﻿1
00:00:03,369 --> 00:00:16,076
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

2
00:00:16,176 --> 00:00:21,178
s6.FarsiSubtitle.com

3
00:00:21,278 --> 00:00:25,782
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co

4
00:00:27,383 --> 00:00:36,088
زيرنويس از
حسين غريبي ميلاد بابانژاد امير طهماسبي

5
00:00:36,288 --> 00:00:41,290
gharibi6@yahoo.com
vmilad@yahoo.com
amir_t6262@yahoo.com

6
00:01:03,960 --> 00:01:06,399
"پيش گزين "الجيو
چطور ميتونم کمکتون کنم؟

7
00:01:06,400 --> 00:01:08,968
بله. ميخواستم براي امشب
يه ميز رزرو کنم

8
00:01:08,969 --> 00:01:11,003
.آه. متاسفم
ما تا چند ماه آينده جايي براي رزرو نداريم

9
00:01:11,004 --> 00:01:15,579
بسيار خب، متوجهم
خيلي ممنون

10
00:01:22,217 --> 00:01:25,218
پيش گزين الجيو
چطور ميتونم کمکتون کنم؟

11
00:01:25,219 --> 00:01:26,720
سفارش

12
00:01:26,721 --> 00:01:28,290
آمادست؟ -
بله -

13
00:01:28,291 --> 00:01:29,892
ممنون

14
00:01:38,591 --> 00:01:40,769
اون شهر رو بهتر از هر کسي ميشناسه

15
00:01:40,770 --> 00:01:42,405
درسته

16
00:01:58,256 --> 00:02:02,071
يه جاي ديگه هست که ميتونيم بريم
آره. الانه که دوستم بياد اينجا

17
00:02:04,630 --> 00:02:07,198
آه

18
00:02:07,199 --> 00:02:10,034
بسيار خب. آره. ببين، ميدوني چيه؟

19
00:02:10,035 --> 00:02:12,106
اون اينجاست
اون دوستمه

20
00:02:14,106 --> 00:02:17,343
ميشه دوست پسرم بشي
فقط براي چند دقيقه؟

21
00:02:17,344 --> 00:02:21,313
تو که قاتل سريالي نيستي، نه؟

22
00:02:21,314 --> 00:02:22,481
بستگي داره

23
00:02:22,482 --> 00:02:25,219
چند نفر رو بايد بکشم تا قاتل سريالي بشم؟

24
00:02:25,220 --> 00:02:27,486
پنج تا؟

25
00:02:27,487 --> 00:02:28,792
آه. نه
مشکلي نيست

26
00:02:30,792 --> 00:02:32,726
جس

27
00:02:32,727 --> 00:02:36,261
نيکي

28
00:02:36,262 --> 00:02:37,797
بورگاندي
(منطقه‌اي در فرانسه)

29
00:02:37,798 --> 00:02:39,067
خيلي خوب

30
00:02:40,268 --> 00:02:42,435
خيلي گيج کننده‌ست، نه؟

31
00:02:42,436 --> 00:02:43,803
همم؟

32
00:02:43,804 --> 00:02:45,705
چطور همش رو ميدوني؟

33
00:02:45,706 --> 00:02:47,375
بيشتر بخاطر نوشيدن

34
00:02:48,543 --> 00:02:51,144
آره. هر چقدر بيشتر بنوشي
بيشتر ياد ميگيري

35
00:02:51,145 --> 00:02:52,481
...اگه اين طوره پس

36
00:02:52,482 --> 00:02:54,882
من بهترين متخصص بمب‌هاي تفنگچي هستم

37
00:02:56,462 --> 00:02:58,286
تو رو با همه‌ش آشنا مي‌کنم

38
00:02:58,287 --> 00:03:01,825
.پذيرايي از شما باعث افتخاره
آشپز اشولوله

39
00:03:03,825 --> 00:03:05,760
آشپز چي؟

40
00:03:05,761 --> 00:03:09,032
آه، اشولوله

41
00:03:09,033 --> 00:03:11,268
آره

42
00:03:11,269 --> 00:03:13,703
ميدوني، شايد حرف مناسبي نباشه

43
00:03:13,704 --> 00:03:15,057
اما واقعا خوش گذشت

44
00:03:16,740 --> 00:03:18,008
ممنون

45
00:03:18,009 --> 00:03:23,180
ممنون که نجاتم دادي

46
00:03:23,181 --> 00:03:24,480
آره

47
00:03:24,481 --> 00:03:25,917
نشونش داديم -
آره -

48
00:03:25,918 --> 00:03:28,552
بايد بهش احترام بذاري
اون همه چيزش رو گذاشت

49
00:03:28,553 --> 00:03:30,219
اون چيزيه که امشب از دست دادم؟

50
00:03:30,220 --> 00:03:32,122
آره -
لعنت -

51
00:03:32,123 --> 00:03:33,558
ميتونم تا جايي باهات بيام؟

52
00:03:33,559 --> 00:03:37,327
راستش من اينجا ميمونم

53
00:03:37,328 --> 00:03:39,865
طبقه بالا

54
00:03:39,866 --> 00:03:42,733
واقعا؟

55
00:03:59,919 --> 00:04:01,821
آه خداي من
شوهرمه

56
00:04:01,822 --> 00:04:03,764
!خفه خون بگير -
جارد، صبر کن -

57
00:04:03,964 --> 00:04:06,226
!ميکشمت -
جارد، بذار بره -

58
00:04:06,227 --> 00:04:07,761
امکان نداره
اون ديگه مُرده ست

59
00:04:07,762 --> 00:04:10,586
يه دليل بهم بگو
که چرا نبايد اين کار رو کنم

60
00:04:12,768 --> 00:04:14,769
راستش هيچي به ذهنم نميرسه -
چي؟ -

61
00:04:14,770 --> 00:04:16,001
فکر کنم بايد بهم شليک کني

62
00:04:16,002 --> 00:04:17,672
بيا صادق باشيم
حقت رو زير پا گذاشتن

63
00:04:17,673 --> 00:04:19,941
سربسرش نذار، نيکي
اون قبلاً زندان رفته

64
00:04:19,942 --> 00:04:21,841
من قبلاً زندان رفتم

65
00:04:21,842 --> 00:04:25,980
...تو اگه مي‌دونستي که من ميخواستم باهاش چيکار کنم -
خفه خون بگير -

66
00:04:25,981 --> 00:04:27,515
بعد از اون کار، اون ديگه به دردت نمي‌خورد

67
00:04:27,516 --> 00:04:28,917
پس بايد واقعا بهم شليک کني

68
00:04:28,918 --> 00:04:30,251
چه زري ميزني؟

69
00:04:30,252 --> 00:04:31,785
داري درباره چه کاري صحبت ميکني؟

70
00:04:31,786 --> 00:04:33,989
کثافت‌کاري جشن آخر مجردي عرب‌ها

71
00:04:33,990 --> 00:04:35,890
جشن آخر مجردي عرب‌ها؟

72
00:04:35,891 --> 00:04:38,761
"کثافت‌کاري روي ملافه‌ي "آر. کلي

73
00:04:38,762 --> 00:04:39,929
خواهش ميکنم. يالا. بهم شليک کن

74
00:04:39,930 --> 00:04:42,465
ميشه سربه‌سرم نذاري عوضي؟
ميزنم ميکشمت

75
00:04:42,466 --> 00:04:44,033
واقعا در حقم لطف ميکني

76
00:04:44,034 --> 00:04:47,570
من سرطان دارم. يه غده به اندازه هلو

77
00:04:47,571 --> 00:04:49,474
ماشه رو بکش. خودت ميبيني

78
00:04:49,475 --> 00:04:50,939
تو سرطان داري؟

79
00:04:50,940 --> 00:04:52,408
اون فهميده

80
00:04:52,409 --> 00:04:54,576
!لعنت! ميدونستم اين کار مزخرفيه

81
00:04:54,577 --> 00:04:55,680
شماها گند زدين

82
00:04:55,681 --> 00:04:57,013
فقط پول رو بهمون بده

83
00:04:57,014 --> 00:04:58,282
وگرنه چي؟

84
00:04:58,283 --> 00:04:59,550
وگرنه اون به گردنت شليک ميکنه

85
00:04:59,551 --> 00:05:00,685
من به کسي که سرطان داره شليک نميکنم

86
00:05:00,686 --> 00:05:02,351
مادربزرگ ماکولسکي سرطان داشت

87
00:05:02,352 --> 00:05:03,889
!اون سرطان نداره، احمق جون

88
00:05:03,890 --> 00:05:05,522
شماها واقعا گند زدين به اين کار

89
00:05:05,523 --> 00:05:07,158
اول از همه
بايد صبر ميکردي تا اين دختر شلوارم رو در بياره

90
00:05:07,159 --> 00:05:09,195
بعدش تو بايد بهم فرصت ميدادي تا فرار کنم

91
00:05:09,196 --> 00:05:10,295
اينطوري به پول ميرسيدين

92
00:05:10,296 --> 00:05:12,463
و هرگز نبايد کلاهبرداري‌تون رو قطع کنين

93
00:05:12,464 --> 00:05:15,566
.هيچوقت نبايد از نقش خارج بشي
تا آخر عمر سر دروغت بمون

94
00:05:15,567 --> 00:05:17,402
کي فهميدي؟

95
00:05:17,403 --> 00:05:19,573
وقتي کيف پول اون يارو مسته
رو در طبقه پايين زدي

96
00:05:19,574 --> 00:05:21,005
مزخرف نگو

97
00:05:21,006 --> 00:05:23,108
نه. مزخرف نميگم

98
00:05:23,109 --> 00:05:25,378
پس اگه اينقدر باهوشي
چرا اومدي بالا؟

99
00:05:25,379 --> 00:05:27,147
کنجکاوي شغلي

100
00:05:27,148 --> 00:05:28,448
و من عاشق ممه‌م

101
00:05:28,449 --> 00:05:31,285
ميدوني، فکر کردم
يه موقعيت برد-برده

102
00:05:31,286 --> 00:05:33,354
خيلي ناشيانه بود، عزيزم
کيف آدم بي‌ارزشي رو بلند کردي

103
00:05:33,355 --> 00:05:35,822
بلندکردنم عالي بود

104
00:05:35,823 --> 00:05:37,825
بي خيال. اونقدر مست بود
که حتي ميتونستي آپانديسش رو بلند کني

105
00:05:37,826 --> 00:05:40,330
!گند زدي

106
00:05:42,329 --> 00:05:45,166
واقعا بايد بيشتر حواست رو جمع کني

107
00:05:45,167 --> 00:05:46,902
دو تا بلوکه که دنبالتم

108
00:05:46,903 --> 00:05:48,269
من رو نديدي؟

109
00:05:48,270 --> 00:05:50,405
من که پشت سرم چشم ندارم

110
00:05:50,406 --> 00:05:52,406
خب، اگه ميخواي اين کار رو انجام بدي

111
00:05:52,407 --> 00:05:54,175
شايد بخواي دو تا چشم پشت سرت در بياد

112
00:05:54,176 --> 00:05:56,512
خودم ميتونم مراقب خودم باشم

113
00:05:56,513 --> 00:05:59,714
نه. تو بالاخره صدمه مي‌بيني

114
00:05:59,715 --> 00:06:01,848
بذار يه قهوه برات بگيرم

115
00:06:01,849 --> 00:06:03,786
من قهوه نميخورم

116
00:06:03,787 --> 00:06:05,821
باشه

117
00:06:05,822 --> 00:06:08,094
باشه

118
00:06:10,094 --> 00:06:11,827
خب، کارت چيه؟

119
00:06:11,828 --> 00:06:13,128
کار گروهي؟ تله‌ي قمارباز؟

120
00:06:13,129 --> 00:06:14,531
ميتوني بهم بگي

121
00:06:14,532 --> 00:06:17,134
همه چي. مدت زياديه که در اين کارم

122
00:06:17,135 --> 00:06:19,002
.من مي‌خوام يه جيب‌بر حرفه‌اي بشم
هدفم اينه

123
00:06:19,003 --> 00:06:20,303
واقعا؟

124
00:06:20,304 --> 00:06:22,472
آره -
آره. باشه -

125
00:06:22,473 --> 00:06:27,445
"پدربزرگم در منطقه "هارلم
کلاهبرداري ميکرد

126
00:06:27,446 --> 00:06:30,414
سرانجام پدرم هم شروع کرد براش کار کردن

127
00:06:30,415 --> 00:06:33,416
و يه روزي اونا گير افتادن

128
00:06:33,417 --> 00:06:36,621
اونا رو در حين علامت دادن بهم گير انداختن

129
00:06:36,622 --> 00:06:40,359
همه تفنگ کشيدن... تعدادشون برابر بود

130
00:06:40,360 --> 00:06:45,731
هيچ راهي به غير از
دکمه اضطراري توليدو" نداشت"

131
00:06:45,732 --> 00:06:47,132
اون ديگه چيه؟

132
00:06:47,133 --> 00:06:49,435
به همکارت شليک ميکني
اينطوري ثابت ميشه که با هم نيستين

133
00:06:49,436 --> 00:06:52,037
همکارت رو مي‌کشي؟

134
00:06:52,038 --> 00:06:54,039
اما اميدواري کار به اونجا نکشه

135
00:06:54,040 --> 00:06:56,977
فايده هم داره؟

136
00:06:56,978 --> 00:06:59,812
صفر-سه شد

137
00:06:59,813 --> 00:07:03,417
پس پدرت، پدربزرگت رو کشت؟

138
00:07:03,418 --> 00:07:05,886
دنياي کلاهبرداري همينه ديگه

139
00:07:05,887 --> 00:07:07,655
کسي که سرسري کار کنه، کشته ميشه

140
00:07:07,656 --> 00:07:10,524
ببين، من اينطوري مثل تو وارد اين کار نشدم

141
00:07:10,525 --> 00:07:13,059
من يه بچه پرورشگاهي بدخوان بودم

142
00:07:13,060 --> 00:07:14,528
نه آتيه‌اي داشتم نه آينده‌اي

143
00:07:14,529 --> 00:07:16,997
ميدوني، اين يه معجزه کوچيکه
که الان فاحشه نشدم

144
00:07:16,998 --> 00:07:18,199
بهم ياد بده -
نه -

145
00:07:18,200 --> 00:07:20,201
چرا؟ -
دارم از شهر ميرم -

146
00:07:20,202 --> 00:07:23,470
صبر کن ببين. ميتونم بهت پول بدم
اگه فايده‌اي داشته باشه

147
00:07:23,471 --> 00:07:25,073
اون کيف پول کيه؟

148
00:07:25,074 --> 00:07:27,243
دکتر پيتر ووشيلاک

149
00:07:29,847 --> 00:07:33,114
اين کار رو سريع انجام ميديم
چون هوا خيلي سرده

150
00:07:33,115 --> 00:07:35,284
حالا چند تا حرکت بهت نشون ميدم

151
00:07:35,285 --> 00:07:40,094
اما در نهايت، کل اين کار به تمرکزه

152
00:07:43,093 --> 00:07:44,728
خيلي زيرکانه بود

153
00:07:44,729 --> 00:07:47,297
بسيار خب حالا
توجه مثل يه نورافکنه

154
00:07:47,298 --> 00:07:51,602
و کار ما اينه که در تاريکي برقصيم

155
00:07:51,603 --> 00:07:55,039
اصلا نفهميدم که برش داشتي

156
00:07:55,040 --> 00:07:59,243
خداي من -
ذهن انسان‌ها آرومه و نميتونه چند تا کار رو باهم بکنه -

157
00:07:59,244 --> 00:08:01,646
...خداي من. کي

158
00:08:01,647 --> 00:08:04,481
خيلي خب، مطمئنم اون قدر مهارت داري
که يه کيف چرمي رو از پايين بچرخوني

159
00:08:04,482 --> 00:08:07,486
اما چيزي که داريم ميگيم
خيلي پيچيده‌تر از اين حرف‌هاست

160
00:08:07,487 --> 00:08:09,287
کي... کيف پولم رو برداشتي؟

161
00:08:09,288 --> 00:08:11,756
تو واقعا به کلاس‌هاي بدنسازي "زومبا" ميري؟ -
...خب، راستش -

162
00:08:11,757 --> 00:08:14,326
.تمريناشون براي افزايش ضربان قلب عاليه
خيلي ممنون

163
00:08:14,327 --> 00:08:16,662
تو داري با دست‌هات فکر ميکني

164
00:08:16,663 --> 00:08:18,999
بسيار خب. بايد وارد ذهن قرباني بشي

165
00:08:19,000 --> 00:08:20,699
از ديد اونا نگاه کني

166
00:08:20,700 --> 00:08:22,935
رفتار انسان‌ها خيلي قابل پيش‌بينيه

167
00:08:22,936 --> 00:08:24,170
اگه به دستم نگاه کنم

168
00:08:24,171 --> 00:08:25,707
بطور خودکار نگاهت رو جلب ميکنه

169
00:08:25,708 --> 00:08:28,007
و اجازه ميده وارد فضاي تو بشم

170
00:08:28,008 --> 00:08:29,676
اما وقتي به تو نگاه ميکنم

171
00:08:29,677 --> 00:08:31,916
باعث ميشه که مستقيم بهم نگاه کني

172
00:08:35,918 --> 00:08:37,652
جالب بود

173
00:08:37,653 --> 00:08:40,153
من اينجا رو لمس ميکنم
از اينجا دزدي ميکنم

174
00:08:40,154 --> 00:08:42,725
به اينجات ميزنم
از اينجات ميدزدم

175
00:08:42,726 --> 00:08:45,927
ميام اينجا... تو که نميخواي بزني توي صورتم، نه؟

176
00:08:45,928 --> 00:08:47,528
چرا؟

177
00:08:47,529 --> 00:08:50,198
اگه بفهمي دستم رو کجا گذاشتم، ميزدي

178
00:08:56,506 --> 00:08:59,475
بسيار خب. فهميدم فهميدم

179
00:08:59,476 --> 00:09:01,276
...تمرکزشون رو بگير

180
00:09:01,277 --> 00:09:04,083
بعد هرچي بخواي رو ميتوني بگيري

181
00:09:09,086 --> 00:09:11,261
در امان خواهي بود

182
00:09:19,992 --> 00:09:22,110
نيو اورلئانز

183
00:09:43,556 --> 00:09:46,359
خب، چرا از اينجا خوشم مياد؟

184
00:09:46,360 --> 00:09:50,864
کلي فضا داره
تا يکي دو ماه ديگه باز نميشه

185
00:09:50,865 --> 00:09:53,633
مي‌تونيم چند تا خط تلفن راه بندازيم
ردمون رو پخش کنيم

186
00:09:53,634 --> 00:09:57,605
آدرس‌هاي دي.ان.اس‌مون رو دايم عوض کنيم
بعلاوه فيبرهاي در حد ارتش

187
00:09:57,606 --> 00:10:00,840
چند تا دستشويي داره؟
فرهاد گنده بک داره مياد

188
00:10:00,841 --> 00:10:03,210
.دو تا... زنونه و مردونه با هم
اون هنوز روده اش ناسازگاره؟

189
00:10:03,211 --> 00:10:04,311
آره

190
00:10:04,312 --> 00:10:06,579
پسر، اون بايد رژيم پاک‌سازي بگيره

191
00:10:06,580 --> 00:10:09,316
،هورست، اون يه ايراني 180 کيلوييه

192
00:10:09,317 --> 00:10:11,253
حاضر نميشه رژيم پاک‌سازي بگيره

193
00:10:11,254 --> 00:10:13,155
کجا ميموني؟
دوباره در هتل "هايت"؟

194
00:10:13,156 --> 00:10:15,290
آره. عاشق غذاشم

195
00:10:15,291 --> 00:10:16,824
تو هم بايد يه سري بزني

196
00:10:16,825 --> 00:10:19,828
نه. غذاي قبل از ظهر نمي‌خورم
رژيم پاک‌سازي گرفتم

197
00:10:19,829 --> 00:10:21,263
اسب‌ها در دروازه هستن

198
00:10:21,264 --> 00:10:23,099
!و حالا حرکت ميکنن

199
00:10:49,594 --> 00:10:52,697
کارت جايزه‌ي هتل ‌هايت در جيبمه

200
00:10:52,698 --> 00:10:54,864
اعتراف کن که تحت تاثير قرار گرفتي
من کيف پولت رو برداشتم

201
00:10:54,865 --> 00:10:56,534
و در اين جاي دور پيدات کردم

202
00:10:56,535 --> 00:10:59,805
خواهش ميکنم. سري جهاني، چهار مسابقه فينال

203
00:10:59,806 --> 00:11:01,875
...مسابقه‌ي فينال شوگر باول، سوپر باول

204
00:11:01,876 --> 00:11:04,042
هر بازي مهمي مثل اين
کلي گول‌خور رو جمع ميکنه

205
00:11:04,043 --> 00:11:06,044
خب، من بهرحال پيدات کردم
اين رو بايد به حساب بياري

206
00:11:06,045 --> 00:11:08,679
خب، مجبور شدي به چند تا از هتل‌هاي هايت بري؟

207
00:11:08,680 --> 00:11:11,351
هر سه تاش
هر کدوم پنج بار

208
00:11:11,352 --> 00:11:13,086
من هم ميخوام باشم

209
00:11:13,087 --> 00:11:15,755
شايد فقط اومدم اينجا تا مسابقه رو ببينم

210
00:11:15,756 --> 00:11:18,291
من پرس و جو کردم که کي
در‌ هارلم رييس بود

211
00:11:18,292 --> 00:11:20,559
بچه لايمهاوس"، پدربزرگت بوده"

