1
00:00:44,218 --> 00:00:49,218
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co

2
00:00:50,218 --> 00:00:55,218
Drama مترجمين : حسين غريبي و آرين

3
00:01:01,148 --> 00:01:04,088
"براساس اتفاقات واقعي"

4
00:01:08,955 --> 00:01:13,468
"بوستون - 1976"

5
00:01:23,835 --> 00:01:25,136
چطور پيش ميره؟

6
00:01:25,138 --> 00:01:28,105
مامانش گريه ميکنه و داييش عصبانيه

7
00:01:28,107 --> 00:01:31,342
متاهل نيست؟ -
طلاق گرفته و چهارتا بچه داره -

8
00:01:31,344 --> 00:01:33,511
گمونم کشيش داشت بهش کمک ميکرد

9
00:01:33,513 --> 00:01:35,413
کمک ميکرد؟

10
00:01:37,983 --> 00:01:40,117
سلام آقاي "بورک". اونا اون پشت
دارن با اسقف صحبت ميکنن

11
00:01:40,119 --> 00:01:42,853
و کشيش؟ -
توي اتاق بازجويي گذاشتيمش -

12
00:01:42,855 --> 00:01:46,524
کسي از مطبوعات اومده؟ -
يکي از روزنامه "شهروند" اومد اما فرستاديمش بره -

13
00:01:46,526 --> 00:01:49,192
از روزنامه‌هاي بزرگ کسي نيومده -
و بهتره همينطوري بمونه -

14
00:01:50,361 --> 00:01:53,296
اون کيه؟ -
معاون دادستان -

15
00:01:53,298 --> 00:01:55,765
دور نگه داشتن مطبوعات از جلسه‌ي دادگاه خيلي سخته

16
00:01:55,767 --> 00:01:57,901
کدوم دادگاه؟

17
00:02:00,204 --> 00:02:03,840
ميتونين به پدر "گئوگان" بگين که کارم زياد طول نميکشه

18
00:02:03,842 --> 00:02:06,109
ببين شيلا، خودت ميدوني

19
00:02:06,111 --> 00:02:10,213
که کليسا چه کارهاي خيري براي مردم انجام ميده

20
00:02:10,215 --> 00:02:12,549
من خودم شخصا بهت اطمينان ميدم

21
00:02:12,551 --> 00:02:14,951
که اين کشيش رو از اين ناحيه اخراج ميکنم

22
00:02:14,953 --> 00:02:17,721
.و ديگه همچين اتفاقي تکرار نميشه

23
00:02:19,056 --> 00:02:23,393
الان کارمون تموم ميشه، پاول -
البته، پدر -

24
00:02:23,395 --> 00:02:27,030
خب شيلا، من کارت شخصيم رو بهت ميدم

25
00:03:04,234 --> 00:03:08,437
از دست دادن يک خبرنگار خوب، هميشه سخته
[دفتر روزنامه بوستون گلوب - ژوئيه 2001]

26
00:03:08,439 --> 00:03:10,406
...اما از دست دادن يکي از بهترين خبرنگارهامون
[دفتر روزنامه بوستون گلوب - ژوئيه 2001]

27
00:03:10,408 --> 00:03:15,010
اگه بخوام رک بگم، مثل يک اردنگي مي‌مونه

28
00:03:17,047 --> 00:03:19,848
اما دوستي رابي و استوارت به قبل از
،به دنيا اومدن خيلي از شماها برميگرده

29
00:03:19,850 --> 00:03:21,450
.براي همين بقيه‌ش رو ميسپارم به اون

30
00:03:21,452 --> 00:03:24,520
رابي -
خب ممنون بن -

31
00:03:24,522 --> 00:03:26,088
فکر کنم

32
00:03:26,090 --> 00:03:31,058
،البته با چيزي که راجع به سن من گفتي موافق نيستم

33
00:03:31,060 --> 00:03:35,296
اما بازنشستگي استوارت شخصا
براي من دردناک هستش

34
00:03:35,298 --> 00:03:38,032
چون الان چند وقت ميشه استوارت؟

35
00:03:38,034 --> 00:03:39,700
بيست سال؟

36
00:03:39,702 --> 00:03:43,304
استوارت تمام مدت قمار سر پوکر رو ترجيح ميداد

37
00:03:44,774 --> 00:03:47,241
الانم بچه‌ام رفته دانشگاه

38
00:03:47,243 --> 00:03:50,011
آره اما من به قمار کردنم ادامه ميدم -
خب مشکل حل شد -

39
00:03:51,413 --> 00:03:53,614
پس به سلامت

40
00:03:53,616 --> 00:03:56,884
خب استوارت، زمان خروجت

41
00:03:56,886 --> 00:03:59,854
از روزنامه، يک مقدار ناهماهنگي ايجاد کرده

42
00:04:00,722 --> 00:04:03,491
دفتر اون گوشه الان خاليه

43
00:04:03,493 --> 00:04:05,660
ويراستار جديد هم دوشنبه ميرسه

44
00:04:05,662 --> 00:04:09,464
،پس شرمنده رفيق اما بايد ازت بپرسم

45
00:04:09,466 --> 00:04:11,466
که اصلا چيزي حاليت هست؟

46
00:04:28,649 --> 00:04:30,350
کيک چطوره؟

47
00:04:30,352 --> 00:04:31,852
واقعا خوبه

48
00:04:31,854 --> 00:04:33,987
ميخواي کيکت رو بعدا بخوري؟ -
نه مال مايکه -

49
00:04:33,989 --> 00:04:36,990
نميتونم از اين چيزا بخورم. بعدش افسرده ميشم -
درکت ميکنم -

50
00:04:36,992 --> 00:04:39,993
آماري که روزنامه واشنگتن داده بود رو خوندي؟ -
آره واقعا جالب بودن -

51
00:04:39,995 --> 00:04:41,361
از نظر منم همينطور

52
00:04:41,363 --> 00:04:43,864
.نپرسيدم پليس دروغ ميگه يا نه
ميدونم دارن دروغ ميگن

53
00:04:43,866 --> 00:04:46,299
فقط دارم ميپرسم کار کي بوده؟

54
00:04:46,301 --> 00:04:49,069
فهميدم. نميخواي صحبت بکني

55
00:04:49,971 --> 00:04:51,972
."نه "دن
عصباني نيستم، گشنمه

56
00:04:51,974 --> 00:04:54,841
انقدر مشغول حرف زدن باهات بودم که فرصت نشد
ناهارم رو بخورم براي همين ديگه ميرم

57
00:04:54,843 --> 00:04:57,878
اينطوري يک ساعت وقت داري که تصميم بگيري
ميخواي توي سمت درست قضيه باشي

58
00:04:57,880 --> 00:04:59,779
يا اينکه مثل بقيه تو روزنامه راجع بهش بخوني

59
00:04:59,781 --> 00:05:02,616
خدافظ دن -
فکر ميکني "کاهيل" اطلاعات بدردبخور داره؟ -

60
00:05:02,618 --> 00:05:04,818
شايد. ولي بعيد ميدونم اين داستان به درد ما بخوره

61
00:05:04,820 --> 00:05:06,887
بن" ازش خوشش مياد" -
آره بد نيست -

62
00:05:06,889 --> 00:05:09,221
فقط به درد "اسپاتلايت" نميخوره -
چي به درد اسپاتلايت نميخوره؟ -

63
00:05:09,223 --> 00:05:11,824
آمار سازمان پليس -
آمارشون به نظر درست نمياد -

64
00:05:11,826 --> 00:05:14,193
تونستي کاهيل رو به حرف بياري؟

65
00:05:15,562 --> 00:05:17,730
هنوز نه ولي به زودي

66
00:05:17,732 --> 00:05:20,099
خوبه. اونوقت ميفهميم خالي بستن يا نه

67
00:05:21,801 --> 00:05:23,569
اوضاع طبقه بالا چطوري پيش رفت؟ -
خوب بود -

68
00:05:23,571 --> 00:05:26,071
رابي سخنراني خوبي کرد -
مطمئنم -

69
00:05:26,073 --> 00:05:29,575
شنيدم لوبين و کانر قراره براي "تايمز" کار بکنن -
بيخيال. واقعا؟ -

70
00:05:29,577 --> 00:05:31,210
دارن کارمندامون رو کمتر ميکنن

71
00:05:31,212 --> 00:05:33,846
ولي قراره يکي رو از ميامي بفرستن که
توي اداره روزنامه بهمون کمک بکنه

72
00:05:33,848 --> 00:05:36,515
اين يارو "بارون" قبلا تو بوستون بوده؟

73
00:05:36,517 --> 00:05:39,084
.بعيد ميدونم اصلا يکبارم اينجا بوده باشه
بايد براش نقشه بخريم

74
00:05:39,086 --> 00:05:42,087
يکي از دوستام توي ميامي گفت 15 درصد کارمنداش رو اخراج کرده -
عالي شد -

75
00:05:42,089 --> 00:05:44,523
هي رابي، رئيس جديده قراره بعضيا رو اخراج کنه؟

76
00:05:44,525 --> 00:05:46,358
اطلاعي ندارم

77
00:05:46,360 --> 00:05:49,395
باهاش جلسه نداري؟ -
چرا -

78
00:05:49,397 --> 00:05:51,764
راجع به اسپاتلايته؟ -
نميدونم مايک -

79
00:05:51,766 --> 00:05:56,235
ولي ميدونم که بن ميخواد جواب ما رو براي
.داستان آمار جرايم شهر بدونه

80
00:05:56,237 --> 00:05:59,737
دارم بهت ميگم، واقعا فکر ميکنم
که اين داستان به درد ما نميخوره

81
00:06:04,677 --> 00:06:06,844
آقاي بارون

82
00:06:06,846 --> 00:06:09,414
والتر رابينسون هستم. رابي

83
00:06:09,416 --> 00:06:11,883
ممنون که به خاطر من از آخرهفته‌اتون زدين -
با کمال ميل -

84
00:06:11,885 --> 00:06:13,952
لطف دارين -
خواهش ميکنم -

85
00:06:13,954 --> 00:06:17,789
چي دارين مطالعه ميکنين؟ -
"نفرين بامبينو" -

86
00:06:17,791 --> 00:06:20,458
آره کتاب خيلي خوبيه

87
00:06:20,460 --> 00:06:24,195
.روزنامه "گلوب" براي کل فصل، بليط‌هاي بيسبال رو داره
براي وقتي که کارتون رو شروع کردين

88
00:06:24,197 --> 00:06:28,633
ممنون اما من زياد طرفدار بيسبال نيستم

89
00:06:28,635 --> 00:06:31,402
فقط دارم سعي ميکنم با شهر آشنا بشم

90
00:06:31,404 --> 00:06:33,705
صحيح

91
00:06:33,707 --> 00:06:35,707
پس شما توي بوستون به دنيا اومدين؟

92
00:06:35,709 --> 00:06:37,709
درسته. همينجا به دنيا اومدم و بزرگ شدم

93
00:06:37,711 --> 00:06:39,978
خيليا از بخش خبري اهل همينجا هستن

94
00:06:39,980 --> 00:06:43,281
از اين لحاظ شبيه يک روزنامه‌ي محلي مي‌مونه

95
00:06:43,283 --> 00:06:46,884
و وقتي که روزنامتون به تايمز فروخته شد
در اين روند تغييري ايجاد شد؟

96
00:06:48,119 --> 00:06:51,421
نه، نه فکر نکنم تاثير زيادي داشت

97
00:06:51,423 --> 00:06:53,123
خوبه

98
00:06:54,292 --> 00:06:58,228
و شما ويراستار تيم اسپاتلايت هستين؟

99
00:06:58,230 --> 00:07:01,798
ترجيح ميدم به خودم بعنوان يک مربي نگاه کنم ولي درسته

100
00:07:01,800 --> 00:07:03,834
با اسپاتلايت آشنايي دارين؟

101
00:07:03,836 --> 00:07:05,435
نه دقيقا

102
00:07:05,437 --> 00:07:09,172
خب ما يک تيم تحقيقاتي چهار نفره هستيم

103
00:07:09,174 --> 00:07:11,742
براي "بن بردلي جونيور" گزارش تهيه ميکنيم

104
00:07:11,744 --> 00:07:13,910
و کارمون رو هم محرمانه نگه ميداريم

105
00:07:15,513 --> 00:07:17,180
الان دارين روي چه مطلبي کار ميکنين؟

106
00:07:17,182 --> 00:07:20,517
اخيرا مقاله‌اي راجع به يک شرکت ساختماني
که ساختمان هاي بدي ميساخت چاپ کرديم

107
00:07:20,519 --> 00:07:25,022
و الانم داريم دنبال يک داستان جديد ميگرديم

108
00:07:25,024 --> 00:07:27,524
و اين روند چقدر طول ميکشه؟

109
00:07:27,526 --> 00:07:29,893
.گفتش سخته
يکي دو ماه

110
00:07:30,828 --> 00:07:32,529
يکي دو ماه؟ -
بله -

111
00:07:32,531 --> 00:07:34,431
دوست نداريم عجله کنيم

112
00:07:34,433 --> 00:07:39,902
بعد از انتخاب يک پروژه، شايد بيشتر از يک سال راجع بهش تحقيق کنيم

113
00:07:42,272 --> 00:07:45,141
مشکلي داره؟ -
نه لزوما -

114
00:07:45,143 --> 00:07:47,543
،ولي با توجه به اطلاعاتي که دارم
ميزان مخاطب‌هاي روزنامه کم شده

115
00:07:47,545 --> 00:07:51,480
...پروژه‌هاي محرمانه رو ميشه توي اينترنت هم مطالعه کرد و

116
00:07:51,482 --> 00:07:54,784
فکر ميکنم بايد اين قضيه رو دقيق بررسي بکنم

117
00:07:55,686 --> 00:07:59,822
پس اخراج‌هاي بيشتري رو مدنظر دارين؟

118
00:07:59,824 --> 00:08:02,692
فکر کنم قطعا اين اتفاق بيوفته

119
00:08:02,694 --> 00:08:07,463
اما در حال حاضر ميخوام تمرکزم رو بذارم
...روي پيدا کردن يک راهي براي

120
00:08:07,465 --> 00:08:11,200
جذاب کردن اين روزنامه براي مخاطب‌هاش

121
00:08:12,502 --> 00:08:14,403
من فکر ميکنم الانش هم همينطوري باشه

122
00:08:15,539 --> 00:08:19,809
حق با شماست. فقط فکر ميکنم
.ميشه عملکرد بهتري داشت

123
00:08:31,687 --> 00:08:33,254
آقاي بردلي -
سلام -

124
00:08:33,256 --> 00:08:35,090
آمار پليس رو ديدم. به نظر جالب مياد

125
00:08:35,092 --> 00:08:36,891
آره، قضيه بو داره

126
00:08:36,893 --> 00:08:39,928
چقدر زمان لازم داري؟ -
يک هفته ديگه -

127
00:08:39,930 --> 00:08:42,430
کجا داري ميري؟ -
جلسه ساعت ده و نيم -

128
00:08:42,432 --> 00:08:43,932
از کي تا حالا؟

129
00:08:43,934 --> 00:08:46,334
خب من اصطلاحا ويراستارم

130
00:08:46,336 --> 00:08:50,038
.اصطلاحا
ملاقاتت با بارون انقدر خوب بود؟

131
00:08:50,040 --> 00:08:53,041
نتونستم ذهنش رو بخونم -
نفر اول نيستي -

132
00:08:53,043 --> 00:08:55,543
نظر تو چيه؟ -
آدم خنده داريه -

133
00:08:57,414 --> 00:09:00,281
صبح همگي بخير -
بهتره شروع کنيم -

134
00:09:00,283 --> 00:09:02,684
ميخواي تو شروع کني، مارتي؟

135
00:09:02,686 --> 00:09:05,220
البته

136
00:09:05,222 --> 00:09:07,021
سلام

137
00:09:07,023 --> 00:09:09,924
،همونطوري که اکثر شما تا الان ميدونين

138
00:09:09,926 --> 00:09:12,293
.من مارتي بارون هستم

139
00:09:12,295 --> 00:09:15,697
خوشحالم که اينجا هستم

140
00:09:15,699 --> 00:09:20,801
اگه شما هم خودتون رو معرفي بکنين که خيلي خوب ميشه

141
00:09:20,803 --> 00:09:22,436
ممنون

142
00:09:23,638 --> 00:09:25,806
خيلي خب. پيتر؟

143
00:09:25,808 --> 00:09:27,975
"پيتر کانلوس از بخش "مترو

144
00:09:27,977 --> 00:09:30,277
يک مطلب راجع به اتمام حفاري يک تونل شهري دارم

145
00:09:32,480 --> 00:09:34,214
سلام استيو -
مايک -

146
00:09:34,216 --> 00:09:37,317
چقدر بازي ديشب بد بود، مگه نه؟

147
00:09:37,319 --> 00:09:39,386
آره. عرضه هيچکاري رو ندارن

148
00:09:39,388 --> 00:09:43,056
ميگم، "آيلين مکنامارا" توي جلسه
ساعت ده و نيم چکار ميکنه؟

149
00:09:44,159 --> 00:09:46,560
چيزي لازم داري مايک؟ -
نه فقط کنجکاوم -

150
00:09:46,562 --> 00:09:48,829
.برو يکجاي ديگه کنجکاوي بکن
بايد به کارام برسم

151
00:09:48,831 --> 00:09:51,465
خيلي خب استيو. فعلا

152
00:09:51,467 --> 00:09:54,668
و به نظر مياد "پدرو" تا اول سپتامبر نميتونه برگرده

153
00:09:54,670 --> 00:09:57,504
جيمي که ميگه امسال برميگرده
اما دکتر زياد مطمئن به نظر نمياد

154
00:09:57,506 --> 00:10:00,040
بازي افتتاحيه چندمه؟

155
00:10:03,011 --> 00:10:05,345
همه خودشون رو معرفي کردن؟

156
00:10:05,347 --> 00:10:08,748
بله -
بسيار خب. ممنون -

157
00:10:08,750 --> 00:10:13,953
همه ستون آيلين مکنامارا که همين
آخرهفته منتشر شد رو مطالعه کردن؟

158
00:10:13,955 --> 00:10:15,822
پرونده‌ي گئوگان؟

159
00:10:15,824 --> 00:10:17,857
آره. ازش خبر تکميلي نداريم؟

160
00:10:17,859 --> 00:10:22,628
يک ستونه. چه نوع خبر تکميلي مد نظرتونه؟

161
00:10:22,630 --> 00:10:25,631
خب ظاهرا اين کشيش ظرف سي سال گذشته

162
00:10:25,633 --> 00:10:27,967
در شش ناحيه مختلف به چندتا کودک تجاوز کرده

163
00:10:27,969 --> 00:10:30,136
...و وکيل قرباني‌ها که آقاي

164
00:10:30,138 --> 00:10:32,672
گارابيدين -
ممنون آيلين -

165
00:10:32,674 --> 00:10:36,609
آقاي گارابيدين ميگه "کاردينال لاو" پونزده سال پيش
متوجه کارهاي اين کشيش شده و کاري نکرده

166
00:10:36,611 --> 00:10:39,545
به نظرم اون وکيله دو روئه و
کليسا هم ادعاش رو رد کرده

167
00:10:39,547 --> 00:10:41,013
!خب اونا رد کنن

168
00:10:41,015 --> 00:10:43,382
،حالا آقاي گارابيدين  دورو باشه يا نه

169
00:10:43,384 --> 00:10:45,718
ميگه مدارکي داره که ثابت ميکنه
.کاردينال از کارهاي اين کشيش خبر داشته

170
00:10:45,720 --> 00:10:48,354
تا جايي که من ميدونم، اون مدارک محرمانه هستن

171
00:10:48,356 --> 00:10:52,291
صحيح. ولي اين نکته همچنان پابرجاست
که يک کشيش در بوستون به هشتاد کودک تجاوز کرده

172
00:10:52,293 --> 00:10:54,994
و ما وکيلي داريم که ميگه ميتونه ثابت کنه
،کاردينال در جريان اين قضيه بوده

173
00:10:54,996 --> 00:10:59,364
و ما هم ظرف شيش ماه گذشته
فقط دو تا داستان منتشر کرديم

174
00:10:59,366 --> 00:11:02,734
به نظر من اين يک داستان حائز اهميت
براي يک روزنامه‌ي محلي محسوب ميشه

175
00:11:02,736 --> 00:11:06,338
،فکر ميکنم حداقل کاري که ميتونيم بکنيم
بررسي کردن اون مدارک هستش

176
00:11:06,340 --> 00:11:09,207
چطوري ميخواين اينکارو بکنين؟

177
00:11:09,209 --> 00:11:11,910
خب من در جريان قوانين اين ايالت نيستم

178
00:11:11,912 --> 00:11:14,312
اما توي فلوريدا ما ميريم دادگاه

179
00:11:14,314 --> 00:11:16,114
ميخواين از کليسا شکايت بکنين؟

180
00:11:17,250 --> 00:11:18,750
از لحاظ فني، اسمش شکايت از کليسا نيست

181
00:11:18,752 --> 00:11:21,586
يک درخواست قانوني براي عمومي کردن
اون مدارک محرمانه ارائه ميديم

182
00:11:21,588 --> 00:11:24,022
کليسا به اين کار به چشم شکايت ازشون نگاه ميکنه

183
00:11:24,024 --> 00:11:26,057
همه اينطوري بهش نگاه ميکنن

184
00:11:26,926 --> 00:11:28,560
.که اينطور

185
00:11:31,430 --> 00:11:34,232
براي روز اول تصميم جسورانه‌اي گرفته -
ميشه از صفت‌هاي ديگه هم استفاده کرد -

186
00:11:34,234 --> 00:11:36,101
فکر ميکني مديرهاي روزنامه چه واکنشي نشون ميدن؟

187
00:11:36,103 --> 00:11:38,503
فکر ميکنم "گيلمن" به خودش برينه

188
00:11:38,505 --> 00:11:40,005
سلام -
در رو ببند -

189
00:11:40,007 --> 00:11:41,673
چطور پيش رفت؟

190
00:11:41,675 --> 00:11:45,577
خب، بارون ميخواد از کليسا براي مدارک
محرمانه‌ي پرونده گئوگان شکايت بکنه

191
00:11:45,579 --> 00:11:48,545
ميخواد از کليسا شکايت بکنه؟ ايول دمش گرم

192
00:11:48,547 --> 00:11:51,582
داستان گئوگان رو وقتي سه سال پيش
به بيرون درز کرد، پوشش داده بوديم

193
00:11:51,584 --> 00:11:53,284
بارون اون موقع هنوز توي ميامي بود

194
00:11:53,286 --> 00:11:56,453
احتمالا اون موقع براي تايمز کار ميکرد -
بهرحال اينجا نبود -

195
00:11:56,455 --> 00:11:59,356
پس فکر ميکني اين شکايت شانس پيروزي هم داره؟

196
00:11:59,358 --> 00:12:02,359
بستگي به قاضيش داره -
و اينکه توي چه ناحيه‌اي کار ميکنه -

197
00:12:04,463 --> 00:12:07,765
بردلي. بله

198
00:12:07,767 --> 00:12:09,166
باشه

199
00:12:10,602 --> 00:12:14,104
بارون ميخواد با ما صحبت کنه -
با ما؟ -

200
00:12:14,106 --> 00:12:16,807
خيلي خب جو. ممنون

201
00:12:16,809 --> 00:12:19,209
بله. باشه ممنون

202
00:12:20,612 --> 00:12:23,981
يک جلسه‌ي مشاوره با وکيل امور حقوقي براي فردا گذاشتم

203
00:12:23,983 --> 00:12:25,883
جو آلبانو؟ -
آره -

204
00:12:25,885 --> 00:12:27,785
قاضي اين پرونده کيه؟

205
00:12:29,956 --> 00:12:31,789
کانستنس سوئيني

206
00:12:31,791 --> 00:12:33,390
سخت شد -
چطور؟ -

207
00:12:33,392 --> 00:12:36,693
از اون کاتوليک‌هاي سفت و سخته

208
00:12:38,062 --> 00:12:40,897
،خب، باتوجه به مطالعاتي که داشتم

209
00:12:40,899 --> 00:12:44,968
به نظر نمياد قبلا تحقيقات جامعي در رابطه
با پرونده گئوگان انجام داده باشيم

210
00:12:44,970 --> 00:12:47,403
درسته؟ -
خير اينطور نيست -

211
00:12:47,405 --> 00:12:49,339
ما پرونده گئوگان رو خيلي دقيق بررسي کرديم

212
00:12:49,341 --> 00:12:52,508
ديويد آرمسترانگ از مترو و
مايکل پالسون از صفحه مذهب روش تحقيق کردن

213
00:12:52,510 --> 00:12:55,511
،درسته اما تا جايي که من ميدونم

214
00:12:55,513 --> 00:12:57,981
...به جز پوشش روزنامه‌امون، ما

215
00:12:57,983 --> 00:13:01,017
تحقيقات بلندمدتي در رابطه با

216
00:13:01,019 --> 00:13:03,753
اينکه کاردينال "لاو" از اين قضيه
مطلع بود يا نه، انجام نداديم

217
00:13:05,022 --> 00:13:06,622
خير، انجام نداديم

218
00:13:06,624 --> 00:13:08,858
و اين کاريه که تيم شما انجام ميده؟

219
00:13:08,860 --> 00:13:10,626
اسپاتلايت؟ بله درسته

220
00:13:10,628 --> 00:13:14,397
ولي ما هنوز در حال تحقيق روي همون داستان
سازمان پليس بوستون هستيم که بهتون گفته بودم

221
00:13:15,366 --> 00:13:18,267
امکانش هست که اون رو بذارين کنار؟ -
امکانش هست -

222
00:13:18,269 --> 00:13:20,970
مارتي، عمده‌ي موفقيت اسپاتلايت در گذشته

223
00:13:20,972 --> 00:13:23,606
به خاطر اين بود که اونا
مستقلا پروژه‌هاشون رو انتخاب ميکردن

224
00:13:27,210 --> 00:13:29,778
حالا امکانش هست که
اين پروژه رو بررسي بکنين؟

225
00:13:29,780 --> 00:13:33,849
،نميدونم راجع به شما مطلبي مينويسه يا نه
اما بهش ميگم که تماس گرفتين

226
00:13:33,851 --> 00:13:36,318
باشه. خدانگهدار

227
00:13:36,320 --> 00:13:39,154
چطور پيش رفت؟ -
خوب بود -

228
00:13:39,156 --> 00:13:43,125
بارون ميخواد روي پرونده گئوگان تحقيق کنيم

229
00:13:44,727 --> 00:13:46,728
عاليه -
مگه ما گئوگان رو پوشش نداده بوديم؟ -

230
00:13:46,730 --> 00:13:49,164
چرا. منتهي يک وکيل اخيرا ادعا کرده
کاردينال لاو از اين قضيه مطلع بوده

231
00:13:49,166 --> 00:13:50,832
ميچ گارابيدين. درسته؟ -
آره -

232
00:13:50,834 --> 00:13:53,402
توي دادگاه اخبارش رو پوشش دادم -
ميتوني باهاش ارتباط برقرار کني؟ -

233
00:13:53,404 --> 00:13:55,871
.فقط يک بار باهاش مصاحبه کردم
شخصيت خاصي داره

234
00:13:55,873 --> 00:13:58,507
من از شخصيت هاي خاص خوشم مياد. خودم ميرم سراغش -
باشه مال تو -

235
00:13:58,509 --> 00:14:02,544
بعلاوه، بايد با وکيلي که نماينده‌ي قرباني‌ها در
پرونده‌ي "پورتر" بود هم صحبت کنيم

236
00:14:02,546 --> 00:14:06,081
اريک مک‌ليش -
يارو هميشه توي تلوزيونه -

237
00:14:06,083 --> 00:14:08,150
اين پرونده پورتر رو ميشه برام توضيح بدي؟ -
...آره -

238
00:14:08,152 --> 00:14:11,920
کشيش "پورتر" با يک داستان مشابه. حدود ده سال پيش
.به چند تا بچه توي "فالريور" تجاوز کرده بود

239
00:14:11,922 --> 00:14:14,589
پس قراره بيخيال داستان پليس بوستون بشيم؟ -
من که ميگم آره -

240
00:14:14,591 --> 00:14:16,757
نه. موقتا ميذاريمش کنار

241
00:14:16,759 --> 00:14:21,095
،لازم نيست بهتون بگم
ما بايد سر اين قضيه بيشتر از حد معمول بااحتياط باشيم

242
00:14:21,097 --> 00:14:23,998
"اين پرونده توجه همه رو جلب ميکنه. نه فقط روزنامه "هرالد

243
00:14:24,000 --> 00:14:28,035
،نبايد تا قبل از بدست آوردن مدارک کافي
اجازه بديم کاردينال لاو متوجه تحقيقاتمون بشه

244
00:14:28,037 --> 00:14:29,637
موفق باشي

245
00:14:34,609 --> 00:14:36,744
خب کي قراره عازم بشين، مادربزرگ؟

246
00:14:36,746 --> 00:14:39,880
اتوبوس ساعت نه توي پارکينگ کليسا ما رو سوار ميکنه

247
00:14:39,882 --> 00:14:41,415
در مجموع چهل نفر هستيم

248
00:14:41,417 --> 00:14:44,952
و کشيش "دومينيک" هم مياد؟ -
نه. ميگه آدم خوش شانسي نيست -

249
00:14:44,954 --> 00:14:46,854
اما هيچ ربطي به شانس نداره

250
00:14:46,856 --> 00:14:49,657
دفعه‌ي قبلي مامانبزرگ 160 دلار برنده شد

251
00:14:52,360 --> 00:14:54,562
نميخواي چيزي بهش بگي؟

252
00:14:54,564 --> 00:14:56,597
هنوز نميدونيم اصلا داستاني داريم يا نه

253
00:14:56,599 --> 00:14:59,700
شکايت روزنامه گلوب از کليسا؟
قطعا يک داستانه

254
00:15:18,786 --> 00:15:21,921
سلام ليزا. ميتوني بريده‌هاي مربوط
به چيزايي که اينجا نوشتم رو برام پيدا کني؟

255
00:15:21,923 --> 00:15:23,456
آره

256
00:15:23,458 --> 00:15:25,291
اين براي اسپاتلايته؟

257
00:15:25,293 --> 00:15:27,393
وقتي آماده کرديشون بذار روي ميزم. دستت درد نکنه

258
00:15:29,997 --> 00:15:32,465
ببخشيد. ميدونين دفتر ناشر کجاست؟

259
00:15:33,567 --> 00:15:35,001
چشم

260
00:15:38,105 --> 00:15:39,839
چطوري مارتي؟

261
00:15:39,841 --> 00:15:41,341
خوب جا افتادي؟

262
00:15:41,343 --> 00:15:43,009
آره فکر کنم

263
00:15:43,011 --> 00:15:45,845
خوبه. چه کمکي از دستم بر مياد؟

264
00:15:48,016 --> 00:15:51,584
ميخوام درخواست عمومي کردن مدارک پرونده‌ي گئوگان رو بدم

