﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:14,500
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

2
00:00:16,500 --> 00:00:22,499
www.FarsiSubtitle2.com
WwW.TinyMoviez.Co
WwW.9Movie1.iN

3
00:00:22,500 --> 00:00:29,200
telegram.me/FarsiSubtitles
amir_t6262.loxblog.com

4
00:00:31,400 --> 00:00:35,500
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co

5
00:00:36,476 --> 00:00:39,032
:سينما را با ما "حرفه‌اي" دنبال کنيد
WwW.7thMovie.Com

6
00:00:40,338 --> 00:00:42,959
www.NightMovie.net
دانلود فيلم و سريال، زبان اصلي - دوبله فارسي

7
00:00:46,740 --> 00:00:53,027
زيرنويس از
امير طهماسبي، مصطفي اسلامي پناه، حسين غريبي
M0hammad, SiGMAارميا

8
00:00:53,467 --> 00:00:58,824
amir_t6262@yahoo.com, eriduble7e@Yahoo.com,
mr.irani@yahoo.com, gharibi6@yahoo.com,
Mrmcmbb@yahoo.com

9
00:01:06,180 --> 00:01:08,265
« کارورز »

10
00:01:11,640 --> 00:01:15,106
فرويد" ميگه"
عشق و کار. کار و عشق

11
00:01:15,108 --> 00:01:16,743
.همش همين

12
00:01:16,745 --> 00:01:19,713
خب، من بازنشسته هستم
و همسرم فوت کرده

13
00:01:19,714 --> 00:01:23,882
،همون طور که حدس مي‌زنين
اين باعث شده وقت آزاد زيادي داشته باشم

14
00:01:23,883 --> 00:01:26,017
همسرم، سه سال و نيم پيش فوت کرد

15
00:01:26,019 --> 00:01:28,219
.از هر نظر دلم براش تنگ شده
و بازنشستگي؟

16
00:01:28,221 --> 00:01:31,321
يه تلاش مداوم و بي‌وقفه براي خلاقيته

17
00:01:31,322 --> 00:01:34,090
اولش، اعتراف ميکنم
که از تازگيش خوشم ميومد

18
00:01:34,091 --> 00:01:35,724
يه جورايي حس مي‌کردم از مدرسه جيم شدم

19
00:01:35,726 --> 00:01:39,429
از تمام کيلومترهايي که ننداخته‌ام
استفاده کردم و دور دنيا گشتم

20
00:01:39,431 --> 00:01:41,863
مشکل اينجا بود که، هر جا مي‌رفتم
...به محض اينکه خونه مي‌رسيدم

21
00:01:41,864 --> 00:01:44,598
حس هيچ‌حا مثل خونه نميشه
به شدت بهم هجوم مي‌آورد

22
00:01:44,600 --> 00:01:47,769
متوجه شدم که کليد اين مسئله
اينه که در حرکت باشم

23
00:01:47,770 --> 00:01:50,738
،بيدار شو، از خونه برو بيرون
و به جايي برو

24
00:01:50,740 --> 00:01:52,706
هر جايي

25
00:01:52,707 --> 00:01:56,076
،تحت هر شرايطي
ساعت 7:15 توي کافي‌شاپ استارباکس هستم

26
00:01:56,777 --> 00:01:59,011
ببخشيد. اشکالي نداره بهتون ملحق بشم؟

27
00:01:59,012 --> 00:02:00,612
نه -
سلام. حالتون چطوره؟ -

28
00:02:00,614 --> 00:02:04,249
،نمي‌تونم وصفش کنم
ولي حس مي‌کنم جزئي از چيزي هستم

29
00:02:04,250 --> 00:02:06,116
،ديگه آدم‌هاي امروز
اهل اعداد و ارقام نيستن

30
00:02:06,118 --> 00:02:07,384
راجع به ارقام باهاشون حرف نزن

31
00:02:07,386 --> 00:02:08,753
بقيه روزهام رو چطور مي‌گذرونم؟

32
00:02:08,754 --> 00:02:12,723
هرچي بگي
گلف، کتاب، فيلم، ورق

33
00:02:12,725 --> 00:02:14,157
امتحان يوگا، يادگرفتن آشپزي

34
00:02:14,159 --> 00:02:16,493
.خريد چند تا گياه
شرکت در کلاس زبان چيني

35
00:02:16,494 --> 00:02:19,260
(صحبت به چيني)

36
00:02:19,262 --> 00:02:21,863
ترجمه: باور کن که همه چي رو امتحان کردم

37
00:02:21,864 --> 00:02:26,136
و بعدش، البته شرکت در مراسم‌هاي ختم

38
00:02:29,136 --> 00:02:32,438
خيلي بيشتر از چيزي که ميتونستم تصور کنم

39
00:02:32,439 --> 00:02:34,606
...تنها مسافرتي که اين روزها داشتم

40
00:02:34,608 --> 00:02:38,244
"رفتن به "سان ديه‌گو
براي ديدن پسرم و خانواده‌اش بوده

41
00:02:38,245 --> 00:02:40,778
اونا عالي هستن. تک تکشون رو دوست دارم

42
00:02:40,780 --> 00:02:43,113
اما راستش رو بخواي
...فکر ميکنم بيشتر از چيزي که بايد

43
00:02:43,115 --> 00:02:44,849
بهشون اتکا داشتم

44
00:02:44,850 --> 00:02:47,684
اشتباه نکن، من آدم ناراضي‌اي نيستم

45
00:02:47,686 --> 00:02:49,185
.دقيقا برعکس

46
00:02:49,186 --> 00:02:54,057
فقط ميدونم يه حفره‌اي در زندگيم هست
و بايد پرش کنم

47
00:02:54,059 --> 00:02:56,026
.اون هم خيلي زود

48
00:02:57,561 --> 00:02:59,860
،که من رو به امروز کشوند
...که داشتم از فروشگاه بيرون ميرفتم

49
00:02:59,862 --> 00:03:03,732
و چشمم به آگهي شما افتاد

50
00:03:03,733 --> 00:03:05,735
همم

51
00:03:07,735 --> 00:03:09,236
سالمندان، کارورز شوند

52
00:03:09,238 --> 00:03:11,370
بن، فکر ميکردم تو باشي

53
00:03:11,372 --> 00:03:13,106
سلام -
سلام -

54
00:03:13,107 --> 00:03:14,739
چي پيدا کردي؟

55
00:03:14,741 --> 00:03:17,608
فکر کنم يه شرکت اينترنتي
دنبال يه کارورز سن بالا ميگرده

56
00:03:17,610 --> 00:03:19,578
درست خوندم؟ -
بذار ببينم -

57
00:03:19,579 --> 00:03:22,779
متقاضيان بايد بيش از 65 سال داشته باشند

58
00:03:22,781 --> 00:03:26,283
داراي مهارت‌هاي سازماني
و علاقه واقعي به تجارت الکترونيک

59
00:03:26,284 --> 00:03:27,551
که نميدونم چي چي هست

60
00:03:27,553 --> 00:03:29,552
و آماده‌ي کار سخت باشند

61
00:03:29,554 --> 00:03:32,623
(کاملاً برازنده) Aboutthefit. Com
...همون لباس فروشي نيست که

62
00:03:32,624 --> 00:03:33,789
آره. آره. آره

63
00:03:33,791 --> 00:03:35,957
اونا يکي از اون کارخونه‌هاي قديمي "رد هوک" رو خريدن

64
00:03:35,958 --> 00:03:38,626
دخترم ميگه اونا توي اينترنت لباس ميفروشن

65
00:03:38,628 --> 00:03:40,762
نميدونم چطور اين کار رو ميکنن

66
00:03:40,764 --> 00:03:43,330
خب، بايد درخواست کارم رو آپلود کنم

67
00:03:43,331 --> 00:03:45,399
.ميتونه چالش برانگيز باشه
اين رو گوش کن

68
00:03:45,401 --> 00:03:47,534
نامه‌هاي توضيحي، خيلي قديمي هستند

69
00:03:47,535 --> 00:03:49,935
با يک فيلم توضيحي، به ما بگوييد که کي هستيد

70
00:03:49,937 --> 00:03:53,405
...فيلم‌هاتون رو در "يوتيوب" يا "ويمئو" با فرمت

71
00:03:53,406 --> 00:03:57,342
.mov, .Avi يا .Mpg
بارگذاري کنيد

72
00:03:57,344 --> 00:03:59,410
منتظر ديدار شما هستيم

73
00:03:59,411 --> 00:04:00,811
خب، فکر کنم اين کار منتظرمه

74
00:04:00,813 --> 00:04:04,147
قسم ميخورم که اصلا نميدونم
به چه زبوني نوشته شده

75
00:04:04,149 --> 00:04:06,317
امشب چيکار ميکني، بن؟

76
00:04:06,318 --> 00:04:08,518
ميخواي لازانياي يخ زده بخوري؟ -
...خب -

77
00:04:08,520 --> 00:04:11,653
ميتونم يه کم سالاد درست کنم
که شام رو دونفره کنيم

78
00:04:11,654 --> 00:04:14,789
مثل همون کاري که اون شب کرديم
و ديگه تکرارش نکرديم

79
00:04:14,791 --> 00:04:16,792
ميدوني که براي بيش از 5 ماه قبل بوده؟

80
00:04:16,793 --> 00:04:19,460
آه. آره. نه. نه. ما حتما بايد دوباره از اون کارها کنيم

81
00:04:19,462 --> 00:04:21,462
اما اشکال نداره که اول مطمئن شيم بارون نمياد؟

82
00:04:21,464 --> 00:04:23,164
خيلي باحالي. ميدونستي؟

83
00:04:23,165 --> 00:04:25,197
نه. نميدونستم -
خب، حقيقت داره. هستي -

84
00:04:25,199 --> 00:04:27,537
خب، ميبينمت

85
00:04:29,537 --> 00:04:31,170
زياد طولش نده، عروسکم

86
00:04:31,172 --> 00:04:33,205
تو که جوونتر از اين نميشي

87
00:04:33,206 --> 00:04:36,208
ميدونم. ميدونم. ميدونم -
بسيار خب -

88
00:04:57,359 --> 00:05:00,795
خب، من اينجام تا بعنوان يکي از کارورزهاتون
درخواست بدم

89
00:05:00,797 --> 00:05:02,595
چون هرچه بيشتر راجع به اين فکر ميکنم

90
00:05:02,596 --> 00:05:04,597
بيشتر فکر ميکنم کار عجيبي باشه

91
00:05:04,599 --> 00:05:07,300
از اين فکر که جايي رو دارم که هر روز بايد برم، خوشم مياد

92
00:05:07,302 --> 00:05:09,335
من اون ارتباط، هيجان

93
00:05:09,336 --> 00:05:10,636
و چالش رو ميخوام

94
00:05:10,638 --> 00:05:13,004
و حتي فکر ميکنم ممکنه بهشون احتياج داشته باشم

95
00:05:13,006 --> 00:05:15,441
شايد يه کم طول بکشه تا مسايل تکنيکي رو بفهمم

96
00:05:15,442 --> 00:05:17,174
بايد به نوه‌ي 9 ساله‌ام زنگ بزنم

97
00:05:17,176 --> 00:05:19,710
يعني چي USB تا بفهمم که درگاه

98
00:05:19,711 --> 00:05:21,644
.اما بالاخره ميفهمم چيه
من مشتاق يادگيري هستم

99
00:05:21,646 --> 00:05:24,913
بعلاوه، ميخوام بدونين که من در تمام عمرم
آدم شرکتي بودم

100
00:05:24,915 --> 00:05:28,017
من در زمان بحران، وفادار، قابل اعتماد و ماهر هستم

101
00:05:28,018 --> 00:05:29,785
و خيلي خوشم اومد که شماها در بروکلين هستين

102
00:05:29,787 --> 00:05:31,720
من تمام عمرم اينجا زندگي کردم
...و اين اواخر حس ميکردم

103
00:05:31,721 --> 00:05:33,553
شايد براي زندگي در بروکلين
به اندازه کافي خوش تيپ نباشم

104
00:05:33,555 --> 00:05:35,824
و اين کار ميتونه در اين زمينه بهم کمک کنه

105
00:05:35,826 --> 00:05:38,058
يه بار خواندم که آهنگسازها بازنشسته نميشن

106
00:05:38,059 --> 00:05:40,594
اونا وقتي دست از کار ميکشن
که ديگه آهنگي به ذهنشون نياد

107
00:05:40,596 --> 00:05:44,632
خب، من هنوز آهنگ در ذهنم هست
در اين مورد کاملا مطمئنم

108
00:06:14,323 --> 00:06:16,490
خبرهاي خوب
يه نفر با سايز 8 در نيروي دريايي پيدا کردم

109
00:06:16,492 --> 00:06:19,426
نه. درست ميگين
اون بسته بايد تا الان ميرسيد

110
00:06:19,427 --> 00:06:20,793
بذار رهگيري‌ش کنم

111
00:06:20,795 --> 00:06:22,961
آره. اون شلوار براي کساني که باسن بزرگ دارن، معرکه است

112
00:06:22,962 --> 00:06:24,263
کاملا کمرباريک نشونتون ميده

113
00:06:24,265 --> 00:06:26,397
...بسيار خب. بذارين باهاتون مرور کنم

114
00:06:26,399 --> 00:06:28,133
...شماها 6 تا ساقدوش دارين و سفارش 6 تا

115
00:06:28,135 --> 00:06:30,301
لباس آنتوانت با تور ابريشمي صورتي دادين

116
00:06:30,302 --> 00:06:31,868
عروسي، سه روز ديگه ست

117
00:06:31,870 --> 00:06:35,738
و تمام لباس‌هاي که به دستتون رسيده
خاکستري هستن

118
00:06:35,739 --> 00:06:39,508
ما اصلا چنين لباسي نميفروشيم
بخاطر همين اين يه معماست

119
00:06:39,510 --> 00:06:41,244
بسيار خب. اين کاريه که ميکنيم

120
00:06:41,245 --> 00:06:43,646
من امروز به فروشنده زنگ ميزنم
و اين موضوع رو درست ميکنم

121
00:06:43,648 --> 00:06:46,115
خودم شخصا لباس‌ها رو قبل از اينکه
تحويل پست بشه، بررسي ميکنم

122
00:06:46,116 --> 00:06:48,283
و قول ميدم که اون لباس‌ها
...سر ساعت 9 صبح جمعه

123
00:06:48,285 --> 00:06:50,218
جلوي در خونه شما باشه. خب؟

124
00:06:50,220 --> 00:06:52,052
ميدوني چيه. بذار شماره تلفنم رو هم بهت بدم
محض احتياط

125
00:06:52,053 --> 00:06:54,988
.718-555-0199...

126
00:06:54,990 --> 00:06:57,022
آه. ممنون بابت صبري که داشتيد

127
00:06:57,024 --> 00:06:59,392
و من کل پولتون رو پس ميدم

128
00:06:59,393 --> 00:07:00,660
...اين

129
00:07:00,662 --> 00:07:03,196
بله

130
00:07:03,198 --> 00:07:06,399
بسيار خب، هي. اين رو از ليست کارهات خط بزن. خب؟

131
00:07:06,400 --> 00:07:07,631
کار تموم شدست

132
00:07:07,633 --> 00:07:10,768
.و راشل، عروسي‌ت مبارک

133
00:07:10,769 --> 00:07:12,903
خداي من. چطور چنين اتفاقي افتاده؟

134
00:07:12,905 --> 00:07:13,972
جولز؟

135
00:07:13,974 --> 00:07:15,438
ميدونم. ميدونم
براي يه کاري دير کردم

136
00:07:15,439 --> 00:07:16,739
.آره. براي همه کارها

137
00:07:16,741 --> 00:07:18,342
ميدوني که چرا جواب تلفن‌هاي خدمات مشتريان رو ميدم؟

138
00:07:18,344 --> 00:07:19,843
.خيلي کار خوبيه
کلي چيز ياد ميگيري

139
00:07:19,845 --> 00:07:21,610
بسيار خب. چه خبر؟
بايد چيکار کنم؟

140
00:07:21,611 --> 00:07:23,478
بسيار خب. "کامرون" منتظرت بود
ولي يه قرار ملاقات ديگه هم داشت

141
00:07:23,480 --> 00:07:25,246
گفت که ساعت 2 برميگرده

142
00:07:25,248 --> 00:07:27,849
همه بايد کار صفحه اول فردا رو تموم کنن -
درسته -

143
00:07:27,850 --> 00:07:29,718
.و قرار ساعت 11 در اتاق کنفرانس بزرگ

144
00:07:29,720 --> 00:07:31,985
همينطور ساعت 11:10
سرمايه گذارها ميخوانت

145
00:07:31,987 --> 00:07:33,586
...و فکر کنم تو به يه سري آدم ايميل زدي

146
00:07:33,587 --> 00:07:34,787
راجع به کاري در ساعت 4؟

147
00:07:34,789 --> 00:07:36,556
آه. خوبه. اين رو يادم رفته بود

148
00:07:36,558 --> 00:07:38,525
ميخوام يه راهي پيدا کنم که
دوست‌ها با همديگه آنلاين خريد کنن

149
00:07:38,526 --> 00:07:40,058
.و خريد کردن رو از يه کار تنهايي خارج کنم

150
00:07:40,060 --> 00:07:42,394
اين ايده رو برام ايميل کن. خب؟ -
آره. خوشم مياد -

151
00:07:42,396 --> 00:07:44,129
آ... الان وقت خوبيه که به مامانت زنگ بزني؟

152
00:07:44,130 --> 00:07:45,263
رفيق. من دارم دوچرخه سواري ميکنم

153
00:07:45,265 --> 00:07:47,599
!تولدت مبارک

154
00:07:47,601 --> 00:07:48,999
بيا

155
00:07:49,001 --> 00:07:51,602
آه

156
00:07:51,603 --> 00:07:54,272
آه. چقدر شلوغ بازي
اين وسط دفتره

157
00:07:54,274 --> 00:07:56,063
نکن... اون رو نذار

158
00:08:04,014 --> 00:08:05,479
سلام -
سلام -

159
00:08:05,481 --> 00:08:06,748
من "بن ويتاکر" هستم

160
00:08:06,750 --> 00:08:08,484
...امروز يه ايميل بابت مصاحبه کاري

161
00:08:08,485 --> 00:08:10,218
برنامه کارورزي بزرگسالان دريافت کردم

162
00:08:10,220 --> 00:08:11,485
.سلام بن
حالتون چطوره؟

163
00:08:11,487 --> 00:08:12,952
خوبم. واقعا خوب
ممنون

164
00:08:12,953 --> 00:08:14,720
عاليه
اون گوشه روي صندلي بنشينيد

165
00:08:14,722 --> 00:08:16,888
تا يه نفر از قسمت استعداديابي بياد دنبالتون

166
00:08:16,890 --> 00:08:19,124
ممنون

167
00:08:19,125 --> 00:08:20,726
استعداديابي؟

168
00:08:30,936 --> 00:08:32,568
بسيارخب. شماها بايد يادتون باشه

169
00:08:32,570 --> 00:08:34,137
که صفحه اصلي رو بايد با يه نگاه خوند

170
00:08:34,139 --> 00:08:36,005
درسته -
...بعلاوه بايد اينطور درنظر بگيرين که -

171
00:08:36,006 --> 00:08:38,573
اگه شما مثلا بالاي 35 داشته باشين
اون رو چطور ميبينين

172
00:08:38,575 --> 00:08:41,009
بسيار خب. پس من هيچي نميتونم بخونم

173
00:08:41,011 --> 00:08:43,144
ولي اگه ميتونستم
ميخواستين چي ببينم؟

174
00:08:43,145 --> 00:08:45,781
پنج دختر، يک لباس
يا مناسب بودن لباس رو ببينين؟

175
00:08:45,783 --> 00:08:47,681
خب، هر دو. اما چيزي که واقعا ميخواستم ببيني

176
00:08:47,682 --> 00:08:49,782
اين بود که يه لباس توسط 5 سايز مختلف پوشيده شده

177
00:08:49,784 --> 00:08:51,651
بسيار خب. پس بايد کاري
کني که اين رو ببينم

178
00:08:51,653 --> 00:08:53,853
سعي کن اندازه عکس رو بزرگتر کني

179
00:08:53,854 --> 00:08:56,155
از اون عدد پنج خوشم مياد
ميتونه بيشتر گرافيکيش کني؟

180
00:08:56,157 --> 00:08:57,424
آره. خوبه

181
00:08:57,426 --> 00:08:59,492
شايد اون دختر با لباس قرمز رو بايد بزرگتر از همه کني

182
00:08:59,493 --> 00:09:00,758
...جولز -
اون قرمزه، محشره -

183
00:09:00,760 --> 00:09:02,494
.عکسش از اونجا ميزنه بيرون

184
00:09:02,496 --> 00:09:04,830
من ميخواستم دو ساعت قبل، صفحه اول رو آپلود کنم

185
00:09:04,831 --> 00:09:06,663
ميدونم. ميدونم. ولي ميتوني امتحان کني؟

186
00:09:06,665 --> 00:09:07,732
آره

187
00:09:07,734 --> 00:09:09,466
ميا؟
دوباره بگو

188
00:09:09,468 --> 00:09:12,603
آه. 40درصد بازديدکنندگان، از صفحه اصلي جلوتر نميرن

189
00:09:12,604 --> 00:09:14,570
که اونقدرها هم بد نيست

190
00:09:14,572 --> 00:09:16,105
آره. ولي بايد اين مشکل رو حل کنيم

191
00:09:16,107 --> 00:09:17,773
بسيار خب. بفرما

192
00:09:17,774 --> 00:09:18,708
دوستش دارم -

193
00:09:18,710 --> 00:09:20,141
عاليه و آپلود شد -

194
00:09:20,143 --> 00:09:21,676
بسيار خب
ممنون از همگي

195
00:09:21,678 --> 00:09:24,246
ممنون -
ممنون -

196
00:09:26,950 --> 00:09:28,615
...بسيار خب. پس

197
00:09:28,616 --> 00:09:29,816
لباس آنتوانت

198
00:09:29,818 --> 00:09:31,518
يه گندکاري بزرگ توسط فروشنده

199
00:09:31,520 --> 00:09:33,819
امروز قراره چند تا مصاحبه داشته باشي، بن

200
00:09:33,820 --> 00:09:36,721
ميخوايم مطمئن بشيم که
هر دو بهترين فرد رو پيدا کنيم

201
00:09:36,723 --> 00:09:38,691
روش کار ما، تجارت معمولي نيست

202
00:09:38,693 --> 00:09:40,658
پس اميدواريم اينجا بهت خوش بگذره

203
00:09:40,659 --> 00:09:43,360
اين اولين باريه که ما کارورز سن بالا استخدام ميکنيم

204
00:09:43,362 --> 00:09:44,594
...پس چند تا از سوالات کارورزي‌مون ممکنه

205
00:09:44,596 --> 00:09:46,364
خيلي به خصوصيات شما نخوره

206
00:09:46,365 --> 00:09:48,298
اما بهرحال اونا رو ميپرسم. خب؟

207
00:09:48,300 --> 00:09:49,400
شروع کن -

208
00:09:49,402 --> 00:09:50,468
بسيارخب. خوبه -

209
00:09:50,470 --> 00:09:52,002
کجا مدرسه رفتين؟ -

210
00:09:52,003 --> 00:09:53,102
من به مدرسه شمال غربي ميرفتم -

211
00:09:53,104 --> 00:09:55,270
هي، برادرم به اون مدرسه ميرفت

212
00:09:55,272 --> 00:09:56,773
مطمئنم که در يه زمان نبوديم

213
00:09:56,774 --> 00:09:59,340
احتمالا نه. اون در سال 2009 فارغ التحصيل شد

214
00:09:59,342 --> 00:10:01,143
کلاس سال 1965

215
00:10:01,145 --> 00:10:03,144
واي. رشته‌ي تحصيلي تون چي بود؟

216
00:10:03,145 --> 00:10:04,947
يادتون مياد؟

217
00:10:05,948 --> 00:10:08,916
...و بعد از شمال غربي شما رفتين به

218
00:10:08,917 --> 00:10:10,483
رفتم که براي "دکس وان" کار کنم

219
00:10:10,485 --> 00:10:12,985
...خب. و اونا کارشون -
دفترچه تلفن -

220
00:10:12,987 --> 00:10:14,520
...من مسئول نظارت

221
00:10:14,521 --> 00:10:16,021
بر چاپ دفترچه تلفن‌هاي کاغذي بودم

222
00:10:16,023 --> 00:10:17,857
من 20 سال اون کار رو کردم
...و قبل از اون

223
00:10:17,859 --> 00:10:19,824
من نايب رييس قسمت فروش و بازاريابي اونجا بودم

224
00:10:19,825 --> 00:10:22,025
خب، اونا هنوز هم دفترچه تلفن ميسازن؟

225
00:10:22,027 --> 00:10:24,294
منظورم اينه که، الان، همه
شماره تلفن‌ها رو در گوگل جستجو نميکنن؟

226
00:10:24,296 --> 00:10:26,563
مطمئنم که ميکنن. ولي قبل از گوگل
اينطوري تلفن افراد رو پيدا ميکردن

227
00:10:26,564 --> 00:10:28,565
آه. نه. نه. آره... فهميدم

228
00:10:28,567 --> 00:10:30,267
خب، 40 سال در شرکت چاپ دفترچه تلفن؟

229
00:10:30,269 --> 00:10:32,302
اين واقعا معرکست

230
00:10:32,303 --> 00:10:33,768
بسيار خب بنجامين

231
00:10:33,770 --> 00:10:35,838
...حالا ميخوام ازت سوالي رو بپرسم که

232
00:10:35,840 --> 00:10:37,605
از همه کارورزهامون ميپرسيم
...و ازت ميخوام

233
00:10:37,606 --> 00:10:39,306
خيلي خوب به اين سوال فکر کني. خب؟

234
00:10:39,308 --> 00:10:40,974
و... و حسابي روش وقت بذار

235
00:10:40,976 --> 00:10:43,580
ده سال ديگه خودت رو در چه وضعيتي ميبيني؟

236
00:10:44,580 --> 00:10:46,112
خب، من 80 سالم هست؟

237
00:10:46,114 --> 00:10:48,014
.آره. حتما

238
00:10:48,016 --> 00:10:49,017
.حتما. حالا هرچي

239
00:10:49,018 --> 00:10:50,616
...آ

240
00:10:50,618 --> 00:10:52,385
صبر کن. متوجه نشدم که 70 سالته

241
00:10:52,387 --> 00:10:55,087
اين... اين سوال به درد تو نميخورد. نه؟

242
00:10:55,088 --> 00:10:56,988
ميشه بي خيالش بشيم و ادامه بديم؟

243
00:10:56,990 --> 00:10:59,456
هرچي تو بگي، جاستين -
بسيارخب. بي خيالش -

244
00:10:59,458 --> 00:11:00,859
راستي، تو عالي بنظر مياي
خيلي عالي

245
00:11:00,860 --> 00:11:02,826
و مسلما بيشتر از حد لازم
براي اين کار لياقت داري

246
00:11:02,828 --> 00:11:04,326
تو واقعا، خيلي خيلي لايق اين کاري

247
00:11:04,328 --> 00:11:05,494
و ما خيلي تحت تاثير قرار گرفتيم

248
00:11:05,496 --> 00:11:07,497
تو مصاحبه‌هاي عالي‌اي داشتي
فيلم عالي‌اي داشتي

249
00:11:07,498 --> 00:11:09,465
تو گيرش آوردي، بن
.تبريک

250
00:11:09,467 --> 00:11:11,034
تو يه کارورز شدي

251
00:11:11,036 --> 00:11:12,135
سلام -
سلام -

252
00:11:12,136 --> 00:11:13,702
من دو دقيقه وقت ميخوام
بدون وقفه

253
00:11:13,704 --> 00:11:15,002
بسيار خب -
يه هفته قبل يادته -

254
00:11:15,004 --> 00:11:16,670
که راجع به يه برنامه کارورزي ارشدها صحبت کرديم؟

255
00:11:16,672 --> 00:11:18,240
نه -
...واقعا؟ ما -

256
00:11:18,241 --> 00:11:20,341
ما حسابي راجع بهش صحبت کرديم

257
00:11:20,343 --> 00:11:21,708
جدا؟
بسيار خب. يادم بيار

258
00:11:21,710 --> 00:11:23,177
ارشد در دبيرستان يا دانشگاه؟

259
00:11:23,178 --> 00:11:24,278
نه. نه ، نه

260
00:11:24,280 --> 00:11:26,513
.ارشد در زندگي
آدم‌هاي پير

261
00:11:26,515 --> 00:11:28,014
صبر کن. چي؟

262
00:11:28,016 --> 00:11:30,182
بهت گفتم که حس ميکنم که نياز
به يه برنامه توسعه‌اي داريم

263
00:11:30,183 --> 00:11:32,084
بنظر ميومد که کاملا از اين فکر خوشت اومده

264
00:11:32,086 --> 00:11:34,118
.بهمين خاطر شروعش کردم
قراره معرکه باشه

265
00:11:34,120 --> 00:11:35,487
لطفا صبر کن

266
00:11:35,488 --> 00:11:37,688
تو شهروند سن بالاي کارورز استخدام کردي؟

267
00:11:37,690 --> 00:11:39,190
کلي تحقيقات در اين مورد وجود داره

268
00:11:39,192 --> 00:11:41,925
و نتايج‌شون، در واقع باورنکردنيـه

269
00:11:41,926 --> 00:11:44,761
يه کارورز با تجربه يه عمر رو در نظر بگير

270
00:11:44,763 --> 00:11:46,163
...در مقابل کسي که

271
00:11:46,165 --> 00:11:47,997
.چهار سال آخر عمرش رو "بير پونگ" بازي کرده
(بازي انداختن توپ پينگ پونگ در ليوان آبجو)

272
00:11:47,998 --> 00:11:49,764
اونا واقعا در اينجا دنبال کارن؟

273
00:11:49,766 --> 00:11:51,634
.نه عزيزم
همه‌ي اونا بازنشسته هستن

274
00:11:51,636 --> 00:11:53,635
اونا... اونا فقط ميخواستم تجربه‌ش کنن

275
00:11:53,636 --> 00:11:56,571
و دوست دارم يکي‌شون مستقيما با تو کار کنه

276
00:11:56,573 --> 00:11:58,706
صبر کن کامرون، نه

277
00:11:58,707 --> 00:12:00,907
.اول از همه
من زياد با آدم‌هاي پير ميونه ندارم

278
00:12:00,909 --> 00:12:02,743
ميدوني که با پدر و مادرم چطوري هستم

279
00:12:02,745 --> 00:12:04,512
...اين ميتونه

280
00:12:04,513 --> 00:12:05,745
چرا من بايد يه کارورز داشته باشم؟

281
00:12:05,747 --> 00:12:07,246
چون بايد فضا رو متعادل کني

282
00:12:07,248 --> 00:12:09,748
حالا، کارورز مرد رو ترجيح ميدي يا زن؟

283
00:12:09,749 --> 00:12:11,850
يه خانم 72 ساله هست که خيلي بامزه‌ست

284
00:12:11,852 --> 00:12:13,519
.اين درست مثل مادرم ميمونه

285
00:12:13,521 --> 00:12:14,919
خيلي عجيبه -
باشه -

286
00:12:14,921 --> 00:12:16,822
يه مردي هست که همه دوستش دارن
اون بنظر شگفت انگيز مياد

