﻿1
00:00:37,190 --> 00:00:55,499
به روز ترین سایت دانلود رایگان فیلم و سریال
fardadownload.net

1
00:01:00,190 --> 00:01:10,499
<font color="#0000ff">
KMPlayer بهترين حالت نمايش زيرنويس این فیلم در نرم افزار
Font: B nazanin
Size: 55
</font>

1
00:01:10,559 --> 00:01:25,559
<font color="#00ff00">:ترجمه و تنظيم</font>
<font color="#ff8000">ياسـيــن بــرون</font>
<font color="#0000ff">yasinboroon@yahoo.com</font>

1
00:01:25,659 --> 00:01:31,559
<font color="#ff8000">«تقديم به پسر عموي عزيزم محسن»</font>
<font color="#ff8000">«به اميد شفاي همه بيمارن»</font>

2
00:01:32,560 --> 00:01:33,959
قبلا فکر مي کردم

3
00:01:34,040 --> 00:01:36,679
که اين آغاز داستانت بود

4
00:01:43,520 --> 00:01:45,795
حافظه چيز خيلي عجيب و غريبيه

5
00:01:47,200 --> 00:01:50,272
اونطور که قبلا خيال مي کردم کار نمي کنه

6
00:01:50,360 --> 00:01:55,150
زمان با نظمش ما رو خيلي محدود کرده  

7
00:02:16,280 --> 00:02:17,554
چيزي نيست

9
00:02:23,280 --> 00:02:26,317
برگرد پيشم

10
00:02:26,400 --> 00:02:28,118
برگرد پيشم

11
00:02:29,240 --> 00:02:31,071
برگرد پيشم

12
00:02:31,200 --> 00:02:32,713
!دستها بالا

14
00:02:34,120 --> 00:02:37,396
تو کلانتر اين شهر هستي؟

15
00:02:37,480 --> 00:02:40,711
!با تفنگاي غلغلکيم دارم ميام سراغت

16
00:02:40,800 --> 00:02:42,358
!نه

17
00:02:42,440 --> 00:02:46,035
ميخواي دنبالت کنم؟
بهتره فرار کني

20
00:03:05,280 --> 00:03:07,669
اون لحظات رو يادم مياد

21
00:03:10,840 --> 00:03:12,717
دوستت دارم

22
00:03:13,600 --> 00:03:14,953
ازت متنفرم

24
00:03:27,120 --> 00:03:28,951
و اين پايان  ( داستانت) بود

27
00:03:37,480 --> 00:03:39,789
برگرد پيشم

28
00:03:39,880 --> 00:03:41,632
برگرد پيشم

30
00:03:57,160 --> 00:03:58,479
و الان ديگه خيلي مطمئن نيستم

31
00:03:58,560 --> 00:04:00,755
که به آغازها و پايان ها اعتقاد داشته باشم

32
00:04:01,640 --> 00:04:05,918
روزهايي هست که داستان تو رو
وِراي زندگيت تعريف مي کنن 

33
00:04:07,280 --> 00:04:09,589
"مثل همون روزي که اونا "وارد شدند

35
00:04:21,160 --> 00:04:22,160
صبح بخیر

36
00:04:22,320 --> 00:04:23,320
صبح بخیر

37
00:04:26,840 --> 00:04:28,831
بقيه کجا هستن؟

38
00:04:30,360 --> 00:04:32,510
خوبه... بياين شروع کنيم

39
00:04:32,640 --> 00:04:35,438
امروز در مورد زبان پرتغالي صحبت مي کنيم

40
00:04:35,520 --> 00:04:39,949
و اينکه چرا اينقدر با بقيه زبان هايي که ريشه
رومي دارن‌ فرق مي کنه

42
00:04:40,040 --> 00:04:44,352
*داستان زبان پرتغالي از پادشاهي گاليسيا 
<font color="#ff8000">«يک پادشاهي سابق که هم اکنون بخشي از»</font>
<font color="#ff8000">«کشور اسپانيا محسوب مي‌شود»</font>

44
00:04:46,040 --> 00:04:49,715
و در قرون وسطا آغاز ميشه

45
00:04:49,800 --> 00:04:53,349
زماني که زبان به عنوان تجليِ هنر محسوب مي شد

48
00:05:00,400 --> 00:05:02,709
اگه خبري هست بگيد ما هم بدونيم؟

49
00:05:02,800 --> 00:05:06,110
دکتر بنکس، ميشه تلويزيون رو روشن كنيد 
و بزنيد يه شبکه‌ي خبري؟

51
00:05:22,400 --> 00:05:26,834
<i>اما پليس منطقه رو محصور کرده</i>

53
00:05:26,920 --> 00:05:30,230
<i>همونطور که مي بينيد ما تا جايي که مي تونستيم نزديک شديم</i>

54
00:05:30,360 --> 00:05:31,588
<i>اما متاسفانه</i>

55
00:05:31,720 --> 00:05:33,995
<i>مونتانا کاملاً بسته شده</i>

56
00:05:34,080 --> 00:05:37,152
<i>اين شِئ ظاهراً 40 دقيقه پيش</i>

57
00:05:37,240 --> 00:05:39,071
<i>در شمال آي-94* فرود اومده</i>
<font color="#ff8000">«بزرگراه بين ايالتي 94 كه مونتانا را به مرز كانادا متصل مي كند»</font>

58
00:05:39,160 --> 00:05:41,594
<i>اينجا منتظريم تا بفهميم که اين</i>

59
00:05:41,680 --> 00:05:44,353
<i>...يک سفينه‌ آزمايشيه يا</i>

60
00:05:44,440 --> 00:05:46,510
<i>صبر کنيد</i>

61
00:05:46,600 --> 00:05:50,275
<i>به من خبر دادن که اشياء مشابهي</i>

62
00:05:50,400 --> 00:05:54,671
<i>در هشت نقطه ديگر از جهان هم فرود اومدن</i>

64
00:05:54,760 --> 00:05:56,512
<i>درسته، ميشه پخشش كنيد؟</i>

65
00:05:56,600 --> 00:05:59,876
<i>اين ويديو از "هوکايدو"* به دستمون رسيده</i>
<font color="#ff8000">«جزيره اي در ژاپن»</font>

66
00:05:59,960 --> 00:06:03,509
<i>اين يه موضوع جهانيـه و الان در حال اتفاق افتادنه</i>

68
00:06:09,520 --> 00:06:11,397
...خیلی خب

69
00:06:12,600 --> 00:06:14,352
کلاس تعطيله

76
00:06:54,840 --> 00:06:57,513
!احمق
ماشینمو داغون کردی

79
00:07:02,160 --> 00:07:04,913
</i>فعلا فقط از مردم میخوایم تا زماني كه مسئولين</i>  

80
00:07:05,000 --> 00:07:07,070
</i>در حال بررسي اين شِئ هستند با ما همکاری کنن</i>

81
00:07:07,160 --> 00:07:09,355
<i>داريد ميگيد اين متعلق به ما نيست؟</i>

82
00:07:09,440 --> 00:07:11,192
<i>اصلاً مي دونيد متعلق به زمين هست يا نه؟</i>

83
00:07:11,280 --> 00:07:12,656
<i>ما هنوز در حال جمع آوري اطلاعات هستيم</i>

84
00:07:12,680 --> 00:07:13,976
<i>در حال صحبت با کشورهاي ديگه هستيم</i>

85
00:07:14,000 --> 00:07:18,115
<i>فقط ما نيستيم که يکي از اينا رو تو حياط خلوتمون داريم</i>

87
00:07:18,200 --> 00:07:21,192
<i>...اگه اين يه نوع "تماس اوليـه" صلح‌آميزه</i>
88
00:07:21,320 --> 00:07:22,833
<i>پس چرا 12 تا فرستادن؟ </i>

89
00:07:23,000 --> 00:07:24,638
<i>چرا فقط يکي نفرستادن؟</i>

90
00:07:35,000 --> 00:07:37,355
آره میدونم
خودمم دیدمش

92
00:07:46,400 --> 00:07:49,198
نمي دونم، مامان

93
00:07:49,320 --> 00:07:51,959
منم همون خبرهايي رو مي بينم
که تو ميبيني

94
00:07:54,960 --> 00:07:59,078
مامان لطفاً خودت رو بخاطر حرفاي اين شبکه ناراحت نکن

95
00:07:59,200 --> 00:08:03,034
چند بار بايد بهت بگم که اين آدم ها احمقن؟

96
00:08:05,400 --> 00:08:07,550
باشه خب ، به نظر نگران ميام؟

97
00:08:08,560 --> 00:08:10,391
باشه، دقيقاً
...خب

98
00:08:11,760 --> 00:08:14,149
چي، من؟ تو که منو مي شناسي

99
00:08:14,240 --> 00:08:16,071
مثل همیشه‌ام

100
00:08:20,160 --> 00:08:22,230
مامان، من خوبم

101
00:08:23,240 --> 00:08:25,913
باشه، بعداً بهت زنگ مي زنم
خداحافظ

102
00:08:34,840 --> 00:08:37,513
<i>تقريباً پس از گذشت هشت ساعت از فرود آنها</i>

103
00:08:37,600 --> 00:08:40,919
<i>هنوز هيچ نشانه اي از چيزي كه بشه بهش گفت
اولين تماس" ديده نميشه"</i>

105
00:08:41,040 --> 00:08:44,828
<i>حداقل ارتفاع اين اشياء  1500 فوت* تخمين زده ميشه</i>
<font color="#ff8000">«حدود 450متر»</font>

106
00:08:44,960 --> 00:08:47,520
<i>دو مورد ديگر گزارش شده که به حريم هوايي روسيه نفوذ کرده اند</i>

107
00:08:47,600 --> 00:08:51,036
<i>يکي در سيبري و ديگري در ساحل درياي سياه فرود آمده</i>

108
00:08:51,120 --> 00:08:56,713
<i>بر فراز اقيانوس... تا اکنون  12 شئ ناشناخته‌ 
در نقاط مختلف جهان فرود آمده اند</i>

111
00:08:56,800 --> 00:08:59,360
<i>هيچ دليل منطقي اي براي محل فرودشون در دست نيست</i>

112
00:08:59,440 --> 00:09:02,113
<i>...و هيچ مدرکي هم وجود ندارد که اين سفينه ها</i>

113
00:09:02,200 --> 00:09:05,715
<i>اين احتمال وجود دارد که اين يک نوع سفينه</i>

114
00:09:05,800 --> 00:09:08,189
<i>بدون سرنشين باشد</i>

115
00:09:08,280 --> 00:09:11,317
<i>با اين وجود، ما دستورالعملي براي چنين مواقعي داريم</i>

116
00:09:20,080 --> 00:09:25,317
<b>گزارش زنده از ونزوئلا</b>

117
00:09:20,080 --> 00:09:25,317
<font color="#ff8000">«تلويزيون در حال پخش صحنه هايي از تظاهرات»</font>
<font color="#ff8000">«در ايران مي باشد»</font>

121
00:10:19,720 --> 00:10:22,029
<i>پس از اتفاقات غیرعادی سه‌شنبه</i>

122
00:10:22,120 --> 00:10:25,112
<i>امروز صبح رئيس جمهور 
 طي بيانيه اي "وضعيت اضطراري" اعلام کرد</i>

123
00:10:25,200 --> 00:10:26,997
<i>*تعداد 5 هزار نفر از اعضاي گارد ملي</i>
<font color="#ff8000">«يكي از اجزاي ارتش آمريكا كه به عنوان نيروي ذخيره»</font>
<font color="#ff8000">«و در مواقع اضطرار از آنها استفاده مي شود»</font>

124
00:10:27,080 --> 00:10:29,275
<i>در ايالت مونتانا مستقر شدند</i>

125
00:10:29,360 --> 00:10:31,874
<i>مرزها بسته شده ، پروازها کنسل شده</i>

126
00:10:31,960 --> 00:10:33,757
<i>و ميليون‌ها مسافر سرگردان شده اند</i>

127
00:10:33,880 --> 00:10:38,038
<i>خريد بنزين، آب و غذا به علت ترس از قحطي
 رو به افزايش است</i>

129
00:10:38,120 --> 00:10:39,936
<i> و مقامات فدرال به طور موقت محدوديت اضافه كاري </i>

130
00:10:39,960 --> 00:10:42,918
<i> نيروهاي انتظامي را لغو كرده اند</i>

131
00:10:43,040 --> 00:10:45,873
<i>اِي.تي.اف* نيز به طور موقت صدور مجوز
 براي سلاح هاي جديد را ممنوع کرده است</i>
<font color="#ff8000">«اداره نظارت بر الکل، توتون ، تنباکو، سلاح و مواد منفجره»</font>

132
00:10:45,960 --> 00:10:48,030
<i>و بسياري از عرضه كنندگان تجهيزات شکار و سلاح گرم</i>

133
00:10:48,120 --> 00:10:50,111
<i>را مجبور به تعطيل كردن</i>

134
00:10:50,240 --> 00:10:52,117
<i>مغازه هايشان كرده است</i>

135
00:10:52,240 --> 00:10:54,515
<i>...48ساعت گذشته و هيچ پيشرفتي حاصل نشده</i>

136
00:10:54,600 --> 00:10:55,828
دو روز گذشته

138
00:10:57,760 --> 00:11:01,271
و حالا مردم از ما انتظار دارن که جواب همه چيز رو بدونيم

140
00:11:01,400 --> 00:11:03,311
من سرهنگ جي‌تي وِبر هستم

141
00:11:05,160 --> 00:11:06,229
تا حالا بطور سمي با هم آشنا نشديم

142
00:11:06,320 --> 00:11:08,096
اما شما 2 سال پيش يک ترجمه پارسي رو 

143
00:11:08,120 --> 00:11:09,553
براي اداره اطلاعات ارتش انجام دادين

144
00:11:09,640 --> 00:11:10,755
اوه

145
00:11:10,840 --> 00:11:13,479
کار ترجمه اون فيلم هاي شورش رو خيلي سريع انجام داديد

146
00:11:13,600 --> 00:11:15,750
شما هم خيلي سريع ترتيب اون شورشي ها رو داديد

147
00:11:18,080 --> 00:11:20,992
شما اولين نفر تمام فهرست ها هستيد

148
00:11:21,080 --> 00:11:23,435
وقتي كه ترجمه اي لازم باشه 

149
00:11:23,520 --> 00:11:27,229
هنوز 2 سال از مجوز  "اس.اس.بي.آي "*شما باقي مونده
<font color="#ff8000">«سازماني كه وظيفه بررسي پيشينه افراد»</font>
<font color="#ff8000">«و تاييد صلاحيت امنيتي آنها را دارد»</font>

150
00:11:27,320 --> 00:11:29,390
پس هنوز هم اجازه دسترسي به اطلاعات محرمانه رو داريد

151
00:11:29,480 --> 00:11:32,756
به همين خاطره كه در دفتر شما هستم، نه برکلي

152
00:11:33,760 --> 00:11:35,352
خب؟

153
00:11:43,640 --> 00:11:46,108
يه چيزي دارم که ميخوام برام ترجمه کنيد

156
00:11:54,480 --> 00:11:56,277
<i>چرا اينجا هستيد؟</i>

157
00:11:59,400 --> 00:12:01,960
<i>ميتونيد بفهميد چي ميگيم؟ </i>

159
00:12:09,360 --> 00:12:10,839
<i>از کجا اومديد؟</i>

161
00:12:19,480 --> 00:12:23,359
شنيديد... چي ازش مي‌فهميد؟

162
00:12:26,680 --> 00:12:28,272
اين ؟

163
00:12:28,400 --> 00:12:29,992
آره 

164
00:12:32,160 --> 00:12:33,957
چند نفر؟

165
00:12:34,040 --> 00:12:38,875
چند نفر چي؟ -
چند نفر صحبت مي كردن؟ -

166
00:12:42,000 --> 00:12:43,513
دو نفر

167
00:12:45,000 --> 00:12:48,356
فرضمون اينه  که
همزمان باهم صحبت نمی کنن

168
00:12:48,440 --> 00:12:51,557
مطمئنيد؟ 
..دهن دارن

169
00:12:51,680 --> 00:12:55,070
با چه رويكردي ترجمه اش مي كنيد؟

170
00:12:55,920 --> 00:12:59,071
كلمه يا عبارتي رو ميشنويد؟

171
00:13:01,080 --> 00:13:04,197
نمي‌دونم

172
00:13:04,280 --> 00:13:05,998
خب پس چي مي‌تونيد در موردش بهم بگيد؟

173
00:13:06,080 --> 00:13:10,316
مي‌تونم بگم که ترجمه‌ يه فايل صوتي غير ممکنه

175
00:13:10,400 --> 00:13:13,517
بايد رو در رو باهاشون صحبت کنم

176
00:13:13,600 --> 00:13:16,558
شما براي ترجمه‌ پارسي به همچين چيزي احتياج نداشتين

177
00:13:16,640 --> 00:13:19,438
...احتياج نداشتم چون اون زبان رو بلد بودم، اما اين

178
00:13:19,560 --> 00:13:21,630
....اما این... این

179
00:13:24,720 --> 00:13:25,869
ميدونم داري چيكار مي كني

180
00:13:26,000 --> 00:13:28,878
بگو دارم چيكار مي كنم؟ - 
به مونتانا نمي برمت -