265
00:15:51,586 --> 00:15:53,686
ميخواي از کليسا شکايت بکني؟

266
00:15:55,356 --> 00:15:59,324
فقط داريم يک درخواستنامه تنظيم ميکنيم، ولي آره

267
00:15:59,326 --> 00:16:01,593
فکر ميکني انقدر مهمه؟

268
00:16:01,595 --> 00:16:03,529
آره

269
00:16:03,531 --> 00:16:07,833
چون قطعا کليسا سر اين پرونده
به سختي باهامون مبارزه ميکنه

270
00:16:07,835 --> 00:16:10,602
و همين موضوع روي مخاطب‌هامون
هم تاثير بسزايي ميذاره

271
00:16:10,604 --> 00:16:12,604
چون 53 درصدشون کاتوليک هستن

272
00:16:15,108 --> 00:16:17,042
فکر ميکنم توجهشون رو جلب کنه

273
00:16:20,213 --> 00:16:21,747
باشه

274
00:16:26,954 --> 00:16:30,389
مارتي، احتمالا "ليک استريت" باهات براي يک
جلسه‌ي خصوصي با کاردينال تماس بگيره

275
00:16:30,391 --> 00:16:32,558
رسمش اينطوريه -
آره -

276
00:16:32,560 --> 00:16:35,594
تماسشون رو گرفتن. جلسه هفته‌ي بعديه

277
00:16:36,729 --> 00:16:39,364
من بودم اين قضيه رو بهش نميگفتم

278
00:16:49,308 --> 00:16:50,975
سلام؟

279
00:16:53,845 --> 00:16:55,379
سلام؟

280
00:16:55,381 --> 00:16:58,416
کمکي از دستم بر مياد؟ -
سلام. من مايک ريزندس هستم از روزنامه بوستون گلوب -

281
00:16:58,418 --> 00:16:59,884
اومدم ميچل گارابيدين رو ببينم

282
00:16:59,886 --> 00:17:02,753
الان سرشون شلوغه. لطفا بشينين

283
00:17:02,755 --> 00:17:04,388
باشه

284
00:17:12,031 --> 00:17:14,265
بيل! اون کاغذها کدوم گوري هستن؟

285
00:17:14,267 --> 00:17:16,400
!گفتم بذاريشون روي ميزم

286
00:17:31,550 --> 00:17:35,585
والتر رابينسون معروف توي اتاق کنفرانس من

287
00:17:35,587 --> 00:17:38,121
.خوشحالم دوباره مي‌بينمت اريک
ساشا فايفر، اريک مک‌ليش

288
00:17:38,123 --> 00:17:41,424
خوشوقتم -
و همچنين. احيانا که گلف بازي نميکني؟ -

289
00:17:41,426 --> 00:17:43,293
نه -
خوبه -

290
00:17:43,295 --> 00:17:46,196
همکارت سال پيش توي مراسم خيريه
من رو شکست داد و ازم يه مقدار پول گرفت

291
00:17:46,198 --> 00:17:49,432
.ضربه فقط شانسي بود
راستي با چشم بسته هم زدمش

292
00:17:51,103 --> 00:17:53,303
خب، چه کمکي از دستم بر مياد؟

293
00:17:53,305 --> 00:17:56,439
با پرونده گئوگان آشنا هستي؟

294
00:17:56,441 --> 00:17:58,541
معلومه. هشتادتا شاکي داشت

295
00:17:58,543 --> 00:18:00,610
همشون هم پرونده‌ي منحصربفردي بودن

296
00:18:00,612 --> 00:18:02,479
حتما سر گارابيدين خيلي شلوغه

297
00:18:02,481 --> 00:18:06,316
آره. و اتهاماتي که به کاردينال لاو زده شده؟

298
00:18:06,318 --> 00:18:09,386
...يکمقدار مشکوکه

299
00:18:09,388 --> 00:18:12,656
بايد بدونين که اينا پرونده‌هاي بي‌ارزشي هستن

300
00:18:12,658 --> 00:18:15,892
قانون محدوديت زماني فقط سه ساله هستش

301
00:18:15,894 --> 00:18:18,928
،و اکثر اين قرباني‌ها هم معمولا بعد از سه سال
شکايتشون رو به دادگاه ميبرن

302
00:18:18,930 --> 00:18:22,332
چطور؟ -
چون بچه هستن -

303
00:18:22,334 --> 00:18:24,067
احساس شرم يا گناه ميکنن

304
00:18:24,069 --> 00:18:26,001
و اکثر اين بچه‌ها هم از محله‌هاي فقيرنشين ميان

305
00:18:26,003 --> 00:18:28,170
اونجا کسي نميخواد به همچين چيزهايي اعتراف کنه

306
00:18:28,172 --> 00:18:31,507
براي همين از لحاظ زماني مشکل هست

307
00:18:31,509 --> 00:18:35,144
و حتي اگه بشه يک جوري اين مورد رو کنار گذاشت

308
00:18:35,146 --> 00:18:38,580
اونا فقط موظف به پرداخت بيست هزار دلار
بعنوان خسارات وارده هستن

309
00:18:39,582 --> 00:18:42,051
فقط بيست هزار دلار در ازاي تجاوز به يک کودک؟

310
00:18:43,086 --> 00:18:46,021
سيستم قانوني اينطوري کار ميکنه. بله

311
00:18:46,023 --> 00:18:48,691
کليسا خيلي پوست کلفته

312
00:18:48,693 --> 00:18:52,194
در نتيجه بهترين شانس شما مطرح کردن
اين پرونده‌ها در مطبوعات هستش

313
00:18:52,196 --> 00:18:54,263
همون کاري که من براي پرونده پورتر انجام دادم

314
00:18:54,265 --> 00:18:56,532
اما اکثر قرباني‌ها

315
00:18:56,534 --> 00:18:58,600
نميخوان برن جلوي دوربين

316
00:18:58,602 --> 00:19:03,539
و ميچ هم زياد اهل صحبت با مردم نيستش

317
00:19:03,541 --> 00:19:07,509
آره. و اگه گارابيدين نتونه قرباني‌هاش رو
،قانع کنه که داستانشون رو به مطبوعات بگن

318
00:19:07,511 --> 00:19:09,278
...اونوقت -
درسته -

319
00:19:09,280 --> 00:19:12,047
اونوقت راه رسيدنش به موفقيت خيلي طولانيه

320
00:19:12,049 --> 00:19:15,883
حدس من اينه که اون هيچ مدرکي عليه لاو نداره

321
00:19:16,819 --> 00:19:18,720
...فکر ميکنين که داره بلوف ميزنه يا

322
00:19:18,722 --> 00:19:22,724
فکر ميکنم اين حرف رو زده تا
توي دادگاه يک معامله بهتر گير بياره

323
00:19:23,559 --> 00:19:26,227
به نظر مياد يکم بي پروايي باشه

324
00:19:26,229 --> 00:19:28,896
تا حالا ميچ گارابيدين رو از نزديک ديدين؟

325
00:19:28,898 --> 00:19:31,232
ازت خواسته بودم که اون درخواستنامه رو بنويسي، بيل

326
00:19:31,234 --> 00:19:33,201
!نگفته بودم ارسال بکنيش

327
00:19:43,078 --> 00:19:44,779
هي بيل

328
00:19:56,192 --> 00:19:58,259
سلام

329
00:19:58,261 --> 00:20:00,661
تو کي هستي؟ -
مارک ريزدنز از روزنامه بوستون گلوب -

330
00:20:00,663 --> 00:20:02,497
يک ساعت پيش با شما قرار ملاقات داشتم

331
00:20:02,499 --> 00:20:04,364
نميتونم باهات صحبت کنم. خيلي سرم شلوغه. شارون؟

332
00:20:04,366 --> 00:20:06,533
رفت قهوه بگيره و گفت زود برميگرده

333
00:20:06,535 --> 00:20:09,035
من درحال تحقيق راجع به يک مقاله هستم

334
00:20:09,037 --> 00:20:11,438
اوني که توي روزنامه "فينيکس" چاپ شد؟ -
نه. توي گلوب چاپ شده -

335
00:20:11,440 --> 00:20:14,007
مقاله‌اي که توي فينيکس چاپ شد رو ديدي؟ -
نه -

336
00:20:14,009 --> 00:20:16,343
.به نظر من که خيلي خوب بود
يک کپي ازش همينجا دارم

337
00:20:16,345 --> 00:20:18,378
لازم نيست. خودم پيداش ميکنم

338
00:20:18,380 --> 00:20:22,449
حقيقتش دارم راجع به مقاله‌اي که آيلين مک‌نامارا
راجع به دادخواست حقوقي شما نوشته بود تحقيق ميکنم

339
00:20:22,451 --> 00:20:24,217
دادخواست‌ها. 84تا هستن

340
00:20:24,219 --> 00:20:26,787
قضيه‌ به اين سادگيا نيست. بايد اطلاعاتت دقيق باشه

341
00:20:26,789 --> 00:20:28,789
حق با شماست

342
00:20:28,791 --> 00:20:30,757
...خب، من ميخوام يک سري اطلاعات راجع به

343
00:20:30,759 --> 00:20:32,626
گفتگومون رو که ضبط نميکني؟

344
00:20:32,628 --> 00:20:34,961
نه. بدون اجازه شما همچين کاري نميکنم

345
00:20:34,963 --> 00:20:36,963
،اگه دنبال مدارک کليسا هستي
نميتونم اونا رو بهت نشون بدم

346
00:20:36,965 --> 00:20:40,534
اونا محرمانه هستن -
بله ميدونم -

347
00:20:40,536 --> 00:20:42,469
ميدونستي سعي کردن من رو سه بار

348
00:20:42,471 --> 00:20:44,805
جلوي هيئت بررسي کيفيتي وکلاي ماساچوست بيارن؟

349
00:20:44,807 --> 00:20:47,274
از نزديک حواسشون بهم هست -
کليسا؟ -

350
00:20:47,276 --> 00:20:49,109
آره کليسا

351
00:20:49,111 --> 00:20:52,913
.ميخوان اجازه‌ي وکالتم رو ازم بگيرن
اون دفترچه‌ت رو هم بذار کنار

352
00:20:52,915 --> 00:20:54,880
چشم -
نميخوام به هيچ شکلي -

353
00:20:54,882 --> 00:20:56,549
اين گفتگو رو ضبط بکني

354
00:20:56,551 --> 00:20:58,217
نه روي کاغذ، نه روي ضبط صوت. هيچ‌جا

355
00:20:58,219 --> 00:21:00,953
...اصلا من نبايد با تو صحبت بکنم. براي همين

356
00:21:00,955 --> 00:21:05,391
،ببينين آقاي گارابيدين
ميدونم يک سري چيزها رو نميتونين بهم بگين

357
00:21:05,393 --> 00:21:08,761
اما اين رو هم ميدونم که اينجا يک داستان بالقوه هست
و فکر ميکنم داستان مهمي هم هست

358
00:21:08,763 --> 00:21:10,663
من با روزنامه فينيکس مصاحبه کردم

359
00:21:10,665 --> 00:21:14,433
.آره و ايني که من نديدمش هم دليل داره
چون هيچکس ديگه فينيکس رو نميخونه

360
00:21:14,435 --> 00:21:16,168
.اونا ورشکسته شدن
ديگه قدرتي ندارن

361
00:21:16,170 --> 00:21:18,337
اما روزنامه گلوب چرا

362
00:21:18,339 --> 00:21:21,140
،اگه ما اين داستان رو پوشش بديم
همه هم ازش مطلع ميشن

363
00:21:22,843 --> 00:21:25,277
طرز تفکر کليسا توي چند قرن قبل مونده

364
00:21:25,279 --> 00:21:28,347
فکر ميکنين روزنامه شما منابع کافي
براي مطرح کردنش رو داشته باشه؟

365
00:21:28,349 --> 00:21:30,483
بله

366
00:21:30,485 --> 00:21:34,153
ولي اگه مورد نداره، شما منابع کافي رو دارين؟

367
00:21:35,188 --> 00:21:37,289
نميتونم الان با شما صحبت کنم، آقاي ريزندز

368
00:21:37,291 --> 00:21:39,091
سرم به شدت شلوغه

369
00:21:41,361 --> 00:21:43,028
شارون؟ -
ممنون -

370
00:21:43,030 --> 00:21:46,664
ميتونم حداقل با چندتا از موکل‌هاتون صحبت کنم؟ با قرباني‌ها؟

371
00:21:46,666 --> 00:21:49,033
واقعا مايلم اينکارو بکنم

372
00:21:49,035 --> 00:21:51,669
فردا تماس بگير. بايد بهش فکر کنم -
باشه. ممنون -

373
00:22:44,589 --> 00:22:47,724
بريده‌هاي بيشتري از توي کتابخونه پيدا کردم -
بذارش همينجا -

374
00:22:48,693 --> 00:22:50,761
دارين روي يک داستان مربوط به کليسا تحقيق ميکنين؟

375
00:22:50,763 --> 00:22:53,830
نه، داستاني راجع به کليسا نداريم

376
00:22:53,832 --> 00:22:56,099
مت، چيزي راجع به اين يارو فيل ساويانو پيدا نکردي؟

377
00:22:56,101 --> 00:22:57,935
نه. کي هستش؟

378
00:22:57,937 --> 00:23:00,003
عضو يک سازمان کمک به قرباني‌هاست

379
00:23:00,005 --> 00:23:03,006
کورکجيان" يک مقاله راجع بهش بعد از"
پرونده‌ي پورتر منتشر کرد

380
00:23:03,008 --> 00:23:05,742
سازمان کمک به قرباني ها هم هست؟ -
آره -

381
00:23:05,744 --> 00:23:09,046
: اسمش "اسنپ" هست
شبکه‌ي قربانيان باقيمانده از تجاوز کشيش‌ها

382
00:23:09,048 --> 00:23:11,148
عجب اسمي

383
00:23:13,418 --> 00:23:16,286
ميخواي برم دنبالش؟ -
آره بيارش اينجا -

384
00:23:16,288 --> 00:23:18,922
چقدر ديگه براي تحقيق بريده‌ها لازم داري؟

385
00:23:18,924 --> 00:23:20,958
حداقل يه چند روز ديگه. خيلي زيادن

386
00:23:20,960 --> 00:23:22,892
ليزا هنوز داره بريده مياره -
باشه -

387
00:23:22,894 --> 00:23:25,795
فکر کنم يک کشيش ديگه پيدا کردم

388
00:23:25,797 --> 00:23:27,897
ليام بارت

389
00:23:27,899 --> 00:23:29,899
به چندتا بچه توي فيلادلفيا تجاوز کرد

390
00:23:29,901 --> 00:23:31,867
و به بوستون منتقل شد

391
00:23:31,869 --> 00:23:34,070
اينجا هم همونکارو کرد و
دوباره منتقل شد

392
00:23:34,072 --> 00:23:36,105
واقعا؟ شبيه پرونده گئوگان هستش

393
00:23:36,107 --> 00:23:39,875
اين يکي از بريده‌هاي خودمونه؟ -
آره. به قلم "ديگو ريبادنرا" در سال 1997 -

394
00:23:39,877 --> 00:23:42,311
احتمالا مال وقتيه که توي صفحه مذهب کار ميکرد

395
00:23:42,313 --> 00:23:45,581
ازش خبر تکميلي هم داريم؟ -
نه زياد. فقط يک مقاله کوتاه -

396
00:23:45,583 --> 00:23:47,950
کليسا هم توي پرونده برنده شد

397
00:23:50,721 --> 00:23:52,788
جيم ساليوان رو ميشناسي؟

398
00:23:52,790 --> 00:23:54,991
آره. چطور؟

399
00:23:54,993 --> 00:23:57,460
به نظر مياد کليسا استخدامش کرده
تا بهشون کمک کنه

400
00:24:05,502 --> 00:24:10,306
خداي من. کسي جز "مني" نميتونه خوب بازي کنه؟

401
00:24:10,308 --> 00:24:12,741
نه. حالا چرا داري جدول حل ميکني؟

402
00:24:12,743 --> 00:24:14,809
حواسم رو از بازي پرت ميکنه

403
00:24:14,811 --> 00:24:17,012
آبجو هم حواس آدم رو پرت ميکنه

404
00:24:17,014 --> 00:24:19,114
آره فکر خوبيه. ميرم آبجو بگيرم

405
00:24:19,116 --> 00:24:21,816
الان برميگردم. کسي غذا ميخواد؟ -
نه -

406
00:24:21,818 --> 00:24:24,252
منم چيزي نميخوام -
يک هاتداگ بيار -

407
00:24:25,421 --> 00:24:28,023
خب پيشرفتي توي داستان داشتين؟ -
البته -

408
00:24:28,025 --> 00:24:30,659
داستان خوبيه -
چرا؟ -

409
00:24:30,661 --> 00:24:33,128
چون تو هم يکي هستي که قبلا مذهبي بود
و حالا از کليسا متنفره؟

410
00:24:33,130 --> 00:24:35,430
مطالب خوبي گير آورديم -
مثل چي؟ -

411
00:24:36,766 --> 00:24:38,967
من فقط حواسم به بازيه

412
00:24:38,969 --> 00:24:41,703
...يک کشيش ديگه گير آوردن
ليام برت

413
00:24:41,705 --> 00:24:44,973
.خبرش رو قبلا منتشر کرده بوديم
فقط ميگم که خبرش رو قبلا زده بوديم

414
00:24:44,975 --> 00:24:47,942
درسته ولي اين يارو مدام از اين شهر
به اون شهر ديگه منتقل ميشد

415
00:24:47,944 --> 00:24:49,611
درست مثل گئوگان و پورتر

416
00:24:49,613 --> 00:24:51,613
فکر ميکنم بر اساس يک الگو باشه

417
00:24:51,615 --> 00:24:53,882
.اينا فقط گمانه زنيه
ديگه چي گير آوردين؟

418
00:24:53,884 --> 00:24:58,019
...ساشا يکي رو از يک سازمان کمک به قرباني‌ها گير آورده
اسمش فيل ساويانوست

419
00:24:58,021 --> 00:25:01,022
از اسنپ؟ پسر، خبر اون رو هم که منتشر کرديم

420
00:25:01,024 --> 00:25:03,223
فکر ميکردم حواست به بازيه، استيو

421
00:25:03,225 --> 00:25:05,793
يارو وضعش خيلي داغونه -
چند تا مقاله راجع بهش منتشر کرديم -

422
00:25:05,795 --> 00:25:07,461
يارو مدام نامه مينوشت

423
00:25:07,463 --> 00:25:10,230
ميخواد با کليسا وارد جنگ بشه -
پس يعني ارزش نداره باهاش صحبت کنيم؟ -

424
00:25:10,232 --> 00:25:12,399
با گارابيدين به کجا رسيدي؟ -
دارم روش کار ميکنم -

425
00:25:12,401 --> 00:25:14,968
رابي ميگه مک‌ليش فکر ميکنه يارو بلوف ميزنه

426
00:25:14,970 --> 00:25:17,137
من فکر ميکنم داره حقيقت رو ميگه بن

427
00:25:17,139 --> 00:25:19,306
يک مدرک محکم برام گير بيار
وگرنه از اين پروژه برميدارمت

428
00:25:19,308 --> 00:25:21,809
نميخوام الکي وقتمون رو تلف بکنيم

429
00:25:30,885 --> 00:25:32,886
!به اون تله نزديک نشو

430
00:25:32,888 --> 00:25:35,422
اگه ميخواستي هم نميتونستي بهش نزديک بشي، همکار

431
00:25:35,424 --> 00:25:37,491
من قبلا هم به اون تله نزديک شدم

432
00:25:37,493 --> 00:25:39,326
آره، پاول شايد

433
00:25:40,261 --> 00:25:42,362
در چه حاليم؟ -
خوبيم -

434
00:25:42,364 --> 00:25:45,766
فروش خوبي داريم -
خوبه -

435
00:25:45,768 --> 00:25:47,735
سرپرست جديد چطوره؟

436
00:25:47,737 --> 00:25:50,003
خب از بيسبال خوشش نمياد

437
00:25:50,005 --> 00:25:53,673
ولي به نظر آدم زرنگيه

438
00:25:53,675 --> 00:25:55,541
آره يک مقاله راجع بهش خوندم

439
00:25:55,543 --> 00:25:59,112
گفت اولين سرپرست يهودي روزنامه گلوب هستش

440
00:25:59,114 --> 00:26:02,115
حتما اون روز خبر بهتري نبود

441
00:26:02,117 --> 00:26:04,383
اين يارو خانواده‌اي نداره؟ -
نه -

442
00:26:04,385 --> 00:26:06,252
متاهل نيست

443
00:26:06,254 --> 00:26:09,422
طلاق گرفته؟ -
نه فکر نکنم -

444
00:26:09,424 --> 00:26:12,525
پس سرپرست جديد گلوب يک مرد مجرد يهوديه

445
00:26:12,527 --> 00:26:14,727
که از بيسبال متنفره؟

446
00:26:14,729 --> 00:26:16,763
آره -
بايد اين مقام رو به بن ميدادن -

447
00:26:16,765 --> 00:26:18,464
خانوادگي تو همين کار بودن

448
00:26:18,466 --> 00:26:22,301
گمونم سريع خودش رو داوطلب نکرد

449
00:26:22,303 --> 00:26:23,703
راستي

450
00:26:23,705 --> 00:26:25,938
يک سري مطلب راجع به اين کشيشه، پدر "برت" خوندم

451
00:26:25,940 --> 00:26:27,640
توش نوشته بود که تو هم توي اين پرونده هستي

452
00:26:27,642 --> 00:26:30,543
برت رو ميشناسم. وضعش ناجور بود

453
00:26:30,545 --> 00:26:33,746
ليک استريت ازم درخواست کمک کرد و منم وارد شدم

454
00:26:33,748 --> 00:26:37,583
قربانيش ميگفت وقتي برت از فيلادلفيا اومد
بوستون، کاردينال لاو از سابقش خبر داشت

455
00:26:37,585 --> 00:26:39,152
حقيقت داره؟

456
00:26:39,154 --> 00:26:41,987
ميدوني که نميتونم راجع به پرونده صحبت کنم، رابي

457
00:26:41,989 --> 00:26:45,257
خب بين خودمون؟

458
00:26:45,259 --> 00:26:47,826
بين خودمون هم نميتونم راجع بهش صحبت کنم

459
00:26:47,828 --> 00:26:50,796
باشه -
اين مربوط به دادخواسته؟ -

460
00:26:50,798 --> 00:26:52,397
ازش خبر داري؟

461
00:26:53,566 --> 00:26:55,433
ببين

462
00:26:55,435 --> 00:26:57,903
من اين يارو بارون رو نميشناسم
و نميدونم هدفش چيه

463
00:26:57,905 --> 00:27:00,172
حقيقتش برام هم اهميتي نداره

464
00:27:00,174 --> 00:27:02,741
فقط نميخوام تو خودت رو براي اون قرباني کني

465
00:27:02,743 --> 00:27:04,976
فکر ميکنم اشتباه ميکني

466
00:27:12,252 --> 00:27:16,188
من چند روز پيش وارد شبکه جهاني وب شدم

467
00:27:16,190 --> 00:27:18,657
هرچي که دنبالش باشين رو ميشه اونجا پيدا کرد

468
00:27:19,859 --> 00:27:22,027
حالا بايد اعتراف کنم که بعنوان يک کشيش

469
00:27:22,029 --> 00:27:24,529
اين قضيه من رو يک مقدار مضطرب ميکنه

470
00:27:24,531 --> 00:27:27,499
بايد نگران امنيت شغلم باشم؟

471
00:27:27,501 --> 00:27:30,435
فکر نکنم

472
00:27:30,437 --> 00:27:34,038
ببينين، اطلاعات يک چيزه

473
00:27:34,040 --> 00:27:37,708
.اما ايمان... يک چيز ديگه

474
00:27:52,891 --> 00:27:54,725
سلام

475
00:27:54,727 --> 00:27:56,427
سلام

476
00:27:57,829 --> 00:28:00,231
قرار نبود مشغول گلف کردن باشي؟

477
00:28:00,233 --> 00:28:02,132
فعل گلف کردن وجود نداره

478
00:28:02,134 --> 00:28:04,201
و نتونستم "وقت صرف چاي" گير بيارم

479
00:28:04,203 --> 00:28:06,537
اسمش رو ميذارن وقت صرف چاي؟

480
00:28:06,539 --> 00:28:09,039
اسم ديگش فعاليت هاي اوقات فراغته

481
00:28:09,041 --> 00:28:11,542
تو هم بايد امتحان بکني -
ميکنم. ميدوم -

482
00:28:11,544 --> 00:28:13,544
آره. ميدوي و مياي سر کار

483
00:28:16,015 --> 00:28:18,315
خب براي چي امروز اومدي اينجا؟

484
00:28:18,317 --> 00:28:20,918
تا بريده‌هاي مربوط به ساويانو رو بررسي کنم -
آره -

485
00:28:20,920 --> 00:28:24,654
.بن و استيو فکر ميکنن يک بن‌بسته
توي استاديوم بابتش کلي بهم گير دادن

486
00:28:24,656 --> 00:28:26,489
آره. بن بهم ايميل زده

487
00:28:26,491 --> 00:28:29,025
واقعا؟ -
آره -

488
00:28:29,027 --> 00:28:31,594
گفت بايد بيخيالش بشيم

489
00:28:31,596 --> 00:28:33,663
ميخواي چکار بکني؟

490
00:28:33,665 --> 00:28:35,865
ميخوام با ساويانو صحبت کنم

491
00:28:35,867 --> 00:28:38,334
پس توجهي به حرفشون نميکني؟

492
00:28:41,372 --> 00:28:44,040
فکر کنم سر اين قضيه بايد
به همه بي توجهي بکنيم

493
00:28:44,042 --> 00:28:46,910
من که باهاش مشکلي ندارم

494
00:28:46,912 --> 00:28:48,578
...خب

495
00:28:50,781 --> 00:28:54,083
فکر ميکني مارتي در جريان
کارهايي که ميکنيم هستش؟

496
00:28:54,085 --> 00:28:57,186
نه و فکر ميکنم که براش هم اهميتي نداره

497
00:28:57,188 --> 00:28:59,255
دستش درد نکنه

498
00:28:59,257 --> 00:29:01,357
آره

499
00:29:02,559 --> 00:29:04,360
مگر اينکه اشتباه بکنه

500
00:29:22,779 --> 00:29:26,048
روزنامه‌ها هميشه من رو شيفته‌ي خودشون ميکردن

501
00:29:26,050 --> 00:29:30,652
،وقتي توي هاروارد درس ميخوندم
هميشه به کلاس‌هاي روزنامه‌نگاري ميرفتم

502
00:29:31,754 --> 00:29:34,923
يک جايي خوندم که زماني يک ويراستار بودين

503
00:29:34,925 --> 00:29:37,392
بله

504
00:29:37,394 --> 00:29:39,928
برميگرده به خيلي وقت پيش

505
00:29:39,930 --> 00:29:42,297
"روزنامه "مي‌سي‌سي‌پي رجيستر

506
00:29:42,299 --> 00:29:46,468
يک روزنامه کوچيک مسيحي بود

507
00:29:46,470 --> 00:29:51,940
،ولي براي يک کشيش 30 ساله
يک مسئوليت بزرگ محسوب ميشد

508
00:29:51,942 --> 00:29:53,642
بعضي مواقع بيش از حد بود

509
00:29:54,677 --> 00:29:56,211
چطور؟

510
00:29:58,081 --> 00:30:00,482
من با برادران "اورز" رابطه خوبي داشتم
[فعالان شهير حقوق بشر در امريکا]

511
00:30:00,484 --> 00:30:03,117
ما روي حقوق مدني پافشاري ميکرديم

512
00:30:03,119 --> 00:30:06,187
و مخاطب‌هامون از اين بابت راضي نبودن

513
00:30:06,189 --> 00:30:08,556
من رو به چشم يک بيگانه‌ي فضول ميديدن

514
00:30:09,958 --> 00:30:11,859
درکتون ميکنم

515
00:30:11,861 --> 00:30:16,530
شغل سختيه. به خصوص توي يک شهر کوچيک

516
00:30:16,532 --> 00:30:20,601
،فکر ميکنم تو هم بوستون رو از جهات زيادي

517
00:30:20,603 --> 00:30:22,036
يک شهر کوچيک ببيني

518
00:30:23,706 --> 00:30:28,376
ولي اگه کمکي از دست من بر مياد، دريغ نکن

519
00:30:28,378 --> 00:30:31,379
از نظر من پيشرفت يک شهر منوط به

520
00:30:31,381 --> 00:30:33,748
همکاري سازمان‌ها با همديگه هستش

521
00:30:35,150 --> 00:30:36,984
ممنون

522
00:30:36,986 --> 00:30:40,187
شخصا معتقدم که يک روزنامه براي داشتن بهترين نحوه عملکرد

523
00:30:40,189 --> 00:30:43,224
بايد مستقلا کار کنه

524
00:30:44,960 --> 00:30:47,128
البته

525
00:30:48,163 --> 00:30:50,197
ولي پيشنهاد من همچنان پابرجاست

526
00:30:50,199 --> 00:30:52,899
ممنون

527
00:30:52,901 --> 00:30:55,001
بفرمايين

528
00:30:58,339 --> 00:31:00,306
ممنون ماورين

529
00:31:02,243 --> 00:31:04,144
يک هديه کوچيک براي شما، مارتي

530
00:31:05,413 --> 00:31:09,883
بهش به چشم راهنماي شهر بوستون از ديد يک کاردينال نگاه کن

531
00:31:15,413 --> 00:31:18,883
"تعاليم و دستورات ديني کليساي کاتوليک"

532
00:31:26,333 --> 00:31:28,501
وقت ملاقات با ساشا فايفر دارم

533
00:31:28,503 --> 00:31:30,904
اسمتون؟ -
فيل ساويانو -

534
00:31:30,906 --> 00:31:32,739
يک لحظه صبر کنين

535
00:31:33,774 --> 00:31:36,109
من اولين قرباني‌اي هستم
که باهاش صحبت ميکنين؟

536
00:31:36,111 --> 00:31:37,744
بله فيل، همينطوره

537
00:31:37,746 --> 00:31:39,946
،خيلي خب

538
00:31:39,948 --> 00:31:44,283
اول از همه بابت اينکه من رو
به اينجا دعوت کردين، ازتون تشکر ميکنم

539
00:31:44,285 --> 00:31:48,520
"و ميخوام بدونين که سازمان من، "اسنپ
تمام و کمال حاضر به همکاري با شماست