287
00:12:16,823 --> 00:12:18,688
من فيلمش رو با کل گروه ديدم

288
00:12:18,690 --> 00:12:21,159
اونا به گريه افتاده بودن

289
00:12:21,160 --> 00:12:23,493
بسيارخب. بنظرم که اين کار موفق نميشه

290
00:12:23,495 --> 00:12:25,561
اما براي چه مدت بايد اين کار رو کنم؟

291
00:12:25,563 --> 00:12:28,531
حداقلش؟ -
شش هفته، مگر اينکه از ما شکايت کنه -

292
00:12:28,532 --> 00:12:30,932
ميدونم که هيچوقت راجع به اين صحبت نکرديم

293
00:12:30,934 --> 00:12:32,834
.چرا کرديم
جدي ميگم

294
00:12:32,835 --> 00:12:34,637
فردا کارش رو شروع ميکنه

295
00:12:48,482 --> 00:12:50,723
ممم

296
00:12:57,722 --> 00:12:59,690
برگشتيم به کار

297
00:12:59,692 --> 00:13:02,124
خدا رو شکر

298
00:13:02,125 --> 00:13:04,861
کارورزان جديد، به "کاملا برازنده" خوش آمديد

299
00:13:04,863 --> 00:13:07,163
ما همه در اين طبقه کار ميکنيم
...به اين خاطر که

300
00:13:07,164 --> 00:13:10,499
کار ما همش راجع به ارتباطات و کار گروهي ـه

301
00:13:10,501 --> 00:13:11,866
هيچکس دفتر کار شخصي نداره

302
00:13:11,868 --> 00:13:14,202
نه حتي موسس و مديرعامل ما
"جولز آستين"

303
00:13:14,203 --> 00:13:17,403
که الان دقيقا اونجاست

304
00:13:17,405 --> 00:13:19,974
اون دوست داره که با دوچرخه‌اش در
شرکت بچرخه

305
00:13:19,975 --> 00:13:21,974
اون زن دوست نداره وقتش رو تلف کنه

306
00:13:21,976 --> 00:13:24,143
بعلاوه، اين رو يه تمرين ورزشي ميدونه

307
00:13:24,145 --> 00:13:25,710
قابل تحسينه

308
00:13:25,711 --> 00:13:27,579
آره

309
00:13:27,581 --> 00:13:29,747
سلام. چطورين؟
من ديويس هستم

310
00:13:29,749 --> 00:13:31,049
سلام ديويس
بن ويتاکر

311
00:13:31,050 --> 00:13:33,083
محل هيجان آوري ـه -
خداي من -

312
00:13:33,085 --> 00:13:35,819
.اونا يه فراخوان براي يه کارورز در سن معمول داشتن
.توهين نباشه

313
00:13:35,821 --> 00:13:37,956
.و من قبول شدم
خيلي دستپاچه هستم

314
00:13:37,957 --> 00:13:39,154
من خودم هم خيلي عصبي هستم

315
00:13:39,156 --> 00:13:41,058
بسيارخب. صحبت از جولز شد

316
00:13:41,060 --> 00:13:43,193
.اون سايت "کاملا برازنده" رو 18 ماه قبل راه اندازي کرد

317
00:13:43,194 --> 00:13:45,394
کل اين فکر از ميزآشپزخونه‌ي جولز

318
00:13:45,396 --> 00:13:46,663
در همينجا در بروکلين، شروع شد

319
00:13:46,665 --> 00:13:48,264
جولز، هر چيزي رو که فروخته خودش امتحان کرده

320
00:13:48,265 --> 00:13:49,331
اندازه‌اش رو توصيف مي‌کرده

321
00:13:49,333 --> 00:13:51,898
و ظاهرا، اين ايده موفق شده

322
00:13:51,900 --> 00:13:54,335
اون 4 ماه آنلاين بود

323
00:13:54,336 --> 00:13:56,536
اون با 25کارمند شروع به کار کرد

324
00:13:56,538 --> 00:13:58,238
حالا 216 کارمند داره

325
00:13:58,240 --> 00:14:00,040
که با شما4 نفر ميشن 220 نفر

326
00:14:00,041 --> 00:14:01,272
واي

327
00:14:01,274 --> 00:14:03,342
هي بن، تو ميخواي هر روز کت و شلوار بپوشي؟

328
00:14:03,344 --> 00:14:05,443
مطمئن باش -
اعتماد بنفس -

329
00:14:05,444 --> 00:14:06,711
از رفتارت خوشم مياد

330
00:14:06,713 --> 00:14:08,714
.خيلي خوشم مياد

331
00:14:10,517 --> 00:14:14,885
ما همين الان به رکورد 2500 لايک در "اينستاگرام" رسيديم

332
00:14:14,886 --> 00:14:16,885
!آره

333
00:14:19,123 --> 00:14:20,757
و وقتي يه اتفاق خوب اينجا بيفته

334
00:14:20,759 --> 00:14:22,525
اين کار رو ميکنيم

335
00:14:22,526 --> 00:14:23,925
...کارورزان جديد، يه صندلي از بين

336
00:14:23,927 --> 00:14:25,560
صندلي‌هاي کارورزي اونطرف پيدا کنين

337
00:14:25,562 --> 00:14:27,863
ايميل تون رو بررسي کنين. شماها خواهيد فهميد

338
00:14:27,865 --> 00:14:30,732
که قراره با يه نفر خاص کار کنين يا يه گروه

339
00:14:30,733 --> 00:14:32,199
يا اينکه قراره بصورت سيار کار کنين

340
00:14:32,201 --> 00:14:33,568
همش خوبه

341
00:14:33,570 --> 00:14:36,237
بسيار خب. بياين اين رو در اينستاگرام بذارم

342
00:14:36,238 --> 00:14:37,703
همين حالا، يهويي

343
00:14:37,705 --> 00:14:39,840
.الان خاکستري مده

344
00:14:39,841 --> 00:14:41,107
بنشينيد

345
00:15:27,680 --> 00:15:29,982
ممنون

346
00:15:32,150 --> 00:15:34,551
يه پيام دارم

347
00:15:34,553 --> 00:15:37,321
خوش آمدي بن
کارورزي تو

348
00:15:37,322 --> 00:15:39,922
مستقيما با موسس اينجا
جولز آستين خواهد بود

349
00:15:39,924 --> 00:15:42,657
آه. من در استوديو عکاسي هستم

350
00:15:42,659 --> 00:15:44,694
!کارمند سيار
عاشقشم

351
00:15:44,695 --> 00:15:46,094
هي بن
چي به تو رسيد؟

352
00:15:46,096 --> 00:15:48,262
ظاهرا من قراره کارورز شخصي باشم

353
00:15:48,264 --> 00:15:49,664
عاليه. کارورز کي؟

354
00:15:49,665 --> 00:15:50,865
جولز آستين

355
00:15:50,867 --> 00:15:53,301
مايه تاسفه

356
00:15:54,302 --> 00:15:55,503
خدا صبرت بده

357
00:15:59,307 --> 00:16:01,573
سلام بن
...من براي امروز، يه قرار ملاقات

358
00:16:01,574 --> 00:16:04,475
براي ديدن جولز آستين در ساعت 3:55 ترتيب دادم

359
00:16:04,477 --> 00:16:08,212
لطفا در جريان باش که
جولز يه ملاقات ديگه در ساعت 4 داره

360
00:16:08,213 --> 00:16:11,248
همم

361
00:16:11,250 --> 00:16:14,383
بسيار خب
ميرم که تجارت کنم

362
00:16:14,384 --> 00:16:16,701
زيباست

363
00:16:31,699 --> 00:16:33,300
عاليه

364
00:16:33,302 --> 00:16:35,368
بله. سعي ميکنم ساعت 5 اونجا باشه

365
00:16:35,369 --> 00:16:36,868
آ... نه. صبر کن

366
00:16:36,870 --> 00:16:38,704
من براي ساعت 5:15 ترتيب ملاقاتش
با يه فروشنده رو دادم

367
00:16:38,706 --> 00:16:40,538
.متاسفم

368
00:16:40,540 --> 00:16:42,374
بعدا بهت زنگ ميزنم

369
00:16:42,375 --> 00:16:43,641
بله. سلام؟

370
00:16:43,643 --> 00:16:45,010
سلام
من "بن ويتاکر" هستم

371
00:16:45,012 --> 00:16:47,512
من يه قرار ملاقات در ساعت 3:55 با خانم آستين داشتم

372
00:16:47,513 --> 00:16:48,913
ساعت 3:55 ؟

373
00:16:48,915 --> 00:16:50,746
فکر ميکردم که اون با کارورز جديدش قرار ملاقات داره

374
00:16:50,748 --> 00:16:52,515
اون منم

375
00:16:52,516 --> 00:16:54,384
حالتون چطوره؟

376
00:16:54,386 --> 00:16:56,753
ببخشيد... شما چطور کارورز شدين؟

377
00:16:56,755 --> 00:16:59,388
خب... اين برنامه کارورزي ارشد جديد شماست

378
00:16:59,389 --> 00:17:01,289
امروز شروع شده

379
00:17:01,291 --> 00:17:02,490
آه. خداي من

380
00:17:02,492 --> 00:17:04,259
...آ

381
00:17:04,260 --> 00:17:05,359
شما چند سالتونه؟

382
00:17:05,361 --> 00:17:07,293
70سال. شما؟

383
00:17:07,295 --> 00:17:08,495
.من 24 سالم ـه

384
00:17:08,497 --> 00:17:09,563
.ميدونم. بيشتر بنظر ميام

385
00:17:09,565 --> 00:17:10,665
.بخاطر کاره
پيرت ميکنه

386
00:17:10,666 --> 00:17:12,665
که براي شما اصلا خوب نيست

387
00:17:12,667 --> 00:17:13,966
ببخشيد

388
00:17:13,968 --> 00:17:15,768
راستش فکر ميکردم، کم سن و سال‌تر بنظر مياين

389
00:17:15,769 --> 00:17:17,702
آره. درسته

390
00:17:17,704 --> 00:17:20,907
قبل از اينکه برم تو، نکته‌اي داري که بگي؟

391
00:17:21,607 --> 00:17:23,907
سريع صحبت کن
اون از کساني که آروم حرف ميزنن، متنفره

392
00:17:23,909 --> 00:17:25,743
شايد هم فقط براي من هست
وقتي آروم صحبت ميکنم

393
00:17:25,745 --> 00:17:27,679
بهيچ وجه وقت تلف نکن
سريع بگو

394
00:17:27,680 --> 00:17:29,979
و يادت نره که پلک بزني

395
00:17:29,981 --> 00:17:31,413
پلک زدن؟ -
بله -

396
00:17:31,415 --> 00:17:33,450
اون از کساني که پلک نميزنن بدش مياد
عصبيش ميکنن

397
00:17:33,451 --> 00:17:35,249
اما الان ساعت 3:57 است
...قرار ملاقات الانش بنظر مياد

398
00:17:35,251 --> 00:17:37,853
...که دو دقيقه از وقت
اونا اومدن بيرون. برو. برو. برو

399
00:17:37,855 --> 00:17:39,755
بسيار خب. ممنون -
برو. آره -

400
00:17:39,756 --> 00:17:40,788
چي؟

401
00:17:40,790 --> 00:17:42,189
آره. من اينجام

402
00:17:42,191 --> 00:17:44,592
سلام جولز؟

403
00:17:44,593 --> 00:17:46,893
من بن هستم. کارورز جديد شما

404
00:17:46,895 --> 00:17:48,995
خوشحالم که خودت هم متوجه شوخي اين کار شدي

405
00:17:48,997 --> 00:17:51,398
متوجه نشدنش، سخت بود

406
00:17:51,399 --> 00:17:53,599
...خب، بن

407
00:17:53,601 --> 00:17:56,168
ميخواستم بگم که
...يه آدم متشخصي مثل شما

408
00:17:56,169 --> 00:17:57,334
در چنين جايي چيکار ميکنه؟

409
00:17:57,336 --> 00:17:59,137
اما کامرون موضوعت رو بهم گفت

410
00:17:59,139 --> 00:18:00,605
پس ميتونم باهاتون روراست باشم؟

411
00:18:00,607 --> 00:18:01,840
خواهش ميکنم

412
00:18:01,841 --> 00:18:03,674
من کار زيادي برات ندارم

413
00:18:03,676 --> 00:18:05,008
حقيقت اينه

414
00:18:05,010 --> 00:18:07,511
و اينکه تو قراره با من باشي
...فقط يه جورايي

415
00:18:07,512 --> 00:18:10,280
ميخوام براي بقيه گروه، يه سرمشق باشم

416
00:18:10,282 --> 00:18:13,281
اگه از من بپرسي
...من فکر ميکنم تو در بخش خلاقيت

417
00:18:13,282 --> 00:18:14,817
و يا بازاريابي بهتر ميتوني کار کني

418
00:18:14,819 --> 00:18:16,084
اونجا کارکردن ساده تره

419
00:18:16,086 --> 00:18:17,551
شايد يه کم راحت‌تر روش کار رو بفهمي

420
00:18:17,553 --> 00:18:19,887
اگه درخواست جابجايي بدي
ميتونيم انجامش بديم

421
00:18:19,888 --> 00:18:21,555
.اگه اين چيزي باشه که شما ترجيح ميدين

422
00:18:21,557 --> 00:18:25,526
،باور کن که اينطوري راضي‌تر خواهي بود
کار کردن با من زياد جالب نيست

423
00:18:25,527 --> 00:18:28,527
اين چيزيه که متوجه شدم
اما من ميتونم با هر کسي کنار بيام

424
00:18:28,529 --> 00:18:30,596
و من اينجام
تا درباره دنياي تو ياد بگيرم

425
00:18:30,597 --> 00:18:32,264
...و در جايي که ميتونم کمک کنم، پس

426
00:18:32,266 --> 00:18:34,732
پس نميخواي جابجا بشي؟

427
00:18:34,734 --> 00:18:35,933
نه، واقعا

428
00:18:35,935 --> 00:18:38,269
واقعا متاسفم

429
00:18:38,270 --> 00:18:39,637
معذرت ميخوام

430
00:18:39,639 --> 00:18:40,906
بسيار خب

431
00:18:40,908 --> 00:18:42,707
بسيار خب. پس فکر کنم چسبيدي به خودم

432
00:18:42,708 --> 00:18:44,341
عاليه. من هيجان زدم

433
00:18:44,343 --> 00:18:48,245
وقتي که کاري برات داشتم
بهت ايميل ميزنم

434
00:18:48,246 --> 00:18:51,080
...شايد هم بتونم هر روز چندبار سر بزنم و ببينم

435
00:18:51,082 --> 00:18:52,447
بهت ايميل ميزنم

436
00:18:52,449 --> 00:18:54,883
بعلاوه، مجبور نيستي لباس رسمي بپوشي

437
00:18:54,884 --> 00:18:56,283
اينجا همه خودموني هستيم

438
00:18:56,285 --> 00:18:59,486
خب، اگه اشکالي نداره
من در کت و شلوار راحت هستم

439
00:18:59,487 --> 00:19:01,289
نه. عيبي نداره

440
00:19:01,291 --> 00:19:03,390
اخلاق قديمي‌ها -
دقيقا -

441
00:19:03,392 --> 00:19:05,024
حداقل من دووم آوردم

442
00:19:05,026 --> 00:19:07,261
فکر نکنم براي اين دووم آوردن
نيازي به کت و شلوار باشه

443
00:19:07,262 --> 00:19:09,228
درسته

444
00:19:09,230 --> 00:19:12,664
خب، فکر کنم اين کار رو
در کمتر از دو دقيقه کرديم

445
00:19:12,665 --> 00:19:14,566
منتظر خبرت هستم

446
00:19:14,568 --> 00:19:16,270
بسيار خب

447
00:19:18,270 --> 00:19:20,503
ميخواي در رو ببندم يا باز باشه؟

448
00:19:20,505 --> 00:19:22,040
مهم نيست

449
00:19:23,040 --> 00:19:25,511
راستش، باز باشه

450
00:19:27,512 --> 00:19:29,479
بهم عادت ميکني

451
00:19:29,480 --> 00:19:31,248
منتظرش ميمونم

452
00:19:42,824 --> 00:19:45,324
سلام

453
00:19:45,326 --> 00:19:46,727
سلام

454
00:19:47,727 --> 00:19:48,894
سلام

455
00:19:48,896 --> 00:19:50,530
سلام

456
00:19:50,532 --> 00:19:52,130
چطوري؟

457
00:19:52,131 --> 00:19:53,565
چي ميخواي؟

458
00:19:54,633 --> 00:19:56,373
نه

459
00:20:01,373 --> 00:20:03,941
چه خبر بن؟
روبراهي؟

460
00:20:03,942 --> 00:20:05,607
عالي

461
00:20:05,609 --> 00:20:07,177
بسيار خب

462
00:20:15,084 --> 00:20:16,616
لباس يقه هفت؟

463
00:20:16,618 --> 00:20:17,685
هالي هستم

464
00:20:17,687 --> 00:20:18,952
ميشه سريع بهشون برسوني؟

465
00:20:18,954 --> 00:20:20,822
آره. نه. نه. ما از کلش خوشم اومده

466
00:20:20,823 --> 00:20:22,221
بسيار خب. ميتوني کوچيکش کني

467
00:20:22,223 --> 00:20:23,923
اينطوري -
ميرم جلسه -

468
00:20:23,925 --> 00:20:25,491
يه ساعت ديگه ميام
اون موقع صحبت ميکنيم؟

469
00:20:25,493 --> 00:20:27,561
و بعدش ميتوني روش کليک کني
تا اون رو بخري

470
00:20:27,562 --> 00:20:29,828
جالبه. نه

471
00:20:40,506 --> 00:20:41,705
الو؟

472
00:20:41,707 --> 00:20:43,106
سلام. بله

473
00:20:43,108 --> 00:20:44,875
بسيار خب

474
00:20:44,876 --> 00:20:46,408
ميموني؟

475
00:20:46,410 --> 00:20:48,343
نميتوني قبل از رفتن رييس بري، ديويس

476
00:20:48,345 --> 00:20:50,111
بنظر مياد ميخواد مدتي اينجا بمونه

477
00:20:50,112 --> 00:20:52,580
بسيارخب
فردا ميبينمت، بن

478
00:20:52,582 --> 00:20:54,048
شب خوبي داشته باشي

479
00:20:54,050 --> 00:20:56,657
.تو هم

480
00:20:57,279 --> 00:20:58,653
« پيغام جديدي نداريد »

481
00:21:06,260 --> 00:21:08,072
بيا امروز موفقيت رو رقم بزنيم

482
00:21:09,930 --> 00:21:11,469
ممنون

483
00:21:16,169 --> 00:21:18,102
چطوره که من هل بدم و تو بسته‌ها رو بذاري؟

484
00:21:18,103 --> 00:21:19,803
ممنون

485
00:21:19,805 --> 00:21:22,671
خوشم مياد که به جاي سه تا
چهارتا علامت علاقمندي داريم

486
00:21:22,673 --> 00:21:24,940
...اما ميتونم اون رو بدون ژاکت

487
00:21:24,941 --> 00:21:25,975
حتما

488
00:21:25,977 --> 00:21:27,178
سلام

489
00:21:28,879 --> 00:21:30,411
...خب، اونا ميخوان بدونن که

490
00:21:30,412 --> 00:21:31,813
مشتريان چه چيزي خريدن
و ديگه به سايت سر نزدن

491
00:21:31,815 --> 00:21:33,447
اينطوري ميتونن مشکلات رو، اگه مشکلي باشه
پيدا کنن. درست؟

492
00:21:33,449 --> 00:21:34,815
...آره. اما نميفهمم که چطور

493
00:21:34,817 --> 00:21:36,350
بسيارخب. اين چيزيه که فکر ميکنم بايد انجام بديم

494
00:21:36,351 --> 00:21:37,551
!بن -
...بايد بريم -

495
00:21:37,553 --> 00:21:39,418
بن. هي. نگاه کن
اون داره مياد

496
00:21:39,420 --> 00:21:40,788
...ببين که چطور اصلا

497
00:21:40,790 --> 00:21:41,889
"سلام "بک
چه خبر؟

498
00:21:41,890 --> 00:21:44,558
...خيلي خوشگل شدي

499
00:21:45,259 --> 00:21:47,659
يه زن چه مدت ميتونه
از دستت عصباني باشه؟

500
00:21:47,660 --> 00:21:49,627
خب، بستگي داره که چيکار کردي

501
00:21:49,629 --> 00:21:52,196
خب، اولاً کار عمدي نبوده

502
00:21:52,198 --> 00:21:53,598
چنددقيقه‌اي با هم رفته بوديم بيرون

503
00:21:53,599 --> 00:21:56,299
فکر کردم خوشش مياد
.من واقعا دوستش دارم

504
00:21:56,301 --> 00:21:59,436
...بعدش برحسب تصادف

505
00:21:59,437 --> 00:22:01,471
من با هم اتاقيش خوابيدم -
اين اصلا درست نيست -

506
00:22:01,473 --> 00:22:02,739
نميدونستم هم اتاقي اونه

507
00:22:02,741 --> 00:22:04,440
.بيرون باهاش آشنا شده بودم
از کجا بايد مي‌دونستم؟

508
00:22:04,441 --> 00:22:06,841
سلام، نيکي-
بن، راهنماييم کن-

509
00:22:06,843 --> 00:22:07,976
از اين چيزا سر در نميارم

510
00:22:07,978 --> 00:22:09,310
شما سن و سالي داري

511
00:22:09,312 --> 00:22:10,845
چهار تا پيراهن بيشتر پاره کردي

512
00:22:10,846 --> 00:22:13,815
...يعني
يعني تجربه‌هاي بيشتري داريد

513
00:22:13,817 --> 00:22:15,615
به نظرت تا کي از دستم عصباني باشه؟

514
00:22:15,617 --> 00:22:17,451
،جي، من تجربه‌اي از زن‌ها ندارم

515
00:22:17,452 --> 00:22:19,553
و ميتونم بهت بگم که
هيچ برگشتي توي کار نيست

516
00:22:19,555 --> 00:22:21,653
،فرض مي‌کنيم که باهاش صحبت کردي
و معذرت خواستي

517
00:22:21,654 --> 00:22:23,656
.بهش گفتي که چقدر اون برات مهمه

518
00:22:23,658 --> 00:22:25,890
...خب، ميدوني

519
00:22:25,892 --> 00:22:27,159
باهاش صحبت نکردي؟

520
00:22:27,161 --> 00:22:28,694
چيکار کردي؟ براش توئيت نوشتي؟

521
00:22:28,695 --> 00:22:29,762
.نه، معلومه که نه

522
00:22:29,764 --> 00:22:32,496
تقريباً صد هزار تا پيام براش فرستادم

523
00:22:32,498 --> 00:22:35,431
،جواب نداد
منم براش ايميل زدم

524
00:22:35,432 --> 00:22:37,100
ولي از اون ايميل‌هاي قشنگ بود

525
00:22:37,102 --> 00:22:38,735
فکر شده و طولاني بود

526
00:22:38,737 --> 00:22:40,803
"با عنوان "متأسفم

527
00:22:40,804 --> 00:22:42,169
"با هزار تا "س

528
00:22:42,171 --> 00:22:43,739
:اينجوري بود
"متأسسسسفم"

529
00:22:43,741 --> 00:22:47,542
،با يه شکلک غمگين
که از گوشه چشمش

530
00:22:47,543 --> 00:22:50,311
داره اشک مي‌ريزه

531
00:22:50,313 --> 00:22:53,114
راستش بايد باهاش صحبت ميکردم، نه؟

532
00:22:53,115 --> 00:22:54,314
.قطعاً

533
00:22:54,316 --> 00:22:56,450
فکر کنم بدک نباشه

534
00:22:56,451 --> 00:22:58,550
اُه، آمار ديروز در اومد؟

535
00:22:58,552 --> 00:23:00,185
آره

536
00:23:00,187 --> 00:23:01,587
اينجوري هم ميتونيم انجامش بديم

537
00:23:01,589 --> 00:23:03,855
مثل اينکه سر کارورزم خيلي گرمه

538
00:23:03,856 --> 00:23:05,123
آقاي سازگار

539
00:23:05,125 --> 00:23:06,557
خيلي گل کرده

540
00:23:06,559 --> 00:23:07,593
همه دوستش دارن

541
00:23:07,595 --> 00:23:09,360
خيلي‌خب، به اون ميز نگاه نکن

542
00:23:09,361 --> 00:23:10,561
مثل بازار شام شده

543
00:23:10,563 --> 00:23:12,963
عصبانيت ميکنه

544
00:23:12,965 --> 00:23:14,230
دو دقيقه پيش اينکارو کردي

545
00:23:14,231 --> 00:23:16,032
چيه، مي‌خواي جراحي کني؟

546
00:23:16,034 --> 00:23:19,201
يعني، جدا؟

547
00:23:19,203 --> 00:23:21,974
اصلاً چطوري همچين چيزي درست شد؟

548
00:23:29,809 --> 00:23:30,908
« !بن! باهات کار دارن »

549
00:23:30,946 --> 00:23:32,244
نه، نه، ترتيبش رو ميدم

550
00:23:32,246 --> 00:23:33,646
الان جلسه دارن

551
00:23:33,648 --> 00:23:35,314
،سلام
کمکي از دستم بر مياد؟

552
00:23:35,316 --> 00:23:37,317
،بله، جولز روي ژاکت "سن لوران" خودش
سس سويا ريخته

553
00:23:37,318 --> 00:23:38,649
ميتوني ببريش يه اتاق عکاسي؟

554
00:23:38,651 --> 00:23:40,219
اونجا مواد شوينده هست

555
00:23:40,221 --> 00:23:41,221
حتماً. ژاکت کجاست؟

556
00:23:41,223 --> 00:23:42,620
تنشه

557
00:23:42,621 --> 00:23:47,959
...اونا دوست دارن که ما درباره

558
00:23:47,961 --> 00:23:49,360
خب

559
00:23:49,361 --> 00:23:54,463
با چند... آ... مديرعامل مستعد جلسه بذاريم

560
00:23:54,464 --> 00:23:56,031
واي

561
00:23:56,033 --> 00:23:59,902
متوجه اين موضوع نشده بودم

562
00:23:59,903 --> 00:24:03,204
چرا؟

563
00:24:03,206 --> 00:24:05,140
تجربه‌ي من براي اداره يک شرکت خيلي کمه؟

564
00:24:05,142 --> 00:24:06,508
توي دانشگاه "هاروارد" درس نخوندم؟

565
00:24:06,509 --> 00:24:09,376
روش‌هاي من طبق قواعد نيست؟

566
00:24:09,378 --> 00:24:12,979
يعني، مگه با همين روش‌ها به اينجا نرسيديم؟

567
00:24:12,980 --> 00:24:14,479
جداً؟

568
00:24:14,481 --> 00:24:16,415
به نظارت بزرگتر‌ها نياز دارم؟

569
00:24:16,417 --> 00:24:18,817
از اين بهتر هم ميتونستيم نتيجه بگيريم؟

570
00:24:18,818 --> 00:24:21,786
،در عرض 9 ماه
به چشم انداز 5 ساله خودمون رسيديم

571
00:24:21,788 --> 00:24:23,155
.دقيقاً

572
00:24:23,156 --> 00:24:25,156
جولز، داريم از موفقتمون عقب مي‌افتيم

573
00:24:25,158 --> 00:24:26,690
خودت ميدوني

574
00:24:26,692 --> 00:24:29,194
.براي هر جلسه، يک ساعت تأخير داري

575
00:24:29,195 --> 00:24:31,427
...براش اسم گذاشتيم
"زمان به وقت جولز"

576
00:24:31,429 --> 00:24:34,163
.و ببين، ميفهمم
ساعت کاري خيلي بالاست

577
00:24:34,165 --> 00:24:35,732
همه‌مون داريم سگ دو ميزنيم

578
00:24:35,733 --> 00:24:38,533
بچه‌هاي بخش فني تا ساعت 2-3 صبح کار ميکنن

579
00:24:38,535 --> 00:24:40,569
خدمات مشتريان همه‌ش تحت فشاره

580
00:24:40,570 --> 00:24:41,970
موجودي انبار داره تموم ميشه

581
00:24:41,972 --> 00:24:44,872
مشکلات حمل و نقل و اشکالات برنامه نويسي داريم

582
00:24:44,874 --> 00:24:46,141
،و هر چي بزرگتر بشيم

583
00:24:46,142 --> 00:24:47,673
.اين مشکلات پيچيده‌تر ميشه

584
00:24:47,675 --> 00:24:49,843
ولي مگه استارتاپ همين نيست؟

585
00:24:49,845 --> 00:24:51,878
چيه؟

586
00:24:51,879 --> 00:24:54,078
.بگو
اون چيه که بقيه اينقدر نگرانش هستن؟

587
00:24:54,080 --> 00:24:57,383
همه‌ي اتفاقات خيلي سريع افتاده
که ممکنه باعث بشه کنترل رو از دست بديم

588
00:24:57,385 --> 00:25:00,518
سرمايه گذار‌هاي ما فکر ميکنن
...يه مديرعامل با تجربه

589
00:25:00,519 --> 00:25:02,487
.مشغله‌ت رو کمتر ميکنه

590
00:25:02,489 --> 00:25:05,257
،همين. فقط سرت رو خلوت ميکنه
که به کاري که توش استادي برسي

591
00:25:05,258 --> 00:25:06,623
،تو ايده پردازي ميکني

592
00:25:06,625 --> 00:25:08,458
بذار يه نفر ديگه
کارها رو به موقع جلو ببره

593
00:25:08,460 --> 00:25:09,960
...ولي کامرون، اين مدير اجرايي جديد

594
00:25:09,961 --> 00:25:12,128
ازش ميخوان که کارها رو با روش خودشون انجام بده

595
00:25:12,130 --> 00:25:13,661
.و رسماً رئيس من بشه

596
00:25:13,663 --> 00:25:16,265
يعني، چطوري ميتونم کار خودمو انجام بدم

597
00:25:16,266 --> 00:25:18,167
وقتي قراره به يکي ديگه جواب پس بدم؟

598
00:25:18,169 --> 00:25:20,335
هر ايده‌اي که دارم رو
،به وسيله اين شخص اجرا کنم

599
00:25:20,337 --> 00:25:21,703
فکر ميکني اينجوري جواب ميده؟

600
00:25:21,704 --> 00:25:23,971
خب، گروه "طلا پوش" هم از مديرعامل استفاده ميکنه

601
00:25:23,973 --> 00:25:25,708
اونا چجوري کار ميکنن؟

602
00:25:27,708 --> 00:25:30,711
،يعني بهم مديرعاملي ياد بده
ميدوني؟

603
00:25:32,413 --> 00:25:34,981
ببخشيد

604
00:25:34,983 --> 00:25:36,748
معذرت ميخوام

605
00:25:36,750 --> 00:25:39,751
ولي "بکي" گفت بايد ترتيب يه کاري رو بدم

606
00:25:39,752 --> 00:25:41,652
.براي ژاکت ـتون

607
00:25:41,654 --> 00:25:43,865
آهان، خيلي‌خب

608
00:25:53,864 --> 00:25:54,963
دستت درد نکنه، بن

609
00:25:54,965 --> 00:25:57,602
خواهش ميکنم

610
00:25:58,602 --> 00:26:02,371
سرمايه گذارها يه ليست
از مديران عامل با استعداد تهيه کردن

