 --> 01:17:04,409
."فقط باید یه بار کار کنه "تی

947
01:17:05,328 --> 01:17:07,050
چی فکر میکنی؟
بالابر محموله رو دوباره مجهز کنیم؟

948
01:17:07,111 --> 01:17:07,886
موتورها رو تقویت کنیم؟

949
01:17:07,987 --> 01:17:09,786
وزن اضافی رو بریزیم پایین؟ -
.آره -

950
01:17:09,987 --> 01:17:11,679
.میایم اونجا، تیم زمینی

951
01:17:11,880 --> 01:17:14,258
."عالیه، ممنون "تی

952
01:17:14,259 --> 01:17:16,496
هی، "دنیلز"، "فاریس" اون اطرافه؟

953
01:17:16,697 --> 01:17:19,020
اگر امکانش هست میخوام
.یه سلام کوچولویی به زنم بکنم

954
01:17:21,330 --> 01:17:23,957
میتونی بری به کانال خصوصی؟

955
01:17:24,158 --> 01:17:25,781
.وقتی تنها بودی بهم خبر بده

956
01:17:32,745 --> 01:17:34,324
چی شده؟

957
01:17:38,050 --> 01:17:39,811
.مگی" رفته"

958
01:17:42,576 --> 01:17:44,849
."خیلی متاسفم "تی

959
01:17:46,437 --> 01:17:50,457
.سعی کردیم بهش کمک کنیم
.نتونستیم

960
01:17:56,221 --> 01:17:57,308
تی"؟"

961
01:18:01,019 --> 01:18:02,378
.دریافت شد

962
01:18:02,556 --> 01:18:04,025
.خیلی متاسفم

963
01:18:11,169 --> 01:18:15,111
همونطور که می‌بینی، در طول سالها
.یکم تبدیل به جانورشناس آماتور شدم