540
00:31:48,522 --> 00:31:50,622
سازمانتون چندتا عضو داره، فيل؟

541
00:31:50,624 --> 00:31:53,125
...در آخرين جلسه‌اي که داشتيم، يازده نفر بوديم

542
00:31:53,127 --> 00:31:55,627
نه، ده نفر هستيم. کارن اخيرا از شهر خارج شده

543
00:31:55,629 --> 00:31:58,363
توي گروهتون زن هم داشتين؟ -
البته -

544
00:31:58,365 --> 00:32:00,699
وقتي قراره تجاوز بکنن ديگه
جنسيت براشون اهميتي نداره

545
00:32:00,701 --> 00:32:02,768
و هيچ ارتباطي هم با همجنسگرا بودن نداره

546
00:32:02,770 --> 00:32:05,370
قضيه فقط کشيش‌هاييه که از مقامشون
براي تجاوز به کودکان سوءاستفاده ميکنن

547
00:32:05,372 --> 00:32:07,940
کودکان. دختر و پسر

548
00:32:14,781 --> 00:32:16,715
من يازده ساله بودم

549
00:32:16,717 --> 00:32:20,652
و طعمه‌ي پدر "ديويد هالي" در شهر "ورستر" شدم

550
00:32:20,654 --> 00:32:23,489
به جاي اينکه برام دعا کنه، من رو طعمه‌ي خودش کرد

551
00:32:25,291 --> 00:32:28,260
کسي از شما کاتوليک هست؟ -
خانواده من کاتوليک بود -

552
00:32:28,262 --> 00:32:31,829
ولي حالا به کليساي پروتستان همسرم ميرم

553
00:32:31,831 --> 00:32:33,431
من ترک دين کردم

554
00:32:33,433 --> 00:32:35,500
هر از گاهي با مادربزرگم به کليسا ميرم

555
00:32:35,502 --> 00:32:39,137
...ميشه گفت ما همه کاتوليک بزرگ شديم اما الان

556
00:32:39,139 --> 00:32:41,005
ديگه نه -
خيلي خب -

557
00:32:41,007 --> 00:32:43,007
،خب پس بذارين بهتون بگم

558
00:32:43,009 --> 00:32:46,811
،که وقتي يک بچه‌ي فقير توي يک خانواده فقير باشين
دين يک نقش بزرگ ايفا ميکنه

559
00:32:46,813 --> 00:32:50,481
،و وقتي يک کشيش بهتون توجه ميکنه
اين يک چيز خيلي بزرگ محسوب ميشه

560
00:32:50,483 --> 00:32:54,285
اگه ازتون بخواد که پول خيريه رو جمع کنين يا آشغالا رو
ببرين بيرون، حس ويژه‌اي بهتون دست ميده

561
00:32:54,287 --> 00:32:56,521
انگار خود خدا ازتون درخواست کمک کرده

562
00:32:56,523 --> 00:32:59,624
براي همين وقتي کشيش بهتون يک
جوک بي ادبي بگه شايد عجيب به نظر بياد

563
00:32:59,626 --> 00:33:04,262
ولي الان اين ديگه شده راز شما و همينطوري ادامه ميدين

564
00:33:04,264 --> 00:33:07,665
بعدش بهتون يک مجله‌ي پورن نشون ميده و بازم ادامه ميدين

565
00:33:07,667 --> 00:33:10,101
و همينطوري ادامه ميدين و ميدين

566
00:33:10,103 --> 00:33:13,604
تا اينکه يک روز ازتون ميخواد براش جلق بزنين
يا کيرش رو بخورين

567
00:33:13,606 --> 00:33:16,974
و اين کار رو هم انجام ميدين چون فکر ميکنين گير افتادين

568
00:33:16,976 --> 00:33:19,610
چون اون شما رو توي مشتش گرفته

569
00:33:19,612 --> 00:33:22,112
چطور ميشه به خدا جواب رد داد، درسته؟

570
00:33:22,114 --> 00:33:27,117
ببينين، درک اين نکته مهمه که
اين فقط يک تجاوز فيزيکي نيست

571
00:33:27,119 --> 00:33:29,786
تجاوز روحي هم هست

572
00:33:29,788 --> 00:33:34,791
،و وقتي يک کشيش اين بلا رو سرتون مياره
ايمان رو ازتون سلب ميکنه

573
00:33:34,793 --> 00:33:36,993
براي همين به الکل يا مواد پناه مي‌برين

574
00:33:36,995 --> 00:33:39,829
،و اگه اونا بهتون کمک نکنن
از پل خودتون رو پرت ميکنين پايين

575
00:33:39,831 --> 00:33:41,965
"براي همين ما اسم خودمون رو گذاشتيم "باقيمانده

576
00:33:41,967 --> 00:33:44,968
کتاب "جيسون بري" رو مطالعه کردين؟
در رابطه با پرونده کشيش "گوته" در لوئيزيانا هستش

577
00:33:44,970 --> 00:33:47,204
گ-و-ت-ه

578
00:33:47,206 --> 00:33:49,406
و با "ريچارد سايپ" هم صحبت بکنين

579
00:33:49,408 --> 00:33:51,708
توي يکي از مراکز درماني کليسا کار کرده

580
00:33:51,710 --> 00:33:54,778
قبلا کشيش بود و بعد با يک راهبه ازدواج کرد

581
00:33:55,846 --> 00:33:58,982
اينم شهادتش توي پرونده‌ي "کاس" هستش

582
00:33:58,984 --> 00:34:00,550
فيل، مرکز درماني يعني چي؟

583
00:34:00,552 --> 00:34:02,752
کشيش‌هايي که لو ميرن رو ميفرستن اونجا

584
00:34:02,754 --> 00:34:05,755
.تمام مطالب توي جعبه هستش
پنج سال پيش اين رو براتون فرستاده بودم

585
00:34:05,757 --> 00:34:09,426
به روزنامه گلوب؟
براي کي فرستاده بوديش؟

586
00:34:11,261 --> 00:34:13,929
نميخوام اسم ببرم، اما گفتن که توجهشون رو جلب نميکنه

587
00:34:13,931 --> 00:34:17,199
.ولي ما چند تا مقاله راجع به شما منتشر کرديم
توي بريده‌ها ديدمش

588
00:34:17,201 --> 00:34:20,669
آره ولي حقيقتا اصلا کافي نبود

589
00:34:22,105 --> 00:34:24,773
شما بايد اين قضيه رو درک کنين

590
00:34:24,775 --> 00:34:26,342
خيلي بزرگه

591
00:34:26,344 --> 00:34:30,212
.فقط محدود به بوستون نيست
توي تمام کشور، تمام دنيا پراکنده شده

592
00:34:30,214 --> 00:34:32,281
و ريشه‌ش تا خود واتيکان هم ميره

593
00:34:32,283 --> 00:34:34,450
مدرکي براي ثابت کردنش داري، فيل؟

594
00:34:34,452 --> 00:34:36,952
نه. هنوز نه. ولي خيلي زيادن

595
00:34:36,954 --> 00:34:39,288
وگرنه چطوري ميتونستن تا الان صداش رو در نيارن؟

596
00:34:39,290 --> 00:34:42,258
چي خيلي زياده؟ -
!کشيش -

597
00:34:42,260 --> 00:34:44,426
!کشيش

598
00:34:44,428 --> 00:34:46,762
من 13 تاشون رو فقط توي بوستون ميشناسم

599
00:34:46,764 --> 00:34:50,466
سيزده تا کشيش توي بوستون ميشناسي
که به بچه‌ها تجاوز کردن؟

600
00:34:50,468 --> 00:34:53,035
آره! چرا همش حرفاي من رو تکرار ميکني؟

601
00:34:53,037 --> 00:34:55,404
فقط ميخوام شفاف سازي بشه

602
00:34:55,406 --> 00:34:59,074
شايد بايد پنج سال پيش که اينا رو براتون
فرستاده بودم شفاف سازي ميکردين

603
00:34:59,076 --> 00:35:01,376
همش همينجاست

604
00:35:10,052 --> 00:35:11,986
ميشه برم دستشويي؟

605
00:35:11,988 --> 00:35:14,555
البته فيل. بيا

606
00:35:21,230 --> 00:35:24,165
خب، چي فکر ميکني؟

607
00:35:24,167 --> 00:35:26,668
يارو عزمش جزمه و درش شکي نيست

608
00:35:26,670 --> 00:35:28,736
اينطور فکر ميکني؟ -
واضحا سختي هاي زيادي کشيده -

609
00:35:28,738 --> 00:35:30,605
...اما زرنگه و اگه راجع به اون 13 تا کشيش راست گفته باشه

610
00:35:30,607 --> 00:35:34,008
.آره ولي اين يه "اگر" خيلي بزرگه
راجع به اين يارو تحقيق کن

611
00:35:34,010 --> 00:35:36,577
همينطورم راجع به چندتا باقيمانده‌ي ديگه از گروهش

612
00:35:36,579 --> 00:35:38,980
من اين کشيش سابق، "سايپ" رو پيدا ميکنم

613
00:35:38,982 --> 00:35:40,848
باشه اما تمرکزت رو بذار روي گارابيدين. اون مهمتره

614
00:35:40,850 --> 00:35:43,451
گارابيدين... يارو خيلي ميره رو اعصاب

615
00:35:43,453 --> 00:35:46,321
تو هم ميتوني بري رو اعصاب، مايک

616
00:35:58,800 --> 00:36:01,335
.ميچل، عجب سوپرايزي
چطوري؟

617
00:36:01,337 --> 00:36:03,036
خوبم آقاي ريزندز

618
00:36:03,038 --> 00:36:05,605
براتون چندتا پيغام گذاشته بودم
اما باهام تماس نگرفتين

619
00:36:05,607 --> 00:36:07,808
.سرم خيلي شلوغ بود
وقت تلفن زدن ندارم

620
00:36:07,810 --> 00:36:10,177
مطمئن همينطوره. ببين ميچ

621
00:36:10,179 --> 00:36:13,313
.بذار با چندتا از قرباني ها صحبت کنم
خودت هم ميتوني توي مصاحبه حاضر باشي

622
00:36:13,315 --> 00:36:15,282
اگه راضي نبودي ميتوني قطع بکنيش

623
00:36:15,284 --> 00:36:17,884
من با موکل هام صحبت کردم. نميخوان
که پاشون به مطبوعات کشيده بشه. شرمنده

624
00:36:17,886 --> 00:36:20,320
درک ميکنم اما نيازي نيست که ازشون اسم ببرم

625
00:36:20,322 --> 00:36:22,689
حرفتون رو باور نميکنم آقاي ريزندز -
قطعا همينطوره -

626
00:36:22,691 --> 00:36:25,192
ببين ميچل -
...گوش کن آقاي ريزندز -

627
00:36:25,194 --> 00:36:28,362
.اين فقط يک مقاله معمولي نيست
يک چيز بزرگتره

628
00:36:28,364 --> 00:36:30,530
بزرگتره؟ نميدونم منظورتون چيه

629
00:36:30,532 --> 00:36:33,800
اجازه ندارم اين رو بهتون بگم
اما براي اسپاتلايت کار ميکنم

630
00:36:35,236 --> 00:36:37,337
اسپاتلايت داره تحقيق ميکنه؟ -
آره داريم راجع بهش تحقيق ميکنيم -

631
00:36:37,339 --> 00:36:41,640
اما بايد بهم کمک بکنين. بايد بذارين با
چندتا از قرباني ها صحبت کنم. خواهش ميکنم

632
00:36:44,745 --> 00:36:46,145
خواهش ميکنم

633
00:36:49,317 --> 00:36:51,917
فردا ساعت نه و نيم برگرد اينجا

634
00:36:51,919 --> 00:36:53,652
ممنون

635
00:37:06,099 --> 00:37:07,566
خانم فايفر؟ -
جو؟ -

636
00:37:07,568 --> 00:37:08,934
لعنتي

637
00:37:08,936 --> 00:37:10,936
عيبي نداره -
موردي نداره -

638
00:37:10,938 --> 00:37:12,605
ممنون

639
00:37:12,607 --> 00:37:15,508
ميز مشکلي نداره؟ -
بسيار هم عاليه -

640
00:37:15,510 --> 00:37:18,411
وقتي داشتم صبر ميکردم يک کلوچه خوردم

641
00:37:18,413 --> 00:37:21,514
.دراصل دو تا خوردم
وقتي مضطرب ميشم زياد ميخورم

642
00:37:21,516 --> 00:37:23,883
حقيقتش منم همينطور

643
00:37:23,885 --> 00:37:27,019
اميدوارم دير نکرده باشم. فيل بهم گفته بود ساعت يک

644
00:37:27,021 --> 00:37:30,288
نه دير نکردين. من زودتر اومدم

645
00:37:30,290 --> 00:37:32,524
تقريبا يک ساعت

646
00:37:33,959 --> 00:37:37,629
مورد نداره اگه يادداشت بکنم؟ ايرادي نداره؟

647
00:37:42,735 --> 00:37:45,470
مورد نداره اگه يادداشت بکنم؟

648
00:37:45,472 --> 00:37:48,306
از اسمم استفاده ميکني؟ -
نه -

649
00:37:48,308 --> 00:37:51,042
نه اگه خودتون نخواين

650
00:37:51,044 --> 00:37:52,977
بچه‌ام تازه به دنيا اومده

651
00:37:52,979 --> 00:37:56,047
فقط همين يکي رو دارم اما
مطمئن نيستم که بخوام از اين قضيه مطلع بشه

652
00:37:56,049 --> 00:37:57,982
البته. درک ميکنم

653
00:37:57,984 --> 00:38:01,152
ميتوني هروقت که بخواي اين مصاحبه
رو قطع کني پاتريک. باشه؟

654
00:38:01,154 --> 00:38:02,887
باشه

655
00:38:03,923 --> 00:38:06,658
ميتوني يادداشت بکني

656
00:38:06,660 --> 00:38:08,626
...خيلي خب

657
00:38:10,629 --> 00:38:12,730
بار اولي که اتفاق افتاد، کجا زندگي ميکردي؟

658
00:38:13,632 --> 00:38:15,834
"توي ساختمون‌هاي دولتي نزديک پارک "هايد

659
00:38:15,836 --> 00:38:17,669
نزديک "استاپشاپ"؟

660
00:38:17,671 --> 00:38:20,504
آره. اونجا رو ميشناسي؟

661
00:38:20,506 --> 00:38:22,739
آره يک چند سالي اونجا تاکسي ميروندم

662
00:38:22,741 --> 00:38:25,509
زود باز ميکنه و قهوه‌ش بده درسته؟

663
00:38:25,511 --> 00:38:27,578
آره گمونم

664
00:38:28,813 --> 00:38:31,348
بار اولي که اتفاق افتاد چند ساله بودي؟

665
00:38:31,350 --> 00:38:33,016
دوازده سالم بود

666
00:38:34,018 --> 00:38:36,186
درست بعد از خودکشي پدرم

667
00:38:36,188 --> 00:38:38,689
خداي من

668
00:38:38,691 --> 00:38:40,657
خيلي آدم کثافتي بود

669
00:38:40,659 --> 00:38:42,960
مامانم هم خيلي آدم باثباتي نبود

670
00:38:42,962 --> 00:38:45,362
منظورت چيه؟ -
منظورم اين بود که ديوونه بود -

671
00:38:45,364 --> 00:38:47,297
اسکيزوفرني داشت

672
00:38:47,299 --> 00:38:48,932
همونه ديگه

673
00:38:50,835 --> 00:38:52,703
اولين بار کي با گئوگان آشنا شدي؟

674
00:38:52,705 --> 00:38:58,876
خب خواهرم باهاش توي دونات فروشي "دانکينزدونات" آشنا شد

675
00:38:58,878 --> 00:39:01,812
بهش گفت که بابام فوت کرده
و اونم سريع اومد سراغمون

676
00:39:01,814 --> 00:39:05,883
يک راهبه‌اي بود به نام خواهر "باربارا" که
مسئول گروه کودکان خانواده‌هاي ضربه خورده بود

677
00:39:05,885 --> 00:39:08,384
کجا بود؟

678
00:39:08,386 --> 00:39:10,553
سنت آمبروز در دورچستر

679
00:39:10,555 --> 00:39:12,355
خيلي خب

680
00:39:12,357 --> 00:39:14,957
اون بود که من رو به پدر "شنلي" معرفي کرد

681
00:39:16,360 --> 00:39:18,394
از اون کشيش‌هاي خيابوني بود

682
00:39:18,396 --> 00:39:21,330
موهاي بلند و خيلي خودموني

683
00:39:21,332 --> 00:39:24,000
من رو به آپارتمانش توي "بکبي" دعوت کرد

684
00:39:24,002 --> 00:39:26,869
کجا توي "بکبي"؟ -
خيابون بيکون -

685
00:39:26,871 --> 00:39:29,205
بيکون. خيلي خب -
شما هم اهل اونجايين؟ -

686
00:39:29,207 --> 00:39:33,042
نه، من توي اوهايو بزرگ شدم
اما مامانم اهل جنوب بوستونه

687
00:39:33,044 --> 00:39:36,979
.خب پس من رو درک ميکنين
من تا اون موقع بکبي رو نديده بودم

688
00:39:38,081 --> 00:39:41,851
خب توي اون ملاقات اول چه اتفاقي افتاد، جو؟

689
00:39:41,853 --> 00:39:45,988
خب اولش خيلي مهربون، بامزه و ساده بود

690
00:39:46,924 --> 00:39:49,992
و فکر کنم فهميد که من همجنسگرا هستم

691
00:39:49,994 --> 00:39:53,429
براي همين يک چيزي رو نشون داد که
معمولا بالاي گهواره بچه نصب ميکنن و روش اسم داره

692
00:39:53,431 --> 00:39:56,832
فقط با کلمات متفاوت

693
00:39:56,834 --> 00:39:59,868
"همجنسگرا". "تراجنسي". "دوجنسگرا"

694
00:39:59,870 --> 00:40:02,771
خيلي خب. و اون موقع خودت ميدونستي که همجنسگرا هستي، جو؟

695
00:40:02,773 --> 00:40:04,839
آره

696
00:40:04,841 --> 00:40:08,276
.ولي همچين چيزي رو به هيچکسي نگفته بود
توي دورچستر نميشد

697
00:40:09,378 --> 00:40:11,012
خيلي خب

698
00:40:11,014 --> 00:40:14,015
خب بعد اينکه اون وسيله رو بهت نشون داد چه اتفاقي افتاد؟

699
00:40:14,017 --> 00:40:16,952
خب من يک مقدار ترسيدم

700
00:40:16,954 --> 00:40:19,688
فکر کنم اونم فهميد

701
00:40:19,690 --> 00:40:23,325
براي همين بهم گفت ورق بازي کردن بهم کمک ميکنه

702
00:40:24,794 --> 00:40:26,761
البته منم باختم

703
00:40:28,030 --> 00:40:30,131
و بعد از اونجا شروع شد

704
00:40:31,233 --> 00:40:33,702
ميتوني بهم بگي دقيقا چه اتفاقي افتاد؟

705
00:40:35,137 --> 00:40:37,372
...دقيقا، اون

706
00:40:37,374 --> 00:40:39,107
بهم تجاوز کرد

707
00:40:42,311 --> 00:40:46,481
جو، من فکر ميکنم که طرز بيان اهميت زيادي داره

708
00:40:46,483 --> 00:40:49,917
.بايد وارد جزئيات بشيم
صرف گفتن "تجاوز" کفايت نميکنه

709
00:40:49,919 --> 00:40:52,886
مردم بايد بدونن که واقعا چه اتفاقي افتاده

710
00:40:55,991 --> 00:40:58,325
بهتره قهوه‌ها رو بيرون بخوريم -
باشه -

711
00:40:58,327 --> 00:41:02,162
...سروکله گئوگان پيدا شد و مامانم هم

712
00:41:02,164 --> 00:41:03,831
خيلي خوشحال شد

713
00:41:03,833 --> 00:41:07,101
انگار که خود خدا در خونه‌مون رو زده بود، ميدوني؟

714
00:41:07,103 --> 00:41:09,970
درسته. بعدش چه اتفاقي افتاد؟

715
00:41:12,574 --> 00:41:14,508
واقعا ميخواي وارد جزئيات بشم؟

716
00:41:14,510 --> 00:41:17,077
آره پاتريک

717
00:41:25,020 --> 00:41:27,688
بهم گفت که ميخواد برام بستني بگيره

718
00:41:27,690 --> 00:41:30,924
اونم کشيشه و منم يک بچه، براي همين باهاش ميرم

719
00:41:30,926 --> 00:41:32,693
درسته

720
00:41:32,695 --> 00:41:35,062
...وقتي تو راه برگشت به خونه بوديم

721
00:41:37,599 --> 00:41:39,999
...دستش رو ميذاره روي پام و

722
00:41:41,635 --> 00:41:43,236
...ميدوني، بعدش

723
00:41:44,605 --> 00:41:47,974
...دستش رو ميبره بالاتر و

724
00:41:47,976 --> 00:41:50,209
کيرم رو ميگيره

725
00:41:50,211 --> 00:41:52,712
منم خشکم ميزنه

726
00:41:52,714 --> 00:41:55,948
وحشت زده شده بودم. نميتونستم تکون بخورم

727
00:41:55,950 --> 00:41:58,951
.نميدونستم چکار بايد بکنم
فقط يه پسربچه بودم

728
00:42:00,621 --> 00:42:02,288
درسته

729
00:42:06,326 --> 00:42:08,895
به بستنيم لب هم نزدم

730
00:42:08,897 --> 00:42:11,297
توي دستام آب شد

731
00:42:17,571 --> 00:42:19,238
...تو

732
00:42:20,574 --> 00:42:23,276
بعد اون قضيه هم دوباره ديديش؟

733
00:42:28,147 --> 00:42:29,815
آره

734
00:42:32,552 --> 00:42:36,354
خيلي خب. خوبه. فعلا يک استراحتي بکنيم

735
00:42:36,356 --> 00:42:37,723
البته

736
00:42:37,725 --> 00:42:40,926
گفت اينطوري با بدنم راحت ترم

737
00:42:40,928 --> 00:42:43,829
بعدش چه اتفاقي افتاد؟

738
00:42:43,831 --> 00:42:46,598
خب، لباساش رو در آورد و گفت

739
00:42:46,600 --> 00:42:48,233
،من اخيرا خيلي افسرده بودم"

740
00:42:48,235 --> 00:42:51,336
ولي شايد تو بتوني من رو خوشحال بکني
".و کيرم رو بخوري

741
00:42:51,338 --> 00:42:53,004
چقدر باشخصيت

742
00:42:54,407 --> 00:42:56,475
و تو هم اينکارو کردي؟ -
آره -

743
00:42:57,577 --> 00:42:59,511
ميدونم چه فکري تو ذهنته

744
00:42:59,513 --> 00:43:02,948
چرا بايد همچين کاري رو براي يه آدم چندشي
که سي سال ازم بزرگتره انجام بدم؟

745
00:43:02,950 --> 00:43:07,085
اما بايد بدونين اين اولين بار توي عمرمه که

746
00:43:07,087 --> 00:43:09,688
.يکي بهم گفت همجنسگرا بودن ايرادي نداره

747
00:43:09,690 --> 00:43:12,557
و يک کشيش اين حرف رو زد

748
00:43:12,559 --> 00:43:14,693
پس سکس دهاني داشتي

749
00:43:14,695 --> 00:43:17,194
مقاربت چطور؟

750
00:43:17,196 --> 00:43:18,729
بله

751
00:43:18,731 --> 00:43:20,931
همون موقع نه، اما بعدش

752
00:43:21,867 --> 00:43:24,135
واقعا من رو نابود کرد

753
00:43:25,470 --> 00:43:28,973
...الان ديگه الکل نميخورم اما
از اون موقع شروع کردم

754
00:43:31,076 --> 00:43:33,978
واقعا گيج کنندست، ميدوني؟

755
00:43:33,980 --> 00:43:37,148
... که سکس اينطوري بهت معرفي بشه و

756
00:43:37,150 --> 00:43:39,550
...و کنارش هم به مردها علاقه داشته باشي، واقعا

757
00:43:41,920 --> 00:43:45,055
ببخشيد. ميدونستم که گريه‌م ميگيره

758
00:43:45,057 --> 00:43:46,991
شرمنده -
نميخواد شرمنده باشي -

759
00:43:46,993 --> 00:43:49,093
چيزي نيست جو. چيزي نيست

760
00:43:49,095 --> 00:43:51,228
و البته که اينجا يک کليساست

761
00:43:51,230 --> 00:43:53,998
و جلوش هم زمين بازيه

762
00:43:54,000 --> 00:43:56,667
جو، قبل از اين با کسي راجع بهش صحبت نکرده بودي؟

763
00:43:56,669 --> 00:43:59,403
مثلا با کي؟ کشيش؟

764
00:43:59,405 --> 00:44:01,906
ميشه از تلفنت استفاده کنم؟

765
00:44:01,908 --> 00:44:04,341
آره معلومه. ميدوني کجاست

766
00:44:04,343 --> 00:44:06,544
اگه بخوايي ميتوني از اسمم استفاده کني

767
00:44:07,578 --> 00:44:09,012
ممنون پاتريک

768
00:44:09,014 --> 00:44:12,248
.نميخواد ازم تشکر کني
فقط اين لاشيا رو گير بنداز، باشه؟

769
00:44:18,122 --> 00:44:20,423
اين تازه خوش شانسشونه

770
00:44:21,525 --> 00:44:23,593
هنوز زنده‌ست

771
00:44:31,469 --> 00:44:34,137
چاي ميخواي، ساشا؟ -
نه ممنون مامانبزرگ -

772
00:44:37,542 --> 00:44:40,176
الو؟ -
سلام جو. منم ساشا فايفر -

773
00:44:40,178 --> 00:44:42,545
سلام ساشا. حالت چطوره؟ -
خوبم مرسي -

774
00:44:42,547 --> 00:44:46,649
ببين جو، فقط ميخواستم يک چيزي رو بپرسم

775
00:44:46,651 --> 00:44:49,285
تو راجع به تمام اين اتفاقاتي که افتاد
با فيل ساويانو صحبت کرده بودي، درسته؟

776
00:44:49,287 --> 00:44:51,654
.آره همينطوره
به چندتا از جلسه‌هاي "اسنپ" رفته بودم

777
00:44:51,656 --> 00:44:54,724
و فيل بهت پيشنهاد نداد
که اقدامي انجام بدي؟

778
00:44:54,726 --> 00:44:57,626
نه. هدف جلسه‌ها اين نبود

779
00:44:57,628 --> 00:45:01,363
،چندتاشون رفته بودن سراغ وکيل
اما من فکر نميکردم ارزشش رو داشته باشه

780
00:45:01,365 --> 00:45:02,998
چرا؟

781
00:45:03,000 --> 00:45:05,834
.کلي فرم براي پر کردن بود
واقعا حوصلش رو نداشتم

782
00:45:05,836 --> 00:45:08,403
و اونم گفت که فقط ميتونه يک
...خسارت خيلي کمي برام گير بياره، بهمين خاطر

783
00:45:08,405 --> 00:45:11,139
کي اين رو گفت؟ -
وکيل بهم گفت -

784
00:45:12,075 --> 00:45:15,143
پس رفتي سراغ وکيل؟

785
00:45:15,145 --> 00:45:19,248
آره ولي آخرش استخدامش نکردم
براي همين فکر نکردم که اهميتي هم داشته باشه

786
00:45:19,250 --> 00:45:21,583
ببخشيد. نميخوام چيزي رو مخفي بکنم

787
00:45:21,585 --> 00:45:23,252
نه، درکت ميکنم جو

788
00:45:23,254 --> 00:45:25,821
اسم اين وکيله رو يادت مياد؟

789
00:45:25,823 --> 00:45:28,690
نه. اما شايد فيل بدونه

790
00:45:28,692 --> 00:45:32,928
.يارو سر پرونده‌ي پورتر هميشه توي تلوزيون بود
خوشتيپ هم بود

791
00:45:32,930 --> 00:45:34,496
اريک مک‌ليش نبود؟

792
00:45:34,498 --> 00:45:37,032
چرا خودشه. مک‌ليش

793
00:45:37,034 --> 00:45:39,067
به نظر من خيلي خوشتيپ بود

794
00:45:41,872 --> 00:45:43,739
سلام -
سلام -

795
00:45:43,741 --> 00:45:46,941
.من توي بخش خبر بودم
قاضي "سويني" تاريخ دادگاه رو اعلام کرده

796
00:45:46,943 --> 00:45:49,110
واقعا؟ کي؟ -
دو هفته ديگه -

797
00:45:49,112 --> 00:45:50,611
"توي "اسپرينگفيلد

798
00:45:50,613 --> 00:45:52,780
.کانلوس" هم شرطبندي راه انداخته"
ده يورو بليط ورودشه

799
00:45:52,782 --> 00:45:55,449
کسي هم به نفع گلوب شرط بسته؟

800
00:45:55,451 --> 00:45:57,771
فقط شرطهاي اينکه سويني چقدر سريع قراره
با درخواستمون مخالفت بکنه رو قبول ميکنه

801
00:45:59,289 --> 00:46:01,188
رابي -
سلام. منم -

802
00:46:01,190 --> 00:46:02,857
پيغامم به دستت رسيد؟ -
آره -

803
00:46:02,859 --> 00:46:05,092
.به نظر مياد پدر شنلي ميتونه کشيش چهارم ما باشه

804
00:46:05,094 --> 00:46:06,727
آره فکر کنم همينطوره

805
00:46:06,729 --> 00:46:09,463
قضيه مک‌ليش رو پيگيري کردي؟ -
همين الان با فيل صحبت کردم -

806
00:46:09,465 --> 00:46:11,632
گفت مک‌ليش وکالت چندتا از
همين نوع پرونده‌ها رو بعهده داشته

807
00:46:11,634 --> 00:46:14,268
گمونم فراموش کرده بود بهش اشاره کنه -
آره -

808
00:46:14,270 --> 00:46:16,270
،فردا ميرم دادگاه

809
00:46:16,272 --> 00:46:18,940
ببينم ميتونم پرونده‌هايي که بر عليه
کليسا تنظيم کرده بود رو پيدا کنم يا نه

810
00:46:18,942 --> 00:46:21,242
.باشه. وقتي پيدا کردي خبرم کن
شب بخير

811
00:46:21,244 --> 00:46:22,810
باشه. شب بخير

812
00:46:27,150 --> 00:46:29,150
ميخواستي باهام صحبت کني؟ -
آره -

813
00:46:29,152 --> 00:46:32,053
براي شام ديرم شده. همراهم مياي؟ -
آره -

814
00:46:33,255 --> 00:46:36,990
خداي من. يارو اصلا نميره خونه؟ -
ظاهرا که نه -

815
00:46:36,992 --> 00:46:40,760
.باز يک عده هم ميگن تا زماني که اون اينجا بمونه اونا هم مي‌مونن
دهن بخش خبري رو سرويس کرده

816
00:46:40,762 --> 00:46:44,664
قضيه گئوگان چطور پيش ميره؟ -
داريم روي قرباني‌‌هاي بيشتري تحقيق ميکنيم -

