1
00:00:01,337 --> 00:00:24,436
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

2
00:00:25,637 --> 00:00:32,336
TvWorld.InFO
S6.FarsiSubtitle.Com

3
00:00:32,936 --> 00:00:41,635
amirt6262subtitles.blogfa.com

4
00:01:04,145 --> 00:01:07,943
شبگرد

5
00:01:08,244 --> 00:01:15,970
زيرنويس از
سعيد رادان، سپهر عدواني، امير طهماسبي

6
00:01:16,006 --> 00:01:25,855
sradan59@yahoo.com
sepehr_dtj20@yahoo.com
amir_t6262@yahoo.com

7
00:01:50,001 --> 00:01:59,999
هماهنگي زيرنويس
starn

8
00:03:04,451 --> 00:03:06,216
اين بيرون چيکار ميکني؟

9
00:03:07,349 --> 00:03:10,414
گم شدم -
اينجا منطقه ممنوعه است -

10
00:03:10,416 --> 00:03:12,912
نميدونستم. هيچ تابلويي در اين خصوص نيست

11
00:03:12,915 --> 00:03:14,413
همه جا تابلو هست

12
00:03:14,914 --> 00:03:16,544
بذار کارت شناسايي‌ات رو ببينم

13
00:03:17,014 --> 00:03:18,144
چرا؟

14
00:03:18,314 --> 00:03:20,977
چون يه دروازه شکسته اون پشت هست
و تو بدون اجازه وارد شدي

15
00:03:21,179 --> 00:03:22,311
ببخشيد آقا

16
00:03:22,539 --> 00:03:25,476
اون دروازه باز بود
و من فکر کردم اينجا يه مسير ميونبره

17
00:03:25,478 --> 00:03:27,575
کارت شناسايي‌ات رو نشون بده

18
00:03:27,612 --> 00:03:29,409
اون ديگه چجور لباس فرمي هست؟

19
00:03:29,412 --> 00:03:31,610
اينجا من سوال ميپرسم

20
00:03:31,716 --> 00:03:33,774
اون لباس نگهبانان خصوصيه، نه؟

21
00:03:34,776 --> 00:03:37,573
سعي کردم يکي از اون شغل‌ها رو بگيرم
از نگهباني خوشم مياد

22
00:03:37,609 --> 00:03:38,707
واقعا؟

23
00:03:39,907 --> 00:03:40,905
بفرما آقا

24
00:03:40,908 --> 00:03:45,306
فکر کنم راه حلش اينه که من برگردم و برم پي کارم

25
00:04:21,399 --> 00:04:24,829
فکر کنم حدود 22 کيلوگرم سيم مسي دارم

26
00:04:24,831 --> 00:04:26,498
45کيلو حصار فلزي

27
00:04:26,501 --> 00:04:28,698
و دو تا دريچه، از نوع خوبش

28
00:04:28,931 --> 00:04:32,828
بابت هر نيم کيلو سيم، 50 سنت
بابت حصار 15 و درپوش‌ها 10 تا ميدم

29
00:04:32,830 --> 00:04:34,697
اين از ارزش بازارش کمتره

30
00:04:34,729 --> 00:04:35,826
ارزش بازار؟

31
00:04:35,896 --> 00:04:38,734
ميدوني پليس‌ها اومده
بودن و درباره دريچه‌ها ازم سوال ميپرسيدن

32
00:04:38,895 --> 00:04:40,192
دوست دارم يه پيشنهاد متقابل بدم

33
00:04:40,294 --> 00:04:43,642
بابت هر نيم کيلو سيم مسي، يک دلار
و بابت حصار 30 سنت

34
00:04:44,094 --> 00:04:45,791
و بابت دريچه‌ها، 20 سنت بدي

35
00:04:45,793 --> 00:04:47,271
برو به يکي ديگه بفروش

36
00:04:47,293 --> 00:04:49,491
فکر کنم 75 و 25 و 15 خوب باشه

37
00:04:49,595 --> 00:04:50,789
من با تو سر و کله نميزنم

38
00:04:50,792 --> 00:04:53,110
فکر کنم به توافق نزديکيم -
همون که گفتم. يا همين رو بگير يا برو

39
00:04:59,890 --> 00:05:02,393
ميخوام براي اينکه يه رابطه تجاري با هم داشته باشيم
رقم کمتري رو قبول کنم

40
00:05:02,396 --> 00:05:04,593
اگه اين آخرين و بهترين پيشنهادته
فکر کنم قبولش کنم

41
00:05:04,695 --> 00:05:06,887
بسيار خب، برو و خاليش کن

42
00:05:09,488 --> 00:05:10,686
ببخشيد آقا

43
00:05:12,387 --> 00:05:13,785
من دنبال کار ميگردم

44
00:05:14,187 --> 00:05:16,084
در واقع به فکر پيدا کردن يه کاري هستم

45
00:05:16,086 --> 00:05:17,883
که بتونم يادش بگيرم و در اون پيشرفت کنم

46
00:05:17,886 --> 00:05:19,444
من کيم؟
يه آدم سختکوش

47
00:05:19,486 --> 00:05:22,293
من اهداف بزرگي دارم
و بهم گفتن که خيلي سمج هستم

48
00:05:22,485 --> 00:05:24,082
سر خودم رو شيره نميمالم آقا

49
00:05:24,085 --> 00:05:25,418
من با عزت نفس بزرگ شدم

50
00:05:25,520 --> 00:05:26,782
که خيلي در مدارس مرسومه

51
00:05:26,794 --> 00:05:28,672
فقط اميدوار بودم که انتظاراتم در نظر گرفته بشه

52
00:05:28,684 --> 00:05:31,482
اما ميدونم که فرهنگ فعلي کار
برخلاف نسل‌هاي قبلي

53
00:05:31,484 --> 00:05:33,681
هيچ ارزشي براي وظيفه شناسي قائل نيست

54
00:05:33,733 --> 00:05:35,081
چيزي که بهش اعتقاد دارم اينه که

55
00:05:35,083 --> 00:05:37,579
اتفاقات خوب براي اونايي که سخت کار ميکنن ميفته

56
00:05:37,581 --> 00:05:39,578
و آدم‌هايي مثل شما
که به قله‌هاي پيشرفت دست پيدا کردين

57
00:05:39,580 --> 00:05:40,968
همينطوري يه دفعه به اونجا نرسيدين

58
00:05:41,181 --> 00:05:43,177
شعار من اينه که براي برنده شدن در بخت آزمايي

59
00:05:43,180 --> 00:05:45,298
بايد پول گرفتن بليطش رو در بياري

60
00:05:46,178 --> 00:05:48,056
بهتون گفتم که قبلا در يه گاراژ کار ميکردم؟

61
00:05:50,381 --> 00:05:52,541
خب، چي ميگي؟
ميتونم فردا

62
00:05:52,638 --> 00:05:54,076
يا همين امشب شروع به کار کنم

63
00:05:54,547 --> 00:05:55,575
نه

64
00:06:04,825 --> 00:06:06,473
کارآموزي چطور؟

65
00:06:06,476 --> 00:06:08,912
خيلي از جوون‌ها کارهاي بدون مزد انجام ميدن
تا بتونن با راه و چاه يه کاري آشنا بشن

66
00:06:08,914 --> 00:06:10,372
اين کاريه که انجامش ميدم

67
00:06:10,969 --> 00:06:13,047
من يه دزد لعنتي رو استخدام نميکنم

68
00:07:19,354 --> 00:07:20,875
برو. برو

69
00:07:25,222 --> 00:07:26,360
بريم

70
00:07:28,856 --> 00:07:30,654
ما اول رسيديم -
معلومه -

71
00:07:30,755 --> 00:07:32,818
از اون سمتش فيلم بگير

72
00:07:35,554 --> 00:07:37,317
!از داخل ماشين بگير

73
00:07:41,358 --> 00:07:44,450
.برو اونور و از داخل ماشين بگير
به اين خاطر بهت پول ميدم

74
00:07:52,270 --> 00:07:53,348
برو عقب

75
00:07:53,351 --> 00:07:55,949
ميرم عقب. ميرم عقب

76
00:08:20,143 --> 00:08:21,341
ببخشيد

77
00:08:22,343 --> 00:08:23,841
اون قراره در تلويزيون پخش شه؟

78
00:08:23,943 --> 00:08:26,341
.اخبار صبح
تلويزيون عاشق خون و خونريزيه

79
00:08:26,412 --> 00:08:27,440
کدوم شبکه؟

80
00:08:27,742 --> 00:08:29,505
هر کي بيشتر پول بده

81
00:08:30,507 --> 00:08:32,204
از يه همچين چيزي چقدر در مياري؟

82
00:08:33,991 --> 00:08:35,538
به‌اندازه کافي نميگيرم

83
00:08:39,540 --> 00:08:41,888
اينقدر کافي هست که اين همه وسايل بگيري

84
00:08:42,018 --> 00:08:43,336
بذار يه چيزي بهت بگم

85
00:08:43,671 --> 00:08:45,786
کار خيلي مزخرفيه

86
00:08:46,936 --> 00:08:49,735
ميتونم ازتون بپرسم که در حال حاضر
کسي رو استخدام ميکنين؟

87
00:08:50,996 --> 00:08:52,234
معلومه که نه

88
00:08:53,186 --> 00:08:54,234
خب

89
00:08:55,035 --> 00:08:57,063
خب، ممنون که وقتت رو بهم دادي تا صحبت کنيم

90
00:08:57,066 --> 00:08:58,033
خيلي مفيد بود

91
00:08:58,036 --> 00:09:01,733
واحدها، يه مورد 211 در "رز کرست" در حال اتفاقه

92
00:09:02,134 --> 00:09:05,132
هي، يه مورد 211 در "رز کرست" داريم
بجنب بيا

93
00:09:10,632 --> 00:09:11,829
بذار رد شم

94
00:09:50,222 --> 00:09:54,149
بسيار خب، تسليمم. سيب زميني

95
00:09:54,322 --> 00:09:56,449
"تمام خانواده‌ها موافقند که "چشمان پرنده

96
00:09:56,463 --> 00:09:58,469
از غذاي گياهي که شما ميخواهيد سرو کنيد

97
00:09:58,521 --> 00:10:00,528
به غذاي گياهي که دوست داريد بخوريد
تبديل شده

98
00:10:00,820 --> 00:10:03,728
چشمان پرنده. حالا شام آمادست

99
00:10:06,159 --> 00:10:09,316
بطور زنده از ايستگاه فرستنده سي.بي.اس
در لس آنجلس

100
00:10:10,318 --> 00:10:13,116
اين اخبار ساعت 6 صبح
شبکه سي.بي.اس 2 است

101
00:10:13,217 --> 00:10:15,320
اخباري که بهش اعتماد دارين

102
00:10:18,016 --> 00:10:20,463
صبح همگي بخير و ممنون که برنامه ما رو ميبينين
من "پت‌ هاروي" هستم

103
00:10:20,465 --> 00:10:23,078
اميدوارم صبح خوبي رو آغاز کرده باشيد
من "کنت شاکنک" هستم

104
00:10:23,081 --> 00:10:24,945
اخبار تاييد نشده حکايت از فروش بزرگ ميليوني

105
00:10:25,047 --> 00:10:26,811
براي مسابقات 11/7 سن ديگو داره

106
00:10:26,814 --> 00:10:29,512
که به مبلغ 266 ميليون دلار رسيده است

107
00:10:29,614 --> 00:10:32,912
سوال اينجاست که آيا اين براي شماست؟ -
در ادامه شماره رو خواهيم گفت -

108
00:10:32,914 --> 00:10:35,461
شواهد نشان ميدهد که پليس در تعقيب
يکي از نيروهاي خود است

109
00:10:35,472 --> 00:10:37,451
يک سرقت سريع در سيلمار

110
00:10:37,488 --> 00:10:38,610
که به‌اندازه کافي سريع نبوده

111
00:10:38,712 --> 00:10:40,409
...و توضيح خواهيم داد که چطور اف.بي.اي

112
00:10:40,511 --> 00:10:42,827
قرار محکوميت ليزا

113
00:10:42,929 --> 00:10:45,007
طرفداران موسيقي اينترنتي رو ناراحت کرد

114
00:10:45,819 --> 00:10:47,609
آخ. فکر کنم بايد پول بيشتري براي
خريد آهنگ‌هام بدم

115
00:10:47,613 --> 00:10:48,805
کمد بزرگتر

116
00:10:48,808 --> 00:10:51,306
آهن در هم پيچيده و زندگي متلاشي

117
00:10:51,308 --> 00:10:56,004
همه در فيلمي که ديشب در صحنه آتشين تصادف يک اتومبيل
در اتوبان 110 گرفته شده

118
00:10:56,336 --> 00:10:59,391
مليندا فلورز اهل يوربا ليندا
به شدت آسيب ديده

119
00:10:59,428 --> 00:11:01,803
اما به لطف شجاعت دو پليس اتوبان کاليفرنيا

120
00:11:01,805 --> 00:11:04,502
جانش نجات پيدا کرد

121
00:11:04,704 --> 00:11:06,492
تصادف باعث آتش سوزي شد

122
00:11:06,495 --> 00:11:08,401
که به سرعت کل خودرو رو در بر گرفت

123
00:11:08,503 --> 00:11:10,503
و همينطور که در اين فيلم مهيج ميبينين

124
00:11:10,506 --> 00:11:13,336
پليس‌هاي اتوبان، مايک تولي و جان وال

125
00:11:13,372 --> 00:11:15,199
جانشان رو براي نجات اين مادر تنها
به خطر انداختن

126
00:11:15,401 --> 00:11:17,999
فلورز سپس به بيمارستان سنت جوزف منتقل شد

127
00:11:18,001 --> 00:11:22,429
در حاليکه بعلت استنشاق دود، وضعيت وخيم ولي پايداري داشت

128
00:12:02,719 --> 00:12:03,717
نميدونم

129
00:12:04,089 --> 00:12:05,487
500دلار بابتش ميدم

130
00:12:05,621 --> 00:12:07,186
اين يه دوچرخه مسابقات خاصه، آقا

131
00:12:07,189 --> 00:12:08,986
که براي مسابقات
دوچرخه سواري جاده طراحي شده

132
00:12:09,037 --> 00:12:13,084
اين دوچرخه وزن کم و قاب کربني عصرفضا
و دسته‌هايش طوري قرار گرفتن

133
00:12:13,087 --> 00:12:15,565
که دوچرخه سوار را در يه موقعيت آيروديناميک بهتر قرار ميده

134
00:12:15,585 --> 00:12:18,882
تعويض دنده سريع و 37 دنده و وزنش کمتر از 2 کيلوگرمه

135
00:12:18,884 --> 00:12:20,582
من مسابقات دوچرخه سواري مکزيک
رو با اين دوچرخه برنده شدم

136
00:12:20,884 --> 00:12:23,082
حداکثر700 تا بهت ميدم

137
00:12:24,583 --> 00:12:26,181
نواش رو 8000 دلار خريدم

138
00:12:26,282 --> 00:12:28,780
700تا -
2500تا، خيرش رو ببيني -

139
00:12:28,783 --> 00:12:30,782
هيچ دوچرخه 37 دنده‌اي وجود نداره

140
00:12:32,314 --> 00:12:33,378
2000دلار

141
00:12:34,281 --> 00:12:35,279
نه

142
00:12:36,330 --> 00:12:37,928
ميتونم با رييست صحبت کنم، لطفا؟

143
00:12:38,080 --> 00:12:39,378
من صاحب اينجام

144
00:12:43,099 --> 00:12:45,177
چطوره 800 دلار ازت جنس ببرم

145
00:12:45,657 --> 00:12:46,890
دنبال چي هستي؟

146
00:12:47,457 --> 00:12:49,575
يه دوربين فيلمبرداري و
يه اسکنر بي سيم پليس

147
00:12:52,275 --> 00:12:57,372
7-X-76 شنيدم
ديويد 1099965

148
00:12:57,375 --> 00:12:58,772
در مرکز اطلاعات بررسي کنين

149
00:13:01,189 --> 00:13:05,171
....8859 1 لينکلن، آدام، ديويد

150
00:13:11,171 --> 00:13:15,867
....هر واحدي در شمال شرقي منطقه 415

151
00:13:15,870 --> 00:13:17,570
مظنون شماره يک
يه مذکر سياه پوست

152
00:13:17,572 --> 00:13:20,996
مظنون شماره دو
يه نوجوون مذکر سياه پوست. بدون مشخصات بيشتر

153
00:13:21,068 --> 00:13:24,466
کد 2، 3679
شماره شناسايي 1125

154
00:13:38,064 --> 00:13:40,761
هي، تو کدوم خري هستي؟ -
گزارشگر -

155
00:13:40,763 --> 00:13:43,160
چيکار ميکني؟ -
براي تلويزيون فيلمبرداري ميکنم -

156
00:13:43,163 --> 00:13:44,593
نه. برو عقب

157
00:13:45,228 --> 00:13:46,260
چه اتفاقي افتاده؟

158
00:13:46,512 --> 00:13:47,960
گفتم برگرد و از اينجا برو

159
00:13:48,260 --> 00:13:50,223
کاملا مطمئنم که اجازه دارم
فيلم بگيرم

160
00:13:50,510 --> 00:13:53,208
از چي فيلم بگيري؟ -
نميدونم... چه اتفاقي افتاده؟ -

161
00:13:53,210 --> 00:13:55,856
برو پي کارت وگرنه بخاطر
!جلوگيري از اجراي قانون دستگيرت ميکنم

162
00:13:56,292 --> 00:13:57,656
بله جناب سروان -
عجله کن -

163
00:13:58,058 --> 00:13:59,239
از اينجا گم شو

164
00:14:00,358 --> 00:14:03,588
نفس بکش. نفس بکش. نفس بکش
آخرشه

165
00:14:04,157 --> 00:14:06,340
!دوربين رو ... آقا برو عقب

166
00:14:06,886 --> 00:14:08,054
!از اينجا برو

167
00:14:08,656 --> 00:14:10,253
فکر کردي باهات شوخي دارم؟

168
00:14:14,154 --> 00:14:17,681
تمامي واحدها، کد211 در خيابان سوم غربي

169
00:14:17,683 --> 00:14:20,751
مظنون آخرين بار در وست باوند در مين وست ديده شده

170
00:14:20,753 --> 00:14:24,250
کد 3، رويداد 4259 شماره شناسايي 703

171
00:14:45,046 --> 00:14:46,244
فشار خونش رو بگير

172
00:14:48,350 --> 00:14:49,503
تنفسش خيلي ضعيفه

173
00:14:49,505 --> 00:14:52,183
سينه اش عفونت کرده -
بيشتر روش فشار بده -

174
00:14:55,608 --> 00:14:58,906
بيشتر روش فشار بده

175
00:15:03,246 --> 00:15:04,304
داريم از دستش ميديم

176
00:15:04,341 --> 00:15:05,539
خونريزي داره

177
00:15:12,604 --> 00:15:14,442
نبضي حس نميکنم -
هوشيار نيست -

178
00:15:14,837 --> 00:15:15,835
برو عقب

179
00:15:15,838 --> 00:15:17,041
تو... برو عقب

180
00:15:17,538 --> 00:15:19,001
گورت رو گم کن عقب

181
00:15:20,336 --> 00:15:21,434
فهميدي؟ -
باشه. باشه

182
00:15:22,201 --> 00:15:23,199
لعنتي

183
00:15:23,501 --> 00:15:26,033
!عقب! 30 متر برين عقب! عقب

184
00:15:26,635 --> 00:15:28,931
تو هم برو عقب. 30 متر

185
00:15:29,934 --> 00:15:33,331
آشغال عوضي. خرابش کردي
يه زاويه ديد عالي داشتم تا سر و کله تو پيدا شد

186
00:15:33,333 --> 00:15:35,730
.گورت رو گم کن خونه‌ات
يه سري دارن اينجا کار لعنتي‌شون رو ميکنن

187
00:15:35,863 --> 00:15:37,131
آشغال عوضي

188
00:15:40,697 --> 00:15:43,859
بله، "ايس ويدئو". اتفاق در تقاطع اول و غربيه

189
00:15:44,051 --> 00:15:45,229
رسيدم اونجا بهت ميگم

190
00:15:45,330 --> 00:15:46,528
قضيه تيراندازي بوده

191
00:15:46,830 --> 00:15:49,193
يه سري فيلم خوب از زماني که مقتول
تحت مداوا بود گرفتم

192
00:15:49,628 --> 00:15:52,176
نه. پليس لس آنجلس چيزي نگفته

193
00:15:52,179 --> 00:15:54,577
اما يه کارفرما در والگرينز ميگفت
که قضيه ماشين دزدي بوده و مقتول صاحب ماشينه

194
00:15:54,677 --> 00:15:55,990
مقتول آسيايي و وضعيتش وخيمه

195
00:15:56,192 --> 00:15:57,190
...بسيار خب

196
00:15:57,493 --> 00:15:58,609
يه فيلم 60ثانيه اي

197
00:15:58,711 --> 00:16:00,469
با صحبت‌هاي اون کارفرما و يه همسايه

198
00:16:01,896 --> 00:16:02,924
500دلار

199
00:16:03,225 --> 00:16:04,823
بذار يه پيشنهاد ديگه بدم. 400 تا

200
00:16:05,457 --> 00:16:07,523
300تا؟ باشه. قبوله

201
00:16:09,994 --> 00:16:11,628
داري سربسرم ميذاري لعنتي؟

202
00:16:12,183 --> 00:16:13,321
گم شو پي کارت

203
00:16:54,711 --> 00:16:56,709
با تيراندازي در "داوني" شروع ميکنيم

204
00:16:57,320 --> 00:17:00,309
اون يه جانشين براي اون خبر ميخواد -
باشه، کاري که لازمه بکن -