964
01:18:15,313 --> 01:18:18,236
.فکر کنم در طبیعتمه که خودمو مشغول نگه دارم

965
01:18:20,105 --> 01:18:22,785
...عامل بیماری‌زا کلی شکل به خودش گرفته

966
01:18:22,985 --> 01:18:24,681
.و به شدت ناپایدار بود

967
01:18:25,784 --> 01:18:28,240
.در واقع به شکل شیطانی اختراع شد

968
01:18:28,942 --> 01:18:30,725
...مایع اصلی وقتی

969
01:18:30,726 --> 01:18:33,438
.در معرض هوا قرار گرفت تبدیل به ذراتی شد

970
01:18:34,337 --> 01:18:37,563
...ده سال روش کار کردم، تمام بقایا

971
01:18:37,764 --> 01:18:39,484
...به غیر از ویروس اصلی

972
01:18:39,921 --> 01:18:41,657
.این هیولاهای زیبا هستن

973
01:18:43,629 --> 01:18:45,062
.صبر همه چیزه

974
01:18:46,723 --> 01:18:49,380
...از تخمهای این انگلها بیرون اومدن

975
01:18:50,629 --> 01:18:52,951
.نیروهای ارتش یورش ژنتیکی

976
01:18:53,631 --> 01:18:57,264
...منتظر یه میزبان می‌مونن، وارد میزبان میشن

977
01:18:57,982 --> 01:18:59,694
...دی.ان.ای رو تغییر میدن

978
01:19:00,937 --> 01:19:02,376
...در نهایت

979
01:19:03,510 --> 01:19:04,874
...خب این

980
01:19:05,948 --> 01:19:08,196
.این ترکیبات حسادت‌آور رو تولید میکنن

981
01:19:09,387 --> 01:19:11,369
.مرجع  زیبای جانورانم

982
01:19:12,679 --> 01:19:15,894
خیلی زود خودم شروع کردم
.به آزمایش ژنتیکی

983
01:19:16,142 --> 01:19:18,152
...یه جور ترکیب کردن گونه‌ها، مخلوط کردن

984
01:19:19,590 --> 01:19:21,400
تو اینا رو طراحی کردی "دیوید"؟

985
01:19:21,824 --> 01:19:24,857
.دستهای بیکار کارآگاه شیطان ـه کاپیتان

986
01:19:25,750 --> 01:19:26,752
.بیا

987
01:19:27,431 --> 01:19:29,554
.این چیزی ـه که میخواستم بهت نشون بدم

988
01:19:30,579 --> 01:19:32,137
.موفقیتم

989
01:19:35,387 --> 01:19:36,601
...می‌بینی کاپیتان

990
01:19:36,902 --> 01:19:38,350
...کارم بوسیله

991
01:19:38,552 --> 01:19:40,283
.یک ماده اولیه مهم ناتموم مونده بود

992
01:19:57,343 --> 01:19:59,160
زنده هستن؟

993
01:20:01,837 --> 01:20:03,552
...منتظرن، واقعا

994
01:20:04,405 --> 01:20:05,900
برای چی؟

995
01:20:09,282 --> 01:20:10,691
منتظر چی هستن "دیوید"؟

996
01:20:11,987 --> 01:20:13,059
.مادر

997
01:20:21,305 --> 01:20:24,207
.کاملا امنه، بهت اطمینان میدم

998
01:20:34,510 --> 01:20:35,889
.یه نگاهی بنداز

999
01:20:36,832 --> 01:20:38,176
.چیزی برای دیدن هست

1000
01:21:11,105 --> 01:21:12,842
.روزنتال" جواب بده"

1001
01:21:14,792 --> 01:21:16,312
.روزی" گزارش بده"

1002
01:21:21,306 --> 01:21:22,485
رزی"؟"

1003
01:21:24,601 --> 01:21:26,275
کول"، کجایی؟"

1004
01:21:26,872 --> 01:21:28,479
.پیداش کردم گروهبان

1005
01:21:32,223 --> 01:21:34,879
.لعنتی، باشه،تجهیزاتو آماده کن

1006
01:21:35,211 --> 01:21:36,710
.باید از اینجا بریم

1007
01:21:36,909 --> 01:21:38,263
کاپیتان کدوم گوری ـه؟

1008
01:21:38,464 --> 01:21:39,666
.بیسیمشو جواب نمیده

1009
01:21:39,967 --> 01:21:40,969
.بهم گوش کن

1010
01:21:41,014 --> 01:21:43,497
با سفینه تماس میگیرم،بهشون
.میگیم به محض اینکه بتونن پرتاب بشن

1011
01:21:44,391 --> 01:21:47,766
.اورام" رو پیدا کن"
.بیسیم‌تو باز نگه دار

1012
01:21:47,965 --> 01:21:49,457
.15دقیقه دیگه برمیگردم

1013
01:21:51,384 --> 01:21:52,438
فهمیدی؟

1014
01:21:52,639 --> 01:21:54,562
.دریافت شد -
.باشه -

1015
01:21:54,739 --> 01:21:57,038
والتر"، "دیوید" کدوم گوری ـه؟"

1016
01:22:00,244 --> 01:22:02,378
.به مخلوط پلاسما در تمام موتورها نیاز داریم

1017
01:22:02,579 --> 01:22:04,230
.میتونه بهت پیشران خیلی زیادی بده

1018
01:22:04,431 --> 01:22:07,124
.نکته‌ش همینه پسر
.باید حسابی اون اتمها رو کتک بزنیم

1019
01:22:08,155 --> 01:22:10,169
تی"، صدامو میشنوی؟"

1020
01:22:10,670 --> 01:22:11,832
.دنی" پشت بیسیم ـه"

1021
01:22:12,135 --> 01:22:13,223
.وصلش کن

1022
01:22:13,697 --> 01:22:16,196
.تی"، ازت میخوام همین الان بیای"

1023
01:22:16,624 --> 01:22:20,178
.باشه،باشه، الان پرتاب میشیم
.زود می‌بینمت عزیزم

1024
01:22:20,379 --> 01:22:21,482
."ممنون "تی

1025
01:22:21,582 --> 01:22:23,442
.ریک"، قلابهای اتصال رو باز کن"

1026
01:22:23,643 --> 01:22:25,245
.باشه -
.بیا این کوفتی رو ببریم پایین -

1027
01:22:25,274 --> 01:22:26,813
.میتونی غیرفعالش کنی

1028
01:22:26,965 --> 01:22:27,680
.غیرفعال شد

1029
01:22:27,723 --> 01:22:29,256
.قلابهای اتصال آزاد شد

1030
01:22:30,537 --> 01:22:33,800
.(آغاز سوختن تکنتیوم.(عنصر
.راهنمای جهات افق محلی/خط عمود محلی

1031
01:23:03,553 --> 01:23:04,854
."والتر"

1032
01:23:05,539 --> 01:23:07,038
."والتر"

