﻿1
00:00:00,087 --> 00:00:10,087
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co

2
00:00:12,087 --> 00:00:18,088
ترجمه: حسين غريبي
gharibi6@yahoo.com

3
00:00:48,942 --> 00:00:51,319
<i>پس، جداً داريم اين کار رو مي‌کنيم، ها؟</i>

4
00:00:51,320 --> 00:00:53,155
<i>همين حالا؟ -
آره -</i>

5
00:00:53,156 --> 00:00:55,524
<i>خب، بايد اينو قشنگ اجرا کنيم</i>

6
00:00:55,525 --> 00:00:57,626
<i>کجا بايد برم؟ -
برو سمت راست -</i>

7
00:00:57,627 --> 00:00:59,190
<i>سمت راست؟ -
بجنب -</i>

8
00:01:00,763 --> 00:01:02,900
خوبه؟

9
00:01:04,900 --> 00:01:06,071
...سلام، اسم من

10
00:01:08,053 --> 00:01:09,805
سلام. من "ديويد راسکين" هستم

11
00:01:09,806 --> 00:01:12,874
و دارم براي بورسيه‌ي فيزيک
دانشگاه ام‌آي‌تي درخواست ميدم

12
00:01:12,875 --> 00:01:15,242
چيزي که من درست کردم
...يه آزمايش رانش هوشمنده

13
00:01:15,243 --> 00:01:17,412
...که اجازه ميده من

14
00:01:18,114 --> 00:01:20,248
به نظرم خيلي زود دارم به اين موضوع مي‌رسم

15
00:01:20,249 --> 00:01:22,117
بايد بيشتر درباره‌ي اونا حرف بزنم، نه؟

16
00:01:22,118 --> 00:01:24,151
...اولين باري که به علوم علاقه‌مند شدم

17
00:01:24,152 --> 00:01:25,854
نه، اين جوري نميشه شروع کرد

18
00:01:25,855 --> 00:01:27,720
...چطوره همين طور بيام سمتت -
ميشه تمومش کني بره؟ -

19
00:01:27,721 --> 00:01:28,822
خيلي خب، تماشا کن

20
00:01:29,274 --> 00:01:31,026
سلام. من "ديويد راسکين" هستم

21
00:01:31,027 --> 00:01:32,661
"چهار درجه صدات رو بيار پايين‌تر، "سيکرست
(مجري تلويزيون آمريکايي)

22
00:01:32,662 --> 00:01:35,063
چي؟ -
!بجنب -

23
00:01:35,064 --> 00:01:38,333
مي‌خوام مهندس‌هام رو به شما معرفي کنم
"آدام لي" و "کويين گلدبرگ"

24
00:01:38,334 --> 00:01:40,168
و خواهرم "کريستينا راسکين" پشت دوربينه

25
00:01:40,169 --> 00:01:41,135
...ميشه اينو
يه لحظه صبر کن

26
00:01:41,136 --> 00:01:42,202
...من نگهش مي‌دارم تا تو بتوني

27
00:01:42,203 --> 00:01:43,605
رفيق، داري حواسش رو پرت مي‌کني

28
00:01:43,606 --> 00:01:45,073
اگه به نظر بياد تو ساختيش چي؟ -
چشم‌هات رو ببند -

29
00:01:45,074 --> 00:01:46,909
نه، به نظر نمياد که من ساختمش

30
00:01:47,109 --> 00:01:49,277
خيلي خب. خوشت اومد؟

31
00:01:49,278 --> 00:01:51,279
بيا پروازش بديم، کريس

32
00:01:51,280 --> 00:01:53,012
خب، تلفن هوشمند به شبکه‌ي بي‌سيم متصله. آماده

33
00:01:53,013 --> 00:01:54,715
صبر کن، صبر کن، صبر کن

34
00:01:58,252 --> 00:02:00,225
آغاز بالا بردن پرنده

35
00:02:03,224 --> 00:02:05,258
کنترل رو بگير

36
00:02:05,259 --> 00:02:08,231
مي‌خوام به اين علائم روي انگشت‌هام توجه کنين

37
00:02:09,232 --> 00:02:12,066
خيلي خب کنترل رو قطع مي‌کنم... حالا

38
00:02:15,438 --> 00:02:18,505
!رفيق، ام‌آي‌تي حتماً قبولت ميکنه

39
00:02:18,506 --> 00:02:22,744
علامت‌هاي روي دستم توسط حسگرهايِ
حرکتيِ تعريف‌شده روي کامپيوتر خونده ميشن

40
00:02:22,745 --> 00:02:26,687
اين اجازه ميده که با دست‌هام اين پرنده رو
با دقت فوق‌العاده‌اي کنترل کنم

41
00:02:27,649 --> 00:02:29,049
!اوه

42
00:02:29,050 --> 00:02:30,151
!فوق‌العاده است

43
00:02:32,320 --> 00:02:35,189
حسگرهاي حرکتي از طريق
...تلفن هوشمند من

44
00:02:35,190 --> 00:02:39,026
و با شبکه‌ي بي‌سيم 802.11جي
64گيگاهرتز فرستاده ميشن

45
00:02:39,027 --> 00:02:41,099
.کريس، مراقب باش
داره مياد سمتت

46
00:02:44,075 --> 00:02:46,578
« ديويد راسکين به درد ام‌آي‌تي مي‌خوره »

47
00:02:46,613 --> 00:02:48,636
!بفرماييد -
!آره -

48
00:02:48,637 --> 00:02:51,841
خيلي خب، بذارين
!اونو به حدکثر ارتفاعش ببرم

49
00:02:52,040 --> 00:02:53,540
!بجنبين، بياين

50
00:02:53,541 --> 00:02:54,607
!اوه، لعنت -
کامپيوتر رو بيار -

51
00:02:54,608 --> 00:02:56,243
!برو، برو، برو

52
00:02:56,244 --> 00:02:58,378
...خب، برخلاف سيستم‌هاي ايستاي ديگه

53
00:02:58,379 --> 00:03:01,081
الگوريتم من در حالي که کاربر در حرکته
حرکات رو رديابي مي‌کنه

54
00:03:01,082 --> 00:03:04,817
!ارتفاع 42 هست. 46، ديويد... 52 متر

55
00:03:04,818 --> 00:03:07,881
برد ارتفاعش بايد 75 متر باشه

56
00:03:10,900 --> 00:03:13,026
اين چيه؟
گوشي منه؟ -

57
00:03:13,027 --> 00:03:15,128
ديويد، فکر کنم ارتباط قطع شد

58
00:03:15,129 --> 00:03:16,262
منظورت چيه ارتباط قطع شد؟

59
00:03:16,263 --> 00:03:17,796
تماسي که گرفتن
واي‌فاي رو مختل کرده

60
00:03:17,797 --> 00:03:20,534
آخه کيه که الان بهت زنگ بزنه؟
!تمام کسايي که مي‌شناسي اينجا هستن

61
00:03:20,535 --> 00:03:21,868
وصل نميشه، ديويد

62
00:03:21,869 --> 00:03:23,569
!بچه‌ها، کار نميکنه
جواب نميده

63
00:03:23,570 --> 00:03:25,038
!ديگه نمي‌بينمش

64
00:03:25,039 --> 00:03:27,505
.از دست رفته
!داره ميفته

65
00:03:27,506 --> 00:03:29,942
!بچه‌ها، فرار کنين -
کدوم طرف برم؟ -

66
00:03:29,943 --> 00:03:31,644
کدوم طرف؟ -
!برو! کويين، بدو -

67
00:03:31,645 --> 00:03:33,645
!اي لعنت

68
00:03:41,811 --> 00:03:44,123
آزمايش با موفقيت کامل انجام شد

69
00:03:44,124 --> 00:03:46,437
از بذل توجه‌تون ممنونم، ام‌آي‌تي

70
00:03:48,352 --> 00:03:50,729
کريستينا، رخت‌ها رو تا کن بذار سرجاشون

71
00:03:50,730 --> 00:03:53,302
باشه. بعداً تاشون ميکنم، قول ميدم

72
00:03:55,302 --> 00:03:56,614
رسم روزانه‌ي ديويد

73
00:03:57,569 --> 00:03:59,706
چک کردن نامه‌ها، روز 37

74
00:04:14,754 --> 00:04:16,688
کويين. آره، رسيده

75
00:04:16,689 --> 00:04:19,690
نه، هنوز نمي‌دونم قبول شدم يا نه
ولي خيلي حساسه

76
00:04:19,691 --> 00:04:21,359
!باشه، پس بيا اينجا. زود باش

77
00:04:21,360 --> 00:04:23,328
.برو نشون مامان بده
ديويد، برو نشونش بده

78
00:04:23,329 --> 00:04:25,262
کريستينا، اون رخت‌ها رو تا کن بذار جاشون -
باشه -

79
00:04:25,263 --> 00:04:26,498
.و ديگه بهت نميگم
اوه، خوبه

80
00:04:26,499 --> 00:04:27,933
اين لک رو مي‌بيني؟ -
...نه، مامان -

81
00:04:27,934 --> 00:04:29,200
امروز دو تا مصاحبه‌ي کاري دارم

82
00:04:29,201 --> 00:04:31,236
مامان، ببين، ببين. رسيده

83
00:04:31,237 --> 00:04:32,841
!اوه، خداي من

84
00:04:33,640 --> 00:04:36,775
.کريستينا، اونو بده به من
اين يه لحظه‌ي مهم براي خانواده ست

85
00:04:36,776 --> 00:04:38,338
!صبر کنين منم بيام

86
00:04:40,290 --> 00:04:42,480
.علف زير پامون سبز شد، ديويد
بازش کن

87
00:04:42,481 --> 00:04:45,050
خفه شو -
کريستينا، يه کم مشوق برادرت باش -

88
00:04:45,051 --> 00:04:46,817
.خيلي خب، گوش کنين
...مي‌خوام بدونين هر چيزي که بشه

89
00:04:46,818 --> 00:04:48,086
اوه، خداي من

90
00:04:48,087 --> 00:04:49,086
...ديويد -
خفه شو -

91
00:04:49,087 --> 00:04:50,188
خودت خفه شو

92
00:04:59,265 --> 00:05:02,634
...از طرف کميته‌ي پذيرش خرسنديم که"

93
00:05:02,635 --> 00:05:05,171
که به اطلاعتان برسانيم"
...شما در سال تحصيلي 2018

94
00:05:05,172 --> 00:05:07,237
"دانشگاه ام‌اي‌تي پذيرفته شده‌ايد

95
00:05:08,173 --> 00:05:10,274
!تبرک ميگم -
!آره -

96
00:05:10,275 --> 00:05:12,077
هي، آدام، کريس پذيرفته نشده‌ها

97
00:05:12,078 --> 00:05:13,877
خب داريم خوشحال مي‌کنيم ديگه؟

98
00:05:13,878 --> 00:05:15,646
اگه پدرت بود الان بهت افتخار ميکرد

99
00:05:15,647 --> 00:05:16,781
!رفيق

100
00:05:17,781 --> 00:05:19,719
ديويد؟

101
00:05:19,720 --> 00:05:21,121
موضوع چيه؟

102
00:05:21,653 --> 00:05:23,654
...ما درخواست شما را بررسي کرده"

103
00:05:23,655 --> 00:05:26,124
و مفتخريم که 5.000 دلار"
"کمک شهريه به شما اهدا کنيم

104
00:05:26,125 --> 00:05:27,425
چي؟

105
00:05:27,426 --> 00:05:30,326
صبر کن! پس 40.000 دلار بقيه‌ش چي؟

106
00:05:30,327 --> 00:05:32,963
مامان، اين قدر پول از کجا مي‌خواي بياري؟

107
00:05:32,964 --> 00:05:36,339
ببين، رفيق، بذار من نگاش کنم -
لطفاً اينو خاموش کن -

108
00:05:36,800 --> 00:05:38,502
.خداي من، اونا رو نگاه

109
00:05:38,503 --> 00:05:41,104
.يه جفت تنه‌ي درخت بي‌نقص
...اون پاها مثل

110
00:05:41,105 --> 00:05:42,473
آفرين، ديويد

111
00:05:42,474 --> 00:05:44,875
متأسفم که ام‌آي‌تي قبول شدي -
بله، آقا -

112
00:05:44,876 --> 00:05:47,079
ضمناً نتونستم کمک شهريه‌ي
"ام‌آي‌تي رو بگيرم، دکتر "لو

113
00:05:47,080 --> 00:05:49,379
خب، بال هم در نياوردي پرواز کني

114
00:05:49,380 --> 00:05:51,449
هنوز چند تا بورسيه مونده، ديويد

115
00:05:51,450 --> 00:05:53,451
.به اونا هم نگاه ميکنم، آقا
ممنون

116
00:05:53,652 --> 00:05:55,552
اصلاً فکر کن من نيستم

117
00:05:55,553 --> 00:05:58,023
اگه مي‌تونستي يه چيزي
به ام‌آي‌تي بگي، چي مي‌گفتي؟

118
00:05:58,024 --> 00:06:00,023
اين احمقانه ست

119
00:06:00,024 --> 00:06:01,790
.جوابت اشتباه بود، رفيق

120
00:06:01,791 --> 00:06:03,660
اصلاً شايد واقعاً نمي‌خواي بري -
مي‌خوام برم -

121
00:06:03,661 --> 00:06:05,730
فکر کنم اين ناگت‌ها رو قبل از اينکه
اوباما رئيس‌جمهور بشه، منجمد کرده بودن

122
00:06:05,930 --> 00:06:08,732
.ديويد، ثابت کن
ثابت کن که مي‌خواي بري

123
00:06:08,733 --> 00:06:11,068
چطوري ثابت کنم که مي‌خوام به ام‌آي‌تي برم؟

124
00:06:11,069 --> 00:06:13,571
،چطوره براي مفت‌خوري
...هر روز، مادرت بياد

125
00:06:13,572 --> 00:06:16,007
و جلوي همه
داروي ضدقارچت رو بده دستت؟

126
00:06:16,008 --> 00:06:19,144
.به شرطي که مادرت اون دارو رو برام بماله
مي‌فهمي چي ميگم؟

127
00:06:19,145 --> 00:06:20,510
!اوه، آره -
اوه، آره -

128
00:06:20,511 --> 00:06:22,345
...اگه ام‌آي‌تي ميگفت مثلاً

129
00:06:22,346 --> 00:06:24,715
برو سمت "سارا نيتان" و اون ببوس

130
00:06:24,716 --> 00:06:26,616
چرا ام‌آي‌تي بايد بخواد من کسي رو ببوسم؟

131
00:06:26,617 --> 00:06:28,552
چون ام‌آي‌تي به ريسک‌پذيرهاي جسور باور داره

132
00:06:28,553 --> 00:06:31,153
.من ريسک مي‌کنم
من ريسک‌پذيرم

133
00:06:31,154 --> 00:06:33,406
آره. يکي از ريسک‌هايي که کردي رو بگو

134
00:06:34,885 --> 00:06:36,260
همين حالا -
دقيقاً -

135
00:06:36,261 --> 00:06:38,094
اين نه... اين خيلي بزرگه

136
00:06:38,095 --> 00:06:39,595
حرف من اينه، رفيق

137
00:06:39,596 --> 00:06:43,033
اگه من مغز و استخون‌بندي تو رو داشتم
کسي جلودارم نبود

138
00:06:43,034 --> 00:06:45,102
آخه، خسته نشدي از بس
با دستت سکس داشتي؟

139
00:06:45,103 --> 00:06:46,737
چي؟ -
ببخشين -

140
00:06:46,738 --> 00:06:48,638
.اون ماژيک رو مثل مواد ميکشه
اي معتاد

141
00:06:48,639 --> 00:06:50,673
خيلي خنگي، رفيق

142
00:06:50,674 --> 00:06:52,875
هي، نگاه کنين
رفيق، نگاه کن

143
00:06:52,876 --> 00:06:54,278
!بم

144
00:06:54,279 --> 00:06:56,280
هي، باحاله -
آره؟ -

145
00:06:56,281 --> 00:06:58,947
.خب، مي‌بيني، مشکل من همينه
نمي‌تونم کاري کنم رابط کاربري‌شون عمل کنه

146
00:06:58,948 --> 00:07:01,352
بايد حافظه‌ي کش ال2شون رو
روي شبکه‌ي اَدهاک بذاري

147
00:07:01,353 --> 00:07:02,454
...معلومه

148
00:07:02,987 --> 00:07:04,321
چيکار ميکني؟

149
00:07:04,322 --> 00:07:05,554
"خداي من، "جسي پيرس

150
00:07:05,555 --> 00:07:08,624
يعني حاضرم تمام اموال دنيوي‌ام رو بدم
تا يه قرار باهاش بذارم

151
00:07:08,625 --> 00:07:11,228
چيه، نکنه مي‌خواي اکس‌باکس‌ات رو بهش بدي
و يه کوپن غذاي چيپوتله؟

152
00:07:11,427 --> 00:07:12,830
ميشه لطفاً سوار بشي؟

153
00:07:12,831 --> 00:07:14,231
خداحافظ، بچه‌ها، بعداً مي‌بينمتون

154
00:07:14,232 --> 00:07:15,865
!کريس، بجنب -
!اومدم -

155
00:07:15,866 --> 00:07:17,201
نيمه‌ي پر ليوان رو ببين، ديويد

156
00:07:17,202 --> 00:07:18,968
حالا ديگه وقت آزاد زيادي داري

157
00:07:18,969 --> 00:07:20,769
هي، جسي، امشب برنامه‌ات چيه؟

158
00:07:20,770 --> 00:07:22,639
!ديويد مي‌خواد تو رو ببره بيرون -
خيلي احمقي -

159
00:07:22,640 --> 00:07:24,774
دارم با هم آشناتون ميکنم -
خفه شو، کويين -

160
00:07:24,775 --> 00:07:27,778
!همين طوري عاليه، خانم‌ها
...شما که نمي‌خواين

161
00:07:27,779 --> 00:07:29,713
ديويد، چي شد بابا؟

162
00:07:29,714 --> 00:07:31,547
چرا اين ماشين رو مي‌روني؟ -
آبرومون رفت -

163
00:07:31,548 --> 00:07:32,816
اين برام بهترين اتفاق امروزه

164
00:07:32,817 --> 00:07:35,130
يه روز اين ماشين ما رو به کشتن ميده

165
00:07:36,021 --> 00:07:37,587
نذار اونا منو ببينن

166
00:07:37,588 --> 00:07:40,022
!بابا آروم باش
!ماشين عتيقه ست

167
00:07:40,023 --> 00:07:42,125
يالا. اون لگن رو تکون بده

168
00:07:42,126 --> 00:07:44,159
.فکر کنم از رله‌ي استارتشه
اون چاقوي همه‌کاره رو بده، لطفاً

169
00:07:44,160 --> 00:07:47,063
خب، فکر کنم از دريچه‌ي بدنه است
ولي من چي حاليمه؟

170
00:07:47,064 --> 00:07:48,563
...ماشين منو با هواپيما اشتباه گرفتي، ولي

171
00:07:48,564 --> 00:07:51,301
ديويد، از پسش برمياي؟ -
آره، رديفش ميکنم -

172
00:07:51,302 --> 00:07:52,568
خواهش ميکنم بگو درستش کردي

173
00:07:52,569 --> 00:07:54,237
بجنب، بجنب، بجنب

174
00:07:55,548 --> 00:07:59,240
.اگه يه تعمير دائمي خواستي، خبرم کن
يه نگاه به ماشين ميندازم

175
00:07:59,241 --> 00:08:01,117
حتماً، ماشينم رو تعمير مي‌کني؟

176
00:08:01,878 --> 00:08:04,579
اين ديگه چيه؟
لعنت

177
00:08:04,580 --> 00:08:06,354
اوه،خداي من

178
00:08:10,354 --> 00:08:11,457
ديويد؟

179
00:08:14,140 --> 00:08:15,890
آخه براي چي؟

180
00:08:15,891 --> 00:08:17,863
مامان، اين چه کاريه

181
00:08:19,462 --> 00:08:21,798
...با فروش خونه، هزينه‌ي ام‌آي‌تي رو ميديم

182
00:08:21,799 --> 00:08:25,000
و خاله "کلوئه"ت گفت که من و خواهرت
مي‌تونيم بريم خونه‌شون بمونيم

183
00:08:25,001 --> 00:08:27,002
نمي‌تونم بذارم اين خونه رو بفروشي، مامان

184
00:08:27,003 --> 00:08:29,670
.بايد يه کاري باشه که من بتونم انجام بدم
مي‌تونم يه کار پيدا کنم

185
00:08:29,671 --> 00:08:31,440
براي اين کار خيلي ديره، ديويد

186
00:08:31,441 --> 00:08:34,642
.سعي کردي کمک شهريه بگيري
ولي نشد

187
00:08:34,643 --> 00:08:35,676
...خب، اين کارها لازم نبود اگه

188
00:08:35,677 --> 00:08:37,314
ديويد. دست بردار

189
00:08:38,314 --> 00:08:39,714
متأسفم

190
00:08:39,715 --> 00:08:42,316
منم دلم براي پدرت تنگ ميشه

191
00:08:42,317 --> 00:08:44,887
.ولي اگه اونم بود خواسته‌ش همين بود
تو هم به اندازه‌ي اون باهوشي

192
00:08:44,888 --> 00:08:46,756
نميذارم اين هوشت هدر بره

193
00:08:46,757 --> 00:08:48,289
خيلي خب

194
00:08:48,290 --> 00:08:50,859
همينه که هست، ديويد

195
00:08:50,860 --> 00:08:53,298
ديگه کاري از دست تو برنمياد

196
00:09:01,002 --> 00:09:02,937
چيه، قهر کردي؟

197
00:09:02,938 --> 00:09:05,062
خداي من! زهره ترکم کردي

198
00:09:06,608 --> 00:09:08,009
قهر نکردم

199
00:09:08,010 --> 00:09:11,346
.بابا، بايد خوشحال باشي
داري به خواسته‌ات مي‌رسي

200
00:09:11,347 --> 00:09:13,314
منم که قراره دهنم سرويس بشه

201
00:09:13,315 --> 00:09:14,683
خواسته‌ي من اين نبود، کريس

202
00:09:14,684 --> 00:09:15,983
اينو يادمه

203
00:09:15,984 --> 00:09:18,520
مي‌خوام اين موضوع رو حل کنم، خب؟

204
00:09:18,521 --> 00:09:21,222
چه جوري مي‌خواي توي اين
اتاق زير شيرواني کثيف موضوع رو حل کني؟

205
00:09:21,223 --> 00:09:23,425
مسخره ست، مي‌دوني

206
00:09:23,426 --> 00:09:25,693
...مي‌دوني، يه بورسيه‌ي ديگه مونده که

207
00:09:25,694 --> 00:09:29,162
براي يه آزمايش درخواست بدم
...و فکر کردم

208
00:09:29,163 --> 00:09:31,871
،شايد اگه قبول بشم
لازم نباشه مامان خونه رو بفروشه

209
00:09:31,899 --> 00:09:35,502
حتماً بابا ميليون‌ها ايده اين بالا داره

210
00:09:35,503 --> 00:09:36,706
فکر نکنم، کريس

211
00:09:36,906 --> 00:09:38,911
فکر کردم يه چيزي اينجا باشه

212
00:09:38,912 --> 00:09:40,675
ولي چيز به درد بخوري پيدا نکردم

213
00:09:40,676 --> 00:09:42,411
هي، اين چيه؟

214
00:09:44,411 --> 00:09:46,583
کِي دوربين فيلمبرداري خريديم؟

215
00:09:46,985 --> 00:09:49,984
اون دوربين قديمي باباست، آره. يادته؟

216
00:09:50,184 --> 00:09:51,785
آره

217
00:09:51,786 --> 00:09:53,787
نگاه کن، هنور کار ميکنه

218
00:09:53,788 --> 00:09:55,622
واقعاً؟ -
واي. آره -

219
00:09:55,623 --> 00:09:57,373
بذار ببينم -
بيا ببين -

220
00:09:58,694 --> 00:10:00,529
اين جشن تولد هفت سالگيمه

221
00:10:00,530 --> 00:10:01,929
...يعني اين آخرين چيزي بوده

222
00:10:01,930 --> 00:10:04,242
که بابا فيلم گرفته، درسته -
اي لعنت -

223
00:10:04,442 --> 00:10:07,467
،کويين، ميگم که
همين الان دارم نگاش ميکنم

224
00:10:07,468 --> 00:10:09,270
يه بچه‌ي تپل بودي

225
00:10:09,271 --> 00:10:10,372
<i>بيا اينجا</i>

226
00:10:10,671 --> 00:10:15,342
نه، آخه عجيبه که بعد از اين همه سال
صداش رو مي‌شنوم

227
00:10:15,343 --> 00:10:18,010
<i>داري ضبط مي‌کني؟ -
سه تاي آخر رو روشن کن -</i>

228
00:10:18,011 --> 00:10:20,014
<i>اون چي بود؟ -
اينم از اين -</i>

229
00:10:20,015 --> 00:10:22,249
يه لحظه وايسا

230
00:10:22,250 --> 00:10:24,318
هيچي، فقط يه چيز عجيبي توي آينه ديدم

231
00:10:24,319 --> 00:10:27,194
<i>داري ضبط مي‌کني؟ -
سه تاي آخر رو روشن کن -</i>

232
00:10:30,491 --> 00:10:32,759
.لعنتي
کويين، بايد قطع کنم

233
00:10:32,760 --> 00:10:34,636
!کريس! کريس، بيا اينجا

234
00:10:41,635 --> 00:10:43,670
متوجه نميشم

235
00:10:43,671 --> 00:10:46,139
.خب هست ديگه
بايد به کويين و آدام نشونش بدم

236
00:10:46,140 --> 00:10:50,110
يه تصوير از من
توي تولد 7 سالگيم هست

237
00:10:50,111 --> 00:10:52,212
يعني، من توي جشن تولد 7 سالگيم بودم

238
00:10:52,213 --> 00:10:53,413
همه‌ي ما توي تولد 7 سالگيت بوديم

239
00:10:53,414 --> 00:10:54,581
نه بابا؟

240
00:10:54,582 --> 00:10:56,816
نه، مي‌دونم، مي‌دونم. بيا

241
00:10:56,817 --> 00:10:58,630
شما... درک نمي‌کنين

242
00:10:59,987 --> 00:11:01,288
فقط اينو تماشا کنين

243
00:11:01,289 --> 00:11:03,289
به نظر من که مشکل از دوربينه

244
00:11:03,290 --> 00:11:05,425
!اوه -
...خب همين -

245
00:11:05,426 --> 00:11:07,159
!واي -
درست وقتي اين خانم رد ميشه -

246
00:11:07,160 --> 00:11:08,394
خداي من، اينو يادمه -
نه، نه، نه -

247
00:11:08,395 --> 00:11:09,861
،درست وقتي اون خانم رد ميشه
...توي آينه نگاه کنين

