﻿1
00:02:12,380 --> 00:02:18,220
‫من... خدای تاریکی هستم

2
00:02:18,300 --> 00:02:23,940
‫من باعث سکوت سایه‌ها ...

3
00:02:24,020 --> 00:02:27,980
‫و تاریکی شب هستم

4
00:02:29,620 --> 00:02:34,380
‫نور، نابود کننده من است

5
00:02:36,660 --> 00:02:40,020
‫تمام اینا باید تغییر کنه

6
00:02:42,020 --> 00:02:46,660
‫امشب، خورشید برای همیشه غروب می‌کنه

7
00:02:48,580 --> 00:02:52,900
‫و طلوع دیگری در کار نخواهد بود ...

8
00:02:55,100 --> 00:02:57,100
‫وارد شو!

9
00:03:08,220 --> 00:03:11,140
‫آه، بیلکس

10
00:03:11,220 --> 00:03:14,060
‫بیا جلوتر

11
00:03:17,180 --> 00:03:19,780
‫منو احضار کردین، سرورم؟

12
00:03:21,460 --> 00:03:25,020
‫تو نفرت‌انگیز‌ترین گابلین من هستی؟

13
00:03:25,100 --> 00:03:28,820
‫درسته سرورم

14
00:03:28,900 --> 00:03:33,460
‫و قلبت سیاه و پُر از تنفره؟

15
00:03:33,540 --> 00:03:36,660
‫سیاه مثل نیمه شب،
‫سیاه مثل قیر

16
00:03:36,740 --> 00:03:38,980
‫حتی سیاه‌تر از لجن‌زار

17
00:03:39,020 --> 00:03:41,740
‫بخاطر همین تو رو به اینجا فرا خوندم

18
00:03:41,820 --> 00:03:46,420
‫از اونجایی که من باید در تاریکی بمونم
‫تو باید گوش و چشم من باشی

19
00:03:46,500 --> 00:03:49,420
‫به من افتخار بزرگی دادین، سرورم

20
00:03:51,980 --> 00:03:54,860
‫یه چیزی داره اذیتم می‌کنه

21
00:03:54,940 --> 00:03:57,860
‫می‌تونم حضور یه نفرو توی جنگل حس کنم

22
00:03:59,380 --> 00:04:02,940
‫نیروی که خیلی وقته فراموشش کردم

23
00:04:03,020 --> 00:04:06,380
‫حتماً وحشتناکه
‫که باعث ناراحتی شما شده

24
00:04:06,460 --> 00:04:09,380
‫به دنبال موجودات ضعیفی باش

25
00:04:09,460 --> 00:04:12,940
‫موجوداتی که فکر نمی‌کنن
‫همچین قدرت بزرگی رو داشته باشن

26
00:04:13,020 --> 00:04:16,740
‫قدرتی که می‌تونن باهاش
‫به دنیا حکومت کنن

27
00:04:16,820 --> 00:04:22,020
تو ‫باید اونا رو واسه من پیدا و نابود کنی

28
00:04:22,060 --> 00:04:26,860
‫چه شکلی هستن، سرورم؟

29
00:04:26,940 --> 00:04:31,420
‫احمق!
‫بذار این چاقو بهت یادآوری کنه

30
00:04:31,500 --> 00:04:34,540
‫اونا یه شاخ روی سرشون دارن ...

31
00:04:34,620 --> 00:04:37,260
‫که مستقیم به بهشت میرسه

32
00:04:37,340 --> 00:04:39,940
‫متوجه شدم، سرورم

33
00:04:40,020 --> 00:04:42,940
‫اون شاخ رو واسم بیار

34
00:04:42,980 --> 00:04:45,140
‫بهت جایزه خوبی میدم

35
00:04:45,180 --> 00:04:48,700
‫باید در قلمروی من
‫یه شاهزاده بشی

36
00:04:48,780 --> 00:04:51,620
‫یه امتیاز خاص، سرورم

37
00:04:54,180 --> 00:04:57,100
‫باید کجا دنبالشون بگردم، سرورم؟

38
00:04:57,180 --> 00:05:02,060
‫فقط یه چیزی می‌تونه
‫این موجودات حال بهم زن رو فریب بده

39
00:05:02,100 --> 00:05:05,380
‫یه طعمه که همیشه جواب میده

40
00:05:05,460 --> 00:05:08,940
‫این طعمه چیه؟
‫خواهش می‌کنم، بهم یاد بدین

41
00:05:09,020 --> 00:05:13,060
‫معصومیت. معصومیت

42
00:05:16,000 --> 00:05:23,000
زیرنویس از
عـرفـان مـرادی

43
00:05:41,980 --> 00:05:45,220
‫# بیا ای گل سفید #

44
00:05:45,300 --> 00:05:48,100
‫# فرش زیر ما شو #

45
00:05:48,180 --> 00:05:50,300
‫# گرده افشانی کن #

46
00:05:50,380 --> 00:05:53,540
‫# درختی برای ما بساز #

47
00:05:53,620 --> 00:05:58,780
‫# برگ‌ها و شاخه‌ها آهنگ عاشقانه ما رو زمزمه می‌کنن #

48
00:05:58,820 --> 00:06:04,220
‫# وقتی در چشم عشق واقعیم نگاه کنم #

49
00:06:04,260 --> 00:06:09,220
‫# جوان مانند بهار #

50
00:06:09,300 --> 00:06:13,940
‫# انگاری چشمانش برای من... #

51
00:06:14,020 --> 00:06:17,660
‫# آواز می‌خوانن #

52
00:06:59,500 --> 00:07:01,580
‫پری‌های لعنتی!

53
00:08:09,860 --> 00:08:12,620
‫لیلی!

54
00:08:12,660 --> 00:08:15,740
‫خدا حفظت کنه، سرورم

55
00:08:15,820 --> 00:08:18,540
‫همیشه یه دیدار سلطنتی
‫برای ما خوشآینده

56
00:08:18,620 --> 00:08:20,860
‫یه بیسکویت دیگه بردار

57
00:08:28,340 --> 00:08:30,820
‫نل ...

58
00:08:32,700 --> 00:08:34,940
‫امروز وقت ندارم بمونم

59
00:08:35,020 --> 00:08:37,020
‫اوه، با معشوقه‌ات قرار داری؟

60
00:08:37,100 --> 00:08:41,740
‫- نه، ندارم.
‫- مطمئنم پدرت همچین کاری رو قدغن کرده

61
00:08:41,820 --> 00:08:44,740
‫چیزی که پدرم نمی‌دونه
‫اونو به دردسر نمیندازه

62
00:08:44,820 --> 00:08:47,900
‫اوه، عاشقی چشمات رو کور کرده

63
00:08:47,980 --> 00:08:50,780
‫مثل یه مرد نابینا
‫که وارد لونه‌ی اژدها شده

64
00:08:50,860 --> 00:08:53,220
‫امروز نه حرف یه روستایی
‫و نه فرمان پادشاه می‌تونه ...

65
00:08:53,260 --> 00:08:54,660
‫مانع رفتن من به جنگل بشه

66
00:08:54,700 --> 00:09:01,060
‫پس عقلت رو به کار بنداز.
‫لیلی. پرنسس لیلی

67
00:09:01,140 --> 00:09:05,780
‫من تو رو مثل دخترم می‌دونم.
‫باید منو ببخشی ...

68
00:09:05,860 --> 00:09:09,620
‫ولی وقتشه مثل یه
‫پرنسسی که هستی رفتار کنی

69
00:09:09,700 --> 00:09:13,380
‫باید دنبال یه شاهزاده خوشتیپ
‫با یه اسب سفید باشی

70
00:09:13,460 --> 00:09:16,180
‫نه به دیدن آدمای فقیری مثل ما بیای

71
00:09:16,220 --> 00:09:21,380
‫نه. متوجه نیستی
‫که من عاشق به اینجا اومدنم؟

72
00:09:26,260 --> 00:09:29,060
‫این خونه برای من
‫جادویی‌تر از ...

73
00:09:29,140 --> 00:09:31,420
‫هر جای دیگه‌ای توی این دنیاست

74
00:09:31,500 --> 00:09:35,020
‫تو زندگی باشکوهی داری، نیل

75
00:09:35,100 --> 00:09:37,420
‫عمراً شاهزاده‌ی رو بشناسم
‫که همچین کلبه چوبی داشته باشه

76
00:09:37,500 --> 00:09:40,180
‫تو خیلی مهربونی، لیلی

77
00:09:42,980 --> 00:09:46,380
‫جادو یه چیز شگفت انگیزه

78
00:09:46,460 --> 00:09:49,420
‫یه روز هم جادوی خودت رو پیدا می‌کنی

79
00:09:49,460 --> 00:09:51,740
‫مطمئنم که پیدا می‌کنی

80
00:09:53,100 --> 00:09:56,380
‫من واسه این چیزا وقت ندارم.
‫باید برم

81
00:10:00,660 --> 00:10:03,420
‫مراقب ارواح و درخت‌های زنده باش، دخترم

82
00:10:03,500 --> 00:10:05,540
‫این جنگل پُر از اوناست

83
00:10:05,620 --> 00:10:09,620
‫به قارچ‌های سمی، درخت‌های بید
‫و بلوط‌های پیر ...

84
00:10:09,700 --> 00:10:11,940
‫نزدیک نشی

85
00:10:12,020 --> 00:10:13,940
‫جک!

86
00:10:16,180 --> 00:10:17,860
‫کجایی؟

87
00:10:21,780 --> 00:10:23,700
‫جک!

88
00:10:32,460 --> 00:10:35,940
‫جک! جک!

89
00:10:44,500 --> 00:10:46,500
‫جک؟

90
00:10:55,980 --> 00:10:57,900
‫جک؟

91
00:10:59,540 --> 00:11:01,660
‫جک، جوابم رو بده

92
00:11:15,340 --> 00:11:18,180
‫جک! جک!

93
00:11:18,260 --> 00:11:20,180
‫جک

94
00:11:20,260 --> 00:11:25,100
‫جک، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم
‫اگه صدامو می‌شنوی یه چیزی بگو. خواهش می‌کنم

95
00:11:30,660 --> 00:11:34,620
‫جک، منو زهرترک کردی!