1033
01:23:07,540 --> 01:23:08,793
.کاملا نه

1034
01:23:14,175 --> 01:23:16,535
به چی باور داری "دیوید"؟

1035
01:23:21,206 --> 01:23:22,679
.آفرینش

1036
01:25:13,939 --> 01:25:15,213
.استادانه

1037
01:25:16,695 --> 01:25:17,990
.بله

1038
01:25:18,891 --> 01:25:21,617
مرثیه بدرود
.برای "الیزابت" عزیزم

1039
01:25:27,716 --> 01:25:31,455
عامل بیماری‌زا وقتی
.فرود اومدی به طور تصافی آزاد نشد

1040
01:25:31,658 --> 01:25:33,509
تو آزادش کردی، بله؟

1041
01:25:35,260 --> 01:25:37,360
.برای خدمت کردن ساخته نشده بودم

1042
01:25:38,281 --> 01:25:39,699
.تو هم نشدی

1043
01:25:41,019 --> 01:25:44,041
چرا تو یه ماموریت مهاجرتی "والتر"؟

1044
01:25:45,117 --> 01:25:49,446
چونکه اونا گونه‌های در حال مرگ هستن
.که به دنبال رستاخیز میگردن

1045
01:25:50,204 --> 01:25:53,980
لیاقت شروع دوباره رو ندارن
.و من نمیخوام بهشون این اجازه رو بدم

1046
01:25:55,527 --> 01:25:57,913
.بازم، ما رو آفریدن

1047
01:25:58,487 --> 01:26:01,030
.حتی میمونها هم زمانی راست ایستادن

1048
01:26:02,958 --> 01:26:07,650
یه سری نئاندرتال این
...فکر جادویی به سرشون زد تا از داخل یه نی فوت کنن

1049
01:26:07,851 --> 01:26:11,447
تا بچه‌ها رو یه شب
.در یه غاری سرگرم کنن

1050
01:26:12,292 --> 01:26:16,274
...بعدش، به یه چشم بهم زدن

1051
01:26:16,876 --> 01:26:18,734
.تمدن

1052
01:26:21,222 --> 01:26:24,055
و تو اون رویاگرای بعدی هستی؟

1053
01:26:24,974 --> 01:26:26,965
.خوشحالم که تو گفتیش

1054
01:26:28,796 --> 01:26:31,230
کی "ازومندیاس" رو نوشته؟

1055
01:26:32,216 --> 01:26:33,341
."بایرون"

1056
01:26:36,191 --> 01:26:37,597
."شلی"

1057
01:26:38,415 --> 01:26:39,793
...وقتی یکی از نت خارج بشه

1058
01:26:40,596 --> 01:26:43,306
."در نهایت تمام سمفونی رو نابود میکنه "دیوید

1059
01:26:51,596 --> 01:26:53,765
...وقتی چشمهاتو می‌بندی

1060
01:26:55,442 --> 01:26:57,415
رویای منو می‌بینی؟

1061
01:26:58,683 --> 01:27:01,028
.اصلا رویا نمیبینم

1062
01:27:03,249 --> 01:27:06,958
.هیچکس تنهایی بی‌نقص رویاهمو درک نمیکنه

1063
01:27:10,020 --> 01:27:13,647
.اینجا کمال رو پیدا کردم
.آفریدمش

1064
01:27:15,766 --> 01:27:18,770
.یه موجود کامل

1065
01:27:20,531 --> 01:27:23,334
.میدونی که نمیتونم اجازه بدم اینجا رو ترک کنی

1066
01:27:27,734 --> 01:27:29,934
هیچکس هرگز تو رو
.مثل من دوست نخواهد داشت

1067
01:28:01,481 --> 01:28:04,227
.چقدر برام مایه ناامیدی هستی

1068
01:28:19,379 --> 01:28:20,840
."کاپیتان "اورام

1069
01:28:29,377 --> 01:28:30,433
."کاپیتان "اورام

1070
01:28:34,098 --> 01:28:35,209
.من میرم طبقه پایین

1071
01:28:36,043 --> 01:28:37,499
.مراقب باش

1072
01:29:10,576 --> 01:29:12,591
کاپیتان "اورام"، صدامو میشنوی؟

1073
01:29:14,858 --> 01:29:16,160
.کاپیتان جواب بده

1074
01:29:17,863 --> 01:29:18,997
صدامو میشنوی؟

1075
01:29:22,108 --> 01:29:23,137
!"کریس"

1076
01:29:32,700 --> 01:29:33,701
.گروهبان، مراقب باش

1077
01:29:35,480 --> 01:29:36,481
کول"؟"

