﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<font color="#ff8000">.::تيم ترجمه اِل فیلم با افتخار تقديم ميكند::.</font>
<font color="#ff00ff">WWW.lfilm139.in</font>

2
00:00:11,200 --> 00:00:26,200
<font color="#008040">ترجمه و زیرنویس از پویا شمس</font>

3
00:00:26,225 --> 00:00:41,225
<font color="#0000ff">p_shams33@yahoo.com
WWW.Pouya-Sub.BlogFa.Com</font>

4
00:00:48,800 --> 00:00:50,711
.سمت چپتم

5
00:01:00,911 --> 00:01:02,278
.سمت چپتم

6
00:01:02,279 --> 00:01:04,759
.سمت چپمی،فهمیدم

7
00:01:10,020 --> 00:01:11,554
.نگو،دیگه نگو

8
00:01:11,555 --> 00:01:13,466
سمت چپتم-
بیخیال-

9
00:01:21,898 --> 00:01:23,968
میخوای بریم دکتر؟

10
00:01:26,202 --> 00:01:27,970
.یه ریه جدید نیاز دارم

11
00:01:27,971 --> 00:01:31,440
.رفیق تو 13 مایل رو توی 30 دقیقه دویدی

12
00:01:31,441 --> 00:01:32,774
.فکر کنم از تو دیرتر شروع کردم

13
00:01:32,775 --> 00:01:35,409
.واقعا؟باید از خودت خجالت بکشی

14
00:01:35,410 --> 00:01:38,012
.باید یه دور دیگه هم بری

15
00:01:38,013 --> 00:01:40,515
رفتی؟
.حدس میزنم رفته باشی

16
00:01:40,616 --> 00:01:42,016
توی کدوم واحدی؟

17
00:01:42,017 --> 00:01:43,651
.واحد 58 چتر بازی

18
00:01:43,652 --> 00:01:45,529
.ولی الان بخش برق هستم

19
00:01:45,754 --> 00:01:47,688
سم ویلسونم-
استیو راجرز-

20
00:01:47,689 --> 00:01:50,328
.خیلی سعی کردم

21
00:01:50,859 --> 00:01:53,895
.باید بعد از اون ماجرای یخبندون که اومدی خونه ترسیده باشی

22
00:01:54,362 --> 00:01:56,129
.یکم زمان میبره تا بهش عادت کنم

23
00:01:56,130 --> 00:01:57,898
.از آشناییت خوشحال شدم،سَم

24
00:01:57,899 --> 00:01:59,343
اون تخت توئه،نه؟

25
00:02:00,201 --> 00:02:01,334
چی؟

26
00:02:01,335 --> 00:02:02,869
.تختت،خیلی راحته

27
00:02:02,870 --> 00:02:04,838
...وقتی اونجا بودم روی زمین میخوابیدم

28
00:02:04,839 --> 00:02:06,940
.مثل غارنشینا از سنگ به جای بالش استفاده میکردم

29
00:02:06,941 --> 00:02:10,042
...الان برگشتم خونه،روی تختم دراز میکشم مثل اینه که

30
00:02:10,043 --> 00:02:11,443
.مثل اینه که روی شیرینی خوابیدی

31
00:02:11,444 --> 00:02:13,480
.احساس میکنم که دارم توی زمین فرو میرم

32
00:02:14,481 --> 00:02:15,915
چقدر؟

33
00:02:15,916 --> 00:02:17,451
.دو دور

34
00:02:18,118 --> 00:02:20,029
باید روز های خوب قدیم رو فراموش کرده باشی نه؟

35
00:02:20,553 --> 00:02:23,155
.خب،اوضاع خیلی هم بد نیست

36
00:02:23,156 --> 00:02:25,758
.غذا ها خیلی بهترن،قبلا همه رو باید میجوشوندی

37
00:02:25,759 --> 00:02:26,992
.بیماری فلج الاطفال نیست خوب شده

38
00:02:26,993 --> 00:02:28,526
.ایترنت خیلی مفیده

39
00:02:28,527 --> 00:02:30,447
.خیلی چیزا خوندم تا بتونم خودمو بروز کنم

40
00:02:31,997 --> 00:02:36,200
ماروین گی،1972
موسیقی متن مرد آشفته

41
00:02:36,201 --> 00:02:38,770
.هرکدومو که نشنیدی توی یه آلبوم جمع شده

42
00:02:38,771 --> 00:02:41,308
.میذارمش توی لیست دانلود

43
00:02:48,146 --> 00:02:51,388
خیلی خوب سم،تماس ماموریتیه
ممنون بخاطر دو

44
00:02:51,416 --> 00:02:52,816
.البته اگه به این میگی دویدن

45
00:02:52,817 --> 00:02:53,884
واقعا اینطوریه؟

46
00:02:53,885 --> 00:02:55,363
آره-
باشه-

47
00:02:56,754 --> 00:02:59,189
...هروقت خواستی واحد برق بیای بهم بگو تیپ بزنم

48
00:02:59,190 --> 00:03:02,793
.چون یه دختره روی میز روبرویی هست

49
00:03:02,794 --> 00:03:04,704
به خاطر میسپارمش-
خوبه-

50
00:03:08,332 --> 00:03:10,032
...هی بچه ها

51
00:03:10,033 --> 00:03:11,968
یکیتون میدونه اسمیت سونیان کجاست؟

52
00:03:11,969 --> 00:03:13,675
.میخام یه فسیل رو بردارم

53
00:03:13,770 --> 00:03:15,214
.جالبه

54
00:03:19,242 --> 00:03:21,244
چه خبرا؟-
سلام-

55
00:03:22,111 --> 00:03:23,611
.من که همه جا نمیتونم بدوم

56
00:03:23,612 --> 00:03:25,056
.نه،البته که نمیتونی

57
00:03:32,488 --> 00:03:34,689
...هدف پرتاب یه موبایل ماهواره ایه

58
00:03:34,690 --> 00:03:35,991
.ستاره لمورین

59
00:03:35,992 --> 00:03:38,529
اونا داشتن آخرین محموله رو میفرستادن که دزدای دریایی بردنش

60
00:03:38,928 --> 00:03:40,327
.93دقیقه پیش

61
00:03:40,328 --> 00:03:42,229
خواسته ای دارن؟-
یک و نیم میلیارد-

62
00:03:42,230 --> 00:03:44,266
چرا اینقدر زیاد؟
چون اونا سازمان شیلد هستن-

63
00:03:46,401 --> 00:03:48,235
.پس این خارج از دور نیست،این غیر قانونیه.

64
00:03:48,236 --> 00:03:49,837
.مطمئنم دلیل خوبی دارن

65
00:03:49,838 --> 00:03:51,905
.میدونی از اینکه خدمتکار فیوری باشم خسته شدم

66
00:03:51,906 --> 00:03:53,774
.آروم باش اونقدر ها هم پیچیده نیست

67
00:03:53,775 --> 00:03:54,942
چند تا دزد دریایی؟

68
00:03:54,943 --> 00:03:58,013
25نفر
.کاملا حرفه ای که توسط این یارو رهبری میشن

69
00:03:58,345 --> 00:04:01,948
جورج بتراک،مامور سابق اداره کل امنیت خارجی
واحد عملیات

70
00:04:01,949 --> 00:04:04,258
.اسمش توی صدر لیست پلیس هاست

71
00:04:04,685 --> 00:04:07,954
.قبل از اینکه فرانسه اونو از ماموریت های نظامی مرخص کنه،26 تا ماموریت قتل داشته

72
00:04:07,955 --> 00:04:09,922
.این مرد شهرت زیادی به تلفات زیاد داره

73
00:04:09,923 --> 00:04:11,124
گروگان ها؟

74
00:04:11,125 --> 00:04:14,401
بیشترشون تکنسین هستن
یه افسر پلیس هست به نام جسپر سیتول

75
00:04:14,762 --> 00:04:16,061
.اونا توی کشتی هستن

76
00:04:16,062 --> 00:04:17,829
سیتول با یه کشتی راه افتاده چیکار داره؟

77
00:04:17,830 --> 00:04:19,931
.خیلی خب من یه سری به عرشه کشتی میزنم و بتراک رو پیدا میکنم

78
00:04:19,932 --> 00:04:21,740
نات تو موتور کشتی رو خاموش کن و منتظر دستورات بعدی باش

79
00:04:21,868 --> 00:04:24,469
راملو تو میری پشت کشتی گروکان ها رو پیدا میکنی

80
00:04:24,470 --> 00:04:26,304
نجاتشون میدی و میبریشون بیرون
حرکت کنید

81
00:04:26,305 --> 00:04:27,909
استرایک حرف کاپیتان رو شنیدی
بزن بریم

82
00:04:41,620 --> 00:04:42,820
.کانال هفت رو امن کن

83
00:04:42,821 --> 00:04:43,888
.هفت امنه

84
00:04:43,889 --> 00:04:45,823
شنبه شب جایی رفتی واسه تفریح؟

85
00:04:45,824 --> 00:04:49,326
...خب هر چهار تا دوستام مُردن

86
00:04:49,327 --> 00:04:50,828
.پس درواقع جایی نرفتم

87
00:04:50,829 --> 00:04:53,363
.داریم به منطقه پرتاب میرسیم کاپیتان

88
00:04:53,364 --> 00:04:56,811
.میدونی اگه کریستن رو از واحد آمار بیرون میاوردی،حتما نظرش مثبت بود

89
00:04:57,234 --> 00:04:58,644
.واسه همینه که نمیپرسم

90
00:05:00,104 --> 00:05:02,208
خیلی خجالتی هستی یا خیلی ترسیدی؟

91
00:05:02,540 --> 00:05:04,383
.خیلی سرم شلوغه

92
00:05:05,276 --> 00:05:07,043
چتر نجات برد؟

93
00:05:07,044 --> 00:05:08,522
.نه

94
00:05:08,846 --> 00:05:10,323
.نه،نبرد

95
00:06:24,183 --> 00:06:25,627
!هی

96
00:07:04,121 --> 00:07:05,565
.تکون نخور

97
00:07:09,293 --> 00:07:10,593
.ممنون

98
00:07:10,594 --> 00:07:13,040
.آره بدون من اصلا بدرد نمیخوری

99
00:07:17,200 --> 00:07:18,900
اون پرستاره که روبروی شما زندگی میکنه چی؟

100
00:07:18,901 --> 00:07:20,035
.اونم خوشگله

101
00:07:20,036 --> 00:07:21,836
.مراقب موتور خونه باش بعدا برام قرار ملاقات بذار

102
00:07:21,837 --> 00:07:23,975
.من همه کارا رو با هم انجام میدم

103
00:07:24,840 --> 00:07:26,284
...من به بتراک گفتم

104
00:07:26,342 --> 00:07:27,742
...اگه میخواییم کاری کنیم که شیلد به ما پول بده

105
00:07:27,743 --> 00:07:30,381
.باید الان اجساد رو واسشون بفرستیم

106
00:07:31,813 --> 00:07:34,259
.یه گلوله واسه یه نفر دارم

107
00:07:34,649 --> 00:07:36,416
میخوای یه گلوله بره تو سرت؟

108
00:07:36,417 --> 00:07:38,337
پاتو جمع کن،میخوای بزنم تو سرت؟

109
00:07:47,894 --> 00:07:50,339
.از انتظار خوشم نمیاد

110
00:07:50,829 --> 00:07:52,467
.به دوراند زنگ بزن

111
00:07:52,831 --> 00:07:55,833
.میخوام وقتی غرامت های جنگی رسیدن کشتی آماده باشه

112
00:08:03,139 --> 00:08:04,506
.موتور ها رو روشن کن

113
00:08:04,507 --> 00:08:06,008
.باشه

114
00:08:06,776 --> 00:08:08,220
.سلام،ملوان

115
00:08:27,794 --> 00:08:29,238
.خفه شو

116
00:08:29,962 --> 00:08:32,703
میخوای قهرمان باشی؟همینو میخوای؟

117
00:08:38,737 --> 00:08:41,444
...خیلی خوب به اندازه کافی صبر کردم

118
00:08:44,341 --> 00:08:45,808
.هی

119
00:08:45,809 --> 00:08:46,909
...بتراک رو پیدا کن

120
00:08:46,910 --> 00:08:47,910
...اگه تا دو دقیقه دیگه چیزی نشنوم

121
00:08:47,911 --> 00:08:49,345
.شروع میکنم به کُشتنشون

122
00:08:49,346 --> 00:08:50,823
.پیداش میکنم

123
00:08:59,421 --> 00:09:00,729
.دو دقیقه

124
00:09:31,815 --> 00:09:34,454
خبري از شيلد نيست، بتراک

125
00:09:38,487 --> 00:09:39,931
.هدف مشاهده شد

126
00:09:40,156 --> 00:09:41,634
.استرایک تو موقعیت

127
00:09:42,358 --> 00:09:43,836
.ناتاشا موقعیتت رو اعلام کن

128
00:09:45,994 --> 00:09:47,194
.موقعیت،ناتاشا

129
00:09:47,195 --> 00:09:48,639
.صبر کن

130
00:10:04,277 --> 00:10:05,880
.موتور خونه امنه

131
00:10:14,118 --> 00:10:15,562
.وقت تمومه

132
00:10:16,587 --> 00:10:18,498
کی میخواد اول بمیره؟

133
00:10:19,689 --> 00:10:20,756
.تو

134
00:10:20,757 --> 00:10:22,201
.اونو بیار

135
00:10:24,227 --> 00:10:25,670
.با علامت من

136
00:10:26,795 --> 00:10:28,229
...سه

137
00:10:28,230 --> 00:10:30,038
دو...یک

138
00:10:35,803 --> 00:10:39,306
.بهتون که گفتم شیلد با کسی مذاکره نمیکنه

139
00:10:42,642 --> 00:10:44,410
.خط رو از دست دادیم

140
00:10:44,411 --> 00:10:46,321
...ارتباطمون رو از دست دادیم

141
00:10:59,357 --> 00:11:01,961
.گروگان ها دارن خارج میشن

142
00:11:02,359 --> 00:11:05,271
رومانوف به محل قرارمون نرسیده کاپیتان

143
00:11:05,362 --> 00:11:07,529
.دشمنا هنوز توی بازی هستن

144
00:11:07,530 --> 00:11:09,965
.ناتاشا بتراک حرکت کرده

145
00:11:09,966 --> 00:11:12,446
.برگرد پیش راملو و از گروگان ها محافظت کن

146
00:11:12,902 --> 00:11:14,436
.ناتاشا

147
00:11:50,667 --> 00:11:52,669
...فکر میکردم بیشتر از یه عضو شیلد بودن هستی

148
00:12:06,548 --> 00:12:08,390
.میبینیم

149
00:12:33,704 --> 00:12:35,739
.چقدر ناشیانه

150
00:12:38,875 --> 00:12:40,108
چیکار میکنی؟

151
00:12:40,109 --> 00:12:41,443
.دارم از هارد بک اپ میگیرم

152
00:12:41,444 --> 00:12:43,149
.سرگرمی خوبیه واسه وارد شدن بهش

153
00:12:43,345 --> 00:12:44,545
.راملو به کمکت احتیاج داشت

154
00:12:44,546 --> 00:12:46,354
اینجا چه غلطی میکنی؟

155
00:12:49,383 --> 00:12:50,817
تو داري اطلاعات شيلد رو ذخيره ميکني

156
00:12:50,818 --> 00:12:52,152
.هر کاری که بتونم انجام میدم

157
00:12:52,153 --> 00:12:53,753
.ماموریتمون فقط نجات گروگان ها بود

158
00:12:53,754 --> 00:12:55,994
.نه این ماموریت تو بود

159
00:12:57,324 --> 00:12:58,734
.که خیلی هم خوب تمومش کردی

160
00:12:59,593 --> 00:13:01,527
.تو کل عملیات رو به خطر انداختی

161
00:13:01,528 --> 00:13:03,165
.فکر کنم دیگه داری اغراق میکنی

162
00:13:20,744 --> 00:13:22,348
.خیلی خوب

163
00:13:22,746 --> 00:13:24,223
.این تقصیر من بود

164
00:13:24,814 --> 00:13:26,657
.راست میگی

165
00:13:55,140 --> 00:13:57,274
تو اصلا نمیتونی دروغ نگی،نه؟

166
00:13:57,275 --> 00:13:58,408
.من دروغ نگفتم

167
00:13:58,409 --> 00:13:59,876
.مامور رومانوف ماموریتش با تو فرق داشت

168
00:13:59,877 --> 00:14:01,811
.و نمیشد اینو به همه بگی

169
00:14:01,812 --> 00:14:03,713
.من مجبور نیستم کاری رو انجام بدم

170
00:14:03,714 --> 00:14:05,247
.اون گروگان ها ممکن بود بمیرن،نیک

171
00:14:05,248 --> 00:14:09,018
.من بهترین سرباز های تاریخ رو فرستادم که مطمئن شم همچین اتفاقی نمیفته

172
00:14:09,019 --> 00:14:11,352
سربازا به هم اعتماد میکنن
همینه که باعث تشکیل یه ارتش میشه

173
00:14:11,353 --> 00:14:13,121
.نه یه مشت آدم که این طرف و اون طرف میرن و شلیک میکنن

174
00:14:13,122 --> 00:14:16,796
.آخرین باری که به یکی اعتماد کردم،یه چشمم رو از دست دادم

175
00:14:17,359 --> 00:14:20,794
.ببین من ازت نمیخوام کاری کنی که باهاش راحت نیستی

176
00:14:20,795 --> 00:14:23,196
.مامور رومانوف با همه چی راحته

177
00:14:23,197 --> 00:14:24,630
...من نمیتونم ماموریتی رو رهبری کنم

178
00:14:24,631 --> 00:14:26,566
.که افرادم هر کدوم ماموریت خودشون رو دارن

179
00:14:26,567 --> 00:14:29,368
.بهش میگن ماموریت بخش بخش

180
00:14:29,369 --> 00:14:32,405
.هیچکس راز ها رو فاش نمیکنه چون هیچکس همشونو نمیدونه

181
00:14:32,872 --> 00:14:34,282
.به جز تو

182
00:14:37,710 --> 00:14:39,586
.داری دربارم اشتباه میکنی

183
00:14:40,011 --> 00:14:41,683
.من همه چیو میگم

184
00:14:42,480 --> 00:14:44,391
.خیلیم خوشم میاد از این کار

185
00:14:46,116 --> 00:14:48,384
خلیج بینش-
کاپیتان راجرز اجازه ورورد-

186
00:14:48,385 --> 00:14:49,852
.به پروژه بینش را ندارد

187
00:14:49,853 --> 00:14:52,354
لغو دستورات مدیر
فیوری نیکولاس جی

188
00:14:52,355 --> 00:14:54,266
.تایید شد

189
00:14:56,559 --> 00:14:58,765
.میدونی این آسانسور ها قبلا آهنگ میزدن

190
00:14:58,927 --> 00:15:00,127
.آره

191
00:15:00,128 --> 00:15:03,864
.پدربزرگم یکی از اینا رو به مدت 40 سال اداره میکرد

192
00:15:03,865 --> 00:15:06,466
.پدربزرگم توی یه ساختمان قشنگ کار میکرد

193
00:15:06,467 --> 00:15:08,139
.انعام خوبی میگرفت

194
00:15:08,235 --> 00:15:12,638
.هر شب که میومد خونه انعامش رو توی کیف ناهارش میذاشت

