1
00:00:00,500 --> 00:00:05,800
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

2
00:00:05,801 --> 00:00:09,800
www.TvWorld.iNFO
www.1farsisubtitle.ir

3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
@FarsiSubtitles

4
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
فيلم‌هاي جديد را با‌ هاردساب فارسي از کينگ مووي دانلود کنيد
::.WWW.KINGMOVIE.BIZ.::
Telegram.Me/King_Movie

5
00:00:22,001 --> 00:00:28,001
زيرنويس از
مصطفي اسلامي پناه، علي اکبر دوست دار، امير طهماسبي

6
00:00:28,758 --> 00:00:33,573
بر اساس يک داستان واقعي

7
00:00:35,427 --> 00:00:41,548
بنيانگذار

8
00:00:45,171 --> 00:00:47,006
ميدونم به چي فکر ميکني

9
00:00:48,841 --> 00:00:51,162
آخه مخلوط کن 5 سر
...به چه دردم ميخوره

10
00:00:51,218 --> 00:00:55,014
وقتي که اونقدر شيربستني نميفروشم که
بخوام از همون يه سر‌ش استفاده کنم، آره؟

11
00:00:55,139 --> 00:00:57,224
نخير

12
00:00:57,349 --> 00:00:59,119
...قضيه مرغ و تخم مرغ رو ميدوني

13
00:00:59,143 --> 00:01:01,562
آقاي "گريفيث"؟
...بهش اشاره کردم

14
00:01:01,687 --> 00:01:04,732
...چون بنظرم
.خب... اينجا کاربرد داره

15
00:01:04,857 --> 00:01:06,817
...خب دليل اينکه نيازي به مخلوط کن چند سر نداري

16
00:01:06,942 --> 00:01:08,670
...معلومه ديگه
چون زياد شيربستني نميفروشي

17
00:01:08,694 --> 00:01:10,254
،يا چون يه مخلوط‌کن چند سر نداري

18
00:01:10,279 --> 00:01:11,989
زياد شيربستني نميفروشي؟

19
00:01:12,114 --> 00:01:14,366
مطمئنم جواب گزينه‌ي دومه

20
00:01:14,492 --> 00:01:16,892
...چون مشتري شما مياد اينجا و ميدونه که

21
00:01:16,994 --> 00:01:20,081
...اگه از مغازه شما يه شيربستني سفارش بده
منتظر يه چيز خوشمزه‌ست

22
00:01:20,206 --> 00:01:21,892
...چون قبلا تجربه کرده
...يهو به خودش ميگه

23
00:01:21,916 --> 00:01:24,186
عجبا، ديگه اشتباه نميکنم از اينجا خريد کنم

24
00:01:24,210 --> 00:01:28,798
"ولي اگه يه مخلوط کن پنج‌سر "پرينس کسل
...داشتي

25
00:01:28,923 --> 00:01:31,592
که يه موتور انحصاري دايرکت درايو داره

26
00:01:31,717 --> 00:01:37,056
تواناييت در درست کردن شيربستني‌اي که خوشمزه
و خنکه، به شدت زياد ميشه

27
00:01:37,181 --> 00:01:42,311
...منو نگاه، شرط ميبندم

28
00:01:42,436 --> 00:01:45,773
بيشتر از اون حرومي‌ها ميفروشي

29
00:01:45,898 --> 00:01:49,318
اونوقت ميشي گنده محل

30
00:01:49,443 --> 00:01:54,031
،عرضه رو زياد ميکني
...تقاضا هم زياد ميشه

31
00:01:54,156 --> 00:01:55,574
.عرضه رو زياد ميکني، تقاضا هم زياد ميشه

32
00:01:55,699 --> 00:01:58,160
قضيه مرغ و تخم مرغ. متوجه استدلال من ميشي؟

33
00:01:58,285 --> 00:02:01,122
،ميدونم متوجه ميشي
...چون تو يه آدم آينده‌نگر و باهوشي

34
00:02:01,247 --> 00:02:04,208
که نميذاره يه ايده‌ي خوب روي زمين بمونه

35
00:02:06,460 --> 00:02:09,547
...خب
نظرت چيه؟

36
00:02:12,007 --> 00:02:15,010
نه
ولي ممنون

37
00:02:15,136 --> 00:02:17,138
سفارش آمادست

38
00:02:22,195 --> 00:02:25,966
سال 1954
سنت لوئيس، ايالت ميسوري

39
00:03:20,492 --> 00:03:23,120
هي، خانم؟
چقدر مونده؟

40
00:03:23,245 --> 00:03:25,725
چند دقيقه ديگه-
اينو که بيست دقيقه پيش گفتي-

41
00:03:25,831 --> 00:03:27,583
شرمنده، امروز خيلي سرمون شلوغه

42
00:03:30,829 --> 00:03:33,586
بل‌ويل، 43کيلومتر

43
00:03:35,424 --> 00:03:37,184
...ميفهمي که. اين اتفاق يه دليلي داره

44
00:03:37,301 --> 00:03:39,970
عرضه رو زياد کني، تقاضا هم دنبالش زياد ميشه

45
00:03:40,095 --> 00:03:42,389
مرغ و تخم مرغ
متوجه استدلال من ميشي؟

46
00:03:42,514 --> 00:03:44,634
.البته که متوجه ميشي
...شما يه آدم آينده‌نگر و باهوشي

47
00:03:44,725 --> 00:03:47,269
که نمي‌ذاره يه ايده‌ي خوب روي زمين بمونه

48
00:03:48,771 --> 00:03:52,483
خب
نظرت چيه؟

49
00:04:08,499 --> 00:04:10,459
...خدمت شما

50
00:04:10,584 --> 00:04:11,835
اين چيه-
نوش جان-

51
00:04:11,961 --> 00:04:14,296
!من گوشت گاو کبابي سفارش داده بودم

52
00:04:22,346 --> 00:04:25,557
،من کلي ايده عالي دارم
ايده‌هاي خيلي خيلي خوب

53
00:04:25,683 --> 00:04:27,601
آره
چيه؟

54
00:04:27,726 --> 00:04:29,687
هيچي. خيلي خوبه
[قدرت مثبت انديشي]

55
00:04:29,812 --> 00:04:33,065
خب، سود خيلي زيادي داره

56
00:04:33,190 --> 00:04:34,525
مطمئنم که داره

57
00:04:34,650 --> 00:04:36,151
انگار حرف‌هاي منو قبول نداري

58
00:04:36,277 --> 00:04:37,820
.البته که دارم ري
چرا نبايد داشته باشم؟

59
00:04:37,945 --> 00:04:40,072
...خيلي خب
...الان خيلي کار دفتري دارم

60
00:04:40,197 --> 00:04:43,826
خب... فردا تو جاده باهات تماس ميگيرم

61
00:04:43,951 --> 00:04:44,951
باشه

62
00:04:44,994 --> 00:04:46,662
خيلي‌خب، شب بخير

63
00:05:23,824 --> 00:05:25,909
پشتکار

64
00:05:26,035 --> 00:05:30,748
هيچ چيز در دنيا نميتونه جاي پشتکار رو بگيره

65
00:05:30,873 --> 00:05:36,962
.استعداد نميتونه
اکثر افراد ناموفق با استعداد هستند

66
00:05:37,087 --> 00:05:38,922
.هوش نميتونه

67
00:05:39,048 --> 00:05:43,344
هوش بي‌نتيجه، تبديل به يه موضوع کليشه‌اي شده

68
00:05:43,469 --> 00:05:49,183
.تحصيلات نميتونه
دنيا پر است از تحصيل‌کرده‌هاي احمقه

69
00:05:49,308 --> 00:05:54,063
پشتکار و اراده، به تنهايي بسيار قوي هستن

70
00:05:54,188 --> 00:05:57,483
نشون ميدن که نبايد از چيزي شکست بخوريد

71
00:05:57,608 --> 00:06:01,070
،اينگونه ميتونيد آسودگي خاطر
و سلامتي بيشتر داشته باشيد

72
00:06:01,195 --> 00:06:03,739
.و انرژي جاري پيوسته داشته باشيد

73
00:06:03,864 --> 00:06:07,534
اگه سعي کنيد روز به روز
...و هر روز به اين‌ها برسيد

74
00:06:07,659 --> 00:06:12,122
نتيجه‌ش خودش رو به شما نشون ميده

75
00:06:12,247 --> 00:06:15,292
...اگرچه ممکنه مثل يک عقيده جادويي باشه که

76
00:06:15,417 --> 00:06:19,171
اين خود شما هستي که آينده‌ت رو ميسازي

77
00:06:19,296 --> 00:06:21,590
...مهم‌ترين کشف نسل من اينه که

78
00:06:21,715 --> 00:06:25,177
،انسان ميتونه با تغيير ذهن

79
00:06:25,302 --> 00:06:28,347
زندگي خودش رو تغيير بده

80
00:06:28,472 --> 00:06:31,850
يا آنطور که "رالف والدو امرسون" ميگه
(فيلسوف امريکايي)

81
00:06:31,975 --> 00:06:36,105
"مرد، همان چيزيست که در تمام طول روز به آن فکر ميکند
[چسترفيلد، 8 کيلومتر]

82
00:07:20,232 --> 00:07:21,960
فروشگاه پرينس کسل، بفرماييد؟

83
00:07:21,984 --> 00:07:24,421
"سلام، "جون-
ري"، اوضاع چطور پيش ميره؟-"

84
00:07:24,445 --> 00:07:26,113
.خوبه، خيلي هم عالي
کلي سود

85
00:07:26,238 --> 00:07:28,115
يه لحظه، بذار پيغام‌ها رو برات بگم

86
00:07:28,240 --> 00:07:31,118
...ايناهاش
،جين رفرتي" از اتحاديه آلومينيم"

87
00:07:31,243 --> 00:07:32,661
گفت که برنامه جمعه رو تغيير بديم

88
00:07:32,786 --> 00:07:34,830
اد نانس" براي مرجوعي زنگ زد"

89
00:07:34,955 --> 00:07:38,167
،سوان و پسران" دوباره زنگ زدن"
شصت روز از موعد پرداختمون گذشته

90
00:07:38,292 --> 00:07:39,960
يه خانمي هم از خيريه "مارچ اف دايمز" زنگ زد

91
00:07:40,085 --> 00:07:43,130
...يه سفارش داريم
شش تا مخلوط‌کن

92
00:07:43,255 --> 00:07:44,631
شش تا؟

93
00:07:44,756 --> 00:07:46,341
يه رستوران ماشين گذري توي کاليفرنيا
(رستوراني که با ماشين به آن‌ها وارد و خارج ميشدند)

94
00:07:46,467 --> 00:07:48,719
يه جا، يه مشتري؟
نه، امکان نداره

95
00:07:48,844 --> 00:07:50,071
سفارشش الان جلومه

96
00:07:50,095 --> 00:07:52,556
.نه بابا، مطمئنم اشتباه کردي

97
00:07:52,681 --> 00:07:53,741
اصلا شماره تلفنش رو بده بهم

98
00:07:53,765 --> 00:07:55,726
کاغذ قلم داري؟ -
خب-

99
00:07:55,851 --> 00:07:57,478
بسيارخب

100
00:08:04,943 --> 00:08:06,212
سلام، "مک دونالد" بفرماييد -
.سلام، عصر بخير -

101
00:08:06,236 --> 00:08:07,464
ميتونم با مديرتون صحبت کنم

102
00:08:07,488 --> 00:08:09,406
کدوم يکي؟ -
ببخشيد؟ -

103
00:08:09,531 --> 00:08:11,074
ديک" يا "مک"؟"

104
00:08:11,200 --> 00:08:12,840
هر کدوم که ميتونن صحبت کنن

105
00:08:12,868 --> 00:08:14,036
سفارش آمادست. 6 تا سيب زميني ميخوام

106
00:08:14,161 --> 00:08:15,996
ديک هستم

107
00:08:16,121 --> 00:08:20,083
سلام ديک، "ري کراک" هستم
،از فروشگاه پرينس کسل تماس ميگيرم

108
00:08:20,209 --> 00:08:22,187
ميخواستم بگم که
...يه نفر سفارش داده بود

109
00:08:22,211 --> 00:08:23,629
آره، آره، خودم بودم

110
00:08:23,754 --> 00:08:25,464
اونا رو تا کي ميتوني بياري برام؟

111
00:08:25,589 --> 00:08:27,442
.ديک، حقيقتش واسه همين تماس گرفتم

112
00:08:27,466 --> 00:08:29,068
بنظرم احتمالاً يه اشتباهي شده

113
00:08:29,092 --> 00:08:31,386
!فريزر! قفسه بالا! سمت چپ
ببخشيد

114
00:08:31,512 --> 00:08:33,055
خواهش ميکنم

115
00:08:33,180 --> 00:08:35,599
منشي من گير داده که شما 6 تا مخلوط کن مي‌خوايد

116
00:08:35,724 --> 00:08:38,227
آره، ميدوني چيه؟
فکر کنم اشتباه شده

117
00:08:38,352 --> 00:08:41,104
.آره، ميدونستم
...آخه کدوم رستوران گذري‌اي ميخواد

118
00:08:41,230 --> 00:08:43,065
در جا 30 تا شيربستني درست کنه

119
00:08:43,190 --> 00:08:46,068
بهتره 8 تاش کني -
اون چيه، "آل"؟ -

120
00:08:46,193 --> 00:08:47,402
!اون جعبه رو تازه خريديم‌ها

121
00:08:47,528 --> 00:08:49,112
ببين. الان وقت مناسبي نيست

122
00:08:49,238 --> 00:08:52,074
.آره، شرمنده، متوجهم
...من هنوز يه کم شک

123
00:08:52,199 --> 00:08:54,219
آدرس رو که ميدوني، نه؟
...سن برناردينو، کاليفرنيا

124
00:08:54,243 --> 00:08:55,536
نبش خيابان چهاردهم و هجدهم

125
00:08:55,661 --> 00:08:57,412
يه لحظه، خيلي خب. با شخض بخصوصي؟

126
00:08:57,538 --> 00:09:00,666
فقط اسم مغازه کافيه، مک دونالد
باشه؟ خيلي ممنون

127
00:09:00,791 --> 00:09:02,709
آره

128
00:09:30,678 --> 00:09:35,048
"محدوده شهر "سن برناردينو

129
00:09:44,852 --> 00:09:48,201
جاده 44 ميزوري
به غرب

130
00:09:56,905 --> 00:09:59,295
جاده 66 آريزونا

131
00:10:12,621 --> 00:10:15,334
محدوده‌ي شهر سن برناردينو

132
00:10:42,770 --> 00:10:46,868
مک دونالد
همبرگر

133
00:10:55,697 --> 00:10:56,948
نگران نباش، سريع نوبتت ميشه

134
00:10:57,074 --> 00:10:58,283
جدا؟

135
00:10:59,743 --> 00:11:01,012
سفارشتون رو مي‌فرماييد؟ -
بفرماييد -

136
00:11:01,036 --> 00:11:02,954
سيب زميني سرخ شده؟

137
00:11:03,080 --> 00:11:05,582
روز خوبي داشته باشين

138
00:11:07,292 --> 00:11:09,252
.سلام. به مک دونالد خوش آمديد
ميشه سفارشتون رو بگيرم؟

139
00:11:09,378 --> 00:11:13,090
آره، يه همبرگر و سيب زميني و يه کوکاکولا بده

140
00:11:13,215 --> 00:11:15,717
ميشه 35 سنت لطفا -
باشه -

141
00:11:19,304 --> 00:11:21,932
اينم 15 سنت بقيه پولتون

142
00:11:24,601 --> 00:11:26,645
خدمت شما

143
00:11:26,770 --> 00:11:29,481
اين چيه؟ -
غذاي شما -

144
00:11:29,606 --> 00:11:30,941
نه، نه، نه. من تازه سفارش دادم

145
00:11:31,066 --> 00:11:33,276
و الان آماده‌ست

146
00:11:34,486 --> 00:11:36,029
مطمئني؟

147
00:11:36,154 --> 00:11:37,322
بسيارعالي

148
00:11:37,447 --> 00:11:38,865
...پس چنگال

149
00:11:38,990 --> 00:11:40,510
...ميدوني
چنگال و بشقاب و چيزاي ديگه نداره؟

150
00:11:40,534 --> 00:11:42,369
،از پاکت در بياريد و ميل کنيد

151
00:11:42,494 --> 00:11:46,415
بقيه‌ش هم بريزيد دور -
خيلي خب -

152
00:11:47,874 --> 00:11:51,294
واقعاً؟
باشه

153
00:11:52,796 --> 00:11:54,631
کجا بخورم؟

154
00:11:54,756 --> 00:11:56,717
...داخل ماشين ـتون

155
00:11:56,842 --> 00:11:58,760
...توي پارک

156
00:11:58,885 --> 00:12:00,846
...خونه
هر جا که دوست داريد

157
00:12:00,971 --> 00:12:02,931
باشه، باشه، ممنون

158
00:12:32,419 --> 00:12:35,422
ميشه بشينيم کنارتون؟ -
آره، حتما -

159
00:12:35,547 --> 00:12:38,258
!متشکرم
بشين

160
00:12:55,192 --> 00:12:58,487
بندازيد زمين، من جمعش ميکنم

161
00:13:00,947 --> 00:13:02,032
غذا چطوره؟

162
00:13:02,157 --> 00:13:07,746
اين احتمالاً بهترين همبرگري هست که توي عمرم خوردم -
خب، هدفمون رضايت شماست، مک مک دونالد -

163
00:13:11,666 --> 00:13:15,796
آه! خب... اينو ببين
ري کراک هستم

164
00:13:15,921 --> 00:13:18,149
هموني که مخلوط کن ميفروخت. با برادرم ديک صحبت کردي

165
00:13:18,173 --> 00:13:19,341
آره، آره

166
00:13:19,466 --> 00:13:20,801
چرا خودت اومدي اينجا؟

167
00:13:20,926 --> 00:13:23,094
،توي لس آنجلس هستم. جلسه کاري

168
00:13:23,220 --> 00:13:26,073
،گفتم مسير نزديکه، بايد بيام يه سلامي بکنم

169
00:13:26,097 --> 00:13:27,766
خيلي خوشحالم کردي

170
00:13:27,891 --> 00:13:30,227
اين حجم از کار؟
واقعا کار بزرگيه

171
00:13:30,352 --> 00:13:33,730
...دوست داري يه بازديدي بکني؟ از -
آره -

172
00:13:33,855 --> 00:13:35,273
آره، ميخوام

173
00:13:35,398 --> 00:13:36,667
.کارم که تموم شد، ميام پيشت

174
00:13:36,691 --> 00:13:38,318
باشه، ممنون

175
00:14:06,429 --> 00:14:09,224
ميتونم سفارشتون رو بگيرم؟

176
00:14:09,349 --> 00:14:12,143
دو تا نوشيدني و دو تا سيب زميني

177
00:14:12,269 --> 00:14:14,104
چيز ديگه‌اي ميخواين آقا؟

178
00:14:19,651 --> 00:14:21,611
سرعت. اصل ماجراست

179
00:14:21,736 --> 00:14:23,947
اولين مرحله براي همه‌ي
...همبرگر‌هاي مک دونالد

180
00:14:24,072 --> 00:14:25,907
سرخ کردنه
،که دو تا آشپز داره

181
00:14:26,032 --> 00:14:29,327
و اصل کار
.سرخ کردن کامل اون گوشت‌ها تا حد عاليه

182
00:14:29,452 --> 00:14:33,582
درضمن، تا همبرگر‌ها پخته ميشن
کارگرها نون رو آماده ميکنن

183
00:14:33,707 --> 00:14:36,001
!بپا
!عبور برگر

184
00:14:36,126 --> 00:14:38,128
!عبور برگر! عبور برگر

185
00:14:38,253 --> 00:14:41,756
تمام برگر‌هاي مک دونالد
دو تا خيار شور دارن

186
00:14:44,551 --> 00:14:47,596
يه ذره پياز و يه مقدار دقيق
از سس کچاپ و خردل

187
00:14:47,721 --> 00:14:49,282
اونا رو از کجا خريديد؟-
خودمون درست کرديم-

188
00:14:49,306 --> 00:14:50,932
درست کرديد؟-
آره، مخصوص خودمون -

189
00:14:51,057 --> 00:14:54,311
.همه آشپزخونه اينجوريه
بعدش مرحله پاياني

190
00:14:54,436 --> 00:14:56,813
همه چيز رو ميذاريم کنار هم

191
00:14:59,316 --> 00:15:00,942
...و

192
00:15:03,445 --> 00:15:05,739
!بفرما
يه همبرگر تازه خوشمزه آماده شد

193
00:15:05,864 --> 00:15:07,699
در عرض 30 ثانيه

194
00:15:09,159 --> 00:15:10,869
آخه چجوري به اين رسيدي؟

195
00:15:10,994 --> 00:15:14,247
.من تنها نبودم، با هم بوديم
برادرم، ديک مک دونالد

196
00:15:14,372 --> 00:15:16,833
...سلام، پسر بايد بگم اين جالب ترين

197
00:15:16,958 --> 00:15:18,376
از آشناييت خوشحال شدم

198
00:15:21,171 --> 00:15:23,131
...سيب زميني‌ها -
مشکلشون چيه؟ -

199
00:15:23,256 --> 00:15:24,633
پنج درصد بيشتر سرخ شدن

200
00:15:26,468 --> 00:15:28,219
نه، مشکلي ندارن

201
00:15:28,345 --> 00:15:30,639
بنظرم بايد زمان سرخ شدن 2 دقيقه و 50 ثانيه بشه

202
00:15:30,764 --> 00:15:32,204
همون زماني نيست که قبلا داشتيم؟

203
00:15:32,265 --> 00:15:35,143
در دماي 400، نه 375
دماي بالاتر، زمان پخت کمتر

204
00:15:35,268 --> 00:15:37,103
بنظرم الان خيلي هم خوب هستن -
بچه‌ها ببخشيد، يه لحظه؟ -

205
00:15:37,228 --> 00:15:39,397
،نبايد دخالت کنم
ولي من با حرف اون موافقم

206
00:15:39,522 --> 00:15:43,026
،من عاشقشون هستم
...بيرونش طلايي شده، مغزش سفيد و نرم

207
00:15:43,151 --> 00:15:45,737
،نه خيلي چرب شدن، نه شور، نه خشک
...هيچي

208
00:15:45,862 --> 00:15:47,530
شما کي هستي؟

209
00:15:47,656 --> 00:15:49,800
.ايشون ري کراک هستن
هموني که درباره مخلوط کن باهاش صحبت کردي

210
00:15:49,824 --> 00:15:51,534
خب، فکر ميکني کي به دستمون ميرسه؟

211
00:15:51,660 --> 00:15:53,328
...اونا رو با پست پيشتاز فرستادم

212
00:15:53,453 --> 00:15:55,956
خوبه، خوبه-
...هي، وايسا، وايسا-

213
00:15:56,081 --> 00:15:57,582
وايسا

214
00:15:57,707 --> 00:15:59,918
وايسا... يه لحظه وايسا
ميخوام شام مهمون من باشي

215
00:16:00,043 --> 00:16:01,586
تو واقعا به من نمياي

216
00:16:01,711 --> 00:16:03,171
خودت و برادرت

217
00:16:03,296 --> 00:16:05,090
چرا؟

218
00:16:05,215 --> 00:16:07,360
...اين جالب‌ترين رستوراني هست که

219
00:16:07,384 --> 00:16:08,760
.تو تمام مدت حضورم توي اين صنعت ديدم

220
00:16:08,885 --> 00:16:10,553
و همه‌ جا رو هم ديدم

221
00:16:10,679 --> 00:16:12,347
ميخوام داستان شما رو بشنوم

222
00:16:15,558 --> 00:16:17,435
خب... ما جوان و گرسنه بوديم...