181
00:13:28,960 --> 00:13:31,056
پخش اين فايل تنها كاري بود كه مي تونستم بكنم براي
جلوگيري از تبديل محل فرود به يه مكان گردشگري

182
00:13:31,080 --> 00:13:32,376
براي كسايي كه صلاحيت امنيتي دارن 

183
00:13:32,400 --> 00:13:34,391
من فقط دارم  راه انجام اين کار رو 

184
00:13:34,480 --> 00:13:35,879
بهتون ميگم

185
00:13:36,000 --> 00:13:37,399
اين يه مذاکره نيست

186
00:13:37,560 --> 00:13:41,189
اگه اينجا رو ترک کنم
شانست از بين ميره

188
00:13:49,120 --> 00:13:50,917
روز خوش

189
00:13:51,000 --> 00:13:52,797
سرهنگ؟

190
00:13:54,600 --> 00:13:55,953
گفتيد برکلي

191
00:13:56,080 --> 00:13:58,455
ميخوايد بريد از "دنورز" براي 
ترجمه درخواست كنيد؟

192
00:13:58,480 --> 00:13:59,754
شايد

193
00:13:59,840 --> 00:14:02,229
قبل از اينکه ازش درخواست كنيد

194
00:14:02,360 --> 00:14:05,955
*ازش بپرسيد  کلمه‌ "جنگ" به زبان سانسکريت 
چيه و به چه معنيه؟
<font color="#ff8000">«زبان باستانی مردم هندوستان و زبان دینی مذاهب»</font>
<font color="#ff8000">«هندوییسم، بودیسم و جاینیسم»</font>

196
00:14:14,120 --> 00:14:16,315
<i>احتمال رسيدن به توافق نامه اي براي به اشتراک گذاري اکتشافات علمي</i>

197
00:14:16,440 --> 00:14:18,032
<i>با پيوستن چين و روسيه به مذاكراتي كه در سازمان ملل 
در حال انجام است</i>

198
00:14:18,120 --> 00:14:20,714
<i> افزايش پيدا كرده است </i>

199
00:14:20,800 --> 00:14:24,270
<i> در همين حال،  بازارهاي مالي در سراسر جهان دچار بحران شده اند </i>

200
00:14:24,360 --> 00:14:26,510
<i>*"شاخص صنعتي بازار سهام "داو جونز</i>
<font color="#ff8000">«فهرستی از ۳۰ سهام برتر در بازار بورس نیویورک»</font>
<font color="#ff8000">«كه جهت ارزیابی عملکرد شرکت‌های بزرگ استفاده می‌شود»</font>

201
00:14:26,600 --> 00:14:28,192
<i>بيش از2000 واحد سقوط كرده است</i>

204
00:14:45,960 --> 00:14:48,120
صبح بخير -
سرهنگ؟ -

206
00:14:48,880 --> 00:14:50,313
"گاويستي"

207
00:14:50,400 --> 00:14:52,311
اون ميگه يعني گفتگو ‌

208
00:14:52,400 --> 00:14:53,879
شما ميگيد معنيش چي ميشه؟

209
00:14:54,000 --> 00:14:55,513
"*علاقه به داشتن گاوهاي بيشتر"
<font color="#ff8000">«اين كلمه در زبان سانسكريت به صورت استعاري به معني جنگ»</font>
<font color="#ff8000">«مي باشد.به علت مقدس بودن گاو در بين هندوها وقتي گروهي»</font>
<font color="#ff8000">«علاقه به داشتن گاو هاي بيشتر دارند يعني ميخواهند»</font>
<font color="#ff8000">«به زور ثروت هاي گروه هاي ديگر را تصاحب كنند»</font>

210
00:14:55,640 --> 00:14:57,153
كيفتون رو ببندين

211
00:14:58,680 --> 00:15:01,717
باشه 20 دقيقه بهم وقت بديد -
فقط 10 دقيقه وقت داريد -

212
00:15:03,000 --> 00:15:04,680
دکتر بنکس! از اين طرف لطفاً

216
00:15:22,520 --> 00:15:25,000
ببخشید دکتر بنکس
اجازه بديد مطمئن بشم كمربندتون بسته ست

218
00:15:33,280 --> 00:15:34,508
حالتون خوبه؟ 

220
00:16:15,720 --> 00:16:18,553
ببخشيد نشنيدم چي گفتيد

221
00:16:18,640 --> 00:16:21,552
"زبان ، پايه و اساس تمدن است"

222
00:16:21,640 --> 00:16:24,029
"مثل چسبي است که انسان ها را كنار هم نگه ميدارد"

223
00:16:24,120 --> 00:16:26,953
"اولين اسلحه اي است که هنگام نبرد استفاده مي شود"

224
00:16:28,240 --> 00:16:31,676
لوئیز، ایشون "ایان دانلی" هستن

225
00:16:31,800 --> 00:16:33,279
لوئيس بنکس
ايان دانلي

226
00:16:33,400 --> 00:16:35,277
چه خوشامدگویی‌ای -
بله خودتون اينو نوشتين -

227
00:16:35,400 --> 00:16:36,958
بله

228
00:16:37,080 --> 00:16:39,469
از اون چيزاييه كه به عنوان پيش گفتار مينويسن 

229
00:16:39,600 --> 00:16:41,636
جلب توجه خواننده با گفتن اصول اولیه 

230
00:16:41,760 --> 00:16:44,797
عاليه
حتي اگه نادرست باشه

231
00:16:44,920 --> 00:16:47,150
اشتباهه؟

232
00:16:47,240 --> 00:16:49,549
سنگ‌بناي تمدن زبان نيست

233
00:16:49,640 --> 00:16:51,073
دانشه

234
00:16:51,600 --> 00:16:54,751
ايان دانشمند فيزيک نظري از لوس آلاموسـه

235
00:16:55,840 --> 00:16:57,936
شما به من گزارش ميديد 
اما وقتی داخل "صدف" هستيد

236
00:16:57,960 --> 00:16:59,439
با ايشون کار مي کنيد

237
00:16:59,760 --> 00:17:01,591
اين اسميه كه روي سفينه فضايي ها گذاشتن

238
00:17:01,760 --> 00:17:05,150
:اولويت اول
خواسته شون چيه و ازکجا اومدن؟

239
00:17:05,520 --> 00:17:07,715
بعدش اينکه چجوري اومدن اينجا؟

240
00:17:07,800 --> 00:17:10,360
*و آيا ميتونن سريعتر از نور حركت كنن؟
<font color="#ff8000">«سرعت نور حدود 300 هزار کیلومتر بر ثانیه است»</font>
<font color="#ff8000">«و طبق نظریه‌ "نسبیت خاص اینشتین"، هیچ چیزی»</font>
<font color="#ff8000">«در جهان نمی‌تواند سریع‌تر از نور حرکت کند»</font>

241
00:17:10,440 --> 00:17:13,955
من فهرستي از سوالات تهيه کردم

242
00:17:14,040 --> 00:17:17,191
*از دست دادن گرفته تا توالي هاي باينري
<font color="#ff8000">«در اين توالي هر عدد را به‌وسیله دو رقم ۰ و ۱ نشان»</font>
<font color="#ff8000">«می‌دهند و در رياضيات و علم رايانه كاربرد دارد»</font>

243
00:17:17,280 --> 00:17:18,838
چطوره باهاشون حرف بزنيم  

244
00:17:18,960 --> 00:17:21,269
قبل اینکه مسائل ریاضی بريزيم رو سرشون؟

245
00:17:23,640 --> 00:17:25,676
به همين خاطر شما هردو اينجاييد

246
00:17:27,680 --> 00:17:29,272
من قهوه ميارم

247
00:17:31,560 --> 00:17:33,391
!قهوه با چند تا آدم فضايي

249
00:19:43,280 --> 00:19:45,953
ببرشون پيش دکتر کِتلر

250
00:19:46,120 --> 00:19:47,838
بله قربان

251
00:19:47,920 --> 00:19:49,478
با سروان برید به درمانگاه

252
00:19:49,600 --> 00:19:51,272
چند دقیقه بیشتر طول نمیکشه

253
00:19:51,360 --> 00:19:53,430
بعدش شروع مي کنيم

255
00:20:04,120 --> 00:20:07,795
کیفتون رو تحویل بدید
تلفن همراهتون رو هم به من بديد

256
00:20:07,880 --> 00:20:09,757
تلفن همراه

257
00:20:10,960 --> 00:20:12,791
دنبالم بياين

258
00:20:12,880 --> 00:20:15,633
اينو بندازيد گردنتون و هيچوقت درش نياريد

259
00:20:28,480 --> 00:20:29,913
قربان، اينجا هستن

260
00:20:30,720 --> 00:20:32,472
لوئيس بنکز، ايان دانلي

261
00:20:33,000 --> 00:20:34,456
آخرين بار کِي غذا خورديد؟

262
00:20:34,480 --> 00:20:35,799
ديشب -
منم همينطور -

263
00:20:35,920 --> 00:20:37,736
آخرين باري كِي يه کار استرس‌زا انجام داديد ؟

264
00:20:37,760 --> 00:20:39,478
الان هم حسابه؟

265
00:20:41,000 --> 00:20:42,319
خواستم يه چيزي گفته باشم

266
00:20:42,400 --> 00:20:45,153
اون کی بود روي برانکارد ؟

267
00:20:45,280 --> 00:20:48,750
هركسي نميتونه چنين فرآيندي رو تجربه و تحمل كنه

268
00:20:48,840 --> 00:20:50,751
میخوام ازتون یکم خون بگیرم

269
00:20:50,840 --> 00:20:52,398
و بهتون يه داروي ايمن‌سازي تزريق مي كنم 

270
00:20:52,520 --> 00:20:54,670
تا شما رو در برابر تهديدات باکتريايي ايمن کنه

271
00:20:54,800 --> 00:20:57,837
ميشه اينجا رو امضاء کنيد؟
آستینتون رو هم بالا بزنید 

272
00:20:57,960 --> 00:20:59,359
هيچكدومتون "تنگنا هراسي" نداريد؟
به ترس از گیر کردن در یک مکان تنگ و راه گریز نداشتن
در مکان‌های تنگ گفته می‌شود

273
00:20:59,440 --> 00:21:00,839
نه -
نه -

274
00:21:00,920 --> 00:21:03,434
دارو مصرف خاصي مصرف مي كنيد
يا حساسيت داريد؟

275
00:21:03,520 --> 00:21:04,999
باردار نيستيد؟

276
00:21:05,080 --> 00:21:06,513
نه

277
00:21:06,640 --> 00:21:08,676
افزايش دوز ايمن سازي ممكنه به
 سيستم بدن‌تون ضربه بزنه

278
00:21:08,800 --> 00:21:10,916
پس ممکنه يه سري عوارض جانبي رو تجربه كنيد

279
00:21:11,040 --> 00:21:12,598
مثل حالت تهوع، سرگيجه، سردرد

280
00:21:12,680 --> 00:21:15,353
يا شايد گوش هاتون زنگ بزنن يا وِزوِز كنن

281
00:21:15,440 --> 00:21:17,431
در هر صورت نميرن

288
00:21:32,720 --> 00:21:34,950
</i>انگار ما چندتا حشره رو یه تیکه کاغذ بوديم</i>

289
00:21:35,040 --> 00:21:37,110
</i>و اونا ما رو از خونشون انداختن بيرون</i>

290
00:21:37,200 --> 00:21:39,953
<i>دقيقاً در عرض 112 دقيقه و 19 ثانيه</i>

291
00:21:40,040 --> 00:21:43,316
<i>گرانش شروع به جابجايي مي کنه 
و ما به بيرون اتاق حركت داده ميشيم</i>

292
00:21:43,400 --> 00:21:46,472
توضيح علمي هم براش پيدا کردي؟

293
00:21:46,560 --> 00:21:47,959
مثلا اين بخاطر اوناست؟

294
00:21:48,040 --> 00:21:49,951
نه، به نظرم بخاطر ماست

295
00:21:50,040 --> 00:21:52,713
<i>به نظر ميرسه هوا به داخل محفظه جريان پيدا نمي کنه</i>

296
00:21:52,840 --> 00:21:55,479
<i>بنابراين بعد از 2 ساعت اکسيژنمون تمام ميشه</i>

297
00:21:55,560 --> 00:21:59,155
فرستادن هوا داخل یه اتاق 18 ساعت طول نمیکشه

298
00:21:59,240 --> 00:22:00,719
اَتُمسفر

299
00:22:02,400 --> 00:22:03,913
ببخشید؟

300
00:22:04,000 --> 00:22:06,070
اگه اَتُمسفر  اونا
با زمين فرق داشته باشه

301
00:22:06,200 --> 00:22:07,553
هر بار که درب رو باز مي كنن ساعت ها طول ميکشه

302
00:22:07,680 --> 00:22:11,911
تا غلظت اكسيژن و فشار براي ما دوباره به تعادل برسه

304
00:22:12,000 --> 00:22:14,389
پس  اگه اونا مي‌خواستن ما خفه مي‌شديم

305
00:22:14,560 --> 00:22:16,312
ايشون ديويد هالپرن هستن از سي.‌آي.‌اِي

306
00:22:16,400 --> 00:22:18,755
اجازه بديد شما رو به جايگاه‌تون ببرم

307
00:22:18,840 --> 00:22:20,068
بله، قربان

308
00:22:20,200 --> 00:22:22,919
بايد هرچه سريع‌تر به پاسخ ها برسيم

309
00:22:23,000 --> 00:22:24,752
خواسته شون چيه؟ 
از کجا ميان؟

310
00:22:24,840 --> 00:22:26,159
چرا اومدن اینجا؟

311
00:22:26,280 --> 00:22:27,508
این اولویته

312
00:22:27,600 --> 00:22:29,511
همه توجه كنيد
ايشون دکتر ايان دانلي هستن

313
00:22:29,600 --> 00:22:31,272
و هدايت تيم با ايشونه

314
00:22:31,360 --> 00:22:33,430
تا حالا به چيزي واکنش نشون دادن؟

315
00:22:33,560 --> 00:22:36,120
شکل‌ها؟ الگوها؟ اعداد ؟ سري فيبوناچي*؟
<font color="#ff8000">«دنباله اي از اعداد كه به نام لئوناردو فیبوناچی»</font>
<font color="#ff8000">«ریاضیدان ایتالیایی نام گذاری شده‌است»</font>

316
00:22:36,240 --> 00:22:37,496
نميتونيم بگيم كه چي ميگن

317
00:22:37,520 --> 00:22:39,431
حتی نميتونيم بفهميم كه جواب سلاممون رو
...میدن يا نه پس

318
00:22:40,280 --> 00:22:42,191
تا حالا پيشرفتي نداشتيم

319
00:22:44,440 --> 00:22:46,032
تا الان از چيا سر در آورديد؟

320
00:22:46,120 --> 00:22:49,157
تازه شروع کرديم
صبح بخير

321
00:22:49,240 --> 00:22:52,152
ايشون دکتر لوئيس بنکس هستن
هدايت تيم با ايشونه

322
00:22:52,240 --> 00:22:53,673
دکتر بنکس خوشبختم

323
00:22:53,760 --> 00:22:56,320
دکتر بنکز جايگزين دکتر والر 
در انجام اين ماموريت هستن

325
00:22:57,960 --> 00:23:00,349
آژير 15 دقيقه‌ست 

326
00:23:00,480 --> 00:23:02,391
تا حالا غواصي کردين؟

327
00:23:05,360 --> 00:23:07,828
مگه قراره وارد حوضه چه نوع پرتويي بشيم؟

328
00:23:07,920 --> 00:23:10,229
چيزي نيست، اين فقط جهت احتياطه

329
00:23:10,320 --> 00:23:12,959
تماس فيزيکي هم خواهيم داشت با...؟

330
00:23:13,040 --> 00:23:15,759
من تنها کسي هستم که استفاده از
کلمه "موجودات فضايي" براش سخته؟

331
00:23:15,840 --> 00:23:17,717
يه ديوار ، شبيه ديوار شيشه‌اي بين ما و اونا هست

332
00:23:17,800 --> 00:23:19,472
نمي تونيم تماس فيزيكي پيدا کنيم  

333
00:23:20,800 --> 00:23:23,519
چه شکلي هستند؟

334
00:23:23,600 --> 00:23:25,716
به زودي مي بينيد
عجله کنيد

337
00:23:44,560 --> 00:23:47,313
لباس ها اولش يکمي اذيت كننده هستن

338
00:23:47,400 --> 00:23:49,436
اما بهشون عادت مي کنيد

340
00:23:50,960 --> 00:23:52,791
من در ماشين دوم رو باز مي كنم

341
00:24:00,440 --> 00:24:02,237
تا چند دقیقه دیگه میرسیم

342
00:24:02,320 --> 00:24:04,390
حتما يه جايي رو محکم بگيريد

345
00:25:04,640 --> 00:25:06,437
مراقب جلوي پاتون باشید

348
00:25:12,120 --> 00:25:14,111
هر 18 ساعت

349
00:25:14,240 --> 00:25:16,435
درب پايين باز ميشه

350
00:25:18,920 --> 00:25:20,672
از اونجا ميريم داخل

351
00:25:30,160 --> 00:25:33,152
حرکتی مشاهده نمیشه
تيم آلفا میتونه حرکت کنه. تمام