248
00:11:09,862 --> 00:11:11,498
!اونجا، اونجا
ديدينش؟

249
00:11:11,499 --> 00:11:13,700
چقدر من بامزه بودم

250
00:11:13,701 --> 00:11:14,869
من بامزه بودم

251
00:11:14,870 --> 00:11:17,135
...آدام با اون دوچرخه‌ي کوفتي زمين خورد

252
00:11:17,136 --> 00:11:18,871
و خنده‌دارترين چيزي بود که تا حالا ديده بودم

253
00:11:18,872 --> 00:11:20,707
...مگه من
الان من توي دنيا وجود دارم؟

254
00:11:20,708 --> 00:11:22,141
الان شماها منو مي‌بينين اصلاً؟

255
00:11:22,142 --> 00:11:23,676
خواهش ميکنم، اينو نگاه کنين

256
00:11:23,677 --> 00:11:24,865
بابا، تو ديوونه‌اي

257
00:11:26,146 --> 00:11:28,459
.حاضرم، بزن
پخش کن. حاضرم. حاضرم

258
00:11:31,751 --> 00:11:34,626
.همين جا. توي آينه
توي آينه رو نگاه کنين

259
00:11:39,326 --> 00:11:40,934
خداي من -
خداي من -

260
00:11:46,933 --> 00:11:49,471
...يعني اون
امکان نداره

261
00:11:50,471 --> 00:11:51,937
اون منم

262
00:11:51,938 --> 00:11:53,639
ديويد، تو داري چيزي رو
مي‌بيني که مي‌خواي

263
00:11:53,640 --> 00:11:56,108
،شايد، چه مي‌دونم
ممکنه يکي اينو دستکاري کرده باشه

264
00:11:56,109 --> 00:12:00,312
.کسي اينو دست‌کاري نکرده
ده ساله که توي اتاق زير شيرواني منه

265
00:12:00,313 --> 00:12:02,247
ببين، حتماً يکي از اقوام يا مهمون‌ها بوده، ديويد

266
00:12:02,248 --> 00:12:03,816
خويشاوندها شبيه هم هستن

267
00:12:03,817 --> 00:12:05,943
خيلي خب. پس اينو توضيح بده

268
00:12:10,523 --> 00:12:12,336
هر دو يه لباس تنمونه

269
00:12:14,821 --> 00:12:16,695
دوربين براي چيه، کريس؟

270
00:12:16,696 --> 00:12:18,397
آره، باحال نيست؟
دوبين بابام بوده

271
00:12:18,398 --> 00:12:20,466
اوه، دختره‌ي هرزه

272
00:12:20,467 --> 00:12:23,369
اين "سارا نيتان" چشه؟
مي‌دونه که من از "جاستين" خوشم مياد

273
00:12:23,370 --> 00:12:25,572
.کريس، اينو ببين
جشنواره موسيقي) لولاپلوزا خيلي خفن بوده)

274
00:12:25,573 --> 00:12:27,504
بذار ببينم

275
00:12:27,505 --> 00:12:30,542
.خيلي حسوديم ميشه
خدايا، چرا نتونستم برم؟

276
00:12:30,543 --> 00:12:32,211
برادرت داره چيکار ميکنه؟

277
00:12:32,212 --> 00:12:33,512
...ناراحت نشي، کريستينا

278
00:12:33,513 --> 00:12:37,151
.ولي يه جورايي چندش‌آوره
داره يه نوار بچه‌ها رو تماشا مي‌کنه

279
00:12:37,350 --> 00:12:38,383
...نمي‌توني مطمئن

280
00:12:38,384 --> 00:12:41,019
،بذار حدس بزنم
توي جشن تولدت آدم فضايي هم پيدا کردي

281
00:12:41,020 --> 00:12:42,722
خب، ما اينجا داريم
...حرف‌هاي خيلي قلنبه‌اي مي‌زنيم

282
00:12:42,922 --> 00:12:44,490
ديويد، اون تو نيستي

283
00:12:44,491 --> 00:12:46,657
!نه
اين مطمئناً خودم هستم

284
00:12:46,658 --> 00:12:47,927
شايد -
نگاه کن -

285
00:12:48,586 --> 00:12:50,961
،اين لباسمه
...اين کوله پشتيمه

286
00:12:50,962 --> 00:12:53,297
.و اينم ساعت مچي منه
اين خودمم

287
00:12:53,298 --> 00:12:56,136
صبر کن! اون چيه توي دستت؟
اون که شکل يه رقاصه

288
00:12:56,336 --> 00:12:58,637
چي؟ -
...اوه -

289
00:12:58,638 --> 00:13:00,705
شايد دسته کليده؟

290
00:13:00,706 --> 00:13:02,340
.خيلي خب
همه کليدهاتون رو بيرون بيارين

291
00:13:02,341 --> 00:13:04,609
شايد خودت نيستي

292
00:13:04,610 --> 00:13:07,114
لعنتي. اينا وسايل کيه توي کيف من؟

293
00:13:08,114 --> 00:13:10,647
.صبر کن، صبر کن
اين کيف "جسي پيرس" هست -

294
00:13:10,648 --> 00:13:12,184
چي؟ -
جدي ميگي؟ -

295
00:13:12,185 --> 00:13:14,752
.تو کيف يه دختر خوشگل رو داري
!مثل يه دختر خوشگلي

296
00:13:14,753 --> 00:13:17,756
بايد اين کارو بکني. برو اونجا
و وانمود کن اصلاً برات مهم نيست

297
00:13:17,757 --> 00:13:19,323
:پرتش کن جلوش و مثلاً بگو
"هي، اين خرت و پرت‌هات، پيرس"

298
00:13:19,324 --> 00:13:20,926
ببخشين. تا حالا ديويد رو پيش دختري ديدين؟

299
00:13:20,927 --> 00:13:22,661
اوه، من هنوز اينجا هستم، کريس. مودب باش

300
00:13:22,662 --> 00:13:23,763
!اوه

301
00:13:24,310 --> 00:13:26,498
نه! من ميرم اينو بهش پس ميدم

302
00:13:26,499 --> 00:13:28,399
نه، نه، نه. خودم ميرم بهش ميدم، خب

303
00:13:28,400 --> 00:13:29,867
درسته

304
00:13:29,868 --> 00:13:31,369
نميذارم خواهرم ازم دستور بگيره

305
00:13:31,370 --> 00:13:33,971
رفيق. ولي اول بذار دهانت رو بو کنم

306
00:13:33,972 --> 00:13:35,410
مي‌خواي چي بگي؟

307
00:13:44,516 --> 00:13:47,285
مي‌خواي با من ارتباط ذهني برقرار کني؟

308
00:13:47,286 --> 00:13:48,387
...ببخش، من

309
00:13:49,826 --> 00:13:51,889
من... به نظرم کيفم پيش توئه

310
00:13:51,890 --> 00:13:53,458
فکر کنم کيف‌هامون با هم عوض شده

311
00:13:53,459 --> 00:13:56,295
.احتمالا؟ ظاهراً
...راستي، اسم من -

312
00:13:56,296 --> 00:13:57,861
ديويد؟ -
آره -

313
00:13:57,862 --> 00:13:59,819
چهار ساله که با همديگه
داريم به مدرسه مي‌ريم

314
00:13:59,931 --> 00:14:01,365
آره

315
00:14:01,366 --> 00:14:03,134
توي وسايل من گشتي؟

316
00:14:04,134 --> 00:14:05,234
نه

317
00:14:05,434 --> 00:14:07,937
...شايد يه کم دستم رو توش کرده باشم

318
00:14:07,938 --> 00:14:09,805
...تا کورکورانه بفهمم مال کيه، ولي

319
00:14:09,806 --> 00:14:11,941
براي همينه که بوي عطر منو ميدي؟

320
00:14:11,942 --> 00:14:14,344
.خب... من اونو نزدم
کار من نبود

321
00:14:14,345 --> 00:14:16,380
پس کساي ديگه‌اي هم تو وسايلم گشتن

322
00:14:16,381 --> 00:14:17,848
خيلي متأسفم، خب

323
00:14:17,849 --> 00:14:19,416
اتفاقي کيفم يا کيف تو عوض شده

324
00:14:19,417 --> 00:14:22,105
...من هرگز نميام
هرگز چنين کاري نمي‌کنم

325
00:14:23,455 --> 00:14:24,556
ديويد؟

326
00:14:25,989 --> 00:14:28,828
بله -
قبوليت رو در ام‌آي‌تي تبريک ميگم -

327
00:14:30,828 --> 00:14:32,867
اه... ممنون

328
00:14:34,935 --> 00:14:38,502
.ديويد، تو تمام عمرت اينجا زندگي کردي
چي کار مي‌خواي بکني؟

329
00:14:38,503 --> 00:14:40,938
کويين، بس کن، ميشه اين قدر
همه‌ش ازش حرف نزني؟

330
00:14:40,939 --> 00:14:42,439
بچه‌ها، دو ثانيه جر و بحث نکنين، خب

331
00:14:42,440 --> 00:14:43,940
بايد بفهميم من توي اون نوار
دارم چيکار ميکنم، خب؟

332
00:14:43,941 --> 00:14:45,309
خب... خب من اينجام؟

333
00:14:45,310 --> 00:14:46,442
.آره، آره، آره
تو اين پشت هستي

334
00:14:46,443 --> 00:14:48,012
برو عقب سمت راست

335
00:14:48,013 --> 00:14:49,779
.آره، خوبه
بعد يکي از کادر رد ميشه

336
00:14:49,780 --> 00:14:51,214
کويين، برو اينجا

337
00:14:51,215 --> 00:14:53,015
يه کم دوربين رو بده سمت چپ -
خب -

338
00:14:53,016 --> 00:14:54,451
و تو، برگرد سمت راست

339
00:14:54,452 --> 00:14:56,218
عاليه، عاليه

340
00:14:56,219 --> 00:14:58,288
.صبر کن، صبر کن
اون اختلاف رو درست کن

341
00:14:58,289 --> 00:15:00,488
.خب
عاليه. تکون نخور

342
00:15:00,489 --> 00:15:02,692
درست اينجا. خب، دارم چيکار ميکنم؟
فقط همين جا وايسادم؟

343
00:15:02,693 --> 00:15:03,927
داري پشتک ميزني -
من پشتک بلد نيستم -

344
00:15:03,928 --> 00:15:05,029
بذار ببينم

345
00:15:05,430 --> 00:15:08,933
.انگار دست راستت به جايي دراز شده
مثلاً ، شايد سمت ديوار؟

346
00:15:08,934 --> 00:15:10,267
خب

347
00:15:10,268 --> 00:15:11,666
.صبر کن، نه، نه، نه
پشت ديوار

348
00:15:11,667 --> 00:15:13,501
آره

349
00:15:13,502 --> 00:15:14,703
يه کليد چراغ هست

350
00:15:14,704 --> 00:15:16,393
چراغ کجا رو روشن مي‌کنه؟

351
00:15:17,641 --> 00:15:19,579
زيرزمين؟ بذار ببينم

352
00:15:20,578 --> 00:15:21,679
اين پايين

353
00:15:23,213 --> 00:15:26,213
کويين، چراغ‌ها رو روشن کن

354
00:15:26,917 --> 00:15:29,105
اينا همه وسايل باباته؟ -
آره -

355
00:15:32,791 --> 00:15:34,124
بياين بريم

356
00:15:34,125 --> 00:15:35,324
مطمئني اشکالي نداره به اون دست بزني؟

357
00:15:35,325 --> 00:15:36,594
کمکم کن

358
00:15:37,109 --> 00:15:38,861
ما اجازه نداشتيم بيايم اينجا

359
00:15:38,862 --> 00:15:40,295
امروز واردش مي‌شيم

360
00:15:40,296 --> 00:15:41,838
کمک کن

361
00:15:47,837 --> 00:15:49,639
اوه، چه ترسناک -
!کويين -

362
00:15:49,640 --> 00:15:51,607
اي بابا! انگار يه نفر از تاريکي مي‌ترسه

363
00:15:51,608 --> 00:15:53,295
مگه بچه‌ي ده ساله‌اي؟

364
00:15:54,677 --> 00:15:55,877
شنيدين؟

365
00:15:55,878 --> 00:15:57,129
آره، چي بود؟

366
00:15:58,661 --> 00:16:01,348
.ديگه نمي‌شنوم
صداي چراغ بود؟

367
00:16:01,349 --> 00:16:03,550
کويين، همين طور چراغ رو خاموش روشن کن

368
00:16:03,551 --> 00:16:05,620
فکر کنم يه صدايي شنيدم

369
00:16:05,621 --> 00:16:06,956
!ايناهاش! ايناهاش

370
00:16:06,957 --> 00:16:08,524
آره، منم مي‌شنوم

371
00:16:08,525 --> 00:16:11,058
مثل يه صدي تلق تلوقه

372
00:16:11,059 --> 00:16:13,762
آره، اونجا رو نگاه کن -
نمي‌دونم از کجا مياد -

373
00:16:13,763 --> 00:16:15,996
داره از کجا مياد؟

374
00:16:15,997 --> 00:16:18,766
.صبر کن، يه چيزي ديدم
!چراغ‌ها رو روشن بذار

375
00:16:18,767 --> 00:16:20,269
!خداي من

376
00:16:20,270 --> 00:16:22,709
واي -
!اوه -

377
00:16:25,709 --> 00:16:27,012
!لعنتي

378
00:16:27,421 --> 00:16:29,611
!صبر کن! چراغ‌ها رو دوباره خاموش کن

379
00:16:29,612 --> 00:16:32,080
چرا؟ -
امتحان کن -

380
00:16:32,081 --> 00:16:34,269
به کليد چراغ متصله

381
00:16:37,019 --> 00:16:38,557
اوه، خداي من

382
00:16:39,757 --> 00:16:42,591
اين همون چيزيه که بابات
توي نوار دستش بود

383
00:16:42,592 --> 00:16:44,526
...اين جعبه

384
00:16:44,527 --> 00:16:45,828
کمکم کن

385
00:16:45,829 --> 00:16:48,017
بيارش -
اينجا، اينجا -

386
00:16:49,065 --> 00:16:50,767
يعني چيه؟

387
00:16:51,767 --> 00:16:52,905
!روشنشون کن

388
00:16:55,905 --> 00:16:57,976
يعني اين چيه؟

389
00:16:59,976 --> 00:17:01,941
بازش -
نه، تو بازش کن -

390
00:17:01,942 --> 00:17:04,848
.تو بايد بازش کني
مال بابات بوده

391
00:17:12,888 --> 00:17:14,522
اوه، خداي من

392
00:17:14,523 --> 00:17:15,924
کريس، بيا از اين فيلم بگير
کريس، بيا اينجا

393
00:17:15,925 --> 00:17:17,527
دارم مي‌گيرم

394
00:17:18,527 --> 00:17:19,628
چي؟

395
00:17:23,999 --> 00:17:25,499
داري ضبط مي‌کني، کريس؟

396
00:17:25,500 --> 00:17:27,401
د.ا.ر.پ.ا" چيه؟"

397
00:17:27,402 --> 00:17:29,101
"دارپا"

398
00:17:29,102 --> 00:17:32,572
.يه بخش سري از ارتشه
روي انواع چيزهاي پيشرفته کار ميکنن

399
00:17:32,573 --> 00:17:34,809
،اينترنت رو ابداع کردن
سعي کردن "غيب و ظاهر شدن" رو ممکن کنن

400
00:17:34,810 --> 00:17:36,445
فکر کردم بابات محقق انرژي بوده

401
00:17:36,446 --> 00:17:39,179
آره، بابام براي شرکت
برق و الکترونيک شرق کار مي‌کرد

402
00:17:39,180 --> 00:17:41,381
...آخه -
همينه؟ -

403
00:17:41,382 --> 00:17:44,885
رانشگر هدايتي شتابگر ترمومغناطيسي؟

404
00:17:44,886 --> 00:17:46,487
.متوجه نميشم
اين يه جور ماشينه، بچه‌ها

405
00:17:46,488 --> 00:17:49,424
چي، يعني مثل کامپيوتري چيزيه؟ -
نه، دستگاه نيست -

406
00:17:49,425 --> 00:17:53,174
اين نمودارها از معادلاتي
مثل نظريه‌ي نسبيت استفاده کردن

407
00:17:53,527 --> 00:17:55,128
نسبت فشار موتور

408
00:17:55,129 --> 00:17:57,229
نشانگر انحراف از مسير؟

409
00:17:57,230 --> 00:17:59,699
پايداري استاتيک طولي؟

410
00:17:59,700 --> 00:18:01,369
ماژول رابط هيدروليک

411
00:18:01,370 --> 00:18:03,972
.اوه، ايناهاشش
"پروژه‌ي سالنما"

412
00:18:03,973 --> 00:18:07,210
شماره‌ي شناسايي 453-دلتا-71؟

413
00:18:08,210 --> 00:18:10,811
نمونه‌ي آزمايشي جابجايي زماني"؟"

414
00:18:10,812 --> 00:18:12,880
جابجايي زماني؟

415
00:18:13,566 --> 00:18:15,315
اين... اين غيرممکنه

416
00:18:15,316 --> 00:18:18,319
لطفاً مثل آدم حرف بزنين تا منم بفهمم چي ميگين -
جابجايي زماني -

417
00:18:18,320 --> 00:18:20,019
يعني چي؟

418
00:18:20,020 --> 00:18:21,492
يعني سفر در زمان

419
00:18:24,391 --> 00:18:26,330
يعني، مفهومش اينه

420
00:18:26,727 --> 00:18:27,828
چي؟

421
00:18:28,663 --> 00:18:30,130
!خداي من

422
00:18:30,131 --> 00:18:32,867
يعني مي‌خواي بگي بابا
يه ماشين زمان تو زيرزمين گذاشته؟

423
00:18:32,868 --> 00:18:37,871
،خب... در اصل يه طرح کلي اينجا گذاشته
...ولي بازم

424
00:18:37,872 --> 00:18:40,273
.يه لحظه آروم بگير، خب
بذارين همگي يه لحظه درست فکر کنيم

425
00:18:40,274 --> 00:18:42,007
دارپا" اينو طراحي کرده"

426
00:18:42,008 --> 00:18:44,978
پس مي‌تونه واقعي باشه، درسته؟

427
00:18:45,978 --> 00:18:48,048
ممکنه

428
00:18:48,049 --> 00:18:49,782
بايد سعي کنيم بسازيمش

429
00:18:49,783 --> 00:18:52,052
باباي من اين پايين با
آت و آشغال زيادي ور مي‌رفت

430
00:18:52,053 --> 00:18:54,286
چرا بايد آشغال رو مخفي کنه؟
توي يه جعبه‌ي محکم زير زمين بود

431
00:18:54,287 --> 00:18:56,090
...حتي اگه آشغال نبوده باشه

432
00:18:56,091 --> 00:18:57,590
رفيق، حتماً اينو براي تو گذاشته

433
00:18:57,591 --> 00:18:59,258
...خيلي خب، مي‌دونم که فکر مي‌کنين

434
00:18:59,259 --> 00:19:02,295
باباي من برام يه ماشين زمان
...اينجا گذاشته، ولي

435
00:19:02,296 --> 00:19:05,231
به نظرم اين چيز شيشه‌اي
مثل قلب اين ماشينه

436
00:19:05,232 --> 00:19:06,609
همه چيز رو اجرا مي‌کنه

437
00:19:08,901 --> 00:19:10,403
ديويد

438
00:19:10,404 --> 00:19:13,208
فقط يه لحظه بهش فکر کن

439
00:19:15,207 --> 00:19:17,543
...شماها

440
00:19:17,544 --> 00:19:22,315
.شماها ديوونه هستين
ما نمي‌تونيم توي زيرزمين من يه ماشين زمان بسازيم

441
00:19:22,316 --> 00:19:24,583
آخه اون نوار تولد 7 سالگيت رو ديدي؟

442
00:19:24,584 --> 00:19:27,022
به نظرم اونو ساختيم

443
00:19:35,463 --> 00:19:37,463
لعنتي

444
00:19:38,365 --> 00:19:39,834
<i>الو</i>

445
00:19:40,834 --> 00:19:43,638
<i>.عزيزم، بايد برم
بايد برم. شرمنده</i>

446
00:19:44,425 --> 00:19:46,240
<i>داشتي با کي حرف مي‌زدي، بابا؟</i>

447
00:19:46,241 --> 00:19:47,840
<i>يکي از دوست‌هام بود، ديويد</i>

448
00:19:47,841 --> 00:19:50,542
<i>.اومده يه چيزي رو درست کنه
زود برمي‌گردم</i>

449
00:19:50,543 --> 00:19:51,944
<i>قول ميدي؟</i>

450
00:19:51,945 --> 00:19:53,258
<i>البته که قول ميدم</i>

451
00:19:53,947 --> 00:19:55,051
<i>بيا</i>

452
00:19:57,050 --> 00:19:59,151
<i>وقت بگير -
اوه -</i>

453
00:20:08,529 --> 00:20:11,197
امروز 18 فوريه 2014 هست

454
00:20:11,198 --> 00:20:13,232
برادرم رسماً عقلش رو از دست داده

455
00:20:13,233 --> 00:20:16,637
واقعاً فکر مي‌کنه که داره يه ماشين زمان مي‌سازه

456
00:20:17,637 --> 00:20:21,173
سيم‌هاي رابط، فيوزها، رله‌ها، کابل‌هاي برق

457
00:20:21,174 --> 00:20:22,641
باحاله که داري با ما وقت مي‌گذروني

458
00:20:22,642 --> 00:20:24,142
شما منو مي‌رسونين خونه، آدام

459
00:20:24,143 --> 00:20:25,409
شلوارت چرا کثيف شده؟

460
00:20:25,410 --> 00:20:27,311
سارا نيتان" يه هرزه‌ي نارفيقه"

461
00:20:27,312 --> 00:20:30,581
خب، 5 تا کوپلينگ مستقيم 1000 ولت
...و 4 تا مقاومت 70 اُهم پيدا کردم

462
00:20:30,582 --> 00:20:33,485
ولي نتونستم خازني پيدا کنم

463
00:20:33,486 --> 00:20:35,319
قسمت جفتگرها رو گشتي؟ -
پس چي، فکر کردي خنگم؟ -

464
00:20:35,320 --> 00:20:37,454
خب، سعي داري يه ماشين زمان بسازي، ديويد

465
00:20:37,455 --> 00:20:39,657
ما فقط مي‌خوايم اون جعبه‌ي شيشه‌اي رو روشن کنيم -
آره، آره، حتماً -

466
00:20:39,658 --> 00:20:41,260
...هي، ببخشيد، آقا

467
00:20:41,261 --> 00:20:43,196
ولي بخش ماشين زمان‌تون کجاست؟

468
00:20:43,397 --> 00:20:45,030
ببخشيد، کسي از اين دختر خوشش نمياد

469
00:20:45,031 --> 00:20:47,331
همگي مي‌تونيم روي يه چيزي توافق کنيم، درسته؟
حتماً بايد هيتلر رو بکشي

470
00:20:47,332 --> 00:20:48,867
اين بايد مثلاً اولين سفر زماني باشي

471
00:20:48,868 --> 00:20:51,169
مسلماً، ولي هيچ کدوم از ما
...بلد نيست آلماني حرف بزنه، پس

472
00:20:51,170 --> 00:20:53,672
مترجم گوگل رو براي همين کارها گذاشتن، ديويد

473
00:20:53,673 --> 00:20:55,706
دقيقاً -
سال 1939 که اينترنت بي‌سيم نبود -

474
00:20:55,707 --> 00:20:57,541
اين تمام باتري‌هاييه که تونستيم گير بياريم

475
00:20:57,542 --> 00:20:59,663
خب کسايي که تلسکوپ هابل رو ساختن
...کارشون رو و توي يه گاراژ شروع کردن

476
00:20:59,664 --> 00:21:01,714
و قطعات رو از مغازه‌ي ابزار و تجهيزات خريدن

477
00:21:01,914 --> 00:21:04,717
اوه، خاموشي‌شون ساعت چند بوده؟ -
تو اينجا چيکار مي‌کني؟ -

478
00:21:04,917 --> 00:21:06,851
آتيش زدن خونه توسط تو رو
دارم ثبت و ضبط مي‌کنم

479
00:21:06,852 --> 00:21:08,287
داري چيکار مي‌کني؟

480
00:21:08,288 --> 00:21:10,854
قبلاً زياد مي‌ديدم بابا از اين کارها مي‌کرد

481
00:21:10,856 --> 00:21:12,290
بهش ميگن لخت کردن سيم

482
00:21:12,291 --> 00:21:14,726
هي، کويين، مگه مامان تو (رقاص) لخت کن نيست؟

483
00:21:14,727 --> 00:21:16,561
خفه شو بابا

484
00:21:16,562 --> 00:21:19,374
.هي، دوربين رو بذار پايين
مي‌خوام يادت بدم

485
00:21:19,574 --> 00:21:21,397
خيلي خب، همه چيز تمومه

486
00:21:21,398 --> 00:21:22,633
کريستينا، بهتره عقب وايسي

487
00:21:22,634 --> 00:21:24,802
مي‌خوايم 400 ولت برق به اين کوچولو وارد کنيم

488
00:21:24,803 --> 00:21:28,006
خب چي ميشه، اينا رو به هم وصل مي‌کنين
و بعدش برمي‌گرديم به عصر حجر؟

489
00:21:28,007 --> 00:21:29,875
...نه. اگه نتونيم اين مدار شيشه‌اي رو روشن کنيم

490
00:21:29,876 --> 00:21:33,126
ساختن بقيه‌ي ماشين فايده‌اي نداره

491
00:21:36,448 --> 00:21:38,695
فقط يکي دارم. شرمنده، بچه‌ها

492
00:21:48,694 --> 00:21:50,165
روشنش کن

493
00:21:54,085 --> 00:21:55,399
چه اتفاقي داره ميفته؟

494
00:21:55,400 --> 00:21:58,001
...قراره -
من که چيزي نمي‌بينم -

495
00:21:58,704 --> 00:22:01,172
خداي من -
لعنت -

496
00:22:01,173 --> 00:22:02,540
حالت خوبه؟

497
00:22:02,541 --> 00:22:04,308
...اصلاً اين چرا -
دوربين رو بده به من -

498
00:22:04,309 --> 00:22:06,443
.دوربين رو بده بهمن
خودت رو ببين. موهات

499
00:22:06,444 --> 00:22:08,377
چيه؟ چي؟ -
موهات -

500
00:22:08,378 --> 00:22:09,780
روي سرت -
!به سرت دست بزن -

501
00:22:09,781 --> 00:22:11,114
خداي من

502
00:22:11,115 --> 00:22:12,616
واي

503
00:22:12,617 --> 00:22:14,753
!بچه‌ها، بچه‌ها

504
00:22:15,753 --> 00:22:17,624
يعني چي؟

505
00:22:22,293 --> 00:22:24,293
چه خبره؟
داره چيکار مي‌کنه؟

506
00:22:31,535 --> 00:22:34,203
شما هم اينو مي‌بينين؟

507
00:22:34,204 --> 00:22:36,742
!داره انرژي الکترومغناطيس ايجاد مي‌کنه

508
00:22:45,317 --> 00:22:46,418
!اي لعنت

509
00:22:48,020 --> 00:22:49,454
...چي

510
00:22:51,156 --> 00:22:54,858
!رفت توي دهانم
!رفيق! رفيق

511
00:22:56,612 --> 00:22:58,361
تمام باتري‌ها سوختن

512
00:22:58,362 --> 00:23:00,129
اين باتري پريد بالا و نزديک بود بهم بخوره

513
00:23:00,130 --> 00:23:02,630
بابا به من خورد -
از همه چيز فيلم بگير -

514
00:23:02,933 --> 00:23:05,667
از حالا به بعد، از همه چيز فيلم بگير

515
00:23:05,668 --> 00:23:08,605
واقعاً تا به حال چنين ورودي برقي نديده بودم

516
00:23:08,606 --> 00:23:10,008
بايد يه نمونه‌ي آزمايشي باشه

517
00:23:10,009 --> 00:23:11,110
بذار ببينمش

518
00:23:13,911 --> 00:23:17,603
دارپا ست. اونا نسبت به ما
به تکتولوژي‌هاي بيشتري دسترسي دارن