205
00:17:00,311 --> 00:17:03,808
فکر نکنم اين پوششش بده -
فرانک، اين تصميم رو من نگرفتم -

206
00:17:06,009 --> 00:17:07,107
آه. ببخشيد

207
00:17:09,208 --> 00:17:12,676
ببخشيد. من يه فيلم دارم -
انتهاي راهرو سمت راست -

208
00:17:17,905 --> 00:17:19,003
همسايه رو بذار اينجا و بچه‌ها و مادرشون
.رو کنار در

209
00:17:21,904 --> 00:17:24,002
بعد از زمان 2:16 بگير

210
00:17:24,004 --> 00:17:27,401
يه کم صدا ميخوام. صداي سگ همسايه رو تکرار کن

211
00:17:27,404 --> 00:17:31,151
سعي کن صداي بچه‌اي که گريه ميکنه رو بگيري
و بذاريش در پس زمينه

212
00:17:31,153 --> 00:17:32,151
فهميدم

213
00:17:32,505 --> 00:17:35,065
تو کارگردان جايگزين من هستي؟ -
فکر نکنم -

214
00:17:35,401 --> 00:17:37,664
من "لو بلوم" هستم و يه سري فيلم فروشي دارم

215
00:17:37,800 --> 00:17:38,958
يه گزارشگر نيمه وقت؟

216
00:17:39,000 --> 00:17:40,897
چي؟ -
براي کي کار ميکني؟ -

217
00:17:44,199 --> 00:17:45,997
در اين لحظه براي خودم کار ميکنم

218
00:17:46,198 --> 00:17:48,771
بسيار خب. از همون راهي که اومدي
برو دنبال فرانک

219
00:17:49,997 --> 00:17:52,195
زمانش چقدر شد؟ -
01:06 -

220
00:17:52,996 --> 00:17:54,714
چي داري؟

221
00:17:56,928 --> 00:17:59,292
يه چيزي که کاملا مطمئنم که ازش هيجان زده ميشي

222
00:17:59,294 --> 00:18:00,382
چي هست؟

223
00:18:00,994 --> 00:18:02,292
تيراندازي

224
00:18:02,459 --> 00:18:04,667
يه مردي چندين تير خورده

225
00:18:04,681 --> 00:18:06,690
روي زمين دراز کشيده
داره خونريزي ميکنه

226
00:18:06,993 --> 00:18:08,940
راستش رو بخواين اگه
زنده بمونه، تعجب ميکنم

227
00:18:08,942 --> 00:18:10,492
طي يه ماشين دزدي، تير خورده

228
00:18:10,792 --> 00:18:12,555
بين خيابان غربي و اول؟

229
00:18:12,557 --> 00:18:15,388
بله درسته -
خب، فيلمش رو از "ايس" گرفتيم -

230
00:18:15,790 --> 00:18:18,188
من اونجا بودم و
به اتفاقاتي که ميفتاد نزديکتر بودم

231
00:18:19,706 --> 00:18:21,887
بسيار خب. بسيار خب
بذار ببينيمش

232
00:18:25,387 --> 00:18:27,380
ميتوني اين رو سريع رد کني

233
00:18:30,086 --> 00:18:31,449
برو. برو

234
00:18:31,486 --> 00:18:32,884
...برو پي کارت وگرنه بخاطر

235
00:18:33,085 --> 00:18:35,248
يه دقيقه و نيم بعد

236
00:18:39,084 --> 00:18:40,182
همين

237
00:18:40,984 --> 00:18:42,662
نبضي حس نميکنم -
اي لعنتي -

238
00:18:46,382 --> 00:18:48,112
ميخوام يه چيزي رو ببيني

239
00:18:56,128 --> 00:18:57,126
بله؟

240
00:18:57,129 --> 00:18:59,982
لو بلوم، فرانک کروز، تدوينگرمون

241
00:19:00,298 --> 00:19:01,326
بزن عقب

242
00:19:04,177 --> 00:19:06,015
نبضي حس نميکنم -
هوشيار نيست -

243
00:19:07,676 --> 00:19:08,994
اين خبر اصليه

244
00:19:09,126 --> 00:19:11,539
ميخوام تيکه تيکه اش کني و با
تيکه هايي از صحنه ي حادثه ترکيبش کني

245
00:19:11,776 --> 00:19:14,373
ميخوام يه گزارشگر در صحنه باشه
يه اعلان در ساعت 5 و هر نيم ساعت يه تکرار

246
00:19:14,375 --> 00:19:16,174
و يه کپي ازش ميخوام که با يه اخطار شروع بشه

247
00:19:16,188 --> 00:19:17,186
ميخواي اين رو نشون بدي؟

248
00:19:17,275 --> 00:19:19,071
با يه اخطار -
اين زياده رويه -

249
00:19:19,074 --> 00:19:21,071
بايد هر روز چنين چيزهايي داشته باشيم

250
00:19:21,073 --> 00:19:22,171
مردم دارن صبحونه ميخورن

251
00:19:22,174 --> 00:19:24,136
و  هنگام کار دربارش صحبت ميکنن

252
00:19:24,172 --> 00:19:26,570
ارتباطش بده با ماشين دزدي ماه قبل در گلنديل

253
00:19:26,572 --> 00:19:29,769
و اون يکي. اون ون در پالمز
کي بود؟ ماه مارس؟

254
00:19:29,771 --> 00:19:32,567
بله ماه مارس

255
00:19:32,571 --> 00:19:33,968
اين يه روند افزايش جرم ماشين دزديه
عنوان خبر اينه

256
00:19:34,169 --> 00:19:35,741
با خانواده مقتول تماس بگير

257
00:19:35,756 --> 00:19:37,166
يه اظهاريه ازشون بگير
ميدوني که بايد چيکار کني

258
00:19:37,169 --> 00:19:38,267
آره

259
00:19:39,468 --> 00:19:40,766
چقدر؟

260
00:19:41,133 --> 00:19:42,866
من اين فيلم خاص رو 1000دلار ميفروشم

261
00:19:42,868 --> 00:19:45,885
حتي نزديک اين مقدار رو نميدم
اين وقت شب جاي ديگه‌اي هم نميتوني بري

262
00:19:45,888 --> 00:19:47,487
و کيفيت تصوير هم مزخرفه

263
00:19:47,731 --> 00:19:49,864
حداکثر بهت 250 تا ميدم

264
00:19:49,966 --> 00:19:51,264
حالا بذار پولت رو بدم

265
00:19:53,664 --> 00:19:54,662
بفرما

266
00:19:54,963 --> 00:19:56,493
براي خودت تجهيزات بهتري بخر

267
00:19:56,563 --> 00:19:59,071
يه ميکروفون که وقتي که تونستي
گزارش بگير

268
00:19:59,264 --> 00:20:00,961
چشمان تيزبيني داري -
ممنون -

269
00:20:01,462 --> 00:20:04,159
من تازه شروع کردم و اين تعريف

270
00:20:04,162 --> 00:20:06,158
از کسي مثل شما، برايم خيلي ارزشمنده

271
00:20:06,160 --> 00:20:07,907
خوبه. تا جايي که بتونم کمک ميکنم

272
00:20:07,959 --> 00:20:10,456
البته تو هم ميتوني کمکمون کني
اگه اول به ما زنگ بزني

273
00:20:10,558 --> 00:20:12,685
ميخوام وقتي که چيزي داشتي بهم زنگ بزني

274
00:20:12,687 --> 00:20:14,155
يه همچين چيزي؟ -
درسته -

275
00:20:14,256 --> 00:20:15,363
خونين

276
00:20:15,856 --> 00:20:17,592
خب، خون فقط قسمتي ازش هست

277
00:20:17,694 --> 00:20:20,251
ما از جنايت خوشمون مياد
ولي نه همش جنايت

278
00:20:20,254 --> 00:20:23,651
ماشين دزدي در کامپتون مثلا
اين که خبر نيست. هست؟

279
00:20:23,654 --> 00:20:24,051
نينا

280
00:20:24,054 --> 00:20:27,252
ما فهميديم که بيننده‌ها بيشتر علاقمند
به جنايات شهري هستن

281
00:20:27,288 --> 00:20:29,406
که داره به سمت حومه شهر کشيده ميشه

282
00:20:29,427 --> 00:20:31,225
اين يعني يه قرباني

283
00:20:31,265 --> 00:20:34,216
يا چند قرباني، ترجيحا ثروتمند و سفيدپوست

284
00:20:34,495 --> 00:20:37,068
که به دست آدم‌هاي فقير يا اقليت زخمي شده

285
00:20:37,530 --> 00:20:38,528
فقط جنايت؟

286
00:20:38,832 --> 00:20:42,712
نه. تصادفات. اتومبيل، هواپيما، قطار، اتوبوس

287
00:20:42,731 --> 00:20:44,424
و غيره -
و خونين -

288
00:20:45,334 --> 00:20:47,131
خب... تصاوير خونين

289
00:20:47,426 --> 00:20:49,937
بهترين مثالي که ميتونم برايت بزنم

290
00:20:50,306 --> 00:20:52,504
براي اينکه بفهمي دنبال چي هستيم

291
00:20:52,759 --> 00:20:55,236
اينه که مجري زن اخبارمون رو تصور کن
در حاليکه گلوش پاره شده

292
00:20:55,238 --> 00:20:57,553
و جيغ زنان داره در خيابان ميدوه

293
00:20:58,434 --> 00:20:59,748
فهميدم

294
00:21:00,771 --> 00:21:04,159
من خيلي زود ياد ميگيرم
دوباره من رو خواهي ديد

295
00:21:04,817 --> 00:21:06,046
باور ميکنم

296
00:21:13,224 --> 00:21:16,772
بطور زنده از ايستگاه فرستنده کي.دبليو.ال.اي در لس آنجلس

297
00:21:17,057 --> 00:21:19,832
اين اخبار ساعت 6 کي دبليو ال اي
در ساعت 6 صبح است

298
00:21:20,175 --> 00:21:21,804
اخباري که بهش اعتماد دارين

299
00:21:23,864 --> 00:21:25,232
رفتن به داروخانه

300
00:21:25,246 --> 00:21:26,625
براي کمک به همسر بيمار

301
00:21:26,665 --> 00:21:28,484
ديشب، جان شوهري دوست داشتني را

302
00:21:28,586 --> 00:21:30,224
در نزديک پارک‌هانکوک، گرفت

303
00:21:30,317 --> 00:21:32,750
بطور زنده از صحنه جنايت، ران دلاکروز گزارش ميده

304
00:21:32,981 --> 00:21:36,204
يه کار خير به حمله‌اي وحشيانه و مرگ آور تبديل شد

305
00:21:36,245 --> 00:21:38,098
آن هم درست بيرون اين فروشگاه

306
00:21:38,200 --> 00:21:39,875
در تقاطع خيابان اول و غربي
در ساعت 2 صبح

307
00:21:39,941 --> 00:21:44,046
جايي که ريچارد چاو 68ساله و اهل مارويستا
بهمراه نسخه داروي همسر بيمارش

308
00:21:44,090 --> 00:21:46,248
داشت به سمت ماشينش ميرفت

309
00:21:46,304 --> 00:21:49,950
بعد درست در اينجا با مردي که اسلحه‌اي 9ميليمتري داشت روبرو شد

310
00:21:50,166 --> 00:21:52,646
که به اعتقاد پليس، ميخواسته ماشين او را بدزده

311
00:21:52,859 --> 00:21:56,051
اين فاجعه تبهکارانه و بي منطق
تيراندازي بي رحمانه

312
00:21:56,300 --> 00:21:58,370
بهمراه لحظات پاياني عمر قرباني

313
00:21:58,384 --> 00:22:00,111
در اين فيلم ويديويي که قرار است نمايش دهيم

314
00:22:00,299 --> 00:22:01,844
به تصوير کشيده شده است

315
00:22:02,047 --> 00:22:04,445
بينندگان حساس مراقب باشند

316
00:22:04,468 --> 00:22:08,174
پزشکان با بي قراري تلاش کردند
که زندگي ريچارد چاو را نجات دهند

317
00:22:08,300 --> 00:22:11,516
اما با وجود تلاش‌هاي قهرمانانه
اعلام شد که

318
00:22:11,709 --> 00:22:14,094
شوهر و پدر سه فرزند
در بيمارستان گودساماريتان فوت کرده است

319
00:22:14,353 --> 00:22:17,010
هشدار ميدهيم که اين سومين
ماشين دزدي خشونت آميز

320
00:22:17,064 --> 00:22:19,112
در اين منطقه در ماه‌هاي اخير است

321
00:22:19,253 --> 00:22:21,361
و نگراني ساکنين اينجا در حال افزايشه

322
00:22:21,527 --> 00:22:23,939
چون پليس تا کنون هيچ سرنخي پيدا نکرده

323
00:22:24,106 --> 00:22:26,597
من رون دلاکروز هستم
بطور زنده گزارش ميدهم

324
00:22:38,658 --> 00:22:42,216
موج دزدي خودرو

325
00:22:43,598 --> 00:22:44,972
هاليوود امنه

326
00:22:46,557 --> 00:22:48,199
کدهاي پليس لس آنجلس

327
00:22:48,202 --> 00:22:51,532
سدان لکسوس با پلاک 6825
6BSD121

328
00:22:53,734 --> 00:22:55,460
مظنون يه جوان بدون گواهينامه

329
00:23:01,228 --> 00:23:04,906
پلاک 2249899 در کولدواتر نجات داده شد

330
00:23:06,312 --> 00:23:09,085
2220بلورار بورلي گلن جنوبي

331
00:23:09,268 --> 00:23:12,026
آژير دزدي. به تمامي واحدها ماشين گشت بفرستين

332
00:23:15,795 --> 00:23:17,864
واحدهاي ‌هاليوود. کد 37

333
00:23:17,879 --> 00:23:19,917
آخرين بار در خيابان لابري شمالي
در اوکلند ديده شده

334
00:23:20,047 --> 00:23:22,674
يه پريوس آبي بدون مشخصات

335
00:23:22,689 --> 00:23:25,327
کد 2 رويداد2475

336
00:23:59,758 --> 00:24:01,521
ببخشيد دير کردم -
تو ريچارد هستي؟ -

337
00:24:01,825 --> 00:24:02,843
ريک

338
00:24:03,257 --> 00:24:05,063
من لويس بلوم هستم -
سلام لو -

339
00:24:05,239 --> 00:24:06,237
لويس

340
00:24:06,648 --> 00:24:07,691
بشين

341
00:24:12,284 --> 00:24:15,877
موضوع اينه که من يه کارمند رو از دست دادم
و دارم براي يه جايگزين مصاحبه ميکنم

342
00:24:16,465 --> 00:24:19,490
در آگهي‌ات نگفته بودي که اين کار چيه

343
00:24:20,311 --> 00:24:22,680
يه موقعيت خوب براي يه آدم خوش شانس

344
00:24:23,798 --> 00:24:24,836
بسيار خب

345
00:24:25,862 --> 00:24:28,793
ميخوام با زبون خودت در مورد
شغل‌هاي قبلي‌ات بدونم

346
00:24:29,066 --> 00:24:31,204
و اينکه از هرکدوم از اونا چي ياد گرفتي؟

347
00:24:32,016 --> 00:24:33,318
شغل‌هاي قديمي ام؟

348
00:24:34,845 --> 00:24:37,169
چندماه در کار محوطه سازي بودم

349
00:24:38,042 --> 00:24:40,434
هرس و چمن زني

350
00:24:43,065 --> 00:24:46,061
فهميدم که تب يونجه دارم و بهمين خاطر کارم رو ترک کردم

351
00:24:47,600 --> 00:24:48,862
شغل ديگه؟

352
00:24:49,515 --> 00:24:52,251
نميدونم. يه هفته اينجا. يه هفته اونجا

353
00:24:53,864 --> 00:24:55,470
چرا تو رو استخدام کنم؟

354
00:24:57,107 --> 00:24:58,418
از خودت بگو

355
00:24:58,760 --> 00:24:59,885
بسيار خب -
بگو -

356
00:24:59,987 --> 00:25:01,139
خب

357
00:25:02,243 --> 00:25:03,865
من ريک هستم

358
00:25:07,336 --> 00:25:09,870
سه تا اتوبوس گرفتم تا به اينجا بيام

359
00:25:09,885 --> 00:25:12,153
من دبيرستان رو تموم کردم. دنبال کار ميگردم

360
00:25:12,325 --> 00:25:15,500
.تقريبا هر کاري ميکنم
من اينم. ريک رو استخدام کن

361
00:25:17,585 --> 00:25:19,238
آدرست کجاست، ريچارد؟

362
00:25:20,029 --> 00:25:22,604
در حال حاضر آدرسي ندارم
منظورم اينه که جاي ثابتي ندارم

363
00:25:23,011 --> 00:25:25,511
تو بي خانماني -
يه مدتي بودم -

364
00:25:26,183 --> 00:25:27,182
فاحشگي؟

365
00:25:27,480 --> 00:25:29,840
کار خيابوني؟ نه -
اين سوال نبود -

366
00:25:30,078 --> 00:25:31,077
من همجنس باز نيستم

367
00:25:31,091 --> 00:25:32,622
خيلي از غيرهمجنس بازها فاحشه هستن

368
00:25:32,826 --> 00:25:35,094
گواهينامه رانندگي داري؟ -
آره -

369
00:25:36,241 --> 00:25:37,444
لس آنجلس رو بلدي؟

370
00:25:37,766 --> 00:25:40,366
من همين اطراف بزرگ شدم -
ميتوني امشب شروع کني؟ -

371
00:25:40,804 --> 00:25:42,207
چيکار کنم؟

372
00:25:45,591 --> 00:25:48,803
من يه کار موفق در اخبار تلويزيون دارم

373
00:25:49,352 --> 00:25:51,087
براي خبرهاي فوري فيلم ميگيرم

374
00:25:51,673 --> 00:25:54,434
شايد خبر امروز صبحم
در مورد ماشين دزدي منجر به مرگ رو ديده باشي

375
00:25:54,956 --> 00:25:57,861
نه. من تلويزيون ندارم ولي بنظر جالب مياد

376
00:25:58,546 --> 00:26:00,762
تلفن همراه داري؟ -
آره -

377
00:26:02,276 --> 00:26:04,143
موقعيت ياب داره؟ -
بله البته -

378
00:26:04,261 --> 00:26:05,871
تبريک ميگم. تو استخدامي

379
00:26:06,446 --> 00:26:07,445
بسيار خب

380
00:26:09,278 --> 00:26:11,032
کارت اينه که به بي سيم اضطراري گوش بدي

381
00:26:11,046 --> 00:26:13,086
کدهاي پليسي رو ياد بگيري

382
00:26:13,291 --> 00:26:15,831
کمک کني مسير ماشين رو مشخص کني
و مراقب ماشين باشي

383
00:26:16,795 --> 00:26:17,794
بسيار خب

384
00:26:18,287 --> 00:26:20,771
حقوقش چقدره؟ -
اين يه کارآموزيه -

385
00:26:23,660 --> 00:26:25,647
...من

386
00:26:26,415 --> 00:26:29,075
نميتونم اين کار رو کنم
من پول ميخوام

387
00:26:29,455 --> 00:26:31,958
من اين فرصت رو بهت ميدم که
وضعيت اين کار رو بفهمي

388
00:26:31,959 --> 00:26:33,696
و وارد تشکيلات من بشي

389
00:26:33,698 --> 00:26:36,941
اين اصلا عجيب نيست که يه شغل تمام وقت
به کارآموزام بدم

390
00:26:37,569 --> 00:26:39,194
...ميدونم. من فقط

391
00:26:41,375 --> 00:26:45,341
بايد يه حقوقي بگيرم
يه چيز خيلي کم

392
00:26:50,233 --> 00:26:52,399
هر شب بهت 30 دلار نقد ميدم

393
00:26:53,391 --> 00:26:54,390
بسيار خب

394
00:26:54,679 --> 00:26:55,946
بسيار خب

395
00:26:56,855 --> 00:26:58,971
ممنون

396
00:27:01,815 --> 00:27:05,337
4827در تقاطع مين و واشنگتن
درخواست کد10

397
00:27:05,982 --> 00:27:08,264
4827منتظر باش

398
00:27:08,407 --> 00:27:10,494
4827درخواست کد 10 کرده

399
00:27:11,069 --> 00:27:13,469
تا فرکانس رو خالي بذارن تا اطلاعات مخابره کنن

400
00:27:14,252 --> 00:27:16,453
شکايتي در ششم و رامپارت مخابره شده

401
00:27:16,467 --> 00:27:18,384
يه مرد اسپانيولي که لباس آبي پوشيده

402
00:27:18,386 --> 00:27:21,085
کد2، رويداد2156
کدشناسايي 235

403
00:27:21,088 --> 00:27:23,688
کد 2 به اين معنيـه که بايد سريع پاسخ بدن
.بدون اينکه چراغ يا آژير به صدا در بيارن

404
00:27:24,297 --> 00:27:25,412
...و کد 3 يعني

405
00:27:25,879 --> 00:27:28,379
.چراغ و آژير رو روشن کنن

406
00:27:29,068 --> 00:27:30,228
خيلي خوبه

407
00:27:30,558 --> 00:27:33,541
2آ1 جواب ميده. شش و رامپارت
کد 2

408
00:27:34,121 --> 00:27:36,541
خوب، بايد بريم اونجا؟ -
نه، ما دنبال قرباني هستيم -

409
00:27:36,585 --> 00:27:39,381
و البته نه اونايي که در رامپارت
.و بلوار ششم زندگي ميکنن

410
00:27:41,221 --> 00:27:46,276
....تمامي واحدهاي فعال

411
00:27:46,451 --> 00:27:48,671
....در موقعيت، مجرم يه اسپانيولي

412
00:27:48,685 --> 00:27:51,010
با جليقه کارگران ساختمان سازي نارنجي
و شلوار جين آبي

413
00:27:51,149 --> 00:27:53,305
بازداشت شود، نيروهاي ديگه‌اي نياز نيستن

414
00:27:53,307 --> 00:27:56,997
ميرم يه کم آب بگيرم، شما چيزي نميخواين؟ -
.نه، ممنون -

415
00:27:57,744 --> 00:28:00,505
نقض قرار منع موقت....

