﻿1
00:00:08,684 --> 00:00:14,052
سال 1989

2
00:00:19,334 --> 00:00:21,096
استارک

3
00:00:21,435 --> 00:00:22,567
به نظر خوشحال نمیاد

4
00:00:22,568 --> 00:00:24,103
سلام هنک

5
00:00:25,604 --> 00:00:27,303
تو که قرار بود توی مسکو باشی

6
00:00:27,304 --> 00:00:29,473
... راهم رو به طرف

7
00:00:30,373 --> 00:00:33,240
آزمایشگاه دفاعیتون کج کردم

8
00:00:33,241 --> 00:00:35,640
بگو که این، اون چیزی که
فکرش رو میکنم نیست

9
00:00:35,641 --> 00:00:39,742
بستگی داره که فکر میکنی که این یه تلاش ضعیف
برای کپی کردن کار منه یا نه

10
00:00:39,743 --> 00:00:42,912
حتی برای این جمع هم اینکار جرأت میخواد

11
00:00:42,913 --> 00:00:44,713
بهت گفته شده بود که به روسیه بری

12
00:00:44,714 --> 00:00:46,580
دکتر پیم باید یادت بندازم
یه سرباز هستی؟

13
00:00:46,581 --> 00:00:47,781
من یه دانشمندم

14
00:00:47,782 --> 00:00:49,848
پس مثل یه دانشمند رفتار کن

15
00:00:49,849 --> 00:00:52,317
ذرات پیم انقلابی ترین اختراعیه
که تا حالا ساخته شده

16
00:00:52,318 --> 00:00:53,583
کمکمون کن تا ازش استفاده‌ی خوبی بکنیم

17
00:00:53,584 --> 00:00:55,852
... اولش گذاشتم که مثل پادو ازم کار بکشی

18
00:00:55,853 --> 00:00:58,253
و الانم میخوای تحقیقاتم رو بدزدی؟

19
00:00:58,254 --> 00:01:02,523
کاشکی از جنت هم با این درنده‌خویی
محافظت میکردی، دکتر پیم

20
00:01:06,858 --> 00:01:09,027
آروم باش، هنک

21
00:01:10,394 --> 00:01:12,928
بازم اسم زنم رو به زبون بیار

22
00:01:12,929 --> 00:01:15,262
تا درنده‌خویی رو نشونت بدم

23
00:01:15,263 --> 00:01:17,031
به من نگاه نکن، حرفی بود که خودت زدی

24
00:01:17,731 --> 00:01:20,331
من رسماً استعفام رو اعلام میکنم

25
00:01:20,332 --> 00:01:22,499
ما هم استعفات رو قبول نمیکنیم. به طور رسمی

26
00:01:22,500 --> 00:01:23,866
هنک

27
00:01:23,867 --> 00:01:25,667
ما بهت نیاز داریم

28
00:01:25,668 --> 00:01:28,302
ذرات پیم یه معجزه هستن
خواهش میکنم

29
00:01:28,303 --> 00:01:30,471
نذار گذشته‌ات تعیین کننده‌ی آینده‌ات باشه

30
00:01:30,472 --> 00:01:33,672
تا وقتی زنده هستم

31
00:01:33,673 --> 00:01:37,176
هیچ کسی دستش به اون فرمول نمیرسه

32
00:01:43,845 --> 00:01:45,945
نباید بذاریم از ساختمان خارج بشه

33
00:01:45,946 --> 00:01:48,180
قبلا بهش دروغ گفتی
حالا میخوای باهاش سر جنگ بگیری؟

34
00:01:48,181 --> 00:01:49,880
بله

35
00:01:49,881 --> 00:01:52,682
دانشمندهای ما حتی نتونستن به
ساخت فرمولش نزدیک هم بشن

36
00:01:52,683 --> 00:01:55,217
اون زد دماغت رو داغون کرد

37
00:01:55,218 --> 00:01:58,497
واقعا میخوای بفهمی که وقتی آمادگیش رو نداری
به چه روزی درت میاره؟

38
00:01:58,654 --> 00:02:01,922
از خیلی وقت پیش هنک پیم رو میشناختم
اون برامون خطر امنیتی ایجاد نمیکنه

39
00:02:03,788 --> 00:02:05,857
مگه اینکه ما مجبورش کنیم

40
00:02:09,897 --> 00:02:15,719
ناین مووی تقدیم میکند
:.: www.9movie.in :.:

41
00:02:15,720 --> 00:02:22,516
ترجمه از رضا حضرتی و حسین
DeathStroke - Hossein Hidden

42
00:02:44,277 --> 00:02:45,810
خوشت اومد؟
(زمان حال)

43
00:02:45,811 --> 00:02:47,212
حال کردی؟

44
00:02:47,213 --> 00:02:48,846
!بیا یکم دیگه هم حال کن

45
00:03:00,252 --> 00:03:01,652
حتی تکون هم نخوردی

46
00:03:01,752 --> 00:03:03,620
نه

47
00:03:03,621 --> 00:03:05,321
اگه از سمت چپ بزنم چی؟
درست همینجا؟

48
00:03:05,322 --> 00:03:06,889
اینجا. اینو میبینی؟

49
00:03:14,793 --> 00:03:16,726
دلم برات تنگ میشه، اسکات

50
00:03:16,727 --> 00:03:18,763
دل منم برات خیلی تنگ میشه، پیچی
[پیچی، که با نام ماهیچه هم در دنیای مارول شناخته میشود]

51
00:03:19,861 --> 00:03:22,496
مَرد، شما بچه‌ها عجیب‌ترین
مراسم خداحافظی رو دارین

52
00:03:22,497 --> 00:03:24,530
خیلی خب، تمومش کنین

53
00:03:24,531 --> 00:03:27,033
!تمومش کنین! تمومش کنین

54
00:03:43,741 --> 00:03:45,275
!اسکاتی

55
00:03:45,276 --> 00:03:46,909
!چه خبرا، مرد

56
00:03:46,910 --> 00:03:48,476
!لعنتی
!سلام

57
00:03:48,477 --> 00:03:51,145
سلام، مرد

58
00:03:52,547 --> 00:03:54,513
چشمت چی شده؟

59
00:03:54,514 --> 00:03:57,351
خب، چی فکر میکنی؟ کار پیچی ـه
بعنوان هدیه‌ی خداحافظی

60
00:03:57,352 --> 00:03:59,286
آره، هنوزم زخم پارسالم رو دارم

61
00:03:59,287 --> 00:04:00,589
واقعا؟

62
00:04:00,590 --> 00:04:01,921
آره، آره

63
00:04:01,922 --> 00:04:04,558
میدونی چیه؟ هنوز من تنها کسی
هستم که ناکوت‌‌ـش کردم

64
00:04:04,559 --> 00:04:07,427
خب، من که مطمئنا ناکوت‌ـش نکردم

65
00:04:07,428 --> 00:04:09,262
ممنون که اومدی دنبالم، داداش

66
00:04:09,263 --> 00:04:11,431
فکر میکنی از زندون اومدن رفیقم رو
از دست میدم؟

67
00:04:11,432 --> 00:04:12,598
دوست دخترت چطوره، پسر؟

68
00:04:12,599 --> 00:04:14,168
ترکم کرد

69
00:04:15,502 --> 00:04:17,105
آره، مادرم هم به رحمت خدا رفت

70
00:04:17,672 --> 00:04:19,239
و پدرم دیپورت شد

71
00:04:20,475 --> 00:04:21,742
!اما من یه ون خریدم

72
00:04:21,743 --> 00:04:22,843
!خوبه

73
00:04:22,844 --> 00:04:23,977
آره، مگه نه؟

74
00:04:23,978 --> 00:04:26,612
ممنون که بهم جا دادی
یه جا واسه موندن لازم داشتم

75
00:04:26,613 --> 00:04:28,782
حالا وایسا تا این کاناپه رو ببینی
خیلی خوشت میاد

76
00:04:28,783 --> 00:04:30,316
باعث میشه خیلی سریع روی
پای خودت وایسی، خودت میبینی

77
00:04:30,317 --> 00:04:31,884
امیدوارم -
آره -

78
00:04:31,885 --> 00:04:33,286
میخوام به چند نفر هم معرفیت کنم

79
00:04:33,287 --> 00:04:34,553
آدمایی که مهارت زیادی دارن

80
00:04:34,554 --> 00:04:36,055
علاقه ای بهش ندارم -
!آره جون خودت -

81
00:04:36,056 --> 00:04:38,792
نه، جدی میگم پسر
من برنمیگردم به اون کارا

82
00:04:40,527 --> 00:04:42,429
یه دختر دارم که باید از مراقبت کنم

83
00:04:42,430 --> 00:04:44,497
میدونی که کار واسه کسایی که
سوء سابقه دارن راحت گیر نمیاد

84
00:04:44,498 --> 00:04:47,635
گوش کن، مرد، من کارشناسی ارشدِ
مهندسی برق دارم، خیلی خب؟

85
00:04:47,968 --> 00:04:49,937
مشکلی برام پیش نمیاد

86
00:04:52,706 --> 00:04:54,073
به بَسکین-رابینز خوش اومدین
[فروشگاه جهانی بستنی فروشی در کالیفرنیا است]

87
00:04:54,074 --> 00:04:55,941
میخواین بستنی میوه‌ای انبه‌ای رو امتحان کنین؟

88
00:04:55,942 --> 00:04:57,510
نه ممنون

89
00:04:57,511 --> 00:05:00,746
من یه... یه همبرگر لطفاً

90
00:05:00,747 --> 00:05:03,550
ما ... ما همبرگر درست نمیکنیم

91
00:05:03,551 --> 00:05:06,353
چوب شور، چوب شور فلفلی
مثلا خردل ... خردلی؟

92
00:05:06,354 --> 00:05:08,789
.اینجا بستنی فروشیه
بسکین-رابینز

93
00:05:09,790 --> 00:05:11,992
با هر چیز گرم و تازه ای باشه سر میکنم

94
00:05:12,059 --> 00:05:13,592
رفیق

95
00:05:13,593 --> 00:05:15,394
میشه بیای این پشت؟ فوراً

96
00:05:15,395 --> 00:05:17,963
چشم دِیل

97
00:05:17,964 --> 00:05:21,035
داربی، میشه کار این خل و چل رو
راه بندازی؟ ممنون

98
00:05:23,904 --> 00:05:24,990
سلام دیل

99
00:05:24,991 --> 00:05:26,105
بیا تو

100
00:05:26,106 --> 00:05:27,809
راحت بشین

101
00:05:29,910 --> 00:05:32,345
سه سال توی زندان سن‌کوئنتن

102
00:05:32,346 --> 00:05:33,612
فهمیدی

103
00:05:33,613 --> 00:05:35,748
بسکین-رابینز همیشه میفهمه

104
00:05:35,749 --> 00:05:38,617
ببین، متأسفم، خیلی خب؟

105
00:05:38,618 --> 00:05:39,885
ولی کسی منو استخدام نمیکنه

106
00:05:39,886 --> 00:05:42,587
ورود غیر قانونی
سرقت اموال

107
00:05:42,588 --> 00:05:44,857
ببین، متأسفم

108
00:05:44,858 --> 00:05:46,391
دیگه از این کارا نمیکنم
... سعی دارم که

109
00:05:46,392 --> 00:05:47,792
بهت احترام میذارم

110
00:05:48,629 --> 00:05:49,563
بیشتر از این نمیتونم خوشحال باشم

111
00:05:49,564 --> 00:05:51,063
واقعا؟ -
آره، آره -

112
00:05:51,064 --> 00:05:53,098
ممنون، ممنون

113
00:05:53,099 --> 00:05:55,966
تو واقعاً اون حرومزاده‌های
میلیاردر رو داغون کردی

114
00:05:55,967 --> 00:05:58,534
... هر چی بیشتر درمورد کارای تو میخونم

115
00:05:58,535 --> 00:06:00,902
"پیش خودم میگم، "وای، این یارو رو میشناسم؟

116
00:06:00,903 --> 00:06:03,105
"من رئیس این یارو هستم؟"

117
00:06:03,106 --> 00:06:05,739
... خب، خیلی از این شغل راضیم و من

118
00:06:05,740 --> 00:06:07,906
... قدر این فرصت رو میدونم که -
آره، درسته -

119
00:06:07,907 --> 00:06:09,776
خب، در حقیقت اخراجی

120
00:06:11,811 --> 00:06:13,445
نمیتونم نگهت دارم

121
00:06:13,446 --> 00:06:15,012
وایسا چی؟
اخراج؟

122
00:06:15,013 --> 00:06:17,013
آره

123
00:06:17,014 --> 00:06:18,714
دیل ببین، یه جرم خشونت آمیز نبود
آخه، من که کارمند خوبی هستم

124
00:06:18,715 --> 00:06:21,416
نه، یه جرم خشونت آمیز نبود
یه جرم باحال بود

125
00:06:21,417 --> 00:06:23,017
با اینحال یه چیزو میدونی

126
00:06:23,018 --> 00:06:26,052
این حرفی که میخوام بزنم نه جایی
نوشته میشه، نه جایی ثبت میشه

127
00:06:26,053 --> 00:06:28,920
ولی اگه سر راه بیرون رفتنت
خواستی یکی از

128
00:06:28,921 --> 00:06:30,522
اون بستنی میوه‌ای انبه‌ای برداری

129
00:06:30,523 --> 00:06:33,158
ندید میگیرمش

130
00:07:11,483 --> 00:07:13,184
سلام اسکاتی، چه خبر؟

131
00:07:13,185 --> 00:07:14,985
فکر میکردم قراره سر کار باشی؟

132
00:07:14,986 --> 00:07:16,886
بودم ولی اخراج شدم

133
00:07:16,887 --> 00:07:18,720
!لعنتی
فهمیدن سابقه داری؟

134
00:07:18,721 --> 00:07:20,088
آره

135
00:07:20,089 --> 00:07:21,855
بسکین-رابینز همیشه میفهمه، داداش

136
00:07:21,856 --> 00:07:23,658
بسکین-رابینز کارش درسته

137
00:07:23,659 --> 00:07:25,526
یکم کلوچه میخوای؟

138
00:07:25,527 --> 00:07:26,993
آره، کلوچه میخورم

139
00:07:26,994 --> 00:07:28,794
اون کورت ـه

140
00:07:28,795 --> 00:07:31,514
پنج سال تموم توی فولسون بود
اون با اون لپتاپ جادو میکنه

141
00:07:31,730 --> 00:07:32,997
از دیدنت خوشحال شدم

142
00:07:32,998 --> 00:07:34,518
منم از دیدنت خوشحال شدم

143
00:07:35,032 --> 00:07:36,432
و تو کی باشی؟

144
00:07:36,467 --> 00:07:37,868
دِیو

145
00:07:38,801 --> 00:07:40,770
کارت توی دزدی ویستا عالی بود

146
00:07:41,502 --> 00:07:42,903
دزدی ویستا؟ آره

147
00:07:42,904 --> 00:07:45,638
نه، نه، درمورد اون دزدی شنیدم

148
00:07:45,639 --> 00:07:48,907
خب، از لحاظ فنی دزدی نکردم
توی دزدی باید تهدید کرد

149
00:07:48,908 --> 00:07:51,676
از خشونت بدم میاد، دستبرد زدم
من یه دله دزدم

150
00:07:51,677 --> 00:07:53,010
منظورت اینه که ترسویی؟

151
00:07:53,011 --> 00:07:54,578
آره

152
00:07:54,579 --> 00:07:56,078
اونا از مشتری ها پول بیشتری میگرفتن، درسته؟

153
00:07:56,079 --> 00:07:57,813
وقتی رقمش به چند میلیون رسید

154
00:07:57,814 --> 00:08:00,047
کارشون رو گزارش داد و اخراج شد

155
00:08:00,048 --> 00:08:01,615
و اون چیکار میکنه؟

156
00:08:01,616 --> 00:08:03,650
سیستم امنیتی رو هک میکنه

157
00:08:03,651 --> 00:08:06,585
و میلیون ها دلار پولی که از مردم دزدیده بودن رو
به حسابشون برمیگردونه

158
00:08:06,586 --> 00:08:08,553
همه گزارشات آنلاین بانک رو پابلیک کرد

159
00:08:08,554 --> 00:08:11,113
و ماشین بنتلی رییس رو
توی یه استخر شنای اون انداخت

160
00:08:12,990 --> 00:08:15,257
چیکار میکنی؟

161
00:08:16,955 --> 00:08:19,087
چرا داری داستان زندگیم رو برای
اینا تعریف میکنی؟

162
00:08:19,088 --> 00:08:20,219
هدفت چیه؟

163
00:08:20,220 --> 00:08:21,752
خیلی خب

164
00:08:21,753 --> 00:08:24,018
دو هفته پیش پسرعموم
درمورد یه کار کوچیک و بی نقص

165
00:08:24,019 --> 00:08:25,217
با این یارو حرف میزد

166
00:08:25,218 --> 00:08:26,982
محاله

167
00:08:26,983 --> 00:08:28,816
!نه نه نه، وایسا ببینم
این یارو به سلیقه تو میخوره

168
00:08:28,817 --> 00:08:30,182
!نه

169
00:08:30,183 --> 00:08:32,647
دیگه کار خلاف نمیکنم
دوباره به زندون برنمیگردم

170
00:08:32,648 --> 00:08:34,580
یه چند تا میلیونر بازنشسته هستن
که رو پول نشستن

171
00:08:34,581 --> 00:08:36,612
این راست کار اسمات لنگ ـه

172
00:08:36,613 --> 00:08:38,880
برام مهم نیست
من نیستم

173
00:08:57,438 --> 00:08:58,602
دکتر پیم؟

174
00:08:58,603 --> 00:09:01,437
بله، هنوز زنده هستم

175
00:09:08,066 --> 00:09:09,463
کارت شناسایی

176
00:09:10,898 --> 00:09:13,064
احتمالاً اون تصویر کفایت کنه

177
00:09:14,829 --> 00:09:17,262
خیلی ببخشید قربان، لطفاً بفرمایید داخل

178
00:09:19,193 --> 00:09:21,360
اون هنک پیم ـه؟

179
00:09:25,426 --> 00:09:26,924
صبح بخیر، هنک

180
00:09:27,757 --> 00:09:28,922
هوپ

181
00:09:28,923 --> 00:09:32,187
میمیری اگه منو بابا صدا کنی؟

182
00:09:32,188 --> 00:09:33,952
خب، دکتر کراس خیلی
خوشحال میشن

183
00:09:33,953 --> 00:09:35,685
که بفهمن شما امروز وقت کردین
به ما ملحق بشین

184
00:09:35,686 --> 00:09:38,618
در واقع هیجانزده شدم

185
00:09:38,619 --> 00:09:42,516
غافلگیر شدم که از طرف تو
دعوت شدم، دیرن

186
00:09:42,517 --> 00:09:43,781
به چه مناسبتی ـه؟

187
00:09:43,782 --> 00:09:46,082
اوه، خواهی دید
مگه نه هوپ؟

188
00:09:50,181 --> 00:09:52,280
ما بیرون منتظرتیم

189
00:09:52,879 --> 00:09:54,278
!اوخ

190
00:09:55,145 --> 00:09:58,875
به گمونم بعضی زخم های قدیمی
هیچوقت خوب نمیشن، درسته؟

191
00:09:58,876 --> 00:10:00,842
،نگران نباش
اون پیش آدم مطمئنیه

192
00:10:02,107 --> 00:10:04,475
از چیزی که قرار ببینی
حسابی به وجد میای

193
00:10:07,005 --> 00:10:11,105
خیلی وقته همو ندیدیم، دکتر پیم
بازنشستگی چطور میگذره؟

194
00:10:11,570 --> 00:10:13,370
صورتت چطوره؟

195
00:10:15,969 --> 00:10:18,135
اول شما بفرما

196
00:10:25,730 --> 00:10:28,828
قبل از اینکه شروع کنیم، دوست دارم
یه مهمان بسیار ویژه رو معرفی کنم

197
00:10:28,829 --> 00:10:31,362
موسس این شرکت و مرشد من

198
00:10:31,662 --> 00:10:33,061
دکتر هنک پیم

199
00:10:48,487 --> 00:10:50,518
وقتی بعد از دکتر پیم
اداره‌ی این شرکت رو بر عهده گرفتم