519
00:23:19,283 --> 00:23:22,417
.کهنگي عمدي
بايد خوشت بياد

520
00:23:22,418 --> 00:23:23,955
...اوه، واي. اين

521
00:23:25,956 --> 00:23:28,455
يه پردازنده‌ي گرافيکي لازم داريم

522
00:23:28,456 --> 00:23:30,770
آخه از کجا بياريم؟

523
00:23:31,948 --> 00:23:33,697
يه اکس‌باکس نو بهم بدهکاري

524
00:23:33,897 --> 00:23:36,334
خيلي خب، مي‌دونين چيه؟
فقط يه مدت با من حرف نزنين

525
00:23:36,335 --> 00:23:38,334
،وقتي چيزي رو دوست داري، کويين
بايد آزادش کني

526
00:23:38,335 --> 00:23:39,402
اين برام شوخي‌بردار نيست، کريستينا، خب؟

527
00:23:39,403 --> 00:23:41,069
اين زندگي منه

528
00:23:41,070 --> 00:23:42,204
ايناهاش، ايناهاش

529
00:23:42,205 --> 00:23:44,607
واي. چه کوفتي هست حالا؟

530
00:23:44,608 --> 00:23:47,477
يه جور برنامه‌ي مسيريابي

531
00:23:47,478 --> 00:23:50,980
به نظرم با اين مي‌تونيم
ماشين زمان رو کنترل کنيم

532
00:23:50,981 --> 00:23:52,982
خب، يعني ميگي اون چيز
مي‌تونه کل ماشين رو اجرا کنه؟

533
00:23:52,983 --> 00:23:54,950
فکر مي‌کردم يه کانتينر کامپيوتر لازم داشته باشه

534
00:23:54,951 --> 00:23:57,287
نه، 12 سال پيش بوده که بابام
طرح کليش رو ريخته

535
00:23:57,288 --> 00:23:59,122
اون موقع تکنولوژيش رو نداشتن

536
00:23:59,123 --> 00:24:01,022
به من اعتماد کن، به سال 2014 خوش اومدي

537
00:24:01,023 --> 00:24:03,960
اين دستگاه اون قدر قويه
که مي‌تونه يه موشک رو به ماه بفرسته

538
00:24:03,961 --> 00:24:05,394
زمان رو اينجا وارد مي‌کني

539
00:24:05,395 --> 00:24:07,329
.و دکمه‌ي قرمز رو فشار ميدي و بوم

540
00:24:07,330 --> 00:24:08,963
دکتر هو" ميشيم" -
دکتر هو کيه؟ -

541
00:24:08,964 --> 00:24:11,866
رفيق، بابت تمام حرف‌هاي بدي که
بهت زدم معذرت مي‌خوام

542
00:24:11,867 --> 00:24:13,201
واقعاً؟ -
آره -

543
00:24:13,202 --> 00:24:15,403
حرف‌هاي بدي که امروز زده -
آره، فقط امروز -

544
00:24:15,404 --> 00:24:17,707
خب، چقدر طول ديگه مي‌کشه؟

545
00:24:17,708 --> 00:24:19,673
کريس، اين که يه کتاب درسي دبيرستان نيست

546
00:24:19,674 --> 00:24:21,676
يه سري طرح‌هاي فوق محرمانه است

547
00:24:21,677 --> 00:24:24,552
.ممکنه يه روز يا چند هفته طول بکشه
معلوم نيست

548
00:24:27,218 --> 00:24:29,586
...تا 6 هفته به گذشته ميره، ولي

549
00:24:29,813 --> 00:24:32,688
ولي بايد نيرو رو تقسيم کنيم
تا بتونيم برگرديم

550
00:24:32,888 --> 00:24:36,191
،پس ميشه سه هفته به گذشته
سه هفته هم براي برگشتن به حال

551
00:24:36,192 --> 00:24:39,994
،اگه بيشتر از اين برگرديم به گذشته
ديگه اونجا گير ميفتيم

552
00:24:39,995 --> 00:24:41,363
چي؟

553
00:24:41,364 --> 00:24:42,931
!تا ابد در گذشته گير ميفتيم

554
00:24:42,932 --> 00:24:44,431
چرا؟

555
00:24:44,432 --> 00:24:47,135
...اگه بيشتر از سه هفته برگرديم
!بعداً بهت ميگم

556
00:24:47,136 --> 00:24:48,606
!گندش بزنن

557
00:24:49,606 --> 00:24:52,442
واي، اکس‌باکسم تماماً يه دستگاه پيشرفته شده

558
00:24:52,443 --> 00:24:53,744
خوب به نظر مياد

559
00:24:54,744 --> 00:24:55,877
جنون‌آميزه

560
00:24:55,878 --> 00:24:57,546
هنوز اون جفتگرها رو تموم نکردي؟

561
00:24:57,547 --> 00:24:59,347
چرا، آخرشه

562
00:24:59,348 --> 00:25:01,218
چيکار مي‌کني، بابا؟

563
00:25:02,218 --> 00:25:03,451
...صبر کن. مي‌خواي

564
00:25:03,452 --> 00:25:05,252
دو تا سيم اينجا باشه؟

565
00:25:05,253 --> 00:25:07,521
با پيچ‌گوشتي چيکار کنم؟

566
00:25:07,522 --> 00:25:09,758
خيلي خب. اينم از اين

567
00:25:09,759 --> 00:25:10,960
!تمومه

568
00:25:10,961 --> 00:25:13,328
فکر کنم بالاخره همه‌ش رو سرهم کرديم

569
00:25:13,329 --> 00:25:15,396
ظاهرش خوب شده، ديويد -
اينو لازم داري؟ -

570
00:25:15,397 --> 00:25:17,132
حس مي‌کنم ممکنه لازمت بشه -
نه، لازمش ندارم -

571
00:25:17,133 --> 00:25:19,000
هي، بچه‌ها، همه سرجاتون هستين؟

572
00:25:19,001 --> 00:25:20,502
صبر کنين، بذار من کلاه ايمني‌ام رو بيارم

573
00:25:20,503 --> 00:25:22,443
آروم باش، سوئيچش هنوز برق نداره

574
00:25:23,972 --> 00:25:26,975
!مگه الان نگفتي برق نداره -
!خاموشه -

575
00:25:26,976 --> 00:25:29,576
!اين بدون برق نيست
اصلا مي‌دوني "برق نداره" يعني چي؟

576
00:25:29,577 --> 00:25:32,393
اين جريان برق رو حس نمي‌کني؟ -
!بچه‌ها، بچه‌ها

577
00:25:32,982 --> 00:25:34,649
...يعني چي

578
00:25:34,650 --> 00:25:36,049
چه اتفاقي داره ميفته؟

579
00:25:36,050 --> 00:25:37,284
نمي‌دونم

580
00:25:37,285 --> 00:25:39,923
همه‌ش انرژي الکترومغناطيسيه؟

581
00:25:41,052 --> 00:25:43,489
.اوه، پس اينو توضيح بده
بيا اينجا، کريس

582
00:25:43,490 --> 00:25:44,895
خداي من

583
00:25:46,895 --> 00:25:49,430
!خداي من، اونو نگاه کنين -
لعنتي -

584
00:25:49,431 --> 00:25:51,035
...چي

585
00:25:53,035 --> 00:25:54,403
!بچه‌ها

586
00:25:55,403 --> 00:25:57,653
خداي من، دارين مي‌بينين؟

587
00:25:59,228 --> 00:26:01,042
درد داره؟ چه جوريه؟

588
00:26:01,043 --> 00:26:03,375
دستم داره چيکار مي‌کنه؟

589
00:26:03,376 --> 00:26:05,440
!ديويد، باتري داره داغ مي‌کنه

590
00:26:07,915 --> 00:26:09,384
حالت خوبه؟

591
00:26:09,385 --> 00:26:11,652
آره. خيلي باحال بود

592
00:26:11,653 --> 00:26:13,921
.اين باتري‌ها خراب شدن
فايده نداشت

593
00:26:13,922 --> 00:26:15,660
بچه‌ها؟

594
00:26:18,660 --> 00:26:20,598
اين براتون آشنا نيست؟

595
00:26:23,096 --> 00:26:24,465
اوه، خداي من

596
00:26:28,402 --> 00:26:31,091
.خب، پس اشتباه مي‌کردم
اين مطمئناً خودتي

597
00:26:36,211 --> 00:26:38,181
...منظورم اينه که... ما

598
00:26:39,181 --> 00:26:41,415
نزديک هستيم

599
00:26:41,416 --> 00:26:43,617
.بازم هيدروژن نياز داريم
بدون اون نميشه

600
00:26:43,618 --> 00:26:45,485
منظورت چيه نميشه؟ -
بدون هيدروژن، همجوشي رخ نميده -

601
00:26:45,486 --> 00:26:47,653
،بدون همجوشي
سفر زماني ممکن نيست

602
00:26:47,654 --> 00:26:49,221
خب، قيمتش چقدره؟

603
00:26:49,222 --> 00:26:50,689
موضوع قيمتش نيست

604
00:26:50,690 --> 00:26:52,292
...براي خريدنش مجوز لازمه

605
00:26:52,293 --> 00:26:53,527
!اوه

606
00:26:54,528 --> 00:26:56,332
بچه‌هاي، يه فکري دارم

607
00:26:57,332 --> 00:26:58,767
دوربين رو قطع کن

608
00:26:59,707 --> 00:27:01,834
باورم نميشه داريم اين کارو مي‌کنيم

609
00:27:01,835 --> 00:27:04,085
.صبر کن، صبر کن
نگهبان اونجاست

610
00:27:05,439 --> 00:27:08,641
هي "آرگو"، مي‌دوني که ما نمي‌خوايم گروگان بگيريم؟

611
00:27:08,642 --> 00:27:10,276
چي، مگه شما براي خودتون نياوردين؟ -
چي؟ -

612
00:27:10,277 --> 00:27:11,745
ممکنه به خاطر اين کار اخراج بشيم؟

613
00:27:11,746 --> 00:27:13,447
معلومه -
لعنتي -

614
00:27:13,448 --> 00:27:14,549
بريم

615
00:27:16,115 --> 00:27:17,216
برو، برو، برو

616
00:27:21,389 --> 00:27:23,825
خبري نيست

617
00:27:24,825 --> 00:27:26,494
رمزش چيه؟

618
00:27:26,495 --> 00:27:28,862
يک، سه، چهار، پنج

619
00:27:28,863 --> 00:27:30,263
بجنب، زود باش -
...صبر کن -

620
00:27:30,264 --> 00:27:32,132
عدد پي هست

621
00:27:32,133 --> 00:27:33,571
وارد کن، وارد کن

622
00:27:34,731 --> 00:27:36,669
آره! چراغ -
!برو، برو، برو -

623
00:27:36,670 --> 00:27:38,470
يکي چراغ‌ها رو روشن کنه

624
00:27:38,471 --> 00:27:40,371
چراغ‌ها، چراغ‌ها -
!برين، برين -

625
00:27:40,372 --> 00:27:41,708
بچه‌ها، احتمالاً توي يکي از اينا قفل شده، خب؟

626
00:27:41,909 --> 00:27:43,441
وايسا، ديويد، ديويد

627
00:27:43,442 --> 00:27:45,631
ديويد، خيلي رفتي، برگرد

628
00:27:48,915 --> 00:27:50,749
!آره -
آفرين -

629
00:27:50,750 --> 00:27:52,118
خدايا، من چقدر قوي‌ام

630
00:27:52,119 --> 00:27:53,852
!يکي از اون جعبه‌ها رو بيار -
باشه -

631
00:27:53,853 --> 00:27:55,420
چقدر لازم داريم؟

632
00:27:55,421 --> 00:27:56,756
.همه‌ش رو مي‌بريم
کيسه رو بيار

633
00:27:56,757 --> 00:27:57,855
ممکنه ديگه نتونيم بيايم

634
00:27:57,856 --> 00:27:59,057
بيا، من دو تا جعبه آوردم

635
00:27:59,058 --> 00:28:00,425
هي، من نمي‌تونم همه‌ي اينا رو بيارم

636
00:28:00,426 --> 00:28:02,196
!مواظب باش، هيدروژنه

637
00:28:02,822 --> 00:28:04,696
گرفتيمش. بياين از اينجا بريم

638
00:28:04,697 --> 00:28:06,998
اي بابا

639
00:28:06,999 --> 00:28:08,467
اي احمق -
!خفه شو -

640
00:28:08,468 --> 00:28:10,069
!بجنبين

641
00:28:10,070 --> 00:28:11,837
دوربين رو برداشتي؟ -
آره، آوردمش -

642
00:28:11,838 --> 00:28:14,573
بجنبين، بجنبين، بجنبين

643
00:28:14,574 --> 00:28:16,678
اول تو برو

644
00:28:20,202 --> 00:28:22,515
...هي، کسي نمي‌خواد مثلاً

645
00:28:22,516 --> 00:28:23,948
چه مي‌دونم، 5 دقيقه استراحت کنه؟

646
00:28:23,949 --> 00:28:25,650
انگار "واکر" يه مهموني گرفته

647
00:28:25,651 --> 00:28:28,719
.بچه‌ها کار ميکنه
هيدروژن بهش مي‌خوره

648
00:28:28,720 --> 00:28:30,157
کريس، برو سر جات

649
00:28:34,026 --> 00:28:35,726
اين ساعت‌ها براي چيه؟

650
00:28:35,727 --> 00:28:37,662
...خب، اگه اين کار جواب بده

651
00:28:37,663 --> 00:28:41,066
وقتي قرمزه برگرده، بايد 60 ثانيه
عقب‌تر از سياهه باشه

652
00:28:41,067 --> 00:28:43,000
بگير

653
00:28:43,001 --> 00:28:45,437
...اين پروژه‌ي
اوه، آره

654
00:28:45,438 --> 00:28:48,739
.اين پروژه‌ي سالنما ست
آزمايش اول، بار اول

655
00:28:48,740 --> 00:28:50,476
فاصله‌ي زماني، 60 ثانيه

656
00:28:50,477 --> 00:28:52,209
ميشه يه جور بگي ما هم بفهميم؟

657
00:28:52,210 --> 00:28:55,798
يعني مي‌خوايم اين اسباب‌بازي مسخره‌ات رو
يک دقيقه به گذشته بفرستيم

658
00:28:55,799 --> 00:28:57,100
خب، شما حاضرين؟

659
00:28:57,101 --> 00:28:58,850
کويين، نمي‌خواي اينو تنظيم کني؟

660
00:28:58,851 --> 00:29:00,918
اوه، لعنتي -
فقط همين يه وظيفه رو داشت‌ها -

661
00:29:00,919 --> 00:29:03,858
دوربين "گوپرو" تنظيم شد -
بجنب، بجنب -

662
00:29:04,858 --> 00:29:06,394
خيلي خب، تمومه

663
00:29:08,394 --> 00:29:09,961
...سه، دو

664
00:29:09,962 --> 00:29:11,296
صبر کنين، بذارين من عينک محافظ بزنم

665
00:29:11,297 --> 00:29:12,764
کريس، بي‌خيال، حواست کجاست، تمرکز کن

666
00:29:12,765 --> 00:29:13,997
يه ثانيه

667
00:29:13,998 --> 00:29:15,332
حاضري؟ -
حاضرم -

668
00:29:15,333 --> 00:29:17,671
سه، دو، يک

669
00:29:20,871 --> 00:29:23,371
چي شد؟ -
يه لحظه بهش مهلت بده -

670
00:29:28,147 --> 00:29:30,709
دوباره بزن، دوباره بزن

671
00:29:31,351 --> 00:29:34,053
سه، دو، يک

672
00:29:35,453 --> 00:29:36,954
چرا اين طوري ميشه، آدام؟

673
00:29:36,955 --> 00:29:38,255
يه لحظه صبر کنين

674
00:29:38,256 --> 00:29:40,292
چيکار کردي؟ -
هيچي -

675
00:29:43,262 --> 00:29:44,629
اوه، لعنتي

676
00:29:44,630 --> 00:29:46,667
خيلي خب -
!داره کار مي‌کنه -

677
00:29:48,667 --> 00:29:50,771
!برق داره دووم مياره

678
00:29:52,771 --> 00:29:54,834
چي شده؟
!بجنب، بجنب

679
00:29:56,608 --> 00:29:59,075
!اوه، لعنتي

680
00:29:59,076 --> 00:30:01,076
!بي خيال

681
00:30:02,180 --> 00:30:03,281
چي شد پس؟

682
00:30:03,880 --> 00:30:04,981
نه، نه، نه

683
00:30:07,952 --> 00:30:09,986
سوختن -
واقعاً؟ -

684
00:30:09,987 --> 00:30:11,553
بچه‌ها، چند هفته است شب بيرون نرفتيم

685
00:30:11,554 --> 00:30:14,658
چطوره فعلاً ولش کنيم
و به اين مهموني بريم

686
00:30:14,659 --> 00:30:16,493
پس چطوري اين کارو بکنيم؟

687
00:30:16,494 --> 00:30:19,130
اين دستگاه همه‌ش داره باتري‌ها رو از بين مي‌بره

688
00:30:19,131 --> 00:30:21,866
يه منبع تغذيه‌ي خيلي قوي لازم داريم

689
00:30:21,867 --> 00:30:25,469
چيزي که بتونه همزمان با برق دادن
خودش رو دوباره شارژ کنه

690
00:30:29,668 --> 00:30:33,042
.باتري نيکل-هيدريد فلز
...خدايا، چرا به فکرم

691
00:30:33,043 --> 00:30:34,913
.اوه، حتماً
چي گفت الان؟

692
00:30:38,983 --> 00:30:41,384
معلومه داره چيکار مي‌کنه؟

693
00:30:41,385 --> 00:30:43,092
سر در نميارم

694
00:30:48,293 --> 00:30:51,562
چرا داره به "جسي پيرس" ميگه
دم خونه‌ي ما پارک کنه؟

695
00:30:51,563 --> 00:30:53,265
هميون جا خوبه

696
00:30:56,265 --> 00:30:58,068
جسي پيرس" سوار ماشين ميشه؟"

697
00:30:58,069 --> 00:31:01,071
فکر کردم مثل اکثر موجودات اسرارآميز
يه دفعه از غيب ظاهر ميشه

698
00:31:01,072 --> 00:31:03,106
شماها هم به مهموني مياين؟

699
00:31:03,107 --> 00:31:05,975
آره. لباسمون رو عوض مي‌کنيم ميايم

700
00:31:05,976 --> 00:31:08,663
ديگه عطر منو نزن -
جسي، بيا ديگه -

701
00:31:11,743 --> 00:31:14,619
هر چي مي‌تونين
کابل رابط باتري پيدا کنين

702
00:31:14,620 --> 00:31:15,752
مي‌خوايم از باتري ماشينش استفاده کنيم

703
00:31:15,753 --> 00:31:17,755
آوردمشون

704
00:31:17,756 --> 00:31:20,057
کريستينا -
بگير -

705
00:31:20,058 --> 00:31:21,757
اين باتري چه چيز خاصي داره؟

706
00:31:21,758 --> 00:31:23,994
الکترودهاي منفيش از
...يه آلياژ جذب‌کننده‌ي هيدروژن استفاده مي‌کنه

707
00:31:23,995 --> 00:31:26,631
خب، مي‌دوني چيه؟
غلط کردم پرسيدم

708
00:31:28,630 --> 00:31:30,868
!الان وصلش مي‌کنم -
!صبر کن -

709
00:31:31,868 --> 00:31:33,502
!رفيق -
خيلي باحال بود -

710
00:31:33,503 --> 00:31:35,138
هي، چي شد اين قدر طول دادين؟

711
00:31:35,139 --> 00:31:38,640
خب، شايد اگه آدام قصد کشتن منو نمي‌کرد
يه کم سريع‌تر انجام ميشد

712
00:31:38,641 --> 00:31:40,811
!اين قدر نخند، بامزه نيست
!بجنب

713
00:31:40,812 --> 00:31:42,348
تمومه -
!بريم، بريم -

714
00:31:42,548 --> 00:31:44,647
!بجنين -
زود باش! آدام، ميز رو از سر راه بردار-

715
00:31:44,648 --> 00:31:46,114
چقدر وقت داريم؟

716
00:31:46,115 --> 00:31:48,552
.نمي‌دونم
کريس، دخترها چقدر توي مهموني‌ها مي‌مونن؟

717
00:31:48,553 --> 00:31:50,452
خب، رفيق، دخترهاي خوشگل
زياد توي مهموني‌ها نمي‌مون‌

718
00:31:50,453 --> 00:31:52,253
،چند تا مهموني ميرن
مثلاً شبي پنج شش تا

719
00:31:52,254 --> 00:31:54,223
تو از کجا مي‌دوني؟ -
اين جواب ميده؟ -

720
00:31:54,224 --> 00:31:56,024
نمي‌دونم، احتمالش هست که ماشينش رو منفجر کنيم

721
00:31:56,025 --> 00:31:58,425
کريس، کمکم کن. بيا -
چيه؟ -

722
00:31:58,426 --> 00:32:00,397
ببين، مي‌خوام مطمئن بشي
که اين اتصال پايداره

723
00:32:00,398 --> 00:32:02,165
پس الان بريم، ديويد؟ -
آره! خوبه -

724
00:32:02,166 --> 00:32:04,699
.دوربين گوپرو تنظيمه
صبر کن، بذار من کلاه ايمني‌ام رو بذارم سرم

725
00:32:04,700 --> 00:32:06,703
مختصات تنظيم شد، 60 ثانيه -
بجنب، بجنب -

726
00:32:06,902 --> 00:32:09,236
!بذار من عينک محافظم رو بزنم

727
00:32:09,237 --> 00:32:12,550
.اوه، لعنتي، اين نمي‌رسه
!بچه‌ها، ميز، ميز

728
00:32:12,975 --> 00:32:15,845
خب، يک، دو، سه، هل بدين

729
00:32:15,846 --> 00:32:17,445
!دوباره، دوباره

730
00:32:17,446 --> 00:32:18,948
يک، دو، سه، هل بدين

731
00:32:23,985 --> 00:32:25,959
همگي، بياين عقب، بياين عقب

732
00:32:29,959 --> 00:32:32,334
!دوربين رو نگاه کن
!دوربين رو ببين

733
00:32:38,149 --> 00:32:40,401
!بذارين دوربينم رو بيارم
!ميرم بيارمش

734
00:32:40,402 --> 00:32:43,340
!بذارين دوربينم رو بيارم
!يه لحظه صبر کنين

735
00:32:45,340 --> 00:32:46,473
!کريس، بجنب

736
00:32:46,474 --> 00:32:47,674
!کريس، عجله کن

737
00:32:49,811 --> 00:32:51,502
خداي من، چقدر صداش بلند بود

738
00:32:52,516 --> 00:32:54,049
اوه، خداي من

739
00:32:54,050 --> 00:32:56,051
!ديويد، بذار بيام تو
!ديويد، در رو باز کن

740
00:32:56,052 --> 00:32:57,986
اوه، اي لعنت، بچه‌ها! جسيه

741
00:32:57,987 --> 00:33:01,111
!نذار بياد تو
!تحمل شنيدنش رو نداره

742
00:33:01,491 --> 00:33:03,242
...ديويد، معلومه چه خبره؟ چي

743
00:33:03,892 --> 00:33:06,762
چه خبره؟
داري چيکار مي‌کني؟

744
00:33:06,763 --> 00:33:08,762
!جسي، سرت رو بدزد

745
00:33:08,763 --> 00:33:11,298
چرا؟ دارين چيکار مي‌کنين؟
اوه، خداي من

746
00:33:11,299 --> 00:33:12,633
پروژه‌ي سالنما

747
00:33:12,634 --> 00:33:14,259
آزمايش اول، بار دوم

748
00:33:14,903 --> 00:33:16,946
!فيلم بگير، از اونجا بگير

749
00:33:23,945 --> 00:33:26,483
اين‌ها چيه؟ -
!از اونجا فيلم بگير -

750
00:33:28,483 --> 00:33:29,686
!سرتون رو بدزدين

751
00:33:48,035 --> 00:33:50,705
اوه، خداي من. چراغ‌ها خاموش شد

752
00:33:51,705 --> 00:33:53,007
حالتون خوبه؟

753
00:33:53,008 --> 00:33:54,345
آره. تو خوبي؟

754
00:33:56,345 --> 00:33:58,481
تو خوبي؟ -
آره -

755
00:33:59,480 --> 00:34:00,581
منو ترسوند

756
00:34:01,549 --> 00:34:02,989
فکر خوبي بود

757
00:34:10,091 --> 00:34:12,527
اوه، خدايا

758
00:34:12,528 --> 00:34:14,135
چي شد؟

759
00:34:20,134 --> 00:34:22,869
صبر کن، دارم قطعش مي‌کنم

760
00:34:22,870 --> 00:34:24,203
دوربين رو بگير

761
00:34:24,204 --> 00:34:27,107
ماشين اسباب‌بازي کجاست؟

762
00:34:27,108 --> 00:34:29,241
قرار بود همين جا باشه، يه دقيقه بره به گذشته

763
00:34:29,242 --> 00:34:31,211
معلومه شما چيکار کردين؟

764
00:34:31,212 --> 00:34:33,146
باورم نميشه اسباب بازيه اينجا نيست

765
00:34:33,147 --> 00:34:35,686
با عقل جور در نمياد

766
00:34:39,119 --> 00:34:40,356
!آخ

767
00:34:41,625 --> 00:34:43,624
کريس، مطمئني حالت خوبه؟

768
00:34:43,625 --> 00:34:45,226
آره، خوبم

769
00:34:46,090 --> 00:34:48,028
.اوه، لعنتي
!بچه‌ها، پيداش کردم

770
00:34:48,029 --> 00:34:50,398
باورم نميشه -
اوه، خداي من -

771
00:34:51,398 --> 00:34:52,499
چي؟

772
00:34:54,069 --> 00:34:56,937
!به ديوار کوفتي جوش خورده

773
00:34:56,938 --> 00:34:59,440
چطور ممکنه؟ -
دارين مي‌بينين؟ -

774
00:34:59,441 --> 00:35:00,976
هي، ساعت

775
00:35:02,176 --> 00:35:04,444
!خداي من
دو ساعت به عقب رفته. ديويد؟

776
00:35:04,445 --> 00:35:06,572
دو ساعت؟ -
اين چيزيه که نشون ميده -

777
00:35:06,881 --> 00:35:08,548
دوربينش چي ضبط کرده؟

778
00:35:08,549 --> 00:35:10,048
<i>ميز رو از سر راه بردار -
چقدر وقت داريم؟ -</i>

