1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
<font color=#00ffff>مترجم کتاب ياغي شما را به ديدن داستان دختري ناهمتا و
...متفاوت با ديگران دعوت مي‌کند</font>

2
00:00:41,680 --> 00:00:42,841
صلح

3
00:00:44,280 --> 00:00:48,842
...مدت‌ها قبل

4
00:00:49,080 --> 00:00:51,321
پيش از اينکه بنيانگذاران ما
چنين شهر عظيمي رو ايجاد کنن

5
00:00:52,120 --> 00:00:55,090
،اين کلمه (صلح) کاملاً بي‌معني بود
.آرزويي دست نيافتني مانند خواب و رويا

6
00:00:55,320 --> 00:00:57,322
حالا بعد از 200 سال

7
00:00:57,760 --> 00:01:01,924
تمام ما اثباتي بر اين هستيم که
.واقعاً ميشه به صلح دست يافت

8
00:01:02,800 --> 00:01:06,600
.البته دليل اون هم نظام فرقه‌هاي ماست

9
00:01:06,680 --> 00:01:11,402
.فرقه دانش، شجاعت، صلح‌طلبي، صداقت، فداکاري

10
00:01:11,480 --> 00:01:14,927
با دسته‌بندي افراد براساس شخصيت و استعداد

11
00:01:15,000 --> 00:01:19,005
جامعه‌اي ساختيم که هر فرقه نقشي حياتي

12
00:01:19,120 --> 00:01:21,441
.در نگهداري نظم اجتماعي ايفا مي‌کنه

13
00:01:21,560 --> 00:01:28,251
ولي حالا اين هماهنگي که بدست آورديم
.توسط گروهي کوچيک اما به شدت خطرناک مورد حمله قرار گرفته

14
00:01:28,320 --> 00:01:31,005
."افرادي که بهشون ميگيم "ناهمتا

15
00:01:31,520 --> 00:01:35,640
...اونا ذاتاً از بدترين گونه‌هاي بشريت هستن

16
00:01:35,800 --> 00:01:39,521
.سرکش، جسور و غيرقابل کنترل

17
00:01:40,840 --> 00:01:47,048
پنج روز پيش گروهي شرور از افراد ناهمتا با بي‌رحمي تمام
.در قالب افراد فرقه شجاعت به فرقه فداکاري حمله کردن

18
00:01:47,200 --> 00:01:51,682
،اقدامي آشکار براي ضربه زدن به نظام فرقه‌ها
.با حمله به آسيب‌پذيرترين اعضاي اين نظام

19
00:01:54,080 --> 00:01:58,208
اين افراد ناهمتا از نظام ما نفرت دارن
.چون از تظابق با اون عاجزن

20
00:01:58,400 --> 00:02:03,290
،شايعاتي که اخيراً بوجود اومده
مثلاً اينکه من به نوعي در حمله به فرقه فداکاري دست داشتم

21
00:02:03,360 --> 00:02:06,762
.چيزي جز تبليغات افراد ناهمتا نيست

22
00:02:07,240 --> 00:02:11,247
من تمام تلاشم رو کردم تا اين افراد فراري
.به سزاي اعمالشون برسن

23
00:02:11,720 --> 00:02:16,451
من از حقوقم به عنوان رهبر شورا
براي اعلام حکومت نظامي استفاده کردم

24
00:02:16,560 --> 00:02:20,360
تا زماني که مطمئن بشوم هر تهديدي
.نسبت به امنيت ما از بين رفته است

25
00:02:20,720 --> 00:02:22,051
.به جنين بگو که پيداش کرديم

26
00:02:24,720 --> 00:02:27,690
ما تنها کساني هستيم که
.از بشريت باقي مونديم

27
00:02:27,760 --> 00:02:30,366
ديوار عظيمي که اطراف اين شهر رو فرا گرفته

28
00:02:30,840 --> 00:02:33,286
ممکنه از ما در مقابل
محيط مسموم اطراف محافظت کنه

29
00:02:33,760 --> 00:02:38,131
ولي برعهده خود ماست که با هر عاملي که
.مي‌تونه ما رو از درون مسموم کنه روبرو بشيم

30
00:02:38,560 --> 00:02:45,609
،چون وقتي آخرين اميد بشريت هستين
.صلح تنها يک آرزو نيست...بلکه وظيفه‌ست

31
00:02:46,200 --> 00:02:50,482
.وظيفه ماست که در مقابل تنها دشمن واقعي خودمون ايستادگي کنيم

32
00:02:52,080 --> 00:02:53,411
.افراد ناهمتا

33
00:02:54,512 --> 00:02:57,912
<font color=#00FF00>«ياغي»</font>

34
00:02:58,812 --> 00:03:08,812
<font color=#3399FF>با افتخار تقديم مي‌کند</font> <font color="#FFFFFF">«King-AmirK» اميرمهدي عاطفي نيا</font>

35
00:03:26,160 --> 00:03:27,161
!صلح‌طلبي

36
00:03:29,600 --> 00:03:31,090
.بايد مطمئن بشيم که امنه

37
00:03:32,800 --> 00:03:33,926
!تريس

38
00:03:50,640 --> 00:03:53,644
.به ما کمک کنين
!کمکمون کنين، خواهش مي‌کنم

39
00:03:55,760 --> 00:03:58,121
،به ما کمک کنين
!شما بايد به ما کمک کنين

40
00:03:58,200 --> 00:04:00,646
.متأسفم، شما بايد از اينجا برين

41
00:04:01,040 --> 00:04:04,970
.شما به اينجا تعلق ندارين -
.همش تقصير اونه -

42
00:04:10,360 --> 00:04:11,646
.تو ويل رو کُشتي

43
00:04:13,200 --> 00:04:14,850
...نه

44
00:04:15,520 --> 00:04:16,851
...اون کُشته

45
00:04:25,840 --> 00:04:26,887
!مامان

46
00:04:32,040 --> 00:04:33,087
.تو همه ما رو کُشتي

47
00:04:43,088 --> 00:04:53,088
دومين کتاب از مجموعه کتابي سه جلدي (Insurgent) کتاب ياغي
.به نام «ناهمتا» مي‌باشد که جلد دوم آن در سال 2012 به چاپ رسيد

48
00:04:53,588 --> 00:05:03,588
جلد دوم اين مجموعه با نام «ياغي» در پاييز سال 1393 در ايران و توسط انتشارات آذرباد
به چاپ رسيد که مترجم آن کتاب اينجانب (اميرمهدي عاطفي نيا) مي‌باشد

49
00:05:04,088 --> 00:05:14,088
با نام «هم پيمان» در سال 1394 (Allegiant) جلد سوم اين مجموعه
با ترجمه اينجانب و توسط انتشارات آذرباد به چاپ خواهد رسيد

50
00:05:14,588 --> 00:05:24,588
:جهت کسب اطلاعات بيشتر و خريد اين کتاب مي‌توانيد به آدرس زير مراجعه کنيد
http://www.azarbadpub.ir

51
00:05:25,088 --> 00:05:35,088
اگر طرفدار اين کتاب بوده و مي‌خواهيد در جريان ترجمه جلد سوم اين مجموعه قرار بگيريد
:به صفحه مخصوص اين کتاب در فيسبوک بپيونديد
https://www.facebook.com/nahamta‎

52
00:06:27,360 --> 00:06:30,481
!و...سه -
!بلندتر -

53
00:06:33,840 --> 00:06:36,441
!بلندتر، بلندتر -
حالت خوبه؟ -

54
00:06:36,800 --> 00:06:38,370
.خيلي‌خب، همه برگردين سر کلاس

55
00:06:53,720 --> 00:06:55,643
.فقط مي‌خواستم يه کار متفاوت انجام بدم

56
00:06:57,640 --> 00:06:58,687
.آره

57
00:07:10,640 --> 00:07:12,529
.خب، حسابي فرق کردي

58
00:07:15,080 --> 00:07:18,328
خوشت نمياد؟ -
.نه، خوشم مياد، خيلي خوشم مياد -

59
00:07:18,840 --> 00:07:20,410
.فقط غافلگير شدم، همين

60
00:07:23,240 --> 00:07:24,605
چي شده، تريس؟ -
.هيچي. من خوبم -

61
00:07:24,680 --> 00:07:28,765
...فقط

62
00:07:30,840 --> 00:07:31,887
هنوزم کابوس مي‌بيني؟

63
00:07:35,880 --> 00:07:37,006
.نه

64
00:07:41,880 --> 00:07:43,041
.ما مشکلي نداريم

65
00:07:45,040 --> 00:07:50,246
من و تو. مي‌دونم همه چي بهم ريخته
.ولي ما مشکلي نداريم

66
00:07:56,400 --> 00:07:57,925
.وقت کار روزانه‌ست

67
00:08:13,080 --> 00:08:17,089
چقدر ديگه بايد اينجا بمونيم، چهار؟ -
.تا وقتي که بدونيم اينجا رو ترک کردن خطري نداره -

68
00:08:47,560 --> 00:08:50,241
.سلام -
.سلام -

69
00:08:50,840 --> 00:08:51,841
!پسرم

70
00:08:55,440 --> 00:08:57,124
نمي‌توني تا ابد
.من رو ناديده بگيري

71
00:08:59,800 --> 00:09:02,970
مي‌دونم که داري به حرکت بعديت فکر مي‌کني
.ولي يه سري چيزاست که تو نمي‌دوني

72
00:09:03,120 --> 00:09:04,645
.مارکوس، لطفاً ما رو تنها بذار

73
00:09:06,960 --> 00:09:09,930
مادرت به فرقه فداکاري برنگشت که
.فقط تو رو نجات بده

74
00:09:10,120 --> 00:09:11,690
.اون به خاطر مخفي کردن يه چيزي از جنين مُرد

75
00:09:11,920 --> 00:09:13,809
چيزي که مدت‌ها قبل به فرقه فداکاري
.سپرده شده بود

76
00:09:14,000 --> 00:09:15,286
!مارکوس! تمومش کن

77
00:09:15,480 --> 00:09:18,324
،هر چيزي که از ما مي‌خواي
.بدستش نمياري

78
00:09:21,640 --> 00:09:22,846
.من اينجا دشمن شما نيستم

79
00:09:35,960 --> 00:09:37,450
...پيداش کردين

80
00:09:41,160 --> 00:09:44,721
همونطوري که خودت گفتي
.توي خونه ناتالي و اندرو پراير بود

81
00:09:52,160 --> 00:09:54,003
نمي‌خواي به من بگي چي داخلش هست؟

82
00:09:54,880 --> 00:09:58,809
پيغامي از طرف بنيانگذاران که
.آينده مردمي رو تضمين مي‌کنه که لياقتش رو دارن

83
00:10:02,200 --> 00:10:08,844
،افراد ناهمتا جامعه ما رو نابود مي‌کنن
.مگراينکه ما اونا رو نابود کنيم

84
00:10:13,080 --> 00:10:14,525
.حالا مي‌تونيم اين کار رو بکنيم

85
00:10:15,880 --> 00:10:19,566
هرچند فقط يه ناهمتا مي‌تونه
.اين جعبه رو باز کنه

86
00:10:25,160 --> 00:10:29,210
!پيداشون کنين
.تا آخرين نفرشون

87
00:10:47,440 --> 00:10:48,726
.کامروا باشي

88
00:10:50,120 --> 00:10:51,281
.کامروا باشي

89
00:10:53,200 --> 00:10:54,929
.کامروا باشي -
.ممنونم -

90
00:10:55,960 --> 00:10:57,200
.کامروا باشي

91
00:11:02,200 --> 00:11:05,603
واقعاً نمي‌دونم چقدر ديگه مي‌تونيم
.از اين کارهاي صلح‌آميز و عاشقانه انجام بدم

92
00:11:05,760 --> 00:11:08,160
،اين رسم فرقه صلح‌طلبي هستش
.سعي کن بپذيريش

93
00:11:08,920 --> 00:11:11,730
سعي مي‌کنم بپذيرم
.ولي فايده نداره

94
00:11:11,920 --> 00:11:14,082
.بذارين رد بشم

95
00:11:14,440 --> 00:11:16,761
.نگاه کن، يه رنگين کمان
.قشنگه

96
00:11:18,560 --> 00:11:21,000
شرمساري بيش از حد به همراه
.بي‌ارادگي در مؤاخذه کردن

97
00:11:21,080 --> 00:11:23,765
.من عاشق اينجام
.ممنونم. کامروا باشي

98
00:11:24,600 --> 00:11:27,764
.ببخشيد
.تريس، واقعاً از مدل موهات خوشم مياد

99
00:11:27,920 --> 00:11:30,321
سعي داشتي موهات رو کاملاً
...کوتاه و عجيب و غريب بزني

100
00:11:30,440 --> 00:11:32,568
پيتر، چرا غذات رو نمي‌گيري و بري بشيني؟

101
00:11:32,640 --> 00:11:33,641
وگرنه چي ميشه؟

102
00:11:36,240 --> 00:11:39,770
،جزاينکه به نظرم همگي بايد باهم متحد بمونيم
.مخصوصاً حالا که رسماً فراري هستيم

103
00:11:39,840 --> 00:11:44,086
صبرکن ببينم، منظورت چيه که رسماً فراري هستيم؟ -
خبر نداري؟ به کيلب نگفتين؟ -