611
00:26:02,372 --> 00:26:04,237
بيا يه نگاهي به ليست بندازيم

612
00:26:04,239 --> 00:26:06,974
درباره‌ش فکر کن، بعد تصميم بگير

613
00:26:06,975 --> 00:26:08,978
.کم کم پيش برو

614
00:26:12,978 --> 00:26:14,245
بن

615
00:26:14,247 --> 00:26:15,914
اونجا خبري ـه؟

616
00:26:15,916 --> 00:26:17,215
نميتونم بگم

617
00:26:17,217 --> 00:26:18,917
.يه ساعته اونجايي

618
00:26:18,918 --> 00:26:20,685
گوش‌هام مورد داره

619
00:26:20,687 --> 00:26:22,619
!پيس

620
00:26:22,621 --> 00:26:24,487
باهاش درباره من صحبت کن

621
00:26:24,488 --> 00:26:26,827
نه، خودت بايد انجامش بدي

622
00:26:29,828 --> 00:26:31,894
دارم ميرم، رئيس

623
00:26:31,895 --> 00:26:33,262
همم. رئيس

624
00:26:49,376 --> 00:26:50,777
هي، بن. بن

625
00:26:50,779 --> 00:26:52,377
اون کيف دستي براي چندوقت پيشه؟

626
00:26:52,379 --> 00:26:55,480
ساخت 1973 و انحصاري "اشبرن اتشي" ـه

627
00:26:55,481 --> 00:26:57,148
ديگه از اينا درست نميکنن

628
00:26:57,150 --> 00:26:58,650
يه کم دلم رو برده

629
00:26:58,652 --> 00:27:00,922
.کلاسيک ـه، لوئيس
رو دست نداره

630
00:27:03,922 --> 00:27:05,522
شب بخير

631
00:27:05,523 --> 00:27:07,035
خداحافظ

632
00:27:27,141 --> 00:27:30,542
.واي خدا
يکي اون ميز رو تميز کرده

633
00:27:30,543 --> 00:27:34,980
،به خدا ميخواستم بمونم
و خودم تميزش کنم

634
00:27:34,981 --> 00:27:36,614
کار من نبوده

635
00:27:36,616 --> 00:27:39,049
بن 7 صبح اومد و تميزش کرد

636
00:27:39,051 --> 00:27:40,584
کي؟

637
00:27:40,585 --> 00:27:41,653
بن

638
00:27:41,655 --> 00:27:43,420
کارورزت

639
00:27:43,422 --> 00:27:45,622
...بن ويتاکر

640
00:27:45,623 --> 00:27:48,357
.يکي خيلي خوشحال شده

641
00:27:48,359 --> 00:27:50,559
.عاليه
ممنون

642
00:27:50,561 --> 00:27:53,034
.بهترين اتفاق هفته، توي شرکت

643
00:28:02,270 --> 00:28:03,942
ممنونم

644
00:28:08,941 --> 00:28:11,708
اين پاداش کار خوبي که کردي ـه

645
00:28:11,710 --> 00:28:15,346
من "فيونا" هستم. ماساژور شرکت

646
00:28:15,347 --> 00:28:16,880
سلام، فيونا

647
00:28:16,882 --> 00:28:17,782
بن هستم

648
00:28:17,784 --> 00:28:19,349
.سلام
ماساژ خوبه؟

649
00:28:19,351 --> 00:28:20,818
.حقيقتش عاليه
ممنون

650
00:28:20,819 --> 00:28:22,985
خيلي‌خب. يه کم سفت شدي، بن

651
00:28:22,987 --> 00:28:24,587
خب، يه مدتي پشت ميز نَنشسته بودم

652
00:28:24,589 --> 00:28:26,856
بدنم عادت نداره -
آره، ميدونم -

653
00:28:26,857 --> 00:28:30,157
در ضمن، ميگن نشستن، جانشين سيگار کشيدن شده

654
00:28:30,159 --> 00:28:31,727
بذار ببينم چه کاري از دستم بر مياد

655
00:28:31,728 --> 00:28:34,228
توي ناهار خوري ديدمت

656
00:28:34,230 --> 00:28:35,497
تو اين فکر بودم که تو کي هستي

657
00:28:35,499 --> 00:28:36,765
جداً؟ -
آره -

658
00:28:36,767 --> 00:28:38,732
که يه نفر بهم گفت تو کارورزي

659
00:28:38,733 --> 00:28:40,732
خيلي جالبه که همچين کاري ميکني

660
00:28:40,734 --> 00:28:42,635
.خب، اين يه "آرمان شهر" ـه
گفتم منم واردش بشم

661
00:28:42,637 --> 00:28:43,769
ببينم داستان از چه قراره

662
00:28:43,770 --> 00:28:46,572
.آره، ميدونم
قطعاً همينطوره

663
00:28:46,574 --> 00:28:49,574
از کارهايي که اينجا ميکنن، هميشه در تعجبم

664
00:28:49,575 --> 00:28:51,275
با عشق مخلوط شده

665
00:28:51,277 --> 00:28:52,709
اُه

666
00:28:52,711 --> 00:28:54,478
واي خدا-
آره-

667
00:28:54,479 --> 00:28:57,380
.اينجا
آره، دقيقاً اينجا

668
00:28:57,382 --> 00:28:59,381
چطوره، بن؟

669
00:28:59,383 --> 00:29:02,018
يعني... واي، پسر

670
00:29:02,019 --> 00:29:03,453
خوبه

671
00:29:03,455 --> 00:29:05,788
جيسون

672
00:29:05,790 --> 00:29:08,260
.خيلي‌خب، خوبه
خوبه، خوبه

673
00:29:10,260 --> 00:29:11,960
بيا، خوبه

674
00:29:11,961 --> 00:29:14,194
خدمت شما

675
00:29:14,196 --> 00:29:16,096
اينجا يه کم سفت شده

676
00:29:16,098 --> 00:29:17,263
بهتره؟

677
00:29:17,265 --> 00:29:19,332
واي پسر، واي پسر-
چطوره؟-

678
00:29:19,333 --> 00:29:21,701
واي، پسر

679
00:29:21,703 --> 00:29:23,935
خب، از آشناييت خوشحال شدم، بن

680
00:29:23,936 --> 00:29:26,571
خوشحالم که يه پيرمرد خوب اومده اينجا

681
00:29:26,573 --> 00:29:28,207
از آشناييت خوشحال شدم

682
00:29:28,209 --> 00:29:30,276
بعداً ببينمت؟ -
خوشحال ميشم -

683
00:29:30,277 --> 00:29:32,446
منم همينطور

684
00:29:37,216 --> 00:29:39,282
اونقدرا هم که فکر ميکردم پير نيستي

685
00:29:39,284 --> 00:29:41,085
!هوو

686
00:29:42,085 --> 00:29:45,121
وايسا ببينم، يعني واقعاً هر روز اصلاح ميکني؟

687
00:29:45,123 --> 00:29:46,554
آره -
حتي يکشنبه‌ها؟ -

688
00:29:46,555 --> 00:29:49,090
.هر روز -
...خيلي‌خب، يعني حتي اگه بدوني -

689
00:29:49,092 --> 00:29:50,757
که قرار نيست يه آشنا رو ببيني

690
00:29:50,759 --> 00:29:53,227
آره -
مگه ميشه؟ -

691
00:29:53,228 --> 00:29:54,762
الان در سايت خريد آپارتمان‌هاي ارزون هستم

692
00:29:54,764 --> 00:29:57,363
...و پول يه خونه‌ي تک خوابه

693
00:29:57,365 --> 00:29:58,799
.در کل بروکلين رو ندارم

694
00:29:58,800 --> 00:30:01,599
پدر و مادرم دو هفته بهم وقت دادن
که خونه پيدا کنم

695
00:30:01,601 --> 00:30:03,602
.و اصلاً جايي پيدا نميشه

696
00:30:03,604 --> 00:30:04,870
دارن ميندازنت بيرون؟

697
00:30:04,871 --> 00:30:07,504
،من که عجله ندارم
ولي مثل اينکه اونا دارن

698
00:30:07,506 --> 00:30:10,908
خيلي‌خب. موبايلت رو بده ببينم

699
00:30:10,910 --> 00:30:13,445
سايت "کريگز ليست" رو امتحان کردي؟

700
00:30:13,447 --> 00:30:16,653
آره -
خيلي‌خب، من ديگه حرفي ندارم -

701
00:30:24,190 --> 00:30:26,925
.سلام، جولز
چطوري؟

702
00:30:26,927 --> 00:30:29,534
سلام. احوال شما؟

703
00:30:36,503 --> 00:30:37,602
سلام -
سلام -

704
00:30:37,604 --> 00:30:39,338
اوضاع چطوره؟ -
خوبه -

705
00:30:39,340 --> 00:30:41,505
مايک هستي، درسته؟ -
آره -

706
00:30:41,507 --> 00:30:43,241
.من بن هستم
براي جولز کار ميکنم

707
00:30:43,243 --> 00:30:45,010
آره، چند دقيقه ديگه مياد پايين -
ميدونم -

708
00:30:45,012 --> 00:30:46,811
ببين، نميخوام اذيتت کنم

709
00:30:46,813 --> 00:30:48,746
،ولي اتفاقي چشمم به بيرون افتاد

710
00:30:48,748 --> 00:30:50,349
...و به نظرم رسيد که داري از توي يه پاکت

711
00:30:50,351 --> 00:30:52,083
.چيزي مي‌نوشي

712
00:30:52,085 --> 00:30:54,348
نميدونم داري از چي حرف ميزني، مرد

713
00:30:55,423 --> 00:30:57,754
چطوره خودت بهش بگي که
امروز نميتوني برسونيش

714
00:30:57,756 --> 00:31:00,329
.وگرنه مجبورم خودم بگم

715
00:31:03,330 --> 00:31:04,929
همه چيز خوبه؟

716
00:31:04,931 --> 00:31:06,031
آره

717
00:31:15,574 --> 00:31:17,943
جولز، از اين بابت شرمنده‌ام

718
00:31:17,945 --> 00:31:20,578
ولي امروز حالم خيلي خوب نيست

719
00:31:20,580 --> 00:31:21,847
فکر ميکنم بهتر باشه نرسونمت

720
00:31:21,849 --> 00:31:23,047
نميخوام اذيتت کرده باشم

721
00:31:23,049 --> 00:31:24,148
.آره، حتماً

722
00:31:24,150 --> 00:31:25,515
آره، بايد امروز رو استراحت کني

723
00:31:25,517 --> 00:31:26,917
تا حالت بهتر بشه، خب؟

724
00:31:26,919 --> 00:31:29,057
ممنون

725
00:31:31,058 --> 00:31:33,058
خوشحالم که جايگزين مايک هستم

726
00:31:33,060 --> 00:31:35,092
.مشکلي نيست
بکي" من رو ميرسونه"

727
00:31:35,094 --> 00:31:37,156
واقعاً؟
ميخواي سرش رو شلوغ‌تر کني؟

728
00:31:41,735 --> 00:31:44,268
،اميدوارم از اينکه عقب نشستم
ناراحت نشده باشي

729
00:31:44,270 --> 00:31:46,772
.نميخوام بي‌ادبي کرده باشم
فقط اين عقب فکرم باز تره

730
00:31:46,774 --> 00:31:47,906
...يعني، ميتونم بيام جلو بشينم ولي

731
00:31:47,908 --> 00:31:50,041
.نه، نه، نه
خيلي هم خوبه

732
00:31:50,043 --> 00:31:51,143
آره

733
00:31:53,914 --> 00:31:56,814
،و هر چيزي که توي اين ماشين مي‌شنوي
.کاملاً محرمانه‌ست

734
00:31:56,816 --> 00:31:58,716
خب؟ -
نميگفتي هم ميدونستم -

735
00:31:58,718 --> 00:32:00,752
سلام، مامان -
بالاخره پيدات کردم -

736
00:32:00,754 --> 00:32:03,186
آره. خب، چه خبر؟
اوضاع چطوره؟

737
00:32:03,188 --> 00:32:05,123
خب، بالاخره من و پدرت
...نتيجه تمام تحقيقاتمون رو

738
00:32:05,125 --> 00:32:06,957
.در اختيار بيمارستان گذاشتيم

739
00:32:06,959 --> 00:32:08,193
خيلي خوبه

740
00:32:08,195 --> 00:32:10,528
صداي تايپ کردنت رو مي‌شنوم

741
00:32:10,530 --> 00:32:11,862
.اينجوري بهتره

742
00:32:11,864 --> 00:32:13,665
...روي زنان زير 40 سال

743
00:32:13,667 --> 00:32:15,666
،که کمتر از 6 ساعت در شب ميخوابن
تحقيق ميکرديم

744
00:32:15,668 --> 00:32:17,968
به چه نتيجه‌اي رسيديد؟ -
جالبه -

745
00:32:17,970 --> 00:32:20,038
...به نظر ميرسه اونا

746
00:32:20,040 --> 00:32:21,772
38درصد بيشتر مستعد چاقي مفرط هستن

747
00:32:21,774 --> 00:32:24,208
نسبت به زناني که 7 ساعت در روز خوابيدن

748
00:32:24,210 --> 00:32:25,542
شوخي ميکني؟

749
00:32:25,544 --> 00:32:27,111
تو که ميدوني من دو ساله نخوابيدم

750
00:32:27,113 --> 00:32:29,347
خب، من که نميتونم حقايق علمي رو عوض کنم، عزيزم

751
00:32:29,349 --> 00:32:32,416
مامان، ميدوني چيه؟
دارم با عجله ميرم سر جلسه‌اي و بايد خودم رو آماده کنم

752
00:32:32,418 --> 00:32:34,318
عيبي نداره وقتي رسيدم خونه، بهت زنگ بزنم؟

753
00:32:34,320 --> 00:32:36,119
نيازي نيست

754
00:32:36,121 --> 00:32:37,888
خيلي‌خب، دوستت دارم

755
00:32:37,890 --> 00:32:39,889
ممنون

756
00:32:43,831 --> 00:32:45,129
سلام، چه خبر؟

757
00:32:45,131 --> 00:32:47,264
اطلاعات "اتوود" رو بررسي کردي؟

758
00:32:47,266 --> 00:32:48,700
آره، بررسي کردم

759
00:32:48,702 --> 00:32:51,368
سابقه طولايي در رزرو اينترنتي بليط مسافرتي
و بانک "سيتي گروپ" داره

760
00:32:51,370 --> 00:32:52,803
و فهميدم، اون متخصصه

761
00:32:52,805 --> 00:32:54,871
.آره
...و بهترين ويژگي ـش اينه که

762
00:32:54,873 --> 00:32:57,643
،ما رو زير نظر داشته
و عاشق کار ماست

763
00:32:57,645 --> 00:32:58,976
ولي اون فقط يه نفر از افراد توي ليست ـه

764
00:32:58,978 --> 00:33:00,744
،پس اگه ازش خوشت نيومد
ميريم سراغ بقيه

765
00:33:00,746 --> 00:33:03,615
.ولي جولز، سعي کن بسته فکر نکني

766
00:33:03,617 --> 00:33:04,781
بايد بدرخشه

767
00:33:04,783 --> 00:33:06,952
...و سرمايه گذارها دوستش داشته باشن
.خيلي زياد

768
00:33:06,954 --> 00:33:09,154
مارک زاکربرگ" هيچوقت يه مديرعامل استخدام نکرد"
(موسس فيسبوک)

769
00:33:09,156 --> 00:33:10,754
.در حالي که يه نوجوان بود

770
00:33:10,756 --> 00:33:12,357
.بعداً بهم زنگ بزن

771
00:33:12,359 --> 00:33:13,860
باشه

772
00:33:15,561 --> 00:33:17,796
اُه، ممنون. ولي مجبور نيستي در رو بازکني

773
00:33:17,798 --> 00:33:19,397
خودم ميتونم باز کنم -
عيبي نداره -

774
00:33:19,399 --> 00:33:21,899
خيلي‌خب، نبايد بيشتر از يک ساعت طول بکشه

775
00:33:21,901 --> 00:33:23,201
ولي اگه نميتوني منتظر باشي

776
00:33:23,203 --> 00:33:25,002
به بکي زنگ ميزنم که بياد پيشت

777
00:33:25,004 --> 00:33:26,303
...اونوقت ميتوني بزني کنار

778
00:33:26,305 --> 00:33:28,506
.نگران نباش
همينجا هستم

779
00:33:28,508 --> 00:33:30,908
فکر کنم امروز يادم رفت يه چيزي بخورم

780
00:33:30,910 --> 00:33:32,877
براتون سوشي بيارم؟

781
00:33:32,879 --> 00:33:35,047
نه، خيلي "شنگرفي" خوردم
(نوعي سبزي)

782
00:33:35,049 --> 00:33:36,748
.مشکلي پيش نمياد
خوبم

783
00:33:36,750 --> 00:33:38,644
...يه کم حالت تهوع دارم، پس

784
00:34:11,550 --> 00:34:12,816
.زود تموم شد

785
00:34:12,818 --> 00:34:14,285
به اندازه کافي زود نبود

786
00:34:14,287 --> 00:34:17,155
اُه، از يه جا که ميشناسم برات سوپ گرفتم

787
00:34:17,157 --> 00:34:18,190
ممنون

788
00:34:18,192 --> 00:34:21,492
...اصلاً مجبور نبودي
...که

789
00:34:21,494 --> 00:34:23,461
واي خدا، چه بوي خوبي داره

790
00:34:23,463 --> 00:34:25,531
خوبه

791
00:34:27,968 --> 00:34:30,267
.خبرها زود مي‌رسه

792
00:34:30,269 --> 00:34:31,468
جلسه‌ي خيلي کوتاهي بود

793
00:34:31,470 --> 00:34:33,604
آره، ازش متنفرم-
واقعاً؟ چي شد؟-

794
00:34:33,606 --> 00:34:36,707
به نظرم يه آدم مغرورِ
متعصب جنسيتيِ پر ادعا بود

795
00:34:36,709 --> 00:34:38,876
.که اصلاً به نظر نمي‌رسيد به درد کار ما بخوره

796
00:34:38,878 --> 00:34:41,211
...و راستش، به نظرم شرکت ما رو

797
00:34:41,213 --> 00:34:43,381
...اونقدر به روش‌هاي قديمي اداره ميکرد

798
00:34:43,383 --> 00:34:46,218
که تمام مشتري‌هايي که به سختي جذب کرديم رو
.از دست مي داديم

799
00:34:46,220 --> 00:34:48,252
...و به نظرم سر اولين فرصت

800
00:34:48,254 --> 00:34:49,787
.ما رو برکنار ميکرد

801
00:34:49,789 --> 00:34:50,988
...اُه، در ضمن

802
00:34:50,990 --> 00:34:53,992
.يارو اصلاً پلک نميزد

803
00:34:53,994 --> 00:34:56,227
.پلک نميزد، در حد تيم ملي

804
00:34:56,229 --> 00:34:58,095
.که اينطور

805
00:34:58,097 --> 00:34:59,363
آره

806
00:34:59,365 --> 00:35:01,531
صبح مي‌بينمت؟

807
00:35:01,533 --> 00:35:04,468
اگر نياي به ضررته

808
00:35:04,470 --> 00:35:05,836
شرمنده

809
00:35:05,838 --> 00:35:08,074
هي، شرمنده نباش

810
00:35:30,397 --> 00:35:33,330
فقط ميخواستم بگم ممنون
که امروز به مايک کمک کردي

811
00:35:33,332 --> 00:35:35,033
و برام سوپ مرغ گرفتي

812
00:35:35,035 --> 00:35:38,502
.آه، و براي پاک کردن اون ميز
محشر بود

813
00:35:38,504 --> 00:35:39,803
.جدي ميگم

814
00:35:39,805 --> 00:35:41,942
اصلاً قابل شما رو نداشت

815
00:35:43,943 --> 00:35:46,510
عيبي نداره
راحت حرفت رو بزن

816
00:35:46,512 --> 00:35:50,247
يک سال و نيم پيش، همه اين تجارت رو
خودت تنهايي راه انداختي

817
00:35:50,249 --> 00:35:52,716
و حالا هم 220 نفر پرسنل داري

818
00:35:52,718 --> 00:35:54,517
.يادت باشه کي اين کارها رو کرد

819
00:35:54,519 --> 00:35:55,688
کي؟

820
00:35:56,990 --> 00:35:59,856
امم... ممنون

821
00:35:59,858 --> 00:36:02,964
،دوست ندارم همچين حرفي بزنم
ولي يه کم بخواب

822
00:36:05,965 --> 00:36:07,798
ماماني -
سلام -

823
00:36:07,800 --> 00:36:08,899
سلام

824
00:36:08,901 --> 00:36:11,435
سلام -
اينم از دختري که دوستش دارم -

825
00:36:11,437 --> 00:36:14,439
سلام، عزيزم

826
00:36:14,441 --> 00:36:16,275
سلام عزيزم -
سلام -

827
00:36:17,276 --> 00:36:19,446
قسمت سختش تموم شد

828
00:36:21,447 --> 00:36:22,680
خب، امروز چطور بود؟

829
00:36:22,682 --> 00:36:24,314
.يه جورايي خوب بود
ولي ميدوني چيه؟

830
00:36:24,316 --> 00:36:27,285
مدي" گفت باهام قهر ـه"

831
00:36:27,287 --> 00:36:28,452
آه

832
00:36:28,454 --> 00:36:30,187
ميدوني چيه؟
به نظرم جدي نگفته

833
00:36:30,189 --> 00:36:32,055
دلش برات تنگ ميشه

834
00:36:32,057 --> 00:36:35,892
شروع کردم به اين فکر که مدي، اختلال دوقطبي داره

835
00:36:35,894 --> 00:36:38,296
هر روز همين داستان رو داريم

836
00:36:38,298 --> 00:36:39,397
آره

837
00:36:39,399 --> 00:36:41,832
راستي جلسه چطور بود؟
امروز بود ديگه، نه؟

838
00:36:41,834 --> 00:36:43,501
آره، تازه از جلسه اومدم

839
00:36:43,503 --> 00:36:45,870
.ماماني، فکر کنم دارم برنده ميشم
!نگاه کن

840
00:36:45,872 --> 00:36:47,838
اُه، خيلي خوبه

841
00:36:47,840 --> 00:36:50,142
،آره، چالش درست کردن کيک
با خمير بازي ـه

842
00:36:50,144 --> 00:36:51,809
،کارمون تا فردا تموم نميشه

843
00:36:51,811 --> 00:36:54,044
.لطفاً امشب بهمون امتياز نده

844
00:36:54,046 --> 00:36:56,481
در ضمن يه تصادفي هم داشتيم

845
00:36:56,483 --> 00:37:00,051
،وقتي يه بنده خدايي، که اسمش رو نمي‌برم
.آرنج ـش رو گذاشت روش

846
00:37:00,053 --> 00:37:02,218
چي؟ -
تصادف شد -

847
00:37:02,220 --> 00:37:05,155
خب، بايد بگم که من از صورتي خيلي خوشم مياد

848
00:37:05,157 --> 00:37:07,457
.اون مال منه
خوشحالت کردم؟

849
00:37:07,459 --> 00:37:10,995
.خوشحالم کردي
خيلي خوشحالم کردي

850
00:37:10,997 --> 00:37:12,997
بابايي توي خامه‌ي کيک بهم کمک کرد

851
00:37:12,999 --> 00:37:14,499
آفرين، بچه‌ها

852
00:37:14,501 --> 00:37:16,267
خب، چطوره ببرمت حمام، باشه؟

853
00:37:16,269 --> 00:37:17,767
.وايسا، صبر کن
منتظر تماست بودم

854
00:37:17,769 --> 00:37:19,836
پس، از يارو خوشت نيومد؟

855
00:37:19,838 --> 00:37:22,173
به درد من نميخورد

856
00:37:22,175 --> 00:37:25,542
...ولي خيلي‌هاي ديگه تو ليست هستن، پس

857
00:37:25,544 --> 00:37:26,678
آره

858
00:37:26,680 --> 00:37:28,513
من زودتر از تو ميرسم طبقه بالا

859
00:37:28,515 --> 00:37:32,015
اي واي، من تو رو مي‌خوام؟

860
00:37:32,017 --> 00:37:35,321
اي واي، تو رو مي‌خوام؟

861
00:37:36,689 --> 00:37:38,856
بن، چند وقتي ميشه که نديدمت

862
00:37:38,858 --> 00:37:40,992
.درسته، رفيق
بن کار پيدا کرده

863
00:37:40,994 --> 00:37:43,026
اي بابا، هيچ وقت خونه نيستي

864
00:37:43,028 --> 00:37:46,331
...چيکار ميکني
بيخيال. "پتي" هستم

865
00:37:48,101 --> 00:37:52,035
اي واي، و آيا تو رو ميخوام؟

866
00:37:52,037 --> 00:37:55,506
عزيزم کار‌هايي که انجام ميدم رو

867
00:37:55,508 --> 00:37:57,877
خودت ميدوني

868
00:38:01,213 --> 00:38:03,747
...خوشحالم کسي هستم که

869
00:38:03,749 --> 00:38:04,849
الو؟

870
00:38:04,851 --> 00:38:06,517
سلام، فيونا

871
00:38:06,519 --> 00:38:08,986
بن ويتاکر هستم
"از شرکت "کاملا برازنده

872
00:38:08,988 --> 00:38:11,756
.اُه، سلام
خوشحالم صدات رو ميشنوم

873
00:38:11,758 --> 00:38:13,358
اُه، منم خوشحالم صدات رو ميشنوم

874
00:38:13,360 --> 00:38:15,559
امروز از آشنايي باهات خوشحال شدم

875
00:38:15,561 --> 00:38:18,028
زودتر از اون چيزي که فکر ميکردي
باهات تماس گرفتم

876
00:38:18,030 --> 00:38:19,976
خوشحالم که تماس گرفتي

877
00:38:29,977 --> 00:38:31,676
جولز

878
00:38:31,678 --> 00:38:34,611
.هيس
بذار بخوابه، بابا

879
00:38:34,613 --> 00:38:36,680
باشه

880
00:38:36,682 --> 00:38:39,389
باشه

881
00:38:43,390 --> 00:38:45,088
وقتي شنيدمش، گفتم خوبه

882
00:38:45,090 --> 00:38:47,932
چون من قبلا اصلا تغذيه‌ي مدرسه نخورده بودم

883
00:38:50,262 --> 00:38:52,129
...آره. اونا با

884
00:38:52,131 --> 00:38:53,964
اونا يه مدل ديگه تغذيه
براي آدم بزرگ‌ها ساختن

885
00:38:53,966 --> 00:38:56,367
اسمش رو گذاشتن
"هنوز-آشپزي-بلد-نيستين-معلومه"

886
00:38:56,369 --> 00:38:59,971
آه، تغذيه‌ي بزرگ‌ترهاست ديگه

887
00:39:07,680 --> 00:39:09,414
سعي کردم بيدار بمونم

888
00:39:09,416 --> 00:39:11,048
ميدونم

889
00:39:11,050 --> 00:39:14,084
ببخشيد که اونجا خوابم برد
يهو بيهوش شدم

890
00:39:14,086 --> 00:39:17,254
ميدونم که نقشه داشتيم
که حرف‌هاي آدم بزرگ‌ها رو بزنيم

891
00:39:17,256 --> 00:39:19,797
مي‌خواي فيلمي رو از نتفليکس ببينيم؟

892
00:39:26,798 --> 00:39:28,265
همم؟

893
00:39:28,267 --> 00:39:30,901
ببخشيد. يه لحظه خوابم برد

894
00:39:30,903 --> 00:39:33,137
چيزي نيست

895
00:39:33,139 --> 00:39:35,707
"امروز پيج ياد گرفته که بگه "خرس گنده

896
00:39:35,709 --> 00:39:36,874
واقعا؟

897
00:39:36,876 --> 00:39:38,309
از خنده روده بر شدم

898
00:39:38,311 --> 00:39:40,345
بهم نگاه کرد و گفت

899
00:39:40,347 --> 00:39:43,881
تو يه باباي خرس گنده هستي، بابا

900
00:39:43,883 --> 00:39:44,983
آه

901
00:39:46,785 --> 00:39:50,754
آه خدا. ميدوني که بدم مياد مثل بقيه مادرها باشم

902
00:39:50,756 --> 00:39:53,624
اما حس کردم که يه کم زمان براي خودم ميخوام

903
00:39:53,626 --> 00:39:56,435
ميدونم

904
00:40:03,436 --> 00:40:04,777
شب بخير

905
00:40:11,778 --> 00:40:14,010
کسي خونه هست؟

906
00:40:14,012 --> 00:40:17,013
نميتونم چشمام رو باز کنم، جول

907
00:40:17,015 --> 00:40:18,987
فردا اين کار رو ميکنيم. باشه؟

908
00:40:33,131 --> 00:40:35,243
ميشه لامپ‌ها رو خاموش کني؟

909
00:40:52,219 --> 00:40:53,319
الو؟

910
00:40:53,519 --> 00:40:55,118
سلام بن. بکي هستم

911
00:40:55,120 --> 00:40:56,488
از شرکت جولز؟

912
00:40:56,490 --> 00:40:57,955
آره. سلام. چه خبر؟

913
00:40:57,957 --> 00:40:59,189
راننده‌ي جولز مفقودالاثر شده

914
00:40:59,191 --> 00:41:00,425
پيامک‌هام رو جواب نميده

915
00:41:00,427 --> 00:41:02,193
مي‌دونم ديروز تو جولز رو رسوندي

916
00:41:02,195 --> 00:41:03,560
و نشنيدم گله و شکايتي بکنه

917
00:41:03,562 --> 00:41:05,095
پس ميشه امروز صبح بري دنبالش؟

918
00:41:05,097 --> 00:41:07,231
حتماً -
مي‌دوني خونه‌اش کجاست؟ -

919
00:41:07,233 --> 00:41:10,068
ديروز اونجا بودم -
خوبه، پس يادته -

920
00:41:10,070 --> 00:41:11,868
آره -
و صدام رو که مي‌شنوي، نه؟ -

921
00:41:11,870 --> 00:41:13,470
کاملاً واضح و رسا، رئيس

922
00:41:13,472 --> 00:41:15,905
،خب، پس ساعت 7:45 اونجا باش
زنگ رو بزن و برگرد توي ماشين

923
00:41:15,907 --> 00:41:17,008
خودش مي‌دونه راننده هستي

924
00:41:17,010 --> 00:41:19,147
.زنگ رو بزن و برگرد توي ماشين
گرفتم

925
00:41:23,983 --> 00:41:26,185
اوه، برگرد توي ماشين

926
00:41:27,186 --> 00:41:29,387
.وايسا
اومدم

927
00:41:29,389 --> 00:41:30,754
سلام. اومدي دنبال جولز؟

928
00:41:30,756 --> 00:41:32,457
.آره، سلام، ببخشيد
توي ماشين منتظر مي‌مونم

929
00:41:32,459 --> 00:41:34,892
.داره با تلفن صحبت مي‌کنه
مي‌خواي بياي داخل؟

930
00:41:34,894 --> 00:41:36,260
تازه قهوه درست کردم

931
00:41:36,262 --> 00:41:37,595
ممکنه يه کم طول بکشه

932
00:41:37,597 --> 00:41:39,565
من "مت" هستم

933
00:41:40,433 --> 00:41:41,532
بن ويتاکر

934
00:41:41,534 --> 00:41:43,234
.از آشناييت خوشوقتم
بفرما تو

935
00:41:43,236 --> 00:41:45,736
،روي زمين اسباب‌بازي ريخته
حواست باشه

936
00:41:45,738 --> 00:41:46,970
حتماً

937
00:41:46,972 --> 00:41:49,740
مثلاً بعضي وبلاگ‌نويس‌ها رو
توي صفحه‌اي اصلي نمايش بديم؟

938
00:41:49,742 --> 00:41:51,443
بفرما بشين، بن

939
00:41:51,445 --> 00:41:53,376
.هي، پيج، اين بنه
همکار مامانه

940
00:41:53,378 --> 00:41:54,611
سلام -
سلام -

941
00:41:54,613 --> 00:41:56,446
دارم بازي حافظه‌ي شاهدخت رو بازي مي‌کنم

942
00:41:56,448 --> 00:41:59,149
.اوه، آره
انگار داري مي‌بري

943
00:41:59,151 --> 00:42:00,584
خب، شما راننده‌ي جديد جولزي؟

944
00:42:00,586 --> 00:42:02,887
نه، در واقع، من کارورزش هستم

945
00:42:02,889 --> 00:42:05,122
خيلي خنده‌داره

946
00:42:05,124 --> 00:42:07,191
مگه تو مي‌دوني "کارورز" يعني چي؟ -
نه -

947
00:42:07,193 --> 00:42:09,026
.اشکالي نداره
همه فکر مي‌کنن اين خيلي خنده‌داره