223
00:16:17,560 --> 00:16:19,640
،و هيج شغلي توي "نيو همپشير" نبود
...در نتيجه

224
00:16:19,688 --> 00:16:21,982
تصميم گرفتيم وسايلمون رو جمع کنيم
و بيايم به سمت غرب

225
00:16:22,107 --> 00:16:24,526
.به ‌‌‌هاليوود
من ميخواستم برم تو کار فيلم

226
00:16:24,651 --> 00:16:27,654
ديک هم ميخواست ... جايي استخدام بشه

227
00:16:27,779 --> 00:16:30,216
يه کاري توي قسمت حمل و نقل
استوديو "کلمبيا پيکچرز" دست و پا کرديم

228
00:16:30,240 --> 00:16:31,992
...بعد از چند سال پول پس انداز کرديم

229
00:16:32,117 --> 00:16:33,743
تا يه جاي کوچيک براي نمايش خودمون بخريم

230
00:16:33,868 --> 00:16:36,079
،"يه سينماي کوچک زيبا در "گلندورا

231
00:16:36,204 --> 00:16:38,331
...که عالي ميشد
بغير از زمان بنديش

232
00:16:38,456 --> 00:16:40,583
سپتامبر سال 1929 بود

233
00:16:40,709 --> 00:16:42,895
...به محض اينکه فيلم "دلربايان برادوي" رو پخش کرديم

234
00:16:42,919 --> 00:16:44,963
"و بعدش "داداش، داري يه پولي به ما بدي
(آهنگي مشهور که در زمان بحران مالي امريکا و بيکاري زياد ساخته شد)

235
00:16:45,088 --> 00:16:46,381
نميتونستم بدم

236
00:16:46,506 --> 00:16:47,858
هيچ کسي توي شهر پول در نمياورد

237
00:16:47,882 --> 00:16:49,467
"به جز يه نفر به نام "وايلي ريد

238
00:16:49,592 --> 00:16:51,428
که ‌‌هات داگ و "روت بير" ميفروخت
[نوعي نوشيدني غير الکلي]

239
00:16:51,553 --> 00:16:53,138
مردم هنوز بايد غذا بخورن. نه؟

240
00:16:53,263 --> 00:16:55,265
پس ما هم تصميم گرفتيم کار خودمون رو شروع کنيم

241
00:16:55,390 --> 00:16:57,851
و‌‌‌‌ هات داگ با آب پرتغال بفروشيم
"در "آرکديا

242
00:16:57,976 --> 00:17:00,687
.که خوب هم پيش رفت
...يعني، ما که نميخواستيم خيلي بترکونيم

243
00:17:00,812 --> 00:17:02,373
موضوع اين بود که آرکديا جمعيتي نداشت

244
00:17:02,397 --> 00:17:04,607
اما يه شهر اونطرف‌تر
...سن برناردينو بود

245
00:17:04,733 --> 00:17:07,527
،و ميخواستيم جابجا بشيم
ولي پول کافي براي يه جاي جديد رو نداشتيم

246
00:17:07,652 --> 00:17:09,863
اينجا بود که برادرم

247
00:17:09,988 --> 00:17:12,741
يکي از ايده‌هاي درجه يک خودشو رو کرد. براش بگو ديک

248
00:17:12,866 --> 00:17:14,409
...خب

249
00:17:14,534 --> 00:17:16,137
"اون گفت "چرا جايي که داريم رو جابجا نکنيم

250
00:17:16,161 --> 00:17:17,388
بذاريمش توي کاميون. هوشمندانه بود، نه؟

251
00:17:17,412 --> 00:17:19,372
فقط يک مشکل کوچک داشتيم

252
00:17:19,497 --> 00:17:21,916
در جاده‌ي بين دو شهر، يه پل بود

253
00:17:22,042 --> 00:17:23,460
و ساختمون از اونجا رد نميشد

254
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
...من قيدش رو زدم، گفتم بيخيال شيم

255
00:17:25,420 --> 00:17:29,340
ولي ديک گفت
"چرا مغازه رو نصف نکنيم؟"

256
00:17:29,466 --> 00:17:30,550
نصفش کرديم

257
00:17:40,769 --> 00:17:42,187
.بيخيال

258
00:17:44,898 --> 00:17:47,275
،پس رستوران رو جابجا کرديم
مغازه رو راه انداختيم

259
00:17:47,400 --> 00:17:48,777
،ولي بايد يه ذره تغييرات توش ميداديم

260
00:17:48,902 --> 00:17:50,528
چون الان ديگه سال 1940 بود

261
00:17:50,653 --> 00:17:53,549
.خريد با ماشين خيلي مُد شده
يعني خيلي مُد شده بود

262
00:17:53,573 --> 00:17:56,659
و به ديک گفتم ما هم بايد اين کار رو بکنيم و ديک گفت-
باشه-

263
00:17:56,785 --> 00:18:00,580
و دو ماه بعد کبابي مشهور مک دونالد رو افتتاح کرديم

264
00:18:00,705 --> 00:18:02,290
با 27 نوع غذا که

265
00:18:02,415 --> 00:18:04,535
گارسون‌هاي با لباس فرم، غذا رو کنار ماشين تحويل ميدادن

266
00:18:04,584 --> 00:18:07,712
،و اينجا بود که ترکونديم
!عالي پيش مي‌رفتيم

267
00:18:07,837 --> 00:18:10,632
ولي بعدش... يه دفعه نرخ فروش کم شد

268
00:18:10,757 --> 00:18:12,550
،روش خريد با ماشيني که ما ياد گرفته بوديم

269
00:18:12,675 --> 00:18:14,677
يه سري ايراد‌هاي اساسي داشت -
مثلا چي؟ -

270
00:18:14,803 --> 00:18:16,679
اولا، مشکل مشتري وجود داشت

271
00:18:16,805 --> 00:18:18,973
،مشتري‌هايي که اين نوع فروشگاه جذب ميکنه

272
00:18:19,099 --> 00:18:22,727
چنگي به دل نميزنن، بچه سال‌ها
...راننده‌هاي ‌‌‌هات‌رود و اراذل و اوباش و-

273
00:18:22,852 --> 00:18:25,271
.نوجوان‌هاي تخس با شلوار جين

274
00:18:25,396 --> 00:18:26,898
.بعدش هم توي مرحله سرويس دهي

275
00:18:27,023 --> 00:18:28,751
هزار و يک روز طول ميکشيد
تا غذا به دستت برسه

276
00:18:28,775 --> 00:18:30,711
...آخر سر هم -
معمولا غذا اشتباه ميشد -

277
00:18:30,735 --> 00:18:33,655
آره. رستوران‌هاي ماشين گذري اونقدر شلوغ بود
...که يادشون نمي‌موند

278
00:18:33,780 --> 00:18:36,032
شما شربت توت فرنگي ميخواستي، نه آلبالو

279
00:18:36,157 --> 00:18:37,677
خب، اصلا اگه يادشون ميموند
شربت ميخواين

280
00:18:37,784 --> 00:18:40,285
.بعدش، قضيه مخارج
حقوق زياد پرسنل

281
00:18:40,370 --> 00:18:41,871
.بخاطر نياز به کلي نيروي کار

282
00:18:41,996 --> 00:18:43,915
.و ظرف‌هايي که دايم دزديده ميشن يا ميشکنن

283
00:18:44,040 --> 00:18:45,208
هزينه‌ي بالاسري سرسام آور

284
00:18:45,333 --> 00:18:46,835
بعدش يه روز ديک به يک نتيجه‌اي رسيد

285
00:18:46,960 --> 00:18:49,921
اون فهميد که اصل فروش ما فقط سه چيزه

286
00:18:50,046 --> 00:18:54,008
همبرگر، سيب زميني سرخ کرده، نوشيدني غيرالکلي-
87درصد فروش -

287
00:18:54,134 --> 00:18:56,261
پس گفتيم، فقط روي چيز‌هايي تمرکز کنيم که بيشتر مي‌فروشيم

288
00:18:56,386 --> 00:19:00,348
.و دقيقا کاريه که الان ميکنيم
،گوشت سينه و تامالي رو حذف کرديم

289
00:19:00,473 --> 00:19:03,351
ولي به همين بسنده نکرديم
همه چي رو بررسي کرديم

290
00:19:03,476 --> 00:19:07,105
ديگه به چه چيزايي احتياج نداشتيم؟ -
معلوم شد خيلي چيزا. گارسون‌ها -

291
00:19:07,230 --> 00:19:09,232
،پياده برو تا جلوي پنجره
خودت غذات رو تحويل بگير

292
00:19:09,357 --> 00:19:10,775
ظرف‌ها-
همه‌شون کاغذي و يک بار مصرف-

293
00:19:10,900 --> 00:19:13,153
.دستگاه فروش سيگار، دستگاه پخش موزيک

294
00:19:13,278 --> 00:19:14,821
بيرون انداختن اراذل

295
00:19:14,946 --> 00:19:16,823
داشتيد يه محيط دوستانه خانوادگي ايجاد ميکرديد

296
00:19:16,948 --> 00:19:19,200
هنوزم کافي نبود -
خب -

297
00:19:19,325 --> 00:19:22,036
ميدوني، براي ما که توي کل زندگيمون
...واسه ايده‌هاي ديگران کار ميکرديم

298
00:19:22,162 --> 00:19:24,330
.يه چيزي نميخواستيم که فقط متفاوت نباشه

299
00:19:24,455 --> 00:19:28,459
.بايد بهتر هم ميبود
بايد منحصرا براي خودمون ميبود

300
00:19:28,585 --> 00:19:30,962
و همين بود که ما رو به بزرگترين صرفه جويي رسوند؟

301
00:19:31,087 --> 00:19:32,797
که در چي بود؟

302
00:19:32,922 --> 00:19:35,884
زمان انتظار -
،سفارش‌ها توي 30 ثانيه آماده ميشن

303
00:19:36,009 --> 00:19:37,844
.نه 30 دقيقه
محشر بود

304
00:19:37,969 --> 00:19:41,806
...يه شب به همديگه نگاه کرديم-
"تو هم به همون چيزي فکر ميکني که من فکر ميکنم؟-"

305
00:19:41,931 --> 00:19:43,576
ميخوايم بکوبيم و دوباره بسازيم

306
00:19:43,600 --> 00:19:45,768
تغيير وضعيت
فکر کردن مجدد به همه چي

307
00:19:45,894 --> 00:19:49,022
ما داريم درياره تعطيل کردن يه کار پر رونق
براي چند ماه صحبت ميکنيم؟

308
00:19:49,147 --> 00:19:51,191
مردم فکر ميکردن ما ديوونه بوديم

309
00:19:51,316 --> 00:19:53,651
اتفاقاً ديوونه بوديم

310
00:19:53,776 --> 00:19:56,529
.و عاشق روشي ميشي که انجامش داديم -
ديک، براش تعريف کن -

311
00:19:56,654 --> 00:19:59,508
زمين تنيس -
آره، منو برد به زمين تنيس -

312
00:19:59,532 --> 00:20:02,309
و خط‌هايي کشيد که
دقيقا ابعاد آشپزخانه رو مشخص ميکرد

313
00:20:02,368 --> 00:20:05,890
سينک سمت راست، خروجي سمت چپ -
.بسته بندي و هود -

314
00:20:05,914 --> 00:20:08,583
هود -
...خيلي خب. مخلفات، مخلفات -

315
00:20:08,708 --> 00:20:10,752
مرحله آخر پخت-
فهميدم-

316
00:20:10,877 --> 00:20:13,504
اينم ميز شيب دار

317
00:20:13,630 --> 00:20:17,550
فقط ميتونيم اونو جابجا کنيم -
...مخلوط کن چند سر، نوشيدني غيرالکلي-

318
00:20:17,675 --> 00:20:20,136
،تمام پرسنل رو آورديم اونجا
...و مجبورشون کرديم که

319
00:20:20,261 --> 00:20:23,097
در محوطه حرکت کنن
و اداي پختن همبرگر و سيب زميني رو دربيارن

320
00:20:23,223 --> 00:20:27,185
خيلي خب، استيو، فرض کن چيکار بايد کني
بايد سيني رو صاف نگه داري

321
00:20:28,686 --> 00:20:30,331
ديک ميچرخيد و با يک تکه چوب

322
00:20:30,355 --> 00:20:31,995
جا‌هايي که بايد تجهيزات قرار ميگرفتن رو مشخص ميکرد

323
00:20:32,065 --> 00:20:34,692
.جاش بده
توني، ميخواي ساندويچ‌ها رو بدون خيارشور بزني؟

324
00:20:34,817 --> 00:20:37,987
کي واقعا انجامش ميديم؟ -
اونا اين کار رو بارها و بارها کردن و ساندويچ درست کردن -

325
00:20:38,112 --> 00:20:41,866
مثل طراحي رقص بود براي رقص باله‌ي همبرگر‌ها -
اونجا چه خبره؟ -

326
00:20:41,991 --> 00:20:45,245
!آره
!نه

327
00:20:45,370 --> 00:20:46,663
!نه

328
00:20:48,414 --> 00:20:52,252
!همه وايسين
چاشني اول، چاشني دوم

329
00:20:52,377 --> 00:20:55,797
خيارشور داريد، پياز داريد

330
00:20:55,922 --> 00:20:57,257
ناسلامتي همبرگره

331
00:20:57,382 --> 00:21:00,385
بجنبيد، بريد بيرون-
بريم بيرون -

332
00:21:00,510 --> 00:21:02,929
نوبت گچ صورتي ـه

333
00:21:03,054 --> 00:21:05,348
بعدم روت بير، نارنجي

334
00:21:07,016 --> 00:21:08,977
حالا ميبينيد چقدر فضاي آزاد داريم؟

335
00:21:09,102 --> 00:21:11,771
...جاي سرخ کن رو عوض کرديم و

336
00:21:11,896 --> 00:21:15,733
اين سمت چپ قرار ميگيره، سرخ‌کن سمت راست

337
00:21:15,858 --> 00:21:18,194
!دوباره
عاليه

338
00:21:18,319 --> 00:21:20,488
بجنبيد بچه‌ها -
کلي کار داريم -

339
00:21:20,613 --> 00:21:23,700
!آره، بپا
حالا زمان يه ميز گردونه

340
00:21:23,825 --> 00:21:28,871
اونا همبرگرهاي آمادن
!نميتوني... نگهش داري

341
00:21:28,997 --> 00:21:31,374
هنوز فکر کنم بايد به فکر نسخه سوم باشيم

342
00:21:31,499 --> 00:21:33,269
ميخواي چي رو جابجا کني؟.-
همه چيز رو-

343
00:21:33,293 --> 00:21:35,128
بريد سمت چپ، لطفاً

344
00:21:42,051 --> 00:21:43,761
همه چيز رو کشيديم؟

345
00:21:43,886 --> 00:21:47,598
اينجوري بهتره
خوبه اينجوري؟

346
00:21:47,724 --> 00:21:49,350
فکر کنم

347
00:21:49,475 --> 00:21:51,769
...فکر کنم
بياين موقعيتمون رو در نظر بگيريم

348
00:21:51,894 --> 00:21:54,522
خيلي خب، خيلي خب

349
00:21:54,647 --> 00:21:57,859
در نهايت... بعد از تقريبا 6 ساعت از اين کار‌ها

350
00:21:57,984 --> 00:21:59,569
.دقيقا هموني شد که مي‌خواستيم

351
00:21:59,694 --> 00:22:02,447
کارآيي موج ميزد، اصلا حرکت اضافه نداشتيم

352
00:22:14,292 --> 00:22:15,918
"خوشگل شد، "جسپر

353
00:22:18,421 --> 00:22:21,549
!حال ميکنم با اون خيارشور‌ها
!کچاپ

354
00:22:21,674 --> 00:22:23,509
از ميز گردان خودت استفاده کن

355
00:22:25,803 --> 00:22:27,805
"پشتتت رو بهش کن ، "سث

356
00:22:27,930 --> 00:22:32,185
...خيارشور‌ها و خيارشور و
!خردل

357
00:22:32,310 --> 00:22:33,895
،نقشه رو داديم به يک سازنده

358
00:22:34,020 --> 00:22:36,314
که دقيقا همون چيزي که ميخواستيم رو بسازه

359
00:22:36,439 --> 00:22:38,983
!ايول
!سيستم سريع اختراع شد

360
00:22:39,108 --> 00:22:41,694
.اولين سيستم تحويل غذاي سريع دنيا

361
00:22:41,819 --> 00:22:44,940
...يه حرکت کاملا انقلابي بود -
و يه فاجعه‌ي به تمام معنا-

362
00:22:44,950 --> 00:22:47,617
چرا؟-
روز افتتاحيه همه ماشين‌ها اومدن توي پارکينگ -

363
00:22:47,742 --> 00:22:50,411
.بلافاصله شروع کردن به بوق زدن
چون خبري از گارسون نبود

364
00:22:50,536 --> 00:22:53,807
خودتون بايد بياين سفارش بدين -
سعي کرديم براشون توضيح بديم که بايد از ماشين پياده بشن و سفارش بدن -

365
00:22:53,831 --> 00:22:56,417
اونا سردرگم بودن
و حالا عصباني هم شده بودن

366
00:22:56,542 --> 00:22:58,145
"منظورت چيه که بايد از ماشين پياده شم؟"

367
00:22:58,169 --> 00:22:59,921
اکثرشون فحش ميدادن و ميرفتن

368
00:23:00,046 --> 00:23:01,589
اون تعدادي هم که موندن
...خيلي عصباني بودن از اينکه

369
00:23:01,714 --> 00:23:04,074
بايد غذا رو از پاکت در بيارن
و خودشون آشغالش رو دور بريزن

370
00:23:04,075 --> 00:23:05,885
چرا؟ -
آفرين به شما. کارت خوبه -

371
00:23:06,010 --> 00:23:08,513
،ما غذا رو نمياريم کنار ماشينـتون
ولي شما ميتونيد يه لحظه بيايد بيرون

372
00:23:08,638 --> 00:23:12,368
!به مک دونالد خوش آمديد -
ما احتمالا منحني آموزشي رو دست کم گرفته بوديم -

373
00:23:12,392 --> 00:23:14,752
ساعت 5، ديک به فکر اين بود
...که چقدر

374
00:23:14,811 --> 00:23:17,790
.بايد هزينه کنيم که برگرديم به وضع قبل
ولي هنوز من تسليم نشده بودم

375
00:23:17,814 --> 00:23:19,732
،دوباره رفتم تو حال زماني که تو ‌‌‌‌هاليوود بودم

376
00:23:19,857 --> 00:23:23,569
.و با خودم گفتم بايد يه حرکت بزرگي بکنيم
بايد يه نمايش راه بندازيم

377
00:23:23,694 --> 00:23:25,631
به ديک گفتم
"ميخوام يه افتتاحيه بزرگ ديگه راه بندازم"

378
00:23:25,655 --> 00:23:27,633
از اونايي که "لوييس بي. ماير" رو خجالت زده کنه
(تهيه کننده بزرگ‌‌ هاليوود)

379
00:23:27,657 --> 00:23:29,409
...بهمين خاطر کلي نورافکن کرايه کرديم

380
00:23:29,534 --> 00:23:31,953
از همونا که توي استوديو کلمبيا
استفاده ميکرديم

381
00:23:32,078 --> 00:23:33,798
،آتش بازي راه انداختيم، براي بچه‌ها شعبده‌باز آورديم

382
00:23:33,871 --> 00:23:36,791
افتتاحيه‌اي بود که
.مردم زيادي رو جمع کرد

383
00:23:36,916 --> 00:23:38,918
...و بعدش -
.مگس‌ها -

384
00:23:39,043 --> 00:23:40,920
حتما جذب نورها شده بودن

385
00:23:41,045 --> 00:23:43,631
.کلي نور داشتيم
مثل صحنه‌ي خروج قوم يهود شده بود

386
00:23:43,756 --> 00:23:46,968
...انگار که فرعون، بني‌اسرائيل رو آزاد کرده باشه

387
00:23:48,136 --> 00:23:51,472
.فاجعه‌ به تمام معنا
حالا وقت تميز کاري بود

388
00:23:51,597 --> 00:23:55,101
روز بعد داشتم با ديک درباره
...برگشتن به وضعيت قبلي صحبت ميکردم

389
00:23:55,226 --> 00:23:58,271
همينطور که داشتيم صحبت ميکرديم
يه نفر براي سفارش به پنجره زد

390
00:24:02,525 --> 00:24:05,778
.بهش گفتم تعطيل هستيم. تعطيل هستيم
ولي بچه‌ي خيلي نازي بود

391
00:24:05,903 --> 00:24:07,822
صبر کن، صبر کن. چي ميخواي، پسر جان؟

392
00:24:07,947 --> 00:24:11,159
ميتونم همبرگر ازتون بخرم؟-
سه تا؟ - بله، لطفا -

393
00:24:11,284 --> 00:24:12,964
احساس ناراحتي کردم
...پس سرخ کن رو روشن کردم و

394
00:24:13,077 --> 00:24:15,913
براش چند تا همبرگر سرخ کردم

395
00:24:16,038 --> 00:24:17,331
خدمت شما

396
00:24:21,252 --> 00:24:23,921
،همينطور که داشت از پنجره دور ميشد
.يه ماشين زد بغل

397
00:24:28,634 --> 00:24:30,261
بعدش يکي ديگه

398
00:24:33,639 --> 00:24:35,141
ديک؟

399
00:24:36,267 --> 00:24:38,060
بعدش يکي ديگه

400
00:24:45,776 --> 00:24:48,738
سلام، به مک دونالد خوش آمديد -
سلام -

401
00:24:48,863 --> 00:24:50,466
خيلي نگذشت که صف ماشين تشکيل شد

402
00:24:50,490 --> 00:24:52,867
بعدش هم بيشتر شدن-
و سرمون شلوغ شد-

403
00:24:52,992 --> 00:24:56,704
و ما بعد از 30 سال، ناگهان داشتيم خيلي سريع رشد ميکرديم

404
00:25:03,753 --> 00:25:05,379
خب، داستان ما اين بود

405
00:25:49,048 --> 00:25:50,359
امتياز

406
00:25:50,460 --> 00:25:51,960
ببخشيد؟ -
امتياز -

407
00:25:51,984 --> 00:25:55,096
.امتياز اون لعنتي رو بفروشين
حيفه که اين لعنتي فقط در يه جا باشه

408
00:25:55,221 --> 00:25:58,766
بايد همه جا مک دونالد باشه
از اين کرانه تا آن کرانه، از اينطرف دريا تا اونطرف درياي درخشان

