1
00:00:03,243 --> 00:00:08,079
«ارائـه‌اي از تيم فري‌آفلاين»
forum.free-offline.org

2
00:00:10,243 --> 00:00:17,079
Arian Drama, Pedi.Bi مترجمين

3
00:00:24,601 --> 00:00:26,516
.حتي فکرشم ما رو ميترسونه

4
00:00:26,773 --> 00:00:28,882
وقتي قضيه رو بشنوين
.فکر ميکنين ما ديوونه‌ايم

5
00:00:28,985 --> 00:00:31,245
.امتحانمون کنين
.لطفاً از اول بگين

6
00:00:34,030 --> 00:00:35,275
.اول از چيزاي کوچيک شروع شد

7
00:00:35,624 --> 00:00:39,083
.مثلاً دست يا پاش جابجا شده بود

8
00:00:39,084 --> 00:00:41,557
بعد کله‌ش به جاي اينکه پايين باشه
.داشت بالا رو نگاه ميکرد

9
00:00:41,678 --> 00:00:46,817
.بعدش يه روز کلاً توي يه اتاق ديگه بود
.واسه خودش حرکت ميکرد

10
00:00:46,853 --> 00:00:51,016
هيچوقت نشد فکر کنين که شايد يه نفر
کليد آپارتمانتون رو داره و فقط داره سر به سرتون ميذاره؟

11
00:00:51,056 --> 00:00:52,498
.ما هم دقيقاً همين فکرو کرديم

12
00:00:52,536 --> 00:00:56,700
ولي حتي يه بار هم نشد که
.اثر يا نشونه‌اي از ورود به خونه پيدا کنيم

13
00:00:56,741 --> 00:00:59,143
و تمام اين اتفاقات باعث شد فکر کنين
عروسک تسخير شده؟

14
00:00:59,184 --> 00:01:02,230
!بله
.کميلا" با يه واسطه تماس گرفت"

15
00:01:02,266 --> 00:01:06,630
و از طريق اون فهميديم که يه دختر هفت ساله
.به اسم "آنابل هيگنز" قبلاً توي آپارتمان ما مُرده

16
00:01:07,274 --> 00:01:10,875
.اون تنها بود و به عروسکم علاقه پيدا کرد

17
00:01:11,875 --> 00:01:16,360
.اون فقط ميخواست باهامون دوست باشه -
.وقتي اينو شنيديم، خيلي دلمون به حالش سوخت -

18
00:01:16,401 --> 00:01:19,283
.آخه ما پرستار هستيم
.به مردم کمک ميکنيم

19
00:01:19,364 --> 00:01:24,168
واسه همين بهش اجازه داديم
.که بره توي عروسک

20
00:01:24,408 --> 00:01:26,771
وايستا ببينم، چيکار کردين؟

21
00:01:26,811 --> 00:01:29,454
ميخواست با سکونت توي عروسک
.باهامون زندگي کنه

22
00:01:29,496 --> 00:01:32,737
.ما هم قبول کرديم -
.ولي بعدش اوضاع بدتر شد -

23
00:01:39,984 --> 00:01:41,547
<i>دلتنگم شدين؟</i>

24
00:01:46,842 --> 00:01:48,409
!واي خدا

25
00:01:51,555 --> 00:01:54,758
وقتي اومديم خونه
.اون توي راهرو نشسته بود

26
00:01:54,799 --> 00:01:57,524
.ولي ما اونو تو اتاق مهمون‌ها گذاشته بوديم

27
00:02:19,276 --> 00:02:20,830
<i>دلتنگم شدين؟</i>

28
00:02:35,241 --> 00:02:37,321
!دبي"، دبي صبر کن"

29
00:03:24,753 --> 00:03:27,351
<i>دلتنگم شدين؟</i>

30
00:03:52,239 --> 00:03:53,962
.ما داريم زهره‌ترک ميشيم

31
00:03:53,998 --> 00:03:56,724
.نميدونيم چي داره ميشه يا اينکه چيکار کنيم

32
00:03:56,803 --> 00:04:00,444
شما ميتونين کمکمون کنين؟ -
!بله ميتونيم -

33
00:04:01,126 --> 00:04:06,931
.اولاً، چيزي به اسم آنابل وجود نداره و نداشته -
.ارواح همچين قدرتي ندارن -

34
00:04:06,968 --> 00:04:10,016
بنظرم چيزي که باهاش طرفيم
.يه موجود به شدت فريب‌دهنده‌‌ست

35
00:04:10,056 --> 00:04:11,898
.اين يه موجود غيرانسانيه

36
00:04:12,073 --> 00:04:15,027
اشتباه بزرگي بود که به اين عروسک اعتنا کردين

37
00:04:15,159 --> 00:04:17,128
و از اين طريق، روح غيرانساني
.شما رو گول زد

38
00:04:17,183 --> 00:04:20,346
شما بهش اجازه دادين
.که به زندگيتون هجوم بياره

39
00:04:20,627 --> 00:04:23,268
روح غيرانساني ديگه چيه؟

40
00:04:23,310 --> 00:04:26,391
.چيزيه که به شکل انسان روي زمين نبوده

41
00:04:27,192 --> 00:04:28,553
.يه موجود شيطانيه

42
00:04:33,041 --> 00:04:35,200
پس عروسک هيچوقت تسخير نشده بود؟

43
00:04:35,281 --> 00:04:39,645
.نه، نه، به عنوان يه وسيله ارتباطي ازش استفاده شد
.جاش عوض ميشد تا فکر کنين تسخير شده

44
00:04:39,765 --> 00:04:43,129
ارواح شيطاني، اشياء رو تسخير نميکنن
.انسان‌ها رو تسخير ميکنن

45
00:04:44,409 --> 00:04:46,693
!اون ميخواست وارد شما بشه

46
00:04:56,101 --> 00:04:59,145
."خيلي‌خب، ممنون "درو
.ديگه ميتوني خاموشش کني

47
00:05:01,188 --> 00:05:02,119
.چراغا رو روشن کنين

48
00:05:02,216 --> 00:05:04,641
<i>«ماوراءالطبيعه‌‌جويان»
"اد" و "لورين وارن"</i>

49
00:05:05,392 --> 00:05:09,636
به کليسا گفتيم که يه کشيش بفرسته
.تا خونه و ساکنينش رو تبرّک کنه

50
00:05:09,676 --> 00:05:12,920
هرچيزي که اون آپارتمان رو
.مورد آزار قرار داده بود، ديگه همراهشون نبود

51
00:05:12,959 --> 00:05:14,520
سؤالي نيست؟

52
00:05:16,001 --> 00:05:16,803
بله؟

53
00:05:16,844 --> 00:05:20,484
الان اون عروسک کجاست؟ -
.يه جاي امن -

54
00:05:21,569 --> 00:05:22,248
بله؟

55
00:05:22,288 --> 00:05:26,052
خب، شما چي هستين؟
يعني مردم چي صداتون ميکنن؟

56
00:05:28,695 --> 00:05:32,499
.بهمون شيطان‌شناس گفتن، اين يکي از اساميمونه
...شکارچيان روح

57
00:05:32,540 --> 00:05:34,579
...محققين ماوراء‌طبيعه -
.شيّادان -

58
00:05:36,141 --> 00:05:37,462
.ديوانگان

59
00:05:37,944 --> 00:05:41,668
ولي ترجيح ميديم که فقط
.به عنوان اد و لورين وارن شناخته بشيم

60
00:05:43,848 --> 00:05:49,775
<i>از دهه 1960، اد و لورين وارن به عنوان سرشناس‌ترين
.محققين ماوراء‌طبيعه‌ي دنيا شناخته شده‌اند</i>

