1
00:00:32,418 --> 00:00:39,906
تيم ترجمه‌ي ناين مووي تقديم ميکند
.:.:. WwW.9Movie.iN .:.:.

2
00:00:43,406 --> 00:00:46,942
من در زندگيم کارهاي وحشتناکي
انجام دادم

3
00:00:47,342 --> 00:00:50,645
کارهايي که هيچوقت
بخاطرشون بخشيده نميشم

4
00:00:51,546 --> 00:00:54,047
،به دوستاني خيانت کردم

5
00:00:54,348 --> 00:00:57,951
به نزديکترين کسانم پشت کردم

6
00:00:57,951 --> 00:00:59,588
!گابريلا

7
00:01:00,989 --> 00:01:04,458
هميشه ميدونستم که گناهانم
بالاخره منو گير ميندازن

8
00:01:05,359 --> 00:01:08,362
در اين دنيا هيچ گناهي
بدون مجازات باقي نميمونه

9
00:01:14,468 --> 00:01:17,603
،وقتي که داري ميميري
تمام زندگيت از جلوي چشمات رد نميشه

10
00:01:17,824 --> 00:01:19,104
اين چرنده

11
00:01:19,605 --> 00:01:23,008
که پشيموني‌هات در آخرين لحظه‌ي زندگيت
به سراغت مياد

12
00:01:23,944 --> 00:01:26,845
شخصي که نتونستي بشي

13
00:01:27,345 --> 00:01:29,114
همه‌ي کساني که نااميد کردي

14
00:01:29,115 --> 00:01:31,615
!فرار کن

15
00:01:31,616 --> 00:01:34,852
تمام چيزهايي که حاضري برگردي
... و عوضش کني

16
00:01:34,853 --> 00:01:37,355
فقط اگه وقت بيشتري داشتي

17
00:01:42,560 --> 00:01:44,096
(‏(16 ساعت قبل

18
00:01:44,160 --> 00:01:46,696
.ببين کي بيدار شده
زيباي خفته

19
00:01:47,097 --> 00:01:49,232
،دوباره توي خواب ميگوزيدي
اينو ميدوني کانلن؟

20
00:01:49,233 --> 00:01:51,135
من از کجا بدونم، کله پوک؟

21
00:01:51,136 --> 00:01:53,537
من خواب بودم -
بيشتر انگار که مُرده بودي -

22
00:01:55,406 --> 00:01:58,073
دني هنوز هستش؟ -
توي دفتره -

23
00:01:58,274 --> 00:02:00,243
داره ميره -
اوه، طرف داغونه -

24
00:02:00,244 --> 00:02:01,911
داره ميره

25
00:02:05,748 --> 00:02:08,551
و اون دختره رو با معامله‌ش
دور خونه دنبال ميکرد

26
00:02:08,552 --> 00:02:11,287
:بالاخره دختره گفت
... چطور که با سينه‌هام حال کني"

27
00:02:11,287 --> 00:02:13,188
باعث ميشه که سينه‌هام
"بزرگتر از اين بشه؟

28
00:02:13,189 --> 00:02:15,394
،دوست پسرش گفت
،هي، عزيزم، من چميدونم"

29
00:02:15,395 --> 00:02:17,059
"ولي روي کونت جواب داده

30
00:02:19,095 --> 00:02:21,563
خيلي خب، بفرماييد
کريسمس مبارک

31
00:02:21,564 --> 00:02:24,098
.ممنون بابت اين، دني -
متشکر -

32
00:02:24,098 --> 00:02:25,466
خيلي خب، برين ديگه

33
00:02:25,467 --> 00:02:27,001
وقت ريدن، دوش، و اصلاح صورتمه

34
00:02:27,002 --> 00:02:29,670
با کسي قرار سکس داري؟ -
قراره ترتيب کسي رو بدي؟ -

35
00:02:29,671 --> 00:02:30,972
کاش اينطور بود

36
00:02:31,173 --> 00:02:33,508
من قراره که پدرم رو با
شرکاي جديد تجاري آشنا کنم

37
00:02:33,509 --> 00:02:35,443
جدي؟ -
تقريبا نه ماهه که روي اين کار کردم -

38
00:02:35,444 --> 00:02:36,911
و بالاخره قبول کرده که
حرفم رو گوش کنه

39
00:02:36,912 --> 00:02:40,982
خب، پدرت مرد پرکاريه -
آره، آره، آره، معلومه -

40
00:02:40,982 --> 00:02:42,716
خيلي خب. بعدا ميبينمتون بچه‌ها -
خيلي خب، خداحافظ -

41
00:02:42,717 --> 00:02:44,250
سلام، بچه‌ها

42
00:02:44,251 --> 00:02:45,454
چه خبرا، جيمي؟
چطوري؟

43
00:02:53,127 --> 00:02:55,228
يا خدا! نميشه يه دقيقه
با خودم تنها باشم؟

44
00:02:55,229 --> 00:02:56,496
سلام، دني

45
00:02:56,497 --> 00:02:58,698
سلام. چيه؟
چي ميخواي؟

46
00:02:58,699 --> 00:03:00,800
امروز با بابات حرف زدم

47
00:03:00,801 --> 00:03:02,869
و بخاري خونه‌ام خراب شده

48
00:03:02,870 --> 00:03:04,671
اون بهم گفت که از تو
وام بخوام

49
00:03:04,672 --> 00:03:05,672
يه وام؟ -
آره -

50
00:03:05,673 --> 00:03:07,540
يا صدقه؟

51
00:03:07,540 --> 00:03:08,873
نه، فقط وام ميخوام

52
00:03:08,874 --> 00:03:11,476
،چرا اون ميذاره باهاش باشي
اصلا نميفهمم

53
00:03:11,477 --> 00:03:12,977
.خيلي خب
چقدر لازم داري؟

54
00:03:12,978 --> 00:03:14,413
تقريبا هشتصد تا

55
00:03:14,414 --> 00:03:16,615
نميدونم "تقريبا هشتصد تا" يعني چي، جيمي

56
00:03:16,616 --> 00:03:17,816
يه رقم بهم بده

57
00:03:18,417 --> 00:03:19,818
هشتصد تا؟ -
همينه -

58
00:03:22,187 --> 00:03:24,154
.خيلي خب -
ممنون دني -

59
00:03:24,155 --> 00:03:25,623
اوه واي. ميدوني

60
00:03:25,624 --> 00:03:28,859
مککولي، اون حرومزاده
برنامه‌ش رو کنسل کرد

61
00:03:29,360 --> 00:03:32,630
واسه پارتي کريسمس امروز بعدالظهر
يه بابانوئل لازم دارم

62
00:03:34,966 --> 00:03:36,166
بابانوئل؟

63
00:03:36,167 --> 00:03:37,033
آره

64
00:03:37,034 --> 00:03:38,869
... واي خدا، دني، من -
تو اينکار رو عالي انجام ميدي -

65
00:03:38,870 --> 00:03:40,704
يکي ديگه رو پيدا کن، باشه؟
من بايد برم خونه

66
00:03:40,705 --> 00:03:43,306
.آره
يکي ديگه رو گير ميارم

67
00:03:43,307 --> 00:03:46,576
ديگه تخم انجام کار رو نداري

68
00:03:47,177 --> 00:03:49,245
بيخيال، دني

69
00:03:49,245 --> 00:03:50,713
همم؟

70
00:03:53,245 --> 00:04:00,713
« ترجمـه از رضــا.ب و محمـد »
.:: M0hammad & Reza_potter7 ::.

71
00:04:09,798 --> 00:04:11,800
ديدي؟ اون جابجايي رو ديدي؟

72
00:04:11,801 --> 00:04:13,201
جابجا کردم، و بعد اومدم عقب

73
00:04:13,202 --> 00:04:14,368
آره -
و بعدش مياي عقب -

74
00:04:14,369 --> 00:04:16,004
اونو با کارت کنترل ميکني

75
00:04:16,005 --> 00:04:16,838
آره -
خيلي خب؟ -

76
00:04:16,839 --> 00:04:18,406
باشه -
گوشيت رو بذار زمين -

77
00:04:18,406 --> 00:04:20,807
.با چشماي خودت منو نگاه کن
باشه؟

78
00:04:20,808 --> 00:04:22,043
چه گهي خوردي، پسر؟

79
00:04:26,981 --> 00:04:28,982
!تو روحت! هي

80
00:04:33,019 --> 00:04:35,386
هي، صورتش رو نگاه کن -
شرمنده، پسر -

81
00:04:35,756 --> 00:04:37,386
برو گمشو

82
00:04:37,757 --> 00:04:38,858
خودت شروع کردي

83
00:04:38,889 --> 00:04:40,726
با شرمندگي ميره

84
00:04:41,527 --> 00:04:43,262
هي، مايک، زدي طرف رو بگا دادي

85
00:04:43,263 --> 00:04:46,064
هي، مگه نگفتم که درست حرف بزني؟ -
اشتباه کردم -

86
00:04:46,765 --> 00:04:48,866
ديدي گه چطور آرنجهام رو نزديک هم ميگرفتم؟ -
آره، ديدم -

87
00:04:48,867 --> 00:04:50,268
بايد وقتي با "گريتي" مبارزه ميکني
مواظب باشي

88
00:04:50,269 --> 00:04:52,036
اون تو رو به سمت طناب هل ميده

89
00:04:52,037 --> 00:04:53,238
يکي از اينا رو حواله‌ش ميکنم

90
00:04:53,239 --> 00:04:55,541
دهن بي صاحبش رو جر ميدم

91
00:04:56,343 --> 00:04:57,810
شرمنده. از دهنم در رفت

92
00:04:57,811 --> 00:04:59,512
"ادامه بده "لگز

93
00:04:59,513 --> 00:05:03,015
خيلي زود ميفهمي که به چه سرعتي
که همه چي از دست ميره

94
00:05:03,015 --> 00:05:05,383
ريلکس باش مايک. فقط مسخره بازي در مياوردم -
مشکلت همينه -

95
00:05:05,384 --> 00:05:08,785
تو کلي استعداد داري
و فقط ميخواي که مسخره بازي در بياري

96
00:05:12,524 --> 00:05:16,628
بهم گفتن که شما نفوذ بالايي دارين
آقاي مگواير

97
00:05:16,628 --> 00:05:19,862
و هيچي توي اين بخش بدون تاييد شما
وارد يا خارج نميشه

98
00:05:21,232 --> 00:05:23,967
... و کارفرمايان من دنبال يه شريک هستن

99
00:05:23,968 --> 00:05:26,904
که کمک کنه تا محصولاتمون رو
به شهر بياريم

100
00:05:26,905 --> 00:05:28,706
ما از رابطهامون توي اتحاديه استفاده کرديم، پدر

101
00:05:28,707 --> 00:05:30,174
،ماهي سه صندوق مياد

102
00:05:30,174 --> 00:05:32,375
کارگراي لنگرگاه ميدونن که کدوم صندوقها
... رو داريم وارد ميکنيم

103
00:05:32,376 --> 00:05:34,377
و تنها کاري که بايد بکنن
... اينه که مطمئن بشن

104
00:05:34,378 --> 00:05:36,412
اونا بدون بازرسي رد بشن

105
00:05:36,413 --> 00:05:38,815
محصول شما دقيقا چي هست؟

106
00:05:40,184 --> 00:05:42,184
هروئين

107
00:05:42,535 --> 00:05:44,587
‏99 درصد خالص

108
00:05:44,587 --> 00:05:46,188
بهترين در جهان

109
00:05:46,189 --> 00:05:48,857
و پسرم به شما گفت
که من به اين کار علاقه دارم؟

110
00:05:48,858 --> 00:05:50,125
گفت که خيلي علاقه دارين

111
00:05:54,596 --> 00:05:57,098
،وضعيت تجارت عوض شده
آقاي گرزدا

112
00:05:57,099 --> 00:06:00,701
بيست سال پيش، من به همون روش معمول
امرار معاش ميکردم

113
00:06:00,701 --> 00:06:02,336
،دو تا معامله‌ي بزرگ در سال

114
00:06:02,337 --> 00:06:03,871
،ولي بيشتر وقتها
کارهاي سخت رو انجام ميدادم

115
00:06:03,872 --> 00:06:06,506
حالا، اگه بخواين چند تا
،بازي فوتبال برگزار کنين

116
00:06:06,507 --> 00:06:07,741
مياين سراغ من

117
00:06:08,142 --> 00:06:09,743
اگه بخواين يه قصابي باز کنين

118
00:06:09,744 --> 00:06:13,948
،و بانک بهتون وام نده
مياين سراغ من

119
00:06:14,448 --> 00:06:16,482
ميدوني که امروز اون قصابي چي شده؟

120
00:06:17,483 --> 00:06:18,484
نه

121
00:06:18,485 --> 00:06:19,585
يه رستوران اپلبيز

122
00:06:21,755 --> 00:06:23,457
چرا اين حرفا رو به من ميزنين؟

123
00:06:23,458 --> 00:06:26,593
چون من بايد خودمو با زمان
وفق ميدادم

124
00:06:26,593 --> 00:06:29,161
من الان يه تاجر قانوني هستم

125
00:06:30,864 --> 00:06:33,198
من تجارت شما رو ميشناسم، آقاي مگواير

126
00:06:33,199 --> 00:06:35,667
واسه همينه که اينجام

127
00:06:35,668 --> 00:06:37,068
شما وقتتون رو هدر ميدين

128
00:06:37,069 --> 00:06:39,137
!هي، هي، صبر کن

129
00:06:39,138 --> 00:06:43,375
بيخيال، بابا، فقط به چيزي که
ميخواد بگه گوش کن

130
00:06:43,375 --> 00:06:44,942
شما هنوز پيشنهادش رو نشنيدين

131
00:06:44,943 --> 00:06:46,110
دو ميليون دلار پيش پرداخت

132
00:06:46,111 --> 00:06:47,912
... %بعد از اون، شما 20

133
00:06:47,913 --> 00:06:50,647
از تمام محصولاتي که اجازه بديد
از لنگرگاه رد بشن، رو ميگيريد

134
00:06:51,248 --> 00:06:53,184
جوابم منفيه

135
00:06:54,584 --> 00:06:56,153
امشب رو روش فکر کنيد

136
00:06:56,154 --> 00:06:58,121
وقتي که با دقت بيشتري
،بهش فکر کنيد

137
00:06:58,122 --> 00:07:00,490
،متوجه اشتباهي که داريد ميکنيد
خواهيد شد

138
00:07:00,891 --> 00:07:04,961
فکر ميکني که من چطور 35 سال
توي اين تجارت باقي موندم؟

139
00:07:04,963 --> 00:07:06,731
با هر کسي که اومدم
... يا مُردن

140
00:07:06,732 --> 00:07:09,567
يا توي زندان فدرال زنداني‌ان
و منتظر مرگ هستن

141
00:07:09,867 --> 00:07:12,070
من مرتکب اشتباه نميشم

142
00:07:16,807 --> 00:07:18,543
الان کريسمسه

143
00:07:18,844 --> 00:07:21,411
دوستام اينجان
تا با من عيد رو جشن بگيرن

144
00:07:21,412 --> 00:07:23,680
گورتون رو از خونه‌ام گم کنين

145
00:07:27,217 --> 00:07:28,651
اين آشغال رو با خودت ببر

146
00:07:38,927 --> 00:07:40,996
.بچه‌ها. پدرم قاطي داره
اصلا نميدونم چي شد

147
00:07:40,997 --> 00:07:43,731
بهت پول داديم که حمايت پدرت رو
تضمين کني

148
00:07:43,732 --> 00:07:44,799
،فقط بذار باهاش حرف بزنم
خيلي خب؟

149
00:07:44,800 --> 00:07:45,967
يه راهي واسش پيدا ميکنم

150
00:07:45,968 --> 00:07:48,002
... امشب به خونه‌ات سر ميزنم

151
00:07:48,003 --> 00:07:49,704
تا پولمون رو ببرم

152
00:07:49,705 --> 00:07:53,207
ميدوني که چي ميشه
اگه پول رو نداشته باشي

153
00:07:53,207 --> 00:07:56,010
کريسمس مبارک -
کريسمس مبارک، بچه‌ها -

154
00:07:57,178 --> 00:08:00,413
.آشغالاي عوضي
از آلبانيايي‌ها متنفرم

155
00:08:00,414 --> 00:08:02,483
اون چه کوفتي بود؟

156
00:08:02,484 --> 00:08:04,685
حتي به چيزي که گفت
گوش کردي؟

157
00:08:04,686 --> 00:08:06,487
اون کار ما نيست، دني

158
00:08:07,871 --> 00:08:10,723
.تو خفه شو
دارم با پدرم حرف ميزنم

159
00:08:12,372 --> 00:08:13,393
مشکل چيه، دني؟

160
00:08:13,394 --> 00:08:17,596
،مشکل اينه که
... همش به من ميگفتي

161
00:08:17,597 --> 00:08:19,765
که من کي قراره گليمم رو
از آب بيرون بکشم؟

162
00:08:19,766 --> 00:08:21,333
... و الان که يه معامله برات جور کردم

163
00:08:21,333 --> 00:08:23,171
... يه معامله‌ي خوب -
... و تو عصباني هستي -

164
00:08:23,172 --> 00:08:25,370
چون گذاشتم از در بره بيرون -
آره -

165
00:08:25,371 --> 00:08:28,205
،وقتي که جوونتر بودم
يکي همچين پيشنهادي رو بهم داد

