﻿1
00:06:05,411 --> 00:06:11,366
:ستاره دنباله داری که یک ماه دیگر میگذرد»
«با چشم غیرمسلح قابل مشاهده است

2
00:06:19,419 --> 00:06:22,216
موقعیت ستاره دنباله دار تیامات

3
00:06:22,515 --> 00:06:23,865
نزدیک ترین در چهارم اوکتبر

4
00:08:38,897 --> 00:08:39,997
تو کی هستی؟

5
00:08:47,490 --> 00:08:49,938
«تاسوکاره»
(گرگ و میش)

6
00:09:09,471 --> 00:09:15,015
کاره تاسو/کاواتاره = او کیست؟

7
00:09:21,460 --> 00:09:26,006
تو کی هستی؟

8
00:11:02,233 --> 00:11:03,453
بارِ چشم گربه

9
00:11:03,454 --> 00:11:04,671
بارِ مادر

10
00:16:40,898 --> 00:16:41,817
«ساکه بانوی معبد»

11
00:18:57,609 --> 00:19:00,646
:از تسوکاسا
!بدو، دیر کردی

12
00:20:18,668 --> 00:20:20,327
ایستگاه شینجوکو

13
00:20:45,645 --> 00:20:47,853
دبیرستان جینگو

14
00:25:40,308 --> 00:25:41,807
خط یامانوته قطار ژاپن: 7 دقیقه

15
00:26:27,018 --> 00:26:32,423
بعد از کار با اوکودرا سنپای پیاده تا ایستگاه
!رفتیم؛ با تشکر از قدرت های دخترونه ام

16
00:26:34,171 --> 00:26:35,251
تو کی هستی؟

17
00:26:44,832 --> 00:26:48,738
میتسوها

18
00:27:05,854 --> 00:27:07,273
میتسوها

19
00:27:12,888 --> 00:27:15,605
!با تشکر از قدرت های دخترونه ام

20
00:28:20,958 --> 00:28:24,206
میتسوها؟ کی هستی؟ چی هستی؟

21
00:28:53,040 --> 00:28:54,909
طراحی موجود نامتحرک

22
00:30:39,148 --> 00:30:41,627
شرط:‌ خواب؟
دلیل: نامعلوم

23
00:30:56,933 --> 00:30:59,431
!اکیداً ممنوع

24
00:30:59,580 --> 00:31:01,879
!حمام نمیری! نگاه نمیکنی
!دست نمیزنی

25
00:31:02,028 --> 00:31:05,275
!پول هدر نمیدی! لهجه ممنوع
!دیر نمیکنی

26
00:31:37,278 --> 00:31:38,547
!مراقب دامنت باش

27
00:31:46,540 --> 00:31:47,938
رشته های بافتنی

28
00:32:27,654 --> 00:32:30,032
!انقدر به خودت نناز

29
00:32:31,651 --> 00:32:32,400
احمق

30
00:32:32,450 --> 00:32:33,100
اسکل

31
00:33:16,961 --> 00:33:22,766
ستاره دنباله دار تیامات به نقطه حضیض میرسد

32
00:39:36,121 --> 00:39:37,160
!شما هم میتوانید دوست دختر داشته باشید

33
00:39:38,679 --> 00:39:42,625
!من مشکل اضطراب دارم ولی دوست دختر پیدا کردم
.باید ها و نباید های پیام دادن

34
00:39:45,193 --> 00:39:49,020
گالری تصویر: نوستالژی

35
00:41:36,726 --> 00:41:39,884
میتسوها میامیزو

36
00:45:11,409 --> 00:45:13,028
رشته کوه های هیدا

37
00:01:48,324 --> 00:01:50,612
:ترجمه و زیرنویس از

38
00:01:50,613 --> 00:01:52,900
نوید و سروش

39
00:01:48,324 --> 00:01:50,498
forums.animworld.net

40
00:01:50,499 --> 00:01:52,042
آه.. چقدر آرزو میکنم که صدا های ما

41
00:01:53,500 --> 00:01:58,495
بتونن تا لبه جهان سفر کنند

42
00:01:59,085 --> 00:02:03,281
بدون اینکه ناپدید بشن

43
00:02:04,041 --> 00:02:09,406
اگر همچین چیزی میشد، اون کلمات چی بودن؟

44
00:02:09,786 --> 00:02:16,320
بیا تا سه بشماریم،‌ و یه قولی بدیم که هیچوقت از بین نره

45
00:02:26,891 --> 00:02:29,848
«آرزوت ممکنه تا حدی برآورده بشه»

46
00:02:30,018 --> 00:02:34,803
از آخرین باری که تونستم تو چشم این حرف ها نگاه کنم

47
00:02:34,804 --> 00:02:37,462
چقدر گذشته؟ چرا اینطور شد؟

48
00:02:37,591 --> 00:02:43,246
آه، شروع و پایان رنگین کمان، دقیقاً همون
محدوده زمانی بود که باران دیگه نبارید

49
00:02:43,506 --> 00:02:45,455
،جایی که زندگیم ناپدید میشه

50
00:02:45,584 --> 00:02:49,541
همیشه باور داشتم یه چیزی هست که دنبالشم

51
00:02:53,787 --> 00:02:58,823
بیا یه روز بریم به احساسی که هیچ موجود زنده ای

52
00:02:59,152 --> 00:03:03,539
کاوش نکرده و تجربه نکرده
یه های فایو بدیم و خود زمان رو ببوسیم

53
00:03:03,739 --> 00:03:09,104
حتی وقتی بُعد پنجم اذیتم میکنه
بازم به سمت تو نگاه میکنم

54
00:03:09,604 --> 00:03:13,181
پس بیا علامت مخفیمون برای وقتی که
دوباره با هم آشنا میشیم رو انتخاب کنیم

55
00:03:15,268 --> 00:03:19,715
چون الان دارم میام که دنبال اسم تو بگردم

56
00:30:06,077 --> 00:30:09,774
،پس بالاخره بیدار شدی

57
00:30:10,653 --> 00:30:14,860
ولی چرا تو چشم هام نگاه نمیکنی؟

58
00:30:16,398 --> 00:30:19,765
غر میزنی که دیر کردم

59
00:30:21,184 --> 00:30:24,761
ولی من تمام تلاشمُ کردم که به اینجا برسم

60
00:30:26,010 --> 00:30:30,306
قلبم توی این مسیر ازم جلو زد

61
00:30:31,755 --> 00:30:35,552
از کجا شروع کنم به گفتنِ

62
00:30:36,210 --> 00:30:39,748
داستان اتفاقاتی که وقتی خواب بودی رخ دادن

63
00:30:41,826 --> 00:30:50,538
اومدم که داستانی به اندازه میلیارد‌ها سال نوری رو برات تعریف کنم

64
00:30:51,288 --> 00:30:55,234
ولی فعلاً، همین بس که میتونم تو رو با چشم هام ببینم

65
00:30:57,132 --> 00:31:01,229
فقط تماشای چشم ها و مو‌هات باعث میشه قلبم درد بگیره

66
00:31:01,879 --> 00:31:06,125
میخوام توی این زمانی که تو هستی باشم و نذارم ترکم کنی

67
00:31:06,774 --> 00:31:11,421
به اون صدایی که مدت هاست میشناسم

68
00:31:12,220 --> 00:31:19,014
برای اولین بار چی باید بگم؟

69
00:31:19,213 --> 00:31:23,810
از زندگیِ قبلِ قبلِ قبلِ اینت من شروع کردم به دنبال تو گشتن

70
00:31:24,009 --> 00:31:29,055
همش دنبال اون خنده عجیب غریب بودم تا به اینجا اومدم

71
00:31:29,355 --> 00:31:33,751
حتی اگر همه ی همه ی همه چیز رو از دست بدی و ذره ذره بشی

72
00:31:34,201 --> 00:31:38,497
هیچ تردید نمیکنم، دوباره از اول دنبالت میگردم

73
00:31:38,906 --> 00:31:43,792
اصلاً، بیا سعی کنیم کل این جهان رو از صفر دوباره شروع کنیم

74
00:31:52,485 --> 00:31:56,481
یعنی ما میتونیم فرا‌تر بریم؟

75
00:31:56,980 --> 00:32:01,097
از آینده مون، با فلاکت های بی شمارمون؟

76
00:32:02,725 --> 00:32:06,842
مگه نگفتم بهت؟

77
00:32:07,052 --> 00:32:11,348
با هم میتونیم لبخند بزنیم و جبران کنیم

78
00:32:12,167 --> 00:32:16,623
همیشه تو تنها سلاحی بودی که نیاز داشتم

79
00:32:17,763 --> 00:32:21,859
از زندگیِ قبلِ قبلِ قبلِ اینت من شروع کردم به دنبال تو گشتن

80
00:32:22,119 --> 00:32:26,555
هیچ تردید نمیکنم، پرچمم رو توی قلبت میکارم

81
00:32:27,174 --> 00:32:32,250
حسِ بیخیالِ تو شدن رو از من دزدیدی

82
00:00:52,643 --> 00:00:56,090
هر از چندگاهی وقتی بیدار میشم

83
00:00:57,298 --> 00:01:00,086
.میبینم دارم گریه میکنم

84
00:01:01,046 --> 00:01:04,582
.هیچوقت یادم نمیاد چه خوابی داشتم میدیدم

85
00:01:05,292 --> 00:01:05,921
...ولی

86
00:01:06,920 --> 00:01:07,420
...ولی

87
00:01:08,130 --> 00:01:11,207
حسِ اینکه یه چیزی رو از دست دادم

88
00:01:11,336 --> 00:01:14,574
.برای مدتی طولانی بعد از بیدار شدنم همراهم میمونه

89
00:01:22,736 --> 00:01:24,405
همش دارم دنبال یه چیزی

90
00:01:24,985 --> 00:01:26,693
.یه کسی.. میگردم

91
00:01:27,692 --> 00:01:32,558
...فکر میکنم از اون روز بود که این حس رو پیدا کردم

92
00:01:33,857 --> 00:01:36,975
.اون روزی که ستاره ها نازل شدند

93
00:01:37,604 --> 00:01:38,852
...درست انگار

94
00:01:39,142 --> 00:01:41,850
.انگار صحنه‌ ای از یه رویا باشه

95
00:01:42,390 --> 00:01:43,848
نه کمتر، و نه بیشتر از

96
00:01:45,427 --> 00:01:47,675
.یک منظره زیبا

97
00:03:44,863 --> 00:03:47,860
.تاکی کون. تاکی کون

98
00:03:49,739 --> 00:03:51,317
یادت نمیاد؟

99
00:03:54,065 --> 00:03:55,064
...اسم من

100
00:03:57,312 --> 00:03:57,891
!میتسوها ست

101
00:04:34,320 --> 00:04:36,108
اونه چان، چیکار میکنی؟

102
00:04:36,567 --> 00:04:40,065
...آخه، خیلی واقعی به نظر میاد

103
00:04:41,064 --> 00:04:41,774
چی؟

104
00:04:42,103 --> 00:04:42,773
اونه چان؟

105
00:04:43,152 --> 00:04:45,730
!هنوز خوابی؟ صبـ حا نه

106
00:04:46,479 --> 00:04:47,139
!زود باش دیگه

107
00:05:07,501 --> 00:05:09,249
چی؟ چـــی؟

108
00:05:18,951 --> 00:05:21,279
مامان بزرگ، باقی مونده شام دیشب رو میخوری؟

109
00:05:21,529 --> 00:05:22,738
.خودت بخور

110
00:05:23,447 --> 00:05:24,866
.صبح بخیر

111
00:05:23,517 --> 00:05:25,105
.صبح بخیر

112
00:05:25,315 --> 00:05:26,944
!اونه چان، دیر کردی

113
00:05:26,984 --> 00:05:28,982
.فردا من صبحانه رو درست میکنم

114
00:05:34,857 --> 00:05:36,056
یعنی این زیاده؟

115
00:05:36,356 --> 00:05:37,685
.بیخیال

116
00:05:38,015 --> 00:05:39,053
.امروز معمولی هستی ها

117
00:05:40,143 --> 00:05:41,891
.دیروز دیوانه بودی

118
00:05:42,261 --> 00:05:44,049
چی چی میگی؟

119
00:05:46,007 --> 00:05:48,755
.صبح همگی بخیر

120
00:05:50,094 --> 00:05:53,501
.این یک اطلاع رسانی از طرف شهرداری ایتوموری است

121
00:05:54,920 --> 00:05:57,498
مرتبط با مسئله انتخابات شهردار

122
00:05:57,957 --> 00:06:02,413
..قرار است 20 ام ماه آینده برگزار شود، که کمیته انتخابات

123
00:06:05,951 --> 00:06:11,366
ستاره دنباله داری با دوره گردش 1200 ساله
.یک ماه دیگه قراره بگذره

124
00:06:11,866 --> 00:06:15,902
ستاره دنباله دار برای چندین روز با چشم
.غیرمسلح قابل مشاهده خواهد بود

125
00:06:16,112 --> 00:06:17,939
.خب آشتی کنین بره دیگه

126
00:06:18,230 --> 00:06:19,359
.مسئله بزرگ هاست

127
00:06:19,858 --> 00:06:23,765
- .مسئولین جاکسا در حال آماده سازی برای مشاهده نمایش آسمانی قرن هستند ...
- .پ.م: جاکسا مخفف حروف انگلیسی آغازین عنوان آژانس کاوش های هوافضای ژاپن است

128
00:06:23,766 --> 00:06:23,767


129
00:06:40,381 --> 00:06:41,500
!ما رفتیم

130
00:06:45,456 --> 00:06:48,333
..بعد اون هم مامان بزرگ

131
00:07:02,321 --> 00:07:04,320
!خوب درس هاتُ بخونی ها

132
00:07:09,645 --> 00:07:10,933
!میتسوها

133
00:07:11,184 --> 00:07:13,011
.صبح بخیر، سایا چین، تشی

134
00:07:13,271 --> 00:07:13,971
.صبح بخیر

135
00:07:14,101 --> 00:07:15,470
.بپر پایین دیگه

136
00:07:15,480 --> 00:07:17,068
.چرا؟ بدجنس

137
00:07:17,099 --> 00:07:17,917
.سنگینی

138
00:07:17,917 --> 00:07:18,887
.چه بی ادب

139
00:07:18,888 --> 00:07:20,965
.شما دو تا چقدر خوب با هم کنار میاین

140
00:07:21,094 --> 00:07:22,004
!نه خیرم

141
00:07:24,962 --> 00:07:27,250
.میتسوها، امروز موهات خوب به نظر میان

142
00:07:27,958 --> 00:07:28,419
چی؟

143
00:07:28,628 --> 00:07:31,585
آره راستی. مامان بزرگت روت جنگیری انجام داد؟

144
00:07:31,755 --> 00:07:32,415
جنگیری؟

145
00:07:32,505 --> 00:07:34,334
!بدنتُ کامل جن گرفته بود

146
00:07:34,663 --> 00:07:39,948
.خرافات رو بذار کنار
میتسوها فقط یه ذره اعصابش به هم ریخته ست، مگه نه؟

147
00:07:40,328 --> 00:07:42,486
هاه؟ چی داری میگی؟

148
00:07:42,826 --> 00:07:43,575
یادت نمیاد؟

149
00:07:45,654 --> 00:07:46,943
،و مهمتر از همه

150
00:07:47,491 --> 00:07:52,478
بازگرداندن سلامت مالی شهر با هدف
!ادامه دادن پروژه تجدید حیات شهر

151
00:07:53,107 --> 00:07:55,025
تنها وقتی این اهداف تحقق پیدا کنند

152
00:07:55,026 --> 00:07:58,352
!میتوان یک جامعه‌ امن و سالم ساخت

153
00:07:58,932 --> 00:08:01,060
...به عنوان شهردار فعلی

154
00:08:01,180 --> 00:08:03,848
.به هر صورت دوباره خودش رای میگیره

155
00:08:04,018 --> 00:08:06,514
.شنیدم که گوشت خوک بین مردم پخش میکنه

156
00:08:06,515 --> 00:08:08,054
.سلوم، میامی

157
00:08:08,554 --> 00:08:09,213
.صبح بخیر

158
00:08:10,552 --> 00:08:13,459
.پس بچه شهردار و بچه پیمانکارش هم با هم خوب کنار میان

159
00:08:13,799 --> 00:08:14,378
.ایش

160
00:08:21,712 --> 00:08:22,911
!سرتُ بالا نگه دار

161
00:08:24,660 --> 00:08:26,247
.با خانواده ش هم سخت گیره ها

162
00:08:26,248 --> 00:08:27,577
.از شهردار هم همین انتظار میره

163
00:08:27,867 --> 00:08:28,696
.چه خجالت آور

164
00:08:28,956 --> 00:08:29,825
.دلم براش سوخت

165
00:08:30,954 --> 00:08:32,363
.میتسوها

166
00:08:33,532 --> 00:08:34,740
...جلوی این همه آدم

167
00:08:49,138 --> 00:08:54,923
تاسوکاره» یعنی «او کیست» و ریشه»
.کلمه از «تاسوگاره - دوکی» میاد

168
00:08:55,552 --> 00:08:58,380
.گرگ و میش، ساعتی که نه روزه و نه شب

169
00:08:59,339 --> 00:09:04,085
.زمانی که دنیا محو میشه و فرد ممکنه به چیزی غیر انسان بر بخوره

170
00:09:05,254 --> 00:09:08,211
«حالت های قدیمی تر شاملِ «کارِتاسو - دوکی

171
00:09:09,791 --> 00:09:11,618
.و «کاواتاره - دوکی» میشه

172
00:09:12,787 --> 00:09:14,956
ببخشید! «کاتاواره - دوکی» شاملش نمیشه؟

173
00:09:15,206 --> 00:09:18,613
.کاتاواره دوکی؟ فکر کنم این مال یه گویش محلی باشه

174
00:09:19,242 --> 00:09:22,649
.شنیدم که افراد مُسنِ ایتوموری هنوز از زبان کهن استفاده میکنن

