1
00:00:00,955 --> 00:00:08,329
تيم ترجمه‌ي ناين مووي تقديم ميکند
.:.:. WwW.9Movie.Us .:.:.

2
00:00:08,531 --> 00:00:15,717
ترجمه و زيرنويس از: معراج مسرت و مـحـمـد

3
00:00:47,872 --> 00:00:52,210
(انتقال دهنده‌ي زرهي به زندان)

4
00:00:53,739 --> 00:00:53,740
.

5
00:00:53,740 --> 00:00:55,797
ما فراري رو دوباره گرفتيم

6
00:00:55,997 --> 00:00:55,998
.

7
00:00:55,998 --> 00:00:59,015
ما الان زنداني رو برميگردونيم

8
00:00:59,446 --> 00:01:02,310
(زندان دنزالي)

9
00:01:41,685 --> 00:01:45,238
.حلقه‌ي خوش شانسي رو زدم -
الان احساس امنيت بيشتري ميکنم -

10
00:01:45,273 --> 00:01:47,211
با سرعت حمله ميکنيم

11
00:02:30,856 --> 00:02:32,161
خودتونو محکم بگيرين

12
00:03:43,972 --> 00:03:45,229
بريم

13
00:03:59,052 --> 00:04:00,534
چرا طولش دادين؟

14
00:04:01,197 --> 00:04:04,546
.چيزي نيست، تو راهيم
بريم

15
00:04:21,883 --> 00:04:23,687
رفيقت قاط زده

16
00:04:53,890 --> 00:04:56,524
روي ديوار بمون

17
00:05:22,029 --> 00:05:23,209
دکتر

18
00:05:25,360 --> 00:05:28,624
.هي، بيخيال اين رواني بشو -
من ولش نميکنم -

19
00:05:32,028 --> 00:05:33,108
دکتر

20
00:06:18,201 --> 00:06:22,321
واسم کمين کردين ها؟
بعد از هشت سال کوفتي؟

21
00:06:22,554 --> 00:06:24,333
چرا آخه؟

22
00:06:24,369 --> 00:06:27,852
تو توي يه زندان سري بودي
که رسما وجود خارجي نداشت

23
00:06:27,888 --> 00:06:30,973
تازه مکانش رو از کسي بنام "چرچ" گرفتم

24
00:06:31,009 --> 00:06:33,503
شبح سازمان -
ببخشيد؟ -

25
00:06:34,064 --> 00:06:36,272
فرد عاليرتبه‌ي سازمانه. ريلکس باش

26
00:06:36,308 --> 00:06:38,417
توي زندان فکر ميکردم، پيرمرد

27
00:06:38,816 --> 00:06:42,301
.چه الکي چند سال زندگيم هدر رفت
... يه اشتباه کردم

28
00:06:42,389 --> 00:06:43,946
اشتباه نبود

29
00:06:43,982 --> 00:06:47,186
حماقت بود. اگه اينکار رو با من ميکردي
تيکه تيکه ات ميکردم

30
00:06:47,222 --> 00:06:50,793
ميتونستي سعيت رو بکني ولي موفق نميشدي -
هي، ميخواي از بچه ها تشکر کني؟ -

31
00:06:51,009 --> 00:06:53,908
بچه ها؟ بچه هايي سابق کجان؟

32
00:06:53,944 --> 00:06:56,551
همر"، "گوزمن"؟" -
نيستن -

33
00:06:56,910 --> 00:06:58,802
يعني مُردن؟

34
00:06:58,912 --> 00:07:00,463
آره

35
00:07:05,265 --> 00:07:06,064
تو روحش

36
00:07:20,069 --> 00:07:22,599
ميگن که تو بيشتر از طاعون آدم کشتي

37
00:07:22,635 --> 00:07:25,756
چطوره مگه؟ -
چرا تو رو "دکتر مرگ" صدا ميکنن؟ -

38
00:07:25,995 --> 00:07:28,043
قبلا دکتر بودم

39
00:07:29,185 --> 00:07:31,224
مال خيلي وقت پيشه

40
00:07:31,526 --> 00:07:33,568
پس چرا زنداني شدي؟

41
00:07:34,936 --> 00:07:36,735
بخاطر فرار از پرداخت ماليات

42
00:07:40,011 --> 00:07:42,520
پس شما کساني هستين
که از "مصرفي ها" باقي موندين؟

43
00:07:42,555 --> 00:07:44,206
آره

44
00:07:44,242 --> 00:07:47,752
.ما با 5 نفر کار رو شروع کرديم
تا 22 نفر هم رسيديم

45
00:07:51,247 --> 00:07:54,319
"ميبينم که هنوزم "بارني
پلاکها رو اون بالا آويزون کرده

46
00:07:55,430 --> 00:07:58,134
...ميگه که صداي جيلينگي که پلاکها ميدن

47
00:07:58,169 --> 00:08:03,175
يادآوري اينه که برادرامون
هنوزم اينجا کنار ما هستن

48
00:08:04,077 --> 00:08:06,604
يه جايي

49
00:08:07,383 --> 00:08:12,923
،يالا وايکينگ
اون چاقوي سنتي‌ات رو بده بهم

50
00:08:13,445 --> 00:08:16,308
وگرنه ممکنه پلاکت رو اون بالا پيدا کنيم

51
00:08:16,706 --> 00:08:18,584
که جيلينگ جيلينگ ميکنه

52
00:08:19,240 --> 00:08:23,056
جيلينگ جيلينگ جيلينگ

53
00:08:27,880 --> 00:08:30,158
وقتي کارت تموم شد، تيزش کن

54
00:08:45,669 --> 00:08:50,400
اون دوستت يه تخته‌ش کمه -
بيخيال "کريسمس"، اون هشت ساله که زندان بوده -

55
00:08:50,500 --> 00:08:51,602
ما خيلي خوش شانس بوديم

56
00:08:51,703 --> 00:08:54,604
اون ميخواست که ترور
... نصفه نيمه‌ي سياسيش رو

57
00:08:54,703 --> 00:08:57,604
براي چند دلار واسه يه جايي
بنام سوازيلند انجام بده

58
00:08:57,640 --> 00:08:59,067
و گند زد

59
00:08:59,680 --> 00:09:04,261
.خود مخربه -
يه همچين چيزي. ولي خوبيش دکتر خوبيه -

60
00:09:04,362 --> 00:09:06,685
خب من چکاو لازم ندارم -
چرا اينقدر طعنه ميزني بهش -

61
00:09:06,720 --> 00:09:08,697
تو مبهم کار ميکني -
مبهم؟ -

62
00:09:08,733 --> 00:09:10,917
مرموز احمق جون -
احمق جون -

63
00:09:10,953 --> 00:09:13,153
...يعني چرا منو بردي اون سر دنيا

64
00:09:13,189 --> 00:09:17,146
که کسي که ميگي
نابغه ي پزشکيه رو نجات بديم

65
00:09:17,614 --> 00:09:20,675
واسه چي؟ -
اون جزو "مصرفي ها"ست -

66
00:09:20,920 --> 00:09:22,638
بيخيال -
اون جزو "مصرفي ها"ست -

67
00:09:22,690 --> 00:09:24,880
.پس اونم جزو دسته ست -
بذار يه چيزي رو بهت بگم -

68
00:09:24,980 --> 00:09:27,048
...اگه تو سالها يه جايي زنداني بودي

69
00:09:27,780 --> 00:09:29,948
من ميام نجاتت ميدم

70
00:09:29,984 --> 00:09:31,276
ممنون قهرمان

71
00:09:31,886 --> 00:09:34,862
.ولي شک دارم -
و ميدونم که تو اينکار رو واسه منم ميکني -

72
00:09:35,170 --> 00:09:37,296
صادقانه بگم؟ -
ميذاري بپوسم؟ -

73
00:09:37,497 --> 00:09:39,103
دقيقا

74
00:09:43,026 --> 00:09:44,606
چطوري دکتر

75
00:09:46,872 --> 00:09:48,282
اسم تو چيه؟

76
00:09:48,826 --> 00:09:50,153
"کريسمس"

77
00:09:50,490 --> 00:09:53,247
.اون واقعيه -
معتبره -

78
00:09:53,348 --> 00:09:55,173
اونم واقعيه؟

79
00:09:55,209 --> 00:10:00,065
اوه، نه، من هر روز سه ساعت صرف ميکنم
که با خودکار سياه اينو بکشم

80
00:10:00,465 --> 00:10:02,442
اين واقعيه

81
00:10:02,851 --> 00:10:04,095
معتبره

82
00:10:04,395 --> 00:10:07,307
اصليه. اينو ببين

83
00:10:11,338 --> 00:10:13,673
يمقدار توازن نداره

84
00:10:14,776 --> 00:10:19,584
تو توي چاقو مهارت داري؟ -
بهترين در جهان -

85
00:10:20,277 --> 00:10:22,220
من چاقو باز قبل از "کريسمس" هستم

86
00:10:22,256 --> 00:10:24,546
درست نيست "بارني"؟ -
اگه تو بگي آره -

87
00:10:24,580 --> 00:10:27,873
قبلا من با چاقو في البداهه کار ميکردم
... اون موقعي که تو سينه‌هاي بابات مِک ميزدي

88
00:10:27,909 --> 00:10:30,232
و سعي ميکردي که با قاشق غذا خوردن رو ياد بگيري

89
00:10:31,340 --> 00:10:35,944
رازي داري که نميگي، آقاي مبهم؟ -
رو مخم راه نرين -

90
00:10:36,020 --> 00:10:39,657
،لحظه شماري ميکنم که برسم خونه
...يکم غذاي خوب بخورم

91
00:10:40,078 --> 00:10:41,921
...لباساي خوب بپوشم

92
00:10:42,022 --> 00:10:47,258
ماشين "پانتياک" مدل 1949 ـم رو بردارم
و برونمش تا موتورش منفجر بشه

93
00:10:47,837 --> 00:10:51,556
بهش نگفتي، آره؟ -
چي رو بهم بگه؟ -

94
00:10:51,994 --> 00:10:53,405
ما خونه نميريم

95
00:10:53,506 --> 00:10:58,050
ما پيش يه دلال بنام "ويکتور منز" توقف ميکنيم
که محموله‌ي بمب ترموباريک رو ميخواد تحويل بده

96
00:10:58,086 --> 00:11:01,040
اوه، بيخيال، پسر
اين بمب خيلي خفنيه

97
00:11:01,076 --> 00:11:02,268
کار عاديه

98
00:11:02,369 --> 00:11:04,670
پس چرا توي مسير برگشت منو سوار نکردين؟

99
00:11:04,706 --> 00:11:09,055
.نفر کم داريم -
... ميدوني چيه؟ دوست دارم که با شما خوش بگذرونم ولي -

100
00:11:09,600 --> 00:11:11,897
وسايل کوفتي ـم رو ندارم

101
00:11:19,117 --> 00:11:21,425
.اين وسايل کوفتي منه -
آره وسايل کوفتيـته -

102
00:11:23,754 --> 00:11:28,590
دکتر، از بچه ها تشکر کردي که
اومدن نجاتت دادن؟

103
00:11:31,180 --> 00:11:32,608
يه چيزي بهشون بگو

104
00:11:38,883 --> 00:11:40,748
...گوش کنين

105
00:11:42,131 --> 00:11:46,163
زمان زيادي گذشته که من دليلي براي گفتن
...متشکرم" داشته باشم"

106
00:11:46,199 --> 00:11:50,977
... پس فقط ميخواستم که
...ميدونين

107
00:11:51,261 --> 00:11:53,301
معما گونه حرف ميزنه -
... خواستم بگم که -

108
00:11:58,519 --> 00:11:59,905
متشکرم

109
00:12:00,518 --> 00:12:03,215
.اين صفا و صميميت منو احساساتي کرده -
فکر کنم که داره اشکم در مياد -

110
00:12:03,316 --> 00:12:05,129
ميدوني چيه، بسه ديگه

111
00:12:07,139 --> 00:12:10,513
.ديگه اينقدر طعنه نزن
عالي بود دکتر. حرف نداشت

112
00:12:10,935 --> 00:12:13,955
.خيلي وقته که حرف نزدي
استعداد خدادادي داري

113
00:12:14,055 --> 00:12:15,517
پس شنيدي -
انگار که داره دوچرخه ميرونه -

114
00:12:15,553 --> 00:12:17,706
مثل بهترين سخنراني "چرچيل" ميموند

115
00:12:17,742 --> 00:12:20,105
فکر کنم منظورم رو رسوندم -
منو تحت تاثير قرار داد -

116
00:12:20,206 --> 00:12:23,845
تو هم تحت تاثير قرار گرفتي؟ -
عجب سخنراني بود -

117
00:12:26,052 --> 00:12:28,908
دکتر، خوشحالم که پيشمون برگشتي

118
00:12:30,442 --> 00:12:33,329
بهتر از اينجا جايي نيست که باشم

119
00:12:40,400 --> 00:12:43,090
(موگاديشو، سومالي)

120
00:13:05,590 --> 00:13:07,478
چقدر دير کردين

121
00:13:10,954 --> 00:13:12,828
.چه قايق قشنگي -
ممنون خانوما -

122
00:13:12,864 --> 00:13:14,326
خودم  ساختمش

123
00:13:14,864 --> 00:13:17,026
سه تا شبيه به اين در حال
گشت زني در بندرگاه هستن

124
00:13:17,127 --> 00:13:18,975
تيمهاي دونفره ي زميني هر 400 متر هستن

125
00:13:19,211 --> 00:13:19,996
کارت خوب بود

126
00:13:20,032 --> 00:13:22,464
،فقط چونکه ميتوني خلباني کني
دليل نميشه که از من باهوشتر باشي

127
00:13:22,499 --> 00:13:23,963
البته که دليل ميشه

128
00:13:25,053 --> 00:13:27,698
پس تويي که باعث شدي
توي اين گُه دوني معطل بشم؟

129
00:13:27,734 --> 00:13:28,691
گُه دوني؟

130
00:13:29,437 --> 00:13:31,528
داداش اصلا نميدوني که گُه دوني چيه

131
00:13:31,991 --> 00:13:33,407
اوه، ايول

132
00:13:35,475 --> 00:13:38,819
اون چه کوفتيه؟ -
اين لامصب همه‌ي مشکلاتتون رو حل ميکنه -

133
00:13:38,855 --> 00:13:40,685
آره، شايد واسه ده ثانيه

134
00:13:40,720 --> 00:13:44,162
.قبل از اينکه مهماتش خالي بشه -
(پس تو هم اين مشکل رو داري؟ (منظور ارضاي زودرس -

135
00:13:46,804 --> 00:13:48,832
خودت گذاشتي تو دهنش

136
00:13:49,901 --> 00:13:51,691
حواستون جمع باشه

137
00:14:04,207 --> 00:14:05,420
موفق باشيد

138
00:15:00,895 --> 00:15:04,560
همه چي تحت کنترل بود -
آره، اينجور بنظر ميومد -

139
00:15:09,387 --> 00:15:11,929
کجا بودي؟ -
نوبت دکتر داشتم -

140
00:15:13,874 --> 00:15:15,768
شما بچه ها رو بعدا ميبينم

141
00:15:17,107 --> 00:15:18,393
کجا ميره؟

142
00:15:29,224 --> 00:15:30,831
بالاسرت رو داشته باش

143
00:15:53,625 --> 00:15:54,994
دکتر برو

144
00:16:31,031 --> 00:16:33,496
اووه، يکي با چاقو به من حمله ميکنه

145
00:16:34,681 --> 00:16:36,754
.کارش درسته -
شايد به نظر تو اينطور بياد -

146
00:16:41,420 --> 00:16:43,934
تو دوست داري اينو ببيني -
چيو؟ -

147
00:16:44,035 --> 00:16:45,529
نشونت ميدم

148
00:17:18,178 --> 00:17:20,934
تو روحش، کارش خيلي درسته -
دوباره بگو تا بهت شليک کنم -