166
00:08:28,574 --> 00:08:30,941
من کلي پول واسه آوردن
کوکايين به شهر بدست آوردم

167
00:08:30,977 --> 00:08:32,945
بايد يه انبار واسه گذاشتن پولا
اجاره ميکردم

168
00:08:32,946 --> 00:08:36,114
،مشکل اين بود که
همه معتاد اون کوفتي شدن

169
00:08:36,114 --> 00:08:38,182
ديدم که دوستام جلوم
... از بين رفتن

170
00:08:38,183 --> 00:08:40,117
تا وقتي که ديگه نتونستم
بشناسمشون

171
00:08:41,018 --> 00:08:42,375
بايد کساني که دوستشون داشتم
رو بکشم

172
00:08:42,418 --> 00:08:44,355
چون نميتونستم بهشون اعتماد کنم

173
00:08:46,423 --> 00:08:49,026
هر چقدر پول بدن
حاضر نيستم برگردم به اينکار

174
00:08:49,526 --> 00:08:52,996
بابا، من به اينا قول دادم

175
00:08:52,997 --> 00:08:54,531
نميتونم همينجوري بذارم برم

176
00:08:54,532 --> 00:08:56,533
تو گند بالا آوردي

177
00:08:56,534 --> 00:08:59,903
وقتشه که يکي بغير از من
گندت رو جمع کنه

178
00:09:17,987 --> 00:09:22,690
... يک، دو
سه ... چهار ... پنج

179
00:09:22,691 --> 00:09:24,025
ليلي، اونجا چيکار ميکني؟

180
00:09:24,026 --> 00:09:27,295
... شش، هفت، هشت -
هيس. من از دست کيتلن قايم شدم -

181
00:09:27,296 --> 00:09:29,331
نه، ده

182
00:09:32,233 --> 00:09:33,033
اون اينجاست؟

183
00:09:33,034 --> 00:09:34,969
کي اينجاست؟
اونوره

184
00:09:38,240 --> 00:09:40,273
ديدمت -
!قبول نيست -

185
00:09:40,309 --> 00:09:42,676
!بايد بهم دست بزني -
گفتم ديدمت -

186
00:09:42,677 --> 00:09:44,011
قبول نيست مگه اينکه بهش دست بزني

187
00:09:44,012 --> 00:09:45,380
سلام -
قبول نيست مگه اينکه بهش دست بزني -

188
00:09:45,381 --> 00:09:46,847
دستت بهش نخورد -
بهش دست زدم -

189
00:09:46,847 --> 00:09:49,450
دستش بهت خورد -
دخترا بهتون نگفتم که آماده بشين؟ -

190
00:09:49,451 --> 00:09:52,451
ما داريم ميريم خونه‌ي عمو ميکي
يالا برين. برين تو اون اتاق

191
00:09:53,654 --> 00:09:55,355
فکر کردم امشب بيکاري -
اينطور بود -

192
00:09:55,356 --> 00:09:57,424
تا اينکه يکي از سرسره افتاد
و مچ دستش شکست

193
00:09:57,425 --> 00:09:59,326
پس شام خونه‌ي ريکي نمياي؟

194
00:09:59,327 --> 00:10:00,694
پول صورتحساب بيمارستان رو بدم
.يا شام بيام خونه ريکي

195
00:10:00,694 --> 00:10:02,528
ميخواي چيکار کنم؟ -
ميخوام که به قولت عمل کني -

196
00:10:02,529 --> 00:10:03,396
... گفتي جمعه

197
00:10:03,397 --> 00:10:05,999
.بهم نگو که چي گفتم
ميدونم چي گفتم

198
00:10:07,000 --> 00:10:07,799
باشه

199
00:10:07,800 --> 00:10:10,003
اگه عين عوضيا رفتار کني
اصلا نميخوام بياي اونجا

200
00:10:10,004 --> 00:10:12,172
هي! بيخيال

201
00:10:14,172 --> 00:10:15,673
هي

202
00:10:17,242 --> 00:10:18,576
بيخيال

203
00:10:18,577 --> 00:10:20,244
شرمنده

204
00:10:20,245 --> 00:10:22,280
بهتره که شرمنده باشي -
داري رو چي کار ميکني؟ -

205
00:10:22,281 --> 00:10:23,280
واسه بچه‌ست

206
00:10:23,281 --> 00:10:24,616
بهش نشون بديم که
... قبل از اينکه بدنيا بياد

207
00:10:24,617 --> 00:10:27,152
.زندگيمون چطور بوده
خوشت مياد؟

208
00:10:32,456 --> 00:10:34,324
.ببخشيد
يادم رفت که اونو در بيارم

209
00:10:34,325 --> 00:10:36,160
نه، اشکال نداره

210
00:10:36,161 --> 00:10:38,328
بيا

211
00:10:38,329 --> 00:10:41,732
حالا لازم نيست که 5 سال ديگه هم
اونو ببينم

212
00:10:44,668 --> 00:10:46,568
!ما بابانوئل رو ميخوايم

213
00:10:47,370 --> 00:10:49,371
جيمي؟

214
00:10:49,972 --> 00:10:51,073
بچه‌ها منتظرتن

215
00:10:51,074 --> 00:10:53,368
آره، ميدونم. دارم ميام

216
00:10:58,865 --> 00:11:04,252
... و يه عروسک بچه و ماشين باربي و يه

217
00:11:04,253 --> 00:11:06,421
نينتندو ميخوام -
خب -

218
00:11:06,422 --> 00:11:09,124
... و کوله پشتي هلو کيتي ميخوام

219
00:11:09,125 --> 00:11:11,693
کريسمس مبارک
بفرما

220
00:11:11,693 --> 00:11:13,527
ولي من درخواستام تموم نشد

221
00:11:13,529 --> 00:11:15,930
من اينو توي مسير برگشت
به قطب شمال ميخونم

222
00:11:15,931 --> 00:11:18,033
خيلي خب؟
برو ديگه

223
00:11:18,034 --> 00:11:20,268
ايده‌ي کي بود که جيمي
اينکار رو بکنه؟

224
00:11:22,271 --> 00:11:25,006
خيلي خب
نفر بعدي کيه؟

225
00:11:25,007 --> 00:11:26,841
ها ها. اين دختر کوچولو

226
00:11:28,660 --> 00:11:30,144
اسمت چيه عزيزم؟

227
00:11:30,145 --> 00:11:31,545
کريستين -
کريستين -

228
00:11:31,546 --> 00:11:32,513
مامان؟

229
00:11:32,514 --> 00:11:34,081
بابانوئل بوي عجيبي ميده

230
00:11:34,082 --> 00:11:36,783
فکر ميکني که ماماني ميخواد روي
اون يکي زانوي بابانوئل بشينه؟

231
00:11:36,784 --> 00:11:38,752
فکر کنم ماماني يکم زيادي بزرگه

232
00:11:38,753 --> 00:11:41,287
اوه، بابانوئل ميتونه روي اين پاش
کلي وزن رو تحمل کنه

233
00:11:41,287 --> 00:11:43,256
اون زن منه، جيمي

234
00:11:43,257 --> 00:11:46,925
.فرانک
کريسمسه

235
00:11:47,526 --> 00:11:48,894
... يه زنگ بهم بزن

236
00:11:48,895 --> 00:11:51,096
اگه خواستي که طلسم ايرلندي رو بشکني

237
00:11:51,097 --> 00:11:54,600
مال من لاغره ولي بلنده

238
00:11:55,768 --> 00:11:57,570
... خيلي خب. بذار ببينم

239
00:11:57,571 --> 00:12:00,405
که بابانوئل امسال واست
چي آورده، کريستي

240
00:12:01,374 --> 00:12:04,043
!آخ

241
00:12:04,044 --> 00:12:05,578
!گندش بزنن

242
00:12:05,579 --> 00:12:06,411
!ريدم توش

243
00:12:06,412 --> 00:12:07,546
!بچه‌هاي عوضي

244
00:12:07,547 --> 00:12:09,080
!يا خدا

245
00:12:09,080 --> 00:12:10,848
داره کجا ميره؟ -
بابانوئل الان برميگرده، بچه‌ها -

246
00:12:10,849 --> 00:12:12,316
وقت نشد ليستم رو براش بخونم

247
00:12:12,317 --> 00:12:14,552
!برو اون تو -
اوه. اوه -

248
00:12:14,553 --> 00:12:16,520
.يا خدا، بيخيال
کريسمسه

249
00:12:18,521 --> 00:12:19,756
واي خدا

250
00:12:21,657 --> 00:12:22,594
هي، پت

251
00:12:22,594 --> 00:12:25,828
،وقتي که کارت اونجا تموم شد
يه آب و غذايي بهش بده

252
00:12:26,064 --> 00:12:28,197
بيخيال، پت، يه مشروب بهم بده

253
00:12:54,956 --> 00:12:57,191
يادت مياد که اون مال
چه وقتيه، آره؟

254
00:12:57,792 --> 00:13:00,728
بايد مال تابستون 71 باشه؟

255
00:13:00,729 --> 00:13:02,663
دوران لذت بخش

256
00:13:02,664 --> 00:13:05,333
سال 70
پاييز اون سال به سربازي رفتيم

257
00:13:05,333 --> 00:13:06,600
درسته

258
00:13:06,601 --> 00:13:09,436
من با جني بليک توي اون تخت بوديم

259
00:13:09,437 --> 00:13:11,238
... تو روي اين يکي بودي، با

260
00:13:11,239 --> 00:13:13,506
ميدوني، اون موقرمزه کي بود؟

261
00:13:13,507 --> 00:13:15,676
مورين گلوين -
آره -

262
00:13:15,677 --> 00:13:18,341
يهويي، از طبقه پايين
... بابام گفت

263
00:13:18,480 --> 00:13:20,881
"کدوم خري اسکاچ منو خورده؟ "

264
00:13:20,882 --> 00:13:23,350
-- و جني، خيلي سريع از روي من پريد
!بوم

265
00:13:23,351 --> 00:13:24,851
سرش خورد به اون چيز

266
00:13:24,852 --> 00:13:26,987
و بيهوش شد

267
00:13:31,725 --> 00:13:33,493
به اندازه کافي غذا خوردي؟

268
00:13:33,494 --> 00:13:34,962
آره، آره

269
00:13:34,962 --> 00:13:36,929
،کلي غذا باقي مونده
اگه خواستي يمقدار ببر خونه

270
00:13:36,930 --> 00:13:39,730
نه. نميخوام

271
00:13:40,733 --> 00:13:41,867
روزي از دستم عصبانيه؟

272
00:13:42,868 --> 00:13:44,405
عصبانيتش فروکش ميکنه

273
00:13:45,806 --> 00:13:48,741
يه سيگار بهم ميدي؟

274
00:13:48,741 --> 00:13:50,776
فکر ميکنه که بويي که گرفتم از توئه

275
00:14:01,820 --> 00:14:03,722
ميخواي بهم بگي جريان چيه؟

276
00:14:07,291 --> 00:14:08,793
بيخيال جيمي

277
00:14:13,263 --> 00:14:16,600
شبيه کسايي شدي
که تو جزيره گير کردن

278
00:14:18,800 --> 00:14:21,304
ديگه نميتونم بخوابم، شان

279
00:14:22,005 --> 00:14:25,308
همش صورت اونا رو
توي خوابم ميبينم

280
00:14:25,309 --> 00:14:28,076
صورت کيا رو؟ -
همه شون رو -

281
00:14:28,678 --> 00:14:31,612
تري برک
وينس آماتو

282
00:14:31,748 --> 00:14:33,782
ارني هيز

283
00:14:35,383 --> 00:14:37,620
اون موقع فرق داشت، جيمي

284
00:14:39,689 --> 00:14:42,157
ما چون مجبور بوديم
اون کارها رو انجام داديم

285
00:14:43,258 --> 00:14:45,294
بيلي، هم همينطور

286
00:14:45,894 --> 00:14:48,430
صورت بيلي رو زياد ميبينم

287
00:14:52,333 --> 00:14:56,304
بخاطر کارهايي که کردم
هيچکس توي زندگيم نمونده

288
00:14:58,340 --> 00:15:00,775
همه رو از خودم روندم

289
00:15:03,877 --> 00:15:05,212
بهم نگاه کن

290
00:15:05,713 --> 00:15:07,146
به من نگاه کن

291
00:15:08,847 --> 00:15:11,117
هميشه بهت چي ميگم؟

292
00:15:12,218 --> 00:15:13,853
هر جايي که بريم

293
00:15:13,853 --> 00:15:16,221
،وقتي که از اون حد و مرز رد بشيم

294
00:15:17,322 --> 00:15:19,491
با همديگه ميريم

295
00:15:20,861 --> 00:15:22,595
من و تو

296
00:15:23,896 --> 00:15:25,164
من و تو

297
00:15:27,201 --> 00:15:29,335
آره -
آره -

298
00:15:58,069 --> 00:16:01,406
دو تا مو بلوند
دو تا مو بلوند

299
00:16:01,417 --> 00:16:03,006
با سينه‌هاي خيلي گنده ...

300
00:16:06,769 --> 00:16:08,906
،ببخشيد رفيق
ما رو کدوم گوري ميبري؟

301
00:16:09,107 --> 00:16:11,475
دارن روي پل منهتن
ساخت و ساز انجام ميدن

302
00:16:11,475 --> 00:16:12,942
اونجا ترافيک وحشتناکه

303
00:16:12,943 --> 00:16:14,310
ميخوام وقتتون تلف نشه

304
00:16:14,311 --> 00:16:16,945
يا يکم بيشتر پول در بياري، هان؟

305
00:16:17,346 --> 00:16:21,418
بهم اعتماد کنيد، باشه؟
من تمام عمرم رو اينجا زندگي کردم

306
00:16:34,863 --> 00:16:37,598
... فقط يه ساعت تا دور ديگه‌اي

307
00:16:37,599 --> 00:16:39,234
... از يه رقابت تاريخي

308
00:16:39,235 --> 00:16:41,202
... بين نيوجرسي دويلز و نيويورک رنجرز
(تيمهاي هاکي)

309
00:16:41,202 --> 00:16:43,470
در ورزشگاه مديسون اسکور گاردن
در نيويورک باقي مونده

310
00:16:43,571 --> 00:16:47,538
براي هر دو تيم در کنفرانس شرق
بازي بسيار سختيه

311
00:16:47,842 --> 00:16:49,611
ببين کي اينجاست

312
00:16:50,112 --> 00:16:52,446
ميخواي به ما ملحق بشي؟ -
من منتظر يکي هستم -

313
00:16:52,447 --> 00:16:54,682
چرند ميگي، جيمي
تو هيچ دوستي نداري

314
00:16:54,682 --> 00:16:57,116
،کاراگاه تورز
با جيمي کانلن آشنا شو

315
00:16:57,517 --> 00:16:59,118
اون زمان که جيمي با شان مگواير
،آدم ميکشت

316
00:16:59,119 --> 00:17:01,387
من و جيمي خيلي با هم وقت ميگذرونديم

317
00:17:01,388 --> 00:17:02,988
از ديدنت خوشحالم جيمي

318
00:17:02,989 --> 00:17:04,957
ما توي واحد جنايي
يه اسم براش انتخاب کرديم

319
00:17:04,958 --> 00:17:07,226
جيميِ قبرکن

320
00:17:08,226 --> 00:17:09,828
چي به سر اون يکي اومد؟

321
00:17:09,829 --> 00:17:11,597
اون ايتاليايي عوضي؟ -
تورنتا -

322
00:17:11,598 --> 00:17:13,999
آره. اون ايتاليايي عوضي -
بازنشست شد -

323
00:17:14,000 --> 00:17:15,933
فکر کنم که از کارکردن با
... دادستان ايالتي

324
00:17:15,934 --> 00:17:17,402
که از مگواير حقوق ميگرفت
خسته شده بود

325
00:17:17,403 --> 00:17:19,471
خسته شده بود که آدمکشايي مثل تو
آزادانه بچرخن

326
00:17:19,472 --> 00:17:22,273
شايد تو هم بهتره همينکار رو بکني، هاردينگ

327
00:17:22,273 --> 00:17:24,408
اينطوري ديگه همچين
کت شلوار مزخرفي نميپوشي

328
00:17:24,409 --> 00:17:26,610
.اوه، قلبم رو شکستي
از کت شلوارم خوشت نمياد

329
00:17:27,641 --> 00:17:29,680
تعداد چقدر بود، جيم؟

330
00:17:31,050 --> 00:17:32,350
تعداد چقدر بود؟

331
00:17:32,351 --> 00:17:34,118
تورنتا ميگفت 16 تا

332
00:17:34,119 --> 00:17:36,121
.من هميشه فکر ميکردم که بيشتره
يه زماني يه ليست درست کردم

333
00:17:36,122 --> 00:17:38,756
.تمام اسامي -
چطور پيش رفت؟ -

334
00:17:39,256 --> 00:17:40,191
‏17 تا

335
00:17:40,892 --> 00:17:44,161
ميدوني، تورنتا، ارنست هيز
رو نميدونست

336
00:17:44,762 --> 00:17:46,730
ولي اونو تو کُشتي

337
00:17:46,731 --> 00:17:48,632
يادم نمياد. شرمنده

338
00:17:48,633 --> 00:17:52,436
،هر سال يه نامه از بيوه‌ش به دستم ميرسه
دست نويس