61
00:05:49,816 --> 00:05:52,502
<i>.لورين يک غيب‌گوي بااستعداد است</i>

62
00:05:52,559 --> 00:05:56,737
<i>در حاليکه اد تنها شيطان‌شناسِ غيرروحاني‌ايست
.که مورد تأييد کليساي کاتوليک مي‌باشد
</i>

63
00:05:56,784 --> 00:06:01,025
<i>از بين هزاران مواردي که
در طول حرفه بحث‌برانگيزشان به آنان رسيدگي کردند</i>

64
00:06:01,061 --> 00:06:04,286
<i>يک مورد است که از فرطِ نحسي
...آن را محفوظ نگه داشته بودند تا اينکه</i>

65
00:06:09,456 --> 00:06:16,028
« احضــار »
<font color="Red">بـر اسـاس داستـان واقـعي</font>

66
00:06:30,379 --> 00:06:33,681
سال 1971 - هريسويل، جزيره رود

67
00:06:42,730 --> 00:06:44,370
.رسيديم

68
00:06:47,484 --> 00:06:50,778
واي! ميشنوي؟ -
.من که چيزي نميشنوم -

69
00:06:50,858 --> 00:06:52,018
.همينش مهمه

70
00:06:52,979 --> 00:06:55,221
.خيلي‌خب، بچه‌ها پياده شين

71
00:06:56,782 --> 00:06:59,064
!واي خدا، وسط ناکجاآباديم

72
00:07:02,869 --> 00:07:04,430
شما هيجان دارين؟ -
.آره -

73
00:07:04,431 --> 00:07:06,851
!من که خيلي هيجان دارم -
!"بيا "سيدي -

74
00:07:07,555 --> 00:07:08,732
.من يه اتاق اختصاصي ميخوام

75
00:07:08,781 --> 00:07:11,717
شوخيت گرفته؟ -
.هرکي زودتر واسه اتاقش نوبت گرفت -

76
00:07:11,718 --> 00:07:12,344
چي؟ -
چي؟ -

77
00:07:13,518 --> 00:07:17,345
حالا من ميتونم اتاق خودم رو انتخاب کنم
يا اينکه واسه اينم حق انتخاب ندارم؟

78
00:07:19,685 --> 00:07:23,090
خب، همينکه با يه پسر بانمک آشنا شه
.ديگه نيوجرسي رو فراموش ميکنه

79
00:07:23,249 --> 00:07:25,372
.عاليه
.لحظه‌شماري ميکنم

80
00:07:26,172 --> 00:07:27,494
!"يالا "سيدي

81
00:07:28,578 --> 00:07:29,977
!سيدي، بيا بريم

82
00:07:31,218 --> 00:07:32,899
!هي، بيا

83
00:07:33,860 --> 00:07:36,903
تو چت شده؟
.هي، يالا دختر

84
00:07:38,225 --> 00:07:39,826
.خيلي‌خب، هر جور راحتي

85
00:07:54,440 --> 00:07:56,402
!دارم ميام

86
00:07:56,628 --> 00:07:57,641
!مواظب باش بابا

87
00:07:57,663 --> 00:08:00,008
کجا بذاريمش؟ -
.توي اتاق نشيمن -

88
00:08:00,049 --> 00:08:02,858
هي "آندريا"، زنگوله‌ي باد من کجاست؟ -
.فکر کنم تو يکي از جعبه‌هاي "نانسي" باشه -

89
00:08:02,905 --> 00:08:06,295
مرسي! هي نانسي، زنگوله‌ي باد منو نديدي؟

90
00:08:06,335 --> 00:08:09,626
!آره. مرسي
!نانسي، بدش به من

91
00:08:10,737 --> 00:08:12,461
!خيلي بدجنسي

92
00:08:13,460 --> 00:08:17,625
مامان، ميتونم زنگوله‌ي بادم رو وصل کنم؟ -
.حتماً! يه طناب بيرونه، ميتوني ازش آويزون کني -

93
00:08:17,661 --> 00:08:20,388
عسلم، به "آپريل" بگو بياد تو، خب؟
.الاناست که هوا تاريک بشه

94
00:08:20,429 --> 00:08:21,428
.باشه

95
00:08:30,836 --> 00:08:34,442
.زودباش آپريل
.مامان ميگه بايد بيايم تو

96
00:08:34,761 --> 00:08:36,765
!"ببين چي پيدا کردم "سيندي

97
00:08:56,585 --> 00:08:59,147
...يک، دو

98
00:08:59,867 --> 00:09:01,668
...سه -
!بريد -

99
00:09:01,749 --> 00:09:04,152
!زيرچشمي نگاه نکن -
...چهار -

100
00:09:04,391 --> 00:09:07,476
شما ديگه پيتزا نميخورين؟
.نميخوام هدر بره

101
00:09:07,516 --> 00:09:09,918
!بيا بريم -
!غذا دادن به شما خرج داره -

102
00:09:10,559 --> 00:09:12,879
...هفت، هشت

103
00:09:12,960 --> 00:09:15,123
.نُه، ده

104
00:09:15,284 --> 00:09:17,483
!آماده باشين يا نباشين من اومدم

105
00:09:18,965 --> 00:09:20,527
!خيلي‌خب، دست بزنين

106
00:09:29,058 --> 00:09:32,301
.بچه‌ها، شما خونه رو خوب بلد نيستين
.يه بلايي سر خودتون ميارين

107
00:09:32,337 --> 00:09:33,260
.خوبم. خوبم

108
00:09:35,304 --> 00:09:36,824
!دستِ دوم

109
00:09:42,867 --> 00:09:44,327
!جِرزني کردي

110
00:09:56,724 --> 00:09:58,044
.دست بزن

111
00:10:00,690 --> 00:10:02,129
!گرفتمت

112
00:10:02,609 --> 00:10:04,893
حالت خوبه؟ -
.آره -

113
00:10:05,374 --> 00:10:08,536
خيلي‌خب، ايندفعه چي رو شکوندين؟
.لطفاً بياين بيرون

114
00:10:08,617 --> 00:10:09,818
.نميخواستم اينجوري بشه

115
00:10:10,218 --> 00:10:11,981
.تقصير "کريستين" بود -
تقصير من؟ -

116
00:10:12,020 --> 00:10:12,900
!واي خدا

117
00:10:12,941 --> 00:10:14,701
!کريستين شکوندش -
!نه، کار من نبود -

118
00:10:14,702 --> 00:10:16,955
!خودت شکوندي -
!تو منو هل دادي -

119
00:10:17,304 --> 00:10:20,067
هي نانسي، ميشه بري واسم کبريت بياري؟

120
00:10:21,110 --> 00:10:23,150
چه خبر شده؟ -
.نانسي يه چيزي رو شکوند -

121
00:10:23,190 --> 00:10:24,950
!خفه شو! خودت شکونديش

122
00:10:27,994 --> 00:10:29,719
.انگار زيرزمين داريم

123
00:10:30,398 --> 00:10:32,921
!ميخوام ببينم! ميخوام ببينم -
.باشه -

124
00:10:34,281 --> 00:10:36,404
!کبريت بده. مرسي

125
00:10:37,966 --> 00:10:39,728
!نانسي -
!منم ميخوام ببينم -

126
00:10:39,765 --> 00:10:41,876
.هممون ميتونيم ببينيم -
!برو کنار -

127
00:10:52,661 --> 00:10:54,064
!واي پسر

128
00:11:01,832 --> 00:11:03,231
راجر"؟"