149
00:17:21,035 --> 00:17:21,463
آروم باشين

150
00:17:23,932 --> 00:17:25,442
برين داخل

151
00:17:41,318 --> 00:17:43,819
بمب کجاست؟ -
ميادش -

152
00:17:45,612 --> 00:17:48,340
بارني، انگار که هدف سر وقت داره مياد

153
00:17:49,227 --> 00:17:51,163
اون "منز"ـه، بايد سريع بزنيم

154
00:17:53,402 --> 00:17:55,239
بارني، بايد بذارمتون زمين

155
00:18:12,163 --> 00:18:14,314
.امکان نداره -
چي؟ -

156
00:18:14,414 --> 00:18:17,587
ميخواين به اينا شليک کنين يا نه؟ -
واسه چي معطل ميکنين؟ -

157
00:18:17,688 --> 00:18:21,349
.اون مُرده -
کي مُرده؟ -

158
00:18:23,610 --> 00:18:25,303
"استون‌بنکس"

159
00:18:28,611 --> 00:18:30,169
استون‌بنکس

160
00:18:38,891 --> 00:18:42,408
يالا سوار شين -
برو، يالا -

161
00:19:01,190 --> 00:19:02,126
دکتر

162
00:19:02,390 --> 00:19:04,226
يالا

163
00:19:04,470 --> 00:19:06,504
وقت چمن زنيه

164
00:19:21,273 --> 00:19:23,618
گفتمت، ده ثانيه

165
00:19:30,556 --> 00:19:33,137
طاقت بيار. يه ماشين واست جور کردم

166
00:19:39,525 --> 00:19:41,073
وقت رفتنه

167
00:19:56,197 --> 00:19:57,627
برو

168
00:20:03,112 --> 00:20:05,475
چقدر واسه اينکار پول ميگيريم؟ -
نه به اندازه ي کافي -

169
00:20:20,562 --> 00:20:21,749
برو سمت راست

170
00:20:50,414 --> 00:20:53,261
نميتوني رد بشي -
هميشه منفي گرايي -

171
00:21:04,759 --> 00:21:06,412
داره حالم بد ميشه

172
00:21:09,616 --> 00:21:12,541
خودت رو نگه دار دکتر

173
00:21:25,696 --> 00:21:26,795
برو بيرون

174
00:21:49,077 --> 00:21:51,668
.سزار"، داريم ميايم سمتت"
کجايي؟

175
00:21:51,701 --> 00:21:54,040
.توي اين رودخونه‌ي کثيف
پشت سرت

176
00:21:55,736 --> 00:21:57,904
هر چقدر که ميتوني بهمون نزديک بشو

177
00:22:02,602 --> 00:22:04,613
واسه سزار جا باز کنين

178
00:22:05,312 --> 00:22:07,336
تکون بخور

179
00:22:10,665 --> 00:22:13,829
اون کي بود؟ -
سياه پوست گندهه که سوار قايقه -

180
00:22:27,076 --> 00:22:29,114
همينجوري به راهت ادامه بده

181
00:22:34,843 --> 00:22:36,577
خوبي؟ -
آره -

182
00:22:42,550 --> 00:22:44,253
بزن کنار

183
00:23:29,062 --> 00:23:31,105
موشک داره مياد

184
00:23:32,434 --> 00:23:34,325
بجنب، بجنب

185
00:23:34,329 --> 00:23:35,840
داريمت پسر، بيا

186
00:24:21,326 --> 00:24:22,837
طاقت بيار

187
00:26:11,360 --> 00:26:13,658
شايد اين واست شانس بياره

188
00:26:41,299 --> 00:26:43,682
زنده ميمونه؟ -
نميدونم -

189
00:26:43,700 --> 00:26:44,538
کي اينکار رو کرد؟

190
00:26:45,371 --> 00:26:47,623
استون‌بنکس

191
00:26:48,591 --> 00:26:50,170
فکر کردم کشته بوديش؟

192
00:26:50,589 --> 00:26:52,130
منم همينطور

193
00:26:52,799 --> 00:26:54,881
اون به سزار تير زد
تا از من انتقام بگيره

194
00:26:56,142 --> 00:26:58,915
ميدوني، من دارم از اينکار ميکشم کنار

195
00:26:58,951 --> 00:27:00,531
تو هم همينکار رو بايد بکني

196
00:27:02,616 --> 00:27:03,310
هنوز نه

197
00:27:04,215 --> 00:27:05,006
هي

198
00:27:05,686 --> 00:27:08,325
... اگه کمکي واسه گير آوردن استون‌بنکس خواستي

199
00:27:27,484 --> 00:27:29,693
قرار بود کسي بنام چرچ رو ببينم

200
00:27:29,729 --> 00:27:31,137
ميدونم

201
00:27:31,173 --> 00:27:34,660
پس تو کي هستي؟ -
"افسر عمليات "درومر -

202
00:27:35,569 --> 00:27:38,267
ديگه لازم نيست نگران چرچ باشي

203
00:27:39,016 --> 00:27:42,289
اون ديگه از صحنه خارج شده

204
00:27:44,293 --> 00:27:47,700
...يا خدا، راس
چه گندي بالا آوردي

205
00:27:48,279 --> 00:27:49,846
من همه چي بهت دادم

206
00:27:50,366 --> 00:27:54,044
،فرصت رسيدن به هدف
تمام اطلاعاتي که لازم داشتي

207
00:27:54,079 --> 00:27:57,785
و تو نابود شدي

208
00:27:58,280 --> 00:28:00,417
و هدفم گذاشت و رفت

209
00:28:00,453 --> 00:28:02,815
اشتباه ميکنم؟
چيزي رو متوجه نشدم؟

210
00:28:03,195 --> 00:28:03,811
آره

211
00:28:03,995 --> 00:28:07,451
چرچ گفت که اسم هدف ويکتور مينز ـه

212
00:28:07,487 --> 00:28:09,348
خب؟ -
اون اشتباه ميکرد -

213
00:28:09,384 --> 00:28:12,178
اسم واقعيش کنراد استون‌بنکس ـه

214
00:28:14,682 --> 00:28:17,552
ما اونو فقط بنام ويکتور منز ميشناسيم

215
00:28:17,620 --> 00:28:23,165
دلال سلاح، با فروش به تمام جنگ سالارهاي روانيِ آفريقا
و خاورميانه ميلياردها دلار در آورده

216
00:28:23,201 --> 00:28:27,286
... ارتش مزدورش مسئول

217
00:28:27,322 --> 00:28:30,218
... شکنجه و کشتن

218
00:28:30,273 --> 00:28:33,463
.دو تا از بهترين آدمايي که ميشناختم
دوستانم

219
00:28:34,144 --> 00:28:36,528
واسم مهم نيست که اسمش چيه

220
00:28:36,564 --> 00:28:38,329
ازش خوشم نمياد

221
00:28:38,789 --> 00:28:41,028
منم به اندازه‌ي تو ميخوام گير بيافته

222
00:28:41,786 --> 00:28:44,171
اين اتفاق در زمان مسئوليت من افتاده

223
00:28:44,207 --> 00:28:49,581
تو گند زدي و گندت روي من اثر گذاشته

224
00:28:52,578 --> 00:28:55,494
دوباره پيداش ميکنم

225
00:28:55,678 --> 00:28:57,906
تو يه فرصت ديگه داري

226
00:29:00,052 --> 00:29:02,543
"خوشحال شدم که بالاخره ديدمت، "بارني

227
00:29:06,549 --> 00:29:11,476
.افرادت داغون شدن
واسه تيمت ميخواي چيکار کني؟

228
00:29:11,512 --> 00:29:13,620
.نگرانش نباش
خودم رديفش ميکنم

229
00:29:16,019 --> 00:29:17,726
ريلکس باش

230
00:29:19,435 --> 00:29:21,858
يهو سکته ميزني

231
00:29:23,518 --> 00:29:27,000
اينا چشونه؟
اجازه ميدين؟

232
00:29:30,125 --> 00:29:35,211
(مسکو، روسيه)

233
00:30:00,504 --> 00:30:02,351
... فکر ميکني وقتي نقاشش اينو کشيد

234
00:30:02,364 --> 00:30:05,451
اصلا به ذهنش خطور کرده که
همچين قيمت وحشتناکي روش گذاشته بشه؟

235
00:30:06,021 --> 00:30:10,815
،يعني اين چيه؟ رنگ، برس، يه بوم ارزون
چرا اينقدر گرونه؟

236
00:30:15,410 --> 00:30:17,801
.آشغاله
چقدر واسش ميخواي؟

237
00:30:17,832 --> 00:30:19,539
سه ميليون

238
00:30:20,130 --> 00:30:21,027
حله

239
00:30:22,530 --> 00:30:23,327
حله

240
00:30:29,569 --> 00:30:32,998
... ميدوني خيلي واسم سخته که اينو بگم

241
00:30:33,000 --> 00:30:38,984
،ولي يه زماني شما بهترين بودين
شايد هنوزم باشين

242
00:30:40,411 --> 00:30:42,790
ولي هيچ چيز ابدي نيست

243
00:30:46,594 --> 00:30:49,129
... گفتنش هم به اندازه‌ي شنيدنش سخته

244
00:30:51,549 --> 00:30:55,678
متاسفانه ما ديگه جزو آينده نيستيم

245
00:30:55,779 --> 00:30:57,636
ما جزوي از گذشته هستيم

246
00:31:01,724 --> 00:31:04,823
ميخواي چي بگي؟

247
00:31:06,762 --> 00:31:10,459
،همونطور که ميبينم
... اگه ما به اين زندگي ادامه بديم

248
00:31:11,289 --> 00:31:13,637
...تنها جوري که اين کارمون تموم ميشه

249
00:31:14,515 --> 00:31:16,586
...واسه همه‌ي ما

250
00:31:19,180 --> 00:31:22,884
اينه که توي يه چاله تو زمين دفن بشيم
بدون اينکه کسي واسش مهم باشه

251
00:31:24,776 --> 00:31:29,185
،حالا، اگه قرار باشه کار من اينجوري تموم بشه
ميتونم باهاش کنار بيام

252
00:31:30,682 --> 00:31:32,291
واسه خودم

253
00:31:34,132 --> 00:31:36,608
...ولي چيزي که نميتونم باهاش کنار بيام

254
00:31:37,097 --> 00:31:39,430
...و نميخوام باهاش کنار بيام

255
00:31:41,682 --> 00:31:44,087
اينه که شما رو با خودم به اين راه ببرم

256
00:31:44,123 --> 00:31:46,501
داري چي ميگي؟ اين تصميم ماست

257
00:31:46,537 --> 00:31:48,491
الان دارم چيزا رو عوض ميکنم

258
00:31:50,535 --> 00:31:54,295
... تو ... من

259
00:31:55,648 --> 00:31:57,703
همه‌ي ما

260
00:32:00,039 --> 00:32:02,047
تموم شد

261
00:32:02,083 --> 00:32:06,315
.ما ديگه کارمون تموم شده -
...کارمون تموم شده؟ تو منو فراري ميدي -

262
00:32:06,416 --> 00:32:08,200
و ولم ميکني برم؟

263
00:32:08,236 --> 00:32:09,453
زنده ميموني

264
00:32:09,856 --> 00:32:11,416
همه تون زنده ميمونين

265
00:32:13,320 --> 00:32:15,557
تا وقتي که ميتونين زندگيتون رو بکنين

266
00:32:20,100 --> 00:32:21,806
چته "بارني"؟

267
00:32:33,203 --> 00:32:35,283
فکر ميکني که ما رو رها ميکني
و ديگه تموم شد رفت؟

268
00:32:35,319 --> 00:32:37,247
الان اينکار رو کردم -
آره؟ -

269
00:32:37,283 --> 00:32:39,686
خب اينطوري نميشه -
چيه؟ -

270
00:32:39,722 --> 00:32:42,743
ما کلي کارا با هم کرديم
سختي ها کشيديم

271
00:32:42,752 --> 00:32:45,443
اونقدر جونت رو نجات دادم
که حسابش از دستم در رفته

272
00:32:47,749 --> 00:32:51,457
تو بهم مديوني که بذاري به اين يارو
که سزار رو ناکار کرد، تير بزنم

273
00:32:53,045 --> 00:32:54,730
ما اينکار رو نميکنيم

274
00:33:00,668 --> 00:33:01,936
... وقتي که من به تيم ملحق شدم

275
00:33:03,963 --> 00:33:05,387
اومدم که توي تمام راه همراهتون باشم

276
00:33:06,998 --> 00:33:08,618
ميدونم

277
00:33:10,703 --> 00:33:12,637
راه به پايان رسيده

278
00:34:00,948 --> 00:34:04,865
(لاس وگاس، نوادا)

279
00:34:33,383 --> 00:34:34,783
"بوناپارت"

280
00:34:35,137 --> 00:34:37,281
.بابت سزار متاسفم
اميدوارم حالش خوب بشه

281
00:34:37,283 --> 00:34:39,051
مبارز خوبيه، اينجور آدما کميابن

282
00:34:39,090 --> 00:34:39,625
آره

283
00:34:39,661 --> 00:34:42,761
.خب، دوباره اينجاييم
چي لازم داري؟

284
00:34:42,862 --> 00:34:46,142
.يه تيم جديد
تيم قديم رو بازنشسته کردم

285
00:34:46,177 --> 00:34:48,278
به قرن 21 ام خوش اومدي

286
00:34:49,383 --> 00:34:50,851
دنبال چه آدمايي ميگردي؟

287
00:34:51,258 --> 00:34:54,129
جوان، مشتاق، آماده‌ي تير خوردن باشن

288
00:34:54,750 --> 00:34:56,767
ميرم سراغ استون‌بنکس -
استون‌بنکس -

289
00:34:57,789 --> 00:34:59,488
خوشحالم که من تنها کسي نيستم
که مغزم تحليل رفته

290
00:34:59,489 --> 00:35:01,839
استون‌بنکس مُرده، دوست من

291
00:35:01,874 --> 00:35:03,211
نه نمُرده

292
00:35:05,474 --> 00:35:07,160
اين خبر خوبي نيست

293
00:35:07,832 --> 00:35:11,213
،اگه نصف توانايي‌هاي سابقش رو داشته باشه
4،5نفر جواب نميده. بايد 50 نفر داشته باشي

294
00:35:11,286 --> 00:35:12,828
بايد سريع عمل کنيم، وقت نداريم

295
00:35:12,864 --> 00:35:14,938
اگه سريع ميخواي
نميتونم تضمينش کنم که بهترين‌ها رو بهت بدم

296
00:35:14,942 --> 00:35:17,431
فقط کسايي رو بهم بده که واسشون مهم نباشه

297
00:35:17,467 --> 00:35:19,386
چي؟ اين يه سفر يه بدون بازگشته؟

298
00:35:19,577 --> 00:35:21,749
ممکنه باشه

299
00:35:22,356 --> 00:35:26,010
خيلي خب، يه چند تايي آدم ميتونم نشونت بدم

300
00:35:26,046 --> 00:35:28,650
چند تاشون ممکنه آخر سر
به خودشون شليک کنن

301
00:35:29,099 --> 00:35:32,410
صبر کن، اينا چي؟
بدرد ميخورن؟

302
00:35:32,455 --> 00:35:33,760
اينا بچه سوسولن

303
00:35:39,216 --> 00:35:43,270
(گرند تيتان - شهر وايومينگ)