104
00:11:44,320 --> 00:11:46,800
ديروز جنين اعلام کرد که حمله به فرقه فداکاري

105
00:11:46,960 --> 00:11:51,290
توسط گروهي منسوب به افراد ناهمتا
.و طرفداران اونا انجام شده

106
00:11:51,480 --> 00:11:52,641
پس دارن همه چيز رو ميندازن گردن ما؟

107
00:11:52,840 --> 00:11:57,641
آره. جنين هم دليلي لازم داشته تا از شورا
.درخواست کنه فرمان حکومت نظامي صادر کنن

108
00:11:58,160 --> 00:11:59,491
.حالا هم يه دليلي پيدا کرده

109
00:12:08,800 --> 00:12:11,485
فعلاً بهترين کار اينه که
.توي فرقه صلح‌طلبي بمونيم

110
00:12:12,000 --> 00:12:15,163
بايد گوش بزنگ باشيم و
.بقيه افراد فرقه شجاعت رو پيدا کنيم

111
00:12:16,040 --> 00:12:19,844
.اونوقت مي‌تونيم يه حرکتي بکنيم -
.بايد جنين رو بُکشيم -

112
00:12:21,640 --> 00:12:24,730
.مي‌دونم، هنوز آمادگيش رو نداريم

113
00:12:28,840 --> 00:12:33,124
بئاتريس، تو که جدي نميگي، درسته؟ -
.نه، کاملاً جدي ميگم -

114
00:12:34,120 --> 00:12:36,407
،تا اون نميره
.دست‌بردار نيستم

115
00:12:36,680 --> 00:12:40,240
.تريس، تو نمي‌توني به راحتي افراد رو بُکشي -
.حق با اونه، به حرف خواهرت گوش کن -

116
00:12:41,200 --> 00:12:44,530
تريس، به نظرم خودت بايد به
.فرقه دانش بري و جنين رو بُکشي

117
00:12:45,200 --> 00:12:47,521
من پيش کيلب مي‌مونم
.تا اون رو هم نکُشن

118
00:12:50,880 --> 00:12:52,166
چي؟

119
00:12:52,680 --> 00:12:53,841
.بيخيال، خودت که مي‌دوني

120
00:12:55,800 --> 00:12:57,245
.بلايي که سر پدر و مادرت آوردي

121
00:13:12,720 --> 00:13:13,767
!تمومش کنين

122
00:13:16,160 --> 00:13:17,685
چي کار دارين مي‌کنين؟

123
00:13:20,520 --> 00:13:22,727
!بريد دفتر من
!همين حالا

124
00:13:25,240 --> 00:13:27,846
.همگي غذاتون رو بخورين
.از غذاتون لذت ببرين

125
00:13:28,040 --> 00:13:30,202
.بايد آرامش خودت رو حفظ کني

126
00:13:36,520 --> 00:13:41,284
مگه واضح نگفتم که شرايط پناهندگي شما در اينجا
شامل عدم خشونت ميشه؟

127
00:13:42,360 --> 00:13:45,250
خب، من تضمين مي‌کنم که ديگه
.همچين اتفاقي رخ نميده

128
00:13:46,520 --> 00:13:49,964
شايد همينطوري باشه که تو ميگي
.ولي شما ديگه نمي‌تونين اينجا پيش ما بمونين

129
00:13:50,920 --> 00:13:53,400
.حضور شما بيش از حد دردسر سازه

130
00:13:56,080 --> 00:14:00,124
حقيقت اينه که از اول هم قرار نبود
.مدت زيادي در اينجا به ما پناه بدن

131
00:14:00,480 --> 00:14:02,926
درسته؟ چون شما نمي‌خواين
.مقابل جنين بايستين

132
00:14:04,800 --> 00:14:07,761
.تو اصلاً ما رو درک نمي‌کني -
.نه، شما رو درک مي‌کنم -

133
00:14:07,880 --> 00:14:11,480
درک مي‌کنم که فکر مي‌کنين
.مي‌تونين وارد اين ماجرا نشين ولي اينطور نيست

134
00:14:11,600 --> 00:14:15,167
يه روزي سر و کله جنين پيدا ميشه و
.هر قدرتي که فکر مي‌کنين اينجا دارين رو ازتون مي‌گيره

135
00:14:15,280 --> 00:14:16,281
!تريس! تريس

136
00:14:19,760 --> 00:14:23,651
.ببين يوهانا، ما يه ذره وقت مي‌خوايم

137
00:14:24,320 --> 00:14:27,007
،بايد بفهميم که بقيه افراد فرقه شجاعت کجان
.بعدش مي‌تونيم از اينجا بريم

138
00:14:27,120 --> 00:14:30,124
بعدش چي؟ به فرقه دانش حمله کنين؟

139
00:14:30,240 --> 00:14:33,760
.من جزيي از خشونت شما نميشم -
.هيچکس همچين درخواستي ازت نداره -

140
00:14:34,160 --> 00:14:35,969
.ما فقط چند روز وقت مي‌خوايم

141
00:14:40,640 --> 00:14:41,641
.يک

142
00:14:44,000 --> 00:14:48,161
يک چي؟ -
.يه فرصت ديگه -

143
00:14:51,440 --> 00:14:57,524
ببين، براي اينکه صلح‌طلب باشي
.بايد خودت و بقيه رو ببخشي

144
00:14:58,520 --> 00:15:00,124
.داري آسيب مي‌بيني، تريس

145
00:15:04,000 --> 00:15:06,002
.من باهات همدردي مي‌کنم

146
00:15:07,840 --> 00:15:12,640
مي‌دونم نااميدي و درماندگي چه حسي داره
.وقتي که عزيزانت رو از دست دادي

147
00:15:15,680 --> 00:15:19,002
.ولي کُشتن جنين باعث نميشه مادرت برگرده

148
00:15:20,280 --> 00:15:24,201
مي‌دونم عصباني هستي
.ولي داري اجازه ميدي تو رو از پا دربياره

149
00:15:27,160 --> 00:15:29,003
چي شده؟

150
00:15:46,680 --> 00:15:48,762
.همينجا بمونين و صداتون درنياد

151
00:16:09,600 --> 00:16:13,602
آقايون، فرقه صلح‌طلبي
.به شما خوشامد ميگه

152
00:16:13,720 --> 00:16:16,690
.چه افتخاري نصيب ما شده -
.اين يه ديدار دوستانه نيست، يوهانا -

153
00:16:16,760 --> 00:16:18,285
.ما دنبال افراد ناهمتا هستيم

154
00:16:19,200 --> 00:16:24,401
.متوجه‌ام. هر کمکي از دست ما بربياد، در خدمتيم -
.بايد از فرقه‌ات بخواي که آزمايش بشن -

155
00:16:26,920 --> 00:16:27,967
.اين يه تکنولوژي غربالگري از فرقه دانش هست

156
00:16:28,080 --> 00:16:29,491
.صلح‌طلبي

157
00:16:29,560 --> 00:16:32,928
،حالا که جنين رييس شورا شده
.فرآيند تأييد اين کار يه ذره راحت‌تر شده

158
00:16:33,040 --> 00:16:34,929
.دارين پاتون رو از گليم خودتون درازتر مي‌کنين

159
00:16:35,040 --> 00:16:39,602
.يوهانا، ادب و نزاکت فرقه صلح‌طلبي کجا رفته

160
00:16:41,080 --> 00:16:45,130
راه راحت يا راه سخت؟
.تصميم با خودته

161
00:16:49,880 --> 00:16:53,569
.باشه ولي ما شکايت مي‌کنيم

162
00:16:54,760 --> 00:16:59,167
!خيلي‌خب، حرکت کنين
!پخش بشين

163
00:16:59,240 --> 00:17:03,886
تمام افراد فرقه صلح‌طلبي
.براي انجام آزمايش اجباري به گنبد مراجعه کنند

164
00:17:10,600 --> 00:17:12,520
!خيلي‌خب، وارد بشين

165
00:17:28,120 --> 00:17:29,724
يه چيزي رو مي‌دوني، خانم؟

166
00:17:31,440 --> 00:17:33,807
.به نظر مياد نمي‌خواي از جلوي اون در بري کنار

167
00:17:46,480 --> 00:17:49,802
.اريک اينجاست
.بايد همين الان بريم، بجنبين

168
00:17:57,480 --> 00:18:01,520
اون بالا چه خبره؟ -
.فقط دفتر منه -

169
00:18:23,600 --> 00:18:25,204
.دوتا نگهبان مسلح هست

170
00:18:26,520 --> 00:18:27,681
مي‌خوايم از پنجره بريم بيرون؟

171
00:18:30,040 --> 00:18:31,121
.بايد جدا بشيم

172
00:18:33,040 --> 00:18:35,441
.آره، باشه

173
00:18:36,680 --> 00:18:38,205
.هر کي راه خودش رو بره

174
00:18:39,000 --> 00:18:40,047
.خوبه

175
00:18:41,720 --> 00:18:44,166
!اونا اين بالا هستن

176
00:18:45,040 --> 00:18:47,361
!اونا اين بالا هستن
!اريک بجنب، دارن فرار مي‌کنن

177
00:18:48,960 --> 00:18:51,122
حاضري؟

178
00:19:03,880 --> 00:19:05,882
کجا رفتن؟ -
!از پنجره خارج شدن -

179
00:19:08,040 --> 00:19:12,162
!سه نفر پياده دارن به سمت گنبد ميان

180
00:19:12,240 --> 00:19:14,402
!بزنيدشون
.تکرار مي‌کنم، سه نفر پياده دارن به سمت گنبد ميان

181
00:19:14,880 --> 00:19:16,086
!اينجان

182
00:19:16,720 --> 00:19:18,404
!من درخواست بخشش دارم -
!بشين! بشين -

183
00:19:18,520 --> 00:19:20,409
،من به فرقه فداکاري اعتقاد دارم
!اين حق منه

184
00:19:28,760 --> 00:19:32,447
!دستگيرش کنين -
!بريم -

185
00:19:40,600 --> 00:19:41,931
!بجنبين، زود باشين

186
00:19:52,920 --> 00:19:55,526
!بدو

187
00:20:04,440 --> 00:20:05,441
!بدو

188
00:20:31,720 --> 00:20:33,085
!بجنب

189
00:20:40,760 --> 00:20:42,489
!گوش کن -
چيه؟ -

190
00:20:42,600 --> 00:20:43,601
!قطار

191
00:20:45,840 --> 00:20:47,171
!برو، برو، برو

192
00:20:52,520 --> 00:20:53,760
!کيلب

193
00:20:54,600 --> 00:20:55,601
.زود باش

194
00:21:05,120 --> 00:21:06,326
!مهمات

195
00:21:21,040 --> 00:21:22,610
.بجنب، برو

196
00:21:42,000 --> 00:21:44,846
!برو، برو -
!کيلب -

197
00:21:45,320 --> 00:21:46,321
!حرکت کن

198
00:22:21,920 --> 00:22:24,924
!خوب بلدين سوار بشين

199
00:22:30,080 --> 00:22:32,521
.افراد بي‌فرقه -
فرقه صلح‌طلبي؟ -

200
00:22:34,200 --> 00:22:35,850
.ولي مثل افراد فرقه شجاعت ايستادين

201
00:22:37,280 --> 00:22:39,123
.نمي‌دونم اين يکي اهل کدوم فرقه‌ست

202
00:22:39,200 --> 00:22:41,601
.ببين ما فقط مي‌خوايم به شهر برسيم، همين

203
00:22:41,720 --> 00:22:46,362
.خيلي بد شد، قطار صاحب داره
.شما به محموله ما آسيب زدين

204
00:22:50,080 --> 00:22:54,211
اينا پارچه‌هاي فرقه فداکاري هستن و
شما افراد بي‌فرقه، درسته؟

205
00:22:54,280 --> 00:22:55,805
!کيلب -
.من قبلاً عضو فرقه فداکاري بودم -

206
00:22:55,920 --> 00:22:59,083
ما از پارچه‌هاي خودمون
.براي شما لباس مي‌دوختيم

207
00:23:00,880 --> 00:23:02,644
منظورت اينه که ما داريم
از شما دزدي مي‌کنيم؟

208
00:23:03,760 --> 00:23:07,570
.نه، نه. من ديگه عضو فرقه فداکاري نيستم
.پس اساساً شما از من دزدي نمي‌کنين

209
00:23:07,640 --> 00:23:09,483
.نه، شما اصلاً دزدي نمي‌کنين

210
00:23:09,560 --> 00:23:14,241
،به نظرم زياد فرقي نمي‌کنه
.حالا چه دزدي باشه چه صدقه

211
00:23:14,320 --> 00:23:16,891
.ولي همش يه معني رو ميده -
!کافيه -

212
00:23:16,960 --> 00:23:18,880
.همه آروم باشين
.تو حرفت رو زدي

213
00:23:18,920 --> 00:23:22,403
.ما از قطار شما پياده ميشيم -
بچه‌ها ميشه آروم باشين؟ -