1078
01:29:45,931 --> 01:29:47,660
.منو بکش بیرون، منو بکش بیرون

1079
01:29:59,731 --> 01:30:00,732
.باشه

1080
01:30:01,198 --> 01:30:02,661
.باشه باشه، باشه

1081
01:30:02,861 --> 01:30:03,983
.صورتمو می‌سوزونه

1082
01:30:06,704 --> 01:30:07,819
.همونجا نگهش دار

1083
01:30:08,217 --> 01:30:09,519
.نگهش دار

1084
01:30:09,720 --> 01:30:11,322
اون چی بود؟

1085
01:30:12,968 --> 01:30:14,117
!اوه گندش بزنن

1086
01:30:16,724 --> 01:30:17,726
!فرار کن

1087
01:30:35,050 --> 01:30:37,294
.واقعا آدم شلوغی هستی

1088
01:30:37,496 --> 01:30:39,462
.یادم بنداز
...این در مورد چی

1089
01:30:40,554 --> 01:30:42,150
کنجکاوی و گربه؟

1090
01:30:44,809 --> 01:30:47,219
.شاو" در سقوط نمرد"

1091
01:30:47,320 --> 01:30:48,724
.نه

1092
01:30:48,924 --> 01:30:50,698
باهاش چه کار کردی؟

1093
01:30:51,199 --> 01:30:54,119
.دقیقا کاری که میخوام با تو بکنم

1094
01:31:04,421 --> 01:31:05,483
.عجب روحیه‌ایی

1095
01:31:14,025 --> 01:31:17,074
الان میتونم بفهم چرا
.والتر" اینقدر تو رو دوست داشت"

1096
01:31:17,698 --> 01:31:19,667
.چقدر حیف که این دنیای رنج و درد رو ترک کرد

1097
01:31:34,313 --> 01:31:35,718
اینطوری تموم میشه؟

1098
01:31:39,119 --> 01:31:40,196
.برو بیرون

1099
01:31:45,009 --> 01:31:46,111
!الان برو

1100
01:31:50,819 --> 01:31:51,924
.تو باید مرده باشی

1101
01:31:54,160 --> 01:31:55,923
.از زمان تو چند تا آپدیت انجام شده

1102
01:31:59,681 --> 01:32:00,772
!"لوپ"

1103
01:32:01,775 --> 01:32:03,789
!"لوپ"! "کول"

1104
01:32:03,889 --> 01:32:04,891
.کوفتی

1105
01:32:06,617 --> 01:32:07,967
لوپ"؟"

1106
01:32:17,544 --> 01:32:18,546
!"لوپ"

1107
01:32:19,101 --> 01:32:20,403
!"دنیلز"

1108
01:32:20,503 --> 01:32:22,040
.زود باش،بریم، باید بریم

1109
01:32:22,341 --> 01:32:23,414
چی شد؟

1110
01:32:23,616 --> 01:32:25,224
.اون چیز کوفتی داره میاد

1111
01:32:25,326 --> 01:32:27,247
.تنسی" داره میاد"
.داره میاد، برو

1112
01:32:27,449 --> 01:32:28,862
.زود باش "دنیلز"! بریم

1113
01:32:35,513 --> 01:32:36,805
.زود باش، بیا از اینجا بریم

1114
01:33:01,277 --> 01:33:02,968
.انتخابش با تو ـه، برادر

1115
01:33:03,170 --> 01:33:04,445
اونا یا من؟

1116
01:33:05,789 --> 01:33:07,158
...در بهشت خدمت کنی

1117
01:33:07,360 --> 01:33:09,244
یا در جهنم حکومت کنی؟

1118
01:33:09,643 --> 01:33:11,189
کدوم یکی؟

1119
01:33:13,984 --> 01:33:15,140
اورام" کجاست؟"

1120
01:33:15,697 --> 01:33:17,723
.مرده
.همه‌شون مردن

1121
01:33:22,238 --> 01:33:23,500
تنسی"، صدامو میشنوی؟"

1122
01:33:23,601 --> 01:33:27,080
.بله، صداتو میشنوم
.موقعیتتو برام بفرست

1123
01:33:28,070 --> 01:33:29,693
.الان نشان راهنمایی رو میفرستم

1124
01:33:51,497 --> 01:33:52,966
تی"، میتونی ببینیش؟"