96
00:11:45,940 --> 00:11:47,580
‫تو خیلی باهوشی

97
00:11:49,500 --> 00:11:51,660
‫اوه، بیا

98
00:11:51,740 --> 00:11:54,980
‫اوپس. داخلش رو ببین.
‫ببین چی پیدا می‌کنی

99
00:11:59,780 --> 00:12:02,300
‫اون یه چیز خوردنیه

100
00:12:04,220 --> 00:12:06,740
‫خودم اونو درست کردم

101
00:12:11,940 --> 00:12:16,100
‫خب، اونو از نیل گرفتم

102
00:12:16,180 --> 00:12:20,340
‫خوشت میاد؟
‫شیرینه؟

103
00:12:25,740 --> 00:12:28,620
‫مطئنم تو شیرین تر از اونی

104
00:12:28,700 --> 00:12:31,380
‫شاید معصوم و شیرین باشه

105
00:12:31,460 --> 00:12:35,740
‫اما نصف گوشت فاسده شده خوب نیست

106
00:12:51,860 --> 00:12:56,300
‫خوبه. خیلی خوبه.
‫عالیه

107
00:12:57,620 --> 00:13:01,220
‫جک، همونطور که قول دادی
‫بهم نشون بده با خرگوش‌ها حرف بزنم

108
00:13:01,300 --> 00:13:03,220
‫خرگوش؟

109
00:13:05,140 --> 00:13:07,980
‫- از پرنده‌ها هم سخت‌تره
‫- بذار امتحان کنم

110
00:13:08,020 --> 00:13:12,260
‫من خوب یاد میگیرم
‫و پدرم میگه باهوشم

111
00:13:14,100 --> 00:13:16,940
‫می‌بینی چقدر باهوشم؟

112
00:13:17,020 --> 00:13:19,820
‫بذار با هوشم تو رو خیره کنم

113
00:13:19,900 --> 00:13:23,300
‫چیزی که منو خیره کرده
‫هوش تو نیست، لیلی

114
00:13:26,300 --> 00:13:28,260
‫جک، بهم یاد بده با خرگوش‌ها صحبت کنم

115
00:13:28,340 --> 00:13:30,420
‫امروز نمیشه

116
00:13:30,500 --> 00:13:32,420
‫چرا نمیشه؟

117
00:13:32,500 --> 00:13:34,740
‫چون ...

118
00:13:37,980 --> 00:13:41,860
‫یه چیز خیلی خاص هست
‫که بهت قول دادم نشونت بدم

119
00:13:43,580 --> 00:13:46,620
‫- جک، داری جدی میگی؟
‫- فقط اگه خودت بخوای، لیلی

120
00:13:46,700 --> 00:13:49,860
‫اوه، چه جورم می‌خوام

121
00:13:49,940 --> 00:13:52,260
‫باید همین‌الآن بریم ...

122
00:13:52,340 --> 00:13:55,460
‫چون واسه مدت کمی
‫اینجا می‌مونن

123
00:13:59,900 --> 00:14:02,220
‫بهم اعتماد نداری؟

124
00:14:05,300 --> 00:14:07,820
‫بهت اعتماد دارم، لیلی

125
00:15:43,180 --> 00:15:46,060
‫اوه، جک

126
00:17:13,820 --> 00:17:17,340
‫ببین!
‫اسب‌های زشت تک شاخ

127
00:17:28,060 --> 00:17:30,140
‫چیزی جادویی‌تر از این وجود نداره

128
00:17:32,220 --> 00:17:35,220
‫تا زمانی که توی زمین پرسه بزنن

129
00:17:35,300 --> 00:17:38,180
‫هیچ شیطانی نمی‌تونه
‫به قلب‌های پاک صدمه بزنه

130
00:17:53,500 --> 00:17:55,460
‫زبونشون رو بلدی؟

131
00:17:57,060 --> 00:18:00,300
‫فقط با خنده و عشق صحبت می‌کنن

132
00:18:00,380 --> 00:18:02,780
‫افکار پلید چیزی ازشون سر در نمیاره

133
00:18:05,940 --> 00:18:09,180
‫نه!
‫نه

134
00:18:17,620 --> 00:18:19,820
‫خواهش می‌کنم

135
00:18:44,140 --> 00:18:46,780
‫لیلی، نه.
‫خواهش می‌کنم!

136
00:19:08,580 --> 00:19:11,580
‫# بیا و برقص، گنجشکک #

137
00:19:11,660 --> 00:19:14,180
‫# بهم صبح بخیر بگو #

138
00:19:14,260 --> 00:19:16,380
‫# پاشو خورشید کوچولو #

139
00:19:16,460 --> 00:19:19,060
‫# مثل رنگین کمان آسمان #

140
00:20:22,900 --> 00:20:26,740
‫الآن حیوان رو می‌ترسونی
‫و تله رو لو میدی

141
00:20:52,860 --> 00:20:55,580
‫# رود جاری #

142
00:20:55,660 --> 00:20:59,140
‫# همانند یه الماس میدرخشه #

143
00:20:59,220 --> 00:21:03,900
‫# وقتی توی چشمان عشق واقعی‌ام نگاه می‌کنم #

144
00:21:03,980 --> 00:21:07,300
‫# مثل حسی که یه بچه... #

145
00:21:07,380 --> 00:21:09,940
‫# موقع نگاه کردن به یه رنگین کمان داره #

146
00:21:10,020 --> 00:21:12,260
‫# مثل حس یه پرنده #

147
00:21:12,300 --> 00:21:14,900
‫# موقع اولین پروازش #

148
00:21:14,980 --> 00:21:17,380
‫# یه چیز جادویی رو حس می‌کنم #

149
00:21:17,460 --> 00:21:20,220
‫# که داره تو وجودم تکون می‌خوره #

150
00:21:20,300 --> 00:21:25,180
‫# وقتی توی چشمان عشق واقعی‌ام نگاه می‌کنم #

151
00:21:25,220 --> 00:21:30,180
‫# چشمانش ... #

152
00:21:30,220 --> 00:21:35,020
‫# سر زنده و شاد بنظر میان #

153
00:21:38,220 --> 00:21:41,340
‫این شلیک برامون
‫به اندازه یه کیک شیرین میشه

154
00:22:13,100 --> 00:22:16,700
‫جک؟ جک؟

155
00:22:18,540 --> 00:22:20,500
‫جک!

156
00:22:21,780 --> 00:22:24,740
‫اون عالی بود... مثل یه خواب

157
00:22:24,820 --> 00:22:27,180
‫کاری که کردی ممنوع بود

158
00:22:27,260 --> 00:22:29,900
‫کی گفته؟

159
00:22:29,980 --> 00:22:33,700
‫همه می‌دونن، لیلی.
‫اونا حیوانات مقدسی هستن

160
00:22:33,780 --> 00:22:37,980
‫- اهمیتی نمیدم
‫- اگه اینجور حرف بزنی روح پاک‌ت رو به خطر میندازی

161
00:22:42,260 --> 00:22:47,220
‫وقتی می‌خواستم به یکی‌شون دست بزنم.
‫این کجاش مشکل داره؟

162
00:22:50,620 --> 00:22:52,140
‫جادویی بود

163
00:22:54,380 --> 00:22:56,500
‫ممنون

164
00:22:58,340 --> 00:23:00,540
‫بذار واست آواز بخونم

165
00:23:02,140 --> 00:23:05,220
‫ترست رو از بین میبرم

166
00:23:05,300 --> 00:23:11,020
‫# در فراز و نشیب‌ها #

167
00:23:11,100 --> 00:23:16,060
‫# روشنایی و تاریکی #

168
00:23:16,100 --> 00:23:20,060
‫# بوس اون مثل ... #

169
00:23:20,140 --> 00:23:24,180
‫# نسیم گل نرگس بود #

170
00:23:24,260 --> 00:23:29,660
‫# همین که لب‌هاش به نفس او خورد #

171
00:23:29,740 --> 00:23:34,540
‫# به مرگ شیرینی رفت #

172
00:23:34,580 --> 00:23:38,740
‫# در ریشه گل نرگس #

173
00:23:38,820 --> 00:23:42,740
‫# جایی که آرامید #

174
00:23:47,380 --> 00:23:50,380
‫می‌ترسی بوسم کنی، جک؟

175
00:23:50,460 --> 00:23:52,820
‫می‌ترسم قلبم رو بشکنی

176
00:23:52,860 --> 00:23:54,900
‫پس قلبت رو آروم کن

177
00:23:54,980 --> 00:23:57,900
‫چون به اندازه‌ی جونم برام عزیزی

178
00:23:59,660 --> 00:24:01,780
‫دوست نداشتی این حلقه ازدواجمون بود؟

179
00:24:01,860 --> 00:24:03,780
‫اگه بگم آره
‫آرزوم برآورده میشه؟

180
00:24:03,860 --> 00:24:06,180
‫من یه پرنسسم

181
00:24:06,260 --> 00:24:09,700
‫این حق رو دارم
‫که برای ازدواجم یه چالش تعیین کنم

182
00:24:09,780 --> 00:24:13,140
‫ما با کسی ازدواج می‌کنم ...

183
00:24:13,180 --> 00:24:15,300
‫که این انگشتر رو پیدا کنه

184
00:24:20,340 --> 00:24:22,940
‫جک!

185
00:26:46,100 --> 00:26:50,300
‫لیلی!

186
00:28:05,260 --> 00:28:08,700
‫بوی گوشت انسان حس می‌کنم!

187
00:28:11,980 --> 00:28:16,220
‫- اول تو برو، خوک
‫- اوه، نه، تو اول برو

188
00:28:34,700 --> 00:28:38,140
‫ساعت. دنیای فانی منجمد میشه

189
00:28:38,220 --> 00:28:42,140
‫اینجا بهشت گابلین‌ها میشه!

190
00:28:42,220 --> 00:28:45,380
‫چه مهمان نوازی دارن

191
00:28:45,460 --> 00:28:48,180
‫بچه!

192
00:28:48,260 --> 00:28:51,420
‫من از گوشت بچه‌های شیر خوار خوشم میاد!

193
00:28:51,460 --> 00:28:53,780
‫تو چی هستی؟
‫یه جور حیوون؟

194
00:29:03,580 --> 00:29:07,940
‫چطور این کارو کردی، بلیکس؟

195
00:29:07,980 --> 00:29:10,140
‫آره، بهمون بگو
‫چطور اون حقه‌ها رو انجام میدی

196
00:29:10,220 --> 00:29:12,340
‫راستش خیلی آسونه

197
00:29:14,140 --> 00:29:17,180
‫املت گابلین

198
00:29:17,260 --> 00:29:20,140
‫خیلی خوبه، خیلی خوبه

199
00:29:20,220 --> 00:29:24,740
‫عجب روز خوبیه!
‫تک شاخ زشت رو کُشتم

200
00:29:24,820 --> 00:29:29,140
‫جوری رفتار می‌کنی که تو تمام کارها رو کردی.
‫من بودم که تیر زهر آلود رو بهش زدم

201
00:29:29,220 --> 00:29:31,860
‫من! من! من!

202
00:29:31,940 --> 00:29:35,140
‫فقط بخاطر وجود پرنسس
‫اون فرصت رو پیدا کردی

203
00:29:35,220 --> 00:29:38,060
‫اشتباه می‌کنی! پرنسس باعث شد
‫که اون جانورها به کنار رودخونه بیان

204
00:29:38,140 --> 00:29:43,220
‫اون خیلی شیرین بود.
‫می‌تونم مثل یه مربا مغزش رو بخورم

205
00:29:43,300 --> 00:29:46,580
‫- می‌تونم استخون‌ها رو بلیسم
‫- کافیه!