214
00:23:22,480 --> 00:23:24,164
بهتر نيست سر جاي خودمون بشينيم؟

215
00:23:27,640 --> 00:23:30,167
!من فقط سعي داشتم کمک کنم -
.نمي‌خواد -

216
00:23:30,240 --> 00:23:31,480
.داره باحال ميشه

217
00:23:31,560 --> 00:23:33,801
همه آروم باشين، باشه؟

218
00:24:54,240 --> 00:24:55,401
.کيلب

219
00:25:02,080 --> 00:25:04,606
!ولم کن! ولم کن

220
00:25:31,720 --> 00:25:35,726
حالت خوبه؟ -
.آره -

221
00:25:45,400 --> 00:25:48,451
.توبياس ايتن -
.دوباره بگو -

222
00:25:48,960 --> 00:25:51,486
.توبياس ايتن

223
00:25:53,400 --> 00:25:54,640
تو مي‌شناسيش؟

224
00:25:56,080 --> 00:25:57,445
.من خودشم

225
00:26:03,600 --> 00:26:05,329
.ما دنبالت بوديم

226
00:26:07,160 --> 00:26:11,286
اونا چي دارن ميگن؟
چهار؟

227
00:26:27,320 --> 00:26:28,321
.دنبالم بيا

228
00:26:33,760 --> 00:26:36,286
.تريس! ببخشيد
.مي‌خواستم کمک کنم

229
00:26:47,200 --> 00:26:51,161
!چهار! چهار
چرا اونا دنبالت هستن؟

230
00:26:52,360 --> 00:26:54,010
از کجا اسمت رو مي‌دونن؟

231
00:27:07,040 --> 00:27:08,530
اينا بي‌فرقه هستن؟

232
00:27:10,600 --> 00:27:12,011
.اين ديوانگيه

233
00:27:48,600 --> 00:27:50,011
!توبياس

234
00:27:54,000 --> 00:27:55,001
.مادر

235
00:28:02,040 --> 00:28:03,480
.فکر مي‌کردم اون مُرده

236
00:28:07,280 --> 00:28:08,725
.منم همين فکر رو مي‌کردم

237
00:28:24,880 --> 00:28:27,281
.يکي لطفاً به من بگه اينجا چه خبره

238
00:28:31,960 --> 00:28:34,361
.پدر توبياس خيلي بدرفتاري مي‌کرد

239
00:28:36,080 --> 00:28:38,128
مي‌دونستم تنها راهي که مي‌تونم
...کاملاً از دستش فرار کنم اينه که

240
00:28:38,240 --> 00:28:41,403
.کاملاً ناپديد بشم

241
00:28:43,920 --> 00:28:46,241
فرقه فداکاري به من کمک کرد
.تا مرگم رو جعل کنم

242
00:28:47,040 --> 00:28:49,168
.هر کاري براي حفظ ظاهر مارکوس مي‌کنن

243
00:28:49,960 --> 00:28:52,406
.ولي اون رو تنها پيش مارکوس رها کردي

244
00:28:53,000 --> 00:28:54,490
.من خيلي جوون بودم

245
00:28:56,480 --> 00:28:58,847
.حدوداً يه سال پيش باهاش تماس گرفتم

246
00:28:59,480 --> 00:29:01,642
احساس کردم ديگه وقتشه که
.دوباره باهاش ارتباط برقرار کنم

247
00:29:03,480 --> 00:29:07,687
.من هنوزم مادرت هستم -
.نه، مادر من مُرده -

248
00:29:08,840 --> 00:29:10,729
،وقتي شش سالم بود
.توي مراسم خاکسپاريش شرکت کردم

249
00:29:12,560 --> 00:29:14,085
.اون سعي نداشت دوباره با من ارتباط برقرار کنه

250
00:29:14,160 --> 00:29:17,482
.سعي داشت از من سوءاستفاده کنه
.مثل کاري که الان داري مي‌کني

251
00:29:18,160 --> 00:29:19,161
چرا؟

252
00:29:19,960 --> 00:29:20,961
.اون يه ارتش مي‌خواد

253
00:29:22,160 --> 00:29:24,481
يه ارتش؟ -
.من يه متحد مي‌خوام -

254
00:29:24,560 --> 00:29:27,691
!نه، تو مي‌خواي انتقام بگيري -
.موضوع من نيستم -

255
00:29:27,760 --> 00:29:31,924
موضوع خاتمه دادن به نظامي هستش که
.ميگه يه گروه لياقتش از گروه ديگه بيشتره

256
00:29:32,040 --> 00:29:36,202
شايد دور اين شهر رو ديوار کشيده باشن
.ولي معنيش اين نيست که اينجا بايد زندان باشه

257
00:29:37,320 --> 00:29:38,970
.به نظرم اين يه مقدار زياده‌روي هستش

258
00:29:39,040 --> 00:29:41,964
منظورم اينه که فرقه‌ها شايد کامل نباشن
.ولي نميشه اسمش رو گذاشت زندان

259
00:29:42,640 --> 00:29:45,371
بذار حدس بزنم، تو از فرقه دانش هستي؟

260
00:29:47,680 --> 00:29:48,727
.از فرقه دانش بودم

261
00:29:54,000 --> 00:29:57,729
مي‌خواي جنين رو بُکشي؟ -
.قطعاً -

262
00:29:58,640 --> 00:30:01,120
،وقتي با مارکوس ازدواج کردم
.اون رو کاملاً مي‌شناختم

263
00:30:01,200 --> 00:30:04,124
.باور کنين، اون هر کاري از دستش برمياد

264
00:30:04,200 --> 00:30:08,403
.ولي به نظرم خودتون تا الان فهميدين -
.تريس، ما نمي‌تونيم به اون اعتماد کنيم -

265
00:30:08,800 --> 00:30:12,482
...شايد اون بدونه -
.ما طرف همديگه هستيم، تريس -

266
00:30:13,680 --> 00:30:17,002
من بي‌فرقه هستم چون
.براي هيچ فرقه‌اي مناسب نيستم

267
00:30:17,080 --> 00:30:20,004
تو هم ناهمتا هستي چون
.به خيلي از فرقه‌ها تعلق داري

268
00:30:20,640 --> 00:30:22,722
ولي هر دوي ما براي جنين
.تهديد محسوب ميشيم

269
00:30:24,000 --> 00:30:26,401
،اگه کار به جنگ بکشه
.مردم من آمادگيش رو دارن

270
00:30:26,520 --> 00:30:27,567
بعدش چي؟

271
00:30:29,400 --> 00:30:32,440
.قدرت رو ازشون مي‌گيريم -
بعدش که اين کار رو کردي چي؟ -

272
00:30:34,080 --> 00:30:37,245
،وقتي جنين رو کُشتي
کي به قدرت مي‌رسه؟

273
00:30:38,360 --> 00:30:42,208
مي‌بيني، هميشه وقتي بحث به اينجا مي‌رسه
.اون جوابي نداره

274
00:30:44,680 --> 00:30:47,844
،نگو موضوع تو نيستي
.دقيقاً موضوع خود تويي

275
00:30:51,440 --> 00:30:53,522
من مي‌دونم بقيه افراد فرقه شجاعت
.کجا مخفي شدن

276
00:30:54,080 --> 00:30:56,930
کجا؟ -
.به فرقه صداقت پناهنده شدن -

277
00:30:57,120 --> 00:30:58,884
تا جايي که من مي‌دونم
.هنوز اونجان

278
00:30:59,600 --> 00:31:04,607
،بهش فکر کن. اگه نيروهامون رو باهم متحد کنيم
...فرقه شجاعت و افراد بي‌فرقه

279
00:31:05,440 --> 00:31:06,805
.ديگه کسي نمي‌تونه جلوي ما رو بگيره

280
00:31:06,920 --> 00:31:08,251
.همچين اتفاقي نمي‌افته

281
00:31:08,600 --> 00:31:12,962
خيلي ممنون بابت مهمان‌نوازيت
.ولي ما فردا از اينجا ميريم

282
00:31:13,120 --> 00:31:14,451
...چهار، شايد اين

283
00:31:14,600 --> 00:31:16,284
.توبياس، خواهش مي‌کنم تجديدنظر کن

284
00:31:17,760 --> 00:31:18,761
.من رو به اين اسم صدا نکن

285
00:31:21,760 --> 00:31:23,091
.اسم من چهاره

286
00:31:32,760 --> 00:31:34,808
تو راضيش مي‌کني يا
خودم اين کار رو بکنم؟

287
00:31:55,640 --> 00:31:59,167
.غذاي خيلي خوبي به نظر مياد

288
00:32:02,160 --> 00:32:03,241
.ممنونم

289
00:32:16,200 --> 00:32:17,611
.معذرت مي‌خوام

290
00:32:25,440 --> 00:32:27,488
.بايد در موردش بهت مي‌گفتم

291
00:32:38,360 --> 00:32:42,046
.ديگه رازي در کار نباشه
قبوله؟

292
00:32:53,240 --> 00:32:56,403
.ببخشيد. نمي‌خواستم بيدارت کنم

293
00:33:00,680 --> 00:33:03,081
هميشه عاشق اين بودم که
.موقع خواب نگاهش کنم

294
00:33:07,400 --> 00:33:09,641
صبح قراره به سمت فرقه صداقت حرکت کنين؟

295
00:33:10,160 --> 00:33:11,241
.آره

296
00:33:16,520 --> 00:33:19,842
.گوش کن، من فقط خير و صلاح اون رو مي‌خوام

297
00:33:22,240 --> 00:33:23,605
.تو خيلي کم اون رو مي‌شناسي

298
00:33:26,240 --> 00:33:31,761
دوست داري اينجوري پيش خودت فکر کني، مگه نه؟
.ولي قلباً از اين مي‌ترسي که من خيلي‌خوب مي‌شناسمش

299
00:33:34,600 --> 00:33:37,526
.من نمي‌ترسم -
.البته که مي‌ترسي -

300
00:33:38,120 --> 00:33:41,761
.مي‌ترسي که بالأخره شخصيت واقعي تو رو ببينه

301
00:33:44,400 --> 00:33:45,765
.قاتل

302
00:33:48,280 --> 00:33:49,691
حرفم رو باور نداري؟

303
00:33:53,920 --> 00:33:55,126
.از اون بپرس

304
00:34:02,440 --> 00:34:03,566
حالت خوبه؟

305
00:34:04,440 --> 00:34:05,487
.آره

306
00:34:07,800 --> 00:34:10,891
مطمئني؟ -
.آره -

307
00:34:59,920 --> 00:35:03,161
.من با شما نميام -
چي؟ -

308
00:35:05,040 --> 00:35:08,647
.با شما به فرقه صداقت نميام

309
00:35:11,880 --> 00:35:14,691
چي داري ميگي؟ -
چه فکري دارين؟ -

310
00:35:16,200 --> 00:35:17,964
،شما مي‌خواين بقيه افراد فرقه شجاعت رو پيدا کنين
بعدش چي؟

311
00:35:18,440 --> 00:35:21,728
به فرقه دانش حمله کنين؟
جنين رو به قتل برسونين و جنگ داخلي راه بندازين؟

312
00:35:23,720 --> 00:35:26,200
.متأسفم ولي من توي اين قضيه دخيل نميشم

313
00:35:27,880 --> 00:35:29,211
.من مثل شما نيستم

314
00:35:34,120 --> 00:35:39,644
...شايد بهتر باشه به فرقه فداکاري برگردم
.شايد اونجا بتونم يه کمکي بکنم

315
00:35:39,840 --> 00:35:42,366
.کيلب، چيزي توي فرقه فداکاري باقي نمونده

316
00:35:45,160 --> 00:35:46,207
.آره

317
00:36:19,280 --> 00:36:22,090
حالت خوبه؟ -
.ما بايد به فرقه صداقت برسيم -

318
00:36:26,040 --> 00:36:27,087
!تريس

319
00:36:30,560 --> 00:36:34,686
مي‌دونم که فکر مي‌کني مسئوليت کيلب با توئه
.ولي اون تصميم خودش رو گرفت

320
00:36:36,560 --> 00:36:37,766
.تو نمي‌توني از همه محافظت کني

321
00:36:39,720 --> 00:36:42,921
.من نمي‌تونم از هيچکس محافظت کنم -
.هيچکس نمي‌تونه -

322
00:36:44,520 --> 00:36:48,567
.رفتن اون تقصير تو نيست
.هيچکدوم از اين اتفاقات تقصير تو نيست

323
00:36:50,760 --> 00:36:53,645
.حق با يوهانا بود
.تو بايد خودت رو ببخشي

324
00:37:01,760 --> 00:37:02,807
.ممنونم

325
00:37:04,280 --> 00:37:06,840
.بهتره حرکت کنيم

326
00:37:32,760 --> 00:37:34,649
!پيداشون کرديم -
.آره -

327
00:37:39,840 --> 00:37:42,081
.چقدر خوب که شما رو مي‌بينم -
حالت چطوره، اوريا؟ -

328
00:37:42,160 --> 00:37:44,003
.الان بهترم
.من زياد اهل قايم شدن نيستم

329
00:37:44,080 --> 00:37:46,003
!تريس -
!کريستينا -

330
00:37:48,800 --> 00:37:50,802
.خيلي خوشحالم که مي‌بينمت -
.منم همينطور -

331
00:37:51,680 --> 00:37:53,489
خبري از ويل نداري؟

332
00:37:56,320 --> 00:37:58,368
.نه -
هيچي؟ -

333
00:37:59,360 --> 00:38:00,361
.نه

334
00:38:01,000 --> 00:38:02,604
.حتماً يه اتفاقي براش افتاده

335
00:38:03,880 --> 00:38:06,008
.مي‌دوني، تا الان بايد پيدام مي‌کرد

336
00:38:07,680 --> 00:38:09,682
.سلام -
.سلام -

337
00:38:10,480 --> 00:38:11,811
حالت چطوره؟

338
00:38:13,000 --> 00:38:15,401
چند نفر از افراد فرقه شجاعت اينجان؟ -
.در مجموع 175 نفر -