352
00:25:33,480 --> 00:25:34,536
دریافت شد کاندر

353
00:25:34,560 --> 00:25:36,437
داريم میریم به سمت بالا. تمام

354
00:25:41,640 --> 00:25:43,870
ده پا

355
00:25:47,600 --> 00:25:49,397
پنج پا

356
00:25:50,760 --> 00:25:53,035
دو-يك

357
00:26:10,760 --> 00:26:13,228
آلفا میتونه وارد محفظه بشه

359
00:26:21,960 --> 00:26:23,837
در حال ورود

361
00:26:33,720 --> 00:26:35,472
سي پا تا هدف

362
00:26:35,560 --> 00:26:37,357
 باوجود تداخل امواج 

363
00:26:37,440 --> 00:26:39,032
بازم مسافت‌سنج لباس کاملا دقیق عمل مي كنه

364
00:26:47,240 --> 00:26:49,834
سه، دو، یک

367
00:27:11,320 --> 00:27:13,959
میزان اکسیژن: 20.3 درصد

368
00:27:14,040 --> 00:27:16,634
آلودگی شناخته‌شده‌ای مشاهده نمیشه. تمام

369
00:27:29,400 --> 00:27:31,516
سیگنال‌های رادیویی دارن کاهش پیدا میکنن

370
00:27:31,600 --> 00:27:34,592
...نود درصد، 85درصد

372
00:27:53,120 --> 00:27:55,190
آره این واقعی بود

375
00:28:15,480 --> 00:28:16,754
خوبه، حرکت کنيد

376
00:28:16,880 --> 00:28:17,995
وقت داره تلف ميشه

377
00:28:18,880 --> 00:28:21,189
آماده ايد؟
آماده ايد؟

378
00:28:22,240 --> 00:28:23,719
!بریم انجامش بديم

379
00:28:23,800 --> 00:28:27,156
کاندور، اول با سروان مارکس شروع مي كنم. تمام

381
00:28:33,960 --> 00:28:36,997
گرانش خيلي كم در محفظه، تمام

382
00:28:37,080 --> 00:28:39,196
مشكلي نيست، قربان

383
00:28:39,320 --> 00:28:40,719
مي تونيد ادامه بديد

384
00:28:40,800 --> 00:28:43,553
آماده باشيد
خوبه ببرش بالا

385
00:28:48,800 --> 00:28:50,438
سطح علائم حياتي بدنش پايين اومده

386
00:28:50,520 --> 00:28:53,353
سطح سیگنال رادیویی روی 75 درصده. تمام

387
00:28:55,000 --> 00:28:56,877
حالتون خوبه؟

389
00:28:59,440 --> 00:29:00,839
آره

390
00:29:01,960 --> 00:29:03,552
دکتر بنکس؟

391
00:29:07,440 --> 00:29:10,477
ميتونيد انجامش بديد
زود باشيد

392
00:29:10,600 --> 00:29:12,318
...نمیدونم. فکر کنم


394
00:29:21,080 --> 00:29:22,718
بگيرش

397
00:29:35,160 --> 00:29:37,151
دانلي ، خوبيد؟

398
00:29:38,480 --> 00:29:40,471
دکتر دانلي ، شما خوبيد؟

399
00:29:42,160 --> 00:29:44,390
دکتر دانلی، حالتون خوبه؟

400
00:29:44,480 --> 00:29:46,436
لطفا جواب بدید. تمام

401
00:29:46,520 --> 00:29:48,158
آره

402
00:29:51,160 --> 00:29:53,151
گندش بزنن

403
00:29:58,000 --> 00:29:59,274
ميريم پايين

404
00:29:59,400 --> 00:30:02,119
مي تونيد کارتون رو شروع کنيد

405
00:30:02,200 --> 00:30:03,918
باشه -
باشه؟ -

406
00:30:04,000 --> 00:30:05,069
باشه

407
00:30:05,240 --> 00:30:06,355
همگي، حرکت کنيد

408
00:30:06,440 --> 00:30:08,176
تيم آلفا در موقعيته

409
00:30:08,200 --> 00:30:09,758
تیم در موقعیته

410
00:30:09,840 --> 00:30:11,353
تو راه هستيم

411
00:30:57,022 --> 00:30:59,555
کاندور، تیم آلفا وارد شد

412
00:30:59,556 --> 00:31:02,287
در حال نصب تجهیزات
تمام

413
00:31:27,556 --> 00:31:30,787
<font color="#ff8000">«دليل حمل قفس قناري به داخل سفينه اين است كه قناری ها»</font>
<font color="#ff8000">«از نظر فیزیولوژیک از متابولیسم بسیار حساسی برخوردار بوده»</font>
<font color="#ff8000">«و به محض استشمام گازهای خطرناک به سرعت واکنش»</font>
<font color="#ff8000">«نشان می دهند.اين روش در گذشته در معادن رواج داشته»</font>

415
00:31:34,680 --> 00:31:37,592
حالا چي ميشه؟

416
00:31:40,400 --> 00:31:42,038
اونا ميان

422
00:32:45,800 --> 00:32:47,358
دکتر بنکس؟

424
00:32:52,400 --> 00:32:54,470
دکتر بنکس؟

425
00:32:55,560 --> 00:32:57,312
مي تونيد شروع کنيد

427
00:33:04,040 --> 00:33:06,679
تا زمان عبور از محفظه به راه خود ادامه دهید

428
00:33:06,760 --> 00:33:08,751
بدون کمک افراد مجاز

429
00:33:08,880 --> 00:33:11,758
لباس‌های ایمنی خود را در نیاورید

430
00:33:11,840 --> 00:33:13,319
تکرار میکنم: لباس‌های ایمنی را

431
00:33:13,400 --> 00:33:16,312
بدون کمک افراد مجاز در نیاورید

432
00:33:16,400 --> 00:33:18,231
صبر کنيد، فقط يه دقيقه

433
00:33:31,080 --> 00:33:32,080
مشكلي نيست

434
00:33:32,160 --> 00:33:33,720
خیلی خب -
لطفا خارج بشيد -

437
00:33:36,960 --> 00:33:37,898
<font color="#ff8000">«به علت تاثير داروهاي ايمن ساز و همچنين اختلاف فشار و»</font>
<font color="#ff8000">«كاهش نيروي گرانش در سفينه دچار بي حالي و تهوع شده اند»</font>

437
00:33:37,960 --> 00:33:39,598
من اخراجم؟

438
00:33:40,000 --> 00:33:42,389
از نفر قبلي بهتر بودي

439
00:33:42,480 --> 00:33:45,040
حالمو بهتر نکرد

440
00:33:46,600 --> 00:33:49,717
شما 2 نفر تا ساعت 2 وقت دارید كه به جواب برسید

441
00:33:49,840 --> 00:33:52,229
 بعدش چي ميشه؟

442
00:33:52,320 --> 00:33:53,992
برمیگردید داخل

445
00:34:27,880 --> 00:34:32,953
<i>به دنبال فرود 12 سفینه ، خشونت همچنان در 
سراسر آمريكا ادامه دارد<i>

447
00:34:33,040 --> 00:34:36,072
<i>رئيس جمهور پس از 3 شب غارت و دزدي در سراسر کشور<i>

449
00:34:36,160 --> 00:34:38,515
<i>و عدم موفقيت گارد ملي در جلوگيري از آن<i>

450
00:34:38,600 --> 00:34:41,353
<i>قانون منع رفت و آمد از غروب تا سپيده دم را اعلام كرد<i>

451
00:34:41,440 --> 00:34:44,398
<i>در داکوتاي شمالي، 144 نفر از اعضاي<i>

452
00:34:44,480 --> 00:34:46,198
<i>انجمن لارنس پنطيکاستي* مقدس<i>
<font color="#ff8000">«شاخه اي از مسیحیت اوانجلیکی که تأکید بر تجربهٔ شخصی»</font>
<font color="#ff8000">«مستقیم خدا از طریق غسل تعمید روح‌القدس دارد، چنان‌که»</font>
<font color="#ff8000">«در گزارش انجیل از روز پنطيکاست(عيد پنجاهه)آمده‌است»</font>

453
00:34:46,280 --> 00:34:49,192
<i>بعد از به آتش کشیده شدن اقامتگاهشان کشته شدند<i>

454
00:34:49,280 --> 00:34:51,714
<i>تارنماي آنها ادعا كرده است كه ورود فضايي ها <i>

455
00:34:51,800 --> 00:34:53,472
<i>...تحقق اين پيشگويي* است كه <i>
<font color="#ff8000">«(اعتقاد آنها در مورد آخرالزمان و ظهور حضرت مسيح(ع»</font>

457
00:35:13,400 --> 00:35:16,392
ربع ساعت گذشت
اطلاعات جديدي داريد؟

458
00:35:16,480 --> 00:35:20,473
آره، بعضي از فايل هاي صوتيشون رو
 دوباره براشون پخش کرديم

459
00:35:20,560 --> 00:35:22,198
به چي رسيديد؟

460
00:35:22,280 --> 00:35:23,952
وقتي كه صدا رو دوباره برامون پخش مي كنن

461
00:35:24,040 --> 00:35:26,156
صدا از يه منبع نامشخص مياد

462
00:35:26,240 --> 00:35:27,753
چه صدايي؟

463
00:35:27,840 --> 00:35:30,035
مکالمات داخل اتاق

464
00:35:30,120 --> 00:35:31,997
صحبت هاي فرعي

465
00:35:32,880 --> 00:35:35,348
ما هيچ سرنخي نداريم

384
00:35:37,707 --> 00:35:40,275
چهارده دقیقه تا ورود به صدف

385
00:35:40,276 --> 00:35:42,444
چهارده دقیقه تا ورود به صدف

386
00:36:04,438 --> 00:36:07,304
نه دقیقه تا ورود به صدف

387
00:36:07,305 --> 00:36:10,371
نه دقیقه تا ورود به صدف

471
00:36:10,400 --> 00:36:11,913
اون ديگه براي چيه؟

472
00:36:12,000 --> 00:36:13,911
براي كمك به ديد بهتر

473
00:36:14,000 --> 00:36:16,673
ببين تا موقعي که حرف نزنن

474
00:36:16,760 --> 00:36:18,352
من  نمي‌تونم بفهمم كه چي ميگن

475
00:36:18,440 --> 00:36:21,273
اما شايد يه نوع زبان نوشتاري

476
00:36:21,360 --> 00:36:23,271
يا مبنايي براي ارتباط ديداري داشته باشن

477
00:36:23,360 --> 00:36:25,749
باشه
بيايد شروع كنيم

478
00:36:35,960 --> 00:36:37,234
انسان

481
00:37:05,080 --> 00:37:06,593
انسان

482
00:37:09,880 --> 00:37:13,793
من انسان هستم
شما چي هستيد؟

483
00:37:25,160 --> 00:37:26,752
انسان

491
00:38:17,040 --> 00:38:18,189
خداي من

492
00:38:18,320 --> 00:38:19,469
داري ضبطش مي کني؟

493
00:38:19,560 --> 00:38:21,949
بله قربان
براي مركز هم داره آپلود ميشه

494
00:38:23,480 --> 00:38:26,711
!لوئيس، اين باور نکردنيـه

495
00:38:41,080 --> 00:38:43,071
انسان

496
00:38:44,240 --> 00:38:48,199
انسان

497
00:38:59,160 --> 00:39:02,596
خيلي خب... آهسته ‌تر

498
00:39:03,600 --> 00:39:04,919
آهسته ‌تر

500
00:39:22,200 --> 00:39:24,430
نمي‌خوام موفقيت شما رو خدشه دار كنم

501
00:39:24,520 --> 00:39:26,988
اما دکتر بنکس به نظرتون واقعا اين روش درستيه

502
00:39:27,080 --> 00:39:30,311
که صحبت كردن و خوندن رو بهشون ياد بديم؟

503
00:39:30,400 --> 00:39:32,197
اين خيلي طول ميکشه

504
00:39:32,280 --> 00:39:35,590
اشتباه مي کنيد
اين روش سريع‌تره

505
00:39:37,640 --> 00:39:41,599
هرکاري که اونجا انجام ميديد رو
مجبورم براي يه اتاق پر از آدم توضيح بدم 

506
00:39:41,680 --> 00:39:43,511
:که سوال اول و آخرشون اينه که

507
00:39:43,600 --> 00:39:45,636
"راهي هست كه از اين عليه ما استفاده بشه يا نه؟"

508
00:39:45,720 --> 00:39:48,439
پس بايد اطلاعات بيشتري بهم بديد

509
00:39:49,840 --> 00:39:51,478
کانگورو

510
00:39:52,520 --> 00:39:53,794
يعني چي؟

511
00:39:53,880 --> 00:39:55,393
در سال 1770

512
00:39:55,480 --> 00:39:57,277
کشتي کاپيتان جِيمز كوك در سواحل استراليا
به گِل نشست

513
00:39:57,360 --> 00:39:58,634
و يه گروه به رهبري اون

514
00:39:58,720 -->00:40:02,198
به جايي رفتن كه ساكنين بومي داشت

516
00:40:02,280 --> 00:40:03,759
يکي از ملوان‌ها به حيواناتي اشاره كرد

517
00:40:03,880 --> 00:40:07,398
که جست و خيز مي کردن و بچه هاشون رو
داخل کيسه‌ هاشون مي گذاشتن

519
00:40:07,480 --> 00:40:09,152
اون پرسيد كه اونا چي هستن؟

520
00:40:09,240 --> 00:40:11,356
"و بومي‌ها گفتن : "کانگورو

521
00:40:13,160 --> 00:40:14,434
منظورتون چيه؟

522
00:40:14,520 --> 00:40:16,296
تا وقتي كه نمي دونستن معني "كانگورو" چي ميشه

523
00:40:16,320 --> 00:40:19,073
اسم اون حيوون "نميدونم" بود

524
00:40:19,320 --> 00:40:22,232
پس من به اين كار نياز دارم تا چيزي به اشتباه تفسير نشه

525
00:40:22,320 --> 00:40:24,880
در غير اينصورت 10 برابر بيشتر از اين زمان ميبره

526
00:40:26,840 --> 00:40:28,034
فعلاً ميتونم با اين حرف راضيشون كنم

527
00:40:29,680 --> 00:40:31,480
اما بايد فهرست واژگانتون رو

528
00:40:31,560 --> 00:40:32,913
تا قبل از جلسه بعدي آماده كنيد

529
00:40:33,000 --> 00:40:34,513
قبوله

530
00:40:34,600 --> 00:40:36,989
يادتون باشه چه بلايي سر بومي ها اومد

531
00:40:37,280 --> 00:40:41,068
*يه نژاد پيشرفته‌تر، تقريباً اونا رو از بين برد
<font color="#ff8000">«اشاره به كشتار بوميان استراليا توسط مهاجران اروپايي»</font>

533
00:40:48,440 --> 00:40:49,873
داستان خوبي بود

534
00:40:50,000 --> 00:40:51,353
ممنون

535
00:40:52,360 --> 00:40:53,952
راست نبود

536
00:40:54,040 --> 00:40:56,156
اما حرفم رو اثبات كرد

537
00:41:07,102 --> 00:41:10,102
انسان؟

537
00:41:13,280 --> 00:41:15,280
به نظرم تونستيم یه سری

538
00:41:15,400 --> 00:41:18,119
توالی عدد اول" رو بهشون بفهمونیم"

539
00:41:18,240 --> 00:41:19,468
بهتر از هیچیه

540
00:41:19,560 --> 00:41:22,154
تبريک ميگم طوطي خوبي هستي

541
00:41:22,240 --> 00:41:23,856
اين خيلي بيشتر از اين حرفاست حرومزاده گستاخ

542
00:41:23,880 --> 00:41:24,995
نمي بيني؟

543
00:41:25,080 --> 00:41:27,071
به نظر نميرسه چيزي از جبر و رياضيات ما سر در بيارن

544
00:41:27,600 --> 00:41:31,036
اما رفتار پيچيده اي دارن ، كاملا واضحه
<font color="#ff8000">«ايان در حال صحبت با دانشمند انگيليسي مي باشد»</font>

545
00:41:34,280 --> 00:41:37,909
اين هيچ معني اي نداره؟ داره؟

546
00:41:42,400 --> 00:41:44,016
مشکل اينه که همه موافق سياست ما
<font color="#ff8000">«نوشته تلويزيون: روز پنجم بحران فضايي ها»</font>
<font color="#ff8000">«چين خواستار احتياط دربرخورد با فضايي ها شد»</font>
<font color="#ff8000">«و نيروي نظامي به مركز تحقيقاتي شانگهاي فرستاد»</font>

547
00:41:44,040 --> 00:41:45,996
در ارتباط با فضايي ها نيستن
<font color="#ff8000">«نوشته تلويزيون: روز پنجم بحران فضايي ها»</font>
<font color="#ff8000">«چين خواستار احتياط دربرخورد با فضايي ها شد»</font>
<font color="#ff8000">«و نيروي نظامي به مركز تحقيقاتي شانگهاي فرستاد»</font>