212
00:11:20,560 --> 00:11:22,429
باکي اسپرجن"، پدرته"

213
00:11:22,430 --> 00:11:24,031
پدر" کلمه‌ي خيلي سخاوتمندانه‌اي"

214
00:11:24,032 --> 00:11:26,567
و تو هم "نيکي اسپرجن" هستي
"بهت ميگن "ملو

215
00:11:26,568 --> 00:11:27,901
به اندازه کافي شنيدم، عزيزم

216
00:11:27,902 --> 00:11:29,369
بي خيال

217
00:11:29,370 --> 00:11:31,272
...خواهش ميکنم... ميشه ما

218
00:11:31,273 --> 00:11:32,507
...ميشه از اين قسمتش بگذريم

219
00:11:32,508 --> 00:11:35,108
که من با يه لحن وسوسه‌کننده صحبت ميکنم

220
00:11:35,109 --> 00:11:36,510
...و کاري ميکنم باور کني که

221
00:11:36,511 --> 00:11:39,114
که يه تلاش مشکوک در حال انجامه؟

222
00:11:39,115 --> 00:11:41,149
.چون توي چنين چيزايي افتضاحم
فقط ميخوام من هم باشم

223
00:11:41,150 --> 00:11:43,917
هيچ تلاش مشکوکي در حال انجام نيست؟

224
00:11:43,918 --> 00:11:46,320
نه -
تو حتي با لحن وسوسه‌کننده هم باهام حرف نميزني؟ -

225
00:11:46,321 --> 00:11:47,656
نه

226
00:11:47,657 --> 00:11:50,258
نه با صداي بچه گونه
نه با تماس چشمي طولاني

227
00:11:50,259 --> 00:11:51,793
من بيچاره‌ام

228
00:11:51,794 --> 00:11:54,495
ولي من عاشق اين چيزهام

229
00:11:54,496 --> 00:11:55,763
معذرت ميخوام

230
00:11:55,764 --> 00:11:57,232
...ميتونم پيشنهاد کنم که

231
00:11:57,233 --> 00:11:59,403
بطور حرفه‌اي ياد بگيري؟

232
00:11:59,404 --> 00:12:02,573
...خب، البته ميتوني

233
00:12:02,574 --> 00:12:05,107
...ميتوني داخل اتاقت

234
00:12:05,108 --> 00:12:08,513
بهم نشون بدي

235
00:12:09,513 --> 00:12:11,948
خيلي بد بود -
واقعا؟ -

236
00:12:11,949 --> 00:12:13,517
واقعا بنظرت حس سکسي‌اي داشت؟

237
00:12:13,518 --> 00:12:16,420
يه کم -
واقعا؟ بسيار خب. بيا بريم -

238
00:12:16,421 --> 00:12:18,524
صبر کن. کجا... صبر کن. من رو قبول کردي؟

239
00:12:18,525 --> 00:12:20,125
نه. اين هورست ـه

240
00:12:20,126 --> 00:12:21,359
سلام جس -
سلام -

241
00:12:21,360 --> 00:12:23,360
نيکي گفته بود که مياي

242
00:12:23,361 --> 00:12:26,362
!خيلي عوضي هستي

243
00:12:26,532 --> 00:12:29,668
آره. اينو زياد بهش ميگن. بيا بريم

244
00:12:29,669 --> 00:12:31,537
سايز لباست چيه؟ چهار؟

245
00:12:31,538 --> 00:12:33,338
چرا بايد اين رو بپوشم؟

246
00:12:33,339 --> 00:12:36,442
وقتي که اينطوري هستي
هيچکس به دست‌هات نگاه نميکنه

247
00:12:36,443 --> 00:12:37,977
نمي‌تونم نفس بکشم

248
00:12:37,978 --> 00:12:39,879
اولويت با آدم‌هاي پولداره

249
00:12:39,880 --> 00:12:41,113
نه کسي که عصا داره يا روي ويلچره

250
00:12:41,114 --> 00:12:42,215
بدشانسي ميارن

251
00:12:42,216 --> 00:12:43,883
تامي" سايه‌ست"
و "گرت" چماقه

252
00:12:43,884 --> 00:12:45,551
همه حواسشون به من باشه
تا وقتي که علامت بدم

253
00:12:45,552 --> 00:12:46,985
و وقتي نشونشون کردم، يقه‌ام رو مي‌کشم

254
00:12:46,986 --> 00:12:48,589
دو انگشتي يعني کيف پول جيب پشتيه

255
00:12:48,590 --> 00:12:50,457
سه انگشتي يعني کيف چرمي توي جيب داخليه

256
00:12:50,458 --> 00:12:51,860
...اگه کيف تاشو ضخيم يا کيف درازي باشه

257
00:12:51,861 --> 00:12:53,494
دماغم رو ميخارونم
مگر اينکه با انگشت شستم باشه

258
00:12:53,495 --> 00:12:55,696
که يعني واقعا دارم دماغم رو مي‌خارونم

259
00:12:55,697 --> 00:12:57,397
...اگر چيزي توي جيب راست يا چپ جلو باشه

260
00:12:57,398 --> 00:13:00,134
من سرم رو کج ميکنم
ولي اين روزا، 95درصد افراد کيفشون رو جيب پشتشون ميذارن

261
00:13:00,135 --> 00:13:01,468
بهمين خاطر تو فقط تماس رو برقرار کن

262
00:13:01,469 --> 00:13:03,203
و من کيف پول رو
در نزديک‌ترين صندوق مخفي مي‌کنم، خب؟

263
00:13:03,204 --> 00:13:05,105
ببخشيد، چي؟

264
00:13:05,106 --> 00:13:08,243
بسيار خب. نقشه دوم
شماها با من بياين

265
00:13:27,397 --> 00:13:31,335
ببخشيد. من گم شدم

266
00:13:31,336 --> 00:13:33,568
آره

267
00:13:34,973 --> 00:13:37,608
عالي بود. مي‌خواي يه جيب بزني؟

268
00:13:37,609 --> 00:13:38,910
بذار جيب بزنم

269
00:13:38,911 --> 00:13:40,412
يارو دم اسبيه... سمت راست

270
00:13:40,413 --> 00:13:42,613
جيب راست پشتش

271
00:13:46,720 --> 00:13:48,419
ببخشيد -
يالا -

272
00:13:48,420 --> 00:13:51,724
خوب بود -
بسيار خب. دارمش -

273
00:13:51,725 --> 00:13:53,259
چي؟ -
بهم سايه بده -

274
00:13:53,260 --> 00:13:55,694
صبر کن

275
00:14:13,546 --> 00:14:15,248
اوه

276
00:14:21,370 --> 00:14:23,723
پاشنه‌ام... شما خيلي آقايي

277
00:14:23,724 --> 00:14:24,957
ممنون آقا

278
00:14:24,958 --> 00:14:26,961
دريک ميدونه چطور با يه خانم رفتار کنه

279
00:14:26,962 --> 00:14:29,029
ازدواج کردي؟
بي خيال رفيق

280
00:14:29,030 --> 00:14:30,231
اين رو نگفته بودي، نه؟

281
00:14:30,232 --> 00:14:31,132
نه -
بسيار خب -

282
00:14:31,133 --> 00:14:32,500
ممنون بچه‌ها

283
00:14:39,409 --> 00:14:41,143
تو عضو تيم شدي

284
00:14:41,144 --> 00:14:42,176
واقعا؟

285
00:14:42,177 --> 00:14:44,243
تبريک ميگم
تو يه مجرمي

286
00:14:44,244 --> 00:14:45,346
بسيار خب. حالا چي ميشه؟

287
00:14:45,347 --> 00:14:46,514
مي‌خواي من آموزش ابتدايي رو بدم؟

288
00:14:46,515 --> 00:14:47,816
خودم يادش ميدم -
آموزش ابتدايي؟ -

289
00:14:47,817 --> 00:14:50,920
هر دو دقيقه يک هواپيما
در فرودگاه "لويي آرمسترانگ" فرود مياد

290
00:14:50,921 --> 00:14:53,657
هر کسي که بخاطر مسابقه اينجا نيومده
بخاطر ميهموني آمده

291
00:14:53,658 --> 00:14:56,292
همه شون دنبال نوشيدن
...و شرط بندي اساسي و

292
00:14:56,293 --> 00:14:59,062
خيانت به همسرهاشون هستن
و همه‌ي اينا براشون هزينه زيادي مي‌بره

293
00:14:59,063 --> 00:15:02,198
تيم‌هاي تقويتي در
تمام هتل‌هاي اصلي وجود دارن

294
00:15:02,199 --> 00:15:03,734
سريع ضربه ميزنن و خارج ميشن

295
00:15:03,735 --> 00:15:06,202
قبل از اينکه کسي بفهمه که چي شده

296
00:15:06,203 --> 00:15:08,807
و اگه يه لحظه فکر کني
...که اجازه ميدم که مادرت

297
00:15:08,808 --> 00:15:10,842
اينطوري باهام صحبت کنه
!خيلي احمقي

298
00:15:10,843 --> 00:15:12,443
!من يه آدم بزرگم

299
00:15:12,444 --> 00:15:15,045
چرا سرم داد ميزني؟

300
00:15:15,046 --> 00:15:17,682
همه جا ورق بازي هست

301
00:15:17,683 --> 00:15:19,449
و ميذارن هر کسي که پول داره، وارد بشه

302
00:15:19,450 --> 00:15:22,054
احتمالش هست که حداقل يکي از اونا که نميشناسي

303
00:15:22,055 --> 00:15:23,823
...يه برگ‌زن متقلبه که مي‌تونه جوري دسته رو بُر بزنه

304
00:15:23,824 --> 00:15:29,129
که "بيل کلينتون" مردم رو بُر ميزنه
(اشاره به دروغ رييس جمهور سابق امريکا پس از رسوايي جنسي)

305
00:15:29,329 --> 00:15:30,796
همه رو ميذارم

306
00:15:30,797 --> 00:15:32,531
فول‌هاوس

307
00:15:32,532 --> 00:15:35,200
...قسم ميخورم

308
00:15:35,201 --> 00:15:38,305
هيچوقت قبلا چهارتا مثل هم نداشتم

309
00:15:38,306 --> 00:15:39,839
ببخشيد مربي

310
00:15:39,840 --> 00:15:41,807
...هيچوقت قبلا چهار تا
هي، بي‌خيال، مربي

311
00:15:41,808 --> 00:15:45,078
حرومزاده! چي؟ -
يه مقدار ميبري. يه مقدار ميبازي. نه؟ -

312
00:15:45,079 --> 00:15:47,782
همينه. گورت رو گم کن -
يالا. بيا بريم. برو -

313
00:15:47,783 --> 00:15:49,651
!واي

314
00:15:49,652 --> 00:15:51,985
آ... اون شوهرمه -
!ميکشمت -

315
00:15:51,986 --> 00:15:53,821
!شلوارم رو بده! بيا -
!نه! فقط فرار کن -

316
00:15:53,822 --> 00:15:55,761
!صبر کن! صبر کن -
!عوضي کوچولو -

317
00:15:59,694 --> 00:16:02,763
مردهاي متأهل بهترينن

318
00:16:02,764 --> 00:16:04,565
به کي ميخوان حرفي بزنن؟

319
00:16:04,566 --> 00:16:06,168
!ميکشمت

320
00:16:06,169 --> 00:16:07,536
!شوهرمه

321
00:16:07,537 --> 00:16:10,905
هر دقيقه اين پايين اتفاقاتي ميفته

322
00:16:10,906 --> 00:16:13,207
هر باري، رستوراني، هتلي، هر جايي

323
00:16:13,208 --> 00:16:15,343
افرادي تنها کاري ميکنن
افرادي گروهي کار ميکنن

324
00:16:15,344 --> 00:16:16,678
نه فقط پول نقد

325
00:16:16,679 --> 00:16:20,482
دزدهاي اعتباري و کلاهبرداران کارت‌هاي اعتباري هم زيادن

326
00:16:20,483 --> 00:16:24,121
تو ميتوني در عرض يه ثانيه
.اطلاعات کارت اعتباري رو به دست بياري

327
00:16:24,122 --> 00:16:26,523
اما با کش رفتن کيف پول فقط يه ساعت وقت داري

328
00:16:26,524 --> 00:16:29,593
قبل از اينکه قرباني متوجه بشه
و کارت‌هاي اعتباريش رو باطل کنه

329
00:16:29,594 --> 00:16:32,228
بهمين خاطر کارت رو برميگردوني

330
00:16:32,229 --> 00:16:36,132
اينطوري وقتي متوجه ميشه که
...صورت حساب‌ها مياد و داره در شهرشون

331
00:16:36,133 --> 00:16:39,017
راجع به خرج‌هايي که ما کرديم
با همسرش بحث ميکنه

332
00:16:42,385 --> 00:16:46,011
يه روکش تقلبي، اطلاعات کارت
و دکمه‌هايي که زدي رو ضبط ميکنه

333
00:16:46,012 --> 00:16:47,679
بهمين خاطر پين کد رو هم ميتوني به دست بياري

334
00:16:47,680 --> 00:16:48,914
ببين. ديدي؟

335
00:16:48,915 --> 00:16:50,883
!واي

336
00:16:50,884 --> 00:16:53,585
خودش درستش کرده؟ -
آره -

337
00:16:53,586 --> 00:16:54,820
...چند سال قبل

338
00:16:54,821 --> 00:16:59,057
اون نزديک يه دوجين از عابربانک‌هاي
مغازه‌هاي 99 سنتي لس آنجلس رو جابجا کرد

339
00:16:59,058 --> 00:17:01,527
قبل از اينکه بفهمن
چند ميليون دلار کش رفت

340
00:17:01,528 --> 00:17:04,589
چنين آدمي با چنين پولي چيکار ميکنه؟

341
00:17:04,933 --> 00:17:08,303
براي خودش يه کارخونه‌ي سس گريوي زده

342
00:17:12,758 --> 00:17:14,641
آره. اون... اون صندلي اونه

343
00:17:14,642 --> 00:17:16,075
...بذار اون

344
00:17:16,076 --> 00:17:18,607
آه. ببخشيد -
آره -

345
00:17:21,482 --> 00:17:23,250
دختره کيه؟

346
00:17:23,251 --> 00:17:27,220
اسمش جس ـه، فرهاد
کارآموز ماست

347
00:17:27,221 --> 00:17:29,056
آه

348
00:17:29,057 --> 00:17:31,525
کرديش؟

349
00:17:31,526 --> 00:17:33,262
من همينجا نشستم ‌ها

350
00:17:33,263 --> 00:17:36,497
نه، فرهاد. من نکردمش -
بايد بکنيش -

351
00:17:36,498 --> 00:17:38,869
بله. سلام. هنوز اينجام

352
00:17:40,002 --> 00:17:42,605
من بودم حتماً ميکردمش

353
00:17:42,606 --> 00:17:46,374
منظورش من هستم، نه؟

354
00:17:46,375 --> 00:17:48,376
نه؟

355
00:17:48,377 --> 00:17:49,679
خيلي حرف ميزنه

356
00:17:49,680 --> 00:17:51,081
بخند

357
00:17:51,082 --> 00:17:52,482
ممنون

358
00:17:52,483 --> 00:17:54,152
چاپش ميکنم
زياد طول نميکشه

359
00:17:54,153 --> 00:17:56,385
يه دوربين ديجيتال بگير -
خب، ما حدود 30 نفريم -

360
00:17:56,386 --> 00:17:57,954
هر کسي درصدي ميگيره

361
00:17:57,955 --> 00:17:59,390
...اگر کسي دستگير بشه

362
00:17:59,391 --> 00:18:02,456
براش رشوه ميديم و سهمش رو کنار ميذاريم
بزن به تخته

363
00:18:02,656 --> 00:18:05,328
ما اطلاعات عابربانک رو به يه نفر
در سنگاپور مي‌فروشيم

364
00:18:05,329 --> 00:18:07,332
خوره‌هاي خريد اينجا اجناس رو خريد ميکنن

365
00:18:07,333 --> 00:18:09,298
که ما شب مياريمشون پيش خودمون

366
00:18:09,299 --> 00:18:11,067
و اونا رو در بازار غيررسمي مي‌فروشيم

367
00:18:11,068 --> 00:18:14,038
ديروز ما 200 تا مک‌بوک اير خريديم

368
00:18:14,039 --> 00:18:17,642
خداي من. اين باورنکردنيه

369
00:18:17,643 --> 00:18:21,381
...آه... فکر ميکني که ممکنه که من -
نه -

370
00:18:21,382 --> 00:18:24,149
...ما -
همه چي رو مي‌فروشيم. ريسک نمي‌کنيم -

371
00:18:24,150 --> 00:18:27,286
خب، پس کلاهبرداري بزرگ چي؟

372
00:18:27,287 --> 00:18:31,324
فکر کردم همه‌تون دنبال کارهاي بزرگين؟

373
00:18:31,325 --> 00:18:33,594
آه، منظورت کاريه که اونقدر پول در مياريم

374
00:18:33,595 --> 00:18:37,063
که همه مون بازنشسته ميشيم
و قايق تفريحي ميگيريم و عمل زيبايي سينه انجام ميديم؟

375
00:18:37,064 --> 00:18:38,665
آره. اين يه خيال‌بافيه

376
00:18:38,666 --> 00:18:42,106
ما يه تجارت پرتعداد داريم
اينطوري امن تره

377
00:18:44,106 --> 00:18:48,041
هي جن، يه خرده پول ميخوام
توي شرط‌بندي اسب‌دواني باختم