195
00:15:12,639 --> 00:15:14,073
.میگفت سلام

196
00:15:14,074 --> 00:15:16,281
.مردم هم بهش سلام میگفتن

197
00:15:16,810 --> 00:15:19,243
.بعد از مدتی آدمای اونجا پررو شده بودن

198
00:15:19,244 --> 00:15:20,688
.میگفت سلام

199
00:15:20,846 --> 00:15:22,914
.اونا هم میگفتن حواست به کارت باشه

200
00:15:22,915 --> 00:15:25,452
.پدربزرگم باید کیف ناهارش رو یکم سفت تر میبست

201
00:15:25,984 --> 00:15:27,428
تا حالا ازش دزدی کردن؟

202
00:15:29,120 --> 00:15:32,154
.هر هفته یه سری ولگرد بهش میگفتن توی کیفت چیه

203
00:15:32,155 --> 00:15:34,023
بعدش چیکار میکرد؟

204
00:15:34,024 --> 00:15:35,627
.بهشون نشون میداد

205
00:15:35,791 --> 00:15:39,669
یه مشت پول مچاله شده و یه اسلحه مگنوم 22 پُر

206
00:15:43,430 --> 00:15:45,466
.آره پدربزرگم مردم رو دوست داشت

207
00:15:46,000 --> 00:15:48,740
.اما خیلی بهشون اعتماد نداشت

208
00:15:54,106 --> 00:15:55,972
.آره میدونم

209
00:15:55,973 --> 00:15:58,850
.این یکم بزرگتر از 22 هست

210
00:16:32,768 --> 00:16:35,335
.این پروژه بینشه

211
00:16:35,336 --> 00:16:37,771
وسایل حمل و نقل سه نسل بعدی

212
00:16:37,772 --> 00:16:40,606
.همگام سازی شده با شبکه ای از ماهواره های هدف قرار داده شده

213
00:16:40,607 --> 00:16:42,573
.از  کشتی "ستاره لمورین" راه اندازی شده

214
00:16:42,574 --> 00:16:45,810
.وقتی که به هوا برن دیگه نیازی نیست برگردن زمین

215
00:16:45,811 --> 00:16:50,680
پرواز های مداوم زیر مدار زمین
به لطف موتور های رانشی جدیدمون

216
00:16:50,681 --> 00:16:52,181
استارک؟

217
00:16:52,182 --> 00:16:53,549
.اون یه چند تا پیشنهاد داشت

218
00:16:53,550 --> 00:16:56,188
.یه بار از نزدیک به توربین های قدیمیمون یه نگاهی کرد

219
00:16:56,786 --> 00:16:59,286
...اینا اسلحه های جدید با بُرد بلند و با دقت هستن که

220
00:16:59,287 --> 00:17:01,854
.هزار تا از افراد دشمن رو میتونه در عرض یه دقیقه محو کنه

221
00:17:01,855 --> 00:17:06,530
.ماهواره ها میتونن قبل از اینکه تروریست ها بخوان از لونشون بیرون بیان دی ان ای شون رو تشخیص بده

222
00:17:06,693 --> 00:17:09,660
.ما میتونیم یه عالمه خطر رو قبل از اینکه اتفاقی بیفته خنثی کنیم

223
00:17:09,661 --> 00:17:11,762
.فکر میکردم معمولا مجازات بعد از جنایت انجام میشه

224
00:17:11,763 --> 00:17:13,297
.ما نمیتونیم مدت طولانی صبر کنیم

225
00:17:13,298 --> 00:17:14,931
ما" کیه؟"

226
00:17:14,932 --> 00:17:17,434
...بعد از نیویورک من شورای امنیت جهانی رو متقاعد کردم

227
00:17:17,435 --> 00:17:20,175
.که ما نیاز به یک موج کوانتومی در تجزیه و تحلیل خطر داریم

228
00:17:20,603 --> 00:17:23,104
.برای یه بارم که شده ما خیلی جلو افتادیم

229
00:17:23,572 --> 00:17:26,915
.با گذاشتن اسلحه رو سر همه مردم زمین و اسمشم میذاری محافظت

230
00:17:28,042 --> 00:17:30,521
ميدوني، من اون فايل‌هاي روس‌ها رو خوندم

231
00:17:30,844 --> 00:17:32,345
برترین نسل؟

232
00:17:32,646 --> 00:17:34,646
.شما ها کارای کثیفی کردید

233
00:17:34,647 --> 00:17:36,558
.آره مصالحه کردیم

234
00:17:36,716 --> 00:17:38,882
.بعضی وقتا مشکلاتی سر راهمون بود که نمیذاشت خوب بخوابیم

235
00:17:38,883 --> 00:17:41,451
.ولی ما انجامش دادیم تا مردم بتونن آزاد باشن

236
00:17:41,452 --> 00:17:43,720
این آزادی نیست
این ترسه

237
00:17:43,721 --> 00:17:47,389
.شیلد دنیا رو اونطور که هست میگردونه نه اونطور که خودش میخواد

238
00:17:47,390 --> 00:17:51,803
.و داره خیلی طول میکشه که بخوای به این برنامه عادت کنی،کاپیتان

239
00:17:52,360 --> 00:17:54,600
.برو پی کارت

240
00:18:12,808 --> 00:18:14,943
.به اسمیت سونیان خوش اومدید

241
00:18:14,944 --> 00:18:18,981
.جایگاه ویژه اطلاعات مهمان ها در بخش دو در دسترس است

242
00:18:27,587 --> 00:18:30,191
.نماد یک ملت

243
00:18:30,722 --> 00:18:33,132
.قهرمان جهان

244
00:18:33,991 --> 00:18:40,236
.داستان کاپیتان آمریکا داستانی پُر از افتخار،شجاعت و فداکاریه

245
00:18:44,532 --> 00:18:47,534
کسي که بخاطر ضعف جسماني
نتوانست در ارتش ثبت نام کند

246
00:18:47,535 --> 00:18:49,869
...استیون راجرز برای یه برنامه منحصر به فرد

247
00:18:49,870 --> 00:18:53,475
.در تاریخچه جنگاوری های آمریکا انتخاب شد

248
00:18:54,039 --> 00:18:59,385
.که اونو به اولین سرباز برتر جهان تبدیل کرد

249
00:19:05,615 --> 00:19:06,782
...در این قطعه فیلم کمیاب

250
00:19:06,783 --> 00:19:09,416
...قهرمان محبوب همه،کاپیتان آمریکا

251
00:19:09,417 --> 00:19:11,018
.ذوق جنگ

252
00:19:11,019 --> 00:19:12,428
...کاپیتان آمریکا

253
00:19:12,453 --> 00:19:15,622
و کماندو های پر قدرتش سریعا راهشون رو پیدا کردند

254
00:19:15,623 --> 00:19:17,089
...ماموریتشون

255
00:19:17,090 --> 00:19:21,093
.نابود کردن "هایدرا" بخش علمی نازی ها بود

256
00:19:24,061 --> 00:19:26,507
.بهترین دوستان دوران کودکی

257
00:19:27,031 --> 00:19:30,599
...باکی بارنز و استیون راجرز جدانشدنی بودن

258
00:19:30,600 --> 00:19:32,874
.چه در حیاط مدرسه و چه در میدان جنگ

259
00:19:33,736 --> 00:19:38,038
...بارنز تنها کماندوی بزرگی بود

260
00:19:38,039 --> 00:19:41,075
.که جانش رو در راه کشورش از دست داد

261
00:19:45,778 --> 00:19:47,545
.زمستون سختی بود

262
00:19:47,546 --> 00:19:51,255
.طوفان شدید نصف افرادمون رو پشت مرز آلمان گیر انداخته بود

263
00:19:51,649 --> 00:19:54,918
...استیو،کاپیتان راجرز

264
00:19:54,919 --> 00:19:57,719
...با مبارزه از سد محاصره هایدرا گذشت

265
00:19:57,720 --> 00:20:00,790
.همونایی که متحدای ما رو ماه ها گیر انداخته بودن

266
00:20:02,324 --> 00:20:04,234
.اون جون بیشتر از هزاران نفر رو نجات داد

267
00:20:04,592 --> 00:20:06,730
...حتی جون مردی که

268
00:20:07,694 --> 00:20:11,106
.قرار بود همسرم بشه

269
00:20:11,530 --> 00:20:14,670
.حتی بعد مرگش هم استیو باز باعث تغییر زندگی من شد

270
00:20:17,235 --> 00:20:19,077
.باید به خودت افتخار کنی، پگی

271
00:20:27,108 --> 00:20:29,645
.من زندگیمو کردم

272
00:20:31,145 --> 00:20:34,818
.تنها پشیمونیم اینه که تو زندگی نکردی

273
00:20:37,684 --> 00:20:39,161
چیه؟

274
00:20:41,687 --> 00:20:45,190
.تا اون جایی که یادم میاد من فقط میخواستم کاریو انجام بدم که درسته

275
00:20:46,357 --> 00:20:49,097
.فکر کنم دیگه نمیدونم چی درسته

276
00:20:51,560 --> 00:20:55,863
.و فکر میکردم میتونم به خودم بیام و از دستورات پیروی کنم

277
00:20:55,864 --> 00:20:57,866
.خدمت کنم

278
00:21:00,634 --> 00:21:03,170
.دیگه مثل قبل نیست

279
00:21:03,236 --> 00:21:05,181
.تو همیشه خیلی دراماتیکی

280
00:21:07,839 --> 00:21:11,979
.ببین تو دنیا رو نجات دادی

281
00:21:13,911 --> 00:21:18,118
.ما خرابش کردیم

282
00:21:18,146 --> 00:21:19,886
.نه نکردید

283
00:21:19,982 --> 00:21:24,224
.یکی از دلایلی که موندم اینه که میدونم کمک کردی شیلد پیدا بشه

284
00:21:24,652 --> 00:21:26,095
.هی

285
00:21:28,555 --> 00:21:33,230
.دنیا تغییر کرده و هیچکدوممون نمیتونه برگرده

286
00:21:33,825 --> 00:21:36,260
.باید بهترینمون رو انجام بدیم

287
00:21:36,261 --> 00:21:40,970
.و بعضی اوقات بهترین کاری که میتونیم بکنیم اینه که از اول شروع کنیم

288
00:21:47,903 --> 00:21:49,381
.پگی

289
00:21:54,741 --> 00:21:56,185
.استیو

290
00:21:56,576 --> 00:21:58,213
بله؟

291
00:21:59,411 --> 00:22:01,151
.تو زنده ای

292
00:22:01,579 --> 00:22:04,581
.برگشتی

293
00:22:04,582 --> 00:22:06,185
.آره پگی

294
00:22:09,219 --> 00:22:11,925
.خیلی وقته گذشته

295
00:22:13,988 --> 00:22:15,933
.خیلی وقته

296
00:22:16,557 --> 00:22:19,258
.خب نمیتونستم بهترین دوستم رو تنها بذارم

297
00:22:19,259 --> 00:22:21,760
.نه وقتی که یه رقص بهم بدهکاره

298
00:22:27,399 --> 00:22:29,070
.دفتر رو امن کن

299
00:22:36,739 --> 00:22:40,048
.فایل پرتاب ستاره لمور رو باز کن

300
00:22:40,642 --> 00:22:42,711
"امکان دسترسی وجود ندارد"

301
00:22:42,910 --> 00:22:44,354
.رمز گشایی کن

302
00:22:46,680 --> 00:22:48,615
"رمزگشایی ناموفق"

303
00:22:48,616 --> 00:22:51,894
لغو دستورات مدیر
فیوری نیکولاس جی

304
00:22:53,490 --> 00:22:56,728
لغو دستور ناموفق
تمامی فایل ها پاک شدند

305
00:22:56,729 --> 00:22:58,364
به دستور کی؟

306
00:22:58,365 --> 00:23:01,006
.فیوری،نیکولاس جی

307
00:23:06,144 --> 00:23:07,446
.شورای امنیت جهانی

308
00:23:07,447 --> 00:23:09,120
.تایید شد

309
00:23:11,252 --> 00:23:13,622
اگه نيک فيوري خيال کرده ميتونه ما رو به شکل دزدها و کماندوهاي استرايک در بياره

310
00:23:13,623 --> 00:23:17,128
،تا گندي که زده رو پاک کنيم
اون به شدت اشتباه کرده

311
00:23:17,129 --> 00:23:18,597
.این شکست غیر قابل قبوله

312
00:23:18,598 --> 00:23:20,333
...فرض کنین اگر این حمله توی یه مایلی

313
00:23:20,334 --> 00:23:22,269
.آب های کشور من اتفاق میفتاد

314
00:23:22,270 --> 00:23:24,773
اوضاع فراتر از این حرفاست
درخواست جلسه فوری دارم

315
00:23:24,774 --> 00:23:26,877
.ما به جلسه نیاز نداریم ما باید دست به کار بشیم

316
00:23:26,878 --> 00:23:29,347
.وظیفه این شورا اینه که روی شیلد نظارت داشته باشه

317
00:23:29,348 --> 00:23:31,417
.همچین قانون شکنی سوال های جدی رو به همراه داره

318
00:23:31,418 --> 00:23:33,354
...مثلا چجوری یه دزد دریایی فرانسوی

319
00:23:33,355 --> 00:23:37,427
تونسته کشتی شیلد رو تو روز روشن بدزده؟

320
00:23:37,428 --> 00:23:39,876
.محض اطلاعتون باید بگم که اون الجزایریه

321
00:23:40,066 --> 00:23:42,301
.میتونم یه نقشه بکشم اگه کمکی میکنه

322
00:23:42,302 --> 00:23:45,546
هوشتون رو تحسین میکنم وزیر پیرس

323
00:23:45,908 --> 00:23:49,079
.اما این شورا درباره دزدای دریایی بین المللی نسبتا جدی عمل میکنه

324
00:23:49,080 --> 00:23:52,757
واقعا؟من اینطور نیستم

325
00:23:53,654 --> 00:23:56,762
یه قایق برام ارزشی نداره
ناوگان واسه من مهمه

326
00:23:57,460 --> 00:24:00,297
...اگه کسی بخواد این شورا رو به کاری مجبور کنه

327
00:24:00,298 --> 00:24:03,371
.دعواهای قدیمی دوباره شکل میگیرن

328
00:24:04,205 --> 00:24:06,541
.شاید ما نیاز داریم که یکی روی ما نظارت کنه

329
00:24:06,542 --> 00:24:09,388
...جناب وزیر کسی داره پیشنهاد نمیکنه که

330
00:24:13,052 --> 00:24:14,220
.عذر میخوام

331
00:24:14,221 --> 00:24:15,923
بازم مشکل هست جناب وزیر؟

332
00:24:15,924 --> 00:24:18,063
.این دیگه بستگی به تعبیر شما داره

333
00:24:26,373 --> 00:24:29,711
محل کارم 40 طبقه باهات فرق میکنه و باید دزدی بیام ملاقاتت؟

334
00:24:29,712 --> 00:24:32,251
.جنگ هسته ای هم میتونه همچین کاری کنه

335
00:24:32,817 --> 00:24:34,352
سرت شلوغه؟

336
00:24:34,353 --> 00:24:36,197
.چیز غیر قابل حلی نیست

337
00:24:37,758 --> 00:24:41,571
.اومدم که یه لطفی بهم بکنی

338
00:24:41,932 --> 00:24:44,001
.میخوام که زنگ بزنی واسه یه رای گیری

339
00:24:44,002 --> 00:24:46,505
.پروژه بینش باید کنسل بشه

340
00:24:46,607 --> 00:24:48,876
.نیک این یه لطف نیست

341
00:24:48,877 --> 00:24:50,712
جلسه کمیته فرعیه
اونم یه جلسه طولانی

342
00:24:50,713 --> 00:24:52,515
هیچی نیست
احتمالا هیچی نیست

343
00:24:52,516 --> 00:24:55,319
.یکم زمان نیاز دارم تا مطمئن بشم هیچی نیست

344
00:24:55,320 --> 00:24:56,588
ولی اگه یه چیزی باشه؟

345
00:24:56,589 --> 00:24:59,799
.بعدش من و تو از اینکه اون هواپیما ها توی هوا نیستن خوشحال میشیم

346
00:25:01,531 --> 00:25:02,942
.باشه

347
00:25:03,167 --> 00:25:07,172
!اما تو باید به مرد آهنی بگی به تولد خواهرزادم بره

348
00:25:07,173 --> 00:25:08,774
.ممنونم قربان

349
00:25:08,775 --> 00:25:12,053
.نه اینکه فقط سر بزنه باید بمونه

350
00:25:14,284 --> 00:25:15,889
...موضوع اینه که

351
00:25:16,021 --> 00:25:18,433
.فکر میکنم داره بدتر میشه

352
00:25:19,259 --> 00:25:21,662
.یه پلیس بهم گفت بزنم کنار هفته پیش

353
00:25:21,663 --> 00:25:23,404
.فکر کرد مست کردم

354
00:25:24,167 --> 00:25:28,207
.من واسه اینکه به یه کیف پلاستیکی نزنم از مسیرم منحرف شده بودم

355
00:25:29,108 --> 00:25:31,247
.فکر کردم یه بمبه

356
00:25:33,181 --> 00:25:35,417
.چیزایی که بیخیالشون میشی

357
00:25:35,418 --> 00:25:37,721
.بقیه چیزایی که برشون میگردونی

358
00:25:37,722 --> 00:25:40,826
.این کار مائه که بفهمیم چجوری باید حملشون کنیم

359
00:25:40,827 --> 00:25:45,277
توی یه ساک بزرگ جا میشه یا توی یه کیف پول مردونه کوچیک؟

360
00:25:46,069 --> 00:25:47,548
.به خودتون بستگی داره

361
00:25:48,405 --> 00:25:50,215
هفته بعد میبینمتون-
حتما-

362
00:25:51,845 --> 00:25:54,451
.ببین کی اینجاست،مرد دونده

363
00:25:54,849 --> 00:25:57,586
چند دقیقه آخر رو دیدم
خیلی قوت قلب میده

364
00:25:57,587 --> 00:26:01,002
.آره داداش هممون یه مشکل داریم

365
00:26:01,193 --> 00:26:02,794
.گناه

366
00:26:02,795 --> 00:26:04,468
.پشیمونی

367
00:26:04,732 --> 00:26:06,645
تو کسی رو از دست دادی؟

368
00:26:06,802 --> 00:26:09,681
.خلبان همکارم،رایلی

369
00:26:10,241 --> 00:26:11,576
.پرواز توی یه ماموریت شبانه

370
00:26:11,577 --> 00:26:14,013
.یه عملیات نجات استاندارد

371
00:26:14,014 --> 00:26:16,284
.کاری که قبلا هزار بار انجام داده بودیم

372
00:26:16,285 --> 00:26:20,234
.تا وقتی که یه آر پی جی رایلی رو توی آسمون محو کرد

373
00:26:21,993 --> 00:26:23,837
.کاری از دستم بر نمیومد

374
00:26:23,896 --> 00:26:26,344
.انگار اون بالا بودم و فقط باید تماشا میکردم

375
00:26:27,068 --> 00:26:29,203
متاسفم-
...بعد از اون-

376
00:26:29,204 --> 00:26:33,154
زمان واقعا سختی رو گذروندم تا بتونم یه دلیل واسه اونجا بودن پیدا کنم،میدونی؟