548
00:41:46,080 --> 00:41:48,071
ژنرال "شنگ" رو میشناسی؟

549
00:41:48,160 --> 00:41:50,355
"لقبش "دومینوی بزرگِ

550
00:41:50,440 --> 00:41:51,668
هرکاری شنگ بکنه

551
00:41:51,760 --> 00:41:53,512
حداقل 4 کشور دیگه هم انجام میدن

552
00:41:53,600 --> 00:41:55,750
لوئيس، امروز بايد به يه نتيجه اي برسيم

553
00:41:55,880 --> 00:41:57,279
باشه

554
00:41:57,400 --> 00:42:00,756
فهرست واژگان رو آماده کردی؟ -
بله -

555
00:42:04,920 --> 00:42:08,276
ميخواي اسم خودت و ايان رو بهشون ياد بدي؟

556
00:42:08,360 --> 00:42:11,598
آره، اينجوري مي تونيم اسم اونا رو ياد بگيريم
البته اگه اسمي داشته باشن

558
00:42:11,720 --> 00:42:13,517
و بعدش "ضماير" رو بهشون یاد بدیم

559
00:42:13,600 --> 00:42:15,192
همه اينا کلمات ابتدايي هستن

560
00:42:15,280 --> 00:42:17,589
خوردن، راه رفتن

561
00:42:20,000 --> 00:42:21,672
كمك كن منظورت رو بفهمم

562
00:42:22,720 --> 00:42:24,358
باشه

562
00:42:26,020 --> 00:42:27,658
<font color="#ff8000">«:نوشته هاي روي تخته»</font>
<font color="#ff8000">«مباحث رياضي: معادله ديفرانسيل،لگاريتم و انتگرال»</font>
<font color="#ff8000">«مباحث فيزيكي: معادله شناوري(ارشميدوس)،معادله گرانش»</font>

563
00:42:27,720 --> 00:42:29,551
!نه نه نه، بالا رو پاک نکن
<font color="#ff8000">«:نوشته هاي روي تخته»</font>
<font color="#ff8000">«مباحث رياضي: معادله ديفرانسيل،لگاريتم و انتگرال»</font>
<font color="#ff8000">«مباحث فيزيكي: معادله شناوري(ارشميدوس)،معادله گرانش»</font>

563
00:42:32,720 --> 00:42:34,551
:نوشته لوئيس روي تخته
هدف شما از آمدن به زمين چيست؟

564
00:42:34,920 --> 00:42:37,195
ميخواين به جواب اين سوال برسين، درسته؟

565
00:42:37,280 --> 00:42:38,760
سوال همينه -
درسته -

566
00:42:38,840 --> 00:42:43,230
اول باید مطمئن بشیم که
اونا میدونن "سوال" يعني چي

568
00:42:43,320 --> 00:42:47,108
متوجه ماهيت درخواست ما براي دريافت اطلاعات

569
00:42:47,200 --> 00:42:48,758
در پاسخ بشن

570
00:42:48,840 --> 00:42:53,072
بعدش بايد براشون روشن كنيم كه 

571
00:42:53,160 --> 00:42:56,277
فرق بين "تو" و "شما" چيه

572
00:42:56,360 --> 00:43:00,512
ما نميخوايم بدونيم چرا "يک" آدم فضايي اينجاست

573
00:43:00,640 --> 00:43:03,473
ميخوايم بدونيم دليل "همه" اونا براي اينجا بودن چيه

574
00:43:03,600 --> 00:43:06,990
يك هدف نيازمندِ درك از نيت و منظوره 

575
00:43:07,080 --> 00:43:08,354
ما بايد بفهميم  كه

576
00:43:08,480 --> 00:43:10,391
انتخابشون آگاهانه ست؟

577
00:43:10,480 --> 00:43:12,596
يا انتخابشون اونقدر از روي غريزه ست

578
00:43:12,680 --> 00:43:15,717
که اصلاً مفهوم "چرا"* رو متوجه نميشن؟
<font color="#ff8000">«.در اينجا منظور از "چرا" يعني دليل انجام كار»</font>
<font color="#ff8000">«اگر عمل آگاهانه باشه دليل داره و اگر غريزي باشه بدون دليله»</font>

579
00:43:15,800 --> 00:43:17,313
و از همه مهم‌تر

580
00:43:17,400 --> 00:43:19,595
بايد اينقدر از كلماتشون سر در بياريم

581
00:43:19,720 --> 00:43:21,438
که بفهميم  در جوابمون چه پاسخي ميدن

583
00:43:23,960 --> 00:43:25,598
فهمیدم

584
00:43:25,680 --> 00:43:28,035
بچسب به فهرستت

585
00:43:28,120 --> 00:43:29,599
... فقط

586
00:43:31,400 --> 00:43:33,391
چيزي بهش اضافه نکن

589
00:43:49,040 --> 00:43:51,076
میزان اکسیژن: 21.4 درصد
تمام

590
00:43:51,200 --> 00:43:53,760
کاندور، تیم آلفا وارد شد

591
00:43:53,880 --> 00:43:56,678
اونا در حال نصب تجهیزات و فاصله سنج هستن
تمام

592
00:43:56,760 --> 00:43:58,273
بيايد شروع کنيم

594
00:44:07,960 --> 00:44:12,272
لوئيس ،لوئيس ، من لوئيس هستم

595
00:44:18,800 --> 00:44:20,756
اون چيه؟

596
00:44:22,760 --> 00:44:24,432
اين يه نمادِ جديده؟
نميتونم چيزي بگم

597
00:44:24,560 --> 00:44:27,233
نمي دونم
فکر کنم دوباره نمادي براي انسان باشه

598
00:44:27,320 --> 00:44:29,629
اما يه حلقه آخرشه

599
00:44:29,760 --> 00:44:31,637
شاید علامت سوال باشه

600
00:44:31,760 --> 00:44:33,432
نمیدونم

601
00:44:33,560 --> 00:44:34,709
...نمیدونم لوئیس

602
00:44:34,800 --> 00:44:37,109
فکر کنم گيج شدن

603
00:44:37,240 --> 00:44:38,673
دکتر بنکس

604
00:44:38,760 --> 00:44:40,955
شاید بهتره بریم سراغ کلمه بعد

608
00:44:59,440 --> 00:45:00,793
!دکتر بنکس

609
00:45:02,280 --> 00:45:03,280
مشكلي نيست

610
00:45:03,440 --> 00:45:04,440
چه خبر شده؟

611
00:45:04,560 --> 00:45:05,879
داري چيکار مي کني؟

612
00:45:06,000 --> 00:45:07,228
خوبم؟

613
00:45:07,320 --> 00:45:08,958
مگه ديوونه شدي؟ 

614
00:45:09,080 --> 00:45:10,718
بايد منو ببينن

615
00:45:10,800 --> 00:45:12,631
داره لباس محافظ رو درمياره

616
00:45:15,400 --> 00:45:16,400
عیبی نداره؟

617
00:45:16,480 --> 00:45:17,616
شما در معرض آلودگي قرار داريد

618
00:45:17,640 --> 00:45:19,073
اونا باید منو ببینن

619
00:45:19,200 --> 00:45:20,633
...دکتر بنکس

620
00:45:20,760 --> 00:45:21,875
دکتر بنکس

621
00:45:21,960 --> 00:45:24,269
داره به سمت شيشه ميره

622
00:45:27,160 --> 00:45:28,718
بايد عمليات رو لغو کنيم؟

623
00:45:28,800 --> 00:45:31,234
كاري نكنيد
برای دستورات بعدی آماده باشید

624
00:45:31,320 --> 00:45:33,959
برگردين به جايگاه‌تون

627
00:46:48,520 --> 00:46:51,910
اين شد يه معرفي مناسب

628
00:47:03,200 --> 00:47:05,031
لوئيس

629
00:47:07,440 --> 00:47:09,158
من لوئيس هستم

630
00:47:09,240 --> 00:47:12,471
ايان، ميخواي خودت رو معرفي کني؟

631
00:47:15,080 --> 00:47:16,433
آره

633
00:47:20,320 --> 00:47:22,436
لوئيس

634
00:47:26,160 --> 00:47:27,798
گور پدرش

636
00:47:31,600 --> 00:47:33,636
همه يه روزي مي ميرن، درسته؟

637
00:47:35,480 --> 00:47:38,836
قربان، دانلي  هم داره لباسش رو در مياره

638
00:47:38,960 --> 00:47:41,190
اجازه‌ لغو عمليات رو ميدين؟

639
00:47:41,280 --> 00:47:42,952
ادامه بديد

640
00:47:59,000 --> 00:48:00,718
ايان

641
00:48:00,800 --> 00:48:02,313
لوئيس

642
00:48:03,680 --> 00:48:05,432
شما؟

643
00:48:06,800 --> 00:48:08,358
شما کي هستيد؟

644
00:48:35,640 --> 00:48:37,358
فکر کنم اونا اسماشون باشه

645
00:48:40,880 --> 00:48:42,757
اونا اسم دارن

646
00:48:42,840 --> 00:48:45,149
پس بايد چي صداشون کنيم؟

647
00:48:45,280 --> 00:48:46,838
نمي دونم

648
00:48:48,160 --> 00:48:50,355
داشتم به "ابوت" و "کاستلو "*  فكر مي كردم
<font color="#ff8000">«محبوب‌ترین و گرانقیمت‌ترین زوج کمدی»</font>
<font color="#ff8000">«دهه‌های چهل و پنجاه آمریکا»</font>

649
00:48:53,000 --> 00:48:54,752
آره

650
00:48:54,840 --> 00:48:56,592
آره؟ -
آره خوشم میاد -

651
00:48:59,160 --> 00:49:00,912
خوشم مياد ازش

652
00:49:01,040 --> 00:49:02,632
واو

653
00:49:14,880 --> 00:49:17,269
تیم 1، از ماشین خارج بشید

654
00:49:17,360 --> 00:49:21,035
و مستقیما وارد "چادر ضدعفونی‌کننده" بشید

655
00:49:26,200 --> 00:49:30,716
تا وقتي كه وارد نشديد ماسک ها تون رو برنداريد

657
00:49:58,960 --> 00:50:01,599
میدونم

658
00:50:07,080 --> 00:50:10,072
تیم 2، از ماشینتون خارج بشید

659
00:50:10,160 --> 00:50:13,630
و مستقیما وارد "چادر ضدعفونی‌کننده" بشین

660
00:50:13,720 --> 00:50:15,278
ماسک ها تون رو برنداريد

661
00:50:15,360 --> 00:50:18,871
تا وقتي وارد اتاق تجهيزات نديد
توقف نكنيد

663
00:50:21,960 --> 00:50:23,473
چه حسي داري؟

664
00:50:24,520 --> 00:50:26,317
از كارِ زياد بي حال و خسته ام

665
00:50:26,400 --> 00:50:28,391
خب فکر کنم نيازي نباشه كه بهتون بگم

666
00:50:28,480 --> 00:50:29,959
خودتون رو تو خطر انداختين

667
00:50:30,160 --> 00:50:33,516
هنوز هيچ نشونه اي از آلودگي راديو اكتيو نيست

668
00:50:33,600 --> 00:50:36,319
خون‌تون رو هم بررسي مي كنم

669
00:50:36,400 --> 00:50:38,960
فعلاً ميخوام يه مکمل ديگه بهتون بدم

670
00:50:39,040 --> 00:50:40,439
باشه

671
00:50:40,520 --> 00:50:42,317
آلودگي راديو اكتيو نداشتن

672
00:50:42,400 --> 00:50:44,072
آلودگي ديگه اي هم كه قابل تشخيص باشه نداشتن

673
00:50:44,160 --> 00:50:46,549
اما صرفنظر از همه اينا ميخوام بهشون
يه داروي تركيبي قوي بدم

674
00:50:46,640 --> 00:50:49,438
اين اولين باري بود که پيشرفت قابل‌ ملاحظه اي داشتيم

675
00:50:51,160 --> 00:50:54,994
باشه
خطرش رو مي پذيريم

676
00:50:55,080 --> 00:50:56,433
...باشه عزیزم

677
00:50:56,560 --> 00:50:57,896
اونجا چه خبره؟

678
00:50:57,920 --> 00:50:59,069
...عزیزم

679
00:50:59,240 --> 00:51:00,355
بهم بگو

680
00:51:00,440 --> 00:51:02,351
لازم نیست نگران باشی، خب؟

681
00:51:02,440 --> 00:51:05,113
چجوري مي تونم نگران نباشم؟ -
آروم باش -

682
00:51:05,200 --> 00:51:06,713
آروم باش

683
00:51:06,800 --> 00:51:10,588
بِکي همش مي‌پرسه هيولاها ميخوان بابا رو بخورن؟

684
00:51:10,680 --> 00:51:13,274
عزيزم ، قرار نيست همچين اتفاقي بيفته

685
00:51:15,840 --> 00:51:17,159
مراقب خودت باش

686
00:51:17,320 --> 00:51:18,639
نگران نباش

687
00:51:18,760 --> 00:51:20,751
خواهش میکنم
من خيلي مي ترسم

696
00:52:34,440 --> 00:52:36,590
اينا يه بخش از چيزهاي زيادي هستن که

697
00:52:36,720 --> 00:52:38,711
درباره "هپتا پاد"ها نمي دونيم

698
00:52:38,880 --> 00:52:42,111
به زبان يوناني: هپتا ميشه هفت
پاد ميشه پا

699
00:52:42,240 --> 00:52:44,800
هفت پا ... هپتا پاد  

700
00:52:46,240 --> 00:52:47,832
اونا کی هستن؟

701
00:52:47,920 --> 00:52:50,753
حقيقتي كه مانع از به نتيجه رسيدن تلاش ها براي رسيدن به 

702
00:52:50,880 --> 00:52:52,598
پاسخي منطقي براي اين پرسش هست اينه كه 

703
00:52:52,720 --> 00:52:55,598
فارق از اينكه قادر به ديدن اونا و شنيدن صداشون هستيم

704
00:52:55,720 --> 00:52:58,757
اونا هيچ ردپاي ديگه اي از خودشون بجا نميذارن

705
00:53:00,480 --> 00:53:04,029
ترکيب شيميايي سفينه فضايي اونا ناشناخته ست

706
00:53:04,120 --> 00:53:07,351
هيچ چيزي از بدنه‌اش بيرون نمياد 
نه گازي، نه پرتويي

707
00:53:07,440 --> 00:53:10,671
با اين فرض که "صدف ها" با هم در ارتباط هستن

708
00:53:10,760 --> 00:53:13,354
اونا اين كار رو بدون جا گذاشتن هيچ ردي انجام ميدن

709
00:53:13,440 --> 00:53:15,954
هواي بين بدنه "صدف ها" توسط

710
00:53:16,080 --> 00:53:17,991
در هوای بين صدف‌ها هيچگونه امواج صوتي 
یا نوری مشاهده نمیشه

711
00:53:19,600 --> 00:53:22,034
اونا دانشمند هستن يا جهانگرد؟

712
00:53:22,120 --> 00:53:23,519
اگر دانشمند هستن

713
00:53:23,600 --> 00:53:25,909
به نظر نمیاد سوال‌های زیادی داشته باشن

714
00:53:28,960 --> 00:53:31,269
چرا در اين مكان هاي خاص فرود اومدن؟

715
00:53:31,400 --> 00:53:34,870
زُبده ترين متخصصين دنيا هم هنوز نتونستن 
پاسخ اين سوال رو پيدا كنن

716
00:53:34,960 --> 00:53:36,552
محتمل‌ترين نظريه اينه که اونا 

717
00:53:36,640 --> 00:53:38,119
مكان هايي با كمترين احتمال وقوع 

718
00:53:38,240 --> 00:53:40,708
رعد و برق رو روي زمين انتخاب کردند

719
00:53:40,800 --> 00:53:42,791
اما استثنائاتي هم وجود داره

720
00:53:42,880 --> 00:53:44,871
دومين نظريه محتمل اينه که

721
00:53:44,960 --> 00:53:46,552
شينا ايستن"*در هرکدوم از اين مکان‌ها"   
<font color="#ff8000">«خواننده زن مشهور اسكاتلندي»</font>

722
00:53:46,640 --> 00:53:48,153
در دهه 1980  ترانه‌
پرطرفداري رو خونده

723
00:53:48,240 --> 00:53:49,878
پس ...در حال حاضر نمي دونيم

724
00:53:52,560 --> 00:53:54,869
اونا چطور با هم در ارتباط هستن؟

725
00:53:55,000 --> 00:53:58,072
*اينجا، لوئيس باعث شد از خودمون خجالت بكشيم
<font color="#ff8000">«با كار زياد و هوش بالاش»</font>

726
00:53:58,160 --> 00:53:59,832
اولين دستاوردمون اين بود که

727
00:53:59,920 --> 00:54:02,480
كشف كرديم هيچ ارتباطي

728
00:54:02,600 --> 00:54:06,309
بین چیزی که هپتاپاد میگه و
چیزی که مینویسه وجود نداره