378
00:18:48,042 --> 00:18:49,844
يالا دختر

379
00:18:49,845 --> 00:18:52,619
ممنون عزيزم

380
00:19:45,672 --> 00:19:48,739
کارت شناسايي پاک و بدون سابقه

381
00:19:48,740 --> 00:19:52,010
تمام چيزهايي که لازم داري

382
00:19:52,011 --> 00:19:54,346
ممنون

383
00:19:54,347 --> 00:19:57,049
خب، هنوز ازم تشکر نکن

384
00:19:57,050 --> 00:19:59,652
کلي کار داريم

385
00:19:59,653 --> 00:20:01,654
هفته سختي پيش رو داريم -
ميدونم -

386
00:20:05,959 --> 00:20:08,161
خب، حالا چي؟

387
00:20:08,162 --> 00:20:11,165
توش يه کارت کليده

388
00:20:11,166 --> 00:20:14,670
يه جاي ديگه برات گرفتم

389
00:20:14,671 --> 00:20:16,569
فکر کنم ازش خوشت بياد

390
00:20:16,570 --> 00:20:19,240
واي. ممنون

391
00:20:19,241 --> 00:20:22,916
ميدوني چطور ميتونم تاکسي بگيرم برم اونجا؟

392
00:20:31,655 --> 00:20:34,991
ميتونم برسونمت

393
00:20:34,992 --> 00:20:37,025
واقعا؟
خيلي عاليه

394
00:20:37,026 --> 00:20:39,462
يعني، اگه اشکالي نداره

395
00:20:39,463 --> 00:20:43,533
.مشکلي نيست
تو اين جوري راحتي؟

396
00:20:43,534 --> 00:20:46,434
آره

397
00:20:46,435 --> 00:20:47,502
مطمئني؟

398
00:20:47,503 --> 00:20:50,540
بنظر راننده ماهري مياي

399
00:20:50,541 --> 00:20:53,378
ميتوني روم حساب کني

400
00:20:53,379 --> 00:20:55,880
ميتونم؟

401
00:20:55,881 --> 00:20:58,349
اکثرا ميگن نه

402
00:20:59,752 --> 00:21:01,926
به نظر قابل اعتماد مياي

403
00:21:08,126 --> 00:21:10,002
شايد بهتره همون تاکسي رو بگيري

404
00:21:14,935 --> 00:21:16,568
آره

405
00:21:16,569 --> 00:21:18,880
بسيار خب

406
00:22:06,692 --> 00:22:08,091
اون کيه؟

407
00:22:08,092 --> 00:22:10,727
اين دختر کوچولومه. مينا

408
00:22:10,728 --> 00:22:11,760
بامزه است

409
00:22:11,761 --> 00:22:12,962
پسرم، داني

410
00:22:12,963 --> 00:22:14,064
چه نازه

411
00:22:14,065 --> 00:22:16,066
اين زنمه. ليدا

412
00:22:16,067 --> 00:22:17,267
خوشگله

413
00:22:17,268 --> 00:22:19,069
اين هم کيرم

414
00:22:19,070 --> 00:22:20,171
باحاله

415
00:22:20,172 --> 00:22:21,838
ببخشيد -
عيبي نداره -

416
00:22:21,839 --> 00:22:23,207
اين سگمه

417
00:22:23,208 --> 00:22:25,409
ازش متنفرم

418
00:22:25,410 --> 00:22:28,746
خب، تو... زمان زياديه که نيک رو ميشناسي؟

419
00:22:28,747 --> 00:22:30,781
ده ساله. چطور؟

420
00:22:30,782 --> 00:22:32,951
همين طوري، برام سوال بود

421
00:22:32,952 --> 00:22:36,388
بسيار خب. مچم رو گرفتي
ما با هم ميخوابيم. خب؟

422
00:22:36,389 --> 00:22:38,222
مثل يوناني‌هاي باستان

423
00:22:38,223 --> 00:22:40,290
راستش نميدونم

424
00:22:40,291 --> 00:22:42,028
من دوستش دارم. راست ميگم

425
00:22:42,029 --> 00:22:44,262
اون زياد از آدم‌ها خوشش نمياد

426
00:22:44,263 --> 00:22:46,233
بهمين خاطر بعضي وقت‌ها تشخيصش سخته

427
00:22:46,234 --> 00:22:47,633
آره، فکر کنم نشه سرزنشش کرد

428
00:22:47,634 --> 00:22:51,069
اون موضوع
پدرش و پدربزرگش رو بهم گفته

429
00:22:51,070 --> 00:22:53,240
اين... اين ديوونه کنندست

430
00:22:53,241 --> 00:22:55,908
بهت گفته؟

431
00:22:55,909 --> 00:22:58,945
اين داستان رو شنيده بودم
ولي نه از زبون خودش

432
00:22:58,946 --> 00:23:00,880
واقعا؟

433
00:23:00,881 --> 00:23:03,284
حتما حرکت خفني زدي

434
00:23:03,285 --> 00:23:04,385
لعنتي

435
00:23:04,651 --> 00:23:07,222
دلم براي ساک زدنش تنگ ميشه

436
00:23:09,157 --> 00:23:10,925
دل اون هم تنگ ميشه

437
00:23:10,926 --> 00:23:13,861
بس کن

438
00:23:13,862 --> 00:23:15,930
بسيار خب. آماده اي؟

439
00:23:15,931 --> 00:23:18,233
آره

440
00:23:18,234 --> 00:23:19,699
!فرانک! فرانک! واي خداي من

441
00:23:19,700 --> 00:23:22,004
!يکي کمک کنه! خواهش ميکنم کمک

442
00:23:22,005 --> 00:23:25,064
عزيزم. داريم يه نفر رو خبر ميکنيم
با من بمون

443
00:23:26,143 --> 00:23:28,732
يکي يه نفر خبر کنه
!يکي دکتر خبر کنه

444
00:23:30,164 --> 00:23:32,047
!من دکتر ميخوام. دکتر. کمک

445
00:23:32,048 --> 00:23:33,315
شوهرم بهش حمله‌ي قلبي دست داد

446
00:23:33,316 --> 00:23:35,084
نميدونم چيکار کنم
خيلي نگرانم

447
00:23:35,085 --> 00:23:37,120
فرانک؟ فرانک. صدام رو ميشنوي؟

448
00:23:40,257 --> 00:23:42,257
!فرانک

449
00:23:42,756 --> 00:23:45,196
اون پليسه کي بود که هي من رو لمس ميکرد؟

450
00:23:45,197 --> 00:23:47,998
آه. اون واقعي بود

451
00:23:47,999 --> 00:23:49,699
همينطور سر و کله‌اش پيدا شد

452
00:23:49,700 --> 00:23:51,401
کي با يه بيوه‌ي ناراحت از اين کارا ميکنه؟

453
00:23:51,402 --> 00:23:54,270
...فکر کنم فقط بخاطر اين بود که

454
00:23:54,271 --> 00:23:56,208
در اون لباس خيلي معرکه بودي

455
00:23:56,209 --> 00:23:57,709
يه دختر بايد چيکار کنه؟

456
00:23:57,710 --> 00:24:00,510
چند تا چيز هست که فکر کنم بتونه بکنه

457
00:24:00,511 --> 00:24:02,511
آره. منم همينطور

458
00:24:02,681 --> 00:24:05,285
فکر کنم بايد با دهن شروع کنيم

459
00:24:05,286 --> 00:24:06,818
همينطور گفتم

460
00:24:06,819 --> 00:24:08,121
يالا. من همينجام

461
00:24:08,122 --> 00:24:09,188
ببخشيد -
ببخشيد -

462
00:24:09,189 --> 00:24:11,123
همه

463
00:24:11,124 --> 00:24:12,423
خيلي پرمحتواست

464
00:24:12,424 --> 00:24:14,124
!همه. همه. همه

465
00:24:14,125 --> 00:24:15,598
ميتونين بهم توجه کنين؟

466
00:24:16,530 --> 00:24:18,365
به چي ميخندي؟

467
00:24:20,366 --> 00:24:22,268
اين هفته رکورد زديم

468
00:24:22,269 --> 00:24:25,240
و ميخواستم به همه تون تبريک بگم

469
00:24:25,241 --> 00:24:28,943
بعد از کسر مخارج... 1/2 ميليون دلار

470
00:24:32,513 --> 00:24:34,348
کار عالي‌اي بود

471
00:24:34,349 --> 00:24:35,684
فردا که مسابقه‌ي بزرگ تموم شد

472
00:24:35,685 --> 00:24:37,319
اينجا کاملا پاکسازي ميشه

473
00:24:37,320 --> 00:24:38,352
هرچيزي که به زمين متصل نشده باشه

474
00:24:38,353 --> 00:24:39,685
يه راست ميره به کوره‌ي آشغال سوزي

475
00:24:39,686 --> 00:24:41,788
هورست که اينجاست
پول سفرتون پيش اونه

476
00:24:41,789 --> 00:24:44,393
وقتي به خونه برسين
من سهمتون رو براتون واريز ميکنم

477
00:24:44,394 --> 00:24:47,195
واقعا ممنون

478
00:24:47,196 --> 00:24:48,762
!به افتخار نيکي

479
00:24:48,763 --> 00:24:50,198
!به افتخار نيکي

480
00:25:15,159 --> 00:25:18,295
نه. نه فرهاد
پيشوني نه

481
00:25:18,296 --> 00:25:19,428
اين يعني چي؟

482
00:25:19,429 --> 00:25:21,264
مهم نيست

483
00:25:21,265 --> 00:25:22,935
همينطور شاداب بمون

484
00:25:28,274 --> 00:25:30,409
همش همينه؟ 1/2 ميليون؟

485
00:25:30,410 --> 00:25:32,177
از جلوي چشمت دور نشه

486
00:25:32,178 --> 00:25:34,513
قول ميدي؟ -
آره. قول ميدم -

487
00:25:34,514 --> 00:25:37,784
روي سگ يا اسبي شرط‌بندي نکن، خب؟ -
هي. چند وقته که من رو ميشناسي؟ -

488
00:25:37,785 --> 00:25:40,886
نه. ببين. من رو ببين
قول مردونه

489
00:25:40,887 --> 00:25:42,188
قماربازي نميکني، خب؟

490
00:25:42,189 --> 00:25:43,422
بله عزيزم

491
00:25:43,423 --> 00:25:46,395
بعدا مي‌بينمت

492
00:25:49,395 --> 00:25:52,303
شماها خيلي بامزه‌اين

493
00:25:55,303 --> 00:25:57,471
خسته ام

494
00:25:57,472 --> 00:26:00,539
بسيار خب. ميخواي فردا به مسابقه بياي؟

495
00:26:00,540 --> 00:26:02,276
بليط داري؟

496
00:26:02,277 --> 00:26:03,911
البته

497
00:26:03,912 --> 00:26:05,881
يکي از مزاياي اين کاره

498
00:26:05,882 --> 00:26:09,816
آه. منظورت اين بليط‌هاست؟

499
00:26:09,817 --> 00:26:12,955
.بسيار خب. بايد دست از اين کار برداري
خب؟

500
00:26:12,956 --> 00:26:14,144
اينقدر خودنمايي نکن

501
00:26:15,858 --> 00:26:19,126
مصاحبه ترک کار؟

502
00:26:19,127 --> 00:26:20,229
آره

503
00:26:20,230 --> 00:26:21,998
...خداي من. تو جدي

504
00:26:21,999 --> 00:26:23,267
بهم بگو

505
00:26:23,268 --> 00:26:26,971
:پس منظورت مثلا اينطوريه
جس يه کارمند کوشا، صادق و چالاکه

506
00:26:26,972 --> 00:26:28,570
مطمئنم که اون يه عضو ارزشمند

507
00:26:28,571 --> 00:26:30,640
براي گروه شما در گرماي "سان برناردينو" ئه
(شهري در کاليفرنيا)

508
00:26:30,641 --> 00:26:33,809
!نه، توصيه‌نامه نه، عوضي

509
00:26:33,810 --> 00:26:38,013
انتقاد، انتقاد سازنده

510
00:26:38,014 --> 00:26:39,220
واقعا؟

511
00:26:43,221 --> 00:26:45,020
جدي ميگي؟

512
00:26:45,021 --> 00:26:47,959
آره

513
00:26:47,960 --> 00:26:51,028
بسيار خب

514
00:26:51,029 --> 00:26:52,131
بسيار خب

515
00:26:55,033 --> 00:26:58,668
دست سبکي داري

516
00:26:58,669 --> 00:27:03,308
ميدوني، يه جورايي نامرئي هستي

517
00:27:03,309 --> 00:27:04,743
.و آرومي

518
00:27:04,744 --> 00:27:07,481
ميدوني، اوضاع که خراب ميشه
تو نمي‌ترسي

519
00:27:07,482 --> 00:27:09,814
خودت رو وفق ميدي

520
00:27:09,815 --> 00:27:14,387
وقتي که اوضاع بي ريخت ميشه
سريع تجديد قوا ميکني

521
00:27:14,388 --> 00:27:16,056
.که خيلي نادره

522
00:27:16,057 --> 00:27:18,324
...و من براي مدت

523
00:27:18,325 --> 00:27:23,898
.خيلي خيلي طولانيه که در اين کارم

524
00:27:23,899 --> 00:27:27,338
و تا حالا کسي مثل تو نديدم

525
00:27:30,337 --> 00:27:32,377
ممنون

526
00:27:34,377 --> 00:27:36,878
اما من داشتم راجع به سکس حرف ميزدم

527
00:27:36,879 --> 00:27:38,978
بي‌خيال. در اين مورد، هزار تا بهتر از تو هم هستن

528
00:27:38,979 --> 00:27:40,681
!بي خيال

529
00:27:40,682 --> 00:27:42,450
!باورم نميشه چنين حرفي زدي

530
00:27:42,451 --> 00:27:43,852
آره، فقط بي حرکت دراز کشيدي، مي‌دوني؟

531
00:27:43,853 --> 00:27:47,168
"مي‌خواستم بگم "بي‌خيال، اصلاً اين دم و دستگاه روشنه؟

532
00:27:47,490 --> 00:27:49,191
بدجنسي

533
00:27:52,129 --> 00:27:54,064
چرا "ملو"؟

534
00:27:54,065 --> 00:27:55,664
چي؟

535
00:27:55,665 --> 00:27:57,234
چرا بهت ميگن ملو؟

536
00:27:57,235 --> 00:28:01,836
آه. آره. نميدونم...نه
از اين اسم خوشم نمياد

537
00:28:01,837 --> 00:28:05,742
ميدونم. اما چرا اينطور صدات ميزنن؟

538
00:28:05,743 --> 00:28:06,844
آه

539
00:28:06,845 --> 00:28:10,915
پدرم اين رو بهم ميگفت

540
00:28:10,916 --> 00:28:12,383
...و

541
00:28:12,384 --> 00:28:15,390
و از اين اسم خوشم نمياد

542
00:28:24,732 --> 00:28:28,800
...پدرم، ميگفت

543
00:28:28,801 --> 00:28:32,604
دو جور آدم در اين دنيا هستن

544
00:28:32,605 --> 00:28:36,975
چکش و ميخ

545
00:28:36,976 --> 00:28:39,747
تو تصميم ميگيري که ميخواي
کدومش باشي

546
00:28:39,748 --> 00:28:44,583
اون ميگفت، در اين بازي
جاي قلب و احساس نيست

547
00:28:44,584 --> 00:28:47,420
با اين مزخرفات، خودت رو به کشتن ميدي

548
00:28:47,421 --> 00:28:50,857
اون... اون ميگفت من لطيفم

549
00:28:50,858 --> 00:28:54,528
و شروع کرد من رو "مارشمالو" صدا زدن
(خمير شيريني)

550
00:28:54,529 --> 00:28:56,462
ملو

551
00:28:56,463 --> 00:28:57,735
آره

552
00:29:00,735 --> 00:29:04,071
تو مارشمالو گنده‌اي هستي

553
00:29:04,072 --> 00:29:05,173
ممم

554
00:29:08,010 --> 00:29:11,112
ميرم شراب بيارم
تو هم ميخواي؟

555
00:29:11,113 --> 00:29:12,848
نه. نميخوام

556
00:29:12,849 --> 00:29:14,062
بسيار خب

557
00:30:09,009 --> 00:30:10,942
چطور اون بليط‌ها رو گرفتي؟

558
00:30:10,943 --> 00:30:14,614
يکي از بي‌شمار شگفتي‌هايِ من بودن، اينه

559
00:30:16,049 --> 00:30:17,885
با ارزش ترين بازيکن شيکاگو

560
00:30:17,886 --> 00:30:21,589
يه خوشامد گرم مخصوص ورزشگاه سوپردوم بگين
"به "بيلي کانادي

561
00:30:26,493 --> 00:30:30,966
الان وقت بديه که بگم من از فوتبال خوشم نمياد؟

562
00:30:30,967 --> 00:30:33,367
آره

563
00:30:33,368 --> 00:30:35,203
ميدوني، بدترين زمان ممکن

564
00:30:36,437 --> 00:30:38,273
معذرت ميخوام

565
00:30:38,274 --> 00:30:40,674
آخه انگار همه‌ش بايد يه جا بيکار نشست

566
00:30:40,675 --> 00:30:43,746
شوخي ميکني؟ -
...چنين فکري نميکني؟ مثلا -

567
00:30:43,747 --> 00:30:46,649
خب، تو خيلي بابت اين بليط‌ها هيجان داشتي

568
00:30:46,650 --> 00:30:48,918
نه، دارم. من خيلي هيجان زده‌ام

569
00:30:48,919 --> 00:30:51,287
فقط... اين بازي رو درک نميکنم

570
00:30:51,288 --> 00:30:52,588
ميفهمم. خيلي خب

571
00:30:52,589 --> 00:30:54,723
ميدوني چيه؟ فوتبال رو فراموش کن

572
00:30:54,724 --> 00:30:57,561
بدون اونم ميتونيم خوش بگذرونيم. خب

573
00:30:57,562 --> 00:31:00,497
!هات داگ آوردم

574
00:31:00,498 --> 00:31:02,632
اونجا

575
00:31:02,633 --> 00:31:04,267
باهات يه دلار شرط ميبندم

576
00:31:04,268 --> 00:31:06,772
که اون يارو نمي‌تونه‌ هات داگش رو بگيره

577
00:31:06,773 --> 00:31:08,506
اون پايين؟ -
آره -

578
00:31:08,507 --> 00:31:09,607
خيلي خب

579
00:31:11,376 --> 00:31:13,311
!آه

580
00:31:13,312 --> 00:31:14,745
از کجا ميدونستي؟

581
00:31:14,746 --> 00:31:16,815
چون اون يارو نميتونه خوب پرتاب کنه

582
00:31:16,816 --> 00:31:19,850
زد عينک اين پيرزن رو
ده دقيقه پيش انداخت

583
00:31:19,851 --> 00:31:21,522
خيلي خب. خيلي خب

584
00:31:23,523 --> 00:31:25,390
...خيلي خب -
واي -

585
00:31:25,391 --> 00:31:28,128
...اون پايين
اون مردي که لباس نداره و بدنش رو رنگ کرده

586
00:31:28,129 --> 00:31:30,562
ده دلار شرط مي‌بندم که مست‌تر از اونيه
که بتونه موج مکزيکي بزنه

587
00:31:30,563 --> 00:31:32,131
مطمئني؟ تيمش حسابي رو دوره

588
00:31:32,132 --> 00:31:34,000
هستي يا نه؟ -
هستم -

589
00:31:34,001 --> 00:31:35,202
خيلي خب

590
00:31:36,737 --> 00:31:38,507
اينکارو نکن

591
00:31:42,243 --> 00:31:43,376
!آره

592
00:31:43,377 --> 00:31:44,977
واقعاً؟ واقعاً؟

593
00:31:44,978 --> 00:31:46,348
من مست‌ها رو خوب ميشناسم

594
00:31:46,349 --> 00:31:47,381
تو مثلاً خير سرت طرفداري؟

595
00:31:47,382 --> 00:31:49,817
تو اسم خودت رو گذاشتي طرفدار؟

596
00:31:49,818 --> 00:31:50,918
ممنون

597
00:31:51,686 --> 00:31:52,986
خب، حالا مساوي هستيم

598
00:31:52,987 --> 00:31:54,488
خيلي خب، وايسا. نه، نه، يه بازي ديگه

599
00:31:54,489 --> 00:31:55,523
خيلي خب

600
00:31:55,524 --> 00:31:57,458
ام... خيلي خب

601
00:31:57,459 --> 00:31:59,562
اون خانم خوشگله که شلوار کوتاه پاشه -
آره -

602
00:31:59,563 --> 00:32:01,262
ديديش؟ -
آره -

603
00:32:01,263 --> 00:32:04,399
وقتي داره مياد بالا
چند نفر به باسنش نگاه ميکنن؟