416
00:28:00,627 --> 00:28:02,810
....مظنون آخرين بار پياده

417
00:28:02,827 --> 00:28:04,780
....شماره 251

418
00:28:17,333 --> 00:28:20,250
آژيرخطر آتش سوزي ساختمان
آتشنشانان ايستگاه 58

419
00:28:20,253 --> 00:28:24,334
ماشين‌هاي واحد 58 و 43
و واحد 10

420
00:28:24,362 --> 00:28:27,728
1642خيابان رينکون -
!آتش سوزي ساختمان -

421
00:28:30,215 --> 00:28:33,568
خودروهاي واحد 58 در شماره 1642خيابان رينکون

422
00:28:33,884 --> 00:28:36,339
.کمربند، کمربند، کمربند

423
00:28:42,598 --> 00:28:43,742
کجا داريم ميريم؟

424
00:28:43,841 --> 00:28:46,841
در ادامه بايد بريم راست
.آروم برو، مرد

425
00:28:48,050 --> 00:28:49,678
!داري خيلي سريع ميري

426
00:28:53,179 --> 00:28:55,940
باهام حرف بزن، ريچارد
حرف بزن، ريچارد، بعدش چي؟

427
00:28:56,219 --> 00:28:57,651
.پيچ بعدي سمت چپ

428
00:29:02,330 --> 00:29:03,945
.دفعه بعد ميخوام زودتر بشنوم

429
00:29:03,948 --> 00:29:06,401
کجا داريم ميريم؟
باهام حرف بزن، بعدش چي؟

430
00:29:06,402 --> 00:29:09,836
اين خيابون رو 6 بلوک برو جلو
.و بعدش بپيچ سمت راست

431
00:29:09,925 --> 00:29:10,973
!کدوم خيابون؟

432
00:29:11,934 --> 00:29:14,832
اشتباه کردم، 5 بلوک عقب‏تر بود
.که بايد ميرفتيم راست

433
00:29:17,532 --> 00:29:19,138
.فقط 5 بلوکـه

434
00:29:33,137 --> 00:29:35,540
آوردنشون بيرون؟ -
.آمبولانس 2 دقيقه پيش رفت -

435
00:29:35,568 --> 00:29:38,733
دير به قسمت زنده ماجرا رسيدي
.در ضمن چقدر دوربينت قشنگـه

436
00:29:57,739 --> 00:30:00,276
فکر کنم 5 دلار بنزين مصرف کردم
که خودم رو برسونم اينجا

437
00:30:00,279 --> 00:30:02,078
يا فکر نميکني اين پول زياديـه؟

438
00:30:02,279 --> 00:30:04,493
...معذرت ميخوام نتونستم صفحه رو

439
00:30:04,507 --> 00:30:06,221
.ببينم، خيلي سريع ميرفتي

440
00:30:07,582 --> 00:30:09,021
...بسيار خب. اول از همه ريچارد

441
00:30:09,501 --> 00:30:11,829
.جواب سؤالم رو با گفتن يه مشکل نگو

442
00:30:12,580 --> 00:30:14,317
به‌اندازه کافي از اين مشکلات دارم

443
00:30:14,420 --> 00:30:16,180
.بهم راه‏حل بگو که بتونيم با هم تصميم بگيريم

444
00:30:17,602 --> 00:30:20,393
باشه، شايد اگه هولم نکني

445
00:30:22,768 --> 00:30:25,060
باشه، هولت نميکنم؟
.ميتونم اين کارو بکنم

446
00:30:26,317 --> 00:30:28,522
خوب ببين، "ريک ديل" يه تحقيق کرده

447
00:30:29,184 --> 00:30:31,664
و متوجه شده که در هر سيستمي
که براساس همکاري بنا شده

448
00:30:31,897 --> 00:30:35,517
هر چقدر هم کوچيک، از يه مدرسه ماهيگيري تا
تيم حرفه‏اي‌ هاکي به عنوان مثال

449
00:30:35,551 --> 00:30:37,921
...اين محقيقن حرفه‏اي به اين نتيجه رسيدن که ارتباط

450
00:30:38,455 --> 00:30:41,228
.مهمترين راز موفقيت هست

451
00:30:48,562 --> 00:30:50,492
ميدوني ترس مخفف چيـه؟

452
00:30:51,471 --> 00:30:52,470
چيه؟

453
00:30:52,507 --> 00:30:54,908
.شواهد نادرست بنظر واقعي ميان

454
00:30:57,644 --> 00:30:59,804
.داري زيادي سريع ميري، رفيق

455
00:30:59,872 --> 00:31:02,226
اين رو از کله‌ات بيرون کن، ريک
.اينجا جاي خوبي نيست

456
00:31:02,894 --> 00:31:05,174
و وقتي فرصت کردي ميخوام بدونم
.که داريم کجا ميريم

457
00:31:05,653 --> 00:31:08,287
.خروجي سوم، شش بلوک از اينجا

458
00:31:13,986 --> 00:31:17,188
يه جاي بهتر براي پارک کردن پيدا کن
.يه جا ماشين رو گير ننداز

459
00:31:25,935 --> 00:31:27,468
قربان، چه اتفاقي داره ميوفته؟

460
00:31:27,888 --> 00:31:29,183
تو ديگه کدوم خري هستي؟

461
00:31:34,513 --> 00:31:36,369
.اخبار تلويزيون
چه اتفاقي اينجا افتاده؟

462
00:31:36,709 --> 00:31:37,805
تيراندازي شده

463
00:31:38,339 --> 00:31:40,499
هفته پيش به پليس گفتم که
افراد اينجا اسلحه حمل ميکردن

464
00:31:40,503 --> 00:31:42,200
ولي به تخمشون هم حساب نکردن

465
00:31:43,191 --> 00:31:45,019
ميشه بدون ناسزا حرفتون رو تکرار کنين؟

466
00:31:45,378 --> 00:31:48,585
من دوباره تکرار نميکنم -
ولي اين براي تلويزيونـه -

467
00:31:48,851 --> 00:31:50,768
آره؟ خوب من تلويزيون ندارم

468
00:32:00,698 --> 00:32:01,697
تموم شد

469
00:32:02,584 --> 00:32:04,322
پليس کل راه‏ها رو بسته

470
00:33:25,467 --> 00:33:26,905
فيلمت عالي بود

471
00:33:29,778 --> 00:33:31,305
اين فوق‏العادست

472
00:33:32,271 --> 00:33:34,382
يک فيلم بسيار عاليـه

473
00:33:35,464 --> 00:33:38,232
نتونستي با اون زوج مصاحبه کني؟ -
.فيلمش رو دارم -

474
00:33:38,860 --> 00:33:40,329
با يه همسايه مصاحبه کردم

475
00:33:40,342 --> 00:33:41,963
زيادي توهين کرد، ميتونين حذفش کنين

476
00:33:41,981 --> 00:33:43,523
چطور تونستي وارد خونه بشي؟

477
00:33:44,002 --> 00:33:45,689
در باز بود -
بهت اجازه دادن؟ -

478
00:33:45,790 --> 00:33:48,432
شنيدم يکي داد زد که بيا داخل
و وقتي کسي داخل نبود، من رفتم

479
00:33:48,457 --> 00:33:50,469
و تنها تصويري که از اون زوج داري
از پنجره ست؟

480
00:33:50,660 --> 00:33:52,141
پليس داشت محل رو ميبست

481
00:33:52,446 --> 00:33:53,582
.من خوشم نمياد -
از چي خوشت نمياد؟ -

482
00:33:53,606 --> 00:33:55,424
تصوير جوريـه که انگار
.بدون اجازه وارد شده

483
00:33:55,427 --> 00:33:59,522
هيچ تصوير نزديکي از صاحبخونه وجود نداره
.و داره اسم‏هاشون رو از روي يک کاغذ شخصي بهمون ميده

484
00:33:59,525 --> 00:34:02,425
.ببخشيد، بهش ميگن نامه به درد نخور -
.خوب، من با اين موضوع مشکل دارم -

485
00:34:02,427 --> 00:34:04,548
ما يه فيلم معرکه داريم -
اين کار منه -

486
00:34:04,551 --> 00:34:05,550
نه

487
00:34:05,637 --> 00:34:07,513
.شغل تو اينه که بهترين توييت روز رو بنويسي

488
00:34:07,525 --> 00:34:10,424
و به "دب" بگي که موقع اخبار هواشناسي
نيم رخ بايسته

489
00:34:10,565 --> 00:34:12,084
پخشش ميکنيم

490
00:34:12,466 --> 00:34:14,344
از اينکه چطور فرانک رو کنترل کردي، خوشم اومد

491
00:34:14,359 --> 00:34:16,532
حقيقت رو نه رقيق کردي نه ملايم

492
00:34:16,738 --> 00:34:18,769
به نظرم بيان کردن اهدافت خيلي مهمتر از اينه که

493
00:34:18,852 --> 00:34:22,209
.نظراتت رو به شکلي غيرمستقيم بيان کني

494
00:34:22,494 --> 00:34:24,526
تجربه کار در اداره‌اي رو داري؟

495
00:34:24,737 --> 00:34:26,656
.خودم، نه، تا به حال نه

496
00:34:26,882 --> 00:34:29,614
اين‌ها رو از کجا ياد گرفتي؟ -
.آنلاين زياد مطالعه ميکنم -

497
00:34:29,747 --> 00:34:32,326
آره؟ مثل چي؟ -
.همه جور اطلاعات، راستش -

498
00:34:32,506 --> 00:34:34,210
کل روز پاي رايانه‌ام هستم

499
00:34:35,530 --> 00:34:37,430
نميشه رسماً بهش تحصيلات گفت

500
00:34:37,439 --> 00:34:40,130
ولي تقريباً هر چيزي رو ميشه پيدا کرد
.اگه دقيق تر نگاه کنيم

501
00:34:47,632 --> 00:34:48,859
...مثلا سال گذشته

502
00:34:49,472 --> 00:34:51,676
يه دوره آنلاين تجارت رو گذروند

503
00:34:51,823 --> 00:34:52,933
...و ياد گرفتم که

504
00:34:53,326 --> 00:34:56,380
قبل از اينکه کاري رو شروع کني
.بايد يه طرح کار داشته باشي

505
00:34:56,811 --> 00:34:58,818
و اينکه چرا دنبال چيزي هستي

506
00:34:59,008 --> 00:35:01,440
به‌اندازه اون چيزي که دنبالشي مهمه

507
00:35:02,933 --> 00:35:04,774
اون سايت بهت توصيه ميکرد

508
00:35:05,692 --> 00:35:09,435
قبل از اينکه تصميم بگيري کجا روي توانايي‌هات تمرکز کني
به اين سوال جواب بدي

509
00:35:09,522 --> 00:35:10,983
...سوال اين بود که

510
00:35:11,114 --> 00:35:12,683
دوست دارم چيکار کنم؟

511
00:35:14,244 --> 00:35:17,078
اون سايت پيشنهاد داده بود که يه ليست
از نقاط ضعف و قوتت تهيه کني

512
00:35:17,345 --> 00:35:19,897
در چه کاري ماهرم
و در چه کاري مهارت ندارم؟

513
00:35:20,726 --> 00:35:23,892
شايد بخواهم درباره چيزهايي که در آن واردم
بيشتر دانش کسب کنم

514
00:35:23,977 --> 00:35:26,422
شايد بخواهم در چيزهايي که ضعف دارم
خودم رو تقويت کنم

515
00:35:32,236 --> 00:35:34,364
من اخيرا ليستم رو بازنويسي کردم

516
00:35:35,981 --> 00:35:37,347
و فکر ميکنم

517
00:35:38,530 --> 00:35:40,082
اخبار تلويزيون

518
00:35:40,993 --> 00:35:42,876
ممکنه چيزي باشه که دوست دارم

519
00:35:43,989 --> 00:35:46,505
همونطور که چيزيست
که در آن وارد هستم

520
00:35:59,731 --> 00:36:01,684
در تلويزيون بنظر خيلي واقعي مياد

521
00:36:03,225 --> 00:36:05,298
بله همينطوره

522
00:36:06,931 --> 00:36:08,436
خب، من يه برنامه دارم

523
00:36:08,976 --> 00:36:10,730
چک تو روي ميزه

524
00:36:11,655 --> 00:36:16,399
کارت معرکه بود لو -
ممنون لينا. اين برام خيلي ارزشمنده -

525
00:36:44,423 --> 00:36:48,878
اين کابوس هر پدر و مادريه
تصور کن که داري براي کودکت لالايي ميخوني و ميخواين بخوابن

526
00:36:49,143 --> 00:36:52,881
و بعدش مجبور باشي که ازشون در مقابل
گلوله‌هاي يه اسلحه با کاليبر بالا محافظت کني

527
00:36:52,967 --> 00:36:54,953
که وارد خونه تون ميشه

528
00:36:55,138 --> 00:36:59,073
براي خانواده کاهيلز در پارک اکو
اين ترس تبديل به واقعيتي وحشتناک شد

529
00:36:59,244 --> 00:37:03,990
وقتي که خانه‌ي همسايه شان
تبديل به صحنه‌اي از غرب وحشي شد

530
00:37:05,102 --> 00:37:07,668
وحشت در پارک اکو

531
00:37:19,773 --> 00:37:22,947
مادر مست، دوچرخه سوار را کشت

532
00:37:23,050 --> 00:37:24,114
اخبار فوري

533
00:37:36,894 --> 00:37:39,652
چاقو خوردن کودک

534
00:37:48,304 --> 00:37:50,880
ادعاي تصادف در حالت ناهوشياري

535
00:37:51,878 --> 00:37:54,318
ماشين دزدي، زن روي زمين کشيده شد

536
00:38:52,829 --> 00:38:56,105
19اعلام کد 6 در خيابان "فلاور" و اتوبان هشتم-Q-11

537
00:38:57,075 --> 00:38:58,898
19-Q-دريافت شد، 11

538
00:38:59,144 --> 00:39:01,626
"يک واحد در خيابان "آونيدا

539
00:39:06,164 --> 00:39:08,113
ريک، از پيشرفتت خيلي راضيم

540
00:39:08,306 --> 00:39:09,545
داري خيلي خوب پيش ميري

541
00:39:10,050 --> 00:39:12,495
با اين حال، الان رو بنزين ريختي
روي ماشينم که رنگش رو خراب ميکنه

542
00:39:12,627 --> 00:39:14,270
ميخوام يه کم بيشتر حواست رو جمع کني

543
00:39:14,323 --> 00:39:17,821
چون اگه يه بار ديگه اين کارو بکني
درجا تو رو از بين ميبرم، بهت قول ميدم

544
00:39:52,984 --> 00:39:55,946
تخت، حمام و فراتر از آن

545
00:39:56,267 --> 00:39:57,884
مغازه‏ي خوبيـه

546
00:40:00,258 --> 00:40:03,795
کنار اومدن با چيزهايي که نداري
همه‏اش قضيه‏اش همينـه

547
00:40:04,140 --> 00:40:06,278
زندگي با چيزي که نداريم، درسته؟

548
00:40:07,015 --> 00:40:08,067
اينطور فکر نميکني؟

549
00:40:08,382 --> 00:40:10,892
واحدهاي ترافيک، آمبولانس ترافيک
"در خيابان "بنديکت کنيون

550
00:40:10,925 --> 00:40:12,524
يک ماشين چپ کرده به همراه مصدومين

551
00:40:12,550 --> 00:40:15,016
تصادف با مصدومين
...محله‏ي خوب

552
00:40:18,958 --> 00:40:20,339
ايستگاه خبري، چه اتفاقي افتاد؟

553
00:40:20,511 --> 00:40:24,841
فکر کنم يه تصادف رودررو بود
...يه مردي اونجا مُرده، يه زن هست که

554
00:40:24,960 --> 00:40:25,802
ديدين که چه اتفاقي افتاد؟

555
00:40:25,816 --> 00:40:27,493
بايد بهشون کمک کنم؟
نديدم که کي بعدش اومد

556
00:40:27,525 --> 00:40:30,644
دقيقاً بهم بگين چه اتفاقي افتاد -
!ميشه اون دوربين رو از صورتم ببري کنار؟ -

557
00:40:30,970 --> 00:40:33,830
!بذارش کنار! دارم سعي ميکنم با 911 حرف بزنم

558
00:40:34,803 --> 00:40:37,530
...نه، مرده مُرده

559
00:42:36,948 --> 00:42:38,345
اينجا يه چيزهايي دارم

560
00:42:39,956 --> 00:42:41,431
حرومزاده

561
00:42:43,164 --> 00:42:44,738
لعنتي

562
00:42:46,993 --> 00:42:48,123
بفرماييد

563
00:42:52,078 --> 00:42:54,634
بن واترمن يک کراوات طلايي يکسان
رو هر جمعه ميپوشه

564
00:42:55,107 --> 00:42:58,360
ميخواي خبر اولش کنيم
اين سومين خبر اولت توي اين هفته‏ست

565
00:42:59,469 --> 00:43:00,961
دارم روي چهارچوب‏هام کار ميکنم

566
00:43:01,587 --> 00:43:04,021
يک چهارچوب مناسب نه تنها
چشم‏ها رو روي تصوير متمرکز ميکنه

567
00:43:04,024 --> 00:43:05,821
بلکه بيشتر اونجا نگهش ميداره

568
00:43:05,824 --> 00:43:08,729
مشکلات بين سوژه درون چهارچوب
و بيرون اون رو برطرف ميکنه

569
00:43:10,593 --> 00:43:12,160
روي پيراهنت خون ريخته؟

570
00:43:13,477 --> 00:43:14,785
فکر نکنم

571
00:43:15,971 --> 00:43:19,239
راستي جديداً در مورد يه رستوران
مکزيکي به اسم کابِنيتا شنيدم

572
00:43:19,241 --> 00:43:22,128
اسمش رو تا حالا شنيدي؟ -
روي آستينت هم هست -

573
00:43:23,443 --> 00:43:24,869
آه، اين رو نديده بودم

574
00:43:27,590 --> 00:43:30,282
چيزي که دارم ميپرسم اينه که
غذاي مکزيکي دوست داري، نينا؟

575
00:43:31,556 --> 00:43:32,554
آره

576
00:43:35,499 --> 00:43:39,064
گفته شده که کاِبنيتا، طعمي
واقعي از مکزيکوسيتي داره

577
00:43:41,663 --> 00:43:44,163
دوست داري باهام بياي؟
به نظرم با هم بهمون خوش بگذره

578
00:43:45,358 --> 00:43:46,800
ممنون، ولي سرم شلوغـه

579
00:43:46,992 --> 00:43:49,642
شنبه روز تعطيلتـه، مگه نه؟ -
من يه قانون دارم، لو -

580
00:43:50,222 --> 00:43:51,919
با کسايي که باهاشون کار ميکنم، قرار نميذارم

581
00:43:52,353 --> 00:43:53,759
در ضمن دوبرابرت سن دارم

582
00:43:54,215 --> 00:43:55,412
از زن‏هاي بزرگ‏تر خوشم مياد

583
00:43:56,289 --> 00:43:58,670
در ضمن، من باهات کار نميکنم
تو کسي هستي که فيلم‏هام رو بهش ميفروشم

584
00:43:58,673 --> 00:44:00,637
و نميخوام گند بزنيم به اين قضيه

585
00:44:01,339 --> 00:44:03,480
اگه با نه گفتن به قضيه گند بزني، چي؟

586
00:44:05,703 --> 00:44:07,413
ميخواي اين رو بگي؟

587
00:44:09,266 --> 00:44:11,131
من اين رو نگفتم

588
00:44:14,186 --> 00:44:15,796
نميدونم چي بگم

589
00:44:17,905 --> 00:44:20,066
صبح به خير، ممنون که ما رو
تماشا ميکنيد، من ليزا مِيز هستم

590
00:44:20,069 --> 00:44:21,869
و من هم بن واترمن هستم
اولين خبر امروز صبح

591
00:44:21,971 --> 00:44:23,466
در اخبار کي دبليو ال اي

592
00:44:23,469 --> 00:44:25,811
يک تصادف وحشتناک در بنديکت کنيون

593
00:44:25,913 --> 00:44:27,647
که جان يک نفر را گرفته است

594
00:44:27,865 --> 00:44:29,879
و يک زن جوان که به شدت مصدوم شده است

595
00:44:31,847 --> 00:44:33,058
هي، لو؟

596
00:44:34,832 --> 00:44:37,037
سلام رفيق، جو لودر، ميهَم

597
00:44:37,873 --> 00:44:39,247
کارت امشب خيلي خوب بود

598
00:44:39,672 --> 00:44:41,831
تا وقتي ما رسيديم ديگه
کارت رو تموم کرده بودي

599
00:44:42,183 --> 00:44:43,622
اينجا منتظرم بودي؟

600
00:44:44,184 --> 00:44:46,171
نه داشتم رد ميشدم که ماشينت رو ديدم

601
00:44:46,559 --> 00:44:49,151
تو که وسايل شخصيت رو اينجا نمياري
که، مگه نه؟ هيچکس اين کارو نميکنه

602
00:44:49,578 --> 00:44:51,769
اگه ميخواي توي اين بازي باشي
نياز به يک ماشين بزرگ داري

603
00:44:52,200 --> 00:44:54,900
ويديو رو ميفرستي رو لپتاپت
خودت ويرايشش ميکني

604
00:44:55,225 --> 00:44:58,562
توي درايور خودت آپلودش ميکني و به ايستگاه‏ها
خبر ميدي، اون موقع يه محصول آماده فروش داري

