﻿1
00:00:05,338 --> 00:00:14,058
تیم ترجمه‌ی ناین مووی تقدیم میکند
.:.:.  WwW.9MoviE1.iN  .:.:.

2
00:00:14,083 --> 00:00:22,601
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
.:.:.  www.IranFilm.net  .:.:.

3
00:00:22,626 --> 00:00:29,441
« مترجمین : ارمـیا و روح‌الله »
.:. Mr.RooH & SiGMA .:.

5
00:00:57,174 --> 00:01:00,782
نامِ آن‌ها "هَلو" (مقدس) ـست
و خواسته‌شان قرین رحمت است

6
00:01:00,807 --> 00:01:05,818
اگر تو نیز برمتجاوزان ریشه بدوانی
پس نام تو هم "هَلو" ـست

7
00:01:05,844 --> 00:01:13,961
"بر اساس کتابِ "تهاجمات"، نوشته‌ی "لبور گابالا ارن
( کتابی درمورد اعتقادات و باورهای مردم ایرلند، به صورت شعر )

8
00:02:05,750 --> 00:02:08,051
« هَلو »

9
00:02:08,051 --> 00:02:10,757
« هَلو »
( نام دیگر فیلم: جنگل‌ها )

10
00:02:55,716 --> 00:02:58,161
مسئولینی که از ایرلند مراقبت میکنند

11
00:02:58,161 --> 00:03:00,396
واقعا انگار جنگل‌هایی مثل این رو نادیده میگیرند

12
00:03:00,396 --> 00:03:02,771
بعد از آن یونان تنها عضو

13
00:03:02,771 --> 00:03:07,622
مجمع کشورهای فقیر حوزه‌ی پولی یورو نیست که
برای کسب درامد چوب حراج به محیط زیست خود میزند

14
00:03:07,652 --> 00:03:13,164
و در میان کشور های توسعه یافته
تنها در ایرلند جنگل‌ها در اختیار عموم نیست

15
00:03:13,174 --> 00:03:16,040
اون‌ها حتی با این کار به ثروت نمیرسند

16
00:03:16,050 --> 00:03:21,593
به همین خاطر ما امروز در
راه‌پیمایی درختان مجانیِ ما" شاهد واکنش‌های شدیدی بودیم"

17
00:03:21,593 --> 00:03:23,537
اون انگل‌ها تونستن بیان و خودشونو نشون بدن

18
00:03:23,537 --> 00:03:25,100
اما یه چیزی صرفا جهت اطلاعتون میگم

19
00:03:25,110 --> 00:03:28,377
اگه میخواین درختامون رو ازمون بگیرین
باید از روی جنازه‌مون رد بشین

20
00:03:34,531 --> 00:03:35,974
آره

21
00:03:35,974 --> 00:03:37,477
اینجا به اندازه‌ی کافی
درخت هست که بابا رو

22
00:03:37,477 --> 00:03:39,642
تا بزرگ شدنِ تو مشغول نگه داره

23
00:03:41,987 --> 00:03:43,922
میدونم

24
00:03:43,932 --> 00:03:45,595
منم از اینجا خوشم میاد

25
00:04:17,967 --> 00:04:19,741
"خیلی هاشون باید قطع بشن، "فین

26
00:04:21,144 --> 00:04:23,579
آره، ناراحت کننده‌س

27
00:04:31,677 --> 00:04:34,683
خیلی خب، بیا برگردیم پیشِ مامان

28
00:04:37,089 --> 00:04:38,291
<i>"ایگی"</i>

29
00:05:04,239 --> 00:05:05,571
!ایگی

30
00:05:08,548 --> 00:05:11,224
"هی، بجنب، "فینبال

31
00:05:11,224 --> 00:05:12,427
بیا بریم "ایگی" رو پیدا کنیم

32
00:05:15,102 --> 00:05:16,175
!ایگی

33
00:05:28,041 --> 00:05:29,073
!ایگی

34
00:05:30,617 --> 00:05:31,649
!ایگی

35
00:05:34,195 --> 00:05:36,259
آره

36
00:05:44,357 --> 00:05:46,261
تو راجع به این چی فکر میکنی " فین"؟

37
00:05:54,449 --> 00:05:55,582
... هی

38
00:06:17,650 --> 00:06:18,993
چه خبر شده؟

39
00:07:00,986 --> 00:07:02,158
به مامان چیزی نگو

40
00:08:00,677 --> 00:08:01,709
!لعنتی

41
00:08:14,778 --> 00:08:17,454
"متاسفم آقای "دونالی
اون اینجا نیست

42
00:08:22,575 --> 00:08:24,580
اگه بخواین میتونین بیاین داخل و منتظر بمونین

43
00:08:26,284 --> 00:08:27,917
اون دوباره رفته تو جنگل، مگه نه؟

44
00:08:36,716 --> 00:08:39,994
ورودش غیرقانونیه -
"این شغلِ اونه، آقای "دانلی -

45
00:08:39,994 --> 00:08:42,700
...برای اون و بچه‌تون خطرناکه

46
00:08:50,186 --> 00:08:52,361
متاسفم، مطمئن میشم که همسرم

47
00:08:52,361 --> 00:08:53,964
،اولین کاری که فردا میکنه
اینه که به مزرعه‌ی شما سر بزنه

48
00:08:53,964 --> 00:08:54,997
امشب

49
00:08:55,839 --> 00:08:57,673
باید امشب بیاد منو ببینه

50
00:09:28,440 --> 00:09:30,074
!خدای من
کِی اومدی خونه؟

51
00:09:30,074 --> 00:09:31,948
همین الان اومدم
میشه "فین" رو بگیری؟

52
00:09:31,948 --> 00:09:34,454
کولم" اون بیرونه"
برو باهاش صحبت کن

53
00:09:34,454 --> 00:09:35,526
نه، امروز نه -
چرا؟ -

54
00:09:35,625 --> 00:09:38,934
آدام، خواهشاً برو براش یه آبجو بخر
و به حرفاش گوش بده

55
00:09:38,936 --> 00:09:40,774
سعیمو میکنم، هنوز رفیق باهم رفیق نشدیم

56
00:09:40,776 --> 00:09:42,913
از وقتی اومدیم اینجا
این سومین باره که اومده

57
00:09:42,915 --> 00:09:44,083
اون منو عصبی میکنه

58
00:09:44,085 --> 00:09:45,889
ببین، فقط حرف زده

59
00:09:45,891 --> 00:09:48,938
اون خوشحال نیست که دارن
منابع جنگل رو میفروشم، منم همینطور