200
00:10:50,519 --> 00:10:52,784
فوراً تحقیق روی ذره‌ای که

201
00:10:52,785 --> 00:10:55,650
میتونست فاصله بین اتم ها رو

202
00:10:55,651 --> 00:10:58,982
با افزودن به چگالی و نیرو تغییر بده
شروع کردم

203
00:10:58,983 --> 00:11:01,913
چرا این ایده‌ی انقلابی زیر

204
00:11:01,914 --> 00:11:04,145
خاک تحقیقات هنک

205
00:11:04,146 --> 00:11:06,479
دفن شد، نمیتونم بهتون بگم

206
00:11:06,480 --> 00:11:08,477
ولی تصور کنید

207
00:11:08,478 --> 00:11:12,910
یه سرباز که اندازه‌ی یه حشره باشه

208
00:11:16,007 --> 00:11:17,908
نسخه نهایی جنگ افزار سری

209
00:11:29,469 --> 00:11:31,935
"یه "انت من
[مرد مورچه ای]

210
00:11:33,034 --> 00:11:35,201
به این اسم صدات میکردن
مگه نه، هنک؟

211
00:11:39,364 --> 00:11:40,665
احمقانه‌ست، میدونم

212
00:11:40,666 --> 00:11:42,602
تبلیغات ـه

213
00:11:42,603 --> 00:11:44,707
داستان هایی برای متحیر کردن دیگران

214
00:11:45,808 --> 00:11:48,045
دروغ هایی برای ترسوندن شوروی

215
00:11:48,046 --> 00:11:51,784
هنک میشه به مهمونامون بگی هربار که

216
00:11:51,785 --> 00:11:55,458
ازت پرسیدم جوابت چی بود

217
00:11:56,860 --> 00:11:59,463
"انت من، واقعی بود یا نه؟"

218
00:11:59,464 --> 00:12:01,165
فقط یه داستان خیالی

219
00:12:01,166 --> 00:12:03,035
درسته

220
00:12:03,036 --> 00:12:05,774
چون چطور ممکنه که یه همچین چیزِ معجزه آسایی
اصلا واقعی باشه؟

221
00:12:15,992 --> 00:12:19,696
خب من از افسانه‌ی انت من الهام گرفتم

222
00:12:19,697 --> 00:12:22,600
و با موفقیت من در کوچک کردن مواد غیر آلی

223
00:12:22,601 --> 00:12:25,840
با خودم گفتم امکانش هست که
یه آدم هم کوچیک بشه؟

224
00:12:26,542 --> 00:12:28,344
امکان انجامش وجود داره؟

225
00:12:29,078 --> 00:12:33,152
خب، دیگه یه افسانه نیست

226
00:12:35,608 --> 00:12:36,658
مهمانان محترم

227
00:12:36,659 --> 00:12:40,564
مفتخرم که پایان دهنده جنگی که
درموردش خبر داریم رو معرفی کنم

228
00:12:40,565 --> 00:12:42,601
یلوجکت
[نوعی زنبور عسل و دشمن انت من]

229
00:12:48,144 --> 00:12:49,846
وای نه

230
00:12:49,847 --> 00:12:53,185
یلوجکت یک جنگ افزار همه منظوره‌ست

231
00:12:53,186 --> 00:12:55,822
قادر به تغییر اندازه
دادن پوشنده لباس

232
00:12:55,823 --> 00:12:58,328
برای پیروزی نهایی در جنگ هست

233
00:12:58,796 --> 00:13:00,865
ما در عصری زندگی میکنیم

234
00:13:00,866 --> 00:13:02,800
که اسلحه هایی که برای محافظت از
خودمان استفاده میکنیم

235
00:13:02,801 --> 00:13:05,739
با مراقبت دائمی تحلیل میروند

236
00:13:05,740 --> 00:13:08,543
وقت آنست که به عصر ساده‌تر برگردیم

237
00:13:08,544 --> 00:13:11,281
عصری که قدرت آزادی باری دیگر
بتواند بصورت آشکار

238
00:13:11,282 --> 00:13:13,518
از منافع خود محافظت کند

239
00:13:13,519 --> 00:13:15,788
یک منبع همه منظوره و حافظ صلح

240
00:13:15,789 --> 00:13:17,993
یلو جکت، میتواند در هر منطقه‌ی

241
00:13:17,994 --> 00:13:19,662
جغرافیایی سیاسی انجام وظیفه کند

242
00:13:19,663 --> 00:13:22,267
کاملا غیر قابل دید

243
00:13:22,268 --> 00:13:26,273
کارآمد هم در اقدامات دفاعی
و هم در حملات تاکتیکی

244
00:13:26,274 --> 00:13:29,144
کاربرد نرم افزاری شامل نرم افزارهای نظارتی

245
00:13:29,145 --> 00:13:30,898
خرابکاری های بزرگ صنعتی

246
00:13:31,882 --> 00:13:35,888
و از بین بردن انسداد برای
رسیدن به صلح

247
00:13:35,889 --> 00:13:37,757
یک یلوجکت

248
00:13:37,758 --> 00:13:39,561
برای نفوذ و انجام اقدامات حفاظتی

249
00:13:39,562 --> 00:13:42,032
به صورت نامحدود پیشنهاد میشود

250
00:13:42,033 --> 00:13:44,803
و به زودی زود ارتشی از یلوجکت

251
00:13:44,804 --> 00:13:47,274
یک محیط زیست پایدار

252
00:13:47,275 --> 00:13:49,911
در سرتاسر جهان را خواهند ساخت

253
00:13:49,912 --> 00:13:52,216
یلوجکت

254
00:13:52,684 --> 00:13:54,653
پس اون یه لباسه؟

255
00:13:57,892 --> 00:13:59,694
ساده‌لوح نباش، فرانک

256
00:13:59,695 --> 00:14:03,232
اون دیگه یه لباس نیست
یه پوسته‌ست

257
00:14:03,233 --> 00:14:04,869
مشکل چیه؟ تحت تأثیر قرار نگرفتی؟

258
00:14:04,870 --> 00:14:07,808
نه، تحت تأثیر قرار گرفتم
البته نگران هم شدم

259
00:14:07,809 --> 00:14:10,879
تصور کن دشمنامون میتونن
با این تکنولوژی چیکار کنن

260
00:14:10,880 --> 00:14:13,350
ما باید یه بحث جانانه در این مورد
داشته باشیم، فرانک

261
00:14:13,351 --> 00:14:15,489
خیلی برای نظرت ارزش قائلم

262
00:14:16,024 --> 00:14:18,662
ممنون که اومدین
هوپ؟

263
00:14:18,663 --> 00:14:21,134
خیلی ممنون از همه
تا بیرون همراهیتون میکنم

264
00:14:21,135 --> 00:14:22,536
ممنون

265
00:14:25,779 --> 00:14:27,414
انگار که یکم شوکه شدی

266
00:14:27,415 --> 00:14:31,725
دیرن، دلیلی داشت که این
اسرار رو دفن کردم

267
00:14:31,726 --> 00:14:34,698
پس آخرش اعتراف کردی

268
00:14:34,699 --> 00:14:38,874
میتونستیم باهم انجامش بدیم، هنک
ولی تو خرابش کردی

269
00:14:38,875 --> 00:14:40,177
برای همینه که تو گذشته‌ای و من آینده

270
00:14:40,178 --> 00:14:43,184
این کارو نکن

271
00:14:43,185 --> 00:14:45,255
دکتر کراس

272
00:14:46,325 --> 00:14:49,164
اول به من بفروشید
‏20 درصد بیشتر از مبلغ فروش شما

273
00:14:49,165 --> 00:14:50,935
در عرض دو هفته پول نقد براتون میارم

274
00:14:50,936 --> 00:14:52,806
قبوله

275
00:15:01,026 --> 00:15:03,129
ما باید حرکتمون رو بکنیم، هنک

276
00:15:03,130 --> 00:15:04,399
چقدر به اتمام کار نزدیکه؟

277
00:15:04,400 --> 00:15:07,205
هنوز نمیتونه موجود زنده رو
کوچیک کنه

278
00:15:07,206 --> 00:15:09,443
فقط لباس رو بهم بده
و بذار یه بار برای همیشه تمومش کنم

279
00:15:09,444 --> 00:15:11,180
نه

280
00:15:11,181 --> 00:15:12,851
کراس کاملاً بهم اعتماد داره

281
00:15:12,852 --> 00:15:13,986
خیلی خطرناکه

282
00:15:13,987 --> 00:15:15,758
ما چاره ای نداریم

283
00:15:15,759 --> 00:15:17,864
خب، این حرفت کاملا درست نیست

284
00:15:19,834 --> 00:15:21,672
فکر کنم یکی رو پیدا کردم

285
00:15:23,008 --> 00:15:24,879
کی؟

286
00:15:28,855 --> 00:15:30,223
!بابایی

287
00:15:30,224 --> 00:15:31,794
!بادوم زمینی

288
00:15:31,795 --> 00:15:34,065
!اوه! تولدت مبارک

289
00:15:34,066 --> 00:15:35,402
شرمنده که دیر کردم

290
00:15:35,403 --> 00:15:37,005
نمیدونستم جشن تولدت
کِی شروع میشه

291
00:15:37,006 --> 00:15:38,408
!روی کارت دعوت نوشته شده بود

292
00:15:38,409 --> 00:15:40,246
کسی کارت دعوت براش نفرستاده

293
00:15:40,247 --> 00:15:42,118
ولی در هر حال اومده

294
00:15:42,119 --> 00:15:45,090
خب، جشن تولد دختر کوچولوم رو از دست نمیدم

295
00:15:45,091 --> 00:15:46,929
میرم به مامانی بگم
که اومدی اینجا

296
00:15:46,930 --> 00:15:47,997
... لازم نیست

297
00:15:47,998 --> 00:15:49,334
اینجا چیکار میکنی، لنگ؟

298
00:15:49,335 --> 00:15:51,170
یه قرون هم ازنفقه بچه‌ات ندادی

299
00:15:51,171 --> 00:15:52,373
،میدونی، الان اگه بخوام
میتونم بدم بازداشتت کنن

300
00:15:52,374 --> 00:15:54,111
منم از دیدنت خوشحالم، پکسون

301
00:15:54,112 --> 00:15:57,385
مامانی خیلی خوشحاله که اومدی
نوشیدنی تو گلوش گیر کرد

302
00:15:58,221 --> 00:16:01,093
ببین برات چی آوردم

303
00:16:01,094 --> 00:16:02,531
میتونم الان بازش کنم؟

304
00:16:02,532 --> 00:16:04,670
معلومه که میتونی عزیز‌دلم
امروز روز تولدته

305
00:16:08,979 --> 00:16:10,314
!تو بهترین دوست منی

306
00:16:10,315 --> 00:16:11,551
این دیگه چیه؟

307
00:16:11,552 --> 00:16:13,656
!خیلی زشته

308
00:16:13,991 --> 00:16:16,094
!دوستش دارم

309
00:16:16,095 --> 00:16:17,530
میتونم برم به دوستام نشون بدم؟

310
00:16:17,531 --> 00:16:20,303
آره، معلومه عزیزدلم، بفرما برو

311
00:16:20,304 --> 00:16:21,974
!تو بهترین دوست منی

312
00:16:21,975 --> 00:16:24,212
ببین نفقه بچه رو میدم، باشه؟

313
00:16:24,213 --> 00:16:26,317
فقط وقتی سوء سابقه داشته باشی
پیدا کردن کار سخته

314
00:16:26,318 --> 00:16:29,125
مطمئنم که خودت یه کاریش میکنی
ولی فعلا، میخوام که از خونه‌ی من بری بیرون

315
00:16:29,126 --> 00:16:30,527
!امکان نداره، جشن تولد دخترمه -
!اینجا خونه‌ی منه -

316
00:16:30,528 --> 00:16:32,490
!خب که چی؟ اون بچه منه -
!اسکات -

317
00:16:33,334 --> 00:16:35,538
نمیشه همینجوری بیای اینجا
خودت که میدونی

318
00:16:35,539 --> 00:16:37,042
این یه جشن تولده

319
00:16:37,043 --> 00:16:38,412
آره، میدونم ولی نمیتونی همینجوری بیای اینجا

320
00:16:38,413 --> 00:16:40,114
اون دخترمه

321
00:16:40,115 --> 00:16:41,351
تو اولین چیز رو درمورد
پدر بودن نمیدونی

322
00:16:41,352 --> 00:16:43,322
مگی، اینو به عنوان یه دوست

323
00:16:43,323 --> 00:16:45,160
و اینکه تو اولین عشق
زندگیم بودی، بهت میگم

324
00:16:45,161 --> 00:16:47,197
نامزد تو مشنگه

325
00:16:47,198 --> 00:16:48,534
اون مشنگ نیست

326
00:16:48,535 --> 00:16:50,072
مواظب حرف زدنت باش، خیلی خب؟

327
00:16:50,073 --> 00:16:51,307
چه حرفی، من گفتم مشنگ

328
00:16:51,308 --> 00:16:52,877
بس کن

329
00:16:54,144 --> 00:16:56,279
جداً مگی؟
اون یارو؟

330
00:16:56,280 --> 00:16:57,981
بیخیال. تو میتونستی
با هر کی که میخواستی ازدواج کنی

331
00:16:57,982 --> 00:16:59,182
باید با یه پلیس نامزد میکردی؟

332
00:16:59,183 --> 00:17:01,018
حداقل اون یه کلاه بردار نیست

333
00:17:03,020 --> 00:17:05,521
دارم سعیم رو میکنم، باشه؟
عوض شدم، الان دور خلاف رو خط کشیدم

334
00:17:05,522 --> 00:17:08,059
... یه شغل داشتم و

335
00:17:09,425 --> 00:17:11,226
میخوام پول در بیارم

336
00:17:11,227 --> 00:17:13,161
وقت زیادی داشتم که درموردش
فکر کنم و دوستش دارم

337
00:17:13,162 --> 00:17:15,098
خیلی دوستش دارم

338
00:17:15,099 --> 00:17:17,634
زمان زیادی از دست دادم
و میخوام که بخشی از زندگیش باشم

339
00:17:17,635 --> 00:17:19,034
چیکار کنم؟

340
00:17:19,436 --> 00:17:21,270
یه آپارتمان بخر

341
00:17:21,271 --> 00:17:23,773
یه کار گیر بیار، نفقه بچه رو بده

342
00:17:23,774 --> 00:17:27,510
و بعدش درمورد ملاقات باهاش حرف میزنیم
قول میدم

343
00:17:27,511 --> 00:17:30,646
تو قهرمانشی، اسکات

344
00:17:30,647 --> 00:17:34,852
فقط همون کسی باش
که اون فکر میکنه هستی

345
00:17:59,276 --> 00:18:02,078
متأسفم که این چنین دلواپسی
درمورد یلوجکت داری، فرانک

346
00:18:02,079 --> 00:18:04,147
آره خب

347
00:18:04,148 --> 00:18:08,786
متأسفانه نمیتونیم هر
کاری که بخوایم بکنیم

348
00:18:09,319 --> 00:18:11,121
هر چند خیلی خوب میشد، درسته؟

349
00:18:12,289 --> 00:18:13,689
ولی قوانینی وجود داره

350
00:18:13,757 --> 00:18:15,558
چه قانونی؟ قانون انسانها؟

351
00:18:15,559 --> 00:18:18,093
قانون طبیعت بالاتر از قانون انسانهاست

352
00:18:18,094 --> 00:18:20,431
من از قانون طبیعت بالاتر رفتم

353
00:18:23,534 --> 00:18:26,804
... دیرن، فکر نکنم درک کنی کـ

354
00:18:32,709 --> 00:18:35,147
هنوز همه‌ی باگ هاش رو رفع نکردیم

355
00:18:40,217 --> 00:18:41,919
خدانگهدار فرانک

356
00:18:55,266 --> 00:18:57,101
ممنون

357
00:19:01,238 --> 00:19:03,673
اخیرا درمورد قدردانی خیلی فکر کردم

358
00:19:03,674 --> 00:19:06,275
امروز توی تمرین مدیتیشن صبحگاهیم

359
00:19:06,276 --> 00:19:07,643
یه چیزی به ذهنم رسید

360
00:19:07,644 --> 00:19:09,112
و فکر کنم شامل تو هم بشه

361
00:19:09,113 --> 00:19:10,479
چطور؟

362
00:19:10,480 --> 00:19:12,683
قدردانی میتونه بخشش هم باشه

363
00:19:13,851 --> 00:19:17,353
سالها از دست هنک پیم خیلی عصبانی بودم

364
00:19:17,354 --> 00:19:20,224
من هوش و نبوغم رو وقف اون کردم

365
00:19:20,225 --> 00:19:22,059
میتونستم هر جایی بخوام کار کنم

366
00:19:22,559 --> 00:19:24,595
من مرشد بدی انتخاب کردم

367
00:19:25,229 --> 00:19:27,031
ولی تو حتی انتخاب دیگه‌ای هم نداشتی

368
00:19:27,531 --> 00:19:30,034
اون اصلا بهت باور نداشت

369
00:19:30,767 --> 00:19:33,402
کاری که باید میکردیم خیلی بد بود

370
00:19:33,403 --> 00:19:35,873
ولی اون ما رو مجبور به
اون کار کرد، مگه نه؟

371
00:19:35,874 --> 00:19:39,643
اما ما نباید عصبانی باشیم
باید سپاسگذار باشیم

372
00:19:39,644 --> 00:19:42,612
... چون شکست اون به عنوان یه مرشد

373
00:19:42,613 --> 00:19:45,515
... به عنوان یه پدر

374
00:19:45,516 --> 00:19:48,787
مجبورمون کرد چیزای جدیدی رو تجربه کنیم

375
00:19:51,288 --> 00:19:54,190
تو آدم موفقی هستی، دیرن

376
00:19:54,191 --> 00:19:56,727
تو لایق همه چیزایی هستی
که سر راهت قرار میگیرن

377
00:20:10,260 --> 00:20:14,529
[‏377 روز تا اینکه "کسی" رو ببینم]

378
00:20:17,648 --> 00:20:19,683
دست از تقلب بردار

379
00:20:20,317 --> 00:20:22,019
چه خبر کاردرست؟

380
00:20:23,188 --> 00:20:24,955
شاید صدات رو نشنید

381
00:20:24,956 --> 00:20:26,356
جشن تولد چطور بود؟

382
00:20:32,797 --> 00:20:33,931
در مورد اون کار بهم بگو

383
00:20:33,932 --> 00:20:35,565
چی؟

384
00:20:35,566 --> 00:20:37,600
میخوام در مورد اطلاعات اون کار بدونم

385
00:20:37,601 --> 00:20:40,503
خدای من، ردیف شد
!ایول! خیلی عالی شد

386
00:20:40,504 --> 00:20:42,572
آروم بگیر، خیلی خب
باید بدونم که از کجا اومده

387
00:20:42,573 --> 00:20:44,074
باید خبر موثقی باشه

388
00:20:44,574 --> 00:20:45,975
خیلی خب

389
00:20:45,976 --> 00:20:48,377
با پسرعموم ارنستو به یه مراسم
مزه کردن شراب رفته بودم

390
00:20:48,378 --> 00:20:50,747
،که بیشترشون شراب قرمز بود
میدونی که شراب قرمز دوست ندارم ، پسر

391
00:20:50,748 --> 00:20:52,982
ولی اونجا شراب رز بود که روزم رو ساخت
خیلی خوشمزه بودش

392
00:20:52,983 --> 00:20:54,851
و اون درمورد این دخترِ، امیلی

393
00:20:54,852 --> 00:20:57,254
که قبلا باهاش خوش
میگذروندیم حرف زد

394
00:20:57,255 --> 00:20:57,988
راستش اولین سینه‌هایی بود که دست زدم

395
00:20:57,989 --> 00:20:59,622
این اطلاعات اشتباهه، اشتباهه

396
00:20:59,623 --> 00:21:01,257
اصلا ربطی به داستان نداشت

397
00:21:01,258 --> 00:21:02,959
یالا دیگه

398
00:21:02,960 --> 00:21:05,228
:خب اینو بهم گفت

399
00:21:05,229 --> 00:21:06,862
اون الان کارش خونه داریه، درسته؟

400
00:21:06,863 --> 00:21:08,798
دوست پسرش این یارو کارلوس ـه

401
00:21:08,799 --> 00:21:11,001
که سردسته‌ی خلافکارای
اونطرف خلیج ـه

402
00:21:11,002 --> 00:21:13,402
اون در مورد کسی که براش کار میکرد
بهش گفت، خب؟

403
00:21:13,403 --> 00:21:15,872
که اون از مدیر کله‌گنده‌ی
یه شرکت مشهوره

404
00:21:15,873 --> 00:21:17,975
که الان بازنشسته شده
ولی هنوزم پولداره

405
00:21:17,976 --> 00:21:21,611
پس، کارلوس و ارنستو که توی
یه تیم سافت بال بودن