604
00:32:04,400 --> 00:32:05,534
هرکي نزديک‌تر گفت برنده ميشه

605
00:32:05,535 --> 00:32:06,736
فقط صندلي آخري‌ها؟

606
00:32:06,737 --> 00:32:09,004
فقط صندلي آخري‌ها -
حداقل هشت نفر -

607
00:32:09,005 --> 00:32:10,106
هشت نفر؟

608
00:32:10,706 --> 00:32:12,776
سه نفر -
پنج نفر -

609
00:32:14,575 --> 00:32:16,077
منم ميتونم تو بازي باشم؟

610
00:32:16,078 --> 00:32:19,450
...حتماً. ده دلار آقاي

611
00:32:19,451 --> 00:32:21,485
ليوآن. من ميگم پنج نفر نگاه ميکنن

612
00:32:21,486 --> 00:32:22,884
حتماً

613
00:32:22,885 --> 00:32:23,986
خيلي خب

614
00:32:24,655 --> 00:32:25,757
اون يکي

615
00:32:25,758 --> 00:32:27,625
دوتا -
آره -

616
00:32:27,626 --> 00:32:28,826
سه تا

617
00:32:28,827 --> 00:32:29,860
چهارتا شرمنده

618
00:32:29,861 --> 00:32:30,761
من ديگه نيستم. بسه ديگه

619
00:32:30,762 --> 00:32:33,195
پنج تا

620
00:32:33,196 --> 00:32:34,632
و اينم شش تا -
زودباش زودباش -

621
00:32:34,633 --> 00:32:35,870
شش تا

622
00:32:38,871 --> 00:32:40,539
!هفت تا! آره

623
00:32:40,540 --> 00:32:41,671
من از همه نزديک‌تر گفتم

624
00:32:41,672 --> 00:32:43,307
من خاک‌برسرها رو هم ميشناسم

625
00:32:43,308 --> 00:32:45,911
پول پول پول رو رد کن بياد

626
00:32:45,912 --> 00:32:47,012
خيلي خب. خيلي خب

627
00:32:47,481 --> 00:32:50,048
من دنبال عدالتم. ميخوام پولم رو پس بگيرم

628
00:32:50,049 --> 00:32:51,950
يه شرط ديگه ببنديم -
خيلي خب -

629
00:32:51,951 --> 00:32:53,452
ميخوام پول خردهام برگرده

630
00:32:54,510 --> 00:32:56,823
خيلي خب. کدوم تيم خطاي بعدي رو ميزنه؟

631
00:32:56,824 --> 00:32:59,592
من فوتبال حاليم نيست. شما پسرا بازي کنين

632
00:32:59,593 --> 00:33:01,426
خيلي خب. تيم دفاعي

633
00:33:01,427 --> 00:33:03,162
چقدر؟

634
00:33:04,565 --> 00:33:06,099
هزار دلار

635
00:33:12,707 --> 00:33:14,509
آره

636
00:33:14,510 --> 00:33:17,779
هزار تا خوبه

637
00:33:19,215 --> 00:33:21,385
!آماده، آماده

638
00:33:25,153 --> 00:33:28,957
شماره 77 رو تو حمله متوقف کردند

639
00:33:28,958 --> 00:33:30,126
خطاي ده متر

640
00:33:30,127 --> 00:33:31,457
!آره

641
00:33:31,458 --> 00:33:32,493
خيلي خب پنج هزارتا

642
00:33:32,494 --> 00:33:34,428
پاس ميدن يا فرار ميکنن؟

643
00:33:34,429 --> 00:33:36,531
پنج هزار تا؟ اه، واي

644
00:33:36,532 --> 00:33:38,467
اون مشروب خورده، اون مشروب خورده

645
00:33:38,468 --> 00:33:40,880
اون قطعاً مشروب خورده -
آره خوردم -

646
00:33:42,073 --> 00:33:43,974
خيلي خب، تو بگو

647
00:33:43,975 --> 00:33:46,710
فرار ميکنن -
فرار ميکنن -

648
00:33:47,711 --> 00:33:51,248
!3-18 !آماده

649
00:33:53,885 --> 00:33:56,986
!آره! اونا فرار ميکنن، فرار ميکنن

650
00:33:56,987 --> 00:33:58,056
!آره

651
00:33:58,256 --> 00:33:59,358
اه
!آخ

652
00:33:59,359 --> 00:34:01,391
آره، واقعاً آخ هم داشت

653
00:34:01,392 --> 00:34:02,960
...آخ هم داشت ام

654
00:34:02,961 --> 00:34:05,529
با اين ميخوام يه نوشيدني بگيرم

655
00:34:05,530 --> 00:34:06,631
آره، منم همينطور

656
00:34:07,127 --> 00:34:09,067
دوبرابرش يا هيچي... تو شرط ببند

657
00:34:09,068 --> 00:34:10,302
نه، من خوبم. من خوبم پسر. ممنون

658
00:34:10,303 --> 00:34:11,669
!نه، نه، نه، يه شرط آسون، يه شرط آسون

659
00:34:11,670 --> 00:34:14,172
اگه اونا اين ضربه رو بزنن تو بردي. خوبه، نه؟

660
00:34:14,173 --> 00:34:16,075
اونا هميشه ضربه‌ها رو ميزنن. امکان نداره ببازي

661
00:34:16,076 --> 00:34:18,377
زود باش. دلم ميخواد بازي کنيم

662
00:34:18,378 --> 00:34:21,047
ازت خوشم اومده

663
00:34:21,048 --> 00:34:22,885
امکان نداره ببازي

664
00:34:24,885 --> 00:34:28,689
اوه، زودباش ميخوام بازي کنيم

665
00:34:29,689 --> 00:34:31,823
چقدر؟

666
00:34:31,824 --> 00:34:34,201
برنده دو برابر، بازنده هيچي. ده هزارتا

667
00:34:37,330 --> 00:34:39,736
خيلي زياده؟

668
00:34:41,736 --> 00:34:44,976
خيلي خب. ده هزارتا

669
00:34:48,976 --> 00:34:50,550
!3-42 !آماده

670
00:34:53,550 --> 00:34:55,150
اوه، نه -
واقعاً؟ -

671
00:34:55,151 --> 00:34:56,851
متاسفم -
واي -

672
00:34:56,852 --> 00:34:58,152
متاسفم -
واي -

673
00:34:58,153 --> 00:35:01,657
من خيلي خوش شانسم

674
00:35:01,658 --> 00:35:04,260
شايد بهتر باشه... شايد بهتر باشه بريم

675
00:35:04,261 --> 00:35:06,495
من... خوبم

676
00:35:06,496 --> 00:35:08,663
وايسا. وايسا... وايسا ببينم

677
00:35:08,664 --> 00:35:09,932
پنجاه تا

678
00:35:09,933 --> 00:35:11,834
چي گفتي؟

679
00:35:11,835 --> 00:35:12,935
پنجاه هزارتا

680
00:35:12,936 --> 00:35:14,237
نيکي

681
00:35:14,238 --> 00:35:15,238
مشکلي نيست. مشکلي نيست، خب؟

682
00:35:15,239 --> 00:35:18,241
خيلي خب -
آروم باش -

683
00:35:18,242 --> 00:35:19,944
اونا اين ضربه رو برنميگردونن

684
00:35:19,945 --> 00:35:22,713
موقع شروع، ميزننش

685
00:35:24,082 --> 00:35:29,357
داري اوضاع رو جالب ميکني

686
00:35:32,356 --> 00:35:34,694
خيلي خب

687
00:35:50,443 --> 00:35:51,546
خيلي خب

688
00:35:51,547 --> 00:35:53,946
خوبه؟ نيکي؟

689
00:35:53,947 --> 00:35:55,580
چيزي نيست

690
00:35:55,581 --> 00:35:57,117
چيزي نيست

691
00:35:57,118 --> 00:35:58,385
خيلي خب. وايسا، وايسا، وايسا

692
00:35:58,386 --> 00:35:59,819
خيلي خب -
يه ثانيه بهم وقت بده -

693
00:35:59,820 --> 00:36:01,621
يه ثانيه بهم وقت بده يه ثانيه بهم وقت بده

694
00:36:01,622 --> 00:36:04,125
خواهش ميکنم

695
00:36:09,030 --> 00:36:10,801
صد هزارتا

696
00:36:12,800 --> 00:36:14,902
صد هزار تا؟

697
00:36:14,903 --> 00:36:16,803
آره

698
00:36:16,804 --> 00:36:20,510
تو صد هزارتا نداري

699
00:36:20,511 --> 00:36:22,411
چرا دارم

700
00:36:25,213 --> 00:36:28,474
نميتوني اينکارو بکني

701
00:36:41,332 --> 00:36:43,082
بازي بعدي... پاسشون قطع ميشه

702
00:36:45,702 --> 00:36:47,232
خب، من ميگم ميگيرتش

703
00:37:06,926 --> 00:37:09,562
چي؟

704
00:37:10,698 --> 00:37:13,665
حتماً شوخيت گرفته

705
00:37:17,070 --> 00:37:19,640
بيا بريم

706
00:37:19,641 --> 00:37:20,941
بيا بريم

707
00:37:20,942 --> 00:37:22,442
بيا بريم

708
00:37:29,452 --> 00:37:32,854
همه‌اش... 1/1 ميليون دلار

709
00:37:32,855 --> 00:37:34,321
نيکي

710
00:37:34,322 --> 00:37:36,393
نيکي، اون پول منم هست

711
00:37:38,393 --> 00:37:40,771
هرکي ورق بالاتر اومد دستش همه رو ميبره

712
00:37:42,285 --> 00:37:44,259
تو ديوونه هستي

713
00:37:44,999 --> 00:37:47,045
خوشم اومد

714
00:37:54,877 --> 00:37:56,978
اول شما

715
00:37:56,979 --> 00:37:59,382
ممنون

716
00:38:13,898 --> 00:38:14,999
!تاماده

717
00:38:18,505 --> 00:38:21,072
چي چي گفتي؟ "تومو ده"؟

718
00:38:21,073 --> 00:38:23,645
يعني چي؟ -
يه اصطلاحه -

719
00:38:26,644 --> 00:38:27,882
معنيش سخته

720
00:38:31,851 --> 00:38:33,321
...ترجمه سطحيش ميشه

721
00:38:38,024 --> 00:38:40,727
به فنا رفتم...

722
00:39:11,693 --> 00:39:13,298
!هي

723
00:39:33,119 --> 00:39:35,184
...متاسفم رفيق، وقتي با آدم بزرگا

724
00:39:35,185 --> 00:39:37,069
بازي ميکني از اين اتفاقا ميفته

725
00:39:43,927 --> 00:39:45,895
!هي

726
00:39:45,896 --> 00:39:48,231
اه، لعنتي

727
00:39:48,232 --> 00:39:50,767
دو برابرش کن

728
00:39:50,768 --> 00:39:52,169
اوه، پسر

729
00:39:52,170 --> 00:39:53,369
رفيق، چيکار داري ميکني؟

730
00:39:53,370 --> 00:39:54,938
من پولش رو دارم

731
00:39:54,939 --> 00:39:57,410
دو برابرش کن

732
00:39:57,411 --> 00:39:59,745
مشکلي داري دوست من؟

733
00:39:59,746 --> 00:40:00,879
اون دوربين‌ رو بگير

734
00:40:00,880 --> 00:40:03,347
هر بازيکني که خواستي تو زمين انتخاب کن

735
00:40:03,348 --> 00:40:05,487
و من شماره‌اش رو حدس ميزنم

736
00:40:08,488 --> 00:40:12,658
هر بازيکني؟ اينکه شانس صد به يکه

737
00:40:12,659 --> 00:40:15,929
براي تو احتمال خوبيه. دو ميليون دلار

738
00:40:15,930 --> 00:40:18,430
اين ديوونگيه

739
00:40:18,431 --> 00:40:21,168
اصلاً خوشم نمياد

740
00:40:21,169 --> 00:40:22,568
خيلي خب، خيلي خب

741
00:40:22,569 --> 00:40:24,370
بذار برات شيرين‌ترش هم بکنم

742
00:40:24,371 --> 00:40:26,573
...تو بازيکن رو انتخاب کن

743
00:40:26,574 --> 00:40:29,678
و اون شماره رو حدس ميزنه

744
00:40:29,679 --> 00:40:31,213
چي؟

745
00:40:38,353 --> 00:40:41,222
تو کاملاً ديوونه‌اي

746
00:40:41,223 --> 00:40:45,361
اما نميتونم از پول مفت بگذرم

747
00:40:45,362 --> 00:40:48,066
شرط رو بستيم

748
00:40:53,702 --> 00:40:55,472
الوين

749
00:40:56,472 --> 00:40:58,707
چيکار ميکني؟

750
00:40:58,708 --> 00:41:00,475
من رو... وارد اين بازي نکن -
بس کن -

751
00:41:00,476 --> 00:41:03,078
...چيه، بس نيست که پول همه رو باختي

752
00:41:03,079 --> 00:41:04,415
پول من رو؟

753
00:41:04,416 --> 00:41:06,451
مثل زن من حرف ميزنه

754
00:41:06,452 --> 00:41:09,386
دستت رو بکش. عوضي

755
00:41:09,387 --> 00:41:11,755
هي، هي، هي. بيخيال. وايسا وايسا

756
00:41:11,756 --> 00:41:13,590
هي، هي، دستت رو به اون نزن

757
00:41:13,591 --> 00:41:15,961
!استيون، بسه بسه -
مشکلت چيه؟ -

758
00:41:15,962 --> 00:41:18,028
بهش بگو دستش رو پيش خودش نگه داره

759
00:41:18,029 --> 00:41:20,164
ميفهمم، ميفهمم متاسفم

760
00:41:20,165 --> 00:41:21,633
کنترلش رو از دست داد

761
00:41:21,634 --> 00:41:24,669
دوست داره وانمود کنه که "کوين کاستنر"ـه
و منم "ويتني هيوستون" هستم

762
00:41:24,670 --> 00:41:26,037
چي؟ -
استيون -

763
00:41:26,038 --> 00:41:28,906
خواهش ميکنم، اون ميدونه که من ميخوام بازي کنم

764
00:41:28,907 --> 00:41:31,345
بيا بازي کنيم

765
00:41:32,345 --> 00:41:34,947
من رو نگاه کن. هي

766
00:41:34,948 --> 00:41:36,414
خواهش ميکنم مجبورم نکن اينکارو بکنم نيکي، خواهش ميکنم

767
00:41:36,416 --> 00:41:38,384
خيلي خب

768
00:41:38,385 --> 00:41:39,719
بازيکن رو انتخاب کن

769
00:41:39,720 --> 00:41:41,054
مجبورم نکن

770
00:41:41,055 --> 00:41:42,822
جس -
بذار من برم -

771
00:41:42,823 --> 00:41:44,223
انجامش بده

772
00:41:44,224 --> 00:41:46,427
!يه بازيکن رو انتخاب کن

773
00:41:47,339 --> 00:41:49,528
خواهش ميکنم مجبورم نکن اينکارو بکنم

774
00:41:49,529 --> 00:41:51,164
نيکي، خواهش ميکنم. خواهش ميکنم

775
00:41:51,165 --> 00:41:52,733
مشکلي نيست

776
00:41:52,734 --> 00:41:54,834
خيلي خب

777
00:41:54,835 --> 00:41:57,504
من يکي رو انتخاب کردم

778
00:41:57,505 --> 00:42:00,240
ميخواي بنويسمش جايي؟

779
00:42:00,241 --> 00:42:01,975
نه، بهت اعتماد دارم

780
00:42:01,976 --> 00:42:04,578
نيکي

781
00:42:04,579 --> 00:42:07,047
پس نوبت اونه

782
00:42:07,048 --> 00:42:08,783
انجامش بده

783
00:42:08,784 --> 00:42:10,217
انتخاب کن

784
00:42:10,218 --> 00:42:12,789
يه بازيکن رو انتخاب کن

785
00:42:12,790 --> 00:42:16,358
اون ديوونه است، ميدونم
اما تقصيرش هم گردن خودشه

786
00:42:16,359 --> 00:42:18,693
.نه تو

787
00:42:39,817 --> 00:42:41,283
!بيا انجامش بديم، بريم

788
00:42:41,284 --> 00:42:44,757
!اصلاً ريسک نکن
!اگه مجبور شدي علامت بده که با توپ نمي‌دوي

789
00:42:44,957 --> 00:42:47,358
!براي دويدن حاضر شو

790
00:42:47,359 --> 00:42:50,264
...ام... نميدونم. من

791
00:42:51,263 --> 00:42:56,038
ببين، بهت يه شانس ميدم، خب؟

792
00:42:59,038 --> 00:43:01,775
هيچ مشکلي نيست

793
00:43:05,845 --> 00:43:07,013
انتخاب کن

794
00:43:10,149 --> 00:43:11,484
!واي

795
00:43:18,927 --> 00:43:20,165
...به نظرم

796
00:43:23,166 --> 00:43:25,866
...به نظرم شماره

797
00:43:25,867 --> 00:43:28,202
وايسا

798
00:43:44,020 --> 00:43:45,719
شماره پنجاه و پنج

799
00:43:52,329 --> 00:43:54,697
نه

800
00:43:57,434 --> 00:44:01,639
نه

801
00:44:01,640 --> 00:44:05,909
!نه، نه، نه، نه، نه. امکان نداره

802
00:44:05,910 --> 00:44:08,613
!باور نکردنيه

803
00:44:08,614 --> 00:44:11,215
چطور اينکارو کردي؟ -
درست گفتم؟ -

804
00:44:11,216 --> 00:44:12,850
درست گفتم؟ -
!لعنتي! آره -

805
00:44:12,851 --> 00:44:14,852
توي لعنتي درست گفتي -
درست گفتم؟ -

806
00:44:14,853 --> 00:44:16,387
!لعنت -
اوه، خداي من -

807
00:44:16,388 --> 00:44:18,222
تو درست گفتي. اين ديوونگيه

808
00:44:18,223 --> 00:44:19,423
عصباني نيستي؟

809
00:44:19,424 --> 00:44:20,626
امکان نداره -
نه؟ -

810
00:44:20,627 --> 00:44:21,960
!من عصباني... نيستم

811
00:44:21,961 --> 00:44:24,197
بايد همين الان بريم وگاس

812
00:44:24,198 --> 00:44:26,297
من يه هواپيما دارم

813
00:44:26,298 --> 00:44:27,533
!اين فوق‌العاده بود

814
00:44:27,534 --> 00:44:29,535
ديدي چيکار کرد؟

815
00:44:29,536 --> 00:44:30,970
!و تو، تو، آه

816
00:44:30,971 --> 00:44:34,607
خيلي دل و جرئت به خرج دادي

817
00:44:34,608 --> 00:44:37,243
تو قهرمان جديد مني

818
00:44:37,244 --> 00:44:38,609
دو برابر يا هيچي؟

819
00:44:38,610 --> 00:44:40,881
!امکان نداره

820
00:44:40,882 --> 00:44:43,884
!گورت رو گم کن ببينم! زود

821
00:44:43,885 --> 00:44:47,454
!آره، اولين ضربه، عزيزم! اولين ضربه

822
00:44:47,455 --> 00:44:48,789
!اوضاع خوبه! اوضاع خوبه

823
00:44:48,790 --> 00:44:50,625
اوضاع خوبه، مربي

824
00:44:50,626 --> 00:44:52,558
بدهيت رو حساب شده بدون

825
00:44:54,731 --> 00:44:57,064
ميخوام بزنم بکشمت

826
00:44:57,065 --> 00:44:58,499
بعداً من رو بکش

827
00:45:14,585 --> 00:45:17,519
!ميخوام بزنم بکشمت

828
00:45:17,520 --> 00:45:19,122
چي؟

829
00:45:19,123 --> 00:45:20,991
کارت عالي بود، کارت عالي بود

830
00:45:20,992 --> 00:45:22,992
اوه، خداي من

831
00:45:23,260 --> 00:45:25,094
چطور اينکارو کردي؟

832
00:45:25,095 --> 00:45:28,129
ليوآن سه"... يه قمار باز حرفه‌ايه"

833
00:45:28,130 --> 00:45:30,868
...اون روي هر چيزي شرط ميبنده، هرچيزي

834
00:45:30,869 --> 00:45:32,937
شرط‌هاي بزرگ هميشه

835
00:45:32,938 --> 00:45:34,673
...يه بار "بلاژيو"، "بيل گيتس" رو

836
00:45:34,674 --> 00:45:37,907
از گرون‌قيمت‌ترين اتاقش انداخت بيرون
فقط چون "ليوآن" داشت ميومد

837
00:45:37,908 --> 00:45:39,177
اون يه قرباني بي‌نقصه

838
00:45:39,178 --> 00:45:42,815
اما چطور ميدونستي که کي‌ رو انتخاب ميکنه؟

839
00:45:42,816 --> 00:45:44,516
ما خودمون بهش گفتيم

840
00:45:44,517 --> 00:45:46,984
کل روز داشتيم بهش القا ميکرديم

841
00:45:46,985 --> 00:45:49,221
از لحظه‌اي که اتاقش رو ترک کرد

842
00:45:49,222 --> 00:45:52,223
داشتيم بهش القا ميکرديم
و ضمير ناخودآگهش رو برنامه‌ريزي ميکرديم

843
00:45:52,224 --> 00:45:56,661
...اون کل روز داشت عدد 55 رو ميديد

844
00:45:56,662 --> 00:45:58,532
...توي آسانسور

845
00:45:59,833 --> 00:46:01,233
...توي لابي...

846
00:46:01,234 --> 00:46:05,070
حتي سنجاق کت نگهبان در...

847
00:46:05,071 --> 00:46:07,139
...نه فقط اون، ما مسيرش

848
00:46:07,140 --> 00:46:09,075
از هتل تا استاديوم رو هم پر کرديم

849
00:46:09,076 --> 00:46:11,779
وقتي از پنجره بيرون رو نگاه ميکرد القاکننده‌ها همه جا بودن

850
00:46:11,780 --> 00:46:13,480
!شماره 55محلي

851
00:46:13,481 --> 00:46:16,316
اما نميديدش، بلکه ميفهميدش

852
00:46:16,317 --> 00:46:20,054
نميشد ازش گذشت

853
00:46:20,055 --> 00:46:22,023
اون حتي فرهاد رو هم مي‌ديد -
!بريم -

854
00:46:22,024 --> 00:46:23,592
دارم سعي ميکنم رانندگي کنم، عوضي هرزه

855
00:46:23,593 --> 00:46:25,727
...عوضي‌ها! لعنت بهتون

856
00:46:25,728 --> 00:46:27,161
القائات همه جا بودن

857
00:46:27,162 --> 00:46:29,530
از تعداد گل‌هاي تو سبد

858
00:46:29,531 --> 00:46:31,300
...تا خالکوبي‌هاي فاحشه‌اي که

859
00:46:31,301 --> 00:46:33,125
ديشب فرستاديم اتاقش

860
00:46:36,973 --> 00:46:39,375
اين خيلي هوشمندانه است

861
00:46:39,376 --> 00:46:41,977
...آره، و فقط چيزايي که مي‌ديد نبود

862
00:46:41,978 --> 00:46:43,178
چيزايي که مي‌شنيد هم بود

863
00:46:43,179 --> 00:46:46,215
"عدد پنج به زبان ماندارين ميشه "وو

864
00:46:46,216 --> 00:46:49,852
تو آهنگ "همدردي با شيطان" 124 تا "وو وو" وجود داره

865
00:46:51,822 --> 00:46:54,647
حالا ممکنه نفهميده باشه اما هميشه همراهش بوده

866
00:46:55,850 --> 00:46:58,028
براي همين وقتي دوربين رو برداشت

867
00:46:58,029 --> 00:46:59,896
و توي زمين رو نگاه کرد

868
00:46:59,897 --> 00:47:03,468
يه چهره آشنا ديد که رو لباسش عدد 55 حک شده بود

869
00:47:03,469 --> 00:47:06,170
!"يه صداي کوچيک ته ذهنش بهش گفته "خودشه

870
00:47:06,171 --> 00:47:09,774
و فکر کرد که اين حسشه و انتخاب کرد

871
00:47:09,775 --> 00:47:12,010
ميخواي بنويسمش؟

872
00:47:13,445 --> 00:47:16,848
و فقط تو بودي که نميدونستي قانع‌کننده‌اش بودي

873
00:47:16,849 --> 00:47:20,953
"ما به نقش تو ميگيم "موش کور کوچولو

874
00:47:20,954 --> 00:47:22,355
من موش کور بودم؟

875
00:47:22,356 --> 00:47:24,892
خيلي عوضي هستي

876
00:47:24,893 --> 00:47:27,125
نميتوني بهم بگي که صد در صد واقعي بود

877
00:47:27,126 --> 00:47:28,995
خب، از نظر احتمالات، ممکن بود

878
00:47:28,996 --> 00:47:32,765
فرهاد ميگه شانسش حدود 59 درصد بوده
اما هرچي بود از وگاس بهتر بود