605
00:45:00,718 --> 00:45:02,807
والا فقط قطار شهربازيـه

606
00:45:03,667 --> 00:45:07,011
ببين رفيق، تو داري کارت رو خوب انجام ميدي
ولي يه سري دره در مسير هستن

607
00:45:07,187 --> 00:45:09,579
از من بشنو، من 14 سالـه
شبگرد" هستم"

608
00:45:10,005 --> 00:45:11,387
ميدونستي دارم يه ون ديگه ميگيرم؟

609
00:45:11,389 --> 00:45:14,425
هي، نميدونستم -
ميتونه همه چيز رو عوض کنه -

610
00:45:15,092 --> 00:45:17,151
زمان رسيدنم به صحنه رو نصف ميکنه

611
00:45:17,426 --> 00:45:18,907
همچنين يه گروه اختصاصي اعزامي

612
00:45:18,993 --> 00:45:21,675
ديگه خبري از گوش دادن و رانندگي کردن نيست
.اون براي تازه‏کاراست

613
00:45:21,760 --> 00:45:23,581
از دوربين کنون 305 خوشت مياد؟

614
00:45:24,229 --> 00:45:26,294
تا حالا استفاده نکردم -
قيمتش 6,000 دلاره -

615
00:45:26,542 --> 00:45:30,859
2.4مگاپيکسل، ديد در شب با زوم 18

616
00:45:31,149 --> 00:45:33,218
يکي از اين عروسک‏ها رو دارم، اسمت رو ميزنم روش

617
00:45:33,561 --> 00:45:34,691
من دوربينم رو دارم

618
00:45:35,002 --> 00:45:36,814
ميخواي ون دومم رو هدايت کني

619
00:45:36,899 --> 00:45:39,153
دو گروه، نصف منطقه رو ميتونيم پوشش بديم

620
00:45:39,239 --> 00:45:41,739
ميدونم چي داري فکر ميکني
پول هم نصف ميشه، مگه نه؟

621
00:45:42,156 --> 00:45:43,952
بايد به اين فکر کني که
فروشمون دوبرابر ميشه

622
00:45:44,163 --> 00:45:46,556
چون در هر صحنه، نفر اول ميشيم

623
00:45:46,876 --> 00:45:48,631
چرا با هم رقابت کنيم
وقتي ميتونيم با هم کار کنيم؟

624
00:45:49,166 --> 00:45:52,629
ميتونم کارت‌هاي خبرنگاري‌ام به علاوه
ارتباطاتم با پليس رو در اختيارت بذارم

625
00:45:53,108 --> 00:45:55,545
اين يه حرکت بزرگه، مرحله‏ي بعدي

626
00:45:55,759 --> 00:45:56,962
ميتونيم کل قضيه رو در دست بگيريم

627
00:45:57,048 --> 00:45:59,393
دارم درباره پول‏هاي زيادي که
توي جيب‏مون ميره حرف ميزنم، داداش

628
00:45:59,577 --> 00:46:02,751
ممنون که اين پست رو پيشنهاد دادين
...ولي کار کردن براي خودم

629
00:46:02,913 --> 00:46:05,315
بيشتر با روش کار و اهدافم جور در مياد

630
00:46:07,439 --> 00:46:08,920
چند روزي بهش فکر کن

631
00:46:09,005 --> 00:46:09,834
!نه

632
00:46:09,921 --> 00:46:12,448
تو ميخواي يه نفر رو استخدام کني
و من نميخوام معطلت کنم

633
00:46:12,610 --> 00:46:16,999
تو ميخواي در اين کار باشي چون
اينطوري من به تمام اتفاقات احاطه پيدا ميکنم

634
00:46:17,388 --> 00:46:19,061
...مدام جوري حرف ميزني انگار

635
00:46:19,686 --> 00:46:22,474
من به اين پيشنهادت علاقه دارم
ولي اينطور نيست

636
00:46:22,812 --> 00:46:24,439
فکر کنم پيشنهادم رو درک نکردي

637
00:46:24,951 --> 00:46:27,269
!احمق، داشتي کير من رو ميخوردي

638
00:46:27,574 --> 00:46:30,119
ازم سؤال ميکردي
اين يعني چي، اون يعني چي؟

639
00:46:30,750 --> 00:46:31,780
...حس ميکنم که

640
00:46:32,162 --> 00:46:34,202
الان تو رو از گوشِت بگيرم

641
00:46:34,709 --> 00:46:36,293
و توي صورتت داد بزنم

642
00:46:36,929 --> 00:46:39,030
"اين پيشنهاد به تخمم نيست"

643
00:46:40,905 --> 00:46:44,024
به جاش، ميخوام برم خونه
و کمي حساب کتاب کنم

644
00:46:48,255 --> 00:46:49,308
!کيرم دهنت

645
00:46:50,072 --> 00:46:51,351
!چلغوز

646
00:47:04,197 --> 00:47:06,168
تا ساعت 5 از خواب بيدار نشدم

647
00:47:07,109 --> 00:47:09,232
...بدنم گرفته، فکر ميکنم وقتِ

648
00:47:09,684 --> 00:47:10,562
صبحونست

649
00:47:14,746 --> 00:47:16,937
شرط ميبندم هر موقع از روز خوشگل هستي

650
00:47:17,354 --> 00:47:18,249
...در واقع

651
00:47:19,002 --> 00:47:21,576
به نظرم از ليزا مِيز خيلي خوشگل‏تري

652
00:47:24,590 --> 00:47:28,156
از آرايش مشکي دور چشمت خوشم مياد
همچنين از بويي که ميدي

653
00:47:31,311 --> 00:47:32,881
خوب، تو کجايي هستي لو؟

654
00:47:35,008 --> 00:47:37,063
قسمت شمالي دره

655
00:47:38,213 --> 00:47:39,842
بعضي تماس‏ها من رو به اونجا ميکشونه

656
00:47:39,928 --> 00:47:41,926
ولي کسايي که ميشناسم ديگه
اونجا زندگي نميکنن

657
00:47:42,692 --> 00:47:44,670
تو اهل فيلادليفا، ايالت پنسيلوانيا هستي

658
00:47:44,915 --> 00:47:46,222
اينو از کجا ميدوني؟

659
00:47:47,085 --> 00:47:48,212
در اينترنت نوشته

660
00:47:49,696 --> 00:47:52,831
هر چيزي که در موردت هست در اينترنت هست
خوب نه همه چي البته، ولي خيلي زياد

661
00:47:53,286 --> 00:47:56,656
.تمام فيلم‏هايي که وقتي گزارشگر بودي رو ديدم
مطمئنم که خودت هم ديدي‏شون

662
00:47:56,763 --> 00:47:59,768
نه، خدايا. نه تا وقتي که
يه مشروب توي دستم نباشه

663
00:48:00,808 --> 00:48:02,638
من هميشه کارهام رو نگاه ميکنم

664
00:48:03,346 --> 00:48:05,758
ميخواي گزارشگر بشي؟ -
نه -

665
00:48:07,063 --> 00:48:08,774
بيشتر شماها دوست دارين روي آنتن باشين

666
00:48:08,860 --> 00:48:10,119
من نه

667
00:48:10,622 --> 00:48:13,187
من ميخوام کسي باشم که ايستگاه
و دوربين رو هدايت ميکنه

668
00:48:14,139 --> 00:48:16,246
کار شرکت داره خوب پيش ميره

669
00:48:16,633 --> 00:48:18,030
ولي اگه بخواد وارد مرحله بعدي بشه

670
00:48:18,485 --> 00:48:21,077
بايد يک قدم از حريف‏هام جلوتر باشم
و ريسک کنم

671
00:48:21,265 --> 00:48:23,882
همچنين نياز به منابع مالي دارم
تا بتونم کارم رو وسعت بدم

672
00:48:25,537 --> 00:48:27,233
يه دونه مارگاريتاي ديگه ميخواي؟

673
00:48:28,423 --> 00:48:29,722
يه دونه کافيـه

674
00:48:30,748 --> 00:48:32,310
ممنون اومدي که صحبت کنيم

675
00:48:33,578 --> 00:48:36,057
...جايگاهي که الان دارم اينه که

676
00:48:36,376 --> 00:48:39,149
ميخوام با کسي رابطه داشته باشم
که بتونم باهاش تيم تشکيل بدم

677
00:48:39,710 --> 00:48:42,374
و کار و ساعت يکساني رو باهاش شريک باشم
و چرا که نه

678
00:48:42,459 --> 00:48:44,477
ميتونم يه ليست کلي ديگه درست کنم
اما تو که ميدوني چه فکري دارم

679
00:48:44,575 --> 00:48:45,473
درستـه

680
00:48:46,066 --> 00:48:47,990
اميدوارم يه نفر رو پيدا کني

681
00:48:49,710 --> 00:48:51,594
يک چيزي در اين مورد هست، نينا

682
00:48:52,383 --> 00:48:54,211
تقريباً مطمئنم که اون فرد رو پيدا کردم

683
00:48:56,989 --> 00:48:57,981
بسيار خوب

684
00:48:59,327 --> 00:49:01,018
بذار اين رو محترمانه بگم

685
00:49:01,429 --> 00:49:06,420
من فقط بخاطر يه رفتار کاملا مودبانه
باهات بيرون اومدم که شام بخوريم

686
00:49:08,433 --> 00:49:09,405
ممنون

687
00:49:12,089 --> 00:49:15,009
ولي فکر کنم از کسي پنهون نباشه که به تنهايي

688
00:49:15,095 --> 00:49:16,369
آمار بيننده‏هاتون رو بالا بردم

689
00:49:18,071 --> 00:49:19,169
...آ

690
00:49:19,256 --> 00:49:22,702
آمار بيننده‏هامون؟

691
00:49:23,802 --> 00:49:25,205
من خيلي سريع ياد ميگيرم

692
00:49:25,290 --> 00:49:28,483
قبلا در صحبت‌هامون به طور صريح
به اين موضوع اشاره کردم، يادت مياد؟

693
00:49:30,085 --> 00:49:32,047
خوب يادت مياد؟ -
آره -

694
00:49:32,705 --> 00:49:34,914
...به تازگي ياد گرفتم که، به عنوان مثال

695
00:49:35,382 --> 00:49:38,172
بيشتر آمريکاهايي‏ها
اخبار داخلي رو نگاه ميکنن که در جريان امور باشن

696
00:49:39,835 --> 00:49:42,812
همچنين اين رو فهميدم که
در ميانگين نيم ساعت اخبار لس‏آنجلس

697
00:49:42,897 --> 00:49:45,032
...تمامي اخبار مربوط به حوزه دولت

698
00:49:45,257 --> 00:49:49,089
از جمله قانون، بودجه
...نقل و انتقال، آموزش و مهاجرت رو

699
00:49:49,175 --> 00:49:50,849
فقط 22 ثانيه است

700
00:49:50,936 --> 00:49:53,832
در حالي که اخبار جنايت
نه تنها خبر اصلي هستند

701
00:49:54,009 --> 00:49:57,006
بلکه 14 برابر ميزان خبررساني
به‌اندازه 5 دقيقه و 7 ثانيه هستن

702
00:49:57,190 --> 00:49:59,628
کي.دبليو.ال.اي تنها روي اين اخبار تکيه ميکنه

703
00:50:00,404 --> 00:50:02,036
با کم شدن آمار جرم لس‏آنجلس

704
00:50:02,121 --> 00:50:05,059
فکر ميکنم افرادي مثل من
بسيار با ارزش ميشن

705
00:50:05,307 --> 00:50:07,107
مثل حيوانات نادر

706
00:50:08,204 --> 00:50:11,790
فقط ميتونم تصور کنم که در طي ماه‌هاي آتي
نيازتون بيشتر خواهد شد

707
00:50:14,218 --> 00:50:17,271
!واي

708
00:50:18,305 --> 00:50:22,278
خوب، ما مطمئناً از کارهاي تو سپاسگزاريم

709
00:50:28,637 --> 00:50:31,147
يک چيزهاي خوبي در مورد تنها بودن وجود دارن

710
00:50:34,344 --> 00:50:37,397
وقت اين رو داري که کارهايي که دوست داري
رو انجام بدي، مثل درس خوندن و برنامه ريختن

711
00:50:37,774 --> 00:50:40,220
ولي نميتوني شام‏هاي به اين شکل
و يا رابطه جسمي با يک نفر داشته باشي

712
00:50:40,305 --> 00:50:42,141
منظورم بيشتر از لاس زدن هست

713
00:50:44,643 --> 00:50:46,459
ميخواي به چي برسي؟

714
00:50:48,711 --> 00:50:49,893
من اون رو ميخوام

715
00:50:52,382 --> 00:50:53,483
با تو

716
00:50:56,680 --> 00:50:59,171
مثل تو که ميخواي شغل و بيمه سلامتت رو حفظ کني

717
00:51:01,716 --> 00:51:02,372
ببين

718
00:51:02,681 --> 00:51:07,140
اولاً بگم که بهت نياز ندارم که
!بخواي شغل کوفتي من رو حفظ کني

719
00:51:08,012 --> 00:51:10,766
تو مدير اخبار هستي در ساعات شب

720
00:51:11,080 --> 00:51:14,877
در کم امتيازترين ايستگاه خبري لس‏آنجلس

721
00:51:17,933 --> 00:51:20,942
ما چيزي رو داريم که ميشه
يه ارتباط خاص در نظرش گرفت

722
00:51:21,885 --> 00:51:23,884
جاهاي خيلي زياد ديگه‌اي هست که ميتونم برم

723
00:51:24,779 --> 00:51:27,757
ميخوام بدونم که در اين معامله سرمايه‏گذاري ميکني

724
00:51:28,154 --> 00:51:29,341
بفرماييد

725
00:51:30,069 --> 00:51:31,857
نوش جان -
ممنون -

726
00:51:35,439 --> 00:51:38,856
کجا اين شجاعت رو به دست آوردي
که چنين پيشنهادي بدي؟

727
00:51:39,770 --> 00:51:41,542
هنوز داريم حرف ميزنيم -
نه -

728
00:51:41,896 --> 00:51:44,343
چيز ديگه‏اي براي گفتن نمونده -
ميتوني بري -

729
00:51:51,445 --> 00:51:54,437
خيلي خوب، ببين
تو کارت رو خوب انجام دادي

730
00:51:55,193 --> 00:51:57,924
باشه؟ و ما پول خوبي بهت ميديم
خيلي خوب

731
00:51:58,112 --> 00:51:59,420
هميشه همين طور بوده

732
00:51:59,505 --> 00:52:03,530
اگه بخواي ميتونم يک
قرارداد انحصاري باهات امضا کنم

733
00:52:03,939 --> 00:52:06,020
اين باضافه‌ي پولي است که به ازاي هر فيلم بهت ميدم

734
00:52:06,459 --> 00:52:10,119
همچنين ميتونم يه کار در ايستگاه بهت بدم
که به عنوان دستيار تهيه باشي

735
00:52:10,204 --> 00:52:12,307
که از داخل شروع به يادگيري بکني

736
00:52:12,394 --> 00:52:14,192
همون جوري که ميخواستي

737
00:52:14,433 --> 00:52:15,502
آه

738
00:52:16,440 --> 00:52:18,006
گوش نميدي، نينا

739
00:52:19,374 --> 00:52:22,420
چيزي که متوجه شدم اينه که تو بيشتر از
دو سال در هيچ ايستگاهي نموندي

740
00:52:22,505 --> 00:52:24,759
و به زودي دو سالت تموم ميشه

741
00:52:28,123 --> 00:52:30,588
ميتونم تصور کنم که قراردادت براي اين زمان

742
00:52:30,802 --> 00:52:32,972
و آمار بيننده‌هاي ماه‌هاي بعدت
مستقيما روش تاثير ميگذاره

743
00:52:33,535 --> 00:52:36,290
...پس داري تهديد ميکني که اگه

744
00:52:36,812 --> 00:52:39,371
دارم مذاکره ميکنم -
داري تهديد ميکني که ديگه بهم نميفروشي -

745
00:52:39,730 --> 00:52:41,012
اين انتخاب توئه

746
00:52:41,814 --> 00:52:44,691
ارزش واقعي يک جنس وقتيـه که
يک نفر آمادگي پول دادن براش رو داشته باشه

747
00:52:44,777 --> 00:52:46,343
تو يه چيزي ميخواي

748
00:52:46,760 --> 00:52:48,079
و من تو رو ميخوام

749
00:52:48,714 --> 00:52:49,765
پس برو به درک

750
00:52:50,554 --> 00:52:51,976
و بعنوان يه دوست

751
00:52:52,523 --> 00:52:56,615
خدايا، دوستان به دوستانشون
فشار نميارن که باهاشون بخوابن

752
00:52:57,814 --> 00:52:59,974
راستش اين درست نيست، نينا

753
00:53:01,936 --> 00:53:04,024
چون مطمئنم که ميدوني

754
00:53:05,478 --> 00:53:06,647
...يک دوست

755
00:53:07,441 --> 00:53:09,578
هديه‏ايـه که تو به خودت ميدي

756
00:53:17,417 --> 00:53:25,003
‌ز‌ير‌نويس‌ ا‌ز
سـعيد‌ را‌دا‌ن، سـپهر عد‌و‌انـي، ا‌مير طهما‌سـبي

757
00:53:42,623 --> 00:53:45,455
"بپيچ سمت داخل "راث
بعد 6 تا بلوک برو پايين

758
00:53:45,602 --> 00:53:46,878
داريم ميندازيم در اتوبان پنجم؟

759
00:53:46,963 --> 00:53:49,159
آره، اتوبان پنجم که بعدش
بريم توي 110 و بعد 10

760
00:53:49,519 --> 00:53:51,616
گزارش ترافيکي ديروزم رو خوندي؟

761
00:53:52,158 --> 00:53:53,312
خوندمش؟

762
00:53:54,237 --> 00:53:56,592
آره، خوندمش -
چي ميگفت؟ -

763
00:53:57,791 --> 00:53:58,826
درباره اتوبان پنجم؟

764
00:53:59,479 --> 00:54:01,083
خوب نگاهش کردم، چطور؟

765
00:54:01,168 --> 00:54:05,100
اولا اينکه اتوبان پنجم در حال تعميره
پس براي 3 هفته نميشه از لاين تندرو رفت

766
00:54:05,184 --> 00:54:08,878
پس با اين وجود، انتظار داري بندازيم توي اتوبان دوم
بعدش سمت 101 و بعد 110 به سمت 10

767
00:54:09,212 --> 00:54:12,805
چه بگي "نصف اين و 6 تاي بقيه" فرقي نداره -
"درستش "نصف 12 تا يا 6تاي باقيموندست -

768
00:54:12,944 --> 00:54:15,424
چيزي که دوست داشتم اعتراف ميکردي اين بود که
چيزي که ادعا ميکني خوندي رو نخوندي

769
00:54:15,542 --> 00:54:18,337
ميدوني که من آدم منطقي‏اي هستم، ولي
هيچکس دوست نداره بهش دروغ بگن

770
00:54:18,422 --> 00:54:22,284
خوب، من کِي قراره اضافه حقوق بگيرم؟
اينم منطقيـه، مگه نه؟

771
00:54:22,370 --> 00:54:25,134
همش در مورد بررسي عملکرد صحبت ميکني
کِي قراره اين اتفاق بيفته؟

772
00:54:25,220 --> 00:54:28,002
من الان 2 ماهـه که اينجا هستم
هر شب دارم خودم رو جِر ميدم

773
00:54:28,204 --> 00:54:30,421
از قول اضافه حقوقي که بهم ميگي
خسته شدم، رفيق

774
00:54:30,506 --> 00:54:32,436
دارم توي گاراژ ميخوابم -
!ريک -

775
00:54:32,558 --> 00:54:35,381
تلاش براي اضافه کردن حقوقت در
اين وضعيت اقتصادي تقريباً غيرممکنـه

776
00:54:35,465 --> 00:54:39,394
بيشتر شرکت‏ها حقوق‏هاي پايـه دارن
...در حالت ايده‏آل ميتوني بر سر اين شرايط مذاکره کني ولي

777
00:54:39,479 --> 00:54:42,107
ولي در وضعيتي که تو هستي
چنين چيزي ممکن نيست

778
00:54:42,333 --> 00:54:45,223
واحد عملياتي 98،  موتور 91
"بخش شمالي در خيابان 12 "بتليون

779
00:54:45,308 --> 00:54:48,898
نياز اضطراري، سقوط هواپيما
منطقه "ويتمن"، جنوب فوتهيل

780
00:54:48,983 --> 00:54:50,083
ميتوني ما رو ببري اونجا

781
00:54:50,622 --> 00:54:54,018
ما 22 دقيقه از فوتهيل
و 5 دقيقه از صحنه فاصله داريم

782
00:54:54,104 --> 00:54:55,820
دارن عمليات امدادي بزرگ
با هليکوپترهاي امدادي انجام ميدن

783
00:54:55,905 --> 00:54:57,481
لطفاً من رو ببر اونجا

784
00:55:15,981 --> 00:55:17,283
نميتوني از اينجا رد بشي

785
00:55:19,329 --> 00:55:23,002
همه چي تموم شد رفيق
برگرد، زودباش

786
00:55:25,651 --> 00:55:26,530
خيلي دير کردي

787
00:55:28,204 --> 00:55:29,467
سلام، داداش

788
00:55:30,005 --> 00:55:32,893
پنج تا کشته، داشتن از ته دل جيغ ميکشيدن

789
00:55:33,132 --> 00:55:36,001
.همشون آتيش گرفته بودن و ميسوختن
مال خودمه

790
00:55:36,400 --> 00:55:38,905
!انحصاري خودم. دارم ميترکونم

791
00:55:40,140 --> 00:55:42,507
ون ديگه‏ام در کارسون
فيلم يه خودکشي با پريدن رو گرفتن