948
00:42:09,028 --> 00:42:11,829
...هي، مت، اون

949
00:42:11,831 --> 00:42:13,631
صبح بخير

950
00:42:13,633 --> 00:42:16,133
صبح بخير

951
00:42:16,135 --> 00:42:18,269
همه‌ش خشک‌شويي بشن؟

952
00:42:18,271 --> 00:42:20,504
.فقط اين سه تا
اين دو تا بايد شسته بشن

953
00:42:20,506 --> 00:42:23,039
...و اين دکمه
اين دکمه در اومده

954
00:42:23,041 --> 00:42:24,508
...يعني، شل شده

955
00:42:24,510 --> 00:42:25,543
خب -
...اگه بتوني -

956
00:42:25,545 --> 00:42:26,843
باشه -
ممنون -

957
00:42:26,845 --> 00:42:28,278
راستي، عزيزم
...قبل از اينکه بري

958
00:42:28,280 --> 00:42:29,613
فقط دو تا مسئله رو بايد بهت يگم

959
00:42:29,615 --> 00:42:30,681
خيلي خب

960
00:42:30,683 --> 00:42:33,151
ببين کي رو پيدا کردم -
!آخ جون -

961
00:42:33,153 --> 00:42:35,452
توي سبدت بود -
ممنون -

962
00:42:35,454 --> 00:42:37,187
متي از طرف "کاملا برازنده" بسته‌اي برام نيومده؟

963
00:42:37,189 --> 00:42:38,588
روي ميزه

964
00:42:38,590 --> 00:42:40,591
اه، به نظرم... برم... برم بيرون منتظر بمونم

965
00:42:40,593 --> 00:42:43,928
.بن
کشمش مي‌خواي؟

966
00:42:43,930 --> 00:42:45,597
ممنون

967
00:42:45,599 --> 00:42:48,399
...خب، امشب، کاري مي‌کني

968
00:42:48,401 --> 00:42:50,501
داري گوش ميدي يا حواست جاي ديگه‌ست؟

969
00:42:50,503 --> 00:42:51,569
بن، داره گوش ميده؟

970
00:42:51,571 --> 00:42:53,037
کاملاً گوشم با توئه

971
00:42:53,039 --> 00:42:55,405
چند تا چيز سفارش دادم
تا ببينم چطور به دستم مي‌رسن

972
00:42:55,407 --> 00:42:57,408
.و چندان خوب نيست

973
00:42:57,410 --> 00:42:58,609
.خب مي‌گفتي
امشب چي؟

974
00:42:58,611 --> 00:43:00,410
.آره، خب
...تو کار مي‌کني

975
00:43:00,412 --> 00:43:03,247
پس من و پيج شام ميريم خونه‌ي مامانم

976
00:43:03,249 --> 00:43:05,283
بعد از مدرسه جشن تولده "روبي" ـه

977
00:43:05,285 --> 00:43:06,984
دوشنبه‌ي آينده چي؟

978
00:43:06,986 --> 00:43:09,120
هنوز نمي‌دوني مي‌تونيم
شام بريم خونه‌ي "رابي" و "اَني"؟

979
00:43:09,122 --> 00:43:11,824
اوه، هفته‌ي ديگه خيلي سرم شلوغه

980
00:43:12,525 --> 00:43:15,225
.متأسفم
اگه تو مي‌خواي بري، يه وقتي جور مي‌کنم

981
00:43:15,227 --> 00:43:18,464
کِي بود؟ -
اوه، خداي من. دوشنبه -

982
00:43:19,465 --> 00:43:22,100
خب. ببخش. حواسم به اين کاغذ بسته‌بندي بود

983
00:43:22,102 --> 00:43:23,501
باشه ميام

984
00:43:23,503 --> 00:43:24,867
خيلي خب

985
00:43:24,869 --> 00:43:28,004
.بابت قهوه ممنون
ممنون که گذاشتي من بازي کنم

986
00:43:28,006 --> 00:43:29,138
!اوه -
ببخشيد -

987
00:43:29,140 --> 00:43:30,441
توي ماشين منتظرت مي‌مونم

988
00:43:30,443 --> 00:43:32,676
.در واقع، الان ميام
بجنب، عزيزم

989
00:43:32,678 --> 00:43:34,144
بن، بايد پيج رو برسونيم مدرسه، خب؟

990
00:43:34,146 --> 00:43:35,546
بگير -
بريم -

991
00:43:35,548 --> 00:43:38,515
با بابا خداحافظي کن

992
00:43:38,517 --> 00:43:41,886
.هي، صبر کن
هاپوت رو فراموش کردي

993
00:43:45,791 --> 00:43:47,691
ظاهراً مت مرد خيلي خوبيه

994
00:43:47,693 --> 00:43:50,461
هوم؟ -
ببخشيد، نمي‌خواستم مزاحم بشم -

995
00:43:50,463 --> 00:43:53,129
اه، مشکلي نيست. موافقم. مرد خوبيه

996
00:43:53,131 --> 00:43:54,631
کي؟ تنها بابا؟

997
00:43:54,633 --> 00:43:56,734
بقيه‌ي بچه‌ها مت رو اين جوري صدا مي‌زنن

998
00:43:56,736 --> 00:43:59,570
چون اون تنها پدر در بين تمام مادرهاست

999
00:43:59,572 --> 00:44:01,037
راجع به اين شوهرهاي خونه‌دار خونده بودم

1000
00:44:01,039 --> 00:44:02,939
جالبه که ديگه اينا جا افتاده

1001
00:44:02,941 --> 00:44:06,276
راستش ترجيح ميدن
اونا رو پدر خانه‌نشين صدا کني

1002
00:44:06,278 --> 00:44:08,245
.اوه، ببخشيد
نمي‌دونستم

1003
00:44:08,247 --> 00:44:10,213
خب، خيلي تحسين برانگيزه

1004
00:44:10,215 --> 00:44:12,182
اون يه پدر قرن 21 واقعيه

1005
00:44:12,184 --> 00:44:13,484
درسته

1006
00:44:13,486 --> 00:44:15,419
البته يه کار عالي در بازاريابي داشت

1007
00:44:15,421 --> 00:44:17,455
ولي وقتي سايت "کاملا برازنده" به موفقيت رسيد

1008
00:44:17,457 --> 00:44:20,124
کارش رو ترک کرد
تا يه پدر تمام وقت باشه

1009
00:44:20,126 --> 00:44:23,299
کاملاً ما رو از مخمصه نجات داد

1010
00:44:29,831 --> 00:44:34,512
« به: کامرون »
« ممنون ميشم اگه بن رو به يه گروه ديگه منتقل کني. باشه؟ »

1011
00:44:35,474 --> 00:44:37,406
اوه، رسيديم، دختر جان

1012
00:44:37,408 --> 00:44:39,809
...توي سلف موقع ناهار

1013
00:44:39,811 --> 00:44:43,147
وقتي دوست‌هام نگاه نمي‌کنن
اين کارو باهاشون مي‌کنم

1014
00:44:43,149 --> 00:44:44,749
اين کارو مي‌کني؟ -
سلام، جولز -

1015
00:44:44,751 --> 00:44:46,850
سلام. خوشحالم مي‌بينمت

1016
00:44:46,852 --> 00:44:48,452
اه، نمي‌دونم ايميل ما به دستت رسيده يا نه

1017
00:44:48,454 --> 00:44:50,153
ولي جمعه‌ي آينده
يه مراسم ناهار ترتيب داديم

1018
00:44:50,155 --> 00:44:52,122
و گفتيم شايد تو بتوني
سس گواکاموله بياري

1019
00:44:52,124 --> 00:44:55,325
احتمالاً وقت نداري که خودت درست کني
براي همين مي‌توني بخريش

1020
00:44:55,327 --> 00:44:57,093
که مشکلي نيست

1021
00:44:57,095 --> 00:44:58,963
به اندازه‌ي 18 نفر

1022
00:44:58,965 --> 00:45:00,696
.نه، مي‌تونم درست کنم
مشکلي نيست

1023
00:45:00,698 --> 00:45:02,800
.عاليه
مت مي‌تونه بياردش

1024
00:45:02,802 --> 00:45:03,835
حتماً

1025
00:45:03,837 --> 00:45:05,669
خداحافظ

1026
00:45:05,671 --> 00:45:08,506
خب. روز خوبي داشته باشي، عزيزم

1027
00:45:08,508 --> 00:45:09,974
جشن تولد روبي خوش بگذره، خب؟

1028
00:45:09,976 --> 00:45:13,376
مامان؟ تو بلدي گواکاموله درست کني؟

1029
00:45:13,378 --> 00:45:14,945
.بله، بلدم
در واقع، خيلي خوب بلدم

1030
00:45:14,947 --> 00:45:16,747
با همديگه درستش مي‌کنيم

1031
00:45:16,749 --> 00:45:19,696
و بعدش يه جشن رقص
مادر و دختر داريم؟

1032
00:45:21,220 --> 00:45:23,023
.سلام، مدي
چه خبر؟

1033
00:45:26,024 --> 00:45:27,992
اختلال دوقطبي

1034
00:45:27,994 --> 00:45:29,459
اوه، خداي من

1035
00:45:29,461 --> 00:45:30,695
بيا اينجا

1036
00:45:30,697 --> 00:45:32,129
اوه، دوستت دارم، دخترم

1037
00:45:32,131 --> 00:45:33,763
منم دوستت دارم

1038
00:45:33,765 --> 00:45:36,265
خدايا

1039
00:45:36,267 --> 00:45:38,602
انجام کار درست خسته‌کننده است

1040
00:45:38,604 --> 00:45:39,704
سال 2015 هستيم

1041
00:45:40,172 --> 00:45:42,539
واقعاً هنوز از مادرهاي شاغل خرده مي‌گيرن؟

1042
00:45:42,541 --> 00:45:45,242
واقعاً؟ هنوز؟

1043
00:45:45,244 --> 00:45:48,579
.ببخشيد
اين سوال‌ها همه‌ش بلاغي بود

1044
00:45:48,581 --> 00:45:50,147
نيازي نيست جواب بدي

1045
00:45:50,149 --> 00:45:51,583
نمي‌خواستم جواب بدم

1046
00:45:54,586 --> 00:45:57,629
« از: کامرون »
« بن رو منتقل کنم؟ واقعاً؟ چرا؟ »

1047
00:46:00,340 --> 00:46:07,372
« نمي‌دونم. چون بيش از حد حواس جمعه »

1048
00:46:08,834 --> 00:46:10,200
اوه، بن

1049
00:46:10,202 --> 00:46:11,602
مي‌خوام به يه سر برم انبار

1050
00:46:11,604 --> 00:46:13,269
ساختمون شماره 480 گرين‌پوينت

1051
00:46:13,271 --> 00:46:14,806
حتماً

1052
00:46:15,807 --> 00:46:17,941
.نه، نه، نه، نه
بايد بپيچي سمت چپ

1053
00:46:17,943 --> 00:46:19,876
از خيابون نهم به هميلتون و بعد به آزادراه

1054
00:46:19,878 --> 00:46:23,080
فکر کنم بايد از خيابون چهارم
به فلت‌بوش بريم. خيلي سريع‌تره

1055
00:46:23,082 --> 00:46:25,615
نه، سريع‌تر نيست

1056
00:46:25,617 --> 00:46:27,818
حداقل 12 دقيقه زودتر مي‌رسيم

1057
00:46:27,820 --> 00:46:28,956
ميشه امتحان کنم؟

1058
00:46:31,957 --> 00:46:33,224
عذرخواهي مي‌کنم

1059
00:46:33,226 --> 00:46:34,959
نيازي نيست

1060
00:46:34,961 --> 00:46:39,196
سعي کنين تا جايي که مي‌تونين
نقطه‌ها به ترتيب باشن

1061
00:46:39,198 --> 00:46:40,964
...و بعد

1062
00:46:40,966 --> 00:46:42,133
خيلي خب

1063
00:46:42,135 --> 00:46:45,202
،اگه ميشه
سعي کنين اينو به طرف خودتون بکشين

1064
00:46:45,204 --> 00:46:46,270
به طرف بيرون بگيرينش

1065
00:46:46,272 --> 00:46:49,344
خوشحال شدم

1066
00:46:53,345 --> 00:46:54,912
خب، بعد آروم بذارينش روش

1067
00:46:54,914 --> 00:46:56,951
.از دو طرف بذارينش
محکمش کنين

1068
00:46:59,652 --> 00:47:01,519
بسته‌هاي ما بايد
...اين حس رو به مشتري بدن

1069
00:47:01,521 --> 00:47:03,924
که هديه‌ي کوچيکيه
که براي خودشون خريدن

1070
00:47:10,896 --> 00:47:14,397
بازه

1071
00:47:14,399 --> 00:47:15,467
بن

1072
00:47:15,469 --> 00:47:16,968
واي -
بيا تو -

1073
00:47:16,970 --> 00:47:18,970
انتظار چنين فضايي رو نداشتم -
آره -

1074
00:47:18,972 --> 00:47:21,638
دوست دارم فکر کنم
يه تيکه از بهشته

1075
00:47:21,640 --> 00:47:24,207
مي‌تونم به يه ماساژ کمر دعوتت کنم؟ -
اوه، نه، ممنون -

1076
00:47:24,209 --> 00:47:26,843
به اين خاطر اومدم که
متوجه شدم امروز تا دير وقت بايد کار کنم

1077
00:47:26,845 --> 00:47:28,812
.اوه
پس شام امشب بهم خورد

1078
00:47:28,814 --> 00:47:31,682
.متأسفم
واقعاً منتظرش بودم

1079
00:47:31,684 --> 00:47:33,283
ولي اميدوارم بتونيم
به شب ديگه رو انتخاب کنيم

1080
00:47:33,285 --> 00:47:35,318
.البته
بيا بشين

1081
00:47:35,320 --> 00:47:36,986
بذار کتت رو در بيارم

1082
00:47:36,988 --> 00:47:38,488
اوه -
فقط يه دقيقه -

1083
00:47:38,490 --> 00:47:40,423
بيا. آروم باش

1084
00:47:40,425 --> 00:47:43,160
خب، ماساژ پا چطوره؟

1085
00:47:43,162 --> 00:47:44,528
در طول ساعات اداري؟

1086
00:47:44,530 --> 00:47:46,763
آره، هدف از اين کار همينه

1087
00:47:46,765 --> 00:47:49,432
اجازه هست؟ -
...خب -

1088
00:47:49,434 --> 00:47:52,139
خيلي خب

1089
00:47:54,140 --> 00:47:55,439
از همين الانش خوبه

1090
00:47:55,441 --> 00:47:57,406
من که فقط جورابت رو درآوردم

1091
00:47:57,408 --> 00:47:59,542
خب، تا حالا هيچ‌کس به اين خوبي اين کارو نکرده

1092
00:47:59,544 --> 00:48:01,211
فقط راحت باش

1093
00:48:01,213 --> 00:48:02,446
چشمات رو ببند

1094
00:48:02,448 --> 00:48:04,180
سرت رو ببر عقب

1095
00:48:04,182 --> 00:48:05,615
اوه

1096
00:48:05,617 --> 00:48:07,617
خب، مي‌خواي به جاش کِي بريم؟

1097
00:48:07,619 --> 00:48:09,053
فردا؟

1098
00:48:09,055 --> 00:48:11,321
.فردا نمي‌تونم
شنبه چطوره؟

1099
00:48:11,323 --> 00:48:12,555
خوبه

1100
00:48:12,557 --> 00:48:15,325
.اوه، خداي من
اين فوق‌العاده رضايت‌بخشه

1101
00:48:15,327 --> 00:48:16,593
چه ساعتي بيام دنبالت؟

1102
00:48:16,595 --> 00:48:18,762
ظهر؟
من عاشق قرارهاي روزم

1103
00:48:18,764 --> 00:48:20,763
.ناهار، عاليه
زودتره

1104
00:48:20,765 --> 00:48:23,133
خب، کار چطوره؟
جولز چطوره؟

1105
00:48:23,135 --> 00:48:25,702
اون هميشه با تمام سرعت مشغول کاره

1106
00:48:25,704 --> 00:48:28,805
،نه دست مي‌کشه، نه مي‌خوابه
هرگز نمي‌بينم غذا بخوره

1107
00:48:28,807 --> 00:48:31,274
شايد اين خوب باشه که من اينجام، مي‌دوني؟

1108
00:48:31,276 --> 00:48:33,077
اميدوارم بتونم کمکش کنم

1109
00:48:33,079 --> 00:48:36,213
مي‌دونستم تو يه مرد خوب هستي

1110
00:48:36,215 --> 00:48:38,183
مي‌دونستم

1111
00:48:39,184 --> 00:48:40,950
سعي کن آروم باشي

1112
00:48:40,952 --> 00:48:42,385
اوه

1113
00:48:42,387 --> 00:48:43,921
اوه

1114
00:48:43,923 --> 00:48:44,989
اوه

1115
00:48:44,991 --> 00:48:46,391
اوه

1116
00:48:50,528 --> 00:48:52,598
اوه. واي

1117
00:48:54,599 --> 00:48:55,932
اوه، خداي من

1118
00:48:55,934 --> 00:48:57,501
!ببخشيد! من دارم ميرم! من رفتم

1119
00:48:57,503 --> 00:48:59,537
!ببخشيد! راحت باشين! من رفتم

1120
00:48:59,539 --> 00:49:00,937
اوه، کفشم

1121
00:49:00,939 --> 00:49:02,039
شرمنده

1122
00:49:06,611 --> 00:49:08,012
خب؟ -
نمي‌دونم، پسر -

1123
00:49:08,014 --> 00:49:09,580
اين اجاره به نظرم اصلاً به صرفه نيست

1124
00:49:09,582 --> 00:49:12,349
.وديعه‌ي سه ماهه
بايد خيلي عاشق اين خونه باشي

1125
00:49:12,351 --> 00:49:13,818
نه، افتضاحه

1126
00:49:13,820 --> 00:49:16,252
ولي مي‌تونم همين هفته اونجا ساکن بشم

1127
00:49:16,254 --> 00:49:18,655
خب، اگه من جات بودم بيشتر مي‌گشتم

1128
00:49:18,657 --> 00:49:19,957
باشه -
سلام، لوئيس -

1129
00:49:19,959 --> 00:49:22,124
چي شده؟ تا حالا اين قدر سرحال نديدمت

1130
00:49:22,126 --> 00:49:25,095
الان يه سفارش گنده رو بهم دادن
که ببرم تريبکا تحويل بدم

1131
00:49:25,097 --> 00:49:26,863
و فکر کنم براي آپارتمان "جِي زي" باشه
(رپر آمريکايي)

1132
00:49:26,865 --> 00:49:28,497
.شوخي نمي‌کنم
"ببينين، نوشته "ش. کارتر

1133
00:49:28,499 --> 00:49:30,801
يه کم هول شدم -
نمي‌دونم اون کيه -

1134
00:49:30,803 --> 00:49:32,468
ولي کسيه که مي‌خواي تحت تأثير قرارش بدي؟

1135
00:49:32,470 --> 00:49:34,138
اون يه نابغه است، بن

1136
00:49:34,140 --> 00:49:37,207
واي، اگه "بيانسه" در رو باز کنه چي؟ -
اوه، خداي من -

1137
00:49:37,209 --> 00:49:38,941
خب، حالا فهميدم قضيه از چه قراره

1138
00:49:38,943 --> 00:49:41,544
خب، شايد بهتر باشه
يه پيرهن يقه‌دار مناسب بپوشي

1139
00:49:41,546 --> 00:49:43,314
يقه‌دار؟
اينا اهل هيپ‌هاپ هستن

1140
00:49:43,316 --> 00:49:45,783
.لباسي بپوش که تأثيرگذار باشه، لوئيس
برو سمت جالباسي

1141
00:49:45,785 --> 00:49:47,350
يه لباس دوست‌پسرونه بخر که اندازه‌ت باشه

1142
00:49:47,352 --> 00:49:49,986
.اگه مي‌توني موهات رو مرتب کن
لباست رو بزن تو شلوار

1143
00:49:49,988 --> 00:49:51,821
چرا ديگه کسي لباسش رو
توي شلوار نميذاره؟

1144
00:49:51,823 --> 00:49:53,289
!ببين دارم از کي مي‌پرسم

1145
00:49:53,291 --> 00:49:54,359
خيلي خب، خيلي خب

1146
00:49:54,361 --> 00:49:56,559
...بنجامين

1147
00:49:56,561 --> 00:49:58,095
يه کم پيشرفت کرديم

1148
00:49:58,097 --> 00:49:59,830
براي گروه کارورز روز خيلي بزرگيه

1149
00:49:59,832 --> 00:50:00,963
عالي بود

1150
00:50:00,965 --> 00:50:02,198
...البته سرم داد زد، ولي

1151
00:50:02,200 --> 00:50:03,600
سر منم هميشه داد مي‌زنه

1152
00:50:03,602 --> 00:50:04,801
درسته؟
خودش يه ارتباطه

1153
00:50:04,803 --> 00:50:06,102
آره -
پيشرفت بزرگي بود -

1154
00:50:06,104 --> 00:50:07,138
آره

1155
00:50:07,140 --> 00:50:08,905
!هوو
تو هم مي‌خواي بزني قدش؟

1156
00:50:08,907 --> 00:50:10,406
آره -
باشه -

1157
00:50:10,408 --> 00:50:13,209
خب، بچه‌ها. احتمالاً قراره
جِي زي" و يا "بيانسه" رو ببينم"

1158
00:50:13,211 --> 00:50:14,244
و پيراهن پوشيدم

1159
00:50:14,246 --> 00:50:16,580
.بپوشش، رفيق
بهتر شد

1160
00:50:16,582 --> 00:50:17,581
دروغ ميگي

1161
00:50:17,583 --> 00:50:19,016
خيلي بهتره

1162
00:50:53,117 --> 00:50:55,885
از تنها غذا خوردن متنفرم -
منم همين طور -

1163
00:50:55,887 --> 00:50:57,821
مي‌دوني، واقعاً لازم نيست
همه‌ش اين کارو بکني

1164
00:50:57,823 --> 00:51:00,089
اوه، برام عادت شده

1165
00:51:00,091 --> 00:51:01,058
.بفرما

1166
00:51:01,060 --> 00:51:02,292
اينا رو از يخچال بخش فني کش رفتم

1167
00:51:02,294 --> 00:51:03,660
اوه، احسنت

1168
00:51:03,662 --> 00:51:05,461
يه تيکه مي‌خوري؟

1169
00:51:05,463 --> 00:51:06,601
حتماً، ممنون

1170
00:51:09,602 --> 00:51:10,734
به سلامتي

1171
00:51:10,736 --> 00:51:11,836
به سلامتي

1172
00:51:17,675 --> 00:51:19,776
...ديدم دو ساعت پيش

1173
00:51:19,778 --> 00:51:22,146
با يه مديرعامل احتمالي ديگه ملاقات کردي

1174
00:51:22,148 --> 00:51:24,580
.رسيدنش رو ديدم
چطور پيش رفت؟

1175
00:51:24,582 --> 00:51:26,483
...داشت خوب پيش مي‌رفت

1176
00:51:26,485 --> 00:51:27,917
...تا اينکه به ما لقب

1177
00:51:27,919 --> 00:51:30,754
به نظرم عبارتي که استفاده کرد
سايت دخترها" رو داد"

1178
00:51:30,756 --> 00:51:34,291
و بعدش بقيه‌ي صحبت‌هاش رو نشنيدم

1179
00:51:34,293 --> 00:51:37,227
ظاهراً، فروش لباس
باعث ميشه ما "سايت دخترها" باشيم

1180
00:51:37,229 --> 00:51:38,361
آخه واقعاً؟

1181
00:51:38,363 --> 00:51:39,763
اين چه طوري موجه نيست؟

1182
00:51:39,765 --> 00:51:42,566
.کاملاً موافقم
خيلي تعجب مي‌کنم

1183
00:51:42,568 --> 00:51:45,272
واقعاً؟
از تبعيض جنيس در کسب و کار؟

1184
00:51:47,273 --> 00:51:48,972
...خب

1185
00:51:48,974 --> 00:51:51,408
،قبلاً چه شغلي داشتي، بن
قبل از اينکه بازنشسته بشي؟

1186
00:51:51,410 --> 00:51:53,810
معاون شرکت دکس‌وان بودم

1187
00:51:53,812 --> 00:51:54,945
سازنده‌ي دفترچه تلفن؟

1188
00:51:54,947 --> 00:51:57,013
.آره
من مسئول چاپ بودم

1189
00:51:57,015 --> 00:51:59,483
و قبل از اون
مدير فروش و تبليغات بودم

1190
00:51:59,485 --> 00:52:01,253
شغل‌هاي بزرگي داشتي

1191
00:52:03,254 --> 00:52:06,378
اينجا هم قبلاً يه کارخونه‌ي
ساخت دفترچه تلفن نبوده؟

1192
00:52:10,696 --> 00:52:11,795
نه. واقعاً؟

1193
00:52:11,797 --> 00:52:13,830
آره -
چي؟ -

1194
00:52:13,832 --> 00:52:16,700
اينجا کار مي‌کردي؟

1195
00:52:16,702 --> 00:52:18,971
حدود 40 سال

1196
00:52:21,539 --> 00:52:22,906
آره

1197
00:52:22,908 --> 00:52:25,676
بيست و اندي سال
کنار اون پنجره مي‌نشستم

1198
00:52:25,678 --> 00:52:27,778
دفترم اونجا بود

1199
00:52:27,780 --> 00:52:30,946
اون وقت‌ها چند پله بالاتر بود

1200
00:52:30,948 --> 00:52:33,716
از اونجا روي تمام کارخونه نظارت مي‌کرديم

1201
00:52:33,718 --> 00:52:35,251
ماشين‌هاي چاپمون اون گوشه بود

1202
00:52:35,253 --> 00:52:37,387
براي همينه که اونجا کفش پايين‌تره

1203
00:52:37,389 --> 00:52:38,888
شوخي ميکني

1204
00:52:38,890 --> 00:52:40,691
همه‌چيزو راجع به اين ساختمون مي‌دونم

1205
00:52:40,693 --> 00:52:42,191
يا مي‌دونستم

1206
00:52:42,193 --> 00:52:44,160
درخت‌هاي چنار اون طرف ساختمون رو ديدي؟

1207
00:52:44,162 --> 00:52:45,294
آره -
اون بزرگ‌ها؟ -

1208
00:52:45,296 --> 00:52:46,830
.آره. اون بزرگ‌ها
عاشقشونم

1209
00:52:46,832 --> 00:52:49,042
آره. روزي که اونا رو کاشتن يادمه

1210
00:52:51,870 --> 00:52:54,504
برگشتن به اينجا خيلي عجيبه؟

1211
00:52:54,506 --> 00:52:56,039
خب، مثل خونه مي‌مونه

1212
00:52:56,041 --> 00:53:00,077
...بازسازي شده، ولي

1213
00:53:00,079 --> 00:53:01,179
.مثل خونه است

1214
00:53:06,151 --> 00:53:08,051
پس عضو فيس‌بوک هستي، ‌ها؟

1215
00:53:08,053 --> 00:53:09,653
خب، سعي دارم بفهمم چيه

1216
00:53:09,655 --> 00:53:11,021
همين 10 دقيقه پيش عضو شدم

1217
00:53:11,023 --> 00:53:13,457
خب، دير عضو شدن بهتر از هرگز عضو نشدنه

1218
00:53:13,459 --> 00:53:14,791
کمک مي‌خواي؟

1219
00:53:14,793 --> 00:53:17,861
خيلي دوست دارم، ولي
تو کارهاي مهم‌تري داري

1220
00:53:17,863 --> 00:53:20,112
نه، يه چيزي مي‌خوام که حواسم پرت بشه

1221
00:53:21,899 --> 00:53:23,234
عکسي از خودت داري؟

1222
00:53:23,236 --> 00:53:25,434
نه. عکس لازمه؟ -
...اگه بخواي اون خوشگل‌هاي -

1223
00:53:25,436 --> 00:53:27,738
دوران دبيرستان رو پيدا کني، لازمه

1224
00:53:27,740 --> 00:53:29,006
بگو سيب

1225
00:53:29,008 --> 00:53:30,108
سيب

1226
00:53:32,211 --> 00:53:33,310
بامزه شد

1227
00:53:33,312 --> 00:53:36,514
،خيلي خب
فقط بايد اينو برات بفرستم

1228
00:53:37,515 --> 00:53:39,082
خيلي خب

1229
00:53:39,084 --> 00:53:40,917
...يه سري سواله براي نمايه‌ات

1230
00:53:40,919 --> 00:53:42,885
هر کدوم رو که بخواي مي‌توني جواب بدي

1231
00:53:42,887 --> 00:53:46,622
،مثل ديدگاه مذهبي
...ديدگاه سياسي

1232
00:53:46,624 --> 00:53:48,658
...افرادي که الهام‌بخشت هستن

1233
00:53:48,660 --> 00:53:50,961
جولز آستين

1234
00:53:50,963 --> 00:53:52,294
نمي‌خوام چاپلوسيت رو بکنم

1235
00:53:52,296 --> 00:53:54,196
ولي من مدت زيادي توي کسب و کار بودم

1236
00:53:54,198 --> 00:53:57,100
و هرگز به کسي برنخوردم
که درست مثل تو باشه

1237
00:53:57,102 --> 00:53:58,468
تو الهام‌بخشي، جولز

1238
00:53:58,470 --> 00:53:59,970
...من فقط مي‌دونستم که آخرش

1239
00:53:59,972 --> 00:54:01,472
...يه زن با يه ليوان شراب

1240
00:54:01,474 --> 00:54:03,941
و يه لپ‌تاپ
احتمال خريد بالايي داره

1241
00:54:03,943 --> 00:54:06,743
و اگه بشه بهش قول داد که
...جنس اندازه‌ش خواهد بود

1242
00:54:06,745 --> 00:54:07,845
مي‌بيني؟ منظورم همينه -

1243
00:54:07,847 --> 00:54:09,412
خب -

1244
00:54:09,414 --> 00:54:11,881
نقل قول محبوبي داري؟

1245
00:54:11,883 --> 00:54:13,316
بله

1246
00:54:13,318 --> 00:54:15,352
"انجام کار درست، هيچ‌وقت اشتباه نيست"

1247
00:54:15,354 --> 00:54:17,454
کي اينو گفته، تو؟ -
آره -

1248
00:54:17,456 --> 00:54:21,393
ولي مطمئنم "مارک تواين" زودتر اينو گفته
(نويسنده مشهور امريکايي)

1249
00:54:22,861 --> 00:54:24,227
خب، موسيقي موردعلاقه؟

1250
00:54:24,229 --> 00:54:27,363
"خداي من، "سم کوک
يکي از محبوب‌ترين‌هاي من

1251
00:54:27,365 --> 00:54:29,832
مايلز ديويس" و "بيلي ‌هاليدي" رو خيلي دوست دارم"

