1 00:00:02,524 --> 00:00:12,069 ترجمه و زیرنویس: محسن، محمّد، امیررضا mr.donovan , RedHood , Mbt925 2 00:00:23,538 --> 00:00:28,293 WwW.Show-Time.Us & TvWorld.info 3 00:00:32,160 --> 00:00:34,518 قمار بازی و توریست برای تمامی ماه دسامبر 4 00:00:34,520 --> 00:00:36,557 سرد شده 5 00:00:36,560 --> 00:00:46,692 ...زمانی که درجه هوا رکوردی نزدیک به (لاس‌وگاس، نوادا - دسامبر گذشته) 6 00:01:21,080 --> 00:01:22,447 یه پپسی رژیمی لطفا 7 00:01:35,096 --> 00:01:36,295 ممنون 8 00:02:04,528 --> 00:02:07,396 ببخشید، ببخشید 9 00:02:07,399 --> 00:02:08,798 سالن «رولت*» امشب مثل باغ‌وحش بود - نوعی بازی قمار - 10 00:02:08,800 --> 00:02:11,501 ...دو تا هائیتیایی مست کرده بودن، یکیشون هائیتی: کشوری در دریایی کارائیب 11 00:02:11,503 --> 00:02:14,437 ...سعی کرد روم بشاشه - .بیا از اینجا بریم - 12 00:02:14,440 --> 00:02:16,817 دوریس"، من تازه اومدم" 13 00:02:16,819 --> 00:02:21,862 من اینجا رو انتخاب کردم چون خلوته .می‌دونی که؟ می‌تونیم فکر کنیم 14 00:02:21,865 --> 00:02:25,486 بحث سر آینده‌مونه 15 00:02:25,488 --> 00:02:28,043 ...عزیزم، دلم نمی‌خوام بهت فشار بیارم 16 00:02:28,045 --> 00:02:31,098 ...«ولی آدم‌های "سزار" یه سالن «رولت 17 00:02:31,101 --> 00:02:33,656 .مال خودم تو «آتلانتیک ستی» پیشنهاد دادن 18 00:02:33,658 --> 00:02:35,503 .این موقعیت بزرگیه 19 00:02:35,506 --> 00:02:37,884 و تا فردا وقت دارم که جواب اره یا نه رو بهشون بگم 20 00:02:37,886 --> 00:02:40,157 .پس باید امشب بهم بگی 21 00:02:40,160 --> 00:02:41,998 باهام میای؟ 22 00:02:42,000 --> 00:02:44,858 وقتی میگی "باهام میای" منظورت این نیست 23 00:02:44,860 --> 00:02:48,896 منظورت اینه که " بیا باهام زندگی کن "بعد عاشقشم شو، بعد باهام ازدواج کن 24 00:02:48,898 --> 00:02:52,127 آره، و بچه بیاریم این خیلی بده؟ 25 00:02:52,129 --> 00:02:54,516 "بیخیال "آسگود من سه دفعه ازدواج کردم 26 00:02:54,518 --> 00:02:56,097 گند زدم بهشون 27 00:02:56,100 --> 00:02:59,866 ...تو فقط هنوز نفهمیدی که - بیا برقصیم - 28 00:02:59,868 --> 00:03:01,548 تو و من، فقط خودمون دوتا زودباش 29 00:03:01,551 --> 00:03:03,197 نمیخوام برقصم - داریم حرف می‌زنیم خیرسرمون - 30 00:03:03,200 --> 00:03:04,857 خیلی‌خب 31 00:03:04,859 --> 00:03:06,917 بریم، زودباش - !هی، هی - 32 00:03:06,920 --> 00:03:10,286 ببخشید - !ولم کن! ولم کن - 33 00:03:10,288 --> 00:03:12,677 ببین، رفیق، فکر نکنم دلت بخواد منو عصبانی کنی 34 00:03:12,679 --> 00:03:15,068 برام مهم نیست شما دوتا چه ...بازی می‌خواین بکنین 35 00:03:15,071 --> 00:03:17,695 این دفعه دومه که بهش دست می‌زنی دیگه اینکار رو نکن 36 00:03:17,697 --> 00:03:21,433 ...دیگه بهش دست نمی‌زنم تا زمانی که خودش بخواد 37 00:03:24,197 --> 00:03:26,317 یه سوال دارم 38 00:03:26,320 --> 00:03:28,724 مشکلی نیست به تو دست بزنم؟ 39 00:03:28,726 --> 00:03:31,198 "وای، "آسگود - اه جیگر، اینو داشته باش - 40 00:03:31,201 --> 00:03:32,602 پسش بده 41 00:03:32,605 --> 00:03:34,475 خداییش می‌دونستم - پسش بده - 42 00:03:34,478 --> 00:03:36,147 !هی - باید بیای جلو و بگیریش - 43 00:03:36,149 --> 00:03:37,383 اون مال خودمه و می‌خوامش 44 00:03:37,386 --> 00:03:39,757 خدا لعنتت کنه !مراقبش باش 45 00:03:39,760 --> 00:03:41,831 زودباش، بریم، منو از اینجا ببر بیرون - اون کلی پول برام آب خورده - 46 00:03:41,834 --> 00:03:43,797 دادم مخصوص من بسازنش - "گوربابای پول، "آسگود - 47 00:03:43,800 --> 00:03:45,983 آسگود"؟" 48 00:03:45,985 --> 00:03:48,135 هیچکی یه همچین اسم زاقارتی مثل "آسگود" نداره 49 00:03:48,137 --> 00:03:50,419 خدایا - حرومزاده - 50 00:03:50,422 --> 00:03:53,036 زود باش، بریم من می‌ترسم 51 00:03:53,038 --> 00:03:54,824 اخه کدوم اسگولی اسمش "آسگود"ـه؟ - نباید بترسی - 52 00:03:54,826 --> 00:03:57,009 دست خودم نیست ...با اون یارو 53 00:03:57,011 --> 00:03:58,963 می‌تونستم ادبش کنم - اینو نمی‌خوای؟ - 54 00:03:58,965 --> 00:04:02,340 می‌دونم - این حیوون خونگیته؟ - 55 00:04:04,660 --> 00:04:06,844 خدا لعنتت کنه 56 00:04:09,395 --> 00:04:11,546 سعی کردم مثل یه جنتلمن "رفتار کنم، "دوریس 57 00:04:11,548 --> 00:04:15,387 واقعاً سعی کردم، ولی می‌دونی که هر آدمی یه جنبه‌ی حیوانی داره 58 00:04:15,390 --> 00:04:17,540 تو درمورد من فکر بد می‌کنی مگه نه؟ بخاطر جا زدنم 59 00:04:17,542 --> 00:04:18,930 بیخیال، چطور می‌تونی همچین حرفی بزنی؟ 60 00:04:18,933 --> 00:04:20,917 من بودم که تو رو از اونجا آوردم بیرون 61 00:04:20,920 --> 00:04:23,744 این رو گفتم، چون فکر می‌کنم حقیقت داره 62 00:04:26,132 --> 00:04:28,517 "آسگود" - نه نه نه، باهام بیا سوار ماشین بشیم، خواهش می‌کنم - 63 00:04:28,520 --> 00:04:32,206 برگرد، بیا اینجا، رفیق 64 00:04:32,208 --> 00:04:33,457 همسترت رو پس آوردم 65 00:04:33,460 --> 00:04:36,883 اوه باکلاس، موش بخورتت 66 00:04:36,885 --> 00:04:39,090 "آسگود" - خدا لعنتت کنه - 67 00:04:39,092 --> 00:04:41,197 دیگه بسه 68 00:04:41,200 --> 00:04:44,096 هی، ببین، من دیگه این رو نمی‌خوام 69 00:04:44,098 --> 00:04:45,743 اگه می‌بردمش هم بلد نبودم چطور بهش غذا بدم 70 00:04:45,745 --> 00:04:47,949 "آسگود" !برگرد 71 00:04:48,972 --> 00:04:50,947 آسگود"، خواهش میکنم" 72 00:04:55,098 --> 00:04:56,940 .اوپس 73 00:04:56,943 --> 00:05:00,003 برو عقب - برم عقب، چرا؟ - 74 00:05:00,006 --> 00:05:03,034 فرض کن، واسه احتیاط 75 00:05:03,036 --> 00:05:04,977 ...من برای سر و کله زدن 76 00:05:04,979 --> 00:05:08,797 با عوضی کسخلی مثل تو نیازی به حقه ندارم 77 00:05:08,800 --> 00:05:10,969 فقط دست‌هام بسمه 78 00:05:24,767 --> 00:05:26,835 "آسگود" - خفه شو - 79 00:05:26,837 --> 00:05:31,077 ...ولی من - "اون دهن کوفتیت رو ببند "دوریس - 80 00:05:31,080 --> 00:05:32,912 تا زمانی که این قضیه تموم نشده کسی جایی نمیره 81 00:05:32,914 --> 00:05:36,481 و تا زمانی که تو با زبون خودت نگفتی تموم نمیشه 82 00:05:38,918 --> 00:05:42,453 تمومه 83 00:05:42,456 --> 00:05:45,756 کمکم کن بلند بشم، باشه؟ 84 00:05:45,759 --> 00:05:47,725 میدونی چی هستی، رفیق؟ 85 00:05:47,727 --> 00:05:51,628 تو یه بزدلی و نفست بوی تعفن میده 86 00:05:58,736 --> 00:06:00,869 نه، نه، سر و وضعم خوب نیست سر و وضعم خوب نیست 87 00:06:00,872 --> 00:06:03,038 تو قهرمان کوچیک خودمی 88 00:06:20,225 --> 00:06:24,224 « ورق وایـلـد » 89 00:08:39,242 --> 00:08:40,841 برید کنار برید کنار 90 00:08:43,880 --> 00:08:47,016 درو"، چه اتفاقی افتاد؟" - تو پارکینگ پیداش کردم - 91 00:08:47,018 --> 00:08:48,952 وضعیتش ناپایداره آماده‌ش کنید 92 00:08:48,955 --> 00:08:50,688 می‌تونی اسمت رو بهم بگی؟ 93 00:08:54,228 --> 00:08:55,729 ..."نیک" 94 00:08:55,731 --> 00:08:56,811 به چیزی آلرژی نداری؟ 95 00:08:58,835 --> 00:09:00,971 بهم بگو کی این کار رو با تو کرده کی این کار رو با تو کرده؟ 96 00:09:00,973 --> 00:09:03,708 عزیزم، می‌تونی بهم بگی کی این بلا رو سرت اورده؟ 97 00:09:03,710 --> 00:09:07,145 ..."نیک" 98 00:09:09,986 --> 00:09:11,252 ..."نیک" 99 00:09:11,254 --> 00:09:13,689 "نیک" 100 00:10:58,081 --> 00:11:00,984 خب، اصلا فکرشم نمی‌کردم که سر و کله‌ت پیدا بشه، نه؟ 101 00:11:00,986 --> 00:11:04,221 این 5هزارمین صبحی نیست که تو «آتن» آمریکا هستی؟ 102 00:11:04,224 --> 00:11:06,158 5هزار صبح کوفتی 103 00:11:06,161 --> 00:11:08,027 چطور سر می‌کنی؟ 104 00:11:09,564 --> 00:11:11,398 اه میدونی که 105 00:11:11,401 --> 00:11:12,834 بیا 106 00:11:12,837 --> 00:11:15,372 بازم نامه‌ی دیوونه‌ها؟ - اینطور به نظر می‌رسه - 107 00:11:15,374 --> 00:11:16,973 "حوصله‌ش رو ندارم، "پینکی 108 00:11:16,976 --> 00:11:19,545 برام بخونش 109 00:11:19,547 --> 00:11:21,948 خیلی‌خب 110 00:11:21,951 --> 00:11:24,820 بیا بازی رو شروع کنیم 111 00:11:24,822 --> 00:11:26,454 این چطـ...آها 112 00:11:26,457 --> 00:11:29,927 آقای "وایلد"، من چطور می‌تونم یه مزدور مثل شما بشم؟ 113 00:11:29,930 --> 00:11:32,231 اگه فرضاً یه نفر به 114 00:11:32,233 --> 00:11:34,501 ایجاد یه انفجار کوچولو علاقه داشته باشه 115 00:11:34,503 --> 00:11:37,605 چطور می‌تونه بدون اینکه رد کامپیوتری از خودش به جا بذاره 116 00:11:37,607 --> 00:11:40,409 فرضاً در موردش تحقیق کنه؟ ممنون 117 00:11:40,412 --> 00:11:44,215 پ.ن: این یک تحقیق برای فیلمنامه‌ای فرضی است 118 00:11:44,218 --> 00:11:47,353 فرضاً اگه من بودم جواب این یارو رو نمی‌دادم 119 00:11:47,355 --> 00:11:49,088 "نصیحت عالی بود، "پینکی 120 00:11:51,228 --> 00:11:54,096 اه، صبح بخیر 121 00:11:54,099 --> 00:11:56,334 "پینکوس زایون" وکیل دادگستری 122 00:11:56,336 --> 00:11:59,872 چطور میتونم کمکتون کنم؟ - سایروس کینیک"، دنبال "نیک وایلد" میگردم" - 123 00:12:03,245 --> 00:12:04,645 اون درست پشت سرتونه 124 00:12:04,648 --> 00:12:07,917 "نیک" ایشون "سایروس کنیک" هستن 125 00:12:07,920 --> 00:12:09,112 ممنون 126 00:12:09,114 --> 00:12:11,269 "سلام، جناب "وایلد 127 00:12:11,271 --> 00:12:13,491 تو فکر این بودم امشب یه سر به کازینو بزنم 128 00:12:13,494 --> 00:12:15,085 کاش میتونستم کمکت کنم، رفیق 129 00:12:15,087 --> 00:12:16,943 تو باید 21 سالت باشه اونها پروانشون رو از دست میدن 130 00:12:16,946 --> 00:12:18,304 من 23 سالمه 131 00:12:18,307 --> 00:12:20,130 ولی ظاهر جوان من یکی از دلایلی 132 00:12:20,132 --> 00:12:21,922 که چرا فکر می‌کنم به یه بادیگارد نیاز دارم 133 00:12:21,924 --> 00:12:23,183 می‌تونم رک باهاتون حرف بزنم؟ 