339
00:17:52,436 --> 00:17:54,170
ازم ميپرسه که اطلاعات جديدي دارم

340
00:17:54,171 --> 00:17:57,908
،‏25 بعد از اون ماجرا
هنوز دنبال خاتمه‌ي پرونده‌ست

341
00:17:58,809 --> 00:18:00,676
... نامه‌هاش رو هم انباشته شده

342
00:18:00,677 --> 00:18:02,211
ميزم رو پُر کرده

343
00:18:02,212 --> 00:18:04,281
اين اصلا روت تاثير نميذاره؟

344
00:18:11,019 --> 00:18:12,788
چرا واسم زمزمه نميکني

345
00:18:12,789 --> 00:18:14,656
تعداد چقدر بود، جيم؟

346
00:18:14,657 --> 00:18:16,592
تعداد چقدر بود؟

347
00:18:22,330 --> 00:18:26,634
به همکارت بگو که اينجا چيميچانگا نميفروشن
(غذاي مکزيکي)

348
00:18:26,935 --> 00:18:29,036
... ميدوني وقتي که کابوسها

349
00:18:29,037 --> 00:18:30,371
... وقتي که اونا اونقدر ناجور شدن

350
00:18:30,372 --> 00:18:32,340
که تو حتي نتونستي به خودت
،تو آينه نگاه کني

351
00:18:32,341 --> 00:18:34,509
به من يه زنگ بزن

352
00:18:38,078 --> 00:18:40,747
.بريم
يهويي اشتهام کور شد

353
00:18:40,748 --> 00:18:42,582
آماده براي رفتن به ورزشگاه
،مديسون اسکور گاردن ميشيم

354
00:18:42,583 --> 00:18:44,717
... و الان کمتر از يه ساعت

355
00:18:44,718 --> 00:18:45,852
تا شروع بازي باقي مونده

356
00:18:48,521 --> 00:18:50,923
در رو باز کن

357
00:18:53,893 --> 00:18:55,394
سلام، بچه‌ها

358
00:18:55,395 --> 00:18:57,696
!سلام، پسرا اينجان

359
00:18:57,697 --> 00:18:59,031
هي، هي

360
00:19:00,467 --> 00:19:02,334
آروم، آروم

361
00:19:03,535 --> 00:19:06,203
داداش، داري اسلحه‌ي واقعي رو ميگيري

362
00:19:06,604 --> 00:19:08,506
!سلام -
!سلام، دني -

363
00:19:08,507 --> 00:19:10,541
!رفيقم

364
00:19:10,542 --> 00:19:13,111
نظرت چيه؟ -
آپارتمان باحاليه -

365
00:19:13,112 --> 00:19:14,245
بيا داخل. بشين

366
00:19:15,646 --> 00:19:18,116
... خب، دني -
هان؟ -

367
00:19:18,116 --> 00:19:19,549
پولمون کجاست؟

368
00:19:21,250 --> 00:19:23,853
.تو يه تاجري
از اين شخصيتت خوشم مياد

369
00:19:25,324 --> 00:19:26,490
.خيلي خب
شنيدي چي گفت

370
00:19:26,491 --> 00:19:28,492
پولش رو بهش بده

371
00:19:31,294 --> 00:19:32,895
توي شهر نيويورک

372
00:19:32,896 --> 00:19:34,797
به اين معناست که ما
... بيست دقيقه

373
00:19:34,798 --> 00:19:36,766
تا شروع مسابقه بين تيمهاي
... نيويورک رنجرز

374
00:19:36,767 --> 00:19:39,235
يا خدا -
و نيوجرسي دويلز وقت داريم ... -

375
00:19:39,237 --> 00:19:40,371
!هي، لگز

376
00:19:42,173 --> 00:19:43,673
بيا اينجا

377
00:19:44,909 --> 00:19:47,176
در مورد تنها دوچرخه سواري
توي خيابون بهت چي گفتم؟

378
00:19:47,177 --> 00:19:48,411
من مجبور نيستم
جواب سئوالاتت رو بدم

379
00:19:48,412 --> 00:19:51,045
تو بابام نيستي، مايک -
اوه، پس الان اوضاعمون اينجوريه -

380
00:19:51,048 --> 00:19:52,815
.آره
اينجوريه

381
00:19:54,216 --> 00:19:56,519
مامانت ميدونه که تو خيابوني؟

382
00:19:57,020 --> 00:19:58,754
چي ميشه اگه بهش زنگ بزنم؟

383
00:19:58,755 --> 00:20:01,657
بهش بگم که تو خيابون تنهايي؟

384
00:20:01,657 --> 00:20:05,560
اوه! ما اينجا يه سلاح خطرناک داريم، هان؟

385
00:20:05,561 --> 00:20:07,896
!اوه! پُره! پُره

386
00:20:10,699 --> 00:20:12,534
ببين. اگه منو برسوني
ميرم خونه

387
00:20:12,535 --> 00:20:14,335
.نميتونم برسونمت
الان يه مشتري دارم

388
00:20:14,335 --> 00:20:16,404
بيخيال مايک. فقط بذار داخل بشينم

389
00:20:16,405 --> 00:20:18,139
من هيچوقت توي ليموزين نبودم

390
00:20:18,140 --> 00:20:20,640
.ببين. من چيزي رو نميشکونم
قول ميدم

391
00:20:22,041 --> 00:20:23,676
خيلي خب
،اگه گذاشتم بياي داخل

392
00:20:23,677 --> 00:20:25,179
بعدش مستقيم ميري خونه؟ -
ايول -

393
00:20:25,180 --> 00:20:27,013
بعدش مستقيم ميري خونه؟ -
قول ميدم. مستقيم ميرم خونه -

394
00:20:27,014 --> 00:20:27,749
خيلي خب

395
00:20:29,349 --> 00:20:31,331
سرکار رفتي

396
00:20:33,354 --> 00:20:35,255
.همش اونجاست
بشمارش

397
00:20:46,299 --> 00:20:47,633
اين برات خنده داره، دني؟

398
00:20:47,634 --> 00:20:48,901
فکر کن که با اون همه پول
!ميتوني چيکار کني

399
00:20:48,902 --> 00:20:52,137
ميتوني باهاش توي يه پارک
يه برج بسازي

400
00:20:54,907 --> 00:20:57,442
واسه بازي که قراره در پلي آف ...
انجام بدن، خيلي هيجانزده‌ايم

401
00:20:59,010 --> 00:21:00,878
تو روحش، اين آهنگ مورد علاقمه، مايک

402
00:21:05,717 --> 00:21:07,352
دني

403
00:21:09,355 --> 00:21:13,791
اصلا ميدوني که قراره
باهات چيکار کنيم؟

404
00:21:13,791 --> 00:21:15,158
نه

405
00:21:38,681 --> 00:21:39,984
... ببين، من

406
00:21:40,780 --> 00:21:42,783
بابت حرفي که چند دقيقه قبل زدم
معذرت ميخوام

407
00:21:42,985 --> 00:21:45,221
از خودم ناراحت بودم، نه از تو -
اشکال نداره -

408
00:21:45,222 --> 00:21:46,789
فقط نگران بودم که برنگردي

409
00:21:46,790 --> 00:21:48,173
من هيچ جايي نميرم

410
00:22:10,011 --> 00:22:12,746
.هي، مايک. مايک
اينو داشته باش

411
00:22:15,282 --> 00:22:16,816
.گندش بزنن
سرت رو بدزد

412
00:22:21,855 --> 00:22:23,023
از ماشين بيا بيرون

413
00:22:24,224 --> 00:22:27,060
دني. منم مايک

414
00:22:32,465 --> 00:22:34,032
.از ماشين بيا بيرون
!بيا بيرون

415
00:22:36,318 --> 00:22:37,368
گندش بزنن

416
00:22:38,369 --> 00:22:41,306
تکون بخور. تکون بخور

417
00:22:50,118 --> 00:22:51,450
!آخ

418
00:23:29,251 --> 00:23:30,586
گندش بزنن

419
00:24:27,673 --> 00:24:29,742
اينو توي کتش پيدا کردم

420
00:24:34,212 --> 00:24:36,247
بايد چيکار کنيم؟ -
!بريم -

421
00:24:36,248 --> 00:24:38,115
هي، بنظرم بايد به بابات زنگ بزني

422
00:24:50,927 --> 00:24:53,763
... بصورت زنده و واسه شروع مسابقه ...

423
00:24:53,764 --> 00:24:56,233
روي زمين يخي مديسون اسکور گاردن
در نيويورک آماده‌ايم

424
00:24:56,234 --> 00:24:58,969
اول کار، نيوجرسي کنترل
بازي رو در دست داره، هنريک

425
00:24:58,969 --> 00:25:01,237
هنريک پاس ميده به
يارومير ياگر

426
00:25:01,238 --> 00:25:03,906
و اون توپ رو تا نزديک
خط دروازه ميبره

427
00:25:03,907 --> 00:25:08,276
ميزنه سمت دروازه
و لندکويست مهارش ميکنه

428
00:25:08,277 --> 00:25:10,612
،نش در کنار زمين توپ رو داره
ميفرسته به مرکز زمين

429
00:25:10,813 --> 00:25:12,414
هي، شان

430
00:25:12,415 --> 00:25:15,284
... ببين، دوباره شرمنده بابت

431
00:25:15,284 --> 00:25:17,552
،حالا زاکارلو
با سرعت ميره که توپ رو بگيره

432
00:25:17,653 --> 00:25:19,821
چي؟

433
00:25:20,222 --> 00:25:21,823
مايکل؟

434
00:25:22,824 --> 00:25:24,292
مايکل پسر من؟

435
00:25:27,294 --> 00:25:30,063
آره. آره. حتما

436
00:26:17,243 --> 00:26:18,310
گبي؟

437
00:26:18,911 --> 00:26:20,211
گبي؟

438
00:26:20,212 --> 00:26:22,381
گبي؟ کيتلن؟

439
00:26:22,582 --> 00:26:23,815
ليلي؟

440
00:26:27,084 --> 00:26:30,220
به دني بگو که کاري نکنه
تا از جيمي خبر بگيرم

441
00:26:30,921 --> 00:26:31,922
آلبانيايي‌ها چطور؟

442
00:26:32,523 --> 00:26:35,192
خيلي طول نميکشه که اونا بفهمن
گرزدا غيبش زده

443
00:26:35,193 --> 00:26:36,961
اونا ميان دنبال دني

444
00:26:39,862 --> 00:26:40,796
داري به چي فکر ميکني؟

445
00:26:40,797 --> 00:26:43,466
دقيقا همون موقع پسرم خطا کرد

446
00:26:50,073 --> 00:26:51,607
الو؟ -
هي، ريکي. منم -

447
00:26:51,642 --> 00:26:54,476
تلفن رو بده گبي -
خيلي خب. گوشي -

448
00:26:54,976 --> 00:26:57,111
مايکل؟ -
هي. ببين -

449
00:26:57,147 --> 00:26:58,614
ميخوام که تو و دخترا
... خونه ريکي بمونين

450
00:26:58,615 --> 00:26:59,715
،تا وقتي که دوباره تماس بگيرم
خيلي خب؟

451
00:26:59,716 --> 00:27:01,082
چي؟ چرا بايد اينجا بمونيم؟

452
00:27:01,083 --> 00:27:02,384
گبي؟ -
!نه -

453
00:27:02,385 --> 00:27:03,652
!بهم بگو جريان چيه، مايکل -
گبي؟ -

454
00:27:03,653 --> 00:27:05,086
!خدا لعنتت کنه -
چرا داري سرم داد ميزني؟ -

455
00:27:05,087 --> 00:27:05,855
،نميخوام داد بزنم

456
00:27:05,856 --> 00:27:07,923
ولي اين تنها راهيه که ميتونم
حرفم رو بهت بزنم

457
00:27:07,923 --> 00:27:08,890
الو؟

458
00:27:10,191 --> 00:27:11,425
الو؟

459
00:27:48,661 --> 00:27:50,964
ميتونم بيام تو؟ -
اينجا چيکار ميکني؟ -

460
00:27:51,964 --> 00:27:53,464
شان باهام تماس گرفت

461
00:27:53,465 --> 00:27:54,632
تو با پليس حرف زدي؟

462
00:27:54,633 --> 00:27:55,866
درباره‌ي چي با پليس حرف زده باشم؟

463
00:27:55,867 --> 00:27:57,401
هر دومون ميدونيم
واسه چي اينجام، مايکل

464
00:27:57,402 --> 00:27:59,770
حالا، بذار ته توي اين قضيه رو دربياريم
تا کس ديگه‌اي آسيب نبينه

465
00:27:59,771 --> 00:28:02,073
،تو بيرون خونه‌ام ميموني
فهميدي؟

466
00:28:03,075 --> 00:28:04,809
با اون ميخواي چيکار کني؟

467
00:28:04,809 --> 00:28:06,011
هان؟

468
00:28:18,788 --> 00:28:20,390
حالا چي، اونا فرستادنت
تا کاري کني ساکت بمونم؟

469
00:28:21,291 --> 00:28:24,595
،شان، خب
اون از حمايتت قدرداني ميکنه

470
00:28:24,596 --> 00:28:26,463
يعني ممنون ميشه که
دهنم رو بسته نگه دارم

471
00:28:26,464 --> 00:28:27,597
آره

472
00:28:27,598 --> 00:28:28,898
اونا کي بودن؟

473
00:28:29,199 --> 00:28:30,767
نميدونم

474
00:28:31,768 --> 00:28:34,771
،هر کاري که دني کرده
مطمئنم که دليلي داشته

475
00:28:34,771 --> 00:28:36,572
تو هميشه دليلي واسه کشتن داشتي؟

476
00:28:36,573 --> 00:28:40,176
... يا فقط
دستورات رو اطاعت ميکردي؟

477
00:28:41,077 --> 00:28:43,112
بيا فقط امشب رو بگذرونيم، باشه؟

478
00:28:43,513 --> 00:28:46,181
بعد از اون، ميتوني دوباره
هر چقدر خواستي ازم متنفر باشي

479
00:28:48,553 --> 00:28:50,519
(تماس دريافتي: پت)

480
00:28:50,753 --> 00:28:52,119
بله

481
00:28:52,720 --> 00:28:54,222
باشه، فهميدم

482
00:28:54,823 --> 00:28:56,491
فهميدم! خيلي خب
باشه

483
00:28:57,292 --> 00:28:59,027
نه، من جايي نميرم

484
00:29:01,195 --> 00:29:03,798
اوه، اون همون خونه‌ست

485
00:29:04,798 --> 00:29:07,468
پلاک 3428 خيابون 56ام
خودشه

486
00:29:13,675 --> 00:29:15,075
مطمئني که ميخواي اينکار رو بکني؟

487
00:29:15,076 --> 00:29:16,977
يعني، پدرت بهمون گفت کاري نکنيم

488
00:29:16,977 --> 00:29:18,284
ميخواد گندي که زدم
رو جمعش کنم

489
00:29:18,285 --> 00:29:20,179
اين دقيقا همون کاريه
که قراره بکنم

490
00:29:20,180 --> 00:29:22,048
خب، فکر کنم که بايد منتظر جيمي بشيم
که بياد اينجا

491
00:29:22,049 --> 00:29:24,784
شايد تو نبايد خيلي فکر کني

492
00:29:26,820 --> 00:29:28,955
تو توي خونه‌ي من
سيگار نميکشي

493
00:29:34,593 --> 00:29:36,728
اينجا بنظر قشنگ مياد

494
00:29:37,729 --> 00:29:41,966
... خيلي وقته اينجا نيومدم، از زمان -
از زمان مراسم ختم مامان -

495
00:29:41,967 --> 00:29:43,602
لطف کردي که واسه مراسم اومدي

496
00:29:43,603 --> 00:29:45,637
خب، شنيدم که مشروب مجاني ميدن

497
00:29:49,808 --> 00:29:51,609
بنظر تو خنده داره

498
00:29:51,610 --> 00:29:54,545
... فقط سعي دارم -
آره -

499
00:29:58,883 --> 00:30:02,185
پنج سال و بخاطر شان مگواير
اومدي ديدن من

500
00:30:02,186 --> 00:30:05,989
تو هيچوقت نميخواستي بيام ديدنت -
چون تو آشغالي -

501
00:30:05,990 --> 00:30:09,025
و من نميخوام آشغال دور و بر
خانواده‌ام باشه

502
00:30:09,027 --> 00:30:11,628
اونا بايد خيلي وقت پيشا
زندانيت ميکردن

503
00:30:11,629 --> 00:30:13,697
کاري ميکردن که تقاص کارهايي
که کردي، پس بدي

504
00:30:13,697 --> 00:30:15,231
... فقط چون من پشت ميله‌ها نيستم

505
00:30:15,232 --> 00:30:17,434
به اين معني نيست، که تقاص کارهام
رو پس نميدم، مايکل