1252
00:54:29,834 --> 00:54:31,501
اوه، بيلي عالي بود، نه؟

1253
00:54:31,503 --> 00:54:33,671
...يعني با صداش آدم رو

1254
00:54:33,673 --> 00:54:35,808
مي‌بره يه جاي ديگه -
اوه، آره -

1255
00:54:36,809 --> 00:54:39,142
خب، کتاب؟

1256
00:54:39,144 --> 00:54:41,812
آثار "کلنسي" و "لادلوم" رو دوست دارم

1257
00:54:41,814 --> 00:54:43,446
عاشق "هري پاتر" هستم

1258
00:54:43,448 --> 00:54:45,682
مت هم هري پاتر دوست داره -
واقعاً؟ -

1259
00:54:45,684 --> 00:54:47,484
آره، همون هفته که منتشر ميشدن
کامل خوندشون

1260
00:54:47,486 --> 00:54:51,021
آه. خب، منم همين طور

1261
00:54:51,023 --> 00:54:53,522
خب، وضعيت رابطه‌ي دوستيت چيه؟

1262
00:54:53,524 --> 00:54:55,825
متأهل هستي؟

1263
00:54:55,827 --> 00:54:57,327
مجرد؟

1264
00:54:57,329 --> 00:54:59,896
مرد بيوه

1265
00:54:59,898 --> 00:55:01,601
متأسفم

1266
00:55:04,602 --> 00:55:07,671
به نظرم همون مجرد رو بزنم، پس؟

1267
00:55:07,673 --> 00:55:10,307
آره

1268
00:55:10,309 --> 00:55:13,711
خب، مي‌دوني الان چي لازم داري؟

1269
00:55:13,713 --> 00:55:15,879
يکي که باهاش دوست بشي

1270
00:55:15,881 --> 00:55:17,680
با بقيه‌ي کارورزها دوست ميشم

1271
00:55:17,682 --> 00:55:19,483
صبح نشونم ميدن چه طوري دوست بشم

1272
00:55:19,485 --> 00:55:21,850
خب، مي‌توني با من دوست بشي

1273
00:55:21,852 --> 00:55:23,452
باشه، ممنون

1274
00:55:23,454 --> 00:55:24,554
خيلي خب

1275
00:55:27,925 --> 00:55:29,626
خب، تبريک ميگم

1276
00:55:29,628 --> 00:55:32,327
حالا رسماً جزء نسل فيس‌بوک هستي

1277
00:55:32,329 --> 00:55:35,198
عاليه

1278
00:55:35,200 --> 00:55:37,267
تو تمومي؟ -
بله، ممنون -

1279
00:55:37,269 --> 00:55:38,501
خب

1280
00:55:38,503 --> 00:55:41,437
خب، من حدود يه ساعت ديگه کار دارم

1281
00:55:41,439 --> 00:55:43,106
اشکالي نداره؟

1282
00:55:43,108 --> 00:55:44,877
اصلاً

1283
00:55:45,878 --> 00:55:47,544
خيلي خوش گذشت، جولز

1284
00:55:47,546 --> 00:55:49,312
آره

1285
00:55:49,314 --> 00:55:54,084
جالب بود که با يه مرد بالغ
يه گفتگوي بالغانه داشتم

1286
00:55:54,086 --> 00:55:57,387
مي‌دوني چي ميگم؟
مثلاً در مورد کار نباشه

1287
00:55:57,389 --> 00:55:59,722
...درباره‌ي اين نباشه که

1288
00:55:59,724 --> 00:56:01,759
مي‌فهمم چي ميگي

1289
00:56:29,186 --> 00:56:31,354
اوه، رسيديم؟

1290
00:56:31,356 --> 00:56:32,455
آره -

1291
00:56:32,457 --> 00:56:33,391
من خر و پف مي‌کردم؟ -

1292
00:56:33,393 --> 00:56:35,492
.نه، نه، نه
فقط خوابيده بودي

1293
00:56:35,494 --> 00:56:37,426
ببخشيد

1294
00:56:37,428 --> 00:56:39,329
پدر و مادرم پژوهشگر خواب هستن

1295
00:56:39,331 --> 00:56:41,231
و تمام عمرم روي خواب من تحقيق مي‌کردن

1296
00:56:41,233 --> 00:56:43,934
ظاهراً، من خواب خيلي پر سر و صدايي دارم

1297
00:56:43,936 --> 00:56:45,434
شناختن من خوش گذشت،‌ ها؟

1298
00:56:45,436 --> 00:56:46,706
بله

1299
00:56:49,707 --> 00:56:54,211
،من هيچ‌وقت توي ماشين خوابم نمي‌بره
براي همين خيلي فوق‌العاده بود

1300
00:56:54,213 --> 00:56:55,644
بابت سر و صدا عذر مي‌خوام

1301
00:56:55,646 --> 00:56:57,481
به زور متوجه شدم

1302
00:56:57,483 --> 00:57:00,618
وانمود مي‌کنم حرفت رو باور کردم

1303
00:57:02,220 --> 00:57:04,354
عاشق اين خونه‌م

1304
00:57:04,356 --> 00:57:06,555
به نظرم شاد مياد

1305
00:57:06,557 --> 00:57:08,425
انگار اگه تو کتاب قصه‌ي بچه‌ها بود

1306
00:57:08,427 --> 00:57:11,961
وقتي صفحه‌اش رو باز کني و ببينيش
حس خوبي بهت ميده

1307
00:57:11,963 --> 00:57:13,397
منظورم رو مي‌فهمي؟

1308
00:57:13,399 --> 00:57:15,832
بله

1309
00:57:15,834 --> 00:57:16,934
...خب

1310
00:57:20,605 --> 00:57:22,539
سايونارا
(خداحافظ به زبان ژاپني)

1311
00:57:22,541 --> 00:57:25,219
سايونارا

1312
00:57:35,220 --> 00:57:38,821
صداي اومدنت رو نشنيدم

1313
00:57:38,823 --> 00:57:40,856
...مي‌دوني

1314
00:57:40,858 --> 00:57:44,026
...داشتم فکر مي‌کردم

1315
00:57:44,028 --> 00:57:47,308
يه وقتي لازم داريم که پيش هم بيدار باشيم

1316
00:57:58,309 --> 00:58:01,511
آره، اينم لازم داريم

1317
00:58:26,473 --> 00:58:27,572
صبح بخير

1318
00:58:27,574 --> 00:58:29,604
.صبح بخير
من "دوريس" هستم

1319
00:58:29,606 --> 00:58:31,207
ازم خواستن امروز راننده‌ات باشم

1320
00:58:31,209 --> 00:58:32,341
آماده‌اي؟

1321
00:58:32,343 --> 00:58:33,809
کمربندت رو بستي؟

1322
00:58:33,811 --> 00:58:34,916
پس "بن" چي شد؟

1323
00:58:35,314 --> 00:58:38,881
اوه، يکي گفت که اون منتقل شده

1324
00:58:38,883 --> 00:58:43,087
مي‌دوني بهترين مسير براي
برگشتن به دفتر شرکت کجاست؟

1325
00:58:44,356 --> 00:58:45,555
!اوه -
!اوه، خدايا -

1326
00:58:45,557 --> 00:58:47,057
...اوه، چي

1327
00:58:47,059 --> 00:58:50,527
!اي بابا -
!دندون رو جيگر بذار، رواني -

1328
00:58:51,528 --> 00:58:53,796
کدوم طرف برم، عزيزم؟

1329
00:58:53,798 --> 00:58:55,231
اين اطراف رو اصلاً نمي‌شناسم -
دوريس -

1330
00:58:55,233 --> 00:58:56,700
!دوريس! دوريس -
!چيه؟ چي؟ -

1331
00:58:56,702 --> 00:58:58,834
خودت گفتي منتقلش کنم

1332
00:58:58,836 --> 00:59:01,604
.اون براي دو روز پيش بود
چرا اول باهام هماهنگ نکردي؟

1333
00:59:01,606 --> 00:59:03,941
اولاً همين ديروز بود

1334
00:59:03,943 --> 00:59:06,543
خب، کجاست؟
مي‌دوني؟

1335
00:59:11,115 --> 00:59:13,453
ممنون

1336
00:59:17,454 --> 00:59:20,122
حتماً فکر مي‌کني من ديوونه‌ام

1337
00:59:20,124 --> 00:59:21,457
من بودم از همچين کلمه‌اي استفاده نمي‌کردم

1338
00:59:21,459 --> 00:59:23,760
ولي وقتي باهام تماس گرفتن
يه کم غافلگير شدم

1339
00:59:23,762 --> 00:59:26,930
جولز، معذرت مي‌خوام
اگه به نحوي پام رو از گليمم درازتر کردم

1340
00:59:26,932 --> 00:59:29,131
.نه. نه، نه، نه
خواهش مي‌کنم عذرخواهي نکن

1341
00:59:29,133 --> 00:59:30,800
تو مرتکب هيچ اشتباهي نشدي

1342
00:59:30,802 --> 00:59:34,671
،ببين، من مشغله‌هاي ذهني زيادي دارم
و آدم خيلي خلوت‌گرايي هستم

1343
00:59:34,673 --> 00:59:36,240
و اولش، چه مي‌دونم
...فکر کردم

1344
00:59:36,242 --> 00:59:38,341
،شايد اين کار جواب نميده
ولي اشتباه مي‌کردم

1345
00:59:38,343 --> 00:59:39,910
بذار يکي از اينا رو بردارم

1346
00:59:39,912 --> 00:59:41,178
نه، نه، نه -
نه -

1347
00:59:41,180 --> 00:59:42,879
.جولز، هيچ توضيحي لازم نيست
خواهش مي‌کنم

1348
00:59:42,881 --> 00:59:47,016
نه، راستش، يه توضيح لازمه
چون من معمولاً اين قدر بي‌معرفت نيستم

1349
00:59:48,787 --> 00:59:51,521
...حقيقتش اينه که

1350
00:59:51,523 --> 00:59:52,955
...تو يه احساس آرامشي يا تمرکزي

1351
00:59:52,957 --> 00:59:57,059
به من ميدي
و اين به دردم مي‌خوره

1352
00:59:57,061 --> 00:59:59,528
مسلماً

1353
00:59:59,530 --> 01:00:03,249
اميدوارم عذرخواهي منو قبول کني
و برگردي براي من کار کني

1354
01:00:03,268 --> 01:00:04,969
.اگه بخواي

1355
01:00:04,970 --> 01:00:06,135
و فقط به خاطر گندي که امروز صبح زدم

1356
01:00:06,137 --> 01:00:07,403
اين حرف رو نمي‌زنم

1357
01:00:07,405 --> 01:00:09,338
...بلکه داشتم فکر مي‌کردم که

1358
01:00:09,340 --> 01:00:12,042
دوست دارم تو رو بيارم توي بخش خودم، کنار بکي

1359
01:00:12,044 --> 01:00:15,778
،مي‌دونم از پس کارهاي بيشتر هم برمياي
...اگه کار بيشتري بخواي

1360
01:00:15,780 --> 01:00:17,647
اوه، خدايا، باورت نميشه
...چقدر متنفرم که

1361
01:00:17,649 --> 01:00:19,015
هنوز آب‌ها از آسياب نيفتاده
...باعث شدم حس کني

1362
01:00:19,017 --> 01:00:21,651
.برمي‌گردم
خوشحال ميشم برگردم

1363
01:00:21,653 --> 01:00:23,452
عاليه

1364
01:00:23,454 --> 01:00:25,488
مي‌تونم برسونمت شرکت؟

1365
01:00:25,490 --> 01:00:26,923
.حتماً، ممنون
ميشه اينو بردارم؟

1366
01:00:26,925 --> 01:00:28,726
نه

1367
01:00:29,982 --> 01:00:31,794
اصلاً، ميشه خودت رانندگي کني؟

1368
01:00:31,796 --> 01:00:34,368
راستش من گواهينامه ندارم -
البته -

1369
01:00:39,369 --> 01:00:40,803
اين مسخره‌ست، بن

1370
01:00:40,805 --> 01:00:42,272
دوتا ميز اينجا جا نميشه

1371
01:00:42,274 --> 01:00:43,740
نه، قول ميدم سر راهت نباشم

1372
01:00:43,742 --> 01:00:45,941
ولي اين غيرممکنه چون
...الان ديگه من فضا براي

1373
01:00:45,943 --> 01:00:47,109
سلام -
سلام -

1374
01:00:47,111 --> 01:00:48,377
خيلي خوبه، نه؟

1375
01:00:48,379 --> 01:00:49,879
اين نوع چيدمان رو دوست دارم

1376
01:00:49,881 --> 01:00:52,347
بکي، ازت ميخوام اجازه بدي
که بن کمکت کنه، باشه؟

1377
01:00:52,349 --> 01:00:53,716
و از همه‌ي ايميل‌هام براش کپي بفرست

1378
01:00:53,718 --> 01:00:55,218
آمارهاي ديروز رو داريم؟

1379
01:00:55,220 --> 01:00:59,324
اِم .. آره، داريم
...ديدم که همينجا بودم

1380
01:01:01,325 --> 01:01:02,992
بفرماييد -
ممنون -

1381
01:01:02,994 --> 01:01:05,294
بايد نمودارهاي خريد مشتري‌ها رو بررسي کنم

1382
01:01:05,296 --> 01:01:06,696
بذار بن هم يه نگاهي بهشون بندازه

1383
01:01:06,698 --> 01:01:08,798
درواقع، بذار اول بن بررسي‌شون کنه

1384
01:01:08,800 --> 01:01:09,833
باشه

1385
01:01:09,835 --> 01:01:11,801
.نگران نباش، بکي
يه نفر براي کمک خوبه

1386
01:01:11,803 --> 01:01:13,906
وقتي کامرون اومد بهم خبر بده

1387
01:01:29,753 --> 01:01:30,857
هي

1388
01:01:32,858 --> 01:01:34,124
بکي؟

1389
01:01:34,126 --> 01:01:36,526
من 9 ماهه اينجا کار ميکنم، بن
اون هيچوقت ازم نخواست

1390
01:01:36,528 --> 01:01:39,696
که چيزي رو براش بررسي کنم

1391
01:01:39,698 --> 01:01:41,430
ميفهمم چي ميگي
نااميد کننده‌ست

1392
01:01:41,432 --> 01:01:43,566
منظورم همينه
من از دانشگاه پنسيلوانيا فارغ‌التحصيل شدم

1393
01:01:43,568 --> 01:01:45,001
من مدرکِ بازرگاني دارم

1394
01:01:45,003 --> 01:01:47,702
ولي به نظر مياد اينجا هيچ کاري رو درست انجام نميدم

1395
01:01:47,704 --> 01:01:51,707
اونوقت تو که 50 سال از من بزرگتري و گوش‌هاتم نميشنوه

1396
01:01:51,709 --> 01:01:55,377
اتفاقا من فکر ميکنم
تو خيلي کارا رو درست انجام ميدي

1397
01:01:55,379 --> 01:01:58,948
تو خيلي کارها ميکني

1398
01:01:58,950 --> 01:02:01,050
ميدونم. اينو ميدونم

1399
01:02:01,052 --> 01:02:02,486
اوهوم -
ولي اون نميدونه

1400
01:02:02,488 --> 01:02:06,488
،يعني، روزي 14 ساعت جونم رو براش ميذارم

1401
01:02:06,490 --> 01:02:08,524
و اون هيچوقت متوجه نيست

1402
01:02:08,526 --> 01:02:10,760
اوه، خداي من

1403
01:02:10,762 --> 01:02:13,863
از دخترايي که سر کار گريه ميکنن، متنفرم

1404
01:02:13,865 --> 01:02:16,131
...حالا چي ميشه اگه بذاري

1405
01:02:16,133 --> 01:02:17,434
.آزمايشي کمکت کنم

1406
01:02:17,436 --> 01:02:18,934
وقتي از زيرِ بارِ اين کوه نگراني‌ها دربياي

1407
01:02:18,936 --> 01:02:20,870
فشار و استرس‌ت کم ميشه

1408
01:02:20,872 --> 01:02:23,405
شايد بتوني هر از گاهي
...در يه ساعت عادي اداره

1409
01:02:23,407 --> 01:02:24,608
رو ترک کني

1410
01:02:24,610 --> 01:02:26,075
.بري ديدنِ دوستات
.يکم خوش بگذروني

1411
01:02:26,077 --> 01:02:29,646
در اين زمينه منم ميتونم کمک کنم

1412
01:02:29,648 --> 01:02:33,216
راستش، خيلي هم خوشحال ميشم

1413
01:02:33,218 --> 01:02:37,419
من فقط نميخوام جولز فکر کنه
که من نميتونم کارمو انجام بدم

1414
01:02:37,421 --> 01:02:39,155
و يه کارورز بايد بهم کمک کنه

1415
01:02:39,157 --> 01:02:41,258
،خيلي خب، تو نميخواي به اين توصيه گوش بدي

1416
01:02:41,260 --> 01:02:44,559
ولي من شنيدم زن‌هايي که
،کمتر از 7 ساعت ميخوابند

1417
01:02:44,561 --> 01:02:46,129
38%بيشتر اضافه وزن دارن

1418
01:02:46,131 --> 01:02:48,899
نسبت به زن‌هايي که بيشتر از 7 ساعت ميخوابند

1419
01:02:48,901 --> 01:02:50,499
!چي؟

1420
01:02:50,501 --> 01:02:52,135
من ساعت 11 شب از اينجا ميرم
هفت صبح هم برميگردم

1421
01:02:52,137 --> 01:02:56,138
يعني 5 ساعت در شب ميخوابم
حالا قراره چاق هم بشم؟

1422
01:02:56,140 --> 01:02:58,441
بيا از اين مسائل بگذريم
بيا باهم انجامش بديم

1423
01:02:58,443 --> 01:03:00,042
بيا از نو شروع کنيم

1424
01:03:00,044 --> 01:03:01,211
بيا انجامش بديم

1425
01:03:01,213 --> 01:03:03,245
!آره -
"خيلي خوب بود، "سنت لوئيس -

1426
01:03:03,247 --> 01:03:05,849
"اوه، ژاکت جير توي "واشنگتن دي‌سي -
باورم نميشه اين ژاکت انقدر خوب فروش بره -

1427
01:03:05,851 --> 01:03:07,182
خيلي خوشحالم

1428
01:03:07,184 --> 01:03:09,885
قشنگ بود، "ميامي"! ممنون -
!اوه! "شيکاگو" رو داشته باشين -

1429
01:03:09,887 --> 01:03:11,854
اونم چکمه‌اي رو به کارت خريدش اضافه کرد
که اون خانمِ اهل "هادسون" برداشته بود

1430
01:03:11,856 --> 01:03:14,543
خيلي خب، بياين ببينيم موقع خريد چيکار ميکنه

1431
01:03:15,260 --> 01:03:17,059
!اصلا نخريدشون

1432
01:03:17,061 --> 01:03:19,095
خب، شايد بهتر باشه هزينه‌ي تحويل
اون چکمه‌هارو يه بررسي بکنيم

1433
01:03:19,097 --> 01:03:20,331
اوهوم

1434
01:03:21,332 --> 01:03:22,765
تق تق -
سلام -

1435
01:03:22,767 --> 01:03:25,267
سلام، يه نگاهي به نمودارهاي خريد انداختم

1436
01:03:25,269 --> 01:03:26,903
اِم، ميخواي بعداً بيام؟

1437
01:03:26,905 --> 01:03:28,805
نه، نه، بيا تو
!چقدر سريع رسيدگي کردي

1438
01:03:28,807 --> 01:03:30,640
خب، از "بکي" هم کمک گرفتم

1439
01:03:30,642 --> 01:03:33,376
ظاهراً جايي که داري گرون‌ترين تبليغات رو ميکنين

1440
01:03:33,378 --> 01:03:36,479
درواقع داره مشتري‌هايي رو جلب ميکنه
که کمترين پول رو خرج ميکنن

1441
01:03:36,481 --> 01:03:38,548
و کانال‌هايي که داري در اونا کمترين سرمايه گذاري رو ميکني

1442
01:03:38,550 --> 01:03:41,850
داره سود کلاني به بخش‌هايي که
...درحال حاضر بنظر ارزش پاييني دارن، اما

1443
01:03:41,852 --> 01:03:44,887
درواقع بالاترين قابليت درامدزايي رو دارند
.اضافه ميکنه

1444
01:03:44,889 --> 01:03:48,189
تا اينجا اينارو تونستم تشخيص بدم

1445
01:03:48,191 --> 01:03:50,727
اوه، بن، ميتوني خودت برام ترتيبشو بدي؟

1446
01:03:50,729 --> 01:03:51,894
شايد بتوني برنامه‌ي بهتري براش پيدا کني

1447
01:03:51,896 --> 01:03:53,463
يعني، اگه وقتش رو داري؟

1448
01:03:53,465 --> 01:03:54,965
خوشحال ميشم

1449
01:03:55,855 --> 01:03:58,167
اين مرديه که 40 سال تو کار تجارت بوده

1450
01:03:58,169 --> 01:03:59,401
آره، نه، فهميدم

1451
01:03:59,403 --> 01:04:01,169
راستي جولز، "بکي" تو اين قضيه خيلي کمک کرد

1452
01:04:01,171 --> 01:04:03,238
ميدوني اون از دانشگاه پنسيلوانيا
مدرک بازرگاني داره؟

1453
01:04:03,240 --> 01:04:04,640
ميدونم

1454
01:04:04,642 --> 01:04:06,704
يعني، يادم رفته بود، ولي ميدونستم

1455
01:04:11,582 --> 01:04:13,682
يه صحبتي باهاش ميکنم

1456
01:04:13,684 --> 01:04:15,218
اينطوري خيلي خوب ميشه

1457
01:04:15,220 --> 01:04:17,888
هي، اون بالا تو جايگاه درجه يک خوش ميگذره؟

1458
01:04:17,890 --> 01:04:20,323
سرم شلوغه، ميبينم که يه آپارتمان پيدا کردي

1459
01:04:20,325 --> 01:04:21,424
نه

1460
01:04:21,426 --> 01:04:22,626
دو هفته مهلتم تموم شد

1461
01:04:22,628 --> 01:04:24,093
دارم ميرم با پسرعمو‌م زندگي کنم -

1462
01:04:24,095 --> 01:04:25,061
عاليه -

1463
01:04:25,063 --> 01:04:26,495
توي فيلادلفيا

1464
01:04:26,497 --> 01:04:27,729
ديويس"؟" -
چيه؟ -

1465
01:04:27,731 --> 01:04:29,666
ساعت 11 ميرسم
ساعت 5 هم ميرم

1466
01:04:29,668 --> 01:04:31,200
خوبه، ميتونم باهاش کنار بيام

1467
01:04:31,202 --> 01:04:34,336
ميدوني، حس ميکنم اينجا عموي همه هستم

1468
01:04:34,338 --> 01:04:35,537
آره، چرا؟

1469
01:04:35,539 --> 01:04:36,807
،چون ميخوام نجاتت بدم

1470
01:04:36,809 --> 01:04:38,874
و براي چند هفته بهت جا بدم

1471
01:04:38,876 --> 01:04:39,676
معلومه -

1472
01:04:39,678 --> 01:04:41,077
بن، ممنونم -

1473
01:04:41,079 --> 01:04:42,778
!ممنونم، ممنونم، ممنونم

1474
01:04:42,780 --> 01:04:45,052
خيلي خب، باشه
آروم باش، رفيق

1475
01:04:47,753 --> 01:04:50,320
از اين کوسن‌هايي که اينجا گذاشتي خوشم مياد

1476
01:04:50,322 --> 01:04:52,522
من خيلي وقت پيش ازدواج کردم

1477
01:04:52,524 --> 01:04:54,589
اوهوم

1478
01:04:54,591 --> 01:04:57,626
واي، اين کمدِ لباساته؟

1479
01:04:57,628 --> 01:05:00,530
انگار زياد مهموني ميرفتي

1480
01:05:00,532 --> 01:05:02,097
توي اين کشو‌ها چيه؟

1481
01:05:02,099 --> 01:05:05,133
لباس زير، تي شرت
دستمال، دستمال تزئين جيب

1482
01:05:05,135 --> 01:05:07,070
خيلي خب، جريانِ اين دستمال ديگه چيه؟

1483
01:05:07,072 --> 01:05:08,671
تنها چيزيه که هيچوقت ازش سر در نياوردم

1484
01:05:08,673 --> 01:05:10,039
خب، اون ضروريه

1485
01:05:10,041 --> 01:05:12,341
خيلي بده که نسل شما اينو نميدونه

1486
01:05:12,343 --> 01:05:15,310
بهترين دليل براي داشتن دستمال
اينه که قرضش بدي

1487
01:05:15,312 --> 01:05:17,113
در اينباره از "جيسون" بپرس

1488
01:05:17,115 --> 01:05:18,414
زن‌ها گريه ميکنن، ديويس

1489
01:05:18,416 --> 01:05:19,749
ما دستمالو ميديم به اونا

1490
01:05:19,751 --> 01:05:22,184
يکي از آخرين چيزهايي که
از جوانمردي باقي مونده

1491
01:05:22,186 --> 01:05:24,053
...اوه. خب، پس اين يکم فرق داره با

1492
01:05:24,055 --> 01:05:25,622
...ميدونم که ميخواي بموني، ولي من

1493
01:05:25,624 --> 01:05:28,089
.بايد يکم بخوابم، پسرجون
خيلي خسته‌ام

1494
01:05:28,091 --> 01:05:29,560
شب بخير، بن

1495
01:05:30,561 --> 01:05:31,964
دوباره ممنون

1496
01:05:33,965 --> 01:05:36,865
ميشه منو صبح بيدار کني
يا خواسته‌ي زياديه؟

1497
01:05:36,867 --> 01:05:38,734
...پدرمادرم هميشه -
خواسته‌ي زياديه -

1498
01:05:38,736 --> 01:05:41,271
فهميدم. من فقط زنگ هشدار گوشيم رو
تنظيم ميکنم

1499
01:05:41,273 --> 01:05:44,006
.اميدوارم که صداش رو بشنوم
خيلي خوابم عميقه

1500
01:05:44,008 --> 01:05:46,008
واي خدا. بيدارت ميکنم

1501
01:05:46,010 --> 01:05:47,309
ممنون

1502
01:05:47,311 --> 01:05:49,644
!دوست دارم
!جدي ميگم

1503
01:05:49,646 --> 01:05:52,515
.منم دوست دارم
حالا برو بخواب

1504
01:05:52,517 --> 01:05:54,584
اينم يه کم توت ديگه، بچه‌ها

1505
01:05:54,586 --> 01:05:57,320
بن، ميشه يکم ديگه شيره
واسم بريزي، لطفا؟

1506
01:05:57,322 --> 01:05:58,653
حتما

1507
01:05:58,655 --> 01:06:00,522
بفرما

1508
01:06:00,524 --> 01:06:01,992
عاليه. کارت خوب بود

1509
01:06:01,994 --> 01:06:03,392
اوه، ممنون

1510
01:06:03,394 --> 01:06:07,796
واي پسر. خب، اين مدير عاملِ
..."خيلي مهم بنام "تاونزند

1511
01:06:07,798 --> 01:06:09,198
کسي که همه گفتن که به کار ما
...اصلا علاقه‌اي نداره

1512
01:06:09,200 --> 01:06:10,800
چون کار ما خيلي واسش بزرگ نيست

1513
01:06:10,802 --> 01:06:12,168
خب؟ -
خب؟ -

1514
01:06:13,738 --> 01:06:16,338
.ما مثل دو تا زن‌هاي تو هستيم

1515
01:06:16,340 --> 01:06:19,475
خب، ما تازه فهميديم
که اون خيلي ازمون خوشش اومده

1516
01:06:19,477 --> 01:06:21,211
جالب شد

1517
01:06:21,213 --> 01:06:23,046
آره

1518
01:06:23,048 --> 01:06:24,114
.شايد

1519
01:06:24,116 --> 01:06:25,714
،همه بخاطرش هيجانزده شدن

1520
01:06:25,716 --> 01:06:27,751
ولي ميدوني، من هنوز تصميمم رو نگرفتم

1521
01:06:27,753 --> 01:06:29,118
،بهرحال، تنها مشکل اينه که

1522
01:06:29,120 --> 01:06:30,720
من بايد برم به سانفرانسيسکو
تا باهاش ملاقات کنم

1523
01:06:30,722 --> 01:06:33,055
.اون نميتونه بياد اينجا -
کي بايد بري؟ -

1524
01:06:33,057 --> 01:06:35,557
،تنها روزي که ميتونه منو ببينه
پنج‌شنبه‌ست

1525
01:06:35,559 --> 01:06:36,926
ميخواي بياي؟

1526
01:06:36,928 --> 01:06:38,627
شايد بتونيم آخر هفته رو بمونيم؟

1527
01:06:38,629 --> 01:06:41,865
اوه، بنظر معرکه مياد

1528
01:06:41,867 --> 01:06:44,434
پنج‌شنبه رو نميتونم

1529
01:06:44,436 --> 01:06:46,068
،پيج مسئول ميان‌وعده‌ي مدرسه‌ست

1530
01:06:46,070 --> 01:06:47,736
و من بايد باهاش توي کلاس باشم

1531
01:06:47,738 --> 01:06:49,571
.يه جورايي چيز مهميه -
صحيح -

1532
01:06:49,573 --> 01:06:51,339
آره، خيلي مهمه

1533
01:06:51,341 --> 01:06:53,176
.نه، ميدونم، عزيزم
شرمنده. يادم رفت

1534
01:06:53,178 --> 01:06:56,079
شاايد بن بتونه باهات بياد

1535
01:06:56,081 --> 01:06:58,981
آره، اين فکر خوبيه

1536
01:06:58,983 --> 01:07:00,883
بچه‌ها، بن کار و زندگي داره

1537
01:07:00,885 --> 01:07:02,251
.نه واقعا

1538
01:07:02,253 --> 01:07:04,019
کاري ندارم که به سانفرانسيسکو نرم

1539
01:07:04,021 --> 01:07:06,356
،اگه همراه ميخواي
خوشحال ميشم باهات بيام

1540
01:07:06,358 --> 01:07:07,424
جدا؟

1541
01:07:07,426 --> 01:07:09,693
صددرصد

1542
01:07:09,695 --> 01:07:10,993
حدس بزن چي شده، بن؟ -
چي شده؟ -

1543
01:07:10,995 --> 01:07:13,196
امروز، بابام قراره که "آريل" بشه
(شخصيت کارتون پري دريايي کوچولو)

1544
01:07:13,198 --> 01:07:14,297
نوبت اونه

1545
01:07:14,299 --> 01:07:17,033
اوه، اين چيز خوبيه، درسته؟ -
خيلي خوبه -

1546
01:07:17,035 --> 01:07:19,135
شما فکر ميکنين که پيدا کردن
يه مديرعامل چيز مهميه؟

1547
01:07:19,137 --> 01:07:22,205
اينجا، مذاکره‌ي بزرگ اينه که
..."وقتي که ما "پري دريايي کوچولو

1548
01:07:22,207 --> 01:07:24,272
.بازي ميکنيم، کي ميتونه آريل بشه

1549
01:07:24,274 --> 01:07:26,441
،و محض اطلاعتون
هيچوقت نوبت من نشده بود

1550
01:07:26,443 --> 01:07:27,577
ممم

1551
01:07:27,579 --> 01:07:29,178
.پس اين واسم خيلي مهمه
هيجانزده‌ام

1552
01:07:29,180 --> 01:07:31,814
...بايد موهام رو با چنگال شونه بزنم

1553
01:07:31,816 --> 01:07:34,117
کلي با اسباب‌بازي‌ها و دستگاه‌ها بازي ميکنم

1554
01:07:34,119 --> 01:07:35,852
!بابايي

1555
01:07:35,854 --> 01:07:37,218
جولز هستم

1556
01:07:37,220 --> 01:07:39,022
خب بچه‌ها، چقدر طول ميکشه
تا درست بشه؟

1557
01:07:39,024 --> 01:07:41,591
،يعني، اگه شخص نتونه تصوير لباس رو بزرگ کنه
احتمالا اون رو نميخره

1558
01:07:41,593 --> 01:07:44,459
آره، توي چند ساعت اوليه
‏23 درصد کاهش فروش داشته

1559
01:07:44,461 --> 01:07:45,829
.اي داد -
خيلي‌خب -

1560
01:07:45,831 --> 01:07:47,664
...من تا -
دو دقيقه -

1561
01:07:47,666 --> 01:07:49,832
دو دقيقه ديگه اونجام -
ميريم رو کارش -

1562
01:07:49,834 --> 01:07:52,771
بن، اطلاعات دوستان که با هم خريد ميکنن
دست توئه؟

1563
01:07:53,037 --> 01:07:54,970
.آره -
ممنون -

1564
01:07:54,972 --> 01:07:57,106
.جولز هستم -
چي شده؟ -

1565
01:07:57,108 --> 01:07:58,240
اوه، مامان، سلام

1566
01:07:58,242 --> 01:07:59,941
...تازه فهميدم که لينک بزرگنمايي

1567
01:07:59,943 --> 01:08:02,111
دکمه‌اي که روش کليک ميکني
،تا عکس رو بزرگ کني

1568
01:08:02,113 --> 01:08:04,814
.کار نميکنه -
بنظر نمياد چيز مهمي باشه -

1569
01:08:04,816 --> 01:08:06,448
خب، در واقع چيز مهميه

1570
01:08:06,450 --> 01:08:10,285
چيزيه که مردم استفاده ميکنن
...تا بتونن نگاه دقيق‌تري به

1571
01:08:10,287 --> 01:08:11,653
.همه تصوير رو بزرگ ميکنن

1572
01:08:11,655 --> 01:08:15,029
فکر کنم به اندازه کافي به سايتت سر نميزنم
که اينو بفهمم

1573
01:08:17,687 --> 01:08:19,730
« مت، يه سوال. چرا مادرم هميشه يه عوضي تمام عياره؟ »

1574
01:08:19,931 --> 01:08:21,831
اوه، هم داري تايپ ميکني
هم گوشيت زنگ ميخوره

1575
01:08:21,833 --> 01:08:23,366
.آره، شرمنده
اوه، از انباره

1576
01:08:23,368 --> 01:08:24,834
.مامان، ببخشيد
ميشه بعدا بهت زنگ بزنم؟

1577
01:08:24,836 --> 01:08:26,535
.نميخواد -
خيلي‌خب، دوست دارم -

1578
01:08:26,537 --> 01:08:27,702
آره

1579
01:08:27,704 --> 01:08:30,540
"آخه کي در جواب "دوستت دارم
ميگه "آره"؟

1580
01:08:30,542 --> 01:08:35,313
« مت، يه سوال. چرا مادرم هميشه يه عوضي تمام عياره؟ »
« واقعاً که روانيه. من چه جوري عادي از آب در اومدم »

1581
01:08:35,514 --> 01:08:36,778
.سلام، آلونزو

1582
01:08:36,780 --> 01:08:37,781
سلام جولز

1583
01:08:37,783 --> 01:08:39,048
خبراي خوبي ندارم

1584
01:08:39,050 --> 01:08:40,649
.چيه؟ خيلي‌خب
بهم بگو

1585
01:08:40,651 --> 01:08:43,352
در يه بررسي عادي توسط
،سازمان بهداشت

1586
01:08:43,354 --> 01:08:44,719
.اونا يه ساس پيدا کردن

1587
01:08:44,721 --> 01:08:46,956
.نه -
متاسفانه، بله -

1588
01:08:46,958 --> 01:08:49,125
ما ديروز 4800 تا جعبه فرستاديم

1589
01:08:49,127 --> 01:08:51,326
،بايد همه رو برگردونيم
...انبار رو ببنديم

1590
01:08:51,328 --> 01:08:52,862
،واسه ساس‌ها حشره کش بزنيم...