879
00:47:32,766 --> 00:47:35,901
و اگه اشتباه انتخاب ميکرد، چي؟

880
00:47:35,902 --> 00:47:37,736
اونقدر دو برابرش ميکرديم تا اتفاق بيفته

881
00:47:37,737 --> 00:47:39,638
فوق العاده است

882
00:47:39,639 --> 00:47:42,742
تو فوق العاده اي

883
00:47:42,743 --> 00:47:44,651
!نيکي

884
00:47:50,651 --> 00:47:52,626
چي شده؟

885
00:47:57,627 --> 00:48:00,630
کارت عالي بود

886
00:48:01,630 --> 00:48:02,904
خب

887
00:48:08,904 --> 00:48:12,377
چي شده؟ چرا داري ميزني کنار؟

888
00:48:15,713 --> 00:48:18,480
نيکي؟

889
00:48:18,481 --> 00:48:21,686
اين ديگه چيه؟

890
00:48:21,687 --> 00:48:23,987
هشتاد هزارتا

891
00:48:23,988 --> 00:48:26,891
کار تموم شده

892
00:48:26,892 --> 00:48:29,427
کارت عالي بود

893
00:48:29,428 --> 00:48:31,596
شوخيت گرفته، نه؟

894
00:48:31,597 --> 00:48:33,098
...تو

895
00:48:33,099 --> 00:48:36,167
ببرش فرودگاه

896
00:48:36,168 --> 00:48:37,601
نه، من نميرم فرودگاه

897
00:48:37,602 --> 00:48:40,239
وايسا ببينم. ميشه باهام حرف بزني؟
ميشه... نيکي؟

898
00:48:40,240 --> 00:48:41,707
متاسفم. کارت عالي بود

899
00:48:41,708 --> 00:48:43,174
چي شده؟ -
کارت عالي بود -

900
00:48:43,175 --> 00:48:44,176
!جواب بده

901
00:48:44,177 --> 00:48:46,729
!نيکي

902
00:49:28,479 --> 00:49:33,663
زيرنويس از
حسين غريبي، ميلاد بابانژاد، امير طهماسبي

903
00:49:40,122 --> 00:49:42,514
سه سال بعد

904
00:49:43,731 --> 00:49:46,215
بوينس آيرس
(پايتخت آرژانتين)

905
00:50:09,269 --> 00:50:14,907
انتظار همچين چهره‌ي مهربوني رو نداشتم

906
00:50:14,908 --> 00:50:18,176
بچه‌هاي فني ميگن دستگاه تقلبيش کار ميکنه

907
00:50:18,177 --> 00:50:21,746
اما راستش رو بخواي، از اين کار خوشم نمياد

908
00:50:21,747 --> 00:50:24,750
و از اونم خوشم نمياد

909
00:50:24,751 --> 00:50:27,153
چرا؟

910
00:50:27,154 --> 00:50:30,689
اون يه کلاهبرداره، آقا

911
00:50:30,690 --> 00:50:33,594
مسئله هم همينه

912
00:50:33,595 --> 00:50:36,130
دلم ميخواد به اسلحه‌ "برتا"م خوب برسم

913
00:50:36,131 --> 00:50:40,401
اونز"، چرا اينقدر حساسيت نشون ميدي؟"

914
00:50:40,402 --> 00:50:44,574
به ناهار دعوتش کن

915
00:50:47,826 --> 00:50:51,594
تو توانايي‌هاي بالايي
در قانع کردن و فريب دادن داري

916
00:50:53,183 --> 00:50:56,953
پيدا کردنت برام خيلي سخت بود

917
00:50:56,954 --> 00:50:58,455
چرا پيشنهادم رو قبول کردي؟

918
00:50:58,456 --> 00:50:59,689
پولام ته کشيده بود

919
00:51:03,059 --> 00:51:07,663
ماشينم... راحت چهل ميليون دلار
براي تحقيق و توسعه‌اش خرج کردم

920
00:51:07,664 --> 00:51:09,299
...مک‌ايون، راحال، لوتوس

921
00:51:09,300 --> 00:51:12,969
هر تيمي تو هر کلاسي
نصف اين پول رو هم خرج ماشينشون نميکنن

922
00:51:12,970 --> 00:51:14,972
اما من چيزي دارم که هيچکدومشون ندارن

923
00:51:14,973 --> 00:51:17,507
يه الگوريتم مصرف سوخت

924
00:51:17,508 --> 00:51:20,577
آره. "اي.اکس.آر" همه ميخوانش

925
00:51:20,578 --> 00:51:22,379
قانونيه

926
00:51:22,380 --> 00:51:26,751
و مهندس‌هاي من پيروزي‌‌م رو تضمين کردن

927
00:51:26,752 --> 00:51:28,751
اما اين برام کافي نيست

928
00:51:28,752 --> 00:51:32,122
امسال، مک‌ايون تنها تيميه که ميتونه جلوي من وايسه

929
00:51:32,123 --> 00:51:33,558
و براي همينم تو رو ميخوام

930
00:51:33,559 --> 00:51:36,929
...خب -
اين بايد مخفي بمونه -

931
00:51:36,930 --> 00:51:39,332
بايد امن بمونه. بدون هيچ نشونه‌اي

932
00:51:53,513 --> 00:51:57,916
من خودم رو به عنوان مهندس ناراضي تيمت جا ميزنم

933
00:51:57,917 --> 00:52:00,954
و پيشنهاد فروش اي.اکس.آر رو به مک‌ايون ميدم

934
00:52:00,955 --> 00:52:02,958
چيزي که بهش ميدم الکيه

935
00:52:02,959 --> 00:52:04,759
و واقعاً کاري نميکنه

936
00:52:04,760 --> 00:52:07,395
فقط به دستگاه‌هاش اطلاعات اشتباه ميده

937
00:52:07,396 --> 00:52:09,329
اونقدر راننده رو گمراه ميکنه

938
00:52:09,330 --> 00:52:11,398
که فکر کنه برتري داره

939
00:52:11,399 --> 00:52:13,669
يک سوم ثانيه، تو هر دور

940
00:52:13,670 --> 00:52:14,903
کاملاً نامحسوس

941
00:52:14,904 --> 00:52:16,806
درسته که افراد فني‌ت ميگن دستگاهت درست کار ميکنه

942
00:52:16,807 --> 00:52:18,773
...اما چي باعث شده که فکر کني ميتوني قانعشون کني

943
00:52:18,774 --> 00:52:20,709
که تو واقعي هستي

944
00:52:20,710 --> 00:52:23,477
اينکه تو... کاملاً قابل اعتمادي؟

945
00:52:23,478 --> 00:52:25,855
نميتوني اينجا مسخره بازي در بياري، پسر

946
00:52:28,484 --> 00:52:31,053
لازم نيست نگران من باشين

947
00:52:31,054 --> 00:52:33,288
من تمام تحقيقات لازم رو انجام دادم

948
00:52:33,289 --> 00:52:35,223
طبق نقشه جلو ميريم

949
00:52:35,224 --> 00:52:38,027
از مهموني امشب شروع بازي‌هاي شروع ميکنيم

950
00:52:38,028 --> 00:52:39,428
خيلي خب

951
00:52:39,429 --> 00:52:41,999
من رو مي‌بينن که دارم مشروب ميخورم و مست کردم

952
00:52:42,000 --> 00:52:43,700
و ناراضي هستم

953
00:52:43,701 --> 00:52:47,371
جلوي چشم مک‌ايون ميام سمتت

954
00:52:47,372 --> 00:52:50,406
يه دعوايي ميکنيم و مشروبم رو پرت ميکنم

955
00:52:50,407 --> 00:52:53,245
و هلت ميدم، البته اگه اشکالي نداشته باشه

956
00:52:53,246 --> 00:52:55,446
مشکلي نيست -
...من که خيلي تعجب ميکنم -

957
00:52:55,447 --> 00:52:57,582
اگه مک‌ايون همونجا نياد سراغم

958
00:52:57,583 --> 00:52:59,383
اما اگه نيومد خودم باهاش ارتباط برقرار ميکنم

959
00:52:59,384 --> 00:53:02,386
خوبه -
هرچي خواست بهم بده -

960
00:53:02,387 --> 00:53:04,522
من همه‌اش رو براي خودم نگه ميدارم

961
00:53:04,523 --> 00:53:06,759
به اضافه يک ميليون دلاري که از تو ميگيرم

962
00:53:06,760 --> 00:53:07,994
قرارمون کامله؟

963
00:53:07,995 --> 00:53:09,928
بله آقاي گاريگا، قرارمون کامله

964
00:53:09,929 --> 00:53:11,297
عاليه

965
00:53:11,298 --> 00:53:12,664
ممنون از وقتت

966
00:53:12,665 --> 00:53:15,136
ممنون -
امشب ميبينمت -

967
00:53:18,437 --> 00:53:21,073
نگو که بهت نگفتم

968
00:53:21,074 --> 00:53:23,743
يه نمايش

969
00:53:23,744 --> 00:53:25,414
هيجان‌زده ام

970
00:53:59,182 --> 00:54:01,352
درسته

971
00:54:06,190 --> 00:54:11,195
انگليسي بلدي؟

972
00:54:11,196 --> 00:54:12,196
بله

973
00:54:12,396 --> 00:54:13,865
...کاملاً. بله، اما شما

974
00:54:13,866 --> 00:54:15,666
خوب اسپانيايي صحبت ميکني -
اوه، نه، نه، نه، نه زياد -

975
00:54:15,667 --> 00:54:17,702
آره -
ممنون ممنون -

976
00:54:17,703 --> 00:54:19,403
خب، چي براتون بيارم؟ -
ببين من امشب براي کار اومدم -

977
00:54:19,404 --> 00:54:22,306
و تو ترک الکل هستم

978
00:54:22,307 --> 00:54:25,342
براي همين هر وقت
ازت ودکا مارتيني با يخ خواستم

979
00:54:25,343 --> 00:54:27,879
بهم آب با زيتون بده

980
00:54:27,880 --> 00:54:29,248
عالي ميشه

981
00:54:29,249 --> 00:54:32,126
تصميم فوق‌العاده‌ايه قربان. هوشمندانه -
ممنون -

982
00:54:33,116 --> 00:54:35,588
و مسئله اينه، ام، من مشروب هم نميخورم

983
00:54:35,589 --> 00:54:37,490
اوني که اونجاست مجبورم کرد دوباره مشروب بخورم

984
00:54:37,491 --> 00:54:39,758
خب، ودکا مارتيني با يخ -
با يخ -

985
00:54:39,759 --> 00:54:43,396
"دارم فکر ميکنم نکنه "گاريگا" به اسپانيايي ميشه "دزد

986
00:54:43,397 --> 00:54:45,466
اوه خداي من، چه مشروب خوريه

987
00:54:45,467 --> 00:54:47,401
...کي يه مبل پر از زن رو گذاشته

988
00:54:47,402 --> 00:54:48,901
وسط اينجا؟

989
00:54:48,902 --> 00:54:50,436
!هي

990
00:54:50,437 --> 00:54:53,607
پس اين سياهپوست‌ها کجان؟

991
00:54:53,608 --> 00:54:56,310
اوناهاش همونجا، سردسته دزدا

992
00:54:56,311 --> 00:55:00,348
!اما به نظرم هرکاري بخواي ميتوني بکني، عوضي پولدار

993
00:55:00,349 --> 00:55:02,416
شايد بهتر باشه يه کم آروم باشي؟

994
00:55:02,417 --> 00:55:05,019
وايسا ببينم. دختر، نه، نه
من فقط ميخوام با طرف حرف بزنم

995
00:55:05,020 --> 00:55:06,286
اينجا يه کشور آزاده

996
00:55:06,287 --> 00:55:08,591
بوينس آيرس يه کشور آزاده ديگه، نه؟

997
00:55:08,592 --> 00:55:10,025
نه، بوينس آيرس يه شهره

998
00:55:10,026 --> 00:55:11,893
خيلي خب، من ميرم اونور

999
00:55:11,894 --> 00:55:13,894
!هي

1000
00:55:13,895 --> 00:55:14,996
!هي

1001
00:55:42,760 --> 00:55:44,160
خب، سلام

1002
00:55:44,161 --> 00:55:45,931
هي

1003
00:55:47,733 --> 00:55:49,934
سلام

1004
00:55:49,935 --> 00:55:51,524
خدايا، خيلي وقت ميشه

1005
00:55:52,570 --> 00:55:55,840
...پس تو... تو با

1006
00:55:55,841 --> 00:55:57,577
رافائل؟ -
آره -

1007
00:55:57,578 --> 00:56:00,911
...آره، اون، ام... صاحب يکي از تيم‌هاست خب

1008
00:56:00,912 --> 00:56:02,480
هدفته؟

1009
00:56:02,481 --> 00:56:04,082
نه

1010
00:56:04,083 --> 00:56:06,117
ما باهميم

1011
00:56:06,118 --> 00:56:07,649
خيلي وقت ميشه

1012
00:56:10,189 --> 00:56:13,063
ديگه تو کار نيستم

1013
00:56:15,063 --> 00:56:17,334
...جس، امم

1014
00:56:19,334 --> 00:56:22,937
...خيلي خب، در مورد نيو اورلئانز، و فقط

1015
00:56:22,938 --> 00:56:24,705
اون، نيکي. نه -
...نه، فقط اونجوري که -

1016
00:56:24,706 --> 00:56:28,175
من نميخوام توضيحي بدي

1017
00:56:28,176 --> 00:56:30,344
خب، هرچي باشه من بايد ازت تشکر هم بکنم

1018
00:56:30,345 --> 00:56:31,464
تو بهم لطف کردي

1019
00:56:33,381 --> 00:56:35,686
خب، اين عاليه

1020
00:56:36,737 --> 00:56:39,487
اون احتمالاً الان داره فکر ميکنه که کجا رفتم

1021
00:56:39,488 --> 00:56:41,557
مواظب خودت باش، خب؟

1022
00:56:41,558 --> 00:56:44,325
تو هم همينطور. خوش باشي

1023
00:56:44,326 --> 00:56:45,726
امم، نيکي؟

1024
00:56:45,727 --> 00:56:51,132
...اون در مورد گذشته‌ام نميدونه پس

1025
00:56:51,133 --> 00:56:55,838
تو من رو نميشناسي، خب؟

1026
00:56:55,839 --> 00:56:56,941
باشه

1027
00:56:56,942 --> 00:56:58,240
ممنون

1028
00:56:58,241 --> 00:56:59,617
خواهش ميکنم

1029
00:57:07,619 --> 00:57:09,387
الکل

1030
00:57:11,156 --> 00:57:12,923
ميشه يه ودکا بدي، لطفاً؟

1031
00:57:12,924 --> 00:57:14,498
حتماً

1032
00:57:20,498 --> 00:57:22,434
اين که آبه

1033
00:57:22,435 --> 00:57:24,170
نه، قربان، ودکا است

1034
00:57:24,171 --> 00:57:25,570
اين آبه

1035
00:57:25,571 --> 00:57:27,005
آقا، من ميدونم شما کي هستين

1036
00:57:27,006 --> 00:57:29,175
مارسلو بهم در مورد شما و وضعيتتون گفته بود

1037
00:57:29,176 --> 00:57:30,809
پس گم شيد

1038
00:57:34,314 --> 00:57:36,397
خيلي خب. شوخيت گرفته

1039
00:57:49,398 --> 00:57:52,701
مست کردي؟

1040
00:57:54,702 --> 00:58:00,141
آقاي گاريگا کسي نيست که بخواي دورش بزني

1041
00:58:00,142 --> 00:58:02,280
منم همينطور

1042
00:58:04,280 --> 00:58:06,949
...حالا، بگو ببينم کجاي نقشه

1043
00:58:06,950 --> 00:58:10,285
شامل يه سيني پر از مشروب ميشد؟

1044
00:58:10,286 --> 00:58:13,121
داري وا ميدي؟

1045
00:58:14,185 --> 00:58:16,625
فقط دارم يه تغييرات کوچيکي تو نقشه ميدم

1046
00:58:16,626 --> 00:58:21,896
امان از اين کثافت‌کاري‌هاي خودبينانه و روش‌هاي ظريف

1047
00:58:21,897 --> 00:58:24,066
تو که نميخواي اتم رو بشکافي، رفيق

1048
00:58:24,067 --> 00:58:25,736
اينجا موسسه "سرن" نيست که
(سازمان اروپايي پژوهش‌هاي هسته‌اي)

1049
00:58:25,737 --> 00:58:27,970
فقط کاري رو که بخاطرش پول گرفتي انجام بده

1050
00:58:27,971 --> 00:58:29,872
لعنتي

1051
00:58:48,927 --> 00:58:50,361
!هي

1052
00:58:50,362 --> 00:58:53,566
!گاريگا

1053
00:58:53,567 --> 00:58:55,434
اوه خداي من -
نگران نباش -

1054
00:58:55,435 --> 00:58:57,269
فقط يه مهندس عصبانيه

1055
00:58:57,270 --> 00:59:00,305
به نظرم ميخواي يه چيزي بهم بگي

1056
00:59:00,306 --> 00:59:02,041
اوه، خداي من

1057
00:59:02,042 --> 00:59:03,478
اوه، لعنتي

1058
00:59:04,611 --> 00:59:06,245
چرا مشت ميزني؟

1059
00:59:06,246 --> 00:59:07,281
!تو از من دزدي کردي

1060
00:59:07,282 --> 00:59:08,781
!هيچکس نميتونه از من دزدي کنه

1061
00:59:08,782 --> 00:59:12,418
!من همچين مهندس عصباني‌اي هستم

1062
00:59:12,419 --> 00:59:14,553
!از اينجا ببريدش بيرون

1063
00:59:14,554 --> 00:59:16,923
بيرون! برو بيرون

1064
00:59:16,924 --> 00:59:18,592
يه کم زياده روي کردي، نه؟

1065
00:59:18,593 --> 00:59:20,627
يه کم جوگير شدم

1066
00:59:20,628 --> 00:59:22,662
ببريدش بيرون

1067
00:59:22,663 --> 00:59:23,698
از شرش خلاص شيد

1068
00:59:23,699 --> 00:59:26,467
خيلي خب. من خوبم

1069
00:59:26,468 --> 00:59:28,506
برگرديم به مهموني

1070
00:59:30,323 --> 00:59:32,206
تو خوبي؟ -
آره، من خوبم -

1071
00:59:32,207 --> 00:59:34,042
اون ديگه چي بود؟

1072
00:59:34,043 --> 00:59:36,144
دنياي مسابقات بود

1073
00:59:36,145 --> 00:59:38,214
خداي من -
همين -

1074
00:59:38,215 --> 00:59:39,715
وايسا ببينم

1075
00:59:39,716 --> 00:59:42,384
نميتونين من رو بندازين بيرون
من تو اين هتل اتاق گرفتم

1076
00:59:42,385 --> 00:59:44,655
بذاريد کليدتون رو ببينم

1077
00:59:49,225 --> 00:59:51,064
ممنون

1078
00:59:59,843 --> 01:00:02,407
آقاي مک‌ايون دلش ميخواد باهات ناهار بخوره

1079
01:00:02,408 --> 01:00:04,061
اطلاعاتش رو کارت هست

1080
01:00:06,780 --> 01:00:09,581
هنوز استعدادم رو دارم

1081
01:00:23,213 --> 01:00:25,465
تا حالا اسم "اودو پاپنفوس" رو شنيدي؟

1082
01:00:25,466 --> 01:00:28,434
داري به چي نگاه ميکني؟

1083
01:00:28,435 --> 01:00:29,938
هيچي

1084
01:00:31,938 --> 01:00:34,274
...متاسفم. منظورم اين بود که

1085
01:00:34,275 --> 01:00:37,111
اودو پاپنفوس يه مهندس شرکت فراري بود
که سال‌ها براشون کار کرد

1086
01:00:37,112 --> 01:00:38,411
بي‌نظير بود

1087
01:00:38,412 --> 01:00:40,981
يه روز، اودو پاپنفوس

1088
01:00:40,982 --> 01:00:43,149
رو پيدا کردن در حالي که گلوش بريده شده بود

1089
01:00:43,150 --> 01:00:48,222
اودو، يکي از آدماي اون عوضي گاريگا بود

1090
01:00:48,223 --> 01:00:49,724
من سه ميليون يورو ميخوام

1091
01:00:49,725 --> 01:00:51,360
خب، لعنت

1092
01:00:51,361 --> 01:00:52,961
خداي من -
اي.اکس.آر گيرت مياد -

1093
01:00:52,962 --> 01:00:55,899
اي.اکس.آر معروف

1094
01:00:55,900 --> 01:00:59,535
تو براي من مثل بابانوئل ميموني، رفيق

1095
01:00:59,536 --> 01:01:01,703
قبلش به يه مدرک نياز دارم

1096
01:01:01,704 --> 01:01:04,308
ميفهمي؟ مدرک

1097
01:01:06,309 --> 01:01:08,710
داري به چي نگاه ميکني، پسر؟

1098
01:01:08,711 --> 01:01:12,147
هيچي. بگو ببينم چي گفتي؟

1099
01:01:12,148 --> 01:01:13,982
چيه، تو استخر حال و هوله؟

1100
01:01:13,983 --> 01:01:15,485
!گوردون

1101
01:01:15,486 --> 01:01:17,986
دوربين صحرايي من رو بيار، رفيق

1102
01:01:17,987 --> 01:01:19,655
اونا روي... همون چيزن

1103
01:01:19,656 --> 01:01:21,824
اوه آره. خيلي خوشگله

1104
01:01:21,825 --> 01:01:23,461
من عاشق اين هرزه‌هاي مسابقه هستم

1105
01:01:23,462 --> 01:01:24,728
اون هرزه‌ي مسابقه نيست

1106
01:01:24,729 --> 01:01:26,429
معلومه که يه هرزه‌ي مسابقه است

1107
01:01:26,430 --> 01:01:27,630
توي شهر پر اين هرزه‌هاست

1108
01:01:27,631 --> 01:01:29,232
ميشه برگرديم سر کارمون؟ لطفاً

1109
01:01:29,233 --> 01:01:31,103
...يه کم سينه‌هاش براي سليقه‌ي من کوچيکه اما

1110
01:01:31,104 --> 01:01:33,037
خيلي خب، به نظر تو کوچيکه، به نظر يکي ديگه بي‌نقصه