206
00:29:46,660 --> 00:29:51,020
‫بهتره عجله کنیم.
‫خدای تاریکی دوست نداره منتظر بمونه

207
00:30:11,420 --> 00:30:15,980
‫من چیکار کردم؟

208
00:30:18,060 --> 00:30:21,700
‫چهار، پنج، شش!
‫دنبال بلیکس باشین!

209
00:30:21,780 --> 00:30:25,340
‫خودم درستش می‌کنم

210
00:31:06,060 --> 00:31:08,660
‫لیلی؟ لیلی؟

211
00:31:11,900 --> 00:31:14,900
‫جک؟

212
00:31:16,340 --> 00:31:19,900
‫کی اونجاست؟

213
00:31:21,660 --> 00:31:23,660
‫تو کی هستی؟

214
00:31:23,740 --> 00:31:27,220
‫تو فرزند جنگل هستی
‫ولی «گامپ» رو نمی‌شناسی؟

215
00:31:27,300 --> 00:31:30,500
‫گامپ. درسته؟

216
00:31:30,580 --> 00:31:34,020
‫هانیثورن گامپ.
‫در خدمت شما

217
00:31:47,580 --> 00:31:50,220
‫من... حتماً دارم خواب میبینم

218
00:31:50,300 --> 00:31:55,220
‫اگه زندگی یه خوابه
‫بهتره ازش پاشی

219
00:31:55,300 --> 00:31:59,020
‫- جک؟
‫- بس کن!

220
00:31:59,100 --> 00:32:01,580
‫- اون، «اونا»ست. ازت خوشش میاد
‫- برو پی کارت!

221
00:32:01,660 --> 00:32:04,740
‫لازم نیست بترسی، جک

222
00:32:04,820 --> 00:32:08,300
‫تو هم یه زمانی یه گابلین بودی

223
00:32:08,380 --> 00:32:11,020
‫از کجا اسم منو می‌دونی؟

224
00:32:13,220 --> 00:32:16,660
‫یه پرستوی در حال کوچ ...

225
00:32:16,740 --> 00:32:19,860
‫چطوری راه خودش رو تو زمستون
‫به جنوب پیدا می‌کنه؟

226
00:32:19,900 --> 00:32:22,140
‫چطور یه ماهی حامله ...

227
00:32:22,220 --> 00:32:24,860
‫جای تخم‌هاش رو ...

228
00:32:24,940 --> 00:32:29,860
‫در عمیق‌ترین دریاهای
‫تاریک و سرد پیدا می‌کنه؟

229
00:32:29,940 --> 00:32:33,420
‫من همچی رو می‌دونم، جک

230
00:32:33,500 --> 00:32:35,780
‫همچی رو؟

231
00:32:41,660 --> 00:32:45,540
‫پس چرا اینجا اینطوریه؟
‫چرا شبیه زمستون شده

232
00:32:48,340 --> 00:32:51,780
‫اگه می‌تونستم جواب این سوال رو بدم
‫یه جادوگر خوب میشدم

233
00:32:51,860 --> 00:32:53,780
‫شاید تو بتونی بهم بگی، جک

234
00:32:53,860 --> 00:32:55,780
‫من؟

235
00:32:57,340 --> 00:33:00,740
‫تو به اندازه پری‌های توی جنگل
‫اینجا رو می‌شناسی

236
00:33:07,340 --> 00:33:11,060
‫امروز چیز عجیبی ندیدی؟

237
00:33:11,140 --> 00:33:13,660
‫ارواح غریبه؟

238
00:33:13,740 --> 00:33:16,180
‫اتفاق عجیبی نیوفتاد؟

239
00:33:18,660 --> 00:33:20,620
‫نه

240
00:33:20,660 --> 00:33:26,500
‫نه؟ نه؟
‫هیچی؟

241
00:33:26,580 --> 00:33:30,460
‫لیلی رو بُردم که تک شاخ‌ها رو ببینه

242
00:33:30,540 --> 00:33:34,100
‫تو چیکار کردی؟

243
00:33:34,180 --> 00:33:37,140
‫ساکت بشین!

244
00:33:41,820 --> 00:33:43,820
‫اوه، خدای من، گامپ
‫اون بهشون دست زد

245
00:33:43,860 --> 00:33:47,740
‫بهشون دست زد؟
‫یه زن فانی به تک شاخ‌ها دست زد؟

246
00:33:47,820 --> 00:33:51,660
‫جک! ساکت شو، ساکت شو.
‫دیگه حرف نزن!

247
00:33:54,020 --> 00:33:58,460
‫فکر کردی می‌تونی خلاف قوانین کهکشان
‫عمل کنی و قسر در بری؟

248
00:33:58,540 --> 00:34:01,540
‫اما اون قصد بدی نداشت!

249
00:34:06,380 --> 00:34:09,140
‫کاری که شده
‫اما این کارو بخاطر عشق کردم

250
00:34:09,220 --> 00:34:12,580
‫ساکت شین!

251
00:34:13,980 --> 00:34:18,940
‫گفتی عشق؟
‫جواب این معما رو بده

252
00:34:19,020 --> 00:34:21,100
‫تا همه تو رو ببخشیم

253
00:34:22,220 --> 00:34:24,580
‫- و اگه نتونم چی؟
‫- چرا نتونی جک؟

254
00:34:24,660 --> 00:34:27,700
‫پس منتظر باش که آهنگ مرگت رو بنوازم

255
00:34:31,500 --> 00:34:33,940
‫پس بپرس

256
00:34:34,020 --> 00:34:37,060
‫دعا می‌کنم جوابم تو رو راضی نگه داره

257
00:34:56,660 --> 00:34:59,340
‫چه زنگیه که زنگ نمیزنه ...

258
00:34:59,420 --> 00:35:02,380
‫ولی مثل آواز فرشته‌ها به صدا در میاد؟

259
00:35:08,140 --> 00:35:10,980
‫جواب سوالم رو بده ...

260
00:35:11,060 --> 00:35:13,860
‫تا همه‌ی تو رو ببخشیم

261
00:35:30,860 --> 00:35:33,860
‫گُل؟

262
00:35:33,900 --> 00:35:37,460
‫گُل نرگس؟ اگه صداشونو بشنوی
‫یعنی زندگیت در حال تموم شدنه!

263
00:35:37,540 --> 00:35:41,660
‫نه!

264
00:35:51,220 --> 00:35:53,940
‫لعنت! لعنت!
‫لعنت!

265
00:35:53,980 --> 00:35:56,500
‫لعنت به معما! لعنت به معما!
‫لعنت به معما!

266
00:35:56,580 --> 00:36:00,780
‫لعنت بهش!
‫لعنت به معما! لعنت به معما!

267
00:36:05,020 --> 00:36:06,940
‫گامپ؟

268
00:36:09,100 --> 00:36:11,020
‫گامپ؟

269
00:36:17,460 --> 00:36:20,420
‫گامپ؟

270
00:36:22,580 --> 00:36:25,340
‫تو منو آگاه کردی، جک

271
00:36:25,380 --> 00:36:28,620
‫تو منو آگاه کردی

272
00:36:28,700 --> 00:36:32,820
‫یه معما بدون جواب مثل داشتی
‫یه لیوان خالی موقع تشنه شدن به شرابه

273
00:36:32,900 --> 00:36:37,500
‫خوب گفتی! و اگه شراب می‌خوای
‫باید شراب بخوریم!

274
00:36:37,580 --> 00:36:43,020
‫تام قهوه‌ای!
‫یه سرگرمی کوچیک از بهترین شراب‌مون

275
00:36:43,100 --> 00:36:46,660
‫ولی گامپ، بطری قبلی
‫بهترین شرابم بود

276
00:36:46,700 --> 00:36:49,620
‫اوه-اوه.
‫هر طور شما بگین، قربان

277
00:36:57,980 --> 00:37:00,980
‫گامپ، منو فراموش نکن

278
00:37:02,340 --> 00:37:04,700
‫اوه، مراقب باش

279
00:37:04,780 --> 00:37:07,700
‫اوه، عالیه

280
00:37:07,740 --> 00:37:10,700
‫شراب آقطی!

281
00:37:10,740 --> 00:37:13,820
‫- شرمنده.
‫- نوشیدنی بهتر از این تو بهشت وجود نداره

282
00:37:13,860 --> 00:37:16,220
‫- به سلامتی جک
‫- اوه، رفیق

283
00:37:16,300 --> 00:37:20,980
‫حل کننده معما، گول زننده‌ی احمقان
‫و دوست پری‌ها

284
00:37:21,020 --> 00:37:23,180
‫بخورین

285
00:37:28,660 --> 00:37:32,700
‫بیا، این گرم نگه‌ات میداره

286
00:37:32,780 --> 00:37:35,020
‫برات مهم نیست چه اتفاقی افتاده؟

287
00:37:35,100 --> 00:37:38,740
‫البته که برامون مهمه.
‫کی دوست داره توی فصل مرگ دنیا گیر کنه؟

288
00:37:38,820 --> 00:37:41,340
‫- ولی باید جوابش رو پیدا کنیم.
‫- باید همینکارو بکنیم

289
00:37:41,420 --> 00:37:45,180
‫اما اول باید ببینیم
‫به تک شاخ‌ها آسیب رسیده یا نه

290
00:37:45,260 --> 00:37:48,020
‫متأسفانه من حس بدی دارم

291
00:38:32,100 --> 00:38:35,660
‫صبرکنین

292
00:38:42,100 --> 00:38:44,620
‫لیلی!

293
00:38:46,260 --> 00:38:48,260
‫جک، چیه؟

294
00:39:39,020 --> 00:39:40,940
‫جک!

295
00:41:23,020 --> 00:41:26,380
‫منو ببخش

296
00:41:30,980 --> 00:41:32,900
‫قصد بدی نداشتم

297
00:42:18,620 --> 00:42:23,060
‫خب جک، بهم بگو
‫چه اتفاقی افتاده

298
00:42:32,340 --> 00:42:36,980
‫یالا جک.
‫ما رو منتظر نذار

299
00:42:37,060 --> 00:42:40,340
‫تاریکی به سرزمین ما اومده

300
00:42:40,380 --> 00:42:42,340
‫ما نفرین شدیم

301
00:42:42,420 --> 00:42:46,060
‫کاری از دستمون بر نمیاد؟

302
00:42:46,140 --> 00:42:48,660
‫باید اسب «آلیکورن» رو برگردونیم

303
00:42:50,140 --> 00:42:54,220
‫فقط اون می‌تونه دنیا رو به حالت طبیعیش برگردونه

304
00:42:54,260 --> 00:42:57,620
‫ما باید قهرمان‌هایی رو پیدا کنیم ...