339
00:38:15,520 --> 00:38:18,206
فقط 175 نفر؟ همين؟ -
.بقيه از مکس پيروي کردن -

340
00:38:19,040 --> 00:38:20,405
.اصلاً اون تعدادي که لازم داريم نيست

341
00:38:20,520 --> 00:38:24,325
!تکون نخورين
!تفنگ‌هاتون رو بندازين

342
00:38:25,720 --> 00:38:28,561
.اونا با ما هستن -
.مي‌دونيم شما کي هستين -

343
00:38:28,680 --> 00:38:31,729
.آخرين اخطار. تفنگ‌هاتون رو بندازين

344
00:38:34,720 --> 00:38:35,721
.خيلي‌خب

345
00:38:47,640 --> 00:38:48,846
.آروم

346
00:39:01,120 --> 00:39:04,850
.من "جک کنگ" هستم، رهبر اينجا -
.مي‌دونيم تو کي هستي -

347
00:39:04,920 --> 00:39:06,240
.ما تهديدي براي فرقه صداقت نيستيم

348
00:39:06,600 --> 00:39:09,331
اين حرف شماست ولي
.دليلي نداره من قبول کنم

349
00:39:10,200 --> 00:39:12,328
من فقط مطمئنم که هر دوي شما
به خاطر اقدامات شورشي و توطئه‌چيني

350
00:39:12,440 --> 00:39:16,283
.براي حمله به فرقه فداکاري تحت تعقيب هستين

351
00:39:19,480 --> 00:39:20,606
.اينا همش دروغه

352
00:39:21,280 --> 00:39:23,362
،اگه عضو فرقه صداقت بودين
.حرفتون رو قبول مي‌کردم

353
00:39:25,040 --> 00:39:28,644
متأسفانه با توجه به شرايط
.من موظفم که شما رو به شورا تحويل بدم

354
00:39:29,320 --> 00:39:32,643
.مي‌تونين اونجا از خودتون دفاع کنين -
.پس بهتره همين الان ما رو بُکشي -

355
00:39:32,720 --> 00:39:34,960
،اگه جنين ما رو پيدا کنه
.اونقدري زنده نمي‌مونيم که دادگاهي بشيم

356
00:39:35,280 --> 00:39:38,291
.من که بعيد مي‌دونم
.اون هرگز شورا رو لغو نمي‌کنه

357
00:39:38,440 --> 00:39:41,842
مطمئني؟
کي مي‌خواد جلوش رو بگيره؟ تو؟

358
00:39:44,040 --> 00:39:46,042
.بايد از قانون فرقه‌ها حمايت بشه

359
00:39:46,320 --> 00:39:48,049
.نه، صبر کنين، صبر کنين، صبر کنين

360
00:39:48,960 --> 00:39:50,246
مي‌تونم يه سؤال ازت بپرسم؟

361
00:39:51,880 --> 00:39:53,325
مي‌تونم يه سؤال ازت بپرسم؟

362
00:39:54,160 --> 00:39:57,809
جنين باور داره که فرقه دانش بهترين گزينه
.براي حکومت هستش چون باهوش‌ترين افراد هستن

363
00:39:58,080 --> 00:40:00,960
تو باور داري که چون خيلي صداقت دارين
بهترين گزينه براي قضاوت هستين؟

364
00:40:02,080 --> 00:40:04,731
.قبول دارم، چنين اعتقادي دارم

365
00:40:05,000 --> 00:40:06,923
پس قبول داري منصفانه‌تر هستش که
اينجا توي فرقه صداقت

366
00:40:07,000 --> 00:40:09,320
دادگاهي بشم تا اينکه توسط فرقه دانش؟

367
00:40:14,320 --> 00:40:15,685
.درسته

368
00:40:16,840 --> 00:40:20,688
به نظرم دادگاهي شدن توي فرقه صداقت بهترين فرصت
.براي رسيدن به عدالت واقعي هستش

369
00:40:21,240 --> 00:40:24,649
پس از من مي‌خواي که شورايي
براي دادگاهي کردن شما توي فرقه صداقت تشکيل بدم؟

370
00:40:24,720 --> 00:40:28,011
نه. شما در بخشي از مراحل ورود به فرقه صداقت
.از سِرم حقيقت استفاده مي‌کنن

371
00:40:28,840 --> 00:40:29,887
درسته؟

372
00:40:32,200 --> 00:40:34,360
ما اساساً در مورد اين مسائل
.با ساير فرقه‌ها صحبت نمي‌کنيم

373
00:40:34,400 --> 00:40:37,000
.داري از جواب دادن طفره ميري -
.طفره رفتن به معني دروغ گفتن نيست -

374
00:40:37,120 --> 00:40:39,122
.ولي زياد هم به معني راستگويي نيست

375
00:40:40,400 --> 00:40:44,566
.بله، ما همچين سِرمي رو در اختيار داريم -
.پس روي ما استفاده کنين -

376
00:40:44,760 --> 00:40:48,363
!چهار -
.اگه گناهکار باشيم، خودمون رو به شورا تحويل ميديم -

377
00:40:48,520 --> 00:40:52,127
اگه هم نباشيم، شما
.جون دو نفر رو نجات دادين

378
00:40:52,200 --> 00:40:55,200
.متحدان وفاداري هم بدست ميارين -
.خيلي‌خب -

379
00:40:55,400 --> 00:40:57,880
ولي بايد بدونين که اين سِرم
.مي‌تونه کاملاً خشن باشه

380
00:40:58,120 --> 00:41:02,205
براي متقاضياني طراحي شده که
.مستعد راستگويي هستن

381
00:41:02,560 --> 00:41:05,450
براي همه آسون نيست که
.اسرار خودشون رو با بقيه در ميان بذارن

382
00:41:06,720 --> 00:41:09,923
.من نمي‌خوام همچين کاري بکنم -
.مجبوريم -

383
00:41:10,040 --> 00:41:12,088
هيچکدوم از ما رازي نداريم که
.ارزش مُردن داشته باشه

384
00:41:22,560 --> 00:41:23,891
.بذار حقيقت آزادت کنه

385
00:41:41,840 --> 00:41:43,126
.توبياس ايتن

386
00:41:46,920 --> 00:41:50,924
تو متهم به توطئه‌چيني با يارانت
.در فرقه شجاعت براي حمله به فرقه فداکاري هستي

387
00:41:51,800 --> 00:41:53,370
حقيقت داره؟

388
00:41:55,360 --> 00:41:56,691
.توطئه‌چيني نه

389
00:41:57,920 --> 00:41:58,967
.ولي حمله کردم

390
00:41:59,960 --> 00:42:04,288
من تحت يک شبيه‌سازي بودم که توسط جنين و
.ساير افراد تحت نفوذش در فرقه شجاعت کنترل مي‌شد

391
00:42:05,680 --> 00:42:07,045
.تريس پيدام کرد

392
00:42:08,120 --> 00:42:13,808
من رو از  شر شبيه‌سازي خلاص کرد و
.باهمديگه از اونجا فرار کرديم

393
00:42:18,800 --> 00:42:21,451
پس داري ميگي که جنين
اين حمله رو تدارک ديد؟

394
00:42:24,560 --> 00:42:25,800
.بله

395
00:42:29,640 --> 00:42:31,130
.آخرين مورد

396
00:42:32,120 --> 00:42:37,005
اگه شک کرده بودي که جنين فرقه شجاعت رو
به فساد کشيده، پس چرا اونجا رو ترک نکردي؟

397
00:42:39,160 --> 00:42:40,525
چرا همونجا موندي؟

398
00:42:41,400 --> 00:42:42,920
.مي‌خواستم اونجا رو ترک کنم

399
00:42:44,400 --> 00:42:46,482
.ولي عاشق تريس پراير شدم

400
00:42:50,160 --> 00:42:51,810
.نمي‌تونستم تنهاش بذارم

401
00:43:00,560 --> 00:43:02,164
.ممنونم بابت صداقتي که داشتي

402
00:43:02,880 --> 00:43:04,484
.ممنون بابت صداقتي که داشتي

403
00:43:04,800 --> 00:43:10,443
توبياس ايتن، اين دادگاه به پايان رسيد و
.تو براي حمله به فرقه فداکاري گناهکار شناخته نشدي

404
00:43:12,760 --> 00:43:14,250
.خانم پراير، بفرمايين

405
00:43:25,680 --> 00:43:27,569
.بذار حقيقت آزادت کنه

406
00:43:42,200 --> 00:43:43,486
تريس پراير

407
00:43:45,040 --> 00:43:47,611
آقاي ايتن گفتن که شما
.باعث آزادي ايشون از شبيه‌سازي شدين

408
00:43:50,440 --> 00:43:51,566
.بله

409
00:43:52,400 --> 00:43:54,562
پس خود شما هيچوقت
.تحت شبيه‌سازي قرار نگرفتين

410
00:43:56,160 --> 00:43:57,366
.نه

411
00:43:58,400 --> 00:44:00,084
چطور ممکنه؟

412
00:44:01,560 --> 00:44:03,403
.چون من ناهمتا هستم

413
00:44:09,880 --> 00:44:11,211
.متوجه‌ام

414
00:44:14,520 --> 00:44:18,526
پس به هيچکدوم از افراد
فرقه شجاعت يا فداکاري صدمه‌اي نزدي؟

415
00:44:20,760 --> 00:44:21,966
.چرا

416
00:44:30,240 --> 00:44:31,241
کي؟

417
00:44:34,080 --> 00:44:35,491
.مامانم

418
00:44:39,480 --> 00:44:44,090
.اول مُردن اون رو ديدم و بعدش پدرم

419
00:44:44,320 --> 00:44:46,766
در حالي کُشته شدن که
.سعي داشتن من رو نجات بدن

420
00:44:54,960 --> 00:44:58,570
،خانم پراير، هر چقدر بيشتر مقاومت کنين
.سِرم هم دردناک‌تر ميشه

421
00:45:06,160 --> 00:45:10,764
.دوستم...من دوستم رو کُشتم

422
00:45:11,760 --> 00:45:15,082
.اون مي‌خواست به من شليک کنه

423
00:45:20,840 --> 00:45:22,922
.و...من زودتر بهش شليک کردم

424
00:45:27,320 --> 00:45:28,845
اسمش چي بود؟

425
00:45:35,640 --> 00:45:37,290
اسمش چي بود؟

426
00:45:40,000 --> 00:45:45,691
.ويل. من ويل رو کُشتم

427
00:45:50,480 --> 00:45:57,970
.اين اتفاق براي تمام نزديکان من مي‌افته

428
00:46:06,680 --> 00:46:08,682
.يا آسيب مي‌بينن يا مي‌ميرن

429
00:46:10,680 --> 00:46:12,682
.من نمي‌تونم خودم رو ببخشم

430
00:46:16,520 --> 00:46:18,090
.ممنونم بابت صداقتي که داشتي

431
00:46:18,720 --> 00:46:20,404
.ممنون بابت صداقتي که داشتي

432
00:46:36,200 --> 00:46:37,201
.تريس

433
00:46:42,200 --> 00:46:44,043
.معذرت مي‌خوام

434
00:46:45,520 --> 00:46:47,170
.من که بهت گفتم نمي‌خوام اين کار رو بکنم

435
00:47:00,360 --> 00:47:01,930
!کريستينا -
.برو -

436
00:47:05,280 --> 00:47:06,566
.برو

437
00:47:15,480 --> 00:47:17,847
.شبيه‌سازي فداکاري تکميل شد

438
00:47:19,160 --> 00:47:21,128
.شبيه‌سازي شجاعت آغاز شد

439
00:47:24,440 --> 00:47:26,488
.خانم، علايم حياتي ناهمتا داره کاهش پيدا مي‌کنه

440
00:47:26,600 --> 00:47:30,762
.اگه هر چه زودتر از شبيه‌سازي خارجش نکنيم، اون رو از دست ميديم -
.وقتي متوقفش مي‌کني که من بگم -

441
00:47:37,200 --> 00:47:38,611
.اون از پسش برمياد

442
00:47:42,800 --> 00:47:44,450
.شبيه‌سازي رو پشت سر مي‌ذاره

443
00:47:48,280 --> 00:47:50,851
.شبيه‌سازي شجاعت شکست خورد

444
00:47:52,120 --> 00:47:54,885
نمونه ناهمتاي شماره شش
.ديگه علايم حياتي نداره

445
00:47:57,960 --> 00:47:59,371
.خيلي‌خب، خاموشش کنين

446
00:48:01,960 --> 00:48:03,644
.داريم وقت خودمون رو تلف مي‌کنيم

447
00:48:05,640 --> 00:48:09,884
فکر مي‌کردم تمام افراد ناهمتا
.مثل همديگه هستن

448
00:48:12,720 --> 00:48:15,246
.ولي بعضيا قوي‌تر از بقيه هستن

449
00:48:17,400 --> 00:48:20,881
به تمام کارکنان غيرضروري بگيد که
.روي جزييات افراد ناهمتا کار کنن