304
00:35:40,216 --> 00:35:44,200
.اسم مستعارش "ثورن"ـه. متخصص هک کردنه
هدايت کننده‌ي هواپيماي بدون سرنشينه

305
00:35:44,301 --> 00:35:47,187
براي هک کردن سيستم عملياتي سياتل
18ماه حبس کشيده

306
00:35:47,223 --> 00:35:50,622
برق تمام شهر رو واسه سه روز قطع کرد -
چرا اينکار رو کرده؟ -

307
00:35:50,837 --> 00:35:52,458
چون ميتونه

308
00:35:54,079 --> 00:35:55,590
چيه؟

309
00:35:56,044 --> 00:35:58,352
دنبالا يه کارمند اداري نيستم

310
00:35:58,388 --> 00:35:59,778
اون که نيست

311
00:36:01,019 --> 00:36:02,494
اونه

312
00:36:06,269 --> 00:36:10,646
.يکي ديگه که آرزوي مرگ داره
شما دو تا خيلي چيزاي مشترک دارين

313
00:36:12,781 --> 00:36:14,825
منم ميتونم اينکار رو بکنم

314
00:36:22,331 --> 00:36:24,564
ميدوني چيه؟
اگه بگم ميتونم برم اونور

315
00:36:24,665 --> 00:36:26,592
من به تو تعلق دارم

316
00:36:37,284 --> 00:36:39,507
.تو نميتوني اينکار رو بکني -
نه -

317
00:36:39,543 --> 00:36:41,831
يه امتياز ويژه به اون ميدم

318
00:36:41,867 --> 00:36:44,609
آره، اين فکر خوبيه

319
00:36:46,649 --> 00:36:50,358
هميشه توي راه هستي
به جايي که اهميتي نميدي

320
00:36:50,394 --> 00:36:51,793
بهتر از اينه که ثابت بموني

321
00:36:51,829 --> 00:36:55,436
آره. من دو تا زن سابق و سه تا بچه دارم
که ديگه نميتونم باهات موافق نباشم

322
00:37:00,457 --> 00:37:03,853
تو خلبان اتوماتيک رو خاموش کردي؟ -
من دست بهش نزدم -

323
00:37:03,888 --> 00:37:06,740
.مشروب رو بده بهم
راهمون رو گم کرديم؟

324
00:37:08,234 --> 00:37:10,666
ما کدوم گوري هستيم
يه لحظه صبر کن

325
00:37:11,062 --> 00:37:15,393
اون دب اکبره؟
آره، بايد دور بزنيم

326
00:37:16,320 --> 00:37:20,230
(شهر نيويورک)

327
00:37:16,820 --> 00:37:21,030
کانديداي بعدي متخصص در مبارزات جنگلي
و نبرد تن به تن ـه

328
00:37:22,952 --> 00:37:25,012
"لونا" -
سلام -

329
00:37:25,202 --> 00:37:28,891
خانوم جوان، با دوستم آشنا شو
بارني راس، ايشون هم لونا هستن

330
00:37:28,927 --> 00:37:30,241
از ديدنتون خوشحالم آقاي راس

331
00:37:30,277 --> 00:37:32,796
آقايون دنبالم بياين. ميزتون آماده ست

332
00:37:33,277 --> 00:37:34,796
بيا، يکم حال کن

333
00:37:35,028 --> 00:37:37,489
اوضاع چطوره لونا؟ -
خسته کننده شده -

334
00:37:38,218 --> 00:37:41,208
چيکار ميکني؟
تنت ميخاره؟

335
00:37:41,582 --> 00:37:43,336
آقايون ببخشيد

336
00:37:44,609 --> 00:37:46,288
خيلي خب، ما اينجا چيکار ميکنيم؟

337
00:37:46,324 --> 00:37:47,652
يه مشروب بخور

338
00:37:48,137 --> 00:37:49,461
کانديدات کجاست؟

339
00:37:49,497 --> 00:37:52,836
همونجاست با لباس قرمز
که ميخواد اون مردها رو تيکه تيکه کنه

340
00:37:56,518 --> 00:38:00,964
زن مهماندار؟ -
نه، مهماندار نيست، نگهبان کلوبه -

341
00:38:21,419 --> 00:38:24,505
.ميتونم اينکار رو بکنم -
ميخواي يه لباس زنونه بپوش و امتحان کن -

342
00:38:28,082 --> 00:38:29,562
مردهاي عوضي

343
00:38:32,874 --> 00:38:34,298
کارش درسته

344
00:38:34,334 --> 00:38:36,355
بايد بدون کفش پاشنه‌دار ببينش

345
00:38:37,529 --> 00:38:42,346
(شهر آپاچي جانکشن، ايالت آريزونا)

346
00:38:44,115 --> 00:38:47,553
آخرين باري که رفتي دکتر چکاب کِي بود؟ -
نميدونم، خيلي وقت پيشا -

347
00:38:47,754 --> 00:38:50,904
کلسترل بالا و تصلب شراين؟ -
آره تقريبا -

348
00:38:51,190 --> 00:38:52,674
منم همينطور

349
00:38:53,896 --> 00:38:55,796
يه توده توي ريه‌ام پيدا کردن

350
00:38:57,022 --> 00:38:59,796
.گفتن که خيلي بزرگه -
اوه، نه -

351
00:38:59,797 --> 00:39:01,579
بايد ميدونستم که اينجور ميشه

352
00:39:04,326 --> 00:39:06,499
خب، چيکار کردي؟

353
00:39:06,535 --> 00:39:09,514
خيلي سريع هر چي تونستم
پول دراوردم

354
00:39:09,550 --> 00:39:11,714
واسه اون بچه ها، ميدوني که
اونايي که باهاشون قهرم

355
00:39:11,750 --> 00:39:14,907
يه تاثير مثبت روشون بذارم
قبل از اينکه بميرم

356
00:39:16,925 --> 00:39:20,463
ناراحت کننده‌ست آره؟ -
آره ناراحت کننده‌ست، متاسفم -

357
00:39:20,927 --> 00:39:23,289
چرند گفتم، حالم خوبه

358
00:39:23,325 --> 00:39:25,124
فقط چک کردم که ببينم
هنوز انسانيت داري يا نه

359
00:39:30,184 --> 00:39:32,615
کامل باور کردي، آره؟ -
آره، خدا لعنتت کنه -

360
00:39:32,957 --> 00:39:35,771
.ديگه تکرار نکني
ديگه بهت اعتماد نميکنم

361
00:39:35,806 --> 00:39:38,035
جوونک بعدي شناخته نشده و موفقه

362
00:39:38,593 --> 00:39:41,788
تازه پرونده‌ش رو ميزم اومده
...و نميخوام که بذارمش کنار

363
00:39:41,824 --> 00:39:44,565
ولي شايستگي که داره نميشه کنار گذاشتش

364
00:39:45,565 --> 00:39:47,192
کسي "فيليپه" رو ديده؟

365
00:39:49,517 --> 00:39:51,806
هي، فيليپه

366
00:39:58,587 --> 00:40:02,448
بوناپارت، بنظر خوب مياد کارش -
آره بد نيست -

367
00:40:02,484 --> 00:40:04,011
بالاخره يه خوبش رو پيدا کردي

368
00:40:09,665 --> 00:40:11,350
لامصب

369
00:40:16,966 --> 00:40:17,925
"فيليپه سيلوا"

370
00:40:18,204 --> 00:40:19,381
با بارني راس آشنا شو

371
00:40:22,230 --> 00:40:25,769
گالگو"، دوباره يه رزومه‌ي تقلبي واسم فرستادي"

372
00:40:26,403 --> 00:40:29,612
آقاي راس، من هر کاري که بخوايد
انجام ميدم

373
00:40:29,648 --> 00:40:32,050
.من از چيزي که بنظر مياد سالم ترم
از چيزي که بنظر مياد قويترم

374
00:40:32,086 --> 00:40:35,968
... از چيزي که  بنظر مياد سريعترم -
تو توي سال 1984 بدنيا اومدي؟ -

375
00:40:36,069 --> 00:40:39,206
البته که نه، ولي حس ميکنم که
توي سال 84 بدنيا اومدم

376
00:40:39,307 --> 00:40:43,843
.وقتت رو تلف نکن. بارني بريم -
آقاي راس، آقاي راس، خواهش ميکنم -

377
00:40:44,616 --> 00:40:51,737
،بنظر مياد که منبع جواني رو پيدا کردم
نه منبع جواني البته

378
00:40:51,773 --> 00:40:54,991
...پونس دِ لئون" اون رو کشف کرد"
...در ضمن

379
00:40:55,254 --> 00:41:00,336
،يه اسپانيايي برجسته ديگه مثل من
...صبر کنين، آقاي راس

380
00:41:00,689 --> 00:41:04,694
سن فقط وضع روحي ـه

381
00:41:05,633 --> 00:41:08,422
آدم فقط وقتي پيره که همه چي رو رها کنه

382
00:41:08,458 --> 00:41:11,578
.وقتي که آدم تسليم بشه
که من هنوز تسليم نشدم

383
00:41:11,614 --> 00:41:12,976
.گالگو، اينکارا بايد تموم بشه -
بايد برم -

384
00:41:13,014 --> 00:41:14,576
اين سومين بار در اين ماهه

385
00:41:14,612 --> 00:41:17,687
.جدي ميگم، برو پي يه کار ديگه -
جريان اين يارو چيه؟ -

386
00:41:17,787 --> 00:41:20,934
.در واقع يکم دلم واسش ميسوزه
تيم سابقش بيرونش کردن

387
00:41:21,026 --> 00:41:25,305
.قديما، کسي نميتونست اونو بگيره
خيلي سريع بود. شايد از تو سريعتر بود

388
00:41:25,406 --> 00:41:27,330
امکان نداره -
اوه، شايد -

389
00:41:27,366 --> 00:41:30,823
.ولي چي ميتونم بگم
اين بازي جووناست

390
00:41:31,505 --> 00:41:33,932
يه کار بهم بدين

391
00:41:34,719 --> 00:41:40,392
،من فقط ميخوام آدم بکشم
و اينکار رو خيلي خوب انجام ميدم

392
00:41:40,428 --> 00:41:42,990
خدا لعنتت کنه

393
00:41:49,894 --> 00:41:52,794
(پايگاه هوايي ادواردز، ايالت کاليفورنيا)

394
00:41:51,793 --> 00:41:52,793
جريان اين چيه؟

395
00:41:52,894 --> 00:41:55,358
توي "دارپا" پيداش کردم -
دارپا؟ -

396
00:41:55,394 --> 00:41:57,621
اسمش شبيه يه شهر توي آفريقاي شماليه

397
00:41:57,657 --> 00:42:00,259
مخففِ سازمان پروژه‌هاي تحقيقاتي
دفاعي پيشرفته

398
00:42:00,295 --> 00:42:03,397
نابغه هاي نظامي رو اونجا ميفرستن
تا سلاحهاي نسل جديد رو توليد کنن

399
00:42:03,888 --> 00:42:05,682
سرچش کن ببين

400
00:42:05,718 --> 00:42:08,407
دنبال بچه زرنگ طراح سلاح نميگردم

401
00:42:08,836 --> 00:42:10,725
پس تو به جاي درستي اومدي

402
00:42:14,769 --> 00:42:15,817
"هي "مارليتو

403
00:42:23,619 --> 00:42:25,901
مارس، ميخوام با بارني راس آشنا بشي

404
00:42:25,936 --> 00:42:29,153
و مطمئنا مارس با استعدادترين تيراندازه -
هر چي تو بگي -

405
00:42:30,077 --> 00:42:33,488
خودت چي تو چنته داري؟ -
... ـه  X-25 چيزي که من اينجا دارم، سلاح اتوماتيک -

406
00:42:33,524 --> 00:42:36,802
نشانگر ليزري، و گلوله ي 25 ميليمتري
با قابليت فوق انفجاري

407
00:42:36,876 --> 00:42:39,815
ميشه که برنامه‌ريزيش کنيم که
روي هدف و يا پشت هدف رو منفجر کنه

408
00:42:49,407 --> 00:42:50,833
اون بدرد ميخوره

409
00:42:53,749 --> 00:42:58,231
"آخرين کانديدا، "جان اسمايلي
طرف خيلي توي مبارزه کارش درسته

410
00:42:54,249 --> 00:42:57,831
(خوارز، مکزيک)

411
00:42:58,267 --> 00:43:02,703
،کلي مهارت داره، مامور ويژه‌ي نيروي دريايي بوده
ولي يه مشکل داره

412
00:43:02,738 --> 00:43:04,196
مشکل چيه؟

413
00:43:04,232 --> 00:43:07,151
... يه مشکل معمولي با مقامات داره، ولي

414
00:43:09,156 --> 00:43:12,016
يه سري مشکلات ديگه هم داره

415
00:43:41,822 --> 00:43:45,664
.شرمنده بارني، اينجوري وقتت رو هدر دادم
اون کسي نيست که فکرش رو ميکردم

416
00:43:45,700 --> 00:43:48,333
نه. ميخوام ببينمش

417
00:43:56,285 --> 00:43:57,327
جان

418
00:43:57,458 --> 00:43:59,371
با بارني راس آشنا شو

419
00:44:01,266 --> 00:44:04,078
،خيلي امروز خودتو نشون ندادي
مگه نه؟

420
00:44:04,471 --> 00:44:06,536
تو به من زنگ زدي، من بهت زنگ نزدم

421
00:44:06,572 --> 00:44:08,299
ميتوني واسه پول بميري؟

422
00:44:09,898 --> 00:44:12,766
شايد دوست داري که جلوي غريبه ها
کتک بخوري

423
00:44:22,197 --> 00:44:24,559
از من چي ميخواين؟

424
00:44:25,461 --> 00:44:27,181
از چيزي فرار ميکني؟

425
00:44:27,281 --> 00:44:30,140
من تو رو نميشناسم -
ولي من تو رو ميشناسم -

426
00:44:30,142 --> 00:44:30,951
جدي؟ -
آره -

427
00:44:30,987 --> 00:44:33,632
چطوري؟ -
... شايد اون فکر ميکنه که تو پتانسيلش رو داري -

428
00:44:33,668 --> 00:44:36,125
ما وقتمون محدوده، درسته؟ -
تقريبا -

429
00:44:36,541 --> 00:44:38,278
مشکل تو چيه؟

430
00:44:38,314 --> 00:44:42,202
مشکل تو اينه که تو واسه پول خورد
توي خاک غلت ميزني

431
00:44:42,913 --> 00:44:45,757
شنيدم که توي بيابون چند تا از دوستات رو
از دست دادي

432
00:44:45,793 --> 00:44:49,453
.اونا مُردن، تو نمُردي
روي وجدانت سنگيني ميکنه

433
00:44:49,719 --> 00:44:52,569
اينو تجربه کردم. اونم همينطور

434
00:44:52,759 --> 00:44:54,875
همه مون طاقت آورديم

435
00:44:56,180 --> 00:44:58,213
تو منو نميشناسي

436
00:44:58,249 --> 00:45:00,229
ميدونم چطوري هستي

437
00:45:08,687 --> 00:45:10,689
... بوناپارت، تو حق داشتي

438
00:45:12,382 --> 00:45:14,380
تو وقتم رو تلف کردي

439
00:45:22,045 --> 00:45:22,689
هي

440
00:45:25,745 --> 00:45:27,589
وقتت رو تلف نکرد

441
00:45:43,707 --> 00:45:47,226
،اگه ميخواي دنبال استون‌بنکس بري
شايد بايد الان درباره‌ي مسائل مالي حرف بزنيم