1111
01:01:33,038 --> 01:01:36,807
خب سينه يه بحث کاملاً نسبيه

1112
01:01:36,808 --> 01:01:38,844
البته اگه دنبال برگزاري شوي مد باشي، دوست من

1113
01:01:38,845 --> 01:01:40,914
من دارم در مورد چيزي حرف ميزنم که دست خورش خوب باشه

1114
01:01:40,915 --> 01:01:42,715
تو... اونو ميخواي يا نه؟

1115
01:01:42,716 --> 01:01:45,750
اول بايد مدرک رو ببينم

1116
01:01:45,751 --> 01:01:48,287
باهات تماس ميگيرم

1117
01:01:49,287 --> 01:01:50,958
سلام -
سلام -

1118
01:01:50,959 --> 01:01:52,492
چه چيزي ميل دارين؟

1119
01:01:52,493 --> 01:01:54,160
يه نوشيدني اسپريتز، لطفاً -
باشه -

1120
01:01:54,161 --> 01:01:57,096
و يه ودکا با ذغال اخته، لطفاً

1121
01:01:57,097 --> 01:02:01,767
هي، تو بايد يه کم بيشتر لباس بپوشي

1122
01:02:01,768 --> 01:02:03,502
ببخشيد؟

1123
01:02:03,503 --> 01:02:05,771
اينجا استراليايي‌ها هم هستن

1124
01:02:05,772 --> 01:02:07,307
منظور؟

1125
01:02:07,308 --> 01:02:08,542
همينجوري ميگم، جس

1126
01:02:08,543 --> 01:02:11,245
يه دليلي داشته که
اونا رو فرستادن اون گوشه‌ي دنيا

1127
01:02:11,246 --> 01:02:12,545
خيلي خب

1128
01:02:12,546 --> 01:02:14,216
ممنون

1129
01:02:16,217 --> 01:02:19,219
چيه...؟ تو من رو نمي‌شناسي، يادت رفته؟

1130
01:02:19,220 --> 01:02:20,290
آه

1131
01:02:20,291 --> 01:02:23,557
و کار ديشبت براي چي بود؟

1132
01:02:23,558 --> 01:02:26,695
بخاطر... من بود؟

1133
01:02:26,696 --> 01:02:29,565
خواهش ميکنم. نه

1134
01:02:29,566 --> 01:02:31,701
داري يه برنامه‌اي روي رافائل پياده ميکني؟

1135
01:02:31,702 --> 01:02:33,768
نه، جس، من براش کار ميکنم

1136
01:02:33,769 --> 01:02:36,405
اما اگه جاي تو بودم بهش اعتماد نميکردم

1137
01:02:36,406 --> 01:02:37,806
اما بايد به تو اعتماد کنم؟

1138
01:02:37,807 --> 01:02:40,060
...خيلي خب، جس -
خيلي جالبه -

1139
01:02:40,061 --> 01:02:41,112
خيلي خب، جس، بيخيال

1140
01:02:41,113 --> 01:02:43,380
...نيکي، اگه رافائل ما دو تا رو با هم ببينه

1141
01:02:43,381 --> 01:02:46,083
نمي‌دونم چه اتفاقي ميفته، خب؟

1142
01:02:46,084 --> 01:02:47,785
از اين غيرتي‌هاست

1143
01:02:47,786 --> 01:02:50,791
بايد از من دور بموني

1144
01:02:50,792 --> 01:02:52,959
گور باباي رافائل

1145
01:02:52,960 --> 01:02:54,083
راستي، نيکي؟

1146
01:02:54,084 --> 01:02:56,230
هنوز راحت ميشه جيبت رو زد

1147
01:02:56,231 --> 01:02:58,836
اين قدر به وسايلم دست نزن، جس

1148
01:03:01,104 --> 01:03:03,941
بگو توي مسير مستقيم گاز بده، رفيق

1149
01:03:03,942 --> 01:03:05,208
خب؟

1150
01:03:05,209 --> 01:03:07,278
به نظر مياد واقعيه

1151
01:03:08,280 --> 01:03:10,215
سه ميليون،‌ ها؟

1152
01:03:10,216 --> 01:03:11,517
بله، آقا

1153
01:03:11,518 --> 01:03:14,687
مي‌تونم ظرف 48 ساعت
بسته‌ي کامل رو تحويل بدم

1154
01:03:14,688 --> 01:03:17,190
کدها، مدارک و تجزيه و تحليل

1155
01:03:17,191 --> 01:03:18,361
مشکلي نيست، رفيق

1156
01:03:18,362 --> 01:03:21,297
مشکلي نيست. خب حالا چيکار کنيم؟

1157
01:03:21,298 --> 01:03:22,735
منتظر تماسم باشين

1158
01:03:24,735 --> 01:03:25,835
متشکرم

1159
01:03:29,474 --> 01:03:32,177
سلام -
سلام -

1160
01:03:32,178 --> 01:03:33,679
دستيار آقاي گاريگا تماس گرفت

1161
01:03:33,680 --> 01:03:36,082
يه چيزهايي رو بيرون آورده
که فکر ميکنه خوشتون بياد

1162
01:03:36,083 --> 01:03:38,451
عاليه

1163
01:03:47,331 --> 01:03:51,203
آقا؟ خانم؟

1164
01:03:51,204 --> 01:03:54,205
...کيفتون

1165
01:03:55,408 --> 01:03:56,913
يادتون رفت

1166
01:04:13,565 --> 01:04:16,433
واقعاً بايد بيشتر توجه کني

1167
01:04:18,340 --> 01:04:21,682
اوه، خداي من، جداً؟

1168
01:04:26,684 --> 01:04:27,884
مالبک؟

1169
01:04:27,885 --> 01:04:29,418
آره، همينه

1170
01:04:29,419 --> 01:04:31,222
از کجا ياد گرفتي؟

1171
01:04:31,223 --> 01:04:33,190
اينجا همه‌ش همين شراب رو مي‌خورن

1172
01:04:33,191 --> 01:04:36,298
و روي شيشه هم نوشته

1173
01:04:38,299 --> 01:04:41,701
مي‌دوني، نيکي
من راجع به تمام اينا فکر کردم

1174
01:04:41,702 --> 01:04:44,407
خب؟

1175
01:04:46,408 --> 01:04:48,845
...خب

1176
01:04:48,846 --> 01:04:51,080
...نيکي

1177
01:04:51,081 --> 01:04:52,182
بگو

1178
01:04:52,183 --> 01:04:53,617
نيکي، اگه بتونيم فرار کنيم

1179
01:04:53,618 --> 01:04:55,251
...اگه بتونيم... مي‌دوني

1180
01:04:55,252 --> 01:04:56,688
...اگه مي‌تونستم يواشکي فرار کنم

1181
01:04:56,689 --> 01:04:58,157
...يا اگه بتونيم -
باشه -

1182
01:04:58,158 --> 01:04:59,192
ميشه...؟

1183
01:04:59,193 --> 01:05:01,330
هر چي بگي. باشه

1184
01:05:03,330 --> 01:05:06,500
نمي‌تونم

1185
01:05:06,501 --> 01:05:09,271
نمي‌تونم، متأسفم

1186
01:05:09,272 --> 01:05:10,674
صبر کن. صبر کن، جس

1187
01:05:10,675 --> 01:05:13,441
هر چي که تو بخواي

1188
01:05:13,442 --> 01:05:16,948
مي‌تونم تو رو در امان نگه دارم

1189
01:05:16,949 --> 01:05:18,149
...نيکي

1190
01:05:18,150 --> 01:05:19,488
يالا ديگه، جس

1191
01:05:24,591 --> 01:05:27,796
نيکي، تو خيلي چيزها بهم ياد دادي

1192
01:05:27,797 --> 01:05:31,667
ولي از اون موقع خيلي چيزها ياد گرفتم

1193
01:05:31,668 --> 01:05:33,969
...و واقعاً

1194
01:05:33,970 --> 01:05:37,782
دوست دارم تمام چيزهايي رو
که ياد گرفتم نشونت بدم

1195
01:05:42,782 --> 01:05:45,785
مثل اينکه چطور ياد گرفتم مردها رو بازي بدم

1196
01:05:45,786 --> 01:05:49,160
مثل الان که تو رو بازي دادم

1197
01:05:53,161 --> 01:05:54,329
چه حسي داره؟

1198
01:05:54,330 --> 01:05:55,897
واي

1199
01:05:55,898 --> 01:05:57,566
آره -
اوه. واي -

1200
01:05:57,567 --> 01:05:58,870
به نظرم داري کنترلت رو از دست ميدي

1201
01:05:58,871 --> 01:06:00,537
خيلي رقت‌انگيز بود

1202
01:06:00,538 --> 01:06:02,006
تو رو در امان نگه ميدارم"؟"

1203
01:06:02,007 --> 01:06:03,540
<i>اين چه حرفي بود؟ -
...اون... اون حرف -</i>

1204
01:06:03,541 --> 01:06:05,576
اين حرف‌ها فايده داره؟
باهاش دختري رو تور کردي؟

1205
01:06:05,577 --> 01:06:06,914
هي، اين يه حرف الکي نبود

1206
01:06:06,915 --> 01:06:08,616
ديگه دروغ‌هات رو باور نميکنم

1207
01:06:08,617 --> 01:06:10,317
...اين کارو نکن -
خب؟ -

1208
01:06:10,318 --> 01:06:12,220
و خيلي خوشحالم

1209
01:06:12,221 --> 01:06:14,503
پس از من فاصله بگير

1210
01:06:29,509 --> 01:06:31,044
عجب تيکه‌اي

1211
01:06:31,045 --> 01:06:33,312
عجب تيکه‌اي. عجب تيکه‌اي

1212
01:06:33,313 --> 01:06:36,452
خيلي خوشگله. خيلي خوشگله

1213
01:06:36,453 --> 01:06:38,454
رفيق خودم

1214
01:06:38,455 --> 01:06:39,822
هي. بريم يه استيک بخوريم

1215
01:06:39,823 --> 01:06:42,327
استيک؟ ساعت 9 صبحه

1216
01:06:42,328 --> 01:06:44,161
اين حرف رو به خدا بزن

1217
01:06:44,162 --> 01:06:45,196
پرواز چطور بود؟

1218
01:06:45,197 --> 01:06:46,764
خداي من

1219
01:06:46,765 --> 01:06:48,933
منو وسط دو تا آدم چاق چپونده بودن

1220
01:06:48,934 --> 01:06:50,836
...انگار داري غر ميزني

1221
01:06:50,837 --> 01:06:52,806
ولي نبايد غر بزني
چون مي‌خوام بهت يه سهم بدم

1222
01:06:52,807 --> 01:06:54,427
خيلي خب، کجا بايد برم؟

1223
01:07:00,608 --> 01:07:02,785
اون پيشته؟ -
توي کيفمه -

1224
01:07:02,786 --> 01:07:05,089
مي‌توني بياريش؟
اين قدر چاقم که دستم بهش نميرسه

1225
01:07:05,090 --> 01:07:07,632
.ببينش
فقط تور پوشيده

1226
01:07:12,425 --> 01:07:14,367
اوه، لعنت، حالت خوبه؟ -
آره -

1227
01:07:14,368 --> 01:07:15,575
خوبي؟

1228
01:07:23,647 --> 01:07:25,147
سلام

1229
01:07:25,148 --> 01:07:28,251
!فرهاد؟

1230
01:07:28,252 --> 01:07:30,590
سلام! حالت چطوره؟

1231
01:07:30,591 --> 01:07:32,425
!خداي من، نگاش کن

1232
01:07:32,426 --> 01:07:34,605
خيلي وزن کم کردي

1233
01:07:34,805 --> 01:07:36,095
رژيم پاکسازي گرفتم

1234
01:07:36,096 --> 01:07:38,332
با نيکي اومدي اينجا؟ -
يه جورايي -

1235
01:07:38,333 --> 01:07:40,839
اجازه هست؟ -
بفرما -

1236
01:07:42,839 --> 01:07:46,677
با اين همه دختر خوشگلي که اينجاست
حتماً خيلي تحريک ميشي

1237
01:07:46,678 --> 01:07:47,845
به گمونم

1238
01:07:47,846 --> 01:07:49,280
کارت بيشتر از گمونه

1239
01:07:49,281 --> 01:07:50,851
اين يعني چي؟

1240
01:07:51,051 --> 01:07:53,086
!اوه، خداي من -
ديگه از من گفتن بود -

1241
01:07:53,087 --> 01:07:54,887
خواهش ميکنم ديگه اين شکلک رو در نيار

1242
01:07:54,888 --> 01:07:56,556
حتي نمي‌خوام بدونم معنيش چيه

1243
01:07:56,557 --> 01:07:57,824
اوه، به نظرم معنيش رو مي‌دونيم

1244
01:07:57,825 --> 01:07:59,826
<i>به نظرم نمي‌دونيم</i>

1245
01:07:59,827 --> 01:08:01,997
خدايا، دلم برات تنگ شده بود -
همه مي‌دونن تو همجنسگرايي -

1246
01:08:01,998 --> 01:08:03,699
اصلاً اشکالي نداره -
کي ميدونه من همجنسگرام؟ -

1247
01:08:03,700 --> 01:08:06,202
از نظر من که اصلاً اشکال نداره -
اين حرف‌ها رو از کجا در مياري؟ -

1248
01:08:06,203 --> 01:08:08,338
هر وقت تو حرف ميزني
من بوي يه واژن رو حس ميکنم

1249
01:08:08,339 --> 01:08:09,908
حقيقت نداره

1250
01:08:09,909 --> 01:08:12,042
اين چيز بدي نيست، باور کن

1251
01:08:12,043 --> 01:08:13,311
اوه، خدايا

1252
01:08:13,312 --> 01:08:14,747
خيلي خب، باشه

1253
01:08:20,555 --> 01:08:23,057
ببين، تو نيکي رو مجنون کردي

1254
01:08:23,058 --> 01:08:24,258
واقعاً؟ خوبه -
آره -

1255
01:08:24,259 --> 01:08:25,828
تا حال اين جوري نديدمش

1256
01:08:25,829 --> 01:08:27,530
مي‌دوني از زمان نيو اورلئانز تا حالا
به ندرت کار کرده

1257
01:08:27,531 --> 01:08:29,499
جداً؟

1258
01:08:29,500 --> 01:08:33,304
مي‌دونم اون يه عوضيه
يعني يه عوضي تمام عياره

1259
01:08:33,305 --> 01:08:35,106
آره -
بايد بهتر رفتار ميکرد -

1260
01:08:35,107 --> 01:08:38,010
ولي اون دوستمه
و مي‌خوام ازش حمايت کنم

1261
01:08:38,011 --> 01:08:39,846
پس مي‌توني بهش يه فرصت بدي؟

1262
01:08:39,847 --> 01:08:41,847
برام مهم نيست نيکي چي بهت گفته

1263
01:08:41,848 --> 01:08:43,751
من اين چرنديات رو باور نميکنم

1264
01:08:43,752 --> 01:08:45,955
آره، فکر نکنم درست فهميده باشي

1265
01:08:45,956 --> 01:08:48,925
اون الان خيلي فرق کرده
و خيلي وقته که مي‌شناسمش

1266
01:08:48,926 --> 01:08:52,330
از کجا بدونم؟

1267
01:08:53,331 --> 01:08:54,498
اين چيه؟

1268
01:08:54,499 --> 01:08:55,607
يه پرتقاله

1269
01:09:02,611 --> 01:09:05,379
تمام مدت برات نگهش داشت

1270
01:09:05,380 --> 01:09:08,150
!بازار کهنه‌فروش‌ها

1271
01:09:09,319 --> 01:09:12,828
لعنتي

1272
01:09:17,827 --> 01:09:19,163
خيلي بهت مياد

1273
01:09:19,164 --> 01:09:21,165
باورم نميشه نگهش داشتي

1274
01:09:21,166 --> 01:09:22,569
يا پيداش کردي

1275
01:09:22,570 --> 01:09:24,009
يا کپي اون رو درست کردي

1276
01:09:24,940 --> 01:09:27,641
نمي‌دونم چيکار کردي -
نه، نگهش داشتم -

1277
01:09:27,642 --> 01:09:29,243
ممنون

1278
01:09:29,244 --> 01:09:31,412
خب، فرهاد گفت مدت زيادي کار نکردي

1279
01:09:31,413 --> 01:09:36,887
.آره، يه دو سالي
حس ميکردم درست نيست

1280
01:09:36,888 --> 01:09:39,122
حتي يه سري به پدرم زدم

1281
01:09:39,123 --> 01:09:41,059
چند سال بود نديده بودمش

1282
01:09:41,060 --> 01:09:43,530
ازش پرسيدم که آيا قبلاً
خلاف رو کنار گذاشته يا نه

1283
01:09:43,531 --> 01:09:45,999
:اونم گفت
"معلومه، هر وقت آزادي مشروط دارم، خلاف رو کنار ميذارم"

1284
01:09:46,000 --> 01:09:48,636
اوه -
"حالا يه فنجون بتون بخور. مرد بشو" -

1285
01:09:48,637 --> 01:09:50,575
نصيحت خوبي بوده -
آره -

1286
01:09:51,349 --> 01:09:53,752
اوضاعت چطوره؟

1287
01:09:54,052 --> 01:09:56,051
خب، فکر کردم آمادم که کار کنم

1288
01:09:59,050 --> 01:10:01,353
بعدش دختره پيداش شد

1289
01:10:01,354 --> 01:10:05,425
چرا اين قدر به خودت زحمت ميدي، نيکي؟

1290
01:10:06,425 --> 01:10:09,162
از من چي مي‌خواي؟

1291
01:10:09,163 --> 01:10:13,835
مي‌تونم هر چيزي رو به هر کسي قالب کنم

1292
01:10:13,836 --> 01:10:15,335
...يه بار يه مرد رو متقاعد کردم

1293
01:10:15,336 --> 01:10:18,874
که يه انبار خالي، بانک مرکزي آمريکاست

1294
01:10:18,875 --> 01:10:20,845
پس کارم خوبه -
آره -

1295
01:10:20,846 --> 01:10:23,848
تو بهتريني

1296
01:10:23,849 --> 01:10:25,450
...ولي چيزي که واقعاً مي‌خوام

1297
01:10:25,451 --> 01:10:27,953
اينه که بهت بگم تغيير کردم

1298
01:10:27,954 --> 01:10:30,724
و بهت بگم که متأسفم

1299
01:10:30,725 --> 01:10:34,199
فقط مي‌خوام که حرفم رو باور کني

1300
01:10:44,409 --> 01:10:47,212
مي‌دوني، مي‌خوام باور کنم

1301
01:10:47,213 --> 01:10:49,082
<i>دوست دارم باور کنم</i>

1302
01:10:49,083 --> 01:10:50,657
حالا عوض شدم

1303
01:10:56,657 --> 01:10:58,861
بايد برگردم

1304
01:10:58,862 --> 01:11:00,753
نمي‌تونم اين کارو کنم. متأسفم

1305
01:11:23,075 --> 01:11:25,075
حرکت کن

1306
01:11:59,541 --> 01:12:01,008
حالت خوبه؟

1307
01:12:01,009 --> 01:12:02,278
چي شده؟

1308
01:12:02,279 --> 01:12:04,011
نمي‌خوام راجع بهش صحبت کنم

1309
01:12:04,012 --> 01:12:05,913
گاريگا باهات کاري کرده؟ -
نه -

1310
01:12:05,914 --> 01:12:08,484
جس، روت دست بلند کرده؟

1311
01:12:08,485 --> 01:12:10,353
بهم بگو چي شده

1312
01:12:10,354 --> 01:12:12,612
فقط منو ببوس

1313
01:13:05,627 --> 01:13:08,798
به زودي بايد از اين کشور برم

1314
01:13:08,799 --> 01:13:12,903
مي‌خوام تو هم باهام بياي

1315
01:13:12,904 --> 01:13:16,673
مي‌دونم فکر ميکني دوستش داري

1316
01:13:16,674 --> 01:13:23,118
ولي... ازت مي‌خوام امشب با من بياي

1317
01:13:25,118 --> 01:13:28,958
...من دوستش ندارم. فقط... ولي

1318
01:13:28,959 --> 01:13:31,260
ولي نمي‌توني به من اعتماد کني

1319
01:13:31,261 --> 01:13:33,463
درک ميکنم

1320
01:13:33,464 --> 01:13:36,768
اگه با من بياي، حلش مي‌کنيم

1321
01:13:36,769 --> 01:13:38,769
...مي‌خوام

1322
01:13:49,305 --> 01:13:51,311
اوونز ـه. بايد جواب بدم

1323
01:13:52,922 --> 01:13:55,359
بله

1324
01:13:55,360 --> 01:13:57,925
کجا هستي؟ -
توي اتاقم -

1325
01:13:57,926 --> 01:14:00,096
خوبه. من دم درم

1326
01:14:00,097 --> 01:14:01,900
...دم دره

1327
01:14:01,901 --> 01:14:03,068
خيلي خب -
چي؟ -

1328
01:14:03,069 --> 01:14:04,536
...لعنت، بايد از قبل

1329
01:14:04,537 --> 01:14:06,673
باشه. يه لحظه صبر کن

1330
01:14:06,674 --> 01:14:08,242
مشکلي نيست

1331
01:14:08,243 --> 01:14:11,680
ردش ميکنم بره

1332
01:14:11,681 --> 01:14:12,918
سلام

1333
01:14:15,919 --> 01:14:17,320
هنوز خوابيدي؟

1334
01:14:17,321 --> 01:14:20,057
فکر کردم قراره با مک‌ايون ملاقات کني

1335
01:14:20,058 --> 01:14:21,795
آره. بعداً

1336
01:14:24,797 --> 01:14:29,235
نسل تو در روزهاي تعطيل
يه تنبلي و نرمي خاص داره