817
00:46:44,666 --> 00:46:47,634
ميخوام تحقيقاتمون رو گسترش بدم -
چرا؟ -

818
00:46:47,636 --> 00:46:50,937
.کشيش چهارم رو هم پيدا کرديم
شايد به 13 تا هم برسه

819
00:46:50,939 --> 00:46:53,006
سيزده تا؟ -
آره -

820
00:46:53,008 --> 00:46:55,608
منبعت کيه؟ -
فيل ساويانو -

821
00:46:55,610 --> 00:46:58,478
...خداي من، رابي. من به مايک گفته بودم که اين يارو -
ميدونم. ميدونم -

822
00:46:58,480 --> 00:47:00,847
اما فکر ميکنم حق با ساويانو باشه، بن

823
00:47:02,016 --> 00:47:03,750
ميخواي يک مقدار دقيقتر توضيح بدي؟

824
00:47:03,752 --> 00:47:06,019
نه حقيقتش

825
00:47:06,021 --> 00:47:09,556
فقط يک حسي بهم ميگه که يارو داره حقيقت رو ميگه

826
00:47:12,627 --> 00:47:14,661
باشه -
خيلي خب. خوبه -

827
00:47:14,663 --> 00:47:16,396
ممنون

828
00:47:24,005 --> 00:47:26,472
الو؟

829
00:47:26,474 --> 00:47:28,307
آقاي ريزندز؟

830
00:47:28,309 --> 00:47:29,942
بله. شما؟

831
00:47:29,944 --> 00:47:31,710
ريچارد سايپ هستم

832
00:47:31,712 --> 00:47:33,979
اوه سلام ريچارد. چطوري؟

833
00:47:33,981 --> 00:47:35,781
خوبم -
مرسي که تماس گرفتي -

834
00:47:35,783 --> 00:47:38,817
فيل ساويانو شمارت رو بهم داده بود

835
00:47:38,819 --> 00:47:41,220
ميخواستم ببينم ميشه
يک سري سوال بپرسم؟

836
00:47:41,222 --> 00:47:42,721
بله البته -
بسيار عالي -

837
00:47:42,723 --> 00:47:45,457
خب فيل بهم گفت که تو

838
00:47:45,459 --> 00:47:48,727
توي يکي از مراکز درماني کليسا
در بالتيمور کار ميکردي

839
00:47:48,729 --> 00:47:51,563
"بله. "بنياد روانپزشکي سيتون

840
00:47:51,565 --> 00:47:53,565
."به مديريت "دختران خيريه

841
00:47:53,567 --> 00:47:57,036
و اين برميگرده به چه زماني؟

842
00:47:57,038 --> 00:48:01,540
خب من آموزش روانپزشکيم رو
اونجا در سال 1965 شروع کردم

843
00:48:01,542 --> 00:48:03,709
خيلي خب -
و پنج سال اونجا بودم -

844
00:48:03,711 --> 00:48:07,746
ولي سي سال بعدي رو مشغول تحقيق و
بررسي کشيش‌هاي متجاوز و قرباني‌هاشون کردم

845
00:48:07,748 --> 00:48:09,248
واقعا؟ -
اوهوم -

846
00:48:09,250 --> 00:48:11,350
و تماما تمرکزت رو روي اين موضوع گذاشته بودي؟

847
00:48:11,352 --> 00:48:16,254
ببين مايک، کليسا ميخواد ما باور کنيم
که فقط يک سري سيب فاسد روي درخته

848
00:48:16,256 --> 00:48:18,222
ولي اين معضل خيلي بزرگتره

849
00:48:18,224 --> 00:48:20,024
چقدر بزرگتره، ريچارد؟

850
00:48:20,026 --> 00:48:22,060
خب بر اساس تحقيقاتم

851
00:48:22,062 --> 00:48:25,830
اين يک پديده‌ي روانشناسي جدي محسوب ميشه

852
00:48:26,832 --> 00:48:28,633
پس بزرگه

853
00:48:33,338 --> 00:48:35,106
سلام، مک -
سلام -

854
00:48:35,108 --> 00:48:38,743
اگه اطلاعات تاريخچه‌ي يه کشيش و
...ناحيه‌هايي که منصوب شده رو بخوام

855
00:48:38,745 --> 00:48:40,211
کجا مي‌تونم پيداش کنم؟

856
00:48:40,213 --> 00:48:43,014
.پرونده‌ي گئوگان؟ همه‌ش تو بريده‌ها هست
ليسا متن اصليشون رو داره

857
00:48:43,016 --> 00:48:45,949
،اگه درباره‌ي يه کشيش ديگه باشه چي
کشيشي که تو خبرها چيزي ازش ننوشته باشيم؟

858
00:48:45,951 --> 00:48:48,852
يه کشيش ديگه رو مد نظر دارين؟ -
کي رو مد نظر دارين؟ -

859
00:48:48,854 --> 00:48:50,420
کجا مي‌تونم پيدا کنم؟

860
00:48:50,422 --> 00:48:53,223
.دست بردار، مت
يعني نمي‌خواي بهم بگي؟

861
00:48:53,225 --> 00:48:55,659
.بايد به يه جلسه برسم
ممنون، مک. سلام، استيو

862
00:48:57,195 --> 00:49:00,931
دفتر اسقف اعظم سالانه کتاب راهنمايي منتشر مي‌کنه
تمام کشيش‌ها و نواحي توش هستن

863
00:49:00,933 --> 00:49:02,466
عاليه

864
00:49:02,468 --> 00:49:04,701
قديمي‌تر از سال 1998 هم هست؟

865
00:49:04,703 --> 00:49:06,969
آره. توي زيرزمين تا دهه‌ي 1980 هست

866
00:49:06,971 --> 00:49:08,604
ولي قديمي‌تر از اون ديگه
تو کتابخونه‌ي عمومي بوستون هست

867
00:49:08,606 --> 00:49:11,206
زيرزمين، ها؟ ممنون، ليسا -
خواهش مي‌کنم -

868
00:49:12,308 --> 00:49:14,943
گفت همه‌شون يه جور از بچه‌ها رو هدف قرار ميدن

869
00:49:14,945 --> 00:49:18,646
،کسايي که خانواده‌هاي کم درآمد داشتن
پدرشون غايبه، يا والدينشون طلاق گرفتن

870
00:49:18,648 --> 00:49:21,816
بنابراين يکي مثل گئوگان طرف پسرها ميره
...نه به اين خاطر که اونا رو ترجيح ميده

871
00:49:21,818 --> 00:49:24,924
،بلکه به اين خاطر که خجالتي‌تر هستن
احتمالش کمتره که لوش بدن

872
00:49:26,256 --> 00:49:27,922
اين کشيش‌ها شکارچي هستن، رابي -
آره -

873
00:49:27,924 --> 00:49:29,491
با سايپ صحبت کردم

874
00:49:29,493 --> 00:49:32,427
گفت تو دهه‌ي 1960 بيش از ده تا از اين
کشيش‌ها رو در موسسه‌ي سيتون ديده

875
00:49:32,429 --> 00:49:34,094
گفت اين يه "پديده" است

876
00:49:34,096 --> 00:49:35,829
چرا به رسانه‌ها خبر نداده؟ -
اين کارو کرده -

877
00:49:35,831 --> 00:49:38,465
ولي کليسا تلاش زيادي کرده
که اونو بي اعتبار کنه

878
00:49:38,467 --> 00:49:41,635
،تهمت و افترا
بيانيه‌هاي عمومي توسط اسقف‌هاي مشهور

879
00:49:41,637 --> 00:49:44,505
درست همون طوريه که
ساويانو و گارابيدين گفتن

880
00:49:44,507 --> 00:49:47,641
با گارابيدين به جايي رسيدي؟ -
قرباني‌هاي بيشتري پيدا کردم -

881
00:49:47,643 --> 00:49:49,810
.قرباني‌هاي بيشتر
نمي‌توني شيره‌ش رو بکشي؟

882
00:49:49,812 --> 00:49:52,012
.زير زبونش مي‌کشم
فقط وقت بيشتري مي‌خوام

883
00:49:52,014 --> 00:49:53,914
.بجنب، مايک
بايد ازش اطلاعات بگيري

884
00:49:53,916 --> 00:49:55,681
مي‌گيرم. مي‌گيرم

885
00:49:58,252 --> 00:50:00,152
.خداي من
اين بو ديگه چيه؟

886
00:50:00,154 --> 00:50:02,587
اون گوشه يه موش مُرده

887
00:50:02,589 --> 00:50:04,422
چي پيدا کردي؟ -
کتاب‌هاي راهنماي کليسا -

888
00:50:04,424 --> 00:50:08,193
فهرست تمام کشيش‌هاي ايالت ماساچوست
و اينکه در چه ناحيه‌اي منصوب شده بودن

889
00:50:08,195 --> 00:50:10,695
اينا رسمي هستن؟ -
...آره. گفتم شايد بشه با کمکشون

890
00:50:10,697 --> 00:50:13,698
،ردِ بعضي از کشيش‌هايي که ساويانو گفت رو بگيريم
و شايد قرباني‌هاي بيشتري پيدا کنيم

891
00:50:13,700 --> 00:50:15,867
ميشه اينجا چراغي روشن کرد تا روشن‌تر بشه؟ -
نتونستم کليدش رو پيدا کنم -

892
00:50:15,869 --> 00:50:18,203
مي‌خواي عينک منو بزني؟ -
نه، لازم نيست. نمي‌خواد -

893
00:50:18,205 --> 00:50:19,971
ببين. سال 1983

894
00:50:19,973 --> 00:50:22,873
،جان گئوگان
کليساي سنت‌برندان، خيابان دورچستر

895
00:50:22,875 --> 00:50:25,342
پس مي‌تونيم بفهميم در هر سال
هر کشيشي کجا بوده؟

896
00:50:25,344 --> 00:50:28,112
...آره، گئوگان توي اين سال

897
00:50:28,114 --> 00:50:30,214
!ها -
چيه؟ -

898
00:50:30,216 --> 00:50:32,349
سال 1980 که گئوگان
از جامائيکاپلين خارج شد

899
00:50:32,351 --> 00:50:34,185
نوشته "مرخصي استعلاجي" بوده

900
00:50:34,187 --> 00:50:36,287
نه بابا. واقعاً همينو نوشته؟

901
00:50:37,155 --> 00:50:40,057
کتاب سال 1991 کجاست؟

902
00:50:40,059 --> 00:50:41,725
بيا. اين يکي

903
00:50:41,727 --> 00:50:44,195
.بذار ببينم
برت. برت. ليام

904
00:50:44,197 --> 00:50:46,895
.من چشمم هيچي نمي‌بينه
تو اين دنبال "ليام برت" بگرد

905
00:50:46,897 --> 00:50:50,365
سال 1991 بود که
از چارلزتاون خارجش کردن

906
00:50:51,901 --> 00:50:53,502
"برت، ليام"

907
00:50:53,504 --> 00:50:55,971
آره -
!"مرخصي استعلاجي" -

908
00:50:57,073 --> 00:50:59,041
اين يه عنوان رسميه

909
00:51:00,577 --> 00:51:02,744
اين کتاب‌ها رو بيارين طبقه‌ي بالا

910
00:51:02,746 --> 00:51:05,080
مت، اون کشيش‌هايي رو که
ساويانو بهمون داد، چک کن

911
00:51:05,082 --> 00:51:07,583
<i>رابي هستم -
سلام. من تو ساختمون دادگاه هستم -</i>

912
00:51:07,585 --> 00:51:09,350
اينجا يه مشکلي هست

913
00:51:09,352 --> 00:51:12,086
از "شانلي" هم چيزي نبود، ساشا -
خيلي خب، ممنون -

914
00:51:12,088 --> 00:51:15,690
<i>بايد دوباره بريم با مک‌ليش صحبت کنيم -
واقعاً؟ چرا؟ -</i>

915
00:51:15,692 --> 00:51:19,393
.ها؟ اينجا هيچي نيست
هيچ سندي نيست

916
00:51:24,533 --> 00:51:26,867
.ممنون که منتظر موندين
خيلي متأسفم. سر يه تماس معطل شدم

917
00:51:26,869 --> 00:51:28,769
مشکلي نيست. حالت چطوره؟ -
خوبم -

918
00:51:28,771 --> 00:51:30,738
ممنون که با ما ملاقات کردي -
خواهش مي‌کنم. چي شده؟ -

919
00:51:30,740 --> 00:51:34,574
آقاي مک‌ليش، شما با کشيشي
به نام "پاول شنلي" آشنا هستين؟

920
00:51:34,576 --> 00:51:37,443
بله، با ايشون آشنا هستم

921
00:51:38,678 --> 00:51:42,047
پس پرونده‌اي رو عليه
آقاي شنلي رفع اختلاف کردين؟

922
00:51:42,049 --> 00:51:46,685
،همون طور که مطمئنم متوجه هستين
من نمي‌تونم در اين باره با شما صحبت کنم

923
00:51:46,687 --> 00:51:50,723
آره، خب، کشيش "رونالد پاکوين" چطور؟

924
00:51:50,725 --> 00:51:55,728
.خب، در مورد اينم نمي‌تونم صحبت کنم
بي خيال

925
00:51:55,730 --> 00:51:58,429
ما مي‌دونيم که شما چندين پرونده
عليه اونا رو رفع اختلاف کردين

926
00:51:58,431 --> 00:52:01,466
حتي اگه من در اين پرونده‌ها دخيل هم بوده باشم

927
00:52:01,468 --> 00:52:03,268
رفع دعوي‌ها محرمانه هستن

928
00:52:03,270 --> 00:52:06,371
و اگه وجودشون رو تأييد کنم
از وکالت ممنوع ميشم

929
00:52:07,139 --> 00:52:09,374
خب؟

930
00:52:09,376 --> 00:52:11,542
ببينين، گفتم که
اين پرونده‌ها مشکل هستن

931
00:52:12,778 --> 00:52:17,649
اکثر اين شاکي‌ها فقط مي‌خوان
بابت اتفاقي که افتاده تسلي پيدا کنن

932
00:52:17,651 --> 00:52:20,318
يه نشست با اسقف براشون ترتيب ميديم
و يه کم پول بهشون ميديم

933
00:52:20,320 --> 00:52:22,219
و تازه بايد کلاهشون رو هم بندازن هوا

934
00:52:22,221 --> 00:52:27,156
<i>خب، مطمئناً کشيش‌ها بايد
کلاهشون رو بندازن هوا</i>

935
00:52:27,158 --> 00:52:30,626
نه، کليسا قول داده اون کشيش‌ها رو
از انتصاب در کليسا خارج کنه

936
00:52:30,628 --> 00:52:33,562
و اين رو پيگيري هم کردي؟

937
00:52:37,401 --> 00:52:39,935
شما چيز ديگه‌اي مي‌خواين؟

938
00:52:39,937 --> 00:52:42,838
.بله
چرا هيچ سندي نيست؟

939
00:52:42,840 --> 00:52:44,939
من امروز توي ساختمون دادگاه بودم

940
00:52:44,941 --> 00:52:47,075
هيچ سندي از رفع اين دعوي‌ها نيست

941
00:52:49,512 --> 00:52:51,646
ما مستقيماً با کليسا سر و کار داشتيم

942
00:52:52,948 --> 00:52:57,819
يه تقاضانامه تنظيم مي‌کرديم
و به دفتر اداري اسقف مي‌فرستاديم

943
00:52:57,821 --> 00:53:01,356
هرگز چيزي در دادگاه ثبت نمي‌کردين؟ -
اين يه وساطت خصوصيه -

944
00:53:01,358 --> 00:53:04,025
...پس، فقط تو هستي

945
00:53:04,027 --> 00:53:08,630
و وکيل‌هاي اسقف
که تو يه اتاق ميشينين؟

946
00:53:08,632 --> 00:53:11,298
درسته -
کس ديگه‌اي هم مياد؟ -

947
00:53:11,300 --> 00:53:15,034
گاهي اوقات کليسا
يه وکيل مدافع ديگه مي‌آورد تا کمک کنه

948
00:53:15,036 --> 00:53:16,903
اسمي داري؟

949
00:53:17,938 --> 00:53:20,173
نه. نه، ندارم

950
00:53:21,208 --> 00:53:23,176
پس همه‌ي اينا مخفيانه بوده؟

951
00:53:23,178 --> 00:53:25,211
هيچي روي کاغذ ثبت نشده

952
00:53:25,213 --> 00:53:28,281
قرباني بايد يه قرارداد عدم افشا رو
امضا کنه تا پول رو دريافت کنه

953
00:53:28,283 --> 00:53:31,317
،وکيل يک سوم پول رو مي‌گيره
و کليسا همه‌چي رو لاپوشاني مي‌کنه

954
00:53:31,319 --> 00:53:34,219
اين کار حقه‌بازيه -
پيچيده‌تر از اين حرف‌هاست -

955
00:53:34,221 --> 00:53:37,656
مک‌ليش نسبت به موکل وظيفه داره
که بيشترين مبلغي ممکن رو براش بگيره

956
00:53:37,658 --> 00:53:41,493
درسته. ولي آدم قبل از اينکه به حرف بياد، وکالت چند تا قرباني رو
برعهده مي‌گيره و ازشون درآمد کسب مي‌کنه؟

957
00:53:41,495 --> 00:53:43,628
گارابيدين باشه ميگه هيچ کس

958
00:53:43,630 --> 00:53:45,664
براي همين اين پرونده‌ها رو به دادگاه مي‌بره

959
00:53:45,666 --> 00:53:48,200
چون مي‌خواد مردم از اين موضوع باخبر بشن -
موافقم -

960
00:53:48,202 --> 00:53:50,369
...و اخلاق وکالت به کنار، بن

961
00:53:50,371 --> 00:53:52,204
...آخه، اين جوري که مک‌ليش عمل کرده

962
00:53:52,206 --> 00:53:55,741
تقريباً تضمين مي‌کنه که
اين تجاوزات مخفي بمونن

963
00:53:55,743 --> 00:53:58,843
آره. مک‌ليش تمام کشيش‌هايي که
ساويانو گفت رو تأييد کرد؟

964
00:53:58,845 --> 00:54:03,581
نه. طبق قرارداد عمد افشاش
اجازه نداره اين کارو بکنه

965
00:54:03,583 --> 00:54:06,583
ولي مشخصه عليه تعدادي از اونا
دعوي‌ها رو رفع کرده

966
00:54:06,585 --> 00:54:08,918
فيل من رو به چند قرباني ديگه معرفي کرده

967
00:54:08,920 --> 00:54:11,499
تقريباً مطمئنم که
تمام کشيش‌هايي که گفته فاسد هستن

968
00:54:12,256 --> 00:54:13,990
پس واقعاً 13 کشيش هستن؟

969
00:54:13,992 --> 00:54:16,760
آره -
اين طور به نظر ميرسه -

970
00:54:16,762 --> 00:54:18,828
پناه بر خدا

971
00:54:21,398 --> 00:54:23,565
خيلي خب. ادامه بدين

972
00:54:27,003 --> 00:54:28,904
ببخشيد. گفتين اسمتون چيه؟

973
00:54:29,839 --> 00:54:31,673
بارون

974
00:54:33,009 --> 00:54:35,778
ب-ا-ر-و-ن

975
00:54:35,780 --> 00:54:38,947
.نمي‌تونم پيداش کنم
يه لحظه اجازه بدين

976
00:54:38,949 --> 00:54:41,417
.مشکلي نيست، کيم
من مي‌تونم ضمانتش کنم

977
00:54:41,419 --> 00:54:44,353
،من پيت کانلي هستم
.عضو هيئت خيرات کاتوليک

978
00:54:44,355 --> 00:54:46,053
به بوستون خوش اومدين، آقاي بارون

979
00:54:46,055 --> 00:54:48,790
متشکرم -
ممنون که تشريف آوردين -

980
00:54:48,792 --> 00:54:52,527
ما به کاري که اينجا در بوستون
انجام ميديم خيلي اقتخار مي‌کنيم

981
00:54:52,529 --> 00:54:55,295
اوه، کاردينال گفت که ديدار خوبي داشتين

982
00:54:55,297 --> 00:54:56,963
بله، ديدار کرديم

983
00:54:56,965 --> 00:55:01,201
.اون مرد خارق‌العاده‌ايه
خوشحالم که فرصت گپ و گفتي داشتي

984
00:55:14,080 --> 00:55:16,482
خوش مي‌گذروني؟

985
00:55:16,484 --> 00:55:20,953
راستشو بخواي، من زياد به اين مراسم‌ها عادت ندارم

986
00:55:20,955 --> 00:55:23,889
آره -
تو در خيريه دست داري؟ -

987
00:55:23,891 --> 00:55:26,392
.مستقيماً نه
خيلي از دوست‌هام هستن

988
00:55:26,394 --> 00:55:28,961
همه‌مون به دبيرستان بوستون‌کالج رفتيم

989
00:55:28,963 --> 00:55:31,597
<i>همون مدرسه که روبروي ساختمون روزنامه است</i>

990
00:55:31,599 --> 00:55:33,698
نديدنش سخته -
آره -

991
00:55:34,633 --> 00:55:36,334
ظاهراً فرار کردن از دستش هم سخته

992
00:55:38,672 --> 00:55:42,106
کاردينال اون گوشه است

993
00:55:42,108 --> 00:55:43,674
اگه تمايل داري ببينيش

994
00:55:43,676 --> 00:55:45,776
همديگه رو ديديم -
واقعاً؟ -

995
00:55:45,778 --> 00:55:48,011
اشاره‌اي به شکايت‌مون کرد؟

996
00:55:48,013 --> 00:55:51,014
نه، ولي يه نسخه از کتاب
پايه‌هاي مسيحيت رو بهم داد

997
00:55:51,016 --> 00:55:52,316
آره

998
00:55:52,318 --> 00:55:54,785
خب، کاردينال به ظرافت معروف نيست

999
00:55:54,787 --> 00:55:56,519
...موقع تحقيقات ما در مورد پورتر

1000
00:55:56,521 --> 00:56:00,356
شفاهاً گفت که از دست روزنامه‌ي گلوب
به قدرت خدا متوسل ميشه

1001
00:56:00,358 --> 00:56:02,091
سرانجامش چي شد؟

1002
00:56:02,093 --> 00:56:05,828
يه هفته بعدش، سردبيرمون
موقع اسکي پاش شکست

1003
00:56:06,930 --> 00:56:08,931
ميگوي برشته، آقايون؟

1004
00:56:08,933 --> 00:56:11,067
اه، نه، ممنون -
ممنون -

1005
00:56:12,336 --> 00:56:16,439
گفتي يکي از قرباني‌ها
يه شکايت جنايي تنظيم کرد؟

1006
00:56:16,441 --> 00:56:19,208
.آره، سه چهار تا قرباني

1007
00:56:19,210 --> 00:56:21,042
...ولي بعد از اينکه دوستان کليسا اعتراض کردن

1008
00:56:21,044 --> 00:56:23,178
قاضي دستور داد اسناد محرمانه بشن

1009
00:56:23,180 --> 00:56:25,280
و کليسا دوست‌هاي زيادي داره

1010
00:56:25,282 --> 00:56:26,715
مثل اريک مک‌ليش؟

1011
00:56:28,150 --> 00:56:29,718
آره

1012
00:56:29,720 --> 00:56:32,721
همينو بگم که
اون جزء راه حل نيست

1013
00:56:32,723 --> 00:56:34,889
متوجه منظورم هستي؟ -
آره -

1014
00:56:34,891 --> 00:56:36,891
خيلي کار مي‌کني، آقاي ريزندز

1015
00:56:36,893 --> 00:56:39,793
متأهلي؟ -
آره -

1016
00:56:39,795 --> 00:56:43,864
همسرت مشکلي نداره که همه‌ش مشغول کاري؟ -
اوه، چرا، مشکل داره -

1017
00:56:45,332 --> 00:56:48,735
.براي همينه که من هيچ وقت ازدواج نکردم
سرم خيلي شلوغه

1018
00:56:48,737 --> 00:56:51,070
کارِ من خيلي مهمه

1019
00:56:54,909 --> 00:56:57,577
سردبير جديدتون، يهوديه، درسته؟

1020
00:56:57,579 --> 00:56:59,245
درسته. آره

1021
00:56:59,247 --> 00:57:01,247
...خب، مي‌بيني، اون که اومد

1022
00:57:01,249 --> 00:57:03,750
يه دفعه همه به موضوع کليسا علاقمند شدن

1023
00:57:03,752 --> 00:57:05,919
مي‌دوني چرا؟

1024
00:57:05,921 --> 00:57:09,521
چون يه بيگانه لازمه، مثل من

1025
00:57:09,523 --> 00:57:11,223
من ارمنستاني هستم

1026
00:57:11,225 --> 00:57:13,292
توي بوستون چند تا ارمنستاني مي‌شناسي؟

1027
00:57:14,561 --> 00:57:16,495
<i>.استيو کورچين
توي گلوب کار مي‌کنه</i>

1028
00:57:16,497 --> 00:57:20,766
.اوه. خب شد دو تا
بايد يه جايزه‌اي چيزي بهت بدن

1029
00:57:20,768 --> 00:57:24,068
اصالتاً کجايي هستي، ايتاليايي؟ -
نه، پرتغالي هستم -

1030
00:57:24,070 --> 00:57:27,271
اهل کجايي؟ -
شرق بوستون -

1031
00:57:28,740 --> 00:57:31,275
واقعاً؟ شرق بوستون؟

1032
00:57:32,677 --> 00:57:34,444
بهت نمياد

1033
00:57:40,618 --> 00:57:45,121
...اين شهر، اين مردم

1034
00:57:45,123 --> 00:57:47,791
کاري مي‌کنن که حس کنيم
جاي ما اينجا نيست

1035
00:57:47,793 --> 00:57:50,126
ولي اونا از ما بهتر نيستن

1036
00:57:50,128 --> 00:57:52,262
ببين با کودک‌هاشون چطور رفتار مي‌کنن

1037
00:57:54,365 --> 00:57:56,231
...از من گفتن، آقاي ريزندز

1038
00:57:56,233 --> 00:57:58,634
...اگه براي بزرگ کردن يه بچه، يه روستا لازمه

1039
00:57:58,636 --> 00:58:01,403
براي تجاوز به يه بچه هم، يه روستا لازمه

1040
00:58:04,742 --> 00:58:06,475
سلام، اينجايي

1041
00:58:06,477 --> 00:58:08,644
آبجو مي‌خوري؟ -
حتماً -

1042
00:58:08,646 --> 00:58:10,145
يکي ديگه

1043
00:58:10,147 --> 00:58:13,481
با "باربرا" اومدي؟ -
نه، نه. اون از اين مراسم‌ها متنفره -

1044
00:58:13,483 --> 00:58:14,749
کارن" هم همين طور" -
آره -

1045
00:58:14,751 --> 00:58:16,317
خانم‌هامون باهوشن

1046
00:58:16,319 --> 00:58:17,885
به سلامتي

1047
00:58:18,821 --> 00:58:21,822
سردبير جديدتون رو ديدم

1048
00:58:21,824 --> 00:58:23,557
به نظر آدم نجيبي مياد

1049
00:58:23,559 --> 00:58:25,225
به نظرم همين طوره

1050
00:58:26,661 --> 00:58:31,932
هي، من اون روز با اريک مک‌ليش
گفتگوي خيلي جالبي داشتم

1051
00:58:31,934 --> 00:58:36,970
فهميديم که اون به همراه اسقف سال‌هاست که داره
پرونده‌هاي آزار کودکان رو با پول حل مي‌کنه

1052
00:58:36,972 --> 00:58:40,307
واقعاً مي‌خواي اينجا
راجع بهش صحبت کني؟

1053
00:58:40,309 --> 00:58:46,412
جيم، تو گفتي به عنوان يه لطف
به کشيش "برت" کمک کردي

1054
00:58:46,414 --> 00:58:48,247
فقط همين يه بار بود؟

1055
00:58:52,020 --> 00:58:55,154
تو درگير چند تا از اين پرونده‌ها بودي؟

1056
00:58:55,156 --> 00:58:58,209
.مي‌دوني که نمي‌تونم جوابت رو بدم، رابي
خلاف اخلاق حرفه‌ايه

1057
00:58:58,925 --> 00:59:00,893
مشکل فقط همينه؟

1058
00:59:03,129 --> 00:59:07,332
...پس، اين همون "رابي رابينسون" هست

1059
00:59:07,334 --> 00:59:09,700
که هميشه در موردش مي‌شنديم
ولي هرگز نديدمش

1060
00:59:09,702 --> 00:59:11,368
ها؟

1061
00:59:11,370 --> 00:59:13,671
گوش کن، جيمي

1062
00:59:13,673 --> 00:59:15,839
بهتره توي اين قضيه در جبهه‌ي درست باشي

1063
00:59:17,851 --> 00:59:20,932
داري از کليساي کاتوليک صحبت مي‌کني، رابي

1064
00:59:20,941 --> 00:59:22,632
،يه نگاه به دور و برت بنداز
...اينا آدم‌هاي خوبي هستن

1065
00:59:22,661 --> 00:59:24,974
که کارهاي خوب زيادي براي اين شهر کردن

1066
00:59:25,991 --> 00:59:27,342
از مهموني لذت ببر

1067
00:59:36,200 --> 00:59:38,237
حالا ديگه خيلي از اين‌ها رو بررسي کردم

1068
00:59:38,240 --> 00:59:40,507
وقتي که مي‌خوان يکي از اين کشيش‌ها رو
...از جريان خارج کنن

1069
00:59:40,508 --> 00:59:42,471
فقط از عنوان "مرخصي استعلاجي" استفاده نکردن

1070
00:59:42,510 --> 00:59:44,940
.عبارت‌هاي زيادي استفاده کردن
...غيبت با اجازه

1071
00:59:45,140 --> 00:59:47,871
.منصوب نشده. واکنش اضطراري

1072
00:59:47,890 --> 00:59:50,171
اينا براي هر چيزي يه کلمه دارن -
به جز تجاوز جنسي -

1073
00:59:50,180 --> 00:59:53,430
و نسبت به بقيه‌ي کشيش‌ها
زود به زود ناحيه‌شون عوض ميشه

1074
00:59:53,449 --> 00:59:56,309
زماني که من بچه بودم، يه کشيش
.بعد از 7 يا 8 سال منتقل ميشد، بعضي‌وقت‌ها بيشتر

1075
00:59:56,328 --> 00:59:58,391
ولي اينا، فوقش 2 تا 3 سال مي‌مونن

1076
00:59:58,591 --> 01:00:01,423
و اين عنوان‌ها رو براي تمام کشيش‌هايي
که ساويانو داد، استفاده کردن؟

1077
01:00:01,424 --> 01:00:04,799
آره. الگوي کاملاً واضحيه -
بچه‌ها، سايپ پشت خطه -

1078
01:00:05,428 --> 01:00:08,509
<i>به نظرم اگه مي‌خواين
...واقعاً بحران رو درک کنين</i>