409
00:25:58,891 --> 00:26:00,851
...آقاي کراک -
...ميدونين -

410
00:26:00,977 --> 00:26:04,689
بايد يه اعترافي بکنم

411
00:26:04,814 --> 00:26:07,376
من بخاطر جلسه کاري نيامدم کاليفرنيا

412
00:26:07,400 --> 00:26:08,776
من براي شما اومدم

413
00:26:08,901 --> 00:26:11,696
چند روز قبل در سنت لوييس ميزوري بودم

414
00:26:11,821 --> 00:26:14,699
داشتم يه کاري ميکردم
و بعدش نقشه‌م رو پهن کردم

415
00:26:14,824 --> 00:26:19,161
و انگشتم رو روي يک بزرگراه دنبال کردم به سمت غرب

416
00:26:19,287 --> 00:26:20,815
...جاده 66 و يه چيزي بهم ميگفت -
...آقاي کراک -

417
00:26:20,940 --> 00:26:24,518
يه چيزي بهم ميگفت که
سوار ماشينم بشم و اون بزرگراه رو طي کنم

418
00:26:24,542 --> 00:26:28,004
و ميدونين من رو به کجا رسوند؟
درست اينجا. دقيقا همينجا

419
00:26:28,129 --> 00:26:30,298
درست به اين جاي باورنکردني

420
00:26:30,423 --> 00:26:32,925
وقتي اين صف‌ها و کل کارتون رو ديدم

421
00:26:33,050 --> 00:26:36,095
و محصولاتتون رو امتحان کردم
ميدونستم که چه اتفاقي بايد بيفته

422
00:26:36,220 --> 00:26:38,180
فروش امتياز

423
00:26:38,306 --> 00:26:42,101
!امتياز! امتياز! امتياز

424
00:26:44,437 --> 00:26:45,855
ما قبلا سعي‌مون رو کرديم

425
00:26:50,901 --> 00:26:53,738
5رستوران، سه تا در کاليفرنياي جنوبي
يکي در ساکرامنتو

426
00:26:53,863 --> 00:26:57,783
.يکي در فونيکس -
و فقط همين‌ها خواهد بود -

427
00:26:57,908 --> 00:27:00,202
چرا؟ -
دو کلمه -

428
00:27:00,328 --> 00:27:01,996
"کنترل کيفيت"

429
00:27:02,121 --> 00:27:05,041
تقريبا غيرممکنه که از راه دور
استانداردهاي مد نظر رو اجرا کرد

430
00:27:05,166 --> 00:27:08,502
اونجاها خيلي داغون بودن، با آشپزخونه کثيف
و منوهاي ناجور

431
00:27:08,628 --> 00:27:12,465
شعبه "ساکرامنتو" داشت بوريتو مکزيکي ميفروخت

432
00:27:12,590 --> 00:27:15,551
اينکه ببيني که چيز باارزشي که خلق کردي
...رو اينطوري دارن خراب ميکنن

433
00:27:15,676 --> 00:27:18,721
...اسمت رو -
کار مک به بيمارستان کشيد -

434
00:27:20,514 --> 00:27:23,410
...خب -
.يکي رو بذارين مسئول نظارت روي کارشون -

435
00:27:23,434 --> 00:27:25,811
اين کارو کرديم -
خب، چي شد؟ -

436
00:27:25,936 --> 00:27:27,813
مسلما کار ناظر خيلي خوب نبود

437
00:27:27,938 --> 00:27:30,650
خب، يکي ديگه استخدام ميکردين
يه آدم بهتر

438
00:27:30,775 --> 00:27:33,194
بهتره انرژي ما صرف اين بشه
که اينجا رو بهترين جاي ممکن کنيم

439
00:27:33,319 --> 00:27:36,548
بهتره يه رستوران عالي داشته باشي

440
00:27:36,572 --> 00:27:38,658
تا 50 تا رستوران متوسط -
آره. آره -

441
00:27:38,783 --> 00:27:42,036
...هنوز فکر ميکنم که آدم درست رو استخدام -
ري، علاقه‌اي به اين کار نداريم -

442
00:27:42,161 --> 00:27:44,664
ببينين، فکر کنم شماها اينجا
يه چيزي رو فراموش کردين

443
00:27:44,789 --> 00:27:47,124
...بهتون ميگم... شماها
...يه چيزي

444
00:27:49,502 --> 00:27:53,089
اين چيه؟ -
يه طرح مفهومي -

445
00:27:53,214 --> 00:27:56,509
اونا چي هستن؟ -
...آه، طرحيه که ميشه براي جايي ساخت -

446
00:27:56,634 --> 00:27:58,177
.که ماشين وارد و ازش خارج ميشه

447
00:27:58,302 --> 00:28:01,514
"اسمش رو گذاشتم "طاق‌هاي طلايي

448
00:28:01,639 --> 00:28:04,392
.طاق‌هاي طلايي

449
00:28:04,517 --> 00:28:05,893
اين به فکر کي رسيده؟

450
00:28:06,018 --> 00:28:09,271
اين از معجزات ناب ديک خودمونه

451
00:28:09,397 --> 00:28:13,359
هيچوقت چيزي شبيه اين ساختي؟ -
...فقط يکي -

452
00:28:13,484 --> 00:28:15,653
در فونيکس

453
00:28:38,330 --> 00:28:45,654
فونيکس جاده 17 جنوب

454
00:29:35,387 --> 00:29:38,315
آرلينگتون‌‌هايتز، ايلينويز

455
00:29:51,415 --> 00:29:54,126
اثل؟ -
اينجام -

456
00:29:54,251 --> 00:29:56,086
آه پسر. من يه رستوران ديدم

457
00:29:56,212 --> 00:29:58,506
هيچوقت در عمرم چنين رستوراني نديده بودم

458
00:29:58,631 --> 00:30:01,759
اونا يه سيستم کاملا... خودکار داشتن

459
00:30:01,884 --> 00:30:04,220
بهش ميگفتن سيستم سريع

460
00:30:04,345 --> 00:30:07,765
که واقعا اسم خوبيه براش
چون واقعا سريع بود

461
00:30:07,890 --> 00:30:11,101
دارم ميگم که يه چيزي بود که انگار

462
00:30:11,227 --> 00:30:13,646
از ذهن "هنري فورد"ي، کسي، در آمده

463
00:30:13,771 --> 00:30:16,065
انقلابيه؟ -
انقلابي -

464
00:30:16,190 --> 00:30:18,442
دقيقا همينه. انقلابي

465
00:30:18,567 --> 00:30:20,967
ميخواي روش سرمايه گذاري کني؟ -
نميدونم. نميدونم -

466
00:30:21,070 --> 00:30:23,489
هنوز مطمئن نيستم
اما ميخوام سهمي در اون داشته باشم

467
00:30:25,574 --> 00:30:28,327
پسر -
پس شروع شد -

468
00:30:28,452 --> 00:30:30,120
منظورت از اين حرف چيه؟

469
00:30:30,246 --> 00:30:32,998
قوطي واکس، ميز تا شو، مخلوط کن چندسر

470
00:30:33,123 --> 00:30:36,919
حالا يه فکر جديد که دنبالش بري -
با اون چيزا، يه سقفي بالاي سرمون داريم -

471
00:30:37,044 --> 00:30:39,672
حداقل بالاي سر من -
منظورت چيه بالاي سرت؟ -

472
00:30:39,797 --> 00:30:41,507
بالاي سرمونه

473
00:30:41,632 --> 00:30:44,885
سقف خوبيه ري
خونه‌ي خوبيه

474
00:30:45,010 --> 00:30:48,597
زندگي خوبيه، اگر اونقدر سرت براش شلوغ نباشه

475
00:30:48,722 --> 00:30:50,891
ميتونيم بيشتر از دو بار در سال به کلوب بريم

476
00:30:51,016 --> 00:30:53,227
خدايا، با هم يه قدمي دور بلوک بزنيم

477
00:30:53,352 --> 00:30:58,023
وقتش نشده که يه کم ازش لذت ببري
و ديگه دنبال اين چيزا نباشي؟

478
00:30:58,148 --> 00:31:02,111
کي ميشه که ديگه اين کارها کافي باشه؟

479
00:31:02,236 --> 00:31:04,321
راستش رو بخواي؟

480
00:31:04,446 --> 00:31:06,532
شايد هيچوقت

481
00:31:09,743 --> 00:31:13,414
چرا بايد يه جاي ثابت بمونم، وقتي بقيه مردها اين کارو نميکنن؟ -
نميدونم ري -

482
00:31:13,539 --> 00:31:15,791
...شايد اگه زني داشتم که يه ذره قدرت تخيل داشت

483
00:31:15,916 --> 00:31:19,044
يه ذره ازم حمايت ميکرد

484
00:31:19,169 --> 00:31:22,464
ببخشيد، حرفم اشتباه بود -
من بغير از حمايت از تو کاري نکردم -

485
00:31:22,590 --> 00:31:26,135
...ببين، معذرت ميخوام -
بالا و پايين زندگي -

486
00:31:26,260 --> 00:31:29,555
ذره ذره پس انداز کردن، طرح‌هات -
درست ميگي -

487
00:32:58,560 --> 00:33:02,106
قضيه مرغ و تخم مرغ رو ميدوني
...آقاي جانسون

488
00:33:02,231 --> 00:33:04,775
چون فکر کنم اينجا کاربرد داره

489
00:33:55,200 --> 00:33:56,952
هي ديک

490
00:34:00,330 --> 00:34:02,416
اين مرده چشه؟

491
00:34:02,541 --> 00:34:04,418
اين کار رو براي کشورت بکن -
چي؟ -

492
00:34:07,629 --> 00:34:09,482
،اگه شماها نميخواين بخاطر خودتون امتيازش رو بفروشين

493
00:34:09,506 --> 00:34:12,259
.باشه
اين کار رو براي کشورتون کنين

494
00:34:14,261 --> 00:34:16,513
براي امريکا انجامش بدين

495
00:34:21,185 --> 00:34:24,772
ميدونين، من از کلي از شهرها عبور کردم
کلي شهر کوچيک

496
00:34:24,897 --> 00:34:27,566
و همه‌ي اونا دو تا چيز مشترک داشتن

497
00:34:27,691 --> 00:34:29,735
هر دو دادگاه و کليسا داشتن

498
00:34:29,860 --> 00:34:32,654
بالاي کليسا، يه صليب داشتن

499
00:34:32,780 --> 00:34:35,949
.و بالاي دادگاه، پرچم

500
00:34:36,075 --> 00:34:37,826
پرچم، صليب

501
00:34:37,951 --> 00:34:40,954
صليب، پرچم

502
00:34:41,080 --> 00:34:45,125
وقتي اون جاها رانندگي ميکردم نميتونستم
دست از فکر به اين رستوران شگفت انگيز بردارم

503
00:34:45,250 --> 00:34:48,462
...حالا اگه فکر ميکنين حرف‌هام کفرآميزه

504
00:34:48,587 --> 00:34:52,015
.من رو ببخشيد
اون طاق‌ها، کلي اشتراک با اون ساختمون‌ها دارن

505
00:34:52,040 --> 00:34:55,469
.يه ساختموني که بالاش صليبه

506
00:34:55,594 --> 00:34:58,055
کجاست؟ محل تجمع
جايي که آدم‌هاي آراسته و خوشحال

507
00:34:58,180 --> 00:35:01,558
...دور هم جمع ميشن و ارزش‌هاي که

508
00:35:01,683 --> 00:35:04,436
تحت حفاظت پرچم آمريکاست، به اشتراک ميذارن

509
00:35:04,561 --> 00:35:09,775
ميشه گفت که اون ساختمون خوشگل
...با اون طاق‌ها

510
00:35:09,900 --> 00:35:12,319
هم معني تقريبا مشابهي ميدن

511
00:35:12,444 --> 00:35:16,740
فقط نميگه که داخل اينجا همبرگرهاي خوشمزه هست

512
00:35:16,865 --> 00:35:19,326
اونا به معني خانواده هستن
به معني جامعه هستن

513
00:35:19,451 --> 00:35:22,246
جاييه که امريکايي‌ها دور هم جمع ميشن تا غذايي بخورن

514
00:35:22,371 --> 00:35:26,166
...دارم بهتون ميگم

515
00:35:26,291 --> 00:35:30,879
مک دونالد ميتونه... کليساي جديد امريکا باشه

516
00:35:32,714 --> 00:35:34,466
هم به جسم غذا ميده و هم به روح

517
00:35:34,591 --> 00:35:38,303
و فقط يکشنبه‌ها باز نيست، پسرها

518
00:35:38,428 --> 00:35:40,931
هفت روز هفته بازه

519
00:35:47,980 --> 00:35:49,731
صليب

520
00:35:49,857 --> 00:35:53,819
پرچم
طاق

521
00:36:01,660 --> 00:36:03,829
يه لحظه به ما وقت ميدي، ري

522
00:36:03,954 --> 00:36:05,706
حتما

523
00:36:09,251 --> 00:36:11,211
نميدونم

524
00:36:11,336 --> 00:36:14,882
.اين روياي توئه
اين بزرگتر از روياي توئه

525
00:36:15,007 --> 00:36:19,011
...طاق، طاق تو
از اين کرانه تا آن کرانه

526
00:36:19,136 --> 00:36:21,555
نميتونم دوباره تو رو توي دردسر بندازم

527
00:36:21,680 --> 00:36:24,600
ميدونم که چقدر دلت اين رو ميخواد
و بايد داشته باشيش

528
00:36:24,725 --> 00:36:26,560
.ديابت تو
...دفعه‌ي آخر

529
00:36:26,685 --> 00:36:30,355
يه جور ديگه انجامش خواهيم داد. از اشتباهاتمون درس ميگيريم -
چطور؟ -

530
00:36:30,480 --> 00:36:32,720
.همه چي رو سفت و سخت کنترل ميکنيم
نظارت کامل

531
00:36:32,816 --> 00:36:36,153
هر تغييري با نظر ما صورت ميگيره -
کي گفته اون به حرفمون گوش ميده؟ -

532
00:36:36,278 --> 00:36:39,781
.مجبورش ميکنيم گوش بده
.يه قرارداد مينويسيم

533
00:36:39,907 --> 00:36:42,075
کاملا روشن و واضح

534
00:37:03,597 --> 00:37:04,848
خوبه

535
00:37:08,268 --> 00:37:09,895
خوبه

536
00:37:13,774 --> 00:37:15,651
خوبه

537
00:37:20,072 --> 00:37:21,740
خوبه

538
00:37:40,050 --> 00:37:42,261
بريم سر کار پسرها -
اولين قدم چيه؟ -

539
00:37:42,386 --> 00:37:46,223
بذارينش بعهده‌ي من -
ما يه شرکت پويا و به سرعت رو به رشد هستيم -

540
00:37:46,348 --> 00:37:48,725
و درصدد هستيم که يه رشد بزرگ در سطح ملي داشته باشيم

541
00:37:48,850 --> 00:37:51,770
خب، علاوه بر اينکه يه پايگاه مستحکم
...در اينجا در غرب ميانه به ما ميدين

542
00:37:51,895 --> 00:37:54,898
در موقعيت "دس پلينز"، اگه بخواين
...ميتونه

543
00:37:55,023 --> 00:37:58,527
ديگر شرکت‌ها هم به طمع بندازه
تو اين شهر فعاليت کنن

544
00:37:58,652 --> 00:38:00,904
اونا چي هستن؟

545
00:38:01,029 --> 00:38:03,740
...اونا چي -
اونا؟ -

546
00:38:06,952 --> 00:38:08,912
...بذار ببينم... آه، اونا، آره

547
00:38:09,037 --> 00:38:12,916
اون روش کوچولوي من براي جدا کردن
خودمون از بقيه رقباست

548
00:38:13,041 --> 00:38:16,962
ازش خوشت مياد؟
اسمش رو گذاشتم طاق‌هاي طلايي

549
00:38:17,087 --> 00:38:20,090
.قيافه‌ت آشناست
قبلا همديگه رو نديديم؟

550
00:38:20,215 --> 00:38:23,157
.فکر نکنم، نه -
اگه ديده بوديم، حتما يادم ميومد -

551
00:38:23,218 --> 00:38:25,220
اگه اشکال نداره داخلش را هم بررسي کن

552
00:38:25,345 --> 00:38:27,806
يه نگاهي بنداز... آره
بخونش

553
00:38:27,931 --> 00:38:29,933
ميز و صندلي تاشو

554
00:38:30,058 --> 00:38:33,937
مثل تخت خواب کمجاست، براي آشپزخونه -
ها؟ -

555
00:38:37,232 --> 00:38:40,694
يه نگاهي به طرح‌هايي بنداز که اينجا داريم

556
00:38:40,819 --> 00:38:43,947
اونا رو بصورت محلي انجام داديم -
آره، هيچوقت قيافه‌ها رو فراموش نميکنم -

557
00:38:49,703 --> 00:38:52,247
منحصر بفرد، انحصاري، کاملا ابتکاري

558
00:38:52,372 --> 00:38:53,790
هيچي مثل اين وجود نداره

559
00:38:53,915 --> 00:38:56,585
.هيچي در کل بخش خدمات غذا

560
00:38:56,710 --> 00:38:59,838
بروشور قشنگيه، حرفه‌اي کار شده

561
00:39:02,174 --> 00:39:03,550
قبلا همديگه رو نديديم؟

562
00:39:05,093 --> 00:39:06,845
هموني که طرح ليوان کاغذي رو داشت

563
00:39:06,970 --> 00:39:09,973
.آره
اون براي خيلي وقت پيشه

564
00:39:10,098 --> 00:39:11,892
خيلي وقت پيش

565
00:39:13,518 --> 00:39:17,105
نظرت چيه؟ -
نميدونم -

566
00:39:19,232 --> 00:39:20,400
...يه

567
00:39:22,652 --> 00:39:23,904
...ببين

568
00:39:25,906 --> 00:39:27,699
...ميخوام باهات روراست باشم

569
00:39:30,952 --> 00:39:33,413
اين پول رو ميخوام

570
00:39:33,538 --> 00:39:36,309
فکر ميکني... کاري هست که بتوني برام بکني؟

571
00:39:36,333 --> 00:39:39,628
بهت ميگم چيکار بکن
تو رو ميفرستم پيش يکي از همکارام

572
00:39:39,753 --> 00:39:43,382
کسي که با چيزي که ميخواي بيشتر آشناست

573
00:39:43,507 --> 00:39:45,133
ممنون

574
00:39:49,137 --> 00:39:50,764
.ري کراک

575
00:39:51,890 --> 00:39:52,891
آدرس؟

576
00:39:53,016 --> 00:39:56,520
شماره 143 خيابان جونيپر

577
00:39:56,645 --> 00:39:59,272
آرلينگتون‌‌هايتز، ايلينويز

578
00:40:00,565 --> 00:40:01,817
تلفن خونه؟

579
00:40:03,402 --> 00:40:05,654
آه... تلفن محل کارم رو بنويس

580
00:40:05,779 --> 00:40:08,323
اونجا هميشه ميتوني پيدام کني

581
00:40:08,448 --> 00:40:11,952
.بسيارخب
...البته قبل از اينکه بتونيم وام بديم

582
00:40:12,077 --> 00:40:14,162
بايد ارزش خونه‌ت رو ارزيابي کنيم

583
00:40:26,189 --> 00:40:30,838
زمين
براي اجاره

584
00:40:38,437 --> 00:40:39,938
درست انجامش بده

585
00:40:41,398 --> 00:40:43,024
فقط براي يه بار

586
00:40:58,248 --> 00:40:59,916
يه بار

587
00:41:01,835 --> 00:41:04,212
جون، برنامه بازديد مهندس‌ها رو چيدي؟ -
همه چي مرتبه -

588
00:41:04,337 --> 00:41:05,630
آتشنشاني چي؟

589
00:41:05,755 --> 00:41:06,983
مجوز طراحي جاده فرعي رو گرفتي؟

590
00:41:07,007 --> 00:41:10,010
ديروز براشون پيام گذاشتم -
مجوز گودبرداري؟ -

591
00:41:10,135 --> 00:41:13,430
امروز ميرم ديدنشون -
بسيارخب -

592
00:41:13,555 --> 00:41:15,974
راستي، چه خبر از سن برناردينو؟

593
00:41:16,099 --> 00:41:20,812
با ديک صحبت کردم
گفت داره روش کار ميکنه

594
00:41:20,937 --> 00:41:23,648
دارن روش کار ميکنن؟ -
اين چيزي بود که گفتن -

595
00:41:25,567 --> 00:41:27,903
ري کراک پشت خطه

596
00:41:30,906 --> 00:41:33,366
سلام ري -
پسرا، شماها دارين من رو ميکشين -

597
00:41:33,492 --> 00:41:36,119
معطل چي هستين؟
دو هفته‌ي ديگه گودبرداري رو شروع ميکنيم

598
00:41:36,244 --> 00:41:39,998
.اين چيزا وقت ميبره
تو پيشنهاد يه سري تغييرات اساسي رو دادي

599
00:41:40,123 --> 00:41:42,667
.من يه زيرزمين و تنور اضافه کردم، همين

600
00:41:42,792 --> 00:41:45,462
مهندس معمارمون
بايد با دقت بررسي‌ش کنه

601
00:41:45,587 --> 00:41:47,467
و مطمئن بشه که همه چي امن
و طبق مقرراته

602
00:41:47,589 --> 00:41:50,675
باشه، هنوز اون رو نديده؟
يه نگاهي بهش ننداخته؟

603
00:41:50,800 --> 00:41:52,344
راستش رو بخواي مطمئن نيستم

604
00:41:52,469 --> 00:41:54,930
الان بولدوزرها دارن از خيابان 23م ميان بالا

605
00:41:55,055 --> 00:41:57,224
من که برنامه نريختم که بولدوزر بياد

606
00:41:57,349 --> 00:41:59,476
ري، ازت ميخوام که کار رو متوقف کني -
...متوقف کنم -

607
00:41:59,601 --> 00:42:02,729
هيچ ميفهمي که اگه کار رو عقب بندازم
چه هزينه‌اي برام داره؟

608
00:42:02,854 --> 00:42:04,771
اميدوارم کار به اونجاها نکشه

609
00:42:04,772 --> 00:42:08,486
تمام رستوران‌هاي غرب ميانه زيرزمين و تنور دارن

610
00:42:08,487 --> 00:42:09,962
اين يه موضوع استاندارده -
متوجهم -

611
00:42:09,986 --> 00:42:12,030
ولي اسم ما روي اون ساختمونه

612
00:42:12,155 --> 00:42:15,408
خداي نکرده، ممکنه کف فرو بره
و مردم صدمه ببينن يا بدتر

613
00:42:15,534 --> 00:42:17,369
اون هم بخاطر اشتباهي که در طراحي کرديم

614
00:42:17,494 --> 00:42:20,497
بيا يه لحظه آروم بگير
تا مطمئن شيم کار به درستي انجام ميشه

615
00:42:20,622 --> 00:42:22,582
سرعتم براي سيستم سريع خيلي بالاست نه؟

616
00:42:28,421 --> 00:42:30,757
تلفن رو روت قطع کرد؟ -
آره -

617
00:42:30,882 --> 00:42:34,844
مگر اينکه تلفن به اجبار قطع شده باشه -
بسيارخب -

618
00:42:36,638 --> 00:42:38,056
چيزي نيست

619
00:42:38,900 --> 00:42:40,700
به زودي... مک دونالد همبرگرهاي معروف
من سريع هستم