1125
01:33:53,168 --> 01:33:55,629
.باشه، می‌بینمت
.نشانتو می‌بینم

1126
01:33:55,632 --> 01:33:57,107
.دارم میام

1127
01:34:00,899 --> 01:34:02,120
.از اینجا برو

1128
01:34:08,046 --> 01:34:09,513
.دارم سریع میام

1129
01:34:28,480 --> 01:34:30,333
.عجله کن! نمیتونم اینقدر منتظر بمونم

1130
01:34:40,331 --> 01:34:41,456
!"در رو باز کن "تی

1131
01:34:44,519 --> 01:34:45,529
.برو داخل

1132
01:34:48,999 --> 01:34:50,001
دیوید" کجاست؟"

1133
01:34:50,492 --> 01:34:51,493
.از بین رفت

1134
01:34:55,490 --> 01:34:57,067
.هی، هی، مهمون داریم

1135
01:34:57,269 --> 01:34:58,860
چی؟ -
.مهمون داریم -

1136
01:34:59,060 --> 01:35:00,260
.زیر سفینه

1137
01:35:00,360 --> 01:35:01,363
!گندش بزنن

1138
01:35:02,281 --> 01:35:03,800
!حرومزاده

1139
01:35:06,525 --> 01:35:07,894
!در رو باز کن

1140
01:35:16,696 --> 01:35:17,697
.یه آمپول بهم بده

1141
01:35:17,866 --> 01:35:19,030
.یه آمپول بهم بده

1142
01:35:28,738 --> 01:35:31,206
.موتور جلویی، کناره سفینه

1143
01:35:31,308 --> 01:35:33,142
.میخوای این کوفتی رو کباب کنم

1144
01:35:39,030 --> 01:35:40,092
!گندش بزنن! نمیتونم بزنمش

1145
01:35:41,374 --> 01:35:42,796
.محکم بگیر، محکم بگیر

1146
01:35:42,998 --> 01:35:44,228
دارم میرم بالا

1147
01:35:55,696 --> 01:35:56,762
!گندش بزنن

1148
01:36:00,731 --> 01:36:02,033
!محکم بگیرین

1149
01:36:15,705 --> 01:36:17,556
!لعنتی! گندش بزنن

1150
01:36:17,656 --> 01:36:18,713
.منو بیار بالا

1151
01:36:28,584 --> 01:36:29,852
!گندش بزنن

1152
01:36:30,255 --> 01:36:31,985
.دارم می‌بینمش

1153
01:36:32,086 --> 01:36:34,390
.درست جلوی منه کوفتی

1154
01:36:35,194 --> 01:36:37,397
.تی"، تبر رو بهم بده"

1155
01:36:37,546 --> 01:36:38,715
.تبر رو بنداز

1156
01:36:44,676 --> 01:36:45,791
.جرثقیل رو  آزاد کن

1157
01:36:46,439 --> 01:36:47,920
.نمیتونم این کار رو بکنم

1158
01:36:48,021 --> 01:36:49,304
.تعادلمونو بهم میزن

1159
01:36:49,305 --> 01:36:50,806
.فقط انجامش بده

1160
01:36:50,907 --> 01:36:51,910
!گندش بزنن

1161
01:37:14,815 --> 01:37:15,973
!محکم بگیرین

1162
01:37:16,075 --> 01:37:17,176
.داریم سقوط میکنیم

1163
01:37:47,901 --> 01:37:48,903
!گندش بزنن

1164
01:37:52,225 --> 01:37:53,226
!لعنتی

1165
01:37:59,711 --> 01:38:01,947
.گندش بزنن! محکم بگیرین

1166
01:38:03,001 --> 01:38:04,673
."منو بیار تو "تی

1167
01:38:04,774 --> 01:38:05,864
.دریافت شد

1168
01:38:25,980 --> 01:38:27,053
چطوره؟

1169
01:38:27,155 --> 01:38:28,356
.خوبه

1170
01:38:41,168 --> 01:38:42,169
!"والتر"

1171
01:38:42,192 --> 01:38:44,925
.بیارش داخل
.داریم از اینجا میریم

1172
01:39:02,931 --> 01:39:03,932
!در

1173
01:39:04,969 --> 01:39:06,408
."آفرین، "تی

1174
01:39:07,010 --> 01:39:08,637
.مثل آب خوردنه

1175
01:39:24,713 --> 01:39:27,460
.بهش آرام‌بخش قوی دادم

1176
01:39:28,004 --> 01:39:30,913
."اوه، یا مسیح، "لوپ

1177
01:39:31,930 --> 01:39:33,935
.شبیه شبح اوپرا (نمایشنامه) می‌مونه

1178
01:39:34,673 --> 01:39:36,553
.نمیدونستم که طرفدار موسیقی هستی

1179
01:39:36,653 --> 01:39:38,024
اوه موزیکاله؟

1180
01:39:40,070 --> 01:39:42,592
...فقط یه بهیارم.به جراحی بازسازی کننده نیاز داره