1079
01:00:08,598 --> 01:00:11,119
<i>بايد با الزام تجرد و عدم ازدواج شروع کنين</i>

1080
01:00:11,168 --> 01:00:12,981
<i>:اين اولين يافته‌ي مهم من بود</i>

1081
01:00:13,268 --> 01:00:15,879
<i>تنها 50 درصد روحانيون مقاربت جنسي ندارن</i>

1082
01:00:16,968 --> 01:00:19,906
<i>خب، اکثرشون با افراد بالغ ديگه
رابطه‌ي جنسي دارن</i>

1083
01:00:20,105 --> 01:00:23,373
<i>ولي موضوع اينجاست که اين باعث
...ايجاد يه فرهنگ نهان‌کاري ميشه</i>

1084
01:00:23,374 --> 01:00:26,368
<i>که لواط‌کارها رو تحمل
و حتي ازشون دفاع مي‌کنه</i>

1085
01:00:27,287 --> 01:00:29,188
...پس شما معتقدين که کليساي کاتوليک

1086
01:00:29,197 --> 01:00:31,448
از عمق اين "فاجعه" آگاه هستن؟

1087
01:00:31,457 --> 01:00:32,818
<i>بله، صد درصد</i>

1088
01:00:32,917 --> 01:00:34,878
<i>...بعد از اولين رسوايي بزرگ در لوئيزيانا</i>

1089
01:00:34,887 --> 01:00:38,348
<i>...تام دويل، شارع قوانين سفارت پاپ</i>

1090
01:00:38,377 --> 01:00:43,466
<i>با همکارانش گزارشي رو نوشت که هشدار مي‌داد
کشيش‌هاي لواط‌کار باعث هزينه‌ي ميليارد دلاري هستن</i>

1091
01:00:43,666 --> 01:00:45,228
<i>اين مربوط به سال 1985 بود</i>

1092
01:00:45,565 --> 01:00:47,456
<i>سال 1985؟ -
بله -</i>

1093
01:00:48,237 --> 01:00:51,300
،کي اون گزارش رو ديد
کسي از سسله مراتب کليسا ديدش؟

1094
01:00:51,305 --> 01:00:52,496
<i>البته</i>

1095
01:00:52,805 --> 01:00:54,476
<i>...دويل سعي کرد گزارش رو</i>

1096
01:00:54,479 --> 01:00:56,606
<i>در مجمع ملي اسقف‌هاي کاتوليک ارائه کنه</i>

1097
01:00:56,645 --> 01:01:00,515
<i>در واقع، کاردينال لاو در ابتدا
به تأمين هزينه‌هاي گزارش کمک کرده بود</i>

1098
01:01:00,715 --> 01:01:03,031
<i>ولي بعد عقب کشيد
و اونا گزارش رو مسکوت گذاشتن</i>

1099
01:01:03,115 --> 01:01:04,786
شوخي مي‌کني؟ -
آه، ريچارد -

1100
01:01:04,815 --> 01:01:06,426
من رابي هستم

1101
01:01:06,755 --> 01:01:09,565
...ما فکر مي‌کنيم 13 کشيش

1102
01:01:09,584 --> 01:01:12,194
در بوستون داريم
...که با اين الگو مطابقت دارن

1103
01:01:12,394 --> 01:01:15,115
که خبر بسيار بسيار بزرگيه

1104
01:01:15,144 --> 01:01:16,915
به نظرت اين درسته؟

1105
01:01:17,094 --> 01:01:19,075
از نظر تعداد؟

1106
01:01:19,394 --> 01:01:20,765
<i>نه، راستش نه، رابي</i>

1107
01:01:20,964 --> 01:01:22,777
<i>به نظرم بيشتر از اين حرف‌هاست</i>

1108
01:01:22,977 --> 01:01:27,034
<i>تخمين‌هاي من نشون ميده که 6 درصد
هيجان جنسيشون رو با کودکان تخليه مي‌کنن</i>

1109
01:01:27,234 --> 01:01:29,225
شش درصد از چي؟

1110
01:01:29,844 --> 01:01:31,524
<i>شش درصد از تمام کشيش‌ها</i>

1111
01:01:32,142 --> 01:01:34,037
توي بوستون چند تا کشيش داريم؟

1112
01:01:34,172 --> 01:01:37,297
.حدود 1500 تا
...يک درصدش ميشه 15 نفر، 6 درصدش ميشه

1113
01:01:38,452 --> 01:01:39,552
نود نفر

1114
01:01:40,762 --> 01:01:44,443
خب... 90 کشيش؟ -
چنين چيزي ممکنه؟ -

1115
01:01:44,792 --> 01:01:48,299
<i>.از نظر آماري. بله</i>

1116
01:01:48,300 --> 01:01:51,193
<i>اين مطمئناً با يافته‌هاي من مطابقت داره</i>

1117
01:01:57,201 --> 01:01:58,301
<i>الو؟</i>

1118
01:02:00,901 --> 01:02:03,052
90کشيش کوفتي؟
توي بوستون؟

1119
01:02:03,641 --> 01:02:04,741
همين رو گفت

1120
01:02:05,741 --> 01:02:08,522
،اگه 90 تا از اين حرومزاده‌ها بودن
مردم خبردار ميشدن

1121
01:02:08,681 --> 01:02:09,481
شايد خبر دارن

1122
01:02:09,681 --> 01:02:11,392
و هيچ‌کس چيزي نگفته؟

1123
01:02:11,911 --> 01:02:14,332
آلماني‌هاي خوب؟
[دانشمندان نازي که آمريکا پس از جنگ جهاني دوم به خدمت گرفت]

1124
01:02:14,381 --> 01:02:16,781
فکر نکنم اين مقايسه‌اي باشه
که بخواي در ملاء عام انجام بدي

1125
01:02:16,981 --> 01:02:18,322
مک‌ليش مي‌دونست

1126
01:02:18,651 --> 01:02:21,282
ولي چيزي نگفت -
اون 13 تا کشيش بود -

1127
01:02:21,520 --> 01:02:23,740
بين 13 تا و 90 تا
تفاوت خيلي زياديه

1128
01:02:23,759 --> 01:02:25,450
اين يارو سايپ
ارقامش رو از کجا آورده؟

1129
01:02:25,469 --> 01:02:27,480
خب، اون 30 ساله که در اين زمينه مطالعه مي‌کنه

1130
01:02:27,509 --> 01:02:29,330
اون يه روان‌پزشک مجربه

1131
01:02:29,359 --> 01:02:31,720
خيلي خب، ولي ما به چيزي
...بيشتر از يه آمار از طرف

1132
01:02:31,749 --> 01:02:34,370
يه کشيش سابق هيپي
که با راهبه زندگي مي‌کنه، نياز داريم

1133
01:02:34,409 --> 01:02:36,990
باشه، پس قرباني‌هاي بيشتري رو پيدا مي‌کنيم

1134
01:02:36,999 --> 01:02:38,260
...اون وقت کشيش‌هاي بيشتري پيدا مي‌کنيم

1135
01:02:38,279 --> 01:02:40,420
بعد مي‌تونيم اسمشون رو
با کتاب‌هاي راهنما تطبيق بديم

1136
01:02:40,449 --> 01:02:43,137
اين يعني يه عالمه قرباني -
ترتيبش رو ميديم -

1137
01:02:43,678 --> 01:02:45,205
چقدر طول مي‌کشه؟

1138
01:02:46,148 --> 01:02:47,319
زيادي طول مي‌کشه

1139
01:02:48,978 --> 01:02:51,749
صبر کن، چي شد، جلسه تموم شد؟ -
آره، فعلاً -

1140
01:02:54,048 --> 01:02:56,798
چيه؟ چي تو فکرته؟ -
اگه برعکس عمل کنيم، چي؟ -

1141
01:02:56,998 --> 01:02:58,179
منظورت چيه؟ برعکس چي؟

1142
01:02:58,258 --> 01:02:59,179
.از کتاب‌هاي راهنما

1143
01:02:59,188 --> 01:03:01,109
ما ازشون استفاده کرديم
.که مطمئن بشيم کشيش فاسد بوده

1144
01:03:01,138 --> 01:03:02,689
اگه برعکس عمل کنيم، چي؟

1145
01:03:02,708 --> 01:03:04,249
،با استفاده از کتاب‌هاي راهنما
کشيش‌هاي فاسد رو پيدا کنيم؟

1146
01:03:04,338 --> 01:03:05,139
آره، دقيقاً

1147
01:03:05,268 --> 01:03:06,699
دنبال عنوان‌هاي معمول مي‌گرديم

1148
01:03:06,713 --> 01:03:09,638
مي‌دوني، دنبال کشيش‌هايي مي‌گرديم
که مرخصي استعلاجي يا منصوب‌نشده بودن

1149
01:03:09,657 --> 01:03:10,457
يا اونايي که زياد منتقل شدن

1150
01:03:10,657 --> 01:03:11,467
آره

1151
01:03:11,666 --> 01:03:12,947
اين خيلي کار مي‌بره

1152
01:03:13,146 --> 01:03:15,084
خب، مگر اينکه همگي روش کار کنيم

1153
01:03:15,336 --> 01:03:16,436
خودت هم؟

1154
01:03:16,456 --> 01:03:18,717
به طور کلي، همگي يعني همين، آره

1155
01:03:18,736 --> 01:03:19,887
آره، به طور کلي

1156
01:03:22,016 --> 01:03:23,116
<i>مرخصي استعلاجي</i>

1157
01:03:28,016 --> 01:03:29,373
<i>منصوب نشده</i>

1158
01:03:51,040 --> 01:03:52,262
<i>منصوب نشده</i>

1159
01:03:53,860 --> 01:03:55,099
<i>فعال</i>

1160
01:04:13,493 --> 01:04:15,474
!کتابخونه داره تعطيل ميشه

1161
01:04:18,163 --> 01:04:20,053
!کتابخونه داره تعطيل ميشه

1162
01:04:26,717 --> 01:04:29,342
<i>،مرکز درماني
خانه‌ي شماره‌ي 76 خيابان پلتون</i>

1163
01:04:29,542 --> 01:04:30,703
خداي من

1164
01:05:18,419 --> 01:05:19,880
اي لامصب

1165
01:05:23,836 --> 01:05:26,836
<i>بچه‌ها. از اين خونه که
.عکسش رو گذاشتم دور بمونين</i>

1166
01:05:26,854 --> 01:05:28,954
<i>و به مردهايي که توش هستن نزديک نشين</i>

1167
01:05:29,154 --> 01:05:30,254
تالبوت؟ -
آره -

1168
01:05:30,469 --> 01:05:31,568
تيونان -
آره -

1169
01:05:31,838 --> 01:05:32,938
توما؟ -
آره -

1170
01:05:32,968 --> 01:05:34,068
ترنبول -
آره -

1171
01:05:34,438 --> 01:05:35,749
والش؟ -
آره -

1172
01:05:35,768 --> 01:05:36,989
ولش؟ -
آره -

1173
01:05:37,268 --> 01:05:38,584
تموم شد؟ -
تموم شد -

1174
01:05:38,608 --> 01:05:40,139
خداي من! رابي؟

1175
01:05:40,208 --> 01:05:42,238
،فقط 3 تا با تخمين سايپ اختلاف داره
باورنکردنيه

1176
01:05:42,267 --> 01:05:43,367
!رابي

1177
01:05:43,677 --> 01:05:45,258
چند تا شد؟ -
87تا -

1178
01:05:45,277 --> 01:05:46,898
87تا کشيش در بوستون

1179
01:05:49,503 --> 01:05:52,128
.با مک‌ليش تماس بگير
مي‌خوام باهاش حرف بزنم

1180
01:05:52,147 --> 01:05:53,247
باشه

1181
01:05:53,417 --> 01:05:55,327
مي‌توني چاپش کني؟

1182
01:05:55,416 --> 01:05:56,516
البته که مي‌تونم

1183
01:05:58,599 --> 01:06:00,287
<i>دفتر جيم ساليوان، بفرماييد؟</i>

1184
01:06:00,326 --> 01:06:02,667
،بله، والتر رابينسون هستم
با جيم ساليوان کار داشتم

1185
01:06:02,696 --> 01:06:04,527
لطفاً بگيد کار مهمي دارم

1186
01:06:04,556 --> 01:06:05,994
<i>يه لحظه صبر کنين، لطفاً</i>

1187
01:06:10,536 --> 01:06:12,257
<i>سلام، رابي، مشکلي پيش اومده؟</i>

1188
01:06:12,286 --> 01:06:14,357
مي‌خوام يه چيزي رو بهم بگي، جيم

1189
01:06:14,676 --> 01:06:17,567
ممکنه 90 تا کشيش باشن؟ -
چي؟ -

1190
01:06:17,586 --> 01:06:19,836
ممکنه تا حد 90 تا کشيش باشن؟

1191
01:06:19,865 --> 01:06:21,026
<i>!خداي من، رابي</i>

1192
01:06:21,245 --> 01:06:22,466
بايد بدونم، جيم

1193
01:06:22,505 --> 01:06:24,769
اگه مهم نبود ازت نمي‌پرسيدم

1194
01:06:26,855 --> 01:06:28,730
<i>بايد از اين کار دست بکشي، رابي</i>

1195
01:06:36,794 --> 01:06:38,475
...رابي، دستيار مک‌ليش

1196
01:06:38,483 --> 01:06:40,594
،گفت اون وقتش پره
نمي‌تونه ما رو ببينه

1197
01:06:40,794 --> 01:06:42,955
آره، خب، به درک که نمي‌تونه

1198
01:06:48,443 --> 01:06:49,874
خيلي خب، مشکلي نيست

1199
01:06:54,313 --> 01:06:56,787
ببين بعداً ميام پيشت، خب؟ -
باشه -

1200
01:06:57,483 --> 01:06:59,268
هي، واقعاً متأسفم، جدي ميگم

1201
01:06:59,269 --> 01:07:01,205
الان وقت ندارم که باهاتون صحبت کنم

1202
01:07:01,206 --> 01:07:02,434
...آقاي مک‌ليش -
...ولي اگه با دستيارم تماس بگيرين -

1203
01:07:02,453 --> 01:07:06,578
ما دلايلي داريم که نشون ميده
عليه 87 کشيش در بوستون، دعوي وجود داره

1204
01:07:06,778 --> 01:07:08,725
نمي‌تونم در اين باره باهاتون صحبت کنم

1205
01:07:08,862 --> 01:07:10,233
اين تعداد به نظرتون درست مياد؟

1206
01:07:10,262 --> 01:07:11,243
،حتماً شوخيتون گرفته
...بهتون گفتم که

1207
01:07:11,282 --> 01:07:12,643
الان براي اين مزخرفات وقت ندارم

1208
01:07:12,662 --> 01:07:15,287
اريک، دعوي عليه چند تا کشيش رو فيصله دادي؟

1209
01:07:15,902 --> 01:07:17,902
رابي، مي‌دوني که نمي‌تونم اينو بهت بگم

1210
01:07:17,972 --> 01:07:19,078
...تو اسم اين کشيش‌ها

1211
01:07:19,272 --> 01:07:21,084
و اسم قربانيانشون رو بهم ميدي

1212
01:07:23,041 --> 01:07:24,357
داري تهديدم مي‌کني؟

1213
01:07:24,900 --> 01:07:26,463
ما دو تا گزارش خبري داريم

1214
01:07:26,511 --> 01:07:28,552
يه گزارش در مورد کشيش‌هاي منحط داريم

1215
01:07:28,681 --> 01:07:30,752
و يه گزارش هم داريم
...در مورد يه مشت وکيل

1216
01:07:30,781 --> 01:07:33,675
که سوءاستفاده از کودکان رو
تبديل به يه صنعت روستايي کردن

1217
01:07:33,710 --> 01:07:36,021
حالا، مي‌خواي کدوم گزارش رو بنويسيم؟

1218
01:07:36,050 --> 01:07:37,961
چون ما يکيش رو مي‌نويسيم

1219
01:07:41,460 --> 01:07:44,273
من قبلاً يه فهرست از اسم‌هاشون براتون فرستادم

1220
01:07:45,360 --> 01:07:47,203
منظورت چيه؟
براي کي فرستادي؟

1221
01:07:47,390 --> 01:07:49,551
.براي روزنامه‌ي گلوب، سال‌ها پيش

1222
01:07:49,760 --> 01:07:52,201
بعد از پرونده‌ي پورتر
کلي تماس باهام گرفتن

1223
01:07:52,209 --> 01:07:54,501
فقط توي بوستون
اسم 20 تا کشيش رو داشتم

1224
01:07:54,504 --> 01:07:56,500
ولي بدون رسانه‌ها
نمي‌تونستم کاري کنم

1225
01:07:56,534 --> 01:07:58,320
...بنابراين، براي شماها

1226
01:07:58,339 --> 01:08:01,918
فهرستي از اسم‌هاشون فرستادم
ولي شما يه خبر جزئي چاپ کردين و ولش کردين

1227
01:08:02,939 --> 01:08:04,460
فردا اون اسم‌ها رو مي‌خوام

1228
01:08:04,462 --> 01:08:06,460
بريده‌هاي لعنتيت رو چک کن، رابي

1229
01:08:09,049 --> 01:08:12,539
ما که چيزي توي بريده‌ها پيدا نکرديم -
آره، تعجبي نداره -

1230
01:08:14,118 --> 01:08:15,649
...(ريچارد (سايپ

1231
01:08:15,958 --> 01:08:17,995
تو هنوز به مراسم عشاي رباني ميري؟

1232
01:08:18,188 --> 01:08:20,618
<i>نه، الان مدتيه که کليسا نميرم</i>

1233
01:08:20,818 --> 01:08:23,197
<i>ولي هنوز خودم رو يه مسيحي کاتوليک مي‌دونم</i>

1234
01:08:23,397 --> 01:08:24,688
چطوري؟

1235
01:08:25,297 --> 01:08:27,648
<i>خب، کليساي کاتوليک يه موسسه است، مايک</i>

1236
01:08:28,047 --> 01:08:29,148
<i>از جنس انسان‌هاست</i>

1237
01:08:29,537 --> 01:08:33,058
<i>.فاني هست
ايمان من به ابديتـه</i>

1238
01:08:33,687 --> 01:08:35,937
<i>سعي مي‌کنم اين دو رو از هم تفکيک کنم</i>

1239
01:08:36,137 --> 01:08:37,368
دشوار به نظر مي‌رسه

1240
01:08:37,777 --> 01:08:39,317
<i>...واقعاً هم هست. خصوصاً</i>

1241
01:08:39,322 --> 01:08:41,538
<i>چون کليساي کاتوليک مدام دنبال منه</i>

1242
01:08:41,917 --> 01:08:43,567
<i>عواقبي داره، مايک</i>

1243
01:08:44,046 --> 01:08:46,047
<i>هر کسي که افشاگري کنه
اونا سعي مي‌کنن ساکتش کنن</i>

1244
01:08:46,086 --> 01:08:48,526
<i>مطمئنم به زودي دنبال تو و تيمت هم ميان</i>

1245
01:08:48,586 --> 01:08:50,902
واقعاً؟ به نظرت چطور اين کار مي‌کنن؟

1246
01:08:54,726 --> 01:08:57,257
الو؟ ريچارد؟

1247
01:09:04,035 --> 01:09:07,015
کيه؟ -
اسقف اعظم کانتربري -

1248
01:09:10,774 --> 01:09:13,196
،رستوران سانتارپيو پيتزا خوردم
يه کم اضافه اومد

1249
01:09:13,214 --> 01:09:14,530
آه، حرف نداري

1250
01:09:15,174 --> 01:09:16,825
ممنون. آبجو مي‌خوري؟

1251
01:09:17,214 --> 01:09:19,195
آره -
الان ميارم -

1252
01:09:19,784 --> 01:09:20,884
خداي من

1253
01:09:21,084 --> 01:09:23,375
چقدر ديگه مي‌خواي تو اين آشغالدوني بموني؟

1254
01:09:23,394 --> 01:09:24,915
آره، دارم روش کار مي‌کنم

1255
01:09:25,884 --> 01:09:28,205
اون دختر خوبيه، مارک -
آره، درسته -

1256
01:09:28,694 --> 01:09:31,894
.با هم حلش مي‌کنيم
اين اواخر زياد وقت نداشتم

1257
01:09:32,708 --> 01:09:35,333
همين الان داشتم تلفني با سايپ صحبت مي‌کردم

1258
01:09:35,533 --> 01:09:37,471
هنوز اين يارو رو از نزديک ديدي؟

1259
01:09:37,733 --> 01:09:40,628
نه، ولي اطلاعاتش در اين باره واقعاً زياده

1260
01:09:41,133 --> 01:09:42,508
دارم از گرسنگي مي‌ميرم

1261
01:09:43,533 --> 01:09:46,184
در مورد اون 90 کشيش به کجا رسيديم؟

1262
01:09:47,073 --> 01:09:48,984
نزديک هستيم -
چقدر نزديک؟ -

1263
01:09:49,184 --> 01:09:50,283
نزديکيم

1264
01:09:50,292 --> 01:09:52,082
فقط سوال رو جواب بده، خب؟

1265
01:09:55,351 --> 01:09:56,822
ما 87 تا اسم پيدا کرديم

1266
01:09:57,681 --> 01:10:01,181
،داريم سعي مي‌کنيم تأييديه‌شون رو بگيريم
به نظرم مي‌گيريم

1267
01:10:02,321 --> 01:10:03,702
چيزي اذيتت مي‌کنه؟

1268
01:10:04,451 --> 01:10:06,152
آخه تعجب‌برانگيزه، همين

1269
01:10:06,991 --> 01:10:09,082
آره، همين طوره

1270
01:10:09,731 --> 01:10:10,831
براي همه

1271
01:10:15,871 --> 01:10:18,512
هي، بن، يادم رفت بپرسم

1272
01:10:18,712 --> 01:10:21,011
فيل ساويانو گفت که
...چند سال پيش اطلاعاتي رو

1273
01:10:21,020 --> 01:10:23,833
.براي گلوب فرستاده
تو مي‌دوني براي کي فرستاده؟

1274
01:10:24,140 --> 01:10:27,071
نه. چطور مگه؟ -
خب، فقط کنجکاو بودم -

1275
01:10:27,084 --> 01:10:29,280
مي‌خواستم ببينم سرنخي بوده
.که شما دنبال نکرده باشين يا نه

1276
01:10:29,480 --> 01:10:31,706
پنج سال پيش، ساويانو درب و داغون بود، مايک

1277
01:10:31,707 --> 01:10:32,970
ما چيزي رو گم نکرديم

1278
01:10:33,220 --> 01:10:35,345
اين ماجرا به اسپاتلايت احتياج داشت

1279
01:10:36,300 --> 01:10:38,351
.آره، موافقم
فقط خواستم پيگير بشم

1280
01:10:41,259 --> 01:10:43,049
شب بخير -
شب بخير -

1281
01:10:47,828 --> 01:10:49,039
باورکردني نيست

1282
01:10:49,178 --> 01:10:50,549
اين کِي به دستت رسيد؟

1283
01:10:50,568 --> 01:10:52,568
مک‌ليش امروز صبح
فهرست رو ايميل کرد

1284
01:10:52,668 --> 01:10:55,079
اون دعوي عليه 45 کشيش رو فيصله داده

1285
01:10:55,733 --> 01:10:57,358
در مورد لاو به کجا رسيديم؟

1286
01:10:57,558 --> 01:10:59,822
مدرکي داريم که نشون بده
اون از اين مسئله خبر داشته؟

1287
01:10:59,838 --> 01:11:02,479
.داريم روي گارابيدين کار مي‌کنيم
ولي هنوز چيز محکمي نداريم

1288
01:11:02,648 --> 01:11:05,123
...من مرتب به صحبت اون شبمون فکر مي‌کنم

1289
01:11:05,125 --> 01:11:07,607
...که گفتي وقتي در مورد پورتر گزارش نوشتيم

1290
01:11:07,608 --> 01:11:09,718
لاو به قدرت خدا متوسل شد

1291
01:11:10,147 --> 01:11:11,628
لاو هميشه کارش همينه

1292
01:11:11,817 --> 01:11:13,958
خب، ولي من بريده‌ها رو چک کردم

1293
01:11:13,987 --> 01:11:18,408
.ولي پورتر حتي توي ناحيه‌ي بوستون نيست
تو ناحيه‌ي فال‌ريور هست

1294
01:11:18,447 --> 01:11:19,547
...پس

1295
01:11:20,197 --> 01:11:22,238
چرا چنين واکنش شديدي نشون داده؟

1296
01:11:23,567 --> 01:11:27,508
.حتماً لاو مي‌دونسته
براي همين واکنش نشون داده

1297
01:11:27,797 --> 01:11:30,109
چون مي‌دونست کشيش‌هاي ديگه‌اي هم هستن

1298
01:11:32,685 --> 01:11:34,526
به نظرم اين خبر بزرگتريه

1299
01:11:36,085 --> 01:11:37,596
بزرگتر از 50 کشيش؟

1300
01:11:38,225 --> 01:11:40,975
اگه قضيه از بالا به پايين آب خورده باشه، آره

1301
01:11:41,175 --> 01:11:44,226
ولي آمار و ارقم حاکي از اينن
که کشيش‌هاي ارشد دخيل بودن

1302
01:11:44,245 --> 01:11:45,476
.ارقام فقط همين فايده رو دارن، حاکي هستن

1303
01:11:45,478 --> 01:11:46,526
...يعني مي‌خواين بگين

1304
01:11:46,528 --> 01:11:49,306
که اگه گزارشي رو در مورد
...50کشيش لواط‌کار در بوستون، کار کنيم

1305
01:11:49,325 --> 01:11:50,176
مايک

1306
01:11:50,325 --> 01:11:53,076
دوباره درگير همون مبارزه‌ي بيهوده‌اي ميشيم
که موقع گزارش پورتر شدين

1307
01:11:53,085 --> 01:11:54,456
که سر و صداي زيادي به پا کرد

1308
01:11:54,495 --> 01:11:56,557
ولي يه ذره هم اوضاع رو تغيير نداد

1309
01:11:59,834 --> 01:12:03,365
،بايد روي سازمان تمرکز کنيم
نه تک تک کشيش‌ها

1310
01:12:03,764 --> 01:12:05,605
عمل و سياست

1311
01:12:05,674 --> 01:12:07,655
نشونم بدين که کليساي کاتوليک
...به نظام فشار آورده

1312
01:12:07,669 --> 01:12:09,345
تا اين کشيش‌ها با اتهامي مواجه نشن

1313
01:12:09,374 --> 01:12:11,214
...نشونم بدين که همون کشيش‌ها رو

1314
01:12:11,274 --> 01:12:13,705
به طور مکرر به نواحي برگردوندن

1315
01:12:13,724 --> 01:12:17,974
،نشون بدين که اين سازمان‌يافته بوده
که مقامات بالا تا پايين دخيل بودن

1316
01:12:19,262 --> 01:12:21,137
انگار مي‌خوايم پاپيچ لاو بشيم؟

1317
01:12:25,292 --> 01:12:26,983
مي‌خوايم پاپيچ نظام بشيم

1318
01:12:29,892 --> 01:12:33,083
فهرستي از تمام قربانياني که داريم
تهيه کن و باهاشون ارتباط برقرار کنين

1319
01:12:33,202 --> 01:12:35,353
و اگه لازم بود از مت کمک بگير -
باشه -

1320
01:12:35,372 --> 01:12:37,732
تو کي ميري اسپرينگفيلد؟ -
دادرسي دوشنبه است -

1321
01:12:37,902 --> 01:12:39,002
خيلي خب

1322
01:12:39,282 --> 01:12:40,970
هي، رابي، يه لحظه وقت داري؟

1323
01:12:41,242 --> 01:12:42,342
آره

1324
01:12:43,471 --> 01:12:46,912
يکي از اين مراکز درماني
يه بلوک اون‌ورتر از خونه‌مه

1325
01:12:49,141 --> 01:12:50,826
ما همسايه‌هايي داريم که بچه دارن

1326
01:12:50,911 --> 01:12:53,422
...مي‌دونم کاري که ما مي‌کنيم محرمانه است، ولي

1327
01:12:53,541 --> 01:12:54,712
...حس مي‌کنم

1328
01:12:55,661 --> 01:12:56,862
بايد بهشون بگم

1329
01:13:01,121 --> 01:13:02,682
به زودي بهشون ميگيم

1330
01:13:03,051 --> 01:13:04,682
مطمئني؟

1331
01:13:05,861 --> 01:13:07,361
آره -
خيلي خب -

1332
01:13:10,269 --> 01:13:12,890
سلام، من ساشا فايفر هستم
از روزنامه‌ي بوستون گلوب

1333
01:13:13,079 --> 01:13:16,448
با آقايي به نام "متيو والش" کار داشتم

1334
01:13:17,649 --> 01:13:18,749
نه، خودش نيست

1335
01:13:23,370 --> 01:13:25,245
از اون سمت بايد بري -
خيلي خب -

1336
01:13:31,558 --> 01:13:32,819
سلام -
سلام -

1337
01:13:32,898 --> 01:13:34,429
سلام، من ساشا فايفر هستم
از روزنامه‌ي بوستون گلوب

1338
01:13:34,468 --> 01:13:35,268
خب، چي مي‌خواي؟

1339
01:13:35,468 --> 01:13:37,319
مي‌خواستم با توماس کِنِدي صحبت کنم

1340
01:13:37,358 --> 01:13:38,438
اون ديگه اينجا زندگي نمي‌کنه

1341
01:13:38,638 --> 01:13:40,198
مي‌دونين کجا زندگي مي‌کنه؟

1342
01:13:40,398 --> 01:13:42,336
...آقا، فقط مي‌خوام چند تا سوال

1343
01:13:43,624 --> 01:13:45,499
ساشا فايفر هستم از بوستون گلوب

1344
01:13:45,538 --> 01:13:47,413
اوه، بله، سلام -
سلام. متشکرم -

1345
01:13:48,948 --> 01:13:52,069
چيزي ديگه‌اي به خاطر داري؟ -
نه -

1346
01:13:52,098 --> 01:13:53,949
...نه، ولي يه دخترعمو توي کويينز دارم

1347
01:13:53,978 --> 01:13:56,504
چند سال بعدش اونو توي خيابون ديد

1348
01:13:56,547 --> 01:13:58,188
<i>اسقف به خونه‌مون اومد</i>

1349
01:13:58,388 --> 01:14:00,177
گفت که تا حالا چنين اتفاقي سابقه نداشته

1350
01:14:00,216 --> 01:14:01,826
و ازمون خواستن شکايت نکنيم

1351
01:14:02,026 --> 01:14:03,500
و مادرت چيکار کرد؟

1352
01:14:03,846 --> 01:14:04,962
مادرم؟

1353
01:14:06,546 --> 01:14:10,609
.اون براي بابانوئل کلوچه ميذاشت
[يکي از سنت‌هاي مسيحيان در کريسمس]