134 00:12:24,345 --> 00:12:26,567 بگیر بشین 135 00:12:29,323 --> 00:12:32,109 تو راهنمای اینترنتی «وگاس» دنبالتون گشتم ولی اسمتون اونجا نبود 136 00:12:32,112 --> 00:12:34,798 این منو می‌رنجونه 137 00:12:34,800 --> 00:12:38,083 میدونین، من یه قمارباز قابل ملاحظه هستم 138 00:12:38,085 --> 00:12:39,477 اگه زیاد خودپسندانه نباشه 139 00:12:39,479 --> 00:12:41,302 و امنیت برام خیلی مهمه 140 00:12:41,304 --> 00:12:43,159 من تمام کلمات مترادف امنیت رو بررسی کردم 141 00:12:43,162 --> 00:12:45,317 ولی اسم "نیک وایلد" داخلش نبود 142 00:12:45,320 --> 00:12:48,355 خب، باید یه چیزی بین کلیسا و مدرسه ادب رو امتحان می‌کردی 143 00:12:48,357 --> 00:12:50,791 "منم نمیخوام زیاد خودپسندانه حرف بزنم، آقای "کینیک 144 00:12:50,794 --> 00:12:54,163 ولی تو داری با تنها محافظ در کل «نوادا» صحبت می‌کنی 145 00:12:54,165 --> 00:12:58,268 ببینید، الان من گیج شدم شما رو یه مشتری سابق به من معرفی کرده 146 00:12:58,270 --> 00:13:00,304 تو بوستون همسایه‌ام بود 147 00:13:00,307 --> 00:13:02,073 من فقط به توصیه‌اش گوش کردم 148 00:13:02,076 --> 00:13:04,076 ولی الان می‌ترسم که شما زیادی شوخ‌طبع باشین 149 00:13:05,246 --> 00:13:07,114 میتونین درمورد خودتون بهم بگین؟ 150 00:13:07,117 --> 00:13:09,985 منظورت اینه که، شرایط منو می‌خوای؟ 151 00:13:09,987 --> 00:13:12,756 تقریباً 152 00:13:12,758 --> 00:13:15,225 که تقریباً 153 00:13:17,864 --> 00:13:21,400 ،خب، من ناک اوت شدم، سرویس شدم بهم دروغ گفته شده، نارو زده شده 154 00:13:21,402 --> 00:13:22,869 و تیرم خوردم 155 00:13:22,872 --> 00:13:24,538 پس دیگه چیزی منو غافلگیر نمی‌کنه 156 00:13:24,541 --> 00:13:26,908 به غیر از کارهایی که مردم باهمدیگه می‌کنن 157 00:13:26,910 --> 00:13:31,347 من گواهینامه خلبانی دارم تو «توکیو» کاراته یاد گرفتم 158 00:13:31,350 --> 00:13:33,517 تو «یال» در مورد علم اقتصاد سخنرانی کردم یال= داشنگاهی در نیوهیونامریکا 159 00:13:33,520 --> 00:13:34,886 من میتونم صفحه اول روزنامه 160 00:13:34,889 --> 00:13:36,355 نیویورک تایمز رو در عرض 5 دقیقه حفظ کنم 161 00:13:36,357 --> 00:13:38,457 و 5 هفته بعد برات بازگوش کنم 162 00:13:38,460 --> 00:13:41,962 من 3 سال در ردیف قهرمانان مسابقه دستکش طلایی بودم دستکش طلایی: مراسمی که هر ساله بین بوکسورهای اماتور انجام میشه 163 00:13:41,964 --> 00:13:43,798 به چهار زبان مسلط هستم و 164 00:13:43,801 --> 00:13:45,801 و میتونم به 5 زبون دیگه یا بیشتر یجورایی صحبت کنم 165 00:13:45,804 --> 00:13:47,837 خدایا - حرفم رو قطع نکن بازم هست - 166 00:13:47,840 --> 00:13:49,841 بازم؟ - اره - 167 00:13:49,843 --> 00:13:52,345 من زیاد دروغ میگم 168 00:14:03,235 --> 00:14:07,074 "من تو هتل «سزار» اقامت دارم اقای "وایلد 169 00:14:07,077 --> 00:14:08,211 می‌تونیم ساعت 7 همدیگه رو ببینیم؟ 170 00:14:09,614 --> 00:14:12,251 "ساعت هفت جناب "کینیک 171 00:14:37,334 --> 00:14:40,405 !"جواب داد، "نیکی 172 00:14:40,408 --> 00:14:44,280 !لامصب جواب داد .بدجوری هم جواب داد 173 00:14:44,282 --> 00:14:46,484 چقدر میتونی حرومزاده باشی اخه "آس"، ها؟ 174 00:14:46,487 --> 00:14:48,656 گفتی من یه بزدلم و دهنم بو تعفن میده 175 00:14:48,658 --> 00:14:50,692 اون یه توهین نبود !بلکه یه توهین لعنتی بود 176 00:14:50,694 --> 00:14:52,461 تو حس رفته بودم دیگه، مرد 177 00:14:52,464 --> 00:14:54,633 .سر به سرت میذارم .تو زیادی زودرنجی 178 00:14:54,635 --> 00:14:57,305 و بهم نگفته بودی که میخوای کلاه گیس لعنتیم رو برداری 179 00:14:57,308 --> 00:14:59,208 اون دیگه چه کاری بود مرد؟ 180 00:14:59,210 --> 00:15:00,444 بدون اون بیشتر ازت خوشش میاد 181 00:15:00,447 --> 00:15:04,319 ای وای، زنها اونها عاشق صداقتن 182 00:15:04,321 --> 00:15:06,957 کی می‌دونست؟ حرف حق جواب نداره 183 00:15:06,960 --> 00:15:09,529 ...خیلی‌خب، تازه از بانک درآوردم 184 00:15:09,531 --> 00:15:12,600 هزار دلار - این که رقم دقیق قرارمون نیست - 185 00:15:12,603 --> 00:15:15,406 بهم میگی شیاد؟ چون من شیاد نیستم 186 00:15:15,409 --> 00:15:16,442 کسی نگفت که تو شیادی 187 00:15:16,445 --> 00:15:18,079 "انعام رو فراموش کردی، "نیکی 188 00:15:18,081 --> 00:15:19,982 گفتم اگر بدون فشاری که من روش میذاشتم 189 00:15:19,985 --> 00:15:22,587 راضی بشه، خب، هیچی دیگه. تموم 190 00:15:22,589 --> 00:15:25,225 ولی اگر روی واقعی من رو ببینه 191 00:15:25,228 --> 00:15:27,998 میتونه اونو عاشقم کنه 192 00:15:28,000 --> 00:15:31,237 یه 500 دلار دیگه انعام میگیری. هزار دلار رو بفرما 193 00:15:31,240 --> 00:15:36,356 و چه اتفاقی افتاده؟ اون روی واقعیت رو دیده؟ 194 00:15:36,360 --> 00:15:38,278 اون عاشقمه مرد 195 00:15:38,280 --> 00:15:40,547 عشق 196 00:15:49,791 --> 00:15:53,227 من طبق قرار 500 تا میگیرم، مرد 197 00:15:55,130 --> 00:15:57,531 امروز داره بهتر و بهتر میشه 198 00:16:00,436 --> 00:16:04,171 من عاشقتم پسر یعنی، واقعاً عاشقتم 199 00:16:04,173 --> 00:16:05,672 !ایول 200 00:16:05,674 --> 00:16:09,176 راستی، از «آتلانتیک سیتی» برات نامه می‌نویسم 201 00:16:09,178 --> 00:16:11,645 هممون گذرمون به اونجا می‌خوره چطوریایی، "نیک"؟ 202 00:16:11,647 --> 00:16:13,580 "اه، عالی، "راکس 203 00:16:15,383 --> 00:16:18,385 خب، همونطور که خواسته بودی اسم کاسانوا رو روی میز 2 گذاشتم 204 00:16:18,387 --> 00:16:20,754 شرط میبندم اتاقی که بهش میدی توالت مضخرفی داره 205 00:16:20,756 --> 00:16:23,090 آه، آره این قسمتش رو دوست دارم 206 00:16:23,092 --> 00:16:25,225 من حلقه نمی‌ندازم اگه می‌انداختم می‌فهمیدی 207 00:16:25,227 --> 00:16:28,429 من به خاطر چهارتا بچه‌مون پیشش موندم و با اینحال می‌تونم زنده بمونم 208 00:16:28,431 --> 00:16:30,831 جزء اینکه سرنوشت از طریق یه توالت که سیفونش کار نمی‌کرد 209 00:16:30,833 --> 00:16:37,571 باعث شد من با شخص نمونه‌ای مثل تو آشنا بشم 210 00:16:37,574 --> 00:16:40,108 چی رو از دست دادم؟ - شخص نمونه رو - 211 00:16:40,110 --> 00:16:42,710 لعنتی - هیس، دختره الانه که ازش یه خاطره بخواد - 212 00:16:42,712 --> 00:16:44,379 خیلی‌خب، راضیش کرده ولی بهش پا نمیده 213 00:16:44,381 --> 00:16:46,081 اوه، پا میده فقط هنوز متوجه نشده 214 00:16:46,083 --> 00:16:48,716 که این اتفاق قراره تا 5 دقیقه دیگه بیوفته 215 00:16:48,718 --> 00:16:51,586 میتونستم کلید یه سویت 1000 دلاری رو بگیرم 216 00:16:51,588 --> 00:16:54,856 "پس لطفاً، "ماری منو با خاطراتم تنها بذار 217 00:16:54,858 --> 00:16:58,226 یه چیزی بهم بده که بتونم برای به خاطر سپردنش مغتنم بشمرمش 218 00:16:58,228 --> 00:17:00,095 باشه 219 00:17:00,097 --> 00:17:02,764 باشه، ممنون بیا 220 00:17:02,766 --> 00:17:05,867 حرومزاده چطوری هر دفعه یه دختر تور می‌کنه؟ 221 00:17:05,869 --> 00:17:08,636 رازش چیه؟ - هی، اون بدجوری دختر می‌خواست - 222 00:17:08,638 --> 00:17:10,405 خب، من که همچین علاقه‌ای ندارم 223 00:17:10,407 --> 00:17:12,207 تو داری؟ - حتما - 224 00:17:12,209 --> 00:17:14,742 هیچوقت سرت رو روی یه بالش 2 بار نذار 225 00:17:14,744 --> 00:17:16,511 خب، سفر هزینه داره - آخ نگو - 226 00:17:16,513 --> 00:17:20,448 500هزار دلار لازم دارم تا 5 سال وقت بخرم 227 00:17:20,450 --> 00:17:23,751 تا الان، فقط 499.500 دلار کم دارم 228 00:17:23,753 --> 00:17:25,887 خب، شانس بالاخره در خونت رو می‌زنه می‌دونم - 229 00:17:25,889 --> 00:17:28,490 وقتی بزنه، اون عوضی رو خفه می‌کنم 230 00:17:28,493 --> 00:17:29,859 آره 231 00:17:49,779 --> 00:17:52,615 آه، راستی، "نیک"، هالی همین الان زنگ زد 232 00:17:52,617 --> 00:17:54,617 گفت اگه آب گریپ‌فروتت رو کامل نخوردی 233 00:17:54,619 --> 00:17:57,486 حرومش نکن 234 00:18:09,867 --> 00:18:11,734 در بازه 235 00:18:16,673 --> 00:18:19,808 یکم قهوه می‌خوای؟ - نه - 236 00:18:19,810 --> 00:18:21,810 تازه دم کردم 237 00:18:21,813 --> 00:18:26,249 صد در صد کلمبیاییه درست روی میزه 238 00:18:26,251 --> 00:18:29,651 هالی اگر می‌خوای مخفی بمونی چرا تلفنی حرف نزدیم؟ 239 00:18:31,289 --> 00:18:34,691 راستش فکر نمی‌کنم بخوای من رو اینطوری ببینی 240 00:18:53,911 --> 00:18:55,679 "سلام، "نیک 241 00:19:08,359 --> 00:19:13,296 می‌دونی، تو اورژانس همش اسم تو رو میاوردم 242 00:19:15,400 --> 00:19:18,432 "دکتر می‌گفت هی پشت سر هم می‌گفتم "نیک 243 00:19:20,833 --> 00:19:22,830 ...اونها فکر میکردن که تو اون ادمی بودی که 244 00:19:23,799 --> 00:19:26,264 کی این کار رو کرده؟ 245 00:19:28,265 --> 00:19:29,997 نمی‌دونم 246 00:19:32,332 --> 00:19:34,697 بخاطر همینه که بهت زنگ زدم 247 00:19:40,798 --> 00:19:44,230 راستش دیشب یه قرار داشتم 248 00:19:44,232 --> 00:19:47,262 وقتی رفتم، سوار آسانسور بشم 249 00:19:47,265 --> 00:19:50,362 و درها باز شدن و آسانسور به سمت بالا می‌رفت 250 00:19:52,330 --> 00:19:53,688 سه نفر داخل بودن 251 00:19:55,463 --> 00:19:57,394 یه پسر جوونه رییسشون بود 252 00:19:57,396 --> 00:20:00,393 حرف زدنش خیلی مردونه بود مثل یه مشت زن 253 00:20:00,396 --> 00:20:02,860 اون دو تا گنده‌بک هم پادوهاش بودن 254 00:20:02,862 --> 00:20:07,859 و اون مبارز گفت «بریم به مهمونی» 255 00:20:07,862 --> 00:20:10,893 و من گفتم که خستم و اون گفت 256 00:20:10,896 --> 00:20:13,594 «هی، من خیلی خوشتیپم که پسم بزنی» 257 00:20:13,596 --> 00:20:19,426 ...