442
00:45:47,702 --> 00:45:49,733
... معمولا من 10% ميگيرم ولي

443
00:45:49,942 --> 00:45:54,533
فکر کردم که استون‌بنکس توي ماجراست
...  و شايد بخوام که پولم رو

444
00:45:54,959 --> 00:45:56,601
احتمالا الان بگيرم -
صحيح -

445
00:45:57,458 --> 00:46:01,484
.يعني نه اينکه تو کارت درست نيست
ولي اگه اشکال نداره الان پولم رو بده

446
00:46:01,520 --> 00:46:02,522
نه اشکال نداره

447
00:46:02,889 --> 00:46:05,892
بنظر مياد که خيلي بهم اعتقاد نداري

448
00:46:06,241 --> 00:46:07,940
ندارم

449
00:46:36,123 --> 00:46:39,256
تعطيلات چطور بود؟
آماده اي بري سر کار؟

450
00:46:39,357 --> 00:46:41,096
پيداش کردي؟

451
00:46:41,132 --> 00:46:44,573
توي بوخارست ـه. داره يه معامله رو
با يه گانگستر آلبانيايي ترتيب ميده

452
00:46:44,673 --> 00:46:46,727
تو 36 ساعت وقت داري. اين فرصت توئه

453
00:46:47,117 --> 00:46:49,313
بعدش، دوباره ناپديد ميشه

454
00:46:49,487 --> 00:46:52,913
.نقشه‌ي ماهواره‌اي
مختصات مکاني که قراره باشه

455
00:46:54,728 --> 00:46:59,043
اين دوستت استون‌بنکس آدم جالبيه

456
00:46:59,183 --> 00:47:01,095
...از اين خوشت نمياد ولي

457
00:47:01,143 --> 00:47:02,826
اونا زنده ميخوانش

458
00:47:02,862 --> 00:47:04,989
شوخيت گرفته؟

459
00:47:05,025 --> 00:47:09,806
ميخوان که توي دادگاه لاهه بخاطر
جنايات جنگي محاکمه‌ش کنن

460
00:47:09,842 --> 00:47:12,435
ميخواي به اين يارو
يه فرصت توي دادگاه بدي؟

461
00:47:12,471 --> 00:47:14,039
اين تصميم من نيست

462
00:47:15,849 --> 00:47:19,448
نه، هيچوقت تصميم تو نيست -
اينجوري قراره بشه -

463
00:47:19,448 --> 00:47:20,147
چه عالي

464
00:47:21,171 --> 00:47:23,863
سازمان يه خانه‌ي امن محلي داره

465
00:47:24,955 --> 00:47:26,657
لازمت ميشه

466
00:47:27,536 --> 00:47:29,413
خونه رو به گند نکشي

467
00:48:14,830 --> 00:48:17,285
شنيدم که کار گير آوردي -
درسته -

468
00:48:17,985 --> 00:48:21,264
اونا کدوم خرين؟ -
همراه منن -

469
00:48:24,212 --> 00:48:28,534
و ما نيستيم؟ -
گانر، من همه چي که بايد بهتون بگم رو توي بار گفتم -

470
00:48:28,555 --> 00:48:30,615
اينقدر مشروب نخور

471
00:48:30,937 --> 00:48:34,773
تو ميخواي خودت با اون جوونا
بکشتن بدي

472
00:48:36,538 --> 00:48:38,949
يه لطفي به همه‌مون بکنين
و گورتون رو از اينجا گم کنين

473
00:48:41,646 --> 00:48:43,313
تا ده دقيقه ديگه ميريم

474
00:48:53,771 --> 00:48:57,236
،اگه افرادت ميخوان مبارزه کنن
چرا ازدواج نميکنن؟

475
00:48:57,500 --> 00:49:00,990
واقعا کنار بنزين هواپيما
سيگار ميکشي؟

476
00:49:08,058 --> 00:49:09,809
آماتور

477
00:49:09,845 --> 00:49:11,959
عوضياي آماتور

478
00:49:12,200 --> 00:49:14,037
به کي ميگي عوضي، بابا بزرگ؟

479
00:49:14,748 --> 00:49:17,612
بابا بزرگ قراره خرخره‌ات رو داغون کنه

480
00:49:19,295 --> 00:49:22,220
اين چيه؟ اسباب بازيته؟

481
00:49:22,256 --> 00:49:23,741
پسرجون؟

482
00:49:23,777 --> 00:49:25,812
ميخواي دعوا کني گنده بک؟

483
00:49:27,834 --> 00:49:29,694
اين فقط يه کاره

484
00:49:31,776 --> 00:49:33,070
بياين، بريم

485
00:49:34,234 --> 00:49:37,063
چند تا پيري ميخوان نشون بدن
که هنوزم سرسختن

486
00:49:39,431 --> 00:49:41,435
شما جوونين و احمق

487
00:49:48,549 --> 00:49:50,669
جيلينگ، جيلينگ
(صداي پلاک که نشان مرگه)

488
00:49:52,429 --> 00:49:56,512
.واسه خودت
لازمت ميشه

489
00:50:06,377 --> 00:50:09,004
هيچوقت فکر نميکردم
که ازم بخواي کمکت کنم

490
00:50:09,039 --> 00:50:11,037
خيلي بخاطرش خوشحال نباش

491
00:50:47,144 --> 00:50:48,297
وقت داري؟

492
00:50:51,484 --> 00:50:53,050
چي ميخواي؟

493
00:50:53,086 --> 00:50:55,674
يکم بيشتر درباره‌ي اين کسي که
داريم ميريم دنبالش برام بگو

494
00:50:56,132 --> 00:50:58,591
.اهميتي نداره
تو استخدام شدي که کار رو انجام بدي

495
00:51:00,406 --> 00:51:03,314
و چطوره که جوابم رو بدي
وقتي که داريم کار رو انجام ميديم؟

496
00:51:06,914 --> 00:51:09,128
من فقط بهت يه حقوق طلبکارم، همين

497
00:51:12,228 --> 00:51:14,799
چرا ميريم استون‌بنکس رو بگيريم؟

498
00:51:14,835 --> 00:51:19,479
واست سخته که دستورات رو اجرا کني، آره؟ -
اگه ندونم که اون دستورات چي هستن، آره -

499
00:51:23,242 --> 00:51:25,451
ميدونم که به ما اهميتي نميدي

500
00:51:25,487 --> 00:51:26,962
درک ميکنم

501
00:51:27,441 --> 00:51:31,432
ولي بگو چرا اينقدر دوست داري
که اين يارو رو گير بندازي؟

502
00:53:25,780 --> 00:53:29,455
ترجمه از: معراج مسرت و مـحـمـد

503
00:53:30,604 --> 00:53:33,801
.سي ثانيه تا پرش مونده -
دريافت شد -

504
00:53:34,644 --> 00:53:35,728
بريم

505
00:53:40,577 --> 00:53:44,003
ميتونم از پس کار خودم بر بيام -
20ثانيه تا پرش -

506
00:53:48,974 --> 00:53:50,411
ده ثانيه

507
00:54:11,722 --> 00:54:16,500
(بوخارست، روماني)

508
00:54:49,598 --> 00:54:50,966
کارمون شروع شد

509
00:55:01,730 --> 00:55:03,732
اون از يه پادشاه مواد هم بيشتر محافظ داره

510
00:55:03,768 --> 00:55:07,655
شايد داره کنفرانسي جايي ميره -
داري چي ميخوري بارني، قهوه ي وانيلي؟  -

511
00:55:07,691 --> 00:55:10,497
هشيار باشين -
لونا، برو -

512
00:55:13,044 --> 00:55:15,518
قول دادي که دوباره اين اتفاق نيافته

513
00:55:15,553 --> 00:55:17,388
.ماشين رو حرکت بده -
دارم با تو حرف ميزنم -

514
00:55:38,583 --> 00:55:40,911
.رانندگي خوبي بود، مارس -
نمايش خوبي بود -

515
00:55:40,950 --> 00:55:44,473
.آره زيادي خوب بود
اگه يکم جلوتر ميومد، لت و پارش ميکردم

516
00:55:44,509 --> 00:55:45,800
حرفش رو باور ميکنم

517
00:55:45,836 --> 00:55:47,097
داريمش

518
00:55:55,300 --> 00:55:59,464
پسر، اون از رييس جمهور هم بيشتر محافظ داره -
آره، و مکانش مثل يه قلعه ي 5 ستاره ميمونه -

519
00:55:59,500 --> 00:56:01,206
ببينين، ما اونجا گيرش نميندازيم

520
00:56:01,242 --> 00:56:04,264
.مطمئنم که هتل پر از مسافره -
پس کجا بهش حمله ميکنيم؟ -

521
00:56:04,356 --> 00:56:08,848
.سر ملاقاتش
از چهار جهت. بدجور بهش حمله ميکنيم

522
00:56:11,073 --> 00:56:15,876
پس نقشه‌ي ما چيه؟
اينکه در رو بشکونيم و تيراندازي کنيم؟

523
00:56:15,912 --> 00:56:20,559
نقشه‌ي عالي ايه. البته اگه الان سال 1985 بود -
اين يعني چي؟ ‍ -

524
00:56:20,864 --> 00:56:22,378
شنيدي چي گفتم

525
00:56:26,215 --> 00:56:28,454
شما نقشه‌ي بهتري دارين؟ -
خيلي بهتر -

526
00:56:28,490 --> 00:56:31,964
،بگو بشنويم -
ثورن، بگو بهش -

527
00:56:33,038 --> 00:56:34,687
خيلي خب، من نقشه کش‌ام

528
00:56:36,980 --> 00:56:40,228
.بهتره که نقشه خوبي باشه -
اول من سرور اصلي امنيتي رو هک ميکنم -

529
00:56:40,263 --> 00:56:43,922
ليزرهاي حسگر حرکتي
و سنسورهاي بيومتريک رو رد ميکنم

530
00:56:43,958 --> 00:56:47,060
دوربينهاي مراقبتي و مدار بسته رو
تحت کنترل ميگيرم

531
00:56:47,161 --> 00:56:49,171
با بم، و ميريم داخل

532
00:56:50,162 --> 00:56:52,445
خيلي ساده ست

533
00:56:52,936 --> 00:56:55,172
همينجوري؟ -
آره -

534
00:56:55,420 --> 00:56:58,993
همينجوري -
دقيقا همينجوري -

535
00:57:04,822 --> 00:57:06,631
به نفعته که درست بگي

536
00:57:07,304 --> 00:57:08,203
با بم

537
00:57:08,333 --> 00:57:10,811
با بم -
بريم -

538
00:57:38,667 --> 00:57:40,573
چرا افراد تيمت رو فرستادي برن؟

539
00:57:42,714 --> 00:57:46,304
،اگه به اندازه‌ي کافي توي تيم بموني
خودت متوجه ميشي. ديگه وقتش بود

540
00:57:46,340 --> 00:57:48,715
بنظر ميرسيد که خيلي بابتش خوشحال نبودن

541
00:57:48,923 --> 00:57:52,039
... اگه دنبال اين هستي که بري سفر خانوادگي

542
00:57:54,272 --> 00:57:56,271
اين واست کار مناسبي نيستش

543
00:57:56,832 --> 00:57:59,627
خونواده هاي مختلفي وجود داره

544
00:58:00,988 --> 00:58:06,050
و وقتي که جون من در خطر باشه
خونواده‌ام بهمراه من ميجنگن

545
00:58:12,414 --> 00:58:14,273
ميدوني چي ميگم

546
00:58:14,309 --> 00:58:16,504
آره ميدونم چي ميگي

547
00:58:31,713 --> 00:58:33,162
درست سر وقت بود

548
00:58:37,821 --> 00:58:38,915
خانوما مقدمن

549
00:58:38,951 --> 00:58:40,326
پس برو ديگه، ثورن خانوم

550
00:58:40,361 --> 00:58:41,505
اگه ميشه دهنتو ببند و برو تو فاضلاب

551
00:59:27,597 --> 00:59:28,406
خيلي خب

552
00:59:54,995 --> 00:59:58,404
خانوم‌ها و آقايون، الآن رسماً
از آسمان به زمين ديد داريم

553
00:59:58,440 --> 00:59:59,414
دريافت شد

554
00:59:59,450 --> 01:00:00,221
بريم تو کارش

555
01:00:00,257 --> 01:00:01,462
فکر کردم هيچوقت نميگي

556
01:00:43,084 --> 01:00:43,804
مي‌تونيد بريد

557
01:00:46,030 --> 01:00:46,985
موفق باشين پسرا

558
01:01:07,741 --> 01:01:09,583
گندش بزنن -
مشکل چيه؟ -

559
01:01:09,594 --> 01:01:11,449
خريدارها زودتر از موعد اومدن

560
01:01:11,551 --> 01:01:13,006
حالا خطر دو برابر شد

561
01:01:28,419 --> 01:01:29,402
زود اومدي

562
01:01:30,778 --> 01:01:32,642
نظرت چيه؟

563
01:01:34,229 --> 01:01:35,810
بدک نيست

564
01:01:45,263 --> 01:01:47,149
...وقتي قابيل برادرش رو کشت

565
01:01:48,098 --> 01:01:50,384
خدا اون رو از پيش مردم طرد کرد

566
01:01:50,420 --> 01:01:52,876
ولي قبلش يه نشانه روي اون ميذاره

567
01:01:54,195 --> 01:01:56,229
...علامت جنايت‌کاران بود، ولي

568
01:01:57,281 --> 01:02:00,186
اون رو در برابر شکارچيان ولگرد محافظت مي‌کرد

569
01:02:02,043 --> 01:02:04,083
نميشه اين آثار هنري رو برد زير اشعه ايکس

570
01:02:04,644 --> 01:02:05,735
رنگ روغنش رو خراب ميکنه

571
01:02:05,970 --> 01:02:06,766
فکر خوبي کردي

572
01:02:09,791 --> 01:02:10,910
بفرما خدمتت

573
01:02:10,946 --> 01:02:12,176
!گبيل

574
01:02:13,308 --> 01:02:14,710
معامله با شما باعث افتخاره -
مثل هميشه -

575
01:02:17,343 --> 01:02:21,738
مي‌توني سلاح‌هاي هسته‌اي گير بياري؟

576
01:02:26,001 --> 01:02:27,644
ممکنه بتونم

577
01:02:28,228 --> 01:02:32,045
ولي معمولاً کساني که صاحبش ميشن
يکم احساساتي ميشن

578
01:02:32,980 --> 01:02:35,810
و من خيلي بدم مياد که تو تصادفي
باقي مشتري‌هام رو به کشتن بدي

579
01:02:36,209 --> 01:02:37,668
يا از روي عمد

580
01:02:40,026 --> 01:02:41,195
تو موقعيتم

581
01:02:43,496 --> 01:02:44,587
تو موقعيتم

582
01:02:45,054 --> 01:02:45,785
مستقر شدم

583
01:02:45,791 --> 01:02:47,575
هرچقدر پول بخواي بهت ميدم

584
01:02:48,263 --> 01:02:49,706
بذار راجع بهش فکر کنم

585
01:02:52,784 --> 01:02:54,038
کارمون شروع شد

586
01:03:10,559 --> 01:03:11,997
استون‌بنکس داره حرکت مي‌کنه
حواستون باشه

587
01:03:16,076 --> 01:03:18,254
مثل يه موش کوچولو

588
01:03:24,891 --> 01:03:25,871
دوباره امتحانش کن

589
01:03:27,822 --> 01:03:29,285
اجي مجي باز شو

590
01:03:31,515 --> 01:03:32,763
برو، برو، برو

591
01:03:33,696 --> 01:03:35,148
حرکت کن

592
01:03:46,362 --> 01:03:47,900
برو

593
01:03:52,282 --> 01:03:53,553
بارني راس سلام رسوند

594
01:04:01,224 --> 01:04:02,714
کارتون عالي بود

595
01:04:05,753 --> 01:04:07,115
صدام رو داري ترنچ؟

596
01:04:08,448 --> 01:04:09,982
منتظرم

597
01:04:09,988 --> 01:04:11,539
محموله در امانه

598
01:04:11,575 --> 01:04:13,970
پس عجله کن
حوصله‌ام سر رفت

599
01:04:23,339 --> 01:04:25,739
چرا يه گلوله تو سرش نمي‌زني
و کارش رو تموم نمي‌کني؟