728
00:54:12,700 --> 00:54:13,909
:نوشته روي تابلو
<font color="#ff8000">«ايان راه مي رود»</font>

729
00:54:21,240 --> 00:54:23,595
برخلاف تمام زبان‌هاي نوشتاري انسان

730
00:54:23,680 --> 00:54:26,194
زبان نوشتاري اونا با شكل و علائمه

731
00:54:26,280 --> 00:54:29,750
فقط معني رو انتقال ميده
و هيچ آوايي نداره

732
00:54:34,320 --> 00:54:36,390
احتمالا اونا نحوه نوشتار ما رو 

733
00:54:36,480 --> 00:54:38,789
هدر دادن وقت مي‌دونن

734
00:54:38,920 --> 00:54:41,480
و راه ارتباطی ديگه اي رو پيدا كردن

735
00:54:46,640 --> 00:54:49,438
بايد از دوستان‌ پاکستاني خودمون به خاطر تحقيق شون  

736
00:54:49,520 --> 00:54:52,512
در مورد زبان نوشتاري هپتاپادها تشکر کنيم

737
00:54:52,640 --> 00:54:56,553
چون برخلاف گفتار
علامت نگاري در قید زمان نیست

738
00:54:59,480 --> 00:55:01,471
مثل سفينه ها و بدن‌هاي اونا 

739
00:55:01,560 --> 00:55:03,915
زبان نوشتاريشون هم هيچ شکل 

740
00:55:04,000 --> 00:55:05,353
يا جهتي نداره

741
00:55:05,440 --> 00:55:09,319
زبان‌شناس ها به اين پديده  "نوشتار غيرخطي" ميگن

742
00:55:09,400 --> 00:55:12,790
:که اين پرسش رو به وجود مياره
"آيا اونا اينطور فکر مي کنن؟"

743
00:55:14,520 --> 00:55:17,751
تصور کنيد كه ميخوايد با دو دست و از دو جهت مختلف

744
00:55:17,840 --> 00:55:19,398
يك جمله رو بنويسيد

745
00:55:19,480 --> 00:55:22,631
بايد بدونيد چه کلماتي رو ميخوايد استفاده کنيد

746
00:55:22,720 --> 00:55:25,518
و اون كلمات چه مقدار فضا اشغال مي كنن

747
00:55:27,760 --> 00:55:29,796
يك هپتاپاد مي‌تونه يك جمله پيچيده رو راحت و بي دردسر 

748
00:55:29,880 --> 00:55:31,996
در عرض 2 ثانيه بنويسه

749
00:55:32,080 --> 00:55:34,958
يک ماه طول کشيد تا تونستيم ساده ترين 
جواب رو بنويسيم

750
00:55:35,040 --> 00:55:38,032
قدم بعدي توصيف واژه هاست

751
00:55:38,120 --> 00:55:41,433
به نظر لوئيس اين كار هم حداقل يک ماه زمان ميبره

753
00:55:58,760 --> 00:56:00,432
سلام

754
00:56:01,440 --> 00:56:03,112
سلام

755
00:56:03,240 --> 00:56:05,390
وبر داره دنبالت مي‌گرده

756
00:56:05,480 --> 00:56:08,199
فكر مي كني چرا اينجا قايم شدم؟

758
00:56:09,760 --> 00:56:11,273
بيا بالا

759
00:56:13,280 --> 00:56:14,793
ممنون

760
00:56:17,480 --> 00:56:19,755
این بیرون خوبه، نه؟

761
00:56:19,840 --> 00:56:22,195
آره، منظره‌ي  قشنگي داره

762
00:56:22,280 --> 00:56:24,475
دور از سر و صدا و شلوغي

763
00:56:27,480 --> 00:56:29,755
مي دوني، داشتم به تو فکر مي کردم

764
00:56:32,480 --> 00:56:34,710
نگاه تو به زبان مثل رياضيدان هاست

765
00:56:34,800 --> 00:56:37,951
می‌دونی که، نه؟

766
00:56:38,120 --> 00:56:40,315
اينو يه تعريف و تمجيد در نظر ميگيرم

767
00:56:40,440 --> 00:56:41,873
اما درسته

769
00:56:44,120 --> 00:56:47,908
وقتی می‌بینم ما رو
توي اين دام هاي ارتباطي

770
00:56:48,000 --> 00:56:50,070
كه من حتي نميدونستم وجود دارن راهنمايي ميكني

771
00:56:50,160 --> 00:56:51,912
"با خودم میگم "چی؟

772
00:56:54,120 --> 00:56:55,997
فكر كنم به همين خاطره كه هنوز مجردم

773
00:56:56,120 --> 00:56:59,157
باور کن؛ امكان داره نحوه ارتباط برقرار کردن رو بلد باشي

774
00:56:59,280 --> 00:57:00,918
و هنوز مجرد باشي

776
00:57:10,160 --> 00:57:13,436
حس مي‌کنم هر پيشرفتي اونجا اتفاق اونجا ميفته

777
00:57:13,520 --> 00:57:15,636
به خاطر ما دوتاست

778
00:57:17,680 --> 00:57:19,671
آره ، چيز خوبيه، نه؟

779
00:57:19,800 --> 00:57:21,233
من و تو؟

781
00:57:24,680 --> 00:57:28,036
به اون دلقک هايي که باهاشون کار مي‌کنيم نگاه كردي؟

782
00:57:28,160 --> 00:57:29,673
خدا رو شکر كه تو رو اينجا دارم

513
00:57:34,500 --> 00:57:38,700
<b>بحران فضايي‌ها | روز 25 ام - ونزوئلا</b>
<b>سيرالئون</b>

513
00:57:39,000 --> 00:57:40,900
<b>انگليس</b>
<b>نوشته ديوار:نوع بشر رو نجات بديد </b>

785
00:57:40,960 --> 00:57:45,198
<i>امشب اولين عکس از فضايي‌ها پخش شد</i>

787
00:57:45,280 --> 00:57:48,033
</i>طبق گفته طرفداران محيط زيست، آلودگي زيست محيطي</i>

788
00:57:48,120 --> 00:57:51,550
</i>يک خطر بزرگ در منطقه مونتاناست</i>

790
00:57:51,680 --> 00:57:53,477
<i>در واشنگتن 800هزار نفر</i>

791
00:57:53,560 --> 00:57:56,154
<i>در اعتراض به نحوه برخورد
دولت با اين بحران راهپيمايي کردند</i>

792
00:57:56,240 --> 00:57:59,038
<i>با پوشش خبري ويژه همراه شما هستيم</i>

794
00:58:01,200 --> 00:58:02,976
</i>اولین ارتباط با هر چيزي که داخل اون سفینه است</i>
</i>برقرار شده</i>

795
00:58:03,000 --> 00:58:04,319
<i>مسئولش كي بود؟</i>

796
00:58:04,400 --> 00:58:05,628
<i>دولت</i>

797
00:58:05,720 --> 00:58:07,711
<i>درسته مردم ، همون دولتی که</i>

798
00:58:07,800 --> 00:58:10,394
<i>بهداشت و درمان ما رو خراب کرد</i>
</i>و ارتش رو نابود کرد</i>

799
00:58:10,480 --> 00:58:13,392
<i>اين مردم رو ببينيد
بيشترشون حتي اسلحه هم ندارن</i>

801
00:58:13,480 --> 00:58:15,471
<i>ممكنه با يک تهاجم همه جانبه روبرو باشيم</i>

802
00:58:15,560 --> 00:58:17,312
<i>رئيس جمهور ما ميخواد عقب بشينه</i>

803
00:58:17,400 --> 00:58:19,595
<i>و بذاره راحت کشور رو تصاحب کنن</i>

804
00:58:19,680 --> 00:58:21,910
!</i>داريم خودمون رو به خواب ميزنيم، مردم</i>

805
00:58:22,040 --> 00:58:24,235
<i>مي‌دونيد كه دارم چي ميگم</i>
<i>مطمئنم كه می‌دونید</i>

806
00:58:24,320 --> 00:58:26,675
<i>،عاقلانه‌ترين کاري که مي‌تونيم الان انجام بديم</i>

807
00:58:26,760 --> 00:58:28,591
<i>اينه كه قدرتمون رو به رُخشون بكشيم</i>

808
00:58:28,680 --> 00:58:30,671
<i>دارم در مورد يك اقدام جدي و بازدارنده صحبت مي كنم</i>

809
00:58:30,760 --> 00:58:31,760
<i>نظر شما چيه؟ </i>

810
00:58:31,840 --> 00:58:33,319
<i>ارتباط ما با اولین تماس گيرنده برقرار شده </i>

811
00:58:33,400 --> 00:58:34,628
<i>نظر شما چیه؟ </i>

813
00:59:00,880 --> 00:59:02,632
اين کلمه چيه؟

814
00:59:18,640 --> 00:59:20,153
سیاره

816
00:59:25,600 --> 00:59:28,717
مثلاً زمین یه سیاره ست

817
00:59:28,800 --> 00:59:32,793
مي‌خواي پروژه‌ام رو براي کلاس خانم گريت ببيني؟

818
00:59:32,920 --> 00:59:34,592
معلومه كه ميخوام دماغ کوچولو

819
00:59:37,560 --> 00:59:40,313
بايد برنامه تلويزيوني خودمون رو درست کنیم

820
00:59:40,400 --> 00:59:42,391
اگه برنامه اي داشته باشيم

821
00:59:42,480 --> 00:59:44,000
اون دو نفر کين؟

822
00:59:44,080 --> 00:59:45,399
تو و بابا هستين

823
00:59:45,480 --> 00:59:49,150
اسم برنامه اينه

824
00:59:47,000 --> 00:59:49,150
"مامان و بابا با حيوانات صحبت مي‌کنند"

825
00:59:49,280 --> 00:59:51,077
اوه

826
00:59:51,160 --> 00:59:53,151
دوست داشتنيه

827
00:59:57,280 --> 00:59:58,633
باشه

829
01:00:02,600 --> 01:00:04,909
...ميدوني که اشکال نداره به خاطر من و بابا ناراحت باشي

830
01:00:05,000 --> 01:00:06,513
ميدونم ناراحت نيستم

831
01:00:08,520 --> 01:00:10,750
چون هر دومون خیلی دوستت داریم

832
01:00:10,840 --> 01:00:13,434
مي‌دونم، اين فقط يه نقاشيه، واقعي نيست

833
01:00:13,520 --> 01:00:15,112
لوئيس؟

834
01:00:19,200 --> 01:00:20,633
حالت خوبه؟

835
01:00:21,680 --> 01:00:24,831
آره خوبم

836
01:00:26,800 --> 01:00:31,032
مطمئن نيستم چيزي باشه كه...بتونم توضيحش بدم 

837
01:00:31,120 --> 01:00:33,873
آخرین بار دکتر کتلر کِی معاینه ا‌ت كرد؟

838
01:00:34,000 --> 01:00:35,718
من خوبم

839
01:00:35,840 --> 01:00:38,115
میرم یه کم هوا بخورم

840
01:00:38,200 --> 01:00:40,236
حالم خوبه -
باشه -

841
01:00:40,360 --> 01:00:41,998
چيزي نيست خوبم

842
01:01:41,120 --> 01:01:43,429
حالت چطوره؟

844
01:01:46,480 --> 01:01:50,917
... به يكم خواب احتياج دارم ولي خوبم

845
01:01:51,000 --> 01:01:52,353
آره

846
01:01:53,760 --> 01:01:57,433
داشتم يكم در مورد اين عقيده مطالعه مي‌کردم که

848
01:01:57,520 --> 01:02:00,876
"اگه خودت رو در يه زبان خارجي غرق  کني"

849
01:02:00,960 --> 01:02:03,554
"ميتوني مغزت رو بازنويسي كني"

850
01:02:03,640 --> 01:02:06,551
*فرضیه ساپیر-وورف
<font color="#ff8000">«.دو زبان شناس برجسته آمريكايي و انگليسي»</font>
<font color="#ff8000">«نام ديگر نظريه آنها "نسبيت زباني" ست»</font>

852
01:02:07,680 --> 01:02:09,318
...اين فرضيه ايه كه

853
01:02:09,400 --> 01:02:11,391
...اين فرضيه ايه كه ميگه

854
01:02:11,480 --> 01:02:13,198
"زباني که باهاش صحبت مي‌کني" 

855
01:02:13,280 --> 01:02:14,679
"طرز فکر کردنت رو تعيين مي‌کنه"

856
01:02:14,760 --> 01:02:17,228
آره، روي ديدگاهت در مورد همه چيز تاثير ميذاره

857
01:02:17,320 --> 01:02:18,594
...اين

858
01:02:18,680 --> 01:02:20,716
کنجکاوم بدونم

859
01:02:20,840 --> 01:02:23,308
كه به زبان اونا خواب هم مي‌بيني؟

861
01:02:33,120 --> 01:02:36,157
...شايد چند تا خواب ديده باشم اما

863
01:02:37,720 --> 01:02:41,349
فکر نمي‌کنم كه اين باعث بشه
براي انجام اين كار نامناسب باشم

867
01:03:00,680 --> 01:03:01,829
خوابيدي؟

868
01:03:01,960 --> 01:03:03,109
یه کم

869
01:03:04,120 --> 01:03:05,473
چینی بلدی؟

870
01:03:09,760 --> 01:03:11,193
داره عوض میشه

871
01:03:18,160 --> 01:03:22,789
صدايي که قراره بشنوي مال فرمانده کل ارتش چينه

873
01:03:24,080 --> 01:03:26,196
"ژنرال شنگ"

874
01:03:26,320 --> 01:03:27,799
بذارش تو گوشِت

875
01:03:30,760 --> 01:03:35,391
اگر ميخواي ببيني تصویر ماهواره‌ای از کسی که اون 
باهاش حرف میزنه هم داریم

877
01:03:35,480 --> 01:03:36,993
صبر کن، بزن عقب

878
01:03:38,440 --> 01:03:39,998
وايسا

879
01:03:41,880 --> 01:03:43,916
داره ميگه هر کدوم از 12 تا سفينه

880
01:03:44,000 --> 01:03:45,956
فناوري پيشرفته اي رو ارائه دادن

881
01:03:48,160 --> 01:03:50,435
دوباره بزن عقب
پخش کن

883
01:03:54,200 --> 01:03:58,159
"تيم علمي ما در تلاش براي رمزگشايي  قطعات است"

884
01:03:58,600 --> 01:04:01,160
قطعات" ؟"
نمي‌دونم معنيش چيه

885
01:04:01,240 --> 01:04:02,832
يه چیزی در مورد برتری

886
01:04:02,920 --> 01:04:05,753
...دنباله ، افتخار ، گُل‌

887
01:04:05,840 --> 01:04:07,398
...نمی

888
01:04:08,400 --> 01:04:10,356
نمي‌دونم، همش همين بود

889
01:04:10,440 --> 01:04:12,829
منم نمي‌دونم معنيش چيه

890
01:04:12,920 --> 01:04:15,309
يک ساعت قبل چين نيروهاش رو حركت داده

891
01:04:15,400 --> 01:04:17,834
و حالا روسيه هم به دنبال اونا همين كار رو مي كنه

892
01:04:17,920 --> 01:04:20,275
شانگ ميخواد يه كارايي بكنه

893
01:04:20,360 --> 01:04:22,351
دنباله روي...دنباله

894
01:04:24,360 --> 01:04:29,673
دنباله ، افتخار ، گل
سرهنگ ، اونا قطعات "ماژونگ"* هستن
<font color="#ff8000">«يكي از بازي هاي قديمي چين كه براي قمار از آن استفاده ميشد»</font>

895
01:04:29,720 --> 01:04:31,573
<font color="#ff8000">«:قطعات اين بازي»</font>
<font color="#ff8000">«دنباله: خال هاي بازي از 1 تا 9»</font>
<font color="#ff8000">«افتخار: امتياز هاي بازي»</font>
<font color="#ff8000">«يگل: امتياز هاي كسب شده توسط هر بازيكن»</font>

896
01:04:31,600 --> 01:04:33,477
يا خدا ... اونا دارن

897
01:04:33,560 --> 01:04:36,757
از يه بازي براي ارتباط با هپتاپاد ها استفاده مي‌کنن؟

898
01:04:38,320 --> 01:04:40,390
شايد ، چرا؟

899
01:04:40,520 --> 01:04:43,910
فرض کنيم من به جاي انگليسي
بهشون شطرنج ياد مي دادم

900
01:04:44,000 --> 01:04:46,036
هر بحثي ميشد يه بازي 

901
01:04:46,120 --> 01:04:49,192
و هر ايده اي از راه ضدّيت بيان ميشد
پيروزي ، شکست

902
01:04:49,320 --> 01:04:50,594
فهميدي مشکل چيه؟

904
01:04:52,480 --> 01:04:54,710
... اگه تنها چيزي كه بهت مي دادم فقط يک چكش بود