779
00:35:10,049 --> 00:35:11,183
<i>مي‌دونم</i>

780
00:35:11,184 --> 00:35:13,284
تمام مدت توي ديوار بوده

781
00:35:13,285 --> 00:35:14,689
<i>خب، رفيق، دخترهاي خوشگل
زياد توي مهموني‌ها نمي‌مون‌</i>

782
00:35:14,889 --> 00:35:16,521
<i>،چند تا مهموني ميرن
مثلاً شبي پنج شش تا</i>

783
00:35:16,522 --> 00:35:18,158
<i>تو از کجا مي‌دوني؟</i>

784
00:35:18,159 --> 00:35:19,791
الان اصلاً نمي‌تونم اينو هضم کنم

785
00:35:19,792 --> 00:35:21,227
جواب داد

786
00:35:21,228 --> 00:35:23,733
يه چيزي رو به گذشته فرستاديم

787
00:35:25,733 --> 00:35:27,533
...کريس

788
00:35:27,534 --> 00:35:29,869
سلام -
سلام. حالت خوبه؟ -

789
00:35:29,870 --> 00:35:32,539
...آره، فقط

790
00:35:32,540 --> 00:35:35,289
واقعاً متوجه نيستم الان چه اتفاقي افتاد

791
00:35:35,610 --> 00:35:36,711
...خب

792
00:35:37,645 --> 00:35:39,610
الان يه ماشين زمان ساختيم

793
00:35:39,611 --> 00:35:41,080
يه ماشين زمان ساختيم -
يه ماشين زمان ساختيم -

794
00:35:41,081 --> 00:35:44,216
!دود! لعنتي! کابل‌ها

795
00:35:44,217 --> 00:35:47,279
!کپسول آتش‌نشاني رو بيار -
!اوه، خداي من. ماشينم -

796
00:35:47,479 --> 00:35:48,921
خب، اين کوله پشتي براي چيه؟

797
00:35:48,922 --> 00:35:53,627
دارم عرض چارچوب رو کم مي‌کنم تا ماشين
داخل يه کوله‌پشتي 30 در 35 سانت جا بشه

798
00:35:53,628 --> 00:35:55,261
يعني مي‌تونيم هر جايي با خودمون ببريمش؟

799
00:35:55,262 --> 00:35:57,497
فقط 3/5 کيلو وزن داره -
تمام دستگاه؟ -

800
00:35:57,498 --> 00:36:01,166
!گلدبرگ
وقت امتحان شفاهيه

801
00:36:01,167 --> 00:36:03,035
الان گفت "امتحان شفاهي"؟

802
00:36:03,036 --> 00:36:04,802
خيلي خب، همگي آروم باشين

803
00:36:04,803 --> 00:36:06,172
کويين، درس نخوندي؟

804
00:36:06,173 --> 00:36:07,438
.نه، نخوندم
مشغول ساختن ماشين زمان بودم

805
00:36:07,439 --> 00:36:08,673
بيا تمومش کنيم بره ديگه

806
00:36:08,674 --> 00:36:10,737
اول تويي -
آره، مي‌دونم -

807
00:36:11,643 --> 00:36:14,644
ده عنصر اول جدول تناوبي رو نام ببر

808
00:36:16,860 --> 00:36:19,486
...خب، داشتم فکر مي‌کردم که بايد

809
00:36:19,487 --> 00:36:21,052
.از چيزهاي کوچيک شروع کنيم
داشتم يه ليست درست مي‌کردم

810
00:36:21,053 --> 00:36:22,679
باکتري رو مي‌تونيم بفرستيم

811
00:36:23,423 --> 00:36:24,623
آره

812
00:36:24,624 --> 00:36:26,358
مي‌تونيم يه چيزي از کلاس دکتر "لو" بردارم

813
00:36:26,359 --> 00:36:27,726
اون از من خوشش مياد

814
00:36:27,727 --> 00:36:30,161
ديروز با مامانم رفته بودم فروشگاه حيوانات خانگي

815
00:36:30,162 --> 00:36:32,731
و از اين موش‌هاي کوچيک سفيد داشتن

816
00:36:32,732 --> 00:36:34,799
مي‌توني اونا رو بفرستي

817
00:36:34,800 --> 00:36:37,168
فکرش رو بکن
...اگه يه موش باشي ميگي

818
00:36:37,169 --> 00:36:38,535
"!لعنتي، دارم در زمان سفر مي‌کنم"

819
00:36:38,536 --> 00:36:41,610
.بچه‌ها، جدي ميگم
بايد اين موضوع رو مخفي نگه داريم

820
00:36:42,061 --> 00:36:44,376
خب، جسي منو ديد که دارم بهش زل مي‌زنم

821
00:36:44,377 --> 00:36:46,910
...بهتر از اين نميشه
خسته نباشي، ديويد، عاليه

822
00:36:46,911 --> 00:36:49,614
بچه‌ها، ميشه همه‌تون بهش نگاه نکنين؟
!بس کنين

823
00:36:49,615 --> 00:36:51,049
!سلام، بچه‌ها

824
00:36:51,050 --> 00:36:52,751
خسته نباشيد، بچه‌ها. آفرين -
داره مياد اينجا؟ -

825
00:36:52,752 --> 00:36:54,119
،ديويد، قيافه‌ي جدي بگير
قيافه‌ي جدي به خودت بگير

826
00:36:54,120 --> 00:36:55,828
من قيافه‌ي جدي ندارم

827
00:37:05,798 --> 00:37:07,401
يه نفر يه چيزي بگه

828
00:37:08,601 --> 00:37:11,471
خب، ممنون که گذاشتي از باتريت استفاده کنيم

829
00:37:11,472 --> 00:37:13,539
.آره، مشکلي نبود
مي‌خواي باهاش چيکار کني؟

830
00:37:13,540 --> 00:37:16,040
.خب، امتحانش مي‌کنيم
...اون رو

831
00:37:16,041 --> 00:37:17,341
ولي فکر کردم امتحانش کردين

832
00:37:17,342 --> 00:37:20,243
آره، آره، ولي روي يه موجود زنده امتحانش نکرديم

833
00:37:20,244 --> 00:37:21,712
پس الان مي‌خواين روي آدم‌ها امتحانش کنين، درسته؟

834
00:37:21,713 --> 00:37:23,147
!نه

835
00:37:23,148 --> 00:37:24,649
اول باکتري -
يا توله سگ -

836
00:37:24,650 --> 00:37:26,317
...بايد اول -
توله سگ؟ -

837
00:37:26,318 --> 00:37:28,584
به فروشگاه حيوانات خونگي رفتي که، نه؟
اون موش‌هاي سفيد رو ديدي؟

838
00:37:28,585 --> 00:37:29,745
کويين، فروشگاه حيوانات خونگي رو ول کن

839
00:37:29,888 --> 00:37:32,689
بايد قدم به قدم پيش بريم
و مواظب باشيم که چيکار مي‌کنيم

840
00:37:32,690 --> 00:37:37,428
درسته، ولي مگه قدم بعدي نبايد اين باشه
که مثلاً روي ما امتحانش کني؟

841
00:37:37,429 --> 00:37:39,230
اين... مي‌دوني، اين يه اسباب بازي نيست

842
00:37:39,231 --> 00:37:40,797
...بايد قدم به قدم پيش بريم

843
00:37:40,798 --> 00:37:42,799
...نميگم يه اسباب بازيه، ولي

844
00:37:42,800 --> 00:37:44,069
آخه خيلي چيزها هست که
...بايد در نظر بگيريم

845
00:37:44,070 --> 00:37:45,669
هي، اون چيه؟

846
00:37:45,670 --> 00:37:47,805
اين چيه؟ -
چي؟ کليدهام؟ -

847
00:37:47,806 --> 00:37:49,607
اوه، خداي من

848
00:37:50,151 --> 00:37:53,041
کليدهاي من چشه؟ -
فقط خيلي باحالن -

849
00:37:53,042 --> 00:37:54,418
شوخي مي‌کني ديگه، نه؟

850
00:37:55,245 --> 00:37:57,555
حواست کجاست؟ -
ببخشيد -

851
00:38:02,554 --> 00:38:03,991
...نمي‌فهمم

852
00:38:05,992 --> 00:38:07,927
اين که ساختگي نيست، نه؟ -
نه -

853
00:38:08,927 --> 00:38:10,663
نه، واقعيه

854
00:38:15,899 --> 00:38:17,524
با عقل جور در نمياد

855
00:38:20,303 --> 00:38:22,431
شماها از همه چي فيلم مي‌گيرين، ها؟

856
00:38:24,978 --> 00:38:29,045
به نظرم، بايد يه شيء بي‌جان ديگه رو
...امتحان کنيم و بعد بريم سراغ

857
00:38:29,046 --> 00:38:30,547
نه

858
00:38:30,548 --> 00:38:31,982
...مي‌دوني، گياه‌ها و

859
00:38:31,983 --> 00:38:33,684
بي‌خيال -
بي‌خيال، چي؟ -

860
00:38:33,685 --> 00:38:36,586
داري اين ويديو رو تماشا مي‌کني
و بازم مي‌خواي يه شيء بي‌جان رو بفرستي؟

861
00:38:36,587 --> 00:38:38,354
اين کار احتمالاً خيلي خطرناکه

862
00:38:38,355 --> 00:38:40,607
ولي مي‌دوني که مي‌توني اين کارو بکني

863
00:38:41,359 --> 00:38:44,161
منتظر چي هستي؟

864
00:38:44,162 --> 00:38:46,531
...اگه نيروي مدار شيشه‌اي رو زياد کنيم

865
00:38:46,532 --> 00:38:49,567
قطر خميدگي فضا-زمان
...مي‌تونه به 3 متر افزايش پيدا کنه

866
00:38:49,568 --> 00:38:51,602
که ممکنه هر 5 نفر ما رو جا بده

867
00:38:51,603 --> 00:38:53,170
پردازنده‌ي گرافيکي نصبه

868
00:38:53,171 --> 00:38:54,338
برق منو نمي‌گيره؟

869
00:38:54,339 --> 00:38:56,139
ماشين رو روي 24 ساعت قبل تنظيم مي‌کنم

870
00:38:56,140 --> 00:38:57,474
تا همين حد به عقب ميريم

871
00:38:57,475 --> 00:39:00,110
ديويد، دارم مي‌ترسم

872
00:39:00,111 --> 00:39:02,313
اجراي آزمون عيب‌يابي سيستم

873
00:39:03,313 --> 00:39:04,753
تمام سيستم‌ها درست هستن

874
00:39:06,296 --> 00:39:08,986
بچه‌ها، ماشين رو به حالت آماده‌ي کار مي‌برم

875
00:39:09,187 --> 00:39:10,553
براي سفر حاضريم

876
00:39:11,323 --> 00:39:14,389
بابا، مطمئن نيستم اين پايين
...داشتي چيکار مي‌کردي

877
00:39:14,390 --> 00:39:16,017
...يا چرا اين کارو مي‌کردي

878
00:39:17,227 --> 00:39:18,477
ولي اين براي توئه

879
00:39:39,250 --> 00:39:41,617
بايد اينو بگم، بچه‌ها

880
00:39:41,618 --> 00:39:43,118
...احتمال کمي وجود داره که

881
00:39:43,119 --> 00:39:46,933
اکسيژن و نيتروژن موجود در هوا کاتاليز بشن

882
00:39:48,391 --> 00:39:50,493
يعني چي؟

883
00:39:50,494 --> 00:39:52,033
ممکنه منفجر بشيم

884
00:39:55,377 --> 00:39:57,567
...خب. دوربين گوپرو رو اونجا نصب کن

885
00:39:57,568 --> 00:39:59,835
تا تصوير عريضي از محيط داشته باشيم

886
00:39:59,836 --> 00:40:00,937
خيلي خب

887
00:40:01,239 --> 00:40:05,608
.بايد از ماشين‌ها و درخت‌ها و همه چيز دور باشيم
يه فضاي خالي پيدا کنين

888
00:40:05,609 --> 00:40:07,109
يادت باشه خميدگي فضا-زمان
...سه متر قطر داره

889
00:40:07,110 --> 00:40:08,861
آره -
کجا بريم؟ -

890
00:40:10,012 --> 00:40:12,822
به نظرم، اين جا؟

891
00:40:18,822 --> 00:40:20,690
داري ضبط مي‌کني؟

892
00:40:20,691 --> 00:40:23,628
نه، اين چراغ قرمز دکوريه

893
00:40:27,062 --> 00:40:28,164
خب

894
00:40:29,066 --> 00:40:30,800
...دوباره ميگم

895
00:40:31,800 --> 00:40:35,337
...به خاطر کاتاليز شدن اکسيژن داخل ريه‌هامون

896
00:40:35,338 --> 00:40:37,640
.نفستون رو حبس نکنين
فهميدين؟

897
00:40:37,641 --> 00:40:38,777
آره

898
00:40:40,392 --> 00:40:42,642
...به خاطر سطج بالاي برخورد

899
00:40:42,643 --> 00:40:45,546
بدنتون رو شل نگه دارين، خب؟ -
باشه -

900
00:40:45,547 --> 00:40:47,448
و به خاطر پرتو فرابنفش
چشم‌هاتون رو بسته نگه دارين

901
00:40:47,449 --> 00:40:49,553
باشه

902
00:40:50,031 --> 00:40:53,321
خيلي خب، کسي از شما هست
که الان بخواد از ترس به خودش بشاشه؟

903
00:40:53,322 --> 00:40:55,123
يا فقط من...؟

904
00:40:55,124 --> 00:40:58,187
.بچه‌ها، دروغ نميگم
کاملاً وحشت‌زده‌ام

905
00:40:58,387 --> 00:41:00,362
ولي فقط تصوير من توي اون نوار بود

906
00:41:00,363 --> 00:41:05,734
پس اگه کسي از شما
نمي‌خواد بياد، درک مي‌کنم. خب؟

907
00:41:06,734 --> 00:41:09,173
.من هستم
اگه تو مي‌خواي بري، منم هستم

908
00:41:10,172 --> 00:41:11,309
منم هستم

909
00:41:12,308 --> 00:41:13,511
منم با گروهم

910
00:41:14,310 --> 00:41:17,311
من از کلاس اول تا حالا
توي تمام کارهاي کسل‌کننده باهات بودم

911
00:41:17,312 --> 00:41:18,625
معلومه که ميام

912
00:41:19,081 --> 00:41:20,382
خيلي خب

913
00:41:20,383 --> 00:41:22,182
خيلي خب، بريم

914
00:41:22,183 --> 00:41:23,755
صبر کنين، همين الان؟

915
00:41:25,755 --> 00:41:27,457
.طوري نيست
چيزي نيست

916
00:41:28,457 --> 00:41:30,525
طوريمون نميشه

917
00:41:30,526 --> 00:41:31,693
چيزيمون نميشه

918
00:41:31,893 --> 00:41:33,727
کريس، بجنب
بايد بياي نزديک‌تر

919
00:41:33,728 --> 00:41:35,064
خب

920
00:41:37,846 --> 00:41:40,034
خيلي خب، بچه‌ها آماده‌اين؟

921
00:41:40,035 --> 00:41:41,143
آره -
آره -

922
00:41:51,513 --> 00:41:53,482
!بيا نزديک‌تر

923
00:42:08,028 --> 00:42:09,997
!بچه‌ها! بچه‌ها! نگاه کنين

924
00:42:09,998 --> 00:42:11,248
!خداي من! بيا پايين

925
00:42:42,063 --> 00:42:43,377
خداي من، داره مي‌سوزه

926
00:42:47,702 --> 00:42:49,435
ديويد، گوش‌هات

927
00:42:49,436 --> 00:42:51,638
بچه‌ها؟ من هيچي نمي‌شنوم

928
00:42:51,639 --> 00:42:54,008
بچه‌ها؟ من نمي‌تونم صدايي بشنوم

929
00:42:58,579 --> 00:43:00,815
صداي منو مي‌شنوي؟
صداي منو مي‌شنوي؟

930
00:43:00,816 --> 00:43:01,917
مي‌توني؟ خب

931
00:43:04,151 --> 00:43:05,287
!خداي من

932
00:43:06,287 --> 00:43:07,624
حالت خوبه؟

933
00:43:09,106 --> 00:43:11,357
آدام کجاست؟ -
آره، آدام کجاست؟ -

934
00:43:11,358 --> 00:43:12,927
آدام کجاست؟ -
!آدام -

935
00:43:14,493 --> 00:43:17,330
چي بود؟ چي؟

936
00:43:17,331 --> 00:43:18,731
خداي من، بگو که ضبطش کردي -
حالت خوبه؟ -

937
00:43:18,732 --> 00:43:20,984
خواهش ميکنم بگو که همه‌ش رو ضبط کردي

938
00:43:22,524 --> 00:43:23,836
حالت خوبه، رفيق؟

939
00:43:23,837 --> 00:43:25,238
خوبم

940
00:43:25,239 --> 00:43:26,705
همه خوبيم

941
00:43:26,706 --> 00:43:28,706
جواب داد؟

942
00:43:29,010 --> 00:43:31,610
ماشين کجاست؟

943
00:43:31,611 --> 00:43:35,713
،خب، اگه در گذشته باشيم
تا فردا که باهاش ميايم، اينجا نيست

944
00:43:36,181 --> 00:43:38,283
اينو نگاه کنين. ببينين

945
00:43:38,284 --> 00:43:39,785
خداي من

946
00:43:39,786 --> 00:43:42,288
ديويد، بايد ببينيم
واقعاً به گذشته برگشتيم يا نه

947
00:43:42,289 --> 00:43:45,291
.صبر کنين، يه فکري دارم
يه فکر کثيفي دارم. بجنبين

948
00:43:45,650 --> 00:43:47,151
سگ همسايه‌مون يه هيولاست

949
00:43:47,192 --> 00:43:48,928
چرا داريم به خونه‌ي تو ميريم؟ -
به من اعتماد کن -

950
00:43:48,929 --> 00:43:50,363
جداً، داريم اين کارو مي‌کنيم؟

951
00:43:50,364 --> 00:43:53,106
.مامانم خوابه، فقط بيدارش نکنين
مي‌خوام ببينم جواب ميده يا نه

952
00:43:53,107 --> 00:43:54,895
شماها فيلم "لوپر"(چرخه‌گر) رو ديدين؟ -
نه -

953
00:43:54,896 --> 00:43:56,476
من عاشق اون فيلم‌ام

954
00:43:58,939 --> 00:44:01,573
داريم چيکار مي‌کنيم؟

955
00:44:01,574 --> 00:44:02,941
اينجا چيکار مي‌کنيم؟

956
00:44:02,942 --> 00:44:05,010
کار کثيفيه، نه؟

957
00:44:05,011 --> 00:44:06,377
تماشا کن، تماشا کن -
...نه، نه، نه -

958
00:44:06,378 --> 00:44:07,946
!بس کن

959
00:44:07,947 --> 00:44:10,581
بچه‌ها! هيس

960
00:44:10,582 --> 00:44:12,588
اوه، خداي من

961
00:44:15,589 --> 00:44:17,491
اونجا رو بگير. اونجا رو بگير

962
00:44:17,492 --> 00:44:19,129
خداي من. خيلي باحاله

963
00:44:23,763 --> 00:44:25,763
کار کثيفيه

964
00:44:25,764 --> 00:44:28,168
!خداي من، داره بيدار ميشه
...بچه‌ها، بچه‌ها

965
00:44:28,367 --> 00:44:29,769
چي؟ چي؟

966
00:44:29,770 --> 00:44:31,169
چي؟ -
چي؟ -

967
00:44:31,170 --> 00:44:32,737
چي؟ چي؟ -
چي؟ چي؟ -

968
00:44:32,738 --> 00:44:35,073
چي؟ چي؟

969
00:44:35,074 --> 00:44:36,950
خداي من، چه اتفاقي داره ميفته؟

970
00:44:37,910 --> 00:44:39,973
!بايد از اينجا ببريمش بيرون

971
00:44:40,512 --> 00:44:42,201
!کويين، نگاه نکن -
!برين -

972
00:44:43,884 --> 00:44:45,718
حلقه‌ي بازخوردي هولناکي بود

973
00:44:45,719 --> 00:44:47,452
به من نگاه کن، حالت خوبه؟ -
من حالم خوبه. خوبم -

974
00:44:47,453 --> 00:44:48,754
کويين، تو يه لحظه ناپديد شدي

975
00:44:48,755 --> 00:44:50,188
به نظرم بايد از اينجا بريم

976
00:44:50,189 --> 00:44:51,591
آره، بايد از اينجا بريم
!بياين بريم

977
00:44:51,592 --> 00:44:53,926
!موفق شديم! واقعاً موفق شديم

978
00:44:53,927 --> 00:44:55,160
!توي ديروز هستيم

979
00:44:55,161 --> 00:44:56,195
!توي ديروز هستيم

980
00:44:56,196 --> 00:44:58,463
!توي ديروز هستيم

981
00:45:02,567 --> 00:45:04,069
!اوه، لعنتي

982
00:45:04,070 --> 00:45:05,603
!فرار کن -
!دارم سعي مي‌کنم -

983
00:45:05,604 --> 00:45:06,704
!بدو، بدو

984
00:45:06,770 --> 00:45:08,240
!لعنتي، داره مياد

985
00:45:08,241 --> 00:45:09,441
!ديويد، ما رو برگردون

986
00:45:09,442 --> 00:45:11,342
!ديويد، دکمه رو بزن

987
00:45:11,343 --> 00:45:12,658
!ديويد، ما رو برگردون

988
00:45:14,980 --> 00:45:17,417
!بجنبين! نزديک بشين
!به من نزديک بشين

989
00:45:30,761 --> 00:45:32,326
اوه، خداي من، ما زنده‌ايم

990
00:45:33,164 --> 00:45:35,501
آدام. اوه، لعنت

991
00:45:38,303 --> 00:45:39,428
حالت خوبه؟

992
00:45:40,238 --> 00:45:41,339
شوخيتون گرفته؟

993
00:45:42,307 --> 00:45:45,341
!خداي من! خداي من

994
00:45:45,342 --> 00:45:46,443
بچه‌ها؟

995
00:45:46,644 --> 00:45:48,913
فکر نکنم تنها باشيم

996
00:45:48,914 --> 00:45:50,015
هي

997
00:45:50,915 --> 00:45:52,016
هي، سگ خوب

998
00:45:52,916 --> 00:45:54,017
هي

999
00:45:55,414 --> 00:45:57,354
داره آب دهانش رو روي من مي‌ريزه

1000
00:45:57,355 --> 00:45:58,956
مي‌دونم، داره روي منم مي‌ريزه

1001
00:45:58,957 --> 00:46:01,458
.ببرش اون طرف
...طرف منه

1002
00:46:01,459 --> 00:46:02,560
بچه‌ها، من چرا تو يه ماشينم؟

1003
00:46:02,561 --> 00:46:04,496
کويين، اين قدر نيارش سمت من

1004
00:46:04,497 --> 00:46:06,663
بشين، بشين، بشين

1005
00:46:06,664 --> 00:46:09,734
بچه‌ها، نگاه کنين

1006
00:46:09,735 --> 00:46:12,488
اين آگهي‌ها مطمئناً
قبل از سفر ما اينجا نبودن

1007
00:46:13,471 --> 00:46:15,806
خيلي جاها نصبش کردن -
عجيبه -

1008
00:46:16,806 --> 00:46:18,933
به نظرتون ما گذشته رو تغيير داديم؟

1009
00:46:19,342 --> 00:46:20,678
روش چي نوشته؟

1010
00:46:21,679 --> 00:46:24,248
"نوشته "سگ گمشده

1011
00:46:24,249 --> 00:46:26,317
بچه‌ها، ما واقعيت رو تغيير داديم

1012
00:46:26,318 --> 00:46:27,485
خداي من

1013
00:46:27,486 --> 00:46:29,485
اوه

1014
00:46:31,723 --> 00:46:33,289
ديويد، بجنب

1015
00:46:33,290 --> 00:46:34,391
اوه

1016
00:46:36,094 --> 00:46:38,157
خب، بهت گفتم که نمي‌ميريم

1017
00:46:39,063 --> 00:46:40,164
آره

1018
00:46:45,968 --> 00:46:47,306
...من

1019
00:46:48,506 --> 00:46:51,508
.نه، کيفم پيشمه، بي‌خيال
...فکر کردم

1020
00:46:51,509 --> 00:46:52,743
فکر کردي اين طرف ماشينه؟

1021
00:46:52,744 --> 00:46:54,377
نه، فقط داشتم کوله پشتيم رو چک مي‌کردم

1022
00:46:54,378 --> 00:46:56,146
ممنون که ما رو رسوندي

1023
00:46:56,147 --> 00:46:58,682
قابلي نداشت، ديويد -
توي مدرسه مي‌بينمت -

1024
00:46:58,683 --> 00:47:01,117
رفيق، چطور تا حال فيلم "پليس زمان" رو نديدي؟

1025
00:47:01,118 --> 00:47:02,620
جوري نگو انگار عمرم بر فناست

1026
00:47:02,621 --> 00:47:03,953
ببين، از موضوع اصلي دور شدي

1027
00:47:03,954 --> 00:47:07,223
نمي‌توني به گذشته برگردي
و به خودت اطلاعاتي در مورد آينده بدي

1028
00:47:07,224 --> 00:47:10,025
.اشتباه مي‌کني
اتفاقاً هدف از سفر زماني همينه

1029
00:47:10,026 --> 00:47:11,662
<i>کافيه فيلم‌هاي "نابودگر" 1 تا 4 رو ببيني</i>

1030
00:47:11,663 --> 00:47:13,432
...بابام

1031
00:47:14,432 --> 00:47:16,566
يه نابغه بوده

1032
00:47:16,567 --> 00:47:18,502
واقعاً نابغه بوده

1033
00:47:18,503 --> 00:47:21,437
ولي مي‌توني بري به گذشته
و اونو ببيني

1034
00:47:21,438 --> 00:47:24,107
مي‌تونيم هر کاري بکنيم -
مي‌تونيم پيش هر کسي بريم -

1035
00:47:24,307 --> 00:47:25,943
تقريباً

1036
00:47:25,944 --> 00:47:28,777
!بابا ما سفر در زمان رو اختراع کرديم

1037
00:47:28,778 --> 00:47:32,581
چرا اينو با قيمت مثلاً خدا دلار
به "ريچارد برانسون" نفروشيم؟

1038
00:47:32,582 --> 00:47:34,717
اولاً ما چيزي رو اختراع نکرديم

1039
00:47:34,718 --> 00:47:37,785
فقط با راهنمايي که داشتيم
...اونو سر هم کرديم، پس

1040
00:47:37,786 --> 00:47:39,420
جوري ميگي انگار از فروشگاه آيکيا خريديمش

1041
00:47:39,421 --> 00:47:41,323
خب، نمي‌تونيم بفروشيمش

1042
00:47:41,324 --> 00:47:43,125
.امکان نداره
هنوز نمي‌دونم اين چيه

1043
00:47:43,126 --> 00:47:44,495
هنوز نمي‌دونيم چيکار مي‌کنه

1044
00:47:44,496 --> 00:47:46,161
،باشه، خيلي خب
...حق با اونه، ولي مي‌تونيم

1045
00:47:46,162 --> 00:47:48,163
مي‌تونيم توي سهام بورس کلي سود کنيم
يا توي بخت‌آزمايي برنده بشيم