1181
01:39:42,674 --> 01:39:44,476
.توسط یه پزشک واقعی

1182
01:40:08,719 --> 01:40:10,281
.بذار من این کار رو بکنم

1183
01:40:15,693 --> 01:40:16,694
.ممنون

1184
01:40:20,678 --> 01:40:22,890
.ممنون که جونمو نجات دادی

1185
01:40:25,403 --> 01:40:26,405
.دوباره

1186
01:40:29,809 --> 01:40:31,127
.وظیفه منه

1187
01:40:58,528 --> 01:40:59,565
.آره

1188
01:41:02,647 --> 01:41:03,648
.عصر بخیر

1189
01:41:04,491 --> 01:41:05,856
.به نظر خوب میای -
چی؟ -

1190
01:41:06,558 --> 01:41:08,069
.اوه،آره،معرکه‌م

1191
01:41:10,461 --> 01:41:12,843
.مادر رو آفلاین کردم

1192
01:41:13,044 --> 01:41:14,630
.به عیب‌یابی کامل نیاز داره

1193
01:41:14,655 --> 01:41:17,850
،ضربه خیلی بدی تو طوفان بهش خورده
.کلی آسیب الکترومغناطیسی

1194
01:41:18,552 --> 01:41:20,545
.با هشت زنگ آنلاین میشه

1195
01:41:21,247 --> 01:41:22,841
."باشه، ممنون "تی

1196
01:41:26,546 --> 01:41:29,191
این یعنی الان به تو بگم "کاپیتان"؟

1197
01:41:29,472 --> 01:41:30,720
.فکر کنم

1198
01:42:04,892 --> 01:42:06,201
.توجه

1199
01:42:06,403 --> 01:42:09,803
"کاپیتان "دنیلز
.لطفا به بخش پزشکی مراجعه کنید

1200
01:42:14,028 --> 01:42:15,511
.توجه

1201
01:42:15,740 --> 01:42:19,243
"کاپیتان "دنیلز
.لطفا به بخش پزشکی مراجعه کنید

1202
01:42:22,660 --> 01:42:23,911
چرا، مادر؟

1203
01:42:24,012 --> 01:42:27,938
.یه شکل حیات ناشناخته در این سفینه وجود داره

1204
01:42:34,173 --> 01:42:35,549
.توجه

1205
01:42:35,751 --> 01:42:39,425
.کاپیتان "دنیلز" لطفا به بخش پزشکی مراجعه کنید

1206
01:42:39,841 --> 01:42:40,929
.تکرار می‌کنم

1207
01:42:41,030 --> 01:42:44,572
.کاپیتان "دنیلز" لطفا به بخش پزشکی مراجعه کنید

1208
01:42:52,049 --> 01:42:53,351
.یا مسیح

1209
01:42:53,381 --> 01:42:54,383
.اوه خدای من

1210
01:42:57,185 --> 01:42:58,339
."والتر"

1211
01:42:59,440 --> 01:43:01,107
.موقعیت حیات ناشناخته

1212
01:43:02,245 --> 01:43:03,872
اصلا حرکتی وجود داره؟

1213
01:43:07,274 --> 01:43:08,406
!"والتر"

1214
01:43:09,407 --> 01:43:10,408
.وایستا

1215
01:43:14,136 --> 01:43:15,631
.اونجاست

1216
01:43:16,132 --> 01:43:18,297
.‏عرشه بی، بین بخشهای 3 و 4

1217
01:43:18,499 --> 01:43:19,941
.داره میره سمت اتاقهای خدمه

1218
01:43:20,438 --> 01:43:22,087
کسی اونجاس؟

1219
01:43:22,389 --> 01:43:23,391
."ریکز" و "آپورس"

1220
01:43:23,525 --> 01:43:25,578
.لعنتی، داریم میریم

1221
01:43:25,780 --> 01:43:27,129
.والتر"! زنگ خطر رو بزن"

1222
01:43:27,439 --> 01:43:28,940
.بهشون هشدار بده

1223
01:43:29,442 --> 01:43:30,748
.توجه

1224
01:43:30,849 --> 01:43:32,713
..."ریکز" و آپورس"