600
01:04:35,028 --> 01:04:36,179
هي، هي

601
01:04:36,728 --> 01:04:38,169
تو گفتي بايد تحويل پليس بديمش

602
01:04:41,225 --> 01:04:42,262
صبح بخير

603
01:04:47,433 --> 01:04:49,361
اينا شاگردهات هستن؟

604
01:04:49,397 --> 01:04:51,629
هي بچه‌ها، امشب چي ياد گرفتين؟

605
01:04:52,759 --> 01:04:54,314
چه بلايي سر گروه سابقت اومده؟

606
01:04:54,350 --> 01:04:56,210
آهان، درسته

607
01:04:56,245 --> 01:05:00,648
تو کار ديگران دخالت کردن
و بدجور صدمه ديدن

608
01:05:00,784 --> 01:05:03,175
حالا اونا ديگه يه مهره‌ي سوخته‌ان

609
01:05:03,211 --> 01:05:05,243
هي، شنيديد بچه‌ها؟

610
01:05:05,279 --> 01:05:07,953
اينا رو يادداشت کنين چون اين
دقيقاً کاريه که دارين مي‌کنين

611
01:05:07,989 --> 01:05:09,245
بذار برم دهنش رو سرويس کنم

612
01:05:09,581 --> 01:05:12,739
با يکي که دست بسته‌ست
خيلي خشن حرف ميزني، که بهت مياد

613
01:05:12,741 --> 01:05:13,539
واقعاً؟

614
01:05:13,574 --> 01:05:17,179
چرا دستم رو باز نمي‌کني تا سينه‌ت رو جر بدم
!و قلبت رو بذارم کف دستت

615
01:05:19,294 --> 01:05:20,671
هي، بارني

616
01:05:21,951 --> 01:05:24,816
چرا خودمون دوتايي به اين قائله خاتمه نديم؟
نظرت چيه؟

617
01:05:24,852 --> 01:05:29,284
گلاويز بشيم، اونوقت يا تو کمر من رو مي‌شکني
يا من کمر تو رو

618
01:05:29,320 --> 01:05:31,182
مي‌دوني، يجور بشکن بشکن راه بندازيم

619
01:05:32,238 --> 01:05:34,458
.اون فکر مي‌کنه من دارم شوخي مي‌کنم
من شوخي نکردم

620
01:05:34,484 --> 01:05:36,035
تو بايد من رو وقتي عصباني‌ام ببيني

621
01:05:36,071 --> 01:05:37,741
اونوقت خيلي شگفت‌زده ميشي

622
01:05:37,777 --> 01:05:39,335
و فاتحه‌ت خونده‌ست

623
01:05:40,936 --> 01:05:42,001
پس زودباش، رفيق

624
01:05:42,777 --> 01:05:44,800
چيزي تو دلت هست که بخواي بگي؟

625
01:05:46,680 --> 01:05:47,977
يالا، بگو

626
01:05:48,012 --> 01:05:49,885
من شنونده خوبي هستم

627
01:05:52,366 --> 01:05:54,507
مي‌خواي منو برگردوني پيش تيم قبليت؟

628
01:05:54,543 --> 01:05:56,154
کنار آتيش پوستم رو بکني؟

629
01:05:56,190 --> 01:05:57,808
خيلي وحشيانه‌ست

630
01:06:00,718 --> 01:06:02,157
وقتي رسيديم

631
01:06:03,318 --> 01:06:05,757
تک تک استخون‌هاي بدنت رو مي‌شکنم

632
01:06:05,892 --> 01:06:08,799
و باقي بدنت رو هم ميبرم لاهه

633
01:06:09,835 --> 01:06:14,068
لاهه. بالاخره به درجات بالا رسيدم

634
01:06:14,104 --> 01:06:15,971
من يه جنايتکار جنگي هستم

635
01:06:16,007 --> 01:06:17,054
به خنديدنت ادامه بده

636
01:06:18,699 --> 01:06:20,697
...تو فکر مي‌کني

637
01:06:21,033 --> 01:06:24,231
که مي‌توني من رو مثل يه بسته
تحويل بدي؟

638
01:06:30,343 --> 01:06:32,268
ما يه زماني خيلي صميمي بوديم

639
01:06:32,304 --> 01:06:34,685
گروه " مصرفي‌ها " رو با هم ديگه راه انداختيم

640
01:06:34,721 --> 01:06:36,297
ببين من نشانِش رو دارم

641
01:06:38,333 --> 01:06:41,523
تعدادمون کم شد ولي، با هم اختلاف پيدا کرديم

642
01:06:41,558 --> 01:06:42,675
تو به راه خلاف کشيده شدي

643
01:06:42,711 --> 01:06:45,937
اين کار تمامش خلافه بارني، تو هم تظاهر نکن
که تو اين کار نيستي

644
01:06:45,973 --> 01:06:49,316
بدترين‌ها نجات پيدا مي‌کنن. اينا قانون هستن
من اين قانون رو وضع نکردم

645
01:06:50,039 --> 01:06:53,363
اين بارني‌اي که مي‌بينين حاضر بود
بخاطر يکم پول ناچيز کار کنه

646
01:06:53,399 --> 01:06:54,809
به عنوان يه زيردست

647
01:06:54,845 --> 01:06:56,616
رئيس بودن پر منفعت‌تره

648
01:06:56,644 --> 01:06:58,915
ولي اين چيزيه که يه جوري نتونستي بشي

649
01:06:58,951 --> 01:07:01,938
بعلاوه تو اون وجدان اخلاقي مزاحم رو داري

650
01:07:01,974 --> 01:07:03,498
اينجور چيزها سر راهت قرار ميگيره

651
01:07:03,534 --> 01:07:04,970
اون فکر مي‌کنه آدم خوبه هست

652
01:07:05,006 --> 01:07:06,213
تا جايي که مي‌توني به حرف زدنت
ادامه بده

653
01:07:06,249 --> 01:07:09,235
حتماً. با وجدان هستي
که باعث ضعيف بودنت ميشه

654
01:07:09,271 --> 01:07:11,485
... موفقيت. موفقيت واقعي

655
01:07:11,521 --> 01:07:14,471
اينه که بتوني کارهايي بکني
که ديگران نميتونن

656
01:07:14,506 --> 01:07:16,484
همه که مثل تو مريض نيستن

657
01:07:16,520 --> 01:07:18,525
ولي تو هستي

658
01:07:18,561 --> 01:07:20,251
امروز کسي رو کشتي، بارن؟

659
01:07:20,287 --> 01:07:22,300
چيزي رو ترکوندي؟

660
01:07:22,936 --> 01:07:25,206
شما چطور بچه‌ها؟ کسي رو کشتين؟

661
01:07:25,242 --> 01:07:29,602
قبل از اينکه بخواين با سنگ منو
... تو لاهه سنگسار کنين

662
01:07:29,637 --> 01:07:33,126
ممکنه بخواين به دستاتون يه نگاه بندازين
که آلوده به خون نباشن

663
01:07:35,442 --> 01:07:37,267
از موضوع اصلي منحرف شدم. کجا بودم؟

664
01:07:37,303 --> 01:07:39,369
آهان. تجارت پرسوده، درسته؟

665
01:07:39,405 --> 01:07:41,938
يه هليکوپتر اينجا ميفروشم، يه موشک اونجا،
سلاحها

666
01:07:41,974 --> 01:07:44,901
... هرچي باشه. بعد يهويي يه رقيب

667
01:07:44,937 --> 01:07:47,243
البته اگه بشه مقامات آمريکا رو رقيب حساب کرد

668
01:07:47,278 --> 01:07:51,280
تيم خودم، بارني و بقيه گروه رو استخدام مي‌کنه
تا حساب من رو برسن

669
01:07:51,316 --> 01:07:54,860
اوضاع خيلي زود به هم ريخت
و عدّه‌ي زيادي از مردم کشته شدن

670
01:07:54,896 --> 01:07:56,270
سه برادر همرزم سابقم

671
01:07:56,306 --> 01:07:58,387
دهنتو ببند -
"سه "مصرفي -

672
01:07:58,423 --> 01:08:01,716
برادران ما، کسايي که با هم غذا خورديم، جنگيديم
خون ريختيم، کشته شدن

673
01:08:01,752 --> 01:08:04,038
اون سه گلوله هم به سينه‌ام شليک مي‌کنه

674
01:08:04,051 --> 01:08:07,137
که خدا رو شکر جليقه تنم بود
حتي خودمم فکر ميکردم مردم

675
01:08:07,173 --> 01:08:08,965
بعدش با اون همه تلفات گذاشت رفت

676
01:08:08,993 --> 01:08:12,167
همه مُردن چون تو نتونستي
پاتو از گليم من بکشي بيرون

677
01:08:12,228 --> 01:08:14,447
دهنت رو ببند -
بارني -

678
01:08:14,483 --> 01:08:16,003
زودباش. شليک کن

679
01:08:16,039 --> 01:08:17,137
يالا -
اين چيزيه که اون ميخواد -

680
01:08:33,058 --> 01:08:34,279
درکش خيلي سخته

681
01:08:34,315 --> 01:08:35,806
باورم نميشه فراموش کردي

682
01:08:35,842 --> 01:08:36,972
چي رو؟

683
01:08:37,008 --> 01:08:40,542
اينکه از بين بردن يه دشمن اونم وقتي که
تو سرته خيلي سخته

684
01:08:41,077 --> 01:08:43,639
تو دستاي منو بستي

685
01:08:43,675 --> 01:08:45,586
مثل يه حيوون ميذاري که بميرم

686
01:08:45,622 --> 01:08:47,933
،مسخره ام ميکني
منو تحقير ميکني

687
01:08:47,969 --> 01:08:50,360
و وقتي زمان کشتن تو برسه

688
01:08:50,396 --> 01:08:52,570
که حتما ميرسه
اون‌وقت من از اسلحه استفاده نمي‌کنم

689
01:08:52,596 --> 01:08:53,840
از دستام استفاده مي‌کنم

690
01:08:53,876 --> 01:08:56,826
چون مي‌خوام اون حسي رو داشته باشي
که الان من دارم

691
01:09:00,552 --> 01:09:01,557
چون ما برادر هم بوديم

692
01:09:06,668 --> 01:09:07,618
اين چيه؟

693
01:09:07,854 --> 01:09:10,806
ردياب جي.پي.اس ـه

694
01:09:10,842 --> 01:09:12,041
ضد حال خوردين؟

695
01:10:33,300 --> 01:10:34,385
صبر کن

696
01:10:35,776 --> 01:10:36,905
ممکنه بهشون احتياج پيدا کنيم

697
01:10:38,205 --> 01:10:39,501
جسدش رو مي‌خوام، پيداش کن

698
01:12:03,141 --> 01:12:04,740
چه اتفاقي افتاد؟

699
01:12:04,742 --> 01:12:06,177
اوضاع بهم ريخت

700
01:12:08,263 --> 01:12:09,455
خراب‌تر هم ميشه

701
01:12:09,791 --> 01:12:12,323
اين ده دقيقه پيش واسه تو اومده

702
01:12:15,805 --> 01:12:17,294
سلام بارني

703
01:12:17,430 --> 01:12:20,547
گروه جستجوم مُردن
پس فکر کنم هنوز زنده‌اي

704
01:12:20,582 --> 01:12:24,588
تو بايد تو اون فرصتي که داشتي من رو مي‌کشتي
چون اون آخرين فرصتت بود و ديگه از دست رفت

705
01:12:24,624 --> 01:12:26,733
حالا يه چيزي هست که ميخوام نشونت بدم

706
01:12:26,735 --> 01:12:31,734
ليدا. هارپو. گروچو.گومو و چيکا

707
01:12:33,637 --> 01:12:35,636
هي، اونو يه فشارش بده

708
01:12:39,037 --> 01:12:43,036
شخصاً، اينو بعنوان آسيب‌هاي جانبي
حساب ميکنم، چون واسم مهم نيست

709
01:12:43,038 --> 01:12:45,437
ولي من تو رو خوب مي‌شناسم

710
01:12:46,157 --> 01:12:48,318
48ساعت وقت داري بياي سراغشون
و بعدش ميکشمشون

711
01:12:48,337 --> 01:12:49,618
اونا رو مي‌خواي؟

712
01:12:50,154 --> 01:12:51,459
پس بيا ببرشون

713
01:12:52,193 --> 01:12:53,637
حالا مي‌خواي چيکار کني؟

714
01:13:22,527 --> 01:13:24,993
به نظر مياد که با طناب بسته شدين بچه‌ها

715
01:13:25,788 --> 01:13:30,109
اين چيزيه که وقتي توي بازي شطرنج بارني
يه سرباز ميشين نصيبتون ميشه

716
01:13:31,213 --> 01:13:32,778
اون يکي يکم شُل و ول بنظر مياد

717
01:13:39,141 --> 01:13:40,890
ميدوني، دلم بيشتر به حال تو ميسوزه

718
01:13:40,926 --> 01:13:43,174
واسم مهم نيست چه احساسي داري

719
01:13:43,210 --> 01:13:45,141
واقعا ناراحتم برات. من خودم يه دختر دارم

720
01:13:45,177 --> 01:13:47,184
منم احساس دارم. بگذريم

721
01:13:47,219 --> 01:13:50,653
وقتي که سي.آي.اِي، که احتمال ميدم
شما واسه اونا کار مي‌کنيد

722
01:13:50,689 --> 01:13:52,499
درست ميگم؟

723
01:13:54,448 --> 01:13:56,334
شرط مي‌بندم شما اصلاً نميدونين
واسه کي دارين کار مي‌کنين

724
01:13:57,170 --> 01:13:58,653
ولي بارني؟

725
01:13:58,689 --> 01:14:00,894
مي‌دونين اون واسه کي کار مي‌کنه؟

726
01:14:03,020 --> 01:14:04,145
اون اصلاً خودش مي‌دونه
واسه کي کار مي‌کنه؟

727
01:14:04,181 --> 01:14:05,236
خيلي گيج‌کننده شد

728
01:14:06,072 --> 01:14:08,351
... بهرحال، وقتي سي.آي.اي افرادي رو لازم داشت

729
01:14:08,387 --> 01:14:11,123
که کارهاي خطرناکي رو
تو جاهاي خطرناک انجام بدن، ما رو خبر ميکردن

730
01:14:11,139 --> 01:14:13,087
و وقتي نمي‌خواستن دست‌هاشون کثيف بشه

731
01:14:13,539 --> 01:14:14,787
ما رو خبر ميکردن

732
01:14:15,330 --> 01:14:18,585
آره، ما هر نقطه خطرناکي رو که مي‌خواستن
واسشون پاکسازي مي‌کرديم

733
01:14:18,621 --> 01:14:23,138
آدم‌ بدا رو از بين مي‌برديم
تا آدم خوبا مثل قهرمانها وارد صحنه بشن