1046
00:47:48,164 --> 00:47:50,800
.بازار سهام، بخت‌آزمايي
موضوع پول نيست

1047
00:47:50,801 --> 00:47:52,303
هر کاري بخوايم مي‌تونيم بکنيم

1048
00:47:52,304 --> 00:47:53,568
احتمالات رو تصور کنين

1049
00:47:53,569 --> 00:47:54,936
مثل يه ماشين براي فرصت دوباره ست

1050
00:47:54,937 --> 00:47:56,438
مي‌دونيم

1051
00:47:56,439 --> 00:47:59,574
خب، بايد ياد بگيريم چطور ازش استفاده کنيم

1052
00:47:59,575 --> 00:48:01,443
مگه چقدر سخته که ياد بگيريم
در زمان سفر کنيم؟

1053
00:48:01,444 --> 00:48:02,679
مطمئناً خيلي سخته

1054
00:48:02,680 --> 00:48:04,646
دفعه‌ي قبلي تو اتصالي کردي

1055
00:48:04,647 --> 00:48:06,315
رفيق، داشتي ناپديد مي‌شدي

1056
00:48:06,316 --> 00:48:07,449
بايد قوانيني داشته باشيم

1057
00:48:07,450 --> 00:48:08,585
خيلي خب -
باشه؟ -

1058
00:48:08,586 --> 00:48:09,919
بله. خب چه قوانيني؟ -
قوانين چي هستن؟ -

1059
00:48:09,920 --> 00:48:12,954
قانون اول، کسي تنهايي به گذشته نميره

1060
00:48:12,955 --> 00:48:15,090
هميشه بايد با همديگه سفر کنيم

1061
00:48:15,091 --> 00:48:16,559
منطقيه -
باشه؟ -

1062
00:48:16,560 --> 00:48:17,960
ديگه چي؟

1063
00:48:17,961 --> 00:48:20,396
خب، مي‌تونيم از تمام سفرهامون فيلم بگيريم
...تا اگه يه خراب‌کاري کرديم

1064
00:48:20,397 --> 00:48:21,863
بدونيم چه اشتباهي کرديم

1065
00:48:21,864 --> 00:48:24,031
فکر خوبيه -
فکر خيلي خوبيه -

1066
00:48:24,032 --> 00:48:26,434
و بايد اينو مخفي نگه داريم، درسته؟

1067
00:48:26,435 --> 00:48:28,770
پس نه توئيتر، نه فيس‌بوک، هيچ‌جا در موردش نميگيم -
البته -

1068
00:48:28,771 --> 00:48:32,074
.بايد اسم رمز داشته باشيم
مثل يه کلمه‌ي رمز

1069
00:48:32,075 --> 00:48:35,513
از حالا به بعد مي‌خوام منو
اُبسدين يک" صدا کنين"

1070
00:48:36,914 --> 00:48:40,281
من که عمراً همچين کاري نمي‌کنم -
حالا هر چي -

1071
00:48:40,282 --> 00:48:41,951
خب مي‌خواين با ماشين چيکار کنين؟

1072
00:48:41,952 --> 00:48:44,586
مي‌خوام مستند "بيگي و توپاک" رو زنده ببينم

1073
00:48:44,587 --> 00:48:46,555
<i>مي‌دونين چيه؟ من مي‌خوام به
مراسم فرش قرمز "جنگ ستارگان" برم</i>

1074
00:48:46,556 --> 00:48:47,823
بد نيست

1075
00:48:47,824 --> 00:48:49,591
!اين فکر خيلي عالي بود

1076
00:48:49,592 --> 00:48:51,926
بچه‌ها، من مي‌خوام برگردم
انيشتين رو ببينم، خب

1077
00:48:51,927 --> 00:48:55,129
ولي اين ماشين سه هفته عقب ميره. خب؟

1078
00:48:55,130 --> 00:48:57,933
.پس بايد آروم پيش بريم
و مرتب امتحانش کنيم

1079
00:48:57,934 --> 00:48:59,267
ولي بازم چيزهايي هست که مي‌تونيم تغيير بديم

1080
00:48:59,268 --> 00:49:01,904
خب، من امتحان شفاهي شيمي رو رد شدم

1081
00:49:01,905 --> 00:49:04,974
و واقعاً نمي‌خوام سال آخر دبيرستان رو تکرار کنم

1082
00:49:04,975 --> 00:49:06,341
احتمالاً ميرم اونو تغيير ميدم

1083
00:49:06,342 --> 00:49:08,912
من بدم نمياد کاپيتان تيم بيسبال بشم

1084
00:49:09,112 --> 00:49:10,511
نه

1085
00:49:10,512 --> 00:49:11,680
منظورت چيه، نه؟

1086
00:49:11,681 --> 00:49:14,482
.اين چوبدستي جادويي نيست
فقط يه ماشين زمانه

1087
00:49:14,483 --> 00:49:16,216
ممنون، رفيق

1088
00:49:16,217 --> 00:49:18,687
.خيلي خب، بچه‌ها
تو پول لازم داري

1089
00:49:18,886 --> 00:49:20,987
.تو توي مدرسه بهت زور ميگن
من دارم توي دبيرستان رد ميشم

1090
00:49:20,988 --> 00:49:22,724
پس، بريم باهاش يه دوري بزنيم

1091
00:49:22,725 --> 00:49:24,158
به افتخارش

1092
00:49:24,159 --> 00:49:25,860
به افتخار اينکه بريم يه دوري باهاش بزنيم -
!آره -

1093
00:49:25,861 --> 00:49:28,113
بريم باهاش يه دور بزنيم -
...بيسبال -

1094
00:49:29,311 --> 00:49:31,499
.خب، اينم از اين
فکر کنم رديفه

1095
00:49:31,500 --> 00:49:32,834
خب، ديويد، امتحان شيمي من 8 روز پيش بود

1096
00:49:32,835 --> 00:49:34,169
خيلي محکمه

1097
00:49:34,170 --> 00:49:35,922
بيا، بذار تسمه‌ش رو درست کنم

1098
00:49:36,806 --> 00:49:38,474
ممنون

1099
00:49:39,474 --> 00:49:40,542
به نظر خب مياد

1100
00:49:40,543 --> 00:49:41,676
به نظر خب مياد

1101
00:49:45,312 --> 00:49:47,550
"آزمايش چهارم: "تبليغ دروغين

1102
00:49:49,118 --> 00:49:51,118
کريس، تو اين موقع سر کلاسي؟

1103
00:49:51,119 --> 00:49:53,058
فراموش کردم لباس ورزشم رو بيارم

1104
00:49:54,393 --> 00:49:55,957
داره مياد، داره مياد

1105
00:49:55,958 --> 00:49:57,590
خب، مي‌بينمش

1106
00:49:57,591 --> 00:50:00,466
کريس، برو تا به کلاس شيمي نرفته، جلوش رو بگير

1107
00:50:00,761 --> 00:50:02,662
سلام، کويين، چه خبر؟

1108
00:50:02,663 --> 00:50:04,331
لو" مريضه، کلاس لغو شده"

1109
00:50:04,333 --> 00:50:05,533
کسي جاش نيومه؟

1110
00:50:05,534 --> 00:50:07,969
حالا براي ما "شرلوک هولمز" شدي؟
نه، کسي جاش نيومده

1111
00:50:08,169 --> 00:50:10,804
ايول -
مشکلي نيست، نگرانش نباش -

1112
00:50:11,004 --> 00:50:13,309
حله، حله

1113
00:50:14,309 --> 00:50:15,542
خب

1114
00:50:15,543 --> 00:50:17,244
کارت عالي بود، کريس

1115
00:50:17,245 --> 00:50:18,545
جواب داد؟ -
آره -

1116
00:50:18,546 --> 00:50:19,913
چقدر احمق

1117
00:50:19,914 --> 00:50:21,715
...هيدروژن، هليم، ليتيم، بريليم

1118
00:50:21,716 --> 00:50:23,717
بور، کربن، نيتروژن

1119
00:50:23,718 --> 00:50:25,352
پس چرا ساعت 3 شب بهش پيامک ميدي؟

1120
00:50:25,353 --> 00:50:27,987
.داري زيادي بزرگش مي‌کني
ما فقط دوست هستم

1121
00:50:27,988 --> 00:50:29,923
کويين، گوش کن
آروم باش، آروم باش

1122
00:50:29,924 --> 00:50:31,391
کويين گلدبرگ

1123
00:50:31,392 --> 00:50:33,059
خيلي خب، همگي آروم باشين

1124
00:50:33,060 --> 00:50:35,027
گلدبرگ! بيا تمومش کنيم بره ديگه

1125
00:50:35,028 --> 00:50:36,264
!بريم تو کارش، لو

1126
00:50:38,265 --> 00:50:40,578
...هيدروژن، هليم، ليتيم، بريليم

1127
00:50:40,779 --> 00:50:42,702
بور، کربن، نيتروژن، اکسيژن، فلوئور

1128
00:50:42,703 --> 00:50:44,572
جرم اتمي فلوئور؟

1129
00:50:44,573 --> 00:50:45,773
جرم اتمي، چي؟

1130
00:50:45,774 --> 00:50:47,441
بلدي يا نه؟

1131
00:50:47,442 --> 00:50:49,577
!دفعه‌ي قبل که اينو نپرسيدي
پس از کجا بدونم؟

1132
00:50:49,578 --> 00:50:52,012
دفعه‌ي قبل؟
معلومه چي داري ميگي؟

1133
00:50:52,013 --> 00:50:55,584
گلدبرگ، مهم درک مطلبه، نه حفظ کردن

1134
00:50:55,783 --> 00:50:58,686
.بعد از کلاس مي‌بينمت
خب، اين برات يه درس ميشه

1135
00:50:58,885 --> 00:50:59,985
درک مطلب

1136
00:51:00,085 --> 00:51:02,288
آخه کيه که جرم اتمي فلوئور رو ندونه؟

1137
00:51:02,289 --> 00:51:03,790
چرا اينو ازش پرسيد؟

1138
00:51:06,261 --> 00:51:09,130
خب، پس فلورين ميشه 15/2

1139
00:51:09,131 --> 00:51:10,664
پس چرا ساعت 3 شب بهش پيامک ميدي؟

1140
00:51:10,665 --> 00:51:12,065
داري زيادي بزرگش مي‌کني

1141
00:51:12,066 --> 00:51:13,167
خيلي خب، 24/03

1142
00:51:13,734 --> 00:51:15,401
خيلي خب، حاضري؟

1143
00:51:15,402 --> 00:51:17,070
خيلي خب، همگي آروم باشين

1144
00:51:17,071 --> 00:51:18,670
گلدبرگ! بيا تمومش کنيم بره ديگه

1145
00:51:18,671 --> 00:51:19,906
نظر منم همينه

1146
00:51:19,907 --> 00:51:21,940
...هيدروژن، هليم، ليتيم، بريليم

1147
00:51:21,941 --> 00:51:24,813
بور، کربن، نيتروژن، اکسيژن، فلوئور

1148
00:51:26,364 --> 00:51:28,114
فلوئور -
بله، فلوئور -

1149
00:51:28,115 --> 00:51:29,484
خوبه، ادامه بده

1150
00:51:30,384 --> 00:51:34,252
نئون، سديم، منيزيوم، آلومينيوم، سيليسيوم

1151
00:51:34,253 --> 00:51:35,687
سيليسيوم از چه خانواده‌اي هست؟

1152
00:51:35,688 --> 00:51:37,756
سيليسيوم، شوخي مي‌کني؟

1153
00:51:37,757 --> 00:51:39,226
...گلدبرگ، مهم درک

1154
00:51:39,227 --> 00:51:41,295
درک مطلبه، نه حفظ کردن، مي‌دونم

1155
00:51:41,296 --> 00:51:42,828
.شوخيتون گرفته
دوباره بايد برگرديم؟

1156
00:51:42,829 --> 00:51:44,596
.مثل جهنمه
جهنم اين جوريه

1157
00:51:44,597 --> 00:51:46,198
اين دفعه فلش کارت درست کردم

1158
00:51:46,199 --> 00:51:49,368
همه چيزو مثل کف دستم بلدم

1159
00:51:49,369 --> 00:51:51,135
پس چرا ساعت 3 شب بهش پيامک ميدي؟

1160
00:51:51,136 --> 00:51:52,938
.داري زيادي بزرگش مي‌کني
اون پسر فقط دوستشه

1161
00:51:52,939 --> 00:51:56,080
ولي هفته‌ي ديگه با "رايان" مي‌خوابه. باور کن -
!هي، بچه‌ها نگاه کنين -

1162
00:51:56,242 --> 00:51:57,781
لعنتي، خودمونيم

1163
00:51:59,780 --> 00:52:01,655
الان به کون من نگاه کردي؟

1164
00:52:02,949 --> 00:52:06,086
.آره
...آره، درسته

1165
00:52:06,654 --> 00:52:09,787
.کويين، ديگه کريس هم تا حالا ياد گرفته
مسخره است

1166
00:52:09,788 --> 00:52:11,856
<i>.خيلي خب، خيلي خب
مثل فيلم "روز موش‌خرما" ترتيبش رو ميدم</i>

1167
00:52:11,857 --> 00:52:13,692
خيلي خب، همگي آروم باشين

1168
00:52:13,693 --> 00:52:14,959
...گلدبرگ! بيا

1169
00:52:14,960 --> 00:52:16,696
!تمومش کنيم بره ديگه

1170
00:52:16,697 --> 00:52:19,497
...هيدروژن، هليم، ليتيم، بريليم، بور

1171
00:52:19,498 --> 00:52:22,368
بور، کربن، نيتروژن، اکسيژن، فلوئور، نئون، سديم

1172
00:52:22,369 --> 00:52:23,736
...بگو ببينم جرم اتمي

1173
00:52:23,737 --> 00:52:25,169
سديم، 22/98

1174
00:52:25,170 --> 00:52:26,437
سيليسيوم از چه خانواده‌اي هست؟

1175
00:52:26,438 --> 00:52:28,372
سيليسيم از خانواده‌ي شبه فلزهاست

1176
00:52:28,373 --> 00:52:31,409
...و آرايش الکتروني‌اش به اين صورته

1177
00:52:31,410 --> 00:52:36,447
Ne (3s)2(3p)2.

1178
00:52:36,748 --> 00:52:39,450
!و عدد اتمي اون 14 هست

1179
00:52:39,451 --> 00:52:42,287
!"بوم، "لو
!اين طوري‌هاست

1180
00:52:42,288 --> 00:52:44,601
.اين کيف منه
کويين گلدبرگ هستم، خوشبختم

1181
00:52:46,927 --> 00:52:48,325
اين چه کاري بود؟

1182
00:52:48,326 --> 00:52:49,459
بالاخره

1183
00:52:49,460 --> 00:52:51,763
بالاخره تونست -
خدا رو شکر -

1184
00:52:51,764 --> 00:52:53,500
عاليه -
کار بعدي چيه؟ -

1185
00:52:54,500 --> 00:52:55,800
کسي نيست؟

1186
00:52:55,801 --> 00:52:59,070
خب، توي مدرسه به من زور ميگن
و مي‌خوام جلوش قد علم کنم

1187
00:52:59,071 --> 00:53:00,238
خوبه

1188
00:53:00,239 --> 00:53:01,673
.مي‌خواي "سارا نيتان" رو کتک بزني
گرفتم

1189
00:53:01,674 --> 00:53:03,876
بريم -
دعواي دخترها. عاشقشم. بريم -

1190
00:53:04,076 --> 00:53:05,979
آزمايش 14، وقت تلافي

1191
00:53:10,249 --> 00:53:12,252
.خداي من، کريستينا
خيلي راه رفتي؟

1192
00:53:13,052 --> 00:53:14,754
سلام، جاستين

1193
00:53:15,754 --> 00:53:17,393
از پسش بر مياي، کريس

1194
00:53:20,393 --> 00:53:22,026
از پسش بر مياي، کريس

1195
00:53:22,027 --> 00:53:23,897
مي‌تونم. مي‌تونم

1196
00:53:27,882 --> 00:53:29,132
...ولي تو الان

1197
00:53:29,133 --> 00:53:30,669
من همه جا هستم، هرزه

1198
00:53:32,336 --> 00:53:33,712
!کريس، تو يه هيولايي

1199
00:53:34,005 --> 00:53:35,675
!واقعآً يه هيولايي

1200
00:53:36,676 --> 00:53:40,245
آزمايش 15، نجات خونه‌مون

1201
00:53:42,290 --> 00:53:43,916
به نظرت جواب ميده؟

1202
00:53:44,116 --> 00:53:45,786
نمي‌دونم

1203
00:53:47,352 --> 00:53:49,354
<i>يوکيليس" تيم رو 1-0 پيش ميندازه"</i>

1204
00:53:49,355 --> 00:53:52,456
.ضربه‌ي توپ به گوش راست زمين
کانو" امتياز مياره. يانکي‌ها 6-2 جلو ميفتن"

1205
00:53:52,457 --> 00:53:55,125
<i>.به خط گوش راست زمين
کانو يه امتياز کسب مي‌کنه</i>

1206
00:53:55,126 --> 00:53:56,560
بچه‌ها، چرا اين قدر طول داد؟

1207
00:53:56,561 --> 00:53:58,395
به نظرتون اون تو مشکلي پيش اومده؟ -
نمي‌دونم -

1208
00:53:58,396 --> 00:54:00,330
به نظرتون به خاطر تقلب در بخت‌آزمايي
ممکنه به زندان بريم؟

1209
00:54:00,331 --> 00:54:02,267
شما که مي‌دونين کاري که
داريم مي‌کنيم، غيرقانوني نيست، نه؟

1210
00:54:02,268 --> 00:54:03,802
هي، اين حرفو نزن. من هميشه
دلم مي‌خواست راننده‌ي فرار باشم

1211
00:54:03,803 --> 00:54:06,037
!برو، برو، برو! جسي، ماشين رو روشن کن
!ماشين رو روشن کن

1212
00:54:06,038 --> 00:54:07,972
!حواسم هست، بچه‌ها
!حواسم هست

1213
00:54:07,973 --> 00:54:09,608
!برو! برو -
!دارم ميرم -

1214
00:54:13,312 --> 00:54:15,679
!اين خيلي حال ميده

1215
00:54:15,680 --> 00:54:18,949
ديگه تا آخر عمر لازم نيست نگران پول باشيم

1216
00:54:18,950 --> 00:54:22,908
اون قدر پولدار مي‌شيم که من "کيم کارداشيان" رو
استخدام مي‌کنم که بچه‌ام رو به دنيا بياره

1217
00:54:22,920 --> 00:54:24,108
!"پارکينگ برنده‌ها"

1218
00:54:24,456 --> 00:54:25,688
اوه، خداي من

1219
00:54:25,689 --> 00:54:26,990
بزن قدش. بزن قدش

1220
00:54:26,991 --> 00:54:28,092
اين ارزش پول زيادي رو داره

1221
00:54:28,093 --> 00:54:29,192
برات احترام قائلم

1222
00:54:29,193 --> 00:54:33,496
با کسر ماليات ميشه 53.876.522 دلار

1223
00:54:33,497 --> 00:54:35,232
مي‌خواي 100.000 دلار باهام
شرط ببندي که درست ميگي؟

1224
00:54:35,233 --> 00:54:37,533
200.000دلار باهات شرط مي‌بندم که دقيق گفتم

1225
00:54:37,534 --> 00:54:39,974
.خيلي خب، اينجا منتظر بمونين
ميرم چک کنم

1226
00:54:40,174 --> 00:54:42,205
داره چک مي‌کنه -
داره چک مي‌کنه؟ -

1227
00:54:42,206 --> 00:54:43,441
داره چک مي‌کنه

1228
00:54:44,441 --> 00:54:47,812
.تبريک مي‌گم
شما برنده شدين

1229
00:54:47,813 --> 00:54:50,379
من بشخصه، اولش زياد خرج نمي‌کنم

1230
00:54:50,380 --> 00:54:52,382
مي‌دونين، يه قايق تفريحي
...و دو سه تا ماشين فراري مي‌خرم

1231
00:54:52,383 --> 00:54:54,752
تا ببينم بعدش چي پيش مياد

1232
00:54:54,753 --> 00:54:58,320
خب. شماها مي‌دونين که 1/8 ميليون دلار
...با کسر ماليات

1233
00:54:58,321 --> 00:55:00,290
براي اين کارها کافي نيست؟

1234
00:55:00,291 --> 00:55:02,425
بهتره پس‌اندازش کنين، براي شهريه‌ي دانشگاه

1235
00:55:02,426 --> 00:55:04,727
ببخشيد، فکر کنم الان گفتين 1/8 ميليون؟

1236
00:55:04,728 --> 00:55:07,028
...مبلغش 53 ميليون و 876 هزار و -
نه -

1237
00:55:07,029 --> 00:55:08,533
با کسر ماليات

1238
00:55:08,534 --> 00:55:11,636
شما 5 رقم از 6 رقم رو درست حدس زدين

1239
00:55:11,637 --> 00:55:13,468
چرا 44 وارد کردي؟ -
شوخي مي‌کني؟ -

1240
00:55:13,469 --> 00:55:15,671
چون اين عدديه که نوشته بودي

1241
00:55:15,672 --> 00:55:17,808
.اين چيزي نيست که من نوشتم
من... اون يه 9 هست

1242
00:55:17,809 --> 00:55:19,576
نوشتم 49، آدام

1243
00:55:19,577 --> 00:55:21,211
مگه کوري؟ -
اين چطور يه 9 هست؟ -

1244
00:55:21,212 --> 00:55:23,380
!بايد برگردي و دوباره واردش کني

1245
00:55:23,580 --> 00:55:26,083
!من دوباره نميرم در بخت‌آزمايي برنده بشم

1246
00:55:30,054 --> 00:55:32,431
،لبخند بزنين، بچه‌ها
بي‌خيال، اين عاليه

1247
00:55:33,589 --> 00:55:37,152
.اين يه ميليون دلاره، بچه‌ها
شوخيتون گرفته؟

1248
00:55:37,413 --> 00:55:40,729
صبر کن، چي؟
نه، تو بايد از اون براي مدرسه استفاده کني

1249
00:55:40,730 --> 00:55:41,831
نه، نه

1250
00:55:42,632 --> 00:55:44,509
.بيشتر از اينم بود
خواهش مي‌کنم

1251
00:55:45,502 --> 00:55:46,603
اوه، خداي من

1252
00:55:49,073 --> 00:55:50,174
...خيلي خب. مامان

1253
00:55:51,449 --> 00:55:52,974
خيلي خب، خداحافظ -
خداحافظ -

1254
00:55:52,975 --> 00:55:54,076
دوستت دارم

1255
00:56:01,881 --> 00:56:04,319
يه کار مفيدي بکن -
چي؟ -

1256
00:56:04,320 --> 00:56:05,520
سلام، به فروشگاه مازراتي خوش اومدين

1257
00:56:05,521 --> 00:56:07,089
کمکي از دستم ساخته‌ست؟ -
چه خبر، داداش؟ -

1258
00:56:07,090 --> 00:56:08,724
ما بايد چيکار کنيم که
يه دور امتحاني با ماشين‌هاتون بزنيم؟

1259
00:56:08,725 --> 00:56:11,666
،خب، دوست دارم بذارم
ولي اين ماشين کله گنده‌هاست

1260
00:56:16,366 --> 00:56:20,503
آخه يا بايد يکي از اين‌ها رو بخرم
.يا 17 تا تويوتا کورولا

1261
00:56:20,504 --> 00:56:21,605
!هوو

1262
00:56:29,737 --> 00:56:32,112
اوه، لعنتي، اين زنون دي‌فلوريد منه؟

1263
00:56:32,113 --> 00:56:33,447
اين عروسک سکسه؟

1264
00:56:33,448 --> 00:56:36,820
.نه، يه باتري فوق‌العاده قويه
اوه، خداي من

1265
00:56:36,821 --> 00:56:38,453
.همين الان شرط ببند
نفر بعدي که امتياز مي‌گيره، 10 هزار دلار مي‌بره

1266
00:56:38,454 --> 00:56:40,522
!برو تو گل -
لعنتي -

1267
00:56:40,523 --> 00:56:42,790
بسلف بياد -
اين بازي مسخره ست -

1268
00:56:42,791 --> 00:56:44,232
مي‌خوام صداي شمرده شدن پولم رو بشنوم

1269
00:56:44,322 --> 00:56:45,394
...صد تا، 200، 300، 400

1270
00:56:45,395 --> 00:56:46,627
.ديويد، بيا ديگه
با ما بيا بريم

1271
00:56:46,628 --> 00:56:47,929
آره. ببين، الان ميام اونجا

1272
00:56:47,930 --> 00:56:50,264
فقط مي‌خوام برق خروجي اضطراريش رو يه تغييري بدم

1273
00:56:50,265 --> 00:56:52,578
ديويد، اجازه داري يه کم استراحت کني

1274
00:56:54,202 --> 00:56:55,603
سلام

1275
00:56:55,604 --> 00:56:58,138
خب، نظرت راجع به ديويد چيه؟

1276
00:56:58,139 --> 00:57:00,208
کريس، اون برادرته

1277
00:57:00,209 --> 00:57:02,086
نگران نباش، صدامون رو نمي‌شنوه

1278
00:57:03,878 --> 00:57:05,378
خيلي باهوشه، ها؟

1279
00:57:06,981 --> 00:57:09,416
آزمايش 16

1280
00:57:09,417 --> 00:57:11,085
...تلاش براي افزايش تفاوت زماني

1281
00:57:11,086 --> 00:57:14,355
بين 2 و 4 سال
با حداقل ولتاژ ورودي

1282
00:57:14,356 --> 00:57:16,169
ديويد؟
هنوز اين پاييني؟

1283
00:57:16,859 --> 00:57:17,984
جس. سلام -
سلام -

1284
00:57:18,200 --> 00:57:20,828
ببخش، فکر کنم جزوه‌ي انگليسيم رو جا گذاشتم

1285
00:57:20,829 --> 00:57:22,898
آره جا گذاشتي. اونجاست

1286
00:57:22,899 --> 00:57:24,166
ممنون

1287
00:57:24,503 --> 00:57:27,068
ماشين مشکلي داره؟

1288
00:57:27,069 --> 00:57:30,139
نه، مي‌خوام راهي پيدا کنم
که بتونه بيشتر عقب بره

1289
00:57:30,140 --> 00:57:32,306
منظورم رو مي‌فهمي؟ -
مي‌توني؟ -

1290
00:57:32,307 --> 00:57:35,009
.به نظرم

1291
00:57:35,010 --> 00:57:38,612
دارم با يه منبع باتري جديد
زنون دي‌فلوريد آزمايشش مي‌کنم

1292
00:57:38,613 --> 00:57:40,581
الان اين اسم رو از خودت درآوردي، نه؟

1293
00:57:40,582 --> 00:57:42,582
نه

1294
00:57:42,684 --> 00:57:44,687
اگه بتوني به کار بندازيش
تا چقدر مي‌تونيم بريم عقب؟