450
00:48:21,640 --> 00:48:23,165
.بايد بيشتر تلاش کنيم

451
00:48:23,680 --> 00:48:25,648
.بايد اون شخص خيلي خاص رو پيدا کنيم

452
00:48:31,449 --> 00:48:36,449
:مــتـرجــم
<font color="F9122D"> «King-AmirK» امـيـرمـهـدي </font>

453
00:48:46,000 --> 00:48:48,002
دوست‌پسر ترسناکت کجاست؟

454
00:48:51,360 --> 00:48:54,011
احتمالاً بيرونه، داره مثل
.يه دوست‌پسر ترسناک عمل مي‌کنه

455
00:48:59,400 --> 00:49:00,731
اشکالي نداره پيشت باشم؟

456
00:49:06,200 --> 00:49:07,725
.من عاشق ارتفاعات هستم

457
00:49:09,400 --> 00:49:12,561
مي‌دوني، از اين بالا
.همه چيز کوچيک‌تر به نظر مياد

458
00:49:14,360 --> 00:49:16,522
...مي‌دونم مسخره به نظر مياد ولي

459
00:49:17,080 --> 00:49:20,801
گاهي اوقات فکر مي‌کنم
.نورهايي از پشت ديوار مي‌بينم

460
00:49:22,880 --> 00:49:27,169
مي‌دونم که ميگن اون بيرون
...فقط بيابان و زمين لم‌يزرع هستش ولي

461
00:49:28,640 --> 00:49:32,081
نميشه که فقط ما باقي مونده باشيم. ميشه؟

462
00:49:37,560 --> 00:49:38,561
!بجنب

463
00:49:39,240 --> 00:49:41,401
نزديک‌ترين جاي سلاح‌ها؟ -
.طبقه همکف -

464
00:50:58,840 --> 00:51:00,808
!راه‌پله امنه، حرکت مي‌کنيم

465
00:51:29,080 --> 00:51:30,730
!ماماني! ماماني

466
00:51:34,760 --> 00:51:36,364
به مامانم صدمه زدن؟

467
00:51:39,920 --> 00:51:41,684
.مي‌بيني؟ چيزي نيست

468
00:51:42,440 --> 00:51:46,845
.فقط بهت کمک مي‌کنه که بخوابي
.ازت مي‌خوام يه کاري برام بکني

469
00:51:47,680 --> 00:51:51,528
بايد بري بالاي راه‌پله و تا وقتي
.مامانت نيومده نياي پايين

470
00:51:51,680 --> 00:51:55,046
نيا پايين. مي‌توني اين کار رو بکني؟

471
00:51:56,520 --> 00:51:58,090
شجاع باش، باشه؟

472
00:51:58,880 --> 00:52:01,121
.خيلي‌خب، برو

473
00:52:39,120 --> 00:52:40,770
چرا فقط ما بيداريم؟

474
00:52:42,320 --> 00:52:43,810
.چون ما ناهمتا هستيم

475
00:52:44,280 --> 00:52:46,487
بجنب، بايد کمکم کني
.اين رو باز کنيم

476
00:52:46,760 --> 00:52:48,250
.اوريا، به کمکت احتياج دارم

477
00:52:56,600 --> 00:52:58,762
.ببين سر و کله کي پيدا شده

478
00:53:05,440 --> 00:53:07,169
.خيلي خوشحالم که دوباره مي‌بينمت

479
00:53:14,000 --> 00:53:16,651
.خيلي‌خب رفقا، جاي نگراني نيست

480
00:53:17,960 --> 00:53:21,883
،فقط يه بازرسي عادي هستش
.بعدش همگي برمي‌گرديم سر کار و زندگي خودمون

481
00:53:24,040 --> 00:53:25,201
.سلام

482
00:53:29,880 --> 00:53:32,805
.ناهمتا، 10 درصد

483
00:53:33,840 --> 00:53:34,966
.لعنتي

484
00:53:36,400 --> 00:53:37,811
.تو تقريباً عادي هستي

485
00:53:38,800 --> 00:53:39,847
.خسته کننده‌ست

486
00:53:42,320 --> 00:53:44,004
.اين جزيي از مأموريت نيست

487
00:53:44,520 --> 00:53:45,567
خب که چي؟

488
00:53:46,640 --> 00:53:49,166
،تا جايي که من مي‌دونم
.بقيه اونا هم ياغي هستن

489
00:53:50,160 --> 00:53:54,481
.بهتره سريع تمومش کنيم
.بقيه به زودي بيدار ميشن

490
00:54:05,920 --> 00:54:08,491
.سلام عزيزم -
...من نبايد -

491
00:54:10,400 --> 00:54:14,330
.ناهمتا، 40 درصد -
.متأسفانه تو هم بدرد نمي‌خوري -

492
00:54:16,040 --> 00:54:17,883
...اون خانم گفت که نبايد

493
00:54:19,000 --> 00:54:21,526
اون خانم گفت که نبايد
.از پله‌ها بيام پايين

494
00:54:23,080 --> 00:54:25,082
.بهتر بود به حرفش گوش مي‌کردي

495
00:54:35,440 --> 00:54:37,921
.کافيه! هنوز بايد اون رو آزمايش کني

496
00:54:40,720 --> 00:54:43,041
جنين به ما گفت که بايد
.همه رو آزمايش کنيم

497
00:54:50,440 --> 00:54:54,131
.ناهمتا، 100 درصد -
.لعنتي -

498
00:54:54,360 --> 00:54:57,210
چيه؟ -
.اون کسي هستش که دنبالش بوديم -

499
00:54:57,480 --> 00:54:58,641
.مزخرفه

500
00:55:03,400 --> 00:55:05,926
.ناهمتا، 100 درصد

501
00:55:08,880 --> 00:55:11,724
.سوار ماشينش کنين
.من به جنين خبر ميدم

502
00:55:16,160 --> 00:55:19,243
،اگه فکر کردي شانس آوردي
.کاملاً در اشتباهي

503
00:55:20,480 --> 00:55:22,562
آرزو مي‌کني که
.اي کاش تو رو کُشته بودم

504
00:55:37,440 --> 00:55:38,680
!تفنگ‌هاتون رو بندازين

505
00:55:53,840 --> 00:55:54,841
.ممنونم

506
00:55:57,280 --> 00:55:59,282
.شانس آوردي که تفنگ داري، چهار

507
00:56:01,760 --> 00:56:04,604
هر دومون مي‌دونيم که
.بدون تفنگ هيچي نيستي

508
00:56:35,800 --> 00:56:39,526
فکر مي‌کنين الان در امان هستين؟
.اشتباه مي‌کنين

509
00:56:40,760 --> 00:56:43,047
جنين هيچوقت دست از
.دنبال شما گشتن برنمي‌داره

510
00:56:46,120 --> 00:56:51,641
چرا؟ از اون چي مي‌خواد؟
!به من بگو

511
00:56:52,280 --> 00:56:57,003
.دقيقاً چيزي که جنين بهش احتياج داره
.اون يه نمونه کامل هستش

512
00:57:01,080 --> 00:57:02,525
الان بايد بترسم؟

513
00:57:04,360 --> 00:57:09,170
.تو مسئول مرگ صدها نفر هستي
.خودت مي‌دوني که مجازاتش چيه

514
00:57:09,400 --> 00:57:14,531
.گوش کن...من ديگه مشکلي با خوني بودن دست‌هام ندارم

515
00:57:15,760 --> 00:57:17,000
ولي تو چي؟

516
00:57:49,720 --> 00:57:51,051
چرا درنمياد؟

517
00:57:51,120 --> 00:57:54,451
فقط مي‌دونم که بيهوشم کردن و
.بعدش همه چي به حالت عادي برگشت

518
00:57:54,560 --> 00:57:56,130
!هِک"، باهاش بازي نکن"

519
00:58:06,480 --> 00:58:08,164
.مي‌دونين که اين يعني چي

520
00:58:10,160 --> 00:58:12,606
.ممنونم که به ما کمک کردين

521
00:58:12,960 --> 00:58:14,564
.اي کاش کار بيشتري از دستم برمي‌اومد

522
00:58:15,560 --> 00:58:17,921
اصلاً فکرش هم نمي‌کردم که
.جنين قادر به انجام همچين کاري باشه

523
00:58:19,960 --> 00:58:21,246
.وقتشه باهاشون مبارزه کنيم

524
00:58:21,320 --> 00:58:22,481
.افراد کافي نداريم

525
00:58:22,600 --> 00:58:26,082
.بدست مياريم
.وقتي با افراد بي‌فرقه متحد بشيم

526
00:58:31,160 --> 00:58:32,844
.شنيدي که اريک چي گفت

527
00:58:33,000 --> 00:58:36,161
.جنين دست از سرت برنمي‌داره
.اين تنها گزينه ماست

528
00:58:42,960 --> 00:58:44,564
.تريس پراير

529
00:58:45,440 --> 00:58:48,922
.معلومه که بايد اون باشه

530
00:58:50,440 --> 00:58:52,090
هنوز پيداش نکردين؟

531
00:58:52,320 --> 00:58:55,244
.نه ولي فکر کنم يه راه‌حلي پيدا کردم

532
00:58:59,600 --> 00:59:01,443
تو پيتر هستي، درسته؟

533
00:59:01,640 --> 00:59:07,122
آره. جنين، بايد بگم که واقعاً افتخاري
.براي منه که از نزديک مي‌بينمت

534
00:59:08,080 --> 00:59:09,650
.تبريک ميگم، مادر

535
00:59:10,800 --> 00:59:12,040
.جنگي که مي‌خواستي رو بدست آوردي

536
00:59:12,960 --> 00:59:17,320
.مي‌دونم که آرزو مي‌کني کاش راه ديگه‌اي وجود داشت -
.ولي وجود نداره -

537
00:59:19,960 --> 00:59:22,440
من عواقب کمتري دارم، درسته؟

538
00:59:28,240 --> 00:59:31,561
.بهتره همينطور باشه -
...بگو ببينم -

539
00:59:32,280 --> 00:59:34,089
چرا خودت رو تسليم فرقه دانش کردي؟

540
00:59:36,120 --> 00:59:37,281
چي مي‌خواي؟

541
00:59:39,640 --> 00:59:41,688
.من يه موقعيت توي حکومت تو مي‌خوام

542
00:59:43,440 --> 00:59:46,760
در حالت ايده‌آل موقعيتي مي‌خوام که
.جاي پيشرفت زيادي داشته باشه

543
00:59:48,000 --> 00:59:50,128
من ممکنه عضو فرقه شجاعت باشم
.ولي احمق نيستم

544
00:59:52,440 --> 00:59:53,441
.جسارت نباشه، مکس

545
00:59:58,600 --> 01:00:00,364
.ارزش خودت رو به ما ثابت کن

546
01:00:01,440 --> 01:00:03,681
.اونوقت مي‌تونيم درباره جاه‌طلبي تو صحبت کنيم

547
01:00:04,360 --> 01:00:07,204
.عاليه
کِي شروع کنم؟

548
01:00:07,640 --> 01:00:10,166
بيا درباره دوستت
.تريس پراير صحبت کنيم

549
01:00:12,120 --> 01:00:14,043
چطوري اون رو بکشم بيرون؟

550
01:00:14,200 --> 01:00:16,806
.ساده‌ست. اون دختر قلبي رئوف داره

551
01:00:16,880 --> 01:00:19,042
.توي فرقه فداکاري بدنيا اومده
.اين نقطه ضعف اونه

552
01:00:19,160 --> 01:00:20,730
.فقط بايد بلد باشي چطوري بهش فشار بياري

553
01:00:20,840 --> 01:00:22,604
.کمک! سريع بياين

554
01:00:32,880 --> 01:00:38,011
.تريس پراير خائن بايد خودش رو به فرقه دانش تسليم کنه

555
01:00:38,400 --> 01:00:41,563
.وگرنه هر روز مرگ‌هاي بيشتري رخ ميده

556
01:00:46,400 --> 01:00:48,402
.تريس پراير رو تحويل بدين

557
01:00:48,800 --> 01:00:51,406
.وگرنه هر روز مرگ‌هاي بيشتري رخ ميده

558
01:00:54,080 --> 01:00:56,321
.تريس پراير رو تحويل بدين

559
01:00:56,400 --> 01:00:59,210
.وگرنه هر روز مرگ‌هاي بيشتري رخ ميده

560
01:01:03,400 --> 01:01:05,402
.تريس پراير رو تحويل بدين

561
01:01:05,560 --> 01:01:08,240
.وگرنه هر روز مرگ‌هاي بيشتري رخ ميده -
!کريستينا -

562
01:01:08,400 --> 01:01:09,401
!نه

563
01:01:20,600 --> 01:01:23,604
!کريستينا

564
01:01:24,680 --> 01:01:26,444
!کمکم کن

565
01:01:27,720 --> 01:01:28,721
!تريس

566
01:02:04,880 --> 01:02:07,087
.اين رو از جسد فردي که خودکشي کرد جدا کرديم

567
01:02:07,640 --> 01:02:11,167
.مارلين. اسمش مارلين بود

568
01:02:12,280 --> 01:02:15,090
.متأسفم. مارلين

569
01:02:15,640 --> 01:02:18,166
نوعي تزريق‌کننده خيلي پيچيده
.براي سِرم شبيه‌سازي هستش