1354
01:14:12,636 --> 01:14:14,957
<i>فشار زيادي بود که سکوت کنيم</i>

1355
01:14:14,986 --> 01:14:15,757
از طرف کليساي کاتوليک؟

1356
01:14:15,906 --> 01:14:19,346
.آره، از طرف کليسا
ولي فقط کليسا نبود

1357
01:14:20,275 --> 01:14:21,866
از طرف دوستانم

1358
01:14:22,745 --> 01:14:24,356
از طرف بقيه‌ي اعضاي کليسا

1359
01:14:24,375 --> 01:14:27,136
<i>خب، خيلي از کشيش‌هايي که
...من درمانشون مي‌کردم</i>

1360
01:14:27,205 --> 01:14:28,837
<i>از نظر جنسي-رواني رشدنکرده بودن</i>

1361
01:14:28,845 --> 01:14:31,486
<i>در سطح عاطفي
يه بچه‌ي 12 يا 13 ساله بودن</i>

1362
01:14:31,515 --> 01:14:32,386
خداي من

1363
01:14:32,515 --> 01:14:34,786
.معلومه که رئيس مي‌دونست
همه مي‌دونستن

1364
01:14:34,805 --> 01:14:37,430
ولي هيچ‌کس نمي‌خواد به يه کشيش دستبند بزنه

1365
01:14:38,085 --> 01:14:39,664
و شاکي چي؟

1366
01:14:40,195 --> 01:14:42,255
من نبايد راجع به اين مزخرفات حرف بزنم

1367
01:14:42,284 --> 01:14:44,124
اتفاقاً فکر مي‌کنم بايد حرف بزني

1368
01:14:44,324 --> 01:14:47,705
شما پدر هرلي يا پدر گيل رو مي‌شناسين؟

1369
01:14:47,734 --> 01:14:48,464
آره

1370
01:14:48,503 --> 01:14:49,744
از اينجا برو تا نيومدم لت و پارت کنم، خب؟

1371
01:14:49,783 --> 01:14:50,744
ببخشيد مزاحمتون شدم

1372
01:14:50,833 --> 01:14:53,521
دست از سر من و برادرم بردار، فهميدي، لعنتي؟

1373
01:15:01,843 --> 01:15:04,344
.سلام
با "رونالد پاکوين" کار داشتم

1374
01:15:04,373 --> 01:15:05,473
بله؟

1375
01:15:06,242 --> 01:15:08,703
شما پدر پاکوين هستين؟ -
بله، درسته -

1376
01:15:09,568 --> 01:15:12,193
من ساشا فايفر هستم
از روزنامه‌ي بوستون گلوب

1377
01:15:12,222 --> 01:15:13,053
خب

1378
01:15:13,152 --> 01:15:14,633
ميشه چند تا سوال ازتون بپرسم؟

1379
01:15:14,662 --> 01:15:15,762
بفرما، عزيزم

1380
01:15:16,492 --> 01:15:18,743
ما با چندين مرد صحبت کرديم
...که وقتي بچه بودن شما رو

1381
01:15:18,745 --> 01:15:21,058
در کليساي "سنت‌جان باپتيست" مي‌شناختن

1382
01:15:23,102 --> 01:15:26,290
،اونا گفتن که شما باهاشون رابطه‌ي جنسي داشتين
درسته؟

1383
01:15:27,055 --> 01:15:28,618
البته، رابطه‌ي جنسي داشتم

1384
01:15:28,722 --> 01:15:31,722
ولي من خودم هرگز حس ارضاء نداشتم

1385
01:15:32,541 --> 01:15:37,681
درسته، ولي اعتراف مي‌کنين که در کليساي
سنت‌جان باپتسيت" با بچه‌ها رابطه‌ي جنسي داشتين؟"

1386
01:15:37,881 --> 01:15:42,151
،بله، بله، ولي همون‌طور که گفتم
هرگز لذتي از اين کار بدست نياوردم

1387
01:15:42,580 --> 01:15:44,212
درک اين مسئله مهمه

1388
01:15:44,780 --> 01:15:47,511
...صحيح، ولي

1389
01:15:47,550 --> 01:15:51,113
مي‌تونين بگين کجا و چطور
با اين پسرها رابطه‌ي جنسي داشتين؟

1390
01:15:52,430 --> 01:15:55,610
،مي‌خوام براتون روشن کنم
من هرگز به کسي تجاوز نکردم

1391
01:15:56,599 --> 01:15:58,950
.اين فرق داره
من اينو مي‌دونم

1392
01:15:59,469 --> 01:16:01,940
چطور مي‌دونين؟ -
به من تجاوز شده -

1393
01:16:04,539 --> 01:16:06,670
ببخشيد، کي بهتون تجاوز کرد؟

1394
01:16:06,689 --> 01:16:08,060
<i>عزيزم، با کي داري حرف مي‌زني؟</i>

1395
01:16:08,079 --> 01:16:09,700
طوري نيست، جين -
پدر، کي بهتون تجاوز کرد؟ -

1396
01:16:09,729 --> 01:16:10,829
شما کي هستي؟

1397
01:16:11,029 --> 01:16:14,380
ساشا فايفر هستم از روزنامه‌ي گلوب -
لطفاً از ورودي خونه‌ي من برو بيرون -

1398
01:16:14,399 --> 01:16:16,649
من مي‌تونم از طرف خودم حرف بزنم -
برو داخل خونه، رونالد -

1399
01:16:16,849 --> 01:16:18,599
!برو داخل، راني -
باشه -

1400
01:16:18,648 --> 01:16:20,859
ببخشيد. شما کي هستين؟ -
من خواهرشم -

1401
01:16:20,988 --> 01:16:23,988
و نمي‌خوام ديگه شما برگردين اينجا -
خانم پاکوين -

1402
01:16:32,667 --> 01:16:34,667
،نه، نمي‌توني
دفعه‌ي قبلي باختي

1403
01:16:34,797 --> 01:16:35,897
چون تو تقلب کردي

1404
01:16:43,576 --> 01:16:47,667
ميشه لطفاً موضع گلوب رو
براي من روشن کنيد، آقاي آلبينو؟

1405
01:16:47,696 --> 01:16:48,857
بله، قاضي سوييني

1406
01:16:53,346 --> 01:16:56,167
...بحث ما براي عمومي کردن اين اسناد

1407
01:16:56,186 --> 01:16:58,667
عمدتاً بر مبناي متمم اول قانون اساسيه

1408
01:16:58,786 --> 01:17:01,365
ما همچنين بحث‌هاي مرتبط ديگه‌اي هم داريم

1409
01:17:01,386 --> 01:17:04,071
،هر چي باشه، جناب قاضي
...اين يه دستور صلاحديدي بوده

1410
01:17:04,126 --> 01:17:06,796
بله، بنا بر صلاحديد قاضي صادر شده

1411
01:17:06,825 --> 01:17:07,925
سلام، مايک

1412
01:17:08,965 --> 01:17:10,065
سلام، جو

1413
01:17:10,335 --> 01:17:13,398
يه خبرنگار اسپاتلايت
توي اسپرينگفيلد چيکار مي‌کنه؟

1414
01:17:14,935 --> 01:17:17,435
رفيقت آلبينو داره خلاف جهت آب شنا مي‌کنه

1415
01:17:17,635 --> 01:17:19,485
واقعاً فکر کردين شانسي دارين
که تو اين قضيه برنده بشين؟

1416
01:17:19,674 --> 01:17:22,299
مي‌خواي براي روزنامه‌ي هرالد
اظهار نظر کنم؟

1417
01:17:23,644 --> 01:17:26,355
خبرنگار گلوب حاضر نشد اظهار نظر کند

1418
01:17:26,984 --> 01:17:29,465
اما به نظر اميدوار نمي‌رسيد

1419
01:17:30,853 --> 01:17:32,654
اصلاً سعي نکرد مخفيش کنه

1420
01:17:32,783 --> 01:17:35,994
يه توجيه عقلي خيلي عجيبي براش داشت

1421
01:17:36,013 --> 01:17:39,163
که انگار رابطه‌ي جنسي با پسربچه‌ها
يه چيز کاملاً عاديه

1422
01:17:39,363 --> 01:17:42,233
،واقعاً دوست دارم برگردم
به نظرم باهامون صحبت کنه

1423
01:17:42,433 --> 01:17:43,734
اوه، ميريم سراغش

1424
01:17:44,433 --> 01:17:45,744
ولي فعلاً نه

1425
01:17:45,833 --> 01:17:48,744
الان مي‌خوام روي قرباني‌ها تمرکز کني

1426
01:17:48,763 --> 01:17:50,873
ساشا، گفتي کشيش تالبوت رو کجا فرستادن؟

1427
01:17:51,073 --> 01:17:54,673
فکر کنم، مدرسه‌ي شوروس بود، نه؟ -
شوروس. درسته -

1428
01:17:54,702 --> 01:17:57,623
صبر کنين، کشيش تالبوت
که توي مدرسه‌ي بوستون‌کالج بود؟

1429
01:17:57,772 --> 01:17:59,203
آره. مي‌شناسيش؟

1430
01:17:59,362 --> 01:18:01,737
آره، وقتي اونجا درس مي‌خوندم اونجا بود

1431
01:18:02,412 --> 01:18:03,963
يه قرباني داريم؟ -
آره -

1432
01:18:04,782 --> 01:18:06,532
تو شهر پراويدنس زندگي مي‌کنه

1433
01:18:09,058 --> 01:18:12,121
هيچ چيز شخصي‌اي
در اين اسناد وجود نداره، جناب قاضي

1434
01:18:12,321 --> 01:18:14,102
...فقط در مورد اينن که کاردينال چطور

1435
01:18:14,141 --> 01:18:15,641
"بگيد "اسقف اعظم

1436
01:18:16,561 --> 01:18:17,661
ببخشيد؟

1437
01:18:17,890 --> 01:18:21,071
نمي‌تونين هر برچسبي خواستين
به کاردينال بزنين، آقاي آلبينو

1438
01:18:21,160 --> 01:18:22,981
بگيد اسقف اعظم

1439
01:18:23,270 --> 01:18:25,631
قاضي سوييني، روزنامه‌ي گلوب
در جريان اين پرونده نيست

1440
01:18:25,660 --> 01:18:26,971
اونا فقط مي‌خوان روزنامه بفروشن

1441
01:18:27,070 --> 01:18:30,821
اگه آقاي گارابيدين
...نام نيک کاردينال رو لکه‌دار نکرده بود

1442
01:18:30,910 --> 01:18:32,661
الان اصلاً اينجا نبوديم -
...جناب قاضي -

1443
01:18:32,680 --> 01:18:34,840
به استفاده از کلمه‌ي "لکه‌دار کردن" اعتراض دارم

1444
01:18:35,040 --> 01:18:37,621
طبق قانون ثبت شد، آقاي گارابيدين -
متشکرم، جناب قاضي -

1445
01:18:37,810 --> 01:18:39,931
صحبت ديگه‌اي نداريد، آقاي راجرز؟ -
خير، جناب قاضي -

1446
01:18:40,020 --> 01:18:42,019
آقاي آلبينو، مي‌تونين ادامه بدين

1447
01:18:42,219 --> 01:18:44,094
...گلوب اعتقاد داره که با وجود

1448
01:18:45,719 --> 01:18:47,088
سلام، ميچ، چطوري؟

1449
01:18:48,219 --> 01:18:49,319
خوبم

1450
01:18:49,889 --> 01:18:51,639
اين ويلسون راجرز خيلي سرسخته

1451
01:18:52,659 --> 01:18:53,860
از خود راضيه

1452
01:18:54,499 --> 01:18:57,180
و ناشيه -
به نظر ناشي نمياد -

1453
01:18:58,328 --> 01:19:00,453
نيمي از ماجرا رو نمي‌دوني. باور کن

1454
01:19:01,338 --> 01:19:02,579
نيمه‌ي ديگه‌ش چيه؟

1455
01:19:05,308 --> 01:19:07,307
اون نيمه‌ي ماجرا رو بهم بگو، ميچ

1456
01:19:08,647 --> 01:19:11,022
به طور غيررسمي؟ -
به طور غيررسمي، آره -

1457
01:19:14,077 --> 01:19:16,746
سه سال پيش يه نفر بهم زنگ زد
که قبلاً کشيش بود

1458
01:19:16,887 --> 01:19:18,238
آنتوني بنزويچ

1459
01:19:18,267 --> 01:19:20,413
...سال 1962 در مراسم عشاي رباني بوده

1460
01:19:20,417 --> 01:19:21,980
...و اونجا گئوگان رو ديده

1461
01:19:23,757 --> 01:19:26,728
که پسربچه‌ها رو به اتاق‌خواب
اقامتگاه کشيش مي‌بره

1462
01:19:26,747 --> 01:19:27,848
براي همين، احساس انزجار مي‌کنه، خب؟

1463
01:19:27,857 --> 01:19:29,856
اين موضوع رو به اسقف ميگه

1464
01:19:30,252 --> 01:19:32,502
و اسقف تهديد مي‌کنه که منتقلش مي‌کنه

1465
01:19:32,596 --> 01:19:34,967
به آمريکاي جنوبي -
خداي من -

1466
01:19:34,996 --> 01:19:37,287
آره. خب
حالا 35 سال برو جلو

1467
01:19:37,306 --> 01:19:39,374
...بنزويچ مي‌خونه که گئوگان متهم به

1468
01:19:39,375 --> 01:19:41,377
اذيت و آزار صدها کودک شده

1469
01:19:41,396 --> 01:19:43,467
براي همين احساس گناه مي‌کنه
و با من تماس مي‌گيره

1470
01:19:43,606 --> 01:19:45,677
...يعني شهادت يه کشيش رو داري

1471
01:19:45,716 --> 01:19:48,415
که در سال 1962 در مورد گئوگان
به روحانيون مافوقش گفته بوده؟

1472
01:19:48,615 --> 01:19:49,916
نه، ندارم

1473
01:19:50,116 --> 01:19:52,715
چون وقتي از بنزويچ خواستم
...بياد شهادت کتبي بده

1474
01:19:52,915 --> 01:19:54,388
با وکيلش پيداش شد

1475
01:19:55,054 --> 01:19:56,505
ويلسون راجرز؟ -
بله -

1476
01:19:57,054 --> 01:19:59,715
و يه دفعه کشيش بنزويچ
حافظه‌اش ضعيف شده

1477
01:19:59,794 --> 01:20:01,785
.هيچي رو به ياد نداره
به درد نخوره

1478
01:20:01,924 --> 01:20:04,894
.براي همين، برگشتم سراغ کارم
.فراموشش کردم و اينا

1479
01:20:05,094 --> 01:20:08,147
،تا اينکه يه سال پيش
...مقاله‌اي رو پيدا کردم در مورد کشيشي

1480
01:20:08,194 --> 01:20:10,668
که در مورد گئوگان
به مقامات کليسا هشدار داده بود

1481
01:20:10,704 --> 01:20:12,652
بنزويچ رفته بود پيش مطبوعات؟ -
آره -

1482
01:20:12,834 --> 01:20:15,427
،"آره، يه روزنامه‌ي محلي به اسم "پيتريت لجر
کسي نديدش

1483
01:20:15,428 --> 01:20:17,285
ولي اين بار بنزويچ رسماً مصاحبه کرده بود

1484
01:20:17,344 --> 01:20:20,913
براي همين، درخواستي رو ثبت کردم
که براي دومين بار از بنزويچ شهادت رسمي بگيرم

1485
01:20:21,113 --> 01:20:24,374
،خب؟ و ويلسون راجرز
...اون حرومزاده‌ي از خود راضي

1486
01:20:24,513 --> 01:20:27,201
درخواستي رو در مخالفت با درخواست من ثبت کرد

1487
01:20:27,653 --> 01:20:29,454
و اين جوري گيرش انداختم

1488
01:20:30,646 --> 01:20:31,834
چطوري گيرش انداختي؟

1489
01:20:32,023 --> 01:20:33,898
راجرز با درخواست من مخالفت کرد

1490
01:20:34,098 --> 01:20:36,425
پس من بايد اثبات مي‌کردم
...که چرا اجازه دارم

1491
01:20:36,428 --> 01:20:39,023
براي بار دوم از کشيش بنزويچ
شهادت رسمي بگيرم، خب؟

1492
01:20:39,033 --> 01:20:41,711
ولي اين دفعه، اجازه داشتم
مدارک رو ضميمه کنم

1493
01:20:41,911 --> 01:20:43,036
متوجه منظورم هستي؟

1494
01:20:43,311 --> 01:20:44,752
اسناد محرمانه؟

1495
01:20:44,781 --> 01:20:46,602
...بله. مي‌تونم اسناد محرمانه‌اي رو که

1496
01:20:46,731 --> 01:20:49,322
براي من آشکار بودن رو ضميمه کنم، آقاي ريزندز

1497
01:20:49,341 --> 01:20:53,111
همون اسنادي که الان روزنامه‌ي شما
براي عمومي شدنشون شکايت کرده

1498
01:20:53,311 --> 01:20:54,662
شوخي مي‌کني؟

1499
01:20:54,811 --> 01:20:56,662
چي؟ نه، نه، شوخي نمي‌کنم

1500
01:20:56,691 --> 01:20:59,682
...بعد، 14 تا از حساس‌ترين اسناد رو بيرون آوردم

1501
01:20:59,721 --> 01:21:00,985
و به درخواستم ضميمه کردم

1502
01:21:01,121 --> 01:21:02,781
.اون اسناد همه چي رو ثابت مي‌کنن
همه چيز

1503
01:21:02,981 --> 01:21:05,431
،درباره‌ي کليساي کاتوليک
...درباره‌ي اسقف‌ها، درباره‌ي لاو

1504
01:21:05,520 --> 01:21:07,145
و همه‌ي اينا عمومي هستن؟

1505
01:21:07,345 --> 01:21:10,413
چون درخواست تو براي مخالفت با
درخواست راجرز، در دسترس عمومه

1506
01:21:10,420 --> 01:21:13,281
.عموميه، آره، دقيقاً
حالا داري توجه مي‌کني

1507
01:21:13,481 --> 01:21:15,761
يعني همين الان مي‌تونم وارد
...اون ساختمون دادگاه بشم

1508
01:21:15,800 --> 01:21:16,861
و اون اسناد رو کپي کنم؟

1509
01:21:16,900 --> 01:21:18,271
نه، نمي‌توني

1510
01:21:18,700 --> 01:21:20,595
چون اسناد اونجا نيستن

1511
01:21:20,795 --> 01:21:22,217
ولي الان که گفتي عمومي هستن

1512
01:21:22,220 --> 01:21:25,406
.مي‌دونم گفتم
ولي اينجا بوستونه

1513
01:21:25,440 --> 01:21:28,340
و کليساي کاتوليک نمي‌خواد که
کسي اون اسناد رو ببينه

1514
01:21:28,499 --> 01:21:30,539
پس، اونجا نيستن

1515
01:21:32,754 --> 01:21:35,129
ميچ، يعني مي‌خواي بگي
...کليساي کاتوليک

1516
01:21:35,158 --> 01:21:37,532
اسناد قانوني رو از اون دادگاه خارج کرده؟

1517
01:21:37,688 --> 01:21:40,919
ببين، من ديوونه نيستم
بدگمان نيستم

1518
01:21:41,318 --> 01:21:42,469
من باتجربه‌ام

1519
01:21:42,618 --> 01:21:44,931
فهرست اسناد رو بررسي کن، خودت مي‌بيني

1520
01:21:45,728 --> 01:21:47,666
اونا کنترل همه چيزو در دست دارن

1521
01:21:50,058 --> 01:21:51,158
همه چيز

1522
01:21:53,228 --> 01:21:54,415
من بايد برگردم داخل

1523
01:21:58,467 --> 01:22:00,968
!اون اسناد کوفتي رو گير ميارم

1524
01:22:15,817 --> 01:22:18,396
،فهرست اسناد شماره 49
پرونده‌ي گئوگان

1525
01:22:18,515 --> 01:22:19,396
خيلي خب، ممنون

1526
01:22:19,415 --> 01:22:22,353
ده دقيقه‌ي ديگه تعطيل مي‌کنيم -
ده دقيقه؟ باشه -

1527
01:22:51,434 --> 01:22:54,747
کشيش جيمز تالبوت
مسئول مشاوره‌ي دانش‌آموزان جديدالورود

1528
01:22:59,064 --> 01:23:00,795
رابي هستم -
سلام، منم -

1529
01:23:01,124 --> 01:23:02,385
سلام -
باورت نميشه -

1530
01:23:02,585 --> 01:23:04,035
گارابيدين يه چيزي بهم گفت

1531
01:23:04,224 --> 01:23:06,663
بعضي از اسناد محرمانه
همين الان هم عمومي هستن

1532
01:23:06,682 --> 01:23:08,073
بخشي از يه پرونده‌ي درخواست هستن

1533
01:23:08,102 --> 01:23:11,601
<i>،گفت اونا محکم‌ترين اسناد هستن
مجبور نيستيم منتظر حکم سوييني بمونيم</i>

1534
01:23:11,612 --> 01:23:12,763
يعني مي‌تونيم گيرشون بياريم؟

1535
01:23:12,772 --> 01:23:14,283
آره، ولي سرجاشون نيستن

1536
01:23:14,292 --> 01:23:15,283
من با آلبينو صحبت کردم

1537
01:23:15,302 --> 01:23:17,286
گفت کافيه يه درخواست ثبت کنيم

1538
01:23:17,287 --> 01:23:20,182
تا سوييني به ميچ دستور بده
که اسناد رو دوباره تسليم کنه

1539
01:23:20,312 --> 01:23:21,763
و فکر مي‌کني اين اسناد...؟

1540
01:23:21,792 --> 01:23:23,823
<i>گفت فقط همين 14 سند رو لازم داريم</i>

1541
01:23:23,852 --> 01:23:24,963
<i>مهم‌ترين‌هاش هستن</i>

1542
01:23:25,131 --> 01:23:29,023
.خيلي خب. با بن تماس مي‌گيرم
کارت عالي بود

1543
01:23:54,510 --> 01:23:55,610
چي شده؟

1544
01:23:56,139 --> 01:23:58,070
ميگن يه هواپيماي ملخيه

1545
01:23:58,249 --> 01:23:59,812
ولي اين هواپيما ملخي نيست

1546
01:24:03,819 --> 01:24:06,819
به ليندا بگو هر چي خبرنگار داريم
رو اينجا جمع کنه

1547
01:24:08,159 --> 01:24:12,240
<i>،براي قربانبان بايد دعا کرد
...براي آسيب‌ديدگان بايد دعا کرد</i>

1548
01:24:13,279 --> 01:24:15,510
<i>و براي بازماندگان نيز بايد دعا کرد</i>

1549
01:24:16,899 --> 01:24:19,779
<i>براي ملت نيز بايد دعا کرد</i>

1550
01:24:21,038 --> 01:24:23,109
<i>...که پاسخ ما به اين حادثه</i>

1551
01:24:23,558 --> 01:24:27,709
<i>تجليگر بهترين آرمان‌هاي ملت ما باشد</i>

1552
01:24:28,198 --> 01:24:31,448
<i>و حتي بيشتر از آن تجليگر
...آموزه‌هاي خود خداوند باشد</i>

1553
01:24:31,648 --> 01:24:35,849
<i>که نه تنها در مسيحيت و يهوديت
...بر آن تأکيد شده</i>

1554
01:24:36,018 --> 01:24:38,318
<i>بلکه در اسلام نيز بر آن تأکيد شده است</i>

1555
01:24:38,518 --> 01:24:40,869
بد نيست. کي اونجاست؟ -
پاولسون -

1556
01:24:40,898 --> 01:24:42,792
وقتي برگشت
مي‌خوام باهاش صحبت کنم

1557
01:24:42,877 --> 01:24:45,088
ريزندز راهي پيدا کرد
که به فلوريدا بره؟

1558
01:24:45,117 --> 01:24:46,937
تازه فرودگاه پراويدنس رو باز کردن

1559
01:24:46,976 --> 01:24:48,187
الان داره ميره اونجا

1560
01:24:48,196 --> 01:24:50,107
بن، براي اداره بندر ماساچوست
افراد بيشتري لازم دارم

1561
01:24:50,196 --> 01:24:51,707
سه تا از افرادم رو بهت ميدم

1562
01:24:51,726 --> 01:24:53,837
رابي، تو هم گروهت رو روي اين کار بذار -
باشه -

1563
01:24:53,936 --> 01:24:56,606
و رابي، تمام کارهاي ديگه رو متوقف کن -
باشه -

1564
01:24:56,806 --> 01:24:59,147
مايک چرا داره ميره فلوريدا؟ -
آموزشگاه پرواز -

1565
01:24:59,156 --> 01:25:00,893
جاييه که تروريست‌ها خلباني ياد گرفتن

1566
01:25:01,006 --> 01:25:04,027
رابي، اين هفته مصاحبه‌هاي زيادي رو
با قربانيان تنظيم کردم

1567
01:25:04,046 --> 01:25:05,309
بايد لغوشون کني

1568
01:25:05,355 --> 01:25:06,506
اين کار سخته

1569
01:25:06,525 --> 01:25:07,166
مي‌دونم

1570
01:25:07,195 --> 01:25:08,891
.خيلي بد شد
...دو روز پيش به همسرم گفتم

1571
01:25:08,892 --> 01:25:10,956
که قراره بزرگ‌ترين خبر دنيا رو کار کنيم

1572
01:25:10,975 --> 01:25:14,466
بوستون گلوب -
بوستون گلوب، لطفاً يه لحظه منتظر بمونيد -

1573
01:25:14,505 --> 01:25:17,755
...بله، اگه اطلاعاتي دارين، شما رو -
...بوستون گلوب -

1574
01:25:18,825 --> 01:25:19,966
ميچل گارابيدين هستم

1575
01:25:19,995 --> 01:25:21,746
<i>.ميچ، منم مايک
خيلي وقته سعي ميکنم باهات تماس بگيرم</i>

1576
01:25:21,785 --> 01:25:23,566
وقت ندارم باهات صحبت کنم، آقاي رزيندز

1577
01:25:23,595 --> 01:25:26,166
.هي، فقط يه سوال
اون اسناد رو دوباره تسليم کردي؟

1578
01:25:26,205 --> 01:25:27,381
<i>نه، تازه دستورش دستم رسيده</i>

1579
01:25:27,415 --> 01:25:28,306
<i>يه کم وقت مي‌بره</i>

1580
01:25:28,415 --> 01:25:30,445
...خب، خوبه. ميشه فعلاً دست نگه داري -
دست نگه دارم؟ -

1581
01:25:30,456 --> 01:25:31,265
بايد برم فلوريدا

1582
01:25:31,304 --> 01:25:33,175
به محض اينکه اونا رو تسليم کني
عموم ميشن

1583
01:25:33,214 --> 01:25:35,005
اون وقت بقيه‌ي روزنامه‌ها مي‌تونن
اونا رو گير بيارن

1584
01:25:35,034 --> 01:25:37,444
<i>بقيه‌ي روزنامه‌ها به من ربطي ندارن</i>

1585
01:25:37,503 --> 01:25:39,191
<i>من حکم قضايي رو دريافت کردم</i>

1586
01:25:39,391 --> 01:25:41,124
<i>بهت گفتم که کليساي کاتوليک
منو تحت نظر داره</i>

1587
01:25:41,143 --> 01:25:42,434
ميچ، خواهش مي‌کنم

1588
01:25:42,463 --> 01:25:44,526
فقط دو سه هفته‌ي ديگه وقت مي‌خوام

1589
01:25:45,139 --> 01:25:47,264
<i>نمي‌تونم هيچ قولي بهت بدم. خداحافظ</i>

1590
01:25:47,343 --> 01:25:49,794
!ميچ! ميچ! لعنتي

1591
01:25:51,783 --> 01:25:52,882
اي لعنت

1592
01:26:01,732 --> 01:26:03,133
<i>ببين، درک مي‌کنم</i>

1593
01:26:03,182 --> 01:26:05,333
<i>هيچ‌کس دوست نداره راجع به
تجاوز کشيش‌ها به کودکان مطلبي بخونه</i>

1594
01:26:05,334 --> 01:26:06,318
خصوصاً حالا

1595
01:26:06,319 --> 01:26:10,113
ولي شما از افراد زيادي خواستين که
خاطرات خيلي دردناکي رو دوباره در ذهنشون مرور کنن

1596
01:26:10,132 --> 01:26:12,453
فيل، مي‌دوني که چرا کار روي اين گزارش رو متوقف کرديم -
و بعدش ناپديد شدين -

1597
01:26:12,472 --> 01:26:14,193
الان شش ماه از حملات 11 نوامبر گذشته

1598
01:26:14,212 --> 01:26:16,493
،متوجه هستم
و برمي‌گرديم سراغ اين گزارش

1599
01:26:16,512 --> 01:26:17,611
کِي؟

1600
01:26:18,741 --> 01:26:21,302
دارين دوباره همون کاري رو
مي‌کنين که قبلاً کردين

1601
01:26:21,316 --> 01:26:21,802
نه

1602
01:26:21,821 --> 01:26:22,992
دارين پا پس مي‌کشين -
نه -

1603
01:26:23,021 --> 01:26:25,547
شايد بهتر باشه اين خبر رو به روزنامه‌ي هرالد بدم

1604
01:26:25,690 --> 01:26:27,841
.خيلي خب، فيل
برو اين کارو بکن

1605
01:26:28,130 --> 01:26:30,541
اين طوري تمام کارهايي که کرديم
از بين ميره

1606
01:26:30,570 --> 01:26:32,195
ولي نمي‌تونم جلوت رو بگيرم

1607
01:26:33,740 --> 01:26:35,141
گوش کن چي ميگم

1608
01:26:35,540 --> 01:26:37,531
من اينجام چون اهميت ميدم

1609
01:26:39,500 --> 01:26:40,970
ما پا پس نمي‌کشيم

1610
01:26:41,319 --> 01:26:43,780
،ما اين خبر رو منتشر مي‌کنيم
و درست هم منتشرش مي‌کنيم