1295
00:57:44,886 --> 00:57:46,054
ده سال؟

1296
00:57:47,054 --> 00:57:49,891
ده سال. جداً؟ -
آره. ده سال -

1297
00:57:50,571 --> 00:57:52,759
..."ببخش. وقتي گفتي "ماشين زمان

1298
00:57:52,760 --> 00:57:57,014
فکر کردم برمي‌گرديم زمان دايناسورها
(يا حداقل کنسرت وودستاک (سال 1969

1299
00:57:57,233 --> 00:57:58,859
چرا همه‌ش اين کارو مي‌کني؟

1300
00:58:00,202 --> 00:58:01,703
ساعت مچي رو ميگم -
!اوه -

1301
00:58:03,022 --> 00:58:06,272
.نمي‌دونم
يه عادت عصبي يا چيز ديگه‌ايه

1302
00:58:06,273 --> 00:58:08,242
اوه -
آره -

1303
00:58:08,243 --> 00:58:10,368
يعني من تو رو عصبي مي‌کنم؟

1304
00:58:11,880 --> 00:58:13,048
نه

1305
00:58:14,048 --> 00:58:15,283
...من

1306
00:58:16,284 --> 00:58:17,785
خب، از کجا گرفتيش؟

1307
00:58:18,086 --> 00:58:19,319
چي؟ -
ساعته -

1308
00:58:19,320 --> 00:58:22,290
اوه. پدرم قبل از اينکه بميره اينو بهم داد

1309
00:58:22,291 --> 00:58:23,591
حدوداً... تولد هفت سالگيم بود

1310
00:58:23,592 --> 00:58:25,967
تولد هفت سالگيت، درسته؟ -
آره -

1311
00:58:27,224 --> 00:58:28,661
قيافه‌ت درست مثل اونه

1312
00:58:28,662 --> 00:58:29,763
واقعاً؟

1313
00:58:30,364 --> 00:58:31,801
خوش تيپه -
ممنون -

1314
00:58:33,601 --> 00:58:34,868
...خب اون چطوري

1315
00:58:35,869 --> 00:58:37,572
با ماشين تصادف کرد

1316
00:58:38,569 --> 00:58:42,508
.از جشن تولد من رفت
يه تماس فوري يا چيزي داشت

1317
00:58:42,509 --> 00:58:43,910
راستش اصلاً نمي‌دونم

1318
00:58:43,911 --> 00:58:45,245
راستش، داستان کاملش رو نمي‌دونم

1319
00:58:45,246 --> 00:58:46,814
يه نظرت برمي‌گردي که اونو نجات بدي؟

1320
00:58:46,815 --> 00:58:48,915
سعي دارم همين کارو بکنم

1321
00:58:48,916 --> 00:58:51,118
اگه بتونم کاري کنم
که ماشين تا اون زمان بره عقب

1322
00:58:51,119 --> 00:58:52,681
شايد من مغز متفکر گروهم

1323
00:58:53,646 --> 00:58:55,522
تا حالا به اين فکر کرده بودي؟

1324
00:58:55,523 --> 00:58:57,390
.خب، تو خيلي باهوشي
خيلي باهوشي

1325
00:58:57,391 --> 00:59:00,159
فقط منظورم اينه که
مشخصه يه چيزي اين وسط جاش خاليه

1326
00:59:00,160 --> 00:59:03,285
و حالا کليدهاي منو داري
...و من رو هم داري، پس

1327
00:59:03,731 --> 00:59:05,856
صبر کن. منظورت چيه تو رو دارم؟

1328
00:59:07,002 --> 00:59:08,690
...خب، مي‌دوني، آخه

1329
00:59:09,470 --> 00:59:11,535
ديگه من عضوي از گروه هستم، درسته؟

1330
00:59:14,642 --> 00:59:16,675
چي اون بيرونه؟

1331
00:59:16,676 --> 00:59:18,113
!او، خداي من

1332
00:59:26,959 --> 00:59:30,087
،معمولاً کارهاش رو به شوخي مي‌گيرم
ولي اين معرکه ست

1333
00:59:30,088 --> 00:59:31,725
!بابا اين کويين ديوونه ست

1334
00:59:31,726 --> 00:59:33,039
ديويد! چه خبر، رفيق؟

1335
00:59:33,994 --> 00:59:36,095
!ديوونه ست

1336
00:59:36,096 --> 00:59:39,565
!غذاي مکزيکي دارم
...غذاي، کوبايي، ترکيبي، هندي

1337
00:59:39,566 --> 00:59:41,505
!همه جور طعمي هست

1338
00:59:42,370 --> 00:59:44,205
!آدام! آدام
براي من کو؟

1339
00:59:45,205 --> 00:59:46,306
بيا، کريس

1340
00:59:47,207 --> 00:59:50,075
!ايول، فين! فين

1341
00:59:50,076 --> 00:59:51,411
الان تو رو "فين" صدا کرد؟

1342
00:59:51,412 --> 00:59:52,513
فين؟

1343
00:59:53,413 --> 00:59:56,348
!خيلي خب. فين، فين، فين

1344
00:59:56,349 --> 00:59:58,652
!فين

1345
00:59:58,653 --> 01:00:01,959
!فين! فين! فين! فين
!فين! فين! فين

1346
01:00:02,957 --> 01:00:05,426
!اين بهترين روز زندگيمه

1347
01:00:13,095 --> 01:00:15,533
زنگ ششم، زير صندلي‌هاي زمين ورزش، خب؟

1348
01:00:15,534 --> 01:00:17,169
اونجا منو ببينين

1349
01:00:17,170 --> 01:00:20,307
آره، بعد از سکس با اين همه دختر
اگه وقت کردم، شايد اومدم

1350
01:00:20,507 --> 01:00:23,126
...و در تلاش براي جلوگيري از

1351
01:00:23,127 --> 01:00:28,146
به رسميت شناختن ائتلاف ايالت‌هاي جنوبي
...توسط بريتانيا

1352
01:00:28,147 --> 01:00:31,419
او دست به چه کاري زد؟

1353
01:00:33,419 --> 01:00:34,520
...او

1354
01:00:36,422 --> 01:00:39,924
او دست به چه کاري زد؟

1355
01:00:39,925 --> 01:00:41,258
...به

1356
01:00:41,259 --> 01:00:43,697
بله، ديويد؟ -
ميشه برم دستشويي؟ -

1357
01:00:44,095 --> 01:00:45,198
بله

1358
01:00:46,198 --> 01:00:47,698
...خب

1359
01:00:47,699 --> 01:00:49,436
او دست به چه کاري زد؟

1360
01:00:50,436 --> 01:00:52,805
...او دست به کاري زد که چي

1361
01:00:52,806 --> 01:00:53,907
هوم؟

1362
01:00:54,173 --> 01:00:55,741
...او دست به

1363
01:00:55,742 --> 01:00:58,442
الان بهم پيامک داد، قسم مي‌خورم. سلام

1364
01:00:58,443 --> 01:00:59,810
صورتت چي شده؟

1365
01:00:59,811 --> 01:01:01,711
چي؟ -
داري لبخند مي‌زني، بد جور -

1366
01:01:01,712 --> 01:01:02,847
چرا گفتي بيايم اينجا، ديويد؟

1367
01:01:02,848 --> 01:01:05,616
آره. اينجا چيکار مي‌کنيم؟ -
مي‌خوام غافلگير بشين -

1368
01:01:05,617 --> 01:01:07,486
!من از غافلگيري خوشم مياد. خفه شو -
کسي براش مهم نيست تو از چي خوشت مياد -

1369
01:01:07,487 --> 01:01:08,754
من کلاس هندسه دارم، ديويد

1370
01:01:08,755 --> 01:01:11,991
.مي‌دونم، مي‌دونم، نگران نباش
فقط يه دقيقه زمان مي‌گذره

1371
01:01:12,191 --> 01:01:13,792
خب، بچه‌ها

1372
01:01:13,793 --> 01:01:16,060
کي مي‌خواد اين ماشين رو
سه ماه به گذشته ببره؟

1373
01:01:16,061 --> 01:01:18,663
چطوري؟
ماشين نمي‌تونه اين کارو بکنه

1374
01:01:18,664 --> 01:01:21,229
.به من اعتماد کن
فقط محکم‌تر از قبل وايسين

1375
01:01:23,268 --> 01:01:26,206
.اين حس متفاوتي داره
مطمئني مشکلي پيش نمياد؟

1376
01:01:46,857 --> 01:01:48,429
!بچه‌ها، هي، هي

1377
01:02:04,677 --> 01:02:07,426
...مي‌دونم کنسرت وودستاک نيست، ولي

1378
01:02:08,412 --> 01:02:09,746
!همين هم خوبه

1379
01:02:09,747 --> 01:02:11,081
همين هم خوبه -
!آره -

1380
01:02:11,082 --> 01:02:12,183
خيلي خب، عاليه

1381
01:02:20,858 --> 01:02:22,297
شماره‌ات رو ميدي؟

1382
01:02:29,901 --> 01:02:32,464
!من الان بايد سر کلاس ورزش باشم

1383
01:02:35,372 --> 01:02:37,077
!من ديگه خونه نميرم

1384
01:02:39,044 --> 01:02:40,978
اوه، اينجا رو. برنامه‌ي جشنواره

1385
01:02:40,979 --> 01:02:45,214
نبايد "گنگستا رپ" رو ببينيم
و "ومپاير ويکند" رو از دست بديم. احمقانه ست

1386
01:02:45,215 --> 01:02:47,250
بچه‌ها صبر کنين، بچه‌ها

1387
01:02:47,251 --> 01:02:49,252
.لازم نيست بحث کنيم
اين کنسرت‌ها قبلاً اجرا شدن

1388
01:02:49,253 --> 01:02:50,620
همه‌شون توي اينستاگرام هست

1389
01:02:50,621 --> 01:02:53,756
.من مي‌دونم کدوم‌ها مسخره بودن و کدوم‌ها نبودن
بيا، نگاه کن

1390
01:02:53,757 --> 01:02:55,726
خيلي خب، بريم

1391
01:02:55,727 --> 01:02:58,290
آدام! آدام، هي ميشه دوربين رو نگه داري؟

1392
01:02:59,897 --> 01:03:01,433
اوه، خداي من

1393
01:03:02,766 --> 01:03:04,017
من عاشق سفر زماني‌ام

1394
01:03:04,969 --> 01:03:06,436
بفرماييد -
چي؟ -

1395
01:03:06,437 --> 01:03:08,136
اين کارت‌ها رو از کجا آوردي؟ -
اينا کارت‌هاي اعضاي بخش ويژه ست؟ -

1396
01:03:08,137 --> 01:03:10,006
...آره، سه ماه بعد از جشنواره

1397
01:03:10,007 --> 01:03:12,475
توي سايت اي‌بي 5 دلار مي‌فروختن -
!خداي من -

1398
01:03:12,675 --> 01:03:15,277
ديويد! با اينا چيکار مي‌تونيم بکنيم؟

1399
01:03:15,278 --> 01:03:16,548
هر کاري

1400
01:03:18,548 --> 01:03:19,948
اوه، خداي من

1401
01:03:19,949 --> 01:03:21,818
!ديويد، کارت درسته

1402
01:03:21,819 --> 01:03:25,132
.الان پشت صحنه هستيم
الان پشت صحنه هستيم

1403
01:03:27,325 --> 01:03:29,137
باورم نميشه اين کارو کردي

1404
01:03:40,804 --> 01:03:43,867
.يه غافلگيري براش دارم
مي‌خوام غافلگيرش کنم

1405
01:03:45,609 --> 01:03:47,212
گوش کن، گوش کن

1406
01:03:48,212 --> 01:03:50,461
<i>"اين آهنگ تقديم ميشه به "جسي پيرس</i>

1407
01:03:54,318 --> 01:03:56,759
!رفيق، عجب کاري

1408
01:04:03,719 --> 01:04:06,093
.خيلي خب، خيلي خب
بچه‌ها، يه فکري دارم

1409
01:04:06,094 --> 01:04:09,669
فقط هر کاري مي‌کنم شما هم بکنين، خب؟
!دنبالم بياين

1410
01:04:18,774 --> 01:04:20,844
سلام، حالت چطوره؟

1411
01:04:36,537 --> 01:04:38,227
عمراً -
زانوهات رو خم کن -

1412
01:04:38,228 --> 01:04:39,693
کافيه جست و خيز کني

1413
01:04:39,694 --> 01:04:41,133
اين جوري؟

1414
01:04:41,497 --> 01:04:42,935
يه کم خودت رو شل کن

1415
01:04:43,414 --> 01:04:46,602
فقط اين کار رو بکن
تا مثل پسرهاي باحال به نظر بياي

1416
01:04:46,603 --> 01:04:48,403
!داره مي‌رقصه

1417
01:04:48,404 --> 01:04:50,139
اين جوري خوبه؟

1418
01:04:50,140 --> 01:04:51,740
آره

1419
01:05:03,520 --> 01:05:06,520
!آفرين پسر! آفرين پسر -
!من آخرشم -

1420
01:05:09,424 --> 01:05:12,394
.خيلي خوش گذشت
اين بهترين روز عمرم بود

1421
01:05:12,395 --> 01:05:15,583
.باورم نميشه
خيلي ممنون که ما رو آوردي

1422
01:05:22,864 --> 01:05:24,740
اون دختر باحاليه، ديويد -
کي؟ -

1423
01:05:24,741 --> 01:05:27,980
جسي، همون دختري که 5 دقيقه است
داري دزدکي نگاش مي‌کني

1424
01:05:27,981 --> 01:05:29,082
چي؟

1425
01:05:29,745 --> 01:05:31,114
کجا رفتي؟

1426
01:05:33,814 --> 01:05:35,118
!آه

1427
01:05:36,118 --> 01:05:38,755
اوه! سلام -
سلام -

1428
01:05:39,755 --> 01:05:41,790
اين محشره -
آره -

1429
01:05:53,467 --> 01:05:56,107
<i>خيلي متشکرم</i>

1430
01:05:58,107 --> 01:05:59,407
بهترين دوست‌ها

1431
01:05:59,408 --> 01:06:00,509
بهترين دوست‌هام

1432
01:06:11,954 --> 01:06:14,519
،اوه، خداي من
واقعاً مي‌خواد بره سراغش

1433
01:06:16,959 --> 01:06:19,694
سلام. چطوري؟ -
!سلام -

1434
01:06:19,695 --> 01:06:22,196
سخت‌تر از اونيه که به نظر مياد، نه؟
اينکه چيزي بنويسي

1435
01:06:22,197 --> 01:06:24,434
تو بودي چي مي‌نوشتي؟ -
...اه -

1436
01:06:26,434 --> 01:06:30,071
قبل از اينکه دنيا به آخر برسه"
"مي‌خوام تمام شب رو برقصم

1437
01:06:30,072 --> 01:06:31,538
راستش خيلي احمقانه ست

1438
01:06:31,539 --> 01:06:32,913
هي، من اونو نوشتم

1439
01:06:33,113 --> 01:06:35,975
.منظورم اينه که، بد نيست
...اون قدرهام احمقانه نيست

1440
01:06:35,976 --> 01:06:37,944
ديويد، شوخي کردم -
اوه -

1441
01:06:37,945 --> 01:06:40,013
.اوه
اين يکي خوبه

1442
01:06:40,014 --> 01:06:43,684
قبل از اينکه دنيا به آخر برسه"
"بايد توي خيابون لختي بدوم

1443
01:06:43,685 --> 01:06:45,252
الان داري منو لخت تصور مي‌کني؟

1444
01:06:45,253 --> 01:06:46,719
نه

1445
01:06:46,720 --> 01:06:48,524
واقعاً؟
حتي يه ذره؟

1446
01:06:50,525 --> 01:06:52,493
يه کم. خيلي

1447
01:06:52,494 --> 01:06:54,596
...نمي‌دونم
جواب درست چيه؟

1448
01:06:54,795 --> 01:06:56,696
!هرگز نمي‌فهمي. اوه

1449
01:06:56,697 --> 01:06:57,854
!شرمنده، رفيق

1450
01:06:58,053 --> 01:06:59,499
طوري نيست

1451
01:06:59,500 --> 01:07:02,168
اينو ببين! "قبل از اينکه دنيا به آخر برسه
"بايد در زمان سفر کنم

1452
01:07:02,169 --> 01:07:04,037
قبل از اينکه دنيا به آخر برسه"
"بايد توي بخت‌آزمايي برنده بشم

1453
01:07:04,038 --> 01:07:05,604
دوتاش درست بود

1454
01:07:05,605 --> 01:07:07,807
قبل از اينکه دنيا به آخر برسه"
"بايد حساب اون هرزه‌ها رو کف دستشون بذارم

1455
01:07:07,808 --> 01:07:09,243
اوه، آره، احتمالاٌ اونو خواهرم نوشته

1456
01:07:09,244 --> 01:07:11,612
فکر کنم اون نوشته -
ولش کن. اون بي ادبه -

1457
01:07:11,812 --> 01:07:14,147
به نظرم تقريباً همه‌ي اين کارها رو انجام داديم، ها؟

1458
01:07:14,148 --> 01:07:16,336
به نظرم تازه داريم شروع مي‌کنيم

1459
01:07:17,018 --> 01:07:20,271
قبل از اينکه دنيا به آخر برسه"
"بايد عشق رو تجربه کنم

1460
01:07:21,489 --> 01:07:23,657
احتمالاً بدترين چيزي نيست
که ميشه آرزوش رو داشت، درسته؟

1461
01:07:23,857 --> 01:07:25,557
نه

1462
01:07:25,558 --> 01:07:27,961
احتمالاً بهتر از اينه که
براي خودت ميمون داشته باشي يا چيز ديگه

1463
01:07:27,962 --> 01:07:29,202
آره، احتمالاً

1464
01:07:36,204 --> 01:07:39,331
قبل از اينکه دنيا به آخر برسه"
"مي‌خوام چتربازي کنم

1465
01:07:41,209 --> 01:07:43,010
آره، اينم خوبه

1466
01:07:43,011 --> 01:07:45,047
کاملاً. شنيدم خيلي حال ميده

1467
01:07:47,436 --> 01:07:49,248
من ميرم يه آبي بخورم

1468
01:07:49,249 --> 01:07:50,585
اوه، باشه

1469
01:07:50,785 --> 01:07:53,252
.آره، خيلي خب
مي‌دوني، من همين جا مي‌مونم

1470
01:07:53,253 --> 01:07:54,826
منتظرت مي‌مونم

1471
01:07:59,825 --> 01:08:01,663
اوه، خداي من

1472
01:08:02,663 --> 01:08:04,102
دنيا داره به آخر مي‌رسه

1473
01:08:30,111 --> 01:08:31,424
چطور پيش رفت؟ -
چي؟ -

1474
01:08:31,425 --> 01:08:32,825
با جسي

1475
01:08:32,826 --> 01:08:35,093
چي با جسي؟
!فقط داشتيم حرف مي‌زديم

1476
01:08:35,094 --> 01:08:37,195
جدي ميگي، ديويد؟
اون کاملاً داشت چراغ سبز نشون مي‌داد

1477
01:08:37,196 --> 01:08:40,365
نه، نه، اين کارو نکرد

1478
01:08:40,366 --> 01:08:42,433
...اون هيچ وقت حتي -
شما دارين از چي حرف مي‌زنين؟ -

1479
01:08:42,434 --> 01:08:43,834
.طوري نيست
چيزي نيست، پسر

1480
01:08:43,835 --> 01:08:47,023
بيا بريم خوش بگذرونيم
چيزي نيست

1481
01:08:47,405 --> 01:08:49,911
.من خيلي گرممه
بايد بريم. خب

1482
01:08:50,911 --> 01:08:52,444
يعني بايد برگرديم

1483
01:08:52,445 --> 01:08:55,070
.من ميرم يه کم آب بخورم
!بايد به زودي بريم

1484
01:09:18,304 --> 01:09:20,239
لباست چي شد؟

1485
01:09:20,240 --> 01:09:23,142
!ما 9 ساعت اونجا بوديم

1486
01:09:23,143 --> 01:09:25,477
!ولي فقط 41 ثانيه است که اينجا نبوديم

1487
01:09:25,478 --> 01:09:28,290
!دکتر "لو" هنوز فکر مي‌کنه من دستشويي هستم

1488
01:09:28,814 --> 01:09:30,247
!اوه، خداي من

1489
01:09:30,248 --> 01:09:32,950
!اوه، خداي من
!خيلي خوش گذشت

1490
01:09:32,951 --> 01:09:34,418
!بهترين روز زندگيم بود

1491
01:09:34,419 --> 01:09:35,953
تا حال اين قدر تو زندگيم
!بهم خوش نگذشته بود

1492
01:09:35,954 --> 01:09:37,456
دوستت دارم

1493
01:09:38,456 --> 01:09:39,557
!آره

1494
01:09:44,629 --> 01:09:45,729
ديويد؟ -
چيه؟ -

1495
01:09:45,929 --> 01:09:47,664
باورت نميشه

1496
01:09:47,665 --> 01:09:50,383
منظورت چيه؟ -
فقط برو، بجنب. خودت مي‌بيني -

1497
01:09:51,969 --> 01:09:55,405
سلام، مامان، خب، امروز سر کار چطور بود؟

1498
01:09:55,406 --> 01:09:57,744
روز درازي بود، عزيزم

1499
01:09:58,744 --> 01:10:01,411
چي؟
مامان کِي رفت سر کار؟

1500
01:10:01,412 --> 01:10:02,846
...اينجا رو نگاه کنين

1501
01:10:02,847 --> 01:10:04,715
چهار هزار بار لايک شده -
بذار ببينم -

1502
01:10:04,716 --> 01:10:09,052
.چهار هزار لايک. آره
من توي اينستاگرام 18.000 دنبال‌کننده دارم

1503
01:10:09,053 --> 01:10:11,656
:از 20 دختر مختلف پيامک برام اومه، که نصفشون ميگن
"کويين، اوه، خداي من، لطفاً بهم زنگ بزن"

1504
01:10:11,856 --> 01:10:14,324
پيامک‌ها رو نشونم بده -
بابا قسم مي‌خورم. بيا نشونت ميدم -

1505
01:10:14,325 --> 01:10:17,061
چي خبر؟
خب، با طرف صحبت کردم

1506
01:10:17,062 --> 01:10:18,894
...يکي براي تو گير آوردم، يکي براي آدام

1507
01:10:18,895 --> 01:10:21,332
."يکي براي من، يکي هم براي "آندره
پايه‌اي که، نه؟

1508
01:10:21,333 --> 01:10:24,167
آره، پايه‌ام

1509
01:10:24,168 --> 01:10:27,231
.خوبه. دامن سياهت رو بپوش
با اون خوشگل ميشي

1510
01:10:27,431 --> 01:10:30,707
تو و سارا نيتان با هم رفيق شدين؟
قضيه چيه؟

1511
01:10:30,708 --> 01:10:33,477
اصلاً نمي‌دونم، ولي از وقتي برگشتيم
...همه‌ش داره جوري رفتار مي‌کنه

1512
01:10:33,478 --> 01:10:35,446
انگار بهترين دوست همديگه‌ايم

1513
01:10:35,646 --> 01:10:37,847
.نمي‌دونم چه جوري اين طور شده
جنون‌آميزه

1514
01:10:37,848 --> 01:10:39,882
شماها جس رو ديدين؟

1515
01:10:39,883 --> 01:10:41,984
آره، ولي مي‌دوني چيه؟

1516
01:10:41,985 --> 01:10:44,019
فکر کنم الان گفت سرش خيلي شلوغه يا همچين چيزي

1517
01:10:44,020 --> 01:10:46,324
منظور خاصي نداشت

1518
01:10:47,161 --> 01:10:48,725
دارم دهنت رو سرويس مي‌کنم

1519
01:10:48,726 --> 01:10:50,726
سه، دو، يک

1520
01:10:51,962 --> 01:10:53,162
شوخي مي‌کني

1521
01:10:53,163 --> 01:10:54,331
متأسفم. متأسفم

1522
01:10:54,332 --> 01:10:55,498
بي‌خيال، من کنار ميرم

1523
01:10:55,499 --> 01:10:56,800
من ذاتاً توي بازي‌هاي کامپيوتري مهارت دارم

1524
01:10:56,801 --> 01:10:58,177
خب، نفر بعد کيه؟

1525
01:10:58,485 --> 01:11:00,236
هي، نمي‌خواي بازي کني؟

1526
01:11:00,237 --> 01:11:02,172
نه، يه کم خسته‌ام

1527
01:11:02,173 --> 01:11:03,539
واقعاً؟ -
آره -

1528
01:11:03,540 --> 01:11:05,042
مي‌خواي بري؟ -
آره -

1529
01:11:05,043 --> 01:11:07,744
.خيلي خب، باشه
...ببين

1530
01:11:07,745 --> 01:11:09,846
ميشه يه لحظه باهات صحبت کنم؟

1531
01:11:09,847 --> 01:11:11,614
آره، حتماً

1532
01:11:13,581 --> 01:11:16,019
اونجا يه لحظه‌ي خاصي بين ما بود؟

1533
01:11:16,020 --> 01:11:19,721
به نظرت اون روز پيش ديوار
...لحظه‌ي خاصي بود

1534
01:11:19,722 --> 01:11:22,558
.نمي‌دونم
يعني، اون روز خيلي خوش گذشت

1535
01:11:22,559 --> 01:11:24,661
خوش گذشت، نه؟
...و وقتي تو اون حرف رو زدي

1536
01:11:24,861 --> 01:11:25,962
..و يه جورايي

1537
01:11:27,231 --> 01:11:30,766
نمي‌دونم، خيلي اطرافمون شلوغ بود
واقعاً نمي‌تونستم فکر کن

1538
01:11:30,767 --> 01:11:33,603
انتظار نداشتم تو... انتظار نداشتم
کسي مثل تو اين حرف رو به من بزنه

1539
01:11:33,604 --> 01:11:35,637
منظورت چيه کسي مثل من؟

1540
01:11:35,638 --> 01:11:38,374
خب تو باحال هستي
...و به مهموني‌ها ميري و مي‌گردي

1541
01:11:38,375 --> 01:11:39,975
و از اين کارهاي خفن مي‌کني

1542
01:11:39,976 --> 01:11:41,376
همين

1543
01:11:41,377 --> 01:11:43,711
يعني به چيزهاي مهم اهميتي نميدي

1544
01:11:43,712 --> 01:11:45,650
فقط خوش مي‌گذروني

1545
01:11:47,138 --> 01:11:49,452
متأسفم، منظورم اين نبود

1546
01:11:49,453 --> 01:11:51,328
نه، نه، مي‌دونم منظورت چيه

1547
01:11:51,655 --> 01:11:53,088
اشکالي نداره

1548
01:11:53,089 --> 01:11:55,863
...هر لحظه‌اي که فکر مي‌کني اتفاق افتاده

1549
01:11:55,864 --> 01:11:58,462
احتمالاً بهتره فراموش کني، به نظرم

1550
01:11:59,462 --> 01:12:00,662
خب

1551
01:12:00,663 --> 01:12:03,475
بعضي چيزها تقدير نيست، مي‌دوني؟

1552
01:12:05,167 --> 01:12:07,667
نبايد از همه چيز فيلم بگيري، کريس

1553
01:12:08,904 --> 01:12:11,154
مي‌خواي فوتبال بازي کني؟ -
نه -

1554
01:12:13,906 --> 01:12:16,844
<i>.خيلي خوش گذشت
اين بهترين روز عمرم بود</i>

1555
01:12:16,845 --> 01:12:18,034
<i>باورم نميشه</i>

1556
01:12:18,635 --> 01:12:21,386
<i>"بايد توي خيابون لختي بدوم"</i>

1557
01:12:21,586 --> 01:12:22,984
<i>الان داري منو لخت تصور مي‌کني؟</i>

1558
01:12:22,985 --> 01:12:24,185
<i>نه -
!اوه -</i>

1559
01:12:24,186 --> 01:12:25,321
<i>!شرمنده، رفيق</i>

1560
01:12:25,322 --> 01:12:26,423
<i>طوري نيست</i>

1561
01:12:27,857 --> 01:12:31,110
<i>قبل از اينکه دنيا به آخر برسه"
"بايد عشق رو تجربه کنم</i>