129
00:11:04,393 --> 00:11:06,034
اون پايين چي ميبيني؟

130
00:11:06,755 --> 00:11:09,156
...گفتنش سخته. ميدوني

131
00:11:09,477 --> 00:11:13,082
.يه پيانو قديمي و کلي آت‌وآشغال ديگه هست

132
00:11:16,523 --> 00:11:18,447
!...حرومـ

133
00:11:21,159 --> 00:11:22,202
!واي

134
00:11:26,976 --> 00:11:28,136
راجر؟

135
00:11:31,742 --> 00:11:33,102
.بيا بالا

136
00:11:36,385 --> 00:11:39,509
.نميخوام هيچکدوم از شما دخترا برين اون پايين
.اونجا پر از عنکبوته

137
00:11:41,270 --> 00:11:43,712
!بس کن نانسي
!اصلاً خنده‌دار نيست

138
00:11:44,153 --> 00:11:47,754
.انگار يه فضاي اضافي تو خونه داريم
.صبح يه نگاهي بهش ميندازم

139
00:11:47,955 --> 00:11:50,039
کِي تخته کردنش؟ -
.نميدونم -

140
00:11:50,198 --> 00:11:51,666
!خيلي‌خب بچه‌ها، نمايش تموم شد -
.ده دقيقه ديگه -

141
00:11:51,681 --> 00:11:53,002
.دقيقه بي دقيقه -
!بجنبين، برين بخوابين -

142
00:11:53,042 --> 00:11:54,817
.خواهش ميکنم. مرسي -
.من خسته نيستم -

143
00:11:54,818 --> 00:11:55,861
.خيلي‌خب، وقت خوابه

144
00:11:59,930 --> 00:12:03,651
.پسر، خيلي خسته‌م -
.سيدي يه چيزيش شده -

145
00:12:04,133 --> 00:12:08,259
.آره، نميدونم مشکلش چيه
.نتونستم بيارمش داخل

146
00:12:08,296 --> 00:12:11,780
.نميشه اون بيرون ولش کنيم -
.چيزيش نميشه، به زنجير بستمش -

147
00:12:13,100 --> 00:12:16,023
.سيدي! هي، ساکت باش

148
00:12:19,187 --> 00:12:22,831
.ممنون که اين خونه رو جور کردي
.ميدونم هزينه‌اش برات سنگين بود

149
00:12:24,191 --> 00:12:26,075
وضعمون عالي ميشه، مگه نه؟

150
00:12:26,994 --> 00:12:28,997
.همين الانشم عاليه

151
00:12:30,040 --> 00:12:30,959
.آره

152
00:12:33,560 --> 00:12:36,684
هنوزم اونقدر خسته‌اي که نتونيم
خونه جديدمون رو متبرک کنيم؟

153
00:12:37,206 --> 00:12:41,088
کي گفت خسته‌م؟
.اينجا هيشکي خسته نيست

154
00:13:17,484 --> 00:13:21,090
!مامان -
سلام. چطور خوابيدين؟ -

155
00:13:21,411 --> 00:13:24,333
.سردمه -
هوا سرده، نه؟ -

156
00:13:24,655 --> 00:13:28,295
بنظرت نميشد يه خونه بخريم
که توالتش سالم باشه؟

157
00:13:28,495 --> 00:13:29,502
.به بابات بگو

158
00:13:29,538 --> 00:13:33,180
.ديشب هم يه بوي خيلي ناجوري توي تختخوابم ميومد
.انگار يه چيزي مُرده بود

159
00:13:33,216 --> 00:13:35,064
هنوزم بو مياد؟ -
.نه -

160
00:13:35,104 --> 00:13:36,343
.مشکل حل شد

161
00:14:01,571 --> 00:14:02,572
راجر؟

162
00:14:04,293 --> 00:14:07,017
!راجر -
.اين پايينم عزيزم -

163
00:14:13,062 --> 00:14:14,303
!صبح بخير

164
00:14:18,348 --> 00:14:22,456
.اينجا يه تميزکاري اساسي لازم داره -
.آره -

165
00:14:23,390 --> 00:14:24,672
!واي خدا

166
00:14:32,122 --> 00:14:35,526
با اين همه وسايل ميخوايم چيکار کنيم؟ -
.خب، احتمالاً بايد توشون رو بگرديم -

167
00:14:36,206 --> 00:14:38,967
ميدوني، ممکنه عتيقه‌هايي اينجا باشن
.که کلي پولشون ميشه

168
00:14:39,007 --> 00:14:42,050
آره، فقط يه مشت آت‌وآشغال
.که صاحبخونه‌هاي قبلي نميخواستنش

169
00:14:42,330 --> 00:14:44,533
.از الان ميرم تو کارش -
.راحت باش -

170
00:14:45,214 --> 00:14:47,819
.من ميرم قهوه درست کنم -
.باشه. الان ميام بالا -

171
00:14:47,858 --> 00:14:51,101
.ميخوام ببينم ميشه اين کوره رو راه انداخت -
.آره، خيلي خوب ميشه. هوا يخه -

172
00:14:51,141 --> 00:14:52,181
.آره

173
00:15:05,396 --> 00:15:07,837
<i>!سيدي! بيا اينجا سيدي</i>

174
00:15:08,556 --> 00:15:10,081
<i>!ماماني</i>

175
00:15:11,041 --> 00:15:12,641
ماماني، سيدي کجاست؟

176
00:15:12,681 --> 00:15:16,445
.بيرونه. مطمئنم که الان گرسنشه
چطوره بري بياريش؟

177
00:15:18,369 --> 00:15:21,051
صبح بخير بابا. ميشه اينو نگه داري؟ -
.سلام. حتماً -

178
00:15:21,289 --> 00:15:23,011
!سيدي -
!مراقب باش نيوفتي -

179
00:15:23,174 --> 00:15:24,453
.راجر -
.بله -

180
00:15:24,493 --> 00:15:27,616
هم اين ساعت و هم اوني که
.توي راهرو هست سر 3:07 وايستادن

181
00:15:28,017 --> 00:15:29,459
.عجيبه

182
00:15:31,060 --> 00:15:34,424
.شايد توي اثاث‌کشي ضربه خوردن -
...حرف از ضربه شد  -

183
00:15:34,465 --> 00:15:38,706
.ببين ديشب باهام چيکار کردي -
آخ، من همچين کاري نکردم، کردم؟ -

184
00:15:38,747 --> 00:15:41,272
.نميدونم -
!سيدي -

185
00:15:51,472 --> 00:15:53,558
!آپريل! آپريل

186
00:15:54,082 --> 00:15:56,121
آپريل! چه خبر شده؟

187
00:15:56,206 --> 00:15:58,368
چي شده؟ -
!واي خداي من -

188
00:15:59,332 --> 00:16:00,792
.اوه، سيدي

189
00:16:10,741 --> 00:16:12,902
.ما همه چي رو اينجا حبس ميکنيم

190
00:16:13,062 --> 00:16:16,786
ميتوني به اطراف نگاه بندازي
.فقط به چيزي دست نزن

191
00:16:19,206 --> 00:16:20,249
!واي

192
00:16:22,154 --> 00:16:23,835
.اين ديوونگيه

193
00:16:25,474 --> 00:16:28,916
پس تمام اينا از مواردي
که بهشون رسيدگي کردين ضبط شده؟

194
00:16:28,953 --> 00:16:33,124
درسته. هر چيزي که اينجا مي‌بينين
...يا شبح‌زده‌ست يا نفرين‌شده‌ست

195
00:16:33,160 --> 00:16:36,127
.يا توي يه‌جور مراسم مذهبي به کار رفته...