305
00:42:57,700 --> 00:43:00,900
‫که دل پاک و شجاع باشن

306
00:43:00,980 --> 00:43:03,860
‫قهرمان؟ چه قهرمانی؟

307
00:43:03,940 --> 00:43:07,180
‫زود نا امید نشو، پسر

308
00:43:07,260 --> 00:43:09,540
‫تو باید اینکارو بکنی

309
00:43:11,260 --> 00:43:13,860
‫باید واست سلاح جور کنیم

310
00:43:13,940 --> 00:43:16,460
‫ولی گامپ، من از سلاح چیزی سر در نمیارم

311
00:43:16,540 --> 00:43:20,100
‫یاد میگیری. من می‌دونم
‫بهترینش رو از کجا میشه تهیه کرد

312
00:43:20,180 --> 00:43:24,020
‫تام قهوه‌ای، اینجا پیش تک شاخ بمون
‫و به خوبی ازش محافظت کن

313
00:43:24,100 --> 00:43:27,900
‫- مثل جونم ازش محافظت می‌کنم
‫- عالیه. اون آخرین گونه‌ی تک شاخ‌هاست

314
00:43:40,540 --> 00:43:43,540
‫شاخ جادویی مال منه

315
00:43:43,620 --> 00:43:47,020
‫حالا تمام موجودات عاشق شب میشن

316
00:43:47,100 --> 00:43:49,540
‫و گابلین‌ها رو مثل خدا می‌پرستن

317
00:43:49,620 --> 00:43:52,380
‫نباید اینطوری حرف بزنی، بلیکس

318
00:43:52,420 --> 00:43:55,860
‫چرا؟
‫الآن قدرت دست منه

319
00:43:55,940 --> 00:43:59,140
‫حرفای گنده‌ی زیادی میزنی

320
00:43:59,220 --> 00:44:01,620
‫

321
00:44:08,700 --> 00:44:12,700
‫حتی تاریکی هم تا ابد دووم نمیاره

322
00:44:18,580 --> 00:44:21,980
‫جک، دیگه نمی‌تونم باهات بیام

323
00:44:22,060 --> 00:44:24,420
‫ولی «اونا» راه رو بهت نشون میده

324
00:44:29,100 --> 00:44:33,260
‫منو دنبال کن جک.
‫اینجا. یالا

325
00:44:54,820 --> 00:44:56,820
‫یالا جک

326
00:45:18,900 --> 00:45:23,100
‫بیا اینجا جک.
‫یالا

327
00:45:52,980 --> 00:45:55,340
‫«اونا»

328
00:45:56,740 --> 00:46:01,140
‫کسی به جز تو اینو نمی‌دونه.
‫راز بین خودمون می‌مونه

329
00:46:01,180 --> 00:46:05,260
‫به گامپ نگو.
‫قول میدی؟

330
00:46:05,340 --> 00:46:07,660
‫قول بده!

331
00:46:07,740 --> 00:46:10,940
‫می‌تونم به هر چی که بخوای تبدیل بشم

332
00:46:11,020 --> 00:46:13,940
‫حتی چیزی که از ته قلب می‌خوای

333
00:46:14,020 --> 00:46:17,100
‫باید بهمون کمک کنی، جک

334
00:46:17,180 --> 00:46:21,180
‫عشق پری‌ها می‌تونه
‫هر چیزی رو ممکن کنه

335
00:46:30,660 --> 00:46:34,980
‫بلندتر. بلندتر.
‫کبابش کنین

336
00:46:35,020 --> 00:46:38,900
‫مثل گروه کُر باهاش موسیقی بسازین

337
00:46:38,980 --> 00:46:41,100
‫کار بی‌ارزشیه
‫که قدرتت رو روش هدر بدی

338
00:46:41,180 --> 00:46:44,980
‫هدر بدم؟
‫بهتره مواظب حرف زدنت باشی، رفیق قدیمی

339
00:46:45,060 --> 00:46:47,980
‫وگرنه تو رو به گوشت تکه شده خوک تبدیل می‌کنم

340
00:46:48,060 --> 00:46:50,940
‫چرا همچی رو به آشغال تبدیل نمی‌کنی؟

341
00:46:51,020 --> 00:46:53,860
‫یه تپه از چیزای فاسده شده

342
00:46:53,900 --> 00:46:57,060
به این نمیگن جادو؟

343
00:46:57,140 --> 00:47:00,420
‫بلندتر، بلند.
‫کبابش کنین

344
00:47:00,500 --> 00:47:04,660
‫مثل گروه کُر باهاش موسیقی بسازین

345
00:47:08,460 --> 00:47:11,780
‫بلیکس، بلیکس.
‫بلیکس!

346
00:47:11,820 --> 00:47:14,460
‫- چیه؟
‫- خدای تاریکی

347
00:47:18,380 --> 00:47:20,500
‫وایسین!

348
00:47:20,580 --> 00:47:23,460
‫به حرفام گوش کن، خدای تاریکی!

349
00:47:23,540 --> 00:47:28,100
‫سلطنت تو تموم شده.
‫یه پادشاه جدید اومده!

350
00:47:28,180 --> 00:47:31,660
‫- من قدرت رو بدست دارم!
‫- کافیه!

351
00:47:34,100 --> 00:47:39,340
‫لعنتی! خواهش می‌کنم!
‫این فقط یه جوک بود

352
00:47:39,380 --> 00:47:42,860
‫منظوری نداشتم

353
00:47:42,940 --> 00:47:45,860
‫نه! نه!

354
00:47:45,940 --> 00:47:48,220
‫حس شوخ طبعی نداری؟

355
00:47:48,260 --> 00:47:50,260
‫خداحافظ، دوستان!

356
00:47:56,540 --> 00:47:58,700
‫دخالت منو ببخشید، سرورم

357
00:47:58,780 --> 00:48:01,980
‫ولی گابلین‌ها تمایل دارن
‫که رک باشن

358
00:48:02,060 --> 00:48:04,180
‫آره. و من دوست دارم
‫آدمای رک رو تشویق کنم

359
00:48:04,260 --> 00:48:07,540
‫فکر کردی این یه اسباب بازیه؟

360
00:48:07,620 --> 00:48:11,180
‫با این قلمروی من ابدی میشه

361
00:48:11,260 --> 00:48:13,860
‫قبل از اینکه هر چی به جز شب رو نابود کنم

362
00:48:13,940 --> 00:48:19,380
‫حالا افراد من
‫تا ابد از تاریکی لذت میبرن

363
00:48:22,540 --> 00:48:25,020
‫تک شاخ‌ها مُردن.
‫درسته؟

364
00:48:25,100 --> 00:48:28,900
‫- بله سرورم، کاملاً حقیقت دار
‫- بدون شک حقیقت داره

365
00:48:28,980 --> 00:48:32,860
‫دروغ میگین
‫خورشید در حال غروب کردنه!

366
00:48:32,900 --> 00:48:35,700
‫کاملاً حقیقت داره.
‫ولی ...

367
00:48:35,780 --> 00:48:39,140
‫اون اسب‌ها مُردن.
‫از بین رفتن

368
00:48:39,220 --> 00:48:42,300
‫- حرفت رو بزن
‫- یه اسب هنوز زنده‌اس!

369
00:48:42,340 --> 00:48:46,540
‫حتی اگه یه تک شاخ روی زمین باشه
‫قدرت من کامل نمیشه

370
00:48:46,620 --> 00:48:49,580
‫اون یه ماده‌اس، سرورم.
‫هیچ قدرتی نداره

371
00:48:49,620 --> 00:48:52,620
‫فقط قدرت ساخت نداره

372
00:48:52,660 --> 00:48:55,540
‫اون اسب رو گیر بیارین!

373
00:48:55,620 --> 00:48:58,580
‫بهتون دستور میدم!

374
00:49:02,060 --> 00:49:04,860
‫خب، بذار ببینم اینجا چی داریم

375
00:49:04,900 --> 00:49:09,140
‫یکم برگ درخت ساسافراس

376
00:49:09,220 --> 00:49:11,460
‫یکم نعناع هم بد نمیشد. هان؟

377
00:49:11,540 --> 00:49:14,100
‫یکم گل انگشتانه؟

378
00:49:14,140 --> 00:49:18,140
‫و یکم گل خرپا

379
00:49:20,220 --> 00:49:23,340
‫هی، کی اونجاست؟

380
00:49:27,220 --> 00:49:29,940
‫من لیلی‌ام

381
00:49:30,020 --> 00:49:33,100
‫تو!
‫تو مسبب بدبختی ما هستی

382
00:49:33,180 --> 00:49:37,060
‫خیلی متأسفم

383
00:49:37,140 --> 00:49:42,660
‫نمی‌دونستم.
‫خواهش می‌کنم منو ببخش

384
00:49:42,740 --> 00:49:45,900
‫- من کسی نیستم که اینو ازش بخوای
‫- به من گوش کن

385
00:49:45,940 --> 00:49:50,300
‫سعی کن درک کنی.
‫من می‌خوام اوضاع رو درست کنم

386
00:49:50,380 --> 00:49:53,300
‫خدای تاریکی گابلین‌ها رو فرستاده دنبال اسب ماده

387
00:49:53,380 --> 00:49:57,780
‫اینجا موندن امن نیست.
‫باید عجله کنی! همین‌الآن از اینجا برو!

388
00:49:57,820 --> 00:50:00,620
‫دخترک، تو خیلی شجاعی!

389
00:50:00,700 --> 00:50:03,780
‫- عجله کن!
‫- دیر شده!

390
00:50:03,860 --> 00:50:07,220
‫اگه شما گابلین‌ها دنبال دعوا هستین
‫به جای خوبی اومدین

391
00:50:16,900 --> 00:50:19,020
‫کار خوبی می‌کنین

392
00:50:19,100 --> 00:50:22,020
‫نمی‌تونین منو شکست بدین.
‫اونجا رو باش!

393
00:50:22,100 --> 00:50:24,980
‫بیاین جلو، رُفقا!

394
00:50:25,060 --> 00:50:29,980
‫اوه، اینو داشته باش.
‫آره، آقا. دیدی؟

395
00:50:30,020 --> 00:50:34,580
‫شما نمی‌تونین منو شکست بدین!
‫شما نمی‌تونین ...

396
00:50:34,660 --> 00:50:39,180
‫تیر به من خورد.
‫کارم رو تموم کردن

397
00:50:51,500 --> 00:50:53,420
‫زودباشین!

398
00:50:56,700 --> 00:50:59,340
‫منتظر من بمونین

399
00:51:03,620 --> 00:51:05,660
‫تام قهوه‌ای

400
00:51:09,780 --> 00:51:14,020
‫تام قهوه‌ای،تو نباید بمیری

401
00:51:14,100 --> 00:51:16,580
‫این وحشتناکه.
‫وحشتناک!