60
00:09:50,703 --> 00:09:51,740
اما ولی من باید کارمو بکنم

61
00:09:51,742 --> 00:09:53,077
و اون باید با این قضیه کنار بیاد

62
00:09:53,079 --> 00:09:54,581
من که نمیتونم کارمو انجام ندم، میتونم؟

63
00:09:54,583 --> 00:09:56,052
خواهش میکنم، فقط باهاش حرف بزن

64
00:10:00,500 --> 00:10:01,534
باشه

65
00:10:21,244 --> 00:10:23,248
چی پیدا کردی، "ایگز"؟

66
00:10:26,154 --> 00:10:27,222
هیش

67
00:10:30,030 --> 00:10:32,233
هیش، بیا، عزیزم

68
00:10:32,235 --> 00:10:35,107
بیا اینجا. هی

69
00:12:01,914 --> 00:12:04,018
آدام؟

70
00:12:04,020 --> 00:12:06,189
آدام؟
اوه، یه چیزی داره از سقف میریزه

71
00:12:07,091 --> 00:12:09,095
واقعا؟

72
00:12:09,097 --> 00:12:12,436
آره، آدام. یه لجن ایرلندی 500 ساله‌

73
00:12:12,438 --> 00:12:14,507
"داره چکه میکنه روی تختِ "فین

74
00:12:17,649 --> 00:12:19,117
من تختِ بچه رو جابه‌جا میکنم

75
00:12:19,119 --> 00:12:21,082
میشه لطفا یه نگاهی به شیروونی بندازی؟

76
00:13:27,946 --> 00:13:29,248
هیچی پیدا نکردم

77
00:13:31,320 --> 00:13:32,454
همه چیز روبه راهه

78
00:13:33,458 --> 00:13:35,328
احتمالا فقط رطوبته

79
00:13:35,330 --> 00:13:36,630
اینجا یه خونه‌ی قدیمیه

80
00:13:38,636 --> 00:13:39,771
دلت برای لندن تنگ شده؟

81
00:13:39,773 --> 00:13:41,509
وای خدا، نه

82
00:13:43,113 --> 00:13:44,447
منم همینطور

83
00:13:47,756 --> 00:13:49,391
شراب

84
00:13:49,393 --> 00:13:50,626
شراب

85
00:13:51,864 --> 00:13:54,100
انگار تو چادر زندگی میکنیم

86
00:14:03,055 --> 00:14:04,090
هوم

87
00:14:08,868 --> 00:14:11,440
تاحالا قارچ کوردیسپس نشونت دادم؟
( نوعی قارچ پارازویتوئید در سطح بدن بندپایان و حشرات است )

88
00:14:11,442 --> 00:14:13,211
احتمالاً

89
00:14:13,213 --> 00:14:16,485
وقتی ماریجوانا میکشی
کلی چیزای عجیب غریب نشونم میدی

90
00:14:16,487 --> 00:14:19,057
این یه نوع قارج انگلیِ گردن‌کلفته

91
00:14:20,997 --> 00:14:22,197
بیا اینو ببین

92
00:14:24,670 --> 00:14:26,573
این کوچولوی خوشگل

93
00:14:26,575 --> 00:14:30,715
هاگ های این قارچ میتونن
به جمجمه ی یه مورچه نفوذ کنن

94
00:14:30,717 --> 00:14:32,351
و ذهن اون مورچه رو کنترل کنن

95
00:14:33,622 --> 00:14:35,891
چندش آوره

96
00:14:35,893 --> 00:14:38,062
فوق العاده‌ست

97
00:14:38,064 --> 00:14:40,869
قارچ وارد لونه‌ی مورچه میشه
و یکی از اون هاگ‌ها رو روی بدنشون میریزن

98
00:14:40,871 --> 00:14:52,956
و هزاران قارچ کوچولو تولید میشه
و به صورت خودکار کنترلشون میکنن

99
00:14:53,031 --> 00:14:55,034
خیلی نئشه‌ای

100
00:14:56,705 --> 00:14:58,475
نه تا وقتی که پیداش کنم

101
00:15:02,350 --> 00:15:04,320
پیداش نکردم

102
00:15:04,322 --> 00:15:05,356
فین" پیشِ من بود"

103
00:15:05,358 --> 00:15:08,629
"باشه، باشه، دکتر "اتن‌برگ

104
00:15:08,631 --> 00:15:11,002
فقط نری و اونارو بیاری اینجا

105
00:15:11,871 --> 00:15:12,905
اوهوم

106
00:15:14,209 --> 00:15:15,979
البته که میاری‌شون

107
00:15:27,338 --> 00:15:29,676
اون مورچه ها واقعا
اینکارو برات میکنن، مگه نه؟

108
00:15:29,678 --> 00:15:30,712
اوهوم

109
00:15:32,249 --> 00:15:33,451
اِمم

110
00:15:33,453 --> 00:15:35,416
باید ماکارونی رو آبکش کنم -
میدونم -

111
00:15:38,730 --> 00:15:41,235
برای همین پاتو گذاشتی رو پام؟

112
00:16:02,585 --> 00:16:04,354
اوهوم -
اوهوم -

113
00:16:04,356 --> 00:16:07,594
جدی میگم، واقعا همین الان
باید برم ماکارونی رو آبکش کنم

114
00:16:36,898 --> 00:16:39,403
انقدر منو دید نزن، مرد مورچه‌ای

115
00:16:40,707 --> 00:16:43,379
دورانی که مدرسه میرفتی رو یادمه

116
00:16:43,381 --> 00:16:45,049
دخترای بی‌چاره

117
00:16:45,051 --> 00:16:46,686
قابلمه رو برمیداری لطفا؟

118
00:16:54,571 --> 00:16:55,838
داره خواب‌های بچگونه میبینه

119
00:17:19,858 --> 00:17:21,327
هیش ... خیلی خب

120
00:17:21,329 --> 00:17:24,200
هیش

121
00:17:24,202 --> 00:17:25,536
"کالم"