و من رو هل داد داخل و 258 00:20:19,428 --> 00:20:24,558 رفتیم داخل سویتش من گفتم: «پس مهمونی کوش»؟ 259 00:20:27,360 --> 00:20:31,665 «و اون گفت، «تو الان داخلشی 260 00:20:31,667 --> 00:20:35,338 و به اون دو تا گنده بک علامت ...داد که برن تو اتاق بغلی 261 00:20:35,340 --> 00:20:37,574 «و گفت: «تو یه جنده‌ی خوش‌شانس نیستی؟ 262 00:20:39,746 --> 00:20:43,951 «تو تنها دختر دنیایی که امشب می‌تونه بهش دست بزنه» 263 00:20:46,557 --> 00:20:50,762 و یه نگاه به پاینش انداخت و گفت 264 00:20:50,765 --> 00:20:54,435 "مایه‌ی حسرت تمام عالم" 265 00:21:03,050 --> 00:21:06,354 خب کاری که می‌خواست رو کرد 266 00:21:08,926 --> 00:21:13,766 و اون دوتا گنده‌بک روی پله‌های خدماتی بدجوری مشت‌و‌مالم دادن 267 00:21:13,769 --> 00:21:16,337 و یه سری خدمه‌ی هتل منو انداختن جلوی اورژانس 268 00:21:30,628 --> 00:21:32,797 100دلار هزینه 1 ساعتت میشه؟ 269 00:21:34,568 --> 00:21:37,705 امروز روزیه که از کسی پول قبول نمی‌کنم 270 00:21:37,707 --> 00:21:40,068 می‌خوای برای چی بهم پول بدی؟ 271 00:21:40,777 --> 00:21:42,713 "چون می‌خوام از اون نامرد شکایت کنم، "نیکی 272 00:21:42,716 --> 00:21:45,017 "پس باید یه وکیل استخدام کنی، "هالی من وکیل نیستم 273 00:21:45,019 --> 00:21:47,120 من حتی اسمش و اتاقی که توش بود رو نمی‌دونم 274 00:21:47,122 --> 00:21:49,957 یا هر چیز کوفتی دیگه‌ای 275 00:21:49,960 --> 00:21:52,562 "پس باید یه کارآگاه استخدام کنی "هالی من کارآگاه نیستم 276 00:21:52,565 --> 00:21:54,064 "من هیچ کارآگاه لعنتی نمی‌شناسم، "نیک 277 00:21:54,066 --> 00:21:57,703 من تو رو می‌شناسم و تو همه رو میشناسی 278 00:21:57,706 --> 00:22:00,475 منظورم اینه که چطور می‌تونی بهم کمک نکنی؟ 279 00:22:00,477 --> 00:22:02,778 چون فکر می‌کنم اون 3 تا جنتلمنی ...که در موردشون حرف زدی 280 00:22:02,781 --> 00:22:05,082 مدیرای شرکت «آی.بی.ام» نبودن تولید کننده و فروشنده نرم‌افزار و سخت‌افزار، ارائه دهنده خدماتی چون زیرساخت، میزبانی وب، فناوری نانو و رایانه بزرگ 281 00:22:05,084 --> 00:22:07,152 تو کدوم هتل بودی؟ 282 00:22:08,789 --> 00:22:11,158 «گلدن ناگت» 283 00:22:11,161 --> 00:22:13,496 داره بهتر و بهتر میشه 284 00:22:13,498 --> 00:22:15,131 خیلیا ازش خوششون میاد 285 00:22:15,134 --> 00:22:18,470 ...درسته، خب اینم هست 286 00:22:18,472 --> 00:22:20,407 هر بچه دبیرستانی می‌دونه که 287 00:22:20,410 --> 00:22:22,042 چیزی به عنوان سازمان جنایت (مافیا) در امریکا وجود نداره 288 00:22:22,045 --> 00:22:24,514 هر بچه ابتدایی هم می‌دونه که 289 00:22:24,516 --> 00:22:26,917 حتی اگه هم سازمان جنایتی رویای هجوم به جایی رو داشته باشه 290 00:22:26,920 --> 00:22:30,121 آخرین شهری که سراغش میان «وگاس»ـه 291 00:22:30,123 --> 00:22:31,823 و هر بچه مهد کودکی هم می‌دونه که 292 00:22:31,825 --> 00:22:33,825 اگه مافیا به شهر هم بیاد 293 00:22:33,827 --> 00:22:37,195 اخرین هتلی که توش لودگی می‌کنن «گلدن ناگت»ـه 294 00:22:37,197 --> 00:22:40,698 گندش بزنن، "هالی"، آخه حتی رقاصاشون هم میتونن 295 00:22:40,700 --> 00:22:42,033 دفترچه تلفن رو از وسط جر بدن 296 00:22:42,035 --> 00:22:44,936 یادته بهت گفته بودم نری اونجا؟ 297 00:22:48,008 --> 00:22:51,528 می‌دونی چیه؟ "تو می‌تونی همیشه رو مخم باشی، "هالی 298 00:22:52,546 --> 00:22:55,681 من دیگه میرم 299 00:22:55,683 --> 00:22:57,964 ولی میخوام برات شفاف‌سازی کنم 300 00:23:01,221 --> 00:23:02,988 هالی" وقتی من اومدم به این شهر" 301 00:23:02,991 --> 00:23:05,225 تو فقط یه بچه بودی که اونطرف خیابون زندگی می‌کردی 302 00:23:05,227 --> 00:23:08,695 همون سال اول، "بیبی" شخصاً سعی کرد منو برای تشکیلاتش استخدام کنه 303 00:23:08,697 --> 00:23:11,598 من دست رد به سینه‌اش زدم 304 00:23:11,600 --> 00:23:13,834 اگه قرار بود کسی کشته بشه می‌خواستم به خاطر دلایل خودم باشه 305 00:23:13,836 --> 00:23:15,068 نه کس دیگه‌ای 306 00:23:16,237 --> 00:23:18,205 بیبی" قبول کرد" 307 00:23:18,207 --> 00:23:20,006 از اون موقع به بعد من از اونها دور موندم 308 00:23:20,008 --> 00:23:21,808 و اونها هم از من دور موندن 309 00:23:24,079 --> 00:23:26,948 من کسی که تو «گلدن ناگت» کار بکنه رو نمی‌شناسم 310 00:23:28,484 --> 00:23:30,952 یک رابط هم اونجا ندارم 311 00:23:32,721 --> 00:23:34,555 به خدا قسم 312 00:24:14,566 --> 00:24:17,601 "سلام، "میلیسنت 313 00:24:17,603 --> 00:24:20,571 فکر نکنم خوششون بیاد ما ملاقاتی داشته باشیم 314 00:24:20,573 --> 00:24:24,208 هی، گوش کن من دنبال یه یارویی می‌گردم که شبیه مشت زنهاست 315 00:24:24,210 --> 00:24:26,911 یه سوئیت داره، بگمونم تو طبقه‌های بالا 316 00:24:26,913 --> 00:24:28,646 معموالا با 2 تا محافظ گنده این ور اون ور میره 317 00:24:28,648 --> 00:24:31,315 هنوزم تو سریال «شهر لختها» زندگی می‌کنی؟ 318 00:24:31,318 --> 00:24:34,052 بابا گنده بک» رو می‌شناسی؟» - معلومه - 319 00:24:34,054 --> 00:24:35,854 ساعت 4 کارم تموم میشه 320 00:24:35,856 --> 00:24:38,657 تو ساعت 4:15 میای اونجا 321 00:24:38,659 --> 00:24:41,927 اگر اونجا نبودم یعنی چیزی دستگیرم نشده 322 00:24:41,929 --> 00:24:44,763 اگر بودم، یه گپی می‌زنیم 323 00:24:46,999 --> 00:24:50,335 "سلام "نیک - "سلام، "میلیسنت - 324 00:24:50,338 --> 00:24:53,706 حیفه انقدر خون بریتانیایی تو رگ‌هات هست 325 00:24:53,708 --> 00:24:57,944 اگر سیاه‌پوست بودی خیلی سریع و سیر بهت حالی می‌دادم 326 00:24:57,946 --> 00:24:59,812 می‌تونی خیالبافی کنی 327 00:24:59,814 --> 00:25:03,082 نه. اصلاً فکر نکن که قضیه سر نژادپرستی چیزیه 328 00:25:03,084 --> 00:25:06,218 و اصلاً حس نمی‌کنم که شماها تمیز باشید 329 00:25:06,220 --> 00:25:09,021 من یه مستخدمم که داری باهاش حرف میزنی، یادته که؟ 330 00:25:09,024 --> 00:25:13,360 می‌تونم تشخیص بدم که یه انگلیسی سکس کرده یا نه. به همین سادگی 331 00:25:13,362 --> 00:25:15,696 چرا باید فکر کنم این حرفات نژادپرستی چیزی بودش؟ 332 00:25:15,698 --> 00:25:18,098 خوشحالم که اینطور نیست 333 00:25:18,100 --> 00:25:22,169 حالا این یارو مشت زنه اسمش "دنی دی مارکو"ـه 334 00:25:22,171 --> 00:25:24,237 سوئیت 3506 335 00:25:24,240 --> 00:25:27,324 اون از یه خانواده‌ی با اصل و نصب ایتالیایی تو شرق آمریکاست 336 00:25:27,326 --> 00:25:30,071 اون تک پسره و وارثه خانواد‌ه‌ست و پدرش دوستش داره 337 00:25:30,073 --> 00:25:33,767 که به خاطر همینه بدون دوتا مامان گنده‌اش هیچ‌جا نمیره 338 00:25:33,770 --> 00:25:35,802 چقدر گندن؟ 339 00:25:35,805 --> 00:25:37,057 از تو خیلی بیشتر 340 00:25:40,280 --> 00:25:42,997 .تو یه بار برام یه کاری کردی 341 00:25:43,000 --> 00:25:45,718 تا ابد بهت مدیونم 342 00:25:45,720 --> 00:25:48,915 ولی حالا من ازت می‌خوام یه کاری برام بکنی 343 00:25:52,080 --> 00:25:56,817 سر به سر اين آدما نذار 344 00:26:02,323 --> 00:26:03,857 ترشي 345 00:26:07,796 --> 00:26:10,865 خانم مستخدمه همين الان ديدمش 346 00:26:10,867 --> 00:26:13,735 "اون به هر دری زد، "هالی نتونست چیزی بفهمه 347 00:26:13,737 --> 00:26:17,138 "اوه، "نیک .دیگه دروغ نگو 348 00:26:21,144 --> 00:26:24,680 مي‌دوني وقتي کارش تموم شد چيکار کرد؟ 349 00:26:25,715 --> 00:26:26,995 يه تفنگ گذاشت توي من 350 00:26:28,986 --> 00:26:33,423 «و گفت: «يه شانس براي زنده موندن داري 351 00:26:33,425 --> 00:26:37,465 بهم بگو عاشقمی» «اگه قانع شدم ميذارم بري 352 00:26:39,163 --> 00:26:42,766 «منم گفتم: «واي خدا، عاشقتم 353 00:26:42,769 --> 00:26:46,037 «ًخیلی عاشقتم، واقعا» 354 00:26:46,039 --> 00:26:50,074 «اون گفت: «يه سياه باز رو سياه نکن 355 00:26:50,076 --> 00:26:52,396 و بعد ماشه رو کشيد 356 00:26:53,913 --> 00:26:55,447 و من جیغ کشیدم 357 00:26:55,449 --> 00:26:58,283 و بعد يه صداي کليک شنيدم 358 00:27:00,720 --> 00:27:04,480 بازي خيلي مسخره‌ايه که بخواي با يه آدم ديگه بکني، درسته، "نیکی"؟ 359 00:27:07,695 --> 00:27:11,164 و من مي‌خوام ازش شکايت کنم 360 00:27:11,166 --> 00:27:14,033 و تو ميدوني اون کيه 361 00:27:14,035 --> 00:27:15,802 و ميذاري همينطوري بره پي کارش 362 00:27:15,804 --> 00:27:17,437 "فقط بدون که من تلاشمو کردم "هالی 363 00:27:17,440 --> 00:27:23,410 .تو گفتی و منم باور کردم، دروغگو فقط این یه چیز رو بدون 364 00:27:23,412 --> 00:27:26,313 ...همه اون زمانايي که گفتم برام مهمي 365 00:27:26,315 --> 00:27:27,948 آره مي‌دونم مي‌دونم دروغ مي‌گفتي 366 00:27:27,950 --> 00:27:31,952 نه، من عاشقت بودم 367 00:27:31,955 --> 00:27:34,956 هر چيز خوبي که تاحالا درموردت گفتم، راست بوده 368 00:27:34,958 --> 00:27:38,727 و وقتي خوردي به ته چاه کي اومد اون پايين و پيدات کرد؟ 369 00:27:38,729 --> 00:27:41,429 فقط من - ..."