1591
01:08:52,864 --> 01:08:54,697
بعد ميتونيم دوباره ارسالشون کنيم

1592
01:08:54,699 --> 01:08:55,865
کابوسه -
کابوسه -

1593
01:08:55,867 --> 01:08:57,032
خيلي‌خب، رسيديم

1594
01:08:57,034 --> 01:08:59,283
خيلي‌خب، بذار اين ايميل رو تمومش کنم

1595
01:08:59,841 --> 01:09:03,528
« واقعاً که روانيه. من چه جوري نسبتاً عادي از آب در اومدم »

1596
01:09:07,732 --> 01:09:09,308
« ارسال به مت »
« مامان »

1597
01:09:17,587 --> 01:09:19,220
!نه

1598
01:09:19,222 --> 01:09:20,356
نه

1599
01:09:20,358 --> 01:09:21,458
نه، نه، نه

1600
01:09:21,816 --> 01:09:23,515
« ارسال به مامان »

1601
01:09:29,132 --> 01:09:31,166
.هي، بچه‌ها
ممنون که اومديد

1602
01:09:31,168 --> 01:09:32,500
،ميدونم که دکمه بزرگنمايي کار نميکنه

1603
01:09:32,502 --> 01:09:33,969
و نميخوام که بخاطر اين شما رو
،ناراحت کنم

1604
01:09:33,971 --> 01:09:35,638
ولي ميخوام يه لطفي بکنيد

1605
01:09:35,640 --> 01:09:37,805
من اشتباها يه ايميل رو
،براي يکي فرستادم

1606
01:09:37,807 --> 01:09:39,541
و اون الان سر کاره

1607
01:09:39,543 --> 01:09:41,143
...و ميدونم که تا ساعت 5:30 که برسه خونه

1608
01:09:41,145 --> 01:09:42,678
ايميل شخصيش رو چک نميکنه

1609
01:09:42,680 --> 01:09:44,546
پس تا اون موقع وقت دارم
که بفهمم چطور پاکش کنم

1610
01:09:44,548 --> 01:09:47,450
،چون اگه اين شخص اين ايميل رو ببينه
خيلي افتضاح ميشه

1611
01:09:47,452 --> 01:09:50,018
،و از اون مهمتر
اون يه مشکل قلبي کوچيک داره

1612
01:09:50,020 --> 01:09:52,054
فکر کنم که احتمالا اين ايميل
براش ضرر داشته باشه

1613
01:09:52,056 --> 01:09:55,825
پس من روي حسن نيت و نبوغ شما
...حساب ميکنم

1614
01:09:55,827 --> 01:09:57,926
که بفهميد چطور منو نجات بديد

1615
01:09:57,928 --> 01:09:59,661
،صادقانه بگم، جولز
...تقريبا غير ممکنه که

1616
01:09:59,663 --> 01:10:01,030
سرور رو هک کرد

1617
01:10:01,032 --> 01:10:02,764
و پسوردش رو نميدوني؟

1618
01:10:02,766 --> 01:10:04,165
نميدونم

1619
01:10:04,167 --> 01:10:06,335
جولز، فکر کنم که اين کار
فقط يه راه داره

1620
01:10:06,337 --> 01:10:07,902
.چيه؟ بهم بگو
دارم ميميرم

1621
01:10:07,904 --> 01:10:09,405
،من و پسرا ميزنيم بيرون

1622
01:10:09,407 --> 01:10:12,273
،به زور وارد خونه مامانت ميشيم
و رايانه‌اش رو ميدزديم

1623
01:10:12,275 --> 01:10:14,809
ميخواي به زور وارد خونه‌ش بشي
و رايانه‌اش رو بدزدي؟

1624
01:10:14,811 --> 01:10:15,911
شوخيت گرفته؟

1625
01:10:17,582 --> 01:10:19,314
تو نابغه‌اي

1626
01:10:19,316 --> 01:10:22,585
...شما تا 275 متر جلوتر

1627
01:10:22,587 --> 01:10:24,553
به مقصد خود خواهيد رسيد

1628
01:10:24,555 --> 01:10:28,491
اين خانومي که واسه جي‌پي‌اس حرف ميزنه
ميدونه که داره توي يه جرم مشارکت ميکنه

1629
01:10:28,493 --> 01:10:30,625
.مادرش مشکل قلبي داره
فکر کن که کار خير انجام ميدي

1630
01:10:30,627 --> 01:10:33,262
ويتاکر، هيچوقت فکر نميکردم که
روي من اثر منفي بذاري

1631
01:10:33,264 --> 01:10:35,831
.اوه، ريلکس باشين رفقا
مثل آب خوردنه

1632
01:10:35,833 --> 01:10:37,165
کليد زير گلدانه

1633
01:10:37,167 --> 01:10:39,201
ميريم داخل، پاک ميکنيم، ميريم

1634
01:10:39,203 --> 01:10:40,502
اون دزدگير داره، درسته؟ -

1635
01:10:40,504 --> 01:10:41,704
نه. نداره -

1636
01:10:41,706 --> 01:10:43,839
اگه ايميلش
پسورد داشته باشه؟‌ هان؟

1637
01:10:43,841 --> 01:10:45,340
اونوقت رايانه رو با خودمون ميبريم

1638
01:10:45,342 --> 01:10:48,143
.جولز گفت يه رايانه ديگه واسش ميخره
پس معامله دو سر بُرده

1639
01:10:48,145 --> 01:10:51,380
تا 90 متر جلوتر به مقصد خود
خواهيد رسيد

1640
01:10:51,382 --> 01:10:52,881
اين مثل فيلم "اوشن" ميمونه

1641
01:10:52,883 --> 01:10:54,883
بن، اون پيرمرده که عينک گنده ميزنه

1642
01:10:54,885 --> 01:10:56,352
اسمش اليوت گولده

1643
01:10:56,354 --> 01:10:58,554
.آره، و جيسون تو جاي "جرج کلوني" هستي
ممنون -

1644
01:10:58,556 --> 01:11:00,689
و من "مت ديمون" ميشم
چون خارجي هستم

1645
01:11:00,691 --> 01:11:01,991
.آره، قطعا
من جاي کي‌ام؟

1646
01:11:01,993 --> 01:11:03,658
تو برادر بن افلک‌ـي

1647
01:11:03,660 --> 01:11:05,195
خب، چرا من جاي "برد پيت" نباشم؟

1648
01:11:05,197 --> 01:11:08,198
فکر کنم واضحه و توضيح نخواد

1649
01:11:17,675 --> 01:11:19,174
.خيلي‌خب کلوني -
ممنونم -

1650
01:11:19,176 --> 01:11:20,576
تو پشت فرمون ميشيني

1651
01:11:20,578 --> 01:11:21,844
توي خيابون پارک ميکني

1652
01:11:21,846 --> 01:11:23,579
،ماشين رو روشن نگه ميداري
و حواست رو جمع ميکني

1653
01:11:23,581 --> 01:11:26,281
،ديمون، داداش افلک
شما با من مياين

1654
01:11:26,283 --> 01:11:28,220
خيلي‌خب، بيا شروع کنيم

1655
01:11:29,221 --> 01:11:32,071
يادتون باشه، کليد زير گلدانه

1656
01:11:49,606 --> 01:11:50,840
اوه، نه

1657
01:11:50,842 --> 01:11:53,241
.تا الان که نقشه‌ي عالي‌اي بود
اي خدا

1658
01:11:53,243 --> 01:11:55,210
.لويس، با بکي تماس بگير -
،اگه رمز رو نداشته باشيم -

1659
01:11:55,212 --> 01:11:56,911
تا 60 ثانيه ديگه آژيرش در مياد

1660
01:11:56,913 --> 01:11:58,514
بکي، گوشي رو بده جولز

1661
01:11:58,516 --> 01:12:00,282
.منو گذاشته پشت خط
اون دختر چه مرگشه؟

1662
01:12:00,284 --> 01:12:02,951
.اين اصلا خوب نيست
ما قراره چيکار کنيم، بن؟

1663
01:12:02,953 --> 01:12:04,118
...ما قراره -
!چيزي نخور -

1664
01:12:04,120 --> 01:12:05,254
!برين دنبال رايانه بگردين

1665
01:12:05,256 --> 01:12:06,856
!همين الان
برو! برو! برو

1666
01:12:06,858 --> 01:12:08,290
!نه! پخش شين
با هم نرين

1667
01:12:08,292 --> 01:12:09,959
بن. بن، پشت خطي؟

1668
01:12:09,961 --> 01:12:12,094
.بکي، وقت تلف نکن
وصل کن به جولز. اضطراريه

1669
01:12:12,096 --> 01:12:14,530
.اون توي جلسه‌ست -
برو وسط جلسه‌ش -

1670
01:12:14,532 --> 01:12:15,498
بن. چه خبره؟ -

1671
01:12:15,500 --> 01:12:17,198
جولز، مادرت دزدگير داره -

1672
01:12:17,200 --> 01:12:18,835
.نه، نداره -
چرا داره -

1673
01:12:18,837 --> 01:12:20,870
.توي آشپزخونه‌ست. و الانه که آژيرش در بياد
رمزش چيه؟

1674
01:12:20,872 --> 01:12:22,737
.اصلا نميدونم
بن، ببين چي ميگم

1675
01:12:22,739 --> 01:12:24,005
مادرم رو ميشناسم

1676
01:12:24,007 --> 01:12:25,340
...اين يه دزدگير الکيه

1677
01:12:25,342 --> 01:12:26,575
،که از يه تبليغ تلويزيوني‌اي، جايي خريده
خيلي‌خب؟

1678
01:12:26,577 --> 01:12:28,109
.واقعي نيست
به جايي وصل نيست

1679
01:12:28,111 --> 01:12:29,579
فقط واسه ترسوندن دزداست

1680
01:12:29,581 --> 01:12:31,313
.ميگه الکيه
ميخواد دزدا رو بترسونه

1681
01:12:31,315 --> 01:12:33,148
اوه، خب، کارش رو بخوبي انجام داده

1682
01:12:33,150 --> 01:12:35,285
ببين، پدرمادرم هيچوقت
پول دزدگير نميدن، خيلي‌خب؟

1683
01:12:35,287 --> 01:12:36,751
اونا خسيس‌ترين آدماي آمريکا هستن

1684
01:12:36,753 --> 01:12:38,888
خيلي‌خب، فعلا آژيرش در نيومده

1685
01:12:38,890 --> 01:12:41,090
.هنوز بوق ميزنه -
چون الکيه -

1686
01:12:41,092 --> 01:12:42,724
.روي اين موضوع بهم اعتماد کن
رايانه رو پيدا کردين؟

1687
01:12:42,726 --> 01:12:44,027
اينجا نبود

1688
01:12:48,632 --> 01:12:51,235
.لويس، برو اونجا
ديويس، برو اونور

1689
01:12:53,236 --> 01:12:55,536
!پيداش کردم -
پيداش کرديم! چي؟ -

1690
01:12:55,538 --> 01:12:57,505
ما دو تا پيدا کرديم. کدومش مال اونه؟
سفيده يا نقره‌ايه؟

1691
01:12:57,507 --> 01:12:59,241
سفيده يا نقره‌ايه؟

1692
01:12:59,243 --> 01:13:00,509
سفيده يا نقره‌ايه؟
سفيده يا نقره‌ايه؟

1693
01:13:00,511 --> 01:13:01,978
رايانه مامانت؟ -
آره -

1694
01:13:01,980 --> 01:13:03,179
سفيده. خودم دادم تعميرش کردن

1695
01:13:03,181 --> 01:13:04,746
.مطمئنم -
!سفيده -

1696
01:13:04,748 --> 01:13:06,083
سفيد

1697
01:13:09,921 --> 01:13:11,652
!واي خدا

1698
01:13:11,654 --> 01:13:14,223
ميدونستم چيزي بعنوان دزدگير قلابي
!وجود نداره

1699
01:13:14,225 --> 01:13:15,957
!ما دستگير ميشيم
!ميدونستم

1700
01:13:15,959 --> 01:13:17,292
!تموم شد ديگه
!کارمون ساخته‌ست

1701
01:13:17,294 --> 01:13:19,193
!اثر انگشتامون روي تمام خونه هست

1702
01:13:19,195 --> 01:13:20,563
بن، ايميلي ميبيني؟

1703
01:13:20,565 --> 01:13:22,697
.هنوز نه -
سريعتر کار کن، رفيق -

1704
01:13:22,699 --> 01:13:25,000
بيا، بده من

1705
01:13:25,002 --> 01:13:26,368
!پيداش کردم

1706
01:13:26,370 --> 01:13:28,371
"چرا مادرم هميشه يه عوضي تمام عياره؟"

1707
01:13:28,373 --> 01:13:30,272
...موضوع
"اون يه تروريسته"

1708
01:13:30,274 --> 01:13:31,741
!آره! پاکش کن

1709
01:13:31,743 --> 01:13:32,841
پاک شد

1710
01:13:32,843 --> 01:13:34,655
!حالا از سطل آشغال هم پاکش کن

1711
01:13:36,012 --> 01:13:37,112
!پاک شد

1712
01:13:38,649 --> 01:13:40,049
ديويس، کجا اينو پيدا کردي؟

1713
01:13:40,051 --> 01:13:41,150
زير تخت، سمت راست

1714
01:13:41,152 --> 01:13:42,584
کدوم سمت راست؟

1715
01:13:42,586 --> 01:13:44,719
!سمت راست رو به تخت
!واي خدا! زندگيم نابود شد

1716
01:13:44,721 --> 01:13:47,255
من يه بزهکار ميشم
!و تا حالا مرتکب جرمي نشدم

1717
01:13:47,257 --> 01:13:48,523
.ديويس
خودت رو جمع و جور کن

1718
01:13:48,525 --> 01:13:50,225
ميشنوي که چقدر فاصله داره؟

1719
01:13:50,227 --> 01:13:51,826
ما حداقل 30 ثانيه تا رسيدن اونا وقت داريم

1720
01:13:51,828 --> 01:13:53,528
چطور اينو واسه پدر مادرم توضيح بدم؟

1721
01:13:53,530 --> 01:13:54,929
.واي خدا
!سرزبوني حرف زدنم برگشت

1722
01:13:54,931 --> 01:13:56,599
.‏20 ثانيه -
!واي -

1723
01:13:56,601 --> 01:13:58,470
!فقط فرار کنين. فرار

1724
01:14:00,471 --> 01:14:02,170
# الان اينو دور کن #

1725
01:14:02,172 --> 01:14:03,738
# فقط دورش کن #

1726
01:14:03,740 --> 01:14:05,040
# آره ، برو که رفتيم #

1727
01:14:05,042 --> 01:14:06,509
# بهم بگو که واقعا ميخواي چيکار کني #

1728
01:14:06,511 --> 01:14:07,910
# بيا اينجا، باهام حرف بزن #

1729
01:14:07,912 --> 01:14:09,377
# انگار که تو خيلي کارت درسته #

1730
01:14:09,379 --> 01:14:10,845
حرف ميزني و واقعا ميخواي #
# باهام قدم بزني

1731
01:14:10,847 --> 01:14:12,415
# اونجوري سعي ميکني برقصي #

1732
01:14:12,417 --> 01:14:13,948
جوري ميرقصي انگار هيچوقت #
# واسم نرقصيدي

1733
01:14:13,950 --> 01:14:15,785
،ميخواي کمرت رو بشکني #
# گردنت رو ميشکني اينجوري

1734
01:14:15,787 --> 01:14:17,419
و اونجوري که سعي ميکني #
# روي زمين برقصي واسم

1735
01:14:17,421 --> 01:14:19,921
!يالا! يالا! يالا! يالا #
# اوه، ايول

1736
01:14:19,923 --> 01:14:22,590
!جيسون

1737
01:14:22,592 --> 01:14:23,592
!در رو باز کن

1738
01:14:23,594 --> 01:14:25,294
# هر بار که ميام #

1739
01:14:25,296 --> 01:14:26,829
# اين حرومزاده پشت فرمونه#

1740
01:14:26,831 --> 01:14:30,197
!جيسون! در رو باز کن

1741
01:14:30,199 --> 01:14:32,233
!در لعنتي رو باز کن

1742
01:14:32,235 --> 01:14:33,803
!واي! خيلي‌خب! باشه

1743
01:14:33,805 --> 01:14:34,905
!خيلي‌خب

1744
01:14:36,379 --> 01:14:38,941
!صبر کن! من هنوز سوار نشدم
!هنوز سوار نشدم

1745
01:14:38,943 --> 01:14:40,043
سوار شدم

1746
01:14:43,012 --> 01:14:44,511
!به سلامتي -
!به سلامتي -

1747
01:14:46,684 --> 01:14:49,250
.تو عوضي ديوونه‌اي هستي
ميدوني ديگه، آره؟

1748
01:14:49,252 --> 01:14:50,719
در واقع نميدونستم

1749
01:14:50,721 --> 01:14:52,554
مطمئنم که فشار خونم
از سقف زده بود بالا

1750
01:14:52,556 --> 01:14:54,456
.ولي ارزشش رو داشت
!خوش گذشت

1751
01:14:54,458 --> 01:14:56,625
...بچه‌ها

1752
01:14:56,627 --> 01:14:59,594
واقعا بخاطر کاري که کرديد
هرچي تشکر کنم کمه

1753
01:14:59,596 --> 01:15:03,631
خيلي فراتر از شجاعت و وفاداري بود

1754
01:15:03,633 --> 01:15:05,334
من تا ابد مديون شما هستم

1755
01:15:05,336 --> 01:15:06,736
نه بابا -
خب، قابلت رو نداشت -

1756
01:15:06,738 --> 01:15:07,902
...ميدوني

1757
01:15:07,904 --> 01:15:10,673
،يه کار تيمي بود
ولي بهرحال انجام شد

1758
01:15:10,675 --> 01:15:13,509
ترتيبش داده شد -
خيلي‌خب -

1759
01:15:13,511 --> 01:15:15,510
.من يه شات ديگه ميخورم
کس ديگه‌اي ميخوره؟

1760
01:15:15,512 --> 01:15:16,844
.از خدامه -
آره، بياين بخوريم -

1761
01:15:16,846 --> 01:15:19,747
آره. ولي ميشه اين دفعه
يه نصف شات بزنم؟

1762
01:15:19,749 --> 01:15:20,849
من نصفه‌ي اونو ميخورم

1763
01:15:20,851 --> 01:15:22,225
خب ما همه دوبل ميخوريم

1764
01:15:23,453 --> 01:15:26,421
.نه، اشکال نداره. من ميتونم مشروب بخورم
اين يکي از خصوصياتمه

1765
01:15:26,423 --> 01:15:27,723
حالا، دوباره بگين اسماتون چي بود؟

1766
01:15:27,725 --> 01:15:29,191
هميشه ميخواستم شما رو بشناسم

1767
01:15:29,193 --> 01:15:30,559
من جيسون هستم

1768
01:15:30,561 --> 01:15:32,661
يه ساله که واستون کار ميکنم

1769
01:15:32,663 --> 01:15:34,563
چيزهايي رو به خونتون مياوردم

1770
01:15:34,565 --> 01:15:35,865
چند باري مت رو ديدم

1771
01:15:35,867 --> 01:15:37,832
قبلا بند کفش دخترتون رو بستم

1772
01:15:37,834 --> 01:15:39,969
.ميدونم که کي هستين
فقط اسم‌ها خاطرم نميمونه

1773
01:15:39,971 --> 01:15:41,704
.اشکال نداره
اسمم جيسونه

1774
01:15:41,706 --> 01:15:42,738
تو تازه واردي، درسته؟

1775
01:15:42,740 --> 01:15:44,039
آره. من ديويس ـم

1776
01:15:44,041 --> 01:15:45,640
با بن همزمان کارم رو شروع کردم

1777
01:15:45,642 --> 01:15:47,776
،ما تقريبا بهترين دوستاي هم هستيم
و اون استادمه

1778
01:15:47,778 --> 01:15:49,978
.اوه -
براي مثال اون اين کراوات رو بهم داده -

1779
01:15:49,980 --> 01:15:51,479
.مال اون بوده
قديميه

1780
01:15:51,481 --> 01:15:53,348
قديمي -
خوشم مياد ازش -

1781
01:15:53,350 --> 01:15:54,683
از مردهايي که کراوات زدن خوشم مياد

1782
01:15:54,685 --> 01:15:56,585
و تو لوييس هستي -
درسته -

1783
01:15:56,587 --> 01:15:58,286
آره، يه کم صدات رو پشت تلفن شنيدم

1784
01:15:58,288 --> 01:15:59,755
در اون موقعيت سخت
خيلي خونسرد بودي

1785
01:15:59,757 --> 01:16:02,157
.خب، اين اولين سرقتم بود
سعي کردم آروم باشم

1786
01:16:02,159 --> 01:16:03,258
ممنون که متوجه شدي

1787
01:16:03,260 --> 01:16:05,060
به سلامتي

1788
01:16:05,062 --> 01:16:06,195
مممم

1789
01:16:06,197 --> 01:16:08,796
...پسرا، چي ميتونم بگم

1790
01:16:08,798 --> 01:16:09,832
ببخشيد

1791
01:16:09,834 --> 01:16:11,567
نميخواستم شما رو پسر خطاب کنم

1792
01:16:11,569 --> 01:16:13,402
هيچکس ديگه به کسي "مرد" نميگه

1793
01:16:13,404 --> 01:16:14,670
متوجه اين شدي؟

1794
01:16:14,672 --> 01:16:16,271
"به زن‌ها قبلا ميگفتن "دختر
"الان ميگن "زن

1795
01:16:16,273 --> 01:16:17,706
"به مردها قبلا ميگفتن "مرد
الان ميگن "پسر"؟

1796
01:16:17,708 --> 01:16:20,209
اين در مقياس بزرگتر يه مشکل ميشه

1797
01:16:20,211 --> 01:16:22,411
متوجه منظورم هستين؟ -
آره -

1798
01:16:22,413 --> 01:16:23,946
من يه شات ديگه ميخورم

1799
01:16:23,948 --> 01:16:25,347
يکي ديگه؟
مطمئني؟

1800
01:16:25,349 --> 01:16:27,916
آره. خيلي‌خب، اين تئوري من در اينباره‌ست

1801
01:16:27,918 --> 01:16:30,685
ما همه توي اون دوره‌اي بزرگ شديم
که "دخترت رو سر کار ببر"، درسته؟

1802
01:16:30,687 --> 01:16:32,054
اوهوم

1803
01:16:32,056 --> 01:16:35,357
پس به ما هميشه ميگفتن که ميتونيم
هر شغلي داشته باشيم، هر کاري بکنيم

1804
01:16:35,359 --> 01:16:38,259
فکر کنم شايد پسرا عقب نموندن

1805
01:16:38,261 --> 01:16:39,960
ولي به اندازه‌ي کافي بزرگ نشدن، ميدوني؟

1806
01:16:39,962 --> 01:16:43,165
منظورم اينه که ما اون نسلي بوديم
"که بهمون ميگفتن "تو ميتوني دختر

1807
01:16:43,167 --> 01:16:44,966
ما "اپرا" رو داشتيم
(اپرا وينفي مجري تلويزيوني)

1808
01:16:44,968 --> 01:16:48,304
و بعضي وقتا تو اين فکر ميرم که
پسرا چطور خودشون رو با اين وضعيت جور کردن؟

1809
01:16:48,306 --> 01:16:49,839
اونا هنوز بنظر مياد که
سعي دارن راه حلش رو پيدا کنن

1810
01:16:49,841 --> 01:16:51,572
هنوزم مثل پسر کوچولوها
لباس ميپوشن

1811
01:16:51,574 --> 01:16:53,207
هنوزم بازي‌هاي ويدئوي انجام ميدن

1812
01:16:53,209 --> 01:16:55,009
...خب، اونا بازي‌هاي باحالي درست ميکنن. پس

1813
01:16:55,011 --> 01:16:56,879
من عاشق بازي ويدئوي‌ام

1814
01:16:56,881 --> 01:16:58,380
واي، پسر

1815
01:16:58,382 --> 01:17:00,616
...چطور يه نسل، مردهاش از

1816
01:17:00,618 --> 01:17:05,190
"افرادي مثل "جک نيکلسون
...و "هريسون فورد" تبديل شد به

1817
01:17:08,191 --> 01:17:09,991
.بعنوان مثال، همين بن

1818
01:17:09,993 --> 01:17:11,960
.يه گونه‌ي در حال انقراض
ميدوني؟

1819
01:17:11,962 --> 01:17:13,362
نگاه کنين و ياد بگيرين، پسرا

1820
01:17:13,364 --> 01:17:15,697
،چون اگه از من بپرسين
باحال بودن اينجوريه

1821
01:17:15,699 --> 01:17:18,166
.اوه، ممنون، ايس
ديگه قرار نيست مشروب بزني، درسته؟

1822
01:17:18,168 --> 01:17:20,301
منو "ايس" صدا ميزني؟

1823
01:17:20,303 --> 01:17:22,004
خيلي باحال بود، مگه نه؟

1824
01:17:22,006 --> 01:17:23,304
.صددرصد -
خيلي باحال بود -

1825
01:17:23,306 --> 01:17:26,107
خيلي‌خب. من رسما يه کم سرگيجه گرفتم

1826
01:17:26,109 --> 01:17:27,942
بابت سخنرانيم عذرخواهي ميکنم

1827
01:17:27,944 --> 01:17:30,478
.من ميرم ديگه

1828
01:17:30,480 --> 01:17:34,750
،ولي من تا ابد مديون شما هستم
آقايون

1829
01:17:34,752 --> 01:17:37,318
کلمه‌ي ديگه‌اي که ديگه هيچوقت
استفاده نميشه

1830
01:17:37,320 --> 01:17:39,220
بياين اين کلمه رو برگردونيم، باشه؟

1831
01:17:39,222 --> 01:17:42,791
.بله -
بن، من ميرم خونه -

1832
01:17:42,793 --> 01:17:44,292
دوباره ممنون

1833
01:17:44,294 --> 01:17:45,327
خيلي‌خب

1834
01:17:45,329 --> 01:17:47,763
خيلي متاسفم

1835
01:17:47,765 --> 01:17:49,296
نگران نباش

1836
01:17:49,298 --> 01:17:52,033
من الان خوبم

1837
01:17:52,035 --> 01:17:53,835
خيلي‌خب

1838
01:17:53,837 --> 01:17:55,270
چيزي نيست. چيزي نيست

1839
01:17:57,874 --> 01:18:01,447
اوه، از زمان کالج به بعد
اينجوري مشروب نزده بودم

1840
01:18:04,448 --> 01:18:06,648
ممنونم

1841
01:18:06,650 --> 01:18:09,350
اي واي

1842
01:18:09,352 --> 01:18:12,121
ببخشيد که مجبور شدي اينو ببيني

1843
01:18:12,123 --> 01:18:13,354
.تحقير شدنم رو

1844
01:18:13,356 --> 01:18:14,590
همه چي مرتبه

1845
01:18:14,592 --> 01:18:16,625
حالت بهتره؟

1846
01:18:16,627 --> 01:18:17,992
آره

1847
01:18:17,994 --> 01:18:21,699
آره، فراموش کردم که بايد قبل از
مشروب خوردن، غذا خورد

1848
01:18:23,700 --> 01:18:24,965
الان خوبم

1849
01:18:24,967 --> 01:18:27,511
ممنون

1850
01:18:35,512 --> 01:18:38,112
من يه دقيقه ديگه ميرم

1851
01:18:38,114 --> 01:18:41,683
فقط دارم روي اينکه امروز
بدترين روز عمرت بشه، کار ميکنم

1852
01:18:41,685 --> 01:18:44,858
.نه، اصلا اينطور نيست
تو روز پردغدغه‌اي داشتي

1853
01:18:48,859 --> 01:18:52,960
چطوره که تو هميشه ميتوني
...حرف مناسب رو بزني

1854
01:18:52,962 --> 01:18:56,197
،کار مناسب رو انجام بدي
شخص مناسبي باشي؟

1855
01:18:56,199 --> 01:18:58,466
عجيب غريبه

1856
01:18:58,468 --> 01:19:00,169
.تو ...يه کم استراحت کن

1857
01:19:00,171 --> 01:19:01,469
حتما

1858
01:19:01,471 --> 01:19:02,976
ممنون بابت همه چيز

1859
01:19:07,977 --> 01:19:10,478
...و

1860
01:19:10,480 --> 01:19:13,048
سايونارا

1861
01:19:13,050 --> 01:19:15,751
.دقيقا

1862
01:19:28,766 --> 01:19:30,765
خيلي لطف کردي که اينکار رو ميکني

1863
01:19:30,767 --> 01:19:32,533
ديگران معمولا ميذارن واسه يه وقت ديگه

1864
01:19:32,535 --> 01:19:35,371
.اوه، نگران نباش
من درک ميکنم

1865
01:19:35,373 --> 01:19:37,738
غير مترقبه بود

1866
01:19:37,740 --> 01:19:39,206
ممنون -
ممنون -

1867
01:19:39,208 --> 01:19:41,083
قابل نداشت

1868
01:19:48,084 --> 01:19:50,285
.سلام -
اوه.بفرما داخل -

1869
01:19:50,287 --> 01:19:53,024
.اوه، نه، اول شما
بفرماييد

1870
01:19:55,025 --> 01:19:58,527
بنجي، تو قرارت رو آوردي به
مراسم ختم. باورم نميشه