122
00:17:26,472 --> 00:17:27,608
چیزی نیست، چیزی نیست

123
00:17:27,610 --> 00:17:29,979
کار "کالم"ـه -
هیش -

124
00:17:32,352 --> 00:17:34,824
... چیزی نیست عزیزم، آروم باش

125
00:17:34,826 --> 00:17:36,561
هیش

126
00:17:55,339 --> 00:17:56,973
الو، پلیس

127
00:17:56,975 --> 00:17:58,711
هیش

128
00:18:02,086 --> 00:18:04,892
خب، واضحه که شیشه پنجره‌تون شکسته

129
00:18:04,894 --> 00:18:06,996
ولی قابِ پنجره سالمه

130
00:18:06,998 --> 00:18:09,402
من میدونم که اتفاقاتی از این قبیل
باعث میشه مردم بترسن

131
00:18:09,404 --> 00:18:11,727
خصوصا وقتی که در نیمه‌شب اتفاق بیوفته

132
00:18:12,176 --> 00:18:13,478
ول خیلی نگران این قضیه نیستم

133
00:18:13,480 --> 00:18:16,449
احتمالا کارِ چندتا پرنده‌ بوده که زیادی مشروب خورده بودن

134
00:18:16,521 --> 00:18:19,024
چه جور پرنده‌ای چراغ رو پرت میکنه؟

135
00:18:19,026 --> 00:18:24,603
خب ... پرنده یه جسم
براق رو از پشت پنجره میبینه

136
00:18:24,605 --> 00:18:27,075
،میاد داخل، صدمه میبینه
اطراف اتاق میچرخه

137
00:18:27,077 --> 00:18:28,546
<i>و میخوره به لامپ</i>

138
00:18:28,548 --> 00:18:30,082
<i>همیشه همین اتفاق میوفته</i>

139
00:18:30,084 --> 00:18:31,752
مطمئنین؟ -
آره -

140
00:18:31,754 --> 00:18:33,823
آقای "هیتچنز"، اینجا لندن نیست

141
00:18:33,825 --> 00:18:35,708
شبا سرو صداهای زیادی میشه

142
00:18:36,630 --> 00:18:39,603
ببینین، ما هنوز به اینجا عادت نکردیم

143
00:18:39,605 --> 00:18:41,073
... همسایه‌مون -
کالم؟ -

144
00:18:41,075 --> 00:18:43,378
کالم، آره -
بدون مدرک که نمیشه -

145
00:18:43,380 --> 00:18:45,549
توهم میدونستی؟

146
00:18:45,551 --> 00:18:48,622
همه میدونن، وقتی میری بیرون
 همه‌ی مردم رو نگران میکنی

147
00:18:48,624 --> 00:18:51,630
این کارِ منه -
میدونم، آقای هیتچنز -

148
00:18:51,632 --> 00:18:54,068
ولی مردمِ اینجا یه سری اعتقاد خاص دارن

149
00:18:54,070 --> 00:18:55,404
اعتقادات خاص؟

150
00:18:55,406 --> 00:18:58,979
اونا معتقدند اون جنگلی که
شما دارین داغونش میکنین

151
00:18:58,981 --> 00:19:00,282
مطعلق به "هَلو"هاست

152
00:19:01,151 --> 00:19:02,720
هَلو"ها؟"

153
00:19:02,722 --> 00:19:03,789
آدمای خوب

154
00:19:03,791 --> 00:19:06,595
پری‌ها، بنشی‌ها
( بنشی: روحی مونث که جلوی هرخانه‌ای شیون کند کسی در آن خواهد مُرد )

155
00:19:06,597 --> 00:19:09,300
بچه‌دزدها

156
00:19:09,302 --> 00:19:12,676
شما که از این باورهای ایرلندی‌ها نمیترسین
درسته، آقای هیتچنز؟

157
00:19:12,678 --> 00:19:16,251
آدم‌های تسخیر شده
که برای همیشه مخفی میمونن

158
00:19:16,253 --> 00:19:20,393
اونهایی که توسط مردی از آهن و آتش
از سرزمین مقدسشون رانده شدن

159
00:19:21,765 --> 00:19:24,136
داستان قشنگی بود

160
00:19:24,138 --> 00:19:25,272
پس شماهم به این چیزا معتقدی؟

161
00:19:27,076 --> 00:19:30,884
نه، نیستم. من اهل "بلفاست" هستم
( دومین شهر بزرگ در ایرلند )

162
00:19:30,886 --> 00:19:32,848
لولوخرخره‌های اونجا داستانشون فرق میکنه

163
00:19:34,660 --> 00:19:38,200
ولی این اطراف با
آدم‌های خرافاتی زیادی سرو کار داریم

164
00:19:39,672 --> 00:19:41,741
بخصوص آقای دانلی

165
00:19:41,743 --> 00:19:43,645
"میدونین، چون دختر جوون و خوشگلش "کورا

166
00:19:43,647 --> 00:19:47,186
یه روز رفت داخلِ جنگل

167
00:19:47,188 --> 00:19:48,522
و دیگه هیچوقت برنگشت

168
00:19:50,327 --> 00:19:52,612
و اون معتقده که اونا دخترشو گرفتن

169
00:20:17,524 --> 00:20:19,627
متاسفم

170
00:20:19,629 --> 00:20:23,703
باید میرفتم و با "کالم" صحبت میکردم

171
00:20:25,408 --> 00:20:27,290
... تو واقعا فکر میکنی که -
پس چی؟ -

172
00:20:28,515 --> 00:20:30,015
کارِ یه پرنده‌ی مست بوده؟

173
00:20:32,054 --> 00:20:33,389
... یا یه

174
00:20:35,461 --> 00:20:36,696
هَلو"؟"