406
00:21:21,612 --> 00:21:23,746
در موردش با هم حرف زدن، خب؟

407
00:21:23,747 --> 00:21:26,849
.داریم میرسیم به بخش خوبش
کارلوس میگه، هی پسر

408
00:21:26,850 --> 00:21:28,985
این یارو یه گاوصندوق بزرگ

409
00:21:28,986 --> 00:21:31,020
توی زیرزمینش داره

410
00:21:31,021 --> 00:21:32,521
معلومه که ارنستو میاد پیشم

411
00:21:32,522 --> 00:21:33,589
چون میدونست من توی دزدی استادم

412
00:21:33,590 --> 00:21:35,425
:مشخصه که ازش پرسیدم

413
00:21:35,426 --> 00:21:37,360
امیلی به کارلوس گفته
که اونم به تو گفته

414
00:21:37,361 --> 00:21:38,427
که به من بگی
چه جور گاوصندوقیه؟

415
00:21:38,428 --> 00:21:40,330
و اون گفت، نه پسر

416
00:21:40,331 --> 00:21:42,298
تنها چیزی که گفته اینه که
بدجور گاوصندوقی هستش

417
00:21:42,299 --> 00:21:44,379
!و هر چی که توش باشه باید چیز خوبی باشه

418
00:21:46,837 --> 00:21:47,903
چی؟

419
00:21:47,904 --> 00:21:50,841
پیرمردِ یه گاوصندوق داره

420
00:21:51,575 --> 00:21:53,009
و تا یه هفته خونه‌ش نیست

421
00:21:53,010 --> 00:21:54,709
،خیلی خب، یه پیرمرد داریم
یه گاوصندوق داشت

422
00:21:54,710 --> 00:21:55,845
و تا یه هفته اینجا نیست

423
00:21:55,846 --> 00:21:57,014
بیاین فقط رو همینا کار کنیم

424
00:21:57,015 --> 00:21:58,882
گرفتی مطلبو

425
00:22:47,798 --> 00:22:50,733
خطوط تلفنی قطع شدن
ارتباط موبایل مسدود شده

426
00:22:50,734 --> 00:22:52,935
هیچکی امشب از اون تماس های آزاردهنده نمیگیره

427
00:22:52,936 --> 00:22:54,003
همه هستن

428
00:22:54,004 --> 00:22:55,938
هستم -
هستم -

429
00:22:55,939 --> 00:22:57,472
،اگه دزدی خوب پیش نرفت
میدونی که هوات رو دارم، درسته؟

430
00:22:57,473 --> 00:22:58,808
نگران نباش

431
00:22:58,809 --> 00:23:01,210
همچین اتفاقی نمیفته

432
00:23:03,680 --> 00:23:05,639
وقتی مغرور میشه، خوشم میاد

433
00:23:11,089 --> 00:23:12,756
!لعنتی

434
00:23:40,384 --> 00:23:41,450
زنگ خطر غیر فعاله

435
00:23:41,451 --> 00:23:42,851
!عالیه

436
00:23:44,821 --> 00:23:47,390
خیلی خب، دارم میرم خونه

437
00:24:12,148 --> 00:24:14,516
روی در یه انگشت نگار هستش

438
00:24:14,517 --> 00:24:16,785
چی داره؟ ارنستو در موردش
چیزی بهم نگفت

439
00:24:16,786 --> 00:24:18,954
اوه پسر، به فنا رفتیم؟

440
00:24:18,955 --> 00:24:21,289
نه لزوماً

441
00:25:08,796 --> 00:25:10,527
داخل شدم

442
00:25:10,528 --> 00:25:13,328
هیچ زنگ خطری به صدا در نیومد
خیلی ماهرانه داخل شد

443
00:25:16,992 --> 00:25:18,857
اوه پسر

444
00:25:18,858 --> 00:25:20,988
چی شده؟

445
00:25:20,989 --> 00:25:23,854
خب اونا شوخی نمیکردن
گاوصندوق بدجور خفنه

446
00:25:23,855 --> 00:25:25,919
چقدر خفنه، اسکاتی؟

447
00:25:25,920 --> 00:25:27,684
مارکش کربندیل ـه

448
00:25:27,685 --> 00:25:29,384
مال سال 1910ـه

449
00:25:29,385 --> 00:25:32,016
از همون فولادی که باهاش تایتانیک رو
ساختن، ساخته شده

450
00:25:32,017 --> 00:25:33,549
عجب

451
00:25:33,550 --> 00:25:35,547
میتونی بازش کنی؟

452
00:25:35,548 --> 00:25:38,513
خب، یه موردی هست
با سرما یکم مشکل داره

453
00:25:38,514 --> 00:25:39,679
یادته اون کوه یخ چیکار کرد؟

454
00:25:39,680 --> 00:25:41,478
آره پسر، دی کاپریو رو کشت

455
00:25:41,479 --> 00:25:42,744
همه رو کشت

456
00:25:42,745 --> 00:25:44,377
پسر، بانوی پیر رو که نکشت

457
00:25:44,378 --> 00:25:46,744
هنوز جواهر میندازه توی اقیانوس

458
00:26:38,749 --> 00:26:40,748
داری چیکار میکنی؟

459
00:26:40,749 --> 00:26:43,513
آب ریختم توی سیستم قفل کننده‌اش و
با نیتروژن منجمد کردم

460
00:26:43,514 --> 00:26:46,111
یخ افزایش حجم پیدا میکنه، فلز نه

461
00:26:46,112 --> 00:26:48,844
الان چیکار میکنی؟ -
صبر میکنم -

462
00:26:49,677 --> 00:26:51,078
صبر

463
00:26:58,905 --> 00:27:00,305
خوبه

464
00:27:04,337 --> 00:27:06,202
چی هست توش، پول؟ جواهر؟

465
00:27:07,035 --> 00:27:09,334
اینجا هیچی نیست -
چی گفتی؟ -

466
00:27:10,633 --> 00:27:11,817
یه لباس ـه

467
00:27:11,818 --> 00:27:13,030
چی؟

468
00:27:13,031 --> 00:27:15,332
یه لباس قدیمی مخصوص موتور ـه

469
00:27:15,962 --> 00:27:17,928
پولی، جواهری توش نیست، هیچی؟

470
00:27:17,929 --> 00:27:19,762
نه

471
00:27:20,428 --> 00:27:21,492
زدیم به کاهدون

472
00:27:21,493 --> 00:27:23,857
خیلی متأسفم، اسکاتی

473
00:27:23,858 --> 00:27:26,026
میدونم که پول لازم داشتی

474
00:28:00,574 --> 00:28:02,131
فکر میکردم از موش استفاده میکنیم؟

475
00:28:02,539 --> 00:28:04,073
چه فرقی داره؟

476
00:28:05,437 --> 00:28:10,401
.آزمایش  34-سی رو شروع میکنیم
کوچیک کردن اتمی موجود زنده

477
00:28:10,402 --> 00:28:12,399
... دیرن، شاید بهتره به این

478
00:28:12,400 --> 00:28:14,632
کوچیک کردن بافت موجود زنده
کار اصلی این تکنولوژیه

479
00:28:14,633 --> 00:28:16,989
نمیتونم با یه موفقیت نیمه کاره
بذارمش واسه فروش

480
00:28:40,919 --> 00:28:45,449
نتیجه آزمایش 34-سی

481
00:28:45,450 --> 00:28:46,848
منفی ـه

482
00:28:50,847 --> 00:28:54,646
،آزمایشگاه رو پاکسازی کنید
مورد 35-سی رو بیارین

483
00:29:05,641 --> 00:29:07,359
چرا باید اینو بزاری توی گاو صندوق؟

484
00:29:28,661 --> 00:29:31,128
خیلی عجیبه

485
00:30:02,811 --> 00:30:04,643
اسکات، چه خبر پسر؟

486
00:30:09,707 --> 00:30:12,072
تو این فکرم که ... این چیه؟

487
00:30:42,389 --> 00:30:44,222
مطمئناً دنیا از اون پایین متفاوت

488
00:30:44,223 --> 00:30:45,820
به نظر میرسه، مگه نه اسکات؟

489
00:30:45,821 --> 00:30:48,888
چی؟ کی بود حرف زد؟

490
00:30:53,650 --> 00:30:56,425
!لویس! لویس!  من این پایینم

491
00:30:56,426 --> 00:31:00,271
.این یه آزمایش سخت آتیشیه، اسکات
یا توی این یکی مورد

492
00:31:00,272 --> 00:31:01,674
با آب

493
00:31:25,818 --> 00:31:28,291
به گمونم از اونچه که فکر میکردی
سرسخت تری

494
00:31:30,732 --> 00:31:32,536
نمیخوام اینو ببینم

495
00:31:32,772 --> 00:31:34,210
!لوئیس

496
00:31:38,958 --> 00:31:40,428
... حرومــ

497
00:32:57,268 --> 00:32:59,040
چی شد؟

498
00:33:00,044 --> 00:33:02,316
واسه یه دور آزمایشی بدک نبود

499
00:33:02,317 --> 00:33:04,691
لباس پیشت باشه
باهات در تماس خواهم بود

500
00:33:04,692 --> 00:33:07,066
نه، نه، نه
!نه، ممنون

501
00:33:20,072 --> 00:33:20,974
!بذارش زمین

502
00:33:20,975 --> 00:33:22,981
!تو بازداشتی

503
00:33:22,982 --> 00:33:25,690
نه، چیزی ندزدیدم! چیزی رو که
دزدیده بودم رو داشتم برمیگردوندم

504
00:33:28,867 --> 00:33:30,671
!تکون نخور

505
00:33:34,719 --> 00:33:35,955
تقریباً ما رو متقاعد کرده بودی

506
00:33:35,956 --> 00:33:38,361
که راهت رو عوض میکنی

507
00:33:38,362 --> 00:33:40,736
اونا واقعاً تشویقت میکردن

508
00:33:42,141 --> 00:33:44,581
این کارت دل اونا رو میشکنه

509
00:33:46,924 --> 00:33:48,227
یه ملاقاتی داری

510
00:33:48,228 --> 00:33:49,765
کی؟

511
00:33:49,766 --> 00:33:51,169
وکیلت

512
00:33:51,772 --> 00:33:53,310
وکیلم؟

513
00:33:56,253 --> 00:33:59,461
بهت گفتم که باهات در تماس
خواهم بود، اسکات

514
00:33:59,462 --> 00:34:03,373
کم کم دارم فکر میکنم که ترجیح میدی
توی سلول زندون بمونی

515
00:34:03,809 --> 00:34:05,212
اوه پسر

516
00:34:05,346 --> 00:34:06,748
بشین

517
00:34:10,363 --> 00:34:13,471
قربان، ببخشید که لباس رو دزدیدم

518
00:34:13,472 --> 00:34:15,211
حتی نمیخوام بدونم که چرا اون رو دارینش

519
00:34:15,212 --> 00:34:17,585
مگی درمورد تو درست میگفت

520
00:34:18,989 --> 00:34:20,493
... از کجا درمورد

521
00:34:20,494 --> 00:34:22,937
عجیب نیست که سعی میکنه
کَسی" رو از تو دور نگه داره"

522
00:34:23,169 --> 00:34:25,175
،وقتی که اوضاع برات سخت میشه

523
00:34:25,176 --> 00:34:26,813
دوباره برمیگردی سر خلافکاری

524
00:34:29,121 --> 00:34:31,393
بنظر من، تو یه راه داری

525
00:34:31,394 --> 00:34:34,002
یا میتونی باقی عمرت رو
توی زندون بگذرونی

526
00:34:34,672 --> 00:34:37,312
یا بری توی سلولت

527
00:34:37,313 --> 00:34:39,654
و منتظر دستورات بعدی باشی

528
00:34:39,655 --> 00:34:41,190
نمیفهمم

529
00:34:41,191 --> 00:34:43,598
نه، توقع هم ندارم که بفهمی

530
00:34:43,599 --> 00:34:46,541
ولی تو در حال حاضر انتخاب‌های
زیادی نداری، رک و پوست کنده بگم

531
00:34:46,542 --> 00:34:49,182
منم همینطور

532
00:34:49,183 --> 00:34:52,694
فکر میکنی از همون اول کار
چرا گذاشتم اون لباس رو بدزدی؟

533
00:34:52,695 --> 00:34:54,097
چی؟

534
00:35:04,330 --> 00:35:07,473
فرصت دوباره خیلی گیر آدم نمیاد

535
00:35:07,474 --> 00:35:10,783
پس دفعه بعدی که فکر میکنی
... فرصتی گیرت اومده

536
00:35:10,784 --> 00:35:15,464
توصیه میکنم که حسابی بررسیش کنی

537
00:35:27,369 --> 00:35:29,608
!تو بهترین دوست منی

538
00:35:29,609 --> 00:35:31,481
مطمئنی یه اسباب‌بازی دیگه نمیخوای؟

539
00:35:31,482 --> 00:35:34,256
نه، این یکی رو دوست دارم

540
00:35:34,257 --> 00:35:36,964
خیلی خب، خب یکم بخواب
دوست دارم

541
00:35:37,400 --> 00:35:39,096
مامانی

542
00:35:39,097 --> 00:35:41,789
بابایی آدم بدیه؟

543
00:35:41,790 --> 00:35:45,017
از چند تا آدم بزرگا شنیدم
که گفتن اون آدم بدی ـه

544
00:35:45,416 --> 00:35:47,776
نه

545
00:35:47,777 --> 00:35:51,004
،بابایی فقط بعضی وقتا گیج میشه
میدونی که؟

546
00:36:42,087 --> 00:36:45,049
انتخاب هوشمندانه ای بود
برای یه بار هم که شده حرف گوش کردی

547
00:36:46,111 --> 00:36:47,343
از زیر در برو

548
00:36:52,331 --> 00:36:53,693
خیلی خب، الان کجا برم؟

549
00:36:53,694 --> 00:36:55,858
صبور باش -
خدای من -

550
00:36:58,484 --> 00:36:59,580
چی؟ چی؟

551
00:36:59,581 --> 00:37:01,011
کدوم گوری رفت؟

552
00:37:01,012 --> 00:37:02,241
نمیدونم، یهو ناپدید شد

553
00:37:02,242 --> 00:37:04,236
!تا شعاع 5 بلوک رو ببندین، الان

554
00:37:04,237 --> 00:37:06,000
!برید عقب، برید عقب، برید عقب

555
00:37:06,001 --> 00:37:08,361
اسکات، اینا همکارهای من هستن

556
00:37:08,362 --> 00:37:10,089
روی یه مورچه دوربین گذاشتی؟

557
00:37:10,090 --> 00:37:12,051
اره، البته
چرا که نه

558
00:37:12,052 --> 00:37:13,283
ماشین کجاست؟

559
00:37:13,284 --> 00:37:14,646
،ماشینی در کار نیست
ما تیم پرواز داریم

560
00:37:14,647 --> 00:37:16,312
!داره میاد

561
00:37:26,021 --> 00:37:29,147
پات رو بزار وسط بدنش و روی کمرش بشین

562
00:37:29,148 --> 00:37:31,541
... شوخیت گرفته؟ این امنیت ندا -
سوار اون مورچه لعنتی شو، اسکات -

563
00:37:44,148 --> 00:37:46,009
چرا روی ماشین پلیس هستم؟

564
00:37:46,010 --> 00:37:47,572
مگه نباید روی ماشین پلیس نباشم؟

565
00:37:47,573 --> 00:37:49,368
میتونن تو رو تا

566
00:37:49,369 --> 00:37:50,232
محدوده 5 بلوک ببرن

567
00:37:50,233 --> 00:37:51,961
خیلی خب

568
00:37:51,962 --> 00:37:53,991
خب، حرکت بعدیمون چیه؟ -
سفت بشین -

569
00:37:53,992 --> 00:37:55,819
خب اینه که آسونه
از پسش برمیام

570
00:37:55,820 --> 00:37:57,549
رو به بالا تکونش میدم که بره بالا
مثل یه اسب

571
00:37:57,550 --> 00:37:59,445
داری تعادل 247 رو به هم میزنی

572
00:37:59,446 --> 00:38:01,307
وایسا ببینم، اسمش 247ـه؟

573
00:38:01,308 --> 00:38:03,102
اون اسمی نداره
اون یه شماره داره، اسکات

574
00:38:03,103 --> 00:38:05,766
اصلا میدونی که چقدر مورچه اونجا هست؟

575
00:38:07,395 --> 00:38:09,124
شاید اون شماره 248 باشه

576
00:38:09,125 --> 00:38:10,886
نه نه نه نه
دور میخوره

577
00:38:10,887 --> 00:38:11,758
نه، فکر کنم 247ـه

578
00:38:11,759 --> 00:38:13,029
صبر کن

579
00:38:13,030 --> 00:38:14,906
طاقت بیار

580
00:38:14,907 --> 00:38:17,049
فکر کنم که قلقش داره دستم میاد

581
00:38:17,050 --> 00:38:19,897
من دارم 247 رو کنترل میکنم
اون به حرف تو گوش نمیده

582
00:38:19,898 --> 00:38:21,336
چی؟

583
00:38:21,337 --> 00:38:23,312
میتونم یه درخواست کوچولو ازت بکنم؟ -
نه -

584
00:38:24,419 --> 00:38:26,461
.‏247 رو نگه دار
یکم استراحت کنیم

585
00:38:26,864 --> 00:38:28,136
استراحت کنیم

586
00:38:28,137 --> 00:38:29,309
خیلی خب، وایسا

587
00:38:29,310 --> 00:38:31,956
!وایسا ببینم

588
00:38:31,957 --> 00:38:33,966
چی میشه اگه توی این کلاه بالا بیارم؟

589
00:38:33,967 --> 00:38:37,147
اون کلاه منه اسکات
بالا نیار

590
00:38:37,148 --> 00:38:38,655
پس فرود بیارش، باشه؟

591
00:38:38,656 --> 00:38:39,928
سرم داره گیج میره

592
00:38:39,929 --> 00:38:41,502
طاقت بیار، اسکات

593
00:38:41,503 --> 00:38:43,544
داره یکم سرم گیج میره

594
00:38:43,545 --> 00:38:46,191
یه ساعت میخوام که بیدارم کنه

595
00:38:46,192 --> 00:38:48,770
پنج دقیقه دیگه بیدارم کن

596
00:39:07,027 --> 00:39:08,700
سلام

597
00:39:11,716 --> 00:39:13,120
تو کی هستی؟

598
00:39:15,368 --> 00:39:17,812
کل این مدت اینجا وایساده بودی
و خوابیدن من رو نگاه میکردی؟