792
00:55:43,259 --> 00:55:44,217
...ميدوني

793
00:55:45,390 --> 00:55:47,292
ميخواستم کارت رو راه بندازم، رفيق

794
00:55:47,796 --> 00:55:49,531
بهت يه چيزي درس بدم

795
00:55:52,726 --> 00:55:54,814
به آينده خوش اومدي، داداش

796
00:56:10,658 --> 00:56:11,698
يه تصادف

797
00:56:12,614 --> 00:56:14,876
هيچکدوم اينا مردم رو شوکه نميکنه

798
00:56:15,506 --> 00:56:17,460
هيچکدوم از اينا رو نميتونم
نشون بدم

799
00:56:17,908 --> 00:56:19,063
همينـه؟

800
00:56:19,992 --> 00:56:23,679
يه دونه مجروح با چاقو در کورونا هم دارم -
سقوط هواپيما در فوتهيل کجاست؟ -

801
00:56:23,833 --> 00:56:27,353
مشکلي ندارم که بگم که دارم
خبرهايي رو ميارم که روي زمين اتفاق ميفتن

802
00:56:27,555 --> 00:56:29,856
شبکه 2 تصويرش رو داره
قراره با اون شروع کنن

803
00:56:30,003 --> 00:56:31,519
اميدوارم براشون خوب جواب بده

804
00:56:31,605 --> 00:56:33,077
حالا بذار مجروح چاقو در کورونا رو بهت نشون بدم

805
00:56:33,162 --> 00:56:36,422
!من هيچ اهميتي به کوروناي لعنتي نميدم

806
00:56:36,695 --> 00:56:41,121
تو ميدوني اين هفته چقدر مهمه
!اين چرنديات باعث از بين رفتنم ميشه

807
00:56:41,678 --> 00:56:45,175
نااميدي‏تون رو درک ميکنم. فقط داشتم تلاش
ميکردم که زياد به خودم سخت نگيرم

808
00:56:45,306 --> 00:56:48,241
من بهت ارتقا دادم، به اين عنوان
که تو يه ناجي لعنتي هستي

809
00:56:48,443 --> 00:56:51,314
و حالا ميخوام با يه چاقو خوردن شروع کنم

810
00:56:51,789 --> 00:56:52,889
.در کورونا

811
00:56:53,533 --> 00:56:56,684
پس اون فيلم رو ميخواي؟ -
!ازت ميخوام که حواست به کار کوفتيت باشه -

812
00:56:56,807 --> 00:56:59,194
چيزي ميخوام که مردم نتونن
روشون رو ازش برگردونن

813
00:56:59,279 --> 00:57:01,779
!چيزي رو ميخوام که قولش رو بهم داده بودي

814
00:57:14,098 --> 00:57:16,508
صبح همگي بخير و ممنون که برنامه ما رو ميبينين
من پت‌ هاروي هستم

815
00:57:16,593 --> 00:57:19,000
اميدوارم صبح خوبي رو آغاز کرده باشيد
من کنت شاکنک هستم

816
00:57:19,250 --> 00:57:22,556
ميخوايم از حادثه دلخراشي شروع کنيم
که ديشب در باند سانتا سوزانا اتفاق افتاد

817
00:57:22,642 --> 00:57:25,205
جايي که يک هواپيماي خصوصي
بدون هيچ بازمانده‌اي، سقوط کرد

818
00:57:25,459 --> 00:57:27,914
شبکه 2 يک فيلم انحصاري را آماده کرده است

819
00:57:28,088 --> 00:57:31,336
خاطر نشان کنم که چيزي که
ميخواهيد ببينيد دردناکه

820
00:57:31,422 --> 00:57:32,852
بينندگان حساس مراقب باشند

821
00:58:32,285 --> 00:58:34,505
از کي تا حالا "کولد واتر" از "لارل" سريع‏تر شده؟

822
00:58:35,352 --> 00:58:36,759
داشتي به چي فکر ميکردي؟

823
00:58:38,060 --> 00:58:42,257
به در گفتم ديوار بشنوه -
چون، ميدوني، کولدواتر فقط 6 تا چراغ قرمز داره -

824
00:58:42,343 --> 00:58:45,811
.ولي لارل مکان‏هاي عبوري داره
و تا ونترا نميتونم از اين طرف جلو بزنم

825
00:58:46,470 --> 00:58:47,878
دوباره همون بحث‏هاست، رفيق

826
00:58:47,989 --> 00:58:50,905
من اين راه رو گفتم، اگه ميخواستي از
لارل بري، بايد يه چيزي ميگفتي

827
00:58:50,990 --> 00:58:52,519
من فکر کردم فاکتورهاي ديگه
رو هم در نظر گرفتي

828
00:58:52,604 --> 00:58:56,069
اگه نميدونستم که بهتر ميدوني
در مورد راه‏ها باهات بحث نميکردم

829
00:58:56,154 --> 00:58:57,768
فکر کنم اين رو ميدوني، ريک

830
00:58:57,853 --> 00:59:02,060
فکر ميکنم احتمالاً انتظارات من از تو
بيشتر از انتظاراتت از خودتـه

831
00:59:03,662 --> 00:59:05,030
!لعنتي

832
00:59:07,059 --> 00:59:08,546
!اي عوضي

833
00:59:09,561 --> 00:59:13,508
همش بخاطر تصادف يه ون در مونپارکه؟
چه اهميتي داره. چرا اينقدر عجله داري؟

834
00:59:14,145 --> 00:59:17,169
چرا مثل بقيه در صحنه تجاوز
داخل پارک گريفيت نيستيم؟

835
00:59:25,518 --> 00:59:26,666
...اوه، سگ تو روحش

836
00:59:27,158 --> 00:59:29,903
اوه، لعنتي. اون ون مال "ميهَم"ـه

837
00:59:30,146 --> 00:59:33,544
جو لودر" و بقيه"
و اون يکي اسمش چي بود؟ مارکوس

838
00:59:34,317 --> 00:59:36,527
ماشين رو پارک کن و دوربينت رو بيار

839
00:59:39,302 --> 00:59:41,221
يه نفر داخله که کمربند ايمني بسته

840
00:59:41,402 --> 00:59:42,801
نميتوني از اونطرف وارد بشي؟

841
00:59:53,052 --> 00:59:54,406
چه اتفاقي افتاده؟

842
00:59:55,517 --> 00:59:58,417
به گفته شاهدان، اونا داشتن
با سرعت خيلي زياد ميرفتن

843
00:59:58,921 --> 01:00:00,555
احتمالاً به سمت پارک گريفيت

844
01:00:00,818 --> 01:00:04,287
که ظاهرا مستقيم رفتن به سمت اين تير چراغ
.و يه ماشين ديگه

845
01:00:06,022 --> 01:00:08,172
چطوري همين طوري خوردن به تير چراغ؟

846
01:00:16,448 --> 01:00:18,381
از اون فيلم نگير، رفيق
اون يکي از خودمونـه

847
01:00:18,577 --> 01:00:20,993
ديگه نه، ريک
ما حرفه‏اي هستيم

848
01:00:22,066 --> 01:00:23,715
و اون فقط يه فيلم خبري براي فروشه

849
01:01:16,103 --> 01:01:18,477
آه پسر، بايد سريع از اينجا بريم

850
01:01:26,016 --> 01:01:28,802
تمامي واحد‏ها عملياتي
کد 211 خانگي در حال اتفاق است

851
01:01:28,965 --> 01:01:32,538
8-3-0-7جاده بانهيل

852
01:01:32,659 --> 01:01:34,853
حضور با اسلحه، حمله به خونه

853
01:01:35,628 --> 01:01:37,907
فقط 5 بلوک از اينجا فاصله داره
يه دور کامل اينجا بزن

854
01:01:48,491 --> 01:01:50,672
آخر همين خيابون هست

855
01:01:51,002 --> 01:01:53,187
4808اينجا

856
01:01:58,287 --> 01:01:59,649
از پليس زودتر رسيديم

857
01:02:00,066 --> 01:02:02,349
ميخواي چيکار کنم؟ -
ميدوني بايد چيکار کني، ريک -

858
01:04:27,385 --> 01:04:29,237
3اجازه داده شد-X-21

859
01:04:29,991 --> 01:04:33,315
3تأييد شد، به حمله در جاده بانهيل ميرم-X-21

860
01:05:34,836 --> 01:05:36,674
داري چيکار ميکني؟

861
01:05:37,017 --> 01:05:39,607
بايد بريم -
چي؟ اون داخل چيـه؟ -

862
01:05:39,779 --> 01:05:40,786
چي شده؟

863
01:05:41,341 --> 01:05:42,218
اون داخل چه اتفاقي افتاد؟

864
01:05:42,303 --> 01:05:44,654
اگه کنجکاو هستي
بايد باهام ميومدي

865
01:05:44,813 --> 01:05:46,819
براي اينـه که دارم بهت پول ميدم
بايد از خودت ابتکار نشون بدي

866
01:05:46,903 --> 01:05:49,219
هيچ راهي نيست که بتوني
به يک امنيت کاري برسي

867
01:05:49,304 --> 01:05:51,698
.جز اينکه خودت رو يک کارمند کاري نشون بدي

868
01:05:51,970 --> 01:05:54,960
من صداي تفنگ شنيدم -
اينم از دلايلي بود که بايد به کمکم مي آمدي -

869
01:05:55,128 --> 01:05:57,309
.که بتوني چند تا مهارت ياد بگيري
خودت رو بيشتر مفيد نشون بدي

870
01:05:57,427 --> 01:05:59,262
و در مسير پيشرفت قرار ميگرفتي

871
01:06:36,952 --> 01:06:38,533
در ماشين بمون -
چرا؟ -

872
01:06:38,949 --> 01:06:40,480
چون من ميگم

873
01:07:32,504 --> 01:07:33,865
تصويري از تصادف رو داريم؟

874
01:07:39,744 --> 01:07:41,842
يک ساعتـه دارم تلاش ميکنم
باهات تماس بگيرم

875
01:07:42,025 --> 01:07:43,931
دفعه بعد اگه چيزي نداري

876
01:07:44,102 --> 01:07:46,227
!مرد باش و تماس‏هاي من رو رد نکن

877
01:07:46,312 --> 01:07:47,560
يه چيزي دارم

878
01:07:48,214 --> 01:07:49,143
چي؟

879
01:07:50,524 --> 01:07:52,865
حمله به خونه، سه تا قتل
در گرانادا هيلز

880
01:07:53,607 --> 01:07:56,465
اون الان داره اتفاق ميفته -
ما قبل از پليس رسيديم اونجا -

881
01:07:59,143 --> 01:08:00,374
داريش؟

882
01:08:04,005 --> 01:08:06,188
نميخوام فوايد زياد اين فيلم رو ليست کنم

883
01:08:06,273 --> 01:08:08,701
بهتره که خودت با چشم‏هاي خودت ببينيش

884
01:08:09,418 --> 01:08:11,864
ميتونستم يه نفر رو بفرستم اونجا
چرا زنگ نزدي خبر بدي؟

885
01:08:11,949 --> 01:08:14,457
براي اينکه نيازت رو بيشتر کنم
و ارزشم رو بهت ثابت کنم

886
01:08:16,087 --> 01:08:18,223
!فرانک، جني، اتاق 2، همين الان

887
01:08:47,225 --> 01:08:48,830
به ليندا بگو بياد اينجا

888
01:08:59,837 --> 01:09:01,260
حمله به خانه در گرانادا

889
01:09:01,640 --> 01:09:04,372
حدود 10 دقيقه قبل از پليس رسيده اونجا

890
01:09:04,458 --> 01:09:05,943
چقدر از اين رو ميتونيم نشون بديم؟

891
01:09:06,939 --> 01:09:08,017
منظورت از نظر قانونيه؟

892
01:09:08,102 --> 01:09:10,173
!نه، از نظر اخلاقي
معلومـه قانوني

893
01:09:10,539 --> 01:09:11,558
قرباني‏ها شناسايي شدن؟

894
01:09:11,643 --> 01:09:14,891
تازه اتفاق افتاده پس گمون کنم، نه
و اين فقط يکي از مشکلات هست

895
01:09:14,976 --> 01:09:18,073
نميتونيم افراد رو نشون بديم
بدون اينکه به خانواده درجه اول خبر بديم

896
01:09:18,158 --> 01:09:21,013
نميخوايم شناسايي‏شون کنيم -
وقتي که چهره‏شون رو نشون ميدي شناسايي ميشن -

897
01:09:21,097 --> 01:09:22,913
چهره‏شون رو شطرنجي ميکنيم

898
01:09:23,466 --> 01:09:25,366
اين رو از کجا اوردي؟ -
يه گزارشگر نيمه وقت -

899
01:09:25,721 --> 01:09:27,038
سلام ليندا، من لو هستم

900
01:09:27,518 --> 01:09:29,697
اوه خدايا، يه بچه مُرده اون داخلـه؟

901
01:09:29,859 --> 01:09:31,159
نه، گهواره خالي بود

902
01:09:31,342 --> 01:09:34,323
اوه، محض رضاي خدا بگو که
با نشون دادن اين، قانوني رو ميشکنيم يا نه؟

903
01:09:36,811 --> 01:09:40,122
چهره رو بپوشون، آدرس دقيق رو نگو
...با انجام اين کارها

904
01:09:40,499 --> 01:09:42,500
...فکر کنم، نميدونم

905
01:09:42,685 --> 01:09:44,100
اينطور فکر نميکنم، نه

906
01:09:44,279 --> 01:09:46,431
...از نظر خبرنگاري و اخلاقي -
ما که در "‌هارتفورد" نيستيم -

907
01:09:46,516 --> 01:09:48,725
ما داريم از تمام حدهاي خبرگزاري فراتر ميريم

908
01:09:48,812 --> 01:09:50,483
اخبار امشب رو ديدي؟

909
01:09:50,851 --> 01:09:52,200
ريسک جريمه شدن رو قبول ميکنم

910
01:09:52,615 --> 01:09:56,214
چقدر بابت اين پول دادي؟ -
هنوز سر پولش مذاکره نشده -

911
01:09:57,201 --> 01:09:58,705
ما رو تنها بذارين

912
01:09:58,790 --> 01:09:59,863
ممنون

913
01:10:04,602 --> 01:10:06,629
چقدر؟ -
100,000$ -

914
01:10:07,109 --> 01:10:08,948
چقدر؟ -
50,000$ -

915
01:10:09,320 --> 01:10:11,299
يه عدد ميخوام، 9 دقيقه
يه عدد ميخوام

916
01:10:11,402 --> 01:10:12,485
الان 2 تا بهت دادم

917
01:10:13,017 --> 01:10:13,987
3,000$

918
01:10:14,319 --> 01:10:16,036
من 3,000$ رو به خاطر چاقوکشي کاميون غذا گرفتم

919
01:10:16,122 --> 01:10:17,165
اونجا قربانيان بيشتري بودن

920
01:10:17,251 --> 01:10:19,323
اون مکزيکي‏هاي بيچاره
در يه ون باري بودن

921
01:10:19,427 --> 01:10:20,456
دوتاشون مهاجر غيرقانوني بودن

922
01:10:20,576 --> 01:10:23,563
اينجا 3 تا سفيدپوست پولدار هستن
که در قصرشون بهشون شليک شده و کُشته شدن

923
01:10:23,651 --> 01:10:26,226
که بينشون يه زن خانه‏دار شهرستاني بوده
که در تخت‏خوابش با شات‏گان کُشته شده

924
01:10:26,312 --> 01:10:27,650
من تو رو ميشناسم، نينا

925
01:10:27,893 --> 01:10:31,133
ميزان تمايل و احساست نسبت به اين محصول
خيلي بيشتر از چيزيـه که داري پيشنهاد ميدي

926
01:10:38,816 --> 01:10:40,563
5,000$ -
30,000$ -

927
01:10:40,773 --> 01:10:41,714
7,000$ -
25,000$ -

928
01:10:41,800 --> 01:10:42,714
8,000$ -
15,000$ -

929
01:10:42,800 --> 01:10:44,157
9,000$ -
15,000$ -

930
01:10:44,960 --> 01:10:46,014
10,000$ -
15,000$ -

931
01:10:46,100 --> 01:10:48,855
يه رقم منطقي بهم بگو -
15,000$ -

932
01:10:49,153 --> 01:10:52,364
نميتونم، هيچوقت چنين اتفاقي نيفتاده
موضوع قيمته. 10هزار تا آخرين پيشنهادمه

933
01:10:52,889 --> 01:10:53,759
باشـه

934
01:10:55,066 --> 01:10:55,899
واقعاً؟

935
01:10:56,373 --> 01:10:57,609
کجا داري ميري؟

936
01:10:58,508 --> 01:11:00,588
شبکه 7 چندين بار باهام تماس گرفتـه

937
01:11:00,699 --> 01:11:02,363
دن ويتو" کارتش رو بهم داد"

938
01:11:02,748 --> 01:11:04,785
اونا پيشنهاد بهتري بهم ميکنن
فقط 5 دقيقه با ماشين راهـه

939
01:11:04,884 --> 01:11:06,102
!وايسا

940
01:11:13,410 --> 01:11:14,193
12,000$

941
01:11:14,877 --> 01:11:15,618
15,000$

942
01:11:15,704 --> 01:11:18,598
نميتونم بودجه يک ماه رو بذارم روي يک خبر

943
01:11:18,792 --> 01:11:20,179
اگه خبر تموم نشده باشه، چي؟

944
01:11:21,094 --> 01:11:22,431
کساني که اين کارو کردن، فرار کردن

945
01:11:22,950 --> 01:11:25,740
هنوز اون بيرون هستن
بين ما ميگردن

946
01:11:26,557 --> 01:11:29,306
اگه يک خانواده داشتم و در خونه
زندگي ميکردم، اين نگرانم ميکرد

947
01:11:29,594 --> 01:11:31,411
ميخواستم در جريان اتفاقاتي که ميفته قرار بگيرم

948
01:11:31,497 --> 01:11:34,543
...با اين تصاوير
مردم براي کسب خبر به سمت شبکه تو ميان

949
01:11:35,390 --> 01:11:36,618
من از تو خوشم مياد، نينا

950
01:11:37,267 --> 01:11:38,968
و اميدوار روزهاي با هم بودنمون هستم

951
01:11:39,097 --> 01:11:41,616
$ولي بايد اين رو بدوني که 15,000

952
01:11:41,829 --> 01:11:42,843
تنها چيزي نيست که ميخوام

953
01:11:43,470 --> 01:11:45,132
...از اين به بعد، و از همين حالا به بعد

954
01:11:45,309 --> 01:11:47,701
ميخوام که کارهام به اسم خودم مشخص بشه

955
01:11:48,164 --> 01:11:50,765
اسم شرکت من، "توليد فيلم خبري" هست

956
01:11:50,851 --> 01:11:52,412
يک گردآورنده خبر حرفه‏اي

957
01:11:52,498 --> 01:11:54,731
بايد اينجوري خونده و گفته بشه

958
01:11:55,757 --> 01:11:58,357
همچنين ميخوام وارد مرحله بعدي بشم
و با تيمت آشنا بشم

959
01:11:58,720 --> 01:12:00,891
مدير ايستگاه و کارگردان
و همچنين گويندگان

960
01:12:00,977 --> 01:12:02,893
تا بتونم روابط شخصي خودم رو گسترش بدم

961
01:12:03,045 --> 01:12:04,497
از همين امروز صبح دوست دارم
که باهاشون آشنا بشم

962
01:12:04,617 --> 01:12:06,963
من رو ميچرخوني و من رو به عنوان
..."رئيس و صاحب شرکت "توليد فيلم خبري

963
01:12:07,050 --> 01:12:08,108
.معرفي ميکني

964
01:12:08,195 --> 01:12:10,693
و خبرهاي ديگه‌ام رو بهشون يادآوري ميکني

965
01:12:11,392 --> 01:12:12,259
هنوز تموم نشده

966
01:12:12,586 --> 01:12:15,004
همچنين ميخوام بحث‏هامون
سر مبلغ رو تموم کنم

967
01:12:15,100 --> 01:12:16,200
اينطوري وقت کمتري تلف ميشه

968
01:12:16,287 --> 01:12:19,058
پس وقتي ميگم يک مبلغ مشخص پايين‏ترين
مبلغ مورد نظر منـه، پايين ترينشه

969
01:12:19,144 --> 01:12:22,116
و بايد مطمئن باشي که من خيلي
با دقت به اين مبلغ رسيدم

970
01:12:22,495 --> 01:12:23,893
...حالا، وقتي که ميگم

971
01:12:24,417 --> 01:12:26,138
که اين چيزها رو ميخوام

972
01:12:27,220 --> 01:12:30,715
منظورم اينـه که اين‌ها رو ميخوام
و نميخوام دوباره خواهش کنم

973
01:12:31,194 --> 01:12:32,509
و آخرين چيزي که ازت ميخوام، نينا

974
01:12:32,595 --> 01:12:35,608
اينه که کارهايي که ازت ميخوام رو وقتي تنها
در خونه‏ات هستيم، انجام بدي

975
01:12:35,694 --> 01:12:37,130
!نه مثل دفعه قبل

976
01:12:41,533 --> 01:12:42,264
...پس

977
01:12:44,775 --> 01:12:45,791
يه چيز ديگه بگم

978
01:12:47,627 --> 01:12:49,209
امشب يه فيلم تصادف يه ون در مورپارک رو دارم

979
01:12:49,295 --> 01:12:50,992
که در واقع، چندتا از همکارهاي خودم بود

980
01:12:51,283 --> 01:12:53,424
اين ميتونه در يه شب معمولي
يه خبر اصلي باشه

981
01:12:54,377 --> 01:12:56,619
دوست دارم که اون فيلم رو رايگان بهت بدم

982
01:12:59,157 --> 01:13:01,024
نظرت چيـه؟
توافق ميکني؟

983
01:13:04,937 --> 01:13:07,216
ليزا مِيز، بن واترمن
ايشون لو بلوم هستن

984
01:13:07,302 --> 01:13:09,223
سلام، از ديدنتون خوشبختم -
سلام، حالتون چطوره، ليزا؟ -