196
00:16:36,686 --> 00:16:39,888
.هيچکدوم اسباب‌بازي نيست
.حتي اون ميمونِ اسباب‌بازي

197
00:16:41,612 --> 00:16:42,811
!بهش دست نزن

198
00:16:46,496 --> 00:16:51,943
اينکه تمام اين اشياء رو توي خونه‌تون نگه ميدارين
واستون ترسناک نيست يا نگرانتون نميکنه؟

199
00:16:52,302 --> 00:16:55,343
واسه همينه که ميگيم ماهي يکبار
.کشيش بياد و اتاق رو تبرّک کنه

200
00:16:55,665 --> 00:16:59,631
من نظرم اينه اين اشياء اينجا باشن
.امن‌تر از اينه که بيرون باشن

201
00:16:59,951 --> 00:17:04,474
.مثل اينه که اسلحه‌ها رو از خيابون جمع کنيم -
خب چرا توي زباله‌سوز نميندازينشون؟ -

202
00:17:04,516 --> 00:17:07,037
چرا نابودشون نميکنين؟ -
.اينجوري فقط شيءِ حامل نابود ميشه -

203
00:17:07,759 --> 00:17:10,199
.گاهي‌اوقات بهتره جن رو توي بطري نگه داريم
[اشاره به يک داستان عربي]

204
00:17:11,801 --> 00:17:14,364
عروسک آنابل اينجاست؟

205
00:17:16,206 --> 00:17:18,008
.از اينطرف

206
00:17:20,095 --> 00:17:21,138
.آره

207
00:17:30,261 --> 00:17:32,625
شما گفتين که اون يه وسيله ارتباطيه؟ -
.درسته -

208
00:17:32,661 --> 00:17:33,863
معنيش چيه؟

209
00:17:34,145 --> 00:17:37,550
يه موجود شيطاني قدرتمند
.خودش رو به اين چسبونده

210
00:17:37,986 --> 00:17:40,717
خب وقتي شما به اين شبح‌زدگي‌ها
...رسيدگي ميکنين

211
00:17:40,745 --> 00:17:43,178
چجوري جلوشون رو ميگيرن
که خودشون رو به شما نچسبونن؟

212
00:17:43,393 --> 00:17:46,595
.بايد خيلي احتياط کنيم -
پس همسرتون چي؟ -

213
00:17:47,877 --> 00:17:49,319
همسرم چي؟

214
00:17:50,241 --> 00:17:53,285
...پدر "گوردن" به من گفت که -
.اون قضيه فرق ميکرد -

215
00:17:54,325 --> 00:17:57,167
اتفاقي که براي همسرم افتاد
.موقع يه جن‌گيري پيش اومد

216
00:17:57,208 --> 00:17:59,370
فرقش چيه؟

217
00:18:00,572 --> 00:18:01,812
!ببخشيد

218
00:18:03,854 --> 00:18:07,858
.عزيزم داري چيکار ميکني؟ بيا اينجا ببينم
.تو که خودت خوب ميدوني

219
00:18:08,218 --> 00:18:12,421
باشه؟ "جورجانا"؟
بيا بريم. به چيزي دست زدي؟

220
00:18:12,502 --> 00:18:14,265
.نه -
.خيلي‌خب، بيا بريم عزيزم -

221
00:18:15,544 --> 00:18:18,351
جورجانا! ميشه "جودي" رو ببري طبقه بالا؟ -
.حتماً -

222
00:18:18,389 --> 00:18:20,911
به‌هيچ‌وجه نبايد بري تو اين اتاق، يادته؟

223
00:18:20,951 --> 00:18:22,434
.بله بابايي -
.خيلي‌خب -

224
00:18:23,474 --> 00:18:26,597
.برو -
.خب، بيا بريم ببينيم واست اسنک پيدا ميکنيم يا نه -

225
00:18:26,958 --> 00:18:27,838
!بيا

226
00:18:32,284 --> 00:18:34,782
<i>وارن‌ها، مشاورين شيطان‌شناسي و جادوگري</i>

227
00:18:35,826 --> 00:18:36,869
.سلام

228
00:18:37,327 --> 00:18:39,490
اينجا چه خبره؟ -
!بابايي، نگاه کن -

229
00:18:39,649 --> 00:18:41,932
.خيلي خوشگل شدي -
.خيلي‌خب، تموم شد -

230
00:18:42,012 --> 00:18:43,173
.برو واسه شام لباس بپوش

231
00:18:43,214 --> 00:18:45,890
.همينو واسه شام ميپوشم -
.نه، اينکارو نميکني -

232
00:18:47,297 --> 00:18:48,499
.بفرما

233
00:18:49,460 --> 00:18:53,164
چطور پيش رفت؟ -
.فکر کنم ممکنه يه مقاله‌ي مثبت دربارمون بنويسه -

234
00:18:53,201 --> 00:18:56,868
.اوه، يه آدم غيرشکاک
.چه تغيير خوشايندي

235
00:18:56,987 --> 00:18:57,989
.آره

236
00:19:05,075 --> 00:19:06,879
.اينقدر خودتو سرزنش نکن

237
00:19:17,810 --> 00:19:21,291
.بدون شکر
.الان برميگردم

238
00:19:27,236 --> 00:19:29,322
<i>سيـدي</i>

239
00:20:17,789 --> 00:20:21,553
!اصلاً خنده‌دار نيست نانسي -
چي؟ -

240
00:20:22,714 --> 00:20:26,517
.اينقدر پامو نگير -
.خفه شو. من کاري نکردم -

241
00:20:27,798 --> 00:20:29,000
.آره جون خودت

242
00:20:31,242 --> 00:20:34,965
!اينقدر بو ننداز. خيلي بدبوئه

243
00:20:35,888 --> 00:20:37,849
.گردن من ننداز. کار خودته

244
00:22:55,587 --> 00:22:58,471
.بابا -
آندريا، چرا تو تختت نيستي؟ -

245
00:22:59,192 --> 00:23:02,316
صداي چيه؟ -
.سيندي‌ـه. تو اتاقمه -

246
00:23:02,553 --> 00:23:04,117
.دوباره داره تو خواب راه ميره

247
00:23:19,851 --> 00:23:22,254
.تابحال نديده بودم همچين کاري بکنه

248
00:23:26,058 --> 00:23:28,202
يادمه گفته بودي هروقت اينجوري شد
.از خواب بيدارش نکنيم

249
00:23:28,229 --> 00:23:30,088
.نه، فقط برميگردونيمش توي تخت

250
00:23:30,461 --> 00:23:32,583
!هي، هي عزيزم

251
00:23:34,145 --> 00:23:35,667
.بيا برگرديم توي تخت

252
00:23:46,558 --> 00:23:49,084
.چيزيش نيست. شب بخير -
.شب بخير -

253
00:24:02,896 --> 00:24:05,416
دوباره تو خواب راه ميره؟
.يه مدت از اينکارا نکرده بود

254
00:24:06,500 --> 00:24:09,221
.آخرش رفت توي اتاق آندريا و ترسوندش

255
00:24:09,342 --> 00:24:13,786
اين اصلاً خوب نيست. حالا چيکار کنيم؟ -
.واي نه. عزيزم، اينجات هم کبود شده -

256
00:24:15,267 --> 00:24:17,149
درد ميکنه؟

257
00:24:18,509 --> 00:24:22,036
.عجيبه -
يه لطف ميکني بري دکتر نشونش بدي؟ -

258
00:24:23,598 --> 00:24:26,079
.آره، حتماً. با احتياط برون -
.باشه -

259
00:24:26,117 --> 00:24:27,824
.دوسِت دارم -
.منم دوسِت دارم -

260
00:24:58,272 --> 00:25:01,194
!خداحافظ! دوستون دارم -
!خداحافظ مامان! دوسِت داريم -