175
00:20:41,908 --> 00:20:44,012
اون فقط سعی میکرد مارو بترسونه، همه‌ش همین

176
00:20:51,732 --> 00:20:53,233
باید بخوابی

177
00:20:55,037 --> 00:20:56,272
من زود برمی‌گردم

178
00:20:57,508 --> 00:20:58,978
<i>کجا داری میری؟</i>

179
00:20:58,980 --> 00:21:03,019
فقط میرم چندتا عکس بگیرم
به عنوان مدرک

180
00:22:14,818 --> 00:22:15,852
ایگز؟

181
00:22:18,122 --> 00:22:19,323
ایگی؟

182
00:22:20,792 --> 00:22:22,127
بیا اینجا، ایگز

183
00:22:43,726 --> 00:22:45,060
چت شده، ایگز؟

184
00:22:47,366 --> 00:22:48,397
ها؟

185
00:24:34,252 --> 00:24:38,221
آدام، عزیزِ دلم
اوهوم -

186
00:24:39,624 --> 00:24:42,059
الان ظهره -
لعنتی -

187
00:24:44,596 --> 00:24:45,931
خوابم برد

188
00:24:51,272 --> 00:24:53,908
میرم پنجره رو درست کنم

189
00:24:53,910 --> 00:24:56,077
پس "کالم" چی؟

190
00:24:56,079 --> 00:24:59,281
اوه، آره
امشب میرم به دیدنش، قول میدم

191
00:27:23,690 --> 00:27:27,226
،کارم زود تموم میشه
همینجا بمون

192
00:27:43,851 --> 00:27:45,385
اِم، یه حادثه برامون پیش اومد

193
00:27:46,788 --> 00:27:48,590
ظاهرا پلیس فکر میکنه که
یه پرنده خل وضع خونه‌ی منو

194
00:27:48,591 --> 00:27:51,558
با خونه‌ی خودش اشتباه گرفته

195
00:27:51,728 --> 00:27:53,162
تو دکتر درختایی؟

196
00:27:53,164 --> 00:27:54,831
نه دقیقا، ولی خب، آره

197
00:27:57,903 --> 00:28:02,306
اگه شما به حریم شخصیشون تجاوز کنین
اونا هم به هریم شخصیِ شما تجاوز میکنن

198
00:28:02,308 --> 00:28:03,575
جدی؟

199
00:28:03,577 --> 00:28:05,044
ببین، من درستش میکنم

200
00:28:05,046 --> 00:28:06,945
ولی اگه همسرت آهن‌ها رو نزاره سرِجاش

201
00:28:06,947 --> 00:28:08,547
فایده‌ای نداره

202
00:28:44,136 --> 00:28:45,168
انگار شما نمیفهمین

203
00:28:51,110 --> 00:28:52,378
فکر کردین من دیوونه‌م؟

204
00:29:03,160 --> 00:29:04,629
... خواهش میکنم

205
00:30:02,281 --> 00:30:05,018
بیخیال دیگه، فین
تقریبا رسیدیم خونه

206
00:30:11,962 --> 00:30:13,029
بفرما

207
00:31:02,802 --> 00:31:05,507
فین، بجنب رفیق، چیزی نیست

208
00:31:07,746 --> 00:31:08,780
لعنتی

209
00:31:20,640 --> 00:31:23,144
یه دقیقه دیگه برمیگردم

210
00:33:12,385 --> 00:33:14,186
!فین؟ فین

211
00:33:30,958 --> 00:33:33,295
فین؟

212
00:33:50,902 --> 00:33:52,372
چیزی نیست، فین

213
00:34:00,290 --> 00:34:01,324
هی

214
00:34:02,126 --> 00:34:04,197
بیا، بیا

215
00:34:07,370 --> 00:34:08,505
چیزی نیست

216
00:34:17,692 --> 00:34:18,960
... وای خدای من

217
00:34:41,778 --> 00:34:42,812
بیا

218
00:34:43,548 --> 00:34:44,650
پسرِ خوب

219
00:35:08,336 --> 00:35:09,900
کلر؟ -
من اینجام -

220
00:35:11,342 --> 00:35:12,877
کجا بودی؟

221
00:35:12,879 --> 00:35:14,547
پیاده اومدم

222
00:35:14,549 --> 00:35:17,353
حالت خوبه؟ سعی کردم باهات تماس بگیرم

223
00:35:17,355 --> 00:35:18,456
کالم اینجا بود

224
00:35:18,458 --> 00:35:19,558
اومد تو خونه؟

225
00:35:20,628 --> 00:35:22,197
فین رو ببر طبقه‌ی بالا

226
00:35:22,199 --> 00:35:23,667
به پلیس هم زنگ بزن

227
00:35:23,669 --> 00:35:24,869
<i>آدام، چی شده؟</i>

228
00:35:27,041 --> 00:35:28,844
<i>جواب منو بده</i>

229
00:35:28,846 --> 00:35:30,079
<i>فقط به پلیس زنگ بزن</i>

230
00:35:35,358 --> 00:35:36,560
آدام

231
00:35:40,368 --> 00:35:42,104
اصلاً بلدی چجوری از اونا استفاده کنی؟

232
00:35:42,106 --> 00:35:44,108
اهمیتی نداره -
نه، کارت درست نیست -

233
00:35:45,311 --> 00:35:46,513
فقط محض احتیاط

234
00:35:47,549 --> 00:35:48,784
تا وقتی پلیس برسه

235
00:36:42,872 --> 00:36:43,974
همینجا بمون

236
00:36:43,976 --> 00:36:45,009
درو قفل کن

237
00:36:52,727 --> 00:36:54,429
هیش ... چیزی نیست

238
00:36:55,632 --> 00:36:56,633
چیزی نیست

239
00:37:16,178 --> 00:37:17,713
!پلیسا تو راهن

240
00:37:40,465 --> 00:37:41,532
... کالم

241
00:37:43,436 --> 00:37:46,079
... هراتفاقی که برای دخترت افتاده

242
00:37:46,108 --> 00:37:48,812
هیچ ربطی به ما نداره

243
00:38:27,496 --> 00:38:28,899
هیش

244
00:38:33,677 --> 00:38:34,778
..آدام

245
00:38:47,207 --> 00:38:48,241
آدام؟

246
00:38:55,491 --> 00:38:56,825
آدام، حالت خوبه؟

247
00:38:58,096 --> 00:39:00,499
نه، نه، حالم خوب نیست

248
00:39:03,405 --> 00:39:05,075
اون اومد توی خونه‌مون

249
00:39:06,979 --> 00:39:08,481
اون اومد توی خونه‌مون

250
00:39:15,999 --> 00:39:17,001
...هیش

251
00:39:24,551 --> 00:39:26,053
!آدام! بس کن! آدام

252
00:39:27,390 --> 00:39:29,327
<i>عصبانی نشو</i>

253
00:39:30,196 --> 00:39:31,497
هیش، هیش، هیش

254
00:39:31,499 --> 00:39:32,867
...هی، هی، هی

255
00:39:47,435 --> 00:39:48,469
...این

256
00:39:49,405 --> 00:39:50,572
درست نیست

257
00:39:50,574 --> 00:39:51,642
میدونم

258
00:39:53,078 --> 00:39:54,948
ما فقط باید بریم

259
00:39:54,950 --> 00:39:56,317
امکان نداره از اینجا بریم

260
00:39:57,789 --> 00:39:59,691
فقط یه ماهه که اومدیم

261
00:39:59,693 --> 00:40:02,163
هیچکس رو هم اذیت نکردیم

262
00:40:02,165 --> 00:40:04,569
من از اون مردک نمی‌ترسم

263
00:40:04,571 --> 00:40:07,174
آدام"، فقط آروم باش"