1562
01:12:31,961 --> 01:12:35,089
<i>قبل از اينکه دنيا به آخر برسه"
"مي‌خوام چتربازي کنم</i>

1563
01:12:35,289 --> 01:12:38,433
<i>قبل از اينکه دنيا به آخر برسه"
"بايد عشق رو تجربه کنم</i>

1564
01:12:38,434 --> 01:12:39,768
<i>"بايد عشق رو تجربه کنم"</i>

1565
01:12:39,769 --> 01:12:41,707
<i>"عشق". "عشق". "عشق"</i>

1566
01:12:45,381 --> 01:12:48,509
<i>قبل از اينکه دنيا به آخر برسه"
"مي‌خوام چتربازي کنم</i>

1567
01:12:48,510 --> 01:12:49,544
<i>آره، اينم خوبه</i>

1568
01:12:49,545 --> 01:12:52,247
<i>کاملاً. شنيدم خيلي حال ميده</i>

1569
01:12:52,248 --> 01:12:54,617
<i>من ميرم يه آبي بخورم</i>

1570
01:12:54,618 --> 01:12:57,367
<i>.مي‌دوني، من همين جا مي‌مونم
منتظرت مي‌مونم</i>

1571
01:12:58,787 --> 01:13:00,554
رفيق، من عاشق اين گروهم

1572
01:13:00,555 --> 01:13:02,727
اوه، ببين، ديويد اونجاست

1573
01:13:04,727 --> 01:13:07,293
،اوه، خداي من
واقعاً مي‌خواد بره سراغش

1574
01:13:08,206 --> 01:13:10,830
سخت‌تر از اونيه که به نظر مياد، نه؟

1575
01:13:10,831 --> 01:13:12,533
آره

1576
01:13:12,534 --> 01:13:14,502
قبل از اينکه دنيا به آخر برسه"
"مي‌خوام تمام شب رو برقصم

1577
01:13:14,503 --> 01:13:15,937
خيلي احمقانه ست

1578
01:13:15,938 --> 01:13:17,304
هي، من اونو نوشتم

1579
01:13:17,305 --> 01:13:18,508
نه، ننوشتي

1580
01:13:19,508 --> 01:13:21,943
نه، ننوشتم -
اوه -

1581
01:13:21,944 --> 01:13:25,111
قبل از اينکه دنيا به آخر برسه"
"بايد توي خيابون لختي بدوم

1582
01:13:25,112 --> 01:13:28,675
داري کاري مي‌کني که
تو رو لخت تصور کنم، مگه نه؟

1583
01:13:28,916 --> 01:13:30,017
اوه

1584
01:13:30,987 --> 01:13:32,719
خوب گرفتيش

1585
01:13:32,720 --> 01:13:35,424
اينو ببين! "قبل از اينکه دنيا به آخر برسه
"بايد در زمان سفر کنم

1586
01:13:35,425 --> 01:13:37,326
قبل از اينکه دنيا به آخر برسه"
"بايد توي بخت‌آزمايي برنده بشم

1587
01:13:37,327 --> 01:13:38,427
دوتاش درست بود

1588
01:13:38,460 --> 01:13:40,828
به نظرم تقريباً همه‌ي اين کارها رو انجام داديم، ها؟

1589
01:13:40,829 --> 01:13:43,016
به نظرم تازه داريم شروع مي‌کنيم

1590
01:13:43,216 --> 01:13:45,031
...قبل از اينکه دنيا به آخر برسه"

1591
01:13:45,032 --> 01:13:46,782
"بايد عشق رو تجربه کنم"

1592
01:13:47,928 --> 01:13:49,803
...مي‌خواستي همين رو

1593
01:13:49,804 --> 01:13:50,905
آره

1594
01:13:51,874 --> 01:13:54,939
احتمالاً بدترين چيزي نيست
...که ميشه آرزوش رو داشت

1595
01:14:04,939 --> 01:14:07,254
خيلي خب، ديويد، چه تغييري ايجاد کردي؟

1596
01:14:07,255 --> 01:14:08,791
چه تغييري ايجاد کردي؟

1597
01:14:09,791 --> 01:14:10,892
سلام، جسي

1598
01:14:11,191 --> 01:14:12,357
سلام، جسي

1599
01:14:12,358 --> 01:14:13,460
برنامه‌ت چيه؟

1600
01:14:14,460 --> 01:14:16,024
چه خبرها؟

1601
01:14:16,798 --> 01:14:18,566
فقط بهش زنگ بزن

1602
01:14:30,345 --> 01:14:32,513
سلام

1603
01:14:32,514 --> 01:14:34,113
داري چيکار مي‌کني؟
از چي داري فيلم مي‌گيري؟

1604
01:14:34,281 --> 01:14:36,249
همه چي مرتبه؟

1605
01:14:36,250 --> 01:14:38,451
داري بهم سيخونک مي‌زني؟ -
ها؟ -

1606
01:14:38,452 --> 01:14:41,120
راستي، به بابام گفتم
شب خونه‌ي "جني" مي‌خوابم

1607
01:14:41,121 --> 01:14:42,722
مي‌خواي اون حوله رو در بياري؟

1608
01:14:42,723 --> 01:14:43,757
نبايد حوله‌ام رو در بيارم؟

1609
01:14:43,758 --> 01:14:45,258
.چرا، بايد در بياري
حتماً بايد در بياري

1610
01:14:45,259 --> 01:14:47,130
چه‌ت شده؟

1611
01:14:48,130 --> 01:14:50,297
اوه، خداي من، ما با هم سکس داشتيم؟

1612
01:14:50,298 --> 01:14:51,830
بله -
خوب بود؟ من خوب بودم؟ -

1613
01:14:51,831 --> 01:14:52,932
بله

1614
01:14:54,134 --> 01:14:56,771
...واي. پس من تو رو لخت ديدم و

1615
01:14:56,772 --> 01:14:59,405
شوخي مي‌کني؟ -
خب، به گمونم ديدم، چون سکس داشتيم -

1616
01:14:59,406 --> 01:15:00,606
درسته -
ميشه ببينم؟ -

1617
01:15:00,607 --> 01:15:02,857
مي‌خواي... باشه -
مي‌خوام ببينم -

1618
01:15:11,718 --> 01:15:13,420
صبح جمعه‌ات به خير

1619
01:15:13,421 --> 01:15:16,289
بايد زود دزدکي برم

1620
01:15:16,290 --> 01:15:18,400
فقط لباس‌هاي پنجشنبه رو دارم

1621
01:15:25,400 --> 01:15:27,633
ديويد، بس کن

1622
01:15:27,634 --> 01:15:29,803
چيکار مي‌کني؟

1623
01:15:30,803 --> 01:15:33,406
دارم بيدار ميشم، خيلي ممنون

1624
01:15:34,895 --> 01:15:37,210
خيلي خوشگل شدي -
ديويد، خواهش مي‌کنم -

1625
01:15:37,411 --> 01:15:40,748
بس کن. ديويد

1626
01:15:40,749 --> 01:15:42,780
بذار ببينمش

1627
01:15:42,781 --> 01:15:44,620
اوه. صبح به خير، ديويد

1628
01:15:45,620 --> 01:15:46,952
بس کن

1629
01:15:46,953 --> 01:15:48,588
از دوربين خوشت نمياد، ديويد؟

1630
01:15:48,589 --> 01:15:50,826
به نظر مياد از دوربين فراري هستي

1631
01:15:53,825 --> 01:15:56,450
مي‌دوني چيه، بذار از شر اين خلاص بشيم

1632
01:15:58,765 --> 01:16:01,900
<i>...ظاهراً پرواز شماره 437 سقوط کرده است</i>

1633
01:16:01,901 --> 01:16:04,670
.صبح به خير، خانواده‌ي راسکين
کريس، خوشگل شدي

1634
01:16:04,870 --> 01:16:07,540
کريستينا، لطفاً اون رخت‌ها رو تا کن
بذار سر جاشون. ديگه نمي‌خوام بهت بگم

1635
01:16:07,541 --> 01:16:09,409
اين لک رو مي‌بيني؟
امروز دو تا مصاحبه‌ي کاري دارم

1636
01:16:09,410 --> 01:16:10,442
و بايد ظاهر خوبي داشته باشم

1637
01:16:10,443 --> 01:16:11,757
مصاحبه‌ي کاري؟ -
آره -

1638
01:16:12,847 --> 01:16:14,480
عزيزم، حالت خوبه؟

1639
01:16:14,481 --> 01:16:16,381
آره. مامان، ظاهرت خوب شده

1640
01:16:16,382 --> 01:16:17,886
اوه، ممنون. خداحافظ

1641
01:16:21,454 --> 01:16:23,221
چه‌ت شده؟

1642
01:16:23,222 --> 01:16:24,688
تو چه‌ت شده؟

1643
01:16:24,689 --> 01:16:27,958
باورم نميشه چقدر خوب مي‌تونم دور از چشم مامانت راه برم -
آره -

1644
01:16:27,959 --> 01:16:31,464
راستي، بابام، که هيچ‌وقت از کسي خوشش نمياد
يه جوري از تو خوشش اومده

1645
01:16:31,465 --> 01:16:32,797
...فکر مي‌کنه خيلي خيلي بامزه هست

1646
01:16:32,798 --> 01:16:36,668
هر وقت در مورد علوم
و پروژه‌هاي قبليت حرف مي‌زني

1647
01:16:36,669 --> 01:16:38,306
فوق‌العاده است

1648
01:16:39,306 --> 01:16:41,038
بسه، خواهش مي‌کنم

1649
01:16:41,039 --> 01:16:42,273
آه، کريس

1650
01:16:42,274 --> 01:16:44,515
خواهش مي‌کنم به من رحم کنين

1651
01:16:50,462 --> 01:16:51,650
چه خبر، پاتريک؟

1652
01:16:51,850 --> 01:16:53,788
!رفيق، اون روز معرکه بود

1653
01:16:55,155 --> 01:16:56,688
بجنب

1654
01:16:56,689 --> 01:16:58,689
خدايا، معلومه چه‌ت شده، ديويد؟

1655
01:16:59,443 --> 01:17:01,193
امشب قرارمون هنوز سر جاشه؟

1656
01:17:01,194 --> 01:17:03,596
آره. آره، ساعت چند؟

1657
01:17:03,597 --> 01:17:05,766
چرا اين قدر رفتارت عجيب شده؟

1658
01:17:06,766 --> 01:17:09,433
خوبي؟ -
آره -

1659
01:17:09,434 --> 01:17:11,622
ديويد، حالت خوبه؟ -
...آره، اه -

1660
01:17:11,822 --> 01:17:14,306
دفترم رو توي کلاس جا گذاشتم

1661
01:17:14,307 --> 01:17:16,040
باشه. بعداً مي‌بينمت

1662
01:17:16,041 --> 01:17:17,142
خب -
باشه -

1663
01:17:17,909 --> 01:17:19,446
خيلي خب. خداحافظ

1664
01:17:20,446 --> 01:17:22,509
سلام، دکتر لو. کجا دارين ميرين؟

1665
01:17:22,913 --> 01:17:24,950
اين قدر علامه‌ي دهر نباش، ديويد

1666
01:17:25,950 --> 01:17:27,219
چي؟

1667
01:17:28,349 --> 01:17:30,287
سلام، حالت خوبه؟
سارا، چي شده؟

1668
01:17:30,288 --> 01:17:32,601
به کسي ربطي نداره

1669
01:17:34,969 --> 01:17:37,094
خداي من، چه مرگش شده؟

1670
01:17:37,095 --> 01:17:39,285
"سال آينده شانس بهتري داشته باشيد؟"

1671
01:17:42,035 --> 01:17:44,435
ولي ما که توي مسابقات بسکتبال قهرمان شديم

1672
01:17:44,470 --> 01:17:46,136
سلام

1673
01:17:46,137 --> 01:17:47,506
<i>!بايد همين الان بياي اينجا</i>

1674
01:17:47,507 --> 01:17:48,673
کويين، صبر کن، آروم

1675
01:17:48,674 --> 01:17:50,340
اوه، خداي من

1676
01:17:50,341 --> 01:17:51,591
دارين مي‌بينين؟

1677
01:17:52,651 --> 01:17:55,714
اصلاً نمي‌فهمم اين چطور ممکنه

1678
01:17:55,914 --> 01:17:57,717
چرا اينو يادمون نمياد؟

1679
01:17:59,446 --> 01:18:02,386
ولي مي‌تونيم درستش کنيم، نه؟
مي‌تونيم درستش کنيم

1680
01:18:02,586 --> 01:18:06,723
يعني، وسيله‌ش رو در اختيار داريم، درسته؟

1681
01:18:06,724 --> 01:18:10,353
،اين کاريه که بايد برامون اولويت داشته باشه
نه مهموني گرفتن

1682
01:18:10,554 --> 01:18:12,563
سلام. بچه‌ها، چه موضوع اضطراري‌اي پيش اومده؟

1683
01:18:12,564 --> 01:18:15,367
.ديويد، نگاه کن
يه سقوط هواپينا اتفاق افتاده، ديويد

1684
01:18:15,368 --> 01:18:17,701
.77نفر مسافر داشته
يه پرواز از لندن به مادريد بوده

1685
01:18:17,702 --> 01:18:19,470
پنج روز پيش اتفاق افتاده

1686
01:18:19,471 --> 01:18:20,774
خداي من

1687
01:18:21,249 --> 01:18:23,940
خب، چرا دارين به سقوط هواپيما نگاه مي‌کنين؟

1688
01:18:23,941 --> 01:18:25,879
چون فکر کنم تقصير ماست

1689
01:18:26,938 --> 01:18:29,379
چرا سقوط يه هواپيما بايد تقصير ما باشه؟

1690
01:18:29,380 --> 01:18:30,914
باباي "سارا نيتان" خلبانش بوده

1691
01:18:30,915 --> 01:18:32,214
خب که چي؟

1692
01:18:32,215 --> 01:18:36,386
ببين، هر کاري که ما توي جشنواره‌ي لولاپلوزا کرديم
يه پيامد چندگانه داشته

1693
01:18:36,387 --> 01:18:38,523
صبر کن. يعني ميگي لولاپلوزا
باعث سقوط يه هواپيما شده؟

1694
01:18:38,524 --> 01:18:40,890
چون اين غيرعاقلانه به نظر مياد

1695
01:18:40,891 --> 01:18:43,927
.ببين، من ديوونه نيستم، خب
اين علت و معلوله

1696
01:18:43,928 --> 01:18:47,429
يه جوري باعث شديم که تيم بسکتبال
به مسابقه‌ي نهايي نرسه

1697
01:18:47,430 --> 01:18:49,933
کاپيتان ما، "جاستين کلي" در يکم مارس
پاش شکست، خب؟

1698
01:18:49,934 --> 01:18:51,735
همه‌ي ما مي‌دونيم که اين اتفاق هرگز نيفتاده

1699
01:18:51,736 --> 01:18:53,603
...بعد تيم بسکتبال به مسابقه‌ي نهايي نرسيده

1700
01:18:53,604 --> 01:18:57,772
:و اين روي اينا تأثير گذاشته
...بازيکن‌ها، پدر و مادرشون

1701
01:18:57,773 --> 01:19:00,177
صدها نفري که قرار بوده
اون روز تماشاگر مسابقه باشن

1702
01:19:00,178 --> 01:19:02,279
و همين طور اثرش گسترده ميشه

1703
01:19:02,280 --> 01:19:04,380
برادر سارا نيتان، اون توي تيم بوده، درسته؟

1704
01:19:04,381 --> 01:19:05,551
آره

1705
01:19:05,751 --> 01:19:08,084
باباش قرار بوده بازي رو ببينه

1706
01:19:08,085 --> 01:19:10,086
قرار نبوده اون شب خلبان پروازي باشه

1707
01:19:10,087 --> 01:19:11,254
...ديويد، نگاه کن

1708
01:19:11,255 --> 01:19:12,956
چيزهاي ديگه‌اي هم هست

1709
01:19:12,957 --> 01:19:16,325
.دزدي‌ها، آتش‌سوزي‌ها
هيچ کدوم از اينا قبلاً اتفاق نيفتاده بود

1710
01:19:16,326 --> 01:19:18,294
آخرش به جايي مي‌رسيم
که رد اينا از دستمون در ميره، ديويد

1711
01:19:18,295 --> 01:19:20,663
،اگه همين الان بس نکنيم
اين از کنترل خارج ميشه

1712
01:19:20,664 --> 01:19:21,764
ديويد، بايد اينو درست کنيم

1713
01:19:21,865 --> 01:19:23,467
ببين، لولاپلوزا يه اشتباه بود

1714
01:19:23,468 --> 01:19:26,169
بايد برگرديم و کاري کنيم که
رفتن ما به اونجا اصلاً اتفاق نيفته

1715
01:19:26,170 --> 01:19:27,470
درسته -
نه، نه، نه. نمي‌تونيم برگرديم -

1716
01:19:27,471 --> 01:19:28,973
نمي‌تونيم اين کارو بکنيم، خب؟ -
اين تنها راهه -

1717
01:19:28,974 --> 01:19:30,510
مجبوريم -
...اين طوري همه چيز به حالت اول برمي‌گرده -

1718
01:19:30,511 --> 01:19:32,808
!هدف همينه! بايد به حالت اول برگرده -
بايد اينو درست کنيم -

1719
01:19:32,809 --> 01:19:34,745
.من اصلاً باورم نميشه
...حتي فکر نکنم اين

1720
01:19:34,746 --> 01:19:36,545
!تو بودي که قوانين رو وضع کردي

1721
01:19:36,546 --> 01:19:38,814
!خودت گفتي بايد همه‌مون مواظب باشيم

1722
01:19:38,815 --> 01:19:40,481
...درسته. ما طبق قوانين عمل کرديم

1723
01:19:40,482 --> 01:19:42,884
و براي تک تکشون
!همه‌مون رو مسئول دونستيم

1724
01:19:42,885 --> 01:19:44,686
...من نميام با شما نقش خدا رو بازي کنم

1725
01:19:44,687 --> 01:19:46,955
ديويد، مي‌دوني چيه؟
!اين کاريه که داريم مي‌کنيم

1726
01:19:46,956 --> 01:19:50,058
ميرم دنبال جسي، امشب ميام اينجا
!و اينو درست مي‌کنيم

1727
01:19:50,059 --> 01:19:52,189
،اگه مي‌خواي براش رأي‌گيري مي‌کنيم
...که حس بهتري داشته باشي

1728
01:19:52,190 --> 01:19:53,728
،اشکالي نداره
!ولي اين کارو مي‌کنيم

1729
01:19:53,729 --> 01:19:55,169
ديويد، متوجه هستيم، خب؟

1730
01:19:55,369 --> 01:19:57,702
بعدش هيچ کدوم از ما لولاپلوزا رو به ياد نمياره

1731
01:19:57,901 --> 01:19:59,641
آره

1732
01:20:15,552 --> 01:20:17,287
<i>!هي، جاستين، مواظب باش</i>

1733
01:20:19,856 --> 01:20:21,797
<i>من زنگ ميزنم اورژانس</i>

1734
01:20:27,796 --> 01:20:29,534
گندش بزنن

1735
01:20:34,103 --> 01:20:35,238
اوه، لعنتي

1736
01:20:36,238 --> 01:20:39,312
!بچه‌ها من اينجام
!ديويد، منم

1737
01:20:47,416 --> 01:20:50,585
.امروز 23 آوريل 2014 هست
اين براي ثبت اتفاقات هست

1738
01:20:50,586 --> 01:20:52,687
دقيقاً مي‌دونم چيکار کنم که اينو درست کنم

1739
01:20:52,688 --> 01:20:54,355
<i>جاستين توي مهموني "واکر" پاش شکست</i>

1740
01:20:54,356 --> 01:20:57,725
<i>.اينو درست مي‌کنم
بقيه‌ي چيزها مرتب ميشه</i>

1741
01:20:57,726 --> 01:20:59,164
بچه‌ها، متأسفم

1742
01:21:00,164 --> 01:21:02,566
<i>همه چي روبراه ميشه</i>

1743
01:21:06,334 --> 01:21:07,769
!اوه، لعنتي

1744
01:21:07,770 --> 01:21:08,946
اي لعنت

1745
01:21:16,942 --> 01:21:18,880
ديويد، داري چيکار مي‌کني؟

1746
01:21:18,881 --> 01:21:20,582
منظورت چيه؟
قرار بود اينجا همديگه رو ببينيم

1747
01:21:20,583 --> 01:21:22,516
ربع ساعت دير اومدين -
نه، گفتيم اول ميايم خونه‌ي شما -

1748
01:21:22,517 --> 01:21:24,252
مجور شديم رد کنترل رو بگيريم

1749
01:21:24,253 --> 01:21:25,552
اوه، خب چرا باهام تماس نگرفتين؟

1750
01:21:25,553 --> 01:21:26,754
همه‌مون بهت زنگ زديم، ديويد

1751
01:21:26,755 --> 01:21:28,190
واقعاً؟ -
بچه‌ها دارن پشت سرم ميان -

1752
01:21:28,191 --> 01:21:29,957
واقعاً؟ -
با ماشين چيکار کردي؟ -

1753
01:21:29,958 --> 01:21:31,625
يه تغييراتي توش دادم

1754
01:21:31,626 --> 01:21:33,092
تغييرات؟ براي چي؟

1755
01:21:33,094 --> 01:21:34,665
ديروز که سيستم رو کامل چک کرديم

1756
01:21:34,864 --> 01:21:36,432
ميشه يه لحظه حرف بزنيم؟

1757
01:21:36,433 --> 01:21:38,132
چي روشه؟ -
...فقط -

1758
01:21:38,133 --> 01:21:39,369
اوه، خداي من

1759
01:21:39,569 --> 01:21:42,604
ميشه يه لحظه دوست من باشي؟
بايد چيزي ازت بخوام

1760
01:21:42,605 --> 01:21:44,137
معلومه، من دوستتم

1761
01:21:44,138 --> 01:21:45,507
،مي‌دوني
...سقوط هواپيما در اسپانيا

1762
01:21:45,508 --> 01:21:48,610
و شکست تيم بسکتبال
...و آتش‌سوزي برزيل

1763
01:21:48,611 --> 01:21:50,211
تقصير شما نيست

1764
01:21:50,212 --> 01:21:51,711
قبلاً در اين مورد بحث کرديم، خب

1765
01:21:51,712 --> 01:21:53,047
نه، نه، نه. گوش نميدي چي ميگم

1766
01:21:53,048 --> 01:21:55,248
.تقصير شما نيست. تقصير شما نيست
تقصير منه

1767
01:21:55,383 --> 01:21:56,822
من تنهايي به گذشته رفتم

1768
01:21:57,352 --> 01:21:58,453
...اونجا

1769
01:21:58,853 --> 01:22:00,655
تنهايي؟ -
آره -

1770
01:22:00,656 --> 01:22:03,026
آخه براي چي تنهايي رفتي، ديويد؟

1771
01:22:05,025 --> 01:22:06,230
...ديويد

1772
01:22:07,229 --> 01:22:08,462
مهم نيست

1773
01:22:08,463 --> 01:22:09,696
ولي به چه زماني رفتي؟

1774
01:22:09,697 --> 01:22:10,699
.مهم نيست
کاريه که شده

1775
01:22:10,700 --> 01:22:12,066
بس کن! بس کن

1776
01:22:12,067 --> 01:22:13,567
لازم نيست همه چيزو مثل اول کنيم، خب

1777
01:22:13,568 --> 01:22:16,136
فقط بايد مطمئن بشيم که جاستين
توي مهموني واکر پاش نمي‌شکنه

1778
01:22:16,137 --> 01:22:18,104
!مي‌تونيم درستش کنيم، پسر
بهم اعتماد کن. من درستش مي‌کنم

1779
01:22:18,105 --> 01:22:19,740
مي‌توني تنهايي درستش کني؟

1780
01:22:19,940 --> 01:22:23,042
يه بار قول و قرارمون رو زير پا گذاشتي
حالا دوباره مي‌خواي اين کارو بکني؟

1781
01:22:23,043 --> 01:22:24,979
بايد به همه بگي -
نه. نمي‌تونم -

1782
01:22:24,980 --> 01:22:26,681
چرا؟ -
...چون -

1783
01:22:26,682 --> 01:22:28,548
چرا، ديويد؟

1784
01:22:28,549 --> 01:22:30,236
چون "جس" رو از دست ميدم

1785
01:22:34,256 --> 01:22:36,723
متأسفم، ديويد

1786
01:22:36,724 --> 01:22:38,767
ولي بايد حقيقت رو به بقيه بگي

1787
01:22:47,766 --> 01:22:49,271
!بچه‌ها

1788
01:22:50,272 --> 01:22:51,373
!بچه‌ها، بياين

1789
01:22:53,173 --> 01:22:54,441
!يالا

1790
01:22:55,406 --> 01:22:57,344
.نه، نه، نه
!ديويد، نرو

1791
01:22:57,345 --> 01:23:00,128
متأسفم، آدام! من هرگز نمي‌خوام کاري کنم
!که به شما صدمه بزنم