1337
01:14:29,236 --> 01:14:31,270
اين منو آزار ميده

1338
01:14:31,271 --> 01:14:33,574
من دوست دارم روي پاي خودم باشم

1339
01:14:33,575 --> 01:14:36,277
هروقت سرطان بگيرم، مي‌گيرم مي‌خوابم

1340
01:14:36,278 --> 01:14:38,515
يا وقتي سکس داشتم

1341
01:14:38,516 --> 01:14:42,555
اگه برات سواله بايد بگم
در هر دو صورت روي کمرم مي‌خوابم

1342
01:14:42,556 --> 01:14:46,125
اه، نه، راستش، برام سوال نبود

1343
01:14:46,126 --> 01:14:47,960
ولي ممنون که اينو باهام در ميون گذاشتي

1344
01:14:47,961 --> 01:14:49,294
کنايه

1345
01:14:49,295 --> 01:14:51,197
اينم يکي از ستون‌هاي نسل توئه

1346
01:14:51,198 --> 01:14:54,535
اگه مي‌خواي به کسي بگي گم بشه بره
بهش بگو گم بشه

1347
01:14:54,536 --> 01:14:56,371
"نگو: "خداي من، چه کت قشنگي داري

1348
01:14:56,372 --> 01:14:58,207
اين نقطه ضعفه

1349
01:14:58,208 --> 01:15:01,143
چه تخت بهم ريخته‌اي

1350
01:15:01,144 --> 01:15:03,915
آره، خوب نمي‌خوابم

1351
01:15:03,916 --> 01:15:06,083
کسي اينجاست، پسرم؟ -
به کي داري ميگي "پسرم"؟ -

1352
01:15:06,084 --> 01:15:07,886
مي‌دوني چرا خوب نمي‌خوابي؟

1353
01:15:07,887 --> 01:15:09,287
نه، بهم بگو

1354
01:15:09,288 --> 01:15:12,056
...تو با اون آيفون‌هات و گوشي‌هاي هوشمندت

1355
01:15:12,057 --> 01:15:14,093
و لپ‌تاپ‌هات و رايانه‌هات

1356
01:15:14,094 --> 01:15:18,132
همه‌شون هيچي توليد نميکنن
جز يه عالمه اطلاعات بي‌مصرف

1357
01:15:18,133 --> 01:15:20,501
توئيتر کوفتي

1358
01:15:20,502 --> 01:15:22,538
...انگار کسي براش مهمه

1359
01:15:22,539 --> 01:15:26,209
که تو داري براي ناهار
ساندويچ بوقلمون مي‌خوري

1360
01:15:26,210 --> 01:15:29,547
ببخشيد... ساندويچ پانيني

1361
01:15:29,548 --> 01:15:31,848
کنايه بود؟ -
هجو بود -

1362
01:15:31,849 --> 01:15:33,753
پانيني کوفتي

1363
01:15:33,754 --> 01:15:35,189
...ببين

1364
01:15:35,190 --> 01:15:37,823
ديگه کاري نداريم؟

1365
01:15:37,824 --> 01:15:40,228
<i>شايد کار تو تموم باشه</i>

1366
01:15:40,229 --> 01:15:42,431
توي فرودگاه دنبال کي رفتي؟

1367
01:15:42,432 --> 01:15:44,302
چيه، گاريگا گفته منو تعقيب کني؟

1368
01:15:44,303 --> 01:15:46,503
اونجا آدم دارم -
متخصص کامپيوترم -

1369
01:15:46,504 --> 01:15:47,838
چرا؟ مشکلي پيش اومده؟

1370
01:15:47,839 --> 01:15:50,645
مشکلي پيش نمياد
چون اون ديگه اينجاست

1371
01:15:52,646 --> 01:15:58,052
يه موي سرخ کوچيک بين پاهام هست
که وقتي يه جاي کار مي‌لنگه به خارش ميفته

1372
01:15:58,053 --> 01:15:59,985
...و اين اواخر

1373
01:15:59,986 --> 01:16:03,996
مثل بوزينه‌ي ماکاک
دارم اونجام رو مي‌خارونم

1374
01:16:05,997 --> 01:16:08,631
خيلي خب

1375
01:16:08,632 --> 01:16:14,107
...ببين، دليلي نداره که کسي نگران باشه

1376
01:16:14,108 --> 01:16:16,577
...و يا بخواد از کوره در بره

1377
01:16:16,578 --> 01:16:19,505
چون داريم به پايان کار مي‌رسيم

1378
01:16:49,787 --> 01:16:52,296
روز خوش

1379
01:16:57,298 --> 01:16:59,236
!نيکي

1380
01:17:03,117 --> 01:17:04,706
آخه چه جوري...؟

1381
01:17:04,707 --> 01:17:06,240
اوه، خداي من

1382
01:17:06,241 --> 01:17:07,809
ساعت 7 اينجا منتظرت هستم

1383
01:17:07,810 --> 01:17:09,444
باشه

1384
01:17:09,445 --> 01:17:14,553
به گمونم خارش پات اشتباه ميکرد

1385
01:17:14,554 --> 01:17:17,553
خنک‌بازي بسه

1386
01:17:17,554 --> 01:17:19,224
هي، کت قشنگي داري

1387
01:17:19,225 --> 01:17:21,796
زر نزن

1388
01:17:29,839 --> 01:17:30,972
واقعيه

1389
01:17:30,973 --> 01:17:32,310
گوردون؟

1390
01:17:33,945 --> 01:17:36,982
!گوردون

1391
01:17:36,983 --> 01:17:38,215
اي لعنت، رفيق

1392
01:17:38,216 --> 01:17:40,952
تو شخص موردعلاقه‌ي جديدم هستي، پسر

1393
01:17:40,953 --> 01:17:43,356
...قسم مي‌خورم از وقتي اومدي پيش من

1394
01:17:43,357 --> 01:17:46,761
15سانت قدت بلندتر شده
!و دو برابر خوش‌تيپ‌تر شدي

1395
01:17:46,762 --> 01:17:49,596
بفرما، پسر! نوش جونت

1396
01:17:49,597 --> 01:17:51,900
.خوشحال شدم، آقاي مک‌ايون
بخت به همراهتون

1397
01:17:51,901 --> 01:17:54,370
با دوست‌هايي مثل تو، کي بخت لازم داره؟

1398
01:17:54,371 --> 01:17:55,472
!حالا گم شو

1399
01:17:58,210 --> 01:17:59,476
بله؟ -
آقاي گاريگا -

1400
01:17:59,477 --> 01:18:00,678
چطور پيش رفت؟

1401
01:18:00,679 --> 01:18:02,382
انجام شد -
خوبه -

1402
01:18:02,383 --> 01:18:03,883
بخت به همراهتون

1403
01:18:03,884 --> 01:18:06,288
با دوست‌هايي مثل تو، کي بخت لازم داره؟

1404
01:18:10,630 --> 01:18:11,928
...جس، خواستم بگم

1405
01:18:11,929 --> 01:18:13,896
کليد رو برات روي ميز گذاشتم

1406
01:18:13,897 --> 01:18:15,199
ساعت 7 منتظرتم

1407
01:18:17,200 --> 01:18:19,568
<i>بخت به همراهتون</i>

1408
01:18:19,569 --> 01:18:21,946
<i>با دوست‌هايي مثل تو، کي بخت لازم داره؟</i>

1409
01:18:22,260 --> 01:18:23,909
بخت به همراهتون

1410
01:18:23,910 --> 01:18:26,287
با دوست‌هايي مثل تو، کي بخت لازم داره؟

1411
01:18:30,771 --> 01:18:32,419
بخت به همراهتون

1412
01:18:32,420 --> 01:18:34,892
با دوست‌هايي مثل تو، کي بخت لازم داره؟

1413
01:18:36,111 --> 01:18:37,760
بخت به همراهتون

1414
01:18:37,761 --> 01:18:39,528
با دوست‌هايي مثل تو، کي بخت لازم داره؟

1415
01:18:39,529 --> 01:18:40,797
بخت به همراهتون

1416
01:18:40,798 --> 01:18:42,267
با دوست‌هايي مثل تو، کي بخت لازم داره؟

1417
01:18:42,268 --> 01:18:44,869
با دوست‌هايي مثل تو، کي بخت لازم داره؟

1418
01:18:44,870 --> 01:18:47,246
با دوست‌هايي مثل تو، کي بخت لازم داره؟

1419
01:18:59,222 --> 01:19:00,324
جس

1420
01:19:01,525 --> 01:19:03,597
جس؟

1421
01:19:12,111 --> 01:19:15,015
سرت رو شيره ماليدم
همين الان برو

1422
01:19:56,749 --> 01:19:58,806
ببخشيد دير کردم

1423
01:20:09,482 --> 01:20:12,220
چيه؟

1424
01:20:14,221 --> 01:20:15,988
هيچي

1425
01:20:15,989 --> 01:20:17,090
بيا بريم

1426
01:21:20,173 --> 01:21:21,674
<i>!گل</i>

1427
01:23:30,260 --> 01:23:32,511
...واقعاً فکر کردي اين قدر ناشي هستم

1428
01:23:32,512 --> 01:23:35,015
که يه خبرچين پيش مک‌ايون ندارم؟

1429
01:23:35,016 --> 01:23:36,664
يکي که مراقب تو باشه؟

1430
01:23:39,330 --> 01:23:41,456
...وقتي آدم 20 سال تو اين کار باشه

1431
01:23:41,457 --> 01:23:44,794
ياد ميگيره احتياط شرط عقله

1432
01:23:44,795 --> 01:23:46,496
اون سلاح مخفي منه

1433
01:23:46,497 --> 01:23:49,666
...حالا تصور کن چقدر تعجب کردم

1434
01:23:49,667 --> 01:23:52,805
وقتي گوردون بهم نشون داد
چه چيزي رو به مک‌ايون فروختي

1435
01:23:52,806 --> 01:23:57,177
اون برنامه‌هاي جعلي
که توافق کرده بوديم نبود

1436
01:23:57,178 --> 01:24:00,013
بلکه طرح‌هاي منو، ابداع‌هاي منو فروختي

1437
01:24:00,014 --> 01:24:01,414
!اي.اکس.آر" واقعي"

1438
01:24:01,415 --> 01:24:03,752
!که از سِرورهاي من دزديده شده، از من دزديه شده

1439
01:24:03,753 --> 01:24:05,122
...علاوه بر اين

1440
01:24:05,123 --> 01:24:07,992
اون رو به قيمت 3 ميليون يورو
به مک‌ايون فروختي

1441
01:24:07,993 --> 01:24:11,429
ولي تو اين کيف‌ها
!27ميليون يورو پوله

1442
01:24:11,430 --> 01:24:14,468
!که يعني اونو به همه فروختي

1443
01:24:14,469 --> 01:24:16,103
!اين شهرت منه

1444
01:24:16,104 --> 01:24:17,838
!اين اعتبار و جايگاه منه

1445
01:24:17,839 --> 01:24:20,844
تو منو مثل يه تازه‌کار نشون دادي

1446
01:24:27,085 --> 01:24:30,321
وقتي يه کلاهبردار رو استخدام کني
همينطور ميشه

1447
01:24:31,556 --> 01:24:33,022
کثافت دزد

1448
01:24:33,023 --> 01:24:35,231
اطلاعات رو چطوري بدست آوردي؟

1449
01:24:38,231 --> 01:24:41,200
و اين دختر چه نفشي داشت؟ ‌ها؟

1450
01:24:41,201 --> 01:24:43,538
...خيلي خب. هيچي. خب؟ گوش کن

1451
01:24:43,539 --> 01:24:45,509
بگو -
هي -

1452
01:24:59,661 --> 01:25:02,596
!بگو

1453
01:25:09,705 --> 01:25:11,739
!ولش کن لعنتي

1454
01:25:11,740 --> 01:25:13,076
!بهت ميگم

1455
01:25:13,077 --> 01:25:14,549
من يه متخصص دارم

1456
01:25:16,115 --> 01:25:18,917
اون از رمزگذاري تو عبور کرد

1457
01:25:18,918 --> 01:25:21,886
يه در پشتي به داخل سِرورت پيدا کرد

1458
01:25:21,887 --> 01:25:23,258
در واقع خيلي آسون بود

1459
01:25:23,259 --> 01:25:25,357
احتمالاً بايد مسئول امنيت سيستمت رو اخراج کني

1460
01:25:25,358 --> 01:25:27,428
!نه، نه
تو از حساب کاربري و رمز عبور من استفاده کردي

1461
01:25:27,429 --> 01:25:29,630
...کامپيوتر تمام رمزهاي ممکن رو امتحان ميکنه

1462
01:25:29,631 --> 01:25:31,266
!چرند نگو

1463
01:25:31,267 --> 01:25:35,838
اين قطعه هر 15 دقيقه
يه رمز عبور جديد براي سيستم مي‌سازه

1464
01:25:35,839 --> 01:25:38,910
هرگز از جلوي چشمم دورش نميکنم

1465
01:25:38,911 --> 01:25:40,077
چطور بدستش آوردي؟

1466
01:25:40,078 --> 01:25:41,279
چه فرقي داره، مرد؟ ديگه تموم شده

1467
01:25:41,280 --> 01:25:42,750
خيلي خب

1468
01:25:45,554 --> 01:25:47,353
!بهم بگو

1469
01:25:47,354 --> 01:25:49,591
!مي‌خوام بدونم چطوري -
!ولش کن -

1470
01:25:49,592 --> 01:25:51,258
...چطوري، چطوري، چطوري -
!ولش کن -

1471
01:25:51,259 --> 01:25:52,261
چطور... چطور؟ -
باشه -

1472
01:25:52,262 --> 01:25:53,029
چطوري؟ -
کار دختره بود -

1473
01:25:53,030 --> 01:25:53,996
کار دختره بود

1474
01:25:53,997 --> 01:25:55,598
!خب؟ کار دختره بود

1475
01:25:55,599 --> 01:25:58,469
کار دختره بود

1476
01:25:58,470 --> 01:26:02,175
کار دختره بود

1477
01:26:02,176 --> 01:26:04,279
ولي خودش نمي‌دونست

1478
01:26:05,278 --> 01:26:06,750
اون از هيچي خبر نداشت

1479
01:26:09,518 --> 01:26:12,689
خب

1480
01:26:13,689 --> 01:26:15,590
سيستم امنيتي تو قوي بود

1481
01:26:15,591 --> 01:26:17,292
قوي‌تر از اوني بود که انتظار داشتم

1482
01:26:17,293 --> 01:26:20,060
فکر کردم مي‌تونم رمزش رو بشکنم
ولي نتونستم

1483
01:26:21,098 --> 01:26:23,968
بعدش جس رو توي جشن ديدم

1484
01:26:23,969 --> 01:26:27,071
...و وقتي که فهميدم شما دو تا با هم هستين

1485
01:26:27,072 --> 01:26:29,142
مي‌دونستم از طريق اون بايد وارد بشم

1486
01:26:29,143 --> 01:26:31,011
براي همين ازش استفاده کردم

1487
01:26:31,012 --> 01:26:33,115
<i>و در اين مدت ازش استفاده ميکردم</i>

1488
01:26:33,116 --> 01:26:37,887
مي‌دوني، جلب اعتماد مردم
يه شگرد داره

1489
01:26:37,888 --> 01:26:40,789
در مورد زن‌ها
مهم عواطف و رابطه است

1490
01:26:40,790 --> 01:26:44,763
اينکه تو مثل اونا
احساسات رو شديداً حس کني

1491
01:26:44,764 --> 01:26:46,765
...از وقتي دختر کوچولو هستن

1492
01:26:46,766 --> 01:26:48,868
درباره‌ي اين چيزها خيال‌پردازي ميکتن

1493
01:26:48,869 --> 01:26:50,037
...در مورد اين دختر -
فرهاد؟ -

1494
01:26:50,038 --> 01:26:51,472
مهم گذشته‌ي مشترک بود

1495
01:26:51,473 --> 01:26:53,374
حالت چطوره؟ -
يه چهره‌ي دوستانه -

1496
01:26:53,375 --> 01:26:55,843
.دختر رو نامتعادل ميکنه
کمک ميکنه از حالت تهاجمي خارج بشه

1497
01:26:55,844 --> 01:26:57,145
!خيلي وزن کم کردي

1498
01:26:57,146 --> 01:26:59,682
...اگه شروع به بحث راجع به مزخرفات عاطفي بکني

1499
01:26:59,683 --> 01:27:02,885
.خلع سلاح ميشن
حالا باز و بي‌دفاع هستن

1500
01:27:02,886 --> 01:27:06,690
وقتي که ناخودآگاه حرکاتت رو تقليد ميکنن
مي‌فهمي که اونا رو به چنگ آوردي

1501
01:27:06,691 --> 01:27:08,460
يه تکون سر

1502
01:27:08,461 --> 01:27:10,930
.يه اشاره با دست
يعني شما هماهنگ هستين

1503
01:27:10,931 --> 01:27:15,068
جامعه‌شناس‌ها بهش ميگم واکنش ناشيانه

1504
01:27:15,069 --> 01:27:17,373
و بعد آماده‌ي آخرين حرکت ميشي

1505
01:27:17,374 --> 01:27:20,042
بهشون ميگي که چقدر تو رو تغيير دادن

1506
01:27:20,043 --> 01:27:21,977
من عوض شدم، جس

1507
01:27:21,978 --> 01:27:24,048
نگاهت رو به دنيا عوض کردن

1508
01:27:24,049 --> 01:27:26,184
بعدش کار رو تموم ميکني. يه طلسم

1509
01:27:26,185 --> 01:27:27,451
کارت خوب بود

1510
01:27:27,452 --> 01:27:29,255
...يه هديه که ميگه -
ممنون -

1511
01:27:29,256 --> 01:27:31,657
"هميشه در فکر و ذهن من بودي"

1512
01:27:31,658 --> 01:27:35,997
درون گردنبند يه قطعه‌ي کي‌لاگر بي‌سيم بود
(سيستم جاسوسي ضبط کليدهاي فشرده شده‌ي رايانه)

1513
01:27:36,197 --> 01:27:38,768
کافي بود اون وارد اتاقت بشه

1514
01:27:40,902 --> 01:27:44,707
و وقتي اين کار رو کرد
هر چي لازم داشتم بدست آوردم

1515
01:27:48,550 --> 01:27:50,615
کليدهايي که مي‌زدي رو دريافت کردم

1516
01:27:50,616 --> 01:27:53,519
...با حساب کاربري خودت وارد کامپيوترت شدم

1517
01:27:53,520 --> 01:27:57,728
و همه چيز رو در مورد "اي.اکس.آر" دانلود کردم

1518
01:28:00,730 --> 01:28:03,569
متأسفم

1519
01:28:05,570 --> 01:28:08,438
<i>ولي تقصير اين دختر نبود</i>

1520
01:28:08,439 --> 01:28:11,911
.روحش هم خبر نداشت
گول خورد

1521
01:28:11,912 --> 01:28:15,013
پس چطوره بذاري اون بره

1522
01:28:15,014 --> 01:28:20,760
من و تو هر کاري که مي‌خواي مي‌تونيم بکنيم

1523
01:28:50,007 --> 01:28:51,695
به نظرم عقلش رو از دست داده

1524
01:28:51,696 --> 01:28:53,296
چي خنده‌داره؟

1525
01:28:53,297 --> 01:28:55,165
بازم چرت و پرت

1526
01:28:55,166 --> 01:28:56,969
کجاش خنده داره؟

1527
01:28:56,970 --> 01:28:59,037
بازم دروغ

1528
01:28:59,038 --> 01:29:00,373
کجاش خنده‌داره؟

1529
01:29:00,374 --> 01:29:03,111
کجاش خنده‌داره؟

1530
01:29:04,111 --> 01:29:06,749
گاريگا دوست پسر من نيست

1531
01:29:06,750 --> 01:29:08,585
چي؟

1532
01:29:08,586 --> 01:29:10,154
به زحمت اونو مي‌شناسم

1533
01:29:10,155 --> 01:29:13,121
اون فقط يه هرزه‌ي مسابقه ست -
هرزه‌ي مسابقه ديگه چيه؟ -