402
00:51:16,660 --> 00:51:19,620
‫تام قهوه‌ای.
‫تام قهوه‌ای

403
00:51:19,700 --> 00:51:21,740
‫گامپ؟

404
00:51:21,820 --> 00:51:23,940
‫«نادون»

405
00:51:24,020 --> 00:51:26,540
‫جک، پسر جوون

406
00:51:26,620 --> 00:51:31,140
‫- اونا شما رو هم کُشتن؟
‫- البته که نکُشتن

407
00:51:31,220 --> 00:51:35,020
‫- ولی تو داری در مورد چی حرف میزنی؟
‫- گابلین‌ها

408
00:51:35,100 --> 00:51:38,460
‫- گابلین‌ها؟
‫- به بطری سرم شلیک کردن

409
00:51:40,980 --> 00:51:43,620
‫این جایی که هیچ تیری
‫نباید بهش بزنه

410
00:51:43,700 --> 00:51:48,220
‫تا جایی که تونستم مبارزه کردم.
‫اما صد نفر به سمتم هجوم آوردن

411
00:51:48,300 --> 00:51:53,140
‫تمام نیروهاشون شیطانی بودن.
‫پرنسس بهم هشدار داد، ولی ...

412
00:51:53,220 --> 00:51:55,220
‫- لیلی؟
‫- آره

413
00:51:55,300 --> 00:51:57,220
‫اون زنده‌اس!

414
00:51:57,300 --> 00:52:00,220
‫موقعی که نزدیک بود منو بکشن اون زنده بود

415
00:52:00,300 --> 00:52:02,900
‫حتماً گابلین‌ها اونو گرفتن

416
00:52:02,980 --> 00:52:04,420
‫ردشون رو توی برفا دنبال می‌کنیم

417
00:52:10,020 --> 00:52:12,300
‫درخت عظیم!

418
00:52:12,380 --> 00:52:15,620
‫وقتی شیطان هرج و مرج
‫حاکم این سرزمین بشه

419
00:52:15,660 --> 00:52:18,900
‫برای قربانی کردن به اینجا میاد

420
00:52:52,180 --> 00:52:55,820
‫زشت.
‫ازش متنفرم

421
00:52:55,860 --> 00:52:58,500
‫خوبه.
‫تو اول برو

422
00:52:58,580 --> 00:53:01,100
‫چرا همیشه من باید اول برم؟

423
00:53:01,180 --> 00:53:03,740
‫برو!

424
00:53:06,980 --> 00:53:09,980
‫ناشناخته

425
00:53:10,060 --> 00:53:14,540
‫لغزنده

426
00:53:23,620 --> 00:53:26,380
‫اوه، خیلی‌خب، خیلی‌خب

427
00:53:37,420 --> 00:53:39,580
‫موفق شدم!

428
00:53:39,660 --> 00:53:42,580
‫اسکروبال!

429
00:53:54,740 --> 00:53:57,340
‫پری‌های بدمزه!

430
00:54:02,580 --> 00:54:05,940
‫بیا پیش مگ، پسر خوشمزه

431
00:54:11,060 --> 00:54:14,940
‫این غذای خوشمزه کیه ...

432
00:54:15,020 --> 00:54:19,780
‫که مزاحم استراحت مگ استخوان خور شده؟

433
00:54:19,860 --> 00:54:23,940
‫جک.
‫اسم منو جک صدا میزنن، خانوم

434
00:54:27,020 --> 00:54:31,300
‫و تو چه پسر خوب و چاقی هستی، جک

435
00:54:31,380 --> 00:54:33,700
‫شما که نمی‌خواین منو بخورین، خانوم؟

436
00:54:33,780 --> 00:54:37,220
‫اوه، چه جورم که می‌خوام!

437
00:54:39,300 --> 00:54:42,820
‫ولی حیف میشه،
‫چون آدم خوب ...

438
00:54:42,900 --> 00:54:47,140
‫و زیبایی مثل شما، خانوم مگ
‫لیاقتی بیشتری از آدم لاغری مثل من داره

439
00:54:49,620 --> 00:54:52,220
‫اینطور فکر نمی‌کنین؟

440
00:54:52,300 --> 00:54:57,940
‫تو فکر می‌کنی من زیبام، جک؟

441
00:54:58,020 --> 00:55:02,060
‫حتماً فرشته‌های بهشت بهت حسودی می‌کنن

442
00:55:10,300 --> 00:55:12,900
‫امیدوارم بقیه بدنت هم ...

443
00:55:12,980 --> 00:55:17,060
‫به شیرینی زبونت باشه

444
00:55:17,140 --> 00:55:19,140
‫صبرکن!
‫نه!

445
00:55:19,220 --> 00:55:23,460
‫زیبایی شما، زیبایی شما توی انعکاس این سپر دیده میشه

446
00:55:23,540 --> 00:55:27,020
‫شما یه فرشته‌این، خانوم مگ

447
00:55:27,100 --> 00:55:30,460
‫نگاه کنین. نگاه کنین

448
00:55:30,540 --> 00:55:33,180
‫چه فکر خوبی

449
00:55:38,660 --> 00:55:40,620
‫پسر باهوش!

450
00:55:40,660 --> 00:55:44,860
‫آره

451
00:55:44,900 --> 00:55:49,180
‫چهره درخشان تو باعث میشه
‫سپر مثل یه نقره بدرخشه

452
00:55:50,460 --> 00:55:52,540
‫این انتخاب جالبی ...

453
00:55:52,620 --> 00:55:55,660
‫واسه پسر به این جوونیه، جک

454
00:56:02,100 --> 00:56:05,540
‫بیا. بیا، جک!

455
00:56:05,620 --> 00:56:08,660
‫به من یه بوس بده... قبل از اینکه خورده بشی!

456
00:56:25,260 --> 00:56:27,860
‫موفق شدم!

457
00:57:47,060 --> 00:57:49,020
‫اسکروبال!

458
00:57:56,460 --> 00:57:59,420
‫اوه، خیلی‌خب‌، خیلی‌خب

459
00:57:59,500 --> 00:58:03,300
‫اوه! وای!
‫اینجا رو نگاه کنین!

460
00:58:03,380 --> 00:58:06,940
‫عجب شیپور بزرگی!
‫شرط میبندم کلی صدا تولید می‌کنه

461
00:58:07,020 --> 00:58:09,740
‫اگه اونو به صدا در بیاری
‫ما جونمون رو از دست میدیم

462
00:58:34,660 --> 00:58:37,020
‫بنظرم وایستاد

463
00:58:42,140 --> 00:58:44,380
‫مراقب باشین!

464
00:58:53,260 --> 00:58:55,580
‫پشتم!
‫پشتم داغون شد!

465
00:58:55,620 --> 00:58:59,500
‫اوه، من مثل قدیم پیر نیستم. می‌دونی؟

466
00:59:01,860 --> 00:59:05,940
‫هی، ما کجاییم؟

467
00:59:06,020 --> 00:59:08,940
‫جایی که نمی‌‎خوایم باشیم

468
00:59:12,460 --> 00:59:15,860
‫هی، هی!
‫صبر کنین منم بیام!

469
00:59:15,940 --> 00:59:19,740
‫باید از اینجا بریم بیرون!
‫اینجا بوی تعفن میده!

470
00:59:21,780 --> 00:59:24,580
‫ساکت باشین!

471
00:59:24,660 --> 00:59:28,980
‫اگه ساکت نشین
‫همه‌تون رو می‌خورن!

472
00:59:29,060 --> 00:59:31,300
‫تو کله سطلی کی هستی؟

473
00:59:31,380 --> 00:59:34,660
‫کسی که نمی‌تونه نه به خودش
‫و نه به شما کمک کنه

474
00:59:34,740 --> 00:59:38,060
‫حتی با وجود اینکه برادریم

475
00:59:41,700 --> 00:59:44,220
‫چه بلایی سرت اومد؟

476
00:59:44,300 --> 00:59:46,220
‫داستانش مفصله

477
00:59:46,300 --> 00:59:49,420
‫بذار بگیم که فقط دنبال یه ماجراجویی بودم ...

478
00:59:49,500 --> 00:59:52,540
‫اما چیزی بیشتر از این نصیبم شد

479
00:59:52,620 --> 00:59:56,260
‫بهرحال الآن مهم نیست

480
00:59:56,340 --> 00:59:59,580
‫هردمون یه جا هستیم

481
01:00:00,940 --> 01:00:04,660
‫می‌دونستم. می‌دونستم.
‫باید خونه می‌موندم

482
01:00:04,740 --> 01:00:07,100
‫بیاین قبول کنیم، دوستان

483
01:00:07,180 --> 01:00:12,220
‫همه‌ی ما قراره کباب بشیم

484
01:00:15,780 --> 01:00:18,780
‫- کباب بشیم؟
‫- درسته. کباب میشیم

485
01:00:18,860 --> 01:00:21,740
‫اگه اینجا بمونیم
‫غذای اونا میشیم

486
01:00:23,580 --> 01:00:26,260
‫قفل رو با جادوت باز کن، گامپ

487
01:00:42,300 --> 01:00:44,500
‫آهن واسه پری‌ها دردسر سازه

488
01:00:44,580 --> 01:00:46,500
‫آهن؟
‫آه!

489
01:01:02,740 --> 01:01:04,580
‫اوه، نه!

490
01:01:06,620 --> 01:01:08,580
‫داره میاد!

491
01:01:11,820 --> 01:01:15,220
‫اوه، نه،
‫داره میاد! مخفی بشین!

492
01:01:15,260 --> 01:01:16,740
‫مخفی بشین! مخفی بشین!
‫مخفی بشین!

493
01:01:24,420 --> 01:01:26,500
‫فکر نکنم بتونم از پسش بر بیام!
‫کمکم کنین!

494
01:01:59,220 --> 01:02:02,900
‫ولم کن!
‫ولم کن!

495
01:02:02,980 --> 01:02:07,180
‫کمک!
‫کمکم کنین!

496
01:02:08,660 --> 01:02:10,540
‫خواهش می‌کنم!
‫خواهش می‌کنم!

497
01:02:10,620 --> 01:02:13,020
‫کمکم کنین!

498
01:02:13,100 --> 01:02:16,780
‫عوضی!
‫کمکم کنین!

499
01:02:23,780 --> 01:02:27,940
‫ولم کن!

500
01:02:36,900 --> 01:02:39,660
‫گامپ، ما باید بهش کمک کنیم

501
01:02:39,740 --> 01:02:42,660
‫اوه، نگران نباش.
‫برادرمون می‌تونه از خودش محافظت کنه

502
01:02:42,740 --> 01:02:45,700
‫مطمئنم، البته فکر کنم

503
01:02:45,780 --> 01:02:49,420
‫حق با اسکروبال‌ـه.
‫مهمه که تک شاخ‌ها رو پیدا کنی

504
01:02:49,500 --> 01:02:52,940
‫چطوره «اونا» رو بفرستیم بیرون
‫تا کلید رو پیدا کنه؟

505
01:02:54,060 --> 01:02:57,460
‫اونا؟
‫ولی اون خیلی کوچیکه

506
01:02:57,500 --> 01:02:59,500
‫هیچوقت نمی‌تونه بلندش کنه

507
01:03:00,860 --> 01:03:02,220
‫رازمون!