261
00:25:02,196 --> 00:25:04,637
سيندي، نهارت رو برداشتي؟ -
!آره -

262
00:25:06,479 --> 00:25:10,124
.آره، همينطوره
.خيلي دلم واسه سيدي تنگ شده

263
00:25:10,964 --> 00:25:12,764
.اون بهترين دوستم بود

264
00:25:14,286 --> 00:25:16,290
تو دوستمي، مگه نه؟

265
00:25:17,852 --> 00:25:19,372
.آره، بيا بازي کنيم

266
00:25:25,658 --> 00:25:28,223
داري با کي حرف ميزني؟ -
."روري" -

267
00:25:28,620 --> 00:25:31,225
روري؟ -
.اون دوست جديدمه -

268
00:25:31,346 --> 00:25:33,747
واقعاً؟ -
آره، ميخواي ببينيش؟ -

269
00:25:33,784 --> 00:25:37,110
آره. چجوري؟ -
.با اين -

270
00:25:37,269 --> 00:25:41,474
وقتي که آهنگ قطع ميشه
.اون توي آينه پشت سرت وايستاده

271
00:25:42,036 --> 00:25:44,838
.خيلي‌خب -
.ولي بايد کليد رو بپيچوني -

272
00:25:44,877 --> 00:25:46,039
.باشه

273
00:26:10,103 --> 00:26:14,828
!پخ ماماني! گيرت آوردم -
!آپريل منو سکته دادي -

274
00:26:16,189 --> 00:26:20,149
خب، باشه. گمون کنم
روري نميخواد منو ببينه، ها؟

275
00:26:20,169 --> 00:26:23,916
خب، ميخواي قايم‌بادست بازي کنيم؟ -
...قايم‌بادست؟ عزيزم -

276
00:26:23,958 --> 00:26:26,397
!خواهش ميکنم
.هيشکي هيچوقت نميذاره بازي کنم

277
00:26:26,438 --> 00:26:28,483
.باشه. باشه

278
00:26:30,364 --> 00:26:34,168
يادت باشه. تو ميتوني سه بار
.ازم بخواي که دست بزنم

279
00:26:34,204 --> 00:26:37,570
.باشه -
...يک، دو -

280
00:26:37,610 --> 00:26:39,774
.سه. حالا ميرم قايم بشم -
...باشه. چهار -

281
00:26:39,812 --> 00:26:42,255
...پنج

282
00:26:42,697 --> 00:26:45,298
...شيش، هفت

283
00:26:45,821 --> 00:26:49,585
.هشت، نه، ده

284
00:26:52,786 --> 00:26:54,348
!دستِ اول

285
00:27:14,247 --> 00:27:16,971
!لعنتي
!دستِ دوم

286
00:27:32,907 --> 00:27:35,149
!آپريل

287
00:27:41,036 --> 00:27:42,397
!آپريل

288
00:27:53,327 --> 00:27:57,490
.ميدونم کجا قايم شدي
!سومين دست رو بزن

289
00:28:06,661 --> 00:28:08,422
.الان ديگه ميگيرمت

290
00:28:15,429 --> 00:28:18,954
.صداي نفست رو ميشنوم
.آپريل

291
00:28:20,234 --> 00:28:21,475
!آپريل

292
00:28:28,323 --> 00:28:31,846
.تو چشم‌بندت رو باز کردي
.من بُردم. تو اصلاً بهم نزديک نشدي مامان

293
00:28:31,887 --> 00:28:34,288
.من تو اتاق کريستين و نانسي بودم

294
00:28:39,495 --> 00:28:43,298
<i>بايد چندتا مسير برم
.وگرنه بيمه تريلي رو از دست ميدم</i>

295
00:28:45,019 --> 00:28:47,181
.اين که نصف قيمت منه پسر

296
00:28:49,462 --> 00:28:50,863
.آره، باشه

297
00:28:52,426 --> 00:28:53,907
.قبولش ميکنم

298
00:28:54,628 --> 00:28:55,910
.ممنون

299
00:28:58,473 --> 00:29:01,477
مسيرش کجاست؟ -
.فلوريدا -

300
00:29:01,678 --> 00:29:04,079
.مهلت تحويلش يه هفته‌ست
.از فردا شروع ميکنم

301
00:29:05,118 --> 00:29:06,680
.اين وضع رو پشت سر ميذاريم

302
00:29:08,803 --> 00:29:11,164
.آره -
.يالا، بيا بريم بخوابيم -

303
00:29:35,671 --> 00:29:39,154
.بس کن نانسي
.ديگه خنده‌دار نيست

304
00:29:39,275 --> 00:29:42,237
.ميخوام بخوابم
.خواهشاً پامو نگير

305
00:31:26,701 --> 00:31:28,063
!نانسي

306
00:31:30,065 --> 00:31:31,187
!نانسي

307
00:31:34,107 --> 00:31:35,750
داري چيکار ميکني؟

308
00:31:39,395 --> 00:31:40,677
کريستين؟

309
00:31:42,438 --> 00:31:43,759
حالت خوبه؟

310
00:31:45,399 --> 00:31:46,961
ميبينيش؟

311
00:31:49,724 --> 00:31:51,008
چي رو؟

312
00:31:56,411 --> 00:31:59,374
.يه نفر پشتِ دره -
چي؟ -

313
00:32:02,417 --> 00:32:05,061
.يکي اونجا وايستاده

314
00:32:07,462 --> 00:32:09,263
.من کسي رو نميبينم

315
00:32:12,108 --> 00:32:14,069
.داره درست به ما نگاه ميکنه

316
00:32:23,761 --> 00:32:26,842
!نانسي، نرو -
!نه، نه. ببين -

317
00:32:27,163 --> 00:32:30,646
.ببين! هيشکي اينجا نيست
ميبيني؟

318
00:32:33,210 --> 00:32:37,254
.بازم از اون بوها مياد -
.واي خداي من -

319
00:32:38,293 --> 00:32:40,936
.درست پشت سرت وايستاده

320
00:32:56,914 --> 00:32:58,753
!کريستين! کريستين

321
00:32:58,994 --> 00:33:00,195
!کريستين

322
00:33:01,160 --> 00:33:02,724
!هي، درو باز کنين

323
00:33:03,637 --> 00:33:04,680
!کريستين

324
00:33:05,281 --> 00:33:07,043
!نــه -
هي، چه خبر شده؟ چي شد؟ -

325
00:33:07,122 --> 00:33:09,045
!يه نفر ديگه توي اتاقه

326
00:33:09,366 --> 00:33:10,446
چي؟ -
کجا؟ -

327
00:33:10,486 --> 00:33:13,329
!پشت در! پشت در بود

328
00:33:13,890 --> 00:33:16,585
.عزيزم، هيچي اينجا نيست
.هيشکي اينجا نيست

329
00:33:16,727 --> 00:33:22,819
.بابا، يکي ديگه توي اتاق بود
.من خواب بودم و بعدش حس کردم يکي پام رو گرفت

330
00:33:23,299 --> 00:33:28,104
.فکر کردم کار نانسي‌ـه -
.خب عزيزم، مطمئنم که فقط يه خواب بد بود -

331
00:33:28,225 --> 00:33:31,906
!نه، نه
!اون با من حرف زد

332
00:33:32,028 --> 00:33:33,950
...گفت که

333
00:33:34,110 --> 00:33:37,513
.ميخواد خونواده من بميرن...