377
00:26:34,714 --> 00:26:37,456
ولی تو الان خوشحالی؟از اینکه به دنیای واقعی برگشتی؟

378
00:26:37,786 --> 00:26:41,791
.تعداد کسایی که بهم دستور میدن تقریبا صفره

379
00:26:41,792 --> 00:26:43,237
.پس آره خوشحالم

380
00:26:43,761 --> 00:26:45,240
داری فکر میکنی از کارت استعفا بدی؟

381
00:26:45,799 --> 00:26:47,243
.نه

382
00:26:48,869 --> 00:26:50,474
.نمیدونم

383
00:26:51,674 --> 00:26:54,554
.راستشو بخوای اگه اینکارو میکردم نمیدونم چه بلایی سر خودم میاوردم

384
00:26:54,813 --> 00:26:56,258
مبارزه نهایی؟

385
00:26:56,582 --> 00:26:59,086
.بهترین ایده ایه که به ذهنم میاد

386
00:26:59,087 --> 00:27:02,001
.جدا تو هر کاری که بخوای میتونی انجام بدی

387
00:27:02,559 --> 00:27:04,004
چی باعث خوشحالیت میشه؟

388
00:27:05,530 --> 00:27:07,567
.نمیدونم

389
00:27:08,635 --> 00:27:11,638
.فعالسازی پروتکل ارتباطات رمزنگاری

390
00:27:11,639 --> 00:27:14,246
.خط امن0405رو باز کن

391
00:27:14,378 --> 00:27:15,857
.تایید شد

392
00:27:16,849 --> 00:27:17,915
.هیل هستم

393
00:27:17,916 --> 00:27:19,986
.اینجا توی واشنگتن بهت احتیاج دارم

394
00:27:19,987 --> 00:27:23,265
.شرایط بدی دارم

395
00:27:23,426 --> 00:27:24,726
.چهار ساعت بهم وقت بده

396
00:27:24,727 --> 00:27:26,640
سه ساعت وقت داری
تمام

397
00:27:42,589 --> 00:27:44,627
میخوای کرایه نامه ماشین رو ببینی؟

398
00:28:02,121 --> 00:28:03,760
.شکستگی شناسایی شد

399
00:28:06,562 --> 00:28:09,271
توصیه به داروی تزریقی بی هوشی میشود

400
00:28:13,740 --> 00:28:17,348
.نیروی اعزام واشنگتن هیچ واحدی را در منطقه نشان نمیدهد

401
00:28:22,287 --> 00:28:23,732
.منو از اینجا نجات بده

402
00:28:25,960 --> 00:28:27,460
.سیستم نیروی محرکه آفلاینه

403
00:28:27,461 --> 00:28:28,904
!پس دوباره راه اندازیش کن،لعنت

404
00:28:49,142 --> 00:28:50,877
هشدار : خطر شکستن پنجره

405
00:28:50,878 --> 00:28:52,947
واقعا؟

406
00:28:55,881 --> 00:28:56,947
چقدر طول میکشه سیستم راه بیفته؟

407
00:28:56,948 --> 00:28:58,391
...در حال محاسبه

408
00:29:01,285 --> 00:29:04,586
%سلامت شیشه31
در حال گسترش مقاومت

409
00:29:04,587 --> 00:29:06,190
!بیشتر دووم بیار

410
00:29:07,556 --> 00:29:09,823
%سلامت شیشه 19

411
00:29:09,824 --> 00:29:10,790
.اقدام به تهاجم توصیه می شود

412
00:29:10,791 --> 00:29:12,633
!صبر کن

413
00:29:15,528 --> 00:29:17,462
%سلامت شیشه1

414
00:29:17,463 --> 00:29:18,997
!حالا

415
00:29:28,904 --> 00:29:30,871
.سیستم نیروی محرکه آنلاین شد

416
00:29:30,872 --> 00:29:32,315
!با تمام سرعت،حالا

417
00:29:47,951 --> 00:29:49,584
!جهش عمودی

418
00:29:49,585 --> 00:29:50,718
.سیستم پرش ازکار افتاده

419
00:29:50,719 --> 00:29:53,061
.پس دوربین های راهنما رو فعال کن

420
00:29:55,890 --> 00:29:57,333
.فرمون رو بده به من

421
00:30:04,796 --> 00:30:05,996
.منو به مامور هیل وصل کن

422
00:30:05,997 --> 00:30:07,668
.سیستم ارتباطی از کار افتاده

423
00:30:07,831 --> 00:30:09,132
خب پس چی از کار نیفتاده؟

424
00:30:09,133 --> 00:30:11,669
.سیستم تهویه هوا کاملا فعال می باشد

425
00:30:23,043 --> 00:30:24,309
.کمی جلوتر ترافیک میباشد

426
00:30:24,310 --> 00:30:25,376
.یه مسیر جایگزین بهم بده

427
00:30:25,377 --> 00:30:27,311
.هشدار ترافیک در پل رزوولت

428
00:30:27,312 --> 00:30:28,812
.تمام ماشین ها نگه داشتند

429
00:30:28,813 --> 00:30:32,555
خیابان 17 تا سه بلوک خلوته
درست مستقیم

430
00:32:08,616 --> 00:32:10,288
هشدار : در حال نزدیک شدن به چهارراه

431
00:32:18,690 --> 00:32:21,058
.منو از اینجا دور کن

432
00:32:21,059 --> 00:32:23,333
.در حال محاسبه مسیر برای امن کردن موقعیت

433
00:33:37,212 --> 00:33:40,954
چه خوب،واقعا عالیه

434
00:33:41,449 --> 00:33:42,782
.سلام

435
00:33:42,783 --> 00:33:44,226
.اگرچه الان باید برم

436
00:33:44,751 --> 00:33:46,229
.باشه خداحافظ

437
00:33:46,985 --> 00:33:49,192
.خالم بود،یه جور بیخوابی داری

438
00:33:50,421 --> 00:33:51,865
.آره

439
00:33:52,990 --> 00:33:54,290
...هی اگه میخوای

440
00:33:54,291 --> 00:33:56,759
.هی اگه بخوای خوشحال میشم از ماشین لباس شویی من استفاده کنی

441
00:33:56,760 --> 00:33:58,636
.شاید یکم ارزون تر از اونی باشه که تو زیرزمینه

442
00:33:59,061 --> 00:34:01,005
واقعا؟چقد می ارزه؟

443
00:34:01,563 --> 00:34:03,633
یه فنجون قهوه چطوره؟

444
00:34:06,266 --> 00:34:08,142
...ممنون ولی

445
00:34:08,234 --> 00:34:10,068
...همین الانشم یه عالمه لباس پایین دارم

446
00:34:10,069 --> 00:34:13,104
.و واقعا فکر نکنم دلت بخواد لباسام توی ماشینت باشن

447
00:34:13,105 --> 00:34:16,372
من تازه شروع به کار در بخش بيماران عفوني کردم

448
00:34:16,373 --> 00:34:18,574
.خب پس فاصلم رو حفظ میکنم

449
00:34:18,575 --> 00:34:20,110
.امیدوارم زیاد ازم فاصله نگیری

450
00:34:22,678 --> 00:34:24,622
.و فکر کنم ضبطت رو روشن گذاشته بودی

451
00:34:25,747 --> 00:34:27,513
.آره،ممنون

452
00:34:27,514 --> 00:34:28,958
.خواهش

453
00:35:14,281 --> 00:35:16,350
.یادم نمیاد بهت کلید داده باشم

454
00:35:17,884 --> 00:35:20,385
واقعا فکر میکنی برای اینجا اومدن به کلید احتیاج دارم؟

455
00:35:21,986 --> 00:35:24,193
.همسرم منو انداخت بیرون

456
00:35:25,255 --> 00:35:26,961
.نمیدونستم ازدواج کردی

457
00:35:28,091 --> 00:35:30,592
.خیلی چیزا درباره من نمیدونی

458
00:35:30,893 --> 00:35:33,235
.درسته نیک،مشکل همینه

459
00:35:47,604 --> 00:35:51,414
شرمنده که مجبور شدم اینکارو بکنم
ولی جای دیگه ای واسه رفتن نداشتم

460
00:35:58,279 --> 00:36:00,189
دیگه کی درباره همسرت میدونه؟

461
00:36:02,415 --> 00:36:04,018
...فقط

462
00:36:06,083 --> 00:36:08,118
.دوستام

463
00:36:08,119 --> 00:36:10,120
یعنی من و تو دوستیم؟

464
00:36:10,320 --> 00:36:12,197
.اینش دیگه به تو بستگی داره

465
00:36:30,134 --> 00:36:34,171
.به هیچکس اعتماد نکن

466
00:36:36,772 --> 00:36:38,250
کاپیتان راجرز؟

467
00:36:39,708 --> 00:36:41,074
...کاپیتان

468
00:36:41,075 --> 00:36:43,375
.من مامور 13 نیروهای ویژه شیلد هستم

469
00:36:43,376 --> 00:36:44,854
کیت؟

470
00:36:45,979 --> 00:36:47,345
.به من گفتن باید از شما محافظت کنم

471
00:36:47,346 --> 00:36:48,984
به دستور کی؟

472
00:36:49,615 --> 00:36:51,092
.اون

473
00:36:56,119 --> 00:36:57,619
.فاکس ترات" کشته شد،بدون تحرکه"

474
00:36:57,620 --> 00:36:58,854
.به پزشک نیاز داریم فورا

475
00:36:58,855 --> 00:37:00,890
موقعیت شلیک کننده رو داریم؟

476
00:37:01,156 --> 00:37:02,896
.بهش بگو من میرم دنبالش

477
00:38:02,799 --> 00:38:04,133
زنده میمونه؟

478
00:38:04,134 --> 00:38:06,135
.نمیدونم

479
00:38:07,236 --> 00:38:08,802
.درباره شلیک کننده بهم بگو

480
00:38:08,803 --> 00:38:11,340
.سریعه،قویه

481
00:38:13,874 --> 00:38:15,613
.یه بازوی فلزی داره

482
00:38:20,612 --> 00:38:22,112
اسلحه چی؟

483
00:38:22,446 --> 00:38:26,048
.سه تا گلوله،بدون خان و کاملا غیرقابل ردیابی

484
00:38:26,049 --> 00:38:27,789
.ساخت شوروی سابق

485
00:38:28,318 --> 00:38:29,761
.آره

486
00:38:30,419 --> 00:38:31,719
.ضربان قلبش رفته بالا

487
00:38:31,720 --> 00:38:33,587
وضعیت اورژانسیه-
پرستار پارچه رو بکش روش-

488
00:38:33,588 --> 00:38:35,123
فشار خونش داره میاد پایین-
دستگاه شوک-

489
00:38:37,591 --> 00:38:39,324
.بذارش روی 100

490
00:38:39,325 --> 00:38:40,825
.اینکارو با من نکن،نیک

491
00:38:40,826 --> 00:38:42,426
.عقب وایسا

492
00:38:42,427 --> 00:38:43,794
...سه،دو

493
00:38:43,795 --> 00:38:45,898
.یک،آماده

494
00:38:46,830 --> 00:38:48,631
نبض؟-
نبض نداره-

495
00:38:48,632 --> 00:38:49,698
.بذار 200 لطفا

496
00:38:49,699 --> 00:38:51,066
.عقب وایستید

497
00:38:51,067 --> 00:38:53,501
!سه،دو،یک،آماده

498
00:38:53,502 --> 00:38:54,980
.اپینفرین تزریق کنید

499
00:38:55,703 --> 00:38:56,770
نبض؟

500
00:38:56,771 --> 00:38:58,215
.منفی

501
00:39:00,640 --> 00:39:02,984
.اینکارو با من نکن،نیک
.اینکارو با من نکن

502
00:39:22,636 --> 00:39:23,869
ساعت چنده؟

503
00:39:23,870 --> 00:39:25,372
1:03دکتر

504
00:39:27,241 --> 00:39:30,245
زمان مرگ1:03 صبح

505
00:40:07,395 --> 00:40:09,341
.باید ببرمش

506
00:40:22,948 --> 00:40:24,450
.ناتاشا

507
00:40:37,802 --> 00:40:39,280
.ناتاشا

508
00:40:40,672 --> 00:40:42,207
چرا فیوری توی آپارتمان تو بود؟

509
00:40:43,943 --> 00:40:45,177
.نمیدونم

510
00:40:45,178 --> 00:40:47,181
.کاپیتان اونا میخوان برگردید شیلد

511
00:40:47,314 --> 00:40:48,514
.باشه یه لحظه صبر کن

512
00:40:48,515 --> 00:40:49,960
.گفتن الان بیایید

513
00:40:50,685 --> 00:40:52,528
.خیلی خب

514
00:40:55,291 --> 00:40:57,829
.اصلا دروغگوی خوبی نیستی

515
00:41:03,469 --> 00:41:05,337
...تیم استرایک کاپیتان راجرز رو

516
00:41:05,338 --> 00:41:07,773
.برای بازجویی فورا به شیلد برگردونه

517
00:41:07,774 --> 00:41:09,720
.بهش گفتم

518
00:41:16,452 --> 00:41:18,125
بریم-
باشه-

519
00:41:19,656 --> 00:41:21,135
.استرایک،حرکت کنید

520
00:41:36,545 --> 00:41:37,713
.کاپیتان راجرز

521
00:41:37,714 --> 00:41:39,420
.همسایه

522
00:41:41,552 --> 00:41:43,157
.کاپیتان

523
00:41:43,288 --> 00:41:44,732
.من الکساندر پیرس هستم

524
00:41:44,823 --> 00:41:46,558
.قربان،باعث افتخارمه

525
00:41:46,559 --> 00:41:47,692
.نه این افتخار منه،کاپیتان

526
00:41:47,693 --> 00:41:50,640
پدرم توی واحد 101 کار میکرد
بیایید داخل

527
00:41:51,565 --> 00:41:54,234
...این عکس مال 5 سال پیش هست که من و نیک همدیگه رو ملاقات کردیم

528
00:41:54,235 --> 00:41:56,771
.زمانی بود که من توی وزارت خونه بوگوتا بودم

529
00:41:56,772 --> 00:41:59,575
...شورشیان آزادی خواه سفارتخونه رو گرفته بودن

530
00:41:59,576 --> 00:42:04,214
.واحد امنیت منو نجات داد ولی شورشیا یه سری گروگان گرفته بودن

531
00:42:04,215 --> 00:42:07,685
...نیک اونجا معاون مدیر توی ایستگاه شیلد بود

532
00:42:07,686 --> 00:42:09,087
.و با یه نقشه پیش من اومد

533
00:42:09,088 --> 00:42:11,123
.اون میخواست از طریق فاضلاب به ساختمون ها حمله کنه

534
00:42:11,124 --> 00:42:14,231
.گفتم نه،باهاشون مذاکره میکنیم

535
00:42:14,896 --> 00:42:18,767
.اوضاع عوض شد و ارتش آزادیخواه مذاکره نکرد و دستور قتل صادر کرد

536
00:42:18,768 --> 00:42:20,970
به زیرزمین حمله کردن و فکر میکنی چی پیدا کردن؟

537
00:42:20,971 --> 00:42:22,916
.دیدن خالیه

538
00:42:23,774 --> 00:42:25,809
...نیک دستور مستقیم من رو اجرا نکرد

539
00:42:25,810 --> 00:42:29,451
.و یه عملیات نظامی بدون اجازه من توی خاک کشور غریبه انجام داد

540
00:42:29,748 --> 00:42:32,218
...و جون دوازده افسر سیاسی رو نجات داد

541
00:42:32,219 --> 00:42:33,519
.از جمله دختر من

542
00:42:33,520 --> 00:42:35,255
.پس بهش ترفیع دادید

543
00:42:35,256 --> 00:42:37,134
.هیچ دلیلی برای پشیمونی ندیدم

544
00:42:39,027 --> 00:42:41,508
کاپیتان،چرا نیک دیشب توی آپارتمان شما بود؟

545
00:42:45,169 --> 00:42:46,671
.نمیدونم

546
00:42:47,572 --> 00:42:49,210
میدونستی اونجا میکروفون وصل بود؟

547
00:42:49,675 --> 00:42:52,486
.آره چون نیک بهم گفته بود

548
00:42:52,613 --> 00:42:55,423
بهت گفت که خودش میکروفون کار گذاشته؟

549
00:43:01,690 --> 00:43:03,363
.میخوام یه چیزی رو ببینی

550
00:43:03,893 --> 00:43:05,528
کی تو رو استخدام کرده بتراک؟

551
00:43:05,529 --> 00:43:06,796
پخش مستقیمه؟

552
00:43:06,797 --> 00:43:10,677
.آره دیشب توی یه خونه نه چندان امن در الجزایر گرفتنش

553
00:43:11,370 --> 00:43:14,874
فکر میکنی اون یه مظنونه؟
کار بتراک ترور نیست

554
00:43:14,875 --> 00:43:17,778
نه-
موضوع پیچیده تر از این حرفاست-

555
00:43:17,779 --> 00:43:20,514
.بتراک با یه نام مستعار استخدام شد تا به ستاره لمور حمله کنه

556
00:43:20,515 --> 00:43:24,362
.باهاش از طریق ایمیل ارتباط داشتن و بصورت اینترنتی پولش رو میدادن

557
00:43:24,788 --> 00:43:29,066
.بعدش پول ها به 17 تا حساب ساختگی می رفت

558
00:43:29,193 --> 00:43:31,195
...آخریش به حساب یه شرکت مرکزی می رفت

559
00:43:31,196 --> 00:43:33,699
.که مال شخصی به نام جیکوب ویچ بود

560
00:43:33,700 --> 00:43:35,100
من باید بدونم اون کیه؟

561
00:43:35,101 --> 00:43:37,548
.مسلما نه چون ویچ 6 سال پیش مُرد

562
00:43:37,605 --> 00:43:40,712
.آخرین جایی که دیده شده خیابون المورست 1435 بوده

563
00:43:40,942 --> 00:43:44,754
.وقتی اولین بار نیک رو ملاقات کردم،مادرش توی خیابون 1437 زندگی میکرد

564
00:43:45,915 --> 00:43:49,687
داری میگی فیوری دزدای دریایی رو استخدام کرده؟چرا؟

565
00:43:49,688 --> 00:43:51,929
...نظریه اصلی این بود که

566
00:43:52,558 --> 00:43:55,561
...دزدی فقط یه پوشش برای بدست آوردن

567
00:43:55,562 --> 00:43:58,269
.و فروش اطلاعات سری بود

568
00:43:59,834 --> 00:44:02,975
.فروش انجام نشد و همین باعث مرگ نیک شد

569
00:44:05,775 --> 00:44:08,916
.اگه واقعا نیک فیوری رو میشناختید،متوجه می شدید که این حقیقت نداره

570
00:44:09,814 --> 00:44:12,317
چرا فکر میکنی ما داریم حرف میزنیم؟

571
00:44:15,488 --> 00:44:18,157
...میدونی من اومدم عضو شورا شدم نه بخاطر اینکه خودم میخواستم

572
00:44:18,158 --> 00:44:22,300
.بلکه بخاطر اینکه نیک ازم خواست چون هردومون واقع گرا بودیم

573
00:44:23,498 --> 00:44:28,244
...هممون میدونستیم که با وجود همه این دیپلماسی و دست همکاری دادن و منطقمون