508
01:03:02,300 --> 01:03:04,940
‫رازمون تا ابد همینجا دفن میشه
‫اگه بهمون کمک نکنی

509
01:03:05,020 --> 01:03:08,100
‫تو بهم قول دادی!

510
01:03:08,140 --> 01:03:12,260
‫ای پری خود سر.
‫چطور جرأت کردی همچین رازی رو از ما مخفی نگه داری؟

511
01:03:12,340 --> 01:03:14,660
این راز خودمه

512
01:03:19,820 --> 01:03:25,020
‫هر کاری بخوای میکنم ...
‫اگه منو ببوسی، جک

513
01:03:34,500 --> 01:03:36,460
‫آسونه

514
01:03:42,700 --> 01:03:47,300
‫به این میگی بوس؟
‫من برات شیرین نیستم؟

515
01:03:50,500 --> 01:03:53,460
‫شیرین تر از گرده گل ...

516
01:03:53,540 --> 01:03:55,500
‫تو نسیم تابستون

517
01:03:57,220 --> 01:04:00,660
‫شیرین تر از نسیمی که
‫منو به تو میرسونه

518
01:04:02,660 --> 01:04:06,900
‫اوه، این جادو پری‌ـه

519
01:04:08,100 --> 01:04:10,500
‫لیلی؟

520
01:04:10,580 --> 01:04:15,020
‫- لیلی؟
‫- بله جک

521
01:04:23,220 --> 01:04:25,740
‫این واقعی نیست

522
01:04:25,820 --> 01:04:28,580
‫چرا، هست

523
01:04:28,620 --> 01:04:31,540
‫من زنده و سر حالم ...

524
01:04:31,620 --> 01:04:34,060
‫و می‌خوام تو بغل تو باشم

525
01:04:57,420 --> 01:05:00,580
‫نه، نمی‌تونم.
‫نه

526
01:05:00,620 --> 01:05:03,060
‫این فقط یه جادو پری‌ـه

527
01:05:05,460 --> 01:05:08,940
‫قلب انسان‌ها
‫اینطوری جواب نمیده

528
01:05:09,020 --> 01:05:11,540
‫من چرا باید دنبال قلب یه انسان باشم؟

529
01:05:11,620 --> 01:05:14,660
‫سرد و بی‌روح مثل سوپ!

530
01:05:14,740 --> 01:05:18,380
‫قلب پری‌ها قدرتمند و آزاده!

531
01:05:24,980 --> 01:05:28,860
‫اونا!

532
01:05:28,940 --> 01:05:33,180
‫حساسیت تو باعث شد
‫ما اینجا بپوسیم!

533
01:05:33,220 --> 01:05:36,020
‫منم پشت توئم، گامپ

534
01:05:40,460 --> 01:05:44,180
‫انگار واسه مرگ خودتون عذا گرفتین؟!

535
01:05:47,700 --> 01:05:50,700
‫اونا!

536
01:05:56,340 --> 01:05:59,180
‫یالا، پسر!

537
01:06:04,580 --> 01:06:07,180
‫تو!

538
01:06:07,260 --> 01:06:10,780
‫ای انسان فانی!

539
01:06:10,860 --> 01:06:15,620
‫می‌تونم تو رو اذیت کنم!
‫جونت رو ازت بگیرم!

540
01:06:30,700 --> 01:06:33,340
‫من اینجا می‌مونم و ...

541
01:06:33,420 --> 01:06:36,220
‫منتظرم بمونین!

542
01:06:52,220 --> 01:06:57,260
‫جای بدی واسه یه مرد غیر مست‌ـه ...

543
01:07:06,380 --> 01:07:10,620
‫باید زندانشون رو پیدا کنیم

544
01:07:10,700 --> 01:07:14,620
‫فکر کنم من همینجا بمونم،
‫خیلی ممنون

545
01:07:14,700 --> 01:07:16,620
‫نه به این زودی!
‫تو هم به همراه ما میای میگردی

546
01:07:16,700 --> 01:07:19,140
‫- پس من با جک میرم.
‫- نه! باید از هم جدا بشیم

547
01:07:19,220 --> 01:07:21,660
‫آره! بهتره که تیم‌های مختلفی بشیم!

548
01:07:21,700 --> 01:07:24,460
‫نه، من با تو میام ...

549
01:07:24,540 --> 01:07:26,900
‫گامپ و من
‫تام قهوه‌ای و اسکروبال

550
01:07:26,940 --> 01:07:28,900
‫درسته. بیاین ساعت‌ها رو باهم تنظیم کنیم

551
01:07:36,780 --> 01:07:40,460
‫

552
01:07:40,540 --> 01:07:45,460
‫ما سر هزار ضربان قلب پرنده بلوبیرد به اینجا برمیگردیم

553
01:07:45,540 --> 01:07:48,820
‫می‌دونی من چی فکر می‌کنم؟
‫فکر می‌کنم باید چندین ضربان دیگه هم ...

554
01:07:51,940 --> 01:07:54,260
‫مراقب باشین.
‫یالا جک

555
01:07:57,340 --> 01:07:59,300
‫مراقب باشین

556
01:08:04,100 --> 01:08:08,260
‫- فقط می‌خوام یه چیز رو بدونم.
‫- چی؟

557
01:08:08,340 --> 01:08:10,700
‫چرا من؟

558
01:08:10,780 --> 01:08:14,340
‫- فکر کنم بهتره بریم سمت غرب
‫- چرا نریم سمت شرق؟

559
01:08:14,380 --> 01:08:16,340
‫- اوه، باشه.
‫- صبرکن!

560
01:08:18,620 --> 01:08:23,340
‫پدر، من دنیا رو توی چنگم دارم

561
01:08:23,420 --> 01:08:28,820
‫ولی این دختر... داره حواسم رو پرت میکنه

562
01:08:28,860 --> 01:08:33,100
‫مدت خیلی زیادیه
‫که همچین حس قوی نداشتم

563
01:08:33,180 --> 01:08:35,660
‫چیکار کنم؟

564
01:08:35,700 --> 01:08:41,340
‫اون تو رو مجزوب میکنه
‫چون روحش پاکه

565
01:08:41,420 --> 01:08:44,300
‫- پس رهاش می‌کنم!
‫- احمق!

566
01:08:44,380 --> 01:08:49,220
‫تو باید باهاش عشق بازی کنی

567
01:08:50,300 --> 01:08:55,100
‫اینطوری می‌فهمه دنیا قبلاً چطور بوده

568
01:08:55,180 --> 01:08:58,260
‫پس... وسوسه‌اش کن

569
01:08:58,340 --> 01:09:01,500
‫صاحبش شو

570
01:09:01,580 --> 01:09:05,620
‫اونو یکی از ما بکن

571
01:09:19,060 --> 01:09:22,900
‫هی

572
01:09:25,980 --> 01:09:27,900
‫چیزی دیدی؟

573
01:09:27,980 --> 01:09:31,100
‫- نه. تو دیدی؟
‫- نمی‌دونم

574
01:09:31,180 --> 01:09:33,100
‫فکر کنم

575
01:11:18,180 --> 01:11:20,620
‫این صدا رو می‌شنوی؟

576
01:11:20,700 --> 01:11:22,620
‫چیه؟

577
01:11:22,700 --> 01:11:24,620
‫صدای یه اسبه، احمق

578
01:11:31,580 --> 01:11:33,580
‫باهاش عشق بازی کن

579
01:12:17,420 --> 01:12:20,700
‫صاحبش شو

580
01:13:26,700 --> 01:13:30,340
‫باهاش عشق بازی کن.
‫صاحبش شو

581
01:13:55,420 --> 01:13:59,220
‫اونو یکی از ما بکن

582
01:17:17,220 --> 01:17:21,820
‫بانو، لازم نیست بترسی

583
01:17:21,860 --> 01:17:27,140
‫آروم باش. آروم

584
01:17:28,900 --> 01:17:31,980
‫از هدیه من خوشت میاد؟

585
01:17:32,060 --> 01:17:35,740
‫لباس تو رو خوشحال نکرده؟

586
01:17:37,300 --> 01:17:39,900
‫نه

587
01:17:41,980 --> 01:17:46,380
‫چطور می‌تونی در مورد لباس عروسیت
‫همچین حرف بزنی؟

588
01:17:46,420 --> 01:17:48,980
‫من همسر حقیقی‌ام رو پیدا کردم

589
01:17:49,060 --> 01:17:51,580
‫و تو هم اینو می‌دونی

590
01:17:51,660 --> 01:17:57,260
‫- هیچوقت
‫- در باتن ما یکی هستیم

591
01:18:00,020 --> 01:18:02,780
‫تقصیر تو نبود که تک شاخ گیر افتاد؟

592
01:18:02,860 --> 01:18:05,540
‫- نه
‫- همین حالاشم ...

593
01:18:05,620 --> 01:18:08,300
‫دانه شیطان در تو
‫بخاطر کاری که کردی ...

594
01:18:08,380 --> 01:18:11,780
‫در حال جوانه زدنه

595
01:18:11,860 --> 01:18:13,940
‫نه. داری دروغ میگی

596
01:18:14,020 --> 01:18:17,540
‫تو حالمو بهم میزنی

597
01:18:17,620 --> 01:18:19,540
‫تو فقط یه حیوونی

598
01:18:23,260 --> 01:18:27,020
‫ما همه حیوون هستیم، بانوی من

599
01:18:27,100 --> 01:18:30,460
‫ولی بعضی‌ها می‌ترسن که باهاش روبرو بشن

600
01:18:47,500 --> 01:18:48,980
‫- لیلی!
‫- جک

601
01:18:49,060 --> 01:18:52,620
‫الآن نمی‌تونی بهش کمک کنی

602
01:18:52,700 --> 01:18:55,300
‫خدا رو شکر کن که هنوز زنده‌اس

603
01:18:55,380 --> 01:18:57,300
‫باید بهمون کمک کنی، جک

604
01:18:57,380 --> 01:19:01,460
‫آخرین تک شاخ امشب میمیره.

605
01:19:03,140 --> 01:19:06,060
‫- و با ریختن خونش
‫- هیچوقت

606
01:19:06,100 --> 01:19:09,300
‫خورشید برای همیشه غروب میکنه

607
01:19:09,380 --> 01:19:14,780
‫دیگه هیچ طلوعی در کار نخواهد بود

608
01:19:14,860 --> 01:19:17,100
‫نه!

609
01:19:17,140 --> 01:19:22,660
‫بانو، من باعث سکوت سایه‌ها ...