334
00:33:45,961 --> 00:33:47,323
!"آقاي "وينستون

335
00:33:48,324 --> 00:33:51,408
!وينستون! وينستون -
.برو پشت سرش -

336
00:33:51,847 --> 00:33:55,371
کجا داري ميري؟ -
.بايد برم مغازه يه سري وسايل بخرم -

337
00:33:57,412 --> 00:34:00,215
چرا به خودت زحمت ميدي؟ -
چي؟ منظورت چيه؟ -

338
00:34:00,297 --> 00:34:03,019
توي اين 15 سال، تابحال شده
که بتوني بهم دروغ بگي؟

339
00:34:03,899 --> 00:34:08,745
پدر گوردن زنگ زد و گفت يه مورد هست که ميخواد
.ما بهش رسيدگي کنيم و منم گفتم خودم ميرم نگاه ميندازم

340
00:34:08,784 --> 00:34:10,985
.لورين! خودم تنها ميرم -
.منم باهات ميام -

341
00:34:12,269 --> 00:34:16,594
.ميدونم نگراني که مبادا دوباره اتفاق بيفته -
.آره نگرانم. خيلي نگرانم -

342
00:34:20,077 --> 00:34:24,240
.شايد وقتشه يه استراحتي بکنيم
.اون کتابمون رو بنويسيم

343
00:34:25,321 --> 00:34:27,858
يادته شب عروسيمون چي بهم گفتي؟

344
00:34:27,885 --> 00:34:29,711
"ميشه دوباره انجامش بديم؟"

345
00:34:32,967 --> 00:34:34,490
.بعد از اون

346
00:34:36,494 --> 00:34:39,775
گفتي خدا ما رو به يه دليلي
به هم رسونده. درسته؟

347
00:34:40,577 --> 00:34:43,180
.مطمئنم که اين دليل، کتاب نوشتن نيست

348
00:34:46,182 --> 00:34:47,344
.من ميرم لباس بپوشم

349
00:34:51,028 --> 00:34:53,094
.ما اختلالات رو به زيرشيرواني محدود کرديم

350
00:34:53,121 --> 00:34:55,377
.حالا ازتون ميخوام يه لحظه گوش بدين

351
00:34:55,752 --> 00:34:57,674
!واي خدا، خودشه

352
00:34:58,994 --> 00:35:00,397
!دوباره انجامش بده، اد

353
00:35:02,320 --> 00:35:04,082
.فعلاً اين فقط بخاطر وزن منه

354
00:35:04,200 --> 00:35:08,083
ولي اگه آبي که از اين لوله‌ها ميريزه رو
با بادي که از شيشه شکسته مياد مخلوط کنين

355
00:35:08,120 --> 00:35:10,731
اين تخته‌ها باد ميکنن
.و به همديگه ساييده ميشن

356
00:35:10,767 --> 00:35:14,532
توي کل خونه اين صدا رو شنيدين
.چون اين لوله‌ها به رادياتور منتهي ميشن

357
00:35:14,891 --> 00:35:18,572
پس اينجا شبح‌زده نيست؟ -
.نه، احتمالش خيلي کمه -

358
00:35:18,935 --> 00:35:22,539
.معمولاً هميشه يجور توضيح منطقي وجود داره

359
00:35:28,944 --> 00:35:31,091
<i>داروي کمبود آهن</i>

360
00:36:04,943 --> 00:36:07,384
.دخترا، از وقت خوابتون گذشته

361
00:38:04,622 --> 00:38:06,221
!کيـه؟

362
00:39:08,567 --> 00:39:11,088
...هرکي که اون پاييني
!همين الان حبست ميکنم

363
00:40:04,969 --> 00:40:06,533
!کمــک

364
00:40:06,946 --> 00:40:08,989
!کمک کنين بيام بيرون
!کمـــک

365
00:40:33,362 --> 00:40:36,495
هي، ميخواي قايم‌بادست بازي کنيم؟

366
00:41:09,886 --> 00:41:11,649
سيندي؟

367
00:41:26,066 --> 00:41:27,144
.خيلي‌خب

368
00:41:29,231 --> 00:41:30,273
خوبي؟

369
00:41:31,110 --> 00:41:33,471
.خيلي‌خب بيا. بيا

370
00:41:34,833 --> 00:41:35,915
.آفرين

371
00:41:36,754 --> 00:41:39,959
خيلي‌خب، امشب ميتوني
پيش من بخوابي، باشه؟

372
00:41:43,632 --> 00:41:44,675
.خوبه

373
00:41:44,965 --> 00:41:46,246
.آفرين

374
00:41:47,811 --> 00:41:48,854
.خيلي‌خب

375
00:42:53,033 --> 00:42:54,913
!کمک! کمک! کمک

376
00:42:57,598 --> 00:43:01,440
کي اونجاست؟
!آندريا! آندريا

377
00:43:01,680 --> 00:43:04,522
!زودباش بابايي
!کمکش کن

378
00:43:05,404 --> 00:43:08,448
کي اينجاست؟ چي شد؟

379
00:43:10,888 --> 00:43:14,012
!خدا لعنت کنه
يکي ميگه چه خبر شده؟

380
00:43:17,376 --> 00:43:24,144
ترس به عنوان حسي از اضطراب و تشويش
.بر اثر وجود يا قريب‌الوقوع بودنِ خطر تعريف شده

381
00:43:24,183 --> 00:43:28,547
چه اين خطر، روح، جن و يا موجودي باشد
.همه از اين ترس تغذيه ميکنند

382
00:43:28,788 --> 00:43:30,149
.مثلاً "ماريس" رو ببينيد

383
00:43:30,189 --> 00:43:33,553
اون يک کشاورز فرانسوي-کاناداييه
.و سطح تحصيلات درجه سه داره

384
00:43:33,592 --> 00:43:36,997
ولي با اين حال بعد از اينکه تسخير شد
.يکي از بهترين لاتين‌هايي که من شنيدم رو صحبت کرد

385
00:43:37,034 --> 00:43:38,518
.گاهي‌اوقات معکوس

386
00:43:38,558 --> 00:43:42,159
اون بدست پدرش آزار و اذيت ميشد
.و مکرراً مورد شکنجه هم قرار ميگرفت

387
00:43:43,403 --> 00:43:45,808
.يک روح خبيث در اين مرد ساکن شد

388
00:43:45,844 --> 00:43:47,574
...حالا اگه به چشماش نگاه کنين

389
00:43:47,914 --> 00:43:50,467
.ميبينين که اشکِ خون ميريزه

390
00:43:58,058 --> 00:44:03,102
و همينطور که مشاهده ميکنين، يک صليبِ برعکس
.به تدريج از داخل بدنش ظاهر شد

391
00:44:06,788 --> 00:44:08,509
!خيلي‌خب درو، ميتوني چراغا رو روشن کني

392
00:44:10,670 --> 00:44:14,273
خودتون شخصاً جن‌گيري رو اجرا کردين؟ -
.نه، من اجازه ندارم -

393
00:44:14,315 --> 00:44:17,880
.ولي توي خيلي موارد همکاري کردم
...ميدونين، جن‌گيري ميتونه خيلي خطرناک باشه

394
00:44:17,916 --> 00:44:21,122
نه تنها براي قرباني
.بلکه براي همه‌ي حاضرين در اتاق

395
00:44:21,321 --> 00:44:24,423
خب چه اتفاقي براي ماريس افتاد؟ -
.اون سعي کرد همسرش رو بکشه -

396
00:44:24,460 --> 00:44:27,525
ولي بجاش به دست زنش شليک کرد
.و بعد به روي خودش اسلحه کشيد

397
00:44:27,566 --> 00:44:29,878
.ماريس زندگي پُردردسري داشت

398
00:44:29,905 --> 00:44:31,318
.و دلخوشي زيادي هم نداشت

399
00:44:31,611 --> 00:44:34,494
.و حتي يک جن‌گير هم نتونست اونو برگردونه

400
00:44:35,056 --> 00:44:38,179
:که ميرسيم به سه مرحله فعاليت شيطاني

401
00:44:38,216 --> 00:44:40,581
.هجوم، آزار و تسخير

402
00:44:40,661 --> 00:44:45,907
هجوم همون زمزمه‌ها، صداي پا
و احساس حضور يک شخص ديگه‌ست