506
00:30:43,724 --> 00:30:44,959
خب، الان چي ميشه؟

507
00:30:44,960 --> 00:30:47,795
.ميرم ديدن شان
بهش ميگم که ما حرف زديم

508
00:30:49,196 --> 00:30:51,432
مطمئنم که ميخواد قدردانيش
رو نشون بده

509
00:30:51,533 --> 00:30:54,569
يکم پول که بتوني واسه دخترات
پس انداز کني

510
00:30:54,570 --> 00:30:55,903
کيتلن و ليلي

511
00:30:55,903 --> 00:30:58,705
چي گفتي؟ -
اسم دخترام -

512
00:30:59,206 --> 00:31:02,876
کيتلن گريس کانلن
و ليلي مارگارت کانلن

513
00:31:02,877 --> 00:31:04,844
.ميدونم اسماشون چيه
اونا اسم منو ميدونن؟

514
00:31:04,845 --> 00:31:06,679
دليلي ندارن که اسم تو رو بدونن

515
00:31:06,680 --> 00:31:09,582
تو جزوي از زندگيشون نيستي

516
00:31:09,583 --> 00:31:11,919
همينکه جزو زندگي مني
باندازه کافي بد هست

517
00:31:17,189 --> 00:31:19,125
.خداحافظ مايکل -
خداحافظ جيمي -

518
00:32:13,709 --> 00:32:17,346
اي واي. اي واي

519
00:32:18,187 --> 00:32:19,382
آمبولانس خبر کن

520
00:32:25,087 --> 00:32:26,021
چرا همينجوري اونجا وايسادي؟

521
00:32:26,022 --> 00:32:28,790
!آمبولانس خبر کن -
داري وقتت رو هدر ميدي -

522
00:32:49,744 --> 00:32:51,544
الو

523
00:32:51,545 --> 00:32:52,845
بله

524
00:32:52,846 --> 00:32:54,648
منم

525
00:32:56,182 --> 00:32:58,118
گفتگوت با مايکل چطور پيش رفت؟

526
00:32:59,686 --> 00:33:00,720
الو؟

527
00:33:02,188 --> 00:33:05,358
من الان پسرت رو کشتم، شان

528
00:33:05,858 --> 00:33:07,761
الان دني رو کشتم

529
00:33:11,062 --> 00:33:12,464
مجبور بودم

530
00:33:12,465 --> 00:33:14,333
ميخواست به مايکل شليک کنه

531
00:33:26,911 --> 00:33:28,312
مطمئني مُرده؟

532
00:33:29,113 --> 00:33:31,349
آره. مطمئنم

533
00:33:33,017 --> 00:33:35,318
عزيزم، کيه؟

534
00:33:38,978 --> 00:33:41,292
ميدوني که اين چطوري تموم ميشه

535
00:33:42,793 --> 00:33:45,162
آره، ميدونم

536
00:33:46,762 --> 00:33:48,531
واسه مايکل هم همينطور

537
00:33:50,232 --> 00:33:51,767
آره

538
00:33:56,205 --> 00:33:58,072
هي، شان -
همم؟ -

539
00:34:00,674 --> 00:34:04,546
،هر جايي که ما بريم
... وقتي که از حد و مرز رد بشيم

540
00:34:04,546 --> 00:34:06,781
با هم رد ميشيم

541
00:34:07,782 --> 00:34:09,017
درسته؟

542
00:34:28,302 --> 00:34:29,803
داري چيکار ميکني؟ -
زنگ ميزنم پليس -

543
00:34:29,803 --> 00:34:31,504
به نفعته اينکار رو نکني

544
00:34:31,505 --> 00:34:33,440
حرفم رو قبول کن

545
00:34:36,810 --> 00:34:38,880
از خونه‌ام برو بيرون

546
00:34:39,881 --> 00:34:43,050
!از خونه‌ام برو بيرون
!از خونه‌ام برو بيرون

547
00:34:45,152 --> 00:34:46,953
!برو بيرون

548
00:35:00,532 --> 00:35:02,734
‏911، مورد اورژانسي شما چيه؟

549
00:35:02,735 --> 00:35:04,435
مايکل کانلن هستم

550
00:35:04,436 --> 00:35:06,238
پلاک 3428 خيابان 56ام

551
00:35:06,639 --> 00:35:11,008
يه مرد اينجا تير خورده
و کشته شده

552
00:35:11,009 --> 00:35:12,576
بخاطر دفاع از خود

553
00:35:12,576 --> 00:35:14,678
شما به قرباني شليک کرديد؟

554
00:35:16,179 --> 00:35:17,414
نه

555
00:35:18,215 --> 00:35:20,250
پدرم شليک کرد

556
00:35:25,156 --> 00:35:27,525
اوه، نه

557
00:35:44,707 --> 00:35:47,041
گزارش تيراندازي در پلاک 3428
خيابان 56ام شده

558
00:35:47,042 --> 00:35:50,272
.تمام واحدهاي منطقه جواب بدن
تمام

559
00:35:52,948 --> 00:35:54,749
تو مايکل کانلن هستي؟ -
بله جناب -

560
00:35:55,049 --> 00:35:56,917
افسر رندل و کولستن

561
00:35:57,618 --> 00:35:58,685
بياين تو

562
00:36:01,056 --> 00:36:02,656
نميدونم از کجا شروع کنم

563
00:36:02,657 --> 00:36:04,225
من راننده‌ي ليموزينم

564
00:36:04,226 --> 00:36:06,594
و چند ساعت پيش يه مشتري که
ليموزين رزرو کرده بود سوار کردم

565
00:36:07,195 --> 00:36:09,230
دو مرد از هتل گرمرسي پارک

566
00:36:09,230 --> 00:36:12,666
و ميخواستن که اونا رو به
محله‌ي ريجوود ببرم

567
00:36:12,667 --> 00:36:14,600
لطفا دستات رو ببر بالا

568
00:36:14,601 --> 00:36:16,535
انگشتات رو پشت سرت قفل کن

569
00:36:16,536 --> 00:36:20,271
لطفا بچرخ -
چشم جناب -

570
00:36:20,441 --> 00:36:22,408
اين چه کاريه؟

571
00:36:22,409 --> 00:36:24,644
.من سعي دارم بهتون توضيح بدم -
اينو حس ميکني؟ -

572
00:36:25,145 --> 00:36:28,381
يه کلمه ديگه بگو تا اونوقت يه گلوله بهت بزنم
که دندونات از گوشت بزنه بيرون

573
00:36:28,382 --> 00:36:32,152
جناب، من سعي دارم بهتون توضيح بدم

574
00:36:32,153 --> 00:36:33,987
من چيزي رو مخفي نميکنم

575
00:36:33,988 --> 00:36:35,288
سعي دارم بهتون توضيح بدم

576
00:36:35,289 --> 00:36:37,690
جناب، شما دارين اشتباهي مرتکب ميشين -
سوار شو -

577
00:36:37,691 --> 00:36:38,925
... من سعي دارم

578
00:36:56,308 --> 00:36:59,109
واحد 6005 در پلاک 3428 خيابان 56ام

579
00:36:59,110 --> 00:37:01,045
آمبولانس تو راهه؟

580
00:37:01,046 --> 00:37:02,847
دريافت شد، 6005

581
00:37:02,848 --> 00:37:04,382
از خيابان 32ام به سمت غرب در حرکته -
خيلي خب -

582
00:37:04,383 --> 00:37:06,818
بهشون بگين که متوفي
يه مرد سفيدپوسته که در آشپزخونه‌ست

583
00:37:06,818 --> 00:37:07,819
... همسايه‌ها يه مضنون مسلح ديدن

584
00:37:07,820 --> 00:37:10,287
که قبل از رسيدن ما
از ساختمون فرار کرده

585
00:37:10,288 --> 00:37:12,022
صبر کنين، داري چه زري ميزني؟ -
... مرد سفيد پوست -

586
00:37:12,023 --> 00:37:13,890
شلوار گرمکن سياه، هودي سياه -
دارين چه گهي ميخورين؟ -

587
00:37:13,891 --> 00:37:15,158
تقريبا 1.90 قدشه -
هي -

588
00:37:15,159 --> 00:37:17,593
مضنون مسلحه -
داره دروغ ميگه! من تو ماشينم -

589
00:37:17,594 --> 00:37:18,762
من و افسر کولستون منطقه رو امن کرديم
يه دور ميزنيم

590
00:37:18,763 --> 00:37:19,996
ببينيم ميتونيم پيداش کنيم يا نه

591
00:37:19,997 --> 00:37:21,264
!هي
منو از اينجا بيارين بيرون

592
00:37:21,264 --> 00:37:22,831
دريافت شد، 6005

593
00:37:22,832 --> 00:37:23,899
!منو از اينجا بيارين بيرون
!منو از اينجا بيارين بيرون

594
00:37:33,643 --> 00:37:34,610
منو کجا ميبرين؟

595
00:37:45,387 --> 00:37:47,121
هي، اون فرانکه

596
00:37:48,222 --> 00:37:50,458
ميخواد که دنبالش بريم

597
00:38:37,803 --> 00:38:38,904
!از اينجا برو

598
00:39:34,289 --> 00:39:35,790
!مواظب باش! مواظب باش
!مواظب باش

599
00:39:56,077 --> 00:39:57,378
هنوز داره مياد

600
00:40:22,247 --> 00:40:23,269
!گندش بزنن

601
00:40:49,460 --> 00:40:52,362
.داره برميگرده
طرف بيخيال بشو نيست

602
00:40:54,198 --> 00:40:55,732
!مواظب باش! مواظب باش

603
00:41:10,605 --> 00:41:11,815
!بريد عقب! بريد عقب

604
00:41:12,855 --> 00:41:13,815
!بريد عقب

605
00:41:18,387 --> 00:41:19,687
مايک. مايک

606
00:41:22,057 --> 00:41:23,158
واي خدا

607
00:41:29,364 --> 00:41:31,098
!صورتت رو بپوشون

608
00:41:36,103 --> 00:41:37,171
دستات رو بده

609
00:41:42,375 --> 00:41:44,143
تو خوبي؟ -
نه! خوب نيستم -

610
00:41:44,144 --> 00:41:45,445
!بيا
!بريم

611
00:41:55,121 --> 00:41:58,023
بيا

612
00:42:02,147 --> 00:42:03,696
!اينکار رو نکن، پسرم

613
00:42:08,499 --> 00:42:10,200
بيا. بايد بريم

614
00:42:17,909 --> 00:42:18,910
!بيا

615
00:42:24,714 --> 00:42:25,715
چه گهي ميخوري؟

616
00:42:26,216 --> 00:42:26,849
!هي

617
00:42:28,252 --> 00:42:29,318
هي، عوضي

618
00:42:29,819 --> 00:42:30,887
آروم راه برو

619
00:42:33,558 --> 00:42:35,124
!يالا ديگه
بجنب

620
00:42:46,603 --> 00:42:48,905
تو 2.5 دلار بهم بدهکاري، عوضي

621
00:42:48,905 --> 00:42:50,739
بکش کنار، رفيق -
!من نميکشم کنار -

622
00:42:50,740 --> 00:42:53,475
تو کرايه‌ي منو دزديدي -
دوباره حرفم رو تکرار نميکنم -

623
00:42:53,476 --> 00:42:55,777
!شوخيت گرفته؟ -
برو پي کارت -

624
00:42:55,778 --> 00:42:57,046
نميرم پي کارم

625
00:42:57,047 --> 00:42:59,847
حداقلش بايد عذرخواهي کني -
ببين، من بعدا پول رو بهت ميدم -

626
00:43:00,250 --> 00:43:02,117
آروم، داداش

627
00:43:02,118 --> 00:43:03,485
يا خدا

628
00:43:04,085 --> 00:43:06,153
بيخيالش. فقط 2.5 دلاره

629
00:44:11,681 --> 00:44:12,649
هي، فرانک

630
00:44:13,050 --> 00:44:15,051
زنت چند ساعت پيش بهم زنگ زد -
جدي؟ -

631
00:44:15,751 --> 00:44:16,919
چي گفت؟

632
00:44:16,920 --> 00:44:19,021
ميخواست که پيشنهادم رو قبول کنه

633
00:44:20,222 --> 00:44:22,191
واقعا؟ -
بايد بهت بگم -

634
00:44:22,692 --> 00:44:26,929
تا حالا نديدم که يه زن به اين شکل
يه 30 سانتي رو بکنه تو حلقش

635
00:45:00,728 --> 00:45:02,235
ورودي جنوبي امنه

636
00:45:37,228 --> 00:45:38,296
خانومها آقايون

637
00:45:38,297 --> 00:45:41,433
بدليل ترافيک قطار در جلوي ما
لحظاتي توقف ميکنيم

638
00:45:44,502 --> 00:45:47,872
لطفا از درهاي در حال بسته شدن
فاصله بگيريد

639
00:45:52,811 --> 00:45:53,611
جيمي

640
00:46:10,026 --> 00:46:11,229
ماريا

641
00:46:11,960 --> 00:46:14,578
رز خوابيده
تا صبح بيدارش نکن

642
00:46:16,665 --> 00:46:19,568
جسدهاي توي خونه‌ي دني رو
توي ليموزين مايکل بذارين

643
00:46:19,569 --> 00:46:21,970
ماشين رو جايي بذارين
که پليسا بتونن پيداش کنن

644
00:46:22,171 --> 00:46:24,373
کاري کنين که همه شواهد
مايکل رو مقصر جلوه بده

645
00:46:31,780 --> 00:46:33,280
ميدونم. تقصير منه

646
00:46:33,281 --> 00:46:36,184
هر گندي که توي زندگيت پيش مياد
تقصير منه، درسته؟

647
00:46:36,185 --> 00:46:38,552
من خودمو تسليم پليس ميکنم -
نه، فعلا اينکار رو نميکني -

648
00:46:38,552 --> 00:46:40,219
شان مياد دنبال تو، مايکل

649
00:46:40,220 --> 00:46:43,623
،و اگه نتونه تو رو گير بياره
ميره سراغ خانواده‌ات

650
00:46:43,634 --> 00:46:46,026
فعلا بايد نگران زندگيت باشي

651
00:46:46,027 --> 00:46:48,235
و من بهترين شانسي هستم که داري

652
00:46:48,236 --> 00:46:49,696
ميدونم که اينکارا چطوريه

653
00:46:49,697 --> 00:46:51,264
ميخوام چند نفر توي خونه‌ش باشه

654
00:46:51,264 --> 00:46:53,898
الان، شان همه رو توي مغازه‌ي اَبي جمع کرده

655
00:46:54,220 --> 00:46:56,536
و از اونجا به بعد، اونا قراره که
زندگيت رو از هم بپاشن

656
00:46:56,637 --> 00:46:58,471
،دوستات، خانواده‌ات
همکارات

657
00:46:58,572 --> 00:46:59,205
!برين

658
00:46:59,206 --> 00:47:01,626
هر کسي که بتونه تو و اونا
رو به هم ربط بده

659
00:47:11,117 --> 00:47:12,150
و پليسا؟

660
00:47:12,251 --> 00:47:13,652
اونا انگيزه‌ي خودشون رو دارن

661
00:47:13,653 --> 00:47:15,422
(آخرين تماس: ريکي مندز)

662
00:47:14,153 --> 00:47:16,022
ميدوني که اونا با پليس کشها چيکار ميکنن؟

663
00:47:16,723 --> 00:47:19,157
دوست ندارن که سرنوشتش رو
به دست هيئت منصفه بسپرن

664
00:47:22,060 --> 00:47:23,494
هي، پال، آره

665
00:47:24,195 --> 00:47:25,163
چيزي که لازم داري رو دارم

666
00:47:25,164 --> 00:47:25,930
فهميدم

667
00:47:25,931 --> 00:47:26,798
بريم

668
00:47:26,799 --> 00:47:28,301
محله‌ي وودهون، شهر کوينز

669
00:47:29,602 --> 00:47:31,469
بايد چند تا پليس خوب پيدا بشه

670
00:47:31,470 --> 00:47:32,703
يکي حرفم رو گوش ميده

671
00:47:32,704 --> 00:47:35,439
پليساي خوب به تو گوش نميدن
چون پسر مني

672
00:47:35,439 --> 00:47:37,775
‏25 سال، اين حرومي رو تعقيب کردم

673
00:47:37,776 --> 00:47:38,976
امشب بايد تموم بشه

674
00:47:38,977 --> 00:47:40,945
،و اون دو تا جسد از خونه‌ي دني

675
00:47:40,946 --> 00:47:43,246
شان کاري ميکنه که
تو مقصر جلوه داده بشي

676
00:47:43,347 --> 00:47:44,748
واحد 482 هستم

677
00:47:44,749 --> 00:47:46,449
توي ماشين مضنون
دو نفر کشته پيدا کرديم

678
00:47:46,450 --> 00:47:49,215
اونا الان دو جسد داخل ليموزين
مايک کانلن پيدا کردن

679
00:47:49,485 --> 00:47:50,319
دو تا آلبانيايي

680
00:47:50,320 --> 00:47:52,388
اعضاي يه گروه خلافکار
که بيرون بروکلين فعاليت دارن

681
00:47:52,389 --> 00:47:55,825
فعلا، ما افراد تحت تعقيب
در اين شهر هستيم

682
00:47:56,526 --> 00:47:58,527
مايکل، ببين چي ميگم

683
00:47:58,528 --> 00:48:00,696
.يه شب
فقط همينو ازت ميخوام

684
00:48:00,697 --> 00:48:02,632
واسه يه شب به حرف پدرت گوش کن

685
00:48:02,632 --> 00:48:04,532
اگه تا صبح نتونم
،اين قضيه رو حل و فصل کنم

686
00:48:04,533 --> 00:48:08,336
با پاي خودم ميرم مرکز پليس و بهشون ميگم
که من اون دوتا افسر رو کشتم