574
00:44:28,605 --> 00:44:31,279
...برای اینکه یه دنیای واقعا بهتری بسازیم

575
00:44:31,743 --> 00:44:35,191
.بعضی اوقات به این معنیه که باید دنیای قدیمی رو کنار بذاری

576
00:44:37,016 --> 00:44:38,961
.و همین باعث میشه دشمن پیدا کنی

577
00:44:40,721 --> 00:44:43,824
اونایی که بهت میگن کثیف به این خاطره که تو وجودش رو داشتی

578
00:44:43,825 --> 00:44:47,170
.که دستات رو کثیف کنی تا یه دنیای بهتری بسازی

579
00:44:48,030 --> 00:44:51,273
...و تصور اینکه اون آدما الان خوشحالن

580
00:44:52,169 --> 00:44:55,116
.منو خیلی خیلی عصبانی میکنه

581
00:44:58,812 --> 00:45:00,946
.کاپیتان شما آخرین نفری بودید که نیک رو زنده دیده

582
00:45:00,947 --> 00:45:03,394
.فکر نمیکنم این یه تصادف بوده باشه

583
00:45:03,618 --> 00:45:05,564
.مطمئنم شما هم همچین فکر نمیکنید

584
00:45:07,423 --> 00:45:09,625
.پس دوباره ازتون میپرسم

585
00:45:09,626 --> 00:45:11,868
اون چرا اونجا بود؟

586
00:45:14,399 --> 00:45:17,106
.بهم گفت به هیچکس اعتماد نکن

587
00:45:18,838 --> 00:45:21,512
.فکر نکنم این شامل خودشم می شد

588
00:45:25,880 --> 00:45:27,382
.متاسفم

589
00:45:27,383 --> 00:45:29,123
.این آخرین حرفاش بود

590
00:45:30,253 --> 00:45:31,925
.عذر میخوام

591
00:45:34,859 --> 00:45:36,627
.کاپیتان

592
00:45:36,628 --> 00:45:40,076
.یک نفر دوستم رو ترور کرده و منم میخوام بفهمم چرا

593
00:45:40,667 --> 00:45:43,409
.هر کسی که سر راهم قرار بگیره پشیمون میشه

594
00:45:44,438 --> 00:45:46,316
.هر کسی که باشه

595
00:45:48,844 --> 00:45:50,585
.متوجه شدم

596
00:46:07,768 --> 00:46:09,337
.کنترل عملیات ها

597
00:46:09,338 --> 00:46:11,216
.تایید شد

598
00:46:12,008 --> 00:46:14,444
.همه افراد استرایک در موقعیت باشن

599
00:46:14,445 --> 00:46:15,879
متوجه شدیم-
چشم قربان-

600
00:46:15,880 --> 00:46:17,347
بخش تحقیقات-
تایید شد-

601
00:46:17,348 --> 00:46:18,814
.کاپیتان

602
00:46:18,815 --> 00:46:20,259
.راملو

603
00:46:29,557 --> 00:46:32,492
.شواهد یه سری الیاف روی سقف پیدا کرده میخوان که ما ببینمشون

604
00:46:32,493 --> 00:46:34,194
میخوای نیروهای تاکتیکی رو آماده کنم؟

605
00:46:34,195 --> 00:46:35,895
.نه بذار اول ببینیم چه خبره

606
00:46:35,896 --> 00:46:37,397
.درسته

607
00:46:48,840 --> 00:46:51,046
وضعیت چیه؟

608
00:46:51,842 --> 00:46:53,844
طبقه مدیریت-
تایید شد-

609
00:46:53,944 --> 00:46:55,820
.ببخشید

610
00:47:03,752 --> 00:47:06,085
.بخاطر اتفاقی که واسه فیوری افتاد متاسفم

611
00:47:06,086 --> 00:47:08,288
.اتفاقی که افتاد یه خرابکاری بزرگ بود

612
00:47:08,289 --> 00:47:10,132
.ممنون

613
00:47:28,638 --> 00:47:29,705
.سوابق

614
00:47:29,706 --> 00:47:31,241
.تایید شد

615
00:47:46,787 --> 00:47:49,095
...قبل از اینکه شروع کنیم

616
00:47:49,322 --> 00:47:51,768
کسی هست که بخواد بره؟

617
00:48:25,484 --> 00:48:27,622
.واحد استرایک بیاد طبقه 25

618
00:48:42,431 --> 00:48:44,239
.اوه مرد گنده

619
00:48:44,934 --> 00:48:48,175
.باید بدونی کاپیتان موضوع شخصی نیست

620
00:48:59,445 --> 00:49:01,049
.یه جورایی شخصی به نظر میاد

621
00:49:09,620 --> 00:49:12,065
.سپرت رو بنداز و دست هاتو ببر بالا

622
00:49:28,301 --> 00:49:31,137
!تسلیم شو راجرز
!در رو باز کن

623
00:49:31,138 --> 00:49:33,082
.راه فرار نداری

624
00:49:52,455 --> 00:49:53,654
شوخیت گرفته؟

625
00:49:53,655 --> 00:49:56,260
.داره میره سمت پارکینگ
.پل رو مسدود کنید

626
00:50:07,200 --> 00:50:10,668
.نگه دار کاپیتان راجرز،نگه دار

627
00:50:10,669 --> 00:50:13,308
.تکرار میکنم نگه دار

628
00:50:49,501 --> 00:50:51,343
.توجه کنید

629
00:50:51,435 --> 00:50:53,503
.عملیاتتون هر چی که هست لغوش کنید

630
00:50:53,504 --> 00:50:54,948
.عملیات همتون اینه

631
00:50:55,005 --> 00:50:56,872
.با اداره راه و ترابری تماس بگیرید

632
00:50:56,873 --> 00:50:58,907
.تمامی چراغ های راهنمایی رانندگی باید قرمز بمونه

633
00:50:58,908 --> 00:51:01,513
...راه تمام فرودگاه های بالتیمور

634
00:51:01,544 --> 00:51:03,377
.دالس و ریگان رو ببندید

635
00:51:03,378 --> 00:51:06,324
.تمامی دوربین های امنیتی شهر روی این مانیتور نمایش داده میشه

636
00:51:07,181 --> 00:51:08,682
...تمامی منابع

637
00:51:08,783 --> 00:51:10,584
...تلفن ها،کامپیوتر ها

638
00:51:10,585 --> 00:51:12,120
.کامپیوتر های دستی،هر چی که هست رو بررسی کنید

639
00:51:12,753 --> 00:51:13,986
...اگه کسی درباره این مرد خبری داره

640
00:51:13,987 --> 00:51:15,465
.باید به من اطلاع بده

641
00:51:15,655 --> 00:51:17,622
...با تمام احترامی که براتون قائلم ولی اگه شیلد

642
00:51:17,623 --> 00:51:20,694
.در تعقیب کاپیتان آمریکاست ما حق داریم دلیلش رو بدونیم

643
00:51:20,793 --> 00:51:22,636
.چون اون به ما دروغ گفت

644
00:51:23,728 --> 00:51:27,766
.کاپیتان راجرز اطلاعاتی درباره مرگ مدیر فیوری داره

645
00:51:27,832 --> 00:51:29,901
.نخواست که بگه

646
00:51:30,567 --> 00:51:33,104
...با اینکه قبول کردنش سخته اما

647
00:51:33,836 --> 00:51:37,374
.کاپیتان آمریکا برای شیلد یه فراری محسوب میشه

648
00:52:04,662 --> 00:52:05,694
کجاست؟-
جاش امنه-

649
00:52:05,695 --> 00:52:07,696
بیشتر حواست باشه-
از کجا گیرش آوردی؟-

650
00:52:07,697 --> 00:52:09,064
چرا باید بهت بگم؟

651
00:52:09,065 --> 00:52:11,332
فیوری اینو بهت داد.چرا؟

652
00:52:11,333 --> 00:52:12,867
چی داخلشه؟-
نمیدونم-

653
00:52:12,868 --> 00:52:14,102
.دروغ نگو

654
00:52:14,103 --> 00:52:16,047
.من فقط طوری رفتار میکنم انگار همه چیو میدونم،راجرز

655
00:52:16,971 --> 00:52:19,007
شرط میبندم میدونستی فیوری دزدای دریایی رو استخدام کرده،درسته؟

656
00:52:19,974 --> 00:52:23,142
.خب با عقل جور در میاد،کشتی وضعش خوب نبود و فیوری هم میخواست واردش بشه،همینطور خودت

657
00:52:23,143 --> 00:52:24,849
.دوباره ازت نمیپرسم

658
00:52:26,245 --> 00:52:27,917
.من میدونم کی فیوری رو کُشت

659
00:52:31,483 --> 00:52:34,084
.بیشتر انجمن های اطلاعاتی باور ندارن که اون وجود داره

660
00:52:34,085 --> 00:52:37,120
.همونی که بهش میگن سرباز زمستان

661
00:52:37,121 --> 00:52:39,355
...اون سابقه 24 تا ترور

662
00:52:39,356 --> 00:52:41,664
.در 50 سال گذشته داره

663
00:52:41,758 --> 00:52:43,635
.پس داریم درباره یه روح حرف میزنیم

664
00:52:43,693 --> 00:52:46,761
.پنج سال پیش داشتم یه مهندس هسته ای رو از از ایران خارج میکردم

665
00:52:46,762 --> 00:52:49,363
.نزدیک اودیسا یکی به چرخ ماشینم شلیک کرد

666
00:52:49,364 --> 00:52:51,732
.کنترلمون رو از دست دادیم و مستقیم رفتیم به سمت یه صخره

667
00:52:51,733 --> 00:52:53,333
.من هردومون رو از ماشین پرت کردم بیرون

668
00:52:53,334 --> 00:52:55,609
.ولی سرباز زمستان اونجا بود

669
00:52:55,903 --> 00:52:58,604
...من داشتم از اون مهندس محافظت میکردم

670
00:52:58,605 --> 00:53:00,083
.واسه همین اون مستقیم به من شلیک کرد

671
00:53:00,473 --> 00:53:01,951
.یه گلوله روسی

672
00:53:02,142 --> 00:53:05,212
.بدون خان تفنگ،لباس شنام هم خراب شده

673
00:53:06,212 --> 00:53:08,486
.آره شرط میبندم اونا رو بپوشی افتضاح تری

674
00:53:10,748 --> 00:53:13,784
دنبال اون کردن پایانش مرگه
میدونم،من امتحانش کردم

675
00:53:14,818 --> 00:53:17,298
.همونطور که گفتی طرفمون یه روحه

676
00:53:21,724 --> 00:53:23,791
.پس بیا بفهمیم این روح چی میخواد

677
00:53:23,792 --> 00:53:26,203
.نیک فیوری با خونسردی کشته شد

678
00:53:26,361 --> 00:53:27,761
...برای هر آدم منطقی ای

679
00:53:27,762 --> 00:53:30,597
.اون یه فداکاره نه یه خائن

680
00:53:30,598 --> 00:53:32,065
میدونی چی باعث میشه اون یه خائن باشه؟

681
00:53:32,066 --> 00:53:34,733
.استخدام مزدورا برای دزدی از کشتی خودش

682
00:53:34,734 --> 00:53:37,135
...نیک فیوری از دوستیتون استفاده کرد

683
00:53:37,136 --> 00:53:40,404
.تا این شورا رو مجبور به لغو پروژه بینش بکنه

684
00:53:40,405 --> 00:53:42,974
.پروژه ای که میدونست باعث افشای عملیات های غیر قانونیش میشه

685
00:53:42,975 --> 00:53:46,042
...در بهترین حالت بهتون دروغ گفته و در بدترین حالت

686
00:53:46,043 --> 00:53:48,645
میخوایید من استعفا بدم؟

687
00:53:48,646 --> 00:53:50,145
.همین الان یه کاغذ و خودکار دارم

688
00:53:50,146 --> 00:53:53,217
.این موضوع میتونه بعدا دربارش بحث بشه

689
00:53:53,850 --> 00:53:55,717
پس یعنی میخوایید دربارش حرف بزنید؟

690
00:53:55,718 --> 00:53:58,027
.همین الانشم دربارش صحبت کردیم

691
00:53:58,721 --> 00:54:03,396
.این شورا تصمیم گرفته فورا پروژه بینش رو دوباره فعال کنه

692
00:54:04,325 --> 00:54:08,169
.اگه حرف خاصی دارید الان زمان خوبیه

693
00:54:13,666 --> 00:54:17,476
.اولین قانون فرار اینه که ندویی باید قدم بزنی

694
00:54:17,736 --> 00:54:20,580
.اگه با این کفشا بدوم ازم عقب میفتن

695
00:54:23,207 --> 00:54:25,708
...هاردش یه برنامه ای داره که هر وقت روشنش کنیم

696
00:54:25,709 --> 00:54:27,676
.شیلد دقیقا میفهمه ما کجاییم

697
00:54:27,677 --> 00:54:29,178
چقدر زمان داریم؟

698
00:54:29,279 --> 00:54:31,985
...از الان حدود

699
00:54:33,081 --> 00:54:34,582
.9دقیقه

700
00:54:39,520 --> 00:54:41,354
.فیوری درباره کشتی درست میگفت

701
00:54:41,355 --> 00:54:43,722
.یکی سعی داره یه چیزیو مخفی کنه

702
00:54:43,723 --> 00:54:45,691
.این درایو توسط یه جور هوش مصنوعی محافظت میشه

703
00:54:45,692 --> 00:54:48,427
.برای اینکه بهش دسترسی پیدا نکنم هی کد ها رو بازنویسی میکنه

704
00:54:48,428 --> 00:54:50,338
میتونی ازش رد بشی؟

705
00:54:50,663 --> 00:54:53,268
.هر کی که این برنامه رو درست کرده یکم از من باهوش تر بوده

706
00:54:53,432 --> 00:54:55,035
.فقط یکم

707
00:55:05,375 --> 00:55:07,046
.دارم سعی میکنم یه ردیاب بهش وصل کنم

708
00:55:07,743 --> 00:55:09,511
...این برنامه ای هست که شیلد درست کرده تا

709
00:55:09,512 --> 00:55:10,979
.سیستم های مخرب دشمن رو ردیابی کنه

710
00:55:10,980 --> 00:55:13,981
...پس اگه نمیتونیم فایل رو اجرا کنیم

711
00:55:13,982 --> 00:55:16,086
.شاید بتونیم بفهمیم منبعش کجاست

712
00:55:16,217 --> 00:55:17,627
میتونم بهتون کمک کنم؟

713
00:55:17,953 --> 00:55:21,688
.اوه نه نامزدم داشت بهم کمک میکرد که ماه عسل کجا بریم

714
00:55:21,689 --> 00:55:23,856
.درسته داریم ازدواج میکنیم

715
00:55:23,857 --> 00:55:26,131
تبریک میگم.حالا کجا میخوایید برید؟

716
00:55:27,627 --> 00:55:29,629
.نیوجرسی

717
00:55:34,132 --> 00:55:36,134
.منم دقیقا همین عینک رو دارم

718
00:55:36,768 --> 00:55:38,702
.واو اصلا شما دوقلویین

719
00:55:38,703 --> 00:55:40,443
.آره،ای کاش

720
00:55:40,571 --> 00:55:42,049
.از یک نمونه

721
00:55:42,273 --> 00:55:44,406
.اگه به چیزی احتیاج داشتید اسم من هارونه

722
00:55:44,407 --> 00:55:45,851
.ممنون

723
00:55:47,811 --> 00:55:50,620
گفتی 9 دقیقه.بجنب دیگه-
آروم باش-

724
00:55:51,547 --> 00:55:53,025
.پیداش کردم

725
00:55:56,651 --> 00:55:57,851
میشناسیش؟

726
00:55:57,852 --> 00:55:59,922
.آره قبلا.بزن بریم

727
00:56:01,688 --> 00:56:02,989
.تیم تاکتیکی

728
00:56:02,990 --> 00:56:04,657
...دو تا پشت،دو تا جلو

729
00:56:04,658 --> 00:56:06,359
.و دوتاشون هم مستقیم دارن به سمت ما میان

730
00:56:06,360 --> 00:56:09,260
.اگه حمله کردن من درگیر میشم تو برو به سمت پله برقی جنوبی بعدش برو مترو

731
00:56:09,261 --> 00:56:11,396
.دهنتو ببند و بغلم کن و به حرفی که میزنم بخند

732
00:56:11,397 --> 00:56:13,103
چی؟-
انجامش بده-

733
00:56:20,838 --> 00:56:22,038
.توی مبدا که خبری نیست

734
00:56:22,039 --> 00:56:23,483
.توی طبقات بگو چه خبره

735
00:56:23,640 --> 00:56:25,174
.طبقه سه منفی

736
00:56:25,175 --> 00:56:26,575
.طبقه دو منفی

737
00:56:26,576 --> 00:56:29,078
.طبقه های بالا رو چک کنید بعدش بیایید پیش من

738
00:56:36,718 --> 00:56:37,918
منو ببوس-
چی؟-

739
00:56:37,919 --> 00:56:40,153
.کار های احساسی توی مکان عمومی باعث میشه مردم احساس بدی داشته باشن

740
00:56:40,154 --> 00:56:41,758
.آره همینطوره

741
00:56:50,662 --> 00:56:52,800
هنوزم احساس ناراحتی میکنی؟

742
00:56:53,298 --> 00:56:55,141
.تیکه کلامی نیست که معمولا استفاده میکنم

743
00:57:03,840 --> 00:57:06,445
کاپیتان آمریکا از کجا یاد گرفته ماشین بدزده؟

744
00:57:06,977 --> 00:57:08,910
.نازی های آلمانی

745
00:57:08,911 --> 00:57:11,391
.ما قرض گرفتیم،پس پاتو جمع کن

746
00:57:15,250 --> 00:57:18,952
خیلی خب من یه سوال دارم
البته مجبور نیستی جواب بدی

747
00:57:18,953 --> 00:57:20,487
...حس میکنم اگرم جواب ندی

748
00:57:20,488 --> 00:57:21,954
یجورایی جواب دادی،میدونی که چی میگم-
چی؟-

749
00:57:21,955 --> 00:57:24,957
از سال 1945 به بعد این اولین بوسه ات بود؟

750
00:57:24,958 --> 00:57:26,758
یعنی اینقدر بد بود؟-
من اینو نگفتم-

751
00:57:26,759 --> 00:57:28,393
.خب منظورت رو رسوندی

752
00:57:28,394 --> 00:57:29,594
.نه خیر

753
00:57:29,595 --> 00:57:31,730
.فقط میخواستم بدونم چقدر تمرین کردی

754
00:57:31,731 --> 00:57:33,531
نیازی به تمرین نیست-
هر کسی به تمرین نیاز داره-