610
01:19:22,740 --> 01:19:26,660
‫و تاریکی شب هستم

611
01:19:26,740 --> 01:19:31,180
‫نور، نابود کننده من است

612
01:19:37,660 --> 01:19:40,020
‫لعنت بهت!

613
01:19:40,100 --> 01:19:44,220
‫همه ما لعنت شدیم، بانوی من

614
01:19:47,380 --> 01:19:50,220
‫اگه بتونیم باعث طلوع خورشید بشیم

615
01:19:50,300 --> 01:19:53,300
‫می‌تونیم اونو شکست بدیم

616
01:19:53,380 --> 01:19:56,060
‫بذار تو رو محو این بکنم

617
01:19:58,620 --> 01:20:00,540
‫فکر کنم یه راهی بلد باشم

618
01:20:05,380 --> 01:20:08,660
‫یالا، یالا، یالا
‫داری ما رو دیر میندازی

619
01:20:08,700 --> 01:20:11,940
‫حالا گوش کن.
‫ما نباید واسه بار چندم به اون راهرو بریم

620
01:20:12,020 --> 01:20:14,340
‫- فکر کنم بهتره از اون راه بریم
‫- نه، باید از این راه بریم

621
01:20:14,420 --> 01:20:16,340
‫- نه، باید از اینور بریم
‫- من نمیام

622
01:20:20,740 --> 01:20:23,980
‫بیا بریم اونجا.
‫نزدیکم بمون

623
01:20:40,180 --> 01:20:42,100
‫- می‌دونی چیه؟
‫- چیه؟

624
01:20:42,180 --> 01:20:45,220
‫- پیشنهاد می‌کنم سریع از اینجا فرار کنیم
‫- منم موافقم

625
01:20:48,100 --> 01:20:50,060
‫اسکروبال

626
01:20:53,860 --> 01:20:55,780
‫شما کجا بودین؟

627
01:20:55,860 --> 01:21:00,140
‫اگه تا سه ضربه خار گورگن اینجا نبودین
‫ما از اینجا رفته بودیم

628
01:21:00,220 --> 01:21:02,900
‫وقتی به آدم خوش میگذره
‫زمان هم زود میگذره

629
01:21:02,980 --> 01:21:06,740
‫ما تک شاخ رو پیدا کردیم
‫و اون توی سیاه چال زنده‌اس

630
01:21:06,820 --> 01:21:08,780
‫عالیه.
‫کارتون عالی بود!

631
01:21:08,820 --> 01:21:11,060
‫خیلی ممنون

632
01:21:11,140 --> 01:21:13,980
‫حالا جک یه نقشه داره،
‫و نقشه‌اش حرف نداره!

633
01:21:14,060 --> 01:21:17,460
‫باید تمام اشیاء براقی که می‌تونیم پیدا کنیم رو جمع کنیم

634
01:21:17,540 --> 01:21:21,300
می‌خوایم نور رو به تاریکی بیاریم

635
01:21:57,060 --> 01:21:58,980
‫بلاندر

636
01:22:15,740 --> 01:22:18,220
‫بلاندر!

637
01:22:20,500 --> 01:22:23,220
‫اگه صدایی در بیاری
‫همه‌مون کباب میشیم

638
01:22:23,260 --> 01:22:25,980
‫- هر کاری میگیم می‌کنی. متوجه شدی؟
‫- قسم می‌خورم

639
01:22:28,060 --> 01:22:30,860
‫به کله کثیف «نیکودیمس» قسم می‌خورم!

640
01:22:30,900 --> 01:22:34,740
‫خواهش می‌کنم، کمک... بهم کمک کنین

641
01:22:37,420 --> 01:22:39,380
‫ممنون

642
01:22:43,380 --> 01:22:46,700
‫خیلی سریع در موردم قضاوت نکن، بانو

643
01:22:46,780 --> 01:22:49,860
‫تو رو دعوت کردم
‫که این شام رو باهات قسمت کنم

644
01:22:49,940 --> 01:22:53,180
‫ببین چقدر شیرینه

645
01:23:55,860 --> 01:23:59,220
‫عجله کنین، عجله کنین.
‫بیاین. یالا، یالا!

646
01:24:24,500 --> 01:24:26,500
‫- تام قهوه‌ای
‫- هان؟

647
01:26:07,860 --> 01:26:11,140
‫گامپ؟ گامپ!

648
01:26:13,500 --> 01:26:17,940
‫- گامپ؟
‫- جک. جک!

649
01:26:23,100 --> 01:26:25,180
‫قهرمان‌مون رو تشویق کنین!

650
01:26:25,260 --> 01:26:26,620
‫

651
01:26:26,700 --> 01:26:28,940
‫

652
01:26:29,020 --> 01:26:30,740
‫

653
01:26:56,420 --> 01:26:58,500
‫حالا چیکار کنیم، جک؟

654
01:26:58,580 --> 01:27:00,660
‫باید تا آخرش بریم

655
01:27:03,380 --> 01:27:05,340
‫روشنایی

656
01:27:07,540 --> 01:27:09,460
‫چیزی نیست که بتونه نگه‌ات داره

657
01:27:09,540 --> 01:27:12,700
‫واسه بالا رفتن از اینجا
‫یه طناب خوب لازم داریم

658
01:27:19,220 --> 01:27:21,140
‫من انجامش میدم

659
01:27:23,860 --> 01:27:26,540
‫چی شده؟
‫به اندازه کافی کوچیک نیستم؟

660
01:27:26,620 --> 01:27:29,980
‫هیچ کاری واسه برادر کوچولوم کوچیک نیست

661
01:27:30,060 --> 01:27:33,980
‫خواهش می‌کنم، گامپ.
‫بذار امتحان کنم. ناامیدت نمی‌کنم

662
01:27:35,740 --> 01:27:38,220
‫باشه، باشه.
‫انجامش بده، ولی عجله کن!

663
01:27:38,300 --> 01:27:41,820
‫اوه، ممنون، ممنون.
‫پشیمون نمیشین

664
01:27:41,900 --> 01:27:45,900
‫همیشه می‌دونستم یه روزی به جاهای خوبی میرسی، اسکوربال

665
01:27:53,860 --> 01:27:55,620
‫- بخور
‫- گرسنه نیستم

666
01:27:55,700 --> 01:27:58,460
‫دروغ میگی

667
01:28:00,460 --> 01:28:02,540
‫منو خوشحال کن

668
01:28:02,620 --> 01:28:05,100
‫من هیچ کاری واسه خوشحال تو نمی‌کنم

669
01:28:08,980 --> 01:28:10,940
‫تنها چیزی که می‌خوام ...

670
01:28:10,980 --> 01:28:15,140
‫اینه که بشینی
‫و باهام حرف بزنی

671
01:28:15,220 --> 01:28:17,580
‫بشینم؟

672
01:28:20,260 --> 01:28:23,140
‫- اینجا؟
‫- آره

673
01:28:23,220 --> 01:28:25,140
‫خواهش می‌کنم

674
01:28:25,220 --> 01:28:27,820
‫- ترجیح میدم نشینم
‫- بشین

675
01:28:31,780 --> 01:28:35,220
‫یا نشین.
‫هر جوری خودت می‌خوای

676
01:28:35,300 --> 01:28:39,900
‫همین که باهم تنها هستیم کافیه

677
01:28:41,660 --> 01:28:43,580
‫فقط خودمون دوتا

678
01:28:48,020 --> 01:28:52,740
‫کمی... حرف ساده بزن

679
01:28:53,860 --> 01:28:56,660
‫حرفی واسه گفتن ندارم

680
01:28:57,740 --> 01:29:00,980
‫تو رویاهای منو دزدیدی

681
01:29:01,060 --> 01:29:03,140
‫همه چیز تغییر میکنه، بانو

682
01:29:05,020 --> 01:29:07,580
‫پشیمانی بزرگسالی ...

683
01:29:07,660 --> 01:29:10,820
‫رویای جوانی ‌ـه

684
01:29:13,500 --> 01:29:16,660
‫رویا تخصص منه

685
01:29:16,740 --> 01:29:20,660
‫با رویا می‌تونم به ذهن آدما نفوذ کنم

686
01:29:20,740 --> 01:29:23,820
‫رویای من به تو ...

687
01:29:23,900 --> 01:29:27,340
‫ابدی خواهد بود

688
01:29:29,860 --> 01:29:34,540
‫من این گُل رز رو بهت پیشنهاد میدم

689
01:29:37,340 --> 01:29:39,300
‫قلبم رو

690
01:29:40,340 --> 01:29:42,300
‫روحم رو

691
01:29:43,340 --> 01:29:45,420
‫عشقم رو

692
01:29:45,500 --> 01:29:47,660
‫عشق؟

693
01:30:03,220 --> 01:30:06,820
‫زمان زیادی تنها بودم ...

694
01:30:06,860 --> 01:30:09,460
‫تا اینکه ...

695
01:30:09,540 --> 01:30:13,300
‫حضور قوی تو رو حس کردم

696
01:30:14,620 --> 01:30:16,580
‫یکم دیگه سمت راست

697
01:30:16,660 --> 01:30:19,500
‫چپ.
‫خوبه!

698
01:30:20,620 --> 01:30:26,100
‫و رشد کرد.
‫بشین

699
01:30:26,180 --> 01:30:29,180
‫من واسه افکارت ارزش قائلم

700
01:30:29,220 --> 01:30:31,900
‫با من در میونشون بذار

701
01:31:12,220 --> 01:31:14,140
‫- بشینم؟
‫- آره

702
01:31:14,220 --> 01:31:17,060
‫- چیزی بیشتری از این نمی‌خوای؟
‫- و باهام حرف بزن

703
01:31:27,660 --> 01:31:31,340
‫بنظرم اگه ناراحت نمیشی باید بایستم

704
01:31:31,420 --> 01:31:36,460
‫لعنت بهت!

705
01:31:36,540 --> 01:31:39,740
‫نه!
‫هیچوقت! هیچوقت!

706
01:32:00,020 --> 01:32:02,740
‫یه گلو هست
‫که داره التماس میکنه اونو بِبُری

707
01:32:10,180 --> 01:32:13,580
‫خیلی مشتاقی ...

708
01:32:13,620 --> 01:32:15,620
‫که جاری شدن یه خون رو ببینی؟

709
01:32:15,700 --> 01:32:19,900
‫به همون اندازه که تو دلت می‌خواد خون بخوری.
‫با انجام دادن یه خواسته عروست رو خوشحال کن

710
01:32:19,980 --> 01:32:21,900
‫فقط کافیه ازم بخوای

711
01:32:21,980 --> 01:32:24,260
‫طبق خواسته‌ات همینجا می‌مونم

712
01:32:26,900 --> 01:32:29,140
‫- فقط به یه شرط
‫- هر چیزی که بخوای

713
01:32:31,340 --> 01:32:35,100
‫من می‌خوام تک شاخ رو بکشم

714
01:32:54,460 --> 01:32:56,620
‫نباید بذارم این اتفاق بیوفته

715
01:33:05,700 --> 01:33:08,620
‫در ابتدا ...