599
00:39:17,813 --> 00:39:18,818
بله

600
00:39:18,819 --> 00:39:21,329
چرا؟

601
00:39:21,330 --> 00:39:23,979
چون آخرین باری که اینجا بودی
یه چیزی دزدیدی

602
00:39:26,890 --> 00:39:28,295
هی ببین

603
00:39:34,628 --> 00:39:36,435
مورچه گلوله

604
00:39:36,436 --> 00:39:38,210
مورچه گلوله‌ای غول پیکرِ مناطق استوایی

605
00:39:38,211 --> 00:39:39,852
دردناکترین نیش رو دارن

606
00:39:39,853 --> 00:39:42,141
اونا اینجان که وقتی من نیستم
مواظبت باشن

607
00:39:42,668 --> 00:39:45,814
دکتر پیم طبقه پایین منتظرته

608
00:39:46,218 --> 00:39:47,622
کی؟

609
00:39:49,399 --> 00:39:50,504
هی

610
00:39:50,505 --> 00:39:53,586
این پیژامه مال کیه؟

611
00:39:59,616 --> 00:40:01,959
حالا چطور باید این کارو بکنم؟

612
00:40:07,790 --> 00:40:11,272
خیلی خب، هر بار فقط یه قدم

613
00:40:13,015 --> 00:40:14,419
اوخ

614
00:40:15,896 --> 00:40:20,416
،گازم نگیرین
منم لهتون نمیکنم، قبوله؟

615
00:40:24,035 --> 00:40:25,474
میتونم سرورها رو از بین ببرم

616
00:40:25,475 --> 00:40:26,613
و حتی کراس خبردار هم نشه

617
00:40:26,614 --> 00:40:28,120
ما به این یارو نیازی نداریم

618
00:40:28,121 --> 00:40:30,466
به گمونم قبلاً با دخترم هوپ آشنا شدی

619
00:40:30,467 --> 00:40:32,944
همینطوره، حرف نداره

620
00:40:32,945 --> 00:40:35,457
فکر میکنه که بهت احتیاجی نداریم

621
00:40:35,458 --> 00:40:36,931
همینطوره
خودمون تنهایی میتونم از پسش بربیایم

622
00:40:36,932 --> 00:40:40,012
این همه بدبختی کشیدم
که بذارم لباسم رو بدزدی

623
00:40:40,013 --> 00:40:42,893
و بعدش هوپ کاری میکنه که بازداشت بشی

624
00:40:42,894 --> 00:40:45,807
خیلی خب، میتونیم امتحانش کنیم
و وقتی اون شکست خورد، خودم شخصاً انجامش میدم

625
00:40:45,808 --> 00:40:47,974
یه کوچولو دلواپس ـه

626
00:40:47,975 --> 00:40:49,874
به خاطر این کاره

627
00:40:49,875 --> 00:40:52,076
که بخاطر اینکه کنارم نشستی

628
00:40:52,077 --> 00:40:54,642
این برداشت رو دارم که تو هم
به این کار علاقمندی

629
00:40:54,643 --> 00:40:55,810
چه کاری؟

630
00:40:55,811 --> 00:40:57,210
یکم چای میخوای؟

631
00:40:57,511 --> 00:40:59,110
البته

632
00:40:59,111 --> 00:41:00,978
خیلی تحت تأثیر
قرار گرفتم که چطور

633
00:41:00,979 --> 00:41:03,947
تونستی از سیستم امنیتی من بگذری

634
00:41:05,012 --> 00:41:07,879
منجمد کردن اون فلز کار بسیار هوشمندانه‌ای بود

635
00:41:07,880 --> 00:41:09,579
منو زیرنظر داشتی؟

636
00:41:09,580 --> 00:41:12,880
اسکات، یه مدتی میشه که زیرنظر دارمت

637
00:41:12,881 --> 00:41:15,449
از وقتی که از شرکت ویستا دزدی کردی

638
00:41:16,550 --> 00:41:18,582
بخشید

639
00:41:18,583 --> 00:41:20,551
از شرکت ویستا سرقت کردی

640
00:41:22,184 --> 00:41:24,050
سیستم امنیتی ویستا، یکی از

641
00:41:24,051 --> 00:41:26,017
پیشرفته ترین سیستم‌های موجوده

642
00:41:26,018 --> 00:41:27,818
،میگفتن شکست ناپذیره

643
00:41:27,819 --> 00:41:29,818
ولی تو شکستش دادی

644
00:41:29,819 --> 00:41:31,218
یکم شکر میخوای؟

645
00:41:31,219 --> 00:41:33,187
آره، ممنون

646
00:41:36,888 --> 00:41:38,321
میدونی چیه؟
احتیاجی نیست

647
00:41:42,890 --> 00:41:45,155
چطوری اونا رو به حرکت در میاری؟

648
00:41:45,156 --> 00:41:48,056
مورچه ها میتونن 50 برابر وزن خودشون رو بلند کنن

649
00:41:48,057 --> 00:41:51,756
خونه میسازن، پرورش بدن
باهم همکاری میکنن

650
00:41:51,757 --> 00:41:54,126
صحیح. اما چطور وادارشون
میکنی که این کارو بکنن؟

651
00:41:55,892 --> 00:42:01,460
از امواج الکترومغناطیسی استفاده میکنم
تا عصب های بویایی اونا رو تحریک کنم

652
00:42:02,695 --> 00:42:04,661
باهاشون حرف میزنم

653
00:42:04,662 --> 00:42:06,895
،میتونم هر جایی برم
هر چیزی رو بشنوم

654
00:42:06,896 --> 00:42:08,594
همه چی بشنوم

655
00:42:08,595 --> 00:42:10,463
و هنوز هم هیچی نمیدونیم

656
00:42:10,863 --> 00:42:12,296
برای ملاقاتم با کراس دیر کردم

657
00:42:15,731 --> 00:42:17,763
دکتر پیم؟

658
00:42:17,764 --> 00:42:20,631
نیازی به بالا بردن دستت نیست، اسکات

659
00:42:20,632 --> 00:42:23,598
ببخشید، فقط یه سوال دارم

660
00:42:23,599 --> 00:42:25,565
تو کی هستی، اون کیه
قضیه از چه قراره

661
00:42:25,566 --> 00:42:27,133
و الان میتونم برگردم زندان؟

662
00:42:27,134 --> 00:42:29,167
باهام بیا

663
00:42:29,168 --> 00:42:31,268
چهل سال پیش فرمولی درست کردم که

664
00:42:31,269 --> 00:42:33,534
فاصله نسبی اتمی رو تغییر میداد

665
00:42:33,535 --> 00:42:35,001
هان؟

666
00:42:35,002 --> 00:42:36,968
یاد گرفتم چطور فاصله
بین اتم‌ها رو تغییر بدم

667
00:42:36,969 --> 00:42:38,736
لباس مخصوص همین
توانایی رو داره

668
00:42:38,737 --> 00:42:40,605
برای همین موفقیت آمیز بود

669
00:42:41,638 --> 00:42:43,037
!وای

670
00:42:48,006 --> 00:42:50,006
ولی خطرناک بود

671
00:42:50,306 --> 00:42:52,575
خیلی خطرناک بود

672
00:42:53,774 --> 00:42:56,807
برای همین از دنیا مخفیش کردم

673
00:42:56,808 --> 00:42:59,646
و همین موقع بود که زمینه‌ی کاریم رو تغییر دادم
و شرکت خودم رو ساختم

674
00:43:00,309 --> 00:43:01,274
پیم تک

675
00:43:01,275 --> 00:43:03,741
بله

676
00:43:03,742 --> 00:43:07,607
یه جوون به اسم دیرن کراس
رو به شاگردی قبول کردم

677
00:43:07,608 --> 00:43:08,740
دیرن کراس

678
00:43:08,741 --> 00:43:10,206
اون آدم مهمیه

679
00:43:10,207 --> 00:43:12,805
،ولی قبل از اینکه آدم مهمی بشه
دستیار من بود

680
00:43:12,806 --> 00:43:17,040
فکر میکردم یه چیزی توش دیدم
شاید مثل پسر نداشته‌ام بود

681
00:43:17,041 --> 00:43:19,605
خیلی با استعداد بود
اما وقتی با هم صمیمی‌تر شدیم

682
00:43:19,606 --> 00:43:23,072
کم کم به این شک کرد که من
همه چی رو بهش نمیگم

683
00:43:23,073 --> 00:43:26,838
شایعاتی درمورد چیزی که بهش
ذرات پیم میگفتن شنید

684
00:43:26,839 --> 00:43:30,537
و کپی فرمول من به وسواسش تبدیل شد

685
00:43:30,538 --> 00:43:32,537
ولی کمکش نمی‌کردم

686
00:43:32,538 --> 00:43:35,570
برای همین علیه من توطئه چید
و با رای گیری از شرکت خودم بیرونم کرد

687
00:43:35,571 --> 00:43:37,170
چطور تونست همچین کاری بکنه؟

688
00:43:37,171 --> 00:43:39,836
،رئیس هیئت مدیره‌ی شرکت
دخترم هوپ هستش

689
00:43:39,837 --> 00:43:41,371
رأی اون سرنوشت ساز بود

690
00:43:43,537 --> 00:43:45,202
ولی وقتی دید که کراس
خیلی به پیدا کردن

691
00:43:45,203 --> 00:43:48,403
فرمول من نزدیک شد برگشت پیشم

692
00:43:49,235 --> 00:43:51,767
فرایندش به شدت ناپایداره

693
00:43:51,768 --> 00:43:54,700
اگه با یه کلاه مخصوص محافظت نشه

694
00:43:54,701 --> 00:43:58,200
میتونه بر عملکرد شیمیایی مغز اثر کنه

695
00:43:58,201 --> 00:44:00,700
فکر نکنم دیرن اینو درک کنه

696
00:44:00,701 --> 00:44:04,000
و مهمتر از همه آدم نرمالی نیست

697
00:44:04,001 --> 00:44:06,368
خب، از من چی میخوای؟

698
00:44:08,634 --> 00:44:11,999
اسکات، معتقدم که هر کسی
لیاقت فرصتی برای رستگاری رو داره

699
00:44:12,000 --> 00:44:13,065
تو چطور؟

700
00:44:13,066 --> 00:44:14,933
منم قبول دارم

701
00:44:15,199 --> 00:44:16,931
اگه بتونی کمکم کنی

702
00:44:16,932 --> 00:44:20,866
قول میدم کمکت کنم که
دوباره بری پیش دخترت

703
00:44:21,697 --> 00:44:24,265
حالا آماده ای که خودت رو رستگار کنی؟

704
00:44:24,665 --> 00:44:26,297
کاملا آماده‌ام

705
00:44:26,298 --> 00:44:29,564
اون روزایی که دزدکی وارد خونه مردم میشدم
و یه سری آت و آشغال میدزدیدم به سر رسیده

706
00:44:30,631 --> 00:44:32,229
میخوای چیکار کنم؟

707
00:44:32,230 --> 00:44:35,464
میخوام دزدکی وارد یه جایی بشی
و یه سری آت و آشغال بدزدی

708
00:44:38,263 --> 00:44:40,261
امشب واسه شام میای خونه؟

709
00:44:41,962 --> 00:44:44,060
آره، یه چیزی میخرم، بهم اس بده
(وکیل لنگ همون هنک پیم از شرکت پیم تک‌ـه)

710
00:44:44,061 --> 00:44:45,927
باشه، خبر خوبی بهت رسید؟

711
00:44:45,928 --> 00:44:47,960
نمیدونم
یه خبرایی هست

712
00:44:47,961 --> 00:44:50,896
سعی داری بابام رو پیدا کنی؟

713
00:44:52,528 --> 00:44:54,494
آره همینطوره، عزیز دلم

714
00:44:55,593 --> 00:44:56,893
فقط میخوام بابات جاش امن باشه

715
00:44:56,894 --> 00:44:59,428
امیدوارم نتونی گیرش بندازی

716
00:45:45,153 --> 00:45:47,053
این اولین باری نیست که این افراد

717
00:45:47,054 --> 00:45:49,919
سعی داشتن که اسلحه‌ی
سرنوشت ساز رو به چنگ بیارن

718
00:45:49,920 --> 00:45:54,051
اون میچل کارسون فرمانده سابق دفاعی شیلده

719
00:45:54,052 --> 00:45:56,784
الان کارش نابودی دولتهاست

720
00:45:56,785 --> 00:45:58,924
همیشه تکونولوژی من رو میخواست

721
00:45:58,925 --> 00:46:02,131
الان هم اگه نری و یلوجکت رو ندزدی

722
00:46:02,132 --> 00:46:05,106
و همه اطلاعات رو پاک نکنی

723
00:46:05,107 --> 00:46:10,520
دیرن کراس دنیا رو پر از هرج و مرج میکنه

724
00:46:12,892 --> 00:46:17,237
به نظرم اولین حرکت ما باید
خبر کردن انتقام جویان باشه

725
00:46:18,106 --> 00:46:20,143
نصف عمرم رو صرف این کردم که

726
00:46:20,144 --> 00:46:23,619
این تکنولوژی به دست یکی از
اعضای خانواده‌ی استارک نیفته

727
00:46:23,620 --> 00:46:27,262
مطمئنم که الانم حاضر نیستم
به یکی از اونا تحویلش بدم

728
00:46:27,263 --> 00:46:30,704
این مثل لباس مرد آهنی
یه تکنولوژی جذاب و بامزه نیست

729
00:46:30,705 --> 00:46:33,477
این میتونه بنیاد واقعیت رو تغییر بده

730
00:46:35,216 --> 00:46:37,087
بعلاوه اونا احتمالاً سرشون برای

731
00:46:37,088 --> 00:46:39,893
انداختن شهرها از آسمون شلوغه
[اشاره به حادثه‌ی سکوویا در انتقام جویان]

732
00:46:39,894 --> 00:46:42,032
خیلی خب، پس چرا مورچه‌ها رو نمیفرستی اونجا؟

733
00:46:42,300 --> 00:46:44,905
اسکات،اونا مورچه‌ان

734
00:46:44,906 --> 00:46:48,649
مورچه‌ها میتونن خیلی کارا بکنن
ولی بازم به یه فرمانده نیاز دارن

735
00:46:49,719 --> 00:46:52,225
یکی که بتونه به جایی
که برای جلوگیری

736
00:46:52,226 --> 00:46:54,664
از نفوذ طراحی شده، نفوذ کنه

737
00:46:54,665 --> 00:46:56,335
هنک، من یه دزدم، خیلی خب؟

738
00:46:56,336 --> 00:46:58,340
،یه دزد کار درستم
ولی این دیوونگیه

739
00:46:58,341 --> 00:47:00,712
حق با اونه، خودت هم اینو میدونی

740
00:47:00,713 --> 00:47:03,687
تو فیلم رو دیدی، میدونی که
کراس قادر به انجام چه کارهاییه

741
00:47:03,688 --> 00:47:05,123
،وقتی که ماه‌ها زمان داشتیم
استفاده از اون رو رد میکردم

742
00:47:05,124 --> 00:47:07,162
حالا هم که فقط چند روز وقت داریم

743
00:47:07,163 --> 00:47:08,230
من لباس رو میپوشم

744
00:47:08,231 --> 00:47:10,170
مطلقاً نه

745
00:47:10,171 --> 00:47:12,910
کل اون مکان رو میشناسم
طرز فکر کراس رو میدونم

746
00:47:12,911 --> 00:47:14,881
این مأموریت رو بهتر از
هر کسی که اینجاست بلدم

747
00:47:14,882 --> 00:47:17,354
باید به کراس نزدیک بشی
وگرنه این مأموریت شکست میخوره

748
00:47:17,355 --> 00:47:18,491
وقتی واسه مسخره بازی نداریم

749
00:47:18,492 --> 00:47:19,961
هوپ، خواهش میکنم
گوش کن چی میگم

750
00:47:19,962 --> 00:47:21,264
اون یه خلافکاره
ولی من دخترتم

751
00:47:21,265 --> 00:47:22,802
!نه

752
00:48:01,065 --> 00:48:02,902
حق با اونه، هنک

753
00:48:02,903 --> 00:48:05,175
من اون کسی که میخوای نیستم

754
00:48:05,176 --> 00:48:06,780
چرا خودت لباس رو نمیپوشی؟

755
00:48:07,582 --> 00:48:09,887
فکر میکنی دلم نمیخواد؟

756
00:48:09,888 --> 00:48:11,492
نمیتونم

757
00:48:12,995 --> 00:48:14,799
سالها اونو میپوشیدم

758
00:48:15,234 --> 00:48:17,874
احساساتم رو ازم گرفت

759
00:48:25,059 --> 00:48:26,596
تو تنها انتخاب منی

760
00:48:31,676 --> 00:48:34,983
قبل از اینکه هوپ
مادرش رو از دست بده

761
00:48:34,984 --> 00:48:38,926
... طوری به من نگاه میکرد که
انگار بهترین مرد دنیا هستم

762
00:48:40,598 --> 00:48:43,873
اما الان که بهم نگاه میکنه
توی چشماش میبینم که ازم ناامید شده

763
00:48:47,249 --> 00:48:49,420
برای من خیلی دیره

764
00:48:50,256 --> 00:48:52,093
ولی برای تو نه

765
00:48:52,094 --> 00:48:54,299
این فرصت توئه

766
00:48:54,300 --> 00:48:58,008
فرصتی که بتونی کاری کنی دخترت
اونطور بهت نگاه کنه

767
00:48:58,009 --> 00:49:02,619
که به اون قهرمانی که فکر میکنه هستی
تبدیل بشی

768
00:49:02,620 --> 00:49:05,092
مسئله نجات دنیامون نیست

769
00:49:05,995 --> 00:49:08,835
مسئله درمورد نجات دنیای اوناست

770
00:49:11,577 --> 00:49:13,816
خدای من، سخنرانی خوبی بود

771
00:49:14,016 --> 00:49:15,480
اسکات

772
00:49:16,341 --> 00:49:20,330
نیاز دارم که انت‌من من باشی

773
00:49:23,250 --> 00:49:25,010
از طرفی

774
00:49:25,011 --> 00:49:27,967
ارتباط بین شخص و لباس ناگسستنیه

775
00:49:27,968 --> 00:49:31,589
،لباس قدرت داره
شخص افسار اون قدرته

776
00:49:31,590 --> 00:49:34,479
تو باید ماهر، فرز و مهم‌تر از همه

777
00:49:34,480 --> 00:49:35,975
باید سریع باشی

778
00:49:35,976 --> 00:49:37,968
باید بتونی با یه اشاره
کوچیک و

779
00:49:37,969 --> 00:49:39,561
بزرگ شی

780
00:49:39,562 --> 00:49:43,020
تا اندازه‌ات همیشه با نیازت
هماهنگ باشه

781
00:49:44,081 --> 00:49:46,040
حالا از داخل سوراخ کلید رد شو، اسکات

782
00:49:46,041 --> 00:49:49,963
،در اندازه ی بزرگت شروع کن، بعدش کوچیک شو
بعد هم با اندازه بزرگ خارج میشی

783
00:49:51,655 --> 00:49:53,584
!اوخ

784
00:49:54,446 --> 00:49:56,107
!آخ

785
00:49:56,108 --> 00:49:57,868
!وای

786
00:49:57,869 --> 00:49:59,264
بی مصرفه

787
00:50:01,289 --> 00:50:02,618
وقتی کوچیک میشی
انرژی متراکم میشه

788
00:50:02,619 --> 00:50:05,008
پس تو یه قدرت یه مرد 75 کیلویی رو

789
00:50:05,009 --> 00:50:08,165
در مشت یک صدم سانتی داری
تو مثل گلوله‌ای

790
00:50:08,166 --> 00:50:11,554
به یکی محکم مشت بزنی، میکشیش
آروم بزنی، انگار نازش کردی

791
00:50:11,555 --> 00:50:13,347
در واقع باید مشت زدن بلد باشی

792
00:50:13,348 --> 00:50:14,577
سه سال تموم توی زندون بودم
مشت زدن بلدم

793
00:50:14,578 --> 00:50:16,570
نشونم بده

794
00:50:16,571 --> 00:50:18,723
افتضاح بود -
نشونم میدی چطور مشت میزنن؟ -

795
00:50:18,897 --> 00:50:20,294
... نشون بده که چـ

796
00:50:21,322 --> 00:50:23,347
اینطوری مشت میزنن

797
00:50:23,348 --> 00:50:24,776
منتظر بود تا اینکار رو بکنه

798
00:50:24,777 --> 00:50:26,238
جان من؟

799
00:50:26,239 --> 00:50:28,895
هوپ توی زمان سختی
هنرهای رزمی یاد گرفت

800
00:50:28,896 --> 00:50:31,021
،منظورش از زمان سخت
زمان فوت مادرم بود

801
00:50:31,022 --> 00:50:33,148
توی سانحه هوایی از دستش دادیم

802
00:50:33,149 --> 00:50:34,942
به اندازه کافی بد هست
که طریقه‌ی مردنش رو بهم نمیگی