264
00:40:15,695 --> 00:40:17,431
...هیش

265
00:40:20,404 --> 00:40:21,471
این دیگه چیه؟

266
00:40:22,809 --> 00:40:24,210
<i>کالم گذاشتش اینجا</i>

267
00:40:48,060 --> 00:40:50,022
یه کتاب مزخرف راجع‌به قصه‌های پری‌یونه

268
00:40:50,798 --> 00:40:52,333
باید همین حالا بریم

269
00:40:53,369 --> 00:40:54,403
باشه

270
00:40:56,074 --> 00:40:57,241
وسایل فین رو جمع کن

271
00:40:59,548 --> 00:41:00,715
"متاسفم، "کلر

272
00:41:13,010 --> 00:41:14,010
...ایگی

273
00:41:20,573 --> 00:41:22,475
!ایگی

274
00:41:22,475 --> 00:41:24,006
همینجا بمون، کلیر

275
00:41:42,586 --> 00:41:43,887
<i>ایگز</i>

276
00:41:46,389 --> 00:41:47,391
<i>ایگز</i>

277
00:41:56,940 --> 00:41:57,941
ایگی

278
00:42:10,695 --> 00:42:12,336
یاخدا، ایگز

279
00:42:12,336 --> 00:42:13,768
چه بلایی سرت آوردن ؟

280
00:42:15,169 --> 00:42:16,971
یالا، بیا بریم

281
00:42:32,868 --> 00:42:33,909
<i>ایگز</i>

282
00:42:36,512 --> 00:42:37,743
<i>ایگی</i>

283
00:42:46,832 --> 00:42:47,833
!ایگی

284
00:42:47,833 --> 00:42:49,335
!ایگی -
برگرد اینجا -

285
00:42:59,656 --> 00:43:01,187
آشغال

286
00:43:01,187 --> 00:43:02,359
<i>آشغالا -</i>
یالا -

287
00:43:02,359 --> 00:43:04,060
آدام، یالا -
<i>ترسوها -</i>

288
00:43:19,286 --> 00:43:20,888
کلیر، کیف رو بگیر

289
00:43:30,007 --> 00:43:31,549
حاظری ؟ -
<i>نه، وایسا -</i>

290
00:43:35,223 --> 00:43:36,454
<i>خیلی‌خب، حالا</i>

291
00:43:44,703 --> 00:43:45,804
نمیشه

292
00:43:50,519 --> 00:43:51,820
خیلی‌خب، دوباره استارت بزن

293
00:44:01,270 --> 00:44:02,871
<i>آدام -</i>
!صبر کن -

294
00:44:02,871 --> 00:44:04,703
!سریع‌باش، آدام
!یه‌چیزی پشت‌مون‌ـه

295
00:44:04,703 --> 00:44:05,905
<i>حالا بزن</i>

296
00:44:13,222 --> 00:44:14,724
<i>!خب، یالا. آدام! بجنب</i>

297
00:44:20,940 --> 00:44:23,103
سوار شو، سوار شو، سوار شو

298
00:44:25,445 --> 00:44:28,348
!سوار شو، سوار شو، سوار شو

299
00:44:28,348 --> 00:44:29,479
<i>!سوار شو</i>

300
00:44:32,522 --> 00:44:33,553
!ببخشید

301
00:44:35,666 --> 00:44:38,428
!آدام، سوار شو
!سوار شو، سوار شو، سوار شو

302
00:44:39,440 --> 00:44:40,771
!برو

303
00:44:44,415 --> 00:44:47,118
<i>!برو تو جاده، کلیر -
!دارم همینکارو میکنم، دارم میرم -</i>

304
00:44:53,194 --> 00:44:54,395
<i>!برو</i>

305
00:44:59,540 --> 00:45:01,042
<i>حالش خوبه؟ اون خوبه؟</i>

306
00:45:30,363 --> 00:45:32,124
کلیر، روبراهی ؟

307
00:45:32,124 --> 00:45:33,296
فین

308
00:45:35,238 --> 00:45:36,769
فین

309
00:45:44,077 --> 00:45:45,318
<i>مراقب باش</i>

310
00:45:47,991 --> 00:45:49,352
<i>چیزی نیست. اون خوبه</i>

311
00:45:49,362 --> 00:45:50,453
<i>فین ؟</i>

312
00:45:50,463 --> 00:45:51,595
!اون خوبه

313
00:45:57,241 --> 00:45:59,042
یالا. یالا، یالا
بجنب

314
00:46:15,139 --> 00:46:16,270
کلیر

315
00:46:17,772 --> 00:46:19,344
لطفاً گوش کن، باشه ؟ -
چیه ؟ -

316
00:46:19,344 --> 00:46:21,746
کلیر -
<i>آدام، چیه ؟ -</i>

317
00:46:21,746 --> 00:46:24,649
...این... این -
<i>دست نگه دار. بس کن. بی‌خودی سعی نکن -</i>

318
00:46:24,659 --> 00:46:26,521
جفت‌مون یه‌چی دیدیم

319
00:46:26,521 --> 00:46:27,592
هالو

320
00:46:28,663 --> 00:46:29,694
واقعی‌ـه

321
00:46:54,710 --> 00:46:55,882
!خدایا

322
00:46:55,882 --> 00:46:57,483
!لعنتی

323
00:46:57,483 --> 00:46:58,614
ببینم، ببینم، ببینم

324
00:46:58,614 --> 00:46:59,655
یه‌چی رفته توی چشمم

325
00:47:37,455 --> 00:47:38,626
!یه چراغ قوه دیگه رو بردار

326
00:47:40,598 --> 00:47:42,600
طبقه بالا. سریع‌باش

327
00:47:42,600 --> 00:47:44,602
!طبقه بالا. حالا

328
00:47:51,579 --> 00:47:52,751
<i>مراقب باش، کلیر</i>

329
00:47:56,795 --> 00:47:58,096
برو اون بالا

330
00:47:59,698 --> 00:48:01,300
بگیرش

331
00:48:01,300 --> 00:48:03,472
<i>اونجا قایم بشین، کلیر</i>
چرا ؟

332
00:48:03,472 --> 00:48:05,804
، اگه نور اونا رو به کُشتن میده
باید به اون بیرون برگردم