175
00:09:22,909 --> 00:09:24,607
.بالاخره ما تو ناکجاآبادیم دیگه

176
00:09:27,315 --> 00:09:28,894
.خیله خب. نفر بعد، میامیزو سان

177
00:09:29,484 --> 00:09:30,852
.بله

178
00:09:31,731 --> 00:09:34,388
.عجب. پس امروز اسم خودت رو یادته

179
00:09:37,476 --> 00:09:38,685
یادت نمیاد؟

180
00:09:40,973 --> 00:09:44,929
.دیروز یادت رفته بود میزت و کمدت کجان

181
00:09:45,299 --> 00:09:48,127
.موهات نامرتب بود و روبان نزده بودی

182
00:09:51,634 --> 00:09:53,082
امکان نداره! واقعا؟

183
00:09:53,462 --> 00:09:55,370
.انگاری که فراموشی داشتی

184
00:09:55,830 --> 00:10:00,206
...خب، درسته که اخیراً حس میکنم توی یک خواب عجیبی هستم

185
00:10:00,666 --> 00:10:03,034
خوابی درباره زندگی یه نفر دیگه؟

186
00:10:04,662 --> 00:10:06,781
.دقیق یادم نیست

187
00:10:07,030 --> 00:10:09,368
...گرفتم! این حتما

188
00:10:09,468 --> 00:10:10,618
!زندگی قبلیته

189
00:10:10,817 --> 00:10:14,854
...یا شاید ناخودآگاهت وصل شده به دنیا‌های چندگانه اِوِرت

190
00:10:14,983 --> 00:10:16,232
.تو ساکت باش

191
00:10:16,901 --> 00:10:19,558
اوه! تشی، تو بودی که اونُ توی دفترچه م نوشتی؟

192
00:10:19,559 --> 00:10:20,518
هاه؟

193
00:10:21,608 --> 00:10:22,557
.بیخیال

194
00:10:24,106 --> 00:10:27,183
.ولی میتسوها، واقعا دیروز یه ذره عجیب بودی

195
00:10:27,853 --> 00:10:29,391
این روز‌ها حالت خوبه؟

196
00:10:31,009 --> 00:10:32,178
.خیلی عجیبه

197
00:10:32,798 --> 00:10:34,086
.من که حالم خوبه

198
00:10:34,347 --> 00:10:35,546
.شاید بخاطر استرسه

199
00:10:35,845 --> 00:10:38,043
تاریخ اون مراسم نزدیکه، نه؟

200
00:10:38,253 --> 00:10:40,421
!اوه، یادم ننداز

201
00:10:40,841 --> 00:10:43,209
.دیگه تحمل این شهر رو ندارم

202
00:10:43,838 --> 00:10:45,746
.خیلی کوچیکه و زیادی صمیمی

203
00:10:46,126 --> 00:10:49,164
.میخوام هرچه سریعتر فارغ‌التحصیل بشم و برم توکیو

204
00:10:49,533 --> 00:10:50,822
.راستم میگی

205
00:10:50,953 --> 00:10:53,820
.واقعا هیچی تو این شهر نیست

206
00:10:55,948 --> 00:10:57,986
.قطار‌ها که هر دو ساعت میان

207
00:10:58,196 --> 00:10:59,985
.سوپرمارکت ساعت 9 شب میبنده

208
00:11:00,234 --> 00:11:01,943
.نه کتاب فروشی هست. نه دندونپزشکی هست

209
00:11:02,233 --> 00:11:04,650
.ولی دو تا بار هست به هر دلیلی

210
00:11:04,820 --> 00:11:05,690
.نه شغلی

211
00:11:05,859 --> 00:11:06,938
.نه عروسی

212
00:11:07,148 --> 00:11:08,937
.ساعات روشن روز کوتاهن

213
00:11:11,145 --> 00:11:12,393
!بس کنین دیگه

214
00:11:12,394 --> 00:11:13,393
چیه؟

215
00:11:14,682 --> 00:11:16,929
منظورم این بود که... چطوره سر راه بریم کافی شاپ؟

216
00:11:17,509 --> 00:11:18,258
- کافی شاپ؟
- واقعا؟

217
00:11:18,259 --> 00:11:18,260


218
00:11:18,848 --> 00:11:19,847
کجا؟

219
00:11:24,094 --> 00:11:25,252
.سلام

220
00:11:25,382 --> 00:11:26,501
.سلام

221
00:11:31,836 --> 00:11:33,036
این بود کافی شاپ؟

222
00:11:33,545 --> 00:11:35,144
.خودت میدونستی که کافی شاپ نداریم

223
00:11:35,793 --> 00:11:37,452
.میتسوها مستقیم رفت خونه شون

224
00:11:39,330 --> 00:11:41,279
.حتما مشکلات زیادی داره

225
00:11:41,698 --> 00:11:43,696
.خب، میتسوها تو مرکز اتفاقاته

226
00:11:44,196 --> 00:11:45,525
.آره

227
00:11:48,442 --> 00:11:49,651
.میگم، تشی

228
00:11:51,779 --> 00:11:53,817
بعد فارغ‌التحصیل شدن میخوای چیکار کنی؟

229
00:11:54,687 --> 00:11:57,145
چطور مگه یکدفعه؟ داری در مورد آینده م میپرسی؟

230
00:11:59,222 --> 00:12:03,849
هدف خاصی ندارم. یحتمل به یه
.زندگی معمولی توی این شهر ادامه میدم

231
00:12:20,454 --> 00:12:22,162
.منم ترجیح میدم اون کار رو بکنم

232
00:12:22,793 --> 00:12:24,950
.هنوز آماده نیستی، یوتسوها

233
00:12:25,450 --> 00:12:27,328
.به صدای رشته گوش بده

234
00:12:27,868 --> 00:12:30,446
،وقتی اونطوری به پیچوندن ادامه میدی

235
00:12:31,075 --> 00:12:34,732
.بالاخره پس از مدتی احساسات بین تو و رشته جریان پیدا میکنن

236
00:12:35,531 --> 00:12:36,731
.رشته ها که صحبت نمیکنن

237
00:12:37,070 --> 00:12:38,859
.«منظور مامان بزرگ اینه که «تمرکز کن

238
00:12:39,278 --> 00:12:44,973
هزار سال تاریخِ ایتوموری داخل
.رشته های بافتنی ما قلم زده شده

239
00:12:45,233 --> 00:12:48,890
...گوش کنین. دویست سال پیش

240
00:12:49,139 --> 00:12:50,388
.و دوباره شروع شد

241
00:12:50,768 --> 00:12:57,132
.حمامِ مایوگورو‌ی صندل ساز آتیش گرفت و تمام این منطقه سوخت

242
00:12:57,921 --> 00:13:00,709
.معبد و کتب قدیمی از بین رفتند

243
00:13:01,339 --> 00:13:02,458
...و این به اسم

244
00:13:02,798 --> 00:13:04,626
.آتشِ عظیم مایوگورو شناخته میشه

245
00:13:04,835 --> 00:13:08,502
.آتیش سوزی اسمش رو گرفته؟ مایوگوروی بیچاره

246
00:13:09,621 --> 00:13:15,326
در نتیجه معنای جشنواره هامون نامعلوم
.شد و فقط ظاهرشون باقی موند

247
00:13:16,456 --> 00:13:19,863
ولی حتی اگر کلمات از دست
.رفته باشن، آئین باید ادامه پیدا کنن

248
00:13:20,282 --> 00:13:24,609
.این وظیفه مهمیه که ما در معبد میامیزو داریم

249
00:13:27,646 --> 00:13:31,232
...ولی اون داماد کودن

250
00:13:32,642 --> 00:13:36,478
،انگار ترکِ کشیشیِ شینتو و این خونه کافی نبود

251
00:13:36,977 --> 00:13:39,475
.حالا سیاست؟ دیگه امیدی بهش نیست

252
00:13:39,886 --> 00:13:41,763
.بفرما یکی دیگه، برادر من

253
00:13:45,340 --> 00:13:47,379
.این دفعه هم روی کمکت حساب میکنم

254
00:13:47,628 --> 00:13:48,878
.بسپرینش به من

255
00:13:49,217 --> 00:13:52,714
.از بخش های کادوئیری و ساکاگامی رای میگیرین

256
00:13:52,794 --> 00:13:53,913
با اون دختره چطور پیش میره؟

257
00:13:54,173 --> 00:13:56,291
.اونقدر آسون نیست که

258
00:13:57,920 --> 00:13:59,658
.بوی فساد به مشامم میخوره

259
00:14:00,117 --> 00:14:01,246
.این چه حرفیه دیگه

260
00:14:02,326 --> 00:14:04,324
.یه چند تا دیگه ساکه داغ برامون بیار

261
00:14:04,574 --> 00:14:05,283
.چشم چشم

262
00:14:05,913 --> 00:14:08,241
.کاتسوهیکو، این آخرهفته توی سایت کار میکنی

263
00:14:08,571 --> 00:14:10,649
.یاد میگیری چطور از مواد منفجره استفاده میکنن

264
00:14:11,947 --> 00:14:12,817
.نشنیدم چی گفتی

265
00:14:13,106 --> 00:14:13,896
!چشم

266
00:14:27,514 --> 00:14:30,341
به هر دومون بد سخت میگیرن، مگه نه؟

267
00:14:48,626 --> 00:14:50,413
اون یوتسوهاست؟

268
00:14:50,414 --> 00:14:51,283
.چقدر بزرگ شده

269
00:14:51,572 --> 00:14:54,410
.هر دو مثل مادرشون خوشگلن

270
00:14:56,119 --> 00:14:56,609
.سلام

271
00:14:57,408 --> 00:14:57,948
.سلام

272
00:15:30,669 --> 00:15:32,497
.قدیمی‌ ترین ساکه جهانه

273
00:15:33,786 --> 00:15:38,991
با جویدن برنج، توف کردن، و رها کردنش
.تا مخمر بشه، ازش الکل میسازن

274
00:15:39,201 --> 00:15:40,320
.«کوچیکامیساکه»

275
00:15:40,330 --> 00:15:44,117
یعنی خدایان ساکه ای که اینطوری درست بشه رو دوست دارن؟

276
00:15:44,277 --> 00:15:45,816
.معلومه که دوست دارن

277
00:15:48,024 --> 00:15:49,862
.هی، نیگا کن. میامیزو ـه

278
00:15:56,217 --> 00:15:57,855
!اَه! عمراً من بتونم همچین کاری کنم

279
00:15:58,395 --> 00:15:59,934
خجالت نمیکشه؟

280
00:16:00,103 --> 00:16:01,262
.باورم نمیشه

281
00:16:16,050 --> 00:16:18,037
.حرص نخور، اونه چان

282
00:16:18,797 --> 00:16:21,124
حالا چی شده مگه چهار تا همکلاسی تو رو دیدن؟

283
00:16:21,295 --> 00:16:23,952
.به ذهن پیش از بلوغِ بدون نگرانیت حسودیم میشه

284
00:16:24,581 --> 00:16:29,238
اصلا چطوره یه عالمه کوچیکامیساکه
بفروشیم و با پولش بریم توکیو؟

285
00:16:29,487 --> 00:16:31,696
این ایده ها رو از کجا میاری؟

286
00:16:32,035 --> 00:16:37,231
.«با عکس و ویدئو ساختن میفروشیمشون. اسمشم میذاریم «ساکه بانوی معبد

287
00:16:37,780 --> 00:16:38,940
!پول پارو میکنی ها

288
00:16:42,777 --> 00:16:45,354
.نمیشه. خلاف قوانین مالیات مشروباته

289
00:16:46,932 --> 00:16:48,011
مشکلش اینه؟

290
00:16:54,636 --> 00:16:59,302
!از این شهر متنفرم! از این زندگی متنفرم

291
00:16:59,592 --> 00:17:03,498
لطفاً کاری کن توی زندگی بعدیم
!یه پسر خوشتیپ اهل توکیو بشم

292
00:17:08,124 --> 00:17:09,662
...عجب احمقی هستی ها

293
00:17:37,928 --> 00:17:43,094
!آخ

294
00:17:52,296 --> 00:17:52,796
...کجا

295
00:18:04,865 --> 00:18:06,443
...یه چیزی اونجاست

296
00:18:22,139 --> 00:18:24,018
تاکی! بیدار شدی؟

297
00:18:26,186 --> 00:18:28,175
.نوبت تو بود بپزی ها

298
00:18:28,434 --> 00:18:29,423
.به موقع بیدار شو

299
00:18:29,593 --> 00:18:30,672
.ببخشید

300
00:18:32,340 --> 00:18:33,509
.من الان دارم میرم

301
00:18:33,970 --> 00:18:35,259
.همه سوپ میسو رو بخوری

302
00:18:36,218 --> 00:18:36,717
.چشم

303
00:18:37,337 --> 00:18:39,334
.حتی اگر دیر کردی هم برو مدرسه

304
00:18:39,335 --> 00:18:40,753
.میبینمت

305
00:18:42,002 --> 00:18:42,752
.روز خوبی داشته باشی

306
00:18:54,572 --> 00:18:55,321
.عجب خواب عجیبی

307
00:19:01,445 --> 00:19:04,481
چی؟ از طرف کیه؟ تسوکاسا؟

308
00:19:04,482 --> 00:19:05,482
کی هست؟

309
00:19:15,643 --> 00:19:16,722
.باید برم دستشویی

310
00:19:26,334 --> 00:19:27,423
.این زیادی واقع گرایانه ست

311
00:20:39,071 --> 00:20:40,729
.من توی توکیو ام

312
00:20:48,142 --> 00:20:49,392
اینُ از کجا گرفتی؟

313
00:20:49,431 --> 00:20:49,891
.دایکانیاما

314
00:20:50,141 --> 00:20:51,510
...توی کنسرت بعدی

315
00:20:52,060 --> 00:20:54,427
.بیا کلاب رو بیخیال شیم و بریم سینما

316
00:20:59,802 --> 00:21:00,342
!تاکی

317
00:21:02,590 --> 00:21:03,919
ظهر میای مدرسه، هاه؟‌

318
00:21:04,588 --> 00:21:05,308
.بیا بریم ناهار بخوریم

319
00:21:06,836 --> 00:21:08,205
.جواب پیاممُ ندادی

320
00:21:09,334 --> 00:21:10,123
اوه، تسوکاسا کون؟

321
00:21:10,243 --> 00:21:12,991
.کون؟ حداقل لحنت شکل عذرخواهی داره

322
00:21:14,909 --> 00:21:15,829
گم شدی؟

323
00:21:16,288 --> 00:21:16,827
.آره

324
00:21:17,288 --> 00:21:20,734
چطور تونستی تو مسیر مدرسه راهتو گم کنی آخه؟

325
00:21:20,944 --> 00:21:23,862
...(اه... خب چیزه... من (واتاشی

326
00:21:23,982 --> 00:21:24,481
واتاشی؟

327
00:21:24,821 --> 00:21:25,570
!(من (واتاکوشی

328
00:21:26,899 --> 00:21:27,398
من (بوکو)؟

329
00:21:28,438 --> 00:21:28,977
من (اوره)؟

330
00:21:20,944 --> 00:21:28,977
پ.م: واتاشی، واتاکوشی، بوکو و اوره همه برای خطاب به شخص اول و
به معنای «من» استفاده میشوند؛ ولی واتاشی و واتاکوشی رسمی تر هستند و مرد و زن هر دو از آن استفاده میکنند؛ در حالی که اوره و بوکو تنها توسط مردان استفاده میشود و عموما اوره حالت خشن و لاتی تری نسبت به بوکو دارد

331
00:21:31,645 --> 00:21:33,063
.خیلی بهم خوش گذشت

332
00:21:33,813 --> 00:21:36,720
.اینجا تو توکیو انگار همیشه جشنواره بر پاست

333
00:21:37,770 --> 00:21:39,637
.انگار یه لهجه ای داری ها

334
00:21:40,347 --> 00:21:41,217
ناهارت کجاست؟

335
00:21:42,386 --> 00:21:43,254
.از دست تو

336
00:21:43,345 --> 00:21:44,883
هنوز خوابالویی؟

337
00:21:45,093 --> 00:21:45,753
چیزی داری؟

338
00:21:46,052 --> 00:21:47,811
!ساندویج کوفته برنجی تخم مرغی خوب به نطر میاد

339
00:21:48,510 --> 00:21:49,000
!ایول

340
00:21:52,377 --> 00:21:53,376
.ممنون

341
00:21:55,873 --> 00:21:57,123
.بیاین بریم کافی شاپ

342
00:21:57,332 --> 00:21:58,541
.اوه، اون یکی؟ اوکی. من هستم

343
00:21:59,001 --> 00:21:59,540
تاکی، تو چی؟

344
00:21:59,950 --> 00:22:02,368
چی؟ چی؟ چــی؟

345
00:22:03,117 --> 00:22:03,827
کافی شاپ؟

346
00:22:07,743 --> 00:22:09,322
.اون بالا الوارکاری جالبی کردن

347
00:22:09,612 --> 00:22:11,320
.آره. عجب حواست به جزئیات هست ها

348
00:22:11,939 --> 00:22:13,068
تاکی، تصمیمتُ گرفتی؟

349
00:22:14,567 --> 00:22:15,605
چی؟

350
00:22:15,606 --> 00:22:18,934
!من با قیمت اینها یک ماه میتونم زندگی بچرخونم

351
00:22:19,274 --> 00:22:21,471
تو مگه از کدوم قرن اومدی؟

352
00:22:22,021 --> 00:22:22,891
...هممم

353
00:22:23,889 --> 00:22:25,308
.اصلا بیخیال. خوابه دیگه

354
00:22:32,172 --> 00:22:33,631
.عجب خواب خوبی

355
00:22:39,665 --> 00:22:40,005
.ای وای

356
00:22:40,006 --> 00:22:41,163
چیکار کنم؟

357
00:22:41,164 --> 00:22:42,413
!برای سر کارم دیر کردم

358
00:22:43,043 --> 00:22:44,372
امروز شیفتت بود؟

359
00:22:45,041 --> 00:22:45,750
.پس تو برو

360
00:22:45,751 --> 00:22:46,869
.اه.. باشه

361
00:22:48,368 --> 00:22:50,786
...اوه! چیزه

362
00:22:51,705 --> 00:22:54,242
محل کار من کجاست؟

363
00:23:01,947 --> 00:23:03,814
!میز های 6، 7 و 10 منتظر سفارشن

364
00:23:04,484 --> 00:23:06,023
!میز 12! تاکی

365
00:23:07,561 --> 00:23:08,520
.بفرمائید

366
00:23:09,060 --> 00:23:11,848
...اه، کدو سبز و سالاد گوجه

367
00:23:12,097 --> 00:23:13,136
.ما که اینُ سفارش ندادیم

368
00:23:13,636 --> 00:23:15,934
!تاکی، گفتم دیگه سفارش ترافل نگیر

369
00:23:16,304 --> 00:23:17,972
!تاکی، صدات نمیاد

370
00:23:18,222 --> 00:23:18,922
!تاکی

371
00:23:20,680 --> 00:23:22,968
این خواب کی تموم میشه؟

372
00:23:31,461 --> 00:23:33,329
.ببخشید. ببخشید، داداش

373
00:23:34,249 --> 00:23:34,907
بله؟

374
00:23:37,116 --> 00:23:39,743
.یه خلال دندون تو پیتزای ما بود

375
00:23:40,742 --> 00:23:43,200
.ممکن بود زخمی بشیم

376
00:23:43,910 --> 00:23:45,818
.خوب شد که متوجهش شدم

377
00:23:47,027 --> 00:23:48,026
حالا چیکار میکنی؟

378
00:23:48,565 --> 00:23:50,105
...اه، خب آخه

379
00:23:50,983 --> 00:23:54,980
...ولی... توی یه رستوران ایتالیایی که خلال دندون پیدا نمیشه