803
00:50:34,943 --> 00:50:36,369
میشه خواهشا دیگه این دروغ رو بهم نگی؟

804
00:50:36,370 --> 00:50:38,565
داریم اینجا تمرین میکنیم

805
00:50:41,320 --> 00:50:43,433
،خیلی خب شاهزاده
بیا برگردیم سر تمرین

806
00:50:43,979 --> 00:50:46,407
میخواستی به دستم مشت بزنی؟

807
00:50:52,715 --> 00:50:54,708
به نظرم این تعدیل کننده
جلوی حرکتم رو میگیره

808
00:50:54,709 --> 00:50:57,265
تعدیل کننده رو خراب نکن

809
00:50:57,266 --> 00:50:59,093
اگه تعدیل کننده خراب بشه

810
00:50:59,094 --> 00:51:00,887
ممکنه در حد اندازه‌های
زیراتمی بشی

811
00:51:00,888 --> 00:51:03,345
یعنی چی؟

812
00:51:03,346 --> 00:51:05,405
یعنی اینکه وارد قلمرو کوانتومی میشی

813
00:51:05,406 --> 00:51:07,101
یعنی چی؟

814
00:51:07,102 --> 00:51:09,226
یعنی اینکه به جایی میری که

815
00:51:09,227 --> 00:51:11,651
... تمام مفاهیم زمان و مکان

816
00:51:11,652 --> 00:51:12,780
معنی خودش رو از دست میده

817
00:51:12,781 --> 00:51:15,607
برای همیشه کوچیک میمونی

818
00:51:16,137 --> 00:51:18,793
،هرچی که میدونی

819
00:51:18,794 --> 00:51:20,491
،و کسایی که دوست داری

820
00:51:20,987 --> 00:51:22,982
واسه همیشه از دست میدی

821
00:51:23,711 --> 00:51:26,866
.خوبه
... اگه خراب نشده باشه

822
00:51:26,867 --> 00:51:28,328
تو درمورد لباس یاد گرفتی

823
00:51:28,329 --> 00:51:31,386
اما هنوز باید در مورد بزرگترین
متحدانت هم یاد بگیری

824
00:51:32,316 --> 00:51:33,712
مورچه‌ها

825
00:51:33,911 --> 00:51:35,305
وفادار، شجاع

826
00:51:35,306 --> 00:51:37,467
و همکارانت در این کار

827
00:51:43,511 --> 00:51:46,267
مورچه لانگهورن، معمولاً به اسم
مورچه های دیوانه شناخته میشن

828
00:51:46,268 --> 00:51:48,626
اونا سریع حرکت میکنن
و میتونن باعث اتصال برقی بشن

829
00:51:48,627 --> 00:51:50,852
که همین خصوصیتشون میتونه
برای از بین بردن وسایل الکتریکی دشمن مفید باشه

830
00:51:50,853 --> 00:51:53,146
تو که خیلی دیوونه نیستی

831
00:51:53,943 --> 00:51:55,014
!هی

832
00:51:55,015 --> 00:51:56,523
تو بانمکی

833
00:52:05,040 --> 00:52:07,955
چند لحظه پیش خیلی ترسناکتر بود

834
00:52:17,144 --> 00:52:20,362
انگار که آزمایشگاه فیوچر
منبع برق جداگانه‌ای داره

835
00:52:20,363 --> 00:52:22,373
یه نگهبان هست که تمام وقت اونجا پست میده

836
00:52:22,374 --> 00:52:24,854
باید اونو ناکار کنی تا بتونی
سیستم امنیتی رو غیر فعال کنی

837
00:52:24,855 --> 00:52:27,603
باشه، بعدی کیه؟

838
00:52:29,683 --> 00:52:31,358
مورچه های پاراپورنا کلاوتا

839
00:52:31,359 --> 00:52:32,833
میدونم، مورچه‌های گلوله، درسته؟

840
00:52:32,834 --> 00:52:34,308
بیشترین درد رو بوجود میارن

841
00:52:34,309 --> 00:52:36,521
!هی بچه ها
من رو از اتاق خواب یادتونه؟

842
00:52:39,137 --> 00:52:41,149
پوسته محافط یلوجکت به سختی مهر و موم شده

843
00:52:41,150 --> 00:52:42,825
و تنها نقطه دسترسی به
اون یه لوله هست که

844
00:52:42,826 --> 00:52:45,406
بر اساس تخمین ما تقریباً
پنج میلی متر قطر داره

845
00:52:45,407 --> 00:52:47,352
چرا احساس میکنم میخوام بالا بیارم؟

846
00:52:47,353 --> 00:52:49,832
این لوله توسط شبکه‌های لیزری محافطت شده

847
00:52:49,833 --> 00:52:51,575
و ما فقط میتونیم واسه پانزده ثانیه
برقش رو قطع کنیم

848
00:52:51,576 --> 00:52:54,157
باید به مورچه‌های دیوانه سیگنال بدی که
سرور‌ها رو نابود کنن

849
00:52:54,158 --> 00:52:56,303
لباس رو برداری و قبل از اینکه

850
00:52:56,304 --> 00:52:58,348
برق دستگاه برگرده
از محفظه خارج بشی

851
00:52:58,349 --> 00:53:01,231
"مورچه های "کامپونوتوس پنسیلوانیکوس

852
00:53:01,232 --> 00:53:02,875
بهشون مورچه نجار هم میگن

853
00:53:02,876 --> 00:53:05,557
ایده‌آل برای حمل و نقل زمینی و هوایی

854
00:53:05,558 --> 00:53:07,635
یه دقیقه وایسا، من این بابا رو میشناسم

855
00:53:08,541 --> 00:53:11,123
"میخوام اسمش رو بذارم "انتـونی

856
00:53:11,124 --> 00:53:12,463
خوبه، خیلی هم خوبه

857
00:53:12,464 --> 00:53:14,676
چون این دفعه، باید واقعاً

858
00:53:14,677 --> 00:53:17,191
یاد بگیری چطوری کنترلش کنی

859
00:53:17,192 --> 00:53:20,476
بهشون بگو که قند رو بندازن تو فنجونه چای

860
00:53:22,689 --> 00:53:24,398
...اوه، حالت خوبه دکتر

861
00:53:36,102 --> 00:53:38,246
هنک میخواد واسه تمرین هدفگیری بیرون ببینتت

862
00:53:38,247 --> 00:53:40,526
لباس هیچ سلاحی نداره واسه همین
این دیسک‌ها رو واسه‌ت ساختم

863
00:53:40,527 --> 00:53:41,966
قرمز کوچیک میکنه

864
00:53:42,806 --> 00:53:44,750
آبی بزرگ میکنه

865
00:53:46,495 --> 00:53:49,176
"مورچه های "سلتونپسس ماندیبولاریس

866
00:53:49,177 --> 00:53:51,357
بخاطر گاز گرفتنشون شناخته میشن

867
00:53:51,358 --> 00:53:53,870
مورچه‌های سرخ به معمارهای
عالی تکامل یافتن

868
00:53:53,871 --> 00:53:56,720
اونا به راحتی تو رو به مکان‌های
دشوار میبرن و میارن

869
00:54:05,907 --> 00:54:08,085
از پسش بر میای اسکات، یالا

870
00:54:10,533 --> 00:54:12,678
اونا بهم گوش نمیدن

871
00:54:12,679 --> 00:54:15,462
،باید متعهد باشی
باید از ته دلت کار کنی

872
00:54:15,463 --> 00:54:17,541
،نه میانبری در کار باشه
نه دروغی

873
00:54:17,542 --> 00:54:19,753
بی احترامی کردن بهش

874
00:54:19,754 --> 00:54:22,101
هیچ فایده‌ای نداره، هوپ

875
00:54:22,102 --> 00:54:23,877
وقت نداریم که با ناز بهش بگیم

876
00:54:23,878 --> 00:54:25,956
تمرکزمون باید روی کمک کردن به اسکات باشه

877
00:54:25,957 --> 00:54:27,724
واقعاً؟

878
00:54:28,689 --> 00:54:30,408
تمرکزمون باید اونجا باشه؟

879
00:54:54,383 --> 00:54:55,917
!هوپ

880
00:55:04,515 --> 00:55:07,249
نمیدونم چرا از همون اول اومدم سراغ تو

881
00:55:15,846 --> 00:55:18,346
بدون اون موفق نمیشیم

882
00:55:22,111 --> 00:55:23,676
ای خدا

883
00:55:23,677 --> 00:55:25,709
باید درهات رو قفل کنی

884
00:55:25,710 --> 00:55:28,675
منظورم اینه واقعاٌ آدم‌های
عجیبی تو این محله هستن

885
00:55:28,676 --> 00:55:31,375
فکر میکنی این یه شوخیه؟

886
00:55:31,376 --> 00:55:33,774
اصلاً میدونی داره ازت میخواد
چه ریسکی بکنی؟

887
00:55:33,775 --> 00:55:35,074
تو یه دختر داری

888
00:55:35,075 --> 00:55:37,040
واسه دخترم دارم اینکار رو میکنم

889
00:55:37,041 --> 00:55:39,878
میدونی وقتی مادرم مُرد
هنک رو تا دو هفته ندیدم؟

890
00:55:40,406 --> 00:55:41,572
اون عزادار بوده

891
00:55:41,573 --> 00:55:43,105
آره خب منم بودم، و من هفت سالم بود

892
00:55:43,106 --> 00:55:46,438
و اون هرگز برنگشت
حداقل نه به شکل درست حسابی

893
00:55:46,439 --> 00:55:48,357
اون من رو فرستاد به مدرسه شبانه روزی

894
00:55:49,605 --> 00:55:51,003
میدونی، فکر میکردم

895
00:55:51,438 --> 00:55:52,936
با وجود تمام خطرها

896
00:55:52,937 --> 00:55:55,935
ممکنه فقط یه فرصت برای
برقرار کردن آرامش داشته باشیم

897
00:55:55,936 --> 00:55:57,935
اما حتی الان هم میخواد
جلوی کار من رو بگیره

898
00:55:57,936 --> 00:56:00,867
اون نمیخواد جلوی تو رو بگیره
اوه بهت اعتماد داره

899
00:56:00,868 --> 00:56:02,534
پس تو چرا اینجایی؟

900
00:56:02,535 --> 00:56:04,735
این ثابت میکنه که اون دوستت داره

901
00:56:05,701 --> 00:56:08,200
هوپ، من رو نگاه کن

902
00:56:09,500 --> 00:56:11,334
من قابل مصرف هستم

903
00:56:11,533 --> 00:56:13,200
واسه همینه که اینجام

904
00:56:14,367 --> 00:56:17,065
باید تا حالا متوجه این میشدی

905
00:56:17,066 --> 00:56:19,344
آخه، واسه همینه که من
توی لباس هستم و تو نیستی

906
00:56:21,365 --> 00:56:23,698
،اون ترجیح میده توی این مبارزه شکست بخوره
ولی تو رو از دست نده

907
00:56:25,397 --> 00:56:26,795
بگذریم

908
00:56:27,797 --> 00:56:30,828
میدونی، وقتی بخاطر
تو زنگ زدم به پلیس

909
00:56:30,829 --> 00:56:33,229
نمیدونستم یه دختر داری

910
00:56:37,062 --> 00:56:38,460
اسمش چیه؟

911
00:56:39,061 --> 00:56:40,994
کَسی

912
00:56:41,527 --> 00:56:43,293
اسم قشنگیه

913
00:56:46,692 --> 00:56:47,991
باید ذهنت رو پاک کنی، اسکات

914
00:56:47,992 --> 00:56:49,590
باید افکارت رو متمرکز کنی

915
00:56:49,591 --> 00:56:51,758
اینطوری جواب میده

916
00:56:52,490 --> 00:56:54,388
در مورد کَسی فکر کن

917
00:56:54,389 --> 00:56:58,289
،درمورد اینکه چقد دلت میخواد ببینیش
و از اون برای تمرکز کردن استفاده کن

918
00:57:06,621 --> 00:57:08,686
چشمات رو باز کن

919
00:57:08,687 --> 00:57:11,253
و درمورد کاری که میخوای مورچه‌ها
انجام بدن فکر کن

920
00:57:33,648 --> 00:57:35,284
خوبه

921
00:57:52,820 --> 00:57:55,791
مادرت من رو متقاعد کرد که

922
00:57:55,792 --> 00:57:59,566
بزارم در ماموریتم به من ملحق بشه

923
00:57:59,567 --> 00:58:01,636
"بهش میگفتن "واسپ
[زنبور قرمز]

924
00:58:01,637 --> 00:58:04,242
با این اسم متولد شد

925
00:58:05,712 --> 00:58:07,849
و روزی نیست که بخاطر

926
00:58:08,550 --> 00:58:11,757
گفتن کلمه "بله" افسوس نخورم

927
00:58:15,799 --> 00:58:18,504
سال 1987 بود

928
00:58:18,505 --> 00:58:23,180
جدایی‌خواهان سیلوی موشک شوروی رو
توی شهر کرسک دزدیده بودن

929
00:58:24,516 --> 00:58:27,490
و یک موشک بالستیک قاره پیما رو به
طرف ایالات متحده پرتاب کرده بودن

930
00:58:34,938 --> 00:58:37,976
... تنها راه وارد شدن به مکانیسم داخلی اون

931
00:58:37,977 --> 00:58:40,315
از طریق تیتانیوم جامد بود

932
00:58:49,633 --> 00:58:54,209
میدونستم باید به اندازه مولکولی تبدیل بشم
تا بتونم موشک رو خلع سلاح کنم

933
00:58:54,210 --> 00:58:57,482
اما تعدیل کننده‌ی من آسیب
بیش از حدی رو متحمل شده بود

934
00:58:58,986 --> 00:59:00,689
مادرت

935
00:59:00,690 --> 00:59:02,259
اون درنگ نکرد

936
00:59:04,029 --> 00:59:06,034
!جنت
!نه

937
00:59:12,579 --> 00:59:15,284
اون تعدیل کننده‌اش رو خاموش کرد

938
00:59:15,652 --> 00:59:17,556
اون تبدیل به اندازه‌ی زیراتم شد

939
00:59:18,858 --> 00:59:21,330
تا بمب رو خنثی کنه

940
00:59:22,800 --> 00:59:24,972
اون مُرده بود

941
00:59:29,013 --> 00:59:31,517
مادرت به عنوان یک قهرمان مُرد

942
00:59:34,023 --> 00:59:36,260
ده سال بعدش رو سعی کردم تا

943
00:59:36,261 --> 00:59:40,970
همه‌چیز رو در مورد قلمرو کوانتومی بفهمم

944
00:59:44,143 --> 00:59:46,481
تو سعی میکردی اون رو برگردونی

945
00:59:48,118 --> 00:59:51,926
اما تنها چیزی که فهمیدم
این بود که ما هیچی نمیدونیم

946
00:59:56,702 --> 00:59:58,539
تقصیر تو نیست

947
01:00:00,743 --> 01:00:02,580
اون انتخابش رو کرده بود

948
01:00:07,890 --> 01:00:11,665
اما چرا این رو زودتر بهم نگفتی؟

949
01:00:11,666 --> 01:00:14,638
داشتم سعی میکردم ازت مراقب کنم

950
01:00:16,274 --> 01:00:18,278
من مادرت رو از دست دادم

951
01:00:20,116 --> 01:00:23,188
نمیخواستم تو رو هم از دست بدم

952
01:00:23,422 --> 01:00:25,392
متاسفم

953
01:00:28,399 --> 01:00:30,035
این معرکه‌ست

954
01:00:30,903 --> 01:00:32,873
معرکه‌ست، میدونی؟

955
01:00:32,874 --> 01:00:35,196
،شما دارید رابطه‌تون رو قوی میکنید
دارید خوب میشید

956
01:00:35,847 --> 01:00:37,484
این مهمه

957
01:00:40,022 --> 01:00:41,757
حس و حالتون رو خراب کردم، مگه نه؟

958
01:00:41,758 --> 01:00:43,662
آره خراب کردی، آره

959
01:00:44,431 --> 01:00:46,568
میرم یکم چای درست کنم

960
01:00:52,013 --> 01:00:53,480
!ترکوندم

961
01:01:02,347 --> 01:01:04,581
چه پسر خوبی هستی، انتـونی

962
01:01:34,250 --> 01:01:37,183
مرحله آخر تمرینت یک حمله مخفی خواهد بود

963
01:01:37,184 --> 01:01:38,749
!آدم یخ میزنه

964
01:01:38,750 --> 01:01:41,783
نمیتونستی توی لباس
پارچه پشمی تودوزی کنی؟

965
01:01:41,784 --> 01:01:44,818
ما باید این نمونه آزمایشی رو
از یه سیگنال طعمه بازیابی کنیم

966
01:01:44,819 --> 01:01:47,417
این یه دستگاهه که اون روزایی
که توی شیلد بودم اختراع کردم

967
01:01:47,418 --> 01:01:49,184
بهش برای خنثی کردن مسدود
کننده‌های انتقالی که

968
01:01:49,185 --> 01:01:51,253
کراس توی محفظه‌ی فیوچر
نصب کرده نیاز داریم

969
01:01:52,351 --> 01:01:54,418
... الان توی یکی از انبارهای قدیمی هاوارد استارک

970
01:01:54,419 --> 01:01:57,152
در بخش شمالی نیویورک
داره خاک میخوره

971
01:01:57,153 --> 01:01:59,186
باید برداشتنش مثل آب خوردن باشه

972
01:01:59,187 --> 01:02:01,152
الان توی منطقه مورد نظر هستی

973
01:02:01,153 --> 01:02:03,720
شروع کن اسکات

974
01:02:03,721 --> 01:02:04,753
دسته اول، برید

975
01:02:04,754 --> 01:02:06,454
دسته دوم، برید

976
01:02:08,421 --> 01:02:10,721
دسته سوم، برید

977
01:02:10,722 --> 01:02:14,088
خیلی خب اَنتـونی، لطفاً اینبار من رو ننداز

978
01:02:14,089 --> 01:02:17,321
انگار یهو از اون آزمایش حبه قند
یه جهش بزرگ به اینکار داشتیم

979
01:02:17,322 --> 01:02:18,721
آروم باش

980
01:02:20,189 --> 01:02:22,354
بچه‌ها، ممکنه یه مشکل داشته باشیم

981
01:02:22,355 --> 01:02:25,854
هنک، مگه نگفتی یه انبار قدیمی ـه؟

982
01:02:25,855 --> 01:02:27,255
!نیست

983
01:02:28,122 --> 01:02:30,390
!حروم‌زاده

984
01:02:32,356 --> 01:02:34,255
اسکات، از اونجا برو -
!عملیات منتفی شد -

985
01:02:34,256 --> 01:02:35,989
!عملیات منتفی شد

986
01:02:35,990 --> 01:02:38,223
نه مشکلی نیست، به نظر نمیرسه
کسی خونه باشه

987
01:02:38,224 --> 01:02:40,658
اَنتـونی، من رو ببر روی سقف

988
01:02:41,157 --> 01:02:42,323
لباس رو از دست میده

989
01:02:42,324 --> 01:02:44,224
زندگیش رو از دست میده

990
01:02:49,891 --> 01:02:52,249
الان روی سقف ساختمان مورد نظرم

991
01:02:52,991 --> 01:02:54,691
یکی خونه‌ست، اسکات

992
01:02:57,826 --> 01:02:59,025
اون پایین چه خبره، سم؟

993
01:02:59,026 --> 01:03:01,025
فالکون ـه

994
01:03:01,026 --> 01:03:03,327
سنسور هشدار داد اما من چیزی نمیبینم

995
01:03:03,727 --> 01:03:04,792
یه لحظه صبر کنید

996
01:03:04,793 --> 01:03:06,859
!عملیات منتفیه اسکات، برگرد

997
01:03:06,860 --> 01:03:08,259
مشکلی نیست، نمیتونه من رو ببینه

998
01:03:08,260 --> 01:03:09,393
من میتونم ببینمت

999
01:03:09,394 --> 01:03:10,793
اون میتونه منو ببینه

1000
01:03:12,894 --> 01:03:15,093
سلام، من اسکاتم

1001
01:03:15,094 --> 01:03:16,793
"الان گفت "سلام من اسکاتم؟

1002
01:03:16,794 --> 01:03:18,326
اینجا چکار میکنی؟

1003
01:03:18,327 --> 01:03:20,195
اول از همه، من یکی از
طرفدارای بزرگتم

1004
01:03:20,196 --> 01:03:22,154
ممنون، حالا بگو کدوم خری هستی؟

1005
01:03:22,428 --> 01:03:23,494
من انت من هستم

1006
01:03:23,495 --> 01:03:25,028
انت من؟

1007
01:03:25,029 --> 01:03:27,195
چیه، آوازه‌ام رو نشنیدی؟

1008
01:03:27,196 --> 01:03:29,361
نه، نمیتونستی آوازه‌ام رو بشنوی

1009
01:03:29,362 --> 01:03:31,095
میخوای بهم بگی چی میخوای؟

1010
01:03:31,096 --> 01:03:33,395
امیدوارم بودم بتونم واسه چند روزی
یه فناوری رو ببرم