333
00:48:06,705 --> 00:48:08,007
میخوام ژنراتور رو روشن کنم

334
00:48:09,248 --> 00:48:10,679
همین حالا برو اون بالا

335
00:50:16,330 --> 00:50:17,401
عزیزم، چیزی نیست

336
00:50:38,673 --> 00:50:40,976
آدام؟ آدام؟

337
00:50:42,477 --> 00:50:43,478
کلیر ؟

338
00:50:43,488 --> 00:50:44,489
آدام

339
00:50:50,826 --> 00:50:51,967
کلیر ؟

340
00:51:11,943 --> 00:51:13,806
<i>طوری نیست، فینبال</i>

341
00:51:15,378 --> 00:51:16,449
چیزی نیست

342
00:54:04,045 --> 00:54:05,447
آدام ؟

343
00:54:34,274 --> 00:54:36,237
!نه، نه

344
00:54:58,325 --> 00:54:59,597
آشغالا

345
00:55:22,376 --> 00:55:25,010
حالت خوبه ؟ -
من خوبم. فین خوبه ؟ -

346
00:55:34,232 --> 00:55:35,473
طوری نیست

347
00:55:37,476 --> 00:55:39,208
واسه درست کردن‌شون کمک میخوام

348
00:55:48,030 --> 00:55:49,331
نور و آهن

349
00:55:50,473 --> 00:55:52,135
<i>پلیسم همینو گفته بود</i>

350
00:55:54,107 --> 00:55:55,910
<i>کلیر، میتونی بذاری اونجا ؟</i>

351
00:55:55,910 --> 00:55:57,452
اوهوم

352
00:55:57,452 --> 00:55:58,753
نگهش دار

353
00:55:58,753 --> 00:55:59,755
خوبه

354
00:56:03,930 --> 00:56:05,132
آویزونش کن

355
00:56:05,132 --> 00:56:06,403
<i>کار میکنه ؟</i>

356
00:56:07,705 --> 00:56:08,766
یه درصدم شک نکن

357
00:57:00,723 --> 00:57:02,726
خیلی‌خب -
<i>چیکار داری میکنی ؟ -</i>

358
00:57:02,726 --> 00:57:03,927
اینجا واسه اون امن نیست

359
00:57:08,173 --> 00:57:09,775
<i>نمیتونی بذاری اونجا بمونه</i>

360
00:57:09,775 --> 00:57:12,248
<i>جای دیگه‌ای هم سراغ داری ؟ -</i>
پیش ما -

361
00:57:12,248 --> 00:57:13,480
...کلیر

362
00:57:14,411 --> 00:57:16,824
ژنراتور خلاصه خاموش میشه

363
00:57:16,824 --> 00:57:19,187
وقتی این اتفاق بیوفته، اینجا جاش امنه پس پیش ماست

364
00:57:20,729 --> 00:57:22,702
قول میدم

365
00:57:22,702 --> 00:57:25,565
اگه خیلی گریه کرد، میاریمش بیرون

366
00:57:25,575 --> 00:57:26,577
باشه ؟

367
00:57:38,702 --> 00:57:40,264
<i>فقط تا طلوع آفتاب</i>

368
00:57:42,107 --> 00:57:43,138
<i>گوش کن</i>

369
00:57:46,082 --> 00:57:47,183
گوش کن

370
00:57:48,455 --> 00:57:49,757
<i>دیدی ؟</i>

371
00:57:49,757 --> 00:57:50,818
<i>در امانه</i>

372
00:57:51,259 --> 00:57:52,260
خیلی‌خب

373
00:58:48,913 --> 00:58:50,585
<i>نام تو هالو باد</i>

374
00:58:51,757 --> 00:58:54,030
<i>خوشا به ادعایت</i>

375
00:58:56,232 --> 00:59:00,808
<i>...اگر تو بر تجاوزکنندگان ریشه بدوانی</i>

376
00:59:00,808 --> 00:59:04,583
<i>.پس نام تو هالو باد</i>

377
00:59:07,217 --> 00:59:08,218
<i>آدام ؟</i>

378
00:59:22,556 --> 00:59:23,918
<i>"چنجلینگ"</i>
در افسانه هاى جن و پرى، بچه‌اى كه پريان]
[به جاى بچه‌اى كه دزديده‌اند می‌گذارند