380
00:23:56,809 --> 00:23:58,057
.خیلی میبخشید

381
00:23:58,727 --> 00:24:00,135
مشکلی پیش اومده؟

382
00:24:01,474 --> 00:24:02,184
.من اینُ حل میکنم

383
00:24:04,052 --> 00:24:05,631
امروز چت شده؟

384
00:24:07,340 --> 00:24:08,758
.لطفاً عذرخواهی ما رو بپذیرید

385
00:24:09,337 --> 00:24:10,737
.هزینه سفارشتون رو ما حساب میکنیم

386
00:24:10,836 --> 00:24:11,546
اه، واقعاً؟

387
00:24:11,966 --> 00:24:14,083
.امیدوارم چیزیتون نشده باشه

388
00:24:25,823 --> 00:24:26,703
...اوکودِرا سان

389
00:24:26,952 --> 00:24:27,662
.سنپای درستشه

390
00:24:28,910 --> 00:24:29,990
.اوکودِرا سنپای

391
00:24:30,409 --> 00:24:30,909
...برای قبل

392
00:24:31,069 --> 00:24:32,357
.امروز بدشانسی ای بود ها

393
00:24:32,618 --> 00:24:33,526
...نه، آخه

394
00:24:33,737 --> 00:24:35,195
.حتماً برنامه ریزی شده بود

395
00:24:35,865 --> 00:24:38,023
...گرچه طبق دستورالعمل کاریمون برخورد کردم

396
00:24:39,521 --> 00:24:41,849
!اه، اوکودرا سان، دامنتون

397
00:24:43,768 --> 00:24:44,647
حالتون خوبه؟

398
00:24:44,807 --> 00:24:45,596
چی شده؟

399
00:24:45,806 --> 00:24:46,765
.انگار پاره شده

400
00:24:47,764 --> 00:24:48,933
اون آشغال؟

401
00:24:49,103 --> 00:24:49,892
حالا چیکار کنیم؟

402
00:24:50,262 --> 00:24:51,221
صورتشُ خاطرتون هست؟

403
00:24:51,391 --> 00:24:51,840
.نه

404
00:24:52,930 --> 00:24:54,049
.سنپای، یه لحظه بیاین

405
00:24:54,968 --> 00:24:56,387
!هوی، تاکی

406
00:24:57,346 --> 00:24:58,505
.لطفاً دامنتونُ در بیارین

407
00:24:59,134 --> 00:25:01,252
!اه! من اون طرفی نگاه میکنم

408
00:25:05,788 --> 00:25:07,577
.این خیلی طول نمیکشه

409
00:25:11,993 --> 00:25:12,573
!تموم شد

410
00:25:14,741 --> 00:25:15,910
!وای، تاکی کون

411
00:25:16,579 --> 00:25:17,868
!از قبل هم ناز‌تر شده

412
00:25:19,986 --> 00:25:22,693
.ممنون که امروز کمکم کردین

413
00:25:25,112 --> 00:25:28,149
.راستش، یه مقدار نگرانت بودم

414
00:25:28,898 --> 00:25:31,396
.ضعیفی ولی زود دعوا میگیری

415
00:25:32,895 --> 00:25:34,184
.حال امروزتُ بیشتر دوست دارم

416
00:25:35,353 --> 00:25:38,050
.نمیدونستم یه وجهه دخترونه هم داری، تاکی کون

417
00:25:49,460 --> 00:25:52,837
.عجب خواب واقع گرایانه ایه ها... به نظرم

418
00:25:57,084 --> 00:25:59,372
.اه، خاطرات روزانه مینویسه

419
00:26:04,288 --> 00:26:05,696
.چقدر مرتبه

420
00:26:06,325 --> 00:26:08,524
.کاش منم تو توکیو زندگی میکردم

421
00:26:11,532 --> 00:26:13,359
!اه! اونه

422
00:26:18,935 --> 00:26:20,184
شاید ازش خوشش میاد؟

423
00:27:04,316 --> 00:27:05,564
این دیگه چیه؟

424
00:27:10,310 --> 00:27:10,850
چی...؟

425
00:27:11,639 --> 00:27:12,098
چی...؟

426
00:27:12,928 --> 00:27:14,137
این چه کوفتیه؟

427
00:27:16,345 --> 00:27:17,514
.بیاین دوباره بریم یه کافی شاپی

428
00:27:17,764 --> 00:27:19,842
.شرمنده. من باید برم سر‌کار

429
00:27:20,761 --> 00:27:22,010
یادت میاد کجا بری؟

430
00:27:24,418 --> 00:27:27,625
...تسوکاسا، نکنه تو بودی که تو گوشی من

431
00:27:28,714 --> 00:27:31,292
.اه، بیخیال اصلاً. فعلاً

432
00:27:32,831 --> 00:27:34,909
.امروز رفتارش معمولیه

433
00:27:35,538 --> 00:27:37,946
.دیروز یه جورایی ناز بود

434
00:27:41,902 --> 00:27:43,571
چـ... چـی شده؟

435
00:27:43,991 --> 00:27:46,148
!تاکی، لعنتی. سعی کردی ازمون جلو بزنی

436
00:27:46,449 --> 00:27:48,067
!برگشتنی باهاش پیاده رفتی

437
00:27:50,855 --> 00:27:53,182
چی؟ جدی؟ با اوکودرا سنپای؟

438
00:27:53,483 --> 00:27:54,561
بعدش چی شد؟

439
00:27:55,021 --> 00:27:58,308
.چـ... چـیزه... دقیق یادم نیست

440
00:27:58,558 --> 00:27:59,807
مسخره مون میکنی؟

441
00:28:00,476 --> 00:28:02,345
.اوکودرا وارد میشود

442
00:28:03,933 --> 00:28:04,803
.خسته نباشید

443
00:28:04,932 --> 00:28:05,552
.درود

444
00:28:07,130 --> 00:28:08,679
.با هم امروزم به خوبی بگذرونیم

445
00:28:09,219 --> 00:28:10,508
مگه نه، تاکی کون؟

446
00:28:24,666 --> 00:28:27,153
.امروز سینه هاتُ نمیمالی

447
00:28:27,863 --> 00:28:29,821
!صبحونه آماده ست! بجنب

448
00:28:33,528 --> 00:28:34,896
سینه هام؟

449
00:28:37,105 --> 00:28:38,193
.صبح بخیر

450
00:28:44,847 --> 00:28:47,185
انگار همه بهم خیره نگاه میکنن؟

451
00:28:48,395 --> 00:28:50,433
.خب دیروز غوغایی بپا کردی دیگه

452
00:28:50,763 --> 00:28:51,222
هاه؟

453
00:28:53,800 --> 00:28:55,798
پوستر های انتخابات رو دیدی؟

454
00:28:56,009 --> 00:28:57,427
.هر‌کی برنده بشه فرقی نمیکنه

455
00:28:57,716 --> 00:28:59,256
.همش درباره اینه که چطور بودجه ها رو مصرف کنن

456
00:28:59,505 --> 00:29:02,503
.هیس! زندگی یکی به این قضیه بستگی داره

457
00:29:03,631 --> 00:29:05,790
منظورشون منم دیگه، نه؟

458
00:29:06,079 --> 00:29:07,418
.خب، آره

459
00:29:08,537 --> 00:29:09,916
!وایسـ... میتسوها

460
00:29:19,738 --> 00:29:24,273
چی... چی... من چیکار کردم؟

461
00:29:27,231 --> 00:29:27,900
اونه چان؟

462
00:29:35,553 --> 00:29:37,722
...این... یعنی ممکنه این

463
00:29:40,430 --> 00:29:42,637
...ممکنه به معنی این باشه که ما واقعاً

464
00:29:43,257 --> 00:29:45,714
...توی خواب هامون، من و اون پسره

465
00:29:46,175 --> 00:29:48,583
...توی خواب هامون، من و اون دختره

466
00:29:49,962 --> 00:29:51,210
جا‌هامون با هم عوض میشه؟

467
00:30:25,511 --> 00:30:28,258
.کم کم دارم متوجه میشم که چه خبره

468
00:30:28,848 --> 00:30:31,755
.تاکی کون یه پسر دبیرستانی همسن منه که تو توکیو زندگی میکنه

469
00:30:32,384 --> 00:30:34,922
،به طور تصادفی با میتسوها بدن عوض میکنیم

470
00:30:35,342 --> 00:30:37,340
.چند روز در هفته که انتظارش رو نداریم

471
00:30:38,170 --> 00:30:39,169
.خواب باعث شروعش میشه

472
00:30:39,628 --> 00:30:40,707
.دلیلش یه معماست

473
00:30:41,796 --> 00:30:46,372
.بعد از بیدار شدن زیاد چیزی از تغییر موقعیتمون خاطرم نیست

474
00:30:46,741 --> 00:30:49,699
.ولی ما مطمئناً با هم جا عوض میکنیم

475
00:30:50,199 --> 00:30:53,536
...از عکس‌ العمل های افراد دور و برمون مشخصه. برای همین

476
00:30:54,035 --> 00:30:58,581
برای همین تصمیم گرفتیم چند تا قانون
.بذاریم که زندگیمون به هم نریزه

477
00:30:59,321 --> 00:31:04,226
چیز‌هایی که در طول تغییر جامون باید
.مراقبشون باشیم؛ و یه لیست از نباید‌ ها

478
00:31:04,227 --> 00:31:07,933
.همینطور توافق کردیم که توی گوشی هامون گزارش بنویسیم

479
00:31:08,803 --> 00:31:13,119
.تا با همکاری هم این پدیده اسرارآمیز رو به خیر بگذرونیم

480
00:31:13,678 --> 00:31:14,967
...ولی آخه

481
00:31:15,177 --> 00:31:16,676
...ولی آخه

482
00:31:17,135 --> 00:31:18,804
- !این پسره
- !این دختره

483
00:31:18,805 --> 00:31:18,806


484
00:31:33,950 --> 00:31:35,300
!پسر ها خیره میشن

485
00:31:35,329 --> 00:31:36,489
!مراقب دامنت باش

486
00:31:36,578 --> 00:31:38,487
!بابا اینها که مسائل روزمره ست

487
00:31:41,653 --> 00:31:43,542
!انقدر پول هامُ خرج نکن

488
00:31:43,613 --> 00:31:45,231
.بدنِ توئه که میخوره

489
00:31:45,361 --> 00:31:46,650
.و منم کار میکنم

490
00:31:46,819 --> 00:31:48,638
!رشته های بافتنی... اصلاً نمیتونم

491
00:31:48,688 --> 00:31:50,537
!شیفت های زیادی برمیداری

492
00:31:50,647 --> 00:31:52,185
!بخاطر اینه که تو هی پول هدر میدی

493
00:32:12,587 --> 00:32:15,135
.امروز برگشتنی با اوکودرا سنپای قهوه زدیم

494
00:32:15,255 --> 00:32:16,864
!شما دو تا با هم رابطه خوبی دارین

495
00:32:17,043 --> 00:32:18,542
!میتسوها، لعنتی

496
00:32:18,712 --> 00:32:20,290
!انقدر روابط منُ تغییر نده

497
00:32:20,709 --> 00:32:21,829
!ببخشیدا، تاکی کون

498
00:32:22,158 --> 00:32:24,197
چرا یه دختر بهم ابراز علاقه کرده؟

499
00:32:24,247 --> 00:32:26,904
.خب وقتی من داخل تو هستم محبوب تری

500
00:32:27,114 --> 00:32:28,753
!انقدر به خودت نناز

501
00:32:28,783 --> 00:32:29,852
!نه که تو دوست دختر داری

502
00:32:30,032 --> 00:32:31,250
!خب تو هم دوست پسر نداری

503
00:32:31,281 --> 00:32:32,280
...من

504
00:32:32,450 --> 00:32:32,940
...من

505
00:32:33,199 --> 00:32:35,108
!چون خودم میخوام تو رابطه نیستم

506
00:32:57,128 --> 00:32:58,756
.بخاطر اون نباید بکنم

507
00:33:02,923 --> 00:33:04,912
.واقعاً سینه ‌های خودتُ دوست داری ها

508
00:33:05,461 --> 00:33:07,789
!داریم میریم! زود آماده شو

509
00:33:10,537 --> 00:33:14,863
چند روزی میشه که ستاره دنباله دار تیامات
.با چشم غیرمسلح قابل مشاهده ست

510
00:33:14,953 --> 00:33:16,611
کی و کجا میشه دیدش؟

511
00:33:17,490 --> 00:33:22,776
ستاره دنباله دار تیامات انگار که خورشید رو
.دنبال کنه، از شرق به غرب در حال حرکته

512
00:33:23,405 --> 00:33:25,274
...بنابراین بالای زهره قابل مشاهده ست

513
00:33:25,313 --> 00:33:26,733
چرا لباس مدرسه پوشیدی؟

514
00:33:35,096 --> 00:33:40,091
مامان بزرگ، چرا بدن خدای معبد ما انقدر دوره؟

515
00:33:40,640 --> 00:33:43,877
.بخاطر مایوگرو نمیدونم

516
00:33:44,217 --> 00:33:45,257
اون کیه دیگه؟

517
00:33:45,286 --> 00:33:46,675
!چی؟ یه یاروی معروفیه

518
00:33:55,458 --> 00:33:56,077
.بیا

519
00:33:56,078 --> 00:33:57,206
.مامان بزرگ

520
00:34:02,122 --> 00:34:02,461
...وای

521
00:34:02,462 --> 00:34:04,020
.اونه چان

522
00:34:15,310 --> 00:34:19,097
میتسوها، یوتسوها، میدونین «موسوبی» چیه؟

523
00:34:19,806 --> 00:34:20,595
موسوبی؟

524
00:34:20,805 --> 00:34:25,931
.موسوبی روش قدیمی نام بردن خدای نگهبان محلیه

525
00:34:26,391 --> 00:34:29,298
.این کلمه معنای عمیقی داره

526
00:34:29,848 --> 00:34:32,634
.بستن رشته نخ موسوبی ـه

527
00:34:32,635 --> 00:34:35,003
.وصل کردن افراد هم موسوبی ـه

528
00:34:35,423 --> 00:34:37,671
.جریان زمان هم موسوبی ـه

529
00:34:38,540 --> 00:34:41,038
.اینها همه قدرت های خداست

530
00:34:41,747 --> 00:34:44,873
پس رشته های بافتنی ای که ما درست میکنیم

531
00:34:44,874 --> 00:34:50,160
.هنرِ خدا هستن و نماد جریان خود زمان

532
00:34:51,329 --> 00:34:53,487
.اونها با هم ترکیب میشن و شکل میگیرین

533
00:34:54,157 --> 00:34:55,985
میپیچن، گره میخورن

534
00:34:56,615 --> 00:35:00,731
.بعضاً باز میشن، میشکنن و دوباره متصل میشن

535
00:35:01,729 --> 00:35:05,396
.این بافتن (موسوبی) ـه. این زمانه

536
00:35:08,643 --> 00:35:09,264
.بخور

537
00:35:09,563 --> 00:35:10,393
.ممنون

538
00:35:12,221 --> 00:35:13,429
!بعدش منم میخوام

539
00:35:13,759 --> 00:35:15,298
.اینم موسوبی ـه

540
00:35:17,176 --> 00:35:19,595
،چه آب باشه، یا برنج، یا ساکه

541
00:35:19,844 --> 00:35:25,039
وقتی انسان چیزی میخوره و اون چیز
.با روحش ترکیب میشه، اونم موسوبی ـه

542
00:35:25,589 --> 00:35:27,957
پس پیشکش امروز هم

543
00:35:28,047 --> 00:35:33,582
.رسم مهمیه که خدا و انسان ها رو به هم متصل میکنه

544
00:35:35,090 --> 00:35:36,489
!نیگا، میبینمش

545
00:35:40,326 --> 00:35:44,572
اون بدن خدای معبد میامیزو ـه؟

546
00:36:02,017 --> 00:36:04,176
.«بعد از این ناحیه میشه «کاکوریو

547
00:36:05,675 --> 00:36:07,253
.معنیش میشه جهان زیرین

548
00:36:08,762 --> 00:36:09,711
.جهان زیرین

549
00:36:13,627 --> 00:36:18,082
برای برگشتن به این جهان باید مهم ترین چیزت رو

550
00:36:18,083 --> 00:36:20,451
.اینجا رها کنی

551
00:36:22,499 --> 00:36:24,577
.کوچیکامیساکه

552
00:36:25,657 --> 00:36:27,075
کوچیکامیساکه؟

553
00:36:27,496 --> 00:36:30,532
.داخل بدن خدا اهداش میکنی

554
00:36:31,322 --> 00:36:34,479
.از اونجا که این نصف توئه

555
00:36:35,988 --> 00:36:37,936
...نصفِ میتسوها

556
00:36:56,420 --> 00:36:58,009
.دیگه گرگ و میش (کاتاواره - دوکی) شده

557
00:36:59,128 --> 00:37:00,417
کاتاواره دوکی؟

558
00:37:11,207 --> 00:37:12,106
...راستی

559
00:37:12,366 --> 00:37:14,105
.شاید بتونم ستاره دنباله دار رو ببینم

560
00:37:15,364 --> 00:37:16,363
ستاره دنباله دار؟

561
00:37:19,111 --> 00:37:20,609
،میتسوها

562
00:37:20,949 --> 00:37:24,106
الان داری خواب میبینی، نه؟

563
00:37:35,556 --> 00:37:36,095
اشک؟

564
00:37:37,264 --> 00:37:37,804
چرا؟

565
00:37:43,429 --> 00:37:46,586
اوکودرا سنپای؟ منظورش چیه؟

566
00:37:48,085 --> 00:37:49,833
نکنه باز میتسوها کاری کرده؟

567
00:37:51,672 --> 00:37:52,371
قرار؟

568
00:38:00,285 --> 00:38:03,462
!فردا قرار با اوکودرا سنپای تو توکیو

569
00:38:03,781 --> 00:38:05,810
!ساعت 10:30 صبح توی ایستگاه همدیگه رو میبینیم

570
00:38:07,529 --> 00:38:10,596
...برنامه ای بود که ریختم، ولی ...