403
00:44:46,265 --> 00:44:49,747
که در نهايت به آزار يا همون مرحله دوم
.ارتقاء پيدا ميکنه

404
00:44:50,229 --> 00:44:54,274
اينجاست که قرباني که معمولاً کسيه که
بيشتر از بقيه از لحاظ رواني آسيب‌پذيره

405
00:44:54,353 --> 00:44:57,355
.صريحاً مورد هدف يک نيروي خارجي قرار ميگيره

406
00:44:57,475 --> 00:45:00,719
اون قرباني رو از پا درمياره
.و قدرت اختيارش رو نابود ميکنه

407
00:45:01,121 --> 00:45:06,496
،و هفته‌اي يکبار در سراسر کشور
.به مرحله سوم و آخر، يعني تسخير ميرسه

408
00:45:09,610 --> 00:45:11,411
!هي اد، لورين -
.بله -

409
00:45:11,490 --> 00:45:14,174
.يکي اينجاست که ميخواد باهاتون حرف بزنه -
.سلام -

410
00:45:14,215 --> 00:45:16,294
.ممنون درو -
.خواهش ميکنم، بعداً ميبينمتون -

411
00:45:16,374 --> 00:45:17,837
چه کمکي از دستمون برمياد؟

412
00:45:17,864 --> 00:45:20,286
.يه اتفاق وحشتناک داره تو خونه‌م ميفته

413
00:45:20,341 --> 00:45:22,421
ميشه بياين يه نگاهي بندازين؟

414
00:45:22,621 --> 00:45:25,625
.ميدونين، داره ديروقت ميشه
.واقعاً بايد راه بيفتيم

415
00:45:25,665 --> 00:45:28,390
.نه، شما متوجه نيستين -
.چرا، متوجهيم -

416
00:45:28,429 --> 00:45:30,092
...معمولاً يجور توضيح منطقي وجود داره

417
00:45:30,119 --> 00:45:32,499
.پنج‌تا دختر دارم که تا سرحد مرگ ترسيدن

418
00:45:32,553 --> 00:45:34,912
.خيلي ميترسم که اين موجود بهمون صدمه بزنه

419
00:45:35,515 --> 00:45:36,185
.شما خودتون دختر دارين

420
00:45:36,212 --> 00:45:38,237
هرکاري از دستتون بر بياد
واسه محافظت ازش انجام نميدين؟

421
00:45:38,277 --> 00:45:40,722
!خواهش ميکنم
ميشه لطفاً بياين يه نگاهي بندازين؟

422
00:45:43,203 --> 00:45:46,366
.البته که ميايم
.البته که ميايم

423
00:45:58,736 --> 00:46:01,462
<i>.يالا "جن"، درو باز کن</i>

424
00:46:02,421 --> 00:46:06,827
<i>جن، چي شده؟
.بالاي سرت سياه شده</i>

425
00:46:06,868 --> 00:46:08,667
.هي، ميشه خاموشش کنين؟ مرسي

426
00:46:08,708 --> 00:46:10,431
<i>.خنگ، اين کلاه‌گيسه</i>

427
00:46:14,474 --> 00:46:16,999
.سلام. ممنون که اومدين -
!سلام -

428
00:46:18,118 --> 00:46:19,958
.سلام، من راجر هستم -
.لورين هستم -

429
00:46:20,041 --> 00:46:22,403
.از ديدنتون خوشحالم راجر
.اد وارن هستم

430
00:46:22,723 --> 00:46:25,686
.ممنون که اومدين -
.خواهش ميکنم بفرمايين. ممنونم -

431
00:46:27,849 --> 00:46:28,809
...خب

432
00:46:28,889 --> 00:46:32,852
!واي خداي من! اينا رو ببين
اين خانوم‌هاي جوون خوشگل کي هستن؟

433
00:46:32,889 --> 00:46:36,817
.اون آندرياست، دختر بزرگم
.نانسي، سيندي، کريستين و آپريل

434
00:46:39,099 --> 00:46:40,541
.ايشون آقا و خانم وارن هستن

435
00:46:41,141 --> 00:46:43,625
.الان ديگه همه اين پايين ميخوابيم

436
00:46:44,143 --> 00:46:46,908
.دخترا احساس امنيت بيشتري مي‌کنن و گرم تر هم هستش

437
00:46:47,107 --> 00:46:50,229
من مدام درجه بخاري رو بيشتر مي‌کنم
.ولي خونه هميشه سرده

438
00:46:50,550 --> 00:46:53,873
.احتمالا مشکل از رادياتور باشه
.مشکلش رو پيدا مي‌کنم

439
00:46:59,520 --> 00:47:03,123
.چند شب گذشته... اوضاع بدتر شده

440
00:47:03,923 --> 00:47:08,890
...يه جور
.بو مثل بوي گوشت فاسد توي خونه مي‌پيچه

441
00:47:12,973 --> 00:47:14,535
چيه؟ چي شده؟

442
00:47:15,334 --> 00:47:20,460
همچين بويي مي‌تونه نشونگر يه سري
.فعاليت‌هاي اهريمني باشه

443
00:47:21,461 --> 00:47:23,016
...اوه خداي من

444
00:47:26,584 --> 00:47:30,431
.اونا رو گذاشتيم که شب‌ها درها بهم کوبيده نشن
...وگرنه اينجوري ميشه

445
00:47:30,990 --> 00:47:34,755
.تمام شب. همينطوري -
سه تا ضربه مي‌خوره؟ -

446
00:47:34,955 --> 00:47:36,999
.آره -
موقع سحر هم تموم ميشه؟ -

447
00:47:40,979 --> 00:47:43,785
بعضي مواقع به معني توهين به "تثليث" هستش

448
00:47:43,916 --> 00:47:45,872
.پدر، پسر و روح‌القدس

449
00:47:47,890 --> 00:47:49,930
،مي‌دونين، اين بوي متعفن به کنار

450
00:47:50,009 --> 00:47:54,815
.پرنده‌ها هم ميان نزديک خونه و گردنشون رو مي‌شکونن

451
00:47:55,576 --> 00:47:58,820
جدي؟ -
.ساعت‌ها هم در زمان سه و هفت دقيقه صبح خواب رفته بود -

452
00:47:59,338 --> 00:48:01,062
تمام ساعت‌ها؟ -
.همه‌اشون -

453
00:48:05,624 --> 00:48:07,749
...اونا رو روي ديوار کنار پله‌ها وصل کرده بوديم

454
00:48:07,828 --> 00:48:11,870
ولي يه چيزي مدام مي‌انداختشون پايين، واسه
.همين ديگه بيخيال شديم

455
00:48:15,555 --> 00:48:19,321
.اين کُمدي هستش که راجبش صحبت مي‌کردم
.وقتي اسباب‌کشي کرديم، همينجا بودش

456
00:48:20,040 --> 00:48:22,243
.کنار يه عالمه وسايل ديگه توي زيرزمين

457
00:48:25,327 --> 00:48:27,130
.زيرزمين رو نشون بدين

458
00:48:41,861 --> 00:48:43,785
اينجا چيزي پيدا کردي، عزيزم؟

459
00:48:47,631 --> 00:48:50,471
.اينجا يه اتفاق خيلي وحشتناک رُخ داده، اد

460
00:48:54,161 --> 00:48:57,394
اين کبودي‌ها... توي اين خونه شروع شدن؟

461
00:48:57,558 --> 00:49:01,282
.نه، يه جور... از کمبود آهنم هستش

462
00:49:03,805 --> 00:49:06,728
با وجود تمام اين اتفاقات، چرا از اينجا نقل مکان نکردين؟