734
01:14:28,149 --> 01:14:29,370
ما کلي آدم کشتيم

735
01:14:30,467 --> 01:14:32,564
... امّا جون آدماي بيشتري رو نجات داديم

736
01:14:32,600 --> 01:14:37,127
که حتي تو تصورتون هم نمي‌گنجه

737
01:14:37,162 --> 01:14:40,943
و بعدش مقامات نمي‌خواستن
هيچ کار ناتمومي باقي بمونه

738
01:14:41,597 --> 01:14:43,004
سعي کردن که منو نابود کنن

739
01:14:44,346 --> 01:14:45,713
من يه آمريکايي بودم

740
01:14:45,749 --> 01:14:47,446
واسه آمريکا کار مي‌کردم

741
01:14:48,605 --> 01:14:49,291
قبلاً

742
01:14:51,359 --> 01:14:53,078
اونا بچه‌هاي خودشون رو ميخوردن

743
01:14:54,678 --> 01:14:56,291
...درسي که اينجا ياد مي‌گيريم اينه که

744
01:14:57,278 --> 01:15:00,441
هيچوقت با دولت معامله نکن

745
01:15:02,418 --> 01:15:04,394
بذارين خيالتون رو راحت کنم

746
01:15:05,746 --> 01:15:07,162
شما هيچوقت نميتونين باهاشون معامله کنين

747
01:15:19,974 --> 01:15:21,504
پس گروه سابقت رو برمي‌گردوني؟

748
01:15:21,540 --> 01:15:22,732
نه، من اون پل رو از بين بردم

749
01:15:22,768 --> 01:15:25,012
ميدوني، بالاخره اين غرورت تو رو به کشتن ميده

750
01:15:25,048 --> 01:15:26,367
بهتره منو بکشه تا اونا رو

751
01:15:27,379 --> 01:15:29,001
پس واقعا مي‌خواي برگردي؟ -
آره -

752
01:15:29,036 --> 01:15:30,477
اونم تنهايي؟ -
آره -

753
01:15:31,206 --> 01:15:32,696
تو يه احمقي

754
01:15:33,196 --> 01:15:34,666
ممنون که اومدي

755
01:15:36,144 --> 01:15:37,660
فکر کنم که ديگه لطفي نمونده که بهت بکنم

756
01:15:41,699 --> 01:15:43,423
ولي تو هنوزم يه احمقي

757
01:16:11,146 --> 01:16:12,681
تو ديگه چجور منو پيدا کردي؟

758
01:16:14,195 --> 01:16:15,561
مردم يه حرفايي مي‌زنن

759
01:16:15,597 --> 01:16:16,470
من يه چيزايي شنيدم

760
01:16:16,506 --> 01:16:18,263
تو يه ماموريت داري

761
01:16:18,299 --> 01:16:19,810
من مي‌تونم بهت کمک کنم

762
01:16:19,845 --> 01:16:22,438
اسم من گالگوئه

763
01:16:22,474 --> 01:16:24,118
بذار بگم چطور آدمي‌ام

764
01:16:24,154 --> 01:16:27,613
من توي جنگ کارم خوبه، خيلي خوب

765
01:16:27,749 --> 01:16:29,958
حافظه‌ام خيلي خوبه، از هيچي هم نمي‌ترسم

766
01:16:30,594 --> 01:16:32,807
ميخوام دوستت باشم

767
01:16:32,843 --> 01:16:34,456
من دوست لازم ندارم

768
01:16:35,509 --> 01:16:36,781
چرا، لازم داري

769
01:16:37,516 --> 01:16:38,746
همه لازم دارن

770
01:16:38,782 --> 01:16:43,353
چون خودم هيچ دوستي ندارم
واسه همين اينو مي‌دونم

771
01:16:43,389 --> 01:16:45,852
...در کنار مشکلات دوست‌يابيم

772
01:16:45,888 --> 01:16:48,523
چيزي که الآن خيلي بهش نياز دارم يه کار ـه

773
01:16:48,559 --> 01:16:51,128
ولي خب نه هرکاري

774
01:16:52,093 --> 01:16:53,841
کاري که براش زاده شدم

775
01:16:53,876 --> 01:16:55,673
اين يه سفر يه طرفه‌ست

776
01:16:55,709 --> 01:16:57,530
...ببخشيد قربان، ولي

777
01:16:57,566 --> 01:16:59,641
...يه راه يه طرفه داشتن

778
01:16:59,677 --> 01:17:01,147
...بهتر از اينه که مثل من

779
01:17:01,283 --> 01:17:04,488
هيچ راهي تو زندگيت نداشته باشي

780
01:17:10,700 --> 01:17:11,963
کمکم کن جعبه رو بيارم

781
01:17:14,391 --> 01:17:15,961
عذر مي‌خوام

782
01:17:18,060 --> 01:17:19,628
تو هواپيما گوگو

783
01:17:19,664 --> 01:17:24,031
توي هواپيما. بله قربان
ولي گوگو نه گالگو

784
01:17:24,226 --> 01:17:26,283
گالگو -
گوگو شبيه اسم فاحشه‌ي پاريسي ميمونه -

785
01:17:39,310 --> 01:17:41,377
من خواستگار مرگ هستم

786
01:17:42,149 --> 01:17:45,000
اينا ترانه‌ي يه آهنگ ارتشي قديمي اسپانيايي ـه

787
01:17:45,035 --> 01:17:47,113
که ما موقع ماموريت‌مون تو کرواسي مي‌خونديم

788
01:17:47,149 --> 01:17:49,573
اونجا بود که با "مينگو" آشنا شدم

789
01:17:50,738 --> 01:17:52,662
بهترين سردسته‌ي دنيا

790
01:17:53,757 --> 01:17:55,145
مثل يه جور دانشمند

791
01:17:55,181 --> 01:17:58,123
کمين ميکرد جوري که زير بارون گلوله
هم تکون نميخورد

792
01:17:58,159 --> 01:17:59,777
خونسردترين سرباز دنيا

793
01:17:59,813 --> 01:18:01,782
يه تيزبيني عجيبي تو خونش بود

794
01:18:01,818 --> 01:18:04,952
يه بار محاصره شده بوديم و فقط دو تا گلوله
واسمون باقي مونده بود

795
01:18:05,087 --> 01:18:06,145
بهش نگاه کردم

796
01:18:06,381 --> 01:18:08,226
هيچ ترسي تو وجودش نديدم

797
01:18:13,484 --> 01:18:14,729
آره

798
01:18:14,765 --> 01:18:16,420
مي‌تونم اون بالا بهت کمک کنم؟

799
01:18:16,456 --> 01:18:17,965
حالا واسه ما مکانيک هم شدي؟

800
01:18:18,001 --> 01:18:20,959
البته که يه مکانيکم. شما هرچيزي بخواين
من همون ميشم، قربان

801
01:18:20,994 --> 01:18:22,824
باشه پس فقط ساکت شو

802
01:18:22,860 --> 01:18:24,372
چشم، قربان

803
01:18:24,408 --> 01:18:25,314
" تايگر "

804
01:18:25,350 --> 01:18:26,856
يه تک تيراندازي بود که مي‌شناختمش

805
01:18:26,892 --> 01:18:28,575
اون همه چيز رو محاسبه مي‌کرد

806
01:18:28,611 --> 01:18:30,790
سرعت باد، درجه حرارت

807
01:18:30,826 --> 01:18:32,233
فشار هوا

808
01:18:33,369 --> 01:18:35,995
ولي مي‌دوني به نظر اون مهم‌ترين چيز
توي کارش چي بود؟

809
01:18:36,031 --> 01:18:36,941
نه

810
01:18:36,976 --> 01:18:38,168
صبر

811
01:18:38,404 --> 01:18:40,702
واقعاً؟ -
آره، اون اينو گفت -

812
01:18:40,838 --> 01:18:45,178
بوي خيلي خوبي ميده. چيه؟
نفت سفيد؟ بنزين؟ چيه؟

813
01:18:45,184 --> 01:18:47,953
سوخت هواپيما -
سوخت هواپيما -

814
01:18:48,914 --> 01:18:50,702
خوبه، خيلي خوبه

815
01:18:53,068 --> 01:18:56,997
بهترين عضو تيم تا اون موقع "تورس" بود

816
01:18:57,032 --> 01:18:58,341
لعنت بر شيطون

817
01:18:58,377 --> 01:19:00,593
اصلاً باورت نميشه اون يارو
چه توانايي‌هايي داشت

818
01:19:00,629 --> 01:19:02,132
باور نکردني بود

819
01:19:02,668 --> 01:19:03,381
...دارم بهت ميگم

820
01:19:03,417 --> 01:19:04,493
گالگو؟ -
بله، قربان -

821
01:19:04,629 --> 01:19:06,557
فکر کنم بدونم چرا از تيم انداختنت بيرون

822
01:19:08,842 --> 01:19:09,771
ميدوني؟

823
01:19:10,107 --> 01:19:11,532
واقعا؟

824
01:19:13,978 --> 01:19:15,090
ايول

825
01:19:25,245 --> 01:19:26,568
آخرين فرصتتـه

826
01:19:26,604 --> 01:19:28,159
مطمئني که مي‌خواي اينکارو بکني؟

827
01:19:29,845 --> 01:19:31,069
من عاشق مسافرتم

828
01:19:31,105 --> 01:19:32,020
خوبه

829
01:19:47,185 --> 01:19:48,622
اونا ديگه کين؟

830
01:19:48,658 --> 01:19:50,063
تيم سابق من

831
01:20:00,883 --> 01:20:02,849
شما اينجا چه غلطي مي‌کنيد؟

832
01:20:03,260 --> 01:20:06,209
تو اونقدر احمق بودي که خودت رو
وارد اين گندکاري کردي

833
01:20:06,861 --> 01:20:10,696
و ما تنها کسايي هستيم که اونقدر ديوونه‌ايم
که مي‌خوايم از اين مخمصه درت بياريم

834
01:20:12,028 --> 01:20:13,275
يالا بياين

835
01:20:13,311 --> 01:20:14,682
واسه جنگ ديرمون شده

836
01:20:22,765 --> 01:20:25,783
گالگو شايد بخواي از رو صندلي بلند بشي
کريسمس داره مياد

837
01:20:26,422 --> 01:20:27,443
ولي الآن که ماه ژوئن ـه

838
01:20:27,479 --> 01:20:29,405
گالگو، برو گمشو عقب ديگه

839
01:20:30,041 --> 01:20:31,229
چشم، قربان

840
01:20:32,201 --> 01:20:34,494
کلاهم

841
01:20:37,700 --> 01:20:38,493
عجبا

842
01:20:42,582 --> 01:20:43,607
کنجکاوم -
واسه چي؟ -

843
01:20:43,677 --> 01:20:45,712
از کي تا حالا سرگرميت شده خودکشي؟

844
01:20:45,748 --> 01:20:47,188
بايد اينکارو مي‌کردم

845
01:20:47,424 --> 01:20:50,208
ميدوني، شايد من تنها دوست تو هستم

846
01:20:50,244 --> 01:20:51,146
من دوستان زيادي دارم

847
01:20:51,182 --> 01:20:53,596
تا تو بري تو يه اتاق
همه مي‌خوان دخلت رو بيارن

848
01:20:55,662 --> 01:20:57,370
دلم واست تنگ شده بود، کريسمس

849
01:20:57,406 --> 01:20:59,618
منم دلم واست تنگ شده بود حرومزاده‌ ديوونه

850
01:20:59,654 --> 01:21:01,668
مي‌تونستي "ديوونه" رو از جمله حذف کني

851
01:21:03,132 --> 01:21:08,124
اين يه سازه‌ي محکمه
که ما رو از يه جا به جاي ديگه ميبره

852
01:21:08,160 --> 01:21:09,701
اونم با يه سرعت باورنکردني

853
01:21:09,707 --> 01:21:10,546
بهش فکر کنيد

854
01:21:10,581 --> 01:21:15,311
اگه خدا... اگه خدا مي‌خواست که ما پرواز کنيم

855
01:21:15,587 --> 01:21:17,857
بهمون پر ميداد

856
01:21:17,893 --> 01:21:19,468
تو پر داري؟

857
01:21:19,504 --> 01:21:20,519
تو پر داري؟

858
01:21:20,555 --> 01:21:23,645
من پر ندارم -
اين سفر قراره خيلي طولاني باشه -

859
01:21:23,681 --> 01:21:24,874
آره، همينطوره

860
01:21:24,910 --> 01:21:27,371
اين يه سفر طولانيه ولي اصلاً غصه نخورين

861
01:21:27,406 --> 01:21:30,711
... من اينجام، چون نمي‌تونم تو هواپيما بخوابم

862
01:21:32,053 --> 01:21:32,286
بله

863
01:21:32,302 --> 01:21:35,215
فکر کردم بايد اين موضوع رو بدوني، بارني
شما دارين صاف ميرين تو دهن شير

864
01:21:35,251 --> 01:21:39,078
ان.اس.اي سيگنال گوشي افرادت رو چک کرده
[آژانس امنيت ملي ايالات متحده آمريکا]

865
01:21:39,114 --> 01:21:41,521
اون حرومزاده حتي سعي نکرده مخفي شون کنه

866
01:21:41,557 --> 01:21:42,329
کجا داره ميبرتشون؟

867
01:21:42,365 --> 01:21:43,768
اونا الآن تو ازمنستان هستن

868
01:21:43,804 --> 01:21:45,558
يه جاي ديگه واسه ماه عسل

869
01:21:45,933 --> 01:21:46,748
تو کي هستي؟

870
01:21:46,784 --> 01:21:48,158
لي کريسمس

871
01:21:48,194 --> 01:21:50,129
خيلي هم جاي پرتي نيست، کريسمس

872
01:21:50,165 --> 01:21:52,943
مجتمع استون‌بنکس جاييه که
اون به آدمکش‌هاش آموزش ميده

873
01:21:52,979 --> 01:21:55,198
اونجا استحکامات قدرتمندي داره

874
01:21:55,234 --> 01:21:56,635
ارتش محلي در چه وضعيه؟

875
01:21:56,671 --> 01:21:58,801
يه کلمه هم از حرفاي اون بابا رو نمي‌فهمم

876
01:21:58,837 --> 01:22:00,539
وضعيت ارتش محلي؟

877
01:22:00,575 --> 01:22:02,176
کوچک، فاسد

878
01:22:02,611 --> 01:22:06,005
استون‌بنکس همشون رو خريده

879
01:22:06,121 --> 01:22:09,621
چندين ساله که عمليت‌هاش رو
از توي اين کشور آشغال اداره مي‌کنه

880
01:22:09,657 --> 01:22:10,626
نصيحت مي‌خواين؟

881
01:22:10,662 --> 01:22:14,186
چه نصيحتي؟ -
اين ديگه به چه زبوني حرف ميزنه؟ -

882
01:22:14,221 --> 01:22:16,956
حتي اون هم متوجه حرفات نميشه -
ديگ به ديگچه ميگه روت سياه -

883
01:22:16,992 --> 01:22:18,567
چه نصيحتي، درامر؟

884
01:22:18,602 --> 01:22:20,142
اون چيزي که داري بهش فکر مي‌کني
رو فراموش کن

885
01:22:20,178 --> 01:22:21,476
قرارمون رو يادت باشه

886
01:22:21,512 --> 01:22:22,738
ما اون رو زنده مي‌خوايم

887
01:22:22,774 --> 01:22:25,790
که همينطور بشينه تو دادگاه
و بخاطر مشکلات فني پرونده  از مجازات فرار کنه؟