571
00:38:24,933 --> 00:38:25,632
.تاکی کون

572
00:38:27,591 --> 00:38:28,888
شرمنده. خیلی منتظر موندی؟

573
00:38:28,889 --> 00:38:30,538
...بله. نه

574
00:38:30,668 --> 00:38:32,666
...خب چیزه

575
00:38:40,709 --> 00:38:41,868
.تازه رسیدم اینجا

576
00:38:42,168 --> 00:38:43,167
.چه خوب

577
00:38:43,666 --> 00:38:44,286
.پس بریم

578
00:38:46,124 --> 00:38:47,034
.چه خوش شانسه

579
00:38:47,743 --> 00:38:49,722
...الان باید پیش هم باشن

580
00:38:53,698 --> 00:38:54,717
اِه؟

581
00:38:58,814 --> 00:39:00,062
...من

582
00:39:01,272 --> 00:39:02,510
چرا؟

583
00:39:09,104 --> 00:39:11,392
،من میخواستم این قرار رو برم

584
00:39:11,682 --> 00:39:14,180
،ولی اگر جوری شد که تو رفتی

585
00:39:14,600 --> 00:39:16,678
!حتماً حالش رو ببری

586
00:39:17,297 --> 00:39:19,215
...اولین باره این کافی شاپ میام

587
00:39:21,384 --> 00:39:25,880
.گرچه مطمئنم که تا حالا تجربه همچین قراری رو نداشتی

588
00:39:27,788 --> 00:39:29,827
...اصلاً نمیدونم چی باید بگم

589
00:39:29,956 --> 00:39:34,203
.پس این پائین چند تا لینک میذارم که به تو غنچه دیرشکفته کمک کنه

590
00:39:34,453 --> 00:39:34,992
ناموساً؟

591
00:39:43,195 --> 00:39:45,064
.داره مسخره م میکنه

592
00:40:14,048 --> 00:40:15,037
...میگم، تاکی کون

593
00:40:16,496 --> 00:40:18,874
.امروز انگار یه کس دیگه ای

594
00:40:29,865 --> 00:40:31,442
.چیزه.. سنپای

595
00:40:31,443 --> 00:40:32,691
گشنه تون نشده؟

596
00:40:32,782 --> 00:40:34,111
...چطوره بریم شام

597
00:40:35,689 --> 00:40:36,978
.برای امروز بسه دیگه

598
00:40:39,276 --> 00:40:40,265
.باشه

599
00:40:40,724 --> 00:40:43,891
،تاکی کون... ببخشید اگر اشتباه میکنم

600
00:40:43,892 --> 00:40:44,521
!باشه؟

601
00:40:45,470 --> 00:40:49,058
قبلاً یه کوچولو بهم علاقه داشتی، نه؟

602
00:40:50,516 --> 00:40:52,964
.ولی الان یکی دیگه رو دوست داری

603
00:40:55,212 --> 00:40:56,960
!نـ.. نـه بابا

604
00:40:57,130 --> 00:40:57,840
واقعاً؟

605
00:40:58,299 --> 00:40:58,959
!نه باو

606
00:40:59,458 --> 00:41:00,587
.کاملاً اشتباه میکنین

607
00:41:00,957 --> 00:41:02,126
...یعنی واقعاً اینطوره

608
00:41:04,584 --> 00:41:06,083
.بیخیال. برای امروز ممنون

609
00:41:06,253 --> 00:41:07,042
.سر کار میبینمت

610
00:41:21,939 --> 00:41:27,225
وقتی قرار تموم بشه، اون موقع
.دیگه ستاره دنباله دار تو آسمون دیده میشه

611
00:41:30,732 --> 00:41:33,059
چی داره میگه این دختره؟

612
00:42:01,745 --> 00:42:03,692
اه، تویی تشی؟

613
00:42:05,451 --> 00:42:09,027
.نــه. فقط حال اومدن نداشتم

614
00:42:09,028 --> 00:42:10,276
.حالم خوبه

615
00:42:11,067 --> 00:42:11,686
چی؟

616
00:42:11,696 --> 00:42:12,985
جشنواره؟

617
00:42:13,734 --> 00:42:14,144
...امم

618
00:42:14,983 --> 00:42:20,808
اه، آره. ستاره دنباله دار. امروز پرنور‌ترین موقعیتشه، نه؟

619
00:42:22,096 --> 00:42:24,384
.حله. پس بعداً میبینمت

620
00:42:26,483 --> 00:42:29,650
.تو که فقط میخوای میتسوها رو با یوکاتا ببینی

621
00:42:29,720 --> 00:42:31,798
- !چی؟! نه خیرم
- .پ.م: یوکاتا نوعی لباس سنتی تابستانی ژاپنی ست

622
00:42:31,799 --> 00:42:31,800


623
00:42:31,968 --> 00:42:33,547
.حتی به فکرم هم خطور نکرده بود

624
00:42:36,005 --> 00:42:37,873
.میگم، یه ذره صداش ناراحت میومد

625
00:42:38,172 --> 00:42:39,962
.شاید تو با زنگ زدنت رفتی رو اعصابش

626
00:42:40,290 --> 00:42:41,370
...یعنی تو ها

627
00:42:41,420 --> 00:42:42,209
.ببخشید منتظر موندین

628
00:42:42,539 --> 00:42:43,498
!اومدش

629
00:42:42,869 --> 00:42:43,958
!بالاخره

630
00:42:45,616 --> 00:42:46,996
...مو... مو

631
00:42:46,997 --> 00:42:48,703
اه! چی شده، میتسوها؟

632
00:42:50,283 --> 00:42:51,611
!مو هـات

633
00:42:52,700 --> 00:42:55,398
همون مسخره شده، نه؟

634
00:43:04,060 --> 00:43:06,597
به نظرت دلیلش به یه پسر مربوطه؟

635
00:43:06,598 --> 00:43:07,547
شاید ولش کرده؟

636
00:43:07,687 --> 00:43:10,555
.پسر‌هام که همیشه سریع مو کوتاه کردنُ به جدایی ربط میدن

637
00:43:10,935 --> 00:43:12,932
.گفت که هوسی این کار رو کرده

638
00:43:13,182 --> 00:43:14,680
واقعاً؟

639
00:43:14,681 --> 00:43:16,549
یکهو به سرش زده اون همه مو رو کوتاه کنه؟

640
00:43:17,888 --> 00:43:19,506
!اه! بچه ها! از اینجا دیده میشه

641
00:43:38,071 --> 00:43:40,158
!واای

642
00:43:58,512 --> 00:44:03,638
شماره ای که با آن تماس گرفته اید
...در دسترس نیست یا خاموش میباشد

643
00:44:06,676 --> 00:44:11,881
،دفعه بعدی که جا عوض کنیم بهش در مورد قرار فاجعه بار میگم

644
00:44:12,041 --> 00:44:14,168
.این فکرُ کردم

645
00:44:14,169 --> 00:44:14,788
...ولی

646
00:44:15,378 --> 00:44:17,626
،به دلایلی، بعد از اون

647
00:44:18,375 --> 00:44:22,451
.من و میتسوها دیگه جا عوض نکردیم

648
00:46:15,394 --> 00:46:17,432
...شـ.. شما

649
00:46:18,271 --> 00:46:19,470
اینجا چیکار میکنین؟

650
00:46:22,727 --> 00:46:25,265
!تسوکاسا کون بهم خبر داد و اومدم

651
00:46:29,052 --> 00:46:30,131
!تسوکاسا، لعنتی

652
00:46:30,471 --> 00:46:34,167
.ازت خواستم جای من کار‌های خونه و شیف کارمُ انجام بدی

653
00:46:34,626 --> 00:46:35,955
.تاکاگی شیفت های تو رو میره

654
00:46:36,335 --> 00:46:37,165
!بسپرش به من

655
00:46:37,464 --> 00:46:38,704
!ولی یه غذا باید مهمونم کنی ها

656
00:46:39,752 --> 00:46:41,251
!از دست شما ها

657
00:46:41,371 --> 00:46:42,909
.نگرانت بودیم

658
00:46:42,910 --> 00:46:43,709
هاه؟

659
00:46:43,829 --> 00:46:44,698
.نمیشه که تنها بری

660
00:46:45,038 --> 00:46:46,786
اگر قضیه کلاه برداری باشه چی؟

661
00:46:47,036 --> 00:46:47,945
کلاه برداری؟

662
00:46:48,285 --> 00:46:50,534
!شنیدم که یه دوست اینترنتی رو میخوای ببینی؟

663
00:46:50,653 --> 00:46:52,901
...خب، نه. نه دقیقاً

664
00:46:53,071 --> 00:46:55,199
.فکر میکنم از این سایت های دوستیابی استفاده میکنه

665
00:46:54,110 --> 00:46:55,069
!نه خیرم

666
00:46:56,148 --> 00:46:58,237
.اخیراً رفتارت عجیب شده

667
00:46:58,776 --> 00:46:59,935
.قراره مراقبت باشیم

668
00:46:59,945 --> 00:47:01,393
مگه من بچه ام؟

669
00:47:03,891 --> 00:47:04,981
.دیگه با هم جا عوض نکردیم

670
00:47:05,640 --> 00:47:06,928
.جواب تماس هامُ نمیداد

671
00:47:06,939 --> 00:47:08,307
.ایمیل هامم بهش نمیرسید

672
00:47:09,137 --> 00:47:12,474
.برای همین تصمیم گرفتم برم میتسوها رو حضوری ببینم

673
00:47:13,933 --> 00:47:15,171
.میخواستم ببینمش

674
00:47:16,130 --> 00:47:16,780
...ولی

675
00:47:18,679 --> 00:47:21,755
چی؟ نمیدونی کجاست؟

676
00:47:21,756 --> 00:47:23,465
تنها سرنخت منظره شهره؟

677
00:47:24,174 --> 00:47:24,713
.بله

678
00:47:27,751 --> 00:47:29,370
و با دختره تماس هم نمیتونی بگیری؟

679
00:47:29,499 --> 00:47:30,958
قضیه چیه اصلاً؟

680
00:47:31,867 --> 00:47:34,155
.واقعاً که. برنامه ریزِ تورمون چه شلخته ست

681
00:47:34,166 --> 00:47:35,324
!من که برنامه تور نریختم

682
00:47:35,663 --> 00:47:38,451
.خب بیخیال. کمکت میکنیم دنبالش بگردی

683
00:47:38,991 --> 00:47:39,450
!وای

684
00:47:39,451 --> 00:47:41,149
!چه نازه! نیگا

685
00:47:42,238 --> 00:47:43,107
.عجب دردسری

686
00:47:43,277 --> 00:47:43,777
!اه، حرکت کرد

687
00:48:13,382 --> 00:48:15,419
...پس آخرشم غیرممکنه

688
00:48:15,679 --> 00:48:18,996
چــی؟ بعد این همه دردسری که کشیدیم؟

689
00:48:22,243 --> 00:48:24,492
.شما که هیچ کاری نکردین

690
00:48:27,868 --> 00:48:29,197
.یه رامنِ تاکایاما

691
00:48:29,567 --> 00:48:30,776
.یه رامنِ تاکایاما

692
00:48:31,026 --> 00:48:32,604
.اه، پس منم یه رامنِ تاکایاما

693
00:48:27,868 --> 00:48:32,604
.پ.م: تاکایاما نام شهری در استان گیفو ژاپن است. و رامن تاکایاما، رامن مخصوص این شهر است

694
00:48:32,864 --> 00:48:35,901
‏-‏ پس شد 3 تا رامن‏.‏
‏-‏ حله‏.‏

695
00:48:38,149 --> 00:48:40,228
امروز می تونم برگردیم توکیو؟

696
00:48:40,607 --> 00:48:42,685
شاید لب مرزی برسیم به قطار‏.‏

697
00:48:42,686 --> 00:48:43,394
یه نگاه می ندازم‏.‏

698
00:48:43,934 --> 00:48:44,474
ممنون‏.‏

699
00:48:44,723 --> 00:48:46,592
تاکی کون مطمئنی؟

700
00:48:49,799 --> 00:48:53,926
حس می کنم که کلا دارم راه اشتباهی رو میرم‏.‏

701
00:48:58,172 --> 00:49:01,169
اوه‏،‏ اون ایتوموریه مگه نه؟

702
00:49:03,128 --> 00:49:05,245
خیلی خوب کشیدیش‏.‏

703
00:49:05,246 --> 00:49:06,125
مگه نه عزیزم؟

704
00:49:08,033 --> 00:49:10,280
آره ایتوموریه‏.‏

705
00:49:10,281 --> 00:49:11,120
یادش بخیر‏.‏

706
00:49:11,620 --> 00:49:13,319
اون توی ایتوموری به دنیا اومده‏.‏

707
00:49:14,029 --> 00:49:15,277
ایتوموری‏.‏‏.‏‏.‏؟

708
00:49:17,116 --> 00:49:21,902
درسته‏!‏ شهر ایتوموری‏!‏ خودشه‏!‏
همین نزدیکیاست دیگه؟

709
00:49:22,191 --> 00:49:23,519
تو‏.‏‏.‏‏.‏

710
00:49:23,520 --> 00:49:24,609
ایتوموری که‏.‏‏.‏‏.‏

711
00:49:25,189 --> 00:49:26,897
ایتوموری؟

712
00:49:27,317 --> 00:49:27,936
امکان نداره‏!‏

713
00:49:27,937 --> 00:49:30,514
نکنه همون ستاره دنباله داره‏.‏‏.‏‏.‏؟

714
00:49:38,677 --> 00:49:41,595
وارد نشوید

715
00:50:19,970 --> 00:50:21,138
میگم‏.‏‏.‏‏.‏

716
00:50:21,139 --> 00:50:23,008
واقعا همینجاست؟

717
00:50:23,308 --> 00:50:24,715
امکان نداره‏!‏

718
00:50:24,716 --> 00:50:27,135
تاکی داره اشتباه می کنه‏.‏

719
00:50:27,764 --> 00:50:29,502
نه‏.‏

720
00:50:29,512 --> 00:50:30,802
مطمئنم خودشه‏.‏

721
00:50:31,381 --> 00:50:32,459
این حیاط مدرسه‏.‏

722
00:50:32,460 --> 00:50:33,917
کوه های اطراف‏.‏

723
00:50:33,918 --> 00:50:36,547
حتی این دبیرستان رو کاملا یادم میاد‏.‏

724
00:50:36,956 --> 00:50:38,625
اصن همچین چیزی امکان نداره‏!‏

725
00:50:38,955 --> 00:50:43,830
تو هم اون حادثه ای که 3 سال پیش جون صدها نفر رو گرفت رو یادت میاد دیگه‏!‏

726
00:50:44,870 --> 00:50:45,948
مردن؟

727
00:50:47,247 --> 00:50:50,615
سه سال پیش مردن؟

728
00:50:52,442 --> 00:50:53,651
امکان نداره‏.‏

729
00:50:54,072 --> 00:50:58,478
اما من هنوز یادداشت هایی که اون نوشته بود رو دارم‏.‏‏.‏‏.‏

730
00:51:15,553 --> 00:51:17,051
دارن ناپدید میشن‏.‏‏.‏‏.‏

731
00:51:26,413 --> 00:51:29,539
ستاره دنباله دار تیامات با تناوب مداری 1200 ساله

732
00:51:29,540 --> 00:51:29,870
ایتوموری‏،‏ شهری که ناپدید شد

733
00:51:30,080 --> 00:51:33,697
اکتبر 3 سال پیش از همیشه به زمین نزدیک تر شد‏.‏

734
00:51:34,206 --> 00:51:37,783
کسی پیش بینی نمی کرد که هستش به دو قسمت تقسیم بشه‏.‏

735
00:51:41,570 --> 00:51:42,938
بیش از 500 نفر مُرده یا گمشده

736
00:51:43,069 --> 00:51:44,317
ایتوموری‏،‏ شهری که ناپدید شد

737
00:51:45,946 --> 00:51:49,233
قسمتی از ستاره دنباله دار تبدیل به شهاب سنگی شد که به ژاپن خورد‏.‏