570
01:02:18,320 --> 01:02:20,448
.نوکش يه فرستنده رايديويي داره

571
01:02:20,760 --> 01:02:22,091
چطوري اونا رو دربياريم؟

572
01:02:22,160 --> 01:02:25,926
.نمي‌دونم
.جوري ساخته شده که از خودش محافظت کنه

573
01:02:26,840 --> 01:02:30,845
...اين پيچک
.دور نزديک‌ترين شاهرگ مي‌پيچه

574
01:02:31,240 --> 01:02:34,926
...اگه سعي کني اون رو دربياري
.ميزبان رو مي‌کُشه

575
01:02:39,760 --> 01:02:40,761
پس چي کار کنيم؟

576
01:02:40,840 --> 01:02:43,766
،قبل از اينکه کاري کنيم
.توري بايد اون صفحه رو خنثي کنه

577
01:02:43,840 --> 01:02:45,683
.مي‌تونيم هم کار منطقي رو انجام بديم

578
01:02:46,760 --> 01:02:48,444
.اون رو تحويل بديم

579
01:02:48,520 --> 01:02:51,770
،کسي از اين اتحاد خبر نداره
.بايد از اين مزيت محافظت کنيم

580
01:02:52,200 --> 01:02:56,808
...اگه الان تريس رو تحويل بديم
.ممکنه يه مقدار زمان در اختيار ما بذاره

581
01:03:06,320 --> 01:03:07,560
.به نظرم فکر خوبيه

582
01:03:09,120 --> 01:03:10,884
.ولي اول بايد از روي جنازه من رد بشين

583
01:03:11,200 --> 01:03:13,805
.منم همينطور -
.و ما -

584
01:03:25,200 --> 01:03:28,886
اين منم که يه بمب زماني
!توي دستم دارم

585
01:03:59,520 --> 01:04:01,204
.مي‌دونم داري به چي فکر مي‌کني

586
01:04:03,880 --> 01:04:05,769
.ولي من نمي‌ذارم اين کار رو بکني

587
01:04:13,400 --> 01:04:15,562
نمي‌تونم اجازه بدم کسي ديگه
.به خاطر من بميره

588
01:04:16,120 --> 01:04:18,122
.هيچکس قرار نيست به خاطر تو بميره

589
01:04:18,400 --> 01:04:20,448
.توري اون صفحه رو خنثي مي‌کنه

590
01:04:20,560 --> 01:04:23,246
اگه نتونه چي؟ -
...اونوقت -

591
01:04:26,120 --> 01:04:29,966
.اگه نتونست، يه فکري مي‌کنيم

592
01:04:31,120 --> 01:04:32,201
.باهمديگه

593
01:04:33,400 --> 01:04:35,641
.مي‌دوني، من فقط يه نفرم

594
01:04:38,440 --> 01:04:39,771
.ارزشش رو ندارم -
.ارزشش رو داري -

595
01:04:39,960 --> 01:04:43,089
.خيلي بيشتر از اينا براي من ارزش داري

596
01:04:45,080 --> 01:04:46,445
.من دوسِت دارم

597
01:06:56,920 --> 01:07:00,561
،اين شهر ممکنه پشت ديواري بسته امن باشه

598
01:07:00,840 --> 01:07:05,923
ولي اشتباه نکنين، اون ديوار نمي‌تونه
.به تنهايي امنيت ما رو تضمين کنه

599
01:07:07,520 --> 01:07:14,881
،برعهده ماست، برعهده تک تک ما
.که مراقب باشيم و هر تهديدي عليه خودمون رو از بين ببريم

600
01:07:15,680 --> 01:07:19,605
افرادي در بين ما پنهان شدن که
.بايد بازداشت بشن

601
01:07:20,640 --> 01:07:25,246
اجازه بدين به اعتراضاتي از سوي
.رهبران ساير فرقه‌ها اشاره کنم

602
01:07:25,920 --> 01:07:29,768
مي‌دونم که نگراني‌هايي بابت
.يورش اجتناب‌ناپذير به فرقه صداقت وجود داره

603
01:07:30,960 --> 01:07:32,520
...پس بذارين خيلي واضح بگم

604
01:07:34,320 --> 01:07:39,451
پناه دادن به افراد ناهمتا
.از سوي هر فرقه‌اي قابل تحمل نيست

605
01:07:41,640 --> 01:07:48,167
به زودي مدرکي ارائه مي‌کنم که معتقدم
.فرماني از سوي خود بنيانگذاران اين شهر هستش

606
01:07:48,640 --> 01:07:53,325
شک ندارم که در اين حکم صحت
.اقدامات من براي حفظ صلح مشخص خواهد شد

607
01:07:53,600 --> 01:07:56,001
دستورالعمل‌هايي آماده کردم که
به ما اجازه ميده براي هميشه

608
01:07:56,080 --> 01:08:00,688
.بحران ناهمتايي رو از بين ببريم

609
01:08:15,720 --> 01:08:17,085
کجا داري ميري؟

610
01:08:18,440 --> 01:08:19,965
.اون رفته
.غيبش زده

611
01:08:21,280 --> 01:08:23,851
چي؟ کِي؟

612
01:08:24,480 --> 01:08:26,801
.ديشب -
.صبر کن -

613
01:08:30,040 --> 01:08:33,891
توبياس! مردم به چشم يه رهبر
.به تو نگاه مي‌کنن

614
01:08:33,960 --> 01:08:35,610
.نمي‌توني خيلي راحت اونا رو رها کني

615
01:08:40,440 --> 01:08:41,771
!توبياس

616
01:08:54,960 --> 01:08:56,769
.بايد اعتراف کنم که غافلگير شدم

617
01:08:57,680 --> 01:08:59,603
...منظورم اينه که مي‌دونم احمقي ولي

618
01:08:59,680 --> 01:09:01,808
فکر نمي‌کردم انقدري احمق باشي که
به اينجا بياي و

619
01:09:01,880 --> 01:09:05,885
.خودت رو تحويل بدي

620
01:09:10,840 --> 01:09:12,569
.اين کُشتار بايد متوقف مي‌شد

621
01:09:14,080 --> 01:09:17,363
اين نشون ميده که مي‌توني
يه دختر رو از فرقه فداکاري جدا کني

622
01:09:17,440 --> 01:09:19,568
ولي نمي‌توني فداکاري رو
.از اون دختر جدا کني

623
01:09:19,640 --> 01:09:20,641
.بزن بريم

624
01:09:22,520 --> 01:09:24,921
،يه زماني اُمُّل بودي
هميشه هم اُمُّل مي‌موني، درسته؟

625
01:09:36,040 --> 01:09:40,205
اين چيه؟ -
.اين چيه؟ اين تنها دليل زنداني بودن توئه، تريس -

626
01:09:40,320 --> 01:09:42,368
.من عاشق دونستن چيزايي هستم که تو نمي‌دوني

627
01:09:44,600 --> 01:09:46,443
.ازت مي‌خوام که اون جعبه رو باز کني، تريس

628
01:09:52,240 --> 01:09:56,164
اون جعبه فقط وقتي باز ميشه که
.شبيه‌سازي هر پنج فرقه رو پشت سر بذاري

629
01:09:57,640 --> 01:10:01,804
.ولي تا الان هر کي سعي خودش رو کرده، مُرده

630
01:10:04,720 --> 01:10:06,560
.فکر کنم نبايد اين رو بهت مي‌گفتم

631
01:10:06,880 --> 01:10:07,961
...خب

632
01:10:09,400 --> 01:10:10,845
.گاوت زاييده

633
01:10:11,640 --> 01:10:12,971
!خيلي جالبه

634
01:10:14,720 --> 01:10:18,441
شانس اين که بين اين همه آدم
.تو اون فرد مورد نظر باشي

635
01:10:19,240 --> 01:10:21,891
.تو...خود قانون احتمالات هستي

636
01:10:25,280 --> 01:10:28,684
به اندازه اون همه آدمي که
به قتل رسوندي جالب هست؟

637
01:10:30,400 --> 01:10:33,210
.دوران‌هاي سياه نيازمند اقدامات شديده

638
01:10:35,280 --> 01:10:36,770
.شايد قبول کردنش براي تو خيلي سخت باشه

639
01:10:37,960 --> 01:10:40,201
ولي من دارم براي رسيدن به
.هدف خيلي مهم‌تري عمل مي‌کنم

640
01:10:43,080 --> 01:10:45,481
.لطفاً روي صفحه بايست

641
01:11:06,440 --> 01:11:08,727
.لطفاً روي صفحه بايست

642
01:11:16,080 --> 01:11:17,127
خانم؟

643
01:11:26,320 --> 01:11:29,563
خودکشي‌ها رو متوقف کن
.وگرنه قسم مي‌خورم به اون شليک مي‌کنم

644
01:11:29,760 --> 01:11:33,526
اشکالي نداره. اگه مي‌خواي مي‌توني
.به اون شليک کني. ما نگهبان‌هاي زيادي داريم

645
01:11:35,520 --> 01:11:36,521
چي؟

646
01:12:15,160 --> 01:12:18,801
به نظرم براي انجام اين کار
احتياج داري که من زنده باشم، درسته؟

647
01:12:19,680 --> 01:12:20,727
درسته؟

648
01:12:37,520 --> 01:12:38,681
بئاتريس

649
01:12:42,320 --> 01:12:43,401
کيلب

650
01:12:45,520 --> 01:12:46,567
کيلب

651
01:12:49,000 --> 01:12:50,923
.نمونه رو مشغول نگه ندار

652
01:12:52,200 --> 01:12:54,248
شرايط تا همين الان هم
.کاملاً مطلوب نيست

653
01:13:03,040 --> 01:13:04,166
.خداي من

654
01:13:15,800 --> 01:13:18,280
،اگه اين کار رو بکنم
خودکشي‌ها متوقف ميشه؟

655
01:13:20,800 --> 01:13:24,930
.نه. خودکشي‌ها ادامه پيدا مي‌کنه

656
01:13:25,000 --> 01:13:28,561
تا وقتي که موفق بشي و
.هر پنج شبيه‌سازي رو پشت سر بذاري

657
01:13:30,160 --> 01:13:32,447
.به نظرم کافي باشه

658
01:13:35,840 --> 01:13:37,080
.موفق باشي

659
01:14:49,080 --> 01:14:50,411
.شروع کنيم

660
01:14:51,720 --> 01:14:54,200
.آغاز شبيه‌سازي شجاعت

661
01:15:13,560 --> 01:15:15,005
.مامان

662
01:15:19,920 --> 01:15:21,285
!تريس، کمکم کن

663
01:15:52,040 --> 01:15:53,371
.ضربان قلبش داره بالا ميره

664
01:15:54,800 --> 01:15:56,165
.توي بازي نگهش دار

665
01:16:15,680 --> 01:16:16,681
!مامان

666
01:16:27,040 --> 01:16:28,690
.دارم ميام

667
01:17:04,120 --> 01:17:05,201
!مامان

668
01:17:10,360 --> 01:17:11,361
.دارم ميام

669
01:17:57,560 --> 01:17:58,891
!تريس

670
01:17:59,880 --> 01:18:01,086
!طاقت بيار

671
01:18:12,320 --> 01:18:13,321
.تريس

672
01:18:15,160 --> 01:18:17,208
.شبيه‌سازي شجاعت تکميل شد

673
01:18:32,240 --> 01:18:35,725
.خيلي دلم برات تنگ شده -
.مي‌دونم -

674
01:18:37,040 --> 01:18:38,690
.ولي من هنوزم باهات هستم

675
01:18:50,040 --> 01:18:51,724
.الان بايد قوي باشي

676
01:18:53,160 --> 01:18:54,525
.به من بگو که قوي مي‌موني

677
01:18:55,200 --> 01:18:56,281
.سعي مي‌کنم

678
01:18:56,480 --> 01:18:59,609
.تو مي‌توني از پسش بربياي
.مي‌دونم که مي‌توني

679
01:19:00,240 --> 01:19:04,290
.تو شجاعي
.شجاع‌تر از هر کسي

680
01:19:06,080 --> 01:19:07,923
.من شجاع نيستم، مامان

681
01:19:11,080 --> 01:19:12,411
.وانمود مي‌کنم که شجاعم

682
01:19:14,640 --> 01:19:17,769
مي‌خوام مردم فکر کنن که شجاعم
.ولي نيستم

683
01:19:21,480 --> 01:19:23,482
...من خيلي خيلي ترسيدم و

684
01:19:24,960 --> 01:19:27,964
شايد ما واقعاً اشتباهي
.توي اين دنيا هستيم

685
01:19:29,600 --> 01:19:30,726
.افراد ناهمتا

686
01:19:33,120 --> 01:19:34,360
.من هيچوقت همچين چيزي رو نمي‌خواستم

687
01:19:36,600 --> 01:19:39,922
.تو و پدر و کيلب و چهار

688
01:19:40,680 --> 01:19:47,004
،نمي‌تونم جلوي اين فکر رو بگيرم که اگه عادي بودم
.الان هنوزم پيش همديگه بوديم