1611
01:26:43,809 --> 01:26:45,300
فقط يه کم ديگه زمان مي‌خوايم

1612
01:26:45,339 --> 01:26:46,830
تنها درخواست ما همينه

1613
01:26:49,439 --> 01:26:51,502
چرا زحمت درخواست به خودتون ميدين؟

1614
01:26:52,489 --> 01:26:54,700
شما که به هر حال کاري رو که بخواين مي‌کنين

1615
01:26:55,609 --> 01:26:56,780
هميشه همين طوره

1616
01:26:57,799 --> 01:27:00,540
!فيل... فيل

1617
01:27:06,629 --> 01:27:07,729
سلام

1618
01:27:07,888 --> 01:27:09,129
ساوث‌بيچ چطوره؟

1619
01:27:09,378 --> 01:27:10,478
بوينتون‌بيچ هستم

1620
01:27:10,731 --> 01:27:12,419
يه شهر ساحلي کاملاً متفاوته

1621
01:27:12,498 --> 01:27:13,598
چه خبر؟

1622
01:27:13,778 --> 01:27:15,887
<i>امروز ميچ گارابيدين باهام تماس گرفت</i>

1623
01:27:16,087 --> 01:27:17,238
چرا با تو تماس گرفت؟

1624
01:27:17,257 --> 01:27:18,577
<i>چون مي‌دونست تو سرش داد ميزني</i>

1625
01:27:18,777 --> 01:27:20,338
<i>اون اسناد رو تسليم کرده</i>

1626
01:27:20,357 --> 01:27:21,508
چي؟

1627
01:27:21,708 --> 01:27:23,508
رابي، حالا ديگه اون اسناد عمومي هستن

1628
01:27:23,527 --> 01:27:24,992
<i>بايد قبل از هر کس ديگه بريم سراغشون</i>

1629
01:27:24,997 --> 01:27:26,527
مي‌دونم، مي‌دونم، مي‌دونم

1630
01:27:26,727 --> 01:27:28,138
...فقط هر کاري داري مي‌کني تمومش کن

1631
01:27:28,167 --> 01:27:29,607
و با اولين پرواز برگرد اينجا

1632
01:27:29,636 --> 01:27:31,727
<i>الان يه پرواز رزرو مي‌کنم و فردا
يه راست ميرم ساختمون دادگاه</i>

1633
01:27:31,746 --> 01:27:34,121
خيلي خب، هر وقت رسيدي، خبرم کن -
باشه -

1634
01:27:35,486 --> 01:27:38,839
رابي، مي‌خوام به فيل ساويانو خبر بدم
که دوباره مشغول گزارش شديم

1635
01:27:38,916 --> 01:27:40,167
فکر خوبيه

1636
01:27:40,729 --> 01:27:42,167
برو با "هانزي" شام بخور

1637
01:27:42,186 --> 01:27:44,436
شايد تا مدتي فرصت نکني شام پيشش باشي

1638
01:27:49,566 --> 01:27:50,837
...رابي -
بله؟ -

1639
01:27:50,866 --> 01:27:53,585
بعد از اينکه مک‌ليش رو ديديم
...من بريده‌هاي قديمي رو چک کردم

1640
01:27:53,765 --> 01:27:56,676
و بالاخره هفته‌ي پيش
...يه کم وقت داشتم و

1641
01:27:58,305 --> 01:27:59,446
اينو پيدا کردم

1642
01:28:00,305 --> 01:28:01,546
سال 1993 چاپش کرديم

1643
01:28:03,665 --> 01:28:07,602
<i>وکيل قربانيان پورتر مي‌گويد
در منطقه 20 کشيش ديگر نيز متهم هستند</i>

1644
01:28:12,284 --> 01:28:13,384
همين؟

1645
01:28:15,484 --> 01:28:17,064
آره، آره... همين

1646
01:28:19,963 --> 01:28:23,504
شب بخير -
خيلي خب. شب بخير -

1647
01:29:03,271 --> 01:29:05,701
پس احتمالا دو سه سالي
بعد از شما به اون مدرسه رفتم، درسته؟

1648
01:29:05,715 --> 01:29:08,811
نه، بيشتر از دو سه سال. باور کن

1649
01:29:09,752 --> 01:29:12,690
،بعد از مدرسه‌ي بوستون‌کالج
...به پراويدنس اومدم

1650
01:29:12,890 --> 01:29:14,890
براي تيم "فرايرز" هاکي بازي کردم

1651
01:29:15,110 --> 01:29:17,642
اوه، پس حتماً بازيت خيلي خوب بوده

1652
01:29:17,742 --> 01:29:19,930
نه، تو دانشگاه نيمکت‌نشين بودم. آره

1653
01:29:20,320 --> 01:29:21,570
ولي عاشق اين شهر شدم

1654
01:29:22,195 --> 01:29:24,320
و تازگي سومين بچه‌مون به دنيا اومد

1655
01:29:24,520 --> 01:29:26,573
و محض اطلاعت، هنوز روزنامه‌ي گلوب رو مي‌خونم

1656
01:29:26,650 --> 01:29:28,830
خوشحالم مي‌شنوم. خوشحالم مي‌شنوم

1657
01:29:29,629 --> 01:29:30,880
...ببين، کوين

1658
01:29:32,269 --> 01:29:34,082
اتفاقاً براي همين اومدم اينجا

1659
01:29:35,199 --> 01:29:36,299
...من

1660
01:29:36,599 --> 01:29:39,474
مي‌خوام در مورد کشيش تالبوت
ازت سوال‌هايي بپرسم

1661
01:29:46,678 --> 01:29:47,849
از کجا فهميدين؟

1662
01:29:48,978 --> 01:29:50,249
...خب

1663
01:29:51,708 --> 01:29:53,138
به گمونم مهم هم نيست

1664
01:29:58,987 --> 01:30:01,578
حتي به همسرم هم هرگز نگفتم

1665
01:30:03,727 --> 01:30:04,827
ببخشيد

1666
01:30:09,867 --> 01:30:11,865
هي، هي، من مي‌خوام بيام داخل

1667
01:30:11,872 --> 01:30:12,648
تعطيل کرديم

1668
01:30:12,707 --> 01:30:13,958
دست بردار، بذار بيام داخل، 5 دقيقه

1669
01:30:13,987 --> 01:30:14,948
متأسفم، تعطيل هستيم

1670
01:30:14,977 --> 01:30:16,357
بي خيال. 5 دقيقه

1671
01:30:16,646 --> 01:30:17,746
!لعنتي

1672
01:30:31,716 --> 01:30:32,816
بفرماييد

1673
01:30:36,555 --> 01:30:38,766
اين پرونده‌ي گئوگان هست؟ -
درسته -

1674
01:30:38,985 --> 01:30:40,415
اون اسناد محرمانه هستن

1675
01:30:40,484 --> 01:30:42,015
نه. اين درخواست عموميه

1676
01:30:42,034 --> 01:30:43,425
اين اسناد عمومي هستن

1677
01:30:43,634 --> 01:30:45,447
ببين، من براي گلوب کار مي‌کنم

1678
01:30:45,824 --> 01:30:46,924
به سلامتي

1679
01:30:48,594 --> 01:30:50,125
ميشه با مافوقتون صحبت کنم؟

1680
01:30:50,143 --> 01:30:51,315
اون امروز نمياد

1681
01:30:52,375 --> 01:30:53,475
يه قاضي چطور؟

1682
01:30:53,494 --> 01:30:56,432
بايد قاضي‌هايي باشن که
روي همچين چيزهايي کار کنن

1683
01:30:56,744 --> 01:30:57,844
طبقه‌ي ششم

1684
01:31:04,283 --> 01:31:08,407
ما متوجه ماهيت اتهامات
عليه کشيش تالبوت هستيم

1685
01:31:08,413 --> 01:31:11,851
"فقط نمي‌دونم با آقاي "کميزا
رئيس مدرسه چه ارتباطي داره؟

1686
01:31:12,051 --> 01:31:14,727
تالبوت مدت‌ها پيش از رياست "بيل" اينجا درس مي‌داد

1687
01:31:14,753 --> 01:31:15,694
البته

1688
01:31:15,853 --> 01:31:18,011
...فقط مي‌خوايم بدونيم که چطور ممکنه

1689
01:31:18,033 --> 01:31:20,144
...رئيس مدرسه، هيئت علمي و هيئت مديره

1690
01:31:20,293 --> 01:31:22,053
هيچ کدوم در اون زمان
از اين اتفاقات اطلاع نداشتن

1691
01:31:22,193 --> 01:31:24,333
...من سال 1979 فارغ‌التحصيل شدم

1692
01:31:24,533 --> 01:31:26,540
...و روحمم از اين قضايا خبر نداشت، پس

1693
01:31:26,632 --> 01:31:28,163
اگه منظورتون اينه که
...کشيش گيبونز

1694
01:31:28,181 --> 01:31:30,102
و کشيش کالاهان
...به هر نحوي در جريان

1695
01:31:30,121 --> 01:31:31,842
...گيبونز و کالاهان

1696
01:31:32,121 --> 01:31:34,309
اين مدرسه رو مثل ارتش اداره مي‌کردن

1697
01:31:34,971 --> 01:31:36,784
واقعاً فکر مي‌کني نمي‌دونستن؟

1698
01:31:37,638 --> 01:31:39,951
.اين مدرسه بزرگه، رابي
خودت که مي‌دوني

1699
01:31:40,151 --> 01:31:44,442
و ادعا شده که طي چقدر... هشت سال
هفت قرباني وجود داشته؟

1700
01:31:44,461 --> 01:31:47,842
خب، ما فقط از هفت تا قربانيش خبر داريم

1701
01:31:48,031 --> 01:31:49,522
!اين مسخره است

1702
01:31:50,161 --> 01:31:53,213
...سعي داري يه داستان در بياري -
جک. جک. جک -

1703
01:31:53,830 --> 01:31:57,143
،اگه من اون موقع رئيس مدرسه بودم
از اين قضيه خبر داشتم

1704
01:31:57,460 --> 01:31:59,621
بيل، فکر نکنم اين ربطي داشته باشه

1705
01:31:59,650 --> 01:32:02,351
فکر مي‌کني چرا تالبوت رو فرستادن به شوروس؟

1706
01:32:02,640 --> 01:32:04,765
مي‌دوني که مي‌خواستن توي شهر نباشه

1707
01:32:06,451 --> 01:32:07,551
...رابي

1708
01:32:07,751 --> 01:32:09,901
...با اينکه نظرات بيل خيرخواهانه هست

1709
01:32:09,904 --> 01:32:11,820
اميدوارم بتونيم اين صحبت‌ها
...رو بين خودمون نگه داريم

1710
01:32:11,823 --> 01:32:14,135
تا اينکه بتونيم نظر واحدي داشته باشيم

1711
01:32:17,048 --> 01:32:19,679
براي همين اينجا هستيم؟
که نظر واحدي داشته باشيم؟

1712
01:32:19,718 --> 01:32:22,169
نه، ما اينجاييم چون تو فارغ‌التحصيل مهمي
از مدرسه‌ي ما هستي، رابي

1713
01:32:22,208 --> 01:32:23,029
و يه دوست هستي

1714
01:32:23,058 --> 01:32:24,480
دقيقاً

1715
01:32:24,481 --> 01:32:27,856
و مطمئنيم که تو هم به اندازه‌ي ما
به فکر اين مدرسه هستي

1716
01:32:29,058 --> 01:32:31,189
اينجا ورزشي هم بازي مي‌کردي، جک؟

1717
01:32:31,228 --> 01:32:33,009
آره، فوتبال. چطور مگه؟

1718
01:32:33,365 --> 01:32:34,928
من دو ميداني بازي مي‌کردم

1719
01:32:35,128 --> 01:32:37,319
...مي‌دوني، ديروز به پراويدنس رفتم

1720
01:32:37,338 --> 01:32:39,499
تا با يکي از قربانيان
کشيش تالبوت صحبت کنم

1721
01:32:39,528 --> 01:32:42,296
...اون اينجا هاکي بازي مي‌کرد. و

1722
01:32:42,330 --> 01:32:43,598
اون يکي از قرباني‌هاي خوش‌شانس‌تر بود

1723
01:32:43,620 --> 01:32:45,508
زن و بچه داشت

1724
01:32:45,707 --> 01:32:47,488
کار خوبي داشت

1725
01:32:47,707 --> 01:32:50,488
...ولي بعد از ده دقيقه که حرف زديم

1726
01:32:51,927 --> 01:32:53,278
اين مرد درهم شکست

1727
01:32:53,887 --> 01:32:55,825
نمي‌تونست جلوي گريه‌اش رو بگيره

1728
01:32:57,067 --> 01:33:00,755
گفت هيچ‌وقت نتونست بفهمه که چرا
کشيش تالبوت اون رو انتخاب کرد

1729
01:33:02,857 --> 01:33:05,206
کشيش تالبوت مربي تيم هاکي بود

1730
01:33:07,365 --> 01:33:08,465
...پس

1731
01:33:09,965 --> 01:33:11,786
به نظرم ما شانس آورديم

1732
01:33:12,765 --> 01:33:13,865
.من و تو

1733
01:33:20,275 --> 01:33:21,907
جک دان" براي مدرسه کار مي‌کنه؟"

1734
01:33:21,985 --> 01:33:24,105
نه. مدير روابط عمومي دانشگاه بوستون‌کالجه

1735
01:33:24,145 --> 01:33:26,086
وقتي کمک لازم دارن خبرش مي‌کنن

1736
01:33:26,155 --> 01:33:28,045
و "پيت کانلي" چرا اونجا بود؟

1737
01:33:28,084 --> 01:33:29,305
سوال خوبيه

1738
01:33:29,384 --> 01:33:31,305
،پيت فارغ‌التحصيل بزرگيه
...ولي من مستقيماً با بيل تماس گرفتم

1739
01:33:31,324 --> 01:33:32,798
و درخواست يه نشست کردم

1740
01:33:32,824 --> 01:33:34,699
هرگز اسم کس ديگه‌اي رو نياوردم

1741
01:33:36,208 --> 01:33:38,271
انگار همه از قبل ماجرا رو مي‌دونن

1742
01:33:38,471 --> 01:33:40,505
.آره، به جز ما

1743
01:33:40,594 --> 01:33:42,407
تازه، محل کارمون همين روبروئه

1744
01:33:45,594 --> 01:33:47,525
قاضي ولترا؟ -
بله -

1745
01:33:47,634 --> 01:33:49,898
سلام، من مايک ريزندز هستم
از روزنامه‌ي بوستون گلوب

1746
01:33:49,914 --> 01:33:51,325
...من اون پايين توي اتاق بايگاني

1747
01:33:51,414 --> 01:33:53,483
براي ديدن يه سري اسناد عمومي
مشکل دارم

1748
01:33:53,512 --> 01:33:56,193
خواستم ببينم ميشه
يه صحبتي باهاتون بکنم؟

1749
01:33:56,232 --> 01:33:57,563
خيلي خب -
متشکرم -

1750
01:34:00,600 --> 01:34:01,720
خيلي ممنون

1751
01:34:03,212 --> 01:34:06,123
...آقاي ريزندر، اين اسنادي که دنبالشوني

1752
01:34:07,232 --> 01:34:09,033
اسناد خيلي حساسي هستن

1753
01:34:09,722 --> 01:34:12,670
،با تمام احترام جناب قاضي
ولي مسئله اين نيست

1754
01:34:13,222 --> 01:34:14,543
اين اسناد عمومي هستن

1755
01:34:15,861 --> 01:34:17,852
...شايد، اما به من بگيد

1756
01:34:18,171 --> 01:34:20,719
...اگه چنين اسنادي رو منتشر کنين

1757
01:34:20,724 --> 01:34:22,632
پس مسئوليت خبرنگاريتون چي ميشه؟

1758
01:34:22,771 --> 01:34:24,572
...خب، اگه اونا رو منتشر نکنيم

1759
01:34:24,587 --> 01:34:26,337
مسئوليت خبرنگاريمون چي ميشه؟

1760
01:34:36,851 --> 01:34:39,242
.نمي‌توني اونا رو ببري
بايد کپي بگيري

1761
01:34:39,381 --> 01:34:42,380
دارم ميرم اتاق تکثير -
ساعت 4 تعطيل شده -

1762
01:34:46,889 --> 01:34:48,820
...ببين، اين

1763
01:34:50,559 --> 01:34:52,934
،83دلار رو بگير
با دستگاه خودت کپي بگير

1764
01:34:58,829 --> 01:35:00,230
!هي، تاکسي

1765
01:35:01,369 --> 01:35:04,319
!هي، هي، هي

1766
01:35:06,923 --> 01:35:09,548
منو به دفتر بوستون‌گلوب
در بلوار مورسي ببر

1767
01:35:09,748 --> 01:35:12,959
.از خيابون 93 نرو
از خيابون دورچستر برو

1768
01:35:14,818 --> 01:35:16,219
<i>رابي، فوق‌العاده است</i>

1769
01:35:16,468 --> 01:35:19,479
<i>لاو سال‌ها در مورد گئوگان مي‌دونست، شکي نيست</i>

1770
01:35:19,758 --> 01:35:21,729
<i>...نامه‌اي خطاب به لاو هست</i>

1771
01:35:21,743 --> 01:35:24,129
<i>از طرف زني به نام مارگارت گالانت
...که اوائل دهه‌ي 80 که</i>

1772
01:35:24,138 --> 01:35:25,928
<i>گئوگان در جامائيکا‌پلين بوده
اونجا زندگي مي‌کرده</i>

1773
01:35:25,948 --> 01:35:27,048
<i>:گوش کن چي نوشته</i>

1774
01:35:27,198 --> 01:35:29,528
<i>خانواده‌ي ما در کليسا ريشه دارد »</i>

1775
01:35:29,557 --> 01:35:32,308
<i>خواسته‌ي ما حفاظت از مقام روحانيت است</i>

1776
01:35:32,497 --> 01:35:34,657
<i>...حتي در طول درد عظيممان</i>

1777
01:35:34,668 --> 01:35:38,057
<i>به دليل اينکه هفت پسر از خانواده‌ي ما
« مورد تجاوز قرار گرفته‌اند</i>

1778
01:35:38,076 --> 01:35:39,967
<i>!هفت تا، رابي! هفت تا پسر</i>

1779
01:35:40,536 --> 01:35:43,217
<i>به ما توصيه شد که سکوت کنيم »</i>

1780
01:35:43,706 --> 01:35:46,914
<i>...ما دو سال پيش مقامات کليسا را زير سوال نبرديم</i>

1781
01:35:47,048 --> 01:35:49,837
<i>اما از آنجا که کشيش گئوگان
« ...هنوز در ناحيه‌ي کليسايي خود است</i>

1782
01:35:49,916 --> 01:35:53,246
<i>اين نامه رو به لاو فرستاده
!ولي لاو هيچ کاري نکرده</i>

1783
01:35:53,446 --> 01:35:55,610
<i>اينم يه نامه‌ي ديگه به لاو، در همون ساله</i>

1784
01:35:55,765 --> 01:35:56,865
<i>:گوش کن</i>

1785
01:35:57,065 --> 01:35:59,806
<i>در خصوص انتصاب اخير کشيش جان گئوگان »
...به عنوان عضو کليساي</i>

1786
01:35:59,835 --> 01:36:02,595
<i>سنت جوليا در وستون
مي‌خواهم مطلبي را به عرض برسانم</i>

1787
01:36:02,795 --> 01:36:07,206
<i>پدر گئوگان سابقه‌ي رابطه‌ي همجنسگرائي
با پسران جوان دارد</i>

1788
01:36:07,406 --> 01:36:11,408
<i>متوجه‌ام که انتقال اخير او از کليساي سنت برندان
شايد مربوط به اين مشکل باشد</i>

1789
01:36:11,415 --> 01:36:13,310
...گمان مي‌کنم بهتر باشد کشيش گئوگان

1790
01:36:13,335 --> 01:36:16,837
فقط آخرهفته‌ها کار انجام دهد
و همزمان روان‌درماني شود

1791
01:36:17,037 --> 01:36:19,775
مي‌دانيد که چقدر بابت توجه مداوم حضرتعالي
سپاسگزار هستم

1792
01:36:19,794 --> 01:36:21,605
ارادتمند شما به درگاه خداوند ما

1793
01:36:21,644 --> 01:36:23,414
جناب اسقف جان م. دارسي

1794
01:36:23,433 --> 01:36:27,054
.اسقف کمکي بوستون
« هفت دسامبر 1984

1795
01:36:27,083 --> 01:36:28,334
يه اسقف کمکي اين نامه رو نوشته؟

1796
01:36:28,483 --> 01:36:29,608
اين فوق‌العاده است

1797
01:36:29,983 --> 01:36:33,454
...اون اختلاف نظر داشته. يعني
گالانت کِي نامه‌ش رو نوشته بود؟

1798
01:36:33,483 --> 01:36:34,634
سال 1984

1799
01:36:34,683 --> 01:36:35,834
و لاو هيچ اعتنايي نکرده

1800
01:36:35,863 --> 01:36:37,564
چطور ميشه همچين نامه‌اي رو ناديده گرفت؟

1801
01:36:37,713 --> 01:36:38,813
مچشون رو گرفتيم

1802
01:36:39,013 --> 01:36:41,233
نميشه اين نامه‌ها رو خوند
و فکر ديگه‌اي کرد

1803
01:36:41,342 --> 01:36:42,133
اينا مدرکه

1804
01:36:42,202 --> 01:36:43,853
آره، مدرکه

1805
01:36:44,562 --> 01:36:46,143
کارت خوب بود

1806
01:36:46,762 --> 01:36:48,450
اينا رو ببريم نشون بن بديم؟

1807
01:36:50,302 --> 01:36:51,923
نه، فعلاً نه

1808
01:36:52,202 --> 01:36:53,623
چرا نبريم؟

1809
01:36:53,823 --> 01:36:55,463
لاو رو گير انداختيم. دنبال همين بوديم

1810
01:36:55,502 --> 01:36:58,233
نه، اين نشون ميده لاو
کار يه کشيش رو مخفي کرده

1811
01:36:58,262 --> 01:36:59,684
90تا کشيش ديگه اون بيرون هستن

1812
01:36:59,762 --> 01:37:01,493
آره، وقتي اون خبر کامل شد
اونم چاپ مي‌کنيم

1813
01:37:01,632 --> 01:37:02,903
ولي اين رو الان بايد چاپ کنيم

1814
01:37:02,922 --> 01:37:04,974
نه، من اين خبر رو
با عجله منتشر نمي‌کنم، مايک

1815
01:37:04,991 --> 01:37:06,287
ولي چاره‌اي نداريم، رابي

1816
01:37:06,321 --> 01:37:09,882
،اگه زود اينو چاپ نکنيم
...يگي ديگه اين نامه‌ها رو پيدا مي‌کنه

1817
01:37:09,901 --> 01:37:11,042
و خبر رو فاش مي‌کنه

1818
01:37:11,061 --> 01:37:13,790
جو کوئيمبي" خبرنگار هرالد"
!تو اون ساختمون دادگاه کوفتي بود

1819
01:37:13,990 --> 01:37:17,171
اون وقت يه گزارش موکول‌کننده چاپ مي‌کنيم
و هرالد رو مي‌پاييم

1820
01:37:17,190 --> 01:37:18,121
هرالد رو مي‌پاييم؟ -
آره -

1821
01:37:18,140 --> 01:37:19,901
اگه اونا اينو چاپ کنن
...و خراب روش کار کنن

1822
01:37:19,920 --> 01:37:21,061
کليساي کاتوليک روش سرپوش ميذاره

1823
01:37:21,120 --> 01:37:22,161
بايد همين الان چاپش کنيم

1824
01:37:22,190 --> 01:37:23,311
مايک، مايک

1825
01:37:23,330 --> 01:37:25,018
چيه؟
چرا داريم تعلل مي‌کنيم؟

1826
01:37:25,218 --> 01:37:27,261
،بارون" به ما گفت لاو رو گير بندازيم"
!اينم لاو

1827
01:37:27,300 --> 01:37:29,490
!بارون گفت نظام رو گير بياريم

1828
01:37:29,529 --> 01:37:31,109
ما محدوده‌ي کامل ماجرا رو لازم داريم

1829
01:37:31,309 --> 01:37:33,430
اين تنها راه خاتمه دادن به اين مسئله است

1830
01:37:33,449 --> 01:37:35,209
پس بيا ببريمش پيش بن
تا اون تصميم بگيره

1831
01:37:35,409 --> 01:37:37,540
هر وقت من بگم وقتشه
!مي‌بريمش پيش بن

1832
01:37:37,559 --> 01:37:39,800
!وقتشه، رابي! وقتشه

1833
01:37:41,219 --> 01:37:43,920
!اونا مي‌دونستن و اجازه دادن اتفاق بيفته

1834
01:37:43,959 --> 01:37:46,300
اونم براي بچه‌ها! خب؟

1835
01:37:46,500 --> 01:37:48,100
،ممکن بود تو باشي
ممکن بود من باشم

1836
01:37:48,149 --> 01:37:50,337
!ممکن بود هر کدوم از ما جاشون باشيم

1837
01:37:50,659 --> 01:37:52,599
!بايد دست اين کثافت‌ها رو رو کنيم

1838
01:37:52,618 --> 01:37:53,934
...بايد به مردم نشون بديم

1839
01:37:53,968 --> 01:37:55,949
!که هيچ‌کس نمي‌تونه از اين کار قسر در بره

1840
01:37:56,038 --> 01:37:58,999
،نه يه کشيش، نه کاردينال
!نه خود پاپ

1841
01:38:02,007 --> 01:38:04,838
حرف‌هات تموم شد؟ -
آره، تموم شد -

1842
01:38:05,637 --> 01:38:06,868
!اين مسخره است

1843
01:38:36,836 --> 01:38:37,936
حالت خوبه؟

1844
01:38:48,085 --> 01:38:51,256
سلام، هانزي -
روز سختي سر کار داشتين، مايک؟ -

1845
01:38:56,624 --> 01:38:57,724
بفرما -
ممنون -

1846
01:38:59,124 --> 01:39:01,805
نمي‌دونم چرا اون قدر از کوره در رفتم

1847
01:39:01,924 --> 01:39:03,005
به نظرم رابي اشتباه مي‌کنه

1848
01:39:03,064 --> 01:39:05,234
...مي‌دوني، تو فقط

1849
01:39:05,363 --> 01:39:08,051
.اين موضوع برات مهمه، مايک
براي همه‌مون مهمه

1850
01:39:08,963 --> 01:39:10,254
آره، به گمونم

1851
01:39:13,873 --> 01:39:16,061
من ديگه با مادربزرگم به کليسا نميرم

1852
01:39:17,773 --> 01:39:21,014
آخه، خيلي سخت بود

1853
01:39:21,143 --> 01:39:22,374
...اونجا مي‌نشستم و

1854
01:39:22,386 --> 01:39:26,394
...به فکر "جو کراولي" يا يکي ديگه مي‌افتادم و

1855
01:39:26,903 --> 01:39:28,393
خيلي عصباني ميشدم

1856
01:39:29,552 --> 01:39:31,653
به مادربزرگت گفتي چرا ديگه نمياي؟

1857
01:39:32,672 --> 01:39:35,133
اون هفته‌اي سه بار ميره کليسا، مايک

1858
01:39:40,262 --> 01:39:41,802
واقعاً منو عصباني مي‌کنه

1859
01:39:43,501 --> 01:39:44,632
آره

1860
01:39:46,571 --> 01:39:50,009
اتفاقاً وقتي يه پسربچه بودم
خيلي دوست داشتم به کليسا برم

1861
01:39:51,610 --> 01:39:53,261
چرا ديگه نرفتي؟

1862
01:39:53,310 --> 01:39:54,661
مثل بقيه

1863
01:39:56,510 --> 01:39:58,037
...ولي عجيب اينجاست که

1864
01:40:01,650 --> 01:40:02,871
...به نظرم

1865
01:40:04,050 --> 01:40:06,472
...پيش خودم فکر کردم شايد يه روز

1866
01:40:08,690 --> 01:40:10,701
شايد برگردم

1867
01:40:12,690 --> 01:40:14,691
يعني چنين چيزي تو فکرم بود

1868
01:40:17,399 --> 01:40:19,399
...ولي وقتي اون نامه‌ها رو خوندم

1869
01:40:20,799 --> 01:40:24,730
يه چيزي درونم... شکست

1870
01:40:26,139 --> 01:40:28,200
حس مزخرفيه -
آره -

1871
01:40:29,639 --> 01:40:31,199
حس مزخرفيه

1872
01:40:35,546 --> 01:40:37,609
انگار روز درازي بوده -
سلام، پيت -

1873
01:40:37,628 --> 01:40:39,268
متأسفم که درازترش مي‌کنم

1874
01:40:40,057 --> 01:40:41,157
برايان؟

1875
01:40:42,252 --> 01:40:45,627
تا حالا کسي به نوشيدني خوردن
با تو جواب منفي داده، پيت؟

1876
01:40:45,827 --> 01:40:47,118
البته

1877
01:40:47,527 --> 01:40:49,465
ترفندش اينه که مرتب درخواست کني

1878
01:40:49,797 --> 01:40:52,047
به سلامتي بوستون -
به سلامتي بوستون -

1879
01:40:54,937 --> 01:40:57,468
خب... از طرف کاردينال اومدي؟

1880
01:40:57,637 --> 01:41:00,368
اوه، نه، نه، نه، چنين جسارتي نمي‌کنم

1881
01:41:00,477 --> 01:41:03,476
من به خودم اجازه نميدم
از طرف کاردينال صحبتي بکنم

1882
01:41:04,717 --> 01:41:05,817
...مي‌دوني

1883
01:41:06,046 --> 01:41:08,527
اينجا خيلي‌ها هستن
که بهت احترام ميذارن، رابي

1884
01:41:08,566 --> 01:41:10,316
آره -
به کارت احترام ميذارن -

1885
01:41:10,886 --> 01:41:12,167
خوشحالم مي‌شنوم

1886
01:41:12,186 --> 01:41:14,767
آره، چون دلسوز اين شهر هستي -
آره -

1887
01:41:14,786 --> 01:41:17,365
دليل انجام کارت، هويت توئه

1888
01:41:17,626 --> 01:41:19,847
ولي مردم به کليسا نياز دارن

1889
01:41:20,726 --> 01:41:22,546
.الان بيش از هر زماني

1890
01:41:23,325 --> 01:41:24,856
ميشه حسش کرد

1891
01:41:25,325 --> 01:41:26,776
...و کاردينال

1892
01:41:28,594 --> 01:41:31,435
مي‌دوني، شايد کاردينال بي‌نقص نباشه

1893
01:41:31,924 --> 01:41:36,362
ولي نمي‌تونيم که به خاطر دو سه تا اشتباه
تمام کارهاي خوبش رو دور بندازيم

1894
01:41:37,447 --> 01:41:39,135
من اين صحبت رو با تو مي‌کنم

1895
01:41:39,141 --> 01:41:42,235
،چون مي‌دونم اين فکر "بارون"ـه
برنامه‌ي اونه

1896
01:41:43,244 --> 01:41:45,325
...بايد بهت بگم، خدا شاهده

1897
01:41:45,344 --> 01:41:47,713
اون مثل ما به اين شهر اهميت نميده

1898
01:41:48,654 --> 01:41:50,404
آخه، چطور مي‌تونه اهميت بده؟

1899
01:41:56,493 --> 01:41:59,604
اين جوري اتفاق ميفته، مگه نه، پيت؟ -
چي؟ -

1900
01:41:59,833 --> 01:42:02,544
...مردي به مرد ديگه لم ميده و يه دفعه

1901
01:42:02,573 --> 01:42:04,886
تمام مردم شهر به سمت ديگه نگاه مي‌کنن

1902
01:42:07,103 --> 01:42:08,274
...رابي، رابي

1903
01:42:09,533 --> 01:42:10,633
ببين

1904
01:42:11,532 --> 01:42:13,883
مارتي بارون" فقط مي‌خواد اسم در کنه"