738
00:51:51,691 --> 00:51:55,478
انگار توی روز جشنواره پاییزی بوده‏.‏

739
00:51:55,888 --> 00:51:57,266
نقطه برخورد اینجا بوده‏.‏

740
00:51:58,805 --> 00:52:04,470
ساعت 8‏:‏42 به جایی که مردم جمع شده بودن
برای جشنواره برخورد کرد‏.‏

741
00:52:06,588 --> 00:52:08,217
لیست اسم قربانی ها

742
00:52:08,256 --> 00:52:11,964
یک سوم شهر
حدود 500 نفر مردن

743
00:52:12,583 --> 00:52:15,710
و الان هم کسی توی ایتوموری زندگی نمی کنه‏.‏

744
00:52:24,203 --> 00:52:27,320
تشیگاوارا و سایاکا‏.‏‏.‏‏.‏

745
00:52:31,696 --> 00:52:32,026
میتسوها میامیزو

746
00:52:32,027 --> 00:52:33,525
این همون دخترس؟

747
00:52:33,814 --> 00:52:35,852
حتما یه اشتباهی شده‏.‏

748
00:52:35,853 --> 00:52:38,640
آخه این شخص 3 سال پیش مرده‏!‏

749
00:52:38,810 --> 00:52:44,845
همین 2 3 هفته پیش به من گفت که می تونیم ستاره دنباله دار رو ببینیم‏.‏

750
00:52:45,144 --> 00:52:46,134
برای همین‏.‏‏.‏‏.‏

751
00:52:46,263 --> 00:52:47,723
تو الان داری یه رویا می بینی‏.‏‏.‏‏.‏

752
00:52:48,761 --> 00:52:49,261
من‏.‏‏.‏‏.‏

753
00:52:49,591 --> 00:52:51,469
یه رویا می بینی‏،‏ نه؟

754
00:52:52,089 --> 00:52:52,628
من‏.‏‏.‏‏.‏

755
00:52:55,465 --> 00:52:56,715
چیکار‏.‏‏.‏‏.‏

756
00:53:11,032 --> 00:53:12,820
عجب جای سرحالیه‏.‏

757
00:53:13,030 --> 00:53:15,528
شرمنده فقط تونستیم یه اتاق بگیریم‏.‏

758
00:53:15,658 --> 00:53:16,857
ایرادی نداره‏.‏

759
00:53:18,236 --> 00:53:18,945
تاکی کون چطوره؟

760
00:53:19,275 --> 00:53:22,352
هنوز تو اتاق داره مقاله های ایتوموری رو می خونه‏.‏

761
00:53:22,652 --> 00:53:31,433
روزنامه ها مجله ها رو همینطوری داره می خونه‏.‏

762
00:53:31,434 --> 00:53:32,433
چیه؟

763
00:53:32,434 --> 00:53:34,262
هیچی‏.‏ نمی دونستم سیگار می کشید‏.‏

764
00:53:34,762 --> 00:53:38,138
البته کنار گذاشته بودم‏،‏ اما‏.‏‏.‏‏.‏

765
00:53:38,798 --> 00:53:39,926
نظرت چیه؟

766
00:53:39,927 --> 00:53:41,176
درباره داستان تاکی؟

767
00:53:45,172 --> 00:53:47,170
من دوستش داشتم‏.‏

768
00:53:47,920 --> 00:53:50,247
طوری که تاکی کون این اواخر رفتار می کرد‏.‏

769
00:53:50,248 --> 00:53:53,535
از قبل هم بچه خوبی بودش‏،‏ ولی جدیدا خیلی بهتر شده بود‏.‏

770
00:53:54,245 --> 00:53:57,532
انگار خیلی سخت تلاش می کرد‏.‏ بانمک بودش‏.‏

771
00:53:58,871 --> 00:54:02,907
من فکر می کنم چیزی که
تاکی کون میگه غیر منطقیه‏.‏‏.‏‏.‏

772
00:54:05,235 --> 00:54:08,401
ولی مطمئنم که تاکی کون شخصی رو ملاقات کرده

773
00:54:08,402 --> 00:54:10,770
و اون شخص باعث شده تاکی کون تغییر بکنه‏.‏

774
00:54:12,149 --> 00:54:14,647
در این یه مورد مطمئنم‏.‏

775
00:54:14,937 --> 00:54:15,356
فاجعه ستاره دنباله دار ایتوموری

776
00:54:28,885 --> 00:54:31,003
همش یه رویا بود‏.‏

777
00:54:32,671 --> 00:54:38,456
منظره رو به خاطر این به یاد میاوردم که
نا خود آگاه اخبار 3 سال پیش رو به یاد میاوردم‏.‏

778
00:54:39,625 --> 00:54:42,992
اگه اینطور نباشه‏.‏‏.‏‏.‏ یه روحه؟

779
00:54:43,122 --> 00:54:47,868
نه‏.‏‏.‏‏.‏ همش تخیلات من بود؟

780
00:54:51,784 --> 00:54:54,231
اسم اون‏.‏‏.‏‏.‏

781
00:54:54,232 --> 00:54:55,481
چی بودش؟

782
00:54:58,229 --> 00:55:02,144
سوکاسا کون گفت میره حموم‏.‏

783
00:55:02,145 --> 00:55:04,474
سنپای‏.‏‏.‏‏.‏ من‏.‏‏.‏‏.‏

784
00:55:04,893 --> 00:55:08,759
جدیدا همش دارم چیزای عجیب غریب میگم‏.‏

785
00:55:08,770 --> 00:55:10,258
ممنونم که امروز با من اومدید‏.‏

786
00:55:14,594 --> 00:55:16,003
مشکلی نیست‏.‏

787
00:55:16,882 --> 00:55:17,303
سایت آهن سازی تاتارا

788
00:55:18,171 --> 00:55:19,051
بافتنی های ایتوموری

789
00:55:19,381 --> 00:55:20,459
رشته های بافتنی‏.‏

790
00:55:20,509 --> 00:55:21,879
خیلی خوشگلن‏.‏

791
00:55:22,548 --> 00:55:27,372
تاکی کون اونی هم که دستته رشته بافتنیه؟

792
00:55:27,373 --> 00:55:31,990
این رو اگه یادم باشه خیلی وقت پیش یکی بهم دادش‏.‏

793
00:55:32,659 --> 00:55:36,236
هر از گاهی به عنوان طلسم خوش شانسی دستم می کنمش‏.‏‏.‏‏.‏

794
00:55:38,784 --> 00:55:39,982
از کی گرفتمش؟

795
00:55:42,151 --> 00:55:45,148
چرا نمیری یه حموم بکنی تاکی کون؟

796
00:55:45,318 --> 00:55:46,317
باشه‏.‏‏.‏‏.‏

797
00:55:46,317 --> 00:55:47,226
نه‏.‏

798
00:55:50,104 --> 00:55:54,559
قبلا یکی که رشته بافتنی درست می کرد بهم گفتش‏.‏‏.‏‏.‏

799
00:55:54,850 --> 00:55:57,717
که رشته ها خود جریان زمان هستن‏.‏

800
00:55:58,016 --> 00:56:04,051
می پیچن‏،‏ گره می خورن‏،‏
‏.‏بعضاً باز میشن‏،‏ میشکنن و دوباره متصل میشن‏.‏ و این زمانه‏.‏‏.‏‏.‏

801
00:56:06,259 --> 00:56:07,668
شاید اونجا‏.‏‏.‏‏.‏

802
00:56:25,493 --> 00:56:27,241
این اطراف؟

803
00:56:33,606 --> 00:56:34,894
تاکی کون‏.‏

804
00:56:35,814 --> 00:56:37,022
تاکی کون‏.‏

805
00:56:37,942 --> 00:56:39,181
تاکی کون‏.‏

806
00:56:40,600 --> 00:56:42,518
من رو یادت نمیاد؟

807
00:56:56,796 --> 00:57:01,711
من باید برم جایی‏.‏ بدون من برگردید توکیو
بعدا خودم بر می گردم‏.‏ ممنون‏.‏

808
00:57:05,118 --> 00:57:06,328
تاکی کون‏.‏‏.‏‏.‏

809
00:57:30,186 --> 00:57:32,185
این رو اون بالا بخور‏.‏

810
00:57:33,593 --> 00:57:37,131
ایتوموری ای که تو نقاشی کرده بودی‏.‏‏.‏‏.‏ خیلی خوب بودش‏.‏

811
00:58:14,688 --> 00:58:19,393
اونها با هم ترکیب میشن و شکل می گیرن
می پیچن‏،‏ گره می خورن

812
00:58:19,603 --> 00:58:23,261
بعضاً باز میشن‏،‏ میشکنن و دوباره متصل میشن‏.‏‏.‏‏.‏

813
00:58:24,299 --> 00:58:28,755
این بافتن ‏)‏‏‏موسوبی)‏ ـه‏.‏ این زمانه‏.‏

814
00:58:39,086 --> 00:58:39,786
خودشه‏!‏

815
00:58:42,454 --> 00:58:43,992
واقعا خودشه‏!‏

816
00:58:45,581 --> 00:58:48,069
رویا نبودش‏!‏

817
00:59:18,802 --> 00:59:20,750
از اینجا به بعد اون دنیاست‏.‏

818
00:59:44,859 --> 00:59:46,937
این همون ساکه ایه که ما آوردیم‏.‏

819
00:59:48,895 --> 00:59:51,644
این مال خواهرشه‏،‏ اینم مال منه‏.‏

820
00:59:55,101 --> 00:59:56,390
قبل از اینکه ستاره دنباله دار سقوط کنه‏.‏‏.‏‏.‏

821
00:59:57,968 --> 01:00:01,635
من با 3 سال پیش با اون جام عوض می شد؟

822
01:00:03,763 --> 01:00:06,421
زمانمون با هم فرق داشت‏.‏

823
01:00:08,459 --> 01:00:09,917
نیمه اون‏.‏‏.‏‏.‏

824
01:00:25,324 --> 01:00:26,363
موسوبی‏.‏

825
01:00:28,072 --> 01:00:30,530
اگه واقعا زمان رو میشه برگردوند

826
01:00:32,029 --> 01:00:33,687
فقط یک بار دیگه‏.‏‏.‏‏.‏

827
01:00:48,094 --> 01:00:49,513
ستاره دنباله دار‏!‏

828
01:01:54,706 --> 01:01:57,454
اسم تو میتسوهاست‏.‏

829
01:02:04,238 --> 01:02:06,526
شما دوتا گنج های منید‏.‏

830
01:02:06,776 --> 01:02:08,775
تو الان دیگه خواهر شدی‏.‏

831
01:02:09,194 --> 01:02:11,352
زودتر خوب شو مامان‏.‏

832
01:02:11,732 --> 01:02:14,099
شرمنده بچه ها‏.‏

833
01:02:15,768 --> 01:02:19,265
بابایی‏،‏ مامانی کی بر می گرده خونه؟

834
01:02:20,394 --> 01:02:21,473
نتونستم نجاتش بدم‏.‏

835
01:02:21,643 --> 01:02:23,381
به خودت بیا‏!‏

836
01:02:23,721 --> 01:02:25,090
کی به معبد اهمیت میده؟

837
01:02:25,220 --> 01:02:26,629
تو داماد مایی چی داری میگی‏!‏

838
01:02:26,838 --> 01:02:29,926
من عاشق فوتابا بودم نه معبد میامیزو‏.‏

839
01:02:30,135 --> 01:02:31,464
گمشو بیرون‏!‏

840
01:02:33,922 --> 01:02:36,540
میتسوها‏،‏ یوتسوها

841
01:02:36,670 --> 01:02:39,867
از امروز همیشه پیش مامان بزرگید‏.‏

842
01:02:44,453 --> 01:02:47,281
من کیم؟ خودت کی هستی؟

843
01:02:47,781 --> 01:02:50,738
زیاد به خودت مغرور نشو‏.‏
حتی یه دوست دخترم نداری‏.‏

844
01:02:50,908 --> 01:02:54,525
خوش به حالش‏.‏ از الان به بعد همیشه با همن‏.‏‏.‏‏.‏

845
01:02:55,864 --> 01:02:56,522
من‏.‏‏.‏‏.‏

846
01:02:57,192 --> 01:02:58,770
من یه پا میرم توکیو‏.‏

847
01:02:58,771 --> 01:02:59,600
واسا نه چان‏!‏

848
01:03:02,647 --> 01:03:06,224
مامان بزرگ‏،‏ یه خواهشی ازت دارم‏!‏

849
01:03:07,433 --> 01:03:09,432
که اینطور‏،‏ ستاره دنباله دار‏.‏

850
01:03:10,510 --> 01:03:13,008
امروز از همیشه بیشتر می درخشه‏.‏‏.‏‏.‏

851
01:03:13,348 --> 01:03:15,506
میتسوها‏!‏ نباید اونجا بمونی‏!‏

852
01:03:16,675 --> 01:03:21,041
میتسوها‏،‏ قبل از اینکه شهاب سنگ بخوره زمین از اونجا فرار کن‏!‏

853
01:03:23,629 --> 01:03:25,417
میتسوها‏،‏ فرار کن‏!‏

854
01:03:26,376 --> 01:03:28,993
میتسوها‏!‏ میتسوها‏!‏

855
01:03:28,994 --> 01:03:30,823
مـــیــــتــــســـــــوهــــــــا‏!‏

856
01:03:49,186 --> 01:03:52,144
میتسوهام‏!‏ اون زندس‏!‏

857
01:04:03,215 --> 01:04:04,923
اونه چان‏،‏ باز داری ممه هاتو‏.‏‏.‏‏.‏

858
01:04:07,841 --> 01:04:08,840
خواهرمه‏!‏

859
01:04:11,747 --> 01:04:13,706
یوتسوها‏!‏

860
01:04:16,833 --> 01:04:19,281
اونه چان بالاخره از دستش داد‏.‏

861
01:04:19,790 --> 01:04:21,778
من امروز تنهایی زودتر میرم‏.‏

862
01:04:22,578 --> 01:04:24,655
نابود شد‏.‏ از دست رفت‏.‏

863
01:04:24,656 --> 01:04:27,402
کاملا بر باد رفت‏.‏

864
01:04:27,403 --> 01:04:28,653
خدا بخیر کنه‏.‏

865
01:04:28,823 --> 01:04:33,108
ستاره دنباله دار تیامات که حدود یک هفتس با چشم غیر مسلح هم قابل دیدنه‏.‏

866
01:04:33,318 --> 01:04:36,935
امشب درساعت 7‏:‏40 به مدار زمین میرسه‏.‏

867
01:04:37,225 --> 01:04:39,852
و از همیشه روشن تر و بیشتر می درخشه‏.‏

868
01:04:39,933 --> 01:04:43,350
امشبه‏.‏ هنوز وقت هست‏.‏

869
01:04:43,679 --> 01:04:45,716
صبح بخیر میتسوها‏.‏

870
01:04:45,717 --> 01:04:46,807
اوه‏.‏‏.‏‏.‏

871
01:04:47,966 --> 01:04:50,673
تو میتسوها نیستی نه؟

872
01:04:51,712 --> 01:04:54,959
مامان بزرگ‏،‏ می دونستی؟

873
01:04:55,459 --> 01:05:01,454
نه‏،‏ ولی جدیدا طرز رفتارت رو دیدم
یه سری خاطرات یادم اومد‏.‏

874
01:05:02,873 --> 01:05:08,198
منم یادم میاد که وقتی دختر جوونی بودم رویا های عجیبی می دیدم‏.‏

875
01:05:09,407 --> 01:05:15,192
البته الان فراموش کردم که درباره زندگی کی داشتم رویا می دیدم‏.‏

876
01:05:15,901 --> 01:05:16,981
فراموش‏.‏‏.‏‏.‏

877
01:05:17,150 --> 01:05:22,106
قدرشو بدون‏.‏
رویا ها وقتی که بیدار بشی ناپدید میشن‏.‏

878
01:05:22,735 --> 01:05:27,142
هم من هم مادرت همچین تجربه ای رو داشتیم‏.‏

879
01:05:28,181 --> 01:05:31,677
شاید اون رویا های خانواده میامیزو

880
01:05:32,517 --> 01:05:35,424
همشون به خاطر امروز بوده باشن‏.‏

881
01:05:35,974 --> 01:05:38,212
مامان بزرگ‏،‏ گوش کن‏.‏

882
01:05:38,512 --> 01:05:43,167
امشب ستاره دنباله دار میوفته روی ایتوموری و همه می میرن‏.‏

883
01:05:50,751 --> 01:05:56,037
‏"‏کسی این رو باور نمی کنه‏"‏ مامان بزرگه از چیزی که فکر می کردم معمولی تر بود‏.‏

884
01:05:56,536 --> 01:05:58,284
عمرا بذارم بمیرن‏.‏‏!‏

885
01:05:59,953 --> 01:06:02,191
یا خدا‏!‏ چی شده میتسوها؟

886
01:06:02,650 --> 01:06:06,896
تو‏.‏‏.‏‏.‏ موهات‏!‏

887
01:06:07,147 --> 01:06:09,435
آها این‏.‏ قبلا خوشگل تر بودش نه؟

888
01:06:09,774 --> 01:06:11,063
فقط همین؟

889
01:06:11,353 --> 01:06:15,429
اینا به کنار‏!‏ اگه امشب کاری نکنیم
همه می میرن‏!‏

890
01:06:17,767 --> 01:06:19,806
برا همین ما باید یه اقدامی بکنیم‏!‏

891
01:06:24,681 --> 01:06:26,380
چرا مدرسه نیستی سایاکا چان؟

892
01:06:27,968 --> 01:06:31,336
یه جورایی باید شهر رو نجات بدیم‏.‏

893
01:06:32,924 --> 01:06:33,794
سیستم بی سیم شهر؟

894
01:06:34,213 --> 01:06:36,291
آره همون اسپیکر هایی که اطراف شهر هست‏.‏

895
01:06:36,871 --> 01:06:40,288
تداخل فرکانس

896
01:06:41,417 --> 01:06:45,153
که اینطور‏!‏ میشه ازش استفاده کرد‏!‏
خیلی محشری تشی‏!‏