687
00:48:08,337 --> 00:48:11,939
يک شب. و بعدش ديگه
مجبور نيستي منو ببيني

688
00:48:12,940 --> 00:48:14,442
يک شب

689
00:48:22,750 --> 00:48:23,719
از اينور

690
00:48:40,033 --> 00:48:41,701
بند کفشت رو بده بهم -
چي؟ -

691
00:48:41,702 --> 00:48:43,236
.بند کفشت. يالا

692
00:48:49,225 --> 00:48:50,218
داري چيکار ميکني؟

693
00:48:50,909 --> 00:48:52,444
خانوادت کجان؟

694
00:48:53,045 --> 00:48:54,413
خونه برادر زنم هستن

695
00:48:54,414 --> 00:48:56,348
ميخوام که به اونجا بري

696
00:48:56,349 --> 00:48:57,616
مطمئن شو که جاشون امنه

697
00:48:58,827 --> 00:49:00,919
تا وقتي خبرت نکردم از اونجا تکون نخور

698
00:49:13,398 --> 00:49:14,599
تو ميخواي کجا بري؟

699
00:49:14,599 --> 00:49:18,502
.ميرم با شان صحبت کنم
ببينيم ميتونيم اين وضع رو درست کنيم يا نه

700
00:49:23,323 --> 00:49:24,107
هي

701
00:49:25,608 --> 00:49:28,778
،از خيابوناي اصلي دور بمون
باشه؟

702
00:49:45,724 --> 00:49:48,030
خيلي متاسفم آقاي مگواير

703
00:49:49,871 --> 00:49:52,301
به خاطر همه جريانات متاسفم

704
00:49:52,702 --> 00:49:54,670
اون بهترين دوست من بود

705
00:49:55,371 --> 00:49:57,539
بايد يه کاري ميکردم -
به من نگاه کن -

706
00:49:57,539 --> 00:49:58,939
به من نگاه کن

707
00:50:00,475 --> 00:50:02,644
زجر کشيد؟

708
00:50:02,645 --> 00:50:04,511
دني؟ -
پسرم زجر کشيد؟ -

709
00:50:04,512 --> 00:50:08,615
.اون يهويي مُرد
خيلي سريع بود

710
00:50:10,719 --> 00:50:12,353
ممنونم

711
00:50:13,855 --> 00:50:15,621
.عيبي نداره. بيا اينجا
عيبي نداره

712
00:50:15,622 --> 00:50:19,293
،متاسفم
نميخواستم که بميره

713
00:50:39,513 --> 00:50:41,513
کسي ديد که کي اون پليس رو کشت؟

714
00:50:41,513 --> 00:50:43,648
شاهد نتونسته
قيافه تيرانداز رو تشخيص بده

715
00:50:43,649 --> 00:50:46,418
شاهدان ديدن که کانلن و پسرش
اسلحشون رو کشيدن

716
00:50:48,119 --> 00:50:49,687
نتونستن مايکل رو گير بيارن

717
00:50:49,688 --> 00:50:51,021
ميدونم

718
00:50:51,022 --> 00:50:52,357
جيمي زنگ زد

719
00:50:52,358 --> 00:50:54,959
ميخواد تو محله قديمي منو ببينه

720
00:51:00,398 --> 00:51:01,598
بايد اينو ببيني

721
00:51:01,599 --> 00:51:03,367
امشب تعقيب و گريزي
...در سراسر شهر در جريان بود

722
00:51:03,368 --> 00:51:05,935
...در حاليکه پليس به دنبال دو مضنون به نامهاي

723
00:51:05,937 --> 00:51:08,873
...جيمز کانلن و پسرش مايکل کانلن ميگردند

724
00:51:08,873 --> 00:51:11,441
که گفته ميشود امروز در تعقيب و گريزي مرگبار
... در خيابان جاماييکا

725
00:51:11,442 --> 00:51:14,011
.دوتا افسر پليس رابه قتل رساندند

726
00:51:14,012 --> 00:51:15,679
...همچنين امشب گزارشاتي به دستمان رسيده

727
00:51:15,680 --> 00:51:17,947
مبني براينکه اين دو تن
.ممکن است به قتل هاي دوگانه مربوط باشند

728
00:51:17,948 --> 00:51:20,717
...دو جسد درون يک ليموزين پيدا شده‌اند

729
00:51:20,718 --> 00:51:23,987
.که گمان ميرود راننده آن مايکل کانلن بوده

730
00:51:23,987 --> 00:51:25,053
چي پيدا کردي؟

731
00:51:25,054 --> 00:51:27,056
همين الان بيسيم زدن

732
00:51:27,057 --> 00:51:29,092
...آخرين تماسي که با ماشين گشت داشته

733
00:51:29,093 --> 00:51:30,826
ماشين توي پلاک 3428 خيابون 56ام بوده

734
00:51:30,827 --> 00:51:33,229
... پليس‌ها براي پيگيري گزارش يک تيراندازي

735
00:51:33,230 --> 00:51:34,598
توي خونه مايکل کانلن رفته بودن

736
00:51:34,599 --> 00:51:36,532
ميخواي حدس بزني که قرباني کي بوده؟

737
00:51:36,533 --> 00:51:38,167
دني مگواير

738
00:51:38,167 --> 00:51:39,534
مايکل کانلن به افسرها گفته

739
00:51:39,535 --> 00:51:41,269
.پدرش بوده که اونو کشته

740
00:51:44,473 --> 00:51:45,940
هاردينگ هستم -
شب بخير کارآگاه -

741
00:51:45,941 --> 00:51:47,343
جيمي کانلن هستم

742
00:51:48,344 --> 00:51:50,078
تو عجب جراتي داري

743
00:51:50,079 --> 00:51:52,014
به نفعته که توي هواپيما
به سمت شانگري‌لا باشي

744
00:51:52,014 --> 00:51:53,781
خواستم برم
ولي هواپيما جا نداشت

745
00:51:53,782 --> 00:51:56,283
من پانزده تا شاهد دارم که ديدن
...تو با يه ماشين پليس

746
00:51:56,284 --> 00:51:57,717
...از خيابون جاماييکا رفتي

747
00:51:57,718 --> 00:52:01,521
يه پليس رو کُشتي
.درحالي که پسرت يه پليس ديگه رو ميکشته

748
00:52:02,022 --> 00:52:04,090
من اون پليس رو کُشتم، نه مايکل

749
00:52:04,091 --> 00:52:05,459
مزخرفه

750
00:52:05,459 --> 00:52:06,760
اگه پسرت هم يکم به خودت رفته باشه

751
00:52:06,761 --> 00:52:09,229
احتمالا وقتي داشته ماشه رو ميکشيده
ميخنديده

752
00:52:09,330 --> 00:52:11,398
به کمکت نياز دارم

753
00:52:12,199 --> 00:52:14,434
...من آخرين نفر روي کره زمين هستم

754
00:52:14,435 --> 00:52:16,736
.که تو بايد ازش کمک بخواي

755
00:52:16,737 --> 00:52:19,139
تو تنها پليسي هستي
که ميتونم بهش اعتماد کنم

756
00:52:22,641 --> 00:52:23,942
براي من چه سودي داره؟

757
00:52:24,143 --> 00:52:28,046
،خودم رو تحويل ميدم
اعتراف ميکنم که اون پليس هارو کشتم

758
00:52:28,047 --> 00:52:30,215
اگه قبول کني که به مايکل کمک کني

759
00:52:30,216 --> 00:52:31,816
من توي سلول زندان ميميرم

760
00:52:31,917 --> 00:52:34,520
اين همون چيزيه که هميشه ميخواستي
مگه نه هاردينگ؟

761
00:52:34,520 --> 00:52:37,021
تو در هر صورت توي سلول زندان ميميري، کانلن

762
00:52:37,022 --> 00:52:38,209
اين دفعه ديگه نميتوني قسِر در بري

763
00:52:38,210 --> 00:52:40,723
و کاملا مطمئنم که ميتونم
... يه شاهد پيدا کنم

764
00:52:40,725 --> 00:52:42,092
که بگه کار پسرت بوده

765
00:52:42,593 --> 00:52:45,563
بگو چي ميخواي؟ -
اسم هاشون -

766
00:52:45,564 --> 00:52:46,798
همشون

767
00:52:47,399 --> 00:52:50,334
.تمام آدمايي که کشتي
تمام خانواده‌هايي که نابود کردي

768
00:52:50,554 --> 00:52:52,168
...اگه اينارو بهم بگي

769
00:52:52,669 --> 00:52:56,773
شايد، فقط شايد به حرف پسرت گوش دادم

770
00:52:58,574 --> 00:53:00,377
هنوز نه
بايد به يه سري کارا برسم

771
00:53:00,378 --> 00:53:01,944
خودت رو تحويل بده

772
00:53:01,945 --> 00:53:03,380
قهوه ميخوري هاردينگ؟

773
00:53:03,380 --> 00:53:04,447
آره

774
00:53:04,448 --> 00:53:06,481
روزي شش فنجون
توي سي سال گذشته

775
00:53:06,482 --> 00:53:10,552
.شکر بيشتري قاطيش کن
قراره شب درازي باشه

776
00:53:18,482 --> 00:53:22,552
تـرجـمـه و زيـرنويـس از: رضـا.ب و محـمد
ارائـــه‌اي از: نايــــن مــــووي

777
00:53:28,136 --> 00:53:29,072
گبي؟ -
صورتت چي شده؟ -

778
00:53:29,073 --> 00:53:30,573
دخترا کجان؟ -
بالا خوابيدن -

779
00:53:30,574 --> 00:53:32,741
عجله کن و وسايلشون رو جمع کن

780
00:53:32,741 --> 00:53:33,708
چرا يه اسلحه دستته؟

781
00:53:33,709 --> 00:53:36,511
،ببين، مايکل، تو هر جرياني که درگيرشي
حتما يه راه خروجي هست

782
00:53:36,512 --> 00:53:37,212
مايک

783
00:53:37,213 --> 00:53:38,279
...مايک -
...مايک، ببين، ما -

784
00:53:38,280 --> 00:53:40,381
بشين ريکي -
گفتن که تو دوتا پليس رو کشتي -

785
00:53:40,382 --> 00:53:42,617
.توي همه اخبار هست
بگو که تو اينکار رو نکردي

786
00:53:42,618 --> 00:53:43,919
...امروز دوتا مشتري رو بردم

787
00:53:43,920 --> 00:53:45,720
بردمشون خونه دني مگواير

788
00:53:45,720 --> 00:53:47,654
،و اون کشتشون
جفتشون رو با تير زد

789
00:53:47,655 --> 00:53:49,889
،و بعد خواست منو هم بکشه
چونکه ديده بودمش

790
00:53:49,890 --> 00:53:52,105
به پليس نگفتي؟ -
به اين سادگيا نيست -

791
00:53:52,106 --> 00:53:53,259
منظورت چيه که به اين سادگي نيست؟

792
00:53:53,260 --> 00:53:54,528
ببين، من از اين چيزا زياد ديدم

793
00:53:54,529 --> 00:53:56,329
ميدونم که اين آدما چه توانايي‌هايي دارن

794
00:53:57,130 --> 00:53:59,332
و حالا اونا دارن دنبال ما ميان

795
00:54:00,132 --> 00:54:02,335
بايد دخترا رو برداري و بري

796
00:54:02,336 --> 00:54:04,636
من به پليس زنگ ميزنم -
عزيزم، عزيزم، عزيزم، عزيزم -

797
00:54:08,139 --> 00:54:10,042
من درستش ميکنم

798
00:54:10,443 --> 00:54:13,146
ولي بايد بهم اعتماد کني

799
00:54:16,113 --> 00:54:17,749
خيلي خب

800
00:54:17,750 --> 00:54:19,383
بايد بهشون بگي که مارو نديدي

801
00:54:19,384 --> 00:54:21,919
مجبورم جواب بدم؟ -
اونا همينطوري نميذارن برن، ريکي -

802
00:54:24,606 --> 00:54:26,290
!در لعنتي رو باز کن

803
00:54:28,293 --> 00:54:30,263
ميتونم کمکتون کنم؟

804
00:54:33,264 --> 00:54:36,132
،خيلي خب، بيا، بيا اينجا عزيزم
بيا

805
00:54:36,133 --> 00:54:37,300
کجا داريم ميريم بابايي؟

806
00:54:37,301 --> 00:54:38,369
ميخوايم قايم باشک بازي کنيم

807
00:54:38,370 --> 00:54:41,272
فکر کردي کجا داري ميري؟

808
00:54:43,306 --> 00:54:44,241
خيلي ساکت باش، خيلي خب؟

809
00:54:44,242 --> 00:54:46,275
دايي ريکي ميخواد ما رو پيدا کنه

810
00:54:56,919 --> 00:54:59,488
ميتونم کمکتون کنم
که توي خونه‌ام چيزي پيدا کنين؟

811
00:55:06,228 --> 00:55:07,295
کي براي شام پيشت بود؟

812
00:55:07,296 --> 00:55:08,864
چندتا از دوستاي کاري

813
00:55:11,266 --> 00:55:13,200
هميشه به دوستات ناگت مرغ ميدي؟

814
00:55:13,201 --> 00:55:14,501
بودجه ـمون محدوده

815
00:55:17,874 --> 00:55:19,775
دوست تو کجاست؟

816
00:55:23,245 --> 00:55:24,713
ميدونم که خواهرت زنگ زده

817
00:55:24,714 --> 00:55:26,315
جاسوسيه منو ميکني؟

818
00:55:32,755 --> 00:55:35,389
اون چي ميخواست؟ -
داشت شام ميپخت -

819
00:55:41,828 --> 00:55:43,997
دستور غذا ميخواست

820
00:55:55,074 --> 00:55:57,676
دستور غذا؟

821
00:55:57,677 --> 00:56:00,199
براي ناگت مرغ؟

822
00:56:08,620 --> 00:56:09,855
الان به پليس زنگ ميزنم

823
00:56:12,524 --> 00:56:13,993
حالا بهشون زنگ بزن

824
00:56:18,130 --> 00:56:19,230
بله؟

825
00:56:20,231 --> 00:56:22,033
باشه. فهميدم

826
00:56:27,036 --> 00:56:29,706
!تامي
!بايد بريم

827
00:56:33,945 --> 00:56:35,712
ساکت باش

828
00:56:45,955 --> 00:56:48,023
همين الان رفتن

829
00:56:48,024 --> 00:56:51,060
!قبول نيست
!تو بايد بهم دست ميزدي

830
00:57:21,955 --> 00:57:22,821
...راننده

831
00:57:22,822 --> 00:57:25,391
.بزن کنار
چراغا رو خاموش کن

832
00:57:27,494 --> 00:57:30,096
،اگه کسي ازت سوال کرد
...بگو جعبه دنده‌ات خراب شده

833
00:57:30,097 --> 00:57:31,632
و منتظر هستي که امداد خودرو بياد

834
00:57:41,674 --> 00:57:43,043
سلام

835
00:57:43,644 --> 00:57:45,010
نوشيدني ميخوري؟

836
00:57:45,011 --> 00:57:46,645
نه

837
00:57:46,646 --> 00:57:47,847
نذار تنها بخورم

838
00:57:47,847 --> 00:57:50,414
خانم، براي ايشون يه اسکاچ بيارين، ممکنه؟

839
00:57:50,415 --> 00:57:51,617
با يخ

840
00:57:52,178 --> 00:57:53,618
...خب، شنيدم که

841
00:57:53,619 --> 00:57:56,721
فرانک رو توي مترو کُشتي

842
00:57:56,722 --> 00:57:57,823
فرانک يه عوضي بود

843
00:57:57,824 --> 00:57:59,857
فرانک 15 سال جوونتر بود
و ده کيلو سنگينتر بود

844
00:57:59,858 --> 00:58:01,192
فکر ميکردم که تو رو ناکار ميکنه

845
00:58:01,193 --> 00:58:02,894
منم همينطور

846
00:58:06,363 --> 00:58:08,031
بازي پاياپاييه

847
00:58:09,767 --> 00:58:12,569
فکر کنم پانزده سال از آخرين باري که
اينجا بودم ميگذره

848
00:58:12,570 --> 00:58:16,006
خيلي تغيير کرده -
همه مکان هاي قديمي الان تغيير کردن -

849
00:58:16,536 --> 00:58:19,174
من، ريچي رايان، ميکي فتراستون

850
00:58:19,175 --> 00:58:21,444
هر شنبه شب جمع ميشديم
و مشروب ميخورديم

851
00:58:22,045 --> 00:58:23,746
جامون اون ميز پشتي بود

852
00:58:23,747 --> 00:58:27,184
آره، وقتي دني بچه بود اونو اينجا مياوردم

853
00:58:27,185 --> 00:58:29,084
براي مناسبت هاي خاص

854
00:58:29,585 --> 00:58:32,688
،براي اولين مراسم ديني ـش
يه خرچنگ سفارش دادم

855
00:58:32,688 --> 00:58:34,356
پيشخدمت آوردش

856
00:58:34,357 --> 00:58:36,692
،بزرگتر از اين ميز
خيلي هم زيبا بود

857
00:58:37,093 --> 00:58:39,261
...بهش يه نگاهي انداخت و گفت

858
00:58:39,962 --> 00:58:41,563
"مرغ انگشتي ندارين؟"