379
00:59:25,991 --> 00:59:27,162
آدام ؟

380
00:59:33,911 --> 00:59:35,183
میرم یه سری به فین بزنم

381
00:59:35,183 --> 00:59:36,685
نرو. بیدارش میکنی

382
00:59:36,685 --> 00:59:38,086
<i>مهم نیست. میخوام ببینمش</i>

383
00:59:39,088 --> 00:59:40,720
بیسیم داری

384
00:59:40,720 --> 00:59:43,123
گوش کن. اون خوبه

385
00:59:47,609 --> 00:59:48,810
<i>دیدی ؟</i>

386
00:59:49,671 --> 00:59:51,043
خوابیده

387
01:00:48,708 --> 01:00:50,680
سلام، فینبال

388
01:00:56,628 --> 01:00:57,689
...آدام

389
01:01:01,334 --> 01:01:02,736
!نه! نه، نه، نه، نه

390
01:01:02,736 --> 01:01:05,269
!آدام

391
01:01:05,279 --> 01:01:07,241
اونو برد

392
01:01:08,443 --> 01:01:09,484
!فین

393
01:01:11,857 --> 01:01:14,360
!خواهش میکنم برش گردون

394
01:01:15,261 --> 01:01:16,493
<i>!خواهش میکنم برش گردون</i>

395
01:01:20,838 --> 01:01:21,939
!فین

396
01:01:23,211 --> 01:01:24,242
!فین -
!توی سقفِ -

397
01:01:24,242 --> 01:01:25,343
!توی سقفِ

398
01:01:25,343 --> 01:01:26,445
توی سقفِ

399
01:01:32,622 --> 01:01:33,663
!نه، نه

400
01:01:34,694 --> 01:01:36,166
<i>!زخمیش میکنی! زخمیش میکنی</i>

401
01:01:36,166 --> 01:01:37,268
رفته بالا

402
01:01:38,839 --> 01:01:40,211
خواهش میکنم پیداش کن
خواهش میکنم پیداش کن

403
01:01:48,721 --> 01:01:50,123
اینجایی

404
01:02:03,859 --> 01:02:04,921
...آدام

405
01:02:06,923 --> 01:02:09,066
آدام؟ آدام؟

406
01:02:09,066 --> 01:02:10,167
آدام ؟

407
01:02:12,800 --> 01:02:14,572
فین

408
01:02:20,189 --> 01:02:21,591
یالا. یالا

409
01:02:21,591 --> 01:02:23,923
!بلند شو

410
01:02:23,923 --> 01:02:26,126
!خواهش میکنم، بلند شو

411
01:02:26,126 --> 01:02:27,928
!خدایا! یاخدا

412
01:02:27,938 --> 01:02:28,969
!خدای من

413
01:03:44,850 --> 01:03:46,552
!فین

414
01:04:26,200 --> 01:04:27,401
!نه

415
01:05:51,042 --> 01:05:52,083
!بدش به من

416
01:05:59,592 --> 01:06:01,895
باید خشک بشه و لباسش رو عوض کنیم

417
01:06:09,714 --> 01:06:11,656
سریع‌باش، آدام. داره یخ میزنه

418
01:06:14,029 --> 01:06:15,331
<i>بیا</i>

419
01:06:19,005 --> 01:06:20,106
<i>آدام ؟</i>

420
01:06:25,343 --> 01:06:26,945
این فین نیست

421
01:06:26,955 --> 01:06:28,216
<i>چی گفتی ؟</i>

422
01:06:36,266 --> 01:06:37,467
نگاش کن

423
01:06:40,681 --> 01:06:41,782
آدام ؟

424
01:06:44,215 --> 01:06:46,458
این چنجلینگِ

425
01:06:46,458 --> 01:06:47,519
<i>نه</i>

426
01:06:51,294 --> 01:06:52,465
تو کمک نیاز داری

427
01:06:52,465 --> 01:06:54,698
<i>باید کمکت کنیم</i>

428
01:06:56,470 --> 01:06:58,142
بدش به من

429
01:07:04,219 --> 01:07:05,521
بدش به من

430
01:07:05,521 --> 01:07:07,223
این یه حقه‌ست -
نه -

431
01:07:08,695 --> 01:07:10,897
آدام، به خودت نگاه کن

432
01:07:10,907 --> 01:07:12,439
!اونا رفتن توی سرت

433
01:07:12,439 --> 01:07:14,041
<i>!شبیه مورچه‌ها</i>

434
01:07:14,041 --> 01:07:16,374
این فین نیست

435
01:07:16,384 --> 01:07:17,475
...این -
گوش کن -

436
01:07:17,485 --> 01:07:19,387
بدش به من -
!نه -

437
01:07:19,387 --> 01:07:21,049
!نه -
!بدش به من -

438
01:07:21,059 --> 01:07:22,922
<i>!آدام</i>

439
01:07:22,922 --> 01:07:25,295
به من گوش کن، اونا رفتن توی سرت

440
01:07:50,985 --> 01:07:52,287
<i> خودتو نشون بده</i>

441
01:07:52,287 --> 01:07:54,389
!خودتو نشون بده

442
01:07:54,389 --> 01:07:55,991
خودتو نشون بده

443
01:07:59,335 --> 01:08:00,597
خودتو نشون بده

444
01:08:14,964 --> 01:08:17,097
خودتو نشون بده

445
01:08:20,310 --> 01:08:21,342
خواهش میکنم، آدام

446
01:08:32,795 --> 01:08:34,397
پسرم کجاست ؟

447
01:08:46,392 --> 01:08:47,523
!کلیر

448
01:08:49,225 --> 01:08:50,296
هیــس. هیــس

449
01:08:52,940 --> 01:08:54,371
هیــس. هیــس

450
01:08:57,675 --> 01:09:00,048
!کلیر، صبر کن -
!نه، نه، نه! برگرد -

451
01:09:00,048 --> 01:09:01,850
!صبرکن، تو نمیدونی داری چیکار میکنی

452
01:09:01,850 --> 01:09:03,923
<i>!باید فین رو پیدا کنیم -
!این فین‌ـه -

453
01:09:03,923 --> 01:09:05,124
!اونا دارن کلک‌مون میزنن

454
01:09:05,124 --> 01:09:06,226
!اونا دارن کلک‌مون میزنن

455
01:09:06,226 --> 01:09:09,099
!تو مریضی -
!این فین نیست -

456
01:09:09,099 --> 01:09:10,841
!این فین نیست

457
01:09:22,395 --> 01:09:23,426
<i>!کلیر</i>

458
01:09:23,426 --> 01:09:24,968
!نه

459
01:09:30,875 --> 01:09:32,046
<i>!کلیر</i>

460
01:09:36,522 --> 01:09:37,753
<i>!کلیر</i>

461
01:10:26,752 --> 01:10:28,324
<i>اون پسر رو بده من، کلیر</i>

462
01:10:30,326 --> 01:10:31,868
<i>اون... اون پسر تو نیست</i>

463
01:10:33,169 --> 01:10:36,743
<i>اون پسر تو نیست، کلیر</i>

464
01:10:36,743 --> 01:10:39,977
<i>کَری ؟ -</i>
خواهش میکنم، آدام، خواهش میکنم -