897
01:06:45,414 --> 01:06:47,781
هوی انقدر نچسب بهم‏!‏

898
01:06:47,951 --> 01:06:49,899
چیه خجالت می کشی؟ بیا بیا‏!‏

899
01:06:50,239 --> 01:06:53,237
تمومش کن‏!‏ خیر سرت تو سن ازدواجی‏!‏

900
01:06:53,816 --> 01:06:55,395
باشگاه بسته شده وارد نشوید

901
01:06:55,445 --> 01:06:57,772
تو آدم خوبی هستیا‏!‏

902
01:07:01,520 --> 01:07:03,637
خریدمشون‏.‏ اینم باقی پولت‏.‏

903
01:07:03,808 --> 01:07:04,806
شرمنده سایا چین‏.‏

904
01:07:05,266 --> 01:07:06,555
مشکلی نیستش‏.‏

905
01:07:06,845 --> 01:07:09,133
‏-‏ مفت نمی ارزن‏.‏
‏-‏ ببند باو‏.‏

906
01:07:11,091 --> 01:07:15,088
خب شما چیکار کردید؟
نقشه ای برای فرار ریختید؟

907
01:07:19,134 --> 01:07:20,673
بـ بمب؟

908
01:07:21,383 --> 01:07:25,459
ژل منفجره ساخت و ساز توی انبارمون داریم‏.‏

909
01:07:25,878 --> 01:07:26,957
دزدیدن پخش؟

910
01:07:27,666 --> 01:07:32,073
با عوض کردن فرکانس میشه سیستم بی سیم این شهر رو به راحتی دزدید‏.‏

911
01:07:32,412 --> 01:07:36,070
برای همین می خوایم اخطار خروج رو از مدرسه پخش کنیم‏.‏

912
01:07:36,658 --> 01:07:41,025
مدرسه از صحنه حادثه دوره
برا همین مردم می تونن به اینجا پناه بیارن‏.‏

913
01:07:41,944 --> 01:07:44,651
این کاملا جرمه‏!‏

914
01:07:44,652 --> 01:07:46,150
پخش به عهده توئه سایا چین‏.‏

915
01:07:46,310 --> 01:07:47,309
چرا؟

916
01:07:47,310 --> 01:07:48,898
تو توی باشگاه رسانه ای‏.‏

917
01:07:49,058 --> 01:07:50,477
من مسئول انفجارم‏.‏

918
01:07:50,807 --> 01:07:52,935
منم میرم با شهردار صحبت کنم‏.‏

919
01:07:53,434 --> 01:07:57,221
آخرشم شورای شهر باید همه رو تخلیه کنن‏.‏

920
01:07:57,351 --> 01:08:00,298
منی که دخترشم اگه باهاش حرف بزنم مطمئنم قانع میشه‏.‏

921
01:08:00,508 --> 01:08:02,636
نقشه کاملیه‏.‏

922
01:08:03,846 --> 01:08:08,501
خب حالا هرچی‏.‏ به هر حال الکیه دیگه؟

923
01:08:08,711 --> 01:08:10,749
خب‏.‏‏.‏‏.‏

924
01:08:10,999 --> 01:08:14,916
لزوما هم اینطور نیست‏!‏
می دونی که دریاچه ایتوموری چطوری به وجود میاره؟

925
01:08:15,585 --> 01:08:20,570
از برخورد شهاب سنگ‏!‏
هزاران سال پیش حداقل یه بار شهاب سنگ به اینجا برخورد کرده‏!‏

926
01:08:21,160 --> 01:08:22,659
فهمیدم‏!‏ پس به خاطر همین بود‏.‏‏.‏‏.‏

927
01:08:23,328 --> 01:08:25,117
درسته تشی‏!‏

928
01:08:28,904 --> 01:08:30,812
بیا انجامش بدیم‏!‏

929
01:08:34,818 --> 01:08:37,016
درباره چی داری حرف می زنی؟

930
01:08:39,354 --> 01:08:42,891
دارم میگم اگه تا قبل از شب کل شهر رو تخلیه نکنید کل شهر‏.‏‏.‏‏.‏

931
01:08:43,012 --> 01:08:44,260
دهنتو ببند‏.‏

932
01:08:50,095 --> 01:08:52,673
ستاره دنباله دار دو نیم میشه و به شهر می خوره؟

933
01:08:53,711 --> 01:08:55,840
بیشتر از 500 نفر آدم می میرن؟

934
01:08:56,749 --> 01:08:59,037
چطور جرات می کنی این زر زرا رو جلوی من بکنی؟

935
01:09:00,336 --> 01:09:02,913
اگه جدی داری میگی تو مریضی‏.‏

936
01:09:03,743 --> 01:09:06,281
این دیوانگی باید از طرف میامیزو باشه‏.‏

937
01:09:07,950 --> 01:09:11,826
یه ماشین برات میگیرم
برو شهر دکتر یه نگاه بهت بندازه‏.‏

938
01:09:12,536 --> 01:09:17,691
بعدش یه بار دیگه به حرفت گوش میدم‏.‏

939
01:09:19,610 --> 01:09:20,729
منو مسخره کردی‏!‏

940
01:09:29,561 --> 01:09:33,178
میتسوها‏!‏ نه‏.‏‏.‏‏.‏

941
01:09:34,017 --> 01:09:35,346
تو‏.‏‏.‏‏.‏

942
01:09:36,884 --> 01:09:38,173
کی هستی؟

943
01:09:52,501 --> 01:09:54,698
بعدا تو جشنواره می بینمتون‏.‏

944
01:09:54,748 --> 01:09:56,037
بیا جلوی معبد هم دیگه رو ببینیم‏.‏

945
01:09:56,577 --> 01:09:57,237
دیر نکنیا‏.‏

946
01:09:57,327 --> 01:09:57,786
بای بای‏!‏

947
01:09:57,786 --> 01:09:58,286
تا بعد‏.‏

948
01:09:58,365 --> 01:09:59,115
بعدا می بینمت‏.‏

949
01:10:00,904 --> 01:10:01,863
نباید برید‏!‏

950
01:10:02,862 --> 01:10:05,399
از شهر فرار کنید‏.‏ به دوستاتون هم خبر بدید‏.‏

951
01:10:05,439 --> 01:10:06,439
چی داری میگی تو؟

952
01:10:06,778 --> 01:10:07,727
اونه چان‏!‏

953
01:10:07,897 --> 01:10:08,777
چی میگه؟

954
01:10:08,777 --> 01:10:09,726
بیا بریم‏.‏

955
01:10:10,565 --> 01:10:12,603
هوی داری چیکار می کنی؟

956
01:10:13,432 --> 01:10:15,270
اگه میتسوها بود‏.‏‏.‏‏.‏

957
01:10:15,271 --> 01:10:17,469
اگه میتسوها بود می تونست قانعشون کنه؟

958
01:10:17,479 --> 01:10:19,098
من به درد نمی خورم؟

959
01:10:19,347 --> 01:10:23,263
یوتسوها‏،‏ قبل از شب با مامان بزرگ از شهر برید‏.‏

960
01:10:23,473 --> 01:10:25,013
اگه اینجا بمونید می میرید‏!‏

961
01:10:25,173 --> 01:10:26,711
چی داری میگی؟

962
01:10:27,260 --> 01:10:31,836
دیروز هم یهویی پاشدی رفتی توکیو‏.‏
چت شده اونه چان؟

963
01:10:33,505 --> 01:10:34,753
توکیو؟

964
01:10:35,004 --> 01:10:37,581
هوی میتسوها‏!‏

965
01:10:39,869 --> 01:10:41,289
صحبت با پدرت چطور پیش رفت؟

966
01:10:44,116 --> 01:10:45,694
هوی میتسوها؟

967
01:10:46,494 --> 01:10:47,532
خواهرت چش شده؟

968
01:10:47,862 --> 01:10:49,031
نمی دونم ولا‏.‏

969
01:10:59,063 --> 01:11:00,311
تو اونجایی؟

970
01:11:01,690 --> 01:11:03,598
چیزی اونجاست؟

971
01:11:04,268 --> 01:11:05,677
تشی دوچرخت رو قرض بده‏.‏

972
01:11:05,767 --> 01:11:06,806
هوی وایسا‏.‏‏.‏‏.‏

973
01:11:07,016 --> 01:11:07,846
هوی میتسوها‏!‏

974
01:11:09,474 --> 01:11:10,303
نقشمون چی میشه؟

975
01:11:10,842 --> 01:11:12,551
آمادگی هاش رو انجام بدید‏!‏

976
01:11:13,261 --> 01:11:41,355
خواهش می کنم‏!‏

977
01:11:41,356 --> 01:11:43,024
دوباره تاکی کون شدم‏.‏

978
01:11:46,651 --> 01:11:49,479
تاکی کون اینجا چیکار می کنه؟

979
01:11:58,591 --> 01:12:00,548
شهر‏.‏‏.‏‏.‏

980
01:12:00,549 --> 01:12:01,758
نیست‏.‏

981
01:12:11,380 --> 01:12:18,283
من‏.‏‏.‏‏.‏ اون موقع‏.‏‏.‏‏.‏

982
01:12:18,284 --> 01:12:19,783
مردم؟

983
01:12:29,614 --> 01:12:32,652
تاکی کون‏.‏ تاکی کون‏.‏

984
01:12:35,110 --> 01:12:36,688
من رو یادت نمیاد؟

985
01:12:49,297 --> 01:12:51,295
من یه پا میرم توکیو‏.‏

986
01:12:52,135 --> 01:12:53,673
الان؟ چرا؟

987
01:12:54,752 --> 01:12:55,131
قرار دارم‏.‏

988
01:12:55,961 --> 01:12:57,830
اونه چان تو توکیو دوست پسر داری؟

989
01:12:58,169 --> 01:12:59,748
قرار من نیستش‏.‏

990
01:13:01,666 --> 01:13:02,875
تا شب بر می گردم‏.‏

991
01:13:06,332 --> 01:13:11,318
اگه یهویی برم پیشش مزاحمم؟
سوپرایز میشه؟

992
01:13:11,777 --> 01:13:14,654
شاید اون خوشش نیاد‏.‏

993
01:13:22,149 --> 01:13:25,765
شماره مورد نظر در دسترس نمی باشد‏.‏‏.‏‏.‏

994
01:13:25,935 --> 01:13:26,974
امکان نداره که هم دیگه رو ببینیم‏.‏

995
01:13:28,013 --> 01:13:29,682
ولی اگه هم دیگه رو دیدیم چی؟

996
01:13:30,890 --> 01:13:35,097
چیکار کنم؟ مزاحمشم؟ ناجوره؟

997
01:13:35,427 --> 01:13:36,046
ستاره دنباله دار فردا نزدیک می شود

998
01:13:36,056 --> 01:13:39,092
یا شایدم‏.‏‏.‏‏.‏

999
01:13:39,093 --> 01:13:42,171
یه ذره خوشحال میشه از دیدنم؟

1000
01:13:43,050 --> 01:13:46,877
شماره ای که با آن تماس گرفته اید در دسترس نمی باشد‏.‏‏.‏‏.‏

1001
01:13:48,046 --> 01:13:50,164
امکان نداره که همدیگه رو ببینیم‏.‏

1002
01:13:51,542 --> 01:13:52,352
ولی‏.‏‏.‏‏.‏

1003
01:13:53,861 --> 01:13:56,368
یه چیزی هست که ازش مطمئنم‏.‏

1004
01:13:57,697 --> 01:14:01,324
اگه ما همدیگه رو ببینیم خیلی زود می فهمیم‏.‏

1005
01:14:02,484 --> 01:14:05,111
که تو بودی که درون من بودی‏.‏

1006
01:14:06,610 --> 01:14:09,647
که من بودم که درون تو بودم‏.‏

1007
01:14:09,776 --> 01:14:11,356
شرمنده‏.‏

1008
01:14:42,578 --> 01:14:43,328
ببخشید‏.‏

1009
01:15:16,259 --> 01:15:24,081
سه سال پیش اون موقع
قبل از اینکه من تورو بشناسم‏.‏‏.‏‏.‏

1010
01:15:24,082 --> 01:15:25,371
تاکی کون‏.‏

1011
01:15:26,500 --> 01:15:27,290
تاکی کون‏.‏

1012
01:15:29,787 --> 01:15:30,406
تاکی کون‏.‏

1013
01:15:32,205 --> 01:15:33,494
منم‏.‏‏.‏‏.‏

1014
01:15:36,492 --> 01:15:38,400
یادت نمیاد منو؟

1015
01:15:40,108 --> 01:15:41,188
تو کی هستی؟

1016
01:15:46,313 --> 01:15:47,142
ببخشید‏.‏

1017
01:15:55,435 --> 01:15:56,594
با اینکه تاکی کونه‏.‏

1018
01:15:58,053 --> 01:15:59,012
دختره عجیب‏.‏

1019
01:16:08,753 --> 01:16:09,333
میگم‏!‏

1020
01:16:10,922 --> 01:16:11,871
اسمت چیه؟

1021
01:16:12,959 --> 01:16:13,659
میتسوها‏!‏

1022
01:16:14,498 --> 01:16:16,656
اسمم میتسوهاست‏!‏

1023
01:16:23,990 --> 01:16:28,606
سه سال پیش تو اومن موقع اومدی‏.‏‏.‏‏.‏

1024
01:16:29,655 --> 01:16:30,734
به دیدن من‏!‏

1025
01:16:42,433 --> 01:16:43,093
تاکی کون؟

1026
01:16:52,085 --> 01:16:52,924
میتسوها‏!‏

1027
01:16:55,133 --> 01:16:55,833
تاکی کون؟

1028
01:17:10,740 --> 01:17:12,108
میتسوها‏!‏

1029
01:17:12,868 --> 01:17:16,444
اونجایی دیگه؟ توی بدن من‏!‏

1030
01:17:17,154 --> 01:17:17,853
تاکی کون‏!‏

1031
01:17:19,192 --> 01:17:20,810
تاکی کون‏،‏ کجایی؟

1032
01:17:22,020 --> 01:17:22,729
میتسوهاست‏.‏

1033
01:17:23,229 --> 01:17:24,437
صداش رو می شنوم‏،‏ اما‏.‏‏.‏‏.‏

1034
01:17:26,106 --> 01:17:28,804
تاکی کون‏،‏ کجایی؟

1035
01:17:29,473 --> 01:17:30,302
تاکی کون‏!‏

1036
01:17:43,750 --> 01:17:45,709
تاکی کون‏،‏ تو‏.‏‏.‏‏.‏‏.‏

1037
01:17:47,338 --> 01:17:47,997
اونجایی؟

1038
01:18:13,475 --> 01:18:14,514
گرگ و میشه ‏)‏‏‏کاتاواره دوکی)‏

1039
01:18:30,250 --> 01:18:30,920
میتسوها‏.‏

1040
01:18:37,743 --> 01:18:38,453
تاکی کون‏.‏

1041
01:18:40,292 --> 01:18:43,409
تاکی کون‏.‏ واقعا خودتی‏.‏

1042
01:18:47,945 --> 01:18:48,734
تاکی کون‏!‏

1043
01:18:49,073 --> 01:18:50,773
اومدم که تورو ببینم‏.‏

1044
01:18:51,572 --> 01:18:55,318
خیلی سخت بود
چون تو خیلی دور بودی‏.‏

1045
01:18:56,568 --> 01:18:57,936
ولی چطوری؟

1046
01:18:58,725 --> 01:19:00,224
من اون موقع‏.‏‏.‏‏.‏

1047
01:19:00,604 --> 01:19:02,641
کوچیکامیساکه تورو خوردم‏.‏

1048
01:19:07,098 --> 01:19:08,886
اون رو خوردی؟

1049
01:19:10,385 --> 01:19:11,504
احمق‏!‏ منحرف‏!‏

1050
01:19:12,593 --> 01:19:15,461
آها راستی تو ممه های منو لمس کردی‏!‏

1051
01:19:15,671 --> 01:19:17,549
اینو از کجا می دونی؟

1052
01:19:17,758 --> 01:19:19,338
یوتسوها دیده بودت‏.‏

1053
01:19:19,457 --> 01:19:22,834
آه‏!‏ شرمنده‏،‏ کاریش نمی تونستم بکنم‏!‏
فقط یه بار بود‏.‏

1054
01:19:23,334 --> 01:19:24,413
فقط یه بار؟

1055
01:19:27,041 --> 01:19:28,660
مهم نیست چند بار بوده باشه‏!‏ احمق‏.‏

1056
01:19:29,619 --> 01:19:30,238
ببخش‏.‏

1057
01:19:31,536 --> 01:19:32,736
این‏.‏‏.‏‏.‏

1058
01:19:33,615 --> 01:19:37,731
آه‏.‏ چرا قبل از اینکه من بشناسمت اومدی دیدنم؟

1059
01:19:38,151 --> 01:19:39,230
معلومه نمی شناسمت‏.‏

1060
01:19:40,189 --> 01:19:43,227
بیا‏.‏ 3 سال نگهش داشتم‏.‏

1061
01:19:44,735 --> 01:19:46,104
اینبار تو نگهش دار‏.‏

1062
01:19:48,063 --> 01:19:49,182
باشه‏.‏

1063
01:19:57,175 --> 01:19:57,804
چطوره؟

1064
01:19:59,592 --> 01:20:00,632
بدک نیست‏.‏

1065
01:20:01,221 --> 01:20:02,460
داری دروغ میگی‏!‏

1066
01:20:02,470 --> 01:20:04,588
نه‏،‏ شرمندم‏.‏

1067
01:20:05,007 --> 01:20:06,707
واقعا که تو‏.‏‏.‏‏.‏

1068
01:20:20,244 --> 01:20:22,443
میتسوها‏،‏ هنوز کاری داری که باید انجام بدی‏.‏