689
01:19:48,480 --> 01:19:52,929
.مامان، من ديگه نمي‌خوام ناهمتا باشم

690
01:19:53,000 --> 01:19:54,331
.فقط مي‌خوام دوباره احساس امنيت کنم

691
01:19:57,640 --> 01:19:59,722
.شبيه‌سازي صداقت تکميل شد

692
01:20:19,800 --> 01:20:22,167
چهار. تو اينجايي؟

693
01:20:22,280 --> 01:20:23,361
.آره. من اينجام

694
01:20:26,320 --> 01:20:28,322
حالت خوبه؟ -
.آره -

695
01:20:30,120 --> 01:20:31,485
.راهرو رو امن کنين

696
01:20:34,360 --> 01:20:36,362
.بيا تو رو از اينجا خارج کنيم

697
01:20:38,360 --> 01:20:39,930
حالت خوبه؟ -
.آره -

698
01:20:53,920 --> 01:20:55,843
.دست نگه دار
.ولش کن

699
01:20:56,880 --> 01:20:58,325
صبر کن ببينم، تو نمي‌خواي به من شليک کني؟

700
01:20:59,480 --> 01:21:01,164
،يه زماني اُمُّل بودي
.هميشه هم اُمُّل مي‌موني

701
01:21:13,760 --> 01:21:14,761
!برو

702
01:21:22,960 --> 01:21:24,564
چهار، چطوري از حراست رد شدي؟

703
01:21:24,640 --> 01:21:26,961
،من رو که مي‌شناسي
.با مهارت‌هاي يه دوست‌پسر ترسناک

704
01:21:32,360 --> 01:21:33,407
چيه؟

705
01:21:36,360 --> 01:21:39,284
.تو که اونجا نبودي
.حتي اين حرف رو نشنيدي

706
01:21:43,960 --> 01:21:45,849
.تريس
بايد همين الان بريم، باشه؟

707
01:21:46,920 --> 01:21:48,251
.ببخشيد، چهار

708
01:21:48,880 --> 01:21:52,287
چي؟ -
.ببخشيد که بهت نگفتم مي‌خوام برم -

709
01:21:53,720 --> 01:21:56,849
مي‌خواستم خداحافظي کنم
.ولي نمي‌دونستم چطوري

710
01:21:56,920 --> 01:21:59,811
.نمي‌دونستم چطوري -
چي داري ميگي؟ -

711
01:22:03,600 --> 01:22:09,409
با اينکه توي زندگي واقعي خداحافظي نکردم
.ولي حداقل الان مي‌تونم اين کار رو بکنم

712
01:22:10,400 --> 01:22:14,405
.حتي اگه اين فقط يه شبيه‌سازي باشه -
.تريس، ما توي شبيه‌سازي نيستيم -

713
01:22:15,360 --> 01:22:21,649
به نظرت اگه توي شبيه‌سازي بوديم، من باخبر نمي‌شدم؟ -
.چهار...تو در شبيه‌سازي نيستي -

714
01:22:24,320 --> 01:22:27,726
.تو خود شبيه‌سازي هستي -
.صبر کن، صبر کن -

715
01:22:59,960 --> 01:23:02,247
.شبيه‌سازي دانش تکميل شد

716
01:23:03,800 --> 01:23:07,120
.الان فقط صلح‌طلبي مونده -
.اون که هنوز فداکاري رو پشت سر نذاشته -

717
01:23:07,240 --> 01:23:10,642
.چرا، پشت سر گذاشت
.همونجايي که از خير جونت گذشت

718
01:23:12,120 --> 01:23:14,202
.اين دختر بي‌نظيره

719
01:23:14,880 --> 01:23:18,089
.توي يه روز چهارتا فرقه رو پشت سر گذاشت

720
01:23:20,640 --> 01:23:22,005
.هيچکس تا اينجا پيش نيومده بود

721
01:23:24,120 --> 01:23:25,360
.يه مشکلي داريم

722
01:23:30,640 --> 01:23:32,768
.داره از دست ميره
.بايد بهش استراحت بديم

723
01:23:33,840 --> 01:23:36,764
مطمئني آشنايي تو با اون
روي قضاوتت تأثير نمي‌ذاره؟

724
01:23:37,240 --> 01:23:38,401
.خودت بيا ببين

725
01:23:46,880 --> 01:23:48,086
.خيلي‌خب

726
01:23:49,840 --> 01:23:51,205
.نمونه رو جدا کنين

727
01:24:03,240 --> 01:24:06,130
.کارتون خوب بود، آقايون
.فردا ادامه ميديم

728
01:24:49,120 --> 01:24:52,281
تو اصلاً قرار نبود به فرقه فداکاري برگردي، درسته؟

729
01:24:54,840 --> 01:24:56,763
.من بايد کاري رو مي‌کردم که به نظرم درست بود

730
01:24:57,960 --> 01:25:00,008
.تو باعث شرمساري پدر و مادرم هستي

731
01:25:01,360 --> 01:25:07,008
.شايد اينطور نباشه
.منظورم اينه که من حاضرم تو رو فدا کنم

732
01:25:08,040 --> 01:25:10,566
.تنها عضوي از خونوادم که برام باقي مونده
.تنها کسي که دوستش دارم

733
01:25:10,640 --> 01:25:12,927
.براي حفاظت از چيزي که به صلاح بقيه‌ست

734
01:25:15,800 --> 01:25:17,040
چه فداکاري بالاتر از اين؟

735
01:25:26,280 --> 01:25:28,965
جنين فکر مي‌کنه توي اون جعبه چيه، کيلب؟

736
01:25:29,760 --> 01:25:31,205
.پيغامي از طرف بنيانگذاران

737
01:25:31,400 --> 01:25:35,440
ولي اون جعبه قرار بوده فقط زماني باز بشه که
.فرقه‌ها از هم پاشيدن

738
01:25:35,640 --> 01:25:38,041
واسه همين به کسي مثل تو
.براي باز کردنش احتياج داريم

739
01:25:39,120 --> 01:25:43,682
تو نمونه کاملي از اين هستي که
.مشکل ناهمتايي کاملاً از کنترل خارج شده

740
01:25:44,440 --> 01:25:46,647
خودت مي‌فهمي الان چي داري ميگي؟

741
01:25:48,120 --> 01:25:50,401
از نظر هيچکس تقصير تو نيست که
.اينطوري بدنيا اومدي

742
01:25:50,720 --> 01:25:53,121
.جنين کل يه فرقه رو به قتل رسوند، کيلب

743
01:25:53,200 --> 01:25:55,043
.ديگه نمي‌شد به اون فرقه اعتماد کرد

744
01:25:55,520 --> 01:25:56,885
.اون پدر و مادر ما رو کُشت

745
01:25:57,080 --> 01:25:59,048
.تقصير خود پدر و مادرمون بود

746
01:25:59,400 --> 01:26:00,811
چي داري ميگي؟

747
01:26:03,280 --> 01:26:05,601
.اون جعبه توي خونه اونا بود
.اونا مخفيش کرده بودن

748
01:26:06,120 --> 01:26:07,804
.مي‌تونست اون همه آدم کُشته نشن

749
01:26:10,240 --> 01:26:12,680
به نظر مياد اونطوري که فکر مي‌کرديم
.پدر و مادرمون رو نمي‌شناختيم

750
01:26:15,800 --> 01:26:18,531
.خيلي‌خب، ديدار خونوادگي تمومه
.وقت رفتنه

751
01:26:26,400 --> 01:26:28,164
.مي‌خوام يه ذره غافلگيرت کنم، تريس

752
01:26:32,560 --> 01:26:34,721
!چهار -
!تريس -

753
01:26:34,960 --> 01:26:37,566
!تريس -
!چهار -

754
01:26:51,680 --> 01:26:56,681
به نظرم برادرت بهت توضيح داده کاري که اينجا داري انجام ميدي
.چقدر براي آينده شهر حياتي هستش

755
01:26:56,880 --> 01:26:58,120
.لطفاً فقط بذار چهار از اينجا بره

756
01:27:00,160 --> 01:27:04,970
اگه خيلي نگران حالش هستي
.بهتره روي کارت تمرکز کني

757
01:27:07,720 --> 01:27:10,166
...بگو ببينم
مي‌دوني چقدر مسخره‌ست؟

758
01:27:11,920 --> 01:27:15,841
شبيه‌سازي فرقه دانش رو با موفقيت پشت سر گذاشتي
.پس ظرفيت روشنفکري رو داري

759
01:27:16,200 --> 01:27:17,326
.مسخره‌ست

760
01:27:17,400 --> 01:27:22,002
مثلاً الان نفرت تمام وجودت رو فرا گرفته
.ولي بايد شبيه‌سازي صلح‌طلبي رو پشت سر بذاري

761
01:27:26,840 --> 01:27:29,491
.پس چيزهاي مسخره ديگه‌اي هم در کار هست

762
01:27:29,760 --> 01:27:32,481
...مثلاً مادر گراميت -
.ادامه نده -

763
01:27:32,600 --> 01:27:36,600
،که تو با شجاعت توي شبيه‌سازي نجاتش دادي
.دليل اصلي گير افتادنت توي اين منجلاب هستش

764
01:27:36,640 --> 01:27:37,721
تو دليل گير افتادن من
.توي اين منجلاب هستي

765
01:27:37,880 --> 01:27:41,441
...از همه مسخره‌تر اين که -
.تمومش کن -

766
01:27:41,520 --> 01:27:44,605
ناتالي پراير براي محافظت از اطلاعاتي مُرد که
.من الان در دست دارم

767
01:27:44,680 --> 01:27:47,841
.چون اونا رو دزديدي
!به خاطرش مادرم رو کُشتي

768
01:27:47,920 --> 01:27:50,082
اطلاعاتي که اون با خودخواهي تمام
...پيش خودش نگه داشته بود. ولي دختر خودش

769
01:27:50,640 --> 01:27:56,080
تريس ناهمتا و عزيزش قراره
.اون اطلاعات رو در اختيارم بذاره

770
01:27:56,120 --> 01:28:00,283
!گفتم تمومش کن -
...به خاطر همين -

771
01:28:00,720 --> 01:28:02,882
مرگ مادرت دقيقاً
...مثل مرگ دوست پسرت

772
01:28:03,080 --> 01:28:05,651
.به خاطر هيچ و پوچ خواهد بود

773
01:28:50,652 --> 01:28:55,652
:مــتـرجــم
<font color="F9122D"> «King-AmirK» امـيـرمـهـدي </font>

774
01:29:13,840 --> 01:29:17,927
.خارجش نکنين
.هنوز نه

775
01:30:08,080 --> 01:30:09,081
!نه

776
01:30:13,160 --> 01:30:14,605
!برگردونيدش

777
01:30:17,320 --> 01:30:18,845
!برگردونيدش

778
01:30:19,840 --> 01:30:21,330
!نه

779
01:30:22,160 --> 01:30:24,845
!برگردونيدش

780
01:30:25,320 --> 01:30:26,446
!بجنب

781
01:30:26,680 --> 01:30:27,681
!بجنب

782
01:30:30,840 --> 01:30:31,841
!برگردونيدش

783
01:30:31,920 --> 01:30:34,127
نمونه آزمايشي شماره هفت
.ديگه علايم حياتي نداره

784
01:30:58,520 --> 01:31:00,522
.واقعاً فکر مي‌کردم تو اون شخص مورد نظر هستي

785
01:31:12,720 --> 01:31:13,881
...ما فقط

786
01:31:17,240 --> 01:31:20,323
.بايد به جستجوي خودمون ادامه بديم

787
01:31:35,480 --> 01:31:37,528
.تسليت ميگم، کيلب

788
01:31:38,320 --> 01:31:39,481
.الان ما خونوادت هستيم

789
01:32:27,040 --> 01:32:28,769
.جنين از من خواست که اين رو بهت نشون بدم

790
01:32:58,560 --> 01:33:01,131
چهار، مي‌توني از اون کارهات بکني؟

791
01:33:06,960 --> 01:33:09,327
چهار، خيلي خوبه، مگه نه؟

792
01:33:09,560 --> 01:33:14,000
اولش داروي بيهوشي رو از داروخونه دزديدم، بعدش وقتي داشت
.به خاطر تو سر و صدا مي‌کرد اون رو بهش تزريق کردم

793
01:33:14,680 --> 01:33:17,801
.منظورم اينه که بهشون گفته بودم من خيلي باهوشم
.به نظرم بايد به حرفم گوش مي‌کردن

794
01:33:23,360 --> 01:33:27,331
!تو واقعي هستي -
.آره، من واقعي هستم -

795
01:33:29,440 --> 01:33:34,291
اينجا چي کار مي‌کني؟ -
.تو بميري منم مي‌ميرم -

796
01:33:37,400 --> 01:33:42,331
.خيلي‌خب بچه‌ها، بهتره بريم
.بعداً مي‌تونين از اين کارها بکنين

797
01:33:43,200 --> 01:33:44,884
حالت خوبه؟ -
.آره -

798
01:33:48,640 --> 01:33:51,240
.ممنونم، پيتر -
.خواهش مي‌کنم. حالا با هم بي‌حساب شديم، اُمُّل -

799
01:33:52,240 --> 01:33:54,322
.خيلي‌خب، راه بيوفتين

800
01:33:54,560 --> 01:33:55,607
.قبل از اينکه جنين بفهمه تو هنوز زنده‌اي

801
01:33:55,680 --> 01:33:58,880
چيه؟ -
!جعبه! بايد اون جعبه رو بدست بياريم -

802
01:33:58,920 --> 01:34:01,048
شوخيت گرفته؟
!الان وقت يادگاري برداشتن نيست، تريس