905
01:04:54,800 --> 01:04:56,677
اونوقت همه چيز حکم ميخ رو داشت

906
01:04:58,280 --> 01:05:00,475
بايد سوال اصلي رو بپرسيم

907
01:05:01,600 --> 01:05:03,318
چه آماده باشيم و چه نباشيم

909
01:05:16,320 --> 01:05:18,390
آره، می‌دونم، ولی بین اونجا و اونجا

911
01:05:20,160 --> 01:05:22,310
وقت رفتنه

913
01:05:43,880 --> 01:05:45,677
باشه

914
01:05:49,880 --> 01:05:52,155
هدف هپتاپاد ها

915
01:06:01,720 --> 01:06:05,315
قصد ، هپتاپاد ، زمين
قصدتون چيه؟

917
01:06:12,360 --> 01:06:14,430
فقط کاستلو اينجاست؟

918
01:06:19,440 --> 01:06:21,829
خوبه تو هم اينجايي

919
01:06:43,280 --> 01:06:44,793
داره چي ميگه؟

920
01:06:53,400 --> 01:06:55,072
"پيشنهاد اسلحه"

921
01:07:00,040 --> 01:07:01,155
ديدي که چي نوشتن

922
01:07:01,280 --> 01:07:02,576
دارن از کلمه اي استفاده مي كنن
که درك درستي از معنيش ندارن

923
01:07:02,600 --> 01:07:04,192
ممکنه درخواست باشه -
یا اخطار -

924
01:07:04,280 --> 01:07:07,192
بسه
لوئيس

925
01:07:07,280 --> 01:07:09,316
نمي‌دونيم که اونا تفاوت بين

926
01:07:09,440 --> 01:07:12,034
اسلحه و ابزار رو تشخيص ميدن يا نه

927
01:07:12,120 --> 01:07:13,997
زبان ما مثل فرهنگمون ، بي نظم و آشفته است

928
01:07:14,120 --> 01:07:15,872
گاهي يه كلمه ميتونه هر دو معني رو بده

929
01:07:15,960 --> 01:07:17,313
اين احتمال وجود داره كه اونا 

930
01:07:17,440 --> 01:07:19,670
از ما می‌خوان چیزی رو بهشون پيشنهاد بديم

931
01:07:19,800 --> 01:07:21,153
نه برعکس

932
01:07:21,280 --> 01:07:23,350
مثل مرحله اول داد و ستد

933
01:07:23,440 --> 01:07:26,759
پس چطور منظورشون رو
از روي اين دو كلمه بفهميم ؟

935
01:07:26,840 --> 01:07:27,840
من برميگردم داخل

936
01:07:27,960 --> 01:07:29,837
همين الان برميگرديم داخل
و منظورشون رو روشن مي كنيم

937
01:07:29,920 --> 01:07:31,558
اين کار پيچيده تر از اين حرفاست

938
01:07:31,640 --> 01:07:34,029
چرا پيچيده تره؟

939
01:07:34,120 --> 01:07:38,153
سرهنگ، وزير دفاع ميخوان تلفني باهاتون صحبت كنن

941
01:07:44,960 --> 01:07:48,319
بايد اينقدر رو اين اطلاعات كار كنيم
تا معنيش رو بفهمبم

943
01:07:48,440 --> 01:07:50,271
پس نبايد اين اطلاعات رو به دشمنانمون  بديم

944
01:07:50,360 --> 01:07:51,759
بايد اين احتمال رو نظر بگيريم كه

945
01:07:51,880 --> 01:07:53,936
مهموناي ناخوندمون ميخوان ما رو  
به جنگ عليه همديگه تحريک مي‌کنند

946
01:07:53,960 --> 01:07:56,394
تا وقتي كه فقط يك طرف باقي بمونه

947
01:07:56,480 --> 01:07:58,391
هيچ مدرکي براي اين ادعا وجود نداره -
معلومه که وجود داره -

948
01:07:58,480 --> 01:08:00,869
كافيه نگاهي به يه كتاب تاريخي بندازي

949
01:08:01,000 --> 01:08:04,595
*انگليس با هند ، آلمان با رواندا
<font color="#ff8000">«اشاره به سياست تفرقه بينداز و حكومت كن»</font>

950
01:08:04,680 --> 01:08:07,114
تو مجارستان حتي براش يه اسم هم گذاشتن

952
01:08:11,840 --> 01:08:16,595
ما دنيايي بدون يک رهبر واحد هستيم

953
01:08:16,680 --> 01:08:18,376
غير ممکنه که فقط با يه كشورمعامله کنن

954
01:08:18,400 --> 01:08:20,755
...و حالا که کلمه‌ "اسلحه" بكار برده شده

955
01:08:20,840 --> 01:08:24,515
!هالپرن هستم. بله، قربان

959
01:08:42,320 --> 01:08:45,790
هنوز تأیید نشده
آماده‌باش بمونین

960
01:08:45,880 --> 01:08:49,839
چي گفتن؟

961
01:08:51,160 --> 01:08:52,496
از چين و روسيه خبري نيست

962
01:08:52,520 --> 01:08:53,794
با هیچ‌کس صحبت نمی‌کنن

963
01:08:53,880 --> 01:08:57,509
هر چيزي که تو جلسه آخر فهميدن اونا رو ترسونده

964
01:08:59,200 --> 01:09:00,599
بله قربان

965
01:09:00,720 --> 01:09:02,472
ما هم دستور داریم همین‌کارو بکنیم

966
01:09:02,560 --> 01:09:03,709
صبر کنيد، اينا متحدان ما هستن

967
01:09:03,840 --> 01:09:04,955
!نباید ارتباطمون رو قطع کنید

968
01:09:05,040 --> 01:09:06,712
تمام ارتباطات راديويي رو قطع کن -
انجامش بده -

969
01:09:06,840 --> 01:09:10,389
!ما از هپتاپاد ها پیامی دريافت كرديم که... لعنتی

970
01:09:11,200 --> 01:09:12,952
بايد با هم صحبت کنيم

971
01:09:13,080 --> 01:09:15,753
می‌خوای باهاشون صحبت کنی؟
معني اين رو پيدا كن

972
01:09:20,920 --> 01:09:22,956
ارتباطات رايويي پایگاه قطع شد

973
01:09:23,080 --> 01:09:25,355
همه مترجم‌ها و رابط‌ها با كشورهاي ديگه

974
01:09:25,440 --> 01:09:29,035
کار رو متوقف کنید و به 
معاون هماهنگ كننده گزارش بدید

975
01:09:30,920 --> 01:09:33,559
تا حالا دوبار تو يه روز باهاشون جلسه نداشتيم

976
01:09:33,640 --> 01:09:36,234
لوئيس بهم اعتماد کن ، باشه؟
هنوز وقت داريم

977
01:09:36,400 --> 01:09:38,516
فقط بايد زود شروع كنيم ، باشه؟

978
01:09:38,600 --> 01:09:40,556
<b>"از اسلحه استفاده كنيد"</b>

979
01:09:40,640 --> 01:09:44,310
<i>اين پيام فضايي‌ها باعث تحريک دولت چين شد</i>

981
01:09:44,440 --> 01:09:47,753
<i> و منجر شد تا دانشمندانش را از
 ماموريت بين‌المللي امروز خارج كند</i>

983
01:09:47,880 --> 01:09:50,075
<i>:ژنرال شنگ در بيانيه اي اعلام كرد</i>

984
01:09:50,160 --> 01:09:52,276
<i>"چين ديگر به فضايي‌ها که قصد"</i>

985
01:09:52,400 --> 01:09:53,719
<i>"تفرقه افكني در بين ما را دارند ، اعتماد ندارد"</i>

986
01:09:53,800 --> 01:09:56,473
<i>"بايد از بشريت محافظت شود"</i>

987
01:09:56,600 --> 01:09:59,273
<i>چين خواستار تشکيل جلسه اضطراري در سازمان ملل شد</i>

988
01:10:02,160 --> 01:10:05,673
آلفا 1-9، کاندور صحبت مي‌کنه
تمام

990
01:10:09,280 --> 01:10:13,796
آلفا 1-9، کاندور صحبت مي‌کنه ، جواب بديد
تمام

991
01:10:18,320 --> 01:10:21,312
سروان مارکس، کاندور پيام رو دريافت نمي‌کنه

992
01:10:21,640 --> 01:10:23,596
اگه صدای منو دارید
دو بار علامت بديد

993
01:10:24,600 --> 01:10:28,277
سروان مارکس، به همه نيروها دستورتوقف 
تمام فعاليت ها داده شده

993
01:10:36,600 --> 01:10:44,277
<font color="#ff8000">«مواد منفجره سي-4»</font>
<font color="#ff8000">«ده دقيقه تا انفجار»</font>

995
01:10:58,840 --> 01:11:01,149
... نه، نه، نه
دکتر بنکس نبايد بريد داخل

996
01:11:01,280 --> 01:11:03,157
فقط می‌خوام یه سؤال بپرسم

997
01:11:03,240 --> 01:11:05,276
دکتر بنکس! جلسه تمام شده

998
01:11:05,360 --> 01:11:07,590
...نميتونيد برگرديد داخل ، خطرناکه

999
01:11:07,680 --> 01:11:09,576
فقط 5 دقيقه وقت لازم داريم
چيزي نميشه

1000
01:11:09,600 --> 01:11:11,352
مارکس، بذار برن

1001
01:11:14,160 --> 01:11:16,037
سلام ابوت

1002
01:11:21,040 --> 01:11:24,112
خب، اسم جلسه رو چي بذاريم؟
جلسه 37 ام؟

1003
01:11:24,200 --> 01:11:26,668
نه جلسه‌ 36 ، بخش 2

1004
01:11:34,040 --> 01:11:35,632
چرا اونا تنهان؟

1005
01:11:35,720 --> 01:11:38,029
سعي مي‌کرديم با سروان مارکس تماس بگيريم

1006
01:11:38,120 --> 01:11:39,872
يگان حفاظتي جواب نميده قربان

1007
01:11:39,960 --> 01:11:43,032
چرا؟ تيم امنيتي رو بفرست

1008
01:11:46,560 --> 01:11:50,109
پيشنهاد اسلحه...علامت سوال

1009
01:11:55,240 --> 01:11:57,629
داريد يه چيزي رو به ما پيشنهاد ميديد؟

1010
01:12:06,240 --> 01:12:09,232
فناوري، تجهيزات، روش؟
 
1011
01:12:09,320 --> 01:12:11,470
آره، می‌بینی اين يک کلمه متفاوته

1012
01:12:11,560 --> 01:12:14,313
اين... اين قسمت خيلي شلوغ تره

1013
01:12:19,600 --> 01:12:26,192
"فناوري را همين حالا بدهيد"

1016
01:12:34,720 --> 01:12:36,676
داره چي کار مي کنه؟

1018
01:12:41,720 --> 01:12:43,597
سروان ، موقعيت ساعت 10

1020
01:12:52,600 --> 01:12:54,716
تيم امنيتي اعزام شد قربان

1021
01:12:54,800 --> 01:12:57,439
كمتر ازچهار دقيقه باقي مانده
بايد كار رو تمام كنيم

1022
01:12:57,560 --> 01:12:59,551
خودشه ، زود باشيد
اسلحه ها آماده

1023
01:12:59,640 --> 01:13:01,870
بايد تا موقع انفجار معطلشون کنیم

1024
01:13:01,960 --> 01:13:04,474
شليك فقط هشدار دهنده و بازدارنده باشه

1025
01:13:04,600 --> 01:13:05,896
اسلحه رو آماده كنيد و سنگر بگيريد

1026
01:13:05,920 --> 01:13:08,070
خونسرد باشيد تا تلفاتي نديم

1028
01:13:34,680 --> 01:13:37,148
ابوت ازم مي‌خواد که روي حفاظ بنويسم

1029
01:13:42,120 --> 01:13:43,951
ميتوني انجامش بدي؟

1030
01:13:45,160 --> 01:13:46,957
نميدونم

1031
01:14:02,840 --> 01:14:04,671
نمي‌تونم با دو دست بنويسم

1033
01:15:16,080 --> 01:15:17,832
لوئيس

1035
01:15:33,120 --> 01:15:34,348
اون چيه؟

1039
01:16:19,840 --> 01:16:22,479
هي ، هي ، هي آروم باش

1040
01:16:22,560 --> 01:16:25,313
سرت ضربه خورده
فقط دراز بکش

1041
01:16:28,320 --> 01:16:30,390
حالت چطوره؟

1042
01:16:38,520 --> 01:16:39,999
ايان چطوره؟

1043
01:16:40,080 --> 01:16:42,275
خوب مثل خودت ، حالش خوبه

1044
01:16:43,640 --> 01:16:46,359
کي اين کارو کرد؟

1045
01:16:46,440 --> 01:16:48,192
چندتا سرباز

1046
01:16:48,280 --> 01:16:50,510
زيادي تلويزيون ديدن

1048
01:16:53,520 --> 01:16:55,112
اون چیه؟

1049
01:16:55,200 --> 01:16:56,599
آروم باش، آروم باش

1051
01:16:58,200 --> 01:17:01,272
ديگه اينجا امن نيست
براي تخليه آماده‌باش هستيم

1052
01:17:01,360 --> 01:17:03,271
ايان کجاست؟

1053
01:17:03,360 --> 01:17:06,272
حدود 10 دقيقه قبل وبر اومد و بردش

1054
01:17:06,360 --> 01:17:09,113
تا وقتي كه مطمئن نشد حالت خوبه
از اينجا نرفت

1055
01:17:12,360 --> 01:17:13,873
تمام افرادت دارن بدون اتلاف وقت کار مي‌کنن 

1056
01:17:13,960 --> 01:17:16,713
تا بفهمن چيزي که دريافت کردي چي بوده

1057
01:17:22,560 --> 01:17:23,959
همه اش همينه

1058
01:17:24,040 --> 01:17:26,554
بخاطر انفجار در ارتباط اختلال ايجاد نشد

1059
01:17:28,080 --> 01:17:30,036
تا جایی که می دونم نه

1060
01:17:31,480 --> 01:17:32,879
چيزي مي‌بيني؟

1061
01:17:33,040 --> 01:17:34,473
هنوز نمي‌دونم

1062
01:17:34,560 --> 01:17:37,393
ميخوام تيم من با تيم لوئيس کار کنه

1063
01:17:37,520 --> 01:17:39,078
بايد همه روي اين کار کنن

1064
01:17:39,160 --> 01:17:40,559
نميتونيم جايي بريم

1065
01:17:40,680 --> 01:17:42,079
خوشحالم که مي‌بينم به هوش اومدي

1066
01:17:42,160 --> 01:17:44,913
بايد برگرديم داخل
و براشون توضيح بديم که اين اتفاق تقصير ما نبوده

1067
01:17:45,040 --> 01:17:46,996
نميتونيم برگرديم داخل -
بايد برگرديم -

1068
01:17:47,080 --> 01:17:49,389
اتفاقي که اونجا افتاد يه حمله بود

1069
01:17:49,480 --> 01:17:50,480
مي‌تونيم اميدوار باشيم كه اتفاق خوبي بيوفته

1070
01:17:50,600 --> 01:17:52,056
ولی دستور داريم براي اقدام تلافي جويانه هم آماده باشيم

1071
01:17:52,080 --> 01:17:53,513
شايد مجبور به تخليه بشيم

1072
01:17:53,600 --> 01:17:54,640
اين حرکت اشتباهيه

1073
01:17:54,720 --> 01:17:56,915
تا زماني که اونا هستن ، ما هم بايد باشيم

1075
01:18:31,120 --> 01:18:33,111
خب، اونا نميرن

1076
01:18:35,200 --> 01:18:36,952
چرا حس بدتري بهم ميده؟

1077
01:18:41,600 --> 01:18:43,636
<i>چين در حالت حمله قرار دارد</i>

1078
01:18:43,720 --> 01:18:47,216
<i>در حال استقرار نيروهايشان هستند تا سفينه فضايي ها را
در آسمان منفجر کنند</i>

1080
01:18:47,240 --> 01:18:50,456
<i>اگر اين اتفاق بيفته ما نمي‌تونيم بشينيم و منتظر
تلافي فضايي‌ها بمونيم</i>

1082
01:18:50,480 --> 01:18:52,072
<i>پس آماده بشيد</i>

1083
01:18:52,800 --> 01:18:55,314
<i>نيروهاي هوايي و زميني در حالت آماده‌باش هستند</i>

1084
01:18:55,440 --> 01:18:56,440
بله، قربان

910
01:18:56,603 --> 01:18:58,288
<b>خبر فوري</b>

1085
01:18:58,300 --> 01:19:01,629
<i>امشب، چين اولين قدرت جهاني است</i>

1086
01:19:01,720 --> 01:19:04,393
<i>که عليه فضايي‌ها اعلام جنگ کرده است</i>

1087
01:19:04,480 --> 01:19:08,673
<i>در پي شکست تلاش هاي ديپلماتيک سازمان ملل</i>

1089
01:19:08,760 --> 01:19:11,752
<i>...چين تاييد کرده است که امشب متخصصان زبان</i>  

1090
01:19:11,840 --> 01:19:14,513
<i>در منطقه شانگهاي پيام اتمام حجت را 
به فضايي ها تحويل  داده اند</i>

1091
01:19:14,600 --> 01:19:15,999
<i>در بيانيه اي که از تلويزيون پخش شد</i>

1092
01:19:16,120 --> 01:19:19,078
<i>ژنرال شنگ ، فرمانده ارتش آزادي‌بخش خلق چين</i>