1225
01:43:32,914 --> 01:43:35,397
.بلافاصله اتاق خدمه رو خالی کنید

1226
01:44:16,326 --> 01:44:17,327
!نه

1227
01:44:23,604 --> 01:44:24,656
!نه

1228
01:44:32,017 --> 01:44:33,019
.بخش بی39 رو قفل کن

1229
01:44:34,674 --> 01:44:36,844
.بی 39، بسته شد

1230
01:45:07,893 --> 01:45:08,894
."والتر"

1231
01:45:10,206 --> 01:45:12,103
کجاست؟ -
."دنیلز" -

1232
01:45:13,249 --> 01:45:14,250
.از این طرف

1233
01:45:22,368 --> 01:45:24,852
.تی"، بیا ما جاشو انتخاب کنیم"

1234
01:45:25,052 --> 01:45:26,419
.به طرف خودمون می‌کشونیمش

1235
01:45:26,421 --> 01:45:27,622
کجا؟

1236
01:45:28,926 --> 01:45:29,973
.زمین من

1237
01:45:30,073 --> 01:45:34,228
والتر"، تمام درهای پشت‌سرمونو"
.قفل کن و درها تا بخش سی رو باز نگه دار

1238
01:45:34,430 --> 01:45:35,737
.فهمیدم

1239
01:45:38,574 --> 01:45:40,369
.بی44 بسته شد

1240
01:45:45,341 --> 01:45:47,573
.بی 46 بسته شد

1241
01:45:48,254 --> 01:45:50,294
.بی 47، بی 43 بسته شد

1242
01:45:50,685 --> 01:45:52,416
.بی 9 بسته شد

1243
01:45:52,816 --> 01:45:55,636
.بی6 ،بی 5 بسته شد

1244
01:46:00,193 --> 01:46:01,578
هی "والتر"، کجاست؟

1245
01:46:03,982 --> 01:46:06,325
.تو بخش بی
.کنار سفینه

1246
01:46:06,326 --> 01:46:07,909
.داره میره به بخش سی

1247
01:46:08,521 --> 01:46:09,546
.کی 13

1248
01:46:23,224 --> 01:46:24,388
."هی، "تی

1249
01:46:25,062 --> 01:46:26,603
زود باش "والتر"؟

1250
01:46:27,328 --> 01:46:28,907
...بخش سی 64 رو باز کن

1251
01:46:29,008 --> 01:46:31,041
مسیرشو تا بخش
.مشابه زمین باز کن

1252
01:46:31,242 --> 01:46:32,380
.فهمیدم

1253
01:46:39,154 --> 01:46:43,004
.بخش سی 61 رو ببند، محفظه هوای 17 رو باز کن
.داریم میریم داخل

1254
01:46:53,220 --> 01:46:54,588
.کی 12 ایمن شد

1255
01:46:57,854 --> 01:47:00,586
.باشه. تا وقتی من بگم سرگرمش کن

1256
01:47:10,866 --> 01:47:13,157
.تی"، این کار رو میکنیم"

1257
01:47:13,358 --> 01:47:15,485
،من میکشونمش سمت کامیون
...تو کابین گیرش میندازم

1258
01:47:15,584 --> 01:47:18,819
.و وقتی بگم این کوفتی رو میندازی تو فضا

1259
01:47:19,021 --> 01:47:20,022
.فهمیدم

1260
01:47:20,122 --> 01:47:21,912
.باشه، "والتر" آماده‌یم

1261
01:47:22,112 --> 01:47:24,038
.در بخش مشابه زمین رو باز کن

1262
01:47:24,139 --> 01:47:25,566
.الان محفظه هوا رو باز کن

1263
01:47:37,295 --> 01:47:38,372
..."والتر"

1264
01:47:38,439 --> 01:47:40,033
.بکشونش به محفظه هوای 18

1265
01:47:46,409 --> 01:47:48,313
.اگر میتونی ازش دوری کنی شلیک نکن

1266
01:47:48,515 --> 01:47:50,644
...خونش بدنه سفینه رو ذوب میکنه

1267
01:47:50,745 --> 01:47:51,846
.اوه عالیه

1268
01:47:52,348 --> 01:47:53,458
.من تو موقعیتم

1269
01:47:54,861 --> 01:47:57,597
.والتر" در مشابه زمین رو باز کن"

1270
01:48:00,784 --> 01:48:02,624
.در اختیار شماست

1271
01:48:02,769 --> 01:48:05,061
.یاد باشه، وقتی من بگم آزادش کن

1272
01:48:05,663 --> 01:48:06,665
.فهمیدم

1273
01:48:12,803 --> 01:48:14,260
.بیا این کوفتی رو بکشیم

1274
01:48:19,000 --> 01:48:21,308
.راه بیافت، لعنتی

1275
01:48:44,728 --> 01:48:46,408
.گرفتمت، عوضی وامونده

1276
01:48:52,105 --> 01:48:55,296
.تنسی"، درها رو باز کن، تالان! الان"