هالي" - 370 00:28:19,272 --> 00:28:22,141 سلام 371 00:28:22,143 --> 00:28:25,423 ببخشيد، اون طرف يه پيچ رو اشتباهي پيچيدم 372 00:28:28,014 --> 00:28:29,982 آماده‌ام که منظره‌ها رو ببينم 373 00:28:29,985 --> 00:28:32,285 "دنبالم بيا آقاي "کينيک 374 00:29:28,348 --> 00:29:30,882 نمي‌دونستم اينجاها انقدر بزرگن 375 00:29:30,884 --> 00:29:33,251 آره، سر و صداش گاهي آدم رو اذيت مي‌کنه 376 00:29:33,253 --> 00:29:35,486 سر و صداش برام مهم نيست 377 00:29:35,488 --> 00:29:37,188 گلدن گیت" خيلي کوچيک‌تره" 378 00:29:37,190 --> 00:29:39,257 همين بلوک پايينيه که با تاکسي خيلي نزديکه 379 00:29:39,259 --> 00:29:41,593 با کمال ميل 380 00:29:54,442 --> 00:29:57,043 به خوبي بعضي از جاهاي قبلي نيست 381 00:29:57,045 --> 00:29:59,079 آره، تله توريست‌هاست 382 00:30:00,982 --> 00:30:02,649 چطوري وارد اين کار شدي؟ 383 00:30:02,651 --> 00:30:04,117 نيروي ويژه، درست ميگم؟ 384 00:30:04,120 --> 00:30:06,888 همه جور آموزش رزمي ديدي 385 00:30:06,890 --> 00:30:11,525 درجت چي بود؟ SBS? SRR? SAS? 386 00:30:11,527 --> 00:30:13,961 S فقط - ؟S فقط - 387 00:30:13,963 --> 00:30:15,997 به معني ويژه؟ S- به معني دهنت و ببند S ،نه - 388 00:30:16,000 --> 00:30:18,165 اين چيزي نيست که بخوام واسه تو توضيح بدم 389 00:30:18,167 --> 00:30:20,400 من مي‌تونم کارارو راست و ريس کنم همينقدر بدوني برات کافيه 390 00:30:20,403 --> 00:30:23,103 درضمن رزمي کار کردن 391 00:30:23,106 --> 00:30:24,671 واژه مصطلحي توي ارتش نيست 392 00:30:24,674 --> 00:30:27,073 هميشه انقدر زود رنجي؟ 393 00:30:31,046 --> 00:30:32,579 اه، سلام، ببخشيد 394 00:30:32,582 --> 00:30:34,614 مي تونيد يه آب معدني برام بياريد لطفا؟ 395 00:30:34,617 --> 00:30:37,684 بطري هارو ميندازن که قل نخورن فرار کنن 396 00:30:37,687 --> 00:30:40,287 نيکي؟ - ودکاي دوبل - 397 00:30:40,290 --> 00:30:43,323 توي يه ليوان مربعي که قل نخوره فرار کنه 398 00:30:43,326 --> 00:30:45,558 هوم 399 00:30:45,561 --> 00:30:48,328 خيلي خب، من ديگه ميرم سراغ ميز تاس 400 00:30:48,331 --> 00:30:50,397 ميزهاي صد دلاري اون طرفن 401 00:30:50,400 --> 00:30:52,065 آره ولي ميشه با با تعداد بيشتري 402 00:30:52,068 --> 00:30:54,567 شرط هاي ده دلاري، پول بيشتري برد 403 00:30:54,569 --> 00:30:56,435 بنظر سيستم خوبي ميرسه 404 00:30:56,438 --> 00:31:00,172 من هواتو دارم - عاليه - 405 00:31:00,175 --> 00:31:01,707 ميخوام ده دلار روي تاس انداز شرط ببندم 406 00:31:01,710 --> 00:31:03,175 ده دلار رو تاس اندازه، چشم قربان 407 00:31:03,178 --> 00:31:05,311 "سلام، "نيک 408 00:31:05,314 --> 00:31:07,179 قبلا خوشحالتر از اين ديدمت 409 00:31:07,182 --> 00:31:09,248 "چقدر در اشتباهي "کاساندرا 410 00:31:09,251 --> 00:31:12,184 اين نقطه عطف حرفه‌ي منه 411 00:31:12,187 --> 00:31:14,653 دارم از يه آب معدني‌خور محافظت مي‌کنم 412 00:31:14,656 --> 00:31:17,323 شرط بزرگش، ده دلاره روي يه دور تاس 413 00:31:17,326 --> 00:31:20,159 چيزي که توي صورتم مي‌بيني، خوشحالي فراوونه 414 00:31:21,462 --> 00:31:24,596 شيفتم داره شروع ميشه 415 00:31:24,599 --> 00:31:28,067 زرد ‏11، خودشه 416 00:31:28,070 --> 00:31:29,401 برنده داره خوب تاس مي‌ندازه 417 00:31:39,379 --> 00:31:42,347 تو مي‌دوني کيه 418 00:31:42,350 --> 00:31:44,582 ولي مي‌ذاري بره پي کارش 419 00:31:51,224 --> 00:31:53,224 ميريم ديگه، نه؟ 420 00:31:53,227 --> 00:31:54,525 ولي من مي‌خوام تا چند ساعت ديگه هم قمار کنم 421 00:31:54,528 --> 00:31:57,095 من چند ساعت وقت ندارم 422 00:31:57,098 --> 00:31:58,529 "تو توي کازينو جات امنه "کينيک 423 00:31:58,532 --> 00:32:00,431 هيچکس توي کازينو سر به سرت نمي‌ذاره 424 00:32:00,434 --> 00:32:03,668 و بيرون هم يه چيزاي زردي هست به نام تاکسي 425 00:32:03,671 --> 00:32:06,270 «فقط يکيشونو بگير و برمي‌گردي به هتل «سزار 426 00:32:06,273 --> 00:32:08,106 توي نيم ساعت، سالم و سلامت 427 00:32:08,109 --> 00:32:09,507 "خداحافظ "کينيک 428 00:32:24,256 --> 00:32:26,757 «اسمش "دني دی مارکو"ـه، توي هتل «گلدن ناگت 429 00:32:26,760 --> 00:32:29,192 توي سوئيت ‏3506 اقامت داره 430 00:32:29,195 --> 00:32:32,329 "شب بخير "هالي - صبر کن - 431 00:32:32,332 --> 00:32:35,298 چيه؟ - حداقل بذار بنويسمش - 432 00:32:35,301 --> 00:32:38,402 پس بنويسش 433 00:32:38,405 --> 00:32:41,138 بلدي چطوري اسپلش کني؟ - نه - 434 00:32:41,141 --> 00:32:42,672 چي گفتي؟ - همون چيزي که گفتم - 435 00:32:42,675 --> 00:32:45,409 با شکايت مزخرفت خوش باش 436 00:32:45,412 --> 00:32:47,477 از چي انقدر عصباني هستي؟ 437 00:32:47,480 --> 00:32:49,652 دروغگو - نيستم - 438 00:32:49,654 --> 00:32:52,495 تو هيچوقت نميخواستي از اون عوضي شکايت کني مي خواستي عزيزم؟ 439 00:32:52,497 --> 00:32:55,171 بعداً می‌بینی 440 00:32:55,174 --> 00:32:57,312 من ديگه کمکت نمي‌کنم از دروغگوها خوشم نمياد 441 00:32:57,314 --> 00:32:59,386 انقدر دروغگو صدام نکن - انقدر دروغ نگو پس - 442 00:32:59,388 --> 00:33:01,358 کمکم مي‌کني؟ 443 00:33:01,361 --> 00:33:03,600 چجور کمکي مي‌تونم بهت بکنم؟ - خودت مي‌دوني - 444 00:33:03,603 --> 00:33:05,474 آره، خودمو به کشتن بدم 445 00:33:05,477 --> 00:33:07,715 فقط سه نفرن - آره سه تا با تفنگ - 446 00:33:07,717 --> 00:33:10,257 بايد بري اون تو و حالشونو جا بياري تا من يه شانس داشته باشم 447 00:33:10,260 --> 00:33:13,335 "شانس چي "هالي؟ - مي‌خوام تخماشو بگيرم تو دستم - 448 00:33:15,544 --> 00:33:17,315 و اگه منو کشتن چي؟ 449 00:33:18,788 --> 00:33:20,493 تا چند روز حالم گرفته ميشه 450 00:33:23,539 --> 00:33:25,912 واسه کاري که باهام کرد بد مي‌خوام توي چنگم باشه 451 00:33:25,915 --> 00:33:28,220 "من انتقامم رو مي‌خوام "نيکي 452 00:34:16,993 --> 00:34:18,999 بله؟ 453 00:34:19,001 --> 00:34:22,879 اومدم آقاي "دی مارکو" رو ببينم 454 00:34:22,882 --> 00:34:25,489 درباره؟ 455 00:34:25,491 --> 00:34:26,993 شخصيه 456 00:34:26,996 --> 00:34:29,904 خب، سرش شلوغه 457 00:34:29,906 --> 00:34:32,513 فکر نمي کنم "بيبي" از معطل شدن من خيلي خوشحال بشه 458 00:34:32,516 --> 00:34:34,486 به من چه 459 00:34:38,636 --> 00:34:40,441 کي بود؟ - يه يارو بود - 460 00:34:40,444 --> 00:34:42,609 مي‌گفت دوست "بيبي"ـه 461 00:34:43,854 --> 00:34:44,923 لعنتي 462 00:34:47,835 --> 00:34:50,080 پس تو دوست "بيبي" هستي؟ 463 00:34:51,849 --> 00:34:54,691 کارت درباره چيه؟ - يه دختر - 464 00:34:57,603 --> 00:34:59,809 شما دوتا گورتونو گم کنيد 465 00:35:05,833 --> 00:35:07,838 هي، شوخي مي‌کني؟ 466 00:35:12,689 --> 00:35:16,166 گشتيش؟ - اوهوم - 467 00:35:21,218 --> 00:35:24,830 ببخشيد بابانوئل، اين روزا بايد خيلي مراقب بود 468 00:35:24,832 --> 00:35:26,971 حالا که دوست "بيبي" هستي بايد يه نوشيدني باهم بزنيم 469 00:35:26,974 --> 00:35:29,245 خيلي لطف کردي که قبول کردي اینطور "سر زده منو ببيني آقاي "دی مارکو 470 00:35:29,248 --> 00:35:31,755 "دني"، صدام کن "دني" 471 00:35:31,757 --> 00:35:34,263 من چي صدات کنم؟ - "نيک" - 472 00:35:34,265 --> 00:35:38,946 خيلي خب "نيک"، بهم گفتن یه کاری درمورد یه دختر داشتی؟ 473 00:35:38,949 --> 00:35:41,422 کجاست؟ - توي سورتمه روي پشت بوم - 474 00:35:43,431 --> 00:35:45,402 اوه، خوشگله؟ 475 00:35:45,405 --> 00:35:48,781 بود - دوباره بگو؟ - 476 00:35:48,784 --> 00:35:52,929 ديشب به يکي از دوستام يکم بي‌احترامي شده با خودم فکر کردم، می‌دونی که 477 00:35:52,931 --> 00:35:55,136 شايد بايد يه کارايي بکني که حسابت صاف بشه 478 00:35:55,139 --> 00:35:58,047 اوه، اونو میگی 479 00:35:58,049 --> 00:36:02,997 "مي‌دوني "نيک اون بي‌احترامي نبود 480 00:36:03,000 --> 00:36:06,150 يه بازي بود 481 00:36:06,152 --> 00:36:07,909 واسه خودمون يه پارتي کوچولو گرفته بوديم 482 00:36:07,912 --> 00:36:10,797 !و اتفاقي که بعدش افتاد هم خيلي قشنگ نبود 483 00:36:10,799 --> 00:36:13,318 مجبور شد توي اورژانس بخيه بشه 484 00:36:13,320 --> 00:36:14,712 اه 485 00:36:19,160 --> 00:36:21,017 يعني داره در مورد ما حرف مي‌زنه؟ 486 00:36:21,020 --> 00:36:23,406 نه، در مورد ما نيست - نه، نه ما، رئيس - 487 00:36:23,409 --> 00:36:25,630 "دارن دروغ ميگن "نيک 488 00:36:25,633 --> 00:36:27,853 مي‌دونم اينم يه بازي ديگست که داري مي‌کني 489 00:36:27,855 --> 00:36:29,963 فقط اين دفعه با من 490 00:36:32,766 --> 00:36:34,026 نميشه به يه هرزه بي‌احترامي کرد 491 00:36:34,028 --> 00:36:36,216 و اين چيزيه که دوستت هست 492 00:36:36,218 --> 00:36:38,871 ...نه، اون - "بهتره که وسط حرف من نپري "نيک - 493 00:36:40,067 --> 00:36:41,559 چشم جناب 494 00:36:41,561 --> 00:36:43,781 اون يه هرزه هست، تو هم بازاريابشي 495 00:36:43,784 --> 00:36:47,125 حداقل تو که مثل يه بازارياب دو زاري بنظر مي‌رسي، درست ميگم؟ 496 00:36:47,765 --> 00:36:50,618 نه، من کاملا قانوني‌ام "آقاي "دی مارکو 497 00:36:50,621 --> 00:36:52,576 ببين 498 00:36:52,578 --> 00:36:56,558 کارت اعتباري، گواهينامه رانندگي، همشون بنام منن 499 00:36:59,114 --> 00:37:02,730 خيلي خب "نيک"، چيکارش ميشه کرد 500 00:37:02,733 --> 00:37:06,049 شايد حق با تو باشه 501 00:37:06,051 --> 00:37:09,168 پنجاه هزارتا، بي‌احتراميت رو مي‌پوشونه؟ 