620
00:42:40,809 --> 00:42:43,270
توقفگاه... توقفگاه کجاست؟

621
00:42:43,395 --> 00:42:45,522
.نشونم بده -
بسيارخب -

622
00:42:45,647 --> 00:42:47,917
فقط مطمئن شو که پنجره‌هاش آنقدر بزرگ باشه
...که مشتري‌ها

623
00:42:47,941 --> 00:42:49,794
بتونن داخل رستوران رو ببينن
و تمام آشپزخونه رو

624
00:42:49,818 --> 00:42:51,218
...بنظر درست نمياد. اين رو ببين

625
00:42:51,219 --> 00:42:52,500
ري؟ -
چيه؟ -

626
00:42:52,862 --> 00:42:56,533
يه نامه از سن برناردينو رسيده -
برام بخون -

627
00:42:56,658 --> 00:42:59,411
ري عزيز، ممنون بابت نامه‌ت
...و ايده‌ت راجع به

628
00:42:59,536 --> 00:43:03,039
رسيدن به يه توافق با کوکاکولا
که با تبليغ در منوي رستوران جديد

629
00:43:03,164 --> 00:43:05,208
در "دس پلينز"، حامي ما باشه

630
00:43:05,333 --> 00:43:07,794
واقعا ايده‌ي وسوسه کننده‌ايه

631
00:43:07,919 --> 00:43:10,589
همونطور که به درستي اشاره کردي
...چنين قراردادي

632
00:43:10,714 --> 00:43:12,340
باعث ايجاد منبع درآمدي ثابت براي رستوران ميشه

633
00:43:12,465 --> 00:43:14,759
ولي باعث افزايش دستمزد نيروي کار نميشه

634
00:43:14,884 --> 00:43:18,471
...هرچند -
هرچند؟ هرچند چي؟ -

635
00:43:18,597 --> 00:43:22,017
هرچند اين ايده فراتر از عقايد اصلي ماست

636
00:43:22,142 --> 00:43:25,895
اساس ايده‌ي مک دونالد بر پايه‌ي
...خانواده است

637
00:43:26,021 --> 00:43:29,458
نه تجارت محض -
حرومزاده‌ها، اونا نميدونن که چي دارن ميگن -

638
00:43:29,482 --> 00:43:31,359
و همينطور ادامه داره

639
00:43:33,737 --> 00:43:36,227
.خدمت شما آقايون
برگردين سر کار

640
00:43:36,228 --> 00:43:39,868
.بذار توضيح بدم. تبليغش خيلي کوچيکه. درست در انتهاي منو
.خيلي تر و تميز

641
00:43:39,993 --> 00:43:41,637
...ما با اين فکر که منوي رستوران رو

642
00:43:41,661 --> 00:43:44,122
تبديل به محل تبليغات کنيم، راحت نيستيم

643
00:43:44,247 --> 00:43:46,916
ببين، اين که تبليغات نيست
حمايت ماليه

644
00:43:47,042 --> 00:43:49,085
ناخوشاينده -
!پول مفته -

645
00:43:49,210 --> 00:43:51,272
خيلي کارها هست که ميتونيم باهاش سريع پول دربياريم

646
00:43:51,296 --> 00:43:53,656
ولي معنيش اين نيست که انجامشون بديم -
!کلي از رستوران‌ها اين کارو ميکنن -

647
00:43:53,757 --> 00:43:55,464
خب، ما نميکنيم -
چرا نکنيم؟ -

648
00:43:55,465 --> 00:43:57,486
...چون علاقه‌اي ندارم وارد

649
00:43:57,510 --> 00:44:00,555
اين جور سوداگري‌هاي زشت بشم -
اين با مک دونالد جور نيست -

650
00:44:00,680 --> 00:44:02,408
نفهميده بودم که دارم با يه آدم متظاهر شراکت ميکنم

651
00:44:02,432 --> 00:44:04,976
بايد بدوني که من رسما يه جمهوريخواهم

652
00:44:05,101 --> 00:44:07,979
آره. نميتوني من رو خر کني

653
00:44:08,104 --> 00:44:09,814
دوباره گوشي رو قطع کرد

654
00:44:09,939 --> 00:44:13,193
خب، اون فقط يه کم هيجان زده‌ست، همين

655
00:44:16,571 --> 00:44:19,115
نميدوني که چه کارهايي
از يه آدم عجولي مثل اون، بر مياد

656
00:44:19,240 --> 00:44:23,328
.فقط داد و بيداده ديک
هارت و پورت الکيه

657
00:44:23,453 --> 00:44:26,331
همون چيزي که "نويل چامبرلين" سياستمدار ميگه -
اون آروم ميگيره -

658
00:44:26,456 --> 00:44:28,583
بهش زمان بده

659
00:44:32,094 --> 00:44:34,584
دس پلينز، ايلينويز

660
00:44:34,673 --> 00:44:36,257
!چيکار ميکني، بجنب

661
00:44:36,383 --> 00:44:38,503
.يه وقت استراحت هست، يه وقت تميزکاري هست
برو

662
00:44:40,470 --> 00:44:42,722
اون رو صاف بذار

663
00:44:45,600 --> 00:44:48,228
400درجه، درسته؟
آفرين پسر، کارت خوبه

664
00:44:48,353 --> 00:44:51,856
.خوبه
هي، يه خيارشور گذاشتي

665
00:44:51,981 --> 00:44:54,043
.روي همه دو تا خيارشور بذار
دو تا خيارشور روي همه‌شون

666
00:44:54,067 --> 00:44:57,278
نکن... نکن. ببين
اينطوري بگردون، قشنگ بگردون

667
00:44:57,404 --> 00:44:58,839
اينايي که برگردوندي رو
يه بار روش فشار بده

668
00:44:58,863 --> 00:45:00,782
اون يکي هنوز خامه
خب

669
00:45:02,200 --> 00:45:03,743
...و تو

670
00:45:06,162 --> 00:45:08,331
...اينا

671
00:45:09,958 --> 00:45:11,334
خيلي خوبن

672
00:45:11,459 --> 00:45:14,504
اسمت چيه؟ -
فرد ترنر، آقا -

673
00:45:14,629 --> 00:45:17,090
کارت خوبه
فرد ترنر

674
00:45:17,215 --> 00:45:18,925
فرد ترنر

675
00:45:46,619 --> 00:45:48,788
واقعا موضوع جالبيه

676
00:45:48,913 --> 00:45:50,832
که... نميدونم چطور بگم

677
00:45:50,957 --> 00:45:54,919
يه جور... نميدونم چطور بگم

678
00:45:55,044 --> 00:45:58,339
ببين مري، تو بهم زنگ زدي
ميخواستي يه چيزي بگي

679
00:45:58,465 --> 00:46:02,010
خب، حالا چي ميخواي بگي؟

680
00:46:04,137 --> 00:46:05,513
معذرت ميخوام

681
00:46:06,890 --> 00:46:08,641
ميدونم بهت بي توجه بودم

682
00:46:17,233 --> 00:46:21,196
نظرت چيه که فردا... شام بريم کلوب؟

683
00:46:27,952 --> 00:46:31,372
واقعا؟ -
واقعا -

684
00:46:34,250 --> 00:46:37,128
ببين کي اومده -
سلام به همگي -

685
00:46:37,253 --> 00:46:38,625
سلام -
سلام. حالتون چطوره؟ -

686
00:46:38,629 --> 00:46:40,765
شب بخير غريبه -
از ديدنتون خوشوقتم -

687
00:46:40,800 --> 00:46:43,051
ليندا بالن" تازگي اونجا بوده"
واقعا دوستش داشته

688
00:46:43,176 --> 00:46:45,887
اين يکي در سمت چپ مسير 14

689
00:46:46,012 --> 00:46:49,200
من از چوب گلف 3 چوبي استفاده ميکنم -
مستقيم ميزنم -

690
00:46:49,224 --> 00:46:52,310
شنيدم "آکاپولکو" مکزيک مثل بهشته -
تو از کجا خوشت مياد اثل؟ -

691
00:46:52,435 --> 00:46:54,604
اسپانيا

692
00:46:54,729 --> 00:46:58,358
اسپانيا؟ عاليه
چطور بود؟

693
00:46:58,483 --> 00:47:01,069
آه نه، منظورم اين بود که به فکرش بودم

694
00:47:01,194 --> 00:47:02,529
آه، اونجا نرفتي

695
00:47:02,654 --> 00:47:06,199
روياي يه سفر به اونجا رو داريم، نه؟

696
00:47:06,324 --> 00:47:08,201
عاليه -
آره -

697
00:47:11,621 --> 00:47:13,873
بازي تو چطوره، ري؟ -
اين اواخر؟ -

698
00:47:13,998 --> 00:47:17,669
داغون. من که "بن هوگان" نيستم (بازيکن مشهور گلف- )
نه بابا -

699
00:47:17,794 --> 00:47:23,716
ها، آره. راستش من هم اخيرا يه جورايي
گل کاشتم

700
00:47:23,842 --> 00:47:27,720
به يه فرصت تجاري خيلي خيلي جالب برخوردم

701
00:47:27,846 --> 00:47:30,907
.واقعا جالبه
شماها ميخواين در اون سهم داشته باشيم

702
00:47:30,932 --> 00:47:32,743
دوباره شروع شد -
اين بار چيه ري؟ -

703
00:47:32,767 --> 00:47:35,228
رستوران

704
00:47:35,353 --> 00:47:36,980
نوع جديد رستوران -
از چه نظر؟ -

705
00:47:37,105 --> 00:47:39,482
رستوران‌هايي که پر از شيربستني و ميز صندلي تاشوئه؟

706
00:47:43,528 --> 00:47:45,655
تاشو

707
00:47:47,574 --> 00:47:50,034
داشتم شوخي ميکردم، ري

708
00:47:50,159 --> 00:47:52,829
صبر کن جک
بايد بشنوي

709
00:47:54,497 --> 00:47:55,707
اين يکي متفاوته

710
00:48:00,086 --> 00:48:03,923
خب... بيشتر بگو

711
00:48:04,048 --> 00:48:05,842
حتما

712
00:48:05,967 --> 00:48:08,678
اون واقعا قشنگه

713
00:48:08,803 --> 00:48:12,471
آشپزخانه‌ي کاملا خودکار
نمونه‌ش رو تا حالا نديدين. انقلابيه

714
00:48:12,515 --> 00:48:14,017
بهش ميگن سيستم سريع

715
00:48:14,142 --> 00:48:15,828
خوبيش اينه که ميشه امتيازش رو خريد

716
00:48:15,852 --> 00:48:18,563
اوليش راه افتاده و داره کار ميکنه
بياين و يه نگاهي بندازين

717
00:48:18,688 --> 00:48:20,899
شايد چند دلاري نصيب تون کنه

718
00:48:24,110 --> 00:48:27,739
.لازم نيست نگران چيزي باشي
ما مسئول همه چي هستيم

719
00:48:27,864 --> 00:48:29,991
تمام امتيازها دقيقا مثل هم هستن

720
00:48:30,116 --> 00:48:32,785
هيچوقت فکرش رو نميکردم
ولي کارگرهاي جوان بهترن

721
00:48:32,911 --> 00:48:36,456
اونا عجولن، بلندپروازن -
مثل آب خوردنه -

722
00:48:36,581 --> 00:48:38,684
شماها فقط حق امتياز رو ميدين
ما خودمون حواسمون به همه چي هست

723
00:48:38,708 --> 00:48:40,293
من همه چي رو بهت ميگم

724
00:48:43,296 --> 00:48:46,466
"به اندازه کافي نزديک بود. برش دار "درو -
بسيارخب، بياين انجامش بديم -

725
00:48:49,427 --> 00:48:52,388
امضا کردي؟ بسيارخب
واقعا خوشحال ميشي

726
00:48:56,142 --> 00:48:57,810
تبريک ميگم -
بسيارخب -

727
00:49:05,777 --> 00:49:08,029
3تا امتياز جديد در اين ماه آخر

728
00:49:08,154 --> 00:49:11,616
خب، عاليه -
چيه؟ -

729
00:49:11,741 --> 00:49:15,536
...نميدونم -
چيه؟ -

730
00:49:15,662 --> 00:49:17,222
...براساس تجربياتمون، فکر نميکني

731
00:49:17,246 --> 00:49:20,416
اين اتفاقات داره خيلي سريع ميفته؟

732
00:49:20,541 --> 00:49:24,337
اگه يهو اينقدر زياد بشن
چطور ميخواي استانداردهامون رو رعايت کنيم؟

733
00:49:32,117 --> 00:49:35,151
شاومبرگ، ايلينويز

734
00:49:45,199 --> 00:49:48,111
مرغ سرخ شده تازه محلي
شام با بيسکوييت

735
00:49:48,146 --> 00:49:49,813
بلال

736
00:49:49,848 --> 00:49:51,436
مرغ با بيسکويت

737
00:50:18,391 --> 00:50:20,393
حرومزاده

738
00:50:23,146 --> 00:50:24,397
يه ضربه‌ي محکم بزن، جک

739
00:50:27,775 --> 00:50:30,570
!هي
اينو ببين. اين چيه؟

740
00:50:30,695 --> 00:50:33,489
ها؟ اين چيه؟ -
بنظر مياد همبرگر باشه -

741
00:50:33,614 --> 00:50:36,409
.همبرگر مک دونالد نيست، نه
اون کچاپ رو ببين

742
00:50:36,534 --> 00:50:37,928
سه تا خيارشور داره به جاي دو تا

743
00:50:37,952 --> 00:50:41,456
و اين کاهو رو ببين -
واقعا جک؟ کاهو؟ -

744
00:50:41,581 --> 00:50:43,291
ميشه يه زمان ديگه راجع بهش صحبت کنيم؟

745
00:50:43,416 --> 00:50:45,144
نونش رو ببين. ببين چقدر سوخته

746
00:50:45,168 --> 00:50:48,105
!فاجعه است -
نميدونم ري، بنظرم که خوبه -

747
00:50:48,129 --> 00:50:50,899
تو آخه چي راجع به کيفيت ميدوني؟
امروز به رستوران تو هم رفته بودم

748
00:50:50,923 --> 00:50:52,443
جدا؟ خب؟ -
خب؟ -

749
00:50:52,467 --> 00:50:53,944
...بلال ميفروختي، مرغ سرخ شده ميفروختي

750
00:50:53,968 --> 00:50:55,636
!مردم عاشق مرغ سرخ شدن -
واقعا؟ -

751
00:50:55,762 --> 00:50:57,823
.خب بذار برن جايي که مرغ سرخ شده سرو ميکنن، بخورن

752
00:50:57,847 --> 00:51:01,142
!و آشپزخونه‌ت هم کثيف بود
شماها چتونه؟

753
00:51:01,267 --> 00:51:03,107
تو رو نميدونم ري، اما من بازنشسته هستم

754
00:51:03,144 --> 00:51:04,621
تو گفتي که جاي خوبيه براي اينکه پولمون رو صرف کنيم

755
00:51:04,645 --> 00:51:06,501
نه -
!اين سرمايه گذاريه -

756
00:51:06,502 --> 00:51:09,025
اگه دنبال کار بودم، ميرفتم درخواست کار بعنوان آشپز ميدادم

757
00:51:09,150 --> 00:51:11,510
نميذارم تو هيچکدوم از رستوران‌هاي من آشپز بشي

758
00:51:11,569 --> 00:51:13,863
!هي
چه مشکلي داره؟

759
00:51:13,988 --> 00:51:18,195
خيلي روي اعصابه -
!به خودت ري -

760
00:51:18,230 --> 00:51:19,786
اثل؟ -
اينجام -

761
00:51:19,911 --> 00:51:21,746
سلام

762
00:51:21,871 --> 00:51:24,165
ري، زودباش لباس عوض کن
براي شام ساعت 7 رزرو کردم

763
00:51:24,290 --> 00:51:28,127
امشب به اون کلوب نميريم

764
00:51:28,252 --> 00:51:30,046
صبر کن، شام رو کنسل کردي؟

765
00:51:30,171 --> 00:51:32,965
عضويتمون رو کنسل کردم

766
00:51:33,091 --> 00:51:34,759
چي؟

767
00:51:34,884 --> 00:51:37,553
اون آدم‌هاي کلوب"رولند گرين"، اصلا به ما نميخورن

768
00:51:37,678 --> 00:51:39,180
چي داري ميگي؟

769
00:51:39,305 --> 00:51:43,226
علاقه‌م براي دمخور شدن با ثروتمندان انگل رو از دست دادم

770
00:51:43,351 --> 00:51:44,811
ثروتمندان انگل؟

771
00:51:44,936 --> 00:51:47,355
آره، ميدوني گلف بازي ميکنن
مشروب "راب رويس" ميخورن

772
00:51:47,480 --> 00:51:51,025
اينقدر از خودراضي و راحت طلبن که نگو

773
00:51:51,150 --> 00:51:53,653
ري... خواهش ميکنم بگو که داري شوخي ميکني

774
00:51:53,778 --> 00:51:55,363
اونا دوستان ما هستن

775
00:51:55,488 --> 00:51:58,407
.نه، ميدونم، ميدونم
ميدوني چيه؟

776
00:51:58,533 --> 00:52:01,536
تو و من؟
ميتونيم کلي دوستان تازه پيدا کنيم

777
00:52:01,661 --> 00:52:03,055
عيبي نداره
دوستان تازه پيدا ميکنيم

778
00:52:03,079 --> 00:52:06,958
دوستاني که بيشتر مناسب ما هستن

779
00:52:07,083 --> 00:52:08,626
ميدوني؟

780
00:52:08,751 --> 00:52:11,087
اينطور فکر نميکني؟

781
00:52:11,212 --> 00:52:14,549
ميدوني چيه؟ يه لحظه بهم وقت ميدي؟
پارکينگ کلافه‌م کرده

782
00:52:14,674 --> 00:52:18,177
ميتونم برم يه خرده تر و تميزش کنم
و بعدش يه لباس قشنگ بپوشم

783
00:52:18,302 --> 00:52:20,096
و تو رو ميبرم بيرون چيزي بخوريم

784
00:52:30,648 --> 00:52:34,569
!آره! آره! مسخرست

785
00:52:36,195 --> 00:52:39,323
!همينطور ميشه، هيچي گيرت نمياد

786
00:52:39,448 --> 00:52:41,492
!کارتون خوبه آقايون

787
00:52:43,327 --> 00:52:47,248
!بنظر سرتون خيلي شلوغه
آره برقص. خوب داري ميرقصي رفيق

788
00:52:47,373 --> 00:52:49,834
کارت خوبه. هرکاري ميخواي بکن
فقط همبرگر درست کن

789
00:52:49,959 --> 00:52:52,086
!کنسل کن! سفارشم رو کنسل کن

790
00:52:54,422 --> 00:52:58,176
فقط يه نگاهي به اين طلاکوبي قشنگ بکنين

791
00:52:58,301 --> 00:53:01,637
دارين ميگين که اين کار دست معرکه، 8.95 دلار نميرزه؟

792
00:53:01,762 --> 00:53:04,932
اما علاقه‌اي ندارم -
به انجيل علاقه‌اي ندارين؟ -

793
00:53:05,057 --> 00:53:08,436
که مسلما در کتابخونه‌ي خونه‌تون خواهد درخشيد

794
00:53:08,561 --> 00:53:12,899
همونطور که بي شک ميدوني
حسادت يکي از هفت گناه بزرگه

795
00:53:13,024 --> 00:53:15,335
...و اين گناهيه که پاي دوستان و همسايگانت نوشته ميشه

796
00:53:15,359 --> 00:53:17,653
وقتي اين انجيل با جلد چرمي رو در کتابخونه‌ت ببينن

797
00:53:17,778 --> 00:53:20,281
آقا. اينجا يه محل کار خصوصيه

798
00:53:20,406 --> 00:53:23,868
متاسفانه بايد ازتون بخوام از اينجا برين

799
00:53:23,993 --> 00:53:25,369
ممنون بابت وقتتون

800
00:53:27,038 --> 00:53:29,916
فروشگاه پرينس کسل
گوشي دستتون

801
00:53:30,041 --> 00:53:34,045
ري، مکه
ميخواي جواب بدي؟

802
00:53:34,170 --> 00:53:38,132
آره. بهش بگو بهش زنگ ميزنم

803
00:53:38,257 --> 00:53:41,969
هي، هي. يه لحظه وايسا
اسمت چيه؟

804
00:53:42,094 --> 00:53:45,139
لئونارد. لئونارد روزنبلت

805
00:53:45,264 --> 00:53:47,266
روزنبلت؟ واقعا؟

806
00:53:48,684 --> 00:53:51,103
چرا يه يهودي انجيل مسيحي‌ها رو ميفروشه؟

807
00:53:51,229 --> 00:53:52,688
درآوردن خرج زندگي

808
00:53:59,820 --> 00:54:01,781
باورت دارم

809
00:54:12,500 --> 00:54:14,800
جشن بزرگ بازگشاييِ روز

810
00:54:29,225 --> 00:54:32,019
خيارشور رو بهش اضافه کن
...اينا آماده‌ي چرخوندن هستن. آروم

811
00:54:33,813 --> 00:54:35,481
2.75دلار

812
00:54:35,606 --> 00:54:38,776
30ثانيه نمک نزن. خب؟
!خوب به نظر بيايد، رفقا

813
00:54:38,901 --> 00:54:40,569
خوب به نظر بيايد! لبخند بزنيد

814
00:54:40,695 --> 00:54:42,780
،اگه وقت لم دادن دارين
!پس وقت تميز کردن هم داريد

815
00:54:47,702 --> 00:54:49,328
معمولاً براي بچه‌هاي 10 سال و کوچيکتره

816
00:54:49,453 --> 00:54:51,664
ولي براي تو استثنا قائل ميشم

817
00:54:54,083 --> 00:54:56,127
عاشقشم. خوبه

818
00:54:59,922 --> 00:55:01,632
امتيازدارهاي جديدم عالين

819
00:55:01,757 --> 00:55:03,467
مرده اون پشت توي آشپزخونه کار مي‌کنه

820
00:55:03,592 --> 00:55:06,762
زنه هم بيرون، جلوي مغازه‌‌ست
و به بچه‌ کوچولوها آبنبات ميده

821
00:55:06,887 --> 00:55:09,390
زن و شوهر
کنار هم

822
00:55:11,017 --> 00:55:12,518
عين يه تيم واقعي

823
00:55:15,604 --> 00:55:18,566
واقعاً چيز چشمگيريـه

824
00:55:18,691 --> 00:55:20,568
معرکه‌ست، همچين نظري نداري، اثل؟

825
00:55:20,693 --> 00:55:22,778
گمونم همينطوره، آره -
بله -

826
00:55:23,863 --> 00:55:25,948
مثل هم تيمي‌ها

827
00:55:33,164 --> 00:55:35,249
برنامه‌ي شام ريختم، واسه جمعه‌

828
00:55:37,793 --> 00:55:40,171
فکر کنم ديگه عضو رولند گرين نميشي

829
00:55:40,296 --> 00:55:43,716
خب نه... اصلا
ميرم يه جاي خيلي بهتر

830
00:55:54,500 --> 00:55:56,200
[شام مختصر جمعه شب و بينگو]