985
01:13:09,309 --> 01:13:11,745
شما لو رو از تصادف بنديکت کانيون ميشناسين

986
01:13:11,859 --> 01:13:13,007
اوه، آره محتواي خيلي خوبي داشت -
اونا خيلي خوب بودن -

987
01:13:13,093 --> 01:13:15,212
اون مربوط به شرکت من
توليد فيلم خبري" بود"

988
01:13:15,298 --> 01:13:18,907
...دوست دارم اين رو بگم که

989
01:13:18,994 --> 01:13:20,392
کاري که شما دو نفر ميکنين
بي‏نهايت با ارزشـه

990
01:13:20,547 --> 01:13:21,876
ممنون. خيلي مهربونن -
خيلي لطف دارين -

991
01:13:21,962 --> 01:13:22,760
ممنونيم

992
01:13:23,902 --> 01:13:26,000
نميدونم چقدر از اين فيلم رو
ميتونيم دور بندازيم

993
01:13:26,188 --> 01:13:28,306
20ثانيه تا شروع
بن و ليزا، 20 ثانيه تا شروع

994
01:13:28,392 --> 01:13:30,472
بخش شماره 22 رو آماده کن

995
01:13:30,825 --> 01:13:31,724
تيتر خبر کجاست؟

996
01:13:32,130 --> 01:13:33,998
در مورد عنوان تيتر تصميم گرفتيم؟ -
خانه‏ي وحشت -

997
01:13:34,251 --> 01:13:35,496
درباره چي حرف زديم؟ -
يه لحظه وايسا -

998
01:13:35,582 --> 01:13:38,406
خوبه، بندازش اونجا
توي 10 ثانيه شروع ميکنيم

999
01:13:38,492 --> 01:13:39,242
...نه

1000
01:13:39,328 --> 01:13:41,810
...هشت، هفت، شش

1001
01:13:42,170 --> 01:13:44,778
...پنج، چهار، سه

1002
01:13:45,227 --> 01:13:46,905
...دو، يک

1003
01:13:46,991 --> 01:13:48,183
آغاز

1004
01:13:49,291 --> 01:13:51,805
صدا، دوربين، حرکت

1005
01:13:51,892 --> 01:13:54,406
سلام به همگي
اين کي.دبليو.ال.اي هست با يک خبر فوري

1006
01:13:54,492 --> 01:13:56,100
طي تقريباً 30 دقيقه گذشته

1007
01:13:56,185 --> 01:13:59,809
خبرهايي مبني بر يک حمله به خانه

1008
01:14:00,108 --> 01:14:02,104
با سه فقره قتل
در گرانادا هيلز در سن فرناندو به دستمون رسيد

1009
01:14:02,190 --> 01:14:04,404
در حال حاضر
...تعداد قربانيان

1010
01:14:04,490 --> 01:14:06,404
هنوز توسط پليس تأييد نشده است

1011
01:14:06,490 --> 01:14:11,615
اما کا.دبليو.ال.اي تصاويري اختصاصي
از صحنه جرم بدست آورده

1012
01:14:11,818 --> 01:14:13,954
که در آن حداقل اجساد سه تن مشاهده ميشود

1013
01:14:14,040 --> 01:14:16,626
ما تکه‌هايي از اين فيلم گرفته شده را از
اين شبکه

1014
01:14:16,713 --> 01:14:18,281
و در تمام روز نمايش خواهيم داد

1015
01:14:18,390 --> 01:14:20,053
و در عين حال منتظر اطلاعات و اخباري که
از پليس به دستمون ميرسه هستيم

1016
01:14:20,140 --> 01:14:22,741
ليزا نوار آماده‌ست. با علامت تو پخش ميشه

1017
01:14:22,839 --> 01:14:28,503
بار ديگر، ميخواهيم فيلمي اختصاصي از اين شبکه را
از صحنه جرم براي شما پخش کنيم

1018
01:14:28,588 --> 01:14:31,628
اين يک ويدئوي تکان دهنده‌ست. تکرار کن-
...قبل از نمايش اين تصاوير-

1019
01:14:31,714 --> 01:14:35,360
بايد به بينندگان هشدار بديم که
اين تصاوير کاملا واقعي و تکان دهنده است

1020
01:14:35,571 --> 01:14:38,309
و از اتاق کنترل به من اطلاع ميدن که
...فيلم گرفته شده آماده است

1021
01:14:38,395 --> 01:14:40,193
و اکنون ميتوانيم براي شما نمايش بدهيم

1022
01:14:40,279 --> 01:14:43,452
"اين فيلم بطور اختصاصي توسط "توليد فيلم خبري

1023
01:14:43,538 --> 01:14:44,802
براي شبکه "کا دبليو ال اي"تهيه شده

1024
01:14:44,888 --> 01:14:47,103
که يک سرويس جمع آوريِ اخبار کاملا حرفه ايه

1025
01:14:47,189 --> 01:14:49,404
...و اين بنظر ميرسه يک شات گان باشه

1026
01:14:49,490 --> 01:14:51,443
اسلحه‌اي که بيشتر براي دفاع خانگي ازش استفاده ميشه

1027
01:14:51,802 --> 01:14:55,810
ميتونيم ببينيم که دو تا دسته داره
همچنين ميتونه آلت قتل هم باشه

1028
01:14:56,258 --> 01:14:58,962
ليزا، و اکنون قدم به داخل خانه مي گذاريم
و ميشه ديد که چه خانه زيباييه

1029
01:14:59,048 --> 01:15:01,466
خانه‌اي زيبا که در يک محله مسکوني اَمن قرار داره

1030
01:15:01,552 --> 01:15:04,437
حداقل بيشتر مردم چنين اعتقادي دارن و
اکنون بنظر ميرسه که

1031
01:15:04,670 --> 01:15:06,472
خب اينجا اولين جسد ظاهر ميشه

1032
01:15:06,964 --> 01:15:10,529
يک زن جوان، که بر روي کاناپه از پاي در آمده

1033
01:15:10,740 --> 01:15:13,247
ما اطمينان ميدهيم که چهره
تمام قرباني‌ها بصورت تار نمايش داده ميشه

1034
01:15:13,334 --> 01:15:14,818
اونا فرار کردن. هنوز آزاد دارن ميچرخن

1035
01:15:14,904 --> 01:15:19,282
و اين اولين جسد از سه قرباني بود که
در اين خانه در تپه‌هاي گرانادا پيدا شدند

1036
01:15:19,368 --> 01:15:22,714
متهم يا متهماني که اين جنايت را مرتکب شده‌اند

1037
01:15:22,910 --> 01:15:25,811
هنوز اون بيرون هستن و
اين باور وجود داره که فرار کرده‌اند

1038
01:15:25,986 --> 01:15:28,482
.و اين موضوع بسيار نگران کننده است

1039
01:15:28,567 --> 01:15:29,258
!تکرار کن

1040
01:15:29,347 --> 01:15:33,034
بله، خيلي هراس آور و
نگران کننده است، مخصوصا با چيزهايي که الان ديديم

1041
01:15:33,120 --> 01:15:38,332
وحشيگري بخوبي در اين تصاوير نشون داده ميشه
...و حالا، ليزا، چيزي که روي زمينه

1042
01:15:38,662 --> 01:15:41,452
گمان ميکنم يک لباس خوني باشه -
شبيه يک بلوز ابريشميه -

1043
01:15:41,538 --> 01:15:44,724
شايد يک لباس زنانه‌ست-.
خيلي ناراحت کننده‌ست. وحالا دوربين حرکت ميکنه-

1044
01:15:44,813 --> 01:15:46,641
به سمت يکي از اتاق‌هاي خانه-
برو روي دوربين دو -

1045
01:15:46,727 --> 01:15:48,980
جايي که ظاهرا جسد دوم وجود داره

1046
01:15:49,202 --> 01:15:50,701
متهم يا متهمان فرار کردن. تکرار کن

1047
01:15:50,787 --> 01:15:53,202
کسانيکه مسئول اين جنايت وحشيانه هستند

1048
01:15:53,288 --> 01:15:56,710
هنوز شناسايي نشده‌اند و هنوز اون بيرون آزاد هستند

1049
01:15:56,802 --> 01:15:58,212
!دوباره بگو، با تاکيد بيشتر

1050
01:15:58,297 --> 01:16:02,597
بديهي است که اين يک نگراني بزرگ
براي ساکنان منطقه گرانادا هيلز است

1051
01:16:02,683 --> 01:16:06,771
و براي همه ساکنين لس آنجلس -
البته، اين نگراني کل بخش جنوبي منطقه رو پوشش ميده -

1052
01:16:06,978 --> 01:16:08,898
...يک خانواده که آشکارا به طرز

1053
01:16:08,984 --> 01:16:11,481
وحشيانه‌اي در خانه خودشان قتل عام شده‌اند...

1054
01:16:12,039 --> 01:16:14,347
...در يکي از آرامترين و اَمن ترين

1055
01:16:14,434 --> 01:16:17,409
و صد البته گرانترين محله‌ها...

1056
01:16:17,584 --> 01:16:19,790
در تمام لس آنجلس

1057
01:16:20,012 --> 01:16:22,552
و حالا ميريم به... اتاق بچه‌ها

1058
01:16:22,638 --> 01:16:24,072
بيننده‌ها رو دلواپس کن-
...بياييد اميدوار باشيم که-

1059
01:16:24,349 --> 01:16:25,751
بچه‌اي در گهواره نباشه

1060
01:16:26,005 --> 01:16:30,260
دعا کنيد که گهواره خالي باشه
چون مسلما اينجا اتاق کودکه

1061
01:16:30,455 --> 01:16:32,980
و چطور ميشه فهميد... اوه خدا رو شکر

1062
01:16:33,229 --> 01:16:36,049
برداشت من اينه که هيچ بچه‌اي در خانه پيدا نشده

1063
01:16:36,278 --> 01:16:38,454
اون صدا رو ببر بالا -
يا اينکه کسي که اين فيلم رو گرفته -

1064
01:16:38,540 --> 01:16:40,497
متوجه هيچ بچه‌اي نشده

1065
01:16:40,583 --> 01:16:42,897
خدا رو شکر -
...دوباره ميگم که اين -

1066
01:16:42,983 --> 01:16:45,399
فيلم کاري از "توليد فيلم خبري" بوده
که يک سرويس خبري حرفه‌اي جديده که استفاده کرديم

1067
01:16:45,677 --> 01:16:47,907
ظاهرا براساس چيزهايي که از
فيلمبردار آن‌ها شنيديم

1068
01:16:47,993 --> 01:16:51,297
اون‌ها قبل از پليس به اونجا رسيدن

1069
01:16:51,383 --> 01:16:55,496
و براي کمک و ياري دادن وارد خانه شده
و از صحنه‌هايي که ديده فيلم گرفتن

1070
01:16:55,581 --> 01:16:57,475
صحنه‌هاي شگفت آوري که ما اکنون داريم تماشا مي کنيم

1071
01:16:57,648 --> 01:16:59,813
اونجا سه تا جسد وجود داشته

1072
01:17:00,021 --> 01:17:02,395
...و اين يکي ديگه-
اين سومين جسده-

1073
01:17:02,481 --> 01:17:06,095
يک مرد با موهاي جوگندمي، حدودا 40 يا 50 ساله
تو چي فکر ميکني، ليزا؟

1074
01:17:06,181 --> 01:17:08,395
آره، شايد هم 60ساله بوده -
يه حمله تهبکارانه -

1075
01:17:08,481 --> 01:17:11,476
تنها چيزي که با ديدن اين
صحنه‌هاي واقعي به ذهنم ميرسه

1076
01:17:11,783 --> 01:17:15,308
خشونت و سنگدليه-
آماده باشيد، ميريم براي يک وقفه-

1077
01:17:15,394 --> 01:17:17,247
ميخواهيم بريم روي آگهي و بعد به جوئل وصل ميشيم

1078
01:17:17,333 --> 01:17:19,676
...و اعلاميه پليس -
به من اطلاع دادن که اکنون پليس -

1079
01:17:19,784 --> 01:17:22,007
آماده ميشن تا اطلاعيه‌اي رو اعلام کنن

1080
01:17:22,180 --> 01:17:24,852
و جوئل هم بخاطر همين در صحنه جرم حاضر شده-
دوربين شماره 2حاضره-

1081
01:17:25,058 --> 01:17:28,678
و اما ما پس از ديدن اين تصاوير خشونت بار يک استراحتي ميکنيم -
وقفه...با پنج شماره -

1082
01:17:28,781 --> 01:17:31,195
...و با جزئيات بيشتري از اين حمله وحشيانه خانگي که -
...چهار.موزيک شروع بشه.سه-

1083
01:17:31,280 --> 01:17:34,786
منجر به قتل سه نفر در گرانادا هيلز شده برميگرديم -
دو ، يک، تمام شد -

1084
01:17:35,079 --> 01:17:36,278
خبر عالي‌اي بود

1085
01:17:37,505 --> 01:17:38,994
در بازگشت ميخوام از همون موزيکي که

1086
01:17:39,080 --> 01:17:41,008
براي تصادف ريل قطار بکار برديم استفاده بشه

1087
01:17:41,094 --> 01:17:43,577
صدا. 32 رو قطع کن
وقتي که برگشتيم 32 رو قطع کن

1088
01:17:48,266 --> 01:17:48,975
الو؟

1089
01:17:50,519 --> 01:17:51,539
متشکرم

1090
01:17:53,091 --> 01:17:54,920
اون هم ميخواست شما رو ملاقات کنه

1091
01:17:56,807 --> 01:17:58,786
رفقا توجه کنيد، سخنگوي پليس

1092
01:17:58,872 --> 01:18:01,134
تا 60ثانيه ديگه يک اطلاعيه صادر ميکنه -
بايد قطع کنم -

1093
01:18:02,315 --> 01:18:05,897
نينا، پليس بخاطر اون فيلم داره تحت فشارمون ميزاره

1094
01:18:06,433 --> 01:18:08,781
بهشون بگو با ايستگاه تماس بگيرن -
پانزده ثانيه -

1095
01:18:08,867 --> 01:18:10,696
ميخوان با کسي که اون فيلم رو گرفته حرف بزنن

1096
01:18:10,782 --> 01:18:11,791
!من گرفتم

1097
01:18:11,877 --> 01:18:15,175
جو، اين کاري از "توليد فيلم خبري"است
ميتوني شماره‌ام رو بهشون بدي

1098
01:18:15,277 --> 01:18:16,661
لو، اون نميتونه بشنوه

1099
01:18:16,747 --> 01:18:18,005
پنج ثانيه تا بازگشت

1100
01:18:18,377 --> 01:18:19,174
...چهار

1101
01:18:19,479 --> 01:18:20,177
...سه

1102
01:18:20,479 --> 01:18:21,477
...دو

1103
01:18:21,757 --> 01:18:22,391
...يک

1104
01:18:22,477 --> 01:18:23,475
...اعلان برنامه

1105
01:18:24,877 --> 01:18:27,475
"آخرين اخبار خانه وحشت"

1106
01:18:28,980 --> 01:18:32,140
ما اطلاعات بيشتري از منطقه گرانادا هيلز دريافت کرديم

1107
01:18:32,225 --> 01:18:34,294
جايي که ظاهرا حمله‌اي به خانه‌اي صورت گرفته

1108
01:18:34,381 --> 01:18:36,958
...و يک زن و شوهر و خدمتکارشون

1109
01:18:37,199 --> 01:18:39,990
چيزي که ميدونيم اينه
که زمانش حدود ساعت پنج بوده

1110
01:18:40,076 --> 01:18:42,296
...و گروهي از مردان مسلح وارد خانه مي شوند و

1111
01:18:42,382 --> 01:18:45,437
مردم بخاطر اين جنايت با سه کشته
نگران و مضطرب هستند

1112
01:18:45,523 --> 01:18:47,591
تصاوير تهيه شده توسط
تهيه کنندگان "توليد فيلم خبري" بوده

1113
01:18:47,677 --> 01:18:49,128
که ما بارها با آنها همکاري داشته ايم

1114
01:18:49,213 --> 01:18:51,600
...و ظاهرا حتي قبل از پليس به صحنه جرم در

1115
01:18:51,801 --> 01:18:53,902
گرانادا هيلز رسيده بودند-
قبل از هرکسي-

1116
01:18:53,988 --> 01:18:58,571
و فيلمبرداري که اين تصاوير رو گرفته
پيش از اين به ما گفت که او از کنار در رد ميشده

1117
01:18:58,700 --> 01:19:01,155
که اين چيزهايي که در فيلم نمايش داده ميشه رو ديده

1118
01:19:01,337 --> 01:19:04,422
و سپس سعي ميکنه تا نگاهي به داخل خانه بندازه

1119
01:19:04,509 --> 01:19:05,987
تا شايد بتونه به کسي کمک کنه

1120
01:19:06,074 --> 01:19:08,855
و اون زماني بود که او تصميم گرفت به داخل خانه بره و فيلم بگيره

1121
01:19:08,972 --> 01:19:11,389
و اونجا با سه تا جسد روبرو ميشه-
...او سه تا جسد پيدا ميکنه-

1122
01:19:11,475 --> 01:19:13,377
دو زن و يک مرد...

1123
01:19:25,222 --> 01:19:26,510
سلام-
سلام-

1124
01:19:26,596 --> 01:19:29,241
من کاراگاه فرانيري و
ايشون هم همکارم کاراگاه ليبرمن هستن

1125
01:19:29,703 --> 01:19:31,666
شما لوئيس بلوم هستيد؟-
بله، من لو هستم-

1126
01:19:32,429 --> 01:19:33,228
اينجا زندگي مي کنيد؟

1127
01:19:33,655 --> 01:19:35,614
بله، درسته -
ميتونيم بياييم داخل؟ -

1128
01:19:35,957 --> 01:19:37,263
چرا؟ -
چرا که نه؟ -

1129
01:19:37,458 --> 01:19:39,030
ميخواين بياين داخل؟ -
آره -

1130
01:19:39,369 --> 01:19:41,818
مسئله‌اي نيست -
عاليه -

1131
01:19:47,028 --> 01:19:49,776
شما ديشب در گرانادا هيلز بوديد؟ -
بله، درسته -

1132
01:19:50,503 --> 01:19:51,714
شما اون فيلم رو گرفتين؟

1133
01:19:52,098 --> 01:19:54,115
بله خانم، من گرفتم. درسته

1134
01:19:54,324 --> 01:19:55,985
...وارد خونه شدي و

1135
01:19:56,428 --> 01:19:58,067
از داخل خونه فيلم گرفتي؟

1136
01:19:58,608 --> 01:19:59,985
حتي از اجساد هم فيلمبرداري کردي

1137
01:20:00,588 --> 01:20:03,171
تمامش قبل از اينکه پليس سر برسه -
در باز بود، خانم -

1138
01:20:03,429 --> 01:20:04,068
کاراگاه

1139
01:20:04,228 --> 01:20:06,693
...در باز بود و من هم

1140
01:20:07,246 --> 01:20:09,918
رفتم ببينم کسي کمک ميخواد يا نه
چون زنگ خطر خونه داشت زنگ ميزد

1141
01:20:10,128 --> 01:20:12,896
تو وارد يک صحنه جرم شدي -
نميدونستم که اون صحنه‌ي جرمه -

1142
01:20:14,357 --> 01:20:15,646
خوب هم ميدوني که بوده

1143
01:20:15,959 --> 01:20:18,025
ميدونم که وقتي زنگ خطر به صدا در مياد
يعني کسي نياز به کمک داره

1144
01:20:18,222 --> 01:20:20,271
و بعدش اون فيلم رو به شبکه تلويزيوني فروختي

1145
01:20:20,646 --> 01:20:22,728
من يک جمع آوري کننده اخبار حرفه‌اي هستم

1146
01:20:23,080 --> 01:20:24,379
وقتي رسيدي اونجا چي ديدي؟

1147
01:20:25,016 --> 01:20:27,231
دو تا مرد که داشتن با يه ماشين ميرفتن

1148
01:20:27,663 --> 01:20:28,718
اون دو تا مرد رو ديدي؟

1149
01:20:28,891 --> 01:20:31,608
در واقع فقط سايه‌اي ازشون ديدم
ترسيده بودم بخاطر همين مخفي شدم

1150
01:20:32,029 --> 01:20:35,538
و بعدش سايه‌هاي دو تا مرد رو ديدم
که داشتن سوار ماشين ميشدن

1151
01:20:35,996 --> 01:20:38,170
اون مردها چه شکلي بودن؟ -
هوا تاريک بود -

1152
01:20:38,422 --> 01:20:40,929
و من هم خيلي دور بودم-
سياهپوست، سفيد پوست، بلند قد-

1153
01:20:41,015 --> 01:20:43,094
نتونستم ببينم -
ماشينشون چي بود؟ -

1154
01:20:43,690 --> 01:20:44,553
شاسي بلند

1155
01:20:45,185 --> 01:20:46,189
رنگ تيره

1156
01:20:46,710 --> 01:20:48,138
رينگ؟ شيشه دودي؟

1157
01:20:48,579 --> 01:20:50,736
شايد. نديدم

1158
01:20:51,092 --> 01:20:53,037
آيا از اون دو تا مرد توي ماشين فيلم گرفتي؟

1159
01:20:53,462 --> 01:20:56,109
نه، نگرفتم. فقط وقتي وارد خونه شدم
شروع به فيلمبرداري کردم

1160
01:20:57,465 --> 01:20:59,268
من يک کپي از اين فيلم مي خواهم

1161
01:20:59,654 --> 01:21:01,567
مجبورم اون رو به شما بدم؟

1162
01:21:02,028 --> 01:21:03,899
دليلي وجود داره که نخواي اينکارو بکني؟

1163
01:21:04,210 --> 01:21:07,030
نه، نه، يک کپي آماده کردم
انتظارش رو داشتم يکي بياد سراغش

1164
01:21:45,434 --> 01:21:48,191
"جستجوي اتوماتيک شماره پلاک"

1165
01:21:52,266 --> 01:21:54,864
ميخواهيد از 181، 857، 231پلاک ثبت شده جستجو کنيد؟

1166
01:21:58,827 --> 01:22:00,825
براي مرحله بعدي ادامه دهيد

1167
01:22:16,512 --> 01:22:18,023
چيه مرد؟

1168
01:22:19,217 --> 01:22:21,223
من خسته‌م، تو هم خسته‌اي؟

1169
01:22:21,937 --> 01:22:23,960
چرا اينقدر زود شروع کرديم؟

1170
01:22:24,480 --> 01:22:27,828
يکي از افراد اون خونه، ديشب زنده بود

1171
01:22:29,177 --> 01:22:30,548
من اون قسمتش رو حذف کرده بودم

1172
01:22:31,296 --> 01:22:33,293
همچنين اون قسمتي که مَردها
ميرن توي ماشينشون رو هم حذف کرده بودم

1173
01:22:33,501 --> 01:22:34,785
من يک نام و يک آدرس دارم

1174
01:22:34,871 --> 01:22:37,268
قراره بريم اونجا و
شخصي که راننده ماشين بود رو پيدا کنيم

1175
01:22:39,172 --> 01:22:41,721
پس تو ميدوني کي اون آدم‌ها رو کشته؟

1176
01:22:42,214 --> 01:22:44,012
يکيشون، آره صد در صد مطمئنم

1177
01:22:45,234 --> 01:22:49,099
تو بايد به پليس بگي-
اينکارو مي کنيم، ولي به وقتش-

1178
01:22:57,664 --> 01:22:58,826
...من دارم بهت پيشنهاد ميدم

1179
01:22:59,287 --> 01:23:01,256
يک فرصت واقعي، ريک

1180
01:23:01,637 --> 01:23:03,267
که چيکار کنم؟

1181
01:23:06,800 --> 01:23:08,966
من معمولا برنامه‌هام رو با تو در ميون نميذارم

1182
01:23:10,530 --> 01:23:13,652
...اما لحظه‌اي رسيده که ميتونيم

1183
01:23:13,848 --> 01:23:16,643
با به دست آوردن پول کافي شرکتمون رو گسترش بديم

1184
01:23:18,182 --> 01:23:19,717
...ميشه اسمش رو بگذاريم

1185
01:23:22,895 --> 01:23:24,484
.لحظات حياتي...