502 00:37:09,171 --> 00:37:10,894 خيلي دست و دلبازي 503 00:37:12,157 --> 00:37:14,013 و تو خيلي احمق 504 00:37:16,039 --> 00:37:18,427 با اين حال، احتمالا مي دوني اين چيه 505 00:37:18,430 --> 00:37:20,485 و کجا بوده 506 00:37:20,487 --> 00:37:23,006 فقط بذار برم - "آه، حتماً میری، "نیک - 507 00:37:23,009 --> 00:37:24,965 سوال اينه، سر و وضعت چه شکلی خواهد بود 508 00:37:24,967 --> 00:37:26,724 وقتی از اینجا بری - گوش کن - 509 00:37:26,726 --> 00:37:28,549 بهت نگفتم وسط حرفم نپر 510 00:37:28,551 --> 00:37:30,639 کودن عوضي؟ 511 00:37:35,619 --> 00:37:37,542 بله جناب 512 00:37:37,544 --> 00:37:39,400 يادته چي گفتم؟ 513 00:37:39,403 --> 00:37:42,321 گفتي بهتره که وسط حرفت نپرم - درسته - 514 00:37:44,877 --> 00:37:46,601 "می‌دونی، اگه باهات مهربون هستم، "نيک 515 00:37:46,603 --> 00:37:48,957 و می‌ذارم سالم از اینجا بری 516 00:37:48,960 --> 00:37:51,919 خب، می‌خوام مردم بدونن من چقدر مهربونم 517 00:37:51,921 --> 00:37:54,348 "پس، صادق باش "نيک 518 00:37:54,350 --> 00:37:56,509 و در مورد ويژگي‌هاي خوبم بگو 519 00:37:56,512 --> 00:37:58,985 و اگه حرفتو باور کردم، مي‌ذارم بري 520 00:38:05,861 --> 00:38:08,289 "تو مرد بزرگي هستي آقاي "دی مارکو 521 00:38:08,291 --> 00:38:10,850 شفتالويي، بهتريني 522 00:38:10,853 --> 00:38:13,812 در راس نژاد همه آدما 523 00:38:15,944 --> 00:38:21,332 "تا حالا که قبول نشدي "نيک ولي مي‌خوام بهت يه شانس ديگه بدم 524 00:38:21,335 --> 00:38:23,894 خب ادامه بده، در مورد من حرف بزن 525 00:38:43,394 --> 00:38:45,707 درباره چه کوفتي فکر مي‌کني، هاه؟ 526 00:38:48,784 --> 00:38:52,277 «کورسيکا» 527 00:38:52,280 --> 00:38:54,681 ولي از ذهنم رفت - "تيل"، "کينلاو" - 528 00:38:54,683 --> 00:38:56,551 اين احمق عوضي رو از جلوي چشمام دور کنيد 529 00:38:56,553 --> 00:38:59,488 چرا بهش نشون نميديد که واقعا من چقدر مهربونم؟ 530 00:39:02,262 --> 00:39:03,762 بيا بريم 531 00:39:31,275 --> 00:39:32,409 جلوشو بگيريد 532 00:40:11,642 --> 00:40:13,009 خودشه 533 00:40:13,012 --> 00:40:14,544 بهتره که باشه 534 00:40:14,547 --> 00:40:16,988 وگرنه يه شکايت حسابي ازمون مي‌کنه 535 00:40:21,624 --> 00:40:23,865 حسابي حالشونو جا آوردي 536 00:40:25,431 --> 00:40:27,033 منو يادته؟ 537 00:40:31,741 --> 00:40:33,843 معلومه، تو همون دختره‌ي پارتي هستي 538 00:40:33,845 --> 00:40:37,849 که اون همه بازی جالب باهاش کردیم - درسته - 539 00:40:37,851 --> 00:40:42,323 انقدر بهم خوش گذشت که دیگه نمي‌تونم تحمل کنم اون پارتي تموم شده 540 00:40:42,326 --> 00:40:44,727 مي‌خواستم تا ابد ادامه داشته باشه 541 00:40:45,530 --> 00:40:47,532 هي، چي تو سرشه؟ 542 00:40:54,445 --> 00:40:59,518 مایه‌ی حسرت تمام عالم - آره - 543 00:40:59,520 --> 00:41:03,958 مي‌دوني من کي‌ام؟ - البته - 544 00:41:08,735 --> 00:41:10,102 تو همون پارتي بده هستي 545 00:41:11,539 --> 00:41:15,144 چه غلطي داره مي‌کنه؟ 546 00:41:15,146 --> 00:41:18,616 قضيه چيه؟ پوله؟ قضيه پوله؟ 547 00:41:18,618 --> 00:41:21,453 ،حتما همينه. مي‌دوني چيه فقط ‏50 هزارتا رو بردار و برو، خوبه؟ 548 00:41:21,456 --> 00:41:23,758 بگيرش و برو - کدوم پول؟ - 549 00:41:23,761 --> 00:41:25,661 پنجاه هزارتا - توي کشويي بالايي - 550 00:41:27,766 --> 00:41:29,066 آره، بفرما برش دار 551 00:41:34,410 --> 00:41:37,947 آره، مي بيني؟ - قضيه پول نيست - 552 00:41:40,052 --> 00:41:43,524 قضيه عشقه - جدي؟ - 553 00:41:43,526 --> 00:41:45,794 هي، من هيچکاري نکردم 554 00:41:45,797 --> 00:41:47,464 همش کار "تيل" و "کينلاو" بود 555 00:41:47,466 --> 00:41:48,698 کار اونا بود. چرا به دوست دخترت نميگي 556 00:41:48,700 --> 00:41:49,900 که اينارو بذاره کنار 557 00:41:49,903 --> 00:41:52,264 اميدوارم به اندازه کافي تيزشون کرده باشم 558 00:41:54,776 --> 00:41:56,678 بذار ببينيم - ... هي - 559 00:41:56,680 --> 00:41:59,215 ...هي، صبر کن، صبر کن، هي 560 00:41:59,218 --> 00:42:02,488 فکر کنم به اندازه کافي تيزن 561 00:42:02,490 --> 00:42:06,627 ببين، يه برش کوچولو دقيقا روي مایه‌ی حسرت تمام عالم 562 00:42:09,902 --> 00:42:12,037 ولم کن... فقط ولم کن، ولم کن خواهش می‌کنم 563 00:42:12,039 --> 00:42:14,774 داري اشتباه مي‌کني... من واقعا آدم خوبي ام 564 00:42:14,777 --> 00:42:16,711 واقعاً هستم - پس از دست من عصباني نيستي؟ - 565 00:42:16,713 --> 00:42:19,148 !نه، نه 566 00:42:21,086 --> 00:42:25,860 خوبه، منم از دست تو عصباني نيستم 567 00:42:25,862 --> 00:42:29,504 مي‌خوام بهت همون راه خلاصي که تو من به دادي، بدم 568 00:42:32,771 --> 00:42:34,673 بهم بگو عاشقمی 569 00:42:34,676 --> 00:42:38,213 اگه قانع شدم، مي‌ذارم نگهش داري 570 00:42:38,215 --> 00:42:41,952 ولي اگه قانع نشدم، يعني پسر بدي هستي 571 00:42:41,954 --> 00:42:45,558 و پسراي بد بايد تنبيه بشن 572 00:42:45,561 --> 00:42:49,198 پس اين مایه‌ی حسرت تمام عالم 573 00:42:49,200 --> 00:42:53,604 بايد همراه من بياد 574 00:42:58,146 --> 00:43:01,317 من... عاشقتم 575 00:43:01,320 --> 00:43:04,228 چي گفتي؟ - عاشقتم - 576 00:43:04,230 --> 00:43:07,773 فکر نمي‌کنم خيلي واقعي بنظر مي‌رسيد 577 00:43:07,775 --> 00:43:10,749 مي‌رسيد؟ - اين نمايش خودته - 578 00:43:10,751 --> 00:43:15,230 !نکن، اينکارو نکن، نکن! نکن 579 00:43:15,233 --> 00:43:16,836 آخرين شانسته 580 00:43:18,009 --> 00:43:19,613 من بدجوری عاشقتم 581 00:43:19,616 --> 00:43:20,884 من... من عاشقتم 582 00:43:20,886 --> 00:43:22,222 !عاشقتم! عاشقتم 583 00:43:22,224 --> 00:43:23,995 ...خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم نکن ببين، قبول 584 00:43:23,997 --> 00:43:26,068 من يه اشتباه کوچولو کردم من يه اشتباه کوچولو کردم 585 00:43:26,070 --> 00:43:28,275 هر کسي مي‌تونه يه اشتباه کوچولو بکنه، نه؟ 586 00:43:28,278 --> 00:43:29,313 فقط نکن 587 00:43:29,315 --> 00:43:31,152 نه، نه، نه، خواهش می‌کنم نکن 588 00:43:31,155 --> 00:43:33,928 نکن، نکن، متاسفم 589 00:43:39,716 --> 00:43:41,119 نکن 590 00:44:00,821 --> 00:44:04,265 کاش دوربينمو آورده بودم - خيلي خب، خيلي خب - 591 00:44:08,849 --> 00:44:10,051 "بايد از شهر بري، "هالي 592 00:44:10,053 --> 00:44:12,259 دنبال منم ميان 593 00:44:12,262 --> 00:44:14,534 ولي اول بايد به اندازه کافي پول برنده بشم تا براي هميشه از اين شهر برم 594 00:44:14,536 --> 00:44:18,112 آره، مي‌دونم، چند ساعت قبل رو مشغول بستن ساک بودم 595 00:44:18,115 --> 00:44:20,253 ...چون دارم مستقيم ميرم به - بهم نگو - 596 00:44:20,255 --> 00:44:22,126 اگه ندونم، نمي‌تونم به کسي بگم 597 00:44:22,129 --> 00:44:23,933 انقدر مطمئني که ميان دنبالت؟ 598 00:44:23,935 --> 00:44:25,605 خودتم خوب مي‌دوني که ميان - مي‌تونستي بکشيشون - 599 00:44:25,607 --> 00:44:27,444 سعي کردم اين کارو نکنم 600 00:44:32,295 --> 00:44:33,599 نه، تو همشو نگه دار 601 00:44:33,601 --> 00:44:35,405 تو اوني هستي که ريسک کرد 602 00:44:40,925 --> 00:44:44,167 خيلي‌خب، منم نصفشو مي خوام 603 00:44:44,170 --> 00:44:46,054 من اوني‌ام که کتکشو خورد 604 00:44:46,079 --> 00:44:52,093 ترجمه و زیرنویس: محسن، محمّد، امیررضا mr.donovan , RedHood , Mbt925 605 00:45:44,876 --> 00:45:48,420 خيلي خب، يک ميليون برابر دفعه قبل خوشحال‌تر بنظر مياي 606 00:45:48,423 --> 00:45:50,460 يکي از دوستام از شهر رفت 607 00:45:50,463 --> 00:45:52,902 يه داستان از اينجا رفتن باهم داشتيم 608 00:45:52,905 --> 00:45:54,541 قشنگ بنظر ميرسه 609 00:45:54,544 --> 00:45:56,248 چقدر ديگه توي شيفتتي؟ 610 00:45:56,250 --> 00:45:58,522 تا 11:50، ده دقيقه 611 00:45:58,524 --> 00:46:00,929 چيکارش ميشه کرد، بايد سرتو گرم کنم 612 00:46:00,932 --> 00:46:03,739 "امشب همه رو قتل عام کردم "نيک 613 00:46:03,742 --> 00:46:07,586 قبلا يه لطفي بهم کردي پس حرفمو باور کن، کوچيک شرط ببند 614 00:46:09,360 --> 00:46:11,199 صد تا خرد مي‌کنم 615 00:46:11,201 --> 00:46:14,710 چون حداقل شرط، ‏5 دلاره، چطوره که ‏5 تا شرط ببندم؟ 616 00:46:23,274 --> 00:46:25,279 !رفت بالاي بيست و يک 617 00:46:25,282 --> 00:46:26,516 همش همينطوري بوده 618 00:46:32,037 --> 00:46:33,440 بلک‌جک 619 00:46:33,443 --> 00:46:35,768 اينطوري پيش بره، دوستاي بيشتري رو از دست ميدم 620 00:46:51,002 --> 00:46:53,509 چيه؟ 621 00:46:53,511 --> 00:46:55,717 کَس، من ‏19 تا دارم 622 00:46:55,720 --> 00:47:00,786 و تو يه ‏10 داري، فقط من يه چيزي مي‌دونم 623 00:47:00,788 --> 00:47:02,886 کارت زيريت هم يه ده ديگست 624 00:47:02,889 --> 00:47:07,389 که ميشه ‏20 تا پس ‏19 من مزخرفه 625 00:47:07,392 --> 00:47:08,990 مي خواي ‏19 رو بزنم "نيکي"؟ 626 00:47:08,992 --> 00:47:11,891 بهت ميگم چرا 627 00:47:11,894 --> 00:47:13,959 چون يه سنگيني توي شونه‌هام هست 628 00:47:13,962 --> 00:47:17,962 جاي درستي بنظر ميرسه. گاهي اينطوري ميشه 629 00:47:17,964 --> 00:47:20,029 بايد برم واسه گلوش کَس 630 00:47:20,032 --> 00:47:23,631 چون از ميون همه آدما، توي همه کازينوها 631 00:47:23,633 --> 00:47:26,699 شانس اومده پيش من 632 00:47:26,701 --> 00:47:30,134 پس آره، مي خوام ‏10 رو برام بزني 633 00:47:32,537 --> 00:47:35,904 و من يه ‏2 رو دوست دارم با ‏2 ميشه بيست و يک 634 00:47:35,906 --> 00:47:38,004 يعني من مي‌برم 635 00:47:39,974 --> 00:47:42,574 دوي من لطفا 636 00:47:50,580 --> 00:47:53,413 خداي من 637 00:47:53,415 --> 00:47:57,515 من يه چيپ هزار دلاري مي خوام لطفا، کَس 638 00:47:57,517 --> 00:48:00,015 فرق نمي‌کنه، در هر صورت اين آخر شب من توي وگاسه 639 00:48:01,386 --> 00:48:03,152 هزار تا خرد مي‌کنم 640 00:48:39,872 --> 00:48:41,171 "مواظب خودت باش "نيکي 641 00:48:44,640 --> 00:48:47,573 بازي مي‌کني؟ - نه - 642 00:48:47,576 --> 00:48:49,741 چشم هاي بدجنسي داري 643 00:49:19,992 --> 00:49:21,491 شيري يا روباه؟ 644 00:49:25,761 --> 00:49:27,528 حسابي شانس باهام يار بوده 645 00:49:29,030 --> 00:49:30,909 بعدش دلال رو عوض کردن 646 00:49:40,135 --> 00:49:41,435 عوضي 647 00:49:43,137 --> 00:49:45,737 تو نه، من 648 00:49:45,740 --> 00:49:46,979 از کجا بدونم رفته؟ 649 00:49:51,975 --> 00:49:53,175 بلک‌جک 650 00:49:55,110 --> 00:49:57,468 يه قفسه چيپ بهم بده لطفا 651 00:50:08,950 --> 00:50:10,450 مي‌تونم حداقل رو ببرم بالا؟ 652 00:50:10,453 --> 00:50:11,918 نه 653 00:50:11,920 --> 00:50:14,318 پس کل ميز رو بازي مي‌کنم 654 00:50:39,900 --> 00:50:44,066 نه، من حريص نيستم 655 00:50:46,102 --> 00:50:48,540 تو هم بايد بعضي وقتا ببري 656 00:50:56,641 --> 00:50:59,708 بلک‌جک - اين ديگه چه کوفيه؟ - 657 00:50:59,711 --> 00:51:01,743 تلافي ‏5 هزار تا صبح 658 00:51:01,745 --> 00:51:04,077 و مراقب حرف زدنت جلوي يه خانم باش 659 00:51:04,080 --> 00:51:06,472 ممنون عزيزم 660 00:51:19,809 --> 00:51:22,633 خدايا، عجب چيزي ميشه وقتي که شانس در خونتو مي‌زنه، نه؟ 661 00:51:23,865 --> 00:51:26,191 خوبه 662 00:51:28,853 --> 00:51:31,412 آره 663 00:51:36,667 --> 00:51:39,791 حرومزاده 664 00:51:54,988 --> 00:51:56,816 خوبه 665 00:51:59,811 --> 00:52:02,037 ...اگه ببرم 666 00:52:02,039 --> 00:52:04,032 رفتم بالاي ‏500 هزار تا 667 00:52:05,762 --> 00:52:07,922 و اين آخرين باري که اسم منو مي‌شنويد 668 00:52:33,928 --> 00:52:35,922 آره، عجب شانسي 669 00:52:35,924 --> 00:52:37,917 آره 670 00:52:37,920 --> 00:52:41,783 پونصد و... شش هزار 671 00:52:44,317 --> 00:52:45,649 دقيقا يه عدد رند نيست 672 00:52:45,651 --> 00:52:48,748 ولي من آدم قانعي‌ام 673 00:52:57,581 --> 00:52:59,946 آب معدني؟ - ودکا - 674 00:52:59,948 --> 00:53:02,578 اسکاچ با دو تا تيکه ليمو؟ - اينجا رو ببين - 675 00:53:02,581 --> 00:53:04,378 دوبله لطفا، ورونيکا 676 00:53:04,381 --> 00:53:06,245 ممنون ورونيکا 677 00:53:07,579 --> 00:53:09,344 خب دوستات چي صدات مي‌کنن؟ 678 00:53:09,347 --> 00:53:11,744 سايروس" اسم خيلي مزخرفيه" 679 00:53:11,747 --> 00:53:13,611 "هميشه مي‌خواستم صدام کنن "ايس" يا "دوک 680 00:53:13,613 --> 00:53:16,309 ولي سايرس بنظر انتخاب بهتري مياد 681 00:53:17,877 --> 00:53:19,909 چطوريه که خيلي ذوق زده نيستي؟ 682 00:53:19,912 --> 00:53:22,675 تا حالا بيشتر از نيم ميليون نبرده بودم 683 00:53:22,678 --> 00:53:25,408 نمی‌دونم چرا بیشتر از این هیجان‌زده نیستم 684 00:53:25,410 --> 00:53:28,507 شاید به خاطر این باشه که هیچوقت شهامت فکر کردن درمورد عملی شدنش رو نداشتم 685 00:53:28,510 --> 00:53:31,341 با عقل جور در میاد؟ 686 00:53:31,343 --> 00:53:32,840 .یه جورایی 687 00:53:32,843 --> 00:53:35,341 چیز دیگه‌ای لازم ندارید؟ - .همین کافیه، دستت درد نکنه، عزیزم - 688 00:53:35,343 --> 00:53:38,640 بیا، عزیزم، یه خورده استراحت کن .برو مامانت رو ببین 689 00:53:38,642 --> 00:53:44,239 ."خیلی ممنونم، "نیک 690 00:53:44,241 --> 00:53:46,438 .خب، به سلامتی - .هی، به سلامتی - 691 00:53:49,739 --> 00:53:52,503 از شهر میری؟ - .بلندپرواز باش - 692 00:53:52,505 --> 00:53:53,736 .ایالت، کشور، قاره 693 00:53:56,471 --> 00:53:58,402 ."پنج سال آزادی، "دوک 694 00:53:58,404 --> 00:54:00,368 همیشه آرزوی اینو داشتم 695 00:54:00,371 --> 00:54:04,867 .سالی 100 هزار دلار .فکر همه‌ی خرده‌حساب‌ها رو کردم 696 00:54:06,736 --> 00:54:08,567 مثل اینکه زیاد از «وگاس» خوشت نمیاد، نه؟ 697 00:54:08,569 --> 00:54:10,866 قرار هم نیست از «وگاس» خوشت بیاد 698 00:54:10,869 --> 00:54:15,733 فقط یه ویروس وامونده‌ست که مردم بعضی‌وقتا می‌گیرن 699 00:54:18,500 --> 00:54:19,999 .خواب‌های شیرین ببینی 700 00:54:20,001 --> 00:54:22,232 «امروز صبح میرم به جزیره‌ی «کورسیکا 701 00:54:22,234 --> 00:54:24,863 می‌خوام قبل از اینکه بمیرم مدیترانه رو با قایق بگردم 702 00:54:24,866 --> 00:54:26,763 .خب، تا بیرون همراهت میام 703 00:54:26,766 --> 00:54:28,830 ."خیلی لطف می‌کنی، "دوک 704 00:55:32,453 --> 00:55:34,351 لعنت 705 00:55:34,354 --> 00:55:37,218 چی شده؟ 706 00:55:37,221 --> 00:55:39,951 .همه‌اش مزخرف بود 707 00:55:39,953 --> 00:55:43,816 .اینا فقط آرزوی یه آدم بازنده‌ست 708 00:55:45,551 --> 00:55:46,849 .نمی‌فهمم چی میگی 709 00:55:46,851 --> 00:55:49,915 این چیزی نیست که من بهش نیاز داشته باشم 710 00:55:49,918 --> 00:55:53,448 پنج سال فقط همون اولاش خوش می‌گذره 711 00:55:53,450 --> 00:55:55,747 بعد از اون متوجه میشم که با گذشت هر روز 712 00:55:55,750 --> 00:55:59,347 یک روز به برگشتن دوباره به اینجا نزدیکتر میشم 713 00:55:59,349 --> 00:56:00,995 هیچوقت تو تنگنای منطق قرار نگرفته بودم چون 714 00:56:01,020 --> 00:56:02,680 هیچوقت فکر نمی‌کردم گیر همچین موقعیتی بیوفتم 715 00:56:02,682 --> 00:56:05,845 .نیم میلیون دلار 716 00:56:05,848 --> 00:56:09,745 .خب، نیم میلیون دلار که پولی نیست 717 00:56:09,747 --> 00:56:12,184 الان دیگه می‌دونم واقعاً به چی نیاز دارم 718 00:56:13,680 --> 00:56:16,849 چی؟ - .گور بابات» پول» - 719 00:56:19,988 --> 00:56:22,590 اونقدری که دیگه هیچوقت مجبور نباشم برگردم اینجا 720 00:56:24,627 --> 00:56:28,731 آزادی. «گوربابات» پول یعنی همین 721 00:56:44,387 --> 00:56:46,255 .نمی‌خوام محدودیتی باشه 722 00:56:46,257 --> 00:56:47,623 .باید درخواستش رو بدم 723 00:56:50,662 --> 00:56:52,029 .بذار چک کنم 724 00:56:56,403 --> 00:56:58,971 .فکر میکنه من می‌بازم 725 00:56:58,974 --> 00:57:00,774 .می‌تونی بازی کنی 726 00:57:00,776 --> 00:57:01,908 .مرتیکه‌ی عوضی 727 00:57:03,846 --> 00:57:05,913 .این 500 تاست 728 00:57:05,916 --> 00:57:06,949 .حسابش کن 729 00:57:12,824 --> 00:57:16,061 .پانصد هزار دلار روی میز - .بفرستش - 730 00:57:23,572 --> 00:57:26,541 .این 525 هزار دلارـه 731 00:57:28,011 --> 00:57:30,846 این بار روی دوشم داره بدجوری سنگین میشه 732 00:57:30,849 --> 00:57:32,549 ."همه‌ش رو یکجا شرط می‌بندم، "کس 733 00:57:51,376 --> 00:57:53,744 "تازه شروع کردیم، "کس 734 00:57:55,716 --> 00:57:59,686 مطمئنم یه عکس دیگه اون زیر میرا داری 735 00:58:06,663 --> 00:58:07,763 .ورق بده 736 00:58:10,101 --> 00:58:13,036 .یه چهار 737 00:58:13,039 --> 00:58:14,672 .اگه اذیتت نمی‌کنه 738 00:59:00,935 --> 00:59:03,537 ."باید بازی رو تموم می‌کردی، "نیکی 739 00:59:04,607 --> 00:59:05,774 .اونجوری می‌بردی 740 00:59:14,822 --> 00:59:19,559 من با 25 هزارتا اومدم 25هزارتا هم باختم 741 00:59:22,565 --> 00:59:24,098 مسئه‌ی مهمی نیست 742 00:59:54,073 --> 00:59:58,777 .پول لعنتی رو تو دست داشتی 743 00:59:58,780 --> 01:00:00,146 !لعنتی رو تو دست داشتی 744 01:00:00,148 --> 01:00:02,182 .درست جلوی چشمات بود 745 01:00:02,185 --> 01:00:03,851 !لعنتی رو تو دست داشتی 746 01:00:03,853 --> 01:00:05,820 .لعنتی رو تو دست داشتی 747 01:00:15,034 --> 01:00:18,204 .جلوی چشمات بود .جلوی چشمات بود 748 01:00:18,206 --> 01:00:20,873 .روی میز لعنتی 749 01:00:22,144 --> 01:00:23,577 !پول لعنتی رو تو دست داشتی 750 01:00:23,580 --> 01:00:25,213 !روی میز لعنتی 751 01:00:32,958 --> 01:00:34,592 .لعنتی رو تو دست داشتی 752 01:00:34,595 --> 01:00:35,928 !تو دست داشتی لعنتی رو 753 01:01:18,285 --> 01:01:20,119 آب گریپ‌فروتت رو الان می‌خوری؟ 754 01:01:26,030 --> 01:01:28,163 من چطوری اومدم اینجا؟ 755 01:01:28,166 --> 01:01:30,066 ،بعد از اینکه بیهوش شدی به چندتا از کارکنان انعام دادم 756 01:01:30,068 --> 01:01:31,701 .تا کمکم کنن تو رو بیارم اینجا 757 01:01:36,743 --> 01:01:38,377 .ممنونم 758 01:01:42,917 --> 01:01:45,686 .هوم، فکر می‌کردم تشنه باشی 759 01:01:47,991 --> 01:01:50,092 "گوش کن، "دوک ،تو یه غذارسون خیلی‌خوب هستی 760 01:01:50,095 --> 01:01:51,662 .و دستت هم درد نکنه 761 01:01:51,664 --> 01:01:53,430 ولی فکر کنم حرفی برای گفتن داشته باشی 762 01:01:53,433 --> 01:01:57,102 .و الان وقتشه که زبون باز کنی 763 01:01:57,104 --> 01:01:58,170 نمی‌خندی؟ 764 01:01:58,173 --> 01:02:00,073 .نه امروز 765 01:02:04,080 --> 01:02:07,919 ...خیلی‌خب، من 766 01:02:07,921 --> 01:02:10,122 دروغ گفتم که دوستم تو رو بهم معرفی کرده 767 01:02:10,125 --> 01:02:12,360 و نیازی هم نبود درمورد شرایطت چیزی بپرسم 768 01:02:12,363 --> 01:02:15,166 ،همه چیزو درموردت می‌دونستم .درموردت تحقیق کردم 769 01:02:15,168 --> 01:02:17,235 درمورد آب گریپ‌فروت خبر داشتم، خب؟ 770 01:02:17,238 --> 01:02:19,473 .