831
00:55:56,270 --> 00:55:57,772
بي-5

832
00:55:58,939 --> 00:56:00,274
خيلي شوره

833
00:56:01,442 --> 00:56:02,943
عاشق نمکم

834
00:56:07,490 --> 00:56:09,241
خب کارت چيه، آرت؟

835
00:56:09,367 --> 00:56:12,828
بعد از اتمام خدمت چند وقته تو کار
لوله‌کِشيـم

836
00:56:12,953 --> 00:56:15,390
حالا در کنار شغل اصليم، جاروبرقي مي‌فروشم
و پيانو تدريس مي‌کنم

837
00:56:16,916 --> 00:56:18,751
سرت شلوغه. خوش به حالت

838
00:56:18,876 --> 00:56:20,920
جاروبرقي، لوله‌کِشي، تدريس پيانو

839
00:56:21,045 --> 00:56:23,005
همه فن حريفي

840
00:56:23,130 --> 00:56:25,216
آره، هر کاري که شکممون رو سير کنه، نه؟

841
00:56:25,341 --> 00:56:28,302
حتماً هم خيلي به خودت افتخار ميکني؟

842
00:56:28,427 --> 00:56:29,887
...نظرت چيه که کاري بيشتر از

843
00:56:30,012 --> 00:56:31,347
سير کردن شکمت " بکني؟"

844
00:56:31,472 --> 00:56:33,307
!يافتمش

845
00:56:33,432 --> 00:56:35,726
هيجان زده‌ است

846
00:56:35,851 --> 00:56:37,520
چي تو فکرته؟

847
00:56:50,157 --> 00:56:51,325
همبرگر رو بفرست

848
00:56:57,456 --> 00:57:00,876
سه تا کلمه بهتون ميگم

849
00:57:01,001 --> 00:57:03,963
مي‌خوام امشب اون 3 کلمه
رو با خودتون به خونه ببريد

850
00:57:04,088 --> 00:57:07,842
مک‌دونالد يه خانواده‌ست

851
00:57:10,636 --> 00:57:12,930
عالي نيست؟

852
00:57:13,055 --> 00:57:15,766
مي‌دونيد وقتي چنين چيزي ميبينم چي ميگم؟

853
00:57:15,891 --> 00:57:19,770
خانواده
ما يه خانواده‌ي بزرگيم

854
00:57:19,895 --> 00:57:21,439
نيستيم؟

855
00:57:21,564 --> 00:57:23,441
بايد نون‌خورهامونو سير کنيم

856
00:57:23,566 --> 00:57:24,984
اين يه خانواده‌ست

857
00:57:27,820 --> 00:57:30,656
.دنبال چند تا مرد خوب مي‌گردم

858
00:57:30,781 --> 00:57:33,033
!و چند تا زن خوب
کسايي که از سخت‌ کار کردن واهمه‌اي ندارن

859
00:57:33,159 --> 00:57:34,702
از آستين بالا زدن وحشتي ندارن

860
00:57:34,827 --> 00:57:37,663
خودم مي‌دونم، تکرار مکرراته، منتها
دنبال دعوايي‌ها، پُر شور و شرها ميگردم

861
00:57:37,788 --> 00:57:39,141
کسايي که مايل به آستين بالا زدنن

862
00:57:39,165 --> 00:57:40,416
پشتکار دارن

863
00:57:40,541 --> 00:57:41,560
کسايي که يه‌خرده جَنَم جنگيدن دارن

864
00:57:41,584 --> 00:57:43,335
با جسارت‌هاش

865
00:57:43,461 --> 00:57:45,439
امروز اينجا مقابلـتون
ايستادم و مي‌خوام چيزي

866
00:57:45,463 --> 00:57:46,839
به ارزشِ طلا رو بهتون پيشنهاد کنم

867
00:57:46,964 --> 00:57:48,591
مي‌دونيد چيه؟
کسي مي‌دونه؟

868
00:57:48,716 --> 00:57:50,593
کسي مي‌دونه؟
!فـرصـت

869
00:57:50,718 --> 00:57:52,845
!فـرصـت
!فرصت

870
00:57:52,970 --> 00:57:54,388
فرصتي براي پيشرفت

871
00:57:54,513 --> 00:57:56,807
براي جلو رفتن، بالا رفتن، براي ترقي

872
00:57:56,932 --> 00:57:58,476
براي موفقيت

873
00:57:58,601 --> 00:58:00,728
براي پيروزي. براي پيشروي
محدوديت بي محدوديت

874
00:58:00,853 --> 00:58:02,897
محدوديت، بي محدوديت
!فرصتي براي کاميابي

875
00:58:03,022 --> 00:58:04,624
تا براي رسيدن به "آرمان آمريکايي" تلاش کنيد
(فرصت برابر و امكان‌ ترقى‌ براي همه)

876
00:58:04,648 --> 00:58:06,275
تا به درک آرمان آمريکايي نائل بشيد

877
00:58:06,400 --> 00:58:08,628
فرصت... چون يه چيزي
...بهتون ميگم، توي مک‌دونالد

878
00:58:08,652 --> 00:58:10,404
،درست مثل اين ملت بزرگـمون

879
00:58:10,529 --> 00:58:11,697
...يه کم از اون جون کَندن‌ها

880
00:58:11,822 --> 00:58:13,199
تضمين مي‌کنم که اگه دل و جيگرشو داشته باشيد

881
00:58:13,324 --> 00:58:14,426
درايت و شجاعت داشته باشيد
به آرزوتون مي‌رسيد

882
00:58:14,450 --> 00:58:16,202
تضمين مي‌کنم، مي‌تونيد موفق بشيد

883
00:58:16,327 --> 00:58:18,954
در نهايت به طلا ميرسيد
به طاق‌هاي طلايي...

884
00:58:19,079 --> 00:58:21,957
طاق‌هاي طلايي
طاق‌هاي طلايي

885
00:58:22,082 --> 00:58:24,877
حالا کي باهامه؟ کي مي‌خواد
پا بر نردبان موفقيت بگذاره؟

886
00:58:25,002 --> 00:58:27,046
جزئي از خاندان مک‌دونالد بشيد

887
00:58:27,171 --> 00:58:28,422
حالا کي با منه؟

888
00:58:28,547 --> 00:58:29,787
!يالا، بذاريد دستاتونو ببينم

889
00:58:29,840 --> 00:58:31,300
من عضو ميشم -
من -

890
00:58:31,425 --> 00:58:34,011
يالا. ديگه کي؟

891
00:58:40,201 --> 00:58:40,992
(ديتون، اوهايو)

892
00:58:42,235 --> 00:58:43,199
(مديسون، ويسکانسين)

893
00:58:44,399 --> 00:58:45,579
(ميلواکي، ويسکانسين)

894
00:58:45,589 --> 00:58:46,951
(گرند رپيد، ميشيگان)

895
00:58:47,499 --> 00:58:48,773
(کنوشا، ويسکانسين)

896
00:58:49,000 --> 00:58:50,300
(دکاتور، ايلينويز)

897
00:58:50,611 --> 00:58:52,071
!خانواده‌ي مک‌دونالد

898
00:58:55,533 --> 00:58:57,535
!آرت، خوبه، دست مريزاد

899
00:58:57,660 --> 00:58:59,328
ممنون، قربان

900
00:59:07,127 --> 00:59:08,921
!چقدر رو داره

901
00:59:09,046 --> 00:59:10,506
چي شده؟

902
00:59:10,631 --> 00:59:13,133
حدس بزن اسم شعبه‌ي شهرِ دس‌پلينز رو چي گذاشته

903
00:59:13,259 --> 00:59:15,302
مک‌دونالد شماره يک

904
00:59:19,723 --> 00:59:22,142
پس... ما اين وسط چي هستيم؟

905
00:59:23,894 --> 00:59:25,896
ديگه از اين متکبرتر هم ميشد؟

906
00:59:30,401 --> 00:59:32,361
،خانم‌ها و آقايون
...در حال شروع فرود

907
00:59:32,486 --> 00:59:35,239
در سنت پاول ميناپوليس هستيم

908
00:59:47,100 --> 00:59:49,800
(مينه‌سوتا سرزمين مک‌دونالد)

909
00:59:51,338 --> 00:59:52,881
جناب کراک، به شهر ميناپوليس‌ خوش اومديد

910
00:59:53,007 --> 00:59:55,050
عاليه که مي‌بينمـتون
بگيد م

911
00:59:55,175 --> 00:59:56,260
!م

912
00:59:56,385 --> 00:59:57,261
بگيد ک

913
00:59:57,386 --> 00:59:58,804
!ک

914
00:59:58,929 --> 00:59:59,929
!بگيد د

915
01:00:00,014 --> 01:00:01,307
!د

916
01:00:01,432 --> 01:00:03,309
!و

917
01:00:03,434 --> 01:00:05,185
!ن

918
01:00:08,772 --> 01:00:10,816
مک‌دونالد

919
01:00:35,424 --> 01:00:36,592
ري، چطوره؟

920
01:00:36,717 --> 01:00:38,218
بهتر از اينو حتي توي
شيکاگو هم نمي‌توني گير بياري

921
01:00:38,344 --> 01:00:40,054
خب، اينجا علافي ممنوعه

922
01:00:40,179 --> 01:00:41,489
پسر، از آشپز بابت
غذاي خوبش تشکر کن

923
01:00:41,513 --> 01:00:42,513
عاليه

924
01:00:42,556 --> 01:00:44,266
مي‌تونم يه آدم بهتر براي تشکر نشونت بدم

925
01:00:44,391 --> 01:00:46,810
صاحبش چطوره؟ -
حتماً، چرا که نه -

926
01:00:46,935 --> 01:00:48,312
رالي؟

927
01:00:48,437 --> 01:00:50,272
رالي

928
01:00:51,774 --> 01:00:52,983
جيمي، از ديدنت خوشحالم

929
01:00:53,108 --> 01:00:55,569
رالي، چطوري؟ -
آه، عالي -

930
01:00:55,694 --> 01:00:56,694
رالي اسميت، اين ري کراکه

931
01:00:56,779 --> 01:00:58,364
سلام -
واقعاً باعث افتخاره -

932
01:00:58,489 --> 01:01:00,133
پسرجون، ميگم که، عجب
رستوران معرکه‌اي داري

933
01:01:00,157 --> 01:01:01,968
خب، همين که تعريف شما
رو مي‌شنويم، خودش خيلي باارزشه

934
01:01:01,992 --> 01:01:04,703
شهرتم معرف منه

935
01:01:04,828 --> 01:01:07,289
من خيلي تحسينت ميکنم -
خب... بشين -

936
01:01:07,414 --> 01:01:10,084
نمي‌خوام مزاحمـتون بشم -
بفرما بشين -

937
01:01:10,209 --> 01:01:12,044
خب، شايد فقط يه لحظه بشينم

938
01:01:12,169 --> 01:01:13,480
اين "فرد ترنر" ـه
شريکم

939
01:01:13,504 --> 01:01:14,963
خوش اومديد

940
01:01:15,089 --> 01:01:17,132
استيک‌ها خوب پخته شدن؟ -
عاليـه. حرف نداره -

941
01:01:17,257 --> 01:01:18,759
...خواسته‌مون اينه که

942
01:01:18,884 --> 01:01:20,636
کسب و کارمون رو خيلي فراتر از غرب ميانه گسترش بديم

943
01:01:20,761 --> 01:01:23,597
قرار نيست همينجا موندگار بشيم
...قرار نيست

944
01:01:23,722 --> 01:01:26,767
ميخوايم کسب و کارمون رو خيلي
فراتر از غرب ميانه گسترش بديم

945
01:01:26,892 --> 01:01:29,812
واضحه که اينجا توي ميناپوليس‌
خونه‌ي پرمهر و صفايي داريد

946
01:01:29,937 --> 01:01:31,855
آره، اينطور به نظر ميرسه

947
01:01:31,980 --> 01:01:34,233
آره، اين شهر با تمام وجود
شيفته‌ي مک‌دونالده

948
01:01:34,358 --> 01:01:35,651
بفرماييد، قربان

949
01:01:35,776 --> 01:01:36,961
يه مشروب کندين کلاب
ديگه براي دوستم بيار

950
01:01:36,985 --> 01:01:37,861
بله، قربان. الان ميرسه خدمتتون

951
01:01:37,986 --> 01:01:39,405
ممنون

952
01:01:39,530 --> 01:01:40,840
...در واقع، بنظرم شور و شوقِ کافي براي حمايت

953
01:01:40,864 --> 01:01:43,158
از ايجاد يه رستوران ديگه هست

954
01:01:43,283 --> 01:01:44,410
مکان دوم؟

955
01:01:44,535 --> 01:01:46,036
ميدوني، يهو يادم اومد که

956
01:01:46,161 --> 01:01:47,180
يه فرد عالي براي تملک و اداره کردنش مي‌شناسم

957
01:01:47,204 --> 01:01:48,372
نميگي کيه؟

958
01:01:48,497 --> 01:01:50,833
يه نفر که لازمه‌ي ساخت يه رستوران عالي
رو مي‌دونه

959
01:01:50,958 --> 01:01:54,545
...يکي با بيش از 20 سال سابقه در
صنعت سرو غذا

960
01:01:54,670 --> 01:01:56,296
کي؟

961
01:01:56,422 --> 01:01:58,757
من -
!تو -

962
01:01:58,882 --> 01:02:00,759
عجب غافلگيري‌اي

963
01:02:00,884 --> 01:02:02,511
بامزه‌ست

964
01:02:02,636 --> 01:02:04,430
چم و خم کارو مي‌دونم
حامي‌ها رو دارم

965
01:02:04,555 --> 01:02:06,640
مکان فوق‌العاده‌اي هم دستمه

966
01:02:06,765 --> 01:02:09,017
با خيابون هـنـپـيـن آشنايي؟

967
01:02:09,143 --> 01:02:11,603
يکي از پر كسب‌ و كارترين
شاهراه‌هاي بازرگاني

968
01:02:11,729 --> 01:02:13,397
.در شهر‌هاي دوگانه‌ست
[ميناپوليس‌ و سنت‌پال]

969
01:02:13,522 --> 01:02:15,250
يه مکان عالي که اخيراً
در دسترس قرار گرفته

970
01:02:15,274 --> 01:02:18,068
...تمام زمينش در گوشه‌ي خيابونِ هنپـينـه

971
01:02:18,193 --> 01:02:20,654
آقاي کراک؟ -
بله؟ -

972
01:02:26,577 --> 01:02:28,412
مي‌خوايد باهاش آشنا بشيد؟

973
01:02:30,914 --> 01:02:32,458
بله. البته

974
01:02:35,002 --> 01:02:37,171
...خب ري، چند وقت توي شهرهاي دوگانه

975
01:02:37,296 --> 01:02:38,547
پيشمون مي‌موني؟ -
ها؟ -

976
01:02:38,672 --> 01:02:40,007
چند وقت توي شهر مي‌موني؟

977
01:02:40,132 --> 01:02:42,009
هـ... هنوز مطمئن نيستم

978
01:02:42,134 --> 01:02:43,761
اگه شما آقايون بتونيد يه کم وقت جور کنيد

979
01:02:43,886 --> 01:02:46,597
دوست دارم شخصاً ببرمـتون خيابان هنپين که -
حتماً -

980
01:02:46,722 --> 01:02:48,202
رالي درباره‌ش حرف ميزد
رو نشونتون بدم

981
01:02:48,265 --> 01:02:49,850
خودش خبر داره چطور انتخابـشون کنه

982
01:02:49,975 --> 01:02:51,870
يعني اين مکان جاي کافي رو براي رستوران، پارکينگ

983
01:02:51,894 --> 01:02:55,439
و احتمالاً يه زمين‌بازي براي بچه کوچولوها داره

984
01:02:55,564 --> 01:02:57,941
رِي کراک، با جُون اسميت آشنا شو

985
01:02:58,066 --> 01:03:01,195
همسرم

986
01:03:01,320 --> 01:03:03,363
ملاقت باهاتون باعث افتخاره -
ملاقت با شما باعث افتخاره -

987
01:03:03,489 --> 01:03:05,741
خب، به ما ملحق شو
باهامون يه کم نوشيدني بنوش

988
01:03:05,866 --> 01:03:07,117
اينکارو خيلي دوست دارم

989
01:03:08,410 --> 01:03:10,871
شما پسرا چطوريد؟ -
خوب -

990
01:03:10,996 --> 01:03:12,623
...اين فرد ترنره

991
01:03:12,748 --> 01:03:18,128
شهرهاي مديسون‌، ميلواكى‌
کِنوشا، گرند رپيدز

992
01:03:18,253 --> 01:03:20,756
سه تا رستوران توي شيکاگو داريم

993
01:03:20,881 --> 01:03:22,674
جيم اينجا توي ميناپوليسـه

994
01:03:22,800 --> 01:03:24,009
سنت پال

995
01:03:24,134 --> 01:03:25,719
يکي هم توي شهر دايتون، ايالت اوهايو داريم

996
01:03:25,844 --> 01:03:27,221
درسته

997
01:03:27,346 --> 01:03:30,849
حتماً سرتون خيلي شلوغه، آقاي کراک

998
01:03:30,974 --> 01:03:32,893
لطفاً، بهم بگو ري

999
01:03:33,018 --> 01:03:34,853
...ري

1000
01:03:34,978 --> 01:03:36,480
کسب و کار داره رشد مي‌کنه

1001
01:03:36,605 --> 01:03:38,816
آره، کارمون روبراهـه، مگه نه فرد؟

1002
01:03:38,941 --> 01:03:39,942
بله، قربان

1003
01:03:40,067 --> 01:03:41,568
آره، کارمون گرفته

1004
01:03:41,693 --> 01:03:43,153
کِي شروعش کردين؟

1005
01:03:45,781 --> 01:03:47,074
هممم؟ ببخشيد؟

1006
01:03:47,199 --> 01:03:48,639
چه سالي مک‌دونالد رو راه انداختين؟

1007
01:03:50,244 --> 01:03:52,412
سال؟

1008
01:03:52,538 --> 01:03:54,414
سال 1954 شروع کردم

1009
01:03:57,668 --> 01:03:58,794
استثناييـه

1010
01:03:58,919 --> 01:04:00,379
آره

1011
01:04:03,048 --> 01:04:05,467
خب، من بايد برگردم -
برگرديد؟ -

1012
01:04:05,592 --> 01:04:07,761
سر وقتِ پيانوم ديگه -
آها، البته -

1013
01:04:10,180 --> 01:04:11,765
آهنگ مورد علاقه‌تون چيه؟

1014
01:04:11,890 --> 01:04:13,600
آهنگي که هميشه دوستش داريد

1015
01:04:13,725 --> 01:04:16,687
سکه‌هايي از بهشت -
سکه‌هايي از بهشت -

1016
01:04:19,648 --> 01:04:21,650
زن عالي‌ايـه -
مي‌دونم -

1017
01:04:36,456 --> 01:04:38,166
يه مدتي پيانو مي‌فروختم

1018
01:04:41,044 --> 01:04:43,547
#هربار که مي‌بارد#

1019
01:04:43,672 --> 01:04:47,843
#سکه‌هايي از بهشت مي‌بارد#

1020
01:04:51,597 --> 01:04:53,473
#نمي‌داني؟#

1021
01:04:53,599 --> 01:04:58,353
#هر ابر ممکن است سکه‌هايي از بهشت داشته باشد#

1022
01:05:02,274 --> 01:05:05,193
#تو اقبالت را خواهي يافت#

1023
01:05:05,319 --> 01:05:09,489
#که در سراسر شهر (از ابرها) فرود مي‌آيد#

1024
01:05:09,615 --> 01:05:12,492
عالي به‌نظر ميرسه

1025
01:05:12,618 --> 01:05:17,289
#مطمئن شو که چترت#

1026
01:05:17,414 --> 01:05:20,042
#وارونه باشد#

1027
01:05:21,376 --> 01:05:26,173
#آن‌ها رو در ازاي بسته‌اي رخش#

1028
01:05:26,298 --> 01:05:29,426
#و گل معاوضه کن#

1029
01:05:31,470 --> 01:05:36,141
#اگر چيزهايي را که دوست داري مي‌خواهي#

1030
01:05:36,266 --> 01:05:40,520
#بايد زير باران روي#

1031
01:05:40,646 --> 01:05:45,484
#پس هر گاه مي‌شنوي که صاعقه مي‌زند#

1032
01:05:45,609 --> 01:05:48,445
#به زير يک درخت پناه نبر#

1033
01:05:48,570 --> 01:05:51,365
#براي من و تو، سکه‌هايي از بهشت#

1034
01:05:51,490 --> 01:05:53,742
#خواهد باريد#

1035
01:05:53,867 --> 01:05:55,369
ببخشيد

1036
01:06:10,425 --> 01:06:11,969
آره، آره

1037
01:06:12,094 --> 01:06:14,221
بيشتر از اين هم توسعه‌ش ميدين يا اين... ؟

1038
01:06:14,346 --> 01:06:16,431
بدون شک آره
همه‌جا شعبه مي‌زنيم

1039
01:06:16,556 --> 01:06:18,558
خيلي هيجان‌انگيزه

1040
01:06:18,684 --> 01:06:20,978
جز همبرگر ديگه چي توي مِنو هست؟

1041
01:06:21,103 --> 01:06:23,647
خب، سيب‌زميني سرخ‌کرده داريم
شيربستني و نوشيدني غيرالکلي

1042
01:06:25,023 --> 01:06:27,442
رِي؟ -
اين پايينم -

1043
01:06:29,945 --> 01:06:32,364
گمونم يه آدمايي برات گير آوردم

1044
01:06:32,489 --> 01:06:35,575
با اين زوج جوون ملاقات کردم
خيلي متعهدن

1045
01:06:35,701 --> 01:06:37,202
اهلِ گلن‌ويو هستن

1046
01:06:37,327 --> 01:06:39,327
،عاشق و معشوقه‌هاي دبيرستانين
...5ساله ازدواج کردن و

1047
01:06:39,413 --> 01:06:41,557
دنبال يه کسب و کارن که
بتونن با هم بگردوننـش

1048
01:06:41,581 --> 01:06:43,000
و خيلي هم هيجان‌زده ‌به‌نظر ميان

1049
01:06:43,125 --> 01:06:45,752
آره، بيخيال اون
همه‌ چيز عوض شده

1050
01:06:45,877 --> 01:06:49,423
نوشيدني مي‌خواي؟ -
نه... عوض شده، چطور؟ -

1051
01:06:49,548 --> 01:06:52,592
.شهرک‌هاي اطراف شيکاگو رو بيخيال
به بزرگتر از اينا فکر کن

1052
01:06:52,718 --> 01:06:55,012
بزرگتر؟ -
ديگه من دنبال اونا نيستم -

1053
01:06:55,137 --> 01:06:57,848
حالا اونا افتادن دنبال من

1054
01:06:57,973 --> 01:07:00,642
...چي -
سفر! سفري که اخيرا رفتم -

1055
01:07:00,767 --> 01:07:03,854
سفر، چطور بود؟ -
پيروزمندانه -

1056
01:07:03,979 --> 01:07:07,607
برام فرش قرمز پهن کرده بودن، اين حلقه رو ميبوسيدن
(احترام زياد قائل بودن)