1534
01:29:13,122 --> 01:29:14,592
...ولي من ديدمت -
نه -

1535
01:29:14,593 --> 01:29:17,595
تو چيزي رو ديدي که من مي‌خواستم ببيني

1536
01:29:17,596 --> 01:29:19,465
خودت اينو يادم دادي، يادته؟

1537
01:29:19,466 --> 01:29:22,302
دختره اين مدت منو کلافه کرده بود

1538
01:29:22,303 --> 01:29:24,903
اطرافم مي‌پلکيد، لاس ميزد، عشوه مي‌اومد

1539
01:29:24,904 --> 01:29:27,436
...تا مي‌خواستم ببرمش بالا به اتاقم

1540
01:29:28,016 --> 01:29:29,311
ولي سردرد دارم

1541
01:29:29,312 --> 01:29:30,312
شکمم درد ميکنه

1542
01:29:30,313 --> 01:29:31,580
عادت ماهانه

1543
01:29:31,581 --> 01:29:33,382
مثل صحنه‌ي جنايت هست

1544
01:29:33,383 --> 01:29:35,072
توي اتاقم بازي اسکرابل دارم

1545
01:29:36,286 --> 01:29:38,322
سردرد. پريود. درسته؟

1546
01:29:38,323 --> 01:29:40,961
طولاني‌ترين پريود دنيا

1547
01:29:40,962 --> 01:29:43,061
اصلاً تا حالا توي اتاقم نيومده

1548
01:29:43,062 --> 01:29:44,162
چي؟

1549
01:29:44,163 --> 01:29:45,866
دخلمون اومده

1550
01:29:45,867 --> 01:29:48,838
قضيه چيه؟

1551
01:29:48,839 --> 01:29:50,638
...مي‌خواستم... فقط مي‌خواستم تو رو

1552
01:29:50,639 --> 01:29:52,140
!قضيه چي بوده، جس

1553
01:29:52,141 --> 01:29:54,577
!مي‌خواستم ساعتش رو بدزدم

1554
01:29:54,578 --> 01:29:56,212
اين ساعت؟ -
!بله -

1555
01:29:56,213 --> 01:29:57,381
يعني هنوز ساعت مي‌دزدي؟

1556
01:29:57,382 --> 01:29:58,984
!اون ساعت پياژه امپرادوره

1557
01:29:58,985 --> 01:30:01,321
!200هزار تا مي‌ارزه

1558
01:30:01,322 --> 01:30:02,620
يه هفته تو نخش بودم

1559
01:30:02,621 --> 01:30:05,656
منتظر بودم فرصتي گيرم بياد
که يه دفعه سر و کله‌ي تو پيدا شد

1560
01:30:05,657 --> 01:30:07,461
تو سطحت بالاتر از دزدي ساعته، جس

1561
01:30:07,462 --> 01:30:10,098
!اين کاريه که درش ماهرم و دوستش دارم

1562
01:30:10,099 --> 01:30:11,267
خيلي خب، نه، نه، نه

1563
01:30:11,268 --> 01:30:13,202
...وقتي به هتل من اومدي

1564
01:30:13,203 --> 01:30:14,536
اون بهت توپيده بود -
نه -

1565
01:30:14,537 --> 01:30:16,706
<i>نه، اون بهم توپيده بود</i>

1566
01:30:16,707 --> 01:30:18,776
داشت از گاريگا دزدي ميکرد

1567
01:30:18,777 --> 01:30:22,647
وقتي داشتم نرخ سقف اعتبار گاريگا رو حساب ميکردم
مچم رو گرفت و زهره‌ترکم کرد

1568
01:30:22,648 --> 01:30:24,516
واقعاً که باورنکردنيه

1569
01:30:24,517 --> 01:30:27,854
تو تمام اين کارها رو کردي که من حسادت کنم؟

1570
01:30:27,855 --> 01:30:30,491
...نه. بعضي‌هاش تلافي نيو اورلئانز بود، ولي

1571
01:30:30,492 --> 01:30:32,293
آره، مي‌خواستم حسادت کني

1572
01:30:32,294 --> 01:30:34,096
باورم نميشه بهم دروغ گفتي

1573
01:30:34,097 --> 01:30:36,131
<i>باورت نميشه من دروغ گفتم؟ -
باورم نميشه -</i>

1574
01:30:36,132 --> 01:30:37,935
<i>باورت نميشه من دروغ گفتم؟ -
باورم نميشه -</i>

1575
01:30:37,936 --> 01:30:40,504
.اوه، چه رويي داري
واقعاً که رو رو برم

1576
01:30:40,505 --> 01:30:41,672
...الان اين حرف رو مي‌خواي به من

1577
01:30:41,673 --> 01:30:43,207
آره، چون هميشه يه کار هست

1578
01:30:43,208 --> 01:30:44,542
<i>مطمئني؟ -
!هميشه يه کار -</i>

1579
01:30:44,543 --> 01:30:46,312
!چون الان سعي کردم جونت رو نجات بدم

1580
01:30:46,313 --> 01:30:47,513
!با دروغ گفتن

1581
01:30:47,514 --> 01:30:50,016
!چون هميشه داري دروغ ميگي، نيکي

1582
01:30:50,017 --> 01:30:51,951
!نمي‌دونم کي داري راستش رو ميگي

1583
01:30:51,952 --> 01:30:55,228
!و حالا کارمون تمومه

1584
01:31:15,750 --> 01:31:17,152
اي لعنت

1585
01:31:17,153 --> 01:31:19,823
راست ميگه، جس. حق با توئه

1586
01:31:19,824 --> 01:31:21,864
...من

1587
01:31:25,519 --> 01:31:27,333
يه چيزي راجع به دروغ گفتن هست

1588
01:31:27,334 --> 01:31:29,201
...مشکلش اينه
تمام گزينه‌هات رو خراب ميکنه

1589
01:31:29,202 --> 01:31:30,870
راه فراري براي آدم باقي نميذاره

1590
01:31:30,871 --> 01:31:34,040
معلومه چي داري ميگي؟
عقلت رو از دست دادي؟

1591
01:31:34,041 --> 01:31:37,011
<i>و بعد مجبور ميشي
يه کار واقعاً احمقانه بکني</i>

1592
01:31:37,012 --> 01:31:39,352
هوس مُردن کردي؟

1593
01:31:39,353 --> 01:31:42,084
خب، اگه بميرم
مي‌خوام موقع گفتن حقيقت باشه

1594
01:31:42,085 --> 01:31:46,624
و اگه بخوام دروغ بگم
مي‌خوام مثل آدم‌هاي عادي دروغ بگم

1595
01:31:46,625 --> 01:31:50,429
:مي‌خوام زنم بهم بگه
"عزيزم، تو اين شلوار جين چاق به نظر ميام؟"

1596
01:31:50,430 --> 01:31:54,399
:و مي‌خوام در جوابش بگم
نه، عزيزم. محشر شدي"

1597
01:31:54,400 --> 01:31:56,536
"بايد اين شلوار رو بپوشي

1598
01:31:56,537 --> 01:32:00,142
اين طوري مي‌خوام دروغ بگم

1599
01:32:00,143 --> 01:32:02,044
...ولي اين

1600
01:32:02,045 --> 01:32:06,149
...اگه کارم تموم باشه

1601
01:32:06,150 --> 01:32:08,252
حقيقت رو ميگم

1602
01:32:08,253 --> 01:32:13,558
خب، آقاي گاريگا
مي‌خوام حقيقت رو بهت بگم

1603
01:32:16,663 --> 01:32:19,805
و اصلاً به مذاقت خوش نمياد

1604
01:32:22,805 --> 01:32:25,101
...حدود يه سال پيش، تلفنم رو برداشتم

1605
01:32:25,301 --> 01:32:26,643
چي کار...؟ -
!نيکي؟ -

1606
01:32:26,644 --> 01:32:28,545
چي کار داري ميکني؟

1607
01:32:28,546 --> 01:32:29,647
ديگه تحمل يه کلمه‌ش رو هم نداشتم

1608
01:32:29,648 --> 01:32:32,251
!اوه، لعنت -
حالا نوبت توئه، عزيزم -

1609
01:32:32,252 --> 01:32:33,518
نه! ديوونه شدي؟

1610
01:32:33,519 --> 01:32:34,988
به من نگاه کن

1611
01:32:34,989 --> 01:32:36,523
آخه چه فکري پيش خودتون کردين؟

1612
01:32:36,524 --> 01:32:39,059
ها؟ -
!لعنت به تو -

1613
01:32:40,695 --> 01:32:42,129
حالا يه نفر تير خورده

1614
01:32:42,130 --> 01:32:43,331
خوب ميشي

1615
01:32:43,332 --> 01:32:44,833
مي‌دوني چيه؟
من هيچ دخلي به اين قضيه ندارم

1616
01:32:44,834 --> 01:32:46,902
نيکي، به من نگاه کن
به من نگه کن. چيزي نيست

1617
01:32:46,903 --> 01:32:48,572
<i>اين خرابکاري خودته -
طوري نيست -</i>

1618
01:32:48,573 --> 01:32:49,538
خودت درستش کن -
...نيکي -

1619
01:32:49,539 --> 01:32:51,103
و منو به اين قضيه ربط نده

1620
01:32:53,879 --> 01:32:55,681
نمي‌دونم چيکار کنم

1621
01:32:55,682 --> 01:32:57,451
خواهش ميکنم، خواهش ميکنم

1622
01:32:57,452 --> 01:32:58,751
حواست به من باشه. حواست اينجا باشه

1623
01:32:58,752 --> 01:33:00,419
نه، نه، نه، نه. به من نگاه کن

1624
01:33:00,420 --> 01:33:01,889
به من نگاه کن. به من نگاه کن

1625
01:33:01,890 --> 01:33:03,891
طوري نيست
به من نگاه کن. به چشم‌هاي من نگاه کن

1626
01:33:03,892 --> 01:33:05,494
دوستت دارم، خب؟ دوستت دارم

1627
01:33:05,495 --> 01:33:07,430
خواهش ميکم اين کارو نکن

1628
01:33:07,431 --> 01:33:10,467
خواهش ميکنم

1629
01:33:10,468 --> 01:33:13,304
من بهت اعتماد دارم

1630
01:33:21,315 --> 01:33:24,919
نمي‌توني دوباره منو ترک کني

1631
01:33:24,920 --> 01:33:29,626
خواهش ميکنم دوباره منو ترک نکن

1632
01:33:32,998 --> 01:33:34,671
خواهش ميکنم

1633
01:33:39,672 --> 01:33:41,107
!نه -
آه -

1634
01:33:41,108 --> 01:33:43,409
چه غلطي ميکني؟

1635
01:33:43,410 --> 01:33:48,149
مگه مي‌خواي بميره؟
تو ديگه چه جور تازه‌کاري هستي؟

1636
01:33:48,150 --> 01:33:49,684
!اوه، لعنتي

1637
01:33:49,685 --> 01:33:52,356
مگه بهت نگفته بود من خودي هستم؟

1638
01:33:52,357 --> 01:33:53,856
خداي من

1639
01:33:53,857 --> 01:33:55,592
حتماً خيلي ترسيدي

1640
01:33:55,593 --> 01:33:58,529
طوري نيست
اون نمي‌ميره

1641
01:33:58,530 --> 01:34:00,764
مي‌شنوي؟
اون نمي‌ميره

1642
01:34:00,765 --> 01:34:02,302
.احتمالاً

1643
01:34:02,303 --> 01:34:06,073
...مي‌دوني، اگه بين دنده‌ي سوم و چهارم شليک کني

1644
01:34:06,074 --> 01:34:09,076
درست موقعيت ساعت 11 نوک سينه‌ي چپ

1645
01:34:09,077 --> 01:34:11,346
بيا. اين جا رو فشار بده
همين طور فشار بده

1646
01:34:11,347 --> 01:34:12,416
خيلي خب

1647
01:34:12,417 --> 01:34:15,317
اين طوري گلوله به قلب و شاهرگ‌ها نمي‌خوره

1648
01:34:15,318 --> 01:34:16,919
ولي شش رو سوراخ ميکنه

1649
01:34:16,920 --> 01:34:19,021
دستت رو بردار. خيلي خب

1650
01:34:19,022 --> 01:34:20,725
اين دکمه‌ي اضطراري توليدوه؟

1651
01:34:20,726 --> 01:34:22,762
اوه، پس زياد هم تازه‌کار نيستي

1652
01:34:22,763 --> 01:34:26,731
اگه بهش رسيدگي نشه
...ده دقيقه طول ميکشه

1653
01:34:26,732 --> 01:34:28,969
تا در خون خودت غلط بخوري

1654
01:34:28,970 --> 01:34:32,674
...ولي... اگه ببنديش

1655
01:34:32,675 --> 01:34:34,609
...فشار حفره رو از بين ببري

1656
01:34:34,610 --> 01:34:35,743
اوه

1657
01:34:35,744 --> 01:34:37,379
اوه، خداي من

1658
01:34:37,380 --> 01:34:38,949
...و بعد

1659
01:34:40,750 --> 01:34:43,587
خيلي خب. خيلي خب

1660
01:34:43,588 --> 01:34:46,193
اينم از اين. آفرين پسر

1661
01:34:47,060 --> 01:34:49,296
اوه، خداي من -
آفرين پسر -

1662
01:34:50,364 --> 01:34:53,035
حالت خوبه؟

1663
01:34:53,036 --> 01:34:55,669
.بيا. عزيزم. بگير
اينو نگه دار. نگهش دار

1664
01:34:55,670 --> 01:34:57,139
حالت خوبه؟ -
حواست به اين باشه -

1665
01:34:57,140 --> 01:34:59,108
اگه نتونست نفس بکشه
دوباره پيستون رو بکش، خب؟

1666
01:34:59,109 --> 01:35:00,322
باشه

1667
01:35:00,323 --> 01:35:03,106
خداي من، باورم نميشه
مجبورم کردي بهت شليک کنم

1668
01:35:03,107 --> 01:35:04,584
حالت خوبه؟ -
اون وقت براي چي؟ -

1669
01:35:04,585 --> 01:35:07,018
!تا توجه يه هرزه‌ي مسابقه رو جلب کني

1670
01:35:07,019 --> 01:35:09,888
!اون يه هرزه‌ي مسابقه نيست -
!من يه هرزه‌ي مسابقه نيستم -

1671
01:35:09,889 --> 01:35:14,629
.تا آخر عمر سر دروغت بمون، ملو
و اتفاقاً ممکنه آخر عمرت باشه

1672
01:35:14,630 --> 01:35:15,763
اوه، لعنت به تو -
خداي من -

1673
01:35:15,764 --> 01:35:16,931
منو "ملو" صدا نکن

1674
01:35:16,932 --> 01:35:18,399
تو پدرش هستي؟

1675
01:35:18,400 --> 01:35:21,005
به سطحي‌ترين وجه ممکن

1676
01:35:21,006 --> 01:35:23,008
راستي، من "باکي" هستم

1677
01:35:23,009 --> 01:35:25,777
.ازت خوشم مياد، دختر
تحمل مشت خوردن رو داري

1678
01:35:25,778 --> 01:35:28,045
خداي من

1679
01:35:28,046 --> 01:35:31,117
و اينم اينجاست. خب، تو به ماشين بدزد
تا من پول‌ها رو جمع کنم

1680
01:35:31,118 --> 01:35:32,932
من بلد نيستم ماشين بدزدم

1681
01:35:40,028 --> 01:35:44,067
سه ساله که دارم براي اين
...اسپانيولي عوضي کار ميکنم

1682
01:35:44,068 --> 01:35:46,336
و يه خبرچين پيش مک‌ايون داشته
و بهم نگفته بود؟

1683
01:35:46,337 --> 01:35:49,473
پس اعتماد مردم کجا رفته؟

1684
01:35:49,474 --> 01:35:51,178
ديگه نزديکه برسيم؟

1685
01:35:51,179 --> 01:35:54,647
پدر خودم رو درآوردم تا تونستم
...اين "اي.اکس.آر" رو برات گير بيارم و

1686
01:35:54,648 --> 01:35:57,084
و بعد دختره وارد قضيه شد

1687
01:35:57,085 --> 01:35:59,085
اين قدر عوضي نباش

1688
01:35:59,086 --> 01:36:01,656
آدم اين جوري با پدرش صحبت ميکنه؟

1689
01:36:01,657 --> 01:36:04,026
تو پدرم نيستي

1690
01:36:04,027 --> 01:36:05,330
تو منو ول کردي

1691
01:36:14,239 --> 01:36:17,211
از تو خيابون بيرون آوردمت

1692
01:36:17,212 --> 01:36:20,616
حرفه‌م رو يادت دادم
شور و اشتياقم رو يادت دادم

1693
01:36:21,885 --> 01:36:24,518
سه نسل مهارت

1694
01:36:24,519 --> 01:36:29,394
...و با وجود تمام تلاش‌هاي سخت من

1695
01:36:29,395 --> 01:36:33,631
،با وجود تمام کارهاي سخت من
تو تبديل به آدم خوبي شدي

1696
01:36:33,632 --> 01:36:35,801
...خب، من

1697
01:36:35,802 --> 01:36:38,737
خودت فکرش رو بکن

1698
01:36:38,738 --> 01:36:43,545
و به دليل خيلي خوبي
تو رو توي خيابون رها کردم

1699
01:36:43,546 --> 01:36:45,113
چون من نرم بودم

1700
01:36:45,114 --> 01:36:47,682
...اوه، اين نشون ميده که چي‌ها مي‌دوني

1701
01:36:47,683 --> 01:36:49,955
حرومزاده‌ي خنگ

1702
01:36:56,762 --> 01:36:59,368
کارهامون داشت خوب پيش ميرفت

1703
01:37:01,370 --> 01:37:05,874
...و بعد يه روز، تقريباً بعد از هفت سال

1704
01:37:05,875 --> 01:37:07,875
...يه معامله‌ي پوکر توي بوستون داشتيم

1705
01:37:07,876 --> 01:37:09,713
و يه مرد اسلحه کشيد

1706
01:37:09,714 --> 01:37:10,980
!يه اسلحه

1707
01:37:10,981 --> 01:37:13,251
.يه پيستول گلاک
اولين بار بود اين اسحله رو مي‌ديدم

1708
01:37:13,252 --> 01:37:16,922
و من... فقط... سر جام ميخکوب شده بودم

1709
01:37:18,559 --> 01:37:22,929
و تنها چيزي که مي‌تونستم بهش فکر کنم
اون بچه بود

1710
01:37:22,930 --> 01:37:27,672
و راهم رو گرفتم و رفتم و هرگز برنگشتم

1711
01:37:30,673 --> 01:37:34,910
توي اين کار خلاف، عشق، آدم رو به کشتن ميده

1712
01:37:34,911 --> 01:37:37,314
اينجا جايي براي اين مزخرفات نيست

1713
01:37:37,315 --> 01:37:41,354
خوشبختي‌اي بدست نمياد

1714
01:37:41,355 --> 01:37:46,525
مي‌دوني ميگن دزدها هم شرافت دارن؟

1715
01:37:46,526 --> 01:37:51,200
خب، تو دزد نيستي، ملو

1716
01:37:51,201 --> 01:37:53,775
تو تصميمت رو گرفتي

1717
01:37:57,777 --> 01:38:00,346
براي همين من پول‌ها رو برمي‌دارم

1718
01:38:01,348 --> 01:38:03,549
همه‌ش رو

1719
01:38:10,225 --> 01:38:12,560
<i>خب، خيلي چيزها روشن شد</i>

1720
01:38:12,561 --> 01:38:14,931
آره، پدرمه ديگه

1721
01:38:14,932 --> 01:38:16,731
!نه

1722
01:38:16,732 --> 01:38:17,799
!چرا

1723
01:38:17,800 --> 01:38:19,938
!نه -
!چرا -

1724
01:38:23,177 --> 01:38:26,885
کريسمس مي‌بينمت

1725
01:38:31,887 --> 01:38:35,257
يک، دو، حاضري؟

1726
01:38:35,258 --> 01:38:38,563
خب، خوبه، خوبه

1727
01:38:38,564 --> 01:38:41,599
خيلي خب، تقريباً رسيديم

1728
01:38:41,600 --> 01:38:44,201
نمي‌دونم حالا چيکار کنيم

1729
01:38:44,202 --> 01:38:47,807
اوه... طوري نميشه

1730
01:38:47,808 --> 01:38:49,876
چطور؟

1731
01:38:49,877 --> 01:38:51,421
بهم اعتماد کن

1732
01:39:00,424 --> 01:39:01,425
اوه

1733
01:39:01,526 --> 01:39:02,627
گرفتمت

1734
01:39:28,077 --> 01:39:37,082
زيرنويس از
حسين غريبي ميلاد بابانژاد امير طهماسبي

1735
01:39:39,083 --> 01:39:45,387
gharibi6@yahoo.com
vmilad@yahoo.com
amir_t6262@yahoo.com

1736
01:39:45,487 --> 01:39:50,490
s6.FarsiSubtitle.com

1737
01:39:50,590 --> 01:39:55,593
FB.CoM/Vmiladsub

1738
01:39:55,693 --> 01:40:00,696
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co

1739
01:40:00,796 --> 01:40:05,799
amirt6262subtitles.blogfa.com

1740
01:44:35,558 --> 01:44:42,562
Focus (2015)
Farsi_Persian