803
01:34:01,120 --> 01:34:02,485
.چهار، بايد به حرفم گوش کني

804
01:34:02,560 --> 01:34:05,840
اون چيزي نيست که جنين فکر مي‌کنه، مي‌دونم که اون نيست
.وگرنه مادرم نابوش مي‌کرد

805
01:34:07,160 --> 01:34:08,321
.بايد بدستش بياريم

806
01:34:12,120 --> 01:34:13,770
پيتر، راه ديگه‌اي به آزمايشگاه هست؟

807
01:34:14,880 --> 01:34:17,521
بايد به اتاق کنترل برم تا
.همه درها رو از کار بندازم

808
01:34:17,600 --> 01:34:18,840
!خيلي‌خب، اين کار رو انجام بده

809
01:34:21,400 --> 01:34:23,561
باشه، همين الان؟ -
.آره -

810
01:34:23,640 --> 01:34:25,802
،چه بخواي چه نخواي
.طرف ما رو انتخاب کردي

811
01:34:25,880 --> 01:34:27,962
،اگه مي‌خواي زنده بموني
.کاري کن که ما زنده بمونيم

812
01:34:29,320 --> 01:34:30,367
!بزن بريم

813
01:34:32,960 --> 01:34:34,041
!لعنتي

814
01:35:02,880 --> 01:35:05,531
.بدون تفنگ
.توجه کمتري رو جلب مي‌کنه

815
01:35:08,920 --> 01:35:09,921
!صبر کن

816
01:35:19,800 --> 01:35:22,001
.دسترسي تأييد نشد -
!بجنب -

817
01:35:49,240 --> 01:35:51,681
.دسترسي تأييد شد -
.بزن بريم -

818
01:35:54,160 --> 01:35:55,650
خودشه؟ -
.آره -

819
01:35:55,920 --> 01:35:57,200
.بردارش و بيا بريم

820
01:36:01,560 --> 01:36:04,846
.نفوذ امنيتي -
چه خبره؟ -

821
01:36:07,320 --> 01:36:09,961
چي شده؟ -
.به اتاق شبيه‌سازي نفوذ شده -

822
01:36:11,360 --> 01:36:12,407
.مي‌خوام ببينم کي اونجاست

823
01:36:12,480 --> 01:36:15,366
.دوربين‌هاي اون بخش از کار افتادن -
.نگهبان‌ها رو مي‌فرستم اونجا -

824
01:36:15,440 --> 01:36:18,046
!تمام سلول‌ها رو بگردين
!همين حالا

825
01:36:25,400 --> 01:36:26,845
.نشونش بده

826
01:36:27,120 --> 01:36:29,202
توري بالأخره راهي براي
.درآوردن امن اونا پيدا کرد

827
01:36:29,320 --> 01:36:32,531
چندتا رو درآوردين؟ -
.همشون -

828
01:36:36,320 --> 01:36:37,651
!بريم

829
01:36:41,280 --> 01:36:44,810
.تريس، تريس، بجنب
.بايد بريم

830
01:36:46,400 --> 01:36:47,731
!تريس بايد بريم

831
01:36:48,960 --> 01:36:51,281
!نمي‌تونم، نمي‌تونم

832
01:36:51,520 --> 01:36:53,966
.مادرم به خاطر محافظت از چيزي مُرد که داخل اينه

833
01:36:55,880 --> 01:36:57,723
بايد اين رو به خاطرش باز کنم و
.به نظرم مي‌دونم چطوري اين کار رو انجام بدم

834
01:36:57,800 --> 01:37:01,963
.اگه الان از اينجا نريم، گير مي‌افتيم -
.اول بايد اين کار رو بکنم -

835
01:37:02,040 --> 01:37:05,090
مي‌دونم زياد منطقي به نظر نمياد
.ولي بايد به من اعتماد کني، خواهش مي‌کنم

836
01:37:07,160 --> 01:37:08,810
.انگار مي‌خواي زندگيم رو نابود کني

837
01:37:15,440 --> 01:37:16,487
.انجامش بده

838
01:37:21,280 --> 01:37:22,645
!تکون نخورين

839
01:37:27,760 --> 01:37:29,410
.آغاز شبيه‌سازي صلح‌طلبي

840
01:37:34,440 --> 01:37:35,965
.دوباره برگشتيم

841
01:37:37,320 --> 01:37:39,322
.تو حتي از مادرت هم احمق‌تر هستي

842
01:37:44,640 --> 01:37:46,608
.مي‌توني هر چي بخواي بگي، جنين

843
01:37:47,760 --> 01:37:49,250
.ولي من نمي‌خوام باهات درگير بشم

844
01:37:50,120 --> 01:37:53,121
.چقدر صلح‌طلب تشريف داري -
.جدي ميگم -

845
01:37:54,920 --> 01:37:58,086
.نمي‌خوام باهات درگير بشم -
.البته که نمي‌خواي -

846
01:37:59,280 --> 01:38:00,964
.تو قراره با اون درگير بشي

847
01:38:04,120 --> 01:38:05,963
.کسي که واقعاً ازش متنفري

848
01:38:38,280 --> 01:38:39,361
تو چي هستي؟

849
01:38:43,000 --> 01:38:44,843
.من خودتم، تريس

850
01:38:46,120 --> 01:38:48,009
.خود واقعي تو هستم

851
01:38:58,480 --> 01:38:59,811
.من باهات درگير نميشم

852
01:39:00,360 --> 01:39:02,727
.مجبورت مي‌کنم که با من درگير بشي -
.تو من نيستي -

853
01:39:02,880 --> 01:39:05,645
هستم. من چيزي هستم که
.بقيه موقع نگاه کردن به تو مي‌بينن

854
01:39:22,040 --> 01:39:25,731
.تو ويل و پدر و مادرت رو کُشتي
.تو قاتلي

855
01:39:26,360 --> 01:39:27,361
!کافيه

856
01:39:31,680 --> 01:39:35,290
.هيچکس دوسِت نداره، تريس
.حتي دلشون برات تنگ نميشه

857
01:39:35,680 --> 01:39:38,001
.اين دنيا بدون تو خيلي بهتر ميشه

858
01:39:38,240 --> 01:39:40,242
يه ناهمتا کمتر که
.همه چيز رو نابود کنه

859
01:39:41,520 --> 01:39:46,728
هيچکس هم تو رو به خاطر
.کارهايي که کردي نمي‌بخشه

860
01:39:47,560 --> 01:39:48,925
.اشتباه مي‌کني

861
01:39:58,600 --> 01:39:59,931
.چون من مي‌بخشم

862
01:40:37,080 --> 01:40:39,560
.شبيه‌سازي صلح‌طلبي تکميل شد

863
01:40:43,640 --> 01:40:44,801
!نه -
!نه! دست نگه دار -

864
01:40:49,160 --> 01:40:51,083
.آغاز پيام

865
01:41:10,200 --> 01:41:11,281
.سلام

866
01:41:12,320 --> 01:41:14,288
.من از بيرون ديوار ميام

867
01:41:14,680 --> 01:41:17,126
.جايي که کاملاً همديگه رو نابود کرديم

868
01:41:19,000 --> 01:41:21,731
.شهر شما رو به عنوان يک آزمايش طراحي کرديم

869
01:41:22,280 --> 01:41:26,487
اعتقاد داشتيم که تنها راه براي
.برگردوندن انسانيتي هستش که از دست داديم

870
01:41:29,320 --> 01:41:32,802
فرقه‌ها رو براي تضمين
.صلح و آرامش ايجاد کرديم

871
01:41:33,840 --> 01:41:38,964
اعتقاد داشتيم افرادي بين شما خواهند بود که
.نسبت به اين فرقه‌ها برتري خواهند داشت

872
01:41:39,840 --> 01:41:41,410
.اونا ناهمتا هستن

873
01:41:43,880 --> 01:41:46,565
.اونا هدف اصلي از اين آزمايش هستن

874
01:41:46,840 --> 01:41:50,481
.براي بقاي بشريت حياتي هستن

875
01:41:52,800 --> 01:41:58,681
اگه الان دارين اين رو مي‌بينين يعني
.حداقل يکي از شما ثابت کرده که آزمايش ما موفقيت‌آميز بوده

876
01:42:00,200 --> 01:42:05,330
زمان اون رسيده که از انزوا بيرون بياين و
.دوباره به ما ملحق بشين

877
01:42:06,080 --> 01:42:10,405
ما اجازه داديم باور کنين که
.شما آخرين نفرات هستين ولي اينطور نيست

878
01:42:11,560 --> 01:42:15,521
،بشريت با اميدواري منتظر شماست

879
01:42:17,160 --> 01:42:18,571
.پشت ديوار

880
01:42:26,240 --> 01:42:27,401
حالت خوبه؟ -
.آره -

881
01:42:28,000 --> 01:42:29,240
.بله

882
01:42:51,240 --> 01:42:53,368
.در مورد ما اشتباه مي‌کني

883
01:42:57,960 --> 01:43:02,924
.ما هيچوقت مشکل نبوديم
.ما خود راه‌حل هستيم

884
01:43:15,400 --> 01:43:16,811
.جعبه رو دفن کنين -
چي؟ -

885
01:43:17,240 --> 01:43:21,121
.هيچکس اون رو نمي‌بينه
.هيچوقت

886
01:43:24,080 --> 01:43:25,411
.هر دوتاشون رو بُکشين

887
01:43:25,960 --> 01:43:26,961
!نه

888
01:43:28,080 --> 01:43:35,521
.تکون نخورين

889
01:43:42,640 --> 01:43:43,641
!تفنگ‌هاتون رو بذارين زمين

890
01:43:43,840 --> 01:43:46,450
!بنداز -
!تکون نخور -

891
01:43:50,320 --> 01:43:51,446
.سلام، جنين

892
01:43:53,520 --> 01:43:54,601
.اِولين

893
01:43:54,960 --> 01:43:56,371
.محشره

894
01:43:57,280 --> 01:43:58,611
.به نظرم از اينجا خوشمون بياد

895
01:43:59,600 --> 01:44:02,161
واقعاً به نظرت بقيه فرقه‌ها
با اين کارت کنار ميان؟

896
01:44:03,160 --> 01:44:04,650
چون تو خيلي طرفدار داري؟

897
01:44:07,640 --> 01:44:08,641
.از اينجا ببريدش

898
01:44:10,720 --> 01:44:13,690
،وقتي اون پيام پخش بشه
.همه چي به پايان مي‌رسه

899
01:44:31,960 --> 01:44:33,405
کدوم پيام؟

900
01:44:37,200 --> 01:44:41,569
مي‌بيني. مي‌خوام اون رو توي تمام
.نمايشگرهاي شهر پخش کنم

901
01:44:43,720 --> 01:44:46,200
.شما رو از خودمون جدا کرديم

902
01:44:48,360 --> 01:44:51,728
فرقه‌ها رو براي تضمين
.صلح و آرامش ايجاد کرديم

903
01:44:53,680 --> 01:44:58,045
زمان اون رسيده که از انزوا بيرون بياين و
.دوباره به ما ملحق بشين

904
01:44:59,560 --> 01:45:04,443
ما اجازه داديم باور کنين که
.شما آخرين نفرات هستين ولي اينطور نيست

905
01:45:05,200 --> 01:45:10,728
اگه الان دارين اين رو مي‌بينين يعني
.حداقل يکي از شما ثابت کرده که آزمايش ما موفقيت‌آميز بوده

906
01:45:14,000 --> 01:45:17,561
،بشريت با اميدواري منتظر شماست

907
01:45:18,920 --> 01:45:20,729
.پشت ديوار

908
01:45:57,960 --> 01:45:59,724
.اونا ناهمتا هستن

909
01:46:00,280 --> 01:46:03,124
.اونا هدف اصلي از اين آزمايش هستن

910
01:46:03,240 --> 01:46:05,971
.براي بقاي بشريت حياتي هستن

911
01:46:06,760 --> 01:46:07,761
.موفق شدي

912
01:46:17,000 --> 01:46:18,650
.همه به من خيره شدن

913
01:46:19,680 --> 01:46:21,011
.تو همه چيز رو تغيير دادي

914
01:46:22,840 --> 01:46:24,649
حالا چي کار کنيم؟

915
01:46:25,800 --> 01:46:27,131
.فقط يه راه براي فهميدنش هست

916
01:46:29,120 --> 01:46:30,121
حاضري؟

917
01:47:34,680 --> 01:47:36,250
.دويست سال گذشته

918
01:47:39,840 --> 01:47:41,683
کي مي‌دونه اون بيرون چه خبره؟

919
01:47:44,320 --> 01:47:46,402
.تو هيچوقت باخبر نميشي

920
01:47:48,703 --> 01:47:58,703
<font color="#ff8000">:تــرجــمـه و تـنــظيـم
«King-AmirK» امـيــرمـهــدي عـاطـفــي نــيــا
(kingamirk@gmail.com)</font>

921
01:47:59,204 --> 01:48:09,204
.:.:. منتظر ترجمه من براي سومين فيلم اين مجموعه در سال بعد باشيد .:.:.