1069
01:20:23,032 --> 01:20:23,531
گوش کن‏.‏

1070
01:20:26,988 --> 01:20:27,528
داره میاد‏.‏

1071
01:20:28,607 --> 01:20:30,775
نگران نباش‏.‏ مطمئنم هنوزم می تونی سر وقت برسی‏.‏

1072
01:20:31,025 --> 01:20:32,733
آره‏،‏ تلاشمو می کنم‏.‏

1073
01:20:35,311 --> 01:20:37,140
کاتاواره دوکی دیگه‏.‏‏.‏‏.‏

1074
01:20:37,769 --> 01:20:38,309
داره تموم میشه‏.‏

1075
01:20:40,976 --> 01:20:44,304
میگم میتسوها‏،‏ برای اینکه وقتی بیدار شدیم هم دیگه رو فراموش نکنیم‏.‏‏.‏‏.‏

1076
01:20:49,469 --> 01:20:52,627
بیا اسممون رو بنویسم‏.‏ بگیرش‏.‏

1077
01:20:54,674 --> 01:20:55,214
باشه‏!‏

1078
01:21:05,165 --> 01:21:05,705
میتسوها؟

1079
01:21:08,662 --> 01:21:09,741
هوی میتسوها؟

1080
01:21:19,443 --> 01:21:20,982
می خواستم بهت بگم‏.‏

1081
01:21:22,980 --> 01:21:25,437
که هر جای دنیا هم که باشی

1082
01:21:25,438 --> 01:21:27,846
من یه بار دیگه میام به دیدنت‏.‏

1083
01:21:31,432 --> 01:21:33,681
اسم تو میتسوهاست‏.‏

1084
01:21:35,509 --> 01:21:37,127
مشکلی نیستو یادمه‏.‏

1085
01:21:37,887 --> 01:21:41,674
میتسوها‏.‏ میتسوها‏.‏ میتسوها‏.‏
اسمت میتسوهاست‏.‏

1086
01:21:41,923 --> 01:21:43,333
اسم تو‏.‏‏.‏‏.‏

1087
01:21:53,872 --> 01:21:56,159
تو‏.‏‏.‏‏.‏

1088
01:21:56,160 --> 01:21:57,030
کی هستی؟

1089
01:21:59,278 --> 01:22:02,065
من چرا اومدم اینجا؟

1090
01:22:03,024 --> 01:22:06,062
اومدم اینجا که اون رو ببینم‏.‏

1091
01:22:06,362 --> 01:22:09,479
برای نجاتش اومدم‏.‏ می خواستم که زنده باشه‏.‏

1092
01:22:10,648 --> 01:22:14,186
کی بودش؟ کی؟
من اومدم کیو ببینم؟

1093
01:22:15,764 --> 01:22:17,802
کسی که برام عزیزه‏.‏ کسی که نمی خوام فراموش کنم‏.‏

1094
01:22:17,932 --> 01:22:19,551
کسی که نباید فراموشش کنم‏!‏

1095
01:22:20,969 --> 01:22:25,585
کی بودش؟ کی بودش؟ کی بودش؟ کی بودش؟

1096
01:22:25,965 --> 01:22:27,503
اسمت چی بود؟

1097
01:22:28,672 --> 01:22:36,167
انگار هنوز این دنیا می خواد منو رام کنه

1098
01:22:36,456 --> 01:22:42,410
باشه‏،‏ خیلی خب‏،‏ همونجور که می خوای به زیبایی باهاش تقلا می کنم

1099
01:22:42,661 --> 01:22:44,854
تاکی کون تاکی کون تاکی کون‏.‏

1100
01:22:44,855 --> 01:22:51,423
به ساعت شنی هامون زل بزنیم و همدیگه رو ببوسیم

1101
01:22:46,077 --> 01:22:48,405
مشکلی نیست‏.‏ یادمه‏.‏

1102
01:22:48,406 --> 01:22:49,484
هرگز فراموش نمی کنم‏!‏

1103
01:22:50,364 --> 01:22:51,981
تاکی کون‏.‏ تاکی کون‏.‏

1104
01:22:51,982 --> 01:22:57,837
بریم به دور از هر خداحافظی و همدیگه رو ببینیم

1105
01:22:52,822 --> 01:22:55,590
اسم تو تاکی کون ـه‏!‏

1106
01:23:05,600 --> 01:23:07,549
جایگاه برق ایتوموری

1107
01:23:10,676 --> 01:23:11,255
تشی‏!‏

1108
01:23:13,214 --> 01:23:14,423
میتسوها‏!‏ تا حالا کجا بودی؟

1109
01:23:14,592 --> 01:23:16,651
مغذرت خواهی کرد که دوچرخت رو شکونده‏.‏

1110
01:23:16,652 --> 01:23:22,396
از این دنیایی که فقط روی حرفای فرهنگ لغت بنا شده متنفر بودم

1111
01:23:16,591 --> 01:23:18,588
ها؟ کی؟

1112
01:23:18,589 --> 01:23:19,249
من‏.‏

1113
01:23:20,997 --> 01:23:22,666
بعدا همه چیز رو توضیح بده‏.‏

1114
01:23:22,996 --> 01:23:27,490
یه روز پاییزی‏،‏ درون این شهر فرنگ

1115
01:23:27,491 --> 01:23:28,869
اون واقعا میوفته؟

1116
01:23:28,870 --> 01:23:29,779
جدی؟

1117
01:23:30,239 --> 01:23:30,948
میوفته‏!‏

1118
01:23:30,949 --> 01:23:37,843
تو غرق در خجالت بودی و تظاهر به اهمیت ندادن می کردی

1119
01:23:30,948 --> 01:23:32,198
با چشمای خودم دیدمش‏!‏

1120
01:23:32,577 --> 01:23:33,486
ها؟

1121
01:23:33,487 --> 01:23:35,234
دیدیش؟

1122
01:23:35,235 --> 01:23:36,824
پس چاره دیگه ای نداریم‏!‏

1123
01:23:38,032 --> 01:23:40,501
الان دیگه هر دوتامون مجرمیم‏!‏

1124
01:23:40,502 --> 01:23:44,547
با لبخندی که حقیقت این دنیا رو به خوبی نشون میداد

1125
01:23:42,149 --> 01:23:44,395
چی؟ واقعا قراره من این کارو بکنم؟

1126
01:23:44,396 --> 01:23:44,726
چی؟ واقعا قراره من این کارو بکنم؟

1127
01:23:45,146 --> 01:23:46,185
وقتی که برق شهر رفت

1128
01:23:46,565 --> 01:23:48,723
زود باید برق اضطراری روشن بشه‏.‏

1129
01:23:49,562 --> 01:23:51,061
از اون می تونی برای پخش استفاده کنی‏.‏

1130
01:23:51,810 --> 01:23:52,809
سایا چین خواهش می کنم‏!‏

1131
01:23:53,099 --> 01:23:54,808
هر چند بار که می تونی تکرارش کن‏!‏

1132
01:23:55,018 --> 01:23:57,505
تو می تونی‏!‏

1133
01:23:58,965 --> 01:23:59,924
حالا هرچی‏!‏

1134
01:24:01,631 --> 01:24:07,456
ناگهان وقتش فرا رسید‏،‏ هرچند که تا دیروز همه چیز سرآغازی برای یک سرآغازِ دیگر بود‏.‏

1135
01:24:07,457 --> 01:24:08,376
دیگه وقتشه؟

1136
01:24:08,626 --> 01:24:09,721
هیچ نظری ندارم‏!‏

1137
01:24:09,722 --> 01:24:15,140
حتی اگه صفحات رو هم رد کنی و درست نخونی اشکال نداره‏.‏ از اینجا به بعدش دیگه به عهده منه

1138
01:24:17,078 --> 01:24:20,744
با تجربه‏،‏ دانش و کمی هم شجاعت کهنه

1139
01:24:20,745 --> 01:24:21,405
این چی بود الان؟

1140
01:24:21,405 --> 01:24:22,154
صدای چی بودش؟

1141
01:24:22,404 --> 01:24:23,113
هوی نگاه کن‏!‏

1142
01:24:24,862 --> 01:24:30,667
با سرعتی قبلاً دیده نشده‏،‏ من به سمت تو شیرجه میزنم

1143
01:24:32,145 --> 01:24:35,772
زیر درخت کولا در حالی که چرت می زدم

1144
01:24:36,102 --> 01:24:39,559
خواب جایی رو دیدم که اینجا نبود

1145
01:24:39,848 --> 01:24:43,425
بیرون از پنجره کلاس

1146
01:24:43,766 --> 01:24:49,340
قطار داره صبح رو حمل می کنه

1147
01:24:49,510 --> 01:24:50,549
هوی نگاه کن‏!‏

1148
01:25:00,710 --> 01:25:03,618
اینجا سالن اصلی ایتوموری‏.‏

1149
01:25:04,707 --> 01:25:07,404
توی ایستگاه برق یک انفجار رخ داده‏.‏

1150
01:25:07,535 --> 01:25:08,154
یه حادثه؟

1151
01:25:08,154 --> 01:25:08,824
انفجار؟

1152
01:25:08,993 --> 01:25:12,570
خطر انفجار های بیشتر و آتش گرفتن جنگل می باشد ‏.‏

1153
01:25:13,489 --> 01:25:18,605
لطفا ساکنین محدوده های ذیل به دبیرستان ایتوموری پناه بیارن‏.‏

1154
01:25:20,273 --> 01:25:23,640
محدوده کادوریری محدوده ساکاگامی

1155
01:25:25,189 --> 01:25:26,728
پخش از اینجا نیست؟

1156
01:25:27,307 --> 01:25:28,226
پس کی داره حرف می زنه؟

1157
01:25:28,436 --> 01:25:29,306
محدوده میاموری‏.‏‏.‏‏.‏

1158
01:25:31,434 --> 01:25:32,423
محدوده اویازاوا‏.‏‏.‏‏.‏

1159
01:25:34,262 --> 01:25:35,090
بزن بریم میتسوها‏!‏

1160
01:25:37,509 --> 01:25:38,047
تشی‏!‏

1161
01:25:45,172 --> 01:25:47,410
بچه ها فرار کنید جنگل آتیش گرفته‏!‏

1162
01:25:47,540 --> 01:25:49,408
جنگل آتیش گرفته‏!‏ لطفا فرار کنید‏!‏

1163
01:25:50,577 --> 01:25:51,656
فرار کنید آتیش گرفته‏!‏

1164
01:25:52,116 --> 01:25:52,705
لاینجا خطرناکه لطفا فرار کنید‏!‏

1165
01:25:52,706 --> 01:25:54,404
لاینجا خطرناکه لطفا فرار کنید‏!‏

1166
01:25:56,112 --> 01:25:57,360
به اندازه کافی وقت نداریم‏!‏

1167
01:25:57,361 --> 01:25:58,361
میتسوها‏!‏

1168
01:26:00,489 --> 01:26:00,988
چی شده؟

1169
01:26:02,486 --> 01:26:03,196
اسم اون رو‏.‏‏.‏‏.‏

1170
01:26:04,355 --> 01:26:06,234
اسم اون رو نمی تونم به یاد بیارم‏.‏

1171
01:26:09,151 --> 01:26:10,190
اهمیتی نمی دم‏.‏

1172
01:26:10,729 --> 01:26:12,188
این چیزی بوده که تو شروع کردی‏!‏

1173
01:26:13,227 --> 01:26:15,556
ما خودمون نمی تونیم تهایی همه رو از اینجا ببریم بیرون‏!‏

1174
01:26:16,345 --> 01:26:18,473
برو و بابات رو قانع کن‏!‏

1175
01:26:27,046 --> 01:26:29,872
بچه ها فرار کنید‏!‏ برید به دبیرستان‏!‏

1176
01:26:32,920 --> 01:26:34,249
اوه میتسوها چان‏.‏

1177
01:26:37,626 --> 01:26:39,614
کدوم تروریستی به همچین دهاتی حمله می کنه؟

1178
01:26:40,034 --> 01:26:40,824
الکتریکی چوبو چی گفت؟

1179
01:26:40,953 --> 01:26:42,072
گفت هنوز درحال بررسی هستن‏.‏

1180
01:26:42,662 --> 01:26:44,660
جنگل که هنوز آتیش نگرفته؟

1181
01:26:45,120 --> 01:26:45,609
مطمئنی؟

1182
01:26:46,158 --> 01:26:46,698
خیلی خب‏!‏

1183
01:26:48,446 --> 01:26:49,945
این پخش رو زودتر متوقف کنید‏!‏

1184
01:26:50,275 --> 01:26:51,944
هنوز نفهمیدید از کجا داره پخش میشه؟

1185
01:26:52,523 --> 01:26:54,772
الان سنسور تاکایاما به صدا در اومد‏!‏

1186
01:26:56,190 --> 01:26:57,060
دبیرستان؟

1187
01:26:58,108 --> 01:27:01,186
تکرار می کنم‏،‏ ساکنین محدوده های ذیل

1188
01:27:01,605 --> 01:27:03,393
هرچه سریع تر به دبیرستان ایتوموری‏.‏‏.‏‏.‏

1189
01:27:03,394 --> 01:27:03,893
آه‏!‏

1190
01:27:04,143 --> 01:27:05,262
تو داری چیکار می کنی؟

1191
01:27:05,552 --> 01:27:06,471
اونو خاموشش کن‏!‏

1192
01:27:08,928 --> 01:27:09,588
سایا چین‏!‏

1193
01:27:09,968 --> 01:27:11,546
یا خدا‏.‏

1194
01:27:14,754 --> 01:27:17,131
چه کاری بود که کردی ناتوری؟

1195
01:27:20,839 --> 01:27:23,416
اینجا سالن اصلی ایتوموریه‏.‏

1196
01:27:24,995 --> 01:27:27,952
ما الان داریم حادثه رو چک می کنیم‏.‏

1197
01:27:29,161 --> 01:27:31,489
لطفا نترسید

1198
01:27:31,619 --> 01:27:34,067
و تا اطلاع ثانوی جایی که هستید بمونید‏.‏

1199
01:27:34,197 --> 01:27:35,276
میگن که بمونید‏.‏

1200
01:27:36,075 --> 01:27:36,814
چی شده؟

1201
01:27:36,944 --> 01:27:37,983
آخرشم سر جامون بمونیم؟

1202
01:27:39,322 --> 01:27:41,651
ملت باید زودتر فرار کنید‏!‏

1203
01:27:42,230 --> 01:27:43,979
دبیرستان پناه گاهتونه‏!‏

1204
01:27:44,477 --> 01:27:45,147
کاتسوهیکو‏!‏

1205
01:27:48,854 --> 01:27:50,892
داری چیکار می کنی؟

1206
01:27:54,470 --> 01:27:55,348
شرمنده میتسوها‏.‏

1207
01:27:57,387 --> 01:27:58,096
دیگه تمومه‏.‏

1208
01:28:01,133 --> 01:28:04,291
جدی جدی نصف شد‏!‏

1209
01:28:11,205 --> 01:28:11,875
اونو نگاه‏!‏

1210
01:28:11,875 --> 01:28:12,833
ایول‏!‏

1211
01:28:12,993 --> 01:28:13,872
لطفا تماشا کنید‏!‏

1212
01:28:14,292 --> 01:28:15,781
ستاره دنباله دار به دو نیم تقسیم شد

1213
01:28:16,121 --> 01:28:17,779
و شهاب سنگ هاش دارن سقوط می کنن‏!‏

1214
01:28:17,989 --> 01:28:19,697
این رو کسی پیش بینی نمی کرد‏.‏

1215
01:28:21,326 --> 01:28:22,196
ما اینجا شاهد منظره مرموزی هستیم‏.‏

1216
01:28:22,365 --> 01:28:24,114
هسته ستاره دنباله دار شکست؟

1217
01:28:24,443 --> 01:28:25,692
‏-‏ ترجمه نشده ‏-‏

1218
01:28:25,782 --> 01:28:28,569
ستاره دنباله دار توی منظومه سیاره نیست

1219
01:28:28,570 --> 01:28:29,768
پس خود هسته ها باید‏.‏‏.‏‏.‏

1220
01:28:30,727 --> 01:28:31,517
در گذشته ستاره دنباله دار شومیکر لوی 9 شکست و در 1994 به جوپیتر خورد‏.‏

1221
01:28:31,527 --> 01:28:35,973
در گذشته ستاره دنباله دار شومیکر لوی 9 شکست و در 1994 به جوپیتر خورد‏.‏

1222
01:28:36,183 --> 01:28:37,562
حداقل 21 قسمت‏.‏‏.‏‏.‏

1223
01:28:37,682 --> 01:28:38,970
من میرم یه نگاه بندازم‏!‏

1224
01:28:40,309 --> 01:28:43,556
اونا احتمالا قبل از اینکه به زمین برسن ذوب بشن

1225
01:28:44,016 --> 01:28:48,213
ولی اگرم تبدیل به شهاب سنگ بشن احتمال اینکه به محل مسکونی ای بخورن کمه‏.‏‏.‏‏.‏

1226
01:28:48,342 --> 01:28:49,920
‏-‏ ترجمه نشده ‏-‏

1227
01:28:50,131 --> 01:28:52,249
اینکه شاهد چنین رخداد طبعی شگفت اگنگیزی باشیم

1228
01:28:53,418 --> 01:29:00,542
ما باید خیلی خوش شانس باشیم که داریم این رو می بینیم

1229
01:29:03,449 --> 01:29:06,197
تو کی هستی؟

1230
01:29:10,613 --> 01:29:12,071
کی؟ کی؟

1231
01:29:12,991 --> 01:29:13,900
اون شخص کیه؟

1232
01:29:14,859 --> 01:29:17,357
کسی که برام عزیزه‏.‏ کسی که نباید فراموش کنم‏.‏