1011
01:03:33,396 --> 01:03:35,395
و بعدش برش‌گردونم

1012
01:03:35,396 --> 01:03:38,096
،واسه نجات دادن دنیا بهش نیاز دارم
خودت میدونی چطوریه که

1013
01:03:38,097 --> 01:03:39,730
دقیقاً میدونم چطوریه

1014
01:03:40,229 --> 01:03:41,428
ورود غیرقانونی

1015
01:03:41,429 --> 01:03:43,308
دستگیرش میکنم -
از این بابت شرمنده -

1016
01:03:47,331 --> 01:03:49,231
داری چه غلطی میکنی؟

1017
01:03:51,964 --> 01:03:53,330
فرد نفوذی یک مرد بالغه

1018
01:03:53,331 --> 01:03:55,130
که یه جور فناوری
کوچیک کننده داره

1019
01:04:07,866 --> 01:04:09,132
شرمنده، شرمنده

1020
01:04:09,133 --> 01:04:10,852
ببین، از این بابت متاسفم

1021
01:04:11,201 --> 01:04:12,601
!کافیه

1022
01:04:35,236 --> 01:04:37,306
اَنتـونی یه کمکی بده

1023
01:04:49,764 --> 01:04:51,165
تصویر رو از دست دادم

1024
01:04:59,950 --> 01:05:01,285
توی کوله پشتیم ـه

1025
01:05:01,286 --> 01:05:02,722
شرمنده

1026
01:05:04,125 --> 01:05:05,806
بنظر واقعاً آدم خوبی میای

1027
01:05:30,510 --> 01:05:34,517
خیلی واسم مهمه که کاپیتان
هرگز در این مورد چیزی نفهمه

1028
01:05:37,590 --> 01:05:41,297
کاملاً وظیفه نشناسی و خطرناک بود

1029
01:05:41,599 --> 01:05:44,237
همه‌چیز رو به خطر انداختی

1030
01:06:00,000 --> 01:06:01,803
گیرش آوردی

1031
01:06:04,409 --> 01:06:05,477
کارت خوب بود

1032
01:06:05,478 --> 01:06:06,545
یه لحظه صبر کن

1033
01:06:06,546 --> 01:06:08,048
الان ازم تعریف کردی؟

1034
01:06:08,049 --> 01:06:09,317
تعریف کرد، نه؟

1035
01:06:09,318 --> 01:06:11,555
به نظر میرسه که همینطوره

1036
01:06:12,557 --> 01:06:14,360
کارم خوب بود، نه؟

1037
01:06:15,997 --> 01:06:19,303
"هی، اینکه من با یک "انتقام جو
جنگیدم و نمُردم چطوره؟

1038
01:06:19,304 --> 01:06:21,674
بیا خیلی درگیر گذشته نشیم

1039
01:06:21,675 --> 01:06:23,979
باید برنامه‌مون رو تموم کنیم

1040
01:06:26,150 --> 01:06:28,021
به دل نگیر

1041
01:06:28,355 --> 01:06:29,792
کارت خوب بود

1042
01:06:36,271 --> 01:06:37,907
!دیرن

1043
01:06:40,512 --> 01:06:42,582
چطوری اومدی اینجا؟

1044
01:06:43,385 --> 01:06:46,055
در جلویی را باز گذاشته بودی، هنک

1045
01:06:46,056 --> 01:06:47,124
غیرعادی نیست

1046
01:06:47,125 --> 01:06:48,628
دیگه پیر شدی

1047
01:06:49,029 --> 01:06:50,429
!نقشه‌ها

1048
01:06:51,368 --> 01:06:53,404
!اون میکُشتش

1049
01:06:56,410 --> 01:06:59,115
این دیدار رو باید ممنون چی باشم؟

1050
01:07:00,150 --> 01:07:01,519
خبرای خوبی دارم

1051
01:07:01,520 --> 01:07:02,989
واقعاً؟

1052
01:07:03,590 --> 01:07:05,393
چی هست؟

1053
01:07:05,394 --> 01:07:10,101
پیم تک، شرکتی که
تو تاسیس کردی

1054
01:07:10,102 --> 01:07:12,105
در آستانه یکی از سودآورترین

1055
01:07:12,106 --> 01:07:14,209
عملیات‌های جهان ـه

1056
01:07:14,210 --> 01:07:17,951
ما فقط برای فردا، فروش 15میلیاردی رو
پیش‌بینی کردیم

1057
01:07:24,197 --> 01:07:25,733
قابلت رو نداشت

1058
01:07:29,841 --> 01:07:32,845
،میدونم عجیبه
اما دوست دارم تو هم اونجا باشی

1059
01:07:32,846 --> 01:07:35,017
،این بزرگترین لحظه زندگی منه
میخوام تو ببینیش

1060
01:07:36,286 --> 01:07:37,722
،حتما دیرن
باشه، حتما

1061
01:07:37,723 --> 01:07:39,427
میام اونجا

1062
01:07:56,292 --> 01:07:57,929
توی من چی دیدی؟

1063
01:07:58,697 --> 01:08:01,268
منظورت رو نمیفهمم

1064
01:08:01,269 --> 01:08:03,707
،چند سال پیش
تو من رو انتخاب کردی

1065
01:08:03,708 --> 01:08:05,644
چی دیدی؟

1066
01:08:07,381 --> 01:08:09,783
خودم رو دیدم

1067
01:08:09,784 --> 01:08:12,588
پس چرا من رو از خودت روندی؟

1068
01:08:13,723 --> 01:08:17,495
برای اینکه مقدار زیادی از خودم رو دیدم

1069
01:08:27,909 --> 01:08:29,442
اون میدونه، داره برات طعمه میذاره

1070
01:08:29,443 --> 01:08:31,412
باید کار رو کنسل کنیم

1071
01:08:31,413 --> 01:08:32,480
ما ریسکش رو می‌پذیریم

1072
01:08:32,481 --> 01:08:33,849
اگه من رو اینجا دیده باشه چی؟

1073
01:08:33,850 --> 01:08:35,484
ندیده، امکان نداره

1074
01:08:35,485 --> 01:08:36,886
از کجا میدونی؟

1075
01:08:45,298 --> 01:08:46,499
دیرن، سلام

1076
01:08:46,500 --> 01:08:49,738
هوپ، الان کجایی؟

1077
01:08:49,972 --> 01:08:51,240
خونه‌ام، چطور؟

1078
01:08:51,241 --> 01:08:53,275
الان هنک رو دیدم

1079
01:08:53,276 --> 01:08:55,378
به جز تحقیر چیزی نصیبم نشد

1080
01:08:55,379 --> 01:08:58,783
،نذار ذهنت رو مغشوش کنه
اون یه پیرمرد سالخورده‌ست

1081
01:08:58,784 --> 01:09:01,353
باید همه تمام وقت کار کنن

1082
01:09:01,354 --> 01:09:03,255
کل گروه رو جمع کن و دستور شروع کار بده

1083
01:09:03,256 --> 01:09:04,591
و منم نگهبانها رو سه برابر میکنم

1084
01:09:04,592 --> 01:09:06,693
تمام سنسور‌های ورودی‌ها تقویت میکنم

1085
01:09:06,694 --> 01:09:09,997
دریچه‌های هوای بیرونی رو
مجهز به فولاد میکنم

1086
01:09:09,998 --> 01:09:12,634
عالیه، فکر خوبیه

1087
01:09:12,635 --> 01:09:16,206
ممنون، هوپ، من خیلی
خوش‌شانسم که تو طرف منی

1088
01:09:18,644 --> 01:09:23,015
داره نگهبانا رو سه برابر میکنه، عقلش رو
از دست داده و به تو مشکوک شده

1089
01:09:23,016 --> 01:09:25,252
اما به تو مشکوک نیست

1090
01:09:25,253 --> 01:09:27,487
اون داره به همه ورودی‌ها
اسکنر بدن اضافه میکنه

1091
01:09:27,488 --> 01:09:29,523
منافذ بیرونی
رو مسدود میکنه

1092
01:09:29,524 --> 01:09:31,660
چطوری میخوایم اسکات رو ببریم داخل؟

1093
01:09:32,762 --> 01:09:34,698
لوله آب

1094
01:09:35,599 --> 01:09:37,601
نمیشه روی لوله‌ی آب نگهبان گذاشت

1095
01:09:37,602 --> 01:09:39,804
فشار خیلی زیاده، اما اگه
بتونیم فشار رو کاهش بدیم

1096
01:09:39,805 --> 01:09:41,606
من میتونم وارد بشم

1097
01:09:41,607 --> 01:09:43,576
یکی باید به مرکز
کنترل ساختمان برسه

1098
01:09:43,577 --> 01:09:44,810
تا بتونه فشار آب رو تغییر بده

1099
01:09:44,811 --> 01:09:46,446
هنک و من کنار کراس هستیم

1100
01:09:46,447 --> 01:09:47,614
چطوری میتونیم اینکار رو بکنیم؟

1101
01:09:47,615 --> 01:09:49,318
پس گروه‌مون بزرگتر میکنیم

1102
01:09:49,752 --> 01:09:51,019
مگه چی نیاز داریم؟

1103
01:09:51,020 --> 01:09:52,788
یه نگهبان قلابی که
داخل ساختمون باشه

1104
01:09:52,789 --> 01:09:54,490
که فشار سیستم آبی رو کم کنه

1105
01:09:54,491 --> 01:09:56,394
یکی دیگه که منبع برق رو هک کنه

1106
01:09:56,395 --> 01:09:57,728
و شبکه لیزر رو از کار بندازه

1107
01:09:57,729 --> 01:10:00,499
و یکی که فراری‌شون بده

1108
01:10:00,500 --> 01:10:04,872
نه، نه، نه، نه
اون سه تا کله پوک نه، عمراً

1109
01:10:04,873 --> 01:10:06,908
ممنون واسه قهوه خانم

1110
01:10:06,909 --> 01:10:09,912
زیاد اتفاق نمیوفته که به یه خونه دستبرد
بزنی و بعد برای برگشت ازت استقبال بشه

1111
01:10:09,913 --> 01:10:12,182
!آخه ما تازه به شما دستبرد زدیم

1112
01:10:13,851 --> 01:10:16,988
میدونی اون برای دزدیدن یه دستگاهِ
یخ در بهشت دستگیر شده بوده، درسته؟

1113
01:10:16,989 --> 01:10:18,556
دوتا دستگاه یخ در بهشت

1114
01:10:18,557 --> 01:10:20,025
مطمئنی میتونن از پسش بربیان؟

1115
01:10:20,026 --> 01:10:21,827
،اوه ما از پسش بر میایم
ما حرفه‌ای هستیم

1116
01:10:21,828 --> 01:10:25,599
ببخشید اگه اطمینان پیدا نکردیم

1117
01:10:25,600 --> 01:10:27,969
همگی صبر کنید، یکم به خودتون
استراحت بدید و آروم باشید

1118
01:10:27,970 --> 01:10:29,671
ما کارمون رو بلدیم

1119
01:10:29,672 --> 01:10:31,808
ما به خونه ترسناک شما وارد شدیم، مگه نه؟

1120
01:10:31,809 --> 01:10:33,505
خودم اجازه دادم

1121
01:10:33,506 --> 01:10:36,868
خب، میشه گفت من اجازه دادم
که بهم اجازه بدی

1122
01:10:36,869 --> 01:10:38,600
ببین مشکلی نیست، از پسش بر میان

1123
01:10:38,601 --> 01:10:40,432
آره، از پسش بر میایم

1124
01:10:40,433 --> 01:10:41,863
اعتبارنامه‌شون دست توئه؟ -
توی سیستم ـه -

1125
01:10:41,864 --> 01:10:43,395
من تو سیستمم؟

1126
01:10:43,396 --> 01:10:44,461
تو توی سیستمی

1127
01:10:44,462 --> 01:10:45,693
سیستم؟

1128
01:10:45,694 --> 01:10:48,091
آره، کارمون ساخته‌ست

1129
01:10:48,092 --> 01:10:49,556
خیلی خب

1130
01:10:49,557 --> 01:10:50,954
یه چیزی هست که باید ببینید

1131
01:10:50,955 --> 01:10:53,053
وقتی به این گوشه رسیدی

1132
01:10:53,054 --> 01:10:55,683
سمت چپت سه تا دفتر ـه

1133
01:10:55,684 --> 01:10:57,217
!لامصب

1134
01:10:58,681 --> 01:11:01,677
!وای! خیلی باحاله داداش

1135
01:11:01,678 --> 01:11:04,441
حالا ببین، شاید عجیب باشه، خیلی خب؟

1136
01:11:04,442 --> 01:11:05,939
خیلی عجیبه اما خطری نداره

1137
01:11:05,940 --> 01:11:07,771
دلیلی واسه ترسیدن وجود نداره

1138
01:11:07,772 --> 01:11:08,969
نه، نه بابایی نمیترسه

1139
01:11:08,970 --> 01:11:10,900
واقعاً؟ -
آره -

1140
01:11:10,901 --> 01:11:12,299
خوبه

1141
01:11:19,360 --> 01:11:21,356
این کار کولی‌هاست

1142
01:11:21,357 --> 01:11:22,589
این... این.. این جادوگریه

1143
01:11:22,590 --> 01:11:24,353
اوه، عالیه

1144
01:11:24,354 --> 01:11:25,885
مثه کارای "دیوید کاپرفیلد" میمونه

1145
01:11:25,886 --> 01:11:26,851
یه جور جادو ـه

1146
01:11:26,852 --> 01:11:28,049
!جادوگری

1147
01:11:28,050 --> 01:11:29,614
چطوری اینکار رو کردی داداش؟

1148
01:11:29,615 --> 01:11:31,712
نترس، به شونه‌ات نگاه کن

1149
01:11:31,713 --> 01:11:33,278
آی

1150
01:11:33,279 --> 01:11:34,775
!بیا پایین
!بیا پایین

1151
01:11:34,776 --> 01:11:37,774
وایسا ببینم، فکر می‌کردم بابایی نمیترسه

1152
01:11:39,572 --> 01:11:41,270
به هرکدومشون نصف قرص
اعصاب زاناکس دادم

1153
01:11:41,271 --> 01:11:43,533
و هنک تکنولوژی لباس رو
براشون توضیح داد

1154
01:11:43,534 --> 01:11:46,530
سریع خوابیدن

1155
01:11:46,531 --> 01:11:49,028
...هی ببین، میخوام که تشکر کنم برای

1156
01:11:49,029 --> 01:11:51,025
نه، خواهش میکنم نکن

1157
01:11:51,026 --> 01:11:52,523
ما داریم این کار رو به دلایلی

1158
01:11:52,524 --> 01:11:53,756
خیلی بزرگتر از دلایل
خودمون انجام میدیم

1159
01:11:53,757 --> 01:11:55,721
خوشحالم که تو ممکنه یه شانس کمی

1160
01:11:55,722 --> 01:11:57,652
برای موفقیت داشته باشی

1161
01:11:57,653 --> 01:12:00,816
ممنون برای این صحبت‌های نیروبخش

1162
01:12:00,817 --> 01:12:03,380
میدونی، راستش رو بخوای من از نفرتی
که بهت داشتم رسیدم به جایی که

1163
01:12:03,381 --> 01:12:05,245
تقریباً ازت خوشم میاد

1164
01:12:05,246 --> 01:12:07,210
واقعاً باید شعر بنویسی

1165
01:12:10,306 --> 01:12:12,205
یکم بخواب اسکات

1166
01:13:02,419 --> 01:13:03,717
خیلی خب، واسه اینکه
وضعیت روشن بشه

1167
01:13:03,718 --> 01:13:05,315
همه وظیفه‌شون رو میدونن، درسته؟

1168
01:13:05,316 --> 01:13:06,813
دیو؟ -
ماشین رو میرونم -

1169
01:13:06,814 --> 01:13:08,379
کورت؟ -
دوربین های امنیتی رو نگاه میکنم -

1170
01:13:08,380 --> 01:13:09,711
لوییس؟ -
مَرد، میدونی که -

1171
01:13:09,712 --> 01:13:11,442
،میدونی چیه
باید یونیفرم بپوشم

1172
01:13:11,443 --> 01:13:12,941
اینطوریاست -
لوییس -

1173
01:13:12,942 --> 01:13:15,405
متاسفم، یعنی، مشکلی ندارم، خوبم
فقط هیجان زده‌ام

1174
01:13:15,406 --> 01:13:16,837
بعلاوه، دوست دخترت واقعاً خوشگله

1175
01:13:16,838 --> 01:13:18,202
خب میدونی این هم
من رو مضطرب میکنه

1176
01:13:18,203 --> 01:13:19,301
خانم شما خیلی زیبا هستید

1177
01:13:19,302 --> 01:13:21,232
ای خدا -
...اون دوست دختر -

1178
01:13:21,233 --> 01:13:22,498
هی، میدونی چیه، داشتم به یه

1179
01:13:22,499 --> 01:13:24,463
تاکتیک فکر میکردم، مثلاً وقتی
مخفیانه کار کنم

1180
01:13:24,464 --> 01:13:25,662
،مثلاً سوت بزنم، میدونی چی میگم
که باهاشون جور بشم

1181
01:13:25,663 --> 01:13:28,725
نه، سوت نزن، سوت بی سوت

1182
01:13:28,726 --> 01:13:30,991
اینکه نمایش اندی گریفیث نیست، سوت بی سوت
[هنرپیشه سرشناس امریکایی]

1183
01:13:48,506 --> 01:13:50,007
بخش یک امنه

1184
01:13:54,746 --> 01:13:56,146
بیا بیرون

1185
01:13:58,518 --> 01:14:00,087
مشکلی نداری

1186
01:14:05,425 --> 01:14:06,895
آماده‌ایم

1187
01:14:07,295 --> 01:14:08,830
برام آرزوی موفقیت کنید

1188
01:14:19,809 --> 01:14:22,012
سیستم آبرسانی آنلاین ـه

1189
01:14:34,195 --> 01:14:36,563
هی، داری چیکار میکنی؟

1190
01:14:36,564 --> 01:14:41,136
،رئیس گفت که منطقه رو ایمن‌سازی کنم
منم دارم ایمنیش میکنیم

1191
01:14:42,370 --> 01:14:43,972
رئیس منم

1192
01:14:43,973 --> 01:14:45,875
!اوه -
... بخش آبرسانی  1.3 -

1193
01:14:59,591 --> 01:15:02,094
سطح آب داره میاد پایین

1194
01:15:30,427 --> 01:15:32,329
از اون لوله بیا بالا

1195
01:15:32,330 --> 01:15:33,932
!خیلی خب، دیدمش

1196
01:15:41,908 --> 01:15:43,610
خیلی خب، یالا، باید برم اون بالا

1197
01:15:43,611 --> 01:15:45,251
!همینه، همینه بچه ها، آره

1198
01:15:48,316 --> 01:15:51,654
!همینه، آره، موفق شدید، خودشه

1199
01:15:55,759 --> 01:15:57,327
خیلی خب، بیا پرواز کنیم اَنتـونی

1200
01:16:08,674 --> 01:16:10,808
انت من الان توی ساختمان ـه

1201
01:16:10,809 --> 01:16:13,913
پیم آمد، درست سر وقت

1202
01:16:15,782 --> 01:16:17,683
یه ماشین "کرون ویک" دقیقاً بیرون پارک شده

1203
01:16:17,684 --> 01:16:19,586
این مشکلی داره؟

1204
01:16:19,587 --> 01:16:21,322
باتوجه به اینکه کرون ویک
رایج‌ترین ماشینی ـه

1205
01:16:21,323 --> 01:16:22,723
که پلیس برای پوشش
استفاده میکنه، پسر

1206
01:16:23,024 --> 01:16:24,826
آره، یه مشکله

1207
01:16:28,464 --> 01:16:29,864
اون پیم ـه

1208
01:16:32,336 --> 01:16:33,803
اوه، نه

1209
01:16:33,804 --> 01:16:35,638
دارم از مورچه گلوله استفاده میکنم

1210
01:16:35,639 --> 01:16:38,441
مورچه فلان و بسار

1211
01:16:38,442 --> 01:16:39,878
یادم نیست اسمشون چی بود
ولی دلم بحالشون میسوزه