755
00:57:33,532 --> 00:57:36,067
.این اولین بوسه ام از سال 1945 نبود

756
00:57:36,068 --> 00:57:38,138
.من 95 سالمه هنوز نمردم که

757
00:57:38,437 --> 00:57:40,313
پس با کس خاصی نیستی؟

758
00:57:42,106 --> 00:57:43,373
...باور کنی یا نه یجورایی سخته که

759
00:57:43,374 --> 00:57:45,607
.کسی رو پیدا کنی تا زندگیتو باهاش شریک بشی

760
00:57:45,608 --> 00:57:47,643
.خب خوبه باید یکیو پیدا کنی

761
00:57:47,644 --> 00:57:49,812
کی مثلا تو؟-
نمیدونم-

762
00:57:49,813 --> 00:57:51,145
.شرایط آدم خیلی اهمیت داده

763
00:57:51,146 --> 00:57:53,990
.همیشه آدما نمیتونن همه چیو داشته باشن

764
00:57:54,716 --> 00:57:56,194
.منم همینطورم

765
00:57:56,652 --> 00:57:58,186
.روش سختی واسه زندگی کردنه

766
00:57:58,986 --> 00:58:01,488
.ولی روش خوبی واسه نمردنه

767
00:58:01,989 --> 00:58:03,756
...میدونی اگه واقعا کسی رو نشناسی

768
00:58:03,757 --> 00:58:05,598
.سخته که بخوای بهش اعتماد کنی

769
00:58:06,226 --> 00:58:07,704
.آره

770
00:58:10,596 --> 00:58:12,097
میخوای چجوری باشم؟

771
00:58:12,631 --> 00:58:14,075
دوست بمونیم چطوره؟

772
00:58:16,968 --> 00:58:21,506
.فکر نکنم تصمیمت درست باشه،راجرز

773
00:58:36,818 --> 00:58:38,695
.همینه

774
00:58:39,553 --> 00:58:41,896
.فایل از همین مختصات میومد

775
00:58:42,423 --> 00:58:44,129
.منم از همینجا اومدم

776
00:58:52,064 --> 00:58:54,066
.این کمپیه که توش تمرین میکردم

777
00:58:56,668 --> 00:58:58,202
خیلی تغییر کرده؟

778
00:59:00,438 --> 00:59:01,705
.یه کوچولو

779
00:59:01,706 --> 00:59:04,106
.یکپارچه برید خانوما

780
00:59:04,107 --> 00:59:06,052
.برید،برید

781
00:59:06,576 --> 00:59:08,111
.زمان دو برار شد

782
00:59:09,112 --> 00:59:11,557
.بجنب راجرز،تکون بخور

783
00:59:15,151 --> 00:59:16,958
!بجنب بیا

784
00:59:17,552 --> 00:59:18,986
!راجرز

785
00:59:18,987 --> 00:59:20,659
!گفتم بیا

786
00:59:22,656 --> 00:59:23,856
.اینجا بن بسته

787
00:59:23,857 --> 00:59:27,201
.نه گرما،نه امواج و نه رادیو

788
00:59:28,095 --> 00:59:31,336
.هر کسی که این برنامه رو نوشته حتما از ردیابی استفاده کردم که آدما رو گمراه کنه

789
00:59:32,832 --> 00:59:34,099
چیه؟

790
00:59:34,100 --> 00:59:36,100
...قوانین ارتش اجازه نمیده که مهمات

791
00:59:36,101 --> 00:59:38,410
.توی 500 متری سربازخونه باشه

792
00:59:38,737 --> 00:59:41,216
.این ساختمون توی جای اشتباهی قرار گرفته

793
00:59:56,251 --> 00:59:58,491
.شیلده

794
00:59:58,920 --> 01:00:01,229
.شاید مکان اولشون بوده

795
01:00:18,937 --> 01:00:21,178
.این پدر استارکه

796
01:00:21,339 --> 01:00:23,181
.هاوارد

797
01:00:23,941 --> 01:00:25,647
اون دختره کیه؟

798
01:00:44,658 --> 01:00:47,296
...اگه توی یه مکان مخفی کار میکنی

799
01:00:57,536 --> 01:00:59,480
چه نیازی داری که آسانسور رو پنهون کنی؟

800
01:01:50,880 --> 01:01:55,192
اینا داده های اصلی نیستن
این تکنولوژی خیلی قدیمیه

801
01:02:24,547 --> 01:02:27,186
.بله

802
01:02:30,653 --> 01:02:33,155
میشه بازی کنیم؟

803
01:02:33,289 --> 01:02:36,167
...این مال فیلمیه که خیلی-
میدونم دیدمش-

804
01:02:41,798 --> 01:02:44,209
.راجرز،استیون

805
01:02:44,834 --> 01:02:47,075
.متولد سال 1918

806
01:02:49,639 --> 01:02:52,541
.رومانیوف،ناتالیا آلیانوفنا

807
01:02:52,542 --> 01:02:54,609
.متولد سال 1984

808
01:02:54,610 --> 01:02:56,244
.یه جور ثبت و ضبطه

809
01:02:56,245 --> 01:02:59,123
.این ثبت کردن نیست خانم

810
01:02:59,248 --> 01:03:01,283
...من دیگه اون مرد سابق نیستم

811
01:03:01,284 --> 01:03:04,886
.وقتی که کاپیتان منو در سال 1945 به زندان برد

812
01:03:04,887 --> 01:03:07,025
.ولی من هستم

813
01:03:08,558 --> 01:03:10,162
میشناسیش؟

814
01:03:13,196 --> 01:03:16,643
.آرنیم زولا یه دانشمند آلمانی بود که واسه گروه جمجمه سرخ کار میکرد

815
01:03:16,666 --> 01:03:17,766
.سال هاست که مُرده

816
01:03:17,767 --> 01:03:20,577
.اشتباه اولت،من مال سوییسم

817
01:03:20,636 --> 01:03:23,105
.دوم،به اطرافت نگاه کن

818
01:03:23,106 --> 01:03:26,018
.من دیگه زنده نبودم

819
01:03:26,275 --> 01:03:30,712
.سال 1972 من یه بیماری لاعلاج گرفتم

820
01:03:30,713 --> 01:03:33,749
.علم پزشکی نمیتونست منو زنده نگه داره

821
01:03:33,750 --> 01:03:38,153
.اگرچه مغزم ارزش نگه داشتن رو داشت

822
01:03:38,154 --> 01:03:42,090
...شما روی 200 هزار فوت بانکه اطلاعات

823
01:03:42,091 --> 01:03:45,827
.روی مغز من ایستادین

824
01:03:45,828 --> 01:03:48,501
چطوری اومدی اینجا؟-
دعوت شدم-

825
01:03:48,631 --> 01:03:51,166
.این عملیات واسه بعد جنگ جهانی دوم بود

826
01:03:51,167 --> 01:03:54,970
.شیلد دانشمندان آلمانی که توانایی استراتژیک داشتن رو استخدام کرد

827
01:03:54,971 --> 01:03:57,372
.فکر میکردن من میتونم کمک کنم به هدفشون برسن

828
01:03:57,373 --> 01:03:59,441
.من همینطور به خودمم کمک کردم

829
01:03:59,442 --> 01:04:01,076
.هایدرا و جمجه سرخ نابود شدن

830
01:04:01,077 --> 01:04:05,389
.مثل یه غول چند سر هست،یکی رو قطع کنی دو تا دیگه در میاد

831
01:04:05,448 --> 01:04:07,188
.ثابت کن

832
01:04:08,184 --> 01:04:10,493
.دسترسی به آرشیو

833
01:04:10,720 --> 01:04:14,156
...هایدرا بر این باور تشکیل شد که

834
01:04:14,157 --> 01:04:17,592
.نمیشه به مردمی که آزادی دارن اعتماد کرد

835
01:04:17,593 --> 01:04:20,429
...چیزی که ما نفهمیده بودیم این بود که اگه

836
01:04:20,430 --> 01:04:23,638
.این آزادی رو بخوای ازشون بگیری،اونا مقاومت میکنن

837
01:04:24,033 --> 01:04:26,103
.جنگ خیلی چیزا به ما یاد داد

838
01:04:26,235 --> 01:04:29,978
.بشر باید آزادی رو از خودش میگرفت

839
01:04:30,573 --> 01:04:33,675
...بعد از جنگ،شیلد تشکیل شد

840
01:04:33,676 --> 01:04:36,111
.و من هم استخدام شدم

841
01:04:36,112 --> 01:04:38,346
.یه هایدرای جدید رشد کرد

842
01:04:38,347 --> 01:04:42,984
.مثل یه انگل زیبا داخل شیلد

843
01:04:42,985 --> 01:04:44,786
...به مدت 70 سال

844
01:04:44,787 --> 01:04:50,559
...هایدرا مخفیانه  بحران رو تغذیه میکرد،جنگی سخت

845
01:04:50,560 --> 01:04:53,802
.و وقتی که تاریخ همکاری نکرد

846
01:04:54,197 --> 01:04:56,164
.تاریخ تغییر کرد

847
01:04:56,165 --> 01:04:58,500
.این ممکن نیست،شیلد حتما جلوتون رو میگرفت

848
01:04:58,501 --> 01:05:01,208
.تصادف اتفاق میفته

849
01:05:02,872 --> 01:05:05,874
...هایدرا یه دنیای پر هرج و مرج ساخت

850
01:05:05,875 --> 01:05:10,078
.که سرآخر بشر حاضر شد آزادیش رو فدا کنه

851
01:05:10,079 --> 01:05:12,525
.تا بتونه به امنیت برسه

852
01:05:12,849 --> 01:05:16,551
.وقتی که پاکسازی انجام بشه

853
01:05:16,552 --> 01:05:20,465
.دنیای جدید هایدرا برمیخیزه

854
01:05:20,923 --> 01:05:23,024
.ما بُردیم کاپیتان

855
01:05:23,025 --> 01:05:27,028
.مرگ تو هم همین طور خواهد رسید

856
01:05:27,029 --> 01:05:28,507
.در کل باختی

857
01:05:31,634 --> 01:05:34,114
...همونطور که داشتم میگفتم

858
01:05:34,504 --> 01:05:35,637
چی توی این درایو هست؟

859
01:05:35,638 --> 01:05:39,347
.پروژه بینش به بینش نیاز داره

860
01:05:39,509 --> 01:05:42,353
.پس من یه الگوریتم درست کردم

861
01:05:42,411 --> 01:05:43,645
چجور الگوریتمی؟کارش چیه؟

862
01:05:43,646 --> 01:05:46,581
.جواب سوالتون شگفت انگیزه

863
01:05:46,582 --> 01:05:51,087
.متاسفانه ممکنه از مرگتون خیلی بگذره چه برسه بخوایید جواب رو بشنوید

864
01:05:56,692 --> 01:05:58,398
.استیو،مهمون داریم

865
01:05:58,528 --> 01:06:00,362
.یه موشک  کوتاه بُرد

866
01:06:00,363 --> 01:06:02,063
حداکثر  30 ثانیه وقت داریم-
کی پرتابش کرده؟-

867
01:06:02,064 --> 01:06:03,231
.شیلد

868
01:06:03,232 --> 01:06:07,373
.کاپیتان شرمنده که سرتون رو گرم کردم

869
01:06:07,603 --> 01:06:08,703
.قبول کن

870
01:06:08,704 --> 01:06:11,239
.اینطوری بهتره

871
01:06:11,240 --> 01:06:13,117
...ما هردومون

872
01:06:13,876 --> 01:06:15,615
.وقتمون تمومه

873
01:07:38,660 --> 01:07:40,537
.به مرکز خبر بده

874
01:07:56,411 --> 01:07:58,117
.من دارم میرم آقای پیرس

875
01:07:58,313 --> 01:08:00,520
قبل رفتنم به چیزی احتیاج دارید؟

876
01:08:00,782 --> 01:08:04,593
.نه مشکلی نیست رناتا میتونی بری خونه

877
01:08:04,719 --> 01:08:06,587
.باشه شب بخیر

878
01:08:06,588 --> 01:08:08,829
.شب بخیر

879
01:08:13,561 --> 01:08:15,267
شیر میخوای؟

880
01:08:24,606 --> 01:08:26,847
.جدول زمان بندی تغییر کرده

881
01:08:28,610 --> 01:08:30,714
.فرصتمون محدوده

882
01:08:34,315 --> 01:08:36,852
.دو تا هدف در سطح 6

883
01:08:37,786 --> 01:08:40,320
.اونا الانم بهم پول میدن زولا

884
01:08:40,321 --> 01:08:42,994
.من میخوام مطمئن بشم تا ده ساعت دیگه مُردن

885
01:08:44,526 --> 01:08:47,027
...ببخشید آقای پیرس من

886
01:08:47,028 --> 01:08:48,629
...من موبایلم رو

887
01:08:48,630 --> 01:08:50,040
.جا گذاشتم

888
01:08:54,669 --> 01:08:58,207
.رناتا ای کاش در میزدی

889
01:09:22,464 --> 01:09:23,664
.سلام پسر

890
01:09:23,665 --> 01:09:27,401
.در اینباره شرمندم،ما باید یه مدت یه جا بمونیم

891
01:09:27,402 --> 01:09:29,313
.هر کسی که میشناسیم سعی داره ما رو بکشه

892
01:09:31,873 --> 01:09:33,909
.همه نه

893
01:09:50,425 --> 01:09:52,461
حالت خوبه؟-
آره-

894
01:10:01,002 --> 01:10:03,004
چی شده؟

895
01:10:05,673 --> 01:10:09,620
.وقتی اولین بار به شیلد پیوستم،فکر میکردم مسیرم درسته

896
01:10:12,947 --> 01:10:16,291
.اما انگار مثل یه جاسوس واسه هایدرا داشتم کار میکردم

897
01:10:21,723 --> 01:10:24,260
...فکر میکردم میدونم دارم دروغ های کیو میگم

898
01:10:27,562 --> 01:10:30,906
.ولی حدس میزنم دیگه نتونم تفاوت ها رو بگم

899
01:10:31,499 --> 01:10:33,842
.امکانش هست که کارت اشتباه بوده باشه

900
01:10:38,640 --> 01:10:40,118
.من بهت مدیونم

901
01:10:41,342 --> 01:10:42,785
.چیزی نیست

902
01:10:42,876 --> 01:10:45,549
...اگه راه دیگه ای بود

903
01:10:46,446 --> 01:10:47,979
...و این به من بستگی داشت که جونتو نجات بدم

904
01:10:47,980 --> 01:10:50,050
...باهام صادق باش

905
01:10:51,617 --> 01:10:54,096
بهم اعتماد میکردی؟

906
01:10:55,687 --> 01:10:57,131
.الان آره

907
01:10:59,724 --> 01:11:01,533
ضمنا من هميشه روراستم

908
01:11:02,794 --> 01:11:03,898
خب، نسبت به کسايي که تازه فهميدن

909
01:11:04,195 --> 01:11:05,764
،که به خاطر هيچ مُردن،خيلي سرزنده به نظر مياي

910
01:11:06,763 --> 01:11:10,472
خب، فکر کنم فقط مي‌خوام بدونم
که دارم با کي مي‌جنگم

911
01:11:11,400 --> 01:11:12,344
صبحونه درست کردم

912
01:11:13,002 --> 01:11:15,846
...به شرطي که شماها
از اين چيزا بخورين

913
01:11:17,605 --> 01:11:18,777
:حالا، سؤال اينه

914
01:11:19,074 --> 01:11:20,985
کي در شيلد تونسته يه موشک تهاجمي محلي رو شليک کنه؟

915
01:11:23,143 --> 01:11:24,087
پيرس

916
01:11:24,511 --> 01:11:26,957
خب، چون اون قراره در بالاترين جايگاه امنيتي دنيا قرار بگيره

917
01:11:27,281 --> 01:11:28,419
ولي تنها کار نمي‌کنه

918
01:11:28,715 --> 01:11:30,752
الگوريتم زولا، در کشتي ستاره لمور بوده

919
01:11:32,051 --> 01:11:33,553
پس کار جاسپر سيتول ـه

920
01:11:37,255 --> 01:11:39,496
:حالا، سؤال اصلي اينه
چطور دو نفر از مهمترين افراد تحت تعقيب در روز روشن

921
01:11:39,624 --> 01:11:42,536
در واشنگتن، يه مامور شيلد رو ميدزدن؟

922
01:11:43,594 --> 01:11:45,369
جوابش اينه: نمي‌دزدن

923
01:11:46,396 --> 01:11:48,000
اين چيه؟ -
اسمشو بذار رزومه -

924
01:11:51,668 --> 01:11:53,271
اينجا بخمله‌ست؟
(در افغانستان)

925
01:11:53,569 --> 01:11:54,775
.مأموريت خالد خنديل
کار تو بوده

926
01:11:56,572 --> 01:11:57,948
نگفته بودي که اون عضو يگان نجات چتربازه

927
01:11:59,774 --> 01:12:01,811
اين رايلي‌ـه؟ -
آره -

928
01:12:02,143 --> 01:12:04,349
شنيدم که به خاطر آر.پي.جي‌ها نتونستن هليکوپترها
رو به محل ماموريت برسونن

929
01:12:04,778 --> 01:12:05,688
از چي استفاده مي‌کردي، يه چتر مخفي؟

930
01:12:05,812 --> 01:12:06,790
نه

931
01:12:07,581 --> 01:12:09,026
از اينا استفاده کردم

932
01:12:14,019 --> 01:12:15,259
فکر کردم گفتي که يه خلباني

933
01:12:15,687 --> 01:12:16,825
هيچ وقت اسمي از خلبان نياوردم

934
01:12:20,925 --> 01:12:22,528
نمي‌تونم ازت بخوام که اين کارو بکني، سم

935
01:12:23,394 --> 01:12:24,600
تو براي يه دليل خوب، کنار کشيدي

936
01:12:24,895 --> 01:12:26,465
رفيق، کاپيتان آمريکا به کمکم احتياج داره

937
01:12:26,563 --> 01:12:28,132
دليلي بهتر از اين براي برگشتن وجود نداره

938
01:12:31,934 --> 01:12:33,674
از کجا مي‌تونيم يکي از
اينا رو پيدا کنيم؟

939
01:12:33,769 --> 01:12:34,873
آخريش در پايگاه فورت‌ميده

940
01:12:35,971 --> 01:12:38,508
پشت سه‌تا دروازه‌ي محافظت شده
و يه ديوار فولادي سي‌سانتي‌متري

941
01:12:41,609 --> 01:12:42,519
نبايد مشکلي باشه

942
01:12:42,605 --> 01:12:44,025
شاهين اکس 0-7

943
01:12:44,211 --> 01:12:45,917
<i>،گوش کن
.امشب بايد برگردم خونه</i>

944
01:12:46,179 --> 01:12:48,819
،يه...يه سري مشکل در حوزه انتخاباتيم دارم

945
01:12:49,182 --> 01:12:50,990
بايد شخصا با يکي ملاقات کنم

946
01:12:51,283 --> 01:12:53,593
،رأي‌دهنده خاصي وجود داره
جناب سناتور؟

947
01:12:54,086 --> 01:12:55,531
اه، نه، راستش نه

948
01:12:56,522 --> 01:12:58,364
23ساله. يه جورايي جذاب

949
01:12:59,023 --> 01:13:00,127
.واقعاً جذاب
ميدوني؟

950
01:13:00,425 --> 01:13:02,529
،مي‌خواد گزارشگر باشه
فکر کنم. نميدونم

951
01:13:02,626 --> 01:13:03,570
کي در اون وضعيت حرف گوش ميده؟

952
01:13:03,860 --> 01:13:05,567
از نظر من که مشکل زيادي نيست

953
01:13:05,662 --> 01:13:07,664
واقعاً؟ چون زنم حسابم رو مي‌رسه

954
01:13:08,697 --> 01:13:10,540
ببين. اينجا جاي مناسبي براي صحبت نيست

955
01:13:10,666 --> 01:13:11,644
سنجاق قشنگيه

956
01:13:13,035 --> 01:13:15,036
ممنون -
بيا اينجا -

957
01:13:15,970 --> 01:13:17,313
زنده باد‌ هايدرا

958
01:13:20,574 --> 01:13:22,315
ديدي، درسته؟ -
تازه ديدمش، آره -

959
01:13:23,277 --> 01:13:24,620
بايد برم دکتر؟ -
فکر کنم -

960
01:13:29,698 --> 01:13:33,372
الکساندر پيرس

961
01:13:33,652 --> 01:13:34,562
يه دقيقه وقت مي‌خوام

962
01:13:34,853 --> 01:13:36,594
ماشين رو بيار

963
01:13:40,191 --> 01:13:41,329
<i>بله، قربان؟ </i>

964
01:13:41,492 --> 01:13:43,028
مأمور سيتول، ناهار چطور بود؟

965
01:13:43,327 --> 01:13:45,772
<i>شنيدم که کيک‌هاي خرچنگي اينجا خوشمزه‌ن</i>

966
01:13:45,995 --> 01:13:46,973
شما؟

967
01:13:47,230 --> 01:13:49,766
<i>.همون مرد خوش تيپي که عينک آفتابي زده
موقعيت ساعت دهت</i>