1233
01:29:17,937 --> 01:29:19,186
کسی که نمی خوام فراموشش کنم‏!‏

1234
01:29:21,144 --> 01:29:22,812
کی؟ کی؟

1235
01:29:23,602 --> 01:29:24,391
تو کی هستی؟

1236
01:29:26,019 --> 01:29:27,099
اسم تو چیه؟

1237
01:29:34,592 --> 01:29:35,342
شکستش‏!‏

1238
01:29:55,404 --> 01:29:57,242
برای اینکه وقتی بیدار شدیم هم دیگه رو فراموش نکنیم

1239
01:29:58,781 --> 01:29:59,781
بیا اسم هم دیگه رو بنویسیم‏.‏

1240
01:30:08,852 --> 01:30:10,690
عاشقتم

1241
01:30:10,691 --> 01:30:17,325
حتی راهِ دوست داشتنم هم رد و پای تو رو به خودش گرفته

1242
01:30:18,474 --> 01:30:25,378
حتی رفتار منم صدای خنده های تو رو به خودش گرفته

1243
01:30:25,798 --> 01:30:27,425
هر چیزی از تو که روزی محو و ناپدید میشه

1244
01:30:27,426 --> 01:30:31,413
اینطوری اسمت یادم نمی مونه‏.‏‏.‏‏.‏

1245
01:30:33,831 --> 01:30:40,613
این کار حق من نیست‏،‏ وظیفه منه

1246
01:30:40,614 --> 01:30:45,200
همه رو به درون چشمانم حک می کنم

1247
01:30:45,201 --> 01:30:45,570
پدر‏!‏

1248
01:30:45,571 --> 01:30:46,779
پدر‏!‏

1249
01:30:48,488 --> 01:30:49,147
میتسوها‏!‏

1250
01:30:49,197 --> 01:30:49,986
اونه چان‏!‏

1251
01:30:50,696 --> 01:30:51,945
دوباره تو‏.‏‏.‏‏.‏

1252
01:30:56,521 --> 01:30:59,479
مثل صحنه ای از رویا

1253
01:31:00,307 --> 01:31:03,725
بدون هیچ چیز اضافه ای
منظره ای زیبا بود‏.‏

1254
01:31:04,684 --> 01:31:11,988
داریم تو جایی عاشق میشیم که فرسنگ ها ازمون دوره

1255
01:31:12,717 --> 01:31:19,541
هر چقدر که به پیش میرن‏،‏ چیزهایی مثل ‏"‏سرنوشت‏"‏ و ‏"‏آینده‏"‏ ما رو لمس نمی کنن

1256
01:31:22,129 --> 01:31:27,593
ساعت هم تیک تاک به پیش میره و ما رو زیرچشمی نگاه می کنه

1257
01:31:28,373 --> 01:31:35,507
بیا با هم دیگه توی همچین دنیای تا آخر عمر

1258
01:31:35,817 --> 01:31:40,792
تمام مرحله های زندگیمون رو زندگی کنیم

1259
01:32:35,814 --> 01:32:39,551
من یه همچین جایی‏.‏‏.‏‏.‏

1260
01:32:39,561 --> 01:32:41,470
چیکار می کنم؟

1261
01:33:14,111 --> 01:33:16,359
من همیشه دنبال چیزی می گردم‏.‏

1262
01:33:17,897 --> 01:33:21,225
خیلی وقته که این حس رو دارم‏.‏

1263
01:33:23,852 --> 01:33:25,641
من درخواست دادم برای اینکه‏.‏‏.‏‏.‏

1264
01:33:25,771 --> 01:33:27,259
منظره ای که مردمی که دارن زندگی می کنن می بینن‏.‏‏.‏‏.‏

1265
01:33:27,469 --> 01:33:29,138
منظره شهر رو با دستای خودم‏.‏‏.‏‏.‏

1266
01:33:29,468 --> 01:33:32,465
معلوم نیست که توکیو کی ناپدید بشه‏.‏

1267
01:33:32,466 --> 01:33:33,004
برای همین

1268
01:33:33,594 --> 01:33:39,459
می خوام حداقل منظره ای بسازم که خاطرات خوبی برای ملت درست کنن‏.‏‏.‏‏.‏

1269
01:33:41,837 --> 01:33:43,796
چند تا مصاحبه داشتی امروز؟

1270
01:33:44,085 --> 01:33:45,124
نشمردمشون‏.‏

1271
01:33:45,254 --> 01:33:46,831
حس نمی کنم کار پیدا کنی‏.‏

1272
01:33:46,832 --> 01:33:47,622
تو یکی نگو‏.‏

1273
01:33:47,752 --> 01:33:49,240
به خاطر این نیست که لباست بهت نمیاد؟

1274
01:33:49,541 --> 01:33:50,739
تو هم که لباست مثل منه‏!‏

1275
01:33:51,538 --> 01:33:52,578
من 2 تا پیشنهاد کاری دارم‏.‏

1276
01:33:52,747 --> 01:33:53,367
من 8 تا دارم‏.‏

1277
01:33:57,364 --> 01:33:59,282
لاین‏:‏ شما یک پیام جدید دارید‏.‏

1278
01:33:59,362 --> 01:34:03,898
نمی دونم چیزی که دنبالشم کسیه یا جاییه

1279
01:34:05,397 --> 01:34:07,395
یا اینکه فقط دارم دنبال کار می گردم‏.‏

1280
01:34:08,104 --> 01:34:09,973
خودمم خوب نمی دونم‏.‏

1281
01:34:12,560 --> 01:34:13,810
می بینم که دنبال کار می گردی‏.‏

1282
01:34:13,979 --> 01:34:15,467
البته آنچنان شانسی نداشتم‏.‏

1283
01:34:17,016 --> 01:34:18,465
به خاطر این نیست که لباست بهت نمیاد؟

1284
01:34:19,225 --> 01:34:20,593
انقدر بد به نظر میاد؟

1285
01:34:25,589 --> 01:34:27,457
چی شد که امروز اومدید اینجا؟

1286
01:34:28,086 --> 01:34:29,755
برای کار اومدم این طرفا

1287
01:34:30,125 --> 01:34:32,702
گفتم یه سری هم به تو بزنم‏.‏

1288
01:34:33,162 --> 01:34:35,500
هشت سال پس از حادثه ستاره دنباله دار

1289
01:34:35,540 --> 01:34:38,947
ما یه بار رفتیم ایتوموری نه؟

1290
01:34:39,707 --> 01:34:42,614
اون برای زمانی بود که هنوز دبیرستان بودی پس میشه‏.‏‏.‏‏.‏

1291
01:34:43,783 --> 01:34:44,532
پنج سال پیش‏.‏

1292
01:34:44,742 --> 01:34:45,442
انقدر زیاد؟

1293
01:34:46,531 --> 01:34:48,938
انگار خیلی چیزا رو فراموش کردم‏.‏

1294
01:34:50,647 --> 01:34:54,604
منم زیاد اون موقع ها رو یادم نمیاد‏.‏

1295
01:34:56,392 --> 01:35:00,729
شاید با هم دعوا کردیم و سوکاسا و سنپای دوتایی برگشتن به توکیو‏.‏

1296
01:35:01,688 --> 01:35:04,425
من توی یه کوهی شب رو تنهایی گذروندم‏.‏

1297
01:35:05,344 --> 01:35:06,424
این تمام چیزیه که یادمه‏.‏

1298
01:35:09,590 --> 01:35:12,418
ولی من یه بار محصور اون ستاره دنباله دار

1299
01:35:13,128 --> 01:35:15,835
و اتفاقات اطرافش شدم‏.‏

1300
01:35:18,543 --> 01:35:21,331
نصف یک ستاره دنباله دار اون شهر رو نابود کرد توی اون حادثه‏.‏

1301
01:35:22,710 --> 01:35:26,246
ولی اکثر افراد شهر به طور معجزه آسایی زنده موندن‏.‏

1302
01:35:27,665 --> 01:35:30,782
اون روز اتفاقی مردم شهر
امتحان حوادث اضطراری داشتن

1303
01:35:31,781 --> 01:35:34,858
و بیشتر افراد خارج از محدوده انفجار بودن‏.‏

1304
01:35:36,407 --> 01:35:39,984
مقدار زیاد این خوش شانسی و اتفاقات
شایعه های زیادی درست کرد‏.‏

1305
01:35:41,193 --> 01:35:45,270
من اون موقع مقاله های زیادی رو در این باره می خوندم‏.‏

1306
01:35:46,649 --> 01:35:52,053
خودمم دیگه یادم نمیاد که چرا
انقدر درگیر اون حادثه شده بودم‏.‏

1307
01:35:54,142 --> 01:35:56,879
من هیچ آشنایی توی اون شهر نداشتم‏.‏

1308
01:35:59,507 --> 01:36:01,835
بابت امروز ممنونم‏.‏ تا همینجا کافیه‏.‏

1309
01:36:03,634 --> 01:36:08,619
امیدوارم تو هم یه روز خوشبخت بشی‏.‏

1310
01:36:12,626 --> 01:36:17,491
من همش حس می کنم که دانبال
چیزی‏،‏ کسی می گردم‏.‏

1311
01:36:30,270 --> 01:36:33,348
دلم می خواد یه لباس عروس فروشی دیگه برم‏.‏

1312
01:36:33,397 --> 01:36:34,936
هرجا بری همشون یکین‏.‏

1313
01:36:35,226 --> 01:36:37,054
مدل شینتو هم خوبه‏.‏

1314
01:36:37,184 --> 01:36:39,093
تو مگه رویای ازدواج تو کلیسا نداشتی‏.‏

1315
01:36:40,262 --> 01:36:41,590
و اینکه تشی‏.‏

1316
01:36:42,350 --> 01:36:45,927
تا عروسی ریشات رو بزن‏.‏
منم 3 کیلو کم می کنم‏.‏

1317
01:36:46,846 --> 01:36:48,465
داری کیک می خوری و اینو میگی؟

1318
01:36:48,924 --> 01:36:50,423
از فردا جدی شروع می کنم‏.‏

1319
01:36:52,590 --> 01:36:53,830
خیلی ممنونم‏.‏

1320
01:37:49,581 --> 01:37:51,449
چرا چشم انداز شهری که دیگه وجود نداره

1321
01:37:52,909 --> 01:37:56,775
انقدر قلب من رو به درد میاره؟

1322
01:38:33,583 --> 01:38:38,599
فقط کمی بیشتر ‏،‏ گذری بیشتر

1323
01:38:39,538 --> 01:38:43,114
فقط کمی بیشتر‏.‏‏.‏‏.‏

1324
01:38:45,113 --> 01:38:50,608
فقط کمی بیشتر‏،‏ گذری بیشتر

1325
01:38:51,068 --> 01:38:55,144
ما می تونیم هم دیگه در آغوش بگیریم

1326
01:38:56,733 --> 01:39:01,809
فقط کمی بیشتر‏،‏ فقط گذری بیشتر

1327
01:39:02,228 --> 01:39:05,845
فقط کمی بیشتر‏.‏‏.‏‏.‏

1328
01:39:08,033 --> 01:39:12,859
فقط کمی بیشتر‏،‏ فقط گذری بیشتر

1329
01:39:13,967 --> 01:39:14,627
ما می تونیم هم دیگه رو در آغوش بگیریم

1330
01:39:16,915 --> 01:39:17,795
من همش دنبال‏.‏‏.‏‏.‏

1331
01:39:18,794 --> 01:39:19,043
دنبال

1332
01:39:20,962 --> 01:39:21,951
کسی می گشتم‏!‏

1333
01:39:22,710 --> 01:39:28,596
ما سوار بر زمانیم‏،‏ کوهنوردیم و از زمان بالا میرویم

1334
01:39:28,765 --> 01:39:34,220
از این قایم موشک بازی ها با زمان خسته شدم

1335
01:39:35,130 --> 01:39:38,666
رهات نمی کنم
دوباره از دستت نمیدم

1336
01:39:38,917 --> 01:39:43,003
چون بالاخره به دستت آوردم

1337
01:39:45,521 --> 01:39:50,386
تو خیلی بد گریه می کنی
کاش می تونستم اشکات رو متوقف کنم

1338
01:39:50,806 --> 01:39:56,920
ولی وقتی اشکات رو دیدم
می دونستم که قبولم نمی کنی

1339
01:39:57,381 --> 01:40:01,506
وقتی خوشحالی گریه می کنی
وقتی ناراحتی می خندی

1340
01:40:01,627 --> 01:40:06,962
به خاطر اینکه قبلت از تو جلو زده

1341
01:40:20,031 --> 01:40:20,740
میگم‏!‏

1342
01:40:21,819 --> 01:40:23,817
من شما رو جایی‏.‏‏.‏‏.‏

1343
01:40:34,807 --> 01:40:35,477
منم همینطور‏!‏

1344
01:40:41,092 --> 01:40:43,220
اسم تو‏.‏‏.‏‏.‏

1345
01:40:44,549 --> 01:40:49,175
نسیمی که از بین ما گذشت

1346
01:40:50,294 --> 01:40:54,750
غم رو از کجا میاورد؟

1347
01:40:56,130 --> 01:41:01,165
آسمان گریانی که بهش خیره شده بودیم

1348
01:41:01,664 --> 01:41:06,200
زلال تر از همیشه بود

1349
01:41:18,939 --> 01:41:23,935
سخنان پدرم که همیشه احساس تیزی داشتن

1350
01:41:24,554 --> 01:41:29,640
امروز گرمایی به من بخشیدن

1351
01:41:30,099 --> 01:41:35,294
نمی دونستم که چطوری مهربون باشم
یا بخندم و درباره رویاها صحبت کنم

1352
01:41:35,884 --> 01:41:40,420
برای همین همه رو از تو تقلید کردم

1353
01:41:41,290 --> 01:41:46,665
فقط کمی بیشتر‏،‏ فقط گذری بیشتر

1354
01:41:46,995 --> 01:41:52,659
فقط کمی بیشتر‏.‏‏.‏‏.‏

1355
01:41:52,660 --> 01:41:57,906
فقط کمی بیشتر‏،‏ فقط گذری بیشتر

1356
01:41:58,405 --> 01:42:02,271
ما می تونیم هم دیگه رو در آغوش بگیریم

1357
01:42:07,268 --> 01:42:12,892
ما سوار بر زمانیم‏،‏ کوهنوردیم و از زمان بالا میرویم

1358
01:42:12,932 --> 01:42:19,047
از این قایم موشک بازی ها با زمان خسته شدم

1359
01:42:19,306 --> 01:42:23,343
وقتی خوشحالی گریه می کنی
وقتی ناراحتی می خندی

1360
01:42:23,503 --> 01:42:28,039
به خاطر اینکه قلبت ازت جلو زده

1361
01:42:50,230 --> 01:42:55,316
اون اسباب بازی که من خیال رفتن باهاش به ستاره ها رو داشتم‏،‏

1362
01:42:55,975 --> 01:43:00,930
حالا گوشه اتاقم خاک می خوره

1363
01:43:01,560 --> 01:43:06,806
امروز‏،‏ صدها آرزو برای آورد شدن دارم

1364
01:43:07,425 --> 01:43:12,341
روزی تمام اونا رو در عوضِ یک آرزو میدم

1365
01:43:18,835 --> 01:43:23,950
دختری که معمولا باهاش حرف نمی زدم

1366
01:43:24,620 --> 01:43:29,695
امروز بعد مردسه بهش گفتم ‏"‏ تا بعد‏"‏

1367
01:43:30,115 --> 01:43:35,651
گاهی انجام دادن کارایی که بهشون عادت نداری خوبه

1368
01:43:35,990 --> 01:43:40,815
خصوصاً اگه تو کنارم باشی

1369
01:43:41,685 --> 01:43:46,641
فقط کمی بیشتر‏،‏ فقط گذری بیشتر

1370
01:43:47,020 --> 01:43:51,306
فقط کمی بیشتر‏.‏‏.‏‏.‏

1371
01:43:52,726 --> 01:43:58,091
فقط کمی بیشتر‏،‏ فقط گذری بیشتر

1372
01:43:58,471 --> 01:44:02,417
ما می تونیم هم دیگه رو در آغوش بگیریم

1373
01:44:07,293 --> 01:44:12,288
ما سوار برزمانیم و من تو رو میشناختم

1374
01:44:12,458 --> 01:44:20,342
حتی قبل از اینکه اسم خودم رو یاد بگیرم

1375
01:44:25,547 --> 01:44:30,372
مطمئنم بدون وجود تو در دنیا معنایی وجود داره

1376
01:44:30,892 --> 01:44:36,287
ولی دنیای بدون تو‏،‏ مثل آگوست بدون تعطیلات تابستونی می مونه

1377
01:44:42,572 --> 01:44:48,527
دنیای بدون تـــــــــــــــــــو

1378
01:44:38,555 --> 01:44:41,993
دنیای بدون تو‏،‏ مثل بابانوئلی که نمی خنده می مونه

1379
01:45:29,641 --> 01:45:31,969
هیچی نیستش

1380
01:45:32,139 --> 01:45:33,907
الان میام

1381
01:45:36,675 --> 01:45:41,500
ما سوار بر زمانیم‏،‏ کوهنوردیم و از زمان بالا میرویم

1382
01:45:41,751 --> 01:45:48,035
از این قایم موشک بازی ها با زمان خسته شدم

1383
01:45:48,204 --> 01:45:53,031
تو خیلی بد گریه می کنی
 کاش می تونستم اشکات رو متوقف کنم

1384
01:45:53,160 --> 01:45:59,694
ولی وقتی اشکات رو دیدم
می دونستم قبولم نمی کنی

1385
01:45:59,985 --> 01:46:03,942
وقتی خوشحالم گریه می کنم
وقتی ناراحتم می خندم

1386
01:46:04,111 --> 01:46:08,937
به خاطر اینکه قلبم از من جلو زده

1387
01:46:12,514 --> 01:46:18,758
کارگردان‏:‏ ماکوتو شینکای

1388
01:46:12,494 --> 01:46:14,492