1212
01:16:40,778 --> 01:16:42,347
چه خبر، پسر؟

1213
01:16:47,721 --> 01:16:49,390
!اوه
!اوه

1214
01:16:51,959 --> 01:16:53,461
میبینی، همین رو میگم، این اسم رو

1215
01:16:53,462 --> 01:16:55,629
،روش گذاشتم
تلفات ناگوار

1216
01:16:55,630 --> 01:16:58,033
در یک عملیات خیلی جدی

1217
01:17:06,878 --> 01:17:09,747
سیگنال طعمه بارگذاری شد

1218
01:17:09,748 --> 01:17:12,916
این یعنی خانم خوشگله کارش
رو خوب انجام داده، اسکات

1219
01:17:12,917 --> 01:17:15,053
انگار دارن پیم رو دستگیر میکنن

1220
01:17:15,054 --> 01:17:17,055
اسکات، یه مشکلی داریم

1221
01:17:17,056 --> 01:17:19,158
مشکل؟ چه مشکلی؟

1222
01:17:19,792 --> 01:17:22,161
!دیو! دیو، این قسمتی از برنامه نیست

1223
01:17:22,162 --> 01:17:24,063
گوش کنید

1224
01:17:24,064 --> 01:17:28,036
اگه من وارد این ساختمان نشم مردم میمیرن

1225
01:17:28,536 --> 01:17:30,471
بدجور دراماتیک ـه

1226
01:17:32,908 --> 01:17:34,410
دستم انداختی؟

1227
01:17:38,648 --> 01:17:40,817
مشکل حل شد

1228
01:17:55,569 --> 01:17:56,971
خب

1229
01:17:58,539 --> 01:18:00,374
چه شکلی شدم؟

1230
01:18:09,485 --> 01:18:10,887
اینجایی

1231
01:18:12,121 --> 01:18:15,491
درست سر وقت، بیا

1232
01:18:24,803 --> 01:18:26,771
دوازده نقطه تایید شد

1233
01:18:26,772 --> 01:18:28,806
،یکم زیاده رویه
مگه نه دیرن؟

1234
01:18:28,807 --> 01:18:30,042
اجازه ورود تایید شد

1235
01:18:30,043 --> 01:18:31,944
خب، هر چی ایمن تر بهتر

1236
01:18:31,945 --> 01:18:33,865
با دسترسی موافقت شد

1237
01:18:40,655 --> 01:18:42,415
باید اعتراف کنم، دیرن

1238
01:18:42,625 --> 01:18:44,860
واقعاً انجامش دادی

1239
01:18:44,861 --> 01:18:46,896
و تو فقط از نصف کارام خبر داری، هنک

1240
01:19:12,894 --> 01:19:14,529
دارم به موقعیت دوم میرسم

1241
01:19:16,230 --> 01:19:18,500
خیلی خب، با تمام سرعت اَنتـونی. بزن بریم

1242
01:19:29,313 --> 01:19:30,983
به سمت موقعیت سیستم فرمان میرم

1243
01:19:48,569 --> 01:19:50,404
برمیگردم اَنتـونی

1244
01:19:51,907 --> 01:19:54,075
،خیلی خب بچه ها
توی موقعیت هستم

1245
01:19:54,076 --> 01:19:55,843
میخوام به مورچه‌ها سیگنال بدم

1246
01:19:55,844 --> 01:19:58,682
نه، نه، نه

1247
01:19:59,616 --> 01:20:00,984
کارمو دیدی؟

1248
01:20:07,024 --> 01:20:08,892
فرمان‌ها رو انجام بدید

1249
01:20:08,893 --> 01:20:10,861
خیلی خب کوچولو‌های دیوونه

1250
01:20:10,862 --> 01:20:12,598
بیاید این سرور‌ها رو نابود کنیم

1251
01:20:24,813 --> 01:20:27,082
!بیا بریم سراغش رفیق

1252
01:20:39,230 --> 01:20:40,297
سرور‌ها سوختن

1253
01:20:40,298 --> 01:20:42,799
اطلاعات بک‌آپ کاملاً پاک شدن

1254
01:20:42,800 --> 01:20:44,721
دارم میرم به اتاق ذرات

1255
01:20:50,743 --> 01:20:52,746
سلام دکتر کراس

1256
01:20:56,716 --> 01:20:58,985
همکارانم با شرایط شما موافقت کردند

1257
01:20:58,986 --> 01:21:00,720
عالیه

1258
01:21:00,721 --> 01:21:03,357
آقای کارسون من رو به این
آقایون محترم معرفی کرد

1259
01:21:03,358 --> 01:21:05,027
اونا نمایندگان شرکت هایدرا هستن

1260
01:21:05,028 --> 01:21:06,261
اونا مثل سابق نیستن

1261
01:21:06,262 --> 01:21:08,797
دارن یه سری کارای جالب میکنن

1262
01:21:08,798 --> 01:21:12,001
و من دارم از این وضعیت لذت میبرم

1263
01:21:12,002 --> 01:21:14,237
تو سعی کردی تکنولوژیت رو
از من پنهان کنی

1264
01:21:14,238 --> 01:21:16,473
و حالا این قراره حالتو بگیره

1265
01:21:19,944 --> 01:21:21,845
عجب

1266
01:21:21,846 --> 01:21:25,851
وای! منظورم اینه، میدونستم
که قراره یه مشتی ازت بخورم

1267
01:21:25,852 --> 01:21:27,820
اما فکر میکردم رقت انگیز و کم جون باشه

1268
01:21:27,821 --> 01:21:29,523
خب اشتباه فکر کردی

1269
01:21:30,323 --> 01:21:32,060
این ون رو میشناسم

1270
01:21:33,061 --> 01:21:34,695
کسی خونه‌ست؟

1271
01:21:40,102 --> 01:21:41,542
خیلی خب بچه ها، من اینجام

1272
01:21:45,875 --> 01:21:47,644
چاشنی‌ها رو نصب میکنم

1273
01:22:06,166 --> 01:22:09,570
،کارتون عالی بود بچه‌ها
از این به بعدش با من

1274
01:22:18,514 --> 01:22:21,485
اَنتـونی، آفرین پسر خوب

1275
01:22:22,052 --> 01:22:23,453
موقعیت نهایی

1276
01:22:31,883 --> 01:22:34,248
بچه ها؟ وضعیت شبکه‌های لیزری چی شد؟

1277
01:22:34,249 --> 01:22:35,882
!تقریبا تمومه -
نه، نیست -

1278
01:22:35,883 --> 01:22:37,761
!دارم نزدیک میشم -
نخیرم -

1279
01:22:41,949 --> 01:22:43,514
!اداره پلیس سان فرانسیسکو

1280
01:22:43,515 --> 01:22:44,914
!از ون پیاده بشین

1281
01:22:45,116 --> 01:22:46,180
!میدونم داخلید

1282
01:22:46,181 --> 01:22:47,314
سریع‌تر تمومش کن

1283
01:22:47,315 --> 01:22:48,715
رفیق، رو مخم نرو

1284
01:22:54,047 --> 01:22:56,212
آماده پریدن، شنیدی، کورت؟

1285
01:22:56,213 --> 01:22:58,178
یکم مونده

1286
01:22:58,179 --> 01:22:59,811
!بی حرکت -
خیلی خب، یه لحظه، یه لحظه -

1287
01:22:59,812 --> 01:23:01,779
یه مرد سیاه پوست که دقیقاً شبیه من بود

1288
01:23:01,780 --> 01:23:03,412
به ما حمله کردن و ما رو
پشت این ونِ کثیف گذاشت

1289
01:23:03,413 --> 01:23:04,745
از ون بیاین بیرون -
باشه، میام بیرون -

1290
01:23:04,746 --> 01:23:06,811
!سخت نگیر

1291
01:23:06,812 --> 01:23:08,779
!برو
!حالا برو

1292
01:23:10,745 --> 01:23:12,009
!صبر کن

1293
01:23:12,010 --> 01:23:13,609
چی؟ منظورت چیه صبر کنم؟

1294
01:23:23,309 --> 01:23:24,709
چی؟
چی؟

1295
01:23:26,009 --> 01:23:27,643
سلام آقا کوچولو

1296
01:23:40,140 --> 01:23:43,138
همیشه شک داشتم که
تو یه جایی یه لباس گذاشتی

1297
01:23:43,139 --> 01:23:44,205
حالا سوال اینه که

1298
01:23:44,206 --> 01:23:46,437
کی انت من جدیده؟

1299
01:23:46,438 --> 01:23:48,938
کسی که مرشد محبوب من

1300
01:23:48,939 --> 01:23:51,239
از من هم بیشتر بهش اعتماد داره؟

1301
01:23:53,072 --> 01:23:55,705
اسکات لنگ

1302
01:23:56,771 --> 01:23:58,436
کسی که در راه اعتقادش جون میده

1303
01:23:58,437 --> 01:24:00,969
اون سیستم رو شکست داد
و تقاص کارش رو هم داد

1304
01:24:00,970 --> 01:24:04,435
توی این پروسه خانواده و
تنها دخترش رو از دست داد

1305
01:24:04,436 --> 01:24:08,901
دقیقاً مثل تو، هنک

1306
01:24:08,902 --> 01:24:13,701
بدون اینکه سر نخی بذاره
از سلولش فرار کرد

1307
01:24:16,202 --> 01:24:18,069
و بعد به طرزی جادویی ناپدید شد

1308
01:24:19,035 --> 01:24:21,233
علیرغم اینکه هیچ
پولی تو حسابش نیست

1309
01:24:21,234 --> 01:24:24,101
و حالا لباس انت من رو آورده

1310
01:24:26,266 --> 01:24:29,898
تنها چیزی که میتونه
با چیزی که من ساختم رقابت کنه

1311
01:24:29,899 --> 01:24:33,398
دیرن، اینکار رو نکن

1312
01:24:33,399 --> 01:24:35,732
اگه اون رو به این آدم ها بفروشی

1313
01:24:35,733 --> 01:24:37,064
هرج و مرج درست میشه

1314
01:24:37,065 --> 01:24:38,731
قبلاً فروختمش

1315
01:24:38,732 --> 01:24:40,064
اونم به دو برابر قیمت

1316
01:24:40,065 --> 01:24:42,363
به لطف تو

1317
01:24:42,364 --> 01:24:45,796
آسون نیست که با موفقیت
به مرکز انتقام‌جویان نفوذ کنی

1318
01:24:45,797 --> 01:24:47,862
خوشبختانه خبرها زود می‌پیچه

1319
01:24:47,863 --> 01:24:49,829
من یلوجکت رو به اونا میفروشم

1320
01:24:49,830 --> 01:24:51,748
اما ذرات رو واسه خودم نگه میدارم

1321
01:24:52,729 --> 01:24:54,195
اونا با گازوییل کار نمیکنن

1322
01:24:54,196 --> 01:24:57,263
اگه سوخت رو میخواید، باید بیایید سراغ من

1323
01:24:58,028 --> 01:25:00,095
به تنها مردی که میتونه

1324
01:25:00,096 --> 01:25:03,727
قدرتمند ترین سلاح دنیا رو
مسلح کنه، چی میگن؟

1325
01:25:03,728 --> 01:25:06,226
قدرتمند ترین مرد جهان

1326
01:25:06,227 --> 01:25:08,026
هنوزم بهم افتخار میکنی؟

1327
01:25:08,027 --> 01:25:11,126
،میتونی جلوی این رو بگیری دیرن
خیلی دیر نشده

1328
01:25:11,127 --> 01:25:14,827
خیلی وقته که دیر شده

1329
01:25:15,792 --> 01:25:17,831
دیرن

1330
01:25:19,000 --> 01:25:20,971
داری چیکار میکنی؟

1331
01:25:20,972 --> 01:25:23,245
اون به هیچ کدوممون اهمیت نمیداد

1332
01:25:23,246 --> 01:25:25,283
این تو نیستی

1333
01:25:25,284 --> 01:25:28,325
این تاثیر ذراته که وضعیتِ
مغزت رو تغییر داده

1334
01:25:36,279 --> 01:25:38,784
وایسا، وایسا، وایسا

1335
01:25:40,256 --> 01:25:42,896
حق با توئه، من باید کسی
باشم که اینکار رو میکنه

1336
01:25:45,335 --> 01:25:46,806
اینم از این

1337
01:25:48,011 --> 01:25:51,620
اسلحه‌ات رو بنداز

1338
01:25:54,026 --> 01:25:57,066
میدونی اون شب رفتم به خونه‌اش تا بکُشمش

1339
01:25:57,067 --> 01:25:58,871
اما تو اونجا بودی

1340
01:25:58,872 --> 01:26:01,845
تو مریضی و من میتونم کمکت کنم
فقط اسلحه رو بیار پایین

1341
01:26:01,846 --> 01:26:03,488
من اون موقع آماده نبودم که تو رو بکُشم

1342
01:26:04,887 --> 01:26:05,989
اما فکر میکنم الان آماده‌ام

1343
01:26:05,990 --> 01:26:08,362
!همین حالا اسلحه‌ات رو بنداز

1344
01:26:08,363 --> 01:26:11,737
طرف آدم اشتباهی رو گرفتی، هوپ

1345
01:26:24,639 --> 01:26:26,243
!بابا

1346
01:26:34,532 --> 01:26:35,667
هنک، نه

1347
01:26:35,668 --> 01:26:38,308
نه، هنک

1348
01:26:38,309 --> 01:26:40,346
هنک، گوش کن، تو خوب میشی

1349
01:26:40,347 --> 01:26:42,830
خیلی خب، تو خوب میشی

1350
01:26:43,422 --> 01:26:46,529
لباس رو در بیار وگرنه مغزت رو
میترکونم و درش میارم

1351
01:27:12,196 --> 01:27:14,167
ما در شرکت پیم تک
موقعیت اضطراری داریم

1352
01:27:14,168 --> 01:27:15,537
سریع نیروهای پشتیبانی بفرستید

1353
01:27:15,538 --> 01:27:17,008
برو، برو، برو

1354
01:27:29,742 --> 01:27:31,712
من رو ببرید روی پشت بوم

1355
01:27:31,713 --> 01:27:33,551
با بی‌سیم اطلاع بدین

1356
01:27:33,552 --> 01:27:35,757
میخوام مطمئن بشم هلیکوپتر آماده پروازه

1357
01:27:35,758 --> 01:27:37,327
شما دوتا

1358
01:27:37,328 --> 01:27:39,867
هرکی که از اون اتاق
بیرون اومد رو بُکُشید

1359
01:27:39,868 --> 01:27:43,444
بابا، میتونی تکون بخوری؟

1360
01:27:45,417 --> 01:27:47,021
باید از اینجا ببریمش بیرون

1361
01:27:48,324 --> 01:27:50,964
برو اون لباس رو بگیر

1362
01:28:34,311 --> 01:28:35,479
هی، اسکاتی

1363
01:28:35,480 --> 01:28:37,218
هی، الان زندگیت رو نجات دادم؟

1364
01:28:37,987 --> 01:28:39,357
اسکاتی؟

1365
01:28:39,358 --> 01:28:41,630
اسکاتی؟

1366
01:28:43,401 --> 01:28:44,870
ممنون، لویس

1367
01:28:44,871 --> 01:28:46,508
ما آدم خوب‌ها هستیم؟ -
آره -

1368
01:28:46,509 --> 01:28:47,645
ما آدم خوب‌ها هستیم، درسته؟

1369
01:28:47,646 --> 01:28:49,087
آره، ما آدم خوب‌ها هستیم

1370
01:28:49,517 --> 01:28:51,353
آخه یجورایی عجیبه

1371
01:28:51,354 --> 01:28:53,526
آره، اما هنوز کارمون تموم نشده

1372
01:28:53,527 --> 01:28:55,766
قبل اینکه اینجا منفجر بشه برو بیرون

1373
01:29:02,318 --> 01:29:05,759
!لعنت بهش
اون یارو

1374
01:29:06,729 --> 01:29:09,268
هی! داریم از اینجا میریم بیرون

1375
01:29:13,379 --> 01:29:14,881
چاشنی‌ها به کار افتادن

1376
01:29:14,882 --> 01:29:16,386
باید سریع یه راه خروج پیدا کنیم

1377
01:29:16,387 --> 01:29:18,591
نگران نباش

1378
01:29:18,592 --> 01:29:21,032
من نمی‌میرم

1379
01:29:21,033 --> 01:29:22,904
و همینطور تو

1380
01:29:23,573 --> 01:29:26,274
این یه جا کلیدی نیست

1381
01:29:29,374 --> 01:29:32,308
توی شرکت هرج و مرج ـه
تیراندازی شده

1382
01:29:42,909 --> 01:29:45,078
و یه تانک هم هست

1383
01:29:54,411 --> 01:29:56,212
یکم کمک کنید

1384
01:29:57,478 --> 01:29:58,877
دارمش

1385
01:29:59,412 --> 01:30:01,080
یه دکتر میخوایم

1386
01:30:01,945 --> 01:30:03,413
داریمش

1387
01:30:05,146 --> 01:30:07,380
ممنون

1388
01:30:08,514 --> 01:30:10,281
بیا بریم

1389
01:30:25,949 --> 01:30:27,483
!اَنتـونی

1390
01:30:40,652 --> 01:30:42,287
!برو

1391
01:30:43,386 --> 01:30:45,025
از این کارت پشیمون میشی

1392
01:30:54,888 --> 01:30:56,621
،یه لحظه صبر کن
از ون بیا بیرون

1393
01:30:56,622 --> 01:30:58,087
چی؟ -
از اون ون بیا بیرون -

1394
01:30:58,088 --> 01:31:00,367
،صدا خیلی زیاده، یه تانک اینجاست
نمیتونم صدات رو بشنوم

1395
01:31:01,056 --> 01:31:03,924
!هی
!هی

1396
01:31:08,523 --> 01:31:10,689
دیوونه شدی؟
!اسلحه رو بذار پایین

1397
01:31:10,690 --> 01:31:12,391
!پنجره

1398
01:31:16,892 --> 01:31:19,791
فکر کردی با یه سرقت میتونی
جلوی آینده رو بگیری؟

1399
01:31:19,792 --> 01:31:21,471
هرگز فقط یه سرقت نبود

1400
01:31:43,530 --> 01:31:45,197
اسلحه رو بذار پایین

1401
01:31:53,598 --> 01:31:56,036
،دارمش، دارمش
اونجاس، برو، برو

1402
01:32:11,968 --> 01:32:14,202
باید یه جا فرود بیاریمش

1403
01:32:43,773 --> 01:32:46,439
!تجزیه‌ات میکنم

1404
01:32:46,440 --> 01:32:48,478
"درحال پخش آهنگ "تجزیه" از گروه "کیور

1405
01:33:26,414 --> 01:33:28,014
!زنگ بزن پلیس

1406
01:33:45,983 --> 01:33:47,951
مشکلی نیست

1407
01:33:52,184 --> 01:33:54,352
ایست! دستات رو بالا
ببرشون بالا

1408
01:33:56,518 --> 01:33:57,784
اسکات؟

1409
01:33:57,785 --> 01:33:59,852
پکستون، باید به حرفم گوش کنی

1410
01:34:27,190 --> 01:34:29,723
پکستون، برگرد، من رو برگردون

1411
01:34:29,724 --> 01:34:31,790
،دارم برت میگردونم
به زندون

1412
01:34:31,791 --> 01:34:34,123
یه چیزی توی اون حیاط پشتیه
که باید نابود بشه

1413
01:34:34,124 --> 01:34:35,992
...توی چراغ پشه کُش، این

1414
01:34:37,558 --> 01:34:40,658
باید همین حالا این حرفا رو بس کنی
توهماتت دیگه داره از کنترل خارج میشه