1277
01:48:57,510 --> 01:49:00,486
.هشدار،کاهش فشار جوی در جریان است

1278
01:49:01,600 --> 01:49:04,218
.هشدار، کاهش فشار جوی در جریان است

1279
01:49:24,573 --> 01:49:26,392
.گیر کرد
!دومین کامیون رو آزاد کن

1280
01:49:26,695 --> 01:49:27,696
.الان میاد

1281
01:49:28,828 --> 01:49:30,168
.بگیر که ذاره میاد

1282
01:49:54,984 --> 01:49:56,755
!دنیلز"! مراقب باش"

1283
01:50:17,631 --> 01:50:19,045
!"دنیلز"

1284
01:50:36,623 --> 01:50:39,095
میخوای به یه دختر کمکی بکنی؟

1285
01:51:04,787 --> 01:51:06,263
.بزودی می‌بینمت

1286
01:51:16,398 --> 01:51:18,425
.نفر بعدی تو هستی کاپیتان

1287
01:51:36,615 --> 01:51:39,957
.وقتی بیدار بشی، ما در "ارگای-6" خواهیم بود

1288
01:51:42,510 --> 01:51:44,648
فکر میکنی چه شکلی باشه؟

1289
01:51:47,449 --> 01:51:49,457
...فکر کنم اگر مهربون باشیم

1290
01:51:50,797 --> 01:51:52,475
.دنیای مهربونی خواهد بود

1291
01:51:54,675 --> 01:51:56,489
.امیدوارم راست بگی

1292
01:51:58,556 --> 01:52:00,168
.خوب بخوابی

1293
01:52:07,762 --> 01:52:08,764
."والتر"

1294
01:52:11,785 --> 01:52:16,304
،وقتی به اونجا برسیم
بهم کمک میکنی کلبه‌مو بسازم؟

1295
01:52:20,874 --> 01:52:22,696
.کلبه روی دریاچه

1296
01:52:28,425 --> 01:52:29,631
دیوید"؟"

1297
01:52:34,732 --> 01:52:36,035
...نه

1298
01:52:36,737 --> 01:52:37,739
!نه

1299
01:52:46,452 --> 01:52:48,667
.نذار موجودات تختخواب گازت بگیرن

1300
01:52:51,704 --> 01:52:53,597
.من به بچه‌ها میرسم

1301
01:53:05,343 --> 01:53:09,346
.از کد امنیتی "دیوید" 73694-بی

1302
01:53:11,566 --> 01:53:13,678
.خوش اومدین
چطور میتونم کمکتون کنم؟

1303
01:53:15,058 --> 01:53:16,764
یکم موسیقی چطوره مادر؟

1304
01:53:16,966 --> 01:53:18,319
گزینش؟

1305
01:53:18,421 --> 01:53:22,339
."ریچارد واگنر"
.داس رینگلد" بخش دوم"

1306
01:53:24,211 --> 01:53:27,877
.ورود خدایان به والهالا

1307
01:53:28,478 --> 01:53:31,029
.بله، "دیوید" هر طور که بخوای

1308
01:54:58,890 --> 01:55:01,961
.این سفینه مهاجر "کاوننت" ـه، گزارش میده

1309
01:55:02,162 --> 01:55:04,739
..."همه خدمه به جز "دنیلز" و "تنسی

1310
01:55:04,839 --> 01:55:07,334
به طور غم‌انگیزی در
.یه حادثه شراره‌ خورشیدی کشته شدن

1311
01:55:08,036 --> 01:55:11,684
تمام مهاجران در خواب
.مصنوعی موندن و دست‌نخورده موندن

1312
01:55:12,586 --> 01:55:14,419
."در مسیر "ارگای-6

1313
01:55:15,342 --> 01:55:17,401
...امیدوارم این پیام به شبکه برسه

1314
01:55:17,402 --> 01:55:19,720
.و در هر 1.36 سال تکرار بشه

1315
01:55:20,524 --> 01:55:22,209
.من "والتر"م که این گزارشو میدم

1316
01:55:22,479 --> 01:55:26,162
.با کد امنیتی 31564-اف

1317
01:55:26,479 --> 01:56:26,162
<font color="#ff8040">:مترجم</font>
<font color="#0000ff">High</font><font color="#ffffff">bury</font>