968
01:13:52,000 --> 01:13:53,035
<i>اون يکي موقعيت ساعت دهت</i>

969
01:13:55,003 --> 01:13:55,946
<i>حالا شد</i>

970
01:13:58,806 --> 01:14:00,342
چي مي‌خواي؟

971
01:14:00,675 --> 01:14:02,381
<i>ميري اون گوشه، سمت راستت</i>

972
01:14:02,676 --> 01:14:05,020
،يه ماشين خاکستري هست
دو قدم پايين‌تر

973
01:14:05,312 --> 01:14:07,053
تو و من قراره ماشين‌سواري کنيم

974
01:14:07,346 --> 01:14:08,916
اون وقت چرا بايد اين کارو بکنم؟

975
01:14:09,248 --> 01:14:11,660
<i>چون اون کراوات واقعاً گرونقيمت
به نظر مياد</i>

976
01:14:12,284 --> 01:14:14,194
<i>و متنفرم از اينکه خرابش کنم</i>

977
01:14:23,727 --> 01:14:24,932
در مورد الگوريتم زولا برام تعريف کن

978
01:14:26,128 --> 01:14:27,106
هرگز چيزي ازش نشنيدم

979
01:14:27,263 --> 01:14:28,207
در کشتي ستاره لمور چيکار مي‌کردي؟

980
01:14:28,397 --> 01:14:29,933
.تهوع داشتم
دريازده شده بودم

981
01:14:35,237 --> 01:14:38,445
با اين نمايش کوچولو ميخوام بهم حالي کني
که ميتوني من رو از پشت بوم پرت کني؟

982
01:14:39,673 --> 01:14:40,879
چون اين کار
واقعاً بهت نمياد، راجرز

983
01:14:42,276 --> 01:14:43,219
حق با توئه

984
01:14:44,110 --> 01:14:45,088
به من نمياد

985
01:14:45,578 --> 01:14:46,522
به اون که مياد

986
01:14:50,516 --> 01:14:53,122
اوه، وايسا. چه خبر از اون دختري که
توي حسابداريه، لو...لورا...؟

987
01:14:53,619 --> 01:14:55,598
ليليان
لب‌هاشو سوراخ کرده، درسته؟

988
01:14:55,623 --> 01:14:56,725
آره، بامزه‌ست

989
01:14:56,888 --> 01:14:58,424
آره، آمادگيش رو ندارم

990
01:15:10,366 --> 01:15:12,345
...الگوريتم زولا يه برنامه‌ست

991
01:15:14,035 --> 01:15:15,070
...براي انتخاب

992
01:15:15,403 --> 01:15:16,780
اهداف پروژه بينش -
کدوم اهداف؟ -

993
01:15:17,305 --> 01:15:18,305
!تو

994
01:15:19,373 --> 01:15:21,546
.و اون گوينده تلويزيوني در قاهره
،معاون وزير دفاع

995
01:15:21,875 --> 01:15:24,320
يه فارغ‌التحصيل دبيرستاني
در آيوواسيتي

996
01:15:24,677 --> 01:15:26,520
،بروس بنر، استيفن استرينج
...هر کسي که تهديدي براي‌

997
01:15:26,913 --> 01:15:28,517
هايدرا باشه

998
01:15:28,614 --> 01:15:30,422
.چه الان، يا در آينده

999
01:15:30,715 --> 01:15:32,524
آينده؟
از کجا مي‌دونه؟

1000
01:15:36,153 --> 01:15:37,097
چطور ندونه؟

1001
01:15:39,356 --> 01:15:42,666
.قرن بيست و يکم يه کتاب ديجيتاله

1002
01:15:43,960 --> 01:15:45,667
زولا به هايدرا ياد داده که چجوري اونو بخونه

1003
01:15:48,631 --> 01:15:49,735
،اطلاعات حساب بانکي‌تون

1004
01:15:50,300 --> 01:15:51,506
،سوابق پزشکي‌تون
،الگوهاي رأي‌دهي‌تون

1005
01:15:51,834 --> 01:15:54,246
،ايميل‌ها، تماس‌هاي تلفني
اون نمرات آزمون استعداد تحصيلي لعنتي

1006
01:15:55,772 --> 01:15:59,117
الگوريتم زولا گذشته مردم رو ارزيابي مي‌کنه

1007
01:16:00,076 --> 01:16:01,282
تا آينده‌شون رو پيش‌بيني کنه

1008
01:16:01,511 --> 01:16:02,512
بعدش چي؟

1009
01:16:06,049 --> 01:16:07,756
اوه، خداي من، پيرس منو مي‌کشه

1010
01:16:07,951 --> 01:16:09,521
بعدش چي؟

1011
01:16:12,088 --> 01:16:15,092
بعدش حامل‌هاي هوايي پروژه بينش
افراد رو از ليست‌شون خط ميزنن

1012
01:16:17,493 --> 01:16:19,234
هر دفعه، چند ميليون نفر

1013
01:16:26,869 --> 01:16:27,870
هايدرا از درز کردن اطلاعات خوشش نمياد

1014
01:16:28,171 --> 01:16:29,707
پس چرا جلوگيري از درز اطلاعات يه چوب داخلش فرو کنين؟

1015
01:16:30,039 --> 01:16:31,279
.شروع پروژه بينش تا 16ساعت ديگست

1016
01:16:31,574 --> 01:16:32,552
وقت زيادي نداريم

1017
01:16:32,675 --> 01:16:34,484
مي‌دونم. از اون براي رد شدن
از حسگرهاي دي.ان.اي استفاده ميکنيم

1018
01:16:34,777 --> 01:16:36,188
و مستقيماً به حامل‌هاي هوايي دسترسي پيدا کنيم

1019
01:16:36,512 --> 01:16:37,490
چي؟! ديوونه شدين؟

1020
01:16:38,414 --> 01:16:40,018
اين يه فکر وحشتناک وحشتناکه

1021
01:17:23,793 --> 01:17:24,965
!لعنتي

1022
01:17:36,472 --> 01:17:37,678
!طاقت بيارين

1023
01:19:17,656 --> 01:19:22,369
.دختره با من
پسره رو پيدا کنين

1024
01:20:26,475 --> 01:20:27,419
!برو. اينو بسپر به من

1025
01:21:07,550 --> 01:21:09,052
<i>تيراندازي در بالا و پايين بزرگراه</i>

1026
01:21:09,385 --> 01:21:11,626
<i>،شهروندان در خطر هستن
تکرار مي‌کنم، شهروندان در خطر هستن</i>

1027
01:21:15,892 --> 01:21:18,463
<i>،نقطه فرود، بلوک 2300
خيابان ويرجينيا</i>

1028
01:21:18,794 --> 01:21:19,795
<i>دو دقيقه ديگه مي‌بينمتون</i>

1029
01:21:45,421 --> 01:21:46,365
!از سر راه برين کنار

1030
01:21:46,856 --> 01:21:48,494
!از سر راه برين کنار

1031
01:23:35,663 --> 01:23:36,641
باکي؟

1032
01:23:37,232 --> 01:23:38,643
باکي ديگه کدوم خريه؟

1033
01:24:07,328 --> 01:24:08,671
!سپر رو بنداز، کاپيتان -
!زانو بزن -

1034
01:24:08,997 --> 01:24:10,442
!زانو بزن! حالا! حالا -

1035
01:24:10,532 --> 01:24:13,172
!زانو بزن
!زود زانو بزن

1036
01:24:13,334 --> 01:24:14,438
!بخواب

1037
01:24:14,936 --> 01:24:15,880
تکون نخور

1038
01:24:22,944 --> 01:24:24,184
اسلحه رو بيار پايين

1039
01:24:24,512 --> 01:24:26,355
!اينجا نه! اينجا نه

1040
01:24:41,863 --> 01:24:42,841
<i>خودش بود</i>

1041
01:24:46,234 --> 01:24:49,545
مستقيم به من نگاه کرد و حتي من رو نشناخت

1042
01:24:50,271 --> 01:24:52,842
اصلاً چطور ممکنه؟
اون قضيه 70 سال قبل بوده

1043
01:24:53,141 --> 01:24:54,313
زولا

1044
01:24:54,609 --> 01:24:56,054
.واحد سابق "باکي" در سال 1943 تسخير شد

1045
01:24:56,377 --> 01:24:58,152
زولا روش آزمايش کرده

1046
01:24:58,480 --> 01:25:00,585
،هر کاري که کرده
به باکي کمک کرده که از اون سقوط زنده بمونه

1047
01:25:02,517 --> 01:25:03,552
...حتماً پيداش کردن و

1048
01:25:03,751 --> 01:25:05,560
هيچ کدوم از اينا تقصير تو نيست، استيو

1049
01:25:09,390 --> 01:25:10,994
،حتي وقتي هيچي نداشتم
.باکي" رو داشتم"

1050
01:25:14,429 --> 01:25:16,033
اينجا يه دکتر لازم داريم

1051
01:25:16,331 --> 01:25:17,275
،اگه اون زخم رو نبنديم

1052
01:25:17,599 --> 01:25:18,703
همين جا توي ماشين از خونريزي ميميره

1053
01:25:26,975 --> 01:25:29,512
اين چيزه داشت سرمو له مي‌کرد

1054
01:25:32,514 --> 01:25:33,515
اين آقا کيه؟

1055
01:25:44,592 --> 01:25:46,503
.سه‌ تا چاله
شروع کنين به کندن

1056
01:26:13,555 --> 01:26:15,557
.زخم ناشي از گلوله
حداقل نيم ليتر خون از دست داده

1057
01:26:15,657 --> 01:26:16,829
شايدم يه ليتر

1058
01:26:17,158 --> 01:26:19,104
بذار ببرمش -
اول مي‌خواد اونو ببينه -

1059
01:26:29,037 --> 01:26:31,210
!چه عجب

1060
01:26:33,208 --> 01:26:34,710
،پارگي ستون مهره‌ها

1061
01:26:35,543 --> 01:26:36,681
،شکاف در جناغ سينه

1062
01:26:36,811 --> 01:26:38,512
،شکستگي ترقوه

1063
01:26:38,513 --> 01:26:40,254
،سوراخ در کبد

1064
01:26:40,548 --> 01:26:42,152
يه سردرد شديد

1065
01:26:42,550 --> 01:26:43,688
پارگي ريه‌ت رو يادت نره

1066
01:26:44,018 --> 01:26:45,258
آره، اين يکي رو نبايد فراموش کرد

1067
01:26:45,620 --> 01:26:47,065
به عبارت ديگه، حالم خوبه

1068
01:26:47,622 --> 01:26:49,465
.بدنتو شکافتن
قلبت ايستاد

1069
01:26:49,824 --> 01:26:51,804
تترودتاکسين ب

1070
01:26:52,093 --> 01:26:54,004
ضربان قلب رو تا يک بار در دقيقه کاهش ميده

1071
01:26:54,295 --> 01:26:56,002
بنر" اين دارو رو براي کاهش اضطراب درستش کرده"

1072
01:26:56,297 --> 01:26:58,743
،به درد رفع اضطراب خودش نخورد
اما يه راه استفاده براش پيدا کرديم

1073
01:26:59,067 --> 01:27:00,842
چرا اين همه پنهانکاري؟
چرا فقط به ما نميگي؟

1074
01:27:01,135 --> 01:27:03,376
سوء قصد به جون رييس، بايد موفقيت‌آميز
به نظر ميومده

1075
01:27:03,871 --> 01:27:06,044
اگه آدم مُرده باشه، ديگه نمي‌تونن بکشنش

1076
01:27:06,507 --> 01:27:07,542
،در ضمن

1077
01:27:08,776 --> 01:27:10,278
مطمئن نبودم که به کي اعتماد کنم

1078
01:27:25,827 --> 01:27:27,170
<i>...گروهبان بارنز</i>

1079
01:27:29,430 --> 01:27:30,374
<i>!باکي، نه</i>

1080
01:27:34,068 --> 01:27:37,072
<i>فرآيند از مدتي قبل شروع شده</i>

1081
01:27:41,009 --> 01:27:44,547
<i>تو قراره چهره‌ي جديد‌ هايدرا باشي</i>

1082
01:27:45,113 --> 01:27:46,057
<i>بذارينش توي يخ</i>

1083
01:27:57,592 --> 01:27:58,536
قربان

1084
01:27:59,260 --> 01:28:00,603
.اون...بي‌ثباته

1085
01:28:01,229 --> 01:28:02,469
.غيرقابل پيش بيني

1086
01:28:15,810 --> 01:28:16,845
.گزارش مأموريت

1087
01:28:20,548 --> 01:28:21,686
.گزارش مأموريت، زود

1088
01:28:34,529 --> 01:28:35,940
...مرد روي پل

1089
01:28:39,167 --> 01:28:40,373
کي بود؟

1090
01:28:41,769 --> 01:28:43,976
اول هفته در يه ماموريت ديگه، ديده بوديش

1091
01:28:47,175 --> 01:28:48,518
مي‌شناختمش

1092
01:28:57,151 --> 01:28:59,597
کار تو، هديه‌اي به بشريت بوده

1093
01:29:02,056 --> 01:29:03,433
تو به اين قرن شکل دادي

1094
01:29:04,192 --> 01:29:06,502
و ازت مي‌خوام يه بار ديگه انجامش بدي

1095
01:29:07,862 --> 01:29:11,605
جامعه درست در مرکز تعادل بين نظم و هرج و مرج قرار داره

1096
01:29:11,699 --> 01:29:14,441
فردا صبح، به يه سمتش يه نيرويي اعمال مي‌کنيم

1097
01:29:15,670 --> 01:29:18,651
اما اگه تو نتوني وظيفه خودت رو انجام بدي
من هم نميتونم وظيفه خودم رو انجام بدم

1098
01:29:20,541 --> 01:29:23,283
،هايدرا هم نمي‌تونه آزادي‌اي رو که دنيا مستحقشه
بهش ببخشه

1099
01:29:26,381 --> 01:29:27,792
ولي من اونو مي‌شناختم

1100
01:29:34,589 --> 01:29:35,932
آماده‌ش کنين

1101
01:29:36,224 --> 01:29:38,602
مدت خيلي زيادي
خارج از محيط يخ زده بوده

1102
01:29:38,960 --> 01:29:40,906
،پس پاکسازيش کنين
بعدش از نو شروع کنين

1103
01:30:22,628 --> 01:30:26,235
اين مرد جايزه صلح نوبل رو قبول نکرد

1104
01:30:26,999 --> 01:30:30,207
گفت که صلح، يه موفقيت نيست

1105
01:30:30,668 --> 01:30:32,669
.يه مسئوليته

1106
01:30:33,737 --> 01:30:36,980
مي‌دونين، همين چيزاست
که اعتمادم رو خراب مي‌کنه

1107
01:30:37,773 --> 01:30:38,979
بايد جلوي فعالسازي رو بگيريم

1108
01:30:40,042 --> 01:30:42,647
ديگه فکر نکنم شورا
درخواست‌هام رو قبول کنه

1109
01:30:45,346 --> 01:30:46,347
اون چيه؟

1110
01:30:46,681 --> 01:30:49,422
وقتي که حامل‌هاي هوايي
به ارتفاع 3هزار پايي برسن

1111
01:30:49,583 --> 01:30:52,722
اونا با ماهواره‌هاي پروژه بينش مرتبط
و به طور کامل مسلح ميشن

1112
01:30:53,653 --> 01:30:55,189
...ما بايد به اون حامل‌ها نفوذ و

1113
01:30:55,488 --> 01:30:57,865
تيغه‌هاي اهدافي‌شون رو با مال خودمون عوض کنيم

1114
01:30:58,056 --> 01:30:58,966
يکي يا دوتا کافي نيست

1115
01:30:59,291 --> 01:31:01,635
براي اينکه موفق بشيم
بايد تيغه‌هاي هر سه تاشون رو عوض کنيم

1116
01:31:01,927 --> 01:31:05,271
چون اگه حتي يکي از
،اون‌ها فعال بمونه

1117
01:31:05,563 --> 01:31:07,270
يه عالمه آدم مي‌ميرن

1118
01:31:07,565 --> 01:31:10,511
بايد فرض کنيم که تمام افرادي
که توي اون حامل‌ها هستن،‌ هايدرايي هستن

1119
01:31:11,000 --> 01:31:13,001
،بايد ازشون عبور کنيم
،تيغه‌هاي سروري رو وارد کنيم

1120
01:31:13,368 --> 01:31:16,372
،و، شايد، فقط شايد
... بتونيم اجزاي سالم رو تفکيک

1121
01:31:16,538 --> 01:31:17,482
هيچي رو تفکيک نمي‌کنيم

1122
01:31:17,773 --> 01:31:19,012
ما فقط حامل‌ها رو از کار نميندازيم، نيک

1123
01:31:19,307 --> 01:31:20,251
ما شيلد رو از بين مي‌بريم

1124
01:31:20,441 --> 01:31:21,545
شيلد ربطي به اين قضيه نداره

1125
01:31:21,843 --> 01:31:24,015
،خودت اين مأموريت رو بهم دادي
و اينجوري تموم ميشه

1126
01:31:24,211 --> 01:31:26,191
،شيلد در معرض خطر بوده
خودت اينو گفتي

1127
01:31:26,613 --> 01:31:28,182
،هايدرا جلوي چشم‌تون بوده
هيچ کس هم نفهميده

1128
01:31:28,481 --> 01:31:31,621
به نظرت چرا داريم توي اين غار
جلسه ميذاريم؟ من فهميدم

1129
01:31:31,851 --> 01:31:33,454
و چند نفر بهاي نفهميدن شما رو دادن
تا تو بفهمي؟

1130
01:31:36,554 --> 01:31:38,396
ببين، در مورد بارنز خبر نداشتم

1131
01:31:38,522 --> 01:31:39,899
،حتي اگه خبر ‌داشتي
بهم مي‌گفتي؟

1132
01:31:40,591 --> 01:31:43,400
يا اينم طبقه‌بندي مي‌کردي؟

1133
01:31:43,559 --> 01:31:46,403
...شيلد،‌ هايدرا

1134
01:31:46,562 --> 01:31:47,768
همه‌شون از بين ميرن

1135
01:31:48,530 --> 01:31:49,508
حق با اونه

1136
01:31:55,469 --> 01:31:56,470
من رو نگاه نکن

1137
01:31:56,604 --> 01:31:58,584
،من هم هر کاري اون بکنه، ميکنم
فقط آروم‌تر

1138
01:32:02,308 --> 01:32:03,809
...خب

1139
01:32:10,181 --> 01:32:12,593
به نظر مياد که حالا ديگه تو دستور ميدي، کاپيتان