859
00:58:45,533 --> 00:58:47,501
ممنون

860
00:58:47,902 --> 00:58:49,070
روزي چطوره؟

861
00:58:51,290 --> 00:58:55,710
خيلي سخته که بدوني ديگه هيچوقت نميتوني
زني که عاشقشي رو خوشحال کني

862
00:59:12,526 --> 00:59:16,183
من اينجا اومدم تا ازت بخوام
جون پسرم رو بهم ببخشي، شان

863
00:59:16,763 --> 00:59:19,197
من ماشه رو کشيدم، من دني رو کشتم

864
00:59:19,498 --> 00:59:22,134
،ميخواي يکي رو بفرستي تا منو بکشه
بهم بگو کِي

865
00:59:22,135 --> 00:59:25,203
،در خونه رو باز ميذارم
تفنگم رو روي ميز ميذارم

866
00:59:26,004 --> 00:59:28,974
مايکل، اون پسر خوبيه

867
00:59:28,974 --> 00:59:31,676
.يه خانواده داره
اين حقش نيست

868
00:59:31,678 --> 00:59:33,712
مايکل نميخواست حرفي بزنه

869
00:59:33,713 --> 00:59:34,647
...اگه دني پيداش نشده بود

870
00:59:34,648 --> 00:59:35,981
فکر ميکني که من فرستادمش اونجا؟

871
00:59:35,982 --> 00:59:37,984
،بهش گفتم که کاري نکنه
ولي گوش نکرد

872
00:59:37,985 --> 00:59:39,452
اون درگير بد چيزايي شده بود، شان

873
00:59:39,453 --> 00:59:42,688
درباره پسرم با من حرف نزن

874
00:59:47,501 --> 00:59:50,094
من هرکاري که لازم باشه
براي محافظت از مايکل انجام ميدم

875
00:59:50,995 --> 00:59:53,131
...حتي اگه لازم باشه که با کسي حرف بزنم

876
00:59:53,132 --> 00:59:54,332
با کسي حرف بزني؟

877
00:59:54,333 --> 00:59:56,601
پليس، جان هاردينگ

878
00:59:56,601 --> 00:59:57,601
چيزايي که ميدونم رو بگم

879
00:59:57,602 --> 00:59:59,803
چيزايي که بيست سال پيش اهميت داشت؟

880
01:00:00,204 --> 01:00:01,739
...چيه، فکر کردي ماشين اف‌بي‌آي بيرون پارک کرده

881
01:00:01,740 --> 01:00:03,640
و دارن به حرفمون گوش ميدن؟

882
01:00:03,641 --> 01:00:05,475
هان؟
يه نگاه به بيرون بنداز

883
01:00:05,476 --> 01:00:09,112
ديگه هيچکس براش مهم نيست
که تو چي ميدوني

884
01:00:09,113 --> 01:00:11,047
هيچکس به تو اهميتي نميده

885
01:00:11,047 --> 01:00:13,883
...تو فردا ميميري، تنها توي تخت خوابت ميپوسي

886
01:00:13,884 --> 01:00:15,284
...تا وقتي که بوي گندت

887
01:00:15,285 --> 01:00:17,953
همسايه ها رو مجبور کنه
به پليس زنگ بزنن

888
01:00:17,954 --> 01:00:19,488
...برگزاري مراسم تدفين بيخوده

889
01:00:19,489 --> 01:00:20,990
چونکه هيچکس به اون مراسم نمياد

890
01:00:20,991 --> 01:00:22,825
!شوت ميکنه
...چهل ثانيه مونده

891
01:00:22,826 --> 01:00:24,059
لاندکويست ضربه دفع ميشه

892
01:00:24,060 --> 01:00:27,095
من تنها کسي هستم که بهت اهميت ميداد

893
01:00:27,095 --> 01:00:28,930
...و اين يه ساعت پيش تموم شد

894
01:00:28,931 --> 01:00:30,700
.وقتي که پسرم رو کشتي

895
01:00:34,937 --> 01:00:38,006
من با تمام قدرتم ميام سراغ پسرت

896
01:00:38,007 --> 01:00:39,441
نميذاريم که ازم بگيريش، شان

897
01:00:39,441 --> 01:00:41,175
چاره‌اي نداري

898
01:00:41,176 --> 01:00:44,277
،و وقتي که کشته شد
...و مطمئن باش که ميشه

899
01:00:44,278 --> 01:00:46,913
...من و تو همينجا همو ميبينيم

900
01:00:46,914 --> 01:00:49,450
...روي همين ميزي که پسرم رو مياوردم

901
01:00:49,451 --> 01:00:52,851
و من به چشمات نگاه ميکنم
...درست مثل تو که الان داري منو نگاه ميکني

902
01:00:53,554 --> 01:00:57,457
...و خواهم ديد که بدون پسرت

903
01:00:57,458 --> 01:01:00,226
.نگاهت چقدر پوچ ـه

904
01:01:00,827 --> 01:01:04,030
همون چيزي که درون چشمهاي زنم ديدم

905
01:01:04,031 --> 01:01:06,800
همون چيزي که توي چشمهاي من ميبيني

906
01:01:06,901 --> 01:01:08,569
...و وقتي که اون نگاهت رو ديدم

907
01:01:10,569 --> 01:01:12,571
اونوقت ميذارم که بميري

908
01:01:12,572 --> 01:01:14,640
"شوت بلندي ميزنه..."

909
01:01:14,641 --> 01:01:16,074
"لندکوييست نتونست با چوبش ضربه بزنه"

910
01:01:16,075 --> 01:01:18,143
"...و از دستش داد. دو، يک"

911
01:01:18,144 --> 01:01:20,512
"و حالا بازي تموم ميشه"

912
01:01:20,513 --> 01:01:23,348
"رنجرز سه بر دو پيروز ميشه"

913
01:01:23,348 --> 01:01:25,183
ممنون بابت نوشيدني

914
01:01:26,584 --> 01:01:29,453
عجب شبي براي تيم رنجرز بود"
"در اينجا استاديوم مديسون اسکور گاردن

915
01:01:29,454 --> 01:01:30,621
فکر کردي کجا داري ميري؟

916
01:01:53,310 --> 01:01:54,844
!دويلز سوراخه

917
01:01:54,845 --> 01:01:56,612
!برگردين به شهرتون

918
01:02:08,024 --> 01:02:08,924
،هي، هي، هي
آروم

919
01:02:08,925 --> 01:02:11,359
،کيف پولم رو کنار صندليم جا گذاشتم
فردا هم دارم از شهر ميرم

920
01:02:11,360 --> 01:02:13,395
بدون اون دهنم سرويسه، لطفا -
باشه -

921
01:02:13,396 --> 01:02:14,496
اين آقا ببر سر صندليش

922
01:02:14,497 --> 01:02:15,231
ممنون رفيق -
خيلي خب -

923
01:02:15,232 --> 01:02:16,565
هي، آروم رفقا
بازي تموم شده

924
01:02:16,566 --> 01:02:17,632
دوباره نميتونين وارد بشين

925
01:02:17,633 --> 01:02:19,068
شرمنده -
!برگردين به نيوجرسي -

926
01:02:19,068 --> 01:02:22,003
!آقا -
!خودم برش ميدارم! ممنون -

927
01:02:24,707 --> 01:02:25,974
!هي، هي

928
01:03:01,840 --> 01:03:03,908
چي گفت؟ -
بايد خانوادت رو از اينجا ببري -

929
01:03:03,909 --> 01:03:06,210
اون کلبه رو يادته که
بچه بودي ميبردمت؟

930
01:03:06,211 --> 01:03:07,712
بالاي ساحل درياچه‌ي شمال به جنوب؟

931
01:03:07,713 --> 01:03:10,248
.از جاده‌اي برو که به آبشار هينز ميرسه -
باشه -

932
01:03:10,249 --> 01:03:12,717
اونجا جات امنه -
همينجا بمون -

933
01:03:36,472 --> 01:03:40,276
،آره
اين دنيه

934
01:03:42,613 --> 01:03:44,948
اين پسرمه

935
01:03:52,155 --> 01:03:54,156
اون آقا کيه، بابا؟

936
01:03:54,857 --> 01:03:57,694
.هيچکي، عزيزم
بريم توي ماشين

937
01:03:59,995 --> 01:04:01,429
،خيلي خب
فهميدي کجا بري؟

938
01:04:01,430 --> 01:04:02,864
پيداش ميکنم

939
01:04:05,067 --> 01:04:06,301
.هي عزيزم
منو نگاه کن

940
01:04:06,302 --> 01:04:07,636
همه چي درست ميشه

941
01:04:08,237 --> 01:04:09,604
برو

942
01:04:09,605 --> 01:04:10,972
چيکار ميکني؟

943
01:04:10,973 --> 01:04:12,340
بشين توي ماشين

944
01:04:12,341 --> 01:04:14,176
اگه الان فرار کنم
تا هميشه بايد درحال فرار باشم

945
01:04:14,176 --> 01:04:15,776
.مايکل
تو بايد شهر رو ترک کني

946
01:04:15,777 --> 01:04:17,478
يه پسري هست
که توي باشگاه بوکس تمرينش ميدم

947
01:04:17,479 --> 01:04:19,446
اون کنار خونه‌ي دني
همراهم توي ماشين بود

948
01:04:19,447 --> 01:04:20,581
اون همه چي رو ديده

949
01:04:20,582 --> 01:04:22,550
ميتوني منو تا وقتي که به اون ميرسم
زنده نگه داري؟

950
01:04:22,851 --> 01:04:24,385
من ميرونم

951
01:04:37,297 --> 01:04:39,265
به پرايس زنگ بزن

952
01:04:42,968 --> 01:04:46,004
خب با خانواده مادريت در ارتباطي؟

953
01:04:46,005 --> 01:04:48,740
چي شده حالا مرد خونه و خونواده شدي؟

954
01:04:48,741 --> 01:04:50,308
،گوش کن
من چندباري خونه اومدم

955
01:04:50,309 --> 01:04:51,976
من و مادرت سعي کرديم مشکلاتمون رو حل کنيم

956
01:04:51,977 --> 01:04:54,678
تنها باري که خونه اومدي وقتي بود
که ميخواستي يه جا قايم بشي

957
01:04:54,914 --> 01:04:57,582
من توي همه اتاقاي خونه يه اسلحه پيدا کردم

958
01:04:57,582 --> 01:05:01,586
و تا سرحد مرگ ترسيده بودم
که عاقبت تو هم مثل پسرعمو بيلي بشه

959
01:05:06,857 --> 01:05:08,092
پرايس هستم

960
01:05:08,093 --> 01:05:10,161
برات يه کار دارم

961
01:05:10,161 --> 01:05:12,362
دو نفر
دوبرابر بهت دستمزد ميدم

962
01:05:12,363 --> 01:05:14,297
ولي بايد تا صبح انجام بشه

963
01:05:14,298 --> 01:05:17,999
اونا دوتا پليس و دوتا گانگستر احمق
رو توي کوئينز کشتن

964
01:05:18,102 --> 01:05:20,302
همه شهر دنبالشونه

965
01:05:20,303 --> 01:05:22,538
ميخوام که تو اول پيداشون کني

966
01:05:22,539 --> 01:05:24,039
و اسمهاشون چيه؟

967
01:05:24,639 --> 01:05:26,842
مايکل و جيمي کانلن

968
01:05:27,710 --> 01:05:30,644
داري سر به سرم ميذاري، نه؟ -
اين کار رو ميخواي يا نه؟ -

969
01:05:30,680 --> 01:05:34,683
کانلن؟ من اون مادر به خطا رو مجاني ميکشم

970
01:05:35,084 --> 01:05:38,488
فقط کاري کن که پسرش اول بميره

971
01:05:39,855 --> 01:05:44,192
،بچه بعديت
يه دختره يا پسر؟

972
01:05:44,193 --> 01:05:45,693
پسره

973
01:05:45,694 --> 01:05:48,629
پسر؟
براش اسم انتخاب کردي؟

974
01:05:48,931 --> 01:05:49,868
آره

975
01:05:57,138 --> 01:05:59,340
از کارت خوشت مياد؟
رانندگي با يه ليموزين؟

976
01:05:59,341 --> 01:06:01,709
معلومه، هرشب با آفتاب بالانس ميرم
و در رو باز ميکنم

977
01:06:01,710 --> 01:06:03,278
اينقدر بده، ها؟

978
01:06:03,279 --> 01:06:05,212
از کي تا حالا برات مهم شده
که من خوشبختم يا نه؟

979
01:06:05,213 --> 01:06:06,581
به خاطر خودت ميگي نه؟

980
01:06:06,582 --> 01:06:08,382
،من بگم خوشبختم
...زندگي به کامم بوده

981
01:06:08,382 --> 01:06:10,217
.و اونوقت به خاطر رفتنت احساس گناه نميکني

982
01:06:10,218 --> 01:06:12,319
.درسته -
آره -

983
01:06:12,320 --> 01:06:13,920
خب، حالا خوشبختي؟

984
01:06:14,621 --> 01:06:17,191
اگه هنوز هم مبارزه ميکردم
... خوشحالتر بودم، ولي

985
01:06:17,192 --> 01:06:19,526
من قديما مبارزه‌هات رو ميديدم

986
01:06:19,527 --> 01:06:20,761
داري چرت و پرت ميگي

987
01:06:20,762 --> 01:06:23,797
،توي خيابون چرچ
توي تونل مي‌ايستادم

988
01:06:23,797 --> 01:06:26,700
وقتي به راميرز باختي
من اونجا بودم

989
01:06:26,701 --> 01:06:29,602
تو غريزه کشنده نداشتي
که يه مبارز حرفه‌اي بشي، مايک

990
01:06:29,603 --> 01:06:30,770
داورا منو به فنا دادن

991
01:06:30,771 --> 01:06:32,537
داورا تو رو به فنا ندادن

992
01:06:32,538 --> 01:06:33,973
...تو توي پايان راند چهارم جلو بودي

993
01:06:33,974 --> 01:06:35,641
و بعدش از اون مشتات استفاده نکردي

994
01:06:35,641 --> 01:06:38,343
،تو اگه از اون مشتات استفاده ميکردي
حتما مقام مياوردي

995
01:06:38,344 --> 01:06:40,712
.زندگي همينه
ديگه بهت فرصت دوباره نميده

996
01:06:40,713 --> 01:06:41,880
باورکن ميدونم

997
01:06:41,881 --> 01:06:44,155
وگرنه، خيلي وقت پيش
از اون فرصت دوباره استفاده ميکردم

998
01:06:44,156 --> 01:06:46,184
.وجودت پر از خشم ـه -
مگه مال تو نيست؟ -

999
01:06:46,185 --> 01:06:47,785
به عنوان يه پدر؟

1000
01:06:47,786 --> 01:06:49,587
چونکه رفتم؟

1001
01:06:49,588 --> 01:06:51,489
تو برعکس فهميدي

1002
01:06:51,489 --> 01:06:54,258
...کارايي که کردم، چيزايي که ديدم

1003
01:06:54,259 --> 01:06:56,359
وجود آدم رو فرا ميگيره

1004
01:06:56,360 --> 01:06:58,528
آدم نميتونه بره خونه
و از ذهنش پاکش کنه

1005
01:06:58,529 --> 01:07:01,232
تنها راهي که ميتونستم ازت محافظت کنم
اين بود که از پيشت برم

1006
01:07:01,233 --> 01:07:03,234
تو و مادرت رو فراموش کنم

1007
01:07:03,235 --> 01:07:07,238
من براي تو يه زندگي بهتري
از زندگي خودم ميخواستم

1008
01:07:10,352 --> 01:07:11,574
همين

1009
01:07:19,014 --> 01:07:21,250
متاسفم مايکل

1010
01:08:23,741 --> 01:08:26,979
هي. پسري به اسم لِگز ميشناسي؟
ميدوني کجا زندگي ميکنه؟

1011
01:08:28,813 --> 01:08:30,481
ساختمون شماره سه -
کدوم آپارتمان؟ -

1012
01:08:30,682 --> 01:08:32,216
من شبيه نقشه هاي گوگل ـم؟

1013
01:08:32,217 --> 01:08:33,185
ممنون

1014
01:08:35,687 --> 01:08:37,521
اسمش، کرتيس بنکز ـه

1015
01:08:37,522 --> 01:08:39,757
ميدوني، مادرش يه پرستاره

1016
01:08:39,758 --> 01:08:41,826
نه، متاسفم

1017
01:08:44,327 --> 01:08:44,994
بله؟

1018
01:08:44,995 --> 01:08:46,262
دنبال لگز ميگردم
(Legs= پا)

1019
01:08:46,263 --> 01:08:48,831
آره، منم همينطور
ترجيحا باز باشه

1020
01:08:57,975 --> 01:08:59,076
آهاي؟

1021
01:09:06,382 --> 01:09:08,417
‏911، مورد اورژانسي تون چيه؟

1022
01:09:08,418 --> 01:09:11,319
...بله. اون آدم بدا که توي تلويزيون نشون دادن

1023
01:09:11,320 --> 01:09:13,122
اونا همين بيرون هستن -
پشت خط بمونيد -

1024
01:09:20,919 --> 01:09:23,721
درياچه‌ي شمال به جنوب
تابستان 87

1025
01:09:24,199 --> 01:09:26,333
تمام واحد ها براي يه مورد جهت دستگيري
پاسخ بديد