1093
01:19:19,160 --> 01:19:22,835
<i>اعلام کرد که فضايي‌ها 24 ساعت فرصت دارند تا
 از خاك چين خارج شوند </i>

1094
01:19:22,960 --> 01:19:24,279
<i>درغير اين صورت نابود خواهند شد</i>

1095
01:19:24,360 --> 01:19:26,510
<i>او باقي رهبران دنيا را</i>

1096
01:19:26,640 --> 01:19:29,677
<i>به اتحاد با چين و اتخاذ مواضع مشابه دعوت کرد</i>

1097
01:19:30,520 --> 01:19:34,195
<i>با توجه به استقرار نيروي عظيم نظامي
 در مناطق فرود فضايي ها</i>

1098
01:19:34,320 --> 01:19:37,039
<i>تصور مي شود پاکستان، روسيه و سودان نيز</i>

1099
01:19:37,120 --> 01:19:38,678
<i>از اين اقدام چين پيروي کنند</i>

1100
01:19:54,360 --> 01:19:56,351
امکان نداره تصادفي باشند

1101
01:20:11,400 --> 01:20:13,994
فهميدنش سال ها براي ما طول مي‌کشه

1102
01:20:19,040 --> 01:20:20,996
اين عبارت اينجا چيه؟

1103
01:20:24,160 --> 01:20:25,991
مامان

1104
01:20:28,640 --> 01:20:30,119
مامان

1105
01:20:30,240 --> 01:20:31,753
چيه عزيزم

1106
01:20:31,840 --> 01:20:33,990
... اون عبارت چيه که

1107
01:20:34,080 --> 01:20:35,991
... مثل يه عبارت فني ‌‍‌‍‍‍‍‍‍ه

1108
01:20:36,080 --> 01:20:37,593
وقتي که معامله مي‌کنيم و

1109
01:20:37,680 --> 01:20:39,671
هر دو طرف ازش سود ميبرن؟

1110
01:20:39,760 --> 01:20:41,512
سازش؟

1111
01:20:41,600 --> 01:20:42,919
نه

1112
01:20:43,000 --> 01:20:45,195
مثل يه رقابت

1114
01:20:47,000 --> 01:20:48,558
ولي در نهايت هر دو طرف از نتيجه راضي باشند

1115
01:20:49,880 --> 01:20:51,233
مثل بُرد-بُرد؟

1116
01:20:51,320 --> 01:20:53,470
يكمي از اين علمي تره

1117
01:20:53,560 --> 01:20:56,597
اگر دنبال علمي به پدرت زنگ بزن

1119
01:21:10,960 --> 01:21:12,279
ممنون

1121
01:21:23,000 --> 01:21:24,752
ببخشيد

1122
01:21:24,840 --> 01:21:26,114
اشکالي نداره

1124
01:21:32,040 --> 01:21:33,553
ساعت چنده؟

1125
01:21:35,080 --> 01:21:37,878
*وقتشه اون بطري‌اي كه قايم کرده بودي رو باز كنيم 
<font color="#ff8000">«:باز كردن بطري نوشيدني قايم شده»</font>
<font color="#ff8000">«كنايه از اينكه وقت خوشحاليه»</font>

1126
01:21:41,720 --> 01:21:44,234
ازش سر در آوردي ، نه؟

1127
01:21:44,320 --> 01:21:45,548
آره
بيا اينجا

1128
01:21:47,480 --> 01:21:49,038
يه نگاه به اين قسمت بنداز

1129
01:21:49,120 --> 01:21:51,839
به نظر مياد كه داره در مورد زمان صحبت مي كنه

1130
01:21:51,920 --> 01:21:54,480
نمادِ زمان همه جا به چشم ميخوره 

1131
01:21:54,560 --> 01:21:56,073
پس اين چيه؟

1132
01:21:57,480 --> 01:22:00,740
*يه فرمول براي حركت با سرعتي بالاتر از سرعت نور؟
<font color="#ff8000">«طبق تئوري هاي موجود چنين چيزي امكان ندارد»</font>
<font color="#ff8000">«ولي اگر روزي اثبات شود كه حركت با سرعت بالاتر»</font>
<font color="#ff8000">«از نور امكان پذير است انقلابي در فيزيك روي مي دهد »</font>

1133
01:22:00,760 --> 01:22:02,830
کي مي‌تونه بگه؟

1134
01:22:02,920 --> 01:22:04,478
فضاهاي خالي زيادي داره

1135
01:22:04,560 --> 01:22:06,073
هیچی کامل نيست

1136
01:22:06,160 --> 01:22:07,673
بعد برام روشن شد

1137
01:22:07,760 --> 01:22:09,239
بیا اینجا

1138
01:22:10,320 --> 01:22:12,038
درست همينجا

1139
01:22:12,120 --> 01:22:15,954
تمرکزت رو از "1"ها بردار
به "0"ها دقت کن

1140
01:22:16,040 --> 01:22:17,951
چه مقدارش اطلاعاته؟

1141
01:22:18,040 --> 01:22:20,679
و چه مقدارش فضاي خاليه؟

1142
01:22:20,760 --> 01:22:22,637
اندازه گيريش کردم

1143
01:22:24,280 --> 01:22:26,714
عدد ( 0.0833 )با دوره‌ گردش 

1144
01:22:32,520 --> 01:22:35,114
شايد دوست داشته باشي به صورت کسري بنويسيش

1145
01:22:38,080 --> 01:22:39,991
يك دوازدهم : 1/12

1146
01:22:42,760 --> 01:22:46,230
اينجا نوشته شده كه اين يک جزء از 12 جزئه

1147
01:22:46,320 --> 01:22:48,151
ما جزئي از يک كلِ بزرگتر هستيم

1148
01:22:48,240 --> 01:22:50,435
يا يکي از 12 نفري كه داريم براي جايزه مسابقه ميديم

1149
01:22:50,520 --> 01:22:51,873
چرا مجبورم با ايشون صحبت کنم؟

1150
01:22:52,000 --> 01:22:53,399
اينجا همه همكاريم

1151
01:22:53,480 --> 01:22:55,755
بايد با بقيه مناطق صحبت کنيم

1152
01:22:55,840 --> 01:22:58,354
و براي تحليل اطلاعاتي که از 
بقيه هپتاپاد ها به دست آوردن کمکشون کنيم

1153
01:22:58,440 --> 01:22:59,634
اگه يادتون رفته بايد بگم كه
در خاموشيِ کاملِ راديويي هستيم

1154
01:22:59,720 --> 01:23:01,915
چين به تازگي تهديد کرده که سفينه شون رو نابود مي‌کنه

1155
01:23:02,000 --> 01:23:03,069
ما تنها هستيم

1156
01:23:03,160 --> 01:23:04,976
ولي اينجا نوشته كه تمام اجزاء بايد کنار هم باشن

1157
01:23:05,000 --> 01:23:06,831
منم بهت ميگم كه براي هيچ كس مهم نيست

1158
01:23:07,360 --> 01:23:08,475
دو ساعت قبل

1159
01:23:08,560 --> 01:23:10,630
اين فايل صوتي رو از يه خط محافظت شده‌
تو روسيه شنود كرديم

1160
01:23:10,720 --> 01:23:13,393
يه نفر از تيم تحقيقاتي‌شون
داشته اینو پخش می‌کرده

1162
01:23:16,040 --> 01:23:18,508
<i>:در آخرين جلسه، موجودات فضايي گفتن</i>

1163
01:23:18,600 --> 01:23:21,672
<i>فرصتي باقي نمانده"
"عده زيادي متحد و تبديل به يكي مي‌شوند</i>

1164
01:23:21,760 --> 01:23:24,274
<i>ميترسم كه به همه ما اسلحه داده باشن</i>

1165
01:23:24,360 --> 01:23:28,035
<i>...اگر کسي اين پيام رو دريافت مي‌کنه</i>
<i>...خواهش مي‌کنم</i>

1168
01:23:34,200 --> 01:23:35,599
...خب، منظورم اينه که

1169
01:23:36,800 --> 01:23:38,119
از چيزي كه گفته شد

1170
01:23:38,240 --> 01:23:39,593
برداشت هاي زيادي ميشه كرد

1171
01:23:39,680 --> 01:23:41,720
براي فهميدن منظورش به مفسر نياز ندارم

1172
01:23:41,800 --> 01:23:43,870
روسيه يکي از کارشناسان خودش رو کُشت

1173
01:23:43,960 --> 01:23:45,154
تا اطلاعاتش فاش نشه

1174
01:23:45,240 --> 01:23:47,754
"عده زيادي متحد و تبديل به يكي مي‌شوند"
اين ميتونه روش گفتنشون براي

1175
01:23:47,840 --> 01:23:49,558
"تمام قطعات بايد كنار هم قرار بگيرن"
باشه

1176
01:23:49,640 --> 01:23:51,392
چرا تيكه تيكه بهمون دادنش؟

1177
01:23:51,480 --> 01:23:53,198
چرا همه اش رو يک جا بهمون ندادن؟

1178
01:23:53,280 --> 01:23:55,510
چه راهي بهتر از اين براي اينكه يکبار هم که شده
ما رو مجبور به همکاري با همديگه کنن؟

1179
01:23:56,680 --> 01:23:57,908
حتي اگه منم حرفت رو باور كنم

1180
01:23:58,000 --> 01:24:00,719
چطور مي‌خواي كسي رو توي دنيا گير بياري 
كه با ما همكاري كنه

1181
01:24:00,800 --> 01:24:02,711
و اطلاعاتش رو بهمون بده؟

1182
01:24:02,800 --> 01:24:05,075
در عوضش اطلاعات خودمون رو بهشون ميديم

1183
01:24:05,160 --> 01:24:06,639
خب؟

1184
01:24:06,720 --> 01:24:08,119
يعني معامله كنيم؟

1185
01:24:08,280 --> 01:24:09,713
يک معامله‌ پايا پاي

1186
01:24:12,440 --> 01:24:15,034
معامله‌ي پايا پاي

1187
01:24:15,760 --> 01:24:17,990
خودشه 

1188
01:24:18,080 --> 01:24:19,911
ممنون

1189
01:24:25,400 --> 01:24:29,428
نُه منطقه ارتباطشون کاملا قطع شده

1191
01:24:29,520 --> 01:24:31,520
تنها راه ارتباط باهاشون اينه که با ماشين بريم اونجا و با 

1192
01:24:31,600 --> 01:24:33,989
داد و فرياد به نگهبانان مرزي حالي کنيم که داريم چيكار مي‌کنيم

1193
01:24:34,080 --> 01:24:35,354
ولي اين كار سرعت كافي رو نداره

1194
01:24:35,440 --> 01:24:37,829
بايد راهي باشه که بتونيم بهشون پيام بديم

1195
01:24:37,920 --> 01:24:40,832
به متحدان‌مون شايد بتونيم پيام بديم
ولي تو اين مرحله ديگه يه کم دير شده

1196
01:24:40,920 --> 01:24:43,434
چيزي که نياز داريم اينه که قبل از
شروع يه جنگ جهاني

1197
01:24:43,520 --> 01:24:45,431
بقيه كشورها رو دوباره به شبكه متصل كنيم

1198
01:24:45,520 --> 01:24:47,476
اما هيچ راهي براي دسترسي بهشون نيست

1199
01:24:47,600 --> 01:24:50,592
دست نگه داريد
يه راهي هست

1200
01:24:50,680 --> 01:24:52,159
درست بالاي سرمون قرار داره

1201
01:24:53,960 --> 01:24:55,640
اين کار فعلاً برامون مشکل سازه

1202
01:24:55,680 --> 01:24:58,752
پنتاگون به اين نتيجه رسيده که سفينه اي كه تو خاك ماست 
اقدام تلافي جويانه انجام ميده

1203
01:24:58,840 --> 01:25:01,957
حدس ميزنم دستور بدن تا يک ساعت آينده
اينجا رو تخليه كنيم

1204
01:25:02,040 --> 01:25:03,792
ببين، اونا دشمن ما نيستن

1205
01:25:03,880 --> 01:25:05,996
هيچ عملي كه مبني بر تهاجم باشه انجام ندادن

1206
01:25:06,120 --> 01:25:08,200
شايد همين روش تهاجم اوناست

1207
01:25:08,240 --> 01:25:09,719
سوال اين نيست

1208
01:25:09,800 --> 01:25:11,392
پس سوال چيه؟

1209
01:25:11,480 --> 01:25:15,438
وقتي که سفينه نيم مايل بالاتر رفته
چطور تو رو برگردونيم به اون اتاق؟

1211
01:25:15,520 --> 01:25:17,272
به نظرم کارمون اينجا تمام شده

1212
01:25:18,480 --> 01:25:21,278
از اينجا به بعد ديگه همه چي دست مسئولين بالاتره

1214
01:25:40,840 --> 01:25:42,990
اون داره چه غلطي مي‌کنه؟

1216
01:26:35,880 --> 01:26:38,758
!اوه، خدای من
!اوه، خدای من، نه

1223
01:28:59,600 --> 01:29:01,272
کاستلو؟

1224
01:29:03,840 --> 01:29:05,717
ابوت کجاست؟

1029
01:29:15,727 --> 01:29:18,726
<i>ابوت در حال مرگه</i>

1227
01:29:35,200 --> 01:29:36,872
متاسفم

1228
01:29:39,040 --> 01:29:41,076
متاسفيم

1229
01:29:44,720 --> 01:29:47,029
ازت ميخوام

1230
01:29:47,120 --> 01:29:51,432
ازت ميخوام يه پيام به مناطق ديگه بفرستي

1034
01:29:57,715 --> 01:30:00,714
<i>لوئيس سلحه دارد</i>

1035
01:30:08,712 --> 01:30:10,510
<i>از اسلحه استفاده کن</i>

1231
01:30:10,580 --> 01:30:14,071
نمي...نمي‌فهمم

1233
01:30:14,160 --> 01:30:18,199
چه هدفي اينجا داريد؟

1039
01:30:24,707 --> 01:30:27,706
<i>ما به بشر کمک مي‌کنيم</i>

1040
01:30:33,705 --> 01:30:36,704
<i>...  سه هزار سال بعد</i>

1041
01:30:38,703 --> 01:30:42,701
<i>ما به کمک بشر نياز خواهيم داشت</i>

1234
01:30:44,600 --> 01:30:47,160
چطوري آينده رو ميدوني؟

1236
01:31:02,920 --> 01:31:05,195
...نمي

1237
01:31:06,680 --> 01:31:10,753
نمي‌فهمم
اين بچه کيه؟

1238
01:31:15,880 --> 01:31:20,188
اسم اين برنامه "مامان و بابا با حيوانات صحبت مي‌کنند" است

1046
01:31:31,688 --> 01:31:34,688
<i>لوئيس آينده را مي‌بيند</i>

1047
01:31:45,684 --> 01:31:48,683
<i>سلاح زمان را مي گشايد</i>

1240
01:31:53,640 --> 01:31:57,030
!صبر کن... نه 
صبر کن

1242
01:32:46,120 --> 01:32:47,712
!دکتر بنکس -
!لوئيس -

1243
01:32:47,800 --> 01:32:49,472
حالت خوبه؟

1244
01:32:52,480 --> 01:32:54,436
خوبي؟ -
آره خوبم -

1245
01:32:54,520 --> 01:32:55,953
چه اتفاقی افتاد؟

1246
01:32:56,040 --> 01:32:58,349
دارم سعی می‌کنم بفهمم
خيلي چيز بزرگيه

1247
01:32:58,440 --> 01:33:00,908
ديگه اهميتي نداره
دستور دادن تخليه كنيم

1248
01:33:01,000 --> 01:33:02,194
چرا؟

1249
01:33:02,280 --> 01:33:04,316
روسيه و سودان هم از چين پيروي مي كنن

1250
01:33:07,200 --> 01:33:08,349
متوجه نمیشم

1251
01:33:08,520 --> 01:33:09,669
کمکم کن مامان

1252
01:33:10,720 --> 01:33:13,188
لوئيس

1253
01:33:13,440 --> 01:33:14,475
!ماما

1254
01:33:17,320 --> 01:33:18,799
!مامان

1255
01:33:21,160 --> 01:33:23,196
ببخشيد عزيزم

1256
01:33:26,160 --> 01:33:28,355
امروز چه روزيه؟
مي‌دوني عزيزم؟

1257
01:33:28,480 --> 01:33:30,198
يکشنبه

1258
01:33:35,520 --> 01:33:38,671
ميخواي مثلِ بابا تنهام بذاري؟

1259
01:33:38,840 --> 01:33:42,355
اوه..هانا عزيزم، بابا تنهات نذاشته

1260
01:33:42,480 --> 01:33:44,516
آخر اين هفته... مي بينيش

1261
01:33:45,880 --> 01:33:48,713
ديگه مثل قبل نگاهم نمي کنه

1263
01:33:56,960 --> 01:33:58,871
تقصير منه

1264
01:34:00,880 --> 01:34:04,031
بهش چيزي گفتم که آمادگي شنيدنش رو نداشت

1265
01:34:05,880 --> 01:34:07,552
چي؟

1266
01:34:09,520 --> 01:34:11,317
... خب

1267
01:34:11,400 --> 01:34:13,709
باور کني يا نه

1268
01:34:13,800 --> 01:34:16,473
ميدونم قراره كه يه اتفاقي بيفته

1269
01:34:18,560 --> 01:34:21,233
،نمي‌تونم توضيح بدم كه چطور مي‌دونمش
فقط مي‌دونم