1792
01:23:00,129 --> 01:23:02,828
!ديويد -
!اين اتفاق حتي يادتون هم نمي‌مونه -

1793
01:23:06,553 --> 01:23:09,021
دخترهاي خوشگل
زياد توي مهموني‌ها نمي‌مون‌

1794
01:23:09,022 --> 01:23:10,323
چند تا مهموني ميرن

1795
01:23:10,324 --> 01:23:11,573
!ميز، ميز، ميز

1796
01:23:13,394 --> 01:23:15,027
!دوباره، دوباره

1797
01:23:15,028 --> 01:23:17,130
!هي -
!اوه، لعنتي -

1798
01:23:17,131 --> 01:23:20,569
ديويد! معلومه داري با ماشين من چيکار مي‌کني؟

1799
01:23:21,569 --> 01:23:23,872
سه، دو، يک

1800
01:23:26,039 --> 01:23:28,207
چراغ‌ها خاموش شد

1801
01:23:28,208 --> 01:23:31,177
!ببخشيد، متأسفم
!بذارين رد بشم! ببخشيد

1802
01:23:31,178 --> 01:23:32,304
!جاستين، مواظب باش

1803
01:23:35,748 --> 01:23:37,019
اوه، لعنتي

1804
01:23:41,522 --> 01:23:43,223
تو منو نجات دادي، رفيق

1805
01:23:43,224 --> 01:23:46,125
.ديويد، تو خيلي باحالي
مثل يه ابرقهرماني

1806
01:23:46,126 --> 01:23:48,894
ببخشيد -
خيلي باحال بود -

1807
01:23:48,895 --> 01:23:51,832
بيا، رفيق. کارت عالي بود -
ببخشيد -

1808
01:24:06,279 --> 01:24:08,246
<i>دو پيام جديد داريد</i>

1809
01:24:08,247 --> 01:24:10,884
<i>سلام، عزيزم، دلم برات تنگ شده</i>

1810
01:24:10,885 --> 01:24:12,218
<i>.امشب مي‌بينمت
خداحافظ</i>

1811
01:24:12,219 --> 01:24:14,421
ديويد، مياي؟

1812
01:24:15,222 --> 01:24:17,724
.بايد بريم
بايد قبل از ساعت 5 اونجا باشيم

1813
01:24:17,725 --> 01:24:21,361
.آره. آره، ميام
يه لحظه صبر کن

1814
01:24:22,362 --> 01:24:24,486
از چي حرف مي‌زنه؟

1815
01:24:38,377 --> 01:24:39,911
مي‌خواي بري تو؟

1816
01:24:39,912 --> 01:24:41,483
آره

1817
01:24:42,482 --> 01:24:43,816
کويين، خدا رو شکر

1818
01:24:43,817 --> 01:24:45,583
سلام. حالت خوبه؟
خيلي بهم‌ريخته شدي

1819
01:24:45,584 --> 01:24:47,185
من خوبم، خوبم

1820
01:24:47,186 --> 01:24:49,155
اوه. آدام

1821
01:24:49,156 --> 01:24:52,001
.وقت زيادي نداريم
ساعت ملاقات تقريباً تمومه

1822
01:24:52,741 --> 01:24:53,991
چيزي نگفت؟

1823
01:24:53,992 --> 01:24:55,259
منظورت چيه؟
اون که نمي‌تونه حرف بزنه

1824
01:24:55,260 --> 01:24:56,727
به زور مي‌فهمه که کجاست

1825
01:24:56,728 --> 01:24:59,734
آره.. مي‌دونم

1826
01:25:00,300 --> 01:25:02,299
چيز ديگه‌اي نفهميدن؟

1827
01:25:02,300 --> 01:25:05,801
هيچي. فقط اينکه
بعد از بازي بسکتبال اتفاق افتاده

1828
01:25:06,738 --> 01:25:08,740
اوه، لعنتي

1829
01:25:08,741 --> 01:25:10,108
پس نمي‌دونن چه اتفاقي افتاده

1830
01:25:10,109 --> 01:25:11,309
نه، هيچي نمي‌دونن

1831
01:25:11,310 --> 01:25:13,077
...ولي خب، ببين، مشکلي نيست، کافيه

1832
01:25:13,078 --> 01:25:16,983
بفهميم آخرين بار کِي سالم بوده
و با همديگه برگرديم به اون زمان

1833
01:25:17,329 --> 01:25:19,517
امروز صبح توي مدرسه سالم بود

1834
01:25:19,518 --> 01:25:20,985
چي داري ميگي؟
اون که ديروز بود

1835
01:25:20,986 --> 01:25:23,488
از ديشب تا حالا اينجا بستري هست -
ديويد، چرا اينو نمي‌دوني؟ -

1836
01:25:23,489 --> 01:25:26,391
مي‌دونم... فقط سرم درد مي‌کنه

1837
01:25:26,392 --> 01:25:28,293
ببين، بايد يه کاري بکنيم

1838
01:25:28,294 --> 01:25:30,327
.ميگم امشب جسي بياد
ميايم خونه‌ي شما

1839
01:25:30,328 --> 01:25:32,530
نه، نه، من ميرم دنبال جسي، خب؟

1840
01:25:32,531 --> 01:25:34,232
ولش کن، فقط بيا خونه‌ي ما

1841
01:25:34,233 --> 01:25:36,099
کِي؟ -
چه مي‌دونم، همين امشب -

1842
01:25:36,100 --> 01:25:39,497
يعني چي؟ -
وقتي جس رو ديدم، بهت زنگ مي‌زنم، خب؟ -

1843
01:25:40,838 --> 01:25:42,339
يه جاي کار مي‌لنگه

1844
01:25:47,277 --> 01:25:48,654
همه چيز مرتب ميشه

1845
01:25:49,915 --> 01:25:51,290
همه چيز مرتب ميشه

1846
01:25:53,486 --> 01:25:55,486
.همه چيز روبراه ميشه
...همه چيز

1847
01:25:58,924 --> 01:26:00,959
!ديويد

1848
01:26:00,960 --> 01:26:03,260
!ديويد
ديويد، داري کجا ميري؟

1849
01:26:03,261 --> 01:26:05,295
کريس، اينجا بمون -
!من وسيله ندارم -

1850
01:26:05,296 --> 01:26:06,797
!برمي‌گردم دنبالت -
!هي -

1851
01:26:22,413 --> 01:26:25,351
.خيلي خب، آدام
آخرين باري که سالم بودي، کي بود؟

1852
01:26:26,285 --> 01:26:27,919
اثرات لولاپلوزا

1853
01:26:28,919 --> 01:26:30,289
اينم جاستين

1854
01:26:31,289 --> 01:26:33,222
اين يه روز ديگه ست

1855
01:26:33,223 --> 01:26:35,160
اصلاً به چيزي ربط پيدا نمي‌کنه

1856
01:26:35,360 --> 01:26:37,673
سقوط هواپيما هيچ ربطي بهش نداشت

1857
01:26:43,500 --> 01:26:44,601
آدام

1858
01:26:46,271 --> 01:26:48,147
.بازي بسکتبال
دزدي‌ها

1859
01:26:48,606 --> 01:26:49,772
...آدام

1860
01:26:49,773 --> 01:26:51,710
سه‌شنبه، ساعت 7 عصر

1861
01:26:52,172 --> 01:26:54,110
همه چي بايد درست باشه

1862
01:26:54,111 --> 01:26:56,483
اوه، لعنتي

1863
01:26:59,483 --> 01:27:00,883
سه‌شنبه

1864
01:27:06,790 --> 01:27:08,691
ديويد، داري چيکار مي‌کني؟

1865
01:27:08,692 --> 01:27:11,255
!نه، جسي
!اينجا نيا! برگرد عقب

1866
01:27:11,456 --> 01:27:13,395
!خواهش مي‌کنم -
داري کجا ميري؟ -

1867
01:27:13,396 --> 01:27:14,430
!توي خميدگي نيا! نه

1868
01:27:14,431 --> 01:27:15,532
!ديويد

1869
01:27:18,303 --> 01:27:19,404
اي لعنت

1870
01:27:26,842 --> 01:27:28,406
ديويد، در چه زماني هستيم؟

1871
01:27:30,147 --> 01:27:32,248
.سه‌شنبه است
آدام هنوز سالمه

1872
01:27:32,249 --> 01:27:33,652
مي‌تونم کاري کنم که
هرگز به بيمارستان نره

1873
01:27:33,852 --> 01:27:35,284
پس بقيه چي؟

1874
01:27:35,285 --> 01:27:36,720
پس قانون " کسي تنهايي به گذشته نره" چي شد؟

1875
01:27:36,721 --> 01:27:37,822
!مي‌دونم

1876
01:27:39,277 --> 01:27:41,091
ببخش که سرت داد زدم

1877
01:27:41,092 --> 01:27:43,226
همه‌ش فکر مي‌کنم مي‌تونم
برگردم و همه چيزو خودم درست کنم

1878
01:27:43,227 --> 01:27:45,596
و لازم نيست نگران بقيه باشم

1879
01:27:45,796 --> 01:27:47,164
همه‌ش فکر مي‌کني؟

1880
01:27:48,164 --> 01:27:49,465
منظورت چيه؟

1881
01:27:49,466 --> 01:27:52,001
مگه چند بار تنهايي سفر کردي؟

1882
01:27:52,002 --> 01:27:55,005
ديويد، چند بار اين کارو کردي؟ -
متأسفم -

1883
01:27:55,205 --> 01:27:57,707
صبر کن، کجا داري ميري؟
!ديويد

1884
01:27:57,708 --> 01:27:59,240
!ديويد -
!جس -

1885
01:27:59,241 --> 01:28:01,543
.نبايد حرف بزني. داري داد مي‌زني
مردم صدات رو مي‌شنون

1886
01:28:01,544 --> 01:28:03,179
!به درک که مردم صدام رو بشنون

1887
01:28:03,180 --> 01:28:05,680
.بايد بهم بگي
چي رو تغيير دادي؟

1888
01:28:06,883 --> 01:28:08,416
لولاپلوزا

1889
01:28:08,417 --> 01:28:09,518
...چي

1890
01:28:11,120 --> 01:28:13,247
"...قبل از اينکه دنيا به آخر برسه"

1891
01:28:15,891 --> 01:28:19,260
...براي همينه که من و تو -
نه، جس. گوش کن -

1892
01:28:19,261 --> 01:28:22,297
گوش کن. من قصد نداشتم اين اتفاقات بيفته

1893
01:28:22,298 --> 01:28:24,499
بعد از اين همه، دروغگو از آب در اومدي

1894
01:28:24,500 --> 01:28:27,369
...جس، مي‌فهمم که اين چه حسي

1895
01:28:27,370 --> 01:28:29,574
!تو اصلاً نمي‌دوني اين چه حسي داره

1896
01:28:30,574 --> 01:28:32,372
!تو منو بازي دادي

1897
01:28:32,373 --> 01:28:35,796
انگار من يه احمق بودم که
!گول حقه‌هات رو مي‌خورم

1898
01:28:35,978 --> 01:28:37,614
بس کن

1899
01:28:38,500 --> 01:28:41,315
ديگه هيچ راهي نبود
که بتونم تو رو به دست بيارم

1900
01:28:41,316 --> 01:28:43,585
برات مهم نبود که خطرناکه؟

1901
01:28:43,586 --> 01:28:45,353
که ممکنه تمام دوست‌هات صدمه ببينن؟

1902
01:28:45,354 --> 01:28:46,921
ما يه حس واقعي داشتيم

1903
01:28:46,922 --> 01:28:49,225
مي‌دونستم و فقط برگشتم
و يه فرصت دوباره مي‌خواستم

1904
01:28:49,226 --> 01:28:52,828
و... و کسي بودم که بايد مي‌بودم

1905
01:28:52,829 --> 01:28:56,064
از کجا بدونم که داري راستش رو بهم ميگي؟ -
اون کسي بود که بايد مي‌بودم -

1906
01:28:56,065 --> 01:28:58,565
از کجا بدونم اين چيزها قبلاً اتفاق نيفتاده؟

1907
01:28:58,566 --> 01:29:00,001
دو بار اتفاق نيفتاده؟
از کجا بدونم؟

1908
01:29:00,002 --> 01:29:01,670
نه

1909
01:29:01,671 --> 01:29:03,938
خداي من، ديويد

1910
01:29:03,939 --> 01:29:07,274
آخه يه لحظه پيش خودت
...فکر نکردي که شايد

1911
01:29:07,275 --> 01:29:10,216
من همون بار اولي که ديدمت
از تو خوشم اومده باشه؟

1912
01:29:11,213 --> 01:29:12,518
نه، فکر نکردم

1913
01:29:15,517 --> 01:29:17,830
خب، مي‌دونم من بودم چيکار مي‌کردم؟

1914
01:29:18,122 --> 01:29:21,989
،اگه به باهوشي تو بودم
اگه مي‌تونستم به ماشين زمان بسازم؟

1915
01:29:21,990 --> 01:29:23,091
چي؟

1916
01:29:23,859 --> 01:29:27,546
ازش استفاده مي‌کردم تا برگردم عقب
و زودتر با تو آشنا بشم

1917
01:29:29,164 --> 01:29:30,702
جس

1918
01:29:33,703 --> 01:29:34,804
ديويد

1919
01:29:35,237 --> 01:29:36,338
جسي

1920
01:29:37,105 --> 01:29:38,475
دوستت دارم

1921
01:29:39,475 --> 01:29:41,777
!بچه‌ها، من اينجام
!ديويد، منم

1922
01:29:41,778 --> 01:29:43,211
لعنت! بايد ولم کني
بايد ولم کني

1923
01:29:43,212 --> 01:29:44,313
ديويد، منم

1924
01:29:45,180 --> 01:29:46,880
ديويد، منم

1925
01:29:46,881 --> 01:29:49,755
.ديويد، منم
ديويد، منم. ديويد، منم

1926
01:29:50,618 --> 01:29:51,719
!جس، نه

1927
01:30:02,264 --> 01:30:03,368
!جسي

1928
01:30:05,368 --> 01:30:06,932
.اوه، لعنتي
نه، نه، نه، نه

1929
01:30:08,805 --> 01:30:10,370
!جس

1930
01:30:10,371 --> 01:30:12,873
.خداي من، خواهش مي‌کنم
!نه، نه. لعنتي

1931
01:30:15,277 --> 01:30:18,679
!خداي من. نه
من مي‌تونم نجاتت بدم

1932
01:30:19,679 --> 01:30:21,994
.خواهش مي‌کنم، خواهش مي‌کنم
بجنب، بجنب

1933
01:30:24,620 --> 01:30:26,220
جس، نجاتت ميدم

1934
01:30:36,598 --> 01:30:39,349
!لعنتي! بايد هيدروژن بيشتري اينجا باشه

1935
01:31:02,388 --> 01:31:04,140
!ديويد، منم کويين
!درو باز کن

1936
01:31:04,893 --> 01:31:07,160
هي، رفيق، جسي گم شده

1937
01:31:07,161 --> 01:31:09,095
.و هيچ کس نمي‌تونه پيداش کنه
اون اينجاست؟

1938
01:31:09,096 --> 01:31:10,797
گند زدم. گند زدم

1939
01:31:10,798 --> 01:31:12,264
نمي‌خواستم به جسي صدمه بزنم، قسم مي‌خورم

1940
01:31:12,265 --> 01:31:14,534
فقط مي‌خواست کاري کنم که
آدام به اون روز نيفته

1941
01:31:14,535 --> 01:31:17,169
آدام که حالش خوبه

1942
01:31:17,170 --> 01:31:19,738
آدام توي بيمارستان نيست؟

1943
01:31:19,739 --> 01:31:21,541
!خداي من
چند بار تنهايي سفر کردي؟

1944
01:31:21,542 --> 01:31:22,942
ديگه اصلاً مهم نيست

1945
01:31:22,943 --> 01:31:26,279
سير زماني اتفاقات مي‌تونن با هم برخورد کنن

1946
01:31:26,280 --> 01:31:28,281
فقط بايد هيدروژن بيشتري گير بيارم

1947
01:31:28,282 --> 01:31:29,582
مي‌خوام برگردم به اول ماجرا

1948
01:31:29,583 --> 01:31:31,117
چرا بايد اين قدر برگردي عقب؟

1949
01:31:31,118 --> 01:31:33,017
!چون اين تنها راه جلوگيري از اين اتفاقاته

1950
01:31:33,018 --> 01:31:36,518
بايد جلوي ساخته شدن اين ماشين رو بگيرم، کويين

1951
01:31:37,312 --> 01:31:39,625
!ديويد، به چيزي که داري ميگي فکر کن

1952
01:31:39,626 --> 01:31:41,361
!اين ماشين همه چيز بهمون داده

1953
01:31:41,362 --> 01:31:42,661
!نمي‌تونيم راحت قيدش رو بزنيم

1954
01:31:42,662 --> 01:31:44,598
!اين قضيه فراتر از ماست
متوجه نيستي؟

1955
01:31:44,599 --> 01:31:47,334
من دارم ميرم -
!تو الان درست فکر نمي‌کني -

1956
01:31:47,335 --> 01:31:49,200
نمي‌تونيم به زماني برگرديم
!که اوضاع مثل قبل بود

1957
01:31:49,201 --> 01:31:50,701
کويين، چرا متوجه نيستي؟

1958
01:31:51,604 --> 01:31:55,975
تنها راه درست کردن اين موضوع
اينه که همه چيز رو نابود کنيم

1959
01:31:55,976 --> 01:32:00,947
.رفيق، مردم ما رو مي‌شناسن
من هرگز چنين چيزي نداشتم

1960
01:32:03,515 --> 01:32:05,892
کويين، ازت مي‌خوام بهم اعتماد کني، خب؟

1961
01:32:09,190 --> 01:32:11,490
.پليس آتلانتا

1962
01:32:11,491 --> 01:32:13,892
درو باز کنين، لطفاً -
کويين -

1963
01:32:13,893 --> 01:32:15,361
خيلي خب

1964
01:32:15,362 --> 01:32:17,396
با "ديويد راسکين" کار داريم

1965
01:32:17,397 --> 01:32:19,030
فقط مواظب باش، رفيق

1966
01:32:19,031 --> 01:32:20,220
درو باز کنين، لطفاً

1967
01:32:21,067 --> 01:32:22,566
شماها برين در پشتي

1968
01:32:23,002 --> 01:32:26,637
اگه کسي اين فيلم رو پيدا کرد، مي‌خوام بدونين
من قصد آسيب زدن به کسي رو نداشتم

1969
01:32:26,638 --> 01:32:28,273
و من کسي رو ندزديدم

1970
01:32:28,274 --> 01:32:30,274
...من فقط

1971
01:32:30,275 --> 01:32:32,215
من فقط يه فرصت دوباره مي‌خواستم

1972
01:32:32,677 --> 01:32:36,047
من ديويد راسکين هستم

1973
01:32:36,048 --> 01:32:38,150
و من يه ماشين زمان ساختم

1974
01:32:39,920 --> 01:32:42,489
!پليس
در رو بشکنين

1975
01:32:43,489 --> 01:32:46,759
.اوه، لعنتي
!بجنب! بجنب

1976
01:32:47,759 --> 01:32:49,159
!اوناهاشش
!جلوشو بگيرين

1977
01:32:49,160 --> 01:32:50,850
!ديويد راسکين، پليس آتلانتا

1978
01:32:52,432 --> 01:32:53,533
!اوه، لعنتي

1979
01:32:59,773 --> 01:33:01,510
!اي لعنت

1980
01:33:03,509 --> 01:33:05,611
!اي لعنت

1981
01:33:07,013 --> 01:33:08,413
!اي لعنت

1982
01:33:08,414 --> 01:33:10,448
!مي‌بينمش
!ديويد، وايسا

1983
01:33:10,449 --> 01:33:12,012
!بخواب روي زمين، ديويد

1984
01:33:22,393 --> 01:33:25,396
مظنون آخرين بار در حال رفتن
به سمت مدرسه ديده شده

1985
01:33:25,397 --> 01:33:27,033
شماها برين جلو

1986
01:33:27,034 --> 01:33:29,534
.استيونز، تو با من به پشت بيا
!راه بيفتين

1987
01:33:29,535 --> 01:33:31,348
.برين اون طرف
بريم

1988
01:33:56,896 --> 01:33:58,569
!اوه، لعنتي

1989
01:34:20,452 --> 01:34:22,024
مظنون داخله

1990
01:34:27,525 --> 01:34:30,150
.در رو بشکنين
!در رو بشکنين. زود باشين

1991
01:34:39,269 --> 01:34:41,334
!تيراندازي نکنين! تيراندازي نکنين

1992
01:34:45,009 --> 01:34:48,136
<i>پس کليدهاي منو برمي‌داري
و براي هميشه ناپديد ميشي</i>

1993
01:34:48,358 --> 01:34:50,546
<i>بايد برگردم به اول ماجرا</i>

1994
01:34:50,547 --> 01:34:52,648
...سير زماني اتفاقات با هم برخورد مي‌کنن

1995
01:34:52,649 --> 01:34:53,783
ده سال. جداً؟

1996
01:34:53,784 --> 01:34:55,051
قيافه‌ت درست مثل اونه

1997
01:34:55,052 --> 01:34:56,786
زود برمي‌گردم -
قول ميدي؟ -

1998
01:34:56,787 --> 01:34:57,920
يه نظرت برمي‌گردي که اونو نجات بدي؟

1999
01:34:57,921 --> 01:34:59,022
<i>اونو نجات بدي؟</i>

2000
01:36:06,823 --> 01:36:08,626
بچه‌ها، خيلي متأسفم

2001
01:36:10,626 --> 01:36:12,094
کريستينا

2002
01:36:12,095 --> 01:36:15,409
.عزيزم، بايد برم
بايد برم

2003
01:36:43,658 --> 01:36:45,596
توي خونه‌ي من چيکار مي‌کني؟

2004
01:36:50,033 --> 01:36:51,134
ديويد؟

2005
01:36:55,072 --> 01:36:56,643
سلام، بابا

2006
01:37:01,643 --> 01:37:03,380
تونستي بسازيش

2007
01:37:04,380 --> 01:37:05,651
آره

2008
01:37:08,651 --> 01:37:09,752
...نمي

2009
01:37:10,853 --> 01:37:12,553
سوال‌هاي زيادي دارم

2010
01:37:12,554 --> 01:37:13,655
نمي‌تونيم

2011
01:37:15,224 --> 01:37:16,590
من نمي‌تونم

2012
01:37:16,591 --> 01:37:18,461
<i>ما در اشتباه بوديم</i>

2013
01:37:19,461 --> 01:37:21,737
<i>فرصت دوباره‌اي وجود نداره</i>

2014
01:37:27,736 --> 01:37:29,648
حالت خوبه؟

2015
01:37:38,647 --> 01:37:40,716
من خوب ميشم

2016
01:37:41,716 --> 01:37:43,956
.هي، بابا
بابا، اون پاييني؟

2017
01:37:47,956 --> 01:37:51,206
به نظرم وقتشه که با پسرت خداحافظي کني

2018
01:38:00,935 --> 01:38:02,741
بهت افتخار مي‌کنم

2019
01:38:07,742 --> 01:38:09,779
داشتي با کي حرف مي‌زدي، بابا؟

2020
01:38:10,779 --> 01:38:12,745
يه دوست بود

2021
01:38:12,746 --> 01:38:14,435
اومده يه چيزي رو درست کنه

2022
01:38:17,084 --> 01:38:19,397
داري کجا ميري؟
جشن تولدمه

2023
01:38:20,410 --> 01:38:21,536
مچم رو گرفتي، پسرم

2024
01:38:21,537 --> 01:38:25,143
مي‌دوني که اگه کار واقعاً مهمي نبود نمي‌رفتم

2025
01:38:25,144 --> 01:38:27,661
زود برمي‌گردم -
قول ميدي؟ -

2026
01:38:30,331 --> 01:38:31,581
البته که قول ميدم

2027
01:38:32,712 --> 01:38:34,900
.بذار ببينم
...اصلاً چطوره

2028
01:38:34,901 --> 01:38:37,438
وقت بگير -
وقت بگير -

2029
01:38:51,085 --> 01:38:52,585
بچه‌ها آماده‌اين؟

2030
01:38:52,586 --> 01:38:53,687
<i>اين چيه؟</i>

2031
01:38:58,785 --> 01:39:00,660
الان به کون من نگاه کردي؟

2032
01:39:00,661 --> 01:39:01,762
آره

2033
01:39:02,463 --> 01:39:04,097
!توي ديروز هستيم

2034
01:39:04,098 --> 01:39:05,466
<i>"اين آهنگ تقديم ميشه به "جسي پيرس</i>

2035
01:39:05,467 --> 01:39:06,966
خيلي باهوشه، ها؟

2036
01:39:07,667 --> 01:39:09,167
ديگه عطر منو نزن

2037
01:39:09,168 --> 01:39:10,936
<i>تا برگردم عقب و زودتر با تو آشنا بشم</i>

2038
01:39:10,937 --> 01:39:14,190
قبل از اينکه دنيا به آخر برسه"
"بايد عشق رو تجربه کنم

2039
01:39:14,641 --> 01:39:15,954
<i>دوستت دارم</i>

2040
01:39:43,736 --> 01:39:45,437
چيه، قهر کردي؟

2041
01:39:45,438 --> 01:39:47,564
خداي من! زهره ترکم کردي

2042
01:39:49,442 --> 01:39:51,311
قهر نکردم

2043
01:39:51,312 --> 01:39:52,626
اين بالا اومدي چيکار؟

2044
01:39:54,327 --> 01:39:55,514
مسخره ست، مي‌دوني

2045
01:39:55,516 --> 01:39:58,117
...يه بورسيه‌ي ديگه مونده که

2046
01:39:58,118 --> 01:40:01,386
براي يه آزمايش درخواست بدم
...و فکر کردم

2047
01:40:01,387 --> 01:40:04,453
،شايد اگه قبول بشم
لازم نباشه مامان خونه رو بفروشه

2048
01:40:04,890 --> 01:40:07,358
حتماً بابا ميليون‌ها ايده اين بالا داره

2049
01:40:07,359 --> 01:40:08,626
فکر نکنم، کريس

2050
01:40:08,627 --> 01:40:10,062
فکر کردم يه چيزي اينجا باشه

2051
01:40:10,063 --> 01:40:12,564
ولي چيز به درد بخوري پيدا نکردم

2052
01:40:12,565 --> 01:40:14,140
هي، اين چيه؟

2053
01:40:19,140 --> 01:40:21,442
کِي دوربين فيلمبرداري خريديم؟

2054
01:40:23,442 --> 01:40:27,112
.اوه، اينجاست
اون دوربين قديمي باباست

2055
01:40:27,113 --> 01:40:29,817
بابا دو تا دوربين قديمي داشته؟

2056
01:40:30,817 --> 01:40:32,518
نمي‌دونم. آره، شايد

2057
01:40:32,519 --> 01:40:33,885
روي هر دوشون نوشته
"متعلق به بن راسکين"

2058
01:40:33,886 --> 01:40:35,152
آره، بذار ببينم

2059
01:40:35,153 --> 01:40:38,624
عجيبه. کار مي‌کنن؟

2060
01:40:38,625 --> 01:40:40,291
آره، داره پخش مي‌کنه

2061
01:40:40,292 --> 01:40:43,229
<i>کِي دوربين فيلمبرداري خريديم؟</i>

2062
01:40:43,230 --> 01:40:46,130
<i>اون دوربين قديمي باباست. يادته؟</i>

2063
01:40:46,131 --> 01:40:49,439
<i>آره. نگاه کن، هنور کار ميکنه</i>

2064
01:40:53,082 --> 01:40:56,207
آخه يعني چي مي‌خواد بهش بگه؟

2065
01:40:56,208 --> 01:40:58,009
...نميشه همين جوري بره پيشش و بگه

2066
01:40:58,010 --> 01:41:00,180
ميشه ساکت باشين؟

2067
01:41:02,380 --> 01:41:04,416
...مي‌خواي با من

2068
01:41:04,417 --> 01:41:05,793
ارتباط ذهني برقرار کنم

2069
01:41:08,186 --> 01:41:10,499
از کجا مي‌دونستي چي مي‌خوام بگم؟

2070
01:41:12,492 --> 01:41:15,359
...اين حرف شايد مسخره به نظر بياد

2071
01:41:15,360 --> 01:41:18,047
ولي به نظرم ما قراره دنيا رو تغيير بديم

2072
01:41:18,942 --> 01:41:23,947
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co

2073
01:41:24,283 --> 01:41:29,289
ترجمه: حسين غريبي
gharibi6@yahoo.com