1057
01:07:07,733 --> 01:07:09,693
التماس مک دونالد رو ميکردن

1058
01:07:09,818 --> 01:07:12,029
بيا، يه نوشيدني بنوش

1059
01:07:14,364 --> 01:07:17,534
خوبه -
آره. معلومه -

1060
01:07:18,744 --> 01:07:20,412
مطمئنم که هست

1061
01:07:22,914 --> 01:07:27,502
خب، پس به سلامتي پاپ ريموند اول

1062
01:07:30,422 --> 01:07:31,882
دقيقا درسته

1063
01:07:34,092 --> 01:07:35,677
کاملا درسته

1064
01:07:39,890 --> 01:07:42,267
ري؟ -
بله؟ -

1065
01:07:42,392 --> 01:07:44,853
يه مشکل کوچولو داريم -
يه لحظه صبر کن -

1066
01:07:44,978 --> 01:07:46,772
چطور ممکنه تقريبا بدون سرمايه باشيم؟

1067
01:07:46,897 --> 01:07:49,983
...خب، درآمد ماهانه‌ت که از مغازه‌ها ميگيري

1068
01:07:50,108 --> 01:07:53,195
بطور خالص ميشه 1.4درصد -
1.4درصد؟ -

1069
01:07:53,320 --> 01:07:55,989
آره. ميشه 1.9 منهاي نيم درصد سهم ديک و مک

1070
01:07:59,534 --> 01:08:01,453
آقاي مک دونالد
ري کراک پشت خطه

1071
01:08:04,456 --> 01:08:05,916
از ديدنت خوشحال شدم

1072
01:08:08,877 --> 01:08:10,962
سلام ري -
ميخوام دوباره مذاکره کنم -

1073
01:08:11,088 --> 01:08:13,632
درباره‌ي چي مذاکره کني؟ -
قراردادم. قرارداد مزخرفم -

1074
01:08:13,757 --> 01:08:17,511
1.4درصد حتي پول خورد و خوراکم هم نميشه
چه برسه به هزينه رفت و آمدم

1075
01:08:17,636 --> 01:08:19,221
ري، شروط قرارداد همينه

1076
01:08:19,346 --> 01:08:21,115
و خوب نيست -
سهمت تقريبا سه برابر سهم ماست -

1077
01:08:21,139 --> 01:08:23,201
پس شما هم بايد سهمتون بيشتر بشه، نه؟

1078
01:08:23,225 --> 01:08:26,061
ما که آدم‌هاي طمعکاري نيستيم -
ربطي به طمعکاري نداره -

1079
01:08:26,186 --> 01:08:27,562
اگه من پول بيشتري داشته باشم

1080
01:08:27,687 --> 01:08:29,332
ميتونم اين کار را با دو برابر سرعت رشد بدم

1081
01:08:29,356 --> 01:08:31,084
ما که مشکلي با سرعت رشد فعلي نداريم

1082
01:08:31,108 --> 01:08:33,002
من هيچي ندارم، حتي يه جا در پنسيلوانيا ندارم

1083
01:08:33,026 --> 01:08:34,861
هيچي در نيويورک ندارم -
همه‌ش به وقتش -

1084
01:08:34,986 --> 01:08:36,988
هيچي در تگزاس ندارم -
شک ندارم که اونجا هم شعبه ميزنيم -

1085
01:08:37,114 --> 01:08:39,157
من اينجا دارم براي شماها جون ميکنم

1086
01:08:39,282 --> 01:08:40,742
و داري کارت را به نحو احسن انجام ميدي

1087
01:08:40,867 --> 01:08:43,704
خب، پس بايد يه چيزي بهتر از جون کردن نصيبم بشه

1088
01:08:43,739 --> 01:08:45,853
نميدونم چي بگم -
بگو که دوباره مذاکره ميکنيم -

1089
01:08:45,888 --> 01:08:47,415
نميتونم -
نميتوني يا نميخواي؟ -

1090
01:08:47,541 --> 01:08:49,793
بالا بردن سهم تو براي امتيازداران ناعادلانه‌ست

1091
01:08:49,918 --> 01:08:53,880
.امتيازداران وضعشون خيلي هم خوبه
اين منم که اينجا دارم له ميشم

1092
01:08:54,005 --> 01:08:57,384
تو با خواست خودت و آزادانه با شرايط قرارداد
موافقت کردي، ري

1093
01:08:57,509 --> 01:08:59,719
هيچکس اسلحه روي سرت نگرفته بود

1094
01:08:59,845 --> 01:09:01,972
چهار درصد؟ -
نه -

1095
01:09:02,097 --> 01:09:03,816
سه و نيم درصد؟ -
...ري -

1096
01:09:03,917 --> 01:09:05,017
چيه؟ -
!نه -

1097
01:09:05,141 --> 01:09:06,393
!لعنتي

1098
01:09:13,066 --> 01:09:16,444
ديک. ديگه خيلي داره روي اعصابته؟ -
آره -

1099
01:09:16,570 --> 01:09:18,196
مطمئن باش که زده به سرش

1100
01:09:18,321 --> 01:09:20,049
اما اين به اين معني نيست که
بخواد ما رو اذيت کنه

1101
01:09:20,073 --> 01:09:22,742
چه مدت ميخواي اين قضيه رو ادامه بدي، مک؟ -
چه قضيه‌اي؟ -

1102
01:09:22,868 --> 01:09:25,319
.کل اين قضيه‌ي همه‌ي چي روبراهه رو
يه گرگ افتاده داخل لونه‌ي مرغ‌ها

1103
01:09:25,370 --> 01:09:29,040
ما گذاشتيم که بياد
هيچوقت نبايد به حرفش گوش ميدادم

1104
01:09:29,166 --> 01:09:31,102
!ما يه قرارداد براي همين چيزا بستيم ديک

1105
01:09:31,126 --> 01:09:33,837
بايد به حرف دلم گوش ميدادم

1106
01:09:33,962 --> 01:09:36,464
پس تقصير منه،‌ها؟

1107
01:09:36,590 --> 01:09:38,133
درست مثل قضيه سينما؟

1108
01:09:38,258 --> 01:09:41,678
خب، ببخشيد که ميخواستم که تو
به رويايت برسي

1109
01:10:01,323 --> 01:10:02,908
نود و چهار دلار

1110
01:10:05,154 --> 01:10:06,902
آخرين اخطار
شرکت گاز و برق شيکاگو

1111
01:10:06,937 --> 01:10:09,331
باورکردني نيست که اين عوضي‌ها
چقدر هزينه دارند

1112
01:10:11,166 --> 01:10:13,376
بابام يه سردخونه داشت

1113
01:10:13,501 --> 01:10:16,379
تا کمر زير قرض هزينه‌هاي سردخونه بود

1114
01:10:16,504 --> 01:10:17,923
واقعا؟

1115
01:10:32,729 --> 01:10:34,522
يه آقايي امروز زنگ زد

1116
01:10:40,070 --> 01:10:41,988
بانک فرست فدرال ايلينويز

1117
01:10:47,327 --> 01:10:50,369
گفت چي ميخواد؟ -
چرا بهم نگفتي؟ -

1118
01:10:50,379 --> 01:10:52,290
چيکار داشت؟

1119
01:10:52,874 --> 01:10:56,253
...ري -
چيه؟ -

1120
01:10:58,213 --> 01:11:01,216
خونه‌مون رو گرو گذاشتي؟

1121
01:11:02,717 --> 01:11:04,970
ممکنه همه چي رو از دست بديم

1122
01:11:31,955 --> 01:11:35,959
مخصوصا بهتون گفته بودم که
!بهترين جا براي تماس با من دفتر کارمه

1123
01:11:36,084 --> 01:11:37,961
.اونجا هم زنگ زدم آقاي کراک
چندين بار

1124
01:11:38,086 --> 01:11:40,755
تو حق نداشتي که به خونه‌م زنگ بزني

1125
01:11:40,880 --> 01:11:43,300
!اين کار تو تجاوز آشکار به حريم خصوصي من بوده

1126
01:11:43,425 --> 01:11:45,319
با کمال احترام آقا
ولي شما سه ماه از پرداخت اقساط عقب هستين

1127
01:11:45,343 --> 01:11:49,014
و حق ندارين بهم بگيم که به کجا بايد زنگ بزنم يا نزنم

1128
01:12:56,748 --> 01:12:59,959
ري؟ -
بازرسي سرزده -

1129
01:13:00,085 --> 01:13:02,420
اينجا چيکار ميکني؟

1130
01:13:04,547 --> 01:13:06,800
فقط خواستم سر بزنم ببينم اوضاع در چه حاله؟

1131
01:13:11,304 --> 01:13:14,408
12هزار و 400 دلار -
براي ماه اول خيلي خوبه -

1132
01:13:14,432 --> 01:13:17,811
ميتونست بيشتر باشه -
بدم مياد که کار رو با علاقه قاطي کنم -

1133
01:13:17,936 --> 01:13:21,898
من نه -
اما مخارجم -

1134
01:13:22,023 --> 01:13:24,919
قضيه چيه؟ -
خب، يه خرده بيشتر از پيش بيني ـم هست -

1135
01:13:24,943 --> 01:13:27,153
و خصوصا، اون لعنتي اينقدر زياده که بايد کاري کرد

1136
01:13:27,278 --> 01:13:29,239
مبلغ اون قبض واقعا زياده

1137
01:13:29,364 --> 01:13:33,368
ميدونم، مشکل همينه
.اون همه بستني که داريم

1138
01:13:33,493 --> 01:13:37,330
نميخوام از حد و حدودم تجاوز کنم
اما ممکنه راه حلي براي اين مشکل پيدا کرده باشيم

1139
01:13:37,455 --> 01:13:38,706
يا در واقع جون اين کارو کرد

1140
01:13:41,835 --> 01:13:44,045
نميگي؟

1141
01:13:44,170 --> 01:13:46,756
چي ميشه اگه بگم که راهي هست
...که تمام صاحبان و گردانندگان شما

1142
01:13:46,881 --> 01:13:49,300
بتونن سالانه صدها دلار در هزينه‌ي برق صرفه جويي کنن

1143
01:13:49,426 --> 01:13:53,346
و زمان توليد شيربستني را هم تا نصف کاهش بدن

1144
01:13:53,471 --> 01:13:57,350
کنجکاو شدم بدونم

1145
01:14:01,991 --> 01:14:04,472
تجارت رستوران داري

1146
01:14:07,610 --> 01:14:09,487
شيربستني پودري

1147
01:14:11,072 --> 01:14:14,367
هزينه‌ش کسري از هزينه‌ي بستني است
و نيازي به فريزر هم نيست

1148
01:14:14,492 --> 01:14:17,537
شامل شيرخشکه
غليظ کننده و امولسيون کننده

1149
01:14:17,662 --> 01:14:21,027
که ساختار بستني رو شبيه سازي ميکنه
مزه‌ش هم دقيقا مثل بستني واقعيه

1150
01:14:21,124 --> 01:14:25,086
درست کردنش خيلي ساده ست
يه پاکتش رو در ليوان آب ميريزي و هم ميزني

1151
01:14:25,211 --> 01:14:28,607
ميدونم که ممکنه يه کم زننده بنظر بياد
خصوصا با پيش زمينه‌ت در خصوص لبنيات و غيره

1152
01:14:28,631 --> 01:14:31,759
شخصا فکر ميکنم که ايده‌ي محشريه

1153
01:14:34,846 --> 01:14:37,891
شکلاتي يا وانيلي؟

1154
01:14:38,016 --> 01:14:39,559
وانيلي

1155
01:15:01,414 --> 01:15:03,249
گر صبر کني زغوره حلوا سازي

1156
01:15:27,607 --> 01:15:29,192
نظرت چيه؟

1157
01:15:29,317 --> 01:15:31,778
دارم فکر ميکنم که دارم يه شيربستني وانيلي خوشمزه ميخورم

1158
01:15:34,656 --> 01:15:36,157
ميتونم؟

1159
01:15:40,995 --> 01:15:42,539
هممم

1160
01:15:44,707 --> 01:15:48,461
نميتونم مخالفت کنم -
خب، چي ميگي؟

1161
01:15:48,586 --> 01:15:50,397
ما اين رو در شعبه‌ي خودمون امتحان ميکنيم
...و اگه خوب پيش رفت

1162
01:15:50,421 --> 01:15:52,924
تو در کل کشور اجراييش کن

1163
01:15:53,049 --> 01:15:55,718
ميتونم. آره
اجازه بدين بهش فکر کنم

1164
01:15:58,763 --> 01:16:01,057
.رييس شمايي

1165
01:16:09,023 --> 01:16:12,318
مک دونالد -
...يه راهي براي نجات شما، خودم -

1166
01:16:12,443 --> 01:16:14,505
و تمام صاحبان و گردانندگان شعبه‌ها
پيدا کردم که ميتونيم

1167
01:16:14,529 --> 01:16:16,823
سالانه صدها دلار در هزينه‌ي برق صرفه جويي کنيم -
و اين راه حلت چيه؟ -

1168
01:16:16,948 --> 01:16:19,784
دو کلمه‌ست ، شيربستني پودري
من به يه چيزي رسيدم

1169
01:16:19,909 --> 01:16:22,036
يه محصول عالي به اسم اينستاميکس

1170
01:16:22,161 --> 01:16:24,247
همونطور که گفتم
شيربستني پودريه

1171
01:16:24,372 --> 01:16:28,251
هزينه‌ش کسري از هزينه‌ي بستني است
و نيازي به فريزر هم نيست

1172
01:16:28,376 --> 01:16:29,895
...ري -
دارم ميگم که خودم امتحانش کردم -

1173
01:16:29,919 --> 01:16:31,671
مزه‌ش درست مثل شيربستني واقعيه

1174
01:16:31,796 --> 01:16:35,091
خوشمزه‌ست. با طعم شکلاتي و وانيلي عرضه ميشه
من شخصا از وانيلي خوشم مياد

1175
01:16:35,216 --> 01:16:38,595
ري، ما علاقه‌اي به شيربستني‌اي که توش
شير نداره، نداريم

1176
01:16:38,720 --> 01:16:41,031
چرا حالا که کلي خاک اره داريم
به همبرگرهامون اضافه نکنيم؟

1177
01:16:41,055 --> 01:16:43,808
!سيب زميني سرخ کرده يخ زده -
تو نميخواي صرفه جويي کنيم؟ -

1178
01:16:43,933 --> 01:16:47,079
نه اينطوري -
داريم راجع به همون مزه عالي صحبت ميکنيم -

1179
01:16:47,103 --> 01:16:49,022
همون مزه‌ي عالي
در حاليکه درآمدها رو زياد ميکنه

1180
01:16:49,147 --> 01:16:51,190
!بهش ميگن شيربستني، ري

1181
01:16:51,316 --> 01:16:54,152
!شير واقعي، حالا و تا ابد

1182
01:16:54,277 --> 01:16:56,195
...متوجهم که

1183
01:17:17,759 --> 01:17:20,011
فقط ميخوام خط اعتباريم رو زياد کنين

1184
01:17:20,136 --> 01:17:24,605
تا زماني که نتوني سرمايه خونه‌ت رو زياد کني
يا يه مقدار از قرض‌هات رو بدي، هيچ کاري نميتونم کنم

1185
01:17:24,640 --> 01:17:25,516
کسب و کارم داره به سرعت ترقي ميکنه

1186
01:17:25,642 --> 01:17:27,143
متاسفانه، اهميتي نداره

1187
01:17:27,268 --> 01:17:29,354
خب، من 13 شعبه در 9 ايالت دارم

1188
01:17:29,479 --> 01:17:31,981
اين يه وام مسکنه -
پس بهم وام تجاري بدين -

1189
01:17:32,106 --> 01:17:33,584
اين 13 تا شعبه
صاحبشون هستي؟

1190
01:17:33,608 --> 01:17:35,448
شخص خودم؟ -
اين تجارت توئه. درسته؟ -

1191
01:17:35,526 --> 01:17:38,404
تو صاحبش هستي؟ -
من سرپرست واگذاري حق امتيازها هستم -

1192
01:17:38,529 --> 01:17:40,698
من کسي هستم که مسئول اين رشده

1193
01:17:40,823 --> 01:17:43,076
خب، اين خيلي خوبه
اما تو نياز به دارايي داري

1194
01:17:44,827 --> 01:17:46,537
تا حالا رفتي مک دونالد؟

1195
01:17:46,663 --> 01:17:48,724
چون همينجا در شيکاگو، سه تا شعبه داريم

1196
01:17:48,748 --> 01:17:50,500
بايد بياي و يه نگاهي بهش بندازي

1197
01:17:50,625 --> 01:17:52,394
نه، خيلي دوست دارم که دعوتت کنم به بازديد از اونجا
...تا بهتر متوجه بشي

1198
01:17:52,418 --> 01:17:54,018
که از چي حرف ميزنم -
ممنون -

1199
01:17:56,589 --> 01:17:59,967
آقاي کراک؟ -
کمکي از دستم برمياد؟ -

1200
01:18:00,093 --> 01:18:03,763
نه اما شايد من بتونم بهت کمک کنم

1201
01:18:03,888 --> 01:18:06,349
هري سانبرون. از ديدنت خوشوقتم
(معاون مالي تيست فريز)

1202
01:18:06,474 --> 01:18:09,435
نه، ممنون. همين الان هم از کار تامين کنندگانمون راضي هستيم

1203
01:18:09,560 --> 01:18:13,481
من که نميخوام بهت بستني بفروشم -
پس چي ميخواي؟ -

1204
01:18:13,606 --> 01:18:15,167
يه کمي از صحبت‌هات رو شنيدم

1205
01:18:15,191 --> 01:18:16,752
انگار که مشکلات مالي دارين

1206
01:18:16,776 --> 01:18:18,295
چرا سرت به کار خودت نيست؟

1207
01:18:18,319 --> 01:18:20,039
من کسب و کار شما رو خيلي تحسين ميکنم

1208
01:18:21,447 --> 01:18:24,635
ممنون -
من هر هفته حداقل 2 بار در شعبه "وائوکگان" ناهار ميخورم

1209
01:18:24,659 --> 01:18:27,745
هميشه اونجا جمعيت زيادي هستند -
...منظورت -

1210
01:18:27,870 --> 01:18:31,165
آقاي کراک، اگه شما سريع پول به دست نميارين

1211
01:18:31,290 --> 01:18:32,959
يعني يه چيزي خيلي مشکل داره

1212
01:18:37,088 --> 01:18:39,549
جون، ميشه دفتر حسابداري رو بياري؟

1213
01:18:39,674 --> 01:18:41,592
بيا داخل دفتر، هري

1214
01:18:53,187 --> 01:18:54,939
...خب، خلاصه‌ش اينه که

1215
01:18:55,064 --> 01:18:57,233
تو يه جريان درآمدي کوچيک داري

1216
01:18:57,358 --> 01:18:59,110
هيچ پول نقدي پس انداز نکردي

1217
01:18:59,235 --> 01:19:01,463
و بندي که در قراردادت هست که
...ميگه هر تغييري رو بايد پس از

1218
01:19:01,487 --> 01:19:04,949
يه روند کند تاييد توسط اونا انجام بدي
تازه اگه تاييدش کنن

1219
01:19:05,074 --> 01:19:07,493
که هيچوقت اينطور نبوده

1220
01:19:07,618 --> 01:19:09,954
چيزي رو فراموش نکردم؟ -
و حالا وقت خلاصه کردنه -

1221
01:19:11,706 --> 01:19:14,584
درباره‌ي زمينـش بهم بگو -
ز... زمينش؟ -

1222
01:19:14,709 --> 01:19:17,587
زمينش، ساختمون‌هاش
اينکه تموم جنبه‌هاش چطور کار مي‌کنن

1223
01:19:17,712 --> 01:19:19,547
آها، راستش خيلي ساده‌ست

1224
01:19:19,672 --> 01:19:21,924
امتيازدار اون قواره زميني رو
که ازش خوشش بياد بر ميداره

1225
01:19:22,049 --> 01:19:24,010
کرايه‌ش ميکنه، معمولاً هم به مدت20 سال

1226
01:19:24,135 --> 01:19:26,596
وام ساختش رو ميگيره

1227
01:19:26,721 --> 01:19:29,390
يه ساختمون سر هم ميکنه و ميره رد کارش

1228
01:19:30,767 --> 01:19:32,894
پس گرداننده مکان رو انتخاب ميکنه -
آره -

1229
01:19:33,019 --> 01:19:36,230
اون ملک رو برميداره؟ -
درسته -

1230
01:19:36,355 --> 01:19:38,065
...و تو هم مسئول آموزش روال کار و

1231
01:19:38,191 --> 01:19:42,403
فوت و فن کاري
و مسئوليت بقيه‌ش هم با اونه؟

1232
01:19:42,528 --> 01:19:44,197
مشکلي هست؟ -
يه مشکل بزرگ -

1233
01:19:44,322 --> 01:19:46,908
مثل اينکه متوجه نشدي
وارد چه کسب و کاري شدي

1234
01:19:48,910 --> 01:19:51,454
کار تو مربوط به همبرگر نميشه

1235
01:19:51,579 --> 01:19:55,208
کارت، يه کار معاملات ملکي‌ـه

1236
01:19:55,333 --> 01:19:59,253
تو که با%1.4 سهم از فروش يه همبرگر 15سنتي

1237
01:19:59,378 --> 01:20:02,215
.براي خودت يه امپراطوري نمي‌سازي

1238
01:20:02,340 --> 01:20:04,801
...بلکه با صاحب شدن اون ملکي که

1239
01:20:04,926 --> 01:20:08,137
همبرگر توش سرخ ميشه اينکارو مي‌کني

1240
01:20:08,262 --> 01:20:11,974
کاري که بايد بکني اينه که چندين
قواره زمين رو به صورت عُمده بخري

1241
01:20:12,099 --> 01:20:15,019
بعد برگردي و اون قواره‌هاي
زمين رو به امتيازدارهايي که

1242
01:20:15,144 --> 01:20:17,146
...طبق شرط معامله‌، فقط و فقط

1243
01:20:17,271 --> 01:20:21,484
.بايد از تو زمين اجاره کنن، اجاره بدي

1244
01:20:21,609 --> 01:20:23,194
اينکار دو چيز رو در اختيارت ميذاره

1245
01:20:23,319 --> 01:20:25,947
اول که، يه درآمد
پيش‌پرداخته و هميشگي داري

1246
01:20:26,072 --> 01:20:28,866
پول قبل از به ثمر نشستنِ
اولين مبلغ سرمايه‌گذاري، سرازير ميشه

1247
01:20:28,991 --> 01:20:31,828
.دوم، سرمايه‌ي بيشتر براي توسعه

1248
01:20:31,953 --> 01:20:34,664
که در نتيجه ميتوني زمين بيشتري خريداري کني

1249
01:20:34,789 --> 01:20:38,709
و در نتيجه باعث توسعه‌هاي بيشتري
...ميشه و به همين ترتيب