1871
01:19:58,529 --> 01:20:00,696
.ما قرار گذاشتيم
کي ميدونست که اينجوري ميشه؟

1872
01:20:00,698 --> 01:20:02,831
حالتون چطوره؟
من "مايلز" هستم

1873
01:20:02,833 --> 01:20:04,133
سلام. من فيونا هستم

1874
01:20:04,135 --> 01:20:05,500
بابت از دست رفته تون تسليت ميگم

1875
01:20:05,502 --> 01:20:08,504
اوه، ممنون عزيزم

1876
01:20:08,506 --> 01:20:10,239
!محشره

1877
01:20:45,075 --> 01:20:47,408
هيچوقت به مراسم ختم کسي نرفتم

1878
01:20:47,410 --> 01:20:48,876
خنده‌شون فوق‌العاده بود

1879
01:20:48,878 --> 01:20:50,646
فکر نکنم که تا حالا
بيشتر از اين غذا خورده باشم

1880
01:20:50,648 --> 01:20:53,381
من نميدونم چطور با يه جعبه
پُر از کلوچه اومدم بيرون

1881
01:20:53,383 --> 01:20:54,948
خب، تو خيلي محشر بودي

1882
01:20:54,950 --> 01:20:57,751
،کمر بيوه‌ي مرحوم رو ماساژ دادي
خودت رو محبوب کردي

1883
01:20:57,753 --> 01:20:59,821
.اوه، آره. بهش نياز داشت

1884
01:20:59,823 --> 01:21:01,389
...مطمئنا فکر ميکنم فکر خوبيه

1885
01:21:01,391 --> 01:21:03,491
که همه‌ي قرارهاي اول رو
به يه مراسم ختم ببرن

1886
01:21:03,493 --> 01:21:06,242
،آره. واقعا دو نفر با هم خودموني ميشن
مگه نه؟

1887
01:21:06,564 --> 01:21:08,563
،ميدونم که شوخي ميکني
...ولي راستش

1888
01:21:08,565 --> 01:21:10,665
چرا با يه قرار شام، آدم سختي بکشه؟

1889
01:21:10,667 --> 01:21:12,835
و بحث هايي بکنيم مثل
"چرا ازدواج نکردي؟"

1890
01:21:12,837 --> 01:21:16,705
با سني که ما داريم، اصلا امکان نداره که
بتونيم جوابش رو بديم

1891
01:21:16,707 --> 01:21:20,144
خب، من ميتونم توي ده ثانيه
خودم رو معرفي کنم

1892
01:21:21,145 --> 01:21:22,745
آماده‌اي؟ -
آره -

1893
01:21:22,747 --> 01:21:25,548
،زنم فوت کرده، يه پسر دارم
دو تا نوه

1894
01:21:25,550 --> 01:21:27,683
،عمرم رو صرف ساخت دفترچه راهنماي تلفن کردم

1895
01:21:27,685 --> 01:21:29,434
که ديگه هيچ استفاده‌اي نداره

1896
01:21:29,820 --> 01:21:31,954
،در حال حاضر بعنوان کارورز کار ميکنم

1897
01:21:31,956 --> 01:21:33,854
خيلي بهم خوش ميگذره

1898
01:21:33,856 --> 01:21:37,858
،بهترين چيزي که هست
اينه که من به دختري که سر کار ديدم علاقه دارم

1899
01:21:37,860 --> 01:21:41,162
.متاسفم که همسرت رو از دست دادي

1900
01:21:41,164 --> 01:21:42,198
خيلي‌خب

1901
01:21:42,200 --> 01:21:43,564
مطلقه‌ام

1902
01:21:43,566 --> 01:21:45,066
سه تا دختر خوشگل دارم

1903
01:21:45,068 --> 01:21:48,036
يه نوه پسري قراره گيرم بياد

1904
01:21:48,038 --> 01:21:49,571
چند سال پيش مريض بودم

1905
01:21:49,573 --> 01:21:50,805
ديگه نيستم

1906
01:21:50,807 --> 01:21:53,341
من توي خونه‌ام کار ماساژ انجام ميدم

1907
01:21:53,343 --> 01:21:54,843
عاشق کارم هستم

1908
01:21:54,845 --> 01:21:59,548
و بالاخره با يه مردي آشنا شدم
که واقعا بخوام باهاش بگردم

1909
01:21:59,550 --> 01:22:02,549
شانس آوردم

1910
01:22:17,601 --> 01:22:18,800
صبح بخير

1911
01:22:18,802 --> 01:22:20,602
.سلام رفيق
بنظر مياد روبراه نيستي

1912
01:22:20,604 --> 01:22:22,237
آره، ميدونم

1913
01:22:22,239 --> 01:22:25,674
،ولي مطمئن باش
حالم از ظاهرم بدتره

1914
01:22:25,676 --> 01:22:26,907
اوه، بازي يانکي‌ها رو ديشب ديدي؟

1915
01:22:26,909 --> 01:22:29,277
.اونا ترکوندن -
واي پسر -

1916
01:22:29,279 --> 01:22:31,379
بايد يه چيزي بخوري

1917
01:22:31,381 --> 01:22:32,813
عزيزم، عزيزم، عزيزم

1918
01:22:32,815 --> 01:22:34,849
فقط ميشه لطفا قبل از رفتن به مدرسه
يه لقمه بخوري؟

1919
01:22:34,851 --> 01:22:36,250
خواهش ميکنم. فقط يه لقمه؟

1920
01:22:36,252 --> 01:22:38,887
هي، اين همه گريه براي چيه، کوچولو؟

1921
01:22:38,889 --> 01:22:40,155
...الان بهش گفتم که پرستارش قراره که

1922
01:22:40,157 --> 01:22:41,622
اونو به جشن تولد "مدي" ببره

1923
01:22:41,624 --> 01:22:42,890
چون مت مريضه

1924
01:22:42,892 --> 01:22:46,862
ولي نميخوام که با پرستار برم

1925
01:22:46,864 --> 01:22:47,996
بن؟

1926
01:22:47,998 --> 01:22:50,331
ميشه تو منو ببري؟

1927
01:22:50,333 --> 01:22:52,067
خواهش ميکنم؟

1928
01:22:52,069 --> 01:22:53,367
اوه، عزيزم؟

1929
01:22:53,369 --> 01:22:57,038
،خيلي ببخشيد
ولي بن امروز بايد بره سر کار

1930
01:22:59,309 --> 01:23:01,475
.جولز. بيخيال
يه ساعت بيشتر طول نميکشه

1931
01:23:01,477 --> 01:23:03,015
بذار ببرمش

1932
01:23:05,716 --> 01:23:08,049
باورم نميشه که هنوز داريم
اين بحث رو ميکنيم

1933
01:23:08,051 --> 01:23:10,952
.من دارم مسير درست رو ميرم
خواهش ميکنم يکم بهم اعتماد کن

1934
01:23:10,954 --> 01:23:13,121
...ولي پارکي که جشن توش برگذار ميشه

1935
01:23:13,123 --> 01:23:14,822
اوه، شرمنده، بن

1936
01:23:14,824 --> 01:23:17,724
در واقع، همينجاست

1937
01:23:17,726 --> 01:23:19,794
دقيقا مثل مادرتي

1938
01:23:19,796 --> 01:23:22,798
.واي پسر
بنظر مياد جشن باحالي دارن

1939
01:23:22,800 --> 01:23:24,899
آره، همينطوره

1940
01:23:24,901 --> 01:23:26,468
حالا مدي کدوم يکيه؟

1941
01:23:26,470 --> 01:23:28,670
اوني که صورتي پوشيده

1942
01:23:28,672 --> 01:23:30,841
خيلي‌خب. اوني که صورتي پوشيده

1943
01:23:32,564 --> 01:23:35,376
،تو ميتوني بري پيش مامان بچه‌ها بشيني
خيلي‌خب؟

1944
01:23:35,378 --> 01:23:37,644
باشه. ميخواي به مدي هديه‌اش رو بدي؟

1945
01:23:37,646 --> 01:23:39,714
.آره -
خيلي‌خب -

1946
01:23:39,716 --> 01:23:42,119
خوش بگذره

1947
01:23:44,120 --> 01:23:45,488
مامان بچه‌ها

1948
01:23:46,189 --> 01:23:47,923
فرپ... فرپرينو يا يه همچين چيزي

1949
01:23:47,925 --> 01:23:49,558
.آره، ميدونم
من هيچکدومشون رو نميشناسم

1950
01:23:49,560 --> 01:23:51,326
سلام. من بن هستم

1951
01:23:51,328 --> 01:23:52,394
.سلام. من جين هستم -
سلام جين -

1952
01:23:52,396 --> 01:23:53,829
و منم اميلي هستم -
سلام اميلي -

1953
01:23:53,831 --> 01:23:55,429
امروز دارم به مت و جولز کمک ميکنم

1954
01:23:55,431 --> 01:23:56,799
اوه، تو باباي مت هستي؟

1955
01:23:56,801 --> 01:23:59,033
.نه، نه
من واسه جولز کار ميکنم

1956
01:23:59,035 --> 01:24:00,268
اوه

1957
01:24:00,270 --> 01:24:01,836
اشکال داره؟

1958
01:24:01,838 --> 01:24:05,340
فقط شنيدم که اون
يه جورايي سختگيره

1959
01:24:05,342 --> 01:24:07,975
.سختگيره؟ جولز؟ البته
اون يه بزن بهادر تمام عياره

1960
01:24:07,977 --> 01:24:10,778
فکر کنم که اينجوري تبديل به
چهره محبوب اينترنتي شده

1961
01:24:10,780 --> 01:24:12,648
حتما شما بهش افتخار ميکنين، درسته؟

1962
01:24:12,650 --> 01:24:14,049
،يکي از خودتون هر روز خبرش توي اينترنته

1963
01:24:14,051 --> 01:24:16,184
داره سقف دنياي تکنولوژي رو سوراخ ميکنه

1964
01:24:16,186 --> 01:24:19,487
.پس آفرين، خوش به حال اون
درسته؟

1965
01:24:19,489 --> 01:24:21,489
آره. معلومه

1966
01:24:22,926 --> 01:24:24,358
چه خبر بچه جون؟

1967
01:24:24,360 --> 01:24:25,728
حالم خوب نيست

1968
01:24:25,730 --> 01:24:28,563
واقعا؟
ميخواي رو پام بشيني؟

1969
01:24:28,565 --> 01:24:31,933
ميدوني، اگه اون مريضه
احتمالا بهتره که اينجا نباشه

1970
01:24:31,935 --> 01:24:34,902
.چقدر سختگيرن، پيجي
ميخواي بزنيم به جاده؟

1971
01:24:34,904 --> 01:24:36,438
اين يعني بريم؟

1972
01:24:36,440 --> 01:24:38,507
متاسفانه همينطوره

1973
01:24:39,508 --> 01:24:45,246
!من با چشماي کوچيکم يه چيز آبي ميبينم

1974
01:24:45,248 --> 01:24:47,381
اين ماشين کناري ماست؟

1975
01:24:47,383 --> 01:24:48,683
نه

1976
01:24:48,685 --> 01:24:51,419
اين اون افسار سگه؟

1977
01:24:51,421 --> 01:24:52,987
نه

1978
01:24:52,989 --> 01:24:54,856
آسمونه؟

1979
01:24:54,858 --> 01:24:56,624
آره! پيداش کردي

1980
01:24:56,626 --> 01:24:57,992
نوبت توئه، بن

1981
01:24:57,994 --> 01:24:59,559
خيلي‌خب

1982
01:24:59,561 --> 01:25:01,063
اوه، من يه خوبش رو گير آوردم

1983
01:25:01,065 --> 01:25:04,599
من با چشماي کوچيکم يه چيز
سبز ميبينم

1984
01:25:04,601 --> 01:25:06,300
اون درخته؟

1985
01:25:06,302 --> 01:25:07,568
نه

1986
01:25:07,570 --> 01:25:09,504
اون در وروديه؟

1987
01:25:09,506 --> 01:25:12,323
خب، اون يه جورايي سبزه

1988
01:25:27,324 --> 01:25:28,991
آره بن؟

1989
01:25:28,993 --> 01:25:30,895
در خونه است؟

1990
01:25:33,896 --> 01:25:37,339
آره. خودشه عزيزم
دختر خوب

1991
01:26:13,825 --> 01:26:16,083
«!چطور پيش رفت؟ ممنون »

1992
01:26:20,261 --> 01:26:25,355
« بسيار خوب »

1993
01:26:49,773 --> 01:26:51,857
خيلي ممنون، بن

1994
01:27:07,858 --> 01:27:09,290
هي، بيا آشپزخونه

1995
01:27:09,292 --> 01:27:11,091
قبل از اينکه بري ميتونم چيزي برات بيارم؟

1996
01:27:11,093 --> 01:27:13,829
يه فنجون قهوه يا يه چيزي که بخوري؟

1997
01:27:13,831 --> 01:27:15,362
آه، من روبراهم. ممنون

1998
01:27:15,364 --> 01:27:18,066
بسيار خب. چطور بود؟
دردسري درست نکرد؟

1999
01:27:18,068 --> 01:27:19,599
عالي بود

2000
01:27:19,601 --> 01:27:21,768
در ميهموني زياد حالش خوب نبود
بهمين خاطر زود رفت

2001
01:27:21,770 --> 01:27:25,840
و توي ماشين خوابش برد
بهمين خاطر گذاشتم بخوابه

2002
01:27:25,842 --> 01:27:27,510
خيلي لطف کردي. ممنون

2003
01:27:28,745 --> 01:27:30,183
ببخشيد

2004
01:27:34,184 --> 01:27:36,183
انگار حالت بهتر شده

2005
01:27:36,185 --> 01:27:38,018
آه. آره. آره

2006
01:27:38,020 --> 01:27:40,022
فکر کنم فقط يه مدت استراحت لازم داشتم

2007
01:27:40,024 --> 01:27:43,959
ميدوني، شايد هم اونقدر مريض نبودم. ميدوني

2008
01:27:43,961 --> 01:27:46,627
هي بن. يه چيزي هست که ميخوام ازت بپرسم

2009
01:27:46,629 --> 01:27:49,530
نظرت درباره اين قضيه مديرعامل چيه؟

2010
01:27:49,532 --> 01:27:52,334
منظورم اينه که تو بيشتر از من از اونجا خبر داري

2011
01:27:52,336 --> 01:27:55,502
ميدونم که جولز سعي داره
...براي همه کار درست رو انجام بده

2012
01:27:55,504 --> 01:27:57,304
سرمايه گذارها

2013
01:27:57,306 --> 01:27:58,639
شرکت

2014
01:27:58,641 --> 01:28:00,242
تو

2015
01:28:01,243 --> 01:28:02,777
فشار زيادي روشه

2016
01:28:02,779 --> 01:28:05,317
فشار غيرقابل باوره

2017
01:28:07,318 --> 01:28:12,019
اشتباه ميگم اگه بگم ميخوام چنين اتفاقي بيفته؟

2018
01:28:12,021 --> 01:28:14,188
يعني، من چيزي رو ميخوام که اون ميخواد

2019
01:28:14,190 --> 01:28:16,991
اما ميدوني که اينجا اوضاع چطوره

2020
01:28:16,993 --> 01:28:19,961
ما زياد اون رو نميبينيم
و شايد اين کار، اين مشکل رو حل کنه

2021
01:28:19,963 --> 01:28:23,402
يه مديرعامل، اتفاقاتي که در اينجا ميفته رو درست کنه؟

2022
01:28:26,403 --> 01:28:30,071
...هر تصميمي که بگيره، من فقط
ميخوام براش خوب باشه

2023
01:28:30,073 --> 01:28:33,475
ميخوام خوشحال باشه

2024
01:28:34,476 --> 01:28:35,876
البته

2025
01:28:35,878 --> 01:28:38,648
لياقتش رو داره

2026
01:28:39,649 --> 01:28:42,725
آره. لياقتش رو داره

2027
01:28:50,726 --> 01:28:53,399
سلام، امي

2028
01:28:58,400 --> 01:29:00,602
بنجامين، نظرت چيه؟

2029
01:29:00,604 --> 01:29:01,835
در "اي.بي" پيداش کردم

2030
01:29:01,837 --> 01:29:03,237
حق داشتي
کلاسيک واقعي

2031
01:29:03,239 --> 01:29:04,273
معرکست، بچه جون

2032
01:29:04,275 --> 01:29:06,774
...و خيلي بيشتر

2033
01:29:31,167 --> 01:29:32,532
خب، چطور بود؟

2034
01:29:32,534 --> 01:29:34,701
آه. خوب. بچه فوق العاده‌اي داري، جولز

2035
01:29:34,703 --> 01:29:36,103
خيلي نازنينه

2036
01:29:36,105 --> 01:29:38,939
خيلي ممنون بابت اين کارت

2037
01:29:38,941 --> 01:29:42,065
پس راجع به سفر فردا به سان‌فرانسيسکو هيجان زده‌اي؟

2038
01:29:43,047 --> 01:29:45,715
حالت خوبه؟ -
آره -

2039
01:29:46,416 --> 01:29:49,017
اميدوارم بيماري‌اي که مت گرفته رو نگرفته باشي

2040
01:29:49,019 --> 01:29:50,018
نه

2041
01:29:50,020 --> 01:29:52,119
مطمئني؟ -
کاملا -

2042
01:29:53,989 --> 01:29:55,156
چيه؟

2043
01:29:55,158 --> 01:29:56,158
.فشار خون

2044
01:29:56,160 --> 01:29:58,158
هر روز ميخورم

2045
01:29:58,160 --> 01:30:00,627
مطمئني حالت خوبه؟ -
آره -

2046
01:30:00,630 --> 01:30:03,031
مثل هميشه‌ت نيستي
قرمز شدي

2047
01:30:03,033 --> 01:30:04,965
چرا نميري فيوناي ماساژور رو ببيني

2048
01:30:04,967 --> 01:30:06,666
و يه لحظه استراحت کني

2049
01:30:06,668 --> 01:30:07,668
چه خبر؟

2050
01:30:07,670 --> 01:30:09,403
واي بن، حالت خوبه؟

2051
01:30:09,405 --> 01:30:12,240
بنظر مياد يه خرده ناميزوني

2052
01:30:12,242 --> 01:30:14,643
بکي. بنظرت حالش خوبه؟

2053
01:30:14,645 --> 01:30:16,310
بسيار خب ممنون

2054
01:30:16,312 --> 01:30:17,745
فکر کنم اينجا اوضاع روبراه باشه

2055
01:30:17,747 --> 01:30:19,080
کلي کار داريم

2056
01:30:19,082 --> 01:30:20,848
همه چي روبراهه

2057
01:30:20,850 --> 01:30:22,983
رنگش پريده؟

2058
01:30:22,985 --> 01:30:24,085
خداي من. شماها خل شدين

2059
01:30:24,087 --> 01:30:25,652
من 100 درصد روبراهم
بياين به کارمون برسيم بچه‌ها

2060
01:30:25,654 --> 01:30:27,488
روز بزرگيه. کلي کار داريم

2061
01:30:27,490 --> 01:30:29,758
...بسيار خب، بن

2062
01:30:29,760 --> 01:30:32,126
اگه من کلي کار سرت ريختم
يا تو سخت کار ميکني

2063
01:30:32,128 --> 01:30:34,696
خواهش ميکنم احساس نکن
که مجبوري با من به سانفرانسيسکو بياي

2064
01:30:34,698 --> 01:30:36,965
جولز، آدم به سن من ممکنه
بعضي اوقات خسته بشه

2065
01:30:36,967 --> 01:30:38,433
همش همين

2066
01:30:38,435 --> 01:30:39,901
تو خسته‌اي؟

2067
01:30:39,903 --> 01:30:43,218
بهمين خاطره که از وقتي که اومدي
به من نگاه نکردي؟

2068
01:30:43,840 --> 01:30:45,152
دارم به تو نگاه ميکنم

2069
01:30:48,011 --> 01:30:50,478
جولز. کامرون پشت خطه

2070
01:30:50,480 --> 01:30:51,813
بسيار خب

2071
01:30:51,815 --> 01:30:54,849
...ببين، اگه حالت خوب نيست، امشب

2072
01:30:54,851 --> 01:30:57,451
فقط دارم ميگم که خودم ميتونم برم. خب؟

2073
01:30:57,453 --> 01:31:00,331
من دختر بزرگي هستم
مشکلي برام پيش نمياد

2074
01:31:09,332 --> 01:31:11,599
بسيار خب، واقعا؟

2075
01:31:11,601 --> 01:31:13,167
بن. چيه؟

2076
01:31:13,169 --> 01:31:15,570
ميدوني. من آدم حساسي هستم

2077
01:31:15,572 --> 01:31:16,972
مردم چنين فکري راجع بهم نميکنن

2078
01:31:16,974 --> 01:31:18,372
بنظر حساس نميام، ولي هستم

2079
01:31:18,374 --> 01:31:20,608
پشت اين ظاهر مردونه که تو تحسينش ميکني

2080
01:31:20,610 --> 01:31:23,812
مممم -
يه ظرف گنده‌ي خمير نرم و لطيف هست

2081
01:31:23,814 --> 01:31:25,746
ميدونم

2082
01:31:25,748 --> 01:31:26,951
بسيار خب

2083
01:31:28,952 --> 01:31:30,484
همين؟

2084
01:31:30,486 --> 01:31:33,086
اين 24 ساعت رفتار پريشونت بخاطر اين بود؟

2085
01:31:33,088 --> 01:31:35,490
به اين خاطر که تو آدم حساسي هستي؟

2086
01:31:35,492 --> 01:31:38,658
جولز

2087
01:31:38,660 --> 01:31:40,296
بن

2088
01:31:42,297 --> 01:31:44,331
جولز، اينجا چيکار ميکنيم؟

2089
01:31:44,333 --> 01:31:46,334
ما يه روز مرخصي گرفتيم
داريم با يه پرواز درجه يک سفر ميکنيم

2090
01:31:46,336 --> 01:31:47,969
بيا حداقل يه کم خوش باشيم

2091
01:31:47,971 --> 01:31:50,706
همينه. ميتونم اين کارو کنم

2092
01:32:17,566 --> 01:32:20,434
خانم‌ها و آقايون
حالا که شروع به پرواز ميکنيم

2093
01:32:20,436 --> 01:32:22,637
خواهش ميکنم مطمئن شويد
که پشتي صندلي و ميزهايتان

2094
01:32:22,639 --> 01:32:24,304
در موقعيت عمودي قرار دارند

2095
01:32:24,306 --> 01:32:26,540
و چمدان‌هاي شما محکم

2096
01:32:26,542 --> 01:32:28,576
در صندلي مقابل قرار گرفته است

2097
01:32:28,578 --> 01:32:29,777
حالت خوبه؟

2098
01:32:29,779 --> 01:32:30,813
آره

2099
01:32:30,815 --> 01:32:32,546
فقط فکر ميکردم
که فردا مردي رو ملاقات ميکنم

2100
01:32:32,548 --> 01:32:34,448
که ممکنه يه جورايي رييسم بشه

2101
01:32:34,450 --> 01:32:36,451
خب، خيلي از مردم رييس دارن، نه؟

2102
01:32:36,453 --> 01:32:38,954
بيشتر مردم رييس دارم -
جولز، اين خيلي سادست -

2103
01:32:38,956 --> 01:32:40,921
اگه فکر ميکني که تاونزند
...براي تو و

2104
01:32:40,923 --> 01:32:42,723
شرکت خوبه، پس قبولش کن

2105
01:32:42,725 --> 01:32:44,659
...و اگه نه -
دقيقا -

2106
01:32:44,661 --> 01:32:46,527
...فقط چون اين همه راه اومدم

2107
01:32:46,529 --> 01:32:48,630
درسته. مجبور نيستي کاري کني

2108
01:32:48,632 --> 01:32:50,033
موافقم

2109
01:32:51,734 --> 01:32:53,468
فکر ميکني ميتونم يه قرص اعصاب بخورم

2110
01:32:53,470 --> 01:32:55,670
اگه دو ساعت قبلش، دو تا ليوان مشروب خورده باشم؟

2111
01:32:55,672 --> 01:32:58,412
خب، اگه من بودم يه چند ساعت ديگه صبر ميکردم

2112
01:33:03,413 --> 01:33:07,015
.اين کاريه که قبل از فرود انجام ميدم
حالا حالمون خوبه

2113
01:33:18,360 --> 01:33:19,760
جولز؟ -
بله -

2114
01:33:19,762 --> 01:33:22,077
شنيدي؟ -
آها. شنيدم. بيدارم -

2115
01:33:39,116 --> 01:33:40,216
حالت خوبه؟

2116
01:33:40,416 --> 01:33:41,648
آژير خاموش شده

2117
01:33:41,650 --> 01:33:43,384
اين براي اين يارو، خيلي هم شگون نداره

2118
01:33:43,386 --> 01:33:45,585
اين يه نشونه است، بن -
آه. من مطمئنم که اينطور نيست -

2119
01:33:45,587 --> 01:33:47,287
پس هنوز قرص اعصاب نخوردي. نه؟

2120
01:33:47,289 --> 01:33:49,590
تو گفتي چند ساعت ديگه صبر کنم

2121
01:33:49,592 --> 01:33:51,526
تو با لباس راحتي خودت مسافرت ميکني؟

2122
01:33:51,528 --> 01:33:53,228
آره

2123
01:33:53,230 --> 01:33:54,595
خانم‌ها و آقايان

2124
01:33:54,597 --> 01:33:56,764
آژير خطر يکي از اتاق‌ها به صدا درآمده بود

2125
01:33:56,766 --> 01:33:58,832
اما، مشکل رو رفع کرديم

2126
01:33:58,834 --> 01:33:59,800
صميمانه عذرخواهي ميکنيم

2127
01:33:59,802 --> 01:34:01,902
آه آره. 100 تا آدم و دو تا آسانسور

2128
01:34:01,904 --> 01:34:04,239
حتما يه نشونه است

2129
01:34:06,208 --> 01:34:08,175
خب، ممنون که من رو به اتاقم ميرسوني

2130
01:34:08,177 --> 01:34:09,278
همم

2131
01:34:13,016 --> 01:34:15,148
ميخواي اتاقم رو ببيني؟

2132
01:34:15,150 --> 01:34:16,451
آه. قشنگه

2133
01:34:16,453 --> 01:34:18,987
منظورم اين بود که ميخواي بياي داخل؟

2134
01:34:18,989 --> 01:34:22,690
...يه کتري دارم. ميتونيم يه چايي، چيزي

2135
01:34:24,727 --> 01:34:26,976
من بطور مضحکي نسبت به فردا عصبي هستم

2136
01:34:31,967 --> 01:34:33,300
ميتوني دراز بکشي

2137
01:34:33,302 --> 01:34:35,512
.ميدونم خسته‌اي
من روي صندلي ميشينم

2138
01:34:47,083 --> 01:34:48,520
بفرما

2139
01:34:52,221 --> 01:34:54,121
فکر کردم ميخواي روي صندلي بشيني؟

2140
01:34:54,123 --> 01:34:58,561
خواهش ميکنم بذار اينجا باشم
من هم بايد دراز بکشم

2141
01:34:59,262 --> 01:35:01,629
ما راجع به کار و چيز ديگه صحبت نميکنيم

2142
01:35:01,631 --> 01:35:05,398
بسيار خب. راجع به چي بايد صحبت کنيم؟

2143
01:35:05,400 --> 01:35:08,305
ازدواج؟

2144
01:35:10,306 --> 01:35:13,173
راجع به همسرت بهم ميگي؟

2145
01:35:13,175 --> 01:35:14,841
اون معرکه بوده. نه؟

2146
01:35:14,843 --> 01:35:16,643
بود

2147
01:35:16,645 --> 01:35:19,380
اسمش "مولي"بود

2148
01:35:19,382 --> 01:35:22,049
اون رييس يه دبيرستان بود

2149
01:35:22,051 --> 01:35:23,250
دوست داشتني بود

2150
01:35:23,252 --> 01:35:25,085
خيلي عاليه

2151
01:35:25,087 --> 01:35:27,554
زندگي مشترک طولاني‌اي داشتي؟

2152
01:35:27,556 --> 01:35:29,223
نه به اندازه کافي طولاني

2153
01:35:29,225 --> 01:35:30,591
42سال

2154
01:35:30,593 --> 01:35:33,228
واي. چطور بود؟

2155
01:35:33,230 --> 01:35:35,862
ميدوني، وقتي مردم ميگن که ميخوان
با همديگه پير بشن؟

2156
01:35:35,864 --> 01:35:38,899
ممم -
خب، ما اينطور بوديم -

2157
01:35:38,901 --> 01:35:40,201
وقتي 20 ساله بوديم، همديگه رو ديديم

2158
01:35:40,203 --> 01:35:42,836
خب، من 20 سالم بود
اون 19 سال

2159
01:35:42,838 --> 01:35:46,474
و چيزي که خارق العاده بود
اين بود که اون واقعا عوض نشد

2160
01:35:46,476 --> 01:35:49,042
انجام دادن اين کار سخته

2161
01:35:49,044 --> 01:35:51,411
.طوري زندگي کرد، انگار چيز ساده‌ايه

2162
01:35:51,413 --> 01:35:53,280
.هميشه

2163
01:35:53,282 --> 01:35:56,418
حتي اگه نبود

2164
01:35:57,419 --> 01:35:59,090
خدايا. حسوديم شد

2165
01:36:02,091 --> 01:36:03,426
گرسنه‌اي؟

2166
01:36:05,427 --> 01:36:07,428
...ما

2167
01:36:07,430 --> 01:36:10,831
پاستيل، چيپس شکلاتي و چيپس داريم

2168
01:36:10,833 --> 01:36:11,867
آره

2169
01:36:11,869 --> 01:36:14,402
همش رو ميارم

2170
01:36:14,404 --> 01:36:17,472
ميدوني که هر کدومش 15 دلاره؟

2171
01:36:17,474 --> 01:36:20,206
بنجامين، من يه شرکت خيلي بزرگ اينترنتي رو اداره ميکنم

2172
01:36:20,208 --> 01:36:22,876
بيا از خود بيخود شيم

2173
01:36:22,878 --> 01:36:25,079
بسيار خب

2174
01:36:25,081 --> 01:36:27,384
...پس

2175
01:36:28,385 --> 01:36:30,718
...پس

2176
01:36:30,720 --> 01:36:32,689
...آره. پس

2177
01:36:34,690 --> 01:36:37,229
يه چيز عجيب برات دارم

2178
01:36:40,230 --> 01:36:41,998
مت، بهم خيانت کرد

2179
01:36:43,999 --> 01:36:46,332
.صبر کن ببينم
در اين باره ميدوني؟

2180
01:36:46,334 --> 01:36:48,402
منظورت چيه؟

2181
01:36:48,404 --> 01:36:49,772
صبر کن. تو ميدوني؟

2182
01:36:51,606 --> 01:36:53,540
من اونا رو با هم ديدم

2183
01:36:53,542 --> 01:36:55,576
خداي من. کي؟

2184
01:36:55,578 --> 01:36:58,379
ديروز

2185
01:36:58,381 --> 01:36:59,813
من... من متاسفم

2186
01:36:59,815 --> 01:37:03,116
تصادفي بود، اما اونا رو ديدم. ديدمشون

2187
01:37:03,118 --> 01:37:05,652
ديروز

2188
01:37:05,654 --> 01:37:07,623
پس هنوز ادامه داره

2189
01:37:09,624 --> 01:37:11,459
تو چند وقته که ميدوني؟

2190
01:37:11,461 --> 01:37:14,295
حدود 18 روز

2191
01:37:14,297 --> 01:37:16,466
مادر يکي از بچه‌هاي مدرسه پيجه

2192
01:37:17,467 --> 01:37:18,898
درکش هنوز برام سخته

2193
01:37:18,900 --> 01:37:21,268
...من... من در آشپزخونه داشتم ساندويچ درست ميکردم