1186
01:23:25,961 --> 01:23:29,761
ريک، من دارم ازت دعوت ميکنم قسمتي از تيمي باشي که
به اين فرصت حمله ميکنه

1187
01:23:30,836 --> 01:23:32,966
درباره بررسي عملکردت سوال کرده بودي؟

1188
01:23:33,411 --> 01:23:35,060
آره-
خب-

1189
01:23:36,469 --> 01:23:37,671
...براي شروع

1190
01:23:38,597 --> 01:23:41,970
من بهبود قابل توجهي رو در مورد
تمرکزت و اجراي دستورات مشاهده کردم

1191
01:23:43,249 --> 01:23:47,598
حتي در مورد مشکلات پيچيده، توانستي توانايي‌هات براي
پيدا کردن راه حل‌هاي ساده و روشن را گسترش بدي

1192
01:23:47,684 --> 01:23:49,732
همچنين از افزايش شور و
اشتياقت به اين کار هم آگاهم

1193
01:23:50,201 --> 01:23:52,412
اين خيلي خوبه که وقتي داري روي
ايده‌هاي جديد کار ميکني چشمانت ميدرخشه

1194
01:23:52,672 --> 01:23:56,628
اميدوارم که براي سال‌هاي پيش رو
با ابداعات خودت الهام بخش ما باشي

1195
01:23:58,883 --> 01:24:01,825
ممنون، مرد
دارم تلاش خودم رو ميکنم ، ميدوني؟

1196
01:24:03,122 --> 01:24:04,633
...به همين خاطر دارم بهت ترفيع ميدم

1197
01:24:05,441 --> 01:24:07,431
...بعنوان نائب رييس اجرايي

1198
01:24:08,252 --> 01:24:10,057
توليد فيلم خبري

1199
01:24:12,352 --> 01:24:13,884
يعني الان چي هستم؟

1200
01:24:14,890 --> 01:24:16,373
تو يک دستياري

1201
01:24:19,315 --> 01:24:20,860
...اين عاليه

1202
01:24:25,964 --> 01:24:27,531
اضافه حقوق هم توش هست؟

1203
01:24:28,305 --> 01:24:29,455
صد در صد

1204
01:24:30,470 --> 01:24:31,655
چقدر؟

1205
01:24:33,388 --> 01:24:35,595
يک عدد بگو، فقط يک عدد بگو

1206
01:24:40,376 --> 01:24:42,715
...صد

1207
01:24:44,362 --> 01:24:48,996
75دلار براي هر شب؟

1208
01:24:50,358 --> 01:24:51,343
قبوله

1209
01:24:53,365 --> 01:24:55,980
صبر کن، بيشترش چي؟

1210
01:24:56,092 --> 01:24:57,513
الان ديگه نه

1211
01:24:57,810 --> 01:24:58,865
قرارداد رو بستيم

1212
01:25:02,228 --> 01:25:04,188
ديگه نمي تونم درخواست بيشتر بدم، درسته؟

1213
01:25:04,382 --> 01:25:05,410
همينطوره

1214
01:25:08,388 --> 01:25:10,189
خيلي خب، سمت چپه

1215
01:25:10,888 --> 01:25:14,809
اواسط راه اون بلوک تموم ميشه بعدش به سمت راست
1701 برنز شمالي

1216
01:25:25,424 --> 01:25:27,242
همون ماشينه؟ -
آره، خودشه -

1217
01:25:27,556 --> 01:25:28,765
اوه لعنتي

1218
01:25:50,638 --> 01:25:53,075
فکر ميکني براي اينکار پاداشي هم ميدن؟ -
البته که ميدن -

1219
01:25:53,884 --> 01:25:55,570
چقدر؟ -
پنجاه هزار دلار -

1220
01:25:57,355 --> 01:26:00,455
ازش چيزي گير من هم مياد؟-
فقط به تو اضافه حقوق ميدم-

1221
01:26:01,852 --> 01:26:04,304
ولي اون که حقوقمه. دارم درباره پاداش حرف ميزنم

1222
01:26:04,510 --> 01:26:07,092
پاداش‌ها در آخر سال داده ميشن

1223
01:26:15,547 --> 01:26:17,649
خب قراره بريم داخل؟ -
فقط صبر مي کنيم -

1224
01:26:17,938 --> 01:26:18,732
چرا؟

1225
01:26:18,883 --> 01:26:20,268
اول ميخواهيم مطمئن بشيم
که اونا واقعا داخل هستن

1226
01:26:20,354 --> 01:26:23,329
و بعدش هم بايد يک محل خوب
براي فيلمبرداري دستگيري اون‌ها پيدا کنيم

1227
01:26:24,562 --> 01:26:25,823
کجا؟

1228
01:26:28,353 --> 01:26:29,765
هر جايي که بخواهيم

1229
01:26:30,423 --> 01:26:33,512
کاري که قراره بکنيم اينه که صبر کنيم تا از خونه بياد بيرون
و بعد دنبالش کنيم

1230
01:26:33,992 --> 01:26:36,915
و زماني که به چيزي که در نظر داره برسه
...در يک محل بهتر و پر جمعيت تر

1231
01:26:37,000 --> 01:26:38,966
مکانش رو به پليس گزارش ميديم

1232
01:26:39,189 --> 01:26:41,339
...اون يه قاتل و جنايتکاره خشنه. فکر نمي کنم

1233
01:26:41,498 --> 01:26:43,662
قرار باشه خودش رو به آسوني تسليم کنه

1234
01:26:50,423 --> 01:26:52,459
خيلي خب، من پول بيشتري ميخوام

1235
01:26:53,331 --> 01:26:54,629
.خيلي بيشتر

1236
01:27:03,487 --> 01:27:07,264
چيزي که يک شغل رو مطلوب ميکنه فقط
مقدار پولي که ازش بدست مياري نيست

1237
01:27:07,523 --> 01:27:10,982
تو الان در پايين ترين طبقه از رشد کردن در اين تجارت هستي
پاداش تو حرفه‌اي شدن در اينکاره

1238
01:27:11,192 --> 01:27:14,764
لعنت به حرفه‌اي شدن
تو داري درباره يک وضعيت خطرناک حرف ميزني و

1239
01:27:14,850 --> 01:27:18,695
انتظار داري که من هم قسمتي ازش باشم.من بيشتر ميخوام

1240
01:27:19,002 --> 01:27:20,396
من نمي تونم مردم رو وادار به انجام کاري کنم، ريک

1241
01:27:20,482 --> 01:27:23,464
تو ميتوني انتخاب کني که اينکارو کني يا نه
!و من هم اگه اينکارو نکني يک انتخاب دارم

1242
01:27:25,639 --> 01:27:27,400
داري تهديدم ميکني اخراجم کني؟

1243
01:27:28,256 --> 01:27:31,342
هي، منم يک چيزي برات دارم
جاي اين جنايتکارو گزارش نميدي و

1244
01:27:31,508 --> 01:27:35,164
منتظر ميشي تا تيراندازي و گندکاري شروع بشه
تا بتوني ازش فيلم بگيري؟ اين کار بر خلاف قانون لعنتيه

1245
01:27:35,507 --> 01:27:38,347
شک نکن که پليس علاقمنده که دربارش بدونه

1246
01:27:38,855 --> 01:27:41,688
...باشه؟ پس
من پول بيشتري ميخوام

1247
01:27:44,950 --> 01:27:47,025
ميتونيم دوباره مذاکره کنيم، ريک

1248
01:27:47,810 --> 01:27:50,475
ولي يادت باشه، وقتي که اعتبار کاريت به خطر بيفته

1249
01:27:50,561 --> 01:27:52,055
.ديگه نمي توني کاريش کني

1250
01:27:53,062 --> 01:27:55,484
خب، من نيمي از چيزي که
امشب بدست مياري رو ميخوام

1251
01:27:56,767 --> 01:27:58,530
چطوري به اين مقدار رسيدي؟

1252
01:27:59,160 --> 01:28:01,895
...ما دو نفر هستيم، پس

1253
01:28:02,085 --> 01:28:04,696
پنجاه، پنجاه-
ميتونم ده هزار تا بهت بدم-

1254
01:28:05,513 --> 01:28:08,866
تو نميتوني رقم تعيين کني
من نصفش رو ميخوام

1255
01:28:10,693 --> 01:28:13,169
اگه ميگي که نميتونم مذاکره کنم، پس فکر کنم

1256
01:28:21,393 --> 01:28:23,202
بايد نصفش رو بهت بدم

1257
01:28:26,780 --> 01:28:28,495
پس بسيار خب

1258
01:28:29,890 --> 01:28:34,085
حالا دربارش حس خوبي دارم
الان ميتونم تلاش بيشتري هم کنم

1259
01:28:35,373 --> 01:28:38,807
تو هرگز اينو درک نکردي، مرد
اين هميشه يک مشکل بوده

1260
01:28:41,052 --> 01:28:45,451
تو بايد با مردم کنار بياي، لو
تو بايد مثل يک انسان باهاشون حرف بزني

1261
01:28:45,797 --> 01:28:48,977
اينو دارم براي آيندت بهت ميگم
تا کمکت کنم

1262
01:28:49,829 --> 01:28:52,565
چون تو ديد عجيبي نسبت به پيرامونت داري

1263
01:28:53,699 --> 01:28:55,026
ميدوني، همينطوري

1264
01:28:56,207 --> 01:28:59,811
مشکلت اينه که هيچوقت اون مردم لعنتي رو درک نمي کني

1265
01:29:01,878 --> 01:29:02,650
باشه؟

1266
01:29:05,743 --> 01:29:07,193
اول من نگهباني ميدم

1267
01:29:08,895 --> 01:29:09,843
باشه

1268
01:29:34,613 --> 01:29:35,964
بيدار شو

1269
01:29:37,067 --> 01:29:38,230
داره ميره

1270
01:29:41,822 --> 01:29:44,260
خودشه؟ -
يکيشونه -

1271
01:30:27,150 --> 01:30:28,866
داري خيلي نزديک ميشي، مرد

1272
01:30:29,474 --> 01:30:30,638
اوه، لعنتي

1273
01:30:32,407 --> 01:30:33,655
خيلي نزديک شدي

1274
01:30:33,741 --> 01:30:36,921
شايد مارو ديده و
بخاطر همين ما رو کشونده اينجا تا توي تله بندازه

1275
01:30:39,257 --> 01:30:40,629
دربارش فکر کردي؟

1276
01:30:45,468 --> 01:30:46,539
اوه، لعنتي

1277
01:31:25,678 --> 01:31:28,592
توي همچين ماشين قرمزي حتما ديده ميشيم

1278
01:31:31,258 --> 01:31:33,015
لطفا پنجره رو بکش پايين

1279
01:32:03,020 --> 01:32:05,504
پنجره رو بده پايين -
بدجوري سردمه -

1280
01:32:15,912 --> 01:32:17,716
لعنتي، داره پارک ميکنه

1281
01:32:18,421 --> 01:32:19,663
برو جلو

1282
01:32:38,080 --> 01:32:39,593
پليس، چه موقعيت اضطراري‌اي دارين؟

1283
01:32:40,071 --> 01:32:42,236
سلام، شب بخيرميخواستم
محل دو مردي که مسئول قتل

1284
01:32:42,322 --> 01:32:44,898
سه گانه گرانادا هيلز در
شب گذشته هستند را گزارش بدم

1285
01:32:45,753 --> 01:32:46,601
آدرستون چيه؟

1286
01:32:46,868 --> 01:32:49,135
من اون‌ها را تعقيب کردم و اون‌ها
وارد يک رستوران به نام شهر چيني شدن

1287
01:32:49,220 --> 01:32:50,817
بين خيابان سوم و خيابان وسترن

1288
01:32:51,369 --> 01:32:52,433
ميتونم اون‌ها رو داخل رستوران ببينم

1289
01:32:52,519 --> 01:32:54,600
خيلي خب، اونا در يک رستوران
به نام شهر چيني هستن

1290
01:32:54,686 --> 01:32:56,101
بين خيابان سوم و وسترن

1291
01:32:56,186 --> 01:32:58,534
درسته، الان دارم ميبينمشون که جلوي
پيشخوان هستن و دارن سفارش ميدن

1292
01:32:58,628 --> 01:33:00,929
اين‌ها همون مرداني هستن که بخاطر قتل سه نفر در گرانادا هيلز
در شب گذشته تحت تقيب هستند

1293
01:33:01,076 --> 01:33:03,004
اسم شما چه، قربان؟ -
لوئيس بلوم-

1294
01:33:03,118 --> 01:33:04,666
ميتونيد اون مردها رو توصيف کنيد؟

1295
01:33:04,881 --> 01:33:06,735
بله ميتونم. اون‌ها هر دو آمريکايي لاتين هستن

1296
01:33:06,970 --> 01:33:09,251
شايد شما بهشون ميگين هيسپانيک

1297
01:33:09,826 --> 01:33:12,440
يکيشون هيکلي و چهار شونه است

1298
01:33:12,575 --> 01:33:15,101
و اون يکي روي صورتش جاي زخم داره

1299
01:33:15,537 --> 01:33:16,808
ميتونيد بگيد چند ساله هستن؟

1300
01:33:17,993 --> 01:33:21,193
سي ساله...شايدم سي و پنج

1301
01:33:21,687 --> 01:33:22,784
چي پوشيدن؟

1302
01:33:23,542 --> 01:33:25,629
اوني که هيکليه شلوار روشن و پيراهن سفيد

1303
01:33:25,715 --> 01:33:27,795
و اوني که صورتش زخم داره
شلوار قهوه‌اي پوشيده و تيشرت سفيد

1304
01:33:27,913 --> 01:33:29,640
...و يک جليقه و بنظر مياد که اون

1305
01:33:30,190 --> 01:33:31,136
اسلحه هم داره

1306
01:33:31,913 --> 01:33:33,263
ميگيد که مظنون مسلحه؟

1307
01:33:33,381 --> 01:33:36,787
اينطور فکر ميکنم. متاسفم من بايد برم جاي ديگه
ممکنه من رو ببينند

1308
01:33:49,302 --> 01:33:53,314
همه واحدها، احتمال موقعيت 1-8-7
...مظنون اکنون مابين خيابان وسترن و سوم

1309
01:33:53,551 --> 01:33:56,899
در رستوران محله چيني ديده شده
.مظنونين هر دو هيسپانيک هستند

1310
01:33:57,019 --> 01:33:59,524
اولي هيکلي و چهار شونه و دومي
يک جاي زخم روي صورت داره

1311
01:33:59,609 --> 01:34:01,573
هر دو داخل محل هستن و احتمالا مسلح هستن

1312
01:34:01,845 --> 01:34:04,939
کد 3 رويداد 357

1313
01:34:05,744 --> 01:34:07,722
مردم عادي هم اونجا هستند

1314
01:34:08,008 --> 01:34:10,871
شش نفر رو ميتونم بشمرم -
اي لعنت -

1315
01:34:11,356 --> 01:34:13,013
ممکنه به مردم شليک کنن؟

1316
01:34:14,322 --> 01:34:16,911
ممکنه-
...ولي تو گفتي قراره صبر کنيم تا-

1317
01:34:17,168 --> 01:34:19,566
تا به يک محله بهتر و مردم بيشتر برسيم
نه يک رستوران لعنتي

1318
01:34:19,677 --> 01:34:22,820
ما با داشته‌هامون کار مي کنيم -
واحد7اي14 هستيم، به کد3رسيدگي ميکنيم -

1319
01:34:22,906 --> 01:34:26,308
بايد بري بيرون و از اون زاويه فيلمبرداري کني

1320
01:34:27,232 --> 01:34:29,298
...دست‌هات بي حرکت، زوم ميکني

1321
01:34:29,500 --> 01:34:31,690
و دوربين رو هم نمي چرخوني
من ميخوام از همينجا فيلمبرداري کنم

1322
01:34:31,985 --> 01:34:34,171
امکان نداره، نه
!من از ماشين پياده نميشم

1323
01:34:36,805 --> 01:34:39,944
من به يک زاويه ديگه در خيابان نياز دارم
تا بعدا ويرايشش کنم

1324
01:34:40,544 --> 01:34:41,437
دو زاويه

1325
01:34:42,006 --> 01:34:44,200
باور کن که اينجا توي ماشين خطرناکتره

1326
01:34:44,517 --> 01:34:47,983
هر چيزي که بگي رو باور نمي کنم
اين کار احمقانه ست

1327
01:34:48,957 --> 01:34:51,372
ميدونستي که من هيچوقت در
مقابل کارمندم بددهني نمي کنم؟

1328
01:34:51,682 --> 01:34:54,064
نمي خوام! نمي خوام ماشين رو ترک کنم

1329
01:34:54,795 --> 01:34:55,954
تو داري اشتباه مي کني

1330
01:34:56,490 --> 01:34:59,492
من اهميتي به اين عنوان‌هاي شغلي لعنتي نميدم

1331
01:35:04,820 --> 01:35:07,214
چي ميگي اگه بگم مشکل من درک نکردن مردم نيست

1332
01:35:07,299 --> 01:35:08,995
بلکه از اونا خوشم نمياد؟

1333
01:35:11,899 --> 01:35:14,864
چي ميشد اگه آدمي بودم که مجبور بودم
بخاطر اينکار بهت صدمه بزنم؟

1334
01:35:16,931 --> 01:35:18,760
منظورم از نظر جسميه

1335
01:35:20,147 --> 01:35:22,242
فکر کنم بعدش به اين اعتقاد مي رسيدي که

1336
01:35:22,711 --> 01:35:24,419
...موافق در شراکت

1337
01:35:25,133 --> 01:35:27,585
و بعدش، پشت کردن در اين لحظه حساس، کار اشتباهي بوده

1338
01:35:28,922 --> 01:35:30,571
چون من دارم اين رو بهت ميگم

1339
01:35:34,022 --> 01:35:34,889
...به

1340
01:35:35,516 --> 01:35:36,939
...واضح ترين روشي

1341
01:35:38,380 --> 01:35:39,705
که ميتونم...