888
01:22:25,826 --> 01:22:28,198
اينا دستورن بارني

889
01:22:29,125 --> 01:22:31,229
تلفن رو زدي شکستي -
يکي ديگه دارم -

890
01:22:34,122 --> 01:22:35,806
فکر مي‌کني از اين کار زنده برميگرديم؟

891
01:22:35,841 --> 01:22:37,551
تو مجبور نبودي بياي، کريسمس

892
01:22:37,587 --> 01:22:39,452
البته که مجبور بودم

893
01:22:41,121 --> 01:22:43,053
آدماي احمق به دوست نياز دارن

894
01:22:49,628 --> 01:22:51,739
آقايون نقشه تغيير کرد

895
01:23:08,400 --> 01:23:09,728
همش همين؟

896
01:23:09,763 --> 01:23:11,139
تيم تخليه تو اينه؟

897
01:23:11,151 --> 01:23:12,434
وقت کوتاه بود

898
01:23:12,470 --> 01:23:13,631
آره

899
01:23:13,667 --> 01:23:14,613
خيلي کوتاه بود
(اشاره به کوتاه بودن جت لي)

900
01:23:14,649 --> 01:23:18,035
تيم تو کجاست، سرگرد درامر؟

901
01:23:18,071 --> 01:23:20,249
تيمي درکار نيست
اينکار رسمي نيست

902
01:23:21,084 --> 01:23:22,748
حتي منم اينجا نيستم

903
01:23:24,115 --> 01:23:25,276
هيشکي اينجا نيست

904
01:23:26,687 --> 01:23:28,725
منو بگو فکر مي‌کردم فقط چرچ عوضيه

905
01:23:40,154 --> 01:23:43,653
هيجان يک قدرته. عجيبه
بله، چيز عجيبيه

906
01:23:44,254 --> 01:23:47,205
يعني، اگه آدم از لحاظ هيجاني قدرتمند باشه

907
01:23:47,241 --> 01:23:48,718
ديگه لازم نيست که به باشگاه بره

908
01:23:48,754 --> 01:23:51,640
قويه. ديگه قدرتِ لازم رو داره

909
01:23:51,676 --> 01:23:55,498
...قدرت هيجان يه مفهومي بود که در قرن نوزدهم

910
01:23:55,534 --> 01:23:58,625
درباره‌ي زنان به کار گرفته شد

911
01:23:58,661 --> 01:24:00,380
متوجه منظورم هستين؟

912
01:24:00,416 --> 01:24:02,818
عجب، جاي جالبيه

913
01:24:02,853 --> 01:24:03,853
از دستش سر درد گرفتم

914
01:24:03,989 --> 01:24:05,126
منم همينطور

915
01:24:05,462 --> 01:24:06,185
اينطور فکر نمي‌کني؟

916
01:24:07,630 --> 01:24:08,512
به نيمه پر ليوان نگاه کن

917
01:24:08,548 --> 01:24:10,977
اگه گلوله‌هامون تموم بشه
اون مي‌تونه با حرف زدن اونا رو بکشه

918
01:24:11,013 --> 01:24:12,281
موافقم

919
01:24:13,557 --> 01:24:14,642
اون يارو قد بلند از من خوشش نمياد

920
01:24:14,678 --> 01:24:15,937
اون از هيشکي خوشش نمياد

921
01:24:15,973 --> 01:24:18,105
چي گفتي؟ -
اون از تو خوشش مياد -

922
01:24:28,555 --> 01:24:29,607
اين ديگه چه کوفتيه؟

923
01:24:30,280 --> 01:24:31,172
چي؟

924
01:24:31,208 --> 01:24:33,015
اون کامپيوتر که دور مچت بستي

925
01:24:33,451 --> 01:24:34,604
چيزي نيست

926
01:24:34,606 --> 01:24:37,099
هموني نيست که بخاطرش
دهن اون پسره رو سرويس کردي؟

927
01:24:37,134 --> 01:24:38,854
نه، اينو يه مدتي ميشه که دارمش

928
01:24:50,129 --> 01:24:51,745
چرا از تيم بيرونت کردن؟

929
01:24:55,771 --> 01:24:56,798
حالا چه اهميتي داره؟

930
01:24:56,834 --> 01:24:58,545
مي‌خوام بدونم با کي دارم کار مي‌کنم

931
01:25:02,878 --> 01:25:04,329
اونا ديگه زنده نيستن

932
01:25:08,512 --> 01:25:09,166
...خب

933
01:25:10,643 --> 01:25:11,766
گوش کن

934
01:25:15,743 --> 01:25:16,663
چرا اونا تو رو بيرون کردن؟

935
01:25:16,699 --> 01:25:18,559
اونا بيرونم نکردن

936
01:25:28,911 --> 01:25:30,867
...بنگازي
(شهري در کشور ليبي)

937
01:25:30,903 --> 01:25:34,789
... اون موقع ديگه تو ارتش نبودم. ما داشتيم

938
01:25:35,651 --> 01:25:38,250
.گروگان‌ها رو پس بگيريم
...مثل

939
01:25:39,513 --> 01:25:41,590
مثل کاري که الآن داريم ميکنيم

940
01:25:44,347 --> 01:25:47,004
روز خيلي زيبايي بود

941
01:25:47,932 --> 01:25:50,263
هيچ مشکلي نبود

942
01:25:51,099 --> 01:25:53,182
و بعد اوضاع به هم ريخت

943
01:25:54,971 --> 01:25:56,688
بهمون حمله کردن، راه‌مون رو بستن

944
01:25:57,817 --> 01:26:00,104
منتظر نيروي پشتيباني بوديم که هيچ کس نيومد

945
01:26:01,895 --> 01:26:03,440
... و

946
01:26:06,995 --> 01:26:09,240
همه مردن

947
01:26:11,734 --> 01:26:13,167
به جز من

948
01:26:14,686 --> 01:26:15,529
...گالگو

949
01:26:16,549 --> 01:26:18,446
تورس و تايگر درست مي‌گفتن

950
01:26:22,669 --> 01:26:24,461
پس تو به حرف‌هام گوش دادي

951
01:26:24,497 --> 01:26:26,584
آره، گوش دادم

952
01:26:29,213 --> 01:26:30,439
ممنونم

953
01:27:09,451 --> 01:27:10,748
خب، نظرت چيه؟

954
01:27:12,595 --> 01:27:14,712
فکر مي‌کنم که بايد به اين قضيه فيصله بديم

955
01:27:44,226 --> 01:27:45,601
4تا علامت

956
01:27:46,513 --> 01:27:47,751
طبقه هشتم

957
01:27:47,787 --> 01:27:49,363
يه چيزي درست نيست

958
01:27:50,383 --> 01:27:51,542
من خوشم نمياد

959
01:27:51,578 --> 01:27:53,540
ميدونين که اون الآن ما رو زير نظر داره

960
01:27:53,576 --> 01:27:55,928
ميشه يه پيشنهاد بدم؟ -
نه -

961
01:27:55,976 --> 01:27:57,128
نه. بذارش واسه بعداً

962
01:27:57,164 --> 01:27:58,436
همين فکرو مي‌کردم

963
01:27:58,472 --> 01:27:59,874
عيب نداره

964
01:29:05,737 --> 01:29:06,373
بريد

965
01:29:38,689 --> 01:29:39,499
بشکنش

966
01:29:46,402 --> 01:29:47,294
گندش بزنن

967
01:29:47,302 --> 01:29:48,844
اين چه کوفتيه؟

968
01:29:52,000 --> 01:29:52,845
سلام بارن

969
01:29:55,496 --> 01:29:56,822
مي‌دونستم نمي‌توني بيخيال شي

970
01:29:57,607 --> 01:29:59,640
ولي خيالم راحت شد که يکي
اومد دنبال اين بچه ها

971
01:30:00,495 --> 01:30:03,751
تو اونا رو به اينا کشوندي
حالا خودت هم سعي کن ببريشون بيرون

972
01:30:04,881 --> 01:30:06,496
...ولي بد بياري آوردي که

973
01:30:06,532 --> 01:30:09,721
کل مجتمع با سي-4 بمب‌گذاري شده

974
01:30:10,852 --> 01:30:15,761
واسه يه آدم عادي 90 ثانيه طول ميکشه تا از اونجا خارج بشه
خارج بشه. ولي نظرت درباره 45 ثانيه چيه؟

975
01:30:29,827 --> 01:30:31,749
اون اينجا رو تبديل به يه بمب کرده

976
01:30:34,434 --> 01:30:35,551
شايدم بتونيم يه کاري بکنيم

977
01:30:36,353 --> 01:30:37,352
هي

978
01:30:41,028 --> 01:30:42,895
9درصد شارژ؟ شارژش نکردي مگه؟

979
01:30:42,931 --> 01:30:45,292
عذر مي‌خوام، ولي چيکار داري ميکني؟

980
01:30:45,328 --> 01:30:47,819
دارم چندتا کد رو امتحان مي‌کنم
بايد بتونه جلوي سيگنال رو بگيره

981
01:30:47,855 --> 01:30:48,794
چرا اين به فکر تو نرسيد؟

982
01:30:48,830 --> 01:30:50,241
آخه من واسه بررسي وضع آب و هوا
ازش استفاده ميکردم

983
01:30:50,277 --> 01:30:51,894
ميشه خفه شين و بذارين کارش رو بکنه؟

984
01:30:51,929 --> 01:30:53,004
مطمئني که مي‌خواي اينکارو بکني ثورن؟

985
01:30:53,040 --> 01:30:54,370
من از پسش برميام
مي‌تونم انجامش بدم

986
01:31:00,038 --> 01:31:02,147
بجنب پسر

987
01:31:02,283 --> 01:31:03,333
بجنب پسر

988
01:31:03,369 --> 01:31:04,635
يالا، يالا

989
01:31:04,671 --> 01:31:06,842
زودباش ثورن

990
01:31:06,878 --> 01:31:08,249
عجله کن

991
01:31:10,745 --> 01:31:12,162
کارت درسته. يالا ثورن

992
01:31:14,483 --> 01:31:15,641
تمرکز کن. تمرکز کن

993
01:31:15,677 --> 01:31:17,752
موفق شدم

994
01:31:17,988 --> 01:31:20,351
کارت عالي بود پسرم

995
01:31:25,379 --> 01:31:27,555
کنترل از دستمون خارج شد. سيگنال مسدود شد

996
01:31:28,081 --> 01:31:29,269
بفرستشون داخل

997
01:31:31,996 --> 01:31:34,952
بارني، 8 درصد بيشتر شارژ نداريم. وقتي شارژش
تموم بشه، کنترل رو از دست ميديم

998
01:31:34,988 --> 01:31:36,992
حداکثر 25 دقيقه وقت داريم

999
01:31:40,432 --> 01:31:42,675
خيلي خوشحال نباشين، هنوز مشکل داريم

1000
01:31:42,710 --> 01:31:44,643
چي؟ -
يه مشکل گنده -

1001
01:31:58,141 --> 01:31:59,616
دوباره شانس آوردي

1002
01:31:59,651 --> 01:32:03,087
سعي کنين از منظره لذت ببرين چون خيلي زود
...ساختموني که توش هستين

1003
01:32:03,623 --> 01:32:06,125
توسط ارتش ازمنستان محاصره ميشه

1004
01:32:07,174 --> 01:32:07,940
گندش بزنن

1005
01:32:08,074 --> 01:32:11,040
چطور شما کودن‌ها گير افتادين؟ -
خفه شو -

1006
01:32:17,518 --> 01:32:19,084
عقب وايسا

1007
01:32:21,041 --> 01:32:24,316
اين اتفاقي نيست که اينجا گير افتاديم

1008
01:32:24,352 --> 01:32:27,626
اون دقيقاً مي‌دونست که اين اتفاق قراره بيفته

1009
01:32:27,662 --> 01:32:30,235
که ما خودمون به جون هم بيفتيم

1010
01:32:31,227 --> 01:32:32,849
همين حالا تمومش کنين

1011
01:32:34,169 --> 01:32:35,531
ما از پسش برميايم

1012
01:32:36,087 --> 01:32:38,994
ولي به شرطي که با هم انجامش بديم

1013
01:32:39,030 --> 01:32:41,624
اگه به صورت تيمي کار کنيم

1014
01:32:43,175 --> 01:32:45,543
اونوقت ممکنه بتونيم از اينجا جون سالم
به در ببريم

1015
01:32:47,671 --> 01:32:51,113
حالا شما، مي‌خواين که کارمون جواب بده؟

1016
01:32:52,120 --> 01:32:53,443
به همين سادگيه

1017
01:32:53,479 --> 01:32:55,334
اسلحه داري؟

1018
01:32:55,370 --> 01:32:58,398
نقشه اينه. تبديل به گروه‌هاي کوچيک‌تر مي‌شيم

1019
01:32:58,434 --> 01:32:59,817
و به طبقه همکف مي‌ريم

1020
01:32:59,883 --> 01:33:00,598
آماده باشين

1021
01:33:00,934 --> 01:33:01,843
يالا

1022
01:33:25,354 --> 01:33:27,875
ثورن، تو با من بيا
تو هم با گالگو برو

1023
01:33:27,911 --> 01:33:28,811
نميخوام

1024
01:33:28,847 --> 01:33:30,846
چي؟ چي؟

1025
01:33:48,451 --> 01:33:49,604
واينستين

1026
01:33:49,640 --> 01:33:51,115
يکي اونجا، يکي ديگه هم اونجا

1027
01:34:03,862 --> 01:34:05,146
تعدادشون خيلي زياده

1028
01:34:05,182 --> 01:34:07,103
از کنار دارن ميان، بکششون

1029
01:34:24,972 --> 01:34:26,618
ديگه کافيه، بترکونشون

1030
01:34:33,510 --> 01:34:34,357
مواظب باشين. شليک تانک

1031
01:34:44,410 --> 01:34:46,700
ثورن، از ستون برو بالا
بايد از مسدود کننده‌ي سيگنال محافظت کني

1032
01:35:05,401 --> 01:35:06,561
فکر کردم مي‌توني بجنگي

1033
01:35:56,329 --> 01:35:57,868
خدا بخير کنه. حالت خوبه؟

1034
01:35:57,870 --> 01:35:59,462
نگران نباش من عاشق اين کارام

1035
01:35:59,497 --> 01:36:01,088
خوبه، ادامه بده

1036
01:36:49,661 --> 01:36:51,166
ريلکس باش

1037
01:36:51,201 --> 01:36:53,885
بهت که گفتم بالاخره با اين کارها سکته رو مي‌زني -
درامر؟ -