2194
01:37:21,270 --> 01:37:22,769
و تلفن شوهرم اونجا بود

2195
01:37:22,771 --> 01:37:24,037
و اون طبقه بالا با پيج بود

2196
01:37:24,039 --> 01:37:25,840
و تمام اون پيامک‌ها داشت براش ميومد

2197
01:37:25,842 --> 01:37:27,974
و نميدونم چرا، ولي اونا رو خوندم

2198
01:37:27,976 --> 01:37:30,745
اين خوب نيست

2199
01:37:30,747 --> 01:37:32,446
اون ميدونه که تو ميدوني؟

2200
01:37:32,448 --> 01:37:33,814
نه

2201
01:37:33,816 --> 01:37:36,517
...چون، راستش... من... من آمادگي

2202
01:37:36,519 --> 01:37:37,919
کنار اومدن باهاش رو ندارم

2203
01:37:37,921 --> 01:37:40,153
دوست داشتم اگه ميشه يه کم کمتر

2204
01:37:40,155 --> 01:37:41,824
آشفته باشم

2205
01:37:42,825 --> 01:37:45,024
اين قضيه کلاسيکه، نه؟

2206
01:37:45,026 --> 01:37:46,294
زن موفق

2207
01:37:46,296 --> 01:37:48,228
و شوهره خيال ميکنه که مردانگي‌ش در خطره

2208
01:37:48,230 --> 01:37:49,964
پس يه اشتباه ميکنه

2209
01:37:49,966 --> 01:37:53,667
يه دوست دختر، فکر کنم
باعث بشه بيشتر احساس مرد بودن بکنه

2210
01:37:53,669 --> 01:37:57,005
بعضي وقت‌ها، من مطمئن نيستم
که ميدونم چيکار بايد کنم

2211
01:37:57,007 --> 01:37:58,906
وايسا. وايسا. يه لحظه وايسا

2212
01:37:58,908 --> 01:38:01,375
تو که خودت رو بابت اين مقصر نميدوني، نه؟

2213
01:38:01,377 --> 01:38:03,577
نه، نه، نه

2214
01:38:03,579 --> 01:38:05,045
اون کسي ـه که داره يه کار اشتباه ميکنه

2215
01:38:05,047 --> 01:38:06,081
ميفهمم

2216
01:38:06,083 --> 01:38:07,848
نه اينکه دنبال يک بار ازدواج باشم

2217
01:38:07,850 --> 01:38:11,051
...من فقط... من دارم

2218
01:38:11,053 --> 01:38:14,254
و اميدوارم اين فقط يه اشتباه در قضاوت باشه

2219
01:38:14,256 --> 01:38:15,688
و نه، عشق

2220
01:38:15,690 --> 01:38:18,925
و وقتي اين قضيه بگذره

2221
01:38:18,927 --> 01:38:21,762
ما سرانجام دوباره با خوشي با هم خواهيم بود

2222
01:38:21,764 --> 01:38:24,166
نظرت چيه؟

2223
01:38:25,167 --> 01:38:27,634
معلومه که فکر نميکني اين ممکن باشه

2224
01:38:27,636 --> 01:38:30,138
اين... اين غيرمعموله -
فهميدم -

2225
01:38:30,140 --> 01:38:34,274
...هرکسي نميتونه اين کار رو کنه

2226
01:38:34,276 --> 01:38:36,710
همه که مثل ما نيستن

2227
01:38:36,712 --> 01:38:39,612
...من به خودمون ايمان دارم چون

2228
01:38:39,614 --> 01:38:41,549
چون مطمئنم که اون هنوز دوستم داره

2229
01:38:41,551 --> 01:38:46,288
...ميدوني، ما مشکلات خيلي زيادي داشتيم

2230
01:38:46,989 --> 01:38:49,924
خدايا. اي کاش عکس‌العمل‌هات اينقدر آشکار و با معني نبودن

2231
01:38:49,926 --> 01:38:53,193
ميدوني، بعضي زوج‌ها، اين مسايل رو حل کردن

2232
01:38:53,195 --> 01:38:55,262
من در گوگل جستجو کردم
"با هم بودن بعد از خيانت"

2233
01:38:55,264 --> 01:38:57,799
کلي زوج، منظورم اينه که خيلي‌هاشون با هم موندن

2234
01:38:57,801 --> 01:38:59,634
و چيزايي راجع به اينکه

2235
01:38:59,636 --> 01:39:00,968
از مشکلات ميگذريم

2236
01:39:00,970 --> 01:39:04,472
و روي خودمون تمرکز ميکنيم، نه خيانت
وجود داره

2237
01:39:04,474 --> 01:39:07,206
نميخوام ازش نااميد بشم

2238
01:39:07,208 --> 01:39:10,546
من ميشناسمش
و ميدونم که اون بهتر ميدونه

2239
01:39:11,547 --> 01:39:13,380
اما من فقط يه انسانم

2240
01:39:13,382 --> 01:39:17,185
و حسابي از دستش عصباني هستم

2241
01:39:17,886 --> 01:39:20,255
ميدوني، اتفاقات خيلي زيادي
با سرعت برامون افتاده

2242
01:39:20,257 --> 01:39:22,488
...فکر ميکنم

2243
01:39:22,490 --> 01:39:23,924
يه قسمتي از من
اصلا انتظارش رو نداشت

2244
01:39:23,926 --> 01:39:25,960
مثلا ميدوني که اون يه آدم موفق بود

2245
01:39:25,962 --> 01:39:27,929
وقتي ما کار رو شروع کرديم -
نه. نميدونستم -

2246
01:39:27,931 --> 01:39:30,130
چرا بود. اون يه ستاره در حال ظهور بود

2247
01:39:30,132 --> 01:39:32,265
و بي خيالش شد
تا من بتونم اين کار رو کنم

2248
01:39:32,267 --> 01:39:34,434
اون خارق العاده بود

2249
01:39:34,436 --> 01:39:36,273
همه‌ي اينا، فکر اون بود

2250
01:39:36,997 --> 01:39:38,871
مطمئنم بهمين خاطره که
...به فکر

2251
01:39:38,873 --> 01:39:40,140
اين قضيه مديرعامل هستم

2252
01:39:40,142 --> 01:39:43,544
فکر ميکنم ممکنه
يکي ديگه بياد

2253
01:39:43,546 --> 01:39:45,345
که کمکم کنه
زندگيم به روال عاديش برگرده

2254
01:39:45,347 --> 01:39:46,780
بسيارخب... بسه

2255
01:39:46,782 --> 01:39:48,849
نميخوام بين شما دو تا
طرفداري حقوق زنان رو بکنم

2256
01:39:48,851 --> 01:39:51,484
اما تو ميتوني هم يه کار بزرگ داشته باشي
و هم خودت باشي

2257
01:39:51,486 --> 01:39:54,220
بدون اينکه قبول کني
که شوهرت بخاطر انتقام

2258
01:39:54,222 --> 01:39:55,421
با يکي ديگه رابطه داشته باشه

2259
01:39:55,423 --> 01:39:56,590
ايول

2260
01:39:56,592 --> 01:39:57,591
جدي ميگم -

2261
01:39:57,593 --> 01:39:59,626
من هم -

2262
01:39:59,628 --> 01:40:00,960
اما زندگي اينه، دوست من

2263
01:40:00,962 --> 01:40:02,330
نه. نيست
نه هميشه

2264
01:40:02,332 --> 01:40:04,298
من مطمئن نيستم که
بتونم اينقدر بخشنده باشم

2265
01:40:04,300 --> 01:40:05,799
من اينقدر بخشنده نيستم

2266
01:40:05,801 --> 01:40:07,801
من گفتم که ميتونم توانايي بخشيدن رو داشته باشم

2267
01:40:07,803 --> 01:40:10,504
اما فکر نکن که حس نميکنم
چه اتفاقاتي داره ميفته

2268
01:40:10,506 --> 01:40:12,540
من دارم له ميشم

2269
01:40:12,542 --> 01:40:14,774
و وقتي که به پيج فکر ميکنم

2270
01:40:14,776 --> 01:40:16,777
آه. نه

2271
01:40:16,779 --> 01:40:20,848
بعلاوه، اگه طلاق بگيريم
اون دوباره ازدواج ميکنه

2272
01:40:20,850 --> 01:40:23,599
ممکنه با اون زن ازدواج نکنه، ولي با يکي ديگه

2273
01:40:26,588 --> 01:40:29,324
و هر دو ميدونيم اين برام راحت نيست

2274
01:40:30,325 --> 01:40:33,826
پس من براي هميشه تنها ميمونم
...که يعني

2275
01:40:33,828 --> 01:40:36,197
...من رو ببخش، اما اين

2276
01:40:36,199 --> 01:40:39,066
چيزيه که من رو نصفه شب از خواب بيدار ميکنه

2277
01:40:39,068 --> 01:40:40,167
آه

2278
01:40:40,169 --> 01:40:41,568
چي؟

2279
01:40:41,570 --> 01:40:44,103
اينکه نميخوام من رو تنها دفن کنن

2280
01:40:44,105 --> 01:40:45,505
پيج با شوهرش خواهد بود

2281
01:40:45,507 --> 01:40:46,807
و مت هم با خانواده جديدش

2282
01:40:46,809 --> 01:40:48,442
و من رو با غريبه‌ها دفن ميکنن

2283
01:40:48,444 --> 01:40:52,313
من رو با غريبه‌ها در قسمت مجردهاي قبرستون دفن ميکنن

2284
01:40:52,315 --> 01:40:55,716
نه اينکه اين دليل با هم بودن باشه

2285
01:40:55,718 --> 01:40:59,019
اما ميدوني
اين عوارض جانبي ترسناکشه

2286
01:40:59,021 --> 01:41:01,956
بيا همين الان اين موضوع رو از ذهنت خارج کنم

2287
01:41:01,958 --> 01:41:03,857
ميشه تو رو با من و "مولي" دفن کنن

2288
01:41:03,859 --> 01:41:06,125
من جا دارم. خب؟

2289
01:41:06,127 --> 01:41:08,661
آه

2290
01:41:08,663 --> 01:41:12,165
...خيلي ممنون. اين

2291
01:41:12,167 --> 01:41:14,669
با توجه به اينکه
من اصلا نميخواستم تو رو استخدام کنم

2292
01:41:14,671 --> 01:41:16,938
الان که دستمال ميخوام، همراهم نيست

2293
01:41:23,879 --> 01:41:27,380
...ميخواي

2294
01:41:27,382 --> 01:41:29,683
تلويزيون نگاه کني؟

2295
01:41:29,685 --> 01:41:31,518
فقط براي چند دقيقه؟

2296
01:41:31,520 --> 01:41:32,957
آره. حتما

2297
01:41:37,493 --> 01:41:39,440
...اگرچه برنامه ريزان

2298
01:41:41,230 --> 01:41:46,804
تو قرار بود براي من باشي

2299
01:41:48,805 --> 01:41:54,978
و من براي تو

2300
01:41:56,979 --> 01:42:00,813
طبيعت به تو نقش و طرح داد

2301
01:42:00,815 --> 01:42:04,919
و هنگامي که کارش تمام شد

2302
01:42:04,921 --> 01:42:09,490
تو تمام چيزهاي دلچسبي بودي

2303
01:42:09,492 --> 01:42:12,993
که در يک جا جمع شده است

2304
01:42:12,995 --> 01:42:14,929
...تو مثل

2305
01:42:14,931 --> 01:42:22,670
آهنگي سوزناکي

2306
01:42:22,672 --> 01:42:31,178
که هيچوقت من را رها نميکني

2307
01:42:31,180 --> 01:42:35,182
اما من قانع ام

2308
01:42:35,184 --> 01:42:39,920
حتماً فرشتگان تو را فرستاده اند

2309
01:42:39,922 --> 01:42:44,791
...و هدفشان اين بود که تو

2310
01:42:44,793 --> 01:42:48,697
براي من باشي

2311
01:43:28,037 --> 01:43:29,137
فرودگاه، لطفا

2312
01:43:40,748 --> 01:43:43,316
خب، ازش خوشمون اومد؟

2313
01:43:43,318 --> 01:43:46,252
اون همه چيزاي درست رو گفت

2314
01:43:46,254 --> 01:43:49,555
اون ميگه که هيچکس سايت
کاملا برازنده" رو مثل من نميشناسه"

2315
01:43:49,557 --> 01:43:53,326
و اينکه نميخواد روح شرکت رو ازش جدا کنه

2316
01:43:53,328 --> 01:43:55,295
اون گفت که هيچ برنامه‌اي نداره

2317
01:43:55,297 --> 01:43:58,331
ميخواد تماشامون کنه و ببينه چطور کار ميکنيم

2318
01:43:58,333 --> 01:44:02,871
اون مودب و آبرومند و خيلي باهوش بود

2319
01:44:03,872 --> 01:44:05,375
و من استخدامش کردم

2320
01:44:07,376 --> 01:44:08,541
جدا؟

2321
01:44:08,543 --> 01:44:10,044
آره

2322
01:44:10,046 --> 01:44:11,545
در همون اتاق اين کار رو کردي؟

2323
01:44:11,547 --> 01:44:14,081
اون گفت حسابي روش فکر کنم
و فردا با هم صحبت ميکنيم

2324
01:44:14,083 --> 01:44:17,082
و من گفتم، اين شغل براي اونه

2325
01:44:17,084 --> 01:44:19,752
ما با هم دست داديم

2326
01:44:19,754 --> 01:44:24,858
،مي‌دوني اگه با هم اختلاف داشتيم
حرف اون تعيين‌کننده است؟

2327
01:44:24,860 --> 01:44:27,460
البته. اون مديرعامله

2328
01:44:27,462 --> 01:44:29,970
آره

2329
01:44:46,481 --> 01:44:47,581
سلام

2330
01:44:47,583 --> 01:44:49,154
سلام

2331
01:44:54,155 --> 01:44:55,554
بوي نعناع ميدي

2332
01:44:55,556 --> 01:44:57,491
چاي نعنايي درست کردم

2333
01:44:57,493 --> 01:45:00,260
...خب

2334
01:45:00,262 --> 01:45:01,698
آره؟ نه؟

2335
01:45:03,699 --> 01:45:04,997
انجامش دادم

2336
01:45:04,999 --> 01:45:06,834
.ازش خوشم اومد. خيلي

2337
01:45:06,836 --> 01:45:09,769
و... شغل رو بهش پيشنهاد دادم

2338
01:45:09,771 --> 01:45:11,871
واي. واقعا؟

2339
01:45:11,873 --> 01:45:13,907
آره

2340
01:45:13,909 --> 01:45:16,376
و مشکلي باهاش نداري؟

2341
01:45:16,378 --> 01:45:18,312
نه

2342
01:45:18,314 --> 01:45:20,888
فکر کنم برامون خوب خواهد بود

2343
01:45:28,556 --> 01:45:33,560
ما يه چيز اساسي، مثل وودکايي، چيزي نداريم که بنوشيم؟

2344
01:45:33,562 --> 01:45:35,305
آره

2345
01:45:44,306 --> 01:45:47,840
...اينکه گفتي "برامون خوب خواهد بود" منظورت

2346
01:45:47,842 --> 01:45:49,676
...سايت "کاملا برازنده" بود

2347
01:45:49,678 --> 01:45:52,946
يا ما؟

2348
01:45:52,948 --> 01:45:54,985
.تو و من، ما

2349
01:45:57,986 --> 01:46:00,821
فکر کردم اگه يکي ديگه کار رو در دست بگيره

2350
01:46:00,823 --> 01:46:02,656
...بعدش شايد

2351
01:46:02,658 --> 01:46:05,079
ما برگرديم به اوضاع 18 ماه قبل

2352
01:46:06,532 --> 01:46:09,094
ميگن که نميشه آب ريخته رو برگردوند به ظرف

2353
01:46:09,096 --> 01:46:10,738
اما ميتونيم تلاش کنيم، نه؟

2354
01:47:27,976 --> 01:47:29,408
هي

2355
01:47:29,410 --> 01:47:30,676
سلام

2356
01:47:30,678 --> 01:47:31,946
تو اينجا زندگي ميکني؟

2357
01:47:31,948 --> 01:47:34,380
آره. بن بهم جا داده
.تا زماني که يه جايي پيدا کنم

2358
01:47:34,382 --> 01:47:36,183
آه. ميخواي بهش خبر بدم که اومدي؟

2359
01:47:36,185 --> 01:47:37,718
مشکلي نيست. زنگ ميزنم

2360
01:47:37,720 --> 01:47:38,823
بسيار خب

2361
01:47:44,894 --> 01:47:46,160
فيونا؟

2362
01:47:46,162 --> 01:47:47,728
جولز

2363
01:47:47,730 --> 01:47:49,266
بيا تو

2364
01:47:52,267 --> 01:47:54,634
دارم ميرم سر کار

2365
01:47:54,636 --> 01:47:56,210
بن داخله

2366
01:48:03,211 --> 01:48:04,983
ميذارم صحبت کنين

2367
01:48:07,984 --> 01:48:09,549
ميبينمت -
ممم -

2368
01:48:09,551 --> 01:48:11,384
سلام

2369
01:48:11,386 --> 01:48:12,551
واي

2370
01:48:12,553 --> 01:48:14,722
تو و فيونا،‌ها؟
کي ميدونه

2371
01:48:14,724 --> 01:48:16,290
اون دختر معرکه‌ايه

2372
01:48:16,292 --> 01:48:19,826
اون ديشب من رو سورپرايز کرد
برامون شام آورد

2373
01:48:19,828 --> 01:48:21,394
اتفاق تازه‌ايه

2374
01:48:21,396 --> 01:48:24,665
تبريک ميگم. دوستش دارم

2375
01:48:24,667 --> 01:48:26,336
آره

2376
01:48:31,626 --> 01:48:34,875
خب، من صبح خيلي زود، از حدود ساعت 4 منتظر امروز بودم

2377
01:48:34,877 --> 01:48:37,344
و مت و پيج هم يه ساعت قبل رفتن گردش علمي

2378
01:48:37,346 --> 01:48:39,412
.گفتم يه سري بهت بزنم
اميدوارم ايراد نداشته باشه

2379
01:48:39,414 --> 01:48:40,982
آره

2380
01:48:43,118 --> 01:48:46,018
...فقط ميخواستم بگم

2381
01:48:46,020 --> 01:48:48,522
من حسابي بهش فکر کردم

2382
01:48:48,524 --> 01:48:51,457
هنوز به تاونزند زنگ نزدم
...اما

2383
01:48:51,459 --> 01:48:55,165
هنوز فکر ميکردم کار درستيه

2384
01:48:57,166 --> 01:48:59,599
خب

2385
01:48:59,601 --> 01:49:02,701
من ديشب خيلي خوب نخوابيدم

2386
01:49:02,703 --> 01:49:04,237
بخاطر اين؟

2387
01:49:04,239 --> 01:49:06,372
اون روزي که بردمت به انبار رو يادته؟

2388
01:49:06,374 --> 01:49:08,375
تو داشتي مسير اشتباهي بهم ميگفتي؟

2389
01:49:08,377 --> 01:49:10,045
آره يادمه

2390
01:49:10,746 --> 01:49:12,478
خب، وقتي که عقب ايستاده بودم

2391
01:49:12,480 --> 01:49:14,014
...و نگاهت ميکردم که چطور به کارگرها

2392
01:49:14,016 --> 01:49:16,249
نشون ميدي که لباس‌ها را تا و بسته بندي کنن

2393
01:49:16,251 --> 01:49:19,551
اون موقع فهميدم که چرا سايت "کاملا برازنده" موفق بوده

2394
01:49:19,553 --> 01:49:20,887
...هيچکس ديگه چنين

2395
01:49:20,889 --> 01:49:24,157
تعهدي نسبت به شرکت تو نداره، جولز

2396
01:49:24,159 --> 01:49:26,660
از نظر من، اين خيلي سادست

2397
01:49:26,662 --> 01:49:29,196
کاملا برازنده" بهت احتياج داره"
...و اگه اشکال نداشته باشه که بگم

2398
01:49:29,198 --> 01:49:30,630
تو بهش احتياج داري

2399
01:49:30,632 --> 01:49:32,866
شايد يه نفر با تجربه تر از تو بياد

2400
01:49:32,868 --> 01:49:35,835
اما اونا هيچوقت چيزي که تو ميدوني رو نخواهند دانست

2401
01:49:35,837 --> 01:49:38,170
من هيچوقت در زندگيم چنين چيزي نداشتم

2402
01:49:38,172 --> 01:49:39,939
خيلي از مردم ندارن

2403
01:49:39,941 --> 01:49:43,911
اين چيز زيبا و بزرگ و هيجان انگيزي که تو ساختي

2404
01:49:43,913 --> 01:49:46,278
اين يه روياست، نه؟

2405
01:49:46,280 --> 01:49:47,781
و تو ميخواي از دستش بدي

2406
01:49:47,783 --> 01:49:51,250
به اين اميد که شوهرت ديگه بهت خيانت نکنه؟

2407
01:49:51,252 --> 01:49:53,820
نميدونم چطور به اين فکر رسيدي

2408
01:49:53,822 --> 01:49:56,923
تو بخاطر کاري که کردي، نبايد هيچ احساسي
بغير از احساس بزرگي، داشته باشي

2409
01:49:56,925 --> 01:50:01,300
و متنفرم از اينکه ببينم اجازه بدي
کسي اين رو ازت بگيره

2410
01:50:06,005 --> 01:50:07,567
...فکر کنم تو اومدي اينجا

2411
01:50:07,569 --> 01:50:10,536
چون ميخواستي چنين چيزايي رو بشنوي

2412
01:50:10,538 --> 01:50:12,138
آره

2413
01:50:12,140 --> 01:50:14,840
...و شايد بخاطر اينکه تو

2414
01:50:14,842 --> 01:50:15,942
کارورزت هستم

2415
01:50:17,613 --> 01:50:22,550
خب، ميخواستم بگم کارورز/بهترين دوست

2416
01:50:23,448 --> 01:50:25,885
اما لازم نيست در اين مورد احساساتي بشيم

2417
01:50:25,887 --> 01:50:28,655
حتي اگه احتمالش باشه که با همديگه دفن بشيم

2418
01:50:28,657 --> 01:50:30,906
از اين که ديگه نزديکتر نميتونيم بشيم

2419
01:50:34,138 --> 01:50:35,762
لحظاتي مثل اين هست وقتي که

2420
01:50:35,764 --> 01:50:37,796
ميدوني به کسي احتياج داري که
ميتوني روش حساب کني

2421
01:50:37,798 --> 01:50:39,237
بهمين خاطر ممنون

2422
01:50:42,238 --> 01:50:44,737
راستي خيلي از خونه‌ات خوشم اومد

2423
01:50:44,739 --> 01:50:47,011
ممنون

2424
01:50:51,012 --> 01:50:52,961
خب؟

2425
01:51:07,962 --> 01:51:09,795
بريم؟

2426
01:51:09,797 --> 01:51:11,238
بسيار خب

2427
01:51:17,239 --> 01:51:19,473
شما دو تا خوش برگشتين

2428
01:51:19,475 --> 01:51:21,174
جولز، يه چيز باحال دارم که بايد نشونت بدم

2429
01:51:21,176 --> 01:51:23,076
يادته به تلفن خدمات مشتريان جواب دادي

2430
01:51:23,078 --> 01:51:25,879
راجع به اون لباس‌هاي ساقدوش‌ها که خاکستري بودن

2431
01:51:25,881 --> 01:51:27,347
و فروشنده رو مجبور کرديم که شبانه لباس رو عوض کنه

2432
01:51:27,349 --> 01:51:28,549
و با هواپيما بفرسته؟

2433
01:51:28,551 --> 01:51:30,349
آره. آره. راشل

2434
01:51:30,351 --> 01:51:32,086
اين رو ببين

2435
01:51:33,855 --> 01:51:36,022
لباس آنتوانت با تور ابريشمي

2436
01:51:36,024 --> 01:51:38,424
خيلي خوشگل شدن

2437
01:51:38,426 --> 01:51:40,832
آه، اينا هم از طرف مارک تاونزند رسيدن

2438
01:51:43,833 --> 01:51:44,933
بيا -
ممنون -

2439
01:51:55,623 --> 01:51:57,810
بکي؟ تلفن تاونزند رو بهم بده. باشه؟

2440
01:51:57,812 --> 01:51:59,580
باشه

2441
01:52:01,883 --> 01:52:03,282
جولز هستم

2442
01:52:03,284 --> 01:52:05,384
سلام آلونزو. چه خبر؟

2443
01:52:05,386 --> 01:52:06,986
آها. باشه

2444
01:52:06,988 --> 01:52:10,263
اونقدر مي‌خوايم؟

2445
01:52:15,264 --> 01:52:17,264
اميدوارم خيلي دير نکرده باشم

2446
01:52:17,266 --> 01:52:19,066
اين کار رو بخاطر من نکن، جولز

2447
01:52:19,068 --> 01:52:20,200
خواهش ميکنم

2448
01:52:20,202 --> 01:52:22,169
فقط کاري رو بکن که فکر ميکني درسته

2449
01:52:22,171 --> 01:52:23,640
خداي من

2450
01:52:26,641 --> 01:52:29,643
من ميخوام خودم به اداره شرکتم ادامه بدم، مت

2451
01:52:29,645 --> 01:52:31,076
بايد اين رو بدوني

2452
01:52:31,078 --> 01:52:34,080
.پس بايد انجامش بدي
نميخوام تو ناراحت باشي

2453
01:52:34,082 --> 01:52:37,220
من الان هم ناراحتم

2454
01:52:39,221 --> 01:52:40,786
بايد يه چيزي بهت بگم

2455
01:52:40,788 --> 01:52:42,424
ميدونم

2456
01:52:43,425 --> 01:52:45,491
فقط بهم بگو که اين ديگه تموم شده؟

2457
01:52:45,493 --> 01:52:47,426
...نميدونم ديگه چقدر ميتونم

2458
01:52:47,428 --> 01:52:49,661
.تموم شد

2459
01:52:49,663 --> 01:52:54,701
نميتونم بگم که چقدر شـ... شرمنده و متاسف هستم

2460
01:52:54,703 --> 01:52:57,637
فکر کردم ميتونم انجامش بدم

2461
01:52:57,639 --> 01:52:59,907
فکر کردم ميتونم اون مردي باشم
...که بهت گفتم

2462
01:52:59,909 --> 01:53:01,941
.که ميشم

2463
01:53:01,943 --> 01:53:05,348
...و بعدش، يه جايي در مسير زندگي‌مون

2464
01:53:07,349 --> 01:53:09,418
فکر کنم... تو رو از دست دادم

2465
01:53:11,419 --> 01:53:14,955
.اما در واقع اين من بودم

2466
01:53:14,957 --> 01:53:16,723
من گم شده بودم

2467
01:53:16,725 --> 01:53:18,658
اين دنيا خيلي گيج کنندست

2468
01:53:18,660 --> 01:53:21,461
و من براي لحظه‌اي گند زدم

2469
01:53:21,463 --> 01:53:27,500
و حالا دارم ميبينمت که آماده‌اي که
همه چي رو بخاطر من از دست بدي

2470
01:53:27,502 --> 01:53:30,771
اجازه نميدم اين اتفاق بيفته

2471
01:53:30,773 --> 01:53:35,909
دوستت دارم
و اگه اجازه بدي، خيلي بهتر از قبل خواهم بود

2472
01:53:41,483 --> 01:53:43,415
خواهش ميکنم، جولز

2473
01:53:43,417 --> 01:53:46,663
اجازه بده دوباره درستش کنم

2474
01:53:56,664 --> 01:53:59,300
ميدوني چي خوب بود؟

2475
01:54:00,301 --> 01:54:01,879
اگه يه دستمال مي آوردي؟

2476
01:54:16,818 --> 01:54:19,419
هنوز به تاونزند زنگ نزدي؟

2477
01:54:19,421 --> 01:54:22,255
چون اگر در کل زندگيم کسي رو ديده باشم
...که نيازي به رييس نداره

2478
01:54:22,257 --> 01:54:24,458
.اون تويي

2479
01:54:25,459 --> 01:54:29,464
همين الان ميخواستم بهش زنگ بزنم
و بهش بگم که نظرم عوض شد

2480
01:54:30,465 --> 01:54:32,432
اينکه ما اينجا وضعمون خوبه

2481
01:54:32,434 --> 01:54:34,667
و از پس کار بر ميايم

2482
01:54:34,669 --> 01:54:36,236
ميخوام مطمئن بشم که از پسش برميايم

2483
01:54:36,238 --> 01:54:37,971
خوبه

2484
01:55:00,596 --> 01:55:02,127
بکي

2485
01:55:02,129 --> 01:55:03,563
بن کجاست؟

2486
01:55:03,565 --> 01:55:07,436
مطمئن نيستم
گفت يه روز رو مرخصي ميگيره

2487
01:55:11,907 --> 01:55:13,639
فيونا

2488
01:55:13,641 --> 01:55:15,376
ميدوني بن کجاست؟

2489
01:55:48,243 --> 01:55:49,643
ببخشيد مزاحم ميشن

2490
01:55:49,645 --> 01:55:52,077
اشکالي نداره

2491
01:55:52,079 --> 01:55:55,148
دست چپت رو دراز کن جولز

2492
01:55:55,150 --> 01:55:57,783
زانوي چپ بالا

2493
01:55:57,785 --> 01:56:01,822
براي تعادل دروني
نفس بکش و عضلاتت رو شل کن

2494
01:56:01,824 --> 01:56:04,590
درست انجامش ميدم؟ -
تقريبا -

2495
01:56:04,592 --> 01:56:06,026
يه چيز خوب دارم که بهت بگم

2496
01:56:06,028 --> 01:56:07,698
.عاليه
وقتي تموم شديم بگو

2497
01:56:11,699 --> 01:56:14,573
نفس عميق بکش، جولز

2498
01:56:19,574 --> 01:56:21,707
آفرين، نفست رو بده بيرون

2499
01:56:21,710 --> 01:56:24,145
اين دست بالا

2500
01:56:42,316 --> 01:56:49,315
زيرنويس از
امير طهماسبي، مصطفي اسلامي پناه، حسين غريبي
M0hammad, SiGMAارميا

2501
01:56:49,441 --> 01:56:55,940
amir_t6262@yahoo.com, eriduble7e@Yahoo.com,
mr.irani@yahoo.com, gharibi6@yahoo.com,
Mrmcmbb@yahoo.com

2502
01:56:56,072 --> 01:57:00,571
www.FarsiSubtitle2.com
WwW.TinyMoviez.Co
WwW.9Movie1.iN

2503
01:57:00,672 --> 01:57:06,571
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co

2504
01:57:06,672 --> 01:57:11,671
:سينما را با ما "حرفه‌اي" دنبال کنيد
WwW.7thMovie.Com

2505
01:57:11,772 --> 01:57:18,771
www.NightMovie.net
دانلود فيلم و سريال، زبان اصلي - دوبله فارسي

2506
02:01:29,372 --> 02:01:30,971
The Intern (2015)
Farsi_Persian
ver 4.0 EDITED
16.10.94