1026
01:09:26,334 --> 01:09:28,736
هويت مظنونين تيرانداز آي-278 تاييد شده

1027
01:09:28,736 --> 01:09:32,373
،خيابون پارک 648، خانه‌هاي مارسي
ساختمون سه

1028
01:09:37,912 --> 01:09:42,349
،سلام، من دنبال پسري ميگردم
به اسم کرتيس بنکز؟ لگز؟

1029
01:09:50,057 --> 01:09:53,259
در رو لطفا باز کنين

1030
01:09:54,361 --> 01:09:55,894
اون هنوز آماده نيست -
اون هنوز آماده نيست -

1031
01:09:55,894 --> 01:09:57,362
نه، تو آماده نيستي

1032
01:09:57,363 --> 01:09:58,996
ترل" داره بدجور دهنش سرويس ميشه"

1033
01:09:58,997 --> 01:10:00,164
!پسر، ديدي

1034
01:10:00,166 --> 01:10:01,834
برو ببين کيه

1035
01:10:02,235 --> 01:10:03,637
زودباش

1036
01:10:04,238 --> 01:10:05,305
بله؟

1037
01:10:05,306 --> 01:10:07,539
،من دنبال يه پسري ميگردم
لگز يا کرتيس

1038
01:10:07,540 --> 01:10:08,941
شما کي هستين؟ -
مهم نيست که ما کي هستيم -

1039
01:10:08,942 --> 01:10:10,456
اونو ميشناسي يا نه؟ -
... شرمنده، ولي مامانم بهم گفته -

1040
01:10:10,456 --> 01:10:12,243
که با پيرمرداي چندش حرف نزنم

1041
01:10:12,244 --> 01:10:14,545
.هي، تو
من تو رو قبلا ديدم

1042
01:10:14,546 --> 01:10:16,481
.توي باشگاه بوکس
تو لگز رو ميشناسي، نه؟

1043
01:10:16,482 --> 01:10:18,549
.آره، اون برادرمه
حالش خوبه؟

1044
01:10:18,550 --> 01:10:20,285
.من بايد ببينمش
واقعا کار مهميه

1045
01:10:20,286 --> 01:10:22,354
.جواب تلفنش رو نميده
کجا ممکنه باشه؟

1046
01:10:22,355 --> 01:10:24,422
.نميدونم -
خب، فکرکن -

1047
01:10:30,528 --> 01:10:33,330
ميخوام که به برادرت بگي
که مايک به کمکش نياز داره

1048
01:10:36,101 --> 01:10:37,434
واقعا مهمه

1049
01:10:37,435 --> 01:10:39,037
خيلي خب

1050
01:10:46,610 --> 01:10:48,310
!بريم

1051
01:10:48,311 --> 01:10:49,779
بايد از اينجا بريم

1052
01:10:49,780 --> 01:10:52,449
.ساختمون بزرگيه
وقت داريم

1053
01:10:52,449 --> 01:10:53,736
بيا صبر کنيم

1054
01:11:18,073 --> 01:11:20,274
،ما دنبال يک سفيد پوست ميگرديم
...تقريبا سي ساله

1055
01:11:20,275 --> 01:11:21,541
کسي اينجا هست؟

1056
01:11:21,541 --> 01:11:23,009
.پليس
در رو لطفا باز کنين

1057
01:11:23,010 --> 01:11:24,145
پليس هستيم

1058
01:11:25,946 --> 01:11:27,213
برين، همه بيرون

1059
01:11:27,214 --> 01:11:29,683
يالا، همگي برين بيرون

1060
01:11:30,384 --> 01:11:33,086
!پليس
بايد اين ساختمون رو تخليه کنيم

1061
01:11:33,087 --> 01:11:35,221
!همه بيرون

1062
01:11:35,221 --> 01:11:36,589
.يالا
برين، برين

1063
01:11:36,590 --> 01:11:38,090
.يالا بچه ها
برين

1064
01:11:41,628 --> 01:11:43,229
...دريافت شد. من در جنوبي رو پوشش ميدم

1065
01:11:43,230 --> 01:11:44,363
!آقا
نميتونين اين پشت باشين

1066
01:11:44,364 --> 01:11:46,398
.شما متوجه نيستين
مادرم توي اين ساختمون زندگي ميکنه

1067
01:11:46,399 --> 01:11:48,466
متاسفم -
درد سينه داره -

1068
01:11:48,467 --> 01:11:49,502
.و نميتونه نفس بکشه -
دو تا فراري توي اين ساختمون هستن -

1069
01:11:49,502 --> 01:11:52,268
اجازه ندارم بذارم کسي داخل بره -
ميتونين بهش سر بزنين؟ -

1070
01:11:53,071 --> 01:11:54,871
شماره واحدش چنده؟ -
317 -

1071
01:11:54,881 --> 01:11:56,371
کليداش رو دارم

1072
01:12:04,815 --> 01:12:06,783
دو تا واحد ضربتي
دارن داخل ميرن

1073
01:12:06,785 --> 01:12:07,940
و مطمئني که کانلن اون داخله؟

1074
01:12:07,941 --> 01:12:10,788
پس واسه چي فکر کردي که
يه صندلي رديف اول برات گرفتم؟

1075
01:12:10,789 --> 01:12:13,157
!پليس، باز کنين

1076
01:12:13,158 --> 01:12:14,659
پليس

1077
01:12:14,660 --> 01:12:16,694
!در رو باز کنين
!پليس

1078
01:12:16,695 --> 01:12:18,262
برو، برو، برو

1079
01:12:20,297 --> 01:12:22,499
!باز کنين! پليس

1080
01:12:24,802 --> 01:12:26,303
!هي

1081
01:12:31,743 --> 01:12:33,042
لعنت

1082
01:12:33,042 --> 01:12:34,009
چه خبره؟

1083
01:12:34,010 --> 01:12:35,744
اين فرصت ماست

1084
01:12:37,914 --> 01:12:39,882
بريم

1085
01:12:51,594 --> 01:12:54,495
!اون احمقا اينجان
!تفنگ داره

1086
01:12:54,496 --> 01:12:56,798
!برگرد! برو -
!تکون نخور -

1087
01:12:57,933 --> 01:12:59,013
!تکون نخور

1088
01:13:02,937 --> 01:13:03,971
...هدف توي طبقه دوازدهم هستن

1089
01:13:03,972 --> 01:13:07,406
دارن به سمت راه پله غربي ميرن
تکرار ميکنم، طبقه دوازدهم

1090
01:13:16,550 --> 01:13:18,452
!بريم
!بياين ببريمشون بيرون

1091
01:13:25,659 --> 01:13:27,025
توي راه پله غربي تيراندازي شده

1092
01:13:27,026 --> 01:13:28,661
!دوتا افسر تير خوردن

1093
01:13:35,134 --> 01:13:37,703
!لعنت بر شيطون

1094
01:13:42,508 --> 01:13:43,408
توجه توجه

1095
01:13:43,708 --> 01:13:46,877
وضعيت اورژانسي در اين ساختمون
اعلام شده

1096
01:13:46,878 --> 01:13:50,881
.از آسانسور استفاده نکنين
لطفا ساختمون رو ترک کنين

1097
01:13:51,622 --> 01:13:53,985
بايد همه رو فورا از اين ساختمون
!خارج کنين

1098
01:13:57,421 --> 01:13:58,824
اين مزخرفه

1099
01:14:00,624 --> 01:14:03,026
منو هل نده، پسر

1100
01:14:03,027 --> 01:14:04,195
آه، لعنتي

1101
01:14:06,196 --> 01:14:08,965
آروم. خيلي خب

1102
01:14:09,966 --> 01:14:11,301
!بجنبين

1103
01:14:13,337 --> 01:14:15,438
از آسانسور استفاده نکنين

1104
01:14:17,674 --> 01:14:19,043
!لعنتي
!اون يه تفنگ داره

1105
01:14:21,578 --> 01:14:23,046
،لطفا ساختمون رو ترک کنيد
...از راه پله اضطراري

1106
01:14:25,382 --> 01:14:26,850
استفاده کنيد

1107
01:14:27,983 --> 01:14:29,784
اگه ميخواي بازم خانوادت رو ببيني، برو

1108
01:14:29,785 --> 01:14:31,187
الان برو -
اون کي بود؟ -

1109
01:14:31,188 --> 01:14:32,688
اون يه قاتل حرفه ايه

1110
01:14:32,689 --> 01:14:34,456
تا وقتي که ما رو نکشه ول نميکنه

1111
01:14:37,092 --> 01:14:38,660
!برو، مايک. برو

1112
01:14:41,531 --> 01:14:44,098
!هي، پرايس

1113
01:14:44,099 --> 01:14:45,499
!بيا، عوضي

1114
01:14:48,902 --> 01:14:50,171
!يالا، پرايس

1115
01:14:50,172 --> 01:14:52,340
!عوضي کودن

1116
01:16:41,575 --> 01:16:43,144
.اينکارو نکن مايکل

1117
01:16:45,580 --> 01:16:47,414
!اينکارو نکن

1118
01:16:49,349 --> 01:16:51,317
!تکون نخورين -
!بريم -

1119
01:16:51,318 --> 01:16:53,686
!پليس! تکون نخورين
!بخوابين رو زمين

1120
01:16:57,391 --> 01:16:59,192
خيلي خب، داريم ميايم پايين

1121
01:17:04,263 --> 01:17:07,198
!کانلن
!کانلن

1122
01:17:07,199 --> 01:17:09,034
!همونجا بمون کانلن

1123
01:17:12,472 --> 01:17:14,873
!خدا لعنتت کنه، کانلن

1124
01:17:17,909 --> 01:17:20,711
!کانلن

1125
01:17:24,582 --> 01:17:27,517
عقب وايسا
!کانلن

1126
01:17:28,219 --> 01:17:29,720
زودباش -
!هي -

1127
01:17:29,721 --> 01:17:30,888
خدايا، کانلن

1128
01:17:30,889 --> 01:17:33,391
.برگرد بالا، يالا
کمکت ميکنم

1129
01:17:38,762 --> 01:17:40,696
!اونا توي طبقه همکف هستن

1130
01:17:41,733 --> 01:17:43,533
ميخوام که دستگير بشن

1131
01:17:44,535 --> 01:17:46,703
آروم، آروم

1132
01:17:48,872 --> 01:17:51,372
!بخوابين روي زمين
!دستاتون رو ببرين بالا

1133
01:17:51,373 --> 01:17:53,609
مضنونين به موازاي راه آهن
به سمت شمال ميرن

1134
01:17:53,610 --> 01:17:55,443
!ما اينجا رو محاصره کرديم -
!لعنتي -

1135
01:18:02,384 --> 01:18:03,986
!بخوابين روي زمين

1136
01:18:05,487 --> 01:18:07,655
!تکون نخورين
!بخوابين روي زمين

1137
01:18:07,656 --> 01:18:09,591
!از جاتون تکون نخورين

1138
01:18:10,192 --> 01:18:12,059
!همونجا بمونين

1139
01:18:12,110 --> 01:18:13,995
مظنونين در ديدرس ـند

1140
01:18:13,996 --> 01:18:15,631
!به سمت ضلع غربي ميرن

1141
01:18:18,399 --> 01:18:19,867
از ديدرس ـم خارج شدن

1142
01:18:20,834 --> 01:18:22,669
کانلن، هاردينگ هستم

1143
01:18:22,670 --> 01:18:25,539
.تموم شد
ميفهمي؟

1144
01:18:26,141 --> 01:18:28,276
بايد تسليم بشي

1145
01:18:34,581 --> 01:18:36,650
.تموم شد ديگه
ما داريم ميايم داخل

1146
01:18:47,459 --> 01:18:49,128
اون اينجا نيست

1147
01:18:49,129 --> 01:18:52,164
!اون اينجاست؟

1148
01:18:58,236 --> 01:19:01,105
.هيچوقت نبايد اون ماشه رو بکشي
فهميدي؟

1149
01:19:01,106 --> 01:19:03,675
وقتي که اون ماشه رو بکشي
تو هم مثل من ميشي

1150
01:19:03,676 --> 01:19:06,745
...همه رو بفرست برگردن به بيرون محوطه

1151
01:19:06,746 --> 01:19:09,747
و دوباره برميگرديم به داخل

1152
01:19:09,748 --> 01:19:11,616
ميريم به خونه عمو اِدي ـت

1153
01:19:11,616 --> 01:19:13,050
يالا

1154
01:19:32,468 --> 01:19:32,508
9m

1155
01:19:32,509 --> 01:19:32,549
9mo

1156
01:19:32,550 --> 01:19:32,590
9mov

1157
01:19:32,591 --> 01:19:32,631
9movi

1158
01:19:32,632 --> 01:19:32,672
9movie

1159
01:19:32,673 --> 01:19:32,713
9movie.

1160
01:19:32,714 --> 01:19:32,754
9movie.i

1161
01:19:32,755 --> 01:19:33,595
9movie.in

1162
01:19:57,425 --> 01:19:59,293
.سلام عمو ادي -
مايکل -

1163
01:19:59,294 --> 01:20:02,496
آستين رو در بيار

1164
01:20:08,112 --> 01:20:09,136
خودم تميزش ميکنم

1165
01:20:19,278 --> 01:20:22,081
خالکوبي رو پاک نکني

1166
01:20:23,683 --> 01:20:24,783
ممنون

1167
01:20:25,384 --> 01:20:27,186
بيا

1168
01:20:27,787 --> 01:20:29,821
چه بلايي سرت اومده؟

1169
01:20:29,823 --> 01:20:31,124
بهمون حمله کردن

1170
01:20:31,125 --> 01:20:33,160
...توي، آه
خيابون بدفورد

1171
01:20:33,161 --> 01:20:35,528
يکيشون يه چاقو داشت به اين بلندي

1172
01:20:36,730 --> 01:20:38,164
کيف پولم رو هم بردن

1173
01:20:38,164 --> 01:20:39,132
اوه

1174
01:20:39,133 --> 01:20:41,600
مامان کجاست؟
خوابه؟

1175
01:20:41,601 --> 01:20:45,403
،مامان
دوباره توي بيمارستانه

1176
01:20:45,404 --> 01:20:47,172
اي خدا

1177
01:20:47,173 --> 01:20:48,308
آره

1178
01:20:52,910 --> 01:20:56,146
ايندفعه خودتو درگير چي کردي، جيمي؟

1179
01:20:56,147 --> 01:20:58,499
تموم شب خبرش توي تلويزيون بود

1180
01:20:58,500 --> 01:21:00,818
.عکستو نشون ميدادن
پليس اينجا پيداش شد

1181
01:21:00,819 --> 01:21:02,320
ازم ميپرسيدن که تو رو ديدم؟

1182
01:21:02,321 --> 01:21:05,021
که ميدونم شماها کجا هستين، جفتتون؟

1183
01:21:05,921 --> 01:21:07,390
خب، جريان چيه؟

1184
01:21:09,106 --> 01:21:10,727
به ماشينت نياز دارم

1185
01:21:10,728 --> 01:21:13,462
من و مايک بايد يه مدت آفتابي نشيم

1186
01:21:13,463 --> 01:21:18,035
خراب کردن زندگي کثافت خودت کافي نبود؟

1187
01:21:18,036 --> 01:21:20,804
و حالا داري مايکل رو هم
وارد کارات ميکني؟

1188
01:21:20,804 --> 01:21:22,671
من مايکل رو وارد هيچي نميکنم

1189
01:21:22,672 --> 01:21:26,273
دارم سعي ميکنم اونو دور نگه دارم -
ايندفعه داري از دست کي فرار ميکني؟ -

1190
01:21:26,276 --> 01:21:27,710
شان مگواير

1191
01:21:29,011 --> 01:21:31,513
پسرش رو کشتم

1192
01:21:31,514 --> 01:21:33,616
دني رو کُشتم

1193
01:21:37,219 --> 01:21:39,120
!گورتو از خونه‌ام گم کن

1194
01:21:39,121 --> 01:21:40,254
!گورتو از خونه‌ام گم کن

1195
01:21:40,255 --> 01:21:41,355
ايندفعه تقصير اون نبوده

1196
01:21:41,356 --> 01:21:44,057
داره سعي ميکنه منو از اين مخمصه نجات بده -
نه، اون نميخواد تو رو از اين نجات بده -

1197
01:21:44,062 --> 01:21:46,761
.نميخواد
اون فقط به يک نفر وفاداره

1198
01:21:46,762 --> 01:21:48,896
اون ميخواد تو رو به شان تحويل بده

1199
01:21:48,896 --> 01:21:51,064
.من پسرش هستم
اون منو به شان تحويل نميده

1200
01:21:51,065 --> 01:21:54,935
،اون به خاطر شان مگواير
پسرعموي خودشو کشت

1201
01:21:55,536 --> 01:21:57,171
داري چه چرندي ميگي؟

1202
01:21:57,172 --> 01:22:00,040
پسرعموت، بيلي رو ميگم

1203
01:22:03,410 --> 01:22:05,877
.نـ... نه
آدماي "روي دِمو" بيلي رو کشتن

1204
01:22:05,878 --> 01:22:07,447
همه اينو ميدونن

1205
01:22:07,948 --> 01:22:12,318
.محض رضاي خدا، جيمي
حقيقت رو به پسرت بگو

1206
01:22:13,987 --> 01:22:16,088
بيلي يه سري مشکل داشت

1207
01:22:16,089 --> 01:22:18,624
.آره، حتما
بيلي مشکل داشت

1208
01:22:18,624 --> 01:22:21,259
اون نتونست که کاملا مواد رو کنار بذاره

1209
01:22:21,260 --> 01:22:24,296
بيلي اون موقع ها همه جا
دنبال جيمي و شان ميرفت