465
01:10:39,977 --> 01:10:42,049
<i>داری اشتباه میکنی. تو مریضی</i>

466
01:10:42,049 --> 01:10:43,921
نه، کلیر. نه، کلیر

467
01:10:43,921 --> 01:10:46,954
، نه،‌خواهش میکنم
تو رو خدا. نه، نه، نه

468
01:10:48,426 --> 01:10:49,867
<i>این... این من نیستم</i>

469
01:10:51,499 --> 01:10:54,803
یکی از اونا هم نیستم که بخوام بهت آسیب برسونم

470
01:10:56,645 --> 01:11:00,319
پسره، پسره، اون هست

471
01:11:01,390 --> 01:11:02,822
پسره، پسر اوناست

472
01:11:04,494 --> 01:11:05,825
<i>...تو واقعاً</i>

473
01:11:05,825 --> 01:11:07,967
فکر کردی پسرت رو بهت بر می‌گردونن ؟

474
01:11:10,030 --> 01:11:12,302
<i>اونا... تو رو میخوان</i>

475
01:11:15,245 --> 01:11:16,407
اونو بدش به من

476
01:11:16,417 --> 01:11:19,680
!اونا... کلیر رو میخوان

477
01:11:19,680 --> 01:11:21,983
خواهش میکنم -
!اونا همه‌مون رو میخوان -

478
01:11:21,993 --> 01:11:23,525
!همه‌مون رو

479
01:11:28,600 --> 01:11:29,631
!نه

480
01:11:38,851 --> 01:11:39,883
!برو عقب

481
01:11:41,094 --> 01:11:44,057
!از سر راه برو کنار

482
01:11:59,494 --> 01:12:00,555
آدام ؟

483
01:12:02,898 --> 01:12:04,329
چه اتفاقی داره میوفته ؟

484
01:12:08,604 --> 01:12:09,936
آدام ؟

485
01:12:28,316 --> 01:12:30,178
آدام ؟

486
01:12:30,188 --> 01:12:31,319
آدام ؟

487
01:12:34,593 --> 01:12:35,794
<i>!نه</i>

488
01:12:36,595 --> 01:12:37,966
<i>!نه</i>

489
01:12:37,966 --> 01:12:39,468
!نه! نه

490
01:12:41,170 --> 01:12:42,471
!کلیر

491
01:12:46,576 --> 01:12:47,917
<i>!کلیر</i>

492
01:12:56,767 --> 01:12:58,399
<i>!کلیر</i>

493
01:14:36,397 --> 01:14:37,898
<i>!کلیر</i>

494
01:14:58,671 --> 01:15:00,543
!کلیر

495
01:17:20,908 --> 01:17:22,710
!خواهش میکنم، کمکم کن

496
01:17:24,452 --> 01:17:25,883
خواهش میکنم

497
01:17:26,985 --> 01:17:28,356
ممنون

498
01:17:31,129 --> 01:17:32,431
...ممنــ

499
01:17:37,366 --> 01:17:39,008
گورت رو گم کن

500
01:17:39,008 --> 01:17:41,340
تو، تو باید کمک‌مون کنی

501
01:17:41,340 --> 01:17:42,512
قبلاً کارم رو کردم

502
01:17:44,083 --> 01:17:45,615
میدونم، اما خواهش میکنم

503
01:17:47,217 --> 01:17:48,919
کمکی از دستم بر نمیاد، باور کن

504
01:17:50,390 --> 01:17:51,862
اونا "کُرای" منو گرفتن

505
01:17:52,893 --> 01:17:54,495
اونا دختر کوچولوی منو گرفتن

506
01:17:56,807 --> 01:17:58,369
<i>اونا چیزی که از همه بیشتر
...دوستش داریم رو ازمون میگیرن و</i>

507
01:18:01,643 --> 01:18:03,585
.قبل از اینکه بیاریشون اینجا، از اینجا برو

508
01:18:05,357 --> 01:18:06,688
بچه‌م رو بگیر، خواهش میکنم

509
01:18:06,688 --> 01:18:08,190
فقط تا صبح

510
01:18:09,491 --> 01:18:11,163
!خواهش میکنم، کالم. تمنا میکنم

511
01:18:11,163 --> 01:18:13,236
!اون باید به حرف‌هام گوش میکرد

512
01:18:13,236 --> 01:18:15,568
!برو! برو

513
01:18:20,614 --> 01:18:22,686
<i>!هیچوقت نباید به اینحا برگردی</i>

514
01:18:59,056 --> 01:19:00,298
کُرا ؟

515
01:19:55,010 --> 01:19:56,452
نه، کُرا

516
01:22:51,022 --> 01:22:52,524
<i>کلیر ؟</i>

517
01:23:02,688 --> 01:23:03,849
آدام ؟

518
01:23:16,916 --> 01:23:18,278
پسش گرفتم

519
01:23:19,790 --> 01:23:20,992
اون چیه ؟

520
01:23:20,992 --> 01:23:22,654
این... فین‌ـه

521
01:23:22,664 --> 01:23:24,096
<i>نه</i>

522
01:23:24,096 --> 01:23:25,197
آدام، نه

523
01:23:32,247 --> 01:23:33,779
<i>دلیلِ اینجا بودن‌شون همینه</i>

524
01:23:36,152 --> 01:23:38,154
اونا فین رو میخوان

525
01:23:41,569 --> 01:23:44,433
فین رو واسه خونواده‌شون میخوان

526
01:23:49,780 --> 01:23:51,081
بردارش

527
01:23:53,585 --> 01:23:55,557
اونو ولش کن

528
01:23:55,557 --> 01:23:56,899
<i>یکی از اوناست</i>

529
01:23:56,899 --> 01:23:58,331
<i>اون... هیچی نیست</i>

530
01:23:58,331 --> 01:23:59,803
<i>این یه حقه‌ست</i>

531
01:24:12,730 --> 01:24:13,962
!آدام

532
01:24:38,884 --> 01:24:41,788
کلیر... بردارش

533
01:24:44,292 --> 01:24:45,593
<i>بردارش</i>

534
01:25:00,463 --> 01:25:01,624
آدام ؟

535
01:25:03,767 --> 01:25:04,799
...من

536
01:28:47,122 --> 01:28:48,884
هیــس. هیــس

537
01:29:17,382 --> 01:29:19,755
تو خیلی خوشگلی

538
01:29:46,801 --> 01:29:55,713
« مترجمین : ارمیا و روح الله »
« Mr.RooH & SiGMA »

540
01:29:58,742 --> 01:30:05,551
ارائه شده توسط تیم ترجمه ناین مووی
.::.  WwW.9MoviE1.iN  .::.

541
01:30:05,576 --> 01:30:14,487
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
.::.  WwW.IranFilm.NeT  .::.

542
01:36:47,776 --> 01:36:49,248
<i>خداحافظ، آبیگل</i>

543
01:36:49,248 --> 01:36:50,580
<i>خداحافظ</i>

544
01:36:51,591 --> 01:36:52,893
<i>خداحافظ</i>

545
01:36:57,149 --> 01:37:05,360
امیدواریم از دیدن این فیلم با این زیرنویس لذت برده باشید