1038
01:36:54,869 --> 01:36:56,636
مشکل تانک دارين رفيق

1039
01:36:56,672 --> 01:36:57,968
يه کاريش بکن

1040
01:36:58,004 --> 01:36:58,885
ميرم رو کارش

1041
01:37:01,731 --> 01:37:03,083
ترنچ، بپيچ به راست

1042
01:37:08,476 --> 01:37:09,572
اين بايد دردناک باشه

1043
01:37:13,896 --> 01:37:15,443
درامر وارد مي‌شود

1044
01:37:40,259 --> 01:37:40,913
بزن بريم

1045
01:37:42,516 --> 01:37:44,784
سريعتر کار کنين، پسرا

1046
01:37:54,612 --> 01:37:55,962
حواست به هليکوپترها باشه

1047
01:37:55,998 --> 01:37:57,196
اين اصلاً خوب نيست

1048
01:37:57,232 --> 01:37:58,994
سفت بشينين

1049
01:38:20,828 --> 01:38:22,379
نبايد اينطور بشه

1050
01:38:22,415 --> 01:38:23,571
نمي‌خواي يه کاري بکني؟

1051
01:38:51,732 --> 01:38:53,659
اون پايين. اون پايين

1052
01:38:54,774 --> 01:38:55,751
اي لعنتي

1053
01:39:06,065 --> 01:39:07,133
سلام عرض شد

1054
01:39:15,427 --> 01:39:16,619
نزديک‌تر

1055
01:39:17,455 --> 01:39:19,380
نزديک‌تر

1056
01:39:22,734 --> 01:39:24,405
ينگ، بهش شليک کن

1057
01:39:30,629 --> 01:39:31,614
بعدي بياد

1058
01:39:38,690 --> 01:39:39,954
اسمت لونا هست. آره؟

1059
01:39:39,990 --> 01:39:42,420
لونا يعني ماه

1060
01:39:43,616 --> 01:39:47,242
سحرکننده، مرموز، جادويي
درست عين خودت

1061
01:39:50,511 --> 01:39:53,045
مي‌خواي اسلحه‌ام رو نگه داري؟

1062
01:39:54,629 --> 01:39:55,964
خدافظ عزيزم

1063
01:40:01,641 --> 01:40:03,114
اونجاست

1064
01:40:19,953 --> 01:40:21,252
يالا، برون اين لامصبو

1065
01:40:29,924 --> 01:40:31,663
اين بخاطر سزار هست عوضي‌ها

1066
01:40:34,364 --> 01:40:35,121
ايول

1067
01:40:35,127 --> 01:40:36,409
لعنتي چه حالي ميده

1068
01:40:47,616 --> 01:40:49,376
همه‌چي تحت کنترلم بود

1069
01:40:49,411 --> 01:40:50,539
همينطور به نظر ميومد

1070
01:41:04,041 --> 01:41:04,940
يالا

1071
01:42:14,141 --> 01:42:16,356
اين شادترين لحظه زندگي منه

1072
01:42:34,090 --> 01:42:35,383
جيلينگ جيلينگ

1073
01:42:39,205 --> 01:42:40,962
کارت اينجا تموم شد؟

1074
01:43:05,234 --> 01:43:06,085
مردهاي عوضي

1075
01:43:08,459 --> 01:43:10,324
عمراً اينو باور کني -
اي خدا -

1076
01:43:10,350 --> 01:43:12,117
تمام مدت فکرم به تو بود

1077
01:43:12,123 --> 01:43:13,690
توي تمام مبارزه -
ميشه بريم؟ -

1078
01:43:17,778 --> 01:43:19,039
يالا

1079
01:43:20,282 --> 01:43:21,958
سفت بشينين

1080
01:43:24,784 --> 01:43:26,314
خلباني رو از کجا ياد گرفتي؟

1081
01:43:26,316 --> 01:43:28,015
تهران

1082
01:43:41,085 --> 01:43:42,696
بارني، نيروهاي تقويت‌شون رسيد

1083
01:43:53,241 --> 01:43:54,362
گندش بزنن

1084
01:44:01,252 --> 01:44:04,453
درامر، يه سري نيروي جديد داره مياد

1085
01:44:04,889 --> 01:44:06,341
تنها راه خروج از بالاست

1086
01:44:06,577 --> 01:44:07,787
دارم ميام

1087
01:44:07,923 --> 01:44:09,681
تا 5 دقيقه ديگه اونجا رو تخليه کنين

1088
01:44:09,717 --> 01:44:10,657
فهميدم

1089
01:44:10,693 --> 01:44:12,468
همه برين پشت بوم. الآن

1090
01:44:12,904 --> 01:44:13,932
دريافت شد

1091
01:44:20,677 --> 01:44:24,411
ترنچ، ينگ، زود پشت بوم رو پاکسازي کنين -
بزن بريم -

1092
01:44:41,297 --> 01:44:42,674
لعنتي

1093
01:45:18,265 --> 01:45:20,091
هميشه اينقدر راحته؟ -
تقريبا -

1094
01:45:20,127 --> 01:45:22,480
يعني کشتن 10 نفر چقدر ميتونه سخت باشه؟

1095
01:45:22,516 --> 01:45:24,212
حداقل نمي‌تونستين دوتاشون رو زخمي کنين؟

1096
01:45:24,247 --> 01:45:26,034
خوب نگاه کن

1097
01:45:26,070 --> 01:45:27,155
و يکي ديگه

1098
01:45:28,578 --> 01:45:29,790
کس ديگه‌اي نبود؟

1099
01:45:29,826 --> 01:45:31,938
يه مشت بي‌خاصيت

1100
01:45:33,890 --> 01:45:36,109
اگه بخواي يه کاري درست انجام بشه
بايد خودت انجام بدي

1101
01:45:51,565 --> 01:45:53,525
اينجا نفر ندارن واسمون پارک کنه؟

1102
01:45:55,441 --> 01:45:57,081
چرا، يکي اينجا هست

1103
01:45:57,116 --> 01:45:58,234
برو، برو، برو

1104
01:46:06,591 --> 01:46:07,696
توقف نکنين

1105
01:46:07,732 --> 01:46:09,084
يالا بچه‌ها، حرکت کنين

1106
01:46:31,672 --> 01:46:33,215
درامر، ما اينجا گير افتاديم

1107
01:46:33,251 --> 01:46:34,685
اينقدر سر صدا نکن

1108
01:46:38,340 --> 01:46:39,653
صبح بخير

1109
01:46:39,689 --> 01:46:41,414
بياين سوار هليکوپتر بشيم

1110
01:46:41,450 --> 01:46:42,671
يالا

1111
01:46:42,707 --> 01:46:44,187
برين، برين، برين

1112
01:46:48,245 --> 01:46:49,624
بايد حرکت کنيم

1113
01:46:52,037 --> 01:46:53,304
ينگ؟ -
قابلت رو نداشت -

1114
01:46:53,340 --> 01:46:55,321
تو واسه ترنچ کار مي‌کني؟ -
آره -

1115
01:46:55,329 --> 01:46:56,825
اون پول بيشتري بهم ميده

1116
01:46:58,855 --> 01:47:01,319
تو ديگه چه خري هستي؟ -
هموني که جونت رو نجات داد -

1117
01:47:05,862 --> 01:47:07,092
دو درصد شارژ داره

1118
01:47:11,874 --> 01:47:13,520
هي بارني، به اين زودي داري ميري؟

1119
01:47:13,556 --> 01:47:14,994
يالا، بيا تمومش کنيم

1120
01:47:20,939 --> 01:47:21,825
چه حسي داري؟

1121
01:47:29,545 --> 01:47:31,183
يالا، بلند شو. حالت بهتر ميشه

1122
01:47:36,969 --> 01:47:37,801
کجايي بارني؟

1123
01:47:42,852 --> 01:47:45,444
جليقه ضد گلوله‌ت رو در بيار
ميخوام کامل اين رو حس کني

1124
01:47:45,446 --> 01:47:47,550
بايد حرکت کنيم بارني

1125
01:47:50,931 --> 01:47:54,024
اصلاً فکر دست زدن به اون آشغالي که
پشتت داري رو هم نکن

1126
01:47:57,448 --> 01:47:58,641
زودباش

1127
01:47:58,677 --> 01:48:00,064
خودشه

1128
01:48:08,714 --> 01:48:10,673
به اينا نيازي نداريم، درسته؟

1129
01:48:19,193 --> 01:48:20,316
بجنب

1130
01:48:21,604 --> 01:48:23,431
بايد حرکت کنيم بارني

1131
01:48:35,586 --> 01:48:37,521
يک درصد شارژ داره

1132
01:48:37,557 --> 01:48:38,815
زودباش ديگه بارني

1133
01:49:17,102 --> 01:49:19,763
پس لاهه چي ميشه؟

1134
01:49:24,429 --> 01:49:26,544
من خود لاهه‌ام

1135
01:49:26,580 --> 01:49:28,864
شارژ باطري تموم شد

1136
01:49:32,648 --> 01:49:34,151
بايد حرکت کنيم، بايد حرکت کنيم

1137
01:49:34,187 --> 01:49:36,116
نه، صبر کن. صبر کن

1138
01:49:36,152 --> 01:49:38,373
نمي‌تونم صبر کنم

1139
01:49:46,874 --> 01:49:47,873
بدو

1140
01:49:49,075 --> 01:49:51,074
بجنب بارني. يالا

1141
01:49:57,436 --> 01:49:58,835
به جهنم

1142
01:49:58,937 --> 01:50:00,321
تو بهم پول بدهکاري

1143
01:50:01,957 --> 01:50:03,709
!بارني -
!بارني -

1144
01:50:46,189 --> 01:50:47,080
منو بکشين بالا

1145
01:50:47,116 --> 01:50:49,681
دوباره مي‌خواي اخراج‌مون کني بارني؟

1146
01:50:49,716 --> 01:50:51,489
زودباشين

1147
01:50:51,625 --> 01:50:53,076
نمي‌شنويم چي ميگي، رفيق

1148
01:50:52,912 --> 01:50:54,970
همتون رو مي‌کشم

1149
01:50:58,018 --> 01:51:00,099
باشه بابا، معذرت مي‌خوام

1150
01:51:00,235 --> 01:51:02,703
منو بکشين بالا ديگه احمق‌ها -
نکشينش بالا -

1151
01:51:21,944 --> 01:51:24,671
به سلامتي سزار

1152
01:51:26,269 --> 01:51:27,558
سزار

1153
01:51:33,829 --> 01:51:34,824
هي بارني؟

1154
01:51:34,860 --> 01:51:35,529
بله

1155
01:51:35,996 --> 01:51:37,854
فکر نکنم ديگه به اين نياز داشته باشم

1156
01:51:38,380 --> 01:51:40,105
حلقه شانست رو نمي‌خواي؟

1157
01:51:45,794 --> 01:51:47,043
اميدوارم گشاد نشده باشه

1158
01:51:47,079 --> 01:51:48,506
فکر کنم گشادش کردي

1159
01:51:49,660 --> 01:51:51,247
خوشحالم که حالت خوب شده، پسر -
خوشحالم که پيشتون هستم

1160
01:51:51,249 --> 01:51:52,948
ديگه ما رو اينطوري نترسون. باشه؟

1161
01:51:52,983 --> 01:51:55,564
درود بر سزار -
درود بر من -

1162
01:52:02,922 --> 01:52:04,778
تو اون رو به لاهه نبردي

1163
01:52:06,079 --> 01:52:07,504
...ميدوني درامر

1164
01:52:08,009 --> 01:52:09,780
همکاري با تو خيلي هم بد نبود

1165
01:52:13,032 --> 01:52:15,616
تو اين چند سال اينقدر بهم خوش نگذشته بود

1166
01:52:15,664 --> 01:52:17,367
شاد بودن خيلي مهمه

1167
01:52:20,885 --> 01:52:22,243
اين آدما خيلي ديوونه هستن

1168
01:52:22,279 --> 01:52:26,090
...حالا قدرت‌هامون با هم ترکيب شدن -
خالکوبي تو فرق داره -

1169
01:52:26,126 --> 01:52:28,265
آره، فرق داره

1170
01:52:28,301 --> 01:52:31,893
بايد يه نقشه داشته باشي

1171
01:52:31,928 --> 01:52:34,845
عجب، خالکوبي سنتي رو زدين  -
و خالکوبي خفن -

1172
01:52:34,881 --> 01:52:36,213
واسش مشروب ميزنم

1173
01:52:38,616 --> 01:52:40,955
مطمئنم که به اندازه کافي خودم رو نشون دادم

1174
01:52:40,991 --> 01:52:43,861
و ارزش من مثل طلاست

1175
01:52:43,897 --> 01:52:48,297
درست ميگم؟
... و از اونجايي که منم مثل تو ديوونه هستم

1176
01:52:49,423 --> 01:52:51,394
مطمئنم که مي‌تونم تو گروهتون باشم

1177
01:52:51,430 --> 01:52:52,684
گالگو؟ -
بله قربان؟ -

1178
01:52:58,944 --> 01:53:00,036
به تيم خوش اومدي

1179
01:53:00,372 --> 01:53:01,324
خدايا شکرت

1180
01:53:01,860 --> 01:53:04,148
چون من بخاطر اين خيلي خرج کردم

1181
01:53:04,183 --> 01:53:05,105
ميدوني منظورم چيه؟

1182
01:53:05,141 --> 01:53:07,022
من خيلي خوشحالم

1183
01:53:08,017 --> 01:53:11,612
بارني، خيلي ازت ممنونم -
نه، نه، نه -

1184
01:53:11,618 --> 01:53:14,430
بغل بي بغل  -
بغل کردن نداريم -

1185
01:53:33,456 --> 01:53:34,455
واي

1186
01:53:35,957 --> 01:53:37,504
هر کي دو تا از سه بار رو زد
برنده ست

1187
01:53:38,508 --> 01:53:40,567
سلام -
سلام -

1188
01:53:40,569 --> 01:53:41,928
فقط مي‌خواستم تشکر کنم

1189
01:53:42,892 --> 01:53:43,800
واسه چي؟

1190
01:53:43,836 --> 01:53:45,733
بخاطر اينکه بهمون اهميت دادي -
اوه، بيخيال -

1191
01:53:47,236 --> 01:53:48,013
ممنون

1192
01:53:48,064 --> 01:53:50,857
...ميدوني اگه يه 30 سال جوون‌تر بودي -
خيلي ازت مي‌ترسيدم -

1193
01:53:51,193 --> 01:53:52,841
به سلامتي

1194
01:53:54,629 --> 01:53:57,883
هي ينگ، به نظر مياد که بالغ شدي

1195
01:53:57,918 --> 01:53:59,626
آدماي قد بلند زياد عمر نمي‌کنن

1196
01:54:01,226 --> 01:54:03,038
پس حالا واسه ترنچ داري کار مي‌کني

1197
01:54:04,653 --> 01:54:06,417
تو رو هم فکر کردم که بازنشسته شدي

1198
01:54:06,453 --> 01:54:07,498
دروغ گفتم

1199
01:54:07,614 --> 01:54:08,608
چه خوب

1200
01:54:16,005 --> 01:54:17,666
شماها نمي‌خواين يه اتاق باهم بگيرين؟

1201
01:54:20,077 --> 01:54:21,360
بايد يه اتاق بگيريم

1202
01:54:23,077 --> 01:54:24,260
چقدر حسوده

1203
01:54:24,296 --> 01:54:27,453
،ما با هم شروعش کرديم
و با هم ترکش ميکنيم

1204
01:54:27,489 --> 01:54:29,040
قطعاً همينطوره

1205
01:54:29,076 --> 01:54:30,558
به سلامتي

1206
01:54:35,150 --> 01:54:37,298
...براي کسي که از دستورات پيروي نمي‌کنه

1207
01:54:37,302 --> 01:54:38,969
کارت خيلي خوب بود

1208
01:54:39,005 --> 01:54:40,365
جداً؟

1209
01:54:40,401 --> 01:54:42,481
پس من کي رئيس ميشم؟

1210
01:54:42,517 --> 01:54:45,362
نوشيدنيت رو بخور

1211
01:54:46,201 --> 01:54:47,184
هي، تو که داري مي‌خندي

1212
01:54:47,958 --> 01:54:49,373
بيا اينجا

1213
01:54:50,878 --> 01:54:52,129
کارت خوب بود پسر

1214
01:55:30,283 --> 01:55:33,546
مثل يه پدر ديوونه و مغرور شدي

1215
01:55:33,582 --> 01:55:36,048
مي‌تونستي "ديوونه" رو از جمله حذف کني

1216
01:55:37,966 --> 01:55:39,229
ازت تعريف کردم

1217
01:55:45,965 --> 01:55:51,228
ترجمه از: معراج مسرت و مـحـمـد

1218
01:55:51,965 --> 01:55:55,228
.:.:. WwW.9Movie.Us .:.:.

1219
01:55:56,364 --> 01:55:58,227
mr.irani@yahoo.com