716
01:33:08,700 --> 01:33:11,340
‫هیچ چیز به جز ...

717
01:33:13,580 --> 01:33:17,860
‫تاریکی مطلق

718
01:33:17,940 --> 01:33:22,180
‫و سکوت سرد ابدی وجود نداشت

719
01:33:23,420 --> 01:33:28,020
‫جک، بزرگ‌ترین چالش‌ت هنوز مونده

720
01:33:28,100 --> 01:33:30,900
‫و ما وقت زیادی نداریم

721
01:33:39,780 --> 01:33:43,820
‫وقتی دنیا از نور ...

722
01:33:43,900 --> 01:33:45,820
‫خالی بشه

723
01:33:45,900 --> 01:33:49,060
‫یه ناله بزرگ شنیده میشه ...

724
01:33:50,740 --> 01:33:53,820
‫از کسانی که به من پشت کردن

725
01:33:53,900 --> 01:33:56,620
‫گامپ

726
01:33:56,700 --> 01:33:58,940
‫اونا، مثل باد پرواز کن

727
01:33:59,020 --> 01:34:00,940
‫وقتشه

728
01:34:07,500 --> 01:34:09,260
‫جک!

729
01:35:14,060 --> 01:35:15,980
‫- لیلی
‫- جک

730
01:35:16,060 --> 01:35:19,260
‫اونو با دلت قضاوت کن

731
01:35:19,340 --> 01:35:21,420
‫نه با چشم‌هات

732
01:35:22,980 --> 01:35:24,940
‫صدای من رو بشنو،

733
01:35:24,980 --> 01:35:27,940
‫ای قدرت شب!

734
01:35:27,980 --> 01:35:31,780
‫ما به احترام تو ...

735
01:35:31,860 --> 01:35:34,540
‫این قربانی رو به تو تقدیم می‌کنیم

736
01:35:35,620 --> 01:35:39,580
‫با خون و آتش ...

737
01:35:41,860 --> 01:35:44,660
‫اونو مقدس می‌کنیم

738
01:35:55,700 --> 01:35:58,660
‫ازت خواهش می‌کنم، پدر

739
01:35:58,740 --> 01:36:01,380
‫قربانی منو بپذیر

740
01:36:01,460 --> 01:36:07,380
‫باشد که روشنایی تا ابد خاموش شود

741
01:36:08,420 --> 01:36:12,820
‫بذار زمان تاریکی فرا رسد

742
01:36:12,860 --> 01:36:15,380
‫بیا، بانوی من

743
01:36:15,460 --> 01:36:20,220
‫تولد دنیای جدید
‫منتظر ضربات توئه

744
01:36:22,500 --> 01:36:26,020
‫بذار قربانی من از خون و گوشت باشه

745
01:36:27,420 --> 01:36:31,180
‫اون می‌خواد این کارو بکنه، جک.
‫اون یکی اوناست

746
01:36:31,260 --> 01:36:33,700
‫من خواهر سرنوشتم

747
01:36:33,780 --> 01:36:36,820
‫بکشش. فراموشش کن

748
01:36:36,900 --> 01:36:40,180
‫به تک شاخ فکر کن

749
01:36:47,660 --> 01:36:50,700
‫- انجامش بده!
‫- لیلی

750
01:36:50,780 --> 01:36:55,220
‫- خودم اینکارو می‌کنم
‫- نه! نه

751
01:36:59,620 --> 01:37:02,300
‫بهت اعتماد دارم، لیلی

752
01:37:02,380 --> 01:37:04,740
‫همیشه بهت اعتماد داشتم

753
01:37:07,980 --> 01:37:10,140
‫فرار کن!

754
01:37:10,220 --> 01:37:13,300
‫فرار کن!
‫تو آزادی!

755
01:37:14,900 --> 01:37:16,980
‫تاریکی!

756
01:37:45,260 --> 01:37:49,020
‫اینجا چی داریم؟

757
01:37:49,100 --> 01:37:51,540
‫یه پسر کوچولو

758
01:38:18,140 --> 01:38:20,620
‫اسکروبال!
‫اسکروبال، بلند شو!

759
01:38:35,580 --> 01:38:37,420
‫بلندشو، اسکروبال!
‫بلندشو!

760
01:38:38,500 --> 01:38:42,660
‫همیشه باعث خوشحالیمه
‫که جون یه آدم شجاع رو بگیرم

761
01:38:47,180 --> 01:38:48,540
‫بلندشو!

762
01:39:16,460 --> 01:39:21,020
‫تو منو نمی‌شناسی، پسر؟

763
01:39:41,300 --> 01:39:43,580
‫- یالا!
‫- چقدر گذشته؟

764
01:39:44,140 --> 01:39:47,660
‫تمام گرگ‌ها از کک رنج میبرن

765
01:39:47,740 --> 01:39:50,540
‫ولی کافیه خودشونو بخارونن

766
01:40:05,060 --> 01:40:08,260
‫اونو به من بده، پسر!

767
01:40:29,620 --> 01:40:32,060
‫پدر!

768
01:40:32,140 --> 01:40:35,180
‫از من محافظت کن

769
01:40:45,980 --> 01:40:49,260
‫فکر می‌کنی پیروز شدی!

770
01:40:50,700 --> 01:40:53,820
‫روشنایی ...

771
01:40:53,900 --> 01:40:55,820
‫بدون تاریکی هیچی نیست

772
01:40:57,340 --> 01:40:59,540
‫تو بدون من ...

773
01:40:59,580 --> 01:41:02,860
‫هیچی نیستی

774
01:41:06,060 --> 01:41:09,660
‫من قسمتی از همه‌تونم

775
01:41:09,740 --> 01:41:14,420
‫هیچوقت نمی‌تونین منو شکست بدین

776
01:41:14,500 --> 01:41:16,860
‫ما برادرهای ...

777
01:41:16,940 --> 01:41:18,660
‫ابدی هستیم!

778
01:41:18,740 --> 01:41:21,500
‫انجامش بده، جک!
‫بکشش!

779
01:41:21,580 --> 01:41:23,860
‫بکشش!

780
01:42:06,500 --> 01:42:09,140
‫اون زیر یه طلسمه

781
01:42:09,180 --> 01:42:11,700
‫یه طلسم قوی

782
01:42:12,900 --> 01:42:14,900
‫یه کاری بکن

783
01:42:17,100 --> 01:42:19,740
‫ببین چی گذروندیم

784
01:42:21,180 --> 01:42:23,820
‫ببین کی هستی

785
01:42:23,900 --> 01:42:26,100
‫به خودت ایمان داشته باش

786
01:42:26,180 --> 01:42:29,860
‫این بزرگترین درسی هست که یاد گرفتی

787
01:42:29,940 --> 01:42:32,260
‫فقط تو می‌تونی به این معما جواب بدی

788
01:42:34,340 --> 01:42:36,580
‫من یه پرنسسم

789
01:42:36,660 --> 01:42:40,260
‫این حق رو دارم
‫که برای ازدواجم یه چالش تعیین کنم

790
01:42:40,340 --> 01:42:45,100
‫من با کسی ازدواج می‌کنم
‫که این حلقه رو پیدا کنه

791
01:42:47,980 --> 01:42:50,100
‫ما همیشه باید به قول‌هامون عمل کنیم

792
01:42:51,900 --> 01:42:54,780
‫حالا قولت رو انجام بده

793
01:42:56,460 --> 01:42:58,260
‫دلم برات تنگ میشه

794
01:42:58,300 --> 01:43:01,340
‫- ولی ما رو فراموش نکن
‫- هیچوقت

795
01:44:57,180 --> 01:44:59,540
‫دوست دارم، لیلی

796
01:45:01,100 --> 01:45:03,020
‫برگرد پیشم

797
01:45:05,580 --> 01:45:07,500
‫برگرد پیشم

798
01:45:16,700 --> 01:45:20,500
‫دوست دارم، جک

799
01:45:37,620 --> 01:45:39,620
‫دوست دارم، لیلی

800
01:45:41,100 --> 01:45:43,420
‫یه کابوس خیلی بد دیدم

801
01:45:43,460 --> 01:45:45,940
‫واقعاً؟

802
01:45:47,780 --> 01:45:49,700
‫تموم شده

803
01:46:05,460 --> 01:46:08,300
‫جک، اینا همش خواب بود؟

804
01:46:09,380 --> 01:46:11,100
‫الآن جات امنه

805
01:46:14,980 --> 01:46:18,620
‫اتفاقات بد زیادی افتاد

806
01:46:18,700 --> 01:46:21,060
‫من ...

807
01:46:22,100 --> 01:46:25,540
‫یه چیزی در مورد خودم و تو ...

808
01:46:25,620 --> 01:46:27,820
‫یاد گرفتم

809
01:46:27,900 --> 01:46:30,180
‫چی؟

810
01:46:30,260 --> 01:46:33,180
‫تو به اینجا تعلق داری

811
01:46:33,260 --> 01:46:35,780
‫تو شاهزاده منی

812
01:46:38,580 --> 01:46:40,540
‫من فقط جک‌ـم

813
01:46:40,620 --> 01:46:43,060
‫لُرد جک

814
01:47:23,860 --> 01:47:25,780
‫پس اینو قبول کن ...

815
01:47:25,860 --> 01:47:28,300
‫نگه‌اش دار، ازش مراقبت کن.

816
01:47:30,260 --> 01:47:32,180
‫این قسمتی از منه

817
01:47:36,300 --> 01:47:39,660
‫می‌تونم فردا هم بیام؟

818
01:47:39,740 --> 01:47:41,660
‫البته

819
01:47:42,900 --> 01:47:45,660
‫همینجا هستم

820
01:47:45,740 --> 01:47:48,140
‫همیشه واست اینجا می‌مونم

821
01:47:54,940 --> 01:47:56,860
‫میشه واسم آواز بخونی؟

822
01:48:00,460 --> 01:48:02,860
‫# بیا و برقص، گنجشکک #

823
01:48:02,900 --> 01:48:05,220
‫# بهم صبح بخیر بگو #

824
01:48:05,300 --> 01:48:09,580
‫# مثل رنگین کمان تو آسمان بدرخش #

825
01:48:09,660 --> 01:48:11,700
‫# رود جاری #

826
01:48:11,780 --> 01:48:14,300
‫# همانند یه الماس میدرخشه #

827
01:48:14,380 --> 01:48:17,980
‫# وقتی توی چشمان عشق واقعی‌ام نگاه می‌کنم #

828
01:49:23,000 --> 01:49:30,000
زیرنویس از
عـرفـان مـرادی

829
01:49:30,024 --> 01:49:37,024
Twitter @is_erf
Telegram @Sub_hub