1905
01:42:14,302 --> 01:42:17,462
دو سالي اينجا مي‌مونه
و بعد از اينجا ميره

1906
01:42:17,491 --> 01:42:19,762
مثل کاري که در نيويورک و ميامي کرد

1907
01:42:21,751 --> 01:42:23,072
تو کجا مي‌خواي بري؟

1908
01:42:28,621 --> 01:42:30,692
.شب بخير، رابي
برايان

1909
01:42:31,991 --> 01:42:34,422
پيت؟ -
بله -

1910
01:42:36,591 --> 01:42:38,512
...وقتي که گزارش رو چاپ کرديم

1911
01:42:38,870 --> 01:42:41,131
اظهار نظر کاردينال رو لازم دارم

1912
01:42:43,270 --> 01:42:45,831
.بعداً دوباره صحبت مي‌کنيم
شب بخير، رابي

1913
01:42:45,840 --> 01:42:46,940
شب بخير، پيت

1914
01:42:57,720 --> 01:42:58,820
رابي هستم

1915
01:43:00,589 --> 01:43:01,730
چي؟

1916
01:43:02,389 --> 01:43:04,129
شوخي ميکني. کِي؟

1917
01:43:06,558 --> 01:43:08,469
خيلي خب. باشه

1918
01:43:11,728 --> 01:43:12,828
...هي

1919
01:43:13,868 --> 01:43:14,968
چي شده؟

1920
01:43:16,268 --> 01:43:18,339
سوييني به نفع ما رأي داد

1921
01:43:18,468 --> 01:43:20,539
حکم داد که اسناد عمومي بشن

1922
01:43:22,268 --> 01:43:23,368
!خداي من

1923
01:43:27,107 --> 01:43:28,998
...کليساي کاتوليک از حالا درخواست تجديدنظر کرده

1924
01:43:29,027 --> 01:43:32,578
ولي حکم دادگاه رسيدگي
کلاً در اين موارد تغيير نمي‌کنه

1925
01:43:32,767 --> 01:43:34,955
و کِي به اسناد دسترسي پيدا مي‌کنيم؟

1926
01:43:35,155 --> 01:43:37,840
احتمالاً دو سه هفته طول مي‌کشه
تا "کوهن" حکمش رو بده

1927
01:43:37,867 --> 01:43:40,183
و بعدش فرايند آماده‌سازي براي انتشار طي ميشه

1928
01:43:40,187 --> 01:43:42,988
به نظرم اواسط ژانويه عمومي بشن

1929
01:43:44,057 --> 01:43:45,157
خيلي خب -
باشه -

1930
01:43:45,177 --> 01:43:46,388
ممنون، جان -
خواهش مي‌کنم -

1931
01:43:46,527 --> 01:43:47,965
کارت عالي بود -
متشکرم -

1932
01:43:48,165 --> 01:43:50,321
بايد تو بخش مترو يه چيزي بنويسيم، مارتي

1933
01:43:50,426 --> 01:43:52,425
نمي‌تونيم روي اين خبر مانور بديم

1934
01:43:52,635 --> 01:43:53,816
چرا مانور نديم؟

1935
01:43:53,835 --> 01:43:55,566
اين يه پيروزي بزرگ در متمم اول قانون اساسيه

1936
01:43:55,635 --> 01:43:57,786
گذشته از اينکه
...يه قاضي کاتوليک ايرلندي

1937
01:43:57,815 --> 01:43:59,289
عليه کليساي کاتوليک رأي داده

1938
01:43:59,375 --> 01:44:00,902
اين خودش سابقه نداشته

1939
01:44:01,102 --> 01:44:04,335
نبايد بذاريم روزنامه‌ي هرالد
حواسش زياد متوجه اين خبر بشه

1940
01:44:04,535 --> 01:44:05,656
براي چي؟

1941
01:44:08,015 --> 01:44:09,910
بهتره تو بري بيرون، پيتر

1942
01:44:09,965 --> 01:44:11,226
من نميرم بيرون

1943
01:44:20,124 --> 01:44:21,224
...پيتر

1944
01:44:35,774 --> 01:44:37,995
کِي اينا رو...؟ -
دو هفته پيش -

1945
01:44:38,074 --> 01:44:40,193
دو هفته؟ -
آره -

1946
01:44:40,212 --> 01:44:43,587
اون وقت الان داري بهمون ميگي؟ -
اينا مدارک محکمي هستن -

1947
01:44:43,794 --> 01:44:46,982
به طور واضح ثابت مي‌کنن
که لاو به قضيه بي‌توجهي کرده

1948
01:44:47,182 --> 01:44:49,722
.وقت بيشتري لازم دارم
مي‌خوام بازم تحقيق کنيم

1949
01:44:49,922 --> 01:44:51,263
براي چي؟
ماجرا همينه ديگه

1950
01:44:51,322 --> 01:44:52,663
اين تمام ماجرا نيست

1951
01:44:52,752 --> 01:44:54,489
چاره‌ي نيست، الان ديگه وقت نداريم

1952
01:44:54,652 --> 01:44:56,133
...حتي اگه خبر حکم سوييني رو نزنيم

1953
01:44:56,172 --> 01:44:58,293
يه روزنامه‌ي ديگه مي‌تونه اين نامه‌ها رو
پيدا کنه و خبر رو گا بده

1954
01:44:58,332 --> 01:44:59,432
موافقم

1955
01:44:59,452 --> 01:45:00,783
...ولي اگه فقط با اين نامه‌ها گزارش بنويسيم

1956
01:45:00,795 --> 01:45:02,712
لاو عذرخواهي مي‌کنه
و ميگه ديگه تکرار نميشه

1957
01:45:02,731 --> 01:45:04,031
مي‌توني ماجرا رو دفن کنه

1958
01:45:04,201 --> 01:45:06,982
چطوري؟ اينا به طور واضح نشون ميدن که
اون مي‌دونسته و هيچ کاري نکرده

1959
01:45:07,001 --> 01:45:10,032
ببين، من به زودي گزارش 70 کشيش رو تکميل مي‌کنم

1960
01:45:10,501 --> 01:45:13,402
...اگه اونو با اين نامه‌ها منتشر کنيم

1961
01:45:13,431 --> 01:45:16,092
ثابت مي‌کنه که قضيه فراتر از لاو هست

1962
01:45:17,051 --> 01:45:18,367
تمام نظام مقصره

1963
01:45:18,971 --> 01:45:22,532
منابع متعددي داري که
خبر تمام اون کشيش‌ها رو تأييد مي‌کنن؟

1964
01:45:22,671 --> 01:45:24,491
.بعضي‌هاشون
مي‌تونم منابع بيشتري جور کنم

1965
01:45:24,691 --> 01:45:25,765
خيلي خطريه

1966
01:45:25,766 --> 01:45:30,759
اگه تک تک کشيش‌ها رو محکم اثبات نکنيم
کليساي کاتوليک زير بار انتقاد له‌مون مي‌کنه

1967
01:45:30,959 --> 01:45:33,591
فکر مي‌کنم بتونم کسي
از اون جناح کليسا رو گير بيارم

1968
01:45:33,599 --> 01:45:35,300
کسي از داخل کليساي کاتوليک؟

1969
01:45:35,999 --> 01:45:37,400
آره، يه وکيل

1970
01:45:37,899 --> 01:45:39,321
حاضره رسماً تأييد کنه؟

1971
01:45:40,099 --> 01:45:42,530
،به طور ناشناس
ولي منبع موثقيه

1972
01:45:46,269 --> 01:45:48,530
ريزندز براي نوشتن گزارش
وقت لازم داره

1973
01:45:48,730 --> 01:45:50,040
...بهتره توي جشن کريسمس منتشرش نکنيم

1974
01:45:50,059 --> 01:45:52,278
اونم بعد از غصه‌ي مردم از حمله‌ي 11 نوامبر

1975
01:45:52,478 --> 01:45:54,629
مي‌تونيم بعد از شب سال نو منتشرش کنيم

1976
01:45:54,818 --> 01:45:57,187
قبل از اينکه بقيه‌ي اسناد رو منتشر کنن

1977
01:46:00,918 --> 01:46:02,018
بسيار خب

1978
01:46:03,088 --> 01:46:06,338
به "کانلوس" بگو خبر حکم قاضي رو
توي بخش مترو جزئي کار کنه

1979
01:46:07,558 --> 01:46:10,449
شش هفته وقت داري -
ممنون -

1980
01:46:11,498 --> 01:46:13,879
به مايک بگو تا کريسمس يه پيش‌نويس مي‌خوام

1981
01:46:13,898 --> 01:46:16,578
و يه پاسخ از طرف کاردينال مي‌خوايم -
آره -

1982
01:46:16,597 --> 01:46:18,558
مسئول روابط عمومي کاردينال کيه؟
هنوز "جان والش" هست؟

1983
01:46:18,587 --> 01:46:19,957
.نه، عوض شده
"دانا مورسي"

1984
01:46:20,056 --> 01:46:21,583
.از تلويزيون اومده
يه زن جوونه

1985
01:46:21,736 --> 01:46:24,817
خوبه، پاسخش رو بگير. يه چيزي از طرف لاو
لازم داريم تا مقاله منصفانه به نظر برسه

1986
01:46:24,846 --> 01:46:27,110
و رابي؟
دفعه‌ي بعد يه خبري بهم بده؟

1987
01:46:27,316 --> 01:46:28,416
باشه

1988
01:46:31,196 --> 01:46:35,571
<i>.41روز مانده به پايان فرصت نگارش
گزارش ويژه: مقاله‌ي شماره يک اسپاتلايت</i>

1989
01:46:44,935 --> 01:46:47,146
<i>21روز مانده به پايان فرصت نگارش</i>

1990
01:47:06,784 --> 01:47:08,942
<i>.8روز مانده به پايان فرصت نگارش</i>

1991
01:47:14,658 --> 01:47:17,734
<i>در مورد منبعت به کجا رسيدي؟ وقتشه
از طرف بن</i>

1992
01:47:51,761 --> 01:47:53,842
رابي، قدم رنجه کردي

1993
01:47:54,361 --> 01:47:55,542
بفرما تو

1994
01:48:02,670 --> 01:48:05,471
سلام عزيزم
ببين کي راهش رو گم کرده

1995
01:48:08,540 --> 01:48:10,540
کارن، يه لحظه ما رو تنها ميذاري؟

1996
01:48:12,080 --> 01:48:15,040
حتماً -
از ديدنت خوشحالم شدم، کارن -

1997
01:48:18,419 --> 01:48:19,519
چه خبر؟

1998
01:48:34,599 --> 01:48:35,920
ديگه وقت ندارم، جيم

1999
01:48:37,239 --> 01:48:40,279
گزارش کامل 70 کشيش رو نوشتيم

2000
01:48:40,519 --> 01:48:42,519
...ولي رئيس روزنامه چاپش نمي‌کنه

2001
01:48:42,568 --> 01:48:45,019
مگر اينکه از جانب شماها تأييد بشن

2002
01:48:46,978 --> 01:48:48,888
زده به سرت؟

2003
01:48:48,917 --> 01:48:51,398
.دست بردار
اين شهر ماست، جيمي

2004
01:48:51,647 --> 01:48:53,838
همه مي‌دونستن يه خبرهاييه

2005
01:48:54,147 --> 01:48:55,438
ولي هيچ کس کاري نکرد

2006
01:48:56,347 --> 01:48:58,108
بايد اين قضيه رو تموم کنيم

2007
01:48:58,137 --> 01:48:59,858
به من نگو بايد چيکار کنم

2008
01:49:00,157 --> 01:49:02,299
آره، من در دفاع از اين عوضي‌ها کمک کردم

2009
01:49:02,336 --> 01:49:03,967
ولي اين شغلمه، رابي

2010
01:49:04,216 --> 01:49:05,967
!داشتم کارم رو انجام مي‌دادم

2011
01:49:06,896 --> 01:49:08,007
آره

2012
01:49:09,366 --> 01:49:10,991
تو هيچ وقت يکي از ما نبودي

2013
01:49:19,676 --> 01:49:21,367
از خونه‌ي من برو بيرون

2014
01:49:32,355 --> 01:49:33,455
!هي

2015
01:49:35,455 --> 01:49:38,675
اومدي به خونه‌ي من
و اين چرنديات رو تحويل من ميدي؟

2016
01:49:38,864 --> 01:49:40,445
حق با تو بود، رابي

2017
01:49:40,964 --> 01:49:43,875
همه‌مون مي‌دونستيم خبراييه

2018
01:49:43,914 --> 01:49:45,455
پس تو اين مدت کجا بودي؟

2019
01:49:46,814 --> 01:49:48,814
چرا اين قدر طول کشيد تا عمل کني؟

2020
01:49:54,743 --> 01:49:56,124
نمي‌دونم، جيم

2021
01:50:01,483 --> 01:50:02,694
اون فهرست رو بده من

2022
01:50:59,130 --> 01:51:00,701
<i>لاري، 6 ساعت ديگه مي‌خوايم بريم براي چاپ</i>

2023
01:51:00,704 --> 01:51:03,480
الان چند ساعته که "دانا مورسي" گفته
تماس مي‌گيره و پاسخ لاو رو بهمون ميگه

2024
01:51:03,519 --> 01:51:05,599
فکرشو مي‌کردم -
کِي باهاش صحبت کردي؟ -

2025
01:51:05,799 --> 01:51:06,987
خيلي خب. باشه، لاري

2026
01:51:07,799 --> 01:51:09,970
آره، آره، خوبه پس

2027
01:51:10,309 --> 01:51:12,500
ممنون، پيت -
خبري نشد؟ -

2028
01:51:12,700 --> 01:51:14,804
کانلي گفت که "دانا مورسي" بايد تماس مي‌گرفت

2029
01:51:14,809 --> 01:51:15,710
همين الان از دفتر کاردينال بيرون اومده

2030
01:51:15,849 --> 01:51:17,790
آره. راسکي هم همين رو گفت

2031
01:51:17,809 --> 01:51:18,806
مسخره است

2032
01:51:18,808 --> 01:51:20,303
آدم فکر مي‌کنه مي‌خوان تو اين قضيه پيشي بگيرن

2033
01:51:20,308 --> 01:51:21,958
اگه اين کارو نکنن احمق هستن

2034
01:51:22,118 --> 01:51:25,629
خيلي دوست دارم وقتي اين خبر رو مي‌خونن
قيافه‌شون رو ببينم

2035
01:51:25,648 --> 01:51:27,911
مي‌دوني، يکشنبه عيد تعميد عيسي ست

2036
01:51:28,257 --> 01:51:29,357
به نظر مناسب مياد

2037
01:51:35,697 --> 01:51:36,808
مايک ريزندز هستم

2038
01:51:38,667 --> 01:51:39,767
سلام، دانا

2039
01:51:39,967 --> 01:51:41,008
ممنون که تماس گرفتي

2040
01:51:41,027 --> 01:51:43,817
آره، اگه وقت داري
فقط يه چند تا سوال داشتم

2041
01:51:45,947 --> 01:51:47,458
چي؟

2042
01:51:48,477 --> 01:51:50,847
چيه؟ -
يه صفت ديگه بود -

2043
01:51:52,746 --> 01:51:54,987
خبري نشد؟ -
لاو حاضر نشده جواب بده -

2044
01:51:55,006 --> 01:51:56,106
يا عيسي مسيح

2045
01:51:56,306 --> 01:51:57,967
"همين الان با "دانا مورسي
...تلفني صحبت کردم

2046
01:51:57,986 --> 01:52:01,695
:اون گفت، نقل قول مي‌کنم
"حتي نمي‌خوايم بدونيم سوال‌ها چي هستن"

2047
01:52:01,696 --> 01:52:03,442
واقعاً اينو گفت؟ -
آره -

2048
01:52:03,443 --> 01:52:04,987
خب، همين برامون کافيه

2049
01:52:05,266 --> 01:52:07,427
...کليساي کاتوليک مايل نبود

2050
01:52:07,436 --> 01:52:09,576
بداند سوالات گلوب چه هستند

2051
01:52:10,765 --> 01:52:13,466
.يه جا قبل از ادامه‌ي مقاله اضافه‌ش کنين
چيز ديگه‌اي هم هست؟

2052
01:52:13,665 --> 01:52:17,425
مت مي‌خواد نامه‌ها رو روي اينترنت بذاره
تا خواننده‌ها بتونن ببينن

2053
01:52:17,454 --> 01:52:20,086
مي‌تونيم لينک صفحه‌اش رو
...زير مقاله چاپ کنيم

2054
01:52:20,104 --> 01:52:21,785
دسترسي بهش راحته -
باشه -

2055
01:52:21,814 --> 01:52:23,945
شماره تلفن اطلاع‌رساني اسپاتلايت رو هم
...آخر مقاله چاپ کرديم

2056
01:52:23,984 --> 01:52:25,435
تا مردم بتونن تماس بگيرن

2057
01:52:25,444 --> 01:52:26,845
تماس‌ها مستقيم به دفتر اسپاتلايت وصل ميشن

2058
01:52:26,874 --> 01:52:29,335
من و مت مي‌تونيم صبح بيايم
تا اگه کسي زنگ زد جواب بديم

2059
01:52:29,364 --> 01:52:31,405
من بيشتر نگران تلفن‌هاي دفتر اصلي روزنامه‌ام

2060
01:52:31,424 --> 01:52:32,835
...بعد از اينکه خبر پورتر رو چاپ کرديم

2061
01:52:32,914 --> 01:52:34,435
مرکز پيام‌ها تا چند هفته مشغول بود

2062
01:52:34,594 --> 01:52:35,575
اين يه مشکل جديه

2063
01:52:35,594 --> 01:52:37,857
.معترض‌ها هم جلوي ساختمون مي‌اومدن
خيلي بودن

2064
01:52:37,893 --> 01:52:40,736
در مورد امنيت و تلفن‌ها
با ريچارد صحبت مي‌کنم

2065
01:52:41,093 --> 01:52:43,244
گزارش تکميلي به کجا رسيد؟

2066
01:52:44,033 --> 01:52:47,158
گزارش‌هاي چندگانه‌اي رو
درباره‌ي 70 کشيش کامل کرديم

2067
01:52:47,773 --> 01:52:48,874
هر 70 تا؟

2068
01:52:48,973 --> 01:52:51,274
...و حالا که منبع رابي تأييد کرده

2069
01:52:51,293 --> 01:52:52,014
آماده‌ي انتشاريم

2070
01:52:52,053 --> 01:52:53,424
ميشه تا هفته‌ي آينده پيش‌نويسش رو حاضر کرد

2071
01:52:53,553 --> 01:52:57,570
رابي، اين منبعت چيزي هست
که بتونيم دوباره بهش مراجعه کنيم؟

2072
01:52:59,912 --> 01:53:01,012
ممکنه سخت باشه

2073
01:53:01,052 --> 01:53:04,382
ولي مشکلي نداره که به کليسا کمک کنه
از چندين کشيش دفاع کنه

2074
01:53:04,521 --> 01:53:07,392
يارو يه عوضيه -
اون يه وکيله. کارش رو انجام ميده -

2075
01:53:07,411 --> 01:53:09,742
اون همدست مخفي کليساي کاتوليکه -
مي‌دونست و هيچ کاري نکرد -

2076
01:53:09,851 --> 01:53:12,021
.سال‌ها پيش مي‌تونست يه چيزي بگه
شايد جون چند نفرو نجات مي‌داد

2077
01:53:12,221 --> 01:53:13,321
پس ما چي؟

2078
01:53:15,031 --> 01:53:16,362
منظورت چيه؟

2079
01:53:16,431 --> 01:53:17,994
ما تمام سرنخ‌ها رو داشتيم

2080
01:53:18,461 --> 01:53:20,162
ما چرا زودتر کاري نکرديم؟

2081
01:53:20,181 --> 01:53:21,162
ما تمام سرنخ‌ها رو نداشتيم

2082
01:53:21,181 --> 01:53:24,244
،ساويانو رو داشتيم، برت رو داشتيم
گئوگان هم داشتيم

2083
01:53:24,444 --> 01:53:26,121
کتاب‌هاي راهنما رو هم توي زيرزمين داشتيم

2084
01:53:26,270 --> 01:53:27,461
مي‌دوني چيه؟ الان که منتشرش کرديم

2085
01:53:27,480 --> 01:53:29,918
رابي، اين داستان به اسپاتلايت نياز داشت

2086
01:53:30,161 --> 01:53:32,661
مايک، اسپاتلايت از سال 1970 تا حالا بوده

2087
01:53:32,790 --> 01:53:36,021
خب که چي؟ ما نمي‌تونستيم
وسعت اين قضيه رو بفهميم، هيچ کس نمي‌تونست

2088
01:53:36,050 --> 01:53:38,488
رابي، اين قضيه با يه کشيش لعنتي شروع شد

2089
01:53:40,790 --> 01:53:44,071
مک‌ليش سال‌ها پيش نامه‌اي
درباره‌ي 20 کشيش برامون فرستاده بوده

2090
01:53:44,090 --> 01:53:45,590
ساشا بريده‌ش رو پيدا کرد

2091
01:53:46,560 --> 01:53:48,130
شوخي مي‌کني؟ 20 تا کشيش؟

2092
01:53:48,659 --> 01:53:49,758
کِي؟

2093
01:53:51,128 --> 01:53:53,529
درست بعد از خبر پورتر، دسامبر 1993

2094
01:53:53,818 --> 01:53:57,259
.يه خبر جزئي تو بخش مترو نوشتيم و ولش کرديم
بدون خبر تکميلي

2095
01:53:57,618 --> 01:53:59,259
کار تو بود

2096
01:54:01,268 --> 01:54:03,068
تو سردبير بخش مترو بودي

2097
01:54:03,238 --> 01:54:05,369
آره. کار من بود

2098
01:54:05,478 --> 01:54:08,369
.تازه سردبير شده بودم
اصلاً اينو يادم هم نيست

2099
01:54:10,148 --> 01:54:11,248
ولي آره

2100
01:54:16,317 --> 01:54:18,878
ميشه من يه چيزي بگم؟

2101
01:54:20,627 --> 01:54:22,598
...بعضي وقت‌ها راحت يادمون ميره

2102
01:54:22,607 --> 01:54:25,797
که ما بيشتر عمرمون رو
در تاريکي کورکورانه حرکت مي‌کنيم

2103
01:54:25,997 --> 01:54:28,418
...يه دفعه چراغي روشن ميشه و

2104
01:54:28,427 --> 01:54:31,240
و تقصيرات زيادي وجود داره
که گردن هر کسي بيفته

2105
01:54:32,357 --> 01:54:36,237
من نمي‌تونم راجع به اتفاقاتي که
...قبل از اومدنم افتاده حرف بزنم، ولي

2106
01:54:36,437 --> 01:54:39,286
همه‌ي شما اينجا گزارشات خوبي انجام دادين

2107
01:54:40,326 --> 01:54:42,326
...گزارشاتي که به نظر من به زودي

2108
01:54:42,365 --> 01:54:46,256
تأثير فوري و قابل توجهي
روي خوانندگان ما خواهد گذاشت

2109
01:54:48,115 --> 01:54:51,656
براي من... اين جور خبرها
هدف کار ماست

2110
01:54:51,943 --> 01:54:53,043
...با اين اوصاف

2111
01:54:53,044 --> 01:54:57,606
کاردينال لاو و جامعه‌ي کاتوليک
واکنش تندي به اين خبر نشون خواهند داد

2112
01:54:58,715 --> 01:55:02,865
،پس اگه فرصتي لازم دارين
حقتونه فردا استراحت کنين

2113
01:55:03,464 --> 01:55:07,419
ولي، ازتون مي‌خوام
...دوشنبه صبح برگردين اينجا

2114
01:55:07,420 --> 01:55:10,475
و حواس‌جمع و آماده‌ي انجام کارتون باشيد

2115
01:55:19,214 --> 01:55:21,685
ميري خونه؟ -
آره -

2116
01:55:27,722 --> 01:55:30,543
الان کاردينال باهام تماس گرفت

2117
01:55:30,582 --> 01:55:32,243
واقعاً؟ چرا؟

2118
01:55:32,252 --> 01:55:36,363
مي‌خواست شخصاً بهم بگه که
...تصميم گرفتن اظهار نظر نکنن

2119
01:55:36,692 --> 01:55:40,573
گفت که مي‌خواسته که
من هم اين احترام رو قائل بشم

2120
01:55:40,592 --> 01:55:43,633
.خداي من، اين مرد چه رويي داره
تو بهش چي گفتي؟

2121
01:55:43,889 --> 01:55:47,202
بهش گفتم که داره اشتباه مي‌کنه
و ما خبر رو چاپ مي‌کنيم

2122
01:55:47,402 --> 01:55:49,073
آره که چاپش مي‌کنيم

2123
01:56:14,360 --> 01:56:17,430
ساشا، ميشه يه ليوان آب برام بياري؟

2124
01:56:17,469 --> 01:56:19,880
آره، البته، مامان‌بزرگ. آره

2125
01:56:31,249 --> 01:56:32,437
ميشه اينو نگه دارم؟

2126
01:56:33,829 --> 01:56:35,280
البته

2127
01:56:35,829 --> 01:56:37,618
فکر کردم بهتره تو اول ببينيش

2128
01:56:37,888 --> 01:56:39,415
ممنون که آورديش

2129
01:56:42,358 --> 01:56:45,171
حالا يه سري موکل دارم
که بايد به کارهاشون برسم

2130
01:57:02,677 --> 01:57:04,428
اين دو پسر هر دوشون مورد آزار قرار گرفتن

2131
01:57:04,627 --> 01:57:06,747
در جامائيکا‌پلين. دو هفته پيش

2132
01:57:09,116 --> 01:57:12,757
به کارت ادامه بده، آقاي ريزندز

2133
01:57:14,486 --> 01:57:16,297
!سلام

2134
01:57:16,716 --> 01:57:18,177
حالتون چطوره؟

2135
01:57:44,215 --> 01:57:47,840
<i>کليساي کاتوليک سال‌ها
اجازه‌ي آزار توسط کشيش‌ها را داده است</i>

2136
01:58:07,273 --> 01:58:09,404
سلام -
صبح بخير -

2137
01:58:10,133 --> 01:58:13,803
چطور خوابيدي؟ -
نه خيلي خوب. تو چي؟ -

2138
01:58:13,902 --> 01:58:15,840
من چند ماهه که خواب حسابي ندارم

2139
01:58:17,140 --> 01:58:18,240
ممنون

2140
01:58:18,275 --> 01:58:19,838
.راستش شروع کردم به نوشتن

2141
01:58:20,083 --> 01:58:21,183
نوشتن؟

2142
01:58:21,202 --> 01:58:22,613
آره. دارم يه کتاب مي‌نويسم

2143
01:58:22,632 --> 01:58:24,527
اين طوري حواسم جمع يه چيز ديگه ميشه

2144
01:58:24,582 --> 01:58:25,923
چه جور کتابي؟

2145
01:58:26,282 --> 01:58:27,382
ترسناک

2146
01:58:34,492 --> 01:58:35,592
اسپاتلايت؟

2147
01:58:36,931 --> 01:58:38,772
بله. بله، البته

2148
01:58:39,131 --> 01:58:40,772
ميشه اسمتون رو بگين لطفاً؟

2149
01:58:57,650 --> 01:59:01,399
مي‌دوني که امروز يکشنبه است، نه؟ -
زمين گلف خالي گيرم نيومد -

2150
01:59:03,789 --> 01:59:04,889
معترضي نيومده

2151
01:59:05,099 --> 01:59:07,760
آره. خب، هنوز تو کليسا هستن

2152
01:59:10,389 --> 01:59:12,950
.سلام، ليندا
ساکته، نه؟

2153
01:59:12,979 --> 01:59:15,340
آره. تا حالا اضافه کاري
به اين راحتي نداشتم

2154
01:59:15,469 --> 01:59:16,999
تلفن يه بار هم زنگ نخورده

2155
01:59:17,199 --> 01:59:20,199
مارتي دو تا از تلفن‌هاي منو
به دفتر اسپاتلايت برد

2156
01:59:22,739 --> 01:59:24,270
مقاله‌تون عالي بود، بچه‌ها -
ممنون -

2157
01:59:24,309 --> 01:59:26,569
ممنون -
اسپاتلايت؟ -

2158
01:59:52,836 --> 01:59:54,573
تمام صبح تلفن‌ها دارن زنگ مي‌خورن

2159
01:59:54,596 --> 01:59:56,177
درسته -
خيلي ممنون -

2160
01:59:56,377 --> 01:59:57,347
اسپاتلايت؟

2161
01:59:57,436 --> 02:00:00,249
مايک، مي‌توني اون گوشي رو برداري؟ -
آره، آره -

2162
02:00:00,736 --> 02:00:02,799
تقريباً همه‌شون قرباني‌ها هستن، رابي

2163
02:00:04,916 --> 02:00:06,016
...ببخشيد

2164
02:00:06,096 --> 02:00:07,377
ساشا فايفر هستم

2165
02:00:08,026 --> 02:00:10,714
ببخشيد، مي‌تونم...؟
خودتون رو معرفي مي‌کنين؟

2166
02:00:13,856 --> 02:00:15,044
اسپاتلايت، بفرماييد

2167
02:00:30,456 --> 02:00:31,956
اسپاتلايت

2168
02:00:37,916 --> 02:00:43,227
<i>طي سال 2002، گروه اسپاتلايت
نزديک 600 مقاله در مورد اين رسوايي منتشر کرد</i>

2169
02:00:44,436 --> 02:00:48,436
<i>تعداد 249 کشيش و روحاني در ناحيه‌ي بوستون
متهم به تجاوز جنسي شدند</i>

2170
02:00:48,536 --> 02:00:53,317
<i>تعداد بازماندگان در بوستون
بيش از 1000 نفر تخمين زده مي‌شود</i>

2171
02:00:54,532 --> 02:00:58,407
<i>در دسامبر 2002، کاردينال لاو از سمت
اسقف اعظم بوستون استعفا داد</i>

2172
02:00:58,426 --> 02:01:04,526
<i>او به کليساي "باسيليکاي سنتاماريا مجيوره" در رُم منتقل شد
که يکي از عالي‌رتبه‌ترين کليساهاي کاتوليک دنياست</i>

2173
02:01:04,726 --> 02:01:08,437
<i>رسوايي‌هاي آزار جنسي عمده‌اي
:در اين مکان‌ها افشا شده است</i>

2174
02:01:09,417 --> 02:01:13,476
(شهرهاي مختلف آمريکا)

2175
02:01:19,603 --> 02:01:23,100
(شهرهاي مختلف جهان)

2176
02:01:29,603 --> 02:01:34,100
Drama مترجمين : حسين غريبي و آرين

2177
02:01:35,603 --> 02:01:40,100
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co