1140
01:32:24,259 --> 01:32:25,567
<i>بعدش دنبالت گشتيم</i>

1141
01:32:26,995 --> 01:32:28,941
<i>خانوادم ميخواستن
تو رو از قبرستون برسونن</i>

1142
01:32:29,229 --> 01:32:32,642
مي‌دونم، معذرت مي‌خوام
فقط...يه جورايي خواستم تنها باشم

1143
01:32:33,867 --> 01:32:35,243
چطور بود؟

1144
01:32:35,701 --> 01:32:37,203
خوب بود

1145
01:32:37,637 --> 01:32:39,445
قبر مادرم کنار پدرمه

1146
01:32:41,106 --> 01:32:42,346
...مي‌خواستم ازت بخوام

1147
01:32:42,707 --> 01:32:44,209
،مي‌دونم که مي‌خواي چي بگي، باک
...فقط

1148
01:32:45,476 --> 01:32:46,819
،مي‌تونيم بالش کاناپه رو بذاريم روي زمين

1149
01:32:47,111 --> 01:32:48,488
مثل دوران بچگيمون

1150
01:32:49,380 --> 01:32:51,723
،خوش مي‌گذره. تنها کاري که بايد انجام بدي
...اينه که کفشام رو برق بندازي، شايد

1151
01:32:52,282 --> 01:32:53,784
يا سطل آشغال رو بيرون ببري

1152
01:32:58,921 --> 01:33:00,365
زود باش

1153
01:33:03,457 --> 01:33:06,665
،ممنون، باک
ولي مي‌تونم تنهايي مراقب خودم باشم

1154
01:33:07,494 --> 01:33:11,407
...موضوع اينه که
مجبور نيستي

1155
01:33:14,667 --> 01:33:16,270
تا آخرش باهاتم، رفيق

1156
01:33:19,571 --> 01:33:20,913
ميدوني که اون اونجا خواهد بود

1157
01:33:21,071 --> 01:33:22,049
ميدونم

1158
01:33:22,973 --> 01:33:26,317
،ببين، هر کسي که قبلاً بوده، بوده
،کسي که الان شده

1159
01:33:26,976 --> 01:33:29,115
فکر نکنم
از اونايي باشه که نجاتشون ميدي

1160
01:33:29,445 --> 01:33:30,684
از اوناييه که که جلوشون رو مي‌گيري

1161
01:33:33,582 --> 01:33:35,027
نمي‌دونم که از پس اين کار برميام يا نه

1162
01:33:35,482 --> 01:33:37,393
خب، ممکنه بهت
حق انتخاب نده

1163
01:33:37,484 --> 01:33:38,986
اون تو رو نمي‌شناسه

1164
01:33:39,687 --> 01:33:40,664
بعداً مي‌شناسه

1165
01:33:43,489 --> 01:33:44,729
بزن بريم. وقتشه

1166
01:33:47,626 --> 01:33:48,434
قراره اين رو بپوشي؟ -
نه -

1167
01:33:48,827 --> 01:33:52,205
،اگه آدم بخواد بجنگه
بايد يونيفرم بپوشه

1168
01:34:00,170 --> 01:34:01,409
اي واي

1169
01:34:02,404 --> 01:34:04,441
!اخراج شدم

1170
01:34:29,393 --> 01:34:31,394
<i>در آخرين مرحله پرتاب هستيم</i>

1171
01:34:31,452 --> 01:34:32,712
پرتاب بينش 2:09:59

1172
01:34:33,229 --> 01:34:35,072
طبق راهنما پيش ميريم

1173
01:34:37,099 --> 01:34:39,136
<i>،تمامي کارکنان
به جايگاه پرتاب</i>

1174
01:34:39,935 --> 01:34:41,073
و پروازتون چطور بود؟

1175
01:34:41,369 --> 01:34:42,370
دلنشين

1176
01:34:42,536 --> 01:34:44,880
اما ماشين سواري از فرودگاه تا اينجا خوب نبود

1177
01:34:45,072 --> 01:34:47,574
متأسفانه، شيلد نمي‌تونه همه چيزو کنترل کنه

1178
01:34:47,674 --> 01:34:49,483
.از جمله کاپيتان آمريکا رو

1179
01:34:53,078 --> 01:34:55,490
اين تأسيسات
براساس خصوصيات زيستي کنترل ميشه

1180
01:34:55,814 --> 01:34:58,623
اين‌ها به شما
دسترسي نامحدود ميدن

1181
01:35:02,653 --> 01:35:03,757
،دو ماه اونجا پارک کردم

1182
01:35:04,087 --> 01:35:05,498
ولي جاي پارک اون بوده -
حالا کجا بوده؟ -

1183
01:35:05,856 --> 01:35:07,061
فکر کنم افغانستان

1184
01:35:07,223 --> 01:35:09,169
خير، دي.تي-6
الگو پره

1185
01:35:09,492 --> 01:35:10,596
...فقط چون

1186
01:35:12,427 --> 01:35:13,531
بايد از ديش باشه

1187
01:35:15,563 --> 01:35:17,064
<i>بررسيش مي‌کنم -
راه پشت بوم رو باز کنين -</i>

1188
01:35:17,865 --> 01:35:20,812
<i>درخواست پاکسازي منطقه براي پرتاب</i>

1189
01:35:24,470 --> 01:35:25,414
ما رو ببخشين

1190
01:35:25,571 --> 01:35:28,073
،مي‌دونم که مسير خيلي هموار نبوده

1191
01:35:28,507 --> 01:35:31,818
خيلي از شما هم حاضر بودين
با خوشحالي منو از ماشين پرت کنين بيرون

1192
01:35:34,178 --> 01:35:35,088
اما بالاخره ما اينجاييم

1193
01:35:35,880 --> 01:35:37,722
و دنيا بايد سپاسگزار باشه

1194
01:35:38,748 --> 01:35:40,489
<i> تمامي مأمورهاي شيلد توجه کنيد</i>

1195
01:35:40,617 --> 01:35:42,459
<i>من "استيو راجرز" هستم</i>

1196
01:35:44,286 --> 01:35:46,493
<i>،در اين چند روز اخير
تعريفم رو زياد شنيدين</i>

1197
01:35:47,588 --> 01:35:49,590
<i>حتي به بعضي‌هاتون دستور دادن
،که دخلم رو بيارين</i>

1198
01:35:50,558 --> 01:35:53,333
ولي فکر کنم وقتش باشه که حقيقت رو بدونين

1199
01:35:56,563 --> 01:35:58,508
شيلد اون چيزي نيست
که فکر مي‌کرديم

1200
01:35:58,798 --> 01:36:00,573
اون توسط‌ هايدرا تصاحب شده

1201
01:36:01,600 --> 01:36:03,340
<i>الکساندر پيرس رهبرشونه</i>

1202
01:36:07,538 --> 01:36:09,677
<i>گروه‌هاي "استرايک" و "بينش" هم
هايدرايي هستن</i>

1203
01:36:10,040 --> 01:36:10,984
<i>،نمي‌دونم که چندتاي ديگه هستن</i>

1204
01:36:12,443 --> 01:36:13,387
ولي ميدونم که داخل اين ساختمون هستن

1205
01:36:15,179 --> 01:36:16,955
<i>ممکنه کنارتون
ايستاده باشن</i>

1206
01:36:18,516 --> 01:36:20,257
<i>:تقريباً هر چيزي رو که مي‌خوان، دارن</i>

1207
01:36:21,052 --> 01:36:23,054
<i>کنترل مطلق</i>

1208
01:36:23,588 --> 01:36:24,931
به "نيک فيوري" شليک کردن

1209
01:36:26,125 --> 01:36:27,229
و ماجرا تموم نشده

1210
01:36:27,693 --> 01:36:29,866
اگه امروز شما اون حامل‌هاي هوايي رو پرتاب کنين

1211
01:36:30,196 --> 01:36:32,107
<i>هايدرا مي‌تونه هر کسي رو که مانعشون بشه، بکشه</i>

1212
01:36:35,501 --> 01:36:36,674
<i>مگه اينکه جلوشون رو بگيريم</i>

1213
01:36:40,741 --> 01:36:41,845
<i>...مي‌دونم که تقاضاي زيادي دارم، ولي</i>

1214
01:36:43,877 --> 01:36:46,984
<i>.بهاي آزادي سنگينه
هميشه سنگين بوده</i>

1215
01:36:47,749 --> 01:36:49,524
و بهاييه که مايلم پرداختش کنم

1216
01:36:52,086 --> 01:36:54,726
،اگر هم تنها هستم
بذار باشم

1217
01:36:56,591 --> 01:36:58,230
ولي حاضرم شرط ببندم
که تنها نيستم

1218
01:37:02,998 --> 01:37:06,309
قبلش اين متن رو يادداشت کرده بودي
يا از خودت گفتي؟

1219
01:37:06,935 --> 01:37:08,540
اي مغرور حرومزاده

1220
01:37:12,609 --> 01:37:13,417
!دستگيرش کن

1221
01:37:16,546 --> 01:37:17,992
فکر کنم اين طبقه در کنترل منه

1222
01:37:24,955 --> 01:37:27,765
عمليات پرتاب رو زودتر شروع کن
همين حالا اون حامل‌ها رو پرتاب کن

1223
01:37:32,330 --> 01:37:33,673
مشکلي هست؟ -
...من -

1224
01:37:38,770 --> 01:37:39,772
!مشکلي هست؟

1225
01:37:40,072 --> 01:37:41,073
عذر مي‌خوام، قربان

1226
01:37:49,850 --> 01:37:51,989
من اون حامل‌ها رو پرتاب نميکنم

1227
01:37:54,755 --> 01:37:56,063
دستور کاپيتانه

1228
01:37:56,356 --> 01:37:57,562
از سر جات برو کنار

1229
01:37:57,925 --> 01:37:58,699
!هميني که گفت

1230
01:37:59,159 --> 01:38:00,161
کاري نکنين

1231
01:38:00,328 --> 01:38:01,466
!اسلحه رو بندازين

1232
01:38:01,729 --> 01:38:02,673
دستور کاپيتانه

1233
01:38:05,200 --> 01:38:06,440
سمت اشتباه رو انتخاب کردي، مأمور

1234
01:38:08,469 --> 01:38:09,971
بستگي داره که تو کجا ايستاده باشي

1235
01:38:54,487 --> 01:38:55,795
!دروازه خليج رو ببندين

1236
01:38:56,122 --> 01:38:57,260
!زود دروازه خليج رو ببندين

1237
01:38:57,757 --> 01:38:58,667
!دروازه خليج رو ببندين

1238
01:39:18,513 --> 01:39:19,719
عمليات پرتاب رو شروع کردن

1239
01:39:40,070 --> 01:39:42,482
هي، کاپ، چطور آدم خوبا رو از آدم بدا تشخيص بديم؟

1240
01:39:42,806 --> 01:39:44,309
اگه بهت شليک کردن، بدن

1241
01:40:17,611 --> 01:40:18,555
...کاپ

1242
01:40:18,846 --> 01:40:20,826
،اون آدم بدايي رو که مي‌گفتي
پيدا کردم

1243
01:40:20,982 --> 01:40:21,926
حالت خوبه؟

1244
01:40:24,118 --> 01:40:25,495
فعلاً که نمردم

1245
01:40:32,527 --> 01:40:34,336
بذار يه سؤالي ازت بپرسم

1246
01:40:36,866 --> 01:40:39,904
اگه فردا، پاکستان به بمبئي حمله کنه، چي؟

1247
01:40:41,371 --> 01:40:43,408
...اين رو هم بدوني که قراره دخترهات رو

1248
01:40:43,573 --> 01:40:46,417
...براي اعدام
به يه استاديوم فوتبال ببرن

1249
01:40:48,812 --> 01:40:52,157
...و راحت بتوني جلوي اين کارو بگيري
با فشار دادن يه دکمه

1250
01:40:52,449 --> 01:40:53,587
اين کارو نمي‌کردي؟

1251
01:40:53,684 --> 01:40:55,391
همتون اين کارو نمي‌کردين؟

1252
01:40:57,321 --> 01:40:58,630
نه اگه اون دکمه‌ي تو بود

1253
01:41:23,383 --> 01:41:24,555
عذر مي‌خوام

1254
01:41:30,892 --> 01:41:32,496
مزاحم کارت شدم؟

1255
01:41:34,062 --> 01:41:36,303
ماهواره‌ها در فاصله 914متري مستقر هستن

1256
01:41:37,298 --> 01:41:38,436
شاهين، وضعيت؟

1257
01:41:38,633 --> 01:41:39,772
درگير هستم

1258
01:42:03,928 --> 01:42:05,236
خيلي خب، کاپ، وارد شدم

1259
01:42:07,531 --> 01:42:08,509
!لعنتي

1260
01:42:39,266 --> 01:42:40,506
<i>هشت دقيقه، کاپ</i>

1261
01:42:41,168 --> 01:42:42,580
دارم روش کار مي‌کنم

1262
01:42:50,879 --> 01:42:51,857
داري چيکار مي‌کني؟

1263
01:42:52,013 --> 01:42:53,425
داره پروتکل‌هاي امنيتي رو از کار ميندازه

1264
01:42:53,616 --> 01:42:55,459
و تمام اسرار رو توي اينترنت پخش مي‌کنه

1265
01:42:55,584 --> 01:42:57,188
از جمله اسرار‌ هايدرا رو -
.و شيلد -

1266
01:42:58,454 --> 01:42:59,489
...اگه اين کار رو کني

1267
01:42:59,855 --> 01:43:01,596
سوابق گذشته‌ات
ديگه مخفي نخواهد بود

1268
01:43:04,594 --> 01:43:07,131
...مطمئني که آماده‌اي که دنيا

1269
01:43:07,430 --> 01:43:08,807
توي واقعي رو ببينه؟

1270
01:43:09,599 --> 01:43:11,010
تو چطور؟

1271
01:43:27,419 --> 01:43:28,363
آلفا قفل شد

1272
01:43:30,622 --> 01:43:31,726
شاهين، الان کجايي؟

1273
01:43:31,990 --> 01:43:32,798
بايد از مسير بيراهه ميرفتم

1274
01:44:05,628 --> 01:44:07,039
!اوه، آره

1275
01:44:13,102 --> 01:44:14,103
وارد شدم

1276
01:44:17,708 --> 01:44:19,449
براوو قفل شد

1277
01:44:21,478 --> 01:44:22,582
دوتا حل شد، يکي مونده

1278
01:44:24,982 --> 01:44:26,484
تمام خلبان‌هاي شيلد، جمع شين

1279
01:44:27,418 --> 01:44:29,864
ما تنها نيروي هوايي‌اي هستيم
که کاپيتان راجرز داره

1280
01:45:10,467 --> 01:45:11,927
دسترسي محدود

1281
01:45:12,567 --> 01:45:15,104
از کار انداختن رمزگذاريش
يه دستور مديريتيه

1282
01:45:15,404 --> 01:45:16,940
دوتا عضو
در سطح آلفا رو لازم داره

1283
01:45:17,239 --> 01:45:19,151
نگران نباش. همکارم داره مياد

1284
01:45:42,767 --> 01:45:43,802
گل‌هام به دستت رسيد؟

1285
01:45:46,571 --> 01:45:48,312
خوشحالم که اينجايي، نيک -
واقعاً؟ -

1286
01:45:50,309 --> 01:45:52,084
چون فکر کردم "تو" منو به کشتن دادي

1287
01:45:52,411 --> 01:45:53,719
قانون بازي رو که بلدي

1288
01:45:54,847 --> 01:45:56,622
حالا چرا من، رئيس شيلد؟

1289
01:45:56,635 --> 01:45:57,923
چون بهتريني

1290
01:45:58,150 --> 01:45:59,458
و بي‌رحم‌ترين آدمي که توي عمرم ديدم

1291
01:45:59,919 --> 01:46:02,093
،کاري رو که مي‌بايست
انجام دادم تا از مردم محافظت کنم

1292
01:46:03,056 --> 01:46:04,967
دشمن‌هاي ما دشمن‌هاي تو هستن، نيک

1293
01:46:05,926 --> 01:46:08,236
...سرپيچي، جنگ

1294
01:46:09,329 --> 01:46:11,640
طولي نمي‌کشه که يه بمب راديواکتيوي
،توي مسکو منفجر بشه

1295
01:46:11,766 --> 01:46:13,871
يا يه بمب الکترومغناطيسي شيکاگو رو داغون کنه

1296
01:46:15,636 --> 01:46:16,842
ديپلماسي؟

1297
01:46:17,171 --> 01:46:19,481
دست‌دست کردن. راه حل موقتي

1298
01:46:20,441 --> 01:46:23,286
خودتم مي‌دوني که کجا يادش گرفتم. بوگوتا

1299
01:46:25,047 --> 01:46:27,618
نپرسيدي، فقط کاري رو انجام دادي
که بايد انجام مي‌دادي

1300
01:46:28,917 --> 01:46:33,230
من ميتونم با قرباني کردن 20ميليون نفر

1301
01:46:33,957 --> 01:46:35,595
زندگي 7ميليارد نفر رو نظم ببخشم

1302
01:46:37,160 --> 01:46:39,003
.قدم بعديه، نيک

1303
01:46:39,329 --> 01:46:40,433
اگه شهامتش رو داشته باشي که قبول کني

1304
01:46:40,530 --> 01:46:42,567
نه، شهامتش رو دارم که قبول نکنم

1305
01:46:47,269 --> 01:46:49,078
<i>اسکنر شبکيه‌اي، فعال شو</i>

1306
01:46:49,140 --> 01:46:50,199
داري چيکار مي‌کني؟

1307
01:46:50,539 --> 01:46:52,917
به عقلت نمي‌رسه که صلاحيتت رو از سيستم پاک کرديم؟

1308
01:46:53,208 --> 01:46:55,051
،مي‌دونم که رمز عبورم رو پاک کردي

1309
01:46:55,377 --> 01:46:57,220
،احتمالاً اسکن شبکيه‌ايم رو پاک کردي

1310
01:46:57,713 --> 01:47:00,522
...اما اگه بخواي از من جلو بيفتي آقاي وزير

1311
01:47:04,519 --> 01:47:07,625
بايد هر دو چشمت رو باز کني

1312
01:47:11,993 --> 01:47:13,494
<i>سطح آلفا تأييد شد</i>

1313
01:47:13,994 --> 01:47:15,701
<i>کد رمزي پذيرفته شد</i>

1314
01:47:16,029 --> 01:47:17,064
حفاظ‌ها برداشته شدند

1315
01:47:17,497 --> 01:47:20,637
حامل هاي چارلي در 45درجه اي جلوي کشتي هستن

1316
01:47:26,338 --> 01:47:27,339
شش دقيقه

1317
01:47:27,640 --> 01:47:29,881
!هي، سم، بايد منو برسوني

1318
01:47:30,810 --> 01:47:32,551
<i>!اطاعت ميشه
!وقتي آماده بودي، اطلاع بده</i>