1210
01:22:24,297 --> 01:22:27,165
اون فکر ميکرد که اونا يه جور قهرمان هستن

1211
01:22:27,466 --> 01:22:28,867
...و بعد اون شبي که دستگير شد

1212
01:22:28,868 --> 01:22:31,469
،سازمان مبارزه با مواد مخدر
ازش خواست که شان رو بفروشه

1213
01:22:31,469 --> 01:22:34,138
وگرنه اونو ده سال مينداختن زندان

1214
01:22:34,139 --> 01:22:37,174
،و اون فقط يه بچه بود
قلبش توي دهنش اومده بود

1215
01:22:37,176 --> 01:22:39,077
و ميخواست که شان رو بفروشه

1216
01:22:39,078 --> 01:22:43,315
ولي جيمي، اون نميخواست بذاره
اين اتفاق بيوفته، مگه نه، جيمي؟

1217
01:22:49,287 --> 01:22:53,290
،بايد به پسره ميگفتم
اون نبايد به تو اعتماد کنه

1218
01:22:53,291 --> 01:22:54,258
!مايک

1219
01:22:55,059 --> 01:22:56,260
!مايک! صبر کن

1220
01:22:58,296 --> 01:23:00,965
!مايکل. صبرکن
!مايکل

1221
01:23:09,673 --> 01:23:11,107
بيا

1222
01:23:11,708 --> 01:23:14,444
ايندفعه ميخواي طرف کي رو بگيري، جيمي؟

1223
01:23:33,293 --> 01:23:34,496
اورژانس

1224
01:23:34,797 --> 01:23:36,931
بله، "شريل" امشب مرخصيه

1225
01:23:36,932 --> 01:23:38,966
.بله
چطور ميتونم کمکتون کنم؟

1226
01:23:51,636 --> 01:23:54,603
( مارگارت کانلن)

1227
01:23:57,617 --> 01:23:59,285
مامان

1228
01:24:14,566 --> 01:24:15,633
مامان

1229
01:25:38,551 --> 01:25:40,412
از پرايس خبري نشد؟

1230
01:25:40,413 --> 01:25:42,081
تا الان که نه

1231
01:25:53,759 --> 01:25:55,193
انجام شد؟

1232
01:25:55,194 --> 01:25:56,628
هنوز نه، شان

1233
01:25:56,629 --> 01:26:00,299
دارم بهت يه فرصت ديگه ميدم
تا بيخيال قضيه بشي

1234
01:26:02,000 --> 01:26:06,003
تو داري به من يه فرصت ديگه ميدي؟ -
درسته -

1235
01:26:06,237 --> 01:26:08,239
...تا وقتي که دنبال مايکل بياي

1236
01:26:08,240 --> 01:26:10,174
منم دنبال تو ميام

1237
01:26:10,175 --> 01:26:11,842
پا پس بکش، شان

1238
01:26:11,843 --> 01:26:14,712
پا پس بکشم تا به کجا برم جيمي، هان؟

1239
01:26:14,713 --> 01:26:17,915
ديگه چيزي برامون نمونده
که برگردم بهش برسم

1240
01:26:17,916 --> 01:26:19,616
اين بين من و توئه

1241
01:26:19,616 --> 01:26:21,050
پسر منو قاطي نکن

1242
01:26:21,051 --> 01:26:22,552
برو به درک

1243
01:26:24,988 --> 01:26:27,523
پس همونطور که هميشه ميگفتي انجام ميديم

1244
01:26:27,524 --> 01:26:30,025
با همديگه از اون حد و مرز رد ميشيم

1245
01:26:30,026 --> 01:26:32,128
همين الان

1246
01:26:43,877 --> 01:26:45,478
(ميخانه‌ي اَبي پير)

1247
01:26:47,578 --> 01:26:49,579
به همه بگو آماده بشن

1248
01:26:50,079 --> 01:26:51,513
جيمي داره مياد

1249
01:26:58,354 --> 01:27:01,724
يکي ديگه ميخوام، تري -
خيلي خب، الان بهت ميدم -

1250
01:27:01,725 --> 01:27:03,258
سلام تري

1251
01:27:16,823 --> 01:27:18,206
...اي حرومز

1252
01:27:44,631 --> 01:27:46,331
بندازش

1253
01:27:50,478 --> 01:27:51,802
در رو باز کن

1254
01:27:51,803 --> 01:27:53,671
يالا، بجنب

1255
01:30:33,621 --> 01:30:37,192
،شب درازي بوده
مگه نه، جيمي؟

1256
01:30:38,192 --> 01:30:40,093
آره

1257
01:30:41,694 --> 01:30:44,964
،وقتي بچه بوديم
...ميخواستيم مثل اون آدمايي

1258
01:30:44,965 --> 01:30:48,367
که توي انجمن اجتماعي خيابون دهم ديديم، بشيم

1259
01:30:48,768 --> 01:30:51,371
حالا ببين چي شديم

1260
01:30:51,871 --> 01:30:54,742
من هيچوقت نميخواستم مثل اونا بشم

1261
01:30:55,543 --> 01:30:58,512
تنها چيزي که ميخواستم اين بود که
مثل تو بشم، شان

1262
01:30:59,814 --> 01:31:02,482
متاسفم، جيمي

1263
01:32:32,933 --> 01:32:35,535
شان، وايسا

1264
01:32:38,811 --> 01:32:40,406
بيخيال شان

1265
01:33:44,100 --> 01:33:45,434
...جيـ

1266
01:34:30,048 --> 01:34:32,754
،روزنامه‌ي نيويورک پست
پنجشنبه 23 سپتامبر 1996

1267
01:34:36,458 --> 01:34:37,954
(قبرکن آزاد شد)

1268
01:34:38,018 --> 01:34:40,104
يه پسر جووني اومده

1269
01:34:40,554 --> 01:34:43,121
ميگه اطلاعاتي درباره مايک کانلن داره

1270
01:34:55,566 --> 01:34:57,601
!سرتو بدزد

1271
01:34:57,602 --> 01:34:59,836
چرا اينو  زودتر پيش من نياوردي؟

1272
01:34:59,837 --> 01:35:00,605
...فکر کردم اونا مايک رو کشتن

1273
01:35:00,606 --> 01:35:02,572
و شايد بعدش بيان دنبال من

1274
01:35:02,573 --> 01:35:04,341
... برادر کوچيکم تو خونه دوستم اومد سراغم

1275
01:35:04,342 --> 01:35:06,050
... و بهم گفت که مايک اومده به آپارتمان

1276
01:35:06,051 --> 01:35:07,678
و گفته که توي دردسر افتاده

1277
01:35:07,678 --> 01:35:10,213
پس... براي همين اومدم اينجا

1278
01:35:10,214 --> 01:35:12,215
دوباره بگو مايک رو از کجا ميشناسي؟

1279
01:35:12,317 --> 01:35:14,618
توي باشگاه خيابون چهارم منو تمرين ميده

1280
01:35:14,919 --> 01:35:19,223
...اونا، آه
اونا براي بچه‌هاي بي پدر يه برنامه دارن

1281
01:35:20,524 --> 01:35:22,627
اون مرشد منه

1282
01:35:24,828 --> 01:35:26,662
،خيلي خب، بشين
الان برميگردم

1283
01:35:26,663 --> 01:35:28,931
.به آزمايشگاه زنگ بزن
بهشون بگو اسلحه دني مگواير رو بررسي کنن

1284
01:35:28,932 --> 01:35:30,733
ببينن گلوله هاش با گلوله‌هاي توي بدن
... اون آلباني‌هايي که

1285
01:35:30,734 --> 01:35:32,001
،گشت امروز پيدا کرده بود
مطابقت داره يا نه

1286
01:35:32,002 --> 01:35:33,869
باشه. فهميدم -
تلفن با تو کار داره، هاردينگ، خط دو -

1287
01:35:33,870 --> 01:35:36,204
بگو که من رفتم خونه -
مايکل کانلنه -

1288
01:35:36,372 --> 01:35:39,140
ميگه ميخواد خودشو تحويل بده

1289
01:35:42,711 --> 01:35:44,046
مايکل

1290
01:35:53,488 --> 01:35:55,355
...من دور اول رو بردم، پس

1291
01:35:55,356 --> 01:35:56,958
تو دور اول رو بردي؟

1292
01:35:56,959 --> 01:35:58,492
!سبز

1293
01:35:58,493 --> 01:35:59,695
داره به من ميرسه

1294
01:36:01,096 --> 01:36:04,799
.ميتونم برم
من نارنجي، قرمز و سبز لازم دارم

1295
01:36:10,504 --> 01:36:11,938
!تو باختي

1296
01:36:16,776 --> 01:36:18,611
حالا ميرم به اين خونه

1297
01:36:19,411 --> 01:36:21,547
اينجا چه غلطي ميکني؟

1298
01:36:21,548 --> 01:36:23,082
پليسا تو راهن

1299
01:36:23,883 --> 01:36:25,918
من اگه جات بودم زود فلنگ رو ميبستم

1300
01:36:25,919 --> 01:36:28,053
من براي فرار کردن پير شدم

1301
01:36:28,954 --> 01:36:32,124
حالا مثلا کجا بايد فرار کنم؟

1302
01:36:32,925 --> 01:36:34,559
تموم شده، مايکل

1303
01:36:34,959 --> 01:36:38,763
تو و خونوادت ديگه لازم نيست
نگران شان باشين

1304
01:36:38,764 --> 01:36:40,198
...وقتي پليسا بيان اينجا

1305
01:36:40,199 --> 01:36:42,833
هر چيزي که ميخوان بشنون
رو بهشون ميگم

1306
01:36:42,834 --> 01:36:46,138
که تو... هيچ نقشي توي اين جريانات نداشتي

1307
01:36:49,239 --> 01:36:52,509
عيبي نداره اگه داخل منتظر بمونم؟

1308
01:36:54,310 --> 01:36:56,547
دخترا هنوز داخل هستن

1309
01:36:58,042 --> 01:37:00,451
آره، صحيح

1310
01:37:06,056 --> 01:37:08,857
بالاخره از اينکه ميبينمتون خوشحالم
من گابريلا هستم

1311
01:37:09,958 --> 01:37:11,061
سلام

1312
01:37:13,162 --> 01:37:16,198
منم از ديدنت خوشحالم گابريلا

1313
01:37:16,498 --> 01:37:17,698
چرا نميريم داخل؟

1314
01:37:17,700 --> 01:37:20,069
عزيزم؟ -
بياين بريم تو -

1315
01:37:26,343 --> 01:37:27,643
خيلي خب

1316
01:37:33,148 --> 01:37:34,683
دخترا؟

1317
01:37:36,484 --> 01:37:37,418
دخترا

1318
01:37:38,019 --> 01:37:39,854
اين پدربزرگتونه

1319
01:37:41,256 --> 01:37:42,557
سلام. اسم من کيتلن ـه

1320
01:37:42,558 --> 01:37:45,293
.سلام کيتلن
من جيمي هستم

1321
01:37:45,293 --> 01:37:47,461
.از ديدنت خوشحالم
تو دختر زيبايي هستي

1322
01:37:47,462 --> 01:37:50,663
چرا اون دفعه کنار خونه‌ي من
وايساده بودي؟

1323
01:37:52,994 --> 01:37:54,668
منتظر پدرت بودم

1324
01:37:54,669 --> 01:37:56,603
خيلي خيس شدي؟ -
اوه، فقط يکم -

1325
01:37:56,604 --> 01:37:59,072
ميخواي به پدربزرگت سلام کني؟

1326
01:37:59,072 --> 01:38:00,940
ماماني، حالا ميشه بريم
به اردک‌ها غذا بديم؟

1327
01:38:00,941 --> 01:38:03,743
.بيا
برو کتت رو بپوش

1328
01:38:10,984 --> 01:38:13,286
خيلي خب، ليلي، نون رو برداشتي؟ -
آره -

1329
01:38:13,286 --> 01:38:15,153
محکم ميگيريش؟ -
!آره گرفتمش -

1330
01:38:15,154 --> 01:38:17,788
بايد يکم هم به خواهرت بدي، باشه؟

1331
01:38:17,789 --> 01:38:20,425
نه، من نميخورم

1332
01:38:20,426 --> 01:38:21,960
بريم

1333
01:38:21,961 --> 01:38:24,662
ميرم و اونارو سرگرم ميکنم -
باشه -

1334
01:38:24,663 --> 01:38:27,099
نميخوام وقتي پليسا ميان اينجا
دخترا هم اينجا باشن

1335
01:38:27,100 --> 01:38:30,302
،آره، آره
نبايد اينو ببينن

1336
01:38:33,472 --> 01:38:35,072
خداحافظ مايکل

1337
01:38:49,787 --> 01:38:51,087
!اردک خان

1338
01:38:51,088 --> 01:38:52,989
يادت باشه که آروم راه بري، باشه؟

1339
01:38:52,990 --> 01:38:54,658
دلت نميخواد که اونارو بترسوني

1340
01:40:13,466 --> 01:40:15,332
خوبي؟

1341
01:40:17,636 --> 01:40:19,104
...بچرخ

1342
01:40:21,938 --> 01:40:24,241
بايد برگردم به خونه

1343
01:40:25,910 --> 01:40:28,512
به خاطر خودمه

1344
01:40:28,513 --> 01:40:29,646
باشه

1345
01:40:30,147 --> 01:40:32,049
زود برميگردم

1346
01:40:53,829 --> 01:40:56,138
دخترا رو از اينجا ببر -
يالا بريم -

1347
01:41:23,763 --> 01:41:26,032
.ساکت باش عزيزم
ساکت بمونين

1348
01:41:38,912 --> 01:41:40,380
اوه خدايا

1349
01:42:32,262 --> 01:42:35,331
بابا کجاست؟ من ميترسم -
!هيس -

1350
01:42:41,471 --> 01:42:43,139
هيس! چيزي نيست عزيزم

1351
01:42:43,140 --> 01:42:44,640
بايد خيلي خيلي ساکت باشين

1352
01:43:54,273 --> 01:43:58,510
!گابريلا فـــرار کنين

1353
01:45:43,542 --> 01:45:46,411
،بايد وقتي فرصتش رو داشتي
منو ميکشتي

1354
01:46:17,807 --> 01:46:19,674
بابا؟

1355
01:46:21,009 --> 01:46:23,812
بابا؟

1356
01:46:36,724 --> 01:46:38,058
!مايک

1357
01:46:38,059 --> 01:46:41,260
!اون تفنگ رو بذار زمين -
!من، من، من بيگناهم -

1358
01:46:41,261 --> 01:46:42,063
.ميدونم -
!من کاري نکردم -

1359
01:46:42,064 --> 01:46:45,532
.ميدونم
ميخوام که تفنگ رو زمين بذاري

1360
01:47:02,480 --> 01:47:05,316
.از بيرون ضربه بزن لگز
از بيرون

1361
01:47:05,817 --> 01:47:08,152
.از طناب فاصله بگير لگز
از طناب فاصله بگير

1362
01:47:08,153 --> 01:47:10,154
.آفرين همينه
برو چپ

1363
01:47:10,155 --> 01:47:11,622
.بيا کنار
مشت بزن بهش

1364
01:47:11,623 --> 01:47:13,625
آفرين
همينه

1365
01:47:13,626 --> 01:47:14,992
پاها سريع

1366
01:47:14,993 --> 01:47:15,860
!آره

1367
01:47:15,860 --> 01:47:17,761
!دو! سه

1368
01:47:17,762 --> 01:47:19,096
.کارش تمومه -
!چهار -

1369
01:47:19,097 --> 01:47:20,797
!پنج! تمومه

1370
01:47:20,798 --> 01:47:22,566
همينه

1371
01:47:22,567 --> 01:47:25,135
!خوشگل زديش
حالا برو وسط

1372
01:47:29,874 --> 01:47:32,041
تو يه دونه از گنده‌هاي شيرينش گيرت مياد

1373
01:47:32,042 --> 01:47:34,376
.بيا. دماغش مال تو
اين شکلي بذارش اونجا

1374
01:47:34,377 --> 01:47:35,211
.همينطوري -
!بابا -

1375
01:47:35,212 --> 01:47:37,213
اين مثلا قراره چي بشه، کيت؟ -
تابلوئه ديگه، آدم برفي يخ زده -

1376
01:47:37,214 --> 01:47:39,015
!تابلوئه ديگه
تو چي عزيزم؟

1377
01:47:39,016 --> 01:47:40,150
رودولف، گوزن شمالي

1378
01:47:40,151 --> 01:47:43,653
اونقدر قشنگه که شايد يه گاز ازش بخورم -
!نه بابايي! مال منه -

1379
01:47:43,654 --> 01:47:46,255
،باشه
من کاريش ندارم

1380
01:47:46,255 --> 01:47:47,622
بايد برم واسه سر کار رفتن
آماده بشم

1381
01:47:47,624 --> 01:47:50,193
همشونو برندار

1382
01:48:34,751 --> 01:48:39,628
ترجمـه از: رضــا ب. و مـحـمــد
WwW.9Movie.iN

1383
01:48:39,984 --> 01:48:44,751
Reza_potter7@yahoo.com
Mr.irani@yahoo.com