1342
01:36:59,043 --> 01:37:01,244
واحد 7 اي 14 به محل مورد نظر رسيد

1343
01:37:05,508 --> 01:37:08,366
واحد7اي21
واحد7اي14 را پشتيباني کنيد

1344
01:38:05,997 --> 01:38:06,870
اوه خداي من

1345
01:38:16,221 --> 01:38:19,015
واحد 7اي21، ما الان در محل واحد7اي14 هستيم

1346
01:38:38,068 --> 01:38:39,461
اوه خداي من

1347
01:38:41,391 --> 01:38:42,737
اوه خدا

1348
01:38:55,056 --> 01:38:55,865
!لعنتي

1349
01:39:00,858 --> 01:39:04,351
تيراندازي شد، تيراندازي شده.يک افسر تير خورده
نياز به کمک پزشکي داره

1350
01:39:23,548 --> 01:39:24,348
!لعنتي

1351
01:39:25,188 --> 01:39:27,719
همه رو گرفتي؟ -
اونجا مردم کشته شدن -

1352
01:39:28,683 --> 01:39:31,682
واحد7اي27، من پشت ماشين مظنون هستم

1353
01:39:33,425 --> 01:39:34,765
دريافت شد 7اي27

1354
01:39:35,245 --> 01:39:36,782
واحدهاي پشتيباني در خيابان پنجم مستقر شدن

1355
01:39:36,869 --> 01:39:38,575
دوربين رو به سمت اون ماشين بگير و فيلمبرداري کن

1356
01:39:38,660 --> 01:39:41,386
واحد7اي27 در مسير شمال به جنوب
خيابان اکسيس در حال تعقيب مظنونه

1357
01:39:41,659 --> 01:39:43,975
اتومبيل مظنون يک کاديلاک مشکي اسکالاد مي باشد

1358
01:39:45,899 --> 01:39:47,601
ريک، فيلم بگير

1359
01:39:55,819 --> 01:39:58,205
همه واحدهاي هوايي:ارتباط روي فرکانس ويلشاير

1360
01:39:58,291 --> 01:40:01,054
از ماشين پليس بگير-
همه ش ويراژ ميدن-

1361
01:40:01,421 --> 01:40:02,971
از يک زاويه باز بگير
ميخوايم همه ش رو ضبط کنيم

1362
01:40:03,057 --> 01:40:04,860
درخواست نيروي پشتياني هوايي

1363
01:40:05,162 --> 01:40:07,319
تمامي واحدهاي هوايي
منتظر دريافت پيام

1364
01:40:07,405 --> 01:40:09,087
!لو، لو-
حواسم هست-

1365
01:40:13,729 --> 01:40:16,220
با سرعت 110کيلومتر به سوي شمال در حرکتيم
به چراغ قرمز نزديک مي شويم

1366
01:40:16,306 --> 01:40:17,418
دست‌هات نلرزن، ريک

1367
01:40:18,136 --> 01:40:20,524
!چراغ قرمز، چراغ قرمز، چراغ قرمزه

1368
01:40:21,953 --> 01:40:23,224
!لعنتي

1369
01:40:25,337 --> 01:40:29,625
کاديلاک مشکي با پلاک 53532
لطفا پشتيباني هوايي بفرستيد

1370
01:40:30,577 --> 01:40:33,378
همه واحدهاي هوايي آماده براي ماموريت

1371
01:40:37,305 --> 01:40:41,597
خيابان وسترن به سمت شمال
اتومبيل مظنون به يک چراغ قرمز ديگه نزديک ميشه

1372
01:40:42,154 --> 01:40:43,061
!اي لعنتي

1373
01:40:44,997 --> 01:40:46,769
واحد7اي27جواب بده -
!اوه خداي من-

1374
01:40:46,855 --> 01:40:49,412
واحد7اي27 پاسخ نميده-
ديدي؟ ديدي؟-

1375
01:40:49,497 --> 01:40:51,514
واحد7اي27 پاسخ نميدهد

1376
01:40:54,687 --> 01:40:56,176
لو، مواظب باش، مواظب باش

1377
01:40:56,528 --> 01:40:58,635
واحد7-0-7هستم
در حال تعقيب مظنون هستم

1378
01:40:58,918 --> 01:41:00,566
اتومبيل مظنون پشت سر منه

1379
01:41:01,476 --> 01:41:02,562
واحد 7-0-7در حال تعقيب مظنونه

1380
01:41:02,648 --> 01:41:05,152
لو، لو ، خواهش ميکنم
داري خيلي نزديک ميشي

1381
01:41:07,546 --> 01:41:09,660
!اون يارو ديوونه ست! لعنت

1382
01:41:09,746 --> 01:41:10,961
داره به ماشينم ميکوبه...

1383
01:41:11,047 --> 01:41:13,322
همه واحدها، درخواست نيروي کمکي
در خيابان وسترن به سمت شمال

1384
01:41:14,146 --> 01:41:15,660
مظنون با يک ماشين در حال فراره

1385
01:41:15,745 --> 01:41:17,096
هر اتفاقي افتاد ، فقط فيلم بگير

1386
01:41:17,191 --> 01:41:18,543
داره به سمت شمال ميره

1387
01:41:18,845 --> 01:41:19,830
!لعنتي

1388
01:41:20,682 --> 01:41:22,161
لعنتي! لعنتي

1389
01:41:23,789 --> 01:41:24,895
اوه خداي من

1390
01:41:34,652 --> 01:41:36,274
7-0-7جواب بده

1391
01:41:39,305 --> 01:41:41,850
7-0-7جواب بده-
توي ماشين بمون-

1392
01:41:43,161 --> 01:41:44,976
...7-0-7

1393
01:42:06,486 --> 01:42:08,845
اين مُرده...بيا ازش فيلم بگير

1394
01:42:24,213 --> 01:42:25,766
دست‌هات نلرزن

1395
01:42:30,705 --> 01:42:32,155
از زوم استفاده کن

1396
01:43:07,293 --> 01:43:08,748
!اسلحه رو بنداز

1397
01:43:24,336 --> 01:43:26,234
اون اسلحه رو از کنارش برداريد

1398
01:43:38,134 --> 01:43:39,644
تو ديديش

1399
01:43:43,767 --> 01:43:45,111
!تو اون رو ديده بودي

1400
01:43:47,578 --> 01:43:49,903
...نميتونم موفقيت شرکتم رو

1401
01:43:50,372 --> 01:43:54,357
...بخاطر حفظ يک کارمند غير قابل اعتماد

1402
01:43:55,457 --> 01:43:56,572
به خطر بندازم...

1403
01:43:58,416 --> 01:43:59,887
تو ديوونه اي

1404
01:44:02,281 --> 01:44:03,676
تو ديوونه اي

1405
01:44:05,133 --> 01:44:07,451
تو قدرت مذاکره کردن من رو ياد گرفته بودي، ريک

1406
01:44:07,720 --> 01:44:12,137
و ازش در برابر خودم استفاده کردي
ممکن بود دوباره اينکارو بکني. قبول کن

1407
01:44:14,945 --> 01:44:16,244
نمي دونم

1408
01:44:18,558 --> 01:44:19,452
نمي دونم

1409
01:44:20,258 --> 01:44:21,422
ولي من ميدونم

1410
01:44:24,656 --> 01:44:25,818
ميدونم

1411
01:45:04,511 --> 01:45:07,209
چيزي درباره اون تصادف پرترافيک شنيدي؟

1412
01:45:07,511 --> 01:45:08,509
سلام جوليانا

1413
01:45:10,400 --> 01:45:11,706
سلام، ويلي

1414
01:45:17,868 --> 01:45:19,708
سلام بِن، سلام ليزا -
سلام -

1415
01:45:20,001 --> 01:45:21,164
تو لو هستي، درسته؟

1416
01:45:21,271 --> 01:45:22,642
درسته-
اخبار ويديويي؟-

1417
01:45:22,728 --> 01:45:24,524
درسته -
امشب چيز خوبي برامون داري يا نه؟ -

1418
01:45:24,610 --> 01:45:26,824
فکر کنم دارم، اول بايد به نينا نشونش بدم

1419
01:45:26,910 --> 01:45:29,312
!از روي کراواتت ميتونم بگم امشب جمعه ست

1420
01:46:07,578 --> 01:46:08,727
ميتوني بري

1421
01:46:19,248 --> 01:46:21,205
اون همکارت نبود؟

1422
01:46:22,859 --> 01:46:24,668
در واقع ، خودش بود

1423
01:46:27,106 --> 01:46:29,000
زبونم بند اومده

1424
01:46:30,614 --> 01:46:32,337
اين باورنکردنيه

1425
01:46:33,043 --> 01:46:34,075
ممنون

1426
01:46:35,324 --> 01:46:36,572
...منظورم اينه که

1427
01:46:37,067 --> 01:46:38,720
!شگفت انگيزه

1428
01:46:40,438 --> 01:46:41,558
ممنون

1429
01:46:42,278 --> 01:46:43,912
نه، من ازت ممنونم

1430
01:46:45,386 --> 01:46:47,289
ممنونم که براي من آورديش

1431
01:46:48,635 --> 01:46:49,915
قابلي نداشت

1432
01:46:52,160 --> 01:46:55,388
صد در صد مي خوامش -
چقدر ميخواي بابتش بدي؟ -

1433
01:46:57,549 --> 01:46:59,126
تو بهم بگو

1434
01:47:01,267 --> 01:47:03,047
اينو ببر به قسمت گرافيک

1435
01:47:03,654 --> 01:47:05,457
چه کسي اينجا مسئوله؟ -
شما کي هستيد؟ -

1436
01:47:05,799 --> 01:47:07,541
پليس لس آنجلس
دايره تحقيقات جنايي

1437
01:47:07,712 --> 01:47:09,923
همه فيلم‌هاي گرفته شده رو از روي نمايشگرها حذف کنيد
جمعشون کن، زود باش

1438
01:47:10,014 --> 01:47:11,380
همه کپي‌هارو -
ببخشيد -

1439
01:47:12,147 --> 01:47:14,167
من سرپرست بخش اخبار هستم
ميتونم کمکتون کنم؟

1440
01:47:14,334 --> 01:47:15,407
...ميتونيد به خودتون کمک کنيد

1441
01:47:15,493 --> 01:47:18,570
براي جمع آوري همه کپي‌هاي اون تيراندازي
تصادفات، تعقيب وگريزها، همه شون

1442
01:47:18,656 --> 01:47:20,396
اين‌ها اموال شبکه کي.دبليو. ال.اي هستند

1443
01:47:20,482 --> 01:47:22,246
اين‌ها مدرک هستند-
مدرک چي؟-

1444
01:47:22,390 --> 01:47:24,639
يک پليس در حال مرگ روي تخت بيمارستان دارم

1445
01:47:24,912 --> 01:47:28,880
سه تا کشته و چهار نفر زخمي و يک دوجين
جرايم بزرگ که تا سه مايل روي دستم مونده

1446
01:47:29,003 --> 01:47:31,029
اون نوارها مدرک هستند-
اين فيلم‌هاي خبري خريداري شده و بابتشون پول پرداخت شده-

1447
01:47:31,114 --> 01:47:33,229
از يک پيمانکار مستقل

1448
01:47:33,315 --> 01:47:34,431
و فکر ميکنيد چگونه اين فيلم‌ها رو گرفته؟

1449
01:47:34,549 --> 01:47:37,145
اگه مشکلي وجود داره با خودش صحبت کنيد -
خودت رو توي اين قضيه وارد نکن -

1450
01:47:37,304 --> 01:47:39,964
مگه اينکه حکم دادگاه رو داشته باشي
وگرنه تا 4 دقيقه ديگه پخشش ميکنيم

1451
01:47:40,104 --> 01:47:41,016
...هي

1452
01:47:41,818 --> 01:47:43,104
اين همونه؟

1453
01:47:47,774 --> 01:47:49,648
دوربين يک در مرکز بمونه

1454
01:47:51,796 --> 01:47:53,904
دوربين دوم وقتي داري صحنه رو ترک ميکني عقب مي کشه

1455
01:47:55,094 --> 01:47:58,001
...جوئل يک منبعي در اداره پليس داره که ميگه

1456
01:47:58,086 --> 01:47:59,413
اونا در خانه گرانادا هيلز مواد پيدا کردن

1457
01:47:59,499 --> 01:48:03,049
کوکايين که در بسته‌هاي پيچيده شده
در زير زمين خانه مخفي شده بوده

1458
01:48:03,135 --> 01:48:05,782
اون و يکي از ماموراي تحقيق در صحنه اين رو تاييد کردن

1459
01:48:06,043 --> 01:48:08,626
اين يک حمله به خانه نبوده
بلکه يک سرقت مواد بوده

1460
01:48:08,807 --> 01:48:10,452
به تيم اخبار ظهر خبر بده

1461
01:48:11,620 --> 01:48:14,100
ولي اين خبر خوبيه -
ولي ديگه قديمي شده -

1462
01:48:14,186 --> 01:48:16,001
اين يک داستان واقعيه

1463
01:48:16,130 --> 01:48:20,719
داستان درباره جنايتي در شهر
!که داره به حومه شهر کشيده ميشه. اين داستانه

1464
01:48:21,526 --> 01:48:23,027
خداي من. مثل لو حرف ميزني

1465
01:48:23,322 --> 01:48:24,300
ده ثانيه تا شروع پخش زنده

1466
01:48:24,386 --> 01:48:27,508
من فکر ميکنم که لو ميتونه مارو کمي بالاتر ببره

1467
01:48:28,061 --> 01:48:28,996
...پنج

1468
01:48:29,082 --> 01:48:29,980
...چهار

1469
01:48:30,082 --> 01:48:30,980
...سه

1470
01:48:31,082 --> 01:48:31,980
...دو

1471
01:48:32,081 --> 01:48:32,879
...يک

1472
01:48:32,981 --> 01:48:33,986
شروع...

1473
01:48:35,128 --> 01:48:37,795
ميکروفون. ديزالو

1474
01:48:48,249 --> 01:48:51,823
ميدوني که قبلا حقوق خودت رو مطالعه کردي
و الان بطور داوطلبانه اينجا هستي؟

1475
01:48:52,292 --> 01:48:53,752
درسته، بله

1476
01:48:55,024 --> 01:48:57,113
و اينکه همه اين‌ها ضبط و فيلمبرداري ميشه؟

1477
01:48:57,839 --> 01:48:59,584
بله، از دوربيني که اون بالاست

1478
01:49:00,554 --> 01:49:01,886
با يک زاويه پهن

1479
01:49:07,148 --> 01:49:11,400
ميتوني بهم بگي چي شد که اون شب در رستوران
محله چيني بودي و به 911زنگ زدي؟

1480
01:49:11,835 --> 01:49:12,543
البته

1481
01:49:12,938 --> 01:49:14,572
ماجرا از قبل تر از اون روز شروع شد

1482
01:49:16,038 --> 01:49:17,723
من داشتم گل‌هام رو آب ميدادم

1483
01:49:19,228 --> 01:49:23,274
و از پنجره آپارتمانم بيرون رو نگاه ميکردم
همون روزي که با شما ملاقات کردم

1484
01:49:23,667 --> 01:49:27,838
يک ماشين تيره رنگ ديدم که دو مرد داخلش بودن و
اون سمت خيابون پارک شده بود

1485
01:49:27,923 --> 01:49:30,740
دربارش کنجکاو نشدم وگرنه گزارشش داده بودم

1486
01:49:32,096 --> 01:49:33,244
ما اونشب کارمون رو شروع کرديم

1487
01:49:33,818 --> 01:49:34,894
...من

1488
01:49:37,112 --> 01:49:39,188
من و کارمندم

1489
01:49:39,908 --> 01:49:42,316
...حدود ساعت دوازده و نيم شب بود که

1490
01:49:42,907 --> 01:49:46,747
من از آينه ماشين به پشت سرم نگاه کردم
...و بنظرم اومد که همون دو تا مرد

1491
01:49:47,226 --> 01:49:48,945
در همون ماشين دارن تعقيبمون مي کنن

1492
01:49:49,375 --> 01:49:51,510
با يک مانور فرار کردم و دور زدم پشت سرشون

1493
01:49:51,824 --> 01:49:53,514
و تا رستوران تعقيبشون کردم

1494
01:49:53,658 --> 01:49:56,483
زماني که داخل رستوران رفتن
توانستم اون‌ها رو شناسايي کنم

1495
01:49:56,569 --> 01:49:58,664
همان دو تا مردي بودن که به اون خونه حمله کردند

1496
01:49:59,149 --> 01:50:00,779
بهم گفته بودي که اون مردا رو نديدي

1497
01:50:01,077 --> 01:50:03,415
و اينکه ديد خوبي روشون نداشتي -
...خب-

1498
01:50:03,854 --> 01:50:05,989
وقتي اون‌ها رو ديدم همه چيزا يادم اومد

1499
01:50:06,074 --> 01:50:08,563
...سايه شون، حرکاتشون

1500
01:50:09,380 --> 01:50:12,339
و بعدش ديدم که يکي از اون‌ها
يک اسلحه زير پيراهنش داره پس من هم

1501
01:50:12,535 --> 01:50:14,820
فورا گوشيم رو برداشتم و به 911 زنگ زدم

1502
01:50:15,220 --> 01:50:16,168
داستانت اينه؟

1503
01:50:16,376 --> 01:50:18,450
اين‌ها چيزاييه اتفاق افتاد
بخاطر همين من الان دارم با شما حرف ميزنم

1504
01:50:18,842 --> 01:50:19,829
...فکر کنم

1505
01:50:20,322 --> 01:50:21,928
اون‌ها بعد از ديدن فيلمي که گرفته بودم

1506
01:50:22,284 --> 01:50:23,831
من رو رديابي کرده بودند...

1507
01:50:24,880 --> 01:50:26,559
ميخواي بدوني من چي فکر ميکنم؟

1508
01:50:28,003 --> 01:50:29,294
بله، لطفا

1509
01:50:30,109 --> 01:50:32,341
فکر کنم تو اطلاعات رو در اختيار ما نذاشتي

1510
01:50:33,403 --> 01:50:36,217
فکر ميکنم که تو اون دو تا مرد را در خانه گرانادا هيلز ديدي

1511
01:50:36,526 --> 01:50:37,826
و ماشين رو هم ديدي

1512
01:50:38,528 --> 01:50:39,918
و همه چيز رو آماده کردي و منتظر شدي

1513
01:50:40,761 --> 01:50:42,679
تا چيزي که بتوني ازش فيلم بگيري شروع بشه

1514
01:50:43,262 --> 01:50:45,136
دربارش چي فکر ميکني؟

1515
01:50:46,772 --> 01:50:48,548
...فکر ميکنم که

1516
01:50:48,965 --> 01:50:51,693
براي کسي در شغل من اين ميتونه
يک تصميم غير حرفه‌اي باشه

1517
01:50:51,779 --> 01:50:53,166
ميتونه قتل باشه

1518
01:50:54,143 --> 01:50:56,896
درک ميکنم که چرا همچين فکري ميکني ولي من
هيچکاري شبيه چيزي که گفتي انجام ندادم

1519
01:50:57,052 --> 01:51:00,636
هيچ کاري که بشه گفت اشتباهه، انجام ندادم -
حتي براي يک لحظه هم نميتوني گولم بزني -

1520
01:51:00,721 --> 01:51:01,658
خوشحالم

1521
01:51:01,897 --> 01:51:04,862
معتقدم که همه چيزهايي که ميگي دروغه

1522
01:51:05,530 --> 01:51:07,632
اي کاش همکارم اينجا بود تا گفته‌هايم رو تاييد ميکرد

1523
01:51:07,812 --> 01:51:10,744
تو همکارت رو اونجا ول کردي تا بميره-
...نه، آمبولانس داشت ميرسيد، و اون‌ها-

1524
01:51:10,852 --> 01:51:14,676
بصورت حرفه‌اي آموزش ديده‌اند -
!بنظر مياد درباره اين موضوع خيلي ناراحتي-

1525
01:51:14,973 --> 01:51:16,109
...خب

1526
01:51:16,610 --> 01:51:18,332
او در راه کاري که عاشقش بود مُرد

1527
01:51:19,933 --> 01:51:22,985
!تو از مُردنش فيلم گرفتي

1528
01:51:24,377 --> 01:51:26,359
اين کاريه که من انجام ميدم، اين شغل منه

1529
01:51:26,779 --> 01:51:29,922
ميخوام بگم که اگه من رو ميبينين
يعني بدترين روز زندگي تون رو دارين

1530
01:52:06,578 --> 01:52:09,187
...قرباني يک مرد سفيد پوسته که

1531
01:52:27,870 --> 01:52:29,328
تبريک ميگم

1532
01:52:31,851 --> 01:52:33,293
تبريک ميگم

1533
01:52:34,700 --> 01:52:36,647
...انتخاب شما توسط توليد فيلم خبري

1534
01:52:36,735 --> 01:52:39,654
...به دليل تاييد کميته استخدام بر سابقه شغلي

1535
01:52:39,738 --> 01:52:41,420
و شخصيت فوق العاده شما بوده

1536
01:52:42,198 --> 01:52:44,383
...اميدوارم که با تلاش زياد و مسئوليت پذيري

1537
01:52:44,566 --> 01:52:48,543
...در طول دوران کارآموزي و دنبال کردن اهداف شغلي

1538
01:52:48,629 --> 01:52:51,888
بتوانيد بطور تمام وقت کارمند توليد فيلم خبري شويد

1539
01:52:52,606 --> 01:52:54,173
من ميتوانم از تجربياتم براتون بگم

1540
01:52:54,322 --> 01:52:57,158
...نردبان موفقيت در اين کار، با دقت گوش دادن

1541
01:52:57,551 --> 01:52:59,092
و پيروي از دستورات منه...

1542
01:52:59,991 --> 01:53:01,569
ممکنه گاهي مواقع گيج بشيد

1543
01:53:01,713 --> 01:53:04,942
و گاهي هم احساس ناامني کنيد، اما يادتون باشه

1544
01:53:05,766 --> 01:53:08,365
من هيچوقت از شما نمي خواهم کاري را انجام دهيد که

1545
01:53:09,650 --> 01:53:11,341
که خودم نخواهم انجامش دهم

1546
01:53:46,448 --> 01:53:56,458
زيرنويس از
سعيد رادان، سپهر عدواني، امير طهماسبي

1547
01:53:57,460 --> 01:54:07,470
sradan59@yahoo.com
sepehr_dtj20@yahoo.com
amir_t6262@yahoo.com

1548
01:54:08,472 --> 01:54:13,476
Instagram ID: Sepehr.Subtitles

1549
01:54:14,478 --> 01:54:24,488
amirt6262subtitles.blogfa.com

1550
01:57:53,321 --> 01:57:56,393
Nightcrawler (2014)
Farsi_Persian
ver 4.0
08.11.93
........