و ودکا دوبل 771 01:02:19,476 --> 01:02:21,477 و می‌دونم چرا همیشه 772 01:02:21,480 --> 01:02:23,481 تو پیشخوان «سیلور اسپون» یه جا می‌شینی 773 01:02:26,121 --> 01:02:30,194 من ازت یه چیزی می‌خوام و راه طولانی رو اومدم تا جواب منفی نشنوم 774 01:02:34,903 --> 01:02:40,178 مدتی پیش تو «بوستون» یه پیرمردی رو تو خیابون دیدم 775 01:02:40,181 --> 01:02:42,382 که پشتش یه علامت بود که روش نوشته شده بود 776 01:02:42,385 --> 01:02:44,186 «خواهش می‌کنم منو کتک نزنید» 777 01:02:44,189 --> 01:02:49,363 ،و اول با خودم گفتم که «چه چیز ناراحت‌کننده‌ای» 778 01:02:49,365 --> 01:02:51,299 ...ولی بعدش 779 01:02:51,302 --> 01:02:54,439 خیلی عصبانی شدم 780 01:02:54,442 --> 01:02:57,311 چون فهمیدم وقتی منم پیر بشم، میشم یکی مثل اون 781 01:02:57,313 --> 01:03:01,218 فقط یه پیر دیوونه که از کل دنیا می‌ترسه 782 01:03:01,220 --> 01:03:04,557 .و اینجوری شد که اومدم سراغ تو 783 01:03:04,560 --> 01:03:06,427 .می‌خوام بهم یاد بدی 784 01:03:08,367 --> 01:03:12,573 بهت چی یاد بدم؟ - .هر چیزی رو. همه چیز رو - 785 01:03:12,575 --> 01:03:16,346 ازت می‌خوام ترسی رو که هر روز تو وجودم زندگی می‌کنه رو بکشی 786 01:03:16,349 --> 01:03:17,817 تو میخوای دریای مدیترانه رو بگردی 787 01:03:17,819 --> 01:03:20,321 منم میخوام قبل از اینکه بمیرم یه کار شجاعانه بکنم 788 01:03:24,197 --> 01:03:26,065 ...هی، گوش کن، بچه‌جون 789 01:03:27,970 --> 01:03:31,374 من زمانی که 19 سالم بود 70 میلیون دلار پول کاسب شدم 790 01:03:33,380 --> 01:03:34,447 .بهم نگو بچه‌جون 791 01:03:37,087 --> 01:03:41,293 خدایا. چطوری؟ 792 01:03:41,296 --> 01:03:42,897 .کاری نداشت 793 01:03:42,899 --> 01:03:45,602 روی یه نرم‌افزار کامپیوتری 794 01:03:45,604 --> 01:03:48,340 یه ترفند جدید تو یه ترفند قدیمی کار گذاشتم 795 01:03:48,343 --> 01:03:51,446 باهوش بودن تنها حامی بوده که تا الان داشتم 796 01:03:51,448 --> 01:03:54,919 .ولی دیگه کفایت نمی‌کنه 797 01:03:54,921 --> 01:03:58,024 .باید بهم کمک کنی 798 01:04:00,631 --> 01:04:02,165 می‌دونی این حرفات چقدر عجیبه؟ 799 01:04:02,168 --> 01:04:06,340 ،تو حتی 30 سالت هم نیست .یه عالمه زندگی پیش روت داری 800 01:04:06,342 --> 01:04:08,678 .من دارم 40 سال رو رد می‌کنم، اونم ورشکسته 801 01:04:08,681 --> 01:04:10,448 .بهت پول میدم .پولدارت می‌کنم 802 01:04:10,450 --> 01:04:13,453 .من پولدار بودم .اخیراً هم همین دیشب 803 01:04:13,456 --> 01:04:16,159 آره، می‌تونم تو اینم کمکت کنم 804 01:04:17,396 --> 01:04:20,300 تو چی کمکم کنی؟ 805 01:04:21,938 --> 01:04:24,106 جدی میگی؟ 806 01:04:24,109 --> 01:04:27,614 شاید از بلک‌جک بیشتر اون چیزی که باید، خوشم میاد 807 01:04:27,616 --> 01:04:31,120 .فقط همین - فکر می‌کنی چرا موندی اینجا؟ - 808 01:04:31,122 --> 01:04:34,225 تو انقدر ازش متنفری که تنها جاییه که می‌تونی توش بمونی 809 01:04:34,228 --> 01:04:35,669 تنها جاییه که مستحقش هستی 810 01:04:37,232 --> 01:04:38,701 کاملاً مشخصه 811 01:04:38,704 --> 01:04:40,371 خب، اگه انقدر مشخصه 812 01:04:40,373 --> 01:04:42,240 پس چرا تو انقدر در اشتباهی؟ 813 01:04:42,243 --> 01:04:44,078 هان؟ 814 01:04:45,482 --> 01:04:47,517 !نرو !ما می‌تونیم به همدیگه کمک کنیم 815 01:04:47,520 --> 01:04:50,221 میدونی چیه؟ تو درست شبیه اون دیوونه‌هایی هستی که برای من نامه می‌نویسن 816 01:04:50,223 --> 01:04:53,191 ماجراجویی می‌خوای؟ چه عالی 817 01:04:53,193 --> 01:04:56,327 ."خب من گذشته‌ی خودمو ساختم، "سایرس .برو مال خودت رو بساز 818 01:05:23,322 --> 01:05:26,057 ."اینو مهمون من، "نیک .انگار لازمش داری 819 01:05:34,299 --> 01:05:36,167 ،"نیک وایلد" حالت چطوره؟ 820 01:05:36,169 --> 01:05:38,770 .باید با ما بیای .آقای "دی مارکو" منتظره 821 01:08:57,970 --> 01:08:59,971 یه پنج دقیقه‌ای استراحت کنید 822 01:09:08,313 --> 01:09:09,914 ."نیکولاس". "نیکولاس" 823 01:09:09,916 --> 01:09:12,383 ."بیبی" 824 01:09:12,385 --> 01:09:15,786 شنیدم دیشب تو «گیت» بالای 500 تا بردی 825 01:09:15,788 --> 01:09:17,021 .حرفت تو شهر پیچیده 826 01:09:17,023 --> 01:09:18,956 یادته، کیِ بود؟ 827 01:09:18,958 --> 01:09:20,458 وقتی یکی دو ماه پیش 200 هزارتا ازمون به جیب زدی؟ 828 01:09:20,460 --> 01:09:22,560 همینجا تو «ناگت»؟ 829 01:09:22,562 --> 01:09:25,763 تا زمانی که شانس‌واقبالت روی دیگه‌ش رو بهت نشون داد - .یه روزی مثل سابق میشم - 830 01:09:29,001 --> 01:09:31,469 ."نیکولاس" 831 01:09:31,471 --> 01:09:35,606 من الان تو دردسر وحشتناکی افتادم و همه‌ش تقصیر توئه 832 01:09:35,608 --> 01:09:39,043 مثل اینکه دیشب یه نفر بزور وارد اتاق 3506 شده 833 01:09:39,045 --> 01:09:43,414 سه نفر رو کتک زده و 50 هزار دلار برداشته 834 01:09:43,416 --> 01:09:45,697 و این مال قبل از این بود که من «ویتیس»*ـم رو بخورم صبحانه‌ای معروف که مخصوص ورزشکاران معروف است 835 01:09:47,487 --> 01:09:49,053 فقط در صورتی که این حرفت شوخی بوده باشه 836 01:09:49,055 --> 01:09:53,424 نه، مثل اینکه همین شخص 837 01:09:53,426 --> 01:09:57,295 "دو آقا به نام‌های "کینلاو و "تیِل" شلیک کرده و کشته 838 01:09:57,297 --> 01:10:01,032 بهشون درحالی که دست و پا بسته و درمانده بودن شلیک کرده 839 01:10:01,034 --> 01:10:05,503 و یه شاهد عینی مدعی شده که اون شخص تو بودی 840 01:10:07,306 --> 01:10:08,546 و تو حرفش رو باور کردی؟ 841 01:10:10,075 --> 01:10:11,575 .اگه می‌کردم، تا الان مرده بودی 842 01:10:14,813 --> 01:10:17,515 ."بیا بریم، "نیکولاس - بریم کجا؟ - 843 01:10:17,517 --> 01:10:20,718 .تا "دی مارکو" رو ببینیم .باید حقیقت رو بفهمم 844 01:10:20,720 --> 01:10:23,454 ،صبر کن یه دقیقه منظورت اینه که قراره محاکمه بشم؟ 845 01:10:23,456 --> 01:10:25,256 محاکمه سر زندگیت، بگمونم 846 01:11:12,904 --> 01:11:14,372 چرا باید دوباره بگم؟ 847 01:11:14,374 --> 01:11:18,709 .من به تو گفتم تو هم باور کردی. پس چرا؟ 848 01:11:18,711 --> 01:11:22,680 چون، "دنیل"، تو ازم میخوای تا که "نیکولاس" رو بکشم 849 01:11:22,682 --> 01:11:24,648 و اگه بعداً متوجه یه اشتباه تو کارمون بشیم 850 01:11:24,650 --> 01:11:26,784 .احساس خیلی بدی بهم دست میده 851 01:11:26,786 --> 01:11:29,854 پس لطفاً تا جایی که می‌تونی خلاصه بگو 852 01:11:31,890 --> 01:11:34,825 من احساس گناه می‌کنم چون گذاشتم بیاد تو 853 01:11:34,827 --> 01:11:36,861 ...وقتی در رو زدن، من 854 01:11:36,863 --> 01:11:40,798 فکرم کار نمی‌کرد و بازش کردم 855 01:11:40,800 --> 01:11:43,047 و بلافاصله با تفنگش منو زد 856 01:11:43,049 --> 01:11:44,558 درست تو دهنم می‌بینی؟ درست اینجا 857 01:11:44,560 --> 01:11:45,934 .هوم. آره - .درست اینجا - 858 01:11:45,937 --> 01:11:47,580 .آره - .و اون خیلی سریع بود - 859 01:11:47,582 --> 01:11:50,568 تیل" و "کینلاو" رو جوری ناکار" کرد که انگار هیچی نبودن 860 01:11:50,571 --> 01:11:51,945 و اونا رو در حالی که پشتشون بهم بود بست 861 01:11:51,947 --> 01:11:53,623 جوری که وقتی پیداشون کردین بودن 862 01:11:53,626 --> 01:11:59,534 ،و بعدش میز منو بهم می‌ریزه ...50هزارتا بر می‌داره و 863 01:11:59,536 --> 01:12:03,932 بدون هیچ دلیلی دیوونه میشه 864 01:12:03,935 --> 01:12:07,827 و دو تا شاید از بهترین دوستام رو تو دنیا میکشه 865 01:12:10,179 --> 01:12:11,688 چرا؟ 866 01:12:14,812 --> 01:12:18,302 احتمالاً عصبانی شده که پول نقد بیشتری اونجا نبوده 867 01:12:18,305 --> 01:12:20,317 و احتمالاً منو هم میکشت 868 01:12:20,320 --> 01:12:22,332 ولی یه صدایی از سالن اومد 869 01:12:22,334 --> 01:12:24,716 و اونم ترسید و فرار کرد 870 01:12:24,719 --> 01:12:28,309 "با اسلحه‌های خودشون بهشون شلیک کرد، "بیبی 871 01:12:28,312 --> 01:12:31,264 باورت میشه؟ 872 01:12:31,266 --> 01:12:33,278 .خودت برو بررسی کن 873 01:12:33,281 --> 01:12:35,293 می‌فهمی که دارم راستش رو میگم 874 01:12:35,296 --> 01:12:37,846 حتماً اثرانگشتش رو روی اسلحه‌ها پیدا می‌کنن 875 01:12:37,848 --> 01:12:39,390 .زحمت بررسی کردن به خودتون ندین 876 01:12:39,392 --> 01:12:43,385 .اثرانگشت‌ها مال من هستند - پس تمام این حرفا حقیقت داره؟ - 877 01:12:43,387 --> 01:12:45,467 .بعضی‌هاش - کدوم‌هاش؟ - 878 01:12:48,894 --> 01:12:50,167 ."بهتره حرف بزنی، "نیکولاس 879 01:12:50,170 --> 01:12:52,586 و توصیه می‌کنم از همین الان هم شروع کنی 880 01:12:55,072 --> 01:12:57,219 "من فقط دو تا سوال می‌پرسم، "بیبی 881 01:12:57,221 --> 01:12:59,099 اگه کفاف جذب رضایتت رو نکردن 882 01:12:59,102 --> 01:13:01,988 .می‌تونی هرکاری دلت خواست بکنی 883 01:13:01,990 --> 01:13:03,767 سوال اول، چرا باید از اسلحه استفاده می‌کردم؟ 884 01:13:03,769 --> 01:13:06,218 این دیگه چه سوال تخمیه؟ 885 01:13:06,221 --> 01:13:08,804 بقیه برای چی از اسلحه استفاده می‌کنن؟ 886 01:13:08,806 --> 01:13:11,456 .نیکولاس" هیچوقت از اسلحه استفاده نمی‌کنه" 887 01:13:11,459 --> 01:13:14,076 ،باور کن ...اون می‌تونه تو رو با این 888 01:13:14,078 --> 01:13:16,224 می‌تونه تو رو با این از 889 01:13:16,227 --> 01:13:18,508 فاصله 1 یا 4 متری بکشه 890 01:13:19,886 --> 01:13:21,899 و جواب سوالت اینه 891 01:13:21,901 --> 01:13:23,644 .اینکار یه پوشش بی‌نقصه 892 01:13:23,647 --> 01:13:26,297 هیچوقت فکرش رو هم نمی‌کنه که نیک وایلد" به یه اسلحه" 893 01:13:26,300 --> 01:13:29,521 برای دزدی نیاز داشته 894 01:13:29,523 --> 01:13:31,871 ."