1250
01:20:43,297 --> 01:20:44,340
زمين

1251
01:20:47,218 --> 01:20:51,806
.پول، و بيشتر از اون، تسلط، توي زمينه

1252
01:20:51,931 --> 01:20:54,642
.تسلط بر امتيازدار

1253
01:20:54,767 --> 01:20:57,144
اگه نتونن استانداردها رو رعايت کنن

1254
01:20:57,270 --> 01:20:59,772
.اجاره‌نامه‌شون رو باطل مي‌کني

1255
01:20:59,897 --> 01:21:03,150
.تسلط بر ديک و مک

1256
01:21:03,276 --> 01:21:06,696
...نتيجه‌نهايي: بانک‌ها و امتيازدارها رو

1257
01:21:06,821 --> 01:21:09,198
.تو مُشتت داري

1258
01:21:09,323 --> 01:21:12,201
...،اگر چنين کاري کنم، اون برادرها

1259
01:21:12,326 --> 01:21:17,832
...به طور مؤثري

1260
01:21:17,957 --> 01:21:19,876
آره

1261
01:21:23,546 --> 01:21:27,717
خب، چي ميگي، ري؟

1262
01:21:43,608 --> 01:21:45,568
ما حمايت لازم داريم. ترتيب
...يه سري ملاقات رو با

1263
01:21:45,693 --> 01:21:47,945
سرمايه‌گذاران و مؤسسات مالي دادم

1264
01:21:48,070 --> 01:21:51,132
ما در مرکز يه شهريم که تنها
جنبه‌ش‌ اينه كه بيش از حد اشباع شده

1265
01:21:51,157 --> 01:21:53,951
...بايد توي اين منطقه موفق بشيم چون

1266
01:21:54,076 --> 01:21:55,912
اينجا تا حالا کسي توي مک‌دونالد غذا خورده؟

1267
01:21:56,037 --> 01:21:58,289
...رشدِ کار، ما رو قادر به توسعه مي‌کنه

1268
01:21:58,414 --> 01:22:01,000
...شرکت مستغلات امتيازي

1269
01:22:01,125 --> 01:22:03,378
شايد مبالغِ اغراق آميزي بنظر بيان، اما
حساب کتاب، درستي‌شون رو تأييد مي‌کنه

1270
01:22:03,402 --> 01:22:06,339
در واقع بايد جانب احتياط رو رعايت کنيم

1271
01:22:06,464 --> 01:22:08,716
حرف‌هاي ايشون از روي احتياطه
و حرفاي من، بر اساس غريزمه

1272
01:22:08,841 --> 01:22:10,593
و غريزه‌م ميگه که اون ارقام کم هستن

1273
01:22:10,718 --> 01:22:12,803
مک‌دونالد با سرعت نور داره رشد مي‌کنه

1274
01:22:12,929 --> 01:22:16,057
...من "هري سانـبورن"ـم و ايشون هم ري کراک
بشتابيد به سوي رستوران مک‌دونالد

1275
01:22:16,182 --> 01:22:19,268
مک‌دونالد حالا داره از کران تا کران کشور
به جوامع خانوادگي خدمت مي‌کنه

1276
01:22:19,393 --> 01:22:21,103
...احتمالاً فقط يک دقيقه تا

1277
01:22:21,228 --> 01:22:23,856
.رستوران محبوب امريکا فاصله داريد

1278
01:22:23,981 --> 01:22:27,693
خدمات سريع مک‌دونالد يه
راهکار عالي براي جشن‌هاست

1279
01:22:27,818 --> 01:22:31,572
هر وقت که بخواين! ناهارهاي روز تولد
و غذاهاي خانوادگي براتون مهياست

1280
01:22:31,697 --> 01:22:34,533
بدون هيچ الم‌شنگه يا ظرف شُستني

1281
01:22:34,659 --> 01:22:37,453
غذاهاي مک‌دونالد
مرغوب‌ترين غذاهاي امريکاست

1282
01:22:37,578 --> 01:22:39,997
جاي تعجب نيست که خيلي از
همسايگانتون رو اونجا مي‌بينيد

1283
01:22:40,122 --> 01:22:43,417
اگر کيفيت غذاي خونه رو بدون
...انجام کار خونگي مي‌خوايد

1284
01:22:43,542 --> 01:22:44,919
مک‌دونالد رو امتحان کنيد

1285
01:22:45,044 --> 01:22:47,588
دنبال طاق‌هاي طلايي مک‌دونالد بگرديد

1286
01:22:47,713 --> 01:22:49,882
نزديک‌ترين چيز به خونه‌تون هست

1287
01:23:00,226 --> 01:23:03,145
تا حالا اسم شرکت مستغلات
امتيازي به گوشت خورده؟

1288
01:23:03,270 --> 01:23:04,981
اصلاً چيه؟

1289
01:23:05,106 --> 01:23:09,485
چميدونم. ظاهراً ري کراک، رئيس و مديرعاملش‌ـه

1290
01:23:13,072 --> 01:23:14,615
سلام، ديک، در چه حالي؟

1291
01:23:14,740 --> 01:23:16,551
خب، راستش رو بخواي يه کم پکرم

1292
01:23:16,575 --> 01:23:19,829
<i>چرا؟ مشکل چيه؟ -
شرکت مستغلات امتيازي -</i>

1293
01:23:19,954 --> 01:23:21,539
مگه چشه؟

1294
01:23:21,664 --> 01:23:24,041
براي شروع، ميخواي بهم بگي اصلاً چيه؟

1295
01:23:24,166 --> 01:23:25,835
چيز خاصي نيست

1296
01:23:25,960 --> 01:23:28,146
فقط يه چيز کوچولوـه که
...که براي تسهيل روند اجاره

1297
01:23:28,170 --> 01:23:31,465
تأسيس کردم، ميدوني، براي قرض دادن
کمک‌هزينه به امتيازدارهاي جديدمون

1298
01:23:31,590 --> 01:23:33,926
خودتم خوب ميدوني قبل از
...روشن کردن قضيه

1299
01:23:34,051 --> 01:23:35,720
.نمي‌توني چنين کاري کني

1300
01:23:38,723 --> 01:23:42,393
خب، چرا بايد چنين کاري کنم؟ -
...،چون طبقِ شرايطِ واضح قراردادمون -

1301
01:23:42,518 --> 01:23:45,187
بايد کتباً با تمامي تغييرات موافقت بشه

1302
01:23:45,312 --> 01:23:48,691
ولي اين يه تغيير نيست -
ببخشيد؟ -

1303
01:23:48,816 --> 01:23:51,318
اين يه تغيير نيست. يه شرکته

1304
01:23:53,612 --> 01:23:57,283
يه شرکت شخصيِ جداست که از
.حيطه‌ي اختيارِ شما خارجه

1305
01:23:57,408 --> 01:24:00,870
هرچيزِ مربوط به مک‌دونالد
درحيطه‌ي اختيار ماست

1306
01:24:02,830 --> 01:24:05,416
ديک، بذار يه چيز رو بهت توضيح بدم

1307
01:24:05,541 --> 01:24:10,421
اختيار کامل چيزهاي داخل رستوران با شماست

1308
01:24:10,546 --> 01:24:14,383
ولي خارجش؟ بالاش؟ پايينش؟

1309
01:24:14,508 --> 01:24:17,219
با خروج از درش، اختيار شما هم از بين ميره

1310
01:24:17,344 --> 01:24:19,055
.و همين طور روي زمينش

1311
01:24:20,431 --> 01:24:22,058
خب؟

1312
01:24:30,441 --> 01:24:32,234
چي ميگه؟

1313
01:24:32,359 --> 01:24:34,528
...داره زمين ميخره

1314
01:24:34,653 --> 01:24:36,572
زمين ما؟

1315
01:24:37,615 --> 01:24:39,158
...کنار نقشه هم ازم عکس بگير

1316
01:24:39,283 --> 01:24:41,911
مطمئن شو اينم کامل ميفته توي تصوير
تمام سنجاق‌هاش هم بيفته

1317
01:24:44,914 --> 01:24:46,999
مطمئن شو اين سنجاق‌ها رو ميندازي

1318
01:24:47,124 --> 01:24:49,603
عاليه. خوشگله -
چطوره يکي هم پشت ميز ازم بگيري؟ -

1319
01:24:49,627 --> 01:24:51,337
آره. يکي هم پشت ميز، ازم بگير

1320
01:24:54,256 --> 01:24:55,466
...روي تخت پادشاهيتون

1321
01:24:59,970 --> 01:25:02,890
مطمئن شو اين واضح ميفته

1322
01:25:03,015 --> 01:25:04,725
يه لبخند بزرگ. خوبه، خوبه، خوبه، خوبه

1323
01:25:09,522 --> 01:25:11,190
!محموله اومد

1324
01:25:13,400 --> 01:25:16,654
ميخواي کجا باشن؟ -
!ري -

1325
01:25:18,197 --> 01:25:21,867
درباره‌ش فکر کردم
موافقم

1326
01:25:24,328 --> 01:25:27,957
واقعاً؟ -
دستت درد نکنه! - نه، دست خودت درد نکنه -

1327
01:25:28,082 --> 01:25:31,252
اين يه ايده‌ي محشرـه که به ذهن تو رسيد

1328
01:25:31,377 --> 01:25:33,796
از کارکردن بعنوان فروشنده‌ي
اجناس آزمايشيت به‌شدت مفتخريم

1329
01:25:33,921 --> 01:25:36,507
اون به درک! ميخوام اينکارو
در سطح جهاني گسترش بدم

1330
01:25:36,632 --> 01:25:40,136
راستي، جديدترين نسخه‌ي م.ک.ر رو ديدين؟
[روزنامه‌ي کسب و کار رستوران]

1331
01:25:40,261 --> 01:25:41,679
خبرش داغِ داغه

1332
01:25:44,473 --> 01:25:46,475
رِي، خوش ‌به حالت

1333
01:25:56,110 --> 01:25:57,987
16کيلومتري جنوب مرکز شهره

1334
01:25:58,112 --> 01:26:00,006
دارن يه ورزشگاه جديد اونجا ميسازن

1335
01:26:00,030 --> 01:26:01,740
آره، "بلومينگـتُن"، راجع بهش خوندم

1336
01:26:01,866 --> 01:26:03,552
تيم بيس‌بال و فوتـبال
حرفه‌اي داره گيرمون مياد

1337
01:26:03,576 --> 01:26:07,538
هردوشون اونجا بازي مي‌کنن -
فکر کنم منظورت رو از اين حرف فهميدم -

1338
01:26:07,663 --> 01:26:10,541
،يه ورزشگاه 40هـزار نفره
که فقط دو قدم با رستوران فاصله داره

1339
01:26:10,666 --> 01:26:12,418
ازدحام جمعيت رو در نظر بگير

1340
01:26:12,543 --> 01:26:14,771
خانواده‌هاي گرسنه که بعد از بازي
دنبال يه لقمه نون هستن

1341
01:26:14,795 --> 01:26:18,090
يا قبل از بازي، اصلا هروقت -
دقيقا -

1342
01:26:18,215 --> 01:26:19,466
آره

1343
01:26:21,343 --> 01:26:23,554
فکرت بلندپروازه، مگه نه جون؟

1344
01:26:26,265 --> 01:26:28,434
مگه جور ديگه‌اي هم ميشه فکر کرد

1345
01:26:31,145 --> 01:26:33,063
خب، غافلگير ميشي

1346
01:26:35,816 --> 01:26:41,155
ميدوني، خيلي از مردم ميترسن براي
رسيدن به موفقيت ريسک کنن

1347
01:26:43,032 --> 01:26:46,785
خيلي ناراحت‌کننده‌ست -
آره، موافقم -

1348
01:26:46,911 --> 01:26:51,165
شيوه‌ي زندگي اينه: بلندپروازي

1349
01:26:51,290 --> 01:26:53,083
ميگن چي؟

1350
01:26:55,419 --> 01:26:58,672
خوش شانسي براي افراد جسوره -
دقيقا -

1351
01:27:04,094 --> 01:27:05,721
فقط يه نگاه به خودت بنداز

1352
01:27:10,142 --> 01:27:12,561
بهم ميگي جسور، جون؟

1353
01:27:12,686 --> 01:27:14,563
...تو که با نميخواي با مثل يه موش کوچولوي ترسو بودن

1354
01:27:14,688 --> 01:27:16,732
يه امپراطوري رستوران بسازي

1355
01:27:42,549 --> 01:27:44,301
اين يه منطقه‌‌ست که داره سريع رشد ميکنه

1356
01:27:44,426 --> 01:27:47,096
و ارزانتر هم هست، حرف از%15 تخفيف
به ازاي هر 4000 متر مربع ميزني

1357
01:27:47,221 --> 01:27:49,484
آره، هنوزم فکر ميکنم هيوستن‌
منطقه‌ي بهتري‌ـه

1358
01:27:49,485 --> 01:27:50,541
ري؟ -
بله؟ -

1359
01:27:50,566 --> 01:27:52,226
ديک روي خط يکـه -
...حالا -

1360
01:28:01,318 --> 01:28:04,822
سلام، ديک -
همين الان يه تماس نگران کننده داشتم -

1361
01:28:04,947 --> 01:28:06,615
واقعا؟

1362
01:28:06,740 --> 01:28:10,160
از "بادي جپسن" نماينده‌مون ساكرامنتو

1363
01:28:10,286 --> 01:28:11,870
خودم خوب ميدونم بادي جپسن کيه

1364
01:28:11,996 --> 01:28:15,541
گفت که امروز صبح يه محموله‌ گرفته -
آه، پس رسيد -

1365
01:28:15,666 --> 01:28:17,716
ري، رفتارت اصلا درست نيست

1366
01:28:17,717 --> 01:28:21,005
اصلاً انتظار نداشتم در سريع‌ترين حالت
تا قبل از جمعه برسه

1367
01:28:21,130 --> 01:28:23,507
ميشه بفرمايي براي چي 4تا
جعبه پودر اينستاميکس

1368
01:28:23,632 --> 01:28:27,845
رو براي يکي از نماينده‌هامون فرستادي؟

1369
01:28:27,970 --> 01:28:31,515
ببين، اگر نميخواي سود
به جيب بزني، عيبي نداره

1370
01:28:31,640 --> 01:28:33,340
ولي جلوي بقيه‌مون رو نگير

1371
01:28:33,341 --> 01:28:35,321
بقيه‌مون؟ -
بقيه‌مون -

1372
01:28:35,356 --> 01:28:38,230
يعني همه جز شما -
مگه براي کيا فرستاديش؟ -

1373
01:28:38,355 --> 01:28:40,607
همه به جز شما

1374
01:28:40,733 --> 01:28:43,360
تو چنين حقي نداري، بايد
همين الان اينکارو متوقف کني

1375
01:28:43,485 --> 01:28:47,031
مفهومه؟ -
نه -

1376
01:28:47,156 --> 01:28:48,866
يعني چي نه؟

1377
01:28:48,991 --> 01:28:52,077
!بايد به شروط قراردادت پايبند باشي

1378
01:28:54,163 --> 01:28:56,915
من ديگه به ساز شما نمي‌رقصم

1379
01:28:57,041 --> 01:28:59,460
.نه شما و نه اون همه نه گفتن‌هاتون

1380
01:28:59,585 --> 01:29:01,837
که مدام در راه پيشرفت مي‌ترسيد و مي‌لرزيد

1381
01:29:01,962 --> 01:29:05,758
اگر ايده‌‌ي پيشرفتت شيربستني پودري قلابي‌ـه

1382
01:29:05,883 --> 01:29:09,678
!به کُل، ماهيت مک‌دونالد رو اشتباه درک کردي

1383
01:29:09,803 --> 01:29:12,890
درک من از مک‌دونالد از درک شما احمق‌ها
خيلي بيشتره

1384
01:29:13,015 --> 01:29:16,894
چي؟! تو کاري که ما ميگيم ميکني

1385
01:29:17,019 --> 01:29:20,731
نه -
!تو قرارداد بستي -

1386
01:29:27,488 --> 01:29:31,283
ميدوني، قرارداد عين قلب‌ـه

1387
01:29:31,408 --> 01:29:32,785
.براي شکستن، درستشون کردن

1388
01:29:47,800 --> 01:29:49,385
ميشه لطفا نمک بدي؟

1389
01:29:52,262 --> 01:29:53,597
ممنون

1390
01:30:06,985 --> 01:30:08,612
من طلاق مي‌خوام

1391
01:30:34,888 --> 01:30:37,307
،وقتي بي‌سروصدا ميخوان
طلاق بگيرن

1392
01:30:37,433 --> 01:30:39,810
اولين چيزي که ميپرسن اينه که
خواسته‌ي خانم چيه؟

1393
01:30:39,935 --> 01:30:42,187
...و اينکه در حيطه‌ي دارايي‌هاي زناشويي

1394
01:30:42,312 --> 01:30:45,691
خواسته‌ش منطقي و منصفانه‌ست يا نه؟
خونه، ماشين

1395
01:30:45,816 --> 01:30:47,776
حساب‌هاي پس‌انداز و جاري
و بيمه در کاره يا نه؟

1396
01:30:47,901 --> 01:30:50,362
فقط بهش بده بره. خونه، ماشين، بيمه

1397
01:30:53,115 --> 01:30:54,783
کسب و کار چطور؟

1398
01:30:57,828 --> 01:30:58,954
نه

1399
01:31:00,539 --> 01:31:03,417
...ري، بايد بفهمي، اون

1400
01:31:06,211 --> 01:31:07,963
بذار يه چيزي رو برات توضيح بدم

1401
01:31:09,923 --> 01:31:11,675
هيچ وقت همچين اتفاقي نميفته

1402
01:31:14,386 --> 01:31:16,680
،ترجيح ميدم زودتر بميرم

1403
01:31:16,805 --> 01:31:19,933
تا يه دونگ از سهام مک‌دونالد رو بهش بدم

1404
01:31:25,522 --> 01:31:28,626
.به اين سادگي نيست
اون برادرها، شرکاي تجاري تو هستن

1405
01:31:28,650 --> 01:31:32,196
تو اين قرارداد رو امضا کردي -
باطلش کن بره -

1406
01:31:32,321 --> 01:31:34,698
و برام هم مهم نيست هزينه‌ش چقدر ميشه

1407
01:31:36,074 --> 01:31:38,494
برات گرون در مياد

1408
01:32:01,002 --> 01:32:02,664
اينستاميکس

1409
01:32:06,839 --> 01:32:09,752
طعم جديد، توت فرنگي، شايد از اين يکي خوشت بياد

1410
01:32:11,478 --> 01:32:13,656
شرکت مک دونالد

1411
01:32:13,691 --> 01:32:16,240
دارم به يه سربرگ که اسم
مک‌دونالد روشه نگاه مي‌کنم

1412
01:32:16,365 --> 01:32:17,990
ميخواي توضيح بدي؟

1413
01:32:17,991 --> 01:32:21,203
گيج کننده بود، مردم حتي نمي‌دونستن
ربطي به مک‌دونالد داره يا نه

1414
01:32:21,328 --> 01:32:23,872
...چيزي که گيج‌کنندست اينه که تو داري اسم

1415
01:32:23,997 --> 01:32:27,417
.شرکت مک‌دونالد رو ميذاري روي خودت
مردم فکر ميکنن اين براي کل شرکتـه

1416
01:32:27,543 --> 01:32:28,961
نه فقط يه شعبه‌ي معاملات ملکي‌ش

1417
01:32:29,086 --> 01:32:31,964
.که خيلي شک داريم چيزي باشه که بخواي

1418
01:32:32,089 --> 01:32:34,716
طاق‌هاي ديک رو روي سربرگت انداختي؟

1419
01:32:34,841 --> 01:32:37,302
!ري، اين شرکتِ تو نيست

1420
01:32:37,427 --> 01:32:41,139
مک... -متوجهي؟ -
مک، عصبي نشو -

1421
01:32:41,265 --> 01:32:44,101
!ايده‌ي سيستم سريع مال ما بود، نه تو

1422
01:32:44,226 --> 01:32:45,769
!ما! اصلا تو تا حالا چه ايده‌اي داشتي

1423
01:32:45,894 --> 01:32:49,523
!ميتوني يکيشو بگي؟ دِ نميتوني
تا حالا هم نتونستي و بعداً هم نمي‌توني

1424
01:32:49,648 --> 01:32:51,876
چون تو يه مُفت‌خوري رِي
!يه مفت‌خورِ حرفه‌اي

1425
01:32:51,900 --> 01:32:54,695
ميدوني من چه ايده‌اي داشتم، مک؟
يه مفهوم

1426
01:32:54,820 --> 01:32:57,072
من مفهوم موفقيت رو با خوردم آوردم

1427
01:32:57,197 --> 01:32:59,992
بذار باهاش حرف بزنم -
...وقتي شما دو تا راضي بودين -

1428
01:33:00,117 --> 01:33:01,553
پا پس بکشين و بشين دو تا بازنده

1429
01:33:01,577 --> 01:33:03,245
من ميخوام آينده رو تصاحب کنم
من مي‌خوام ببرم

1430
01:33:03,370 --> 01:33:06,582
و وقتي مثل بچه مثبت‌هاي کودن خجالتي باشي، برنده نميشي

1431
01:33:06,707 --> 01:33:10,127
.جايي براي همچين آدمايي توي چنين کسب و کاري نيست
کسب و کار يه جنگه

1432
01:33:10,252 --> 01:33:12,796
کله‌گنده‌ها همديگه رو عين سگ تيکه‌پاره ميکنن
خرده‌پاها هم به همديگه لگد مي‌زنن

1433
01:33:12,921 --> 01:33:14,506
،اگر رقيبم در حال غرق شدن باشه

1434
01:33:14,631 --> 01:33:17,926
ميرم و يه شلنگ آب
هم مي‌چبونم تو دهنش

1435
01:33:21,722 --> 01:33:23,223
شما هم مي‌تونيد همچين حرفي بزنيد؟

1436
01:33:33,609 --> 01:33:37,821
.نه مي‌تونيم، نه مي‌خوايم

1437
01:33:37,946 --> 01:33:40,782
پس در همين جايي که هستين بمونين

1438
01:33:40,907 --> 01:33:42,427
!ري، مي‌خواهيم از اين شرکت بندازيمت بيرون

1439
01:33:42,492 --> 01:33:44,161
مک، چطور ميخواي چنين کاري کني؟

1440
01:33:44,286 --> 01:33:46,079
به دادگاه شکايت مي‌کنيم
.به هر قيمتي که شده

1441
01:33:46,204 --> 01:33:48,957
و احتمالاً هم پيروز ميشيد
ولي به صلاح شماست که ازم شکايت نکنيد

1442
01:33:49,082 --> 01:33:53,003
.فقط سر خسارت دادرسي پدرتونو در ميارم
...مک، من رئيس و مديرعامل