1415
01:34:40,659 --> 01:34:42,892
تمام واحد‌ها یه مورد 236 در خیابون وینتر

1416
01:34:42,893 --> 01:34:44,858
پلاک 840 درحال رخ دادن است

1417
01:34:44,859 --> 01:34:46,927
!کَسی ـه -
اون آدرس خونه‌ی منه -

1418
01:35:03,762 --> 01:35:05,264
نترس

1419
01:35:06,062 --> 01:35:07,195
پکستون بذار من کمک کنم

1420
01:35:07,196 --> 01:35:08,462
تکون نخور

1421
01:35:08,463 --> 01:35:09,729
!بذار من کمک کنم

1422
01:35:09,730 --> 01:35:10,595
مگی، جریان چیه؟

1423
01:35:10,596 --> 01:35:11,862
!کسی دست اونه

1424
01:35:11,863 --> 01:35:13,597
کسی دست کیه، عزیزم؟
اون موجود -

1425
01:35:13,598 --> 01:35:16,116
موجود؟ -
نمیدونم، نمیدونم -

1426
01:35:23,733 --> 01:35:25,368
تو یه هیولایی؟

1427
01:35:26,803 --> 01:35:29,139
شبیه هیولاهام؟

1428
01:35:29,772 --> 01:35:31,441
من بابام رو میخوام

1429
01:35:32,909 --> 01:35:35,077
منم بابات رو میخوام

1430
01:35:38,080 --> 01:35:39,214
پس اینجایی

1431
01:35:39,215 --> 01:35:40,917
بابایی، تویی؟

1432
01:35:42,218 --> 01:35:44,453
سلام بادوم زمینی

1433
01:35:44,454 --> 01:35:46,574
چرا یکی هم قد و قواره‌ی خودت رو
اذیت نمیکنی؟

1434
01:35:59,836 --> 01:36:02,571
حالا کجا رفتی، پسر کوچولو؟

1435
01:36:07,643 --> 01:36:09,111
پس اینجایی

1436
01:36:12,715 --> 01:36:14,217
نه فقط من

1437
01:36:24,595 --> 01:36:26,229
!بگیریدش

1438
01:36:26,529 --> 01:36:28,331
!برید
!برید

1439
01:37:22,051 --> 01:37:23,785
،اسکاتی به ما نیاز داره
میفهمی چی میگم؟

1440
01:37:23,786 --> 01:37:25,622
هیچی نمیتونه جلوی ما رو بگیره

1441
01:37:28,157 --> 01:37:29,558
برگرد

1442
01:37:29,559 --> 01:37:30,625
آروم برگرد

1443
01:37:30,626 --> 01:37:31,693
آره

1444
01:37:31,694 --> 01:37:32,928
برگرد -
باشه -

1445
01:37:32,929 --> 01:37:35,031
برگرد -
باشه -

1446
01:37:35,966 --> 01:37:37,300
زود برگردیم، باشه؟ -
همینه -

1447
01:37:37,301 --> 01:37:38,733
برگرد -
درسته -

1448
01:37:38,734 --> 01:37:40,201
برمیگردی؟

1449
01:37:40,202 --> 01:37:41,803
آره، برگرد

1450
01:37:41,804 --> 01:37:43,404
نه، نه، زود برگرد

1451
01:37:49,745 --> 01:37:51,981
تو بهم بی احترامی کردی، اسکات

1452
01:37:56,085 --> 01:38:00,056
هر لحظه زندگی تو، توهین به منه

1453
01:38:01,692 --> 01:38:05,295
میدونی اگه بزرگتر بودی راحت‌تر میتونستم بزنمت

1454
01:38:07,096 --> 01:38:08,598
آره، موافقم

1455
01:38:30,019 --> 01:38:31,421
!کسی

1456
01:38:38,361 --> 01:38:42,198
بذار بهت نشون بدم که چقد ناچیز هستی

1457
01:38:42,965 --> 01:38:45,568
!کسی، دارم میام

1458
01:38:58,180 --> 01:38:59,914
عجب سگ داغونی بود

1459
01:38:59,915 --> 01:39:01,116
میخوام هرچی که تو

1460
01:39:01,117 --> 01:39:03,052
دوست داری رو نابود کنم

1461
01:39:04,286 --> 01:39:06,323
!بی حرکت
!اداره پلیس سان فرانسیسکو

1462
01:39:13,871 --> 01:39:15,406
نمیتونم واردش بشم

1463
01:39:16,174 --> 01:39:18,411
این تیتانیوم ـه، احمق

1464
01:39:24,155 --> 01:39:26,492
از اینجا ببرش بیرون -
یالا بریم -

1465
01:39:27,293 --> 01:39:28,928
شرمنده عزیزم

1466
01:39:28,929 --> 01:39:31,232
تو باید به بابایی کمک کنی
تاوان اشتباهش رو پس بده

1467
01:39:31,233 --> 01:39:32,868
تو پشت من بمون، باشه؟ -
باشه -

1468
01:39:32,869 --> 01:39:34,269
پشت من بمون

1469
01:39:35,441 --> 01:39:38,144
باید که به اندازه مولکولی
کوچیک بشم تا بتونم برم اون تو

1470
01:39:38,145 --> 01:39:40,583
!دست از سر ما بردار

1471
01:39:42,052 --> 01:39:43,153
!بابایی، کمک

1472
01:39:43,154 --> 01:39:45,124
دوستت دارم کسی

1473
01:40:14,541 --> 01:40:16,410
بابایی کجایی؟

1474
01:40:17,814 --> 01:40:19,816
ممکنه بری به اندازه‌های زیراتمی

1475
01:40:19,817 --> 01:40:21,220
تو ممکنه بری به اندازه‌های زیراتمی

1476
01:40:21,889 --> 01:40:23,524
اوه نه

1477
01:40:35,244 --> 01:40:37,948
به جایی میری که

1478
01:40:37,949 --> 01:40:42,189
تمام مفاهیم زمان و مکان

1479
01:40:42,190 --> 01:40:46,663
تمام مفاهیم زمان و مکان
معنی خودش رو از دست میده

1480
01:40:48,467 --> 01:40:52,574
تمام مفاهیم زمان و مکان
معنی خودش رو از دست میده

1481
01:40:56,480 --> 01:40:59,351
!برگرد بابایی

1482
01:40:59,352 --> 01:41:05,897
و تا ابد کوچیک میمونی

1483
01:41:07,299 --> 01:41:10,371
...هرچیزی که تو میدونی

1484
01:41:11,908 --> 01:41:13,844
...و دوستش داری

1485
01:41:14,880 --> 01:41:17,250
برای همیشه از دست میدی

1486
01:41:17,251 --> 01:41:18,852
بابایی، کجایی؟

1487
01:41:37,051 --> 01:41:38,452
کجایی؟

1488
01:41:40,958 --> 01:41:42,594
کجایی؟

1489
01:41:43,396 --> 01:41:45,599
!بابایی -
!کسی -

1490
01:41:53,078 --> 01:41:54,848
زودباش بابایی

1491
01:41:58,957 --> 01:42:01,594
تعدیل کننده‌ رو خراب نکن

1492
01:42:31,779 --> 01:42:33,849
!بابایی

1493
01:42:37,055 --> 01:42:38,858
خیلی دوستت دارم

1494
01:42:39,158 --> 01:42:40,728
منم دوستت دارم

1495
01:42:40,794 --> 01:42:42,530
خیلی زیاد

1496
01:42:46,671 --> 01:42:48,673
یه سوراخ بزرگ تو سقف ـه

1497
01:42:51,280 --> 01:42:52,882
شرمنده

1498
01:42:55,454 --> 01:42:57,624
اون خوبه؟ -
اون خوبه -

1499
01:42:59,293 --> 01:43:00,696
مامانی

1500
01:43:03,400 --> 01:43:05,003
اون خوبه
اون خوبه

1501
01:43:14,387 --> 01:43:16,422
اسکات، خواهش میکنم

1502
01:43:16,423 --> 01:43:18,392
چیزی یادت نمیاد؟

1503
01:43:18,393 --> 01:43:19,627
هنک، یادم نمیاد

1504
01:43:19,628 --> 01:43:22,434
باید چیز دیگه‌ای هم باشه

1505
01:43:23,735 --> 01:43:27,140
خب، من فکر میکردم مغز انسان

1506
01:43:27,141 --> 01:43:30,013
نمیتونه این تجربه رو درک کنه

1507
01:43:31,717 --> 01:43:33,453
ولی تو از پسش بر اومدی

1508
01:43:33,720 --> 01:43:35,723
وارد اندازه‌ی زیراتمی شدی

1509
01:43:36,725 --> 01:43:38,827
و خارج شدی

1510
01:43:40,626 --> 01:43:42,627
خارق‌العاده‌ست

1511
01:43:43,127 --> 01:43:44,759
اسکات

1512
01:43:44,760 --> 01:43:47,062
تا بیرون همراهیت میکنم

1513
01:43:50,629 --> 01:43:52,530
یکم استراحت کن

1514
01:44:00,399 --> 01:44:02,967
امکان پذیره؟

1515
01:44:20,639 --> 01:44:21,771
کی این اتفاق افتاد؟

1516
01:44:21,772 --> 01:44:23,372
هیچ اتفاقی نیفتاده

1517
01:44:23,373 --> 01:44:25,472
خب صبر کن، یه چیزایی داره اتفاق میوفته

1518
01:44:25,473 --> 01:44:27,406
خب اگه اونطوریه

1519
01:44:27,407 --> 01:44:29,473
دوباره بهم شلیک کن

1520
01:44:29,474 --> 01:44:30,673
آره، نمیدونم تو داری چکار میکنی

1521
01:44:30,674 --> 01:44:32,141
من رو میگیری و
اینطوری بوسم میکنی

1522
01:44:32,142 --> 01:44:34,142
من خودمم یکم جا خوردم

1523
01:44:34,143 --> 01:44:36,408
باید برم جایی
بعدا میبینمت هنک

1524
01:44:36,409 --> 01:44:38,044
واقعاً که هوپ

1525
01:44:38,676 --> 01:44:40,644
اسکات -
بله -

1526
01:44:40,645 --> 01:44:42,813
زر زیاد میزنی -
اوه، آره -

1527
01:44:43,813 --> 01:44:46,212
خب اسکات، من امروز پیش ستوان بودم

1528
01:44:46,213 --> 01:44:49,346
اون یه گزارش از شبی که تو
از زندان زدی بیرون میخواست

1529
01:44:49,347 --> 01:44:51,146
یه مشکلی واسه دوربین ها پیش اومد

1530
01:44:51,314 --> 01:44:53,882
مدار‌ها سوختن

1531
01:44:54,815 --> 01:44:57,149
اما من بهش گفتم تو با پروسه‌ی
صحیح اداری مرخص شدی

1532
01:44:57,150 --> 01:44:58,349
واقعاً؟

1533
01:44:58,350 --> 01:44:59,951
خب آره

1534
01:45:01,650 --> 01:45:04,351
نمیشه بابای کَسی رو بخاطر یه مشکل فنی
فرستاد زندان، درسته؟

1535
01:45:04,352 --> 01:45:06,418
ممنون پکستون

1536
01:45:06,419 --> 01:45:08,852
من خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم

1537
01:45:08,853 --> 01:45:10,520
ممنون واسه تمام کارهایی که واسه کَسی میکنی

1538
01:45:10,521 --> 01:45:12,955
اوه خب، اون باعث افتخار منه

1539
01:45:13,787 --> 01:45:17,122
اما نه، این یه کار رو
بخاطر خودت کردم

1540
01:45:19,156 --> 01:45:20,455
این موقعیت ناجوریه -
آره -

1541
01:45:20,456 --> 01:45:21,874
آره

1542
01:45:22,524 --> 01:45:23,856
منظورم اینه بعد از تمام این داستان‌ها
اصلا در چه موردی حرف بزنیم؟

1543
01:45:23,857 --> 01:45:25,524
اوه من میدونم -
چی؟ -

1544
01:45:25,525 --> 01:45:26,690
امروز اولین حرکت ژیمناستیکم رو انجام دادم

1545
01:45:26,691 --> 01:45:28,159
چی؟

1546
01:45:28,160 --> 01:45:30,626
آره، اون کل هفته رو
داشت تمرین میکرد

1547
01:45:30,627 --> 01:45:32,326
اما امروز روز جادویی بود

1548
01:45:32,327 --> 01:45:33,966
با موبایلم ضبطش کردم

1549
01:45:35,228 --> 01:45:37,461
،نه، این نمیتونه کَسی باشه
این تو نیستی

1550
01:45:37,462 --> 01:45:39,427
چرا خودشه -
آره خودمم -

1551
01:45:39,428 --> 01:45:41,328
،این یه ژیمناست‌کار حرفه‌ایه
امکان نداره تو باشی

1552
01:45:41,329 --> 01:45:42,728
چرا، خودشه

1553
01:45:43,197 --> 01:45:44,998
پسره خوب

1554
01:45:46,697 --> 01:45:49,865
عزیزم این خیلی عالیه، بادوم زمینی

1555
01:45:52,367 --> 01:45:53,767
شرمنده

1556
01:45:55,234 --> 01:45:57,169
تماس کاری ـه

1557
01:45:57,434 --> 01:45:59,069
بله؟

1558
01:46:00,402 --> 01:46:01,669
خیلی خب

1559
01:46:01,670 --> 01:46:03,505
،اینکار رو بکن
فقط حقایق رو بهم بگو

1560
01:46:03,506 --> 01:46:04,673
فقط حقایق، فقط حقایق

1561
01:46:04,674 --> 01:46:08,846
نفس عمق بکش، تمرکز کن
کوتاه و ساده بگو

1562
01:46:08,847 --> 01:46:10,649
،نه، نه، نه، حتما
حتما، باشه

1563
01:46:10,650 --> 01:46:13,352
خب من توی موزه هنری
با پسر عموم ایگناسیو بودم، خب؟

1564
01:46:13,353 --> 01:46:16,190
و یه غرفه‌ی اکسپرسیونیسم انتزاعی اونجا بود

1565
01:46:16,191 --> 01:46:18,826
ولی تو من رو میشناسی، من سبک
نئو-کوبیست رو دوست دارم، خب؟

1566
01:46:18,827 --> 01:46:20,229
اما یکی از کارای "راتکو" اونجا بود
که عالی بود، خدای من

1567
01:46:20,230 --> 01:46:21,397
لویس

1568
01:46:21,398 --> 01:46:22,666
باشه، شرمنده، شرمنده

1569
01:46:22,667 --> 01:46:24,534
میدونی، من فقط هیجان‌زده شدم

1570
01:46:24,535 --> 01:46:26,771
اما بگذریم، بگذریم
:ایگناسیو بهم میگه

1571
01:46:26,772 --> 01:46:28,674
هی، من دیشب یه داف نویسنده‌ی

1572
01:46:28,675 --> 01:46:30,475
معرکه رو توی مکان دیدم

1573
01:46:30,476 --> 01:46:31,945
خیلی خیلی معرکه بود

1574
01:46:31,946 --> 01:46:34,315
:و اون رفت پیش متصدی بار و گفت

1575
01:46:34,316 --> 01:46:35,916
اون دختری که من باهاشم رو ببین"
"میدونی که چی میگم

1576
01:46:35,917 --> 01:46:38,253
اون یه تیکه محشریه، درسته؟

1577
01:46:38,254 --> 01:46:39,890
و متصدی میگه
آره، تیکه خیلی محشریه

1578
01:46:39,891 --> 01:46:42,627
بعد این داف نویسنده
به ایگناسیو میگه

1579
01:46:42,628 --> 01:46:44,862
هی، من توی دنیای روزنامه نگاری پارتیزانی

1580
01:46:44,863 --> 01:46:46,298
مثل یه رئیس میمونم، و رابطه‌های
خوبی با دوستان پشت پرده دارم

1581
01:46:46,299 --> 01:46:47,533
میدونی که چی میگم؟

1582
01:46:47,534 --> 01:46:49,436
ایگناسیو هم میگه: واقعاً؟

1583
01:46:49,437 --> 01:46:51,272
و اون میگه: آره، میدونی چیه؟

1584
01:46:51,273 --> 01:46:52,974
نمیتونم بگم با کی ارتباط دارم

1585
01:46:52,975 --> 01:46:53,642
چون اون با انتقام‌جویان کار میکنه

1586
01:46:53,643 --> 01:46:55,244
اوه نه

1587
01:46:55,245 --> 01:46:56,479
آره، این رفیق‌مون به نظر خیلی بزن بهادر میاد، پسر

1588
01:46:56,480 --> 01:46:58,448
:بعد اومد به دیدن اون و گفت

1589
01:46:58,449 --> 01:46:59,850
هی، من دنبال کسی‌ام که تازه به
این کار اومده

1590
01:46:59,851 --> 01:47:01,952
و سریع حرکت کنه

1591
01:47:01,953 --> 01:47:03,689
کسی که حرکات جهشی سریع داره، خب؟
کی رو داری؟

1592
01:47:03,690 --> 01:47:05,325
و اون گفت: خب ما این
روزها همه‌چیزی داریم

1593
01:47:05,326 --> 01:47:07,929
یکی رو داریم که میپره

1594
01:47:07,930 --> 01:47:09,397
،یکی داریم که تاب میخوره
یکی داریم که از دیوارها میره بالا

1595
01:47:09,398 --> 01:47:11,800
باید مشخص‌‌تر بگی

1596
01:47:11,801 --> 01:47:13,302
و اون گفت: من دنبال کسی هستم
که کوچیک بشه

1597
01:47:13,303 --> 01:47:14,604
!و منم گفتم: گندش بزنن
کلی استرس گرفتم

1598
01:47:14,605 --> 01:47:16,273
چون من رازهای خفنی ازت
تو دلم نگه میدارم، داداش

1599
01:47:16,274 --> 01:47:18,342
:من از ایگناسیو پرسیدم

1600
01:47:18,343 --> 01:47:19,945
که اون یارو بزن بهادر
که به داف نویسنده محشر گفته

1601
01:47:19,946 --> 01:47:21,647
که به من بگه تا بهت بگم
چون من با اون انت من که دنبالش هستن

1602
01:47:21,648 --> 01:47:23,250
ارتباط دارم؟

1603
01:47:23,517 --> 01:47:26,288
خب؟
اون چی گفت؟

1604
01:47:29,359 --> 01:47:31,195
گفت بله

1605
01:47:33,837 --> 01:47:35,844
فیلم ادامه دارد

1606
01:47:35,845 --> 01:47:40,870
ارائه‌ای از ناین مووی
:.: www.9movie.in :.:

1607
01:47:40,871 --> 01:47:46,273
ترجمه از رضا حضرتی و حسین
DeathStroke - Hossein Hidden

1608
01:49:25,922 --> 01:49:28,424
یه چیزی هست که میخوام نشونت بدم

1609
01:49:30,627 --> 01:49:34,065
فهمیدم که آدم نمیتونه قدرت رو
نابود کنه

1610
01:49:35,601 --> 01:49:39,506
تنها کاری که میتونی بکنی اینه که
کاری کنی که دست آدم خوبی باشه

1611
01:49:46,015 --> 01:49:48,251
این یه نمونه پیشرفته‌ست که

1612
01:49:48,252 --> 01:49:51,323
من و مادرت باهم روش کار میکردیم

1613
01:49:52,692 --> 01:49:56,062
هیچوقت وقت نشد ازش استفاده کنه

1614
01:49:56,063 --> 01:50:00,435
ولی الان فهمیدم که ما
به خاطر تو روش کار می‌کردیم

1615
01:50:07,078 --> 01:50:09,615
شاید وقتش باشه که تمومش کنیم

1616
01:50:16,057 --> 01:50:18,895
دیگه وقتش بود

1617
01:56:19,205 --> 01:56:20,774
هی کاپیتان

1618
01:56:33,793 --> 01:56:37,398
،یه هفته پیش از این وضع
خیلی راحت‌تر درست میشد

1619
01:56:37,399 --> 01:56:39,201
... اگه به تونی زنگ بزنیم -
نه، حرفمون رو باور نمیکنه -

1620
01:56:39,202 --> 01:56:40,570
... حتی اگه باور کنه

1621
01:56:40,571 --> 01:56:42,651
معلوم نیست که شورای دولت بذاره کمک کنه
[اشاره به کاپیتان آمریکا: جنگ داخلی - به خاطر التران]

1622
01:56:43,508 --> 01:56:45,478
ما دست تنهاییم

1623
01:56:46,445 --> 01:56:47,981
شایدم نه

1624
01:56:49,884 --> 01:56:51,714
یکی رو میشناسم

1625
01:56:52,238 --> 01:56:55,638
انت من باز خواهد گشت