خیلی‌خب، "نیکولاس .سوال دوم 895 01:13:31,874 --> 01:13:33,718 .دوم و آخرین 896 01:13:37,346 --> 01:13:39,862 بیبی"، تو درمورد بدن من چی می‌دونی؟" 897 01:13:39,865 --> 01:13:43,992 منظورم زیر لباس‌هامه؟ - .واضحه که هیچی - 898 01:13:43,995 --> 01:13:46,075 خب، پس، سوال دوم من اینه 899 01:13:46,077 --> 01:13:50,541 "چطور ممکنه که من ‌می‌دونم آقای "دی مارکو 900 01:13:50,543 --> 01:13:52,958 یه زخم کوچک ولی مشخص 901 01:13:52,960 --> 01:13:55,040 بالای «همپتون*»ـش داره؟ (آلت) 902 01:13:56,687 --> 01:13:58,969 جواب؟ 903 01:13:58,971 --> 01:14:01,117 خودم دیدم که یه خانم خوشگل 904 01:14:01,120 --> 01:14:03,800 با یه قیچی باغبونی اونجا گذاشتش 905 01:14:03,802 --> 01:14:06,515 این دیگه چه مزخرفاتیه، هان؟ - ،راحت میشه فهمید که من دروغ میگم یا نه - 906 01:14:06,518 --> 01:14:07,972 فقط بهش بگین شلوارش رو پایین کنه 907 01:14:07,975 --> 01:14:10,390 ،تو که این مزخرفات رو باور نمی‌کنی مگه نه، "بیبی"؟ 908 01:14:10,392 --> 01:14:11,714 کسی یه میکروسکوپ نداره 909 01:14:11,717 --> 01:14:13,965 تا بتونیم آلت آقای "دی مارکو" رو پیدا کنیم 910 01:14:13,968 --> 01:14:15,555 می‌دونی چیه؟ - .من لخت نمیشم - 911 01:14:15,558 --> 01:14:17,311 .من برای کسی لخت نمیشم 912 01:14:17,314 --> 01:14:18,834 ."فکر کنم باید لخت بشی، "دنیل 913 01:14:18,836 --> 01:14:21,285 نیکولاس" زندگیش رو" 914 01:14:21,288 --> 01:14:24,630 روی یه احتمال بسیار غیرمعمول ریسک کرده 915 01:14:24,632 --> 01:14:25,921 ،می‌دونم خجالت داره 916 01:14:25,924 --> 01:14:28,240 ولی برات آسونش می‌کنم 917 01:14:28,242 --> 01:14:30,326 من و تو میریم به یه اتاق دیگه 918 01:14:30,328 --> 01:14:32,875 و جفتمون شلوارهامون رو می‌کشیم پایین 919 01:14:32,878 --> 01:14:35,789 .من اینکار رو نمی‌کنم. نمی‌کنم 920 01:14:35,792 --> 01:14:38,306 .متأسفانه مجبوری - ...این 921 01:14:38,309 --> 01:14:40,558 ...مسئله سر اخلاقیاته، "بیبی". من 922 01:14:40,561 --> 01:14:42,446 ...هیچکس اینـ - .نوه‌ی عمو - 923 01:14:42,448 --> 01:14:45,194 .مسئله‌ سر اخلاقیاته - .اوه، خدا - 924 01:14:45,197 --> 01:14:48,241 ...سر اخلاقیاته! اون 925 01:14:48,243 --> 01:14:50,857 میشه یه نفر دهن این عوضی لعنتی رو ببنده؟ 926 01:14:50,860 --> 01:14:53,441 اوه، "دنیل"، گند زدی به بحث و گفتگومون 927 01:14:53,443 --> 01:14:56,354 هیچکس تو خانوادتون تو 50 سال گذشته بویی از 928 01:14:56,357 --> 01:14:58,738 اخلاقیات نبرده 929 01:14:58,741 --> 01:15:00,428 پس داری ازش طرفداری می‌کنی؟ 930 01:15:00,430 --> 01:15:03,011 بیبی"، حرف اون رو بیشتر از حرف من قبول داری؟" 931 01:15:05,429 --> 01:15:06,752 من اینو قبول دارم 932 01:15:06,755 --> 01:15:12,051 فکر می‌کنم یکی که شبیه به "نیکولاس"ـه 933 01:15:12,054 --> 01:15:14,038 اینکار رو کرده 934 01:15:14,041 --> 01:15:18,078 و من سعی می‌کنم پیداش کنم 935 01:15:18,080 --> 01:15:19,072 حالا می‌تونی بری 936 01:15:22,551 --> 01:15:26,125 تو، به زودی می‌بینمت 937 01:15:26,127 --> 01:15:28,111 به زودی می‌بینمت 938 01:15:29,969 --> 01:15:33,145 مراقب پشت سرت باش 939 01:15:34,274 --> 01:15:36,855 فکر می‌کنی چرا اینکار رو کرده؟ 940 01:15:36,857 --> 01:15:39,869 اون یه ادم خیلی کثیف و نامردیه 941 01:15:39,871 --> 01:15:42,689 و خودشو جلوی "تیل" و "کینلاو" خرد و تحقیر کرد 942 01:15:44,738 --> 01:15:47,252 می‌دونی که اون میاد سراغت 943 01:15:47,255 --> 01:15:48,247 آره 944 01:15:52,222 --> 01:15:55,069 اگر برات مهم نیست چرا از خودت دفاع کردی؟ 945 01:15:55,071 --> 01:15:57,320 نمی‌خوام بخاطر کاری که اون گفت من رو به یاد بیارن 946 01:15:57,323 --> 01:16:01,261 مردنم خیلی بد نیست 947 01:16:01,263 --> 01:16:04,341 و حداقل اینجوری از «لاس وگاس» خلاص میشم 948 01:16:06,363 --> 01:16:09,010 "ممنونم "نیکولاس موفق باشی 949 01:16:09,013 --> 01:16:12,090 "به سلامتی، "بیبی - خیلی‌خب، مراقب خودت باش - 950 01:17:26,735 --> 01:17:29,052 سلام 951 01:17:29,054 --> 01:17:30,046 وضع بدیه، نه؟ 952 01:17:35,080 --> 01:17:36,786 میشه صورت حساب رو بیارین، لطفا؟ 953 01:17:55,234 --> 01:17:56,773 من دارم میرم 954 01:17:56,775 --> 01:17:59,485 فقط اومدم اینجا بهت یه هدیه قدردانی 955 01:17:59,487 --> 01:18:02,129 بابت تمام چیزهایی که بهم یاد دادی بدم 956 01:18:02,132 --> 01:18:04,773 چی، بخاطر خدا؟ 957 01:18:07,687 --> 01:18:09,293 اینکه همه میترسن 958 01:18:13,713 --> 01:18:18,232 اینکه من تنها احمق ضعیف النفس دنیا نیستم 959 01:18:18,234 --> 01:18:19,637 تو هم هستی 960 01:18:19,640 --> 01:18:21,847 فقط همینو کم داشتم 961 01:18:24,627 --> 01:18:26,935 چیزی که باید باهاش کنار بیام اینه که 962 01:18:26,938 --> 01:18:30,351 من کسیم که در وجودم زندگی می‌کنم 963 01:18:30,353 --> 01:18:32,325 شاید این خیلی هم چیز بدی نباشه 964 01:18:32,328 --> 01:18:33,665 و اگه تو هم بتونی قبول کنی که چی هستی 965 01:18:33,668 --> 01:18:35,908 می‌تونی بفهمی این چیز خیلی بدی نیست 966 01:18:46,723 --> 01:18:50,604 "باشه، "دوک قبول می‌کنم 967 01:18:50,607 --> 01:18:52,580 اگه من حتی یک میلیون دلار هم می‌بردم 968 01:18:52,582 --> 01:18:57,534 بازم دلیلی برای بازی کردن واسه پول بیشتر پیدا می‌کردم 969 01:18:57,537 --> 01:18:59,778 من تو وسواس فکری به دام افتادم 970 01:19:00,984 --> 01:19:03,394 .بیا. گفتم 971 01:19:03,396 --> 01:19:05,804 می‌بینی رقص تپ* می‌کنم؟ نوعي رقص با كفش گل ميخ دار كه صدا ايجاد مي كند 972 01:19:08,115 --> 01:19:10,893 نه ولی ممکنه اولین قدم کوچکت 973 01:19:10,895 --> 01:19:12,700 رو به سمت قایق‌گردیت برداشته باشی 974 01:19:12,702 --> 01:19:15,579 آره، شک دارم 975 01:19:15,582 --> 01:19:19,094 به 2 دلیل شک دارم اولیش بخاطر کمبود پول 976 01:19:20,604 --> 01:19:23,815 می‌دونستم همینو میگی 977 01:19:23,817 --> 01:19:25,890 زیر پیشخوان رو یه نگاهی بنداز 978 01:19:25,893 --> 01:19:27,664 بهت که گفتم برات یه هدیه خریدم 979 01:19:27,667 --> 01:19:30,611 قبلِ اینکه بیای اینجا جاسازیش کردم 980 01:19:44,171 --> 01:19:45,743 این چیه؟ 981 01:19:45,745 --> 01:19:48,154 «یه بلیط هواپیما به «کورسیکا 982 01:19:48,156 --> 01:19:53,175 و یه چک به مبلغ 500 هزار دلار 983 01:19:58,667 --> 01:20:01,746 خیلی‌خب، پس اول دلیل ردیف شد 984 01:20:01,749 --> 01:20:03,821 حالا دومی چیه؟ 985 01:20:06,936 --> 01:20:08,307 من هر دقیقه ممکنه کشته بشم 986 01:20:08,310 --> 01:20:11,790 کشته بشی؟ 987 01:20:11,792 --> 01:20:13,965 واقعا؟ کی این اتفاق میوفته؟ 988 01:20:19,859 --> 01:20:22,034 حالا 989 01:20:28,329 --> 01:20:29,398 اوه 990 01:21:09,943 --> 01:21:12,585 بذاریدشون کنار بذاریدشون کنار 991 01:21:12,588 --> 01:21:16,235 می‌خوام اون همین الان، همین امروز پیدا بشه 992 01:21:16,237 --> 01:21:18,277 می‌خوام اون احمق رو پیدا کنین 993 01:21:18,280 --> 01:21:19,973 میخوام پیداش کنین مهم نیست که چقدر 994 01:21:19,975 --> 01:21:22,132 برای شما احمقای کودن طول می‌کشه 995 01:21:22,134 --> 01:21:24,026 ادمهای کوفتی بیشتری خبر کنین 996 01:21:24,029 --> 01:21:26,486 دو نفر رو بفرستین به ایستگاه اتوبوس و یه سری هم بفرستین فرودگاه 997 01:21:26,489 --> 01:21:29,079 تمام بارها، فاحشه‌خونه‌ها و کازینوها رو بررسی کنین 998 01:21:29,081 --> 01:21:31,471 از زیر سنگم که شده پیداش کنین 999 01:21:31,474 --> 01:21:33,699 ...بفهمین کجا زندگی می‌کنه 1000 01:21:36,060 --> 01:21:37,056 ...کجا کار می‌کنه 1001 01:21:39,118 --> 01:21:40,579 هر چقدرم خرج برداره 1002 01:21:40,582 --> 01:21:43,305 برگردین اون تو اون بچه‌ی لعنتی رو بیارین 1003 01:21:43,307 --> 01:21:45,431 !و اون مادرجنده رو هم بکشین 1004 01:22:23,490 --> 01:22:25,948 !برو سر وقتش !برو سر وقتش! برو 1005 01:23:42,594 --> 01:23:44,187 به نفعت نیست بری اون پشت 1006 01:23:44,190 --> 01:23:46,248 گمشون کردی؟ - اینطور میشه گفت- 1007 01:23:46,251 --> 01:23:48,642 هی، صبر کن این‌ها رو فراموش کردی 1008 01:23:48,645 --> 01:23:49,906 بگیرشون 1009 01:23:49,908 --> 01:23:52,265 .نه، نه - نه، بگیرشون - 1010 01:23:52,268 --> 01:23:55,156 نیک"، خواهش میکنم" حالا دیگه می‌تونم از شهر با 1011 01:23:55,159 --> 01:23:56,919 علم به این که دیگه بزدل نیستم ترک کنم 1012 01:23:56,921 --> 01:23:59,611 و روحتم خبر نداره این چقدر خیالم رو راحت می‌کنه 1013 01:24:03,134 --> 01:24:05,526 این حقته 1014 01:24:11,743 --> 01:24:14,002 ممنون، و نه فقط برای این 1015 01:24:14,004 --> 01:24:15,996 نه فقط برای اینکه احمق‌بازی درآوردی 1016 01:24:15,998 --> 01:24:19,486 تا بتونم از غذاخوری فرار کنم 1017 01:24:19,489 --> 01:24:21,647 تو دوست خوبی هستی 1018 01:24:21,649 --> 01:24:23,773 ما دوستیم؟ 1019 01:24:23,776 --> 01:24:25,569 حالا خرابش نکن دیگه 1020 01:24:33,680 --> 01:24:36,637 "خداحافظ "دوک - "کریسمست مبارک، "نیک - 1021 01:24:36,662 --> 01:24:41,642 ترجمه و زیرنویس: محسن، محمّد، امیررضا mr.donovan , RedHood , Mbt925 1022 01:24:41,667 --> 01:24:51,628 WwW.Show-Time.Us & TvWorld.info RedHood.MihanBlog.CoM red_hood2015@yahoo.com 1023 01:24:51,653 --> 01:24:55,637 Full Verison / White Style