1443
01:33:53,128 --> 01:33:56,840
.يه شرکت بزرگم که صاحب زمين در 17 ايالتـه

1444
01:33:56,965 --> 01:33:59,718
شما يه همبرگرفروشي رو توي بيابون اداره ميکنين

1445
01:33:59,843 --> 01:34:02,429
من يه فرد در سطح ملي‌ـم

1446
01:34:02,554 --> 01:34:04,139
شما دو تا محلي لعنتي هستين

1447
01:34:11,104 --> 01:34:14,733
...يه فرد در سطح ملي‌ـه

1448
01:34:14,858 --> 01:34:16,985
!مک

1449
01:34:21,490 --> 01:34:24,368
رژيم غذاييت رو ادامه ميدي؟ -
آره -

1450
01:34:24,493 --> 01:34:26,133
قند خونت رو هم چک مي‌کني؟

1451
01:34:26,203 --> 01:34:28,056
داروهات رو به طور مداوم مصرف ميکني؟

1452
01:34:28,080 --> 01:34:31,041
آره -
پياده‌روي، 20دقيقه توي روز -

1453
01:34:31,166 --> 01:34:34,127
کل روز رو سر پام -
استرس هم داري؟ -

1454
01:34:38,340 --> 01:34:39,883
باشه

1455
01:34:40,008 --> 01:34:43,220
بايد حواست بهش باشه
.يه عامل مهم اثرگذاره

1456
01:34:43,345 --> 01:34:46,890
خب، همونطور که گفتم
عملکرد کليه‌ت الان%50 ـه

1457
01:34:47,015 --> 01:34:50,102
.18مال قبل، %65 بوده

1458
01:34:50,227 --> 01:34:54,648
بياد پايين‌تر، ممکنه جدي
جدي کليه‌تو از دست بدي

1459
01:34:54,773 --> 01:34:56,483
خب، بعداً باز معاينه‌ت مي‌کنم

1460
01:34:59,653 --> 01:35:01,488
ممنون -
ممنون -

1461
01:35:10,372 --> 01:35:13,250
کدام "ويليام" همراه "ريوير" حرکت مي‌کرد؟

1462
01:35:13,375 --> 01:35:17,087
چند حرفه؟ -
5تا. چهارميش هم «و» ـه -

1463
01:35:18,296 --> 01:35:19,673
داووز

1464
01:35:21,299 --> 01:35:22,634
.بيا تو

1465
01:35:26,388 --> 01:35:28,223
حالت چطوره؟

1466
01:35:30,183 --> 01:35:32,477
حتما از فشار عصبي بوده
از پشت تلفن حس کردم

1467
01:35:33,729 --> 01:35:37,190
...بيا، برات
...يه کم چيز آوردم

1468
01:35:39,359 --> 01:35:40,986
ميذارمش اينجا

1469
01:35:43,780 --> 01:35:46,533
.ديک. يه کارت اين توـه

1470
01:35:50,245 --> 01:35:51,580
نگاهش کن

1471
01:35:51,705 --> 01:35:54,541
چيزي نيست -
...اينجا. فقط -

1472
01:35:54,666 --> 01:35:56,251
فکر کنم خوشحال ميشي

1473
01:36:07,095 --> 01:36:10,557
اين چيه؟ -
شبيه چيه؟ -

1474
01:36:10,682 --> 01:36:11,975
يه چک سفيد

1475
01:36:15,604 --> 01:36:19,691
پس... همونيه که بنظر مياد ديگه

1476
01:36:19,816 --> 01:36:21,860
ميخواي چي بخري؟

1477
01:36:29,326 --> 01:36:31,244
بسيارخب

1478
01:36:31,369 --> 01:36:33,872
بهتر ميشي. خيلي زود سر پا ميشي

1479
01:36:33,997 --> 01:36:37,709
بعدش حرف مي‌زنيم

1480
01:36:37,834 --> 01:36:39,628
‌خب. ديک

1481
01:37:11,660 --> 01:37:13,495
هيچوقت شکستش نميديم

1482
01:37:15,705 --> 01:37:18,208
هيچ‌وقت از شرش خلاص نميشيم

1483
01:37:28,301 --> 01:37:30,178
ديک مک‌دونالد پشت خطه

1484
01:37:41,398 --> 01:37:45,068
سلام، ديک -
2.7ميليون دلار -

1485
01:37:45,193 --> 01:37:48,780
يه ميليون براي هر کدوممون بعد از کسر ماليات

1486
01:37:50,532 --> 01:37:54,661
و يک درصد از سود شرکت بطور مادام العمر

1487
01:37:56,705 --> 01:37:58,625
!توهين‌آميزـه! اين ديگه در حد اخاذيـه

1488
01:37:58,707 --> 01:38:01,751
!کلاً مزخرفه! مزخرفه -
...ميدونم الان بنظر ميرسه خيلي زياده -

1489
01:38:01,877 --> 01:38:03,312
!آره، هميشه به نظر ميرسه خيلي زياده

1490
01:38:03,336 --> 01:38:05,589
يه چيز ديگه هم ميخوان؟ -
ديگه چي؟ -

1491
01:38:05,714 --> 01:38:08,383
شعبه‌ي سن‌ برناردينو -
عمراً -

1492
01:38:08,508 --> 01:38:11,094
اينو ميخوان بعنوان هديه به
کارمندان دراز مدتـشون بدن

1493
01:38:11,219 --> 01:38:13,138
...براي صاف کردن قرض‌ خريد

1494
01:38:13,263 --> 01:38:15,348
به پول فروش شعبه سن برناردينو نياز دارم

1495
01:38:15,473 --> 01:38:17,201
با وکلاشون در اين باره حسابي صحبت کردم

1496
01:38:17,225 --> 01:38:21,354
.متأسفانه، نميشه سرش چک و چونه زد

1497
01:38:21,479 --> 01:38:25,650
موکل‌مون با تمام شرايط
فروش‌تون موافقت کردن، به جز يکي

1498
01:38:25,775 --> 01:38:27,962
...و اون اينه که شرط يک درصد از سود شرکت

1499
01:38:27,986 --> 01:38:30,155
به صورت شفاهي باشه

1500
01:38:32,824 --> 01:38:34,576
اين شرط گروه سرمايه‌گذاريمه

1501
01:38:34,701 --> 01:38:37,329
سرمايه گذاري رو منوط به اين کردن که
اين موضوع در قرارداد نياد

1502
01:38:37,454 --> 01:38:39,915
و متاسفانه اين قرار الان گذاشته نشده

1503
01:38:40,040 --> 01:38:41,684
اونا سرمايه گذاري نميکنن
...مگر شما از آوردن اون در

1504
01:38:41,708 --> 01:38:44,085
متن قرارداد صرفنظر کنيد. چون
...متأسفانه، اون

1505
01:38:44,210 --> 01:38:46,796
اون ضد قرارداد اوناست

1506
01:38:51,176 --> 01:38:55,805
ببينيد دوستان، شما همه‌ي
حق امتيازهاتون رو مي‌گيريد، خب؟

1507
01:38:59,809 --> 01:39:02,312
ديک، مک. بهتون قول ميدم

1508
01:39:05,315 --> 01:39:07,192
بياين قرارداد ببنديم

1509
01:39:15,617 --> 01:39:19,037
خيلي خب -
خب، آقايون -

1510
01:39:19,162 --> 01:39:20,640
اگر ميشه بريد صفحه‌ي چهارم متن قراردادتون

1511
01:39:20,664 --> 01:39:23,333
اولين جايي که بايد امضا کنيد اونجاست

1512
01:40:09,421 --> 01:40:13,216
فقط بايد يه سؤالي ازت بپرسم
يه چيزي که هيچ‌وقت درک نکردم

1513
01:40:13,341 --> 01:40:14,718
باشه

1514
01:40:16,177 --> 01:40:18,930
روزي که همديگه رو ديديم
و تو رو برديم گردونديم

1515
01:40:19,055 --> 01:40:20,890
خب. چي؟

1516
01:40:21,016 --> 01:40:24,936
همه چيزو نشونت داديم
کل سيستم، تموم رمز و رازمون

1517
01:40:25,061 --> 01:40:28,773
باهات عين کف‌دست روراست بوديم
...پس چرا فقط

1518
01:40:28,898 --> 01:40:31,234
طرز کارمونو ندزديدي؟

1519
01:40:31,359 --> 01:40:33,403
ايده‌هاتون رو به دست بيارم، بزنم به چاک
و کسب و کار خودمو شروع کنم؟

1520
01:40:33,528 --> 01:40:36,031
از تموم ايده‌هاتون استفاده کنم. اين کار شکست ميخورد

1521
01:40:36,156 --> 01:40:37,445
از کجا ميدوني؟ -
مگه فقط من رو برده بودين که آشپزخونه‌تون رو ببينه؟

1522
01:40:37,446 --> 01:40:42,203
مطمئنم کلي آدم ديگه رو
هم اونجا دعوت کرده بوديد

1523
01:40:42,328 --> 01:40:45,832
و؟ -
چند تاشون موفق شده بودن؟ -

1524
01:40:45,957 --> 01:40:47,500
خيلي‌ها رستوران باز کردن

1525
01:40:47,625 --> 01:40:50,587
به بزرگي مک‌دونالد؟ -
البته که نه -

1526
01:40:50,712 --> 01:40:52,589
تا حالا کسي نتوانسته و نخواهد توانست

1527
01:40:52,714 --> 01:40:56,134
...چون همه‌شون، از يه چيز، که مک‌دونالد رو

1528
01:40:56,259 --> 01:40:59,512
خاص مي‌کنه، بي‌بهره هستن -
که اون چيه؟ -

1529
01:41:01,931 --> 01:41:05,226
حتي تو هم نمي‌دوني چيه -
خب روشنم کن -

1530
01:41:06,686 --> 01:41:09,189
فقط سيستم کاري نيست، ديک

1531
01:41:09,314 --> 01:41:10,940
اسمش هم هست

1532
01:41:11,066 --> 01:41:14,152
"اون اسم باشکوه: "مک‌دونالد

1533
01:41:14,277 --> 01:41:17,655
مي‌تونه هر چيزي که ميخواي باشه

1534
01:41:17,781 --> 01:41:19,574
مک‌دونالد نامحدوده، کاملاً بازه

1535
01:41:19,699 --> 01:41:24,329
"شبيه... شبيه " امريکا

1536
01:41:24,454 --> 01:41:27,207
.به نظر ميرسه

1537
01:41:27,332 --> 01:41:30,085
کراک"،در مقايسه با اون چقدر چرته. چه "چرند"ياتي"
(معني کلمه کراک)

1538
01:41:30,210 --> 01:41:32,087
تو در جايي که اسمش کراک باشه غذا ميخوري؟

1539
01:41:32,212 --> 01:41:35,715
کراک يه صداي زبان اسلاو زشت داره

1540
01:41:35,840 --> 01:41:38,635
رستوران کراک. ولي رستوران
مک‌دونالد، واي پسر

1541
01:41:38,760 --> 01:41:41,096
خيلي خوشگله

1542
01:41:41,221 --> 01:41:46,601
آره، يه يارويي به اسم مک‌دونالد

1543
01:41:46,726 --> 01:41:50,355
هيچ‌وقت توي زندگيش کسي رو
تهديد نمي‌کنه و بهش زور نميگه

1544
01:41:50,480 --> 01:41:52,607
مسلما اينطور نيست

1545
01:41:52,732 --> 01:41:54,692
...پس، تو توي جيبت

1546
01:41:54,818 --> 01:41:58,071
يه چک 1.35 ميليون دلاري نداري؟

1547
01:42:03,952 --> 01:42:05,954
.خداحافظ، ديک

1548
01:42:06,079 --> 01:42:08,706
پس اگر نمي‌توني شکستشون بدي، بخرشون

1549
01:42:11,334 --> 01:42:13,753
...اولين باري که اون اسمو ديدم يادمه

1550
01:42:13,878 --> 01:42:17,382
که اونجا جلوي رستوران نصب
شده بود و خودنمايي مي‌کرد

1551
01:42:17,507 --> 01:42:19,008
.عشق در نگاه اول بود

1552
01:42:19,134 --> 01:42:23,847
درست همون موقع و همون جا فهميدم
که، بايد صاحبش بشم

1553
01:42:26,641 --> 01:42:29,936
و حالا صاحبش شدم -
صاحبش" نشدي- "

1554
01:42:33,314 --> 01:42:34,983
مطمئني؟

1555
01:42:37,652 --> 01:42:39,112
خداحافظ، ديک

1556
01:42:46,953 --> 01:42:48,633
،طبق مفاد توافقنامه‌تون

1557
01:42:48,705 --> 01:42:50,832
وقتي که حق حفظ مالکيت اين مکان

1558
01:42:50,957 --> 01:42:53,793
رو داريد، ديگه اجازه نداريد
مک‌دونالد خطابش کنيد

1559
01:42:53,918 --> 01:42:57,338
نه مک‌دونالد، نه هر تغييري که باعث
...ايجاد سردرگمي يا تجاوز به حقوقِ

1560
01:42:57,463 --> 01:43:00,550
...نشان‌ بازرگانى‌ مک‌دونالد که الان مالکيت معنوي و

1561
01:43:00,675 --> 01:43:04,470
انحصاريش در اختيارِ جناب ريموند اِي کراکـه، بشه
.ممنون، آقايون

1562
01:43:25,408 --> 01:43:26,910
مشکلي پيش نمياد

1563
01:43:36,628 --> 01:43:39,714
حالا، ميدونم داريد به چي فکر مي‌کنيد

1564
01:43:39,839 --> 01:43:43,092
اينکه چطور يه عمو قراضه‌ي 52 ساله

1565
01:43:43,218 --> 01:43:46,846
فروشنده مخلوط کن شيربستني
...يه امپراطوري فست‌فود

1566
01:43:46,971 --> 01:43:51,351
با 1600 رستوران
توي 50 ايالت و 5کشور خارجي با

1567
01:43:51,476 --> 01:43:54,354
...درآمد سالانه حدود

1568
01:43:54,479 --> 01:43:56,648
700ميليون دلار مي‌سازه؟

1569
01:43:58,358 --> 01:44:01,527
فقط با يه کلمه، پشتکار‌

1570
01:44:06,824 --> 01:44:11,861
هيچ چيز در دنيا نميتونه جاي پشتکار جدي رو بگيره

1571
01:44:11,896 --> 01:44:17,001
.استعداد نميتونه
اکثر افراد ناموفق با استعداد هستند

1572
01:44:17,877 --> 01:44:19,879
.هوش نميتونه

1573
01:44:20,004 --> 01:44:23,353
هوش بي‌نتيجه، تبديل به يه موضوع کليشه‌اي شده

1574
01:44:23,388 --> 01:44:27,496
.تحصيلات نميتونه
دنيا پر است از تحصيل‌کرده‌هاي احمقه

1575
01:44:27,578 --> 01:44:32,100
پشتکار و اراده، به تنهايي بسيار قوي هستن
(تعطيل شد- به زودي مک دونالد سن برناردينو)

1576
01:44:49,742 --> 01:44:51,828
آقاي کراک؟ ويل ديويس هستم

1577
01:44:51,953 --> 01:44:56,505
ميخوام يه عکس نيم‌رُخ از شما در
صدمين محل افتتاح نصب کنم

1578
01:44:56,540 --> 01:44:58,634
حتماً. با دفترم تماس بگير

1579
01:44:58,669 --> 01:45:05,288
حتما -خيلي‌خب -
(ري کراک، بنيانگذار)

1580
01:45:07,181 --> 01:45:11,655
(ما 23 سال اينجا بوديم - همبرگر فروشي)

1581
01:45:11,848 --> 01:45:14,559
همين اصول بود که منو قادر ساختن

1582
01:45:14,684 --> 01:45:17,145
...در برهه‌اي از زندگي که اکثر مرد‌ها به فکر

1583
01:45:17,270 --> 01:45:21,190
بازنشستگي‌شون هستن، به عرش موفقيت برسم

1584
01:45:21,316 --> 01:45:23,943
چرا، بنظر ميرسه ما در اين ويژگي مشترکيم، فرماندار ريگان
[بوِرلي هيلز، کاليفرنيا]

1585
01:45:24,068 --> 01:45:27,739
چرا، تو چند سالت بود؟ حدودا 55ساله بودي
وقتي وارد سياست شدي؟

1586
01:45:27,864 --> 01:45:30,950
واسه همينـه که باعث ميشي
مثل ببو گلابي‌ها بنظر بيام

1587
01:45:31,075 --> 01:45:33,286
بخند، بخند، بخند

1588
01:45:33,411 --> 01:45:37,332
خب، ما رو نگاه، دو تا پسر اهل ايلينويز ترکوندن

1589
01:45:37,457 --> 01:45:39,375
فقط توي امريکا

1590
01:45:41,669 --> 01:45:45,631
فقط توي امريکا

1591
01:45:45,757 --> 01:45:48,384
!فقط توي امريکا
راستي کجا بودم؟

1592
01:45:48,509 --> 01:45:52,597
آها، آره. اول کار

1593
01:45:52,722 --> 01:45:56,225
سال 1954 بود

1594
01:45:56,351 --> 01:45:58,311
و مکان هم

1595
01:45:58,436 --> 01:46:00,813
دي پلينز، ايلينويز

1596
01:46:00,938 --> 01:46:04,192
ماشين نزديک وروديـه -
اومدم پايين -

1597
01:46:29,008 --> 01:46:31,511
اونجا بود که همه‌ي ماجرا شروع شد

1598
01:46:34,138 --> 01:46:36,557
درست همونجا توي خيابون لي

1599
01:46:38,768 --> 01:46:40,603
.اولين شعبه مک دونالد

1600
01:47:11,008 --> 01:47:13,845
،يه کلمه‌ي عادى انگليسي امريکايي بود

1601
01:47:13,970 --> 01:47:17,432
اُفتاد سر زبون‌ها. مک‌دونالد
صداشو دوست دارم

1602
01:47:17,557 --> 01:47:21,102
سالم و بي غل و غش به‌نظر ميرسه

1603
01:47:21,227 --> 01:47:25,815
...ميدونيد؟ از اين اسامي

1604
01:47:25,940 --> 01:47:29,861
که فقط جلب‌توجه ميکنن
خوشم نمياد، ميدونين

1605
01:47:29,986 --> 01:47:34,031
اين همبر و اون همبر
و همچين اسامي‌اي

1606
01:47:34,157 --> 01:47:37,034
مک‌دونالد، يه اسم خوبِ پرطنين داره

1607
01:47:37,035 --> 01:47:44,171
جون مارتينو در نهايت جزء شرکاي مک‌دونالد شد

1608
01:47:44,206 --> 01:47:50,142
وي اولين زني بود که اجازه‌ي استفاده
و معامله در تالار بورس نيويورک را بدست آورد

1609
01:47:50,769 --> 01:47:55,730
فِرِد ترنر در نهايت بعنوان رئيس ارشد
جانشين ري کراک شد

1610
01:47:55,765 --> 01:48:01,537
ترنر فعاليت مک‌دونالد را در بيش از 100کشور توسعه داد

1611
01:48:02,187 --> 01:48:08,579
هري ساني‌بورن اولين رئيس و
مديرعامل شرکت مک‌دونالد شد

1612
01:48:08,614 --> 01:48:14,148
وي در سال 1967 بعلت مشاجره با
ري کراک از سمت خويش استعفا داد

1613
01:48:14,183 --> 01:48:18,117
و ديگر هيچ‌گاه در ملأ عام صحبتي از مک‌دونالد نکرد

1614
01:48:18,465 --> 01:48:24,422
ري و جون کراک تا زمان مرگ ري در
سال 1984 زن و شوهر ماندند

1615
01:48:24,457 --> 01:48:34,063
.جون اغلب دارايي خويش را به خيريه اهدا کرد
"از جمله 1.5 ميليارد دلار به "سپاه رستگاري
و ميليون‌ها دلار به راديوي عمومي ملي

1616
01:48:34,654 --> 01:48:40,359
امروزه، مک‌دونالد يکي از صاحبان کلان مستغلات در دنياست

1617
01:48:40,394 --> 01:48:44,699
روزانه، غذاي 1% از مردم جهان را تأمين مي‌کند

1618
01:48:45,287 --> 01:48:51,355
چند سال بعد، شعبه‌ي سن برناردينوي ري
نام و نشان "ام" را از کسب و کار خود حذف کرد

1619
01:48:51,359 --> 01:48:56,674
دو برادر بعلت ناتواني در اثبات قول شفاهي‌شان
هرگز حق‌امتيازشان را دريافت نکردند

1620
01:48:56,709 --> 01:49:02,562
مقدار آن حق امتيازها، هم اکنون سالانه
بيش از 100 ميليون دلار ميشود

1621
01:49:03,034 --> 01:49:08,785
در آخر، مک‌دونالد بستني را دوباره
به شيربستني‌هاي خود اضافه کرد

1622
01:49:11,704 --> 01:49:14,796
همبرگرهاي مک دونالد
بيش از يک ميليارد بار سرو شد

1623
01:49:19,845 --> 01:49:23,558
هيچ‌کس 8 مخلوط کن چند سر در يه فروشگاه نداشت

1624
01:49:23,683 --> 01:49:27,436
پس رفتم اونجا
!و شگفت زده شدم

1625
01:49:27,562 --> 01:49:29,981
اونا همبرگر رو 15سنت مي‌فروختن

1626
01:49:30,106 --> 01:49:33,609
سيب‌ زمينى‌ سرخ‌ كرده‌
10سنت و شيربستني 20 سنت

1627
01:49:33,734 --> 01:49:36,487
،و در واقع منوشون همين بود، و گفتم که

1628
01:49:36,612 --> 01:49:39,657
اون بايد مالِ من بشه
ميدونين، حالا يه هدف نهايي داشتم

1629
01:49:39,782 --> 01:49:43,619
عليرغم اينکه دلم ميخواد
...بتونم درباره‌ش حرف بزنم

1630
01:49:43,744 --> 01:49:49,417
موافقتشون رو در ازاي 2.7 ميليون دلار جلب کردم

1631
01:49:49,542 --> 01:49:52,545
من صاحب اون اسم شدم، صاحب طاق‌هاي طلايي

1632
01:49:52,670 --> 01:49:59,927
نکته‌ي اصلي اين بود که من
بيشتر و سخت تر از همه کار ميکردم

1633
01:50:00,052 --> 01:50:03,723
اگر به چيزي باور داشته باشم، براي
،رسيدن بهش هر چي در توان دارم ميذارم

1634
01:50:03,848 --> 01:50:06,267
وقت و انرژيم رو صرفش ميکنم
و به آب و آتش مي‌زنم

1635
01:50:06,392 --> 01:50:08,811
تنها کاري که جز پيانو زدن مي‌تونستم بکنم

1636
01:50:08,936 --> 01:50:11,272
حرف زدن بود. چي سر اون حرفم اومد؟

1637
01:50:11,397 --> 01:50:15,985
توي دنياي رقابتي، اينطورنيست که
کله‌گنده‌ها عين سگ همديگه رو تکه‌پاره کنن

1638
01:50:16,110 --> 01:50:18,529
بيشتر خرده‌پاها هستن که مثل موش به جون هم ميفتن

1639
01:50:19,106 --> 01:50:22,612
بنيانگذار

1640
01:50:23,500 --> 01:50:30,500
زيرنويس از
مصطفي اسلامي پناه، علي اکبر دوست دار، امير طهماسبي

1641
01:50:31,000 --> 01:50:38,000
www.TvWorld.iNFO
www.1farsisubtitle.ir

1642
01:50:39,000 --> 01:50:44,000
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
@FarsiSubtitles

1643
01:50:45,000 --> 01:50:52,000
فيلم‌هاي جديد را با‌ هاردساب فارسي از کينگ مووي دانلود کنيد
::.WWW.KINGMOVIE.BIZ.::
Telegram.Me/King_Movie

1644
01:55:10,000 --> 01:55:13,000
The Founder (2016)
Farsi_Persian
ver 3.0 Edited
06.04.96