1319
01:47:35,147 --> 01:47:36,319
<i>!اطلاع دادم ديگه</i>

1320
01:47:54,164 --> 01:47:55,973
،مي‌دوني، از اوني که بنظر مياي
خيلي سنگين‌تري

1321
01:47:56,266 --> 01:47:57,267
يه صبحونه حسابي خوردم

1322
01:47:59,970 --> 01:48:01,278
!استيو

1323
01:48:31,666 --> 01:48:33,077
<i>کاپ؟ کاپ، جواب بده
حالت خوبه؟</i>

1324
01:48:33,635 --> 01:48:34,943
!آره، اينجام

1325
01:48:35,637 --> 01:48:36,614
من هنوز روي حامل هوايي هستم

1326
01:48:37,571 --> 01:48:39,278
<i>تو کجايي؟ -
روي زمينم -</i>

1327
01:48:39,840 --> 01:48:42,184
،لباسم خراب شده
متأسفم، کاپ

1328
01:48:43,043 --> 01:48:44,818
نگران نباش، حلش مي‌کنم

1329
01:48:46,914 --> 01:48:48,450
<i>تخليه فوري</i>

1330
01:48:48,549 --> 01:48:51,461
<i>تمامي کارکنان بايد
به مکان‌هاي امن برن</i>

1331
01:48:53,186 --> 01:48:54,995
<i>تمامي کارکنان شيلد در منطقه دلتا جمع شوند</i>

1332
01:49:00,760 --> 01:49:02,762
<i>قربان، به شورا نفوذ شده</i>

1333
01:49:03,263 --> 01:49:05,435
تکرار کن -
بيوه سياه اون بالاست -

1334
01:49:05,797 --> 01:49:07,140
ميريم بالا

1335
01:49:09,434 --> 01:49:10,469
<i>!شاهين -
چيه؟ -</i>

1336
01:49:10,669 --> 01:49:11,613
راملو داره به سمت شورا ميره

1337
01:49:11,770 --> 01:49:12,714
حواسم هست

1338
01:49:24,448 --> 01:49:25,426
آدما قراره بميرن، باک

1339
01:49:27,618 --> 01:49:28,926
و نمي‌تونم بذارم اين اتفاق بيفته

1340
01:49:37,561 --> 01:49:38,733
خواهش مي‌کنم مجبورم نکن

1341
01:50:47,307 --> 01:50:48,337
انتقال کامل شد

1342
01:50:48,860 --> 01:50:49,770
انجام شد

1343
01:50:51,062 --> 01:50:52,006
و در حال اجراست

1344
01:50:59,637 --> 01:51:01,617
اگر نميخواي يه سوراخ5 سانتي در جناغت درست بشه

1345
01:51:01,638 --> 01:51:02,573
سلاحت رو بذار زمين

1346
01:51:05,542 --> 01:51:07,385
،از همون لحظه‌اي که وصلش کردي
فعال بوده

1347
01:51:41,208 --> 01:51:42,243
بندازش

1348
01:51:42,910 --> 01:51:43,854
!بندازش

1349
01:52:04,497 --> 01:52:07,534
در طبقه 41 هستم
دارم به سمت پلکان جنوب غربي پيش ميرم

1350
01:52:14,473 --> 01:52:15,918
اين دردآور خواهد بود

1351
01:52:17,342 --> 01:52:20,345
هايدرا دنبال اسير گرفتن نيست
فقط دنبال برقراري نظمه

1352
01:52:20,511 --> 01:52:22,650
و برقراري نظم دردناک خواهد بود

1353
01:52:24,248 --> 01:52:26,421
تو آماده‌اي درد بکشي؟ -
خفه خون بگير پسر -

1354
01:52:28,453 --> 01:52:29,625
<i>ستوان، چقدر مونده؟ </i>

1355
01:52:29,787 --> 01:52:31,789
65ثانيه تا ارتباط با ماهواره

1356
01:52:31,956 --> 01:52:34,902
هدف دوباره درگير شد
اسلحه‌هاي پاييني آماده شوند

1357
01:52:38,929 --> 01:52:39,964
يک دقيقه

1358
01:52:59,949 --> 01:53:01,552
<i>سي ثانيه، کاپ</i>

1359
01:53:03,151 --> 01:53:04,289
صبر کن

1360
01:53:07,422 --> 01:53:08,867
...چارلي

1361
01:53:18,298 --> 01:53:19,538
<i>به 914متري رسيديم</i>

1362
01:53:20,467 --> 01:53:21,605
<i>الان ماهواره آنلاين ميشه</i>

1363
01:53:24,138 --> 01:53:25,116
الگوريتم رو آرايش بده

1364
01:53:26,874 --> 01:53:27,875
الگوريتم آرايش داده شد

1365
01:53:29,308 --> 01:53:30,616
<i>روي هدف‌ها قفل مي‌کنيم</i>

1366
01:53:49,694 --> 01:53:51,071
<i>به حداکثر تعداد هدف رسيديم -
روي همه هدف‌ها قفل شده -</i>

1367
01:53:51,630 --> 01:53:52,574
هدف‌هاي شناسايي شده

1368
01:53:52,631 --> 01:53:53,475
وقتي آماده شديم، شليک کن

1369
01:53:56,134 --> 01:53:57,305
...شليک با شمارش

1370
01:53:57,601 --> 01:53:58,545
...سه

1371
01:53:58,803 --> 01:53:59,747
...دو

1372
01:54:01,038 --> 01:54:02,415
يک

1373
01:54:05,042 --> 01:54:06,020
چارلي قفل شد

1374
01:54:06,443 --> 01:54:07,581
هدف‌ها کجان؟

1375
01:54:09,046 --> 01:54:10,024
هدف‌ها کجان؟

1376
01:54:10,614 --> 01:54:11,819
خيلي خب، کاپ، از اونجا بيا بيرون

1377
01:54:13,512 --> 01:54:15,386
هدف‌هاي شناسايي شده

1378
01:54:29,364 --> 01:54:30,342
حالا شليک کنين

1379
01:54:31,500 --> 01:54:32,501
...اما، استيو -
!انجامش بده -

1380
01:54:33,502 --> 01:54:34,446
!همين حالا انجامش بده

1381
01:55:05,131 --> 01:55:06,075
حيف شد

1382
01:55:06,366 --> 01:55:09,505
هنوز در مورد فرصت‌هاي راجرز
ترديد داري؟

1383
01:55:09,635 --> 01:55:12,582
وقت رفتنه، خانم مشاور
از اين طرف

1384
01:55:13,305 --> 01:55:14,648
زود باش. قراره من رو از اينجا خارج کني

1385
01:55:14,940 --> 01:55:18,114
مي‌دوني، يه زماني بود
که به خاطرت، يه گلوله رو به جون مي‌خريدم

1386
01:55:18,410 --> 01:55:19,445
قبلاً اين کارو کردي

1387
01:55:19,778 --> 01:55:21,620
...دوباره هم انجامش ميدي، وقتي

1388
01:55:24,562 --> 01:55:25,462
راه اندازي مجدد

1389
01:55:25,463 --> 01:55:26,111
مسلح شد

1390
01:55:35,092 --> 01:55:36,196
!رومانوف

1391
01:55:36,960 --> 01:55:37,961
!ناتاشا

1392
01:55:40,130 --> 01:55:41,837
!ناتاشا، يالا

1393
01:55:48,938 --> 01:55:50,508
اينا واقعاً درد دارن

1394
01:56:23,437 --> 01:56:24,848
زنده باد‌هايدرا

1395
01:57:20,490 --> 01:57:21,798
هنوز خيلي بچه‌اي جوجه

1396
01:57:25,495 --> 01:57:27,030
!حرومزاده

1397
01:57:39,241 --> 01:57:40,685
خواهش مي‌کنم بهم بگين
!که اون هليکوپتر رو توي آسمون دارين

1398
01:57:41,509 --> 01:57:42,544
<i>سم، کجايي؟</i>

1399
01:57:43,511 --> 01:57:45,457
!طبقه 41، گوشه شمال غربي

1400
01:57:45,546 --> 01:57:47,116
!حواسمون هست! همون جايي که هستي، بمون

1401
01:57:47,448 --> 01:57:48,483
!نميتونم

1402
01:58:03,330 --> 01:58:05,503
!طبقه 41! 41

1403
01:58:05,732 --> 01:58:09,110
شمردن طبقه‌ها از بيرون ساختمون
کار ساده‌اي نيست

1404
01:58:10,603 --> 01:58:12,947
هيل، استيو کجاست؟
موقعيت راجرز رو داري؟

1405
01:58:29,554 --> 01:58:30,555
من رو مي‌شناسي

1406
01:58:32,390 --> 01:58:33,494
!نه، نمي‌شناسم

1407
01:58:43,200 --> 01:58:44,508
باکي

1408
01:58:45,969 --> 01:58:47,471
کل زندگيت من رو مي‌شناختي

1409
01:58:54,945 --> 01:58:58,859
اسمت جيمز بيوکانان بارنزه

1410
01:58:59,149 --> 01:59:00,321
!خفه شو

1411
01:59:09,060 --> 01:59:10,562
باهات نمي‌جنگم

1412
01:59:14,432 --> 01:59:15,740
تو دوستم هستي

1413
01:59:22,807 --> 01:59:24,218
تو مأموريتم هستي

1414
01:59:26,444 --> 01:59:28,549
!تو...مأموريتم...هستي

1415
01:59:31,883 --> 01:59:32,827
پس تمومش کن

1416
01:59:36,421 --> 01:59:38,560
چون تا آخرش باهاتم

1417
02:01:50,292 --> 02:01:51,430
سمت چپت

1418
02:02:12,216 --> 02:02:15,157
صنايع استارک
بخش نيروي انساني

1419
02:02:42,478 --> 02:02:44,856
<i>رسماً قسم مي‌خورين
،که حقيقت رو بگين</i>

1420
02:02:45,148 --> 02:02:46,183
<i>،کل حقيقت رو
و چيزي جز حقيقت رو نگين؟</i>

1421
02:02:46,516 --> 02:02:47,722
<i>بله</i>

1422
02:02:49,852 --> 02:02:51,593
چرا هنوز خبري از کاپيتان راجرز نشده؟

1423
02:02:54,357 --> 02:02:56,166
نمي‌دونم که ديگه چي ازش مونده که دربارش حرف بزنيم

1424
02:02:56,492 --> 02:02:58,267
فکر کنم صخره وسط رودخانه پتوماک به

1425
02:02:58,561 --> 02:02:59,505
خوبي محل اون رو نشون ميده

1426
02:02:59,796 --> 02:03:00,706
...خب، مي‌تونست توضيح بده

1427
02:03:00,997 --> 02:03:03,409
که حالا که شما و اون
...ابزارهاي اطلاعاتيمون رو

1428
02:03:03,733 --> 02:03:07,772
نابود کردين، اين کشور
چطور قراره امنيت مليش رو حفظ کنه

1429
02:03:08,371 --> 02:03:10,214
،هايدرا داشته دروغ تحويلتون مي‌داده
نه اطلاعات

1430
02:03:10,506 --> 02:03:13,283
که بنظر مياد در مورد بيشترشون خودتون اظهارنظر کردين

1431
02:03:13,610 --> 02:03:14,611
مأمور، بايد بدونين

1432
02:03:14,912 --> 02:03:16,448
،که بعضي‌ها در اين کميته هستن که احساس مي‌کنن

1433
02:03:16,747 --> 02:03:18,784
،با توجه به سابقه خدمتتون

1434
02:03:19,116 --> 02:03:20,720
که هم به نفع اين کشور و هم عليهش بوده

1435
02:03:21,518 --> 02:03:23,327
جاي شما در بازداشتگاهه

1436
02:03:23,487 --> 02:03:25,592
نه در کنگره که به ما توهين کني

1437
02:03:27,558 --> 02:03:28,935
قرار نيست من رو زنداني کنين

1438
02:03:30,027 --> 02:03:33,839
.قرار نيست هيچکدوم ما رو زنداني کنين
مي‌دونين چرا؟

1439
02:03:35,466 --> 02:03:36,638
روشنمون کنين

1440
02:03:37,067 --> 02:03:38,410
چون به ما احتياج دارين

1441
02:03:39,436 --> 02:03:41,677
<i>،بله، دنيا جاي آسيب‌پذيريه</i>

1442
02:03:42,005 --> 02:03:44,144
<i>و، بله، ما کمک کرديم
که اين جوري بشه</i>

1443
02:03:44,641 --> 02:03:47,485
ولي در عين حال ما
بهترين افراد براي دفاع از دنيا هستيم

1444
02:03:49,146 --> 02:03:50,989
،حالا اگه مي‌خواين دستگيرم کنين
دستگيرم کنين

1445
02:03:52,150 --> 02:03:53,686
مي‌دونين که کجا پيدام کنين

1446
02:04:29,287 --> 02:04:32,029
خب، قبلاً اين جور چيزا رو تجربه کردي؟

1447
02:04:32,524 --> 02:04:34,095
بهش عادت مي‌کني

1448
02:04:34,234 --> 02:04:35,965
سرهنگ نيکلاس جي فيوري

1449
02:04:36,829 --> 02:04:38,968
تمام فايل‌هاي‌هايدرا رو زير و رو کرديم

1450
02:04:39,298 --> 02:04:41,403
به نظر مياد که خيلي از جاسوس‌ها با کشتي از بين نرفتن

1451
02:04:42,935 --> 02:04:44,278
امشب دارم ميرم اروپا

1452
02:04:45,271 --> 02:04:46,511
خواستم بپرسم که باهام مياي يا نه

1453
02:04:47,606 --> 02:04:49,244
يه کاري هست که اول
بايد انجامش بدم

1454
02:04:50,242 --> 02:04:52,620
تو چطور، ويلسن؟
مي‌تونم از آدمي با توانايي‌هاي تو استفاده کنم

1455
02:04:53,712 --> 02:04:55,521
من بيشتر سربازم تا جاسوس

1456
02:04:56,515 --> 02:04:58,358
.خيلي خب، پس

1457
02:05:02,988 --> 02:05:07,164
،هر کس سراغم رو گرفت
بهش بگين که مي‌تونه همين جا پيدام کنه

1458
02:05:09,028 --> 02:05:10,405
بايد خيلي به خودت بنازي
...نزديک بود که بخاطر کارت

1459
02:05:10,763 --> 02:05:12,401
ازت تشکر کنه

1460
02:05:13,532 --> 02:05:14,534
باهاش نميري؟

1461
02:05:15,202 --> 02:05:16,442
نه

1462
02:05:16,570 --> 02:05:18,516
اينجا نمي‌موني؟ -
نه -

1463
02:05:19,573 --> 02:05:21,553
تمام هويت‌هاي جعلي‌ام رو لو دادم
بايد به فکر يه هويت جديد باشم

1464
02:05:21,842 --> 02:05:22,786
ممکنه يه کم زمان ببره

1465
02:05:23,443 --> 02:05:24,888
شکي ندارم

1466
02:05:27,247 --> 02:05:28,282
.اون چيزي که خواسته بودي

1467
02:05:28,648 --> 02:05:30,889
از دوستانم در "کيف" خواستم يه لطفي بهم کنن

1468
02:05:33,920 --> 02:05:36,560
يه لطفي بهم مي‌کني؟
با اون پرستار تماس بگير

1469
02:05:37,157 --> 02:05:38,295
اون پرستار نيست

1470
02:05:38,458 --> 02:05:40,369
تو هم مأمور شيلد نيستي

1471
02:05:41,361 --> 02:05:43,363
گفتي اسمش چي بود؟ -
شارون -

1472
02:05:44,164 --> 02:05:45,108
دختر خوبيه

1473
02:05:57,512 --> 02:05:59,321
مراقب خودت باش، استيو

1474
02:06:00,214 --> 02:06:01,852
شايد دلت نخواد درگير اون ماجرا بشي

1475
02:06:13,594 --> 02:06:15,198
داري ميري دنبال پسره؟

1476
02:06:15,596 --> 02:06:16,768
مجبور نيستي باهام بياي

1477
02:06:17,131 --> 02:06:18,109
مي‌دونم

1478
02:06:20,167 --> 02:06:21,305
کي شروع کنيم؟

1479
02:06:21,306 --> 02:06:23,306
...فيلم ادامه دارد

1480
02:06:24,330 --> 02:06:34,330
<font color="#ff8000">.::ارائه ای از تیم ترجمه اِل فیلم::.</font>
<font color="#ff00ff">WWW.lfilm139.in</font>

1481
02:06:35,355 --> 02:06:45,355
<font color="#008040">ترجمه و زیرنویس از پویا شمس</font>

1482
02:06:45,380 --> 02:06:55,380
<font color="#0000ff">p_shams33@yahoo.com
WWW.Pouya-Sub.BlogFa.Com</font>

1483
02:08:14,895 --> 02:08:18,282
کاپيتان امريکا
سرباز زمستان

1484
02:08:20,624 --> 02:08:24,333
تموم شد
فيوري همه چيز رو براي عموم فاش کرده

1485
02:08:25,062 --> 02:08:26,370
هرچيزي که اون دربارش ميدونسته

1486
02:08:26,964 --> 02:08:28,705
آقاي استراکر، اگه از کار اينجامون
،باخبر بشن

1487
02:08:28,999 --> 02:08:30,706
...اگه بفهمن که به ‌هايدرا خدمت مي‌کنيم

1488
02:08:31,001 --> 02:08:32,571
...هايدرا، شيلد

1489
02:08:33,637 --> 02:08:36,413
دو سمت سکه‌اي که ديگه ارزشي نداره

1490
02:08:40,445 --> 02:08:41,788
...چيزي که داريم

1491
02:08:43,915 --> 02:08:46,555
ارزشمندتر از کل دانسته‌هاي اوناست

1492
02:08:49,220 --> 02:08:52,827
ما تازه به يه چيزايي دسترسي پيدا کرديم
...و همين حالاش هم

1493
02:08:55,593 --> 02:08:59,541
تأسيسات ديگه‌اي در سراسر جهان
هستن که دارن کار عالي‌ هايدرا رو انجام ميدن

1494
02:09:00,665 --> 02:09:04,112
اونا رو غذاي کاپيتان امريکا
و دوستان رنگ و وارنگش ميکنيم

1495
02:09:04,402 --> 02:09:06,143
تا اونا رو از خودمون دور کنيم

1496
02:09:06,438 --> 02:09:08,475
داوطلب‌ها چطور؟

1497
02:09:08,807 --> 02:09:10,377
مرده‌ها در چنان عمقي دفن ميشن

1498
02:09:10,475 --> 02:09:12,580
که روح‌ خودشون هم نميتونه پيداشون کنه

1499
02:09:14,779 --> 02:09:15,985
اون وقت بازمانده‌ها...؟

1500
02:09:18,216 --> 02:09:19,559
دوقلوها

1501
02:09:23,322 --> 02:09:26,326
دير يا زود، اونا دوقلوها رو خواهند ديد

1502
02:09:28,461 --> 02:09:30,498
اين ديگه دنياي جاسوس‌ها نيست

1503
02:09:30,663 --> 02:09:32,574
حتي دنياي قهرمان‌ها هم نيست

1504
02:09:33,599 --> 02:09:36,341
الان عصر معجزه‌ست، دکتر

1505
02:09:38,304 --> 02:09:40,614
...هيچ چيز وحشتناک‌تر از

1506
02:09:41,440 --> 02:09:42,544
يه معجزه نيست

1507
02:09:56,522 --> 02:10:02,335
...فیلم ادامه دارد

1508
02:15:19,970 --> 02:15:23,179
باکي بارنز