1270
01:34:22,880 --> 01:34:26,077
و وقتي كه به بابات گفتم خيلي عصباني شد

1271
01:34:27,840 --> 01:34:30,400
اون گفت كه انتخابِ اشتباهي کردم

1272
01:34:32,920 --> 01:34:36,037
چي؟ چي قراره بشه؟

1273
01:34:38,680 --> 01:34:42,878
مربوط به یه بیماری خیلی نادره

1274
01:34:45,720 --> 01:34:47,995
و غير قابل توقفه

1275
01:34:49,560 --> 01:34:52,120
يجورايي مثل تو

1276
01:34:52,240 --> 01:34:55,789
با شنا کردنت و شعرهات

1277
01:34:55,960 --> 01:34:57,518
و باقي چيزهاي فوق العاده اي 

1278
01:34:57,600 --> 01:34:59,352
که با دنيا به اشتراک گذاشتي

1279
01:34:59,440 --> 01:35:00,998
من غير قابل توقفم؟

1280
01:35:02,000 --> 01:35:03,752
آره

1282
01:35:19,800 --> 01:35:21,631
... گرفتمت

1284
01:35:23,440 --> 01:35:26,477
لوئيس
لوئيس

1285
01:35:28,440 --> 01:35:31,034
تازه فهميدم كه چرا شوهرم ترکم کرد

1286
01:35:31,160 --> 01:35:32,639
شوهرم منو ترک کرد

1287
01:35:32,800 --> 01:35:34,279
مگه تو ازدواج کرده بودي؟

1288
01:35:34,360 --> 01:35:36,874
بيا از اينجا بريم بيرون


1290
01:36:11,320 --> 01:36:12,673
مامان

1291
01:36:12,800 --> 01:36:14,199
بله؟

1292
01:36:14,320 --> 01:36:16,788
چرا اسم من "هاناه"‍‍ست؟

1295
01:36:21,720 --> 01:36:24,473
اسم تو خيلي ويژه ست

1296
01:36:24,560 --> 01:36:26,710
چون متقارنه

1297
01:36:26,880 --> 01:36:30,509
از اول و آخر مثل هم خونده ميشه

1298
01:36:30,760 --> 01:36:33,149
خب، بچه‌ها بهم کمک کنید

1299
01:36:33,240 --> 01:36:35,196
بله، قربان -
اونو بذارین توی کیسه -

1300
01:36:39,640 --> 01:36:41,198
!آماده‌ی رفتن

1102
01:36:55,597 --> 01:36:57,996
<font color="#ff8000">«كتاب : زبان جهانی»</font>
<font color="#ff8000">«نويسنده: لوئيس بنكس»</font>

1301
01:37:00,760 --> 01:37:03,752
در حال انجام تخلیه 

1104
01:37:05,593 --> 01:37:06,593
<font color="#ff8000">«تقدیم به هاناه»</font>

1302
01:37:06,920 --> 01:37:08,194
!هي

1303
01:37:08,280 --> 01:37:12,319
کارمون اينجا تموم شده
اين رو با خودمون ميبريم

1107
01:37:17,590 --> 01:37:20,765
<font color="#ff8000">«زبان جهاني ، نوشته‌ي لوئيس بنکس»</font>
<font color="#ff8000">«ترجمه زبان هپتاپاد ها»</font>

1304
01:37:37,120 --> 01:37:38,917
مي‌تونم بخونمش

1305
01:37:42,760 --> 01:37:44,637
مي‌دونم چيه -
چي؟ -

1306
01:37:44,760 --> 01:37:47,274
اين سلاح نيست
اين هديه ست

1307
01:37:47,360 --> 01:37:49,271
سلاح همون "زبان"‌ اوناست.

1308
01:37:49,360 --> 01:37:51,590
اون رو بهمون دادن
ميدونين اين يعني چي؟

1309
01:37:51,680 --> 01:37:54,752
تا بتونيم زبان هپتاپاد ها رو ياد بگيريم؟
البته اگه زنده بمونیم

1310
01:37:54,840 --> 01:37:57,479
اگه يادش بگيري
وقتي كه واقعا يادش بگيري

1311
01:37:57,640 --> 01:37:59,949
مي‌توني مفهوم زمان رو مثل اونا درک کني

1312
01:38:00,040 --> 01:38:03,077
و ميتوني ببيني در آينده چه اتفاقاتي ميوفته

1313
01:38:03,160 --> 01:38:05,151
ولي زمان، براي اونا مثلِ ما نيست

1314
01:38:05,280 --> 01:38:07,510
*زمان براي اونا غیرخطیه
<font color="#ff8000">«زمان براي ما به صورت خطي و فقط رو به جلوست»</font>
<font color="#ff8000">«اما براي هپتاپادها بصورت غيرخطي و در جهات مختلف است»</font>
<font color="#ff8000">«يعني ما زمان را فقط درجهت مثبت محور"ايكس"درك ميكنيم»</font>
<font color="#ff8000">«ولي آنها علاوه محور ايكس درجهت محور"واي"نيز درك ميكنند»</font>

1315
01:38:07,640 --> 01:38:10,154
ببين ما تمام تلاشمون رو انجام داديم
ولي کافي نبود

1316
01:38:11,480 --> 01:38:12,833
سروان شما رو سوار می‌کنه

1317
01:38:12,960 --> 01:38:14,552
خلبان تا 5 دقيقه ديگه بلند ميشه

1318
01:38:14,640 --> 01:38:18,758
ايان، لوئيس... همكاري با شما باعث افتخار بود

1319
01:38:18,840 --> 01:38:20,876
موفق باشيد

1320
01:38:24,480 --> 01:38:26,311
...سرهنگ

1321
01:38:32,840 --> 01:38:35,195
ميرم ببينم قراره کجا بريم

1322
01:38:42,720 --> 01:38:44,836
بيدار شو مامان

1323
01:39:20,360 --> 01:39:22,078
...دکتر بنکس‌

1324
01:39:23,280 --> 01:39:24,952
ملاقات با شما باعث افتخاره

1325
01:39:25,040 --> 01:39:28,715
ژنرال شنگ براي منم باعث افتخاره

1326
01:39:28,800 --> 01:39:30,836
...رئيس جمهورتون گفت

1327
01:39:30,920 --> 01:39:34,117
براش مايه افتخاره كه در اين جشن ميزبان من بوده

1328
01:39:34,200 --> 01:39:35,872
بله

1329
01:39:36,000 --> 01:39:38,992
ولي اعتراف مي‌کنم 
... تنها دليلي كه اينجا هستم اينه كه 

1330
01:39:39,080 --> 01:39:42,709
با شما رو در رو ملاقات کنم

1331
01:39:44,120 --> 01:39:47,192
خب از اين حرفتون غافلگير شدم
ممنون

1332
01:39:47,720 --> 01:39:52,714
شما 18 ماه قبل کار فوق العاده اي انجام داديد

1334
01:39:52,880 --> 01:39:56,873
کاري که حتي از عهده‌ مقامات بالاتر
از من هم خارج بود

1335
01:39:58,240 --> 01:39:59,878
چه كاري؟ 

1336
01:40:00,000 --> 01:40:01,638
شما طرز تفكرم رو تغيير داديد 

1337
01:40:03,800 --> 01:40:07,952
دليل اين اتحاد "شما" هستيد

1338
01:40:08,480 --> 01:40:12,439
همه اش هم به اين خاطره که 
با تلفن خصوصي من تماس گرفتيد

1339
01:40:14,440 --> 01:40:16,635
تلفن خصوصي شما؟

1340
01:40:16,760 --> 01:40:19,069
ژنرال، من شماره تلفن خصوصي شما رو نميدونم

1341
01:40:25,320 --> 01:40:27,072
حالا مي‌دونيد

1342
01:40:28,560 --> 01:40:31,757
ادعا نمي‌کنم که ميدونم تو ذهنتون چي ميگذره

1343
01:40:31,920 --> 01:40:36,596
اما به نظرم براتون مهم بود که این شماره رو ببینید

1344
01:40:38,400 --> 01:40:40,118
باهاتون تماس گرفتم، مگه نه؟

1345
01:40:41,280 --> 01:40:43,635
بله تماس گرفتيد

1346
01:40:54,480 --> 01:40:56,072
...لوئيس

1348
01:41:12,320 --> 01:41:15,039
بسيار خب، بياين سيستم ها رو خاموش کنيم

1349
01:41:15,160 --> 01:41:18,835
قربان، يکي از ماهواره‌هاي اينجا در حال 
برقراري تماس با چينه

1350
01:41:20,640 --> 01:41:22,676
اينجا؟ منظورت از اينجا چيه؟

1351
01:41:24,840 --> 01:41:27,070
زودباش جواب بده

1352
01:41:27,160 --> 01:41:29,151
تلفن کيه؟

1353
01:41:33,160 --> 01:41:34,798
تلفن شماست قربان

1354
01:41:42,040 --> 01:41:43,553
همين حالا اردوگاه رو بگرديد.

1355
01:41:43,680 --> 01:41:45,875
بفهميد کي داره از اون تلفن استفاده مي‌کنه

1356
01:41:46,000 --> 01:41:47,672
حواست به اون مختصات باشه 

1357
01:41:47,800 --> 01:41:48,869
بله قربان 

1358
01:41:49,040 --> 01:41:51,235
زودباش ، چي بايد بگم؟

1359
01:41:52,240 --> 01:41:53,832
چي بايد بگم؟

1360
01:42:04,720 --> 01:42:06,233
یالا

1361
01:42:06,920 --> 01:42:09,957
هيچوقت حرفتون از يادم نميره

1363
01:42:20,600 --> 01:42:24,309
آخرين کلمات همسرم رو قبل از مرگ بهم گفتيد

1367
01:42:41,080 --> 01:42:42,896
منبع تماس رو پيدا کرديم

1368
01:42:42,920 --> 01:42:45,080
داخل اتاق ضد عفونيه
منتظر دستوريم

1370
01:42:48,120 --> 01:42:49,917
لوئيس 
داري چيکار مي‌کني؟

1371
01:42:50,040 --> 01:42:52,076
داري چيکار مي‌کني؟ -
دارم نظر يه نفر رو تغيير ميدم -

1372
01:42:52,200 --> 01:42:54,176
برامون 20 ثانيه وقت بخر -
وقت این کارها رو نداریم -

1373
01:42:54,200 --> 01:42:55,599
بهم اعتماد فقط 20 ثانيه برام وقت بخر

1374
01:42:55,720 --> 01:42:57,711
بهم اعتماد داری؟ -
باشه ، آره -

1376
01:43:00,960 --> 01:43:04,589
دکتر بنکس تلفن رو بندازيد وگرنه شليک مي‌کنيم

1377
01:43:07,920 --> 01:43:09,114
!بندازش

1378
01:43:09,240 --> 01:43:10,309
!متاسفم

1380
01:43:11,960 --> 01:43:14,793
!دارید مرتکب خیانت به كشور میشید

1381
01:43:19,960 --> 01:43:21,996
بله -
!بندازش -

1382
01:43:22,080 --> 01:43:23,672
!تمام شد

1383
01:43:29,800 --> 01:43:34,509
<font color="#ff8000">«:ترجمه از زبان چيني»</font>
<font color="#ff8000">«ممنونم»</font>
<font color="#ff8000">«ممنونم»</font>

1384
01:43:39,400 --> 01:43:41,868
<i>خاموشي ارتباطي در هر 12 منطقه فرود</i>

1385
01:43:41,960 --> 01:43:43,439
<i>... امروز عصر نيز ادامه داشت</i>

1386
01:43:43,520 --> 01:43:45,317
<i>صبر کنيد همين الان با خبر شديم</i>

1387
01:43:45,400 --> 01:43:49,399
<i>اين برنامه رو قطع كرديم تا خبري فوري رو اعلام كنيم -
آخرين خبر -</i>

1389
01:43:49,480 --> 01:43:52,358
<i>چين يک کنفرانس خبري اضطراري برگزار كرد</i>

1390
01:43:52,440 --> 01:43:56,195
<i>ژنرال شنگ ، فرمانده ارتش آزادي‌بخش خلق چين</i>

1392
01:43:56,280 --> 01:43:59,919
<i>در يک کنفرانس خبري فوري اعلام کرد
که چين به فضايي ها حمله نخواهد كرد</i>

1394
01:44:00,000 --> 01:44:01,797
<i>دولت چين اعلام كرد که تمامي اطلاعاتي را  كه دريافت کرده است</i>

1395
01:44:01,920 --> 01:44:04,514
<i>به سرعت با ساير مناطق فرود در ميان خواهد گذاشت</i>

1396
01:44:04,600 --> 01:44:07,637
<i>دانشمندان سراسر جهان در حال
 بررسی اطلاعاتي هستند</i>

1397
01:44:07,760 --> 01:44:10,559
<i>كه از انگليس، ژاپن، سیرالئون و ونزوئلا
دريافت كرده اند</i>

1399
01:44:10,680 --> 01:44:12,591
<i>هم اكنون روسيه در حال افشاي اطلاعاتي است</i>

1400
01:44:12,680 --> 01:44:14,352
<i>كه از دو منطقه فرود در خاكش به دست آورده</i>

1401
01:44:14,440 --> 01:44:16,635
<i>همچنين تأیید شده است که اين یکی از</i>

1402
01:44:16,720 --> 01:44:19,029
<i>دوازده قطعه‌ی این پازل بوده كه به آهستگي
 در كنار هم قرار مي گيرند</i>

1403
01:46:08,320 --> 01:46:10,629
<i>...خب هاناه</i>

1404
01:46:12,240 --> 01:46:14,913
<i>اينجا جاييه كه داستان تو آغاز شد</i>

1405
01:46:16,920 --> 01:46:19,036
<i>روزي که اونا رفتن</i>

1406
01:46:23,000 --> 01:46:24,592
حالت خوبه؟

1407
01:46:27,760 --> 01:46:32,356
<i>...علارغم آگاهي از (سختيِ) مسير</i>
<i>و دانستن مقصد</i>

1408
01:46:35,200 --> 01:46:37,236
<i>آن را در آغوش مي‌گيرم</i>

1409
01:46:39,080 --> 01:46:42,516
<i>و از هر لحظه اش استقبال مي کنم</i>

1412
01:46:57,400 --> 01:47:01,916
ه، ا، ن، ا، ه

1414
01:47:15,800 --> 01:47:18,394
حالا برعکس

1415
01:47:18,520 --> 01:47:21,114
ه، ا، ن، ا، ه

1416
01:47:21,200 --> 01:47:22,599
هاناه

1417
01:47:22,680 --> 01:47:24,671
آماده اي عزيزم؟

1418
01:47:27,440 --> 01:47:28,953
سلام

1420
01:47:31,520 --> 01:47:33,590
نگران نباش
می‌بینمت

1421
01:47:35,200 --> 01:47:36,713
بابايي

1422
01:47:45,880 --> 01:47:47,359
حالت خوبه؟

1424
01:47:51,880 --> 01:47:53,677
آماده اي؟

1426
01:47:57,160 --> 01:47:58,878
حدس بزن چيه... چيزهاي ستاره اي

1427
01:48:01,480 --> 01:48:03,869
ايان -
بله -

1428
01:48:04,000 --> 01:48:07,629
اگرمي تونستي تمام زندگيت رو از اول تا آخر ببيني

1429
01:48:09,840 --> 01:48:11,910
چيزي رو تغيير مي‌دادي؟

1430
01:48:18,000 --> 01:48:21,993
شايد احساساتم رو بيشتر از قبل به زبون بيارم

1431
01:48:22,080 --> 01:48:23,718
نمی‌دونم

1432
01:48:39,280 --> 01:48:43,512
از وقتي كه يادمه
هميشه سرم بالا و نگاهم به ستاره ها بوده

1434
01:48:46,040 --> 01:48:48,554
ولي مي‌دوني چي بيشتر از همه شگفت زده ام كرد؟

1435
01:48:50,360 --> 01:48:52,430
ديدن ستاره ها نبود

1436
01:48:57,240 --> 01:48:59,435
ديدن تو بود

1437
01:49:39,440 --> 01:49:43,274
فراموش کرده بودم كه بودن در آغوشت
چه حس خوبي بهم  ميده

1438
01:49:52,320 --> 01:49:54,311
مي‌خواي بچه دار بشيم؟

1439
01:50:28,600 --> 01:50:31,194
آره، آره

1058
01:50:31,660 --> 01:50:43,805
<font color="#00ff00">:ترجمه و تنظيم</font>
<font color="#ff8000">ياسـيــن بــرون</font>
<font color="#0000ff">yasinboroon@yahoo.com</font>

1057
01:50:44,505 --> 01:50:47,543
<font color="#ff0000">«فيلم سينمايي»</font>
<font color="#ff0000">«ورود»</font>