463
00:49:07,648 --> 00:49:08,963
خب، نمي‌دونم بايد از اينجا کجا بريم

464
00:49:08,990 --> 00:49:11,279
تمام پول‌هامون رو براي خريد اينجا خرج کرديم

465
00:49:11,532 --> 00:49:13,735
.و کلي هم پول اضافه براي تعميرش گذاشتيم

466
00:49:14,654 --> 00:49:18,340
بعدشم فکر نکنم از اقوام کسي بتونه
.يه خونواده‌ي هفت نفره رو توي خونه‌اش راه بده

467
00:49:18,660 --> 00:49:22,464
.براي همين اومدم دنبالتون -
.خوشحالم که ما رو پيدا کردين -

468
00:49:23,506 --> 00:49:25,148
.خيلي‌خب، بياين شروع کنيم

469
00:49:27,908 --> 00:49:33,035
.من اد وارن هستم و امروز اول نوامبر 1971 هستش
در کنارم کارولين پرون نشسته

470
00:49:33,076 --> 00:49:37,239
.که همراه خانواده‌اش، شاهد اتفاقاتي ماوراء‌الطبيعه‌اي بوده

471
00:49:38,881 --> 00:49:40,001
.خيلي‌خب، شروع کنين

472
00:49:41,842 --> 00:49:44,806
از کجا شروع کنم؟ -
.از اولين اتفاق -

473
00:49:46,409 --> 00:49:47,825
.گمونم ميشه ساعت‌ها

474
00:49:47,852 --> 00:49:50,157
.مامان‌ بابات بهم ميگن که تو يه دوستي داري

475
00:49:50,453 --> 00:49:54,656
.اسمش روري‌ هستش. اونم همينجا زندگي مي‌کنه
.ولي هميشه ناراحته

476
00:49:54,815 --> 00:49:57,296
آخه چرا؟ -
.بهم نميگه -

477
00:49:57,459 --> 00:49:59,822
.ولي فکر مي‌کنم اتفاق بدي براش افتاده باشه

478
00:50:02,945 --> 00:50:05,267
عيبي نداره اگه سعي کنم روري رو ببينم؟

479
00:51:48,132 --> 00:51:49,451
چي شده؟

480
00:52:10,551 --> 00:52:12,600
...ما خونه رو توي يه حراجي از بانک خريديم

481
00:52:12,627 --> 00:52:14,825
.براي همين نمي‌دونيم قبلا کي اينجا زندگي مي‌کرده

482
00:52:19,404 --> 00:52:23,766
خب، من و لورين احساس مي‌کنيم که
.خونه‌اتون نياز به تطهير داره

483
00:52:25,649 --> 00:52:26,366
.جن‌گيري

484
00:52:28,339 --> 00:52:30,412
چي؟ جن‌گيري؟

485
00:52:32,135 --> 00:52:36,979
.فکر مي‌کردم اين مراسم رو فقط روي آدما اجرا مي‌کنين -
.نه لزوماً -

486
00:52:37,059 --> 00:52:40,581
.بايد از اين خونه بريم بيرون -
.متاسفانه اين کار فايده‌اي نداره -

487
00:52:42,625 --> 00:52:45,908
.لورين يه چيزي ديده
.بگو عزيزم

488
00:52:48,871 --> 00:52:53,034
من موجود شيطاني‌اي که در ملک
.و زمين شما جولان ميده رو ديدم

489
00:52:58,480 --> 00:53:01,083
اولين بار وقتي که از در
.خونه‌اتون وارد شدم، ديدمش

490
00:53:01,845 --> 00:53:04,567
<i>.پشت سرتون بود</i>

491
00:53:06,371 --> 00:53:10,253
<i>و وقتي که وارد اتاق پذيرايي شدم
.اون رو کنار دختراتون ديدم</i>

492
00:53:11,894 --> 00:53:14,098
...مهم نيست که کجا ميرين

493
00:53:14,135 --> 00:53:17,260
...اين نيروي اهريمني در خانواده‌اتون رخنه کرده

494
00:53:17,299 --> 00:53:19,341
.و داره از خود شما تغذيه مي‌کنه

495
00:53:21,784 --> 00:53:23,465
حتي اگه از اينجا بريم؟

496
00:53:24,065 --> 00:53:27,591
،يه سري مواقع هست که جن‌زده شدن
.مثل پا گذاشتن روي آدامس مي‌مونه

497
00:53:27,629 --> 00:53:29,352
.هرجا برين با خودتون مي‌برينش

498
00:53:30,513 --> 00:53:33,595
ببينين، بايد بگم که توي اين خونه
ارواح خيلي زيادي وجود دارن

499
00:53:33,957 --> 00:53:38,240
ولي اين نيروي اهريمني چيزيه که بيشتر از
.همه نگرانشم، چون سرشار از نفرته

500
00:53:39,603 --> 00:53:43,285
خب حالا چکار کنيم؟ کشيش رو خبر کنيم؟ -
.اي‌ کاش به همين سادگيا بود -

501
00:53:43,445 --> 00:53:47,451
.اجراي مراسم جن‌گيري روند پيچيده‌اي داره
...سال‌ها تمرين و آموزش طلب مي‌کنه و

502
00:53:48,570 --> 00:53:52,454
حتي با اين اوصاف، بازهم مراسمي رو
.ديدم که نتيجه‌اش فاجعه‌بار بوده

503
00:53:53,456 --> 00:53:57,421
،ولي حتي براي رسيدن به اون نقطه هم
.کليسا بايد اول اجازه‌اش رو صادر کنه

504
00:53:57,458 --> 00:54:00,623
يعني بايد تحقيق کنيم، مدرک جمع کنيم
.و بتونيم حرفمون رو ثابت کنيم

505
00:54:00,703 --> 00:54:02,184
.و همين قسمت سختشه

506
00:54:04,739 --> 00:54:08,342
فرزندانتون غسل تعميد داده شدن؟ -
.نه، هيچوقت دنبالش نرفتيم -

507
00:54:08,587 --> 00:54:10,875
.ما از اون خانواده‌هاي مذهبي نيستيم

508
00:54:11,075 --> 00:54:14,637
.بهتره راجبش تجديد نظر بکنين
.حضورمون ممکنه اوضاع رو براتون بدتر بکنه

509
00:54:14,673 --> 00:54:17,081
چرا؟ -
.چون ما يه تهديد هستيم -

510
00:54:17,519 --> 00:54:20,523
و هرچيزي که دارين اينجا باهاش
.سر و کله مي‌زنين، از ما خوشش نخواهد اومد

511
00:54:20,644 --> 00:54:24,206
،تا الان که هيچ عمل خشني انجام نداده
.و اين يه نشونه‌ي خوبه

512
00:54:24,446 --> 00:54:28,811
واسه همين ميگيم مامورمون يک سري تحقيقات توي
.خونه انجام بده تا ببينيم با چي طرفيم

513
00:54:31,335 --> 00:54:34,937
جودي، چکار مي‌خواي بکني؟ -
.برات يه هديه گرفتم -

514
00:54:35,980 --> 00:54:39,463
من و مامان‌بزرگ اينا رو از بازار
.محلي کنار کليسا خريديم

515
00:54:40,064 --> 00:54:42,305
.يکي براي تو و يکي براي خودم

516
00:54:42,333 --> 00:54:44,853
.يه عکس از تو و بابا رو توي مال خودم گذاشتم

517
00:54:45,189 --> 00:54:47,876
.مامان‌بزرگ ميگه اينطوري ما هميشه پيش هم هستيم

518
00:54:47,903 --> 00:54:50,261
.من پيش شمام و شما هم پيش من هستين

519
00:54:53,514 --> 00:54:55,478
.دلم براي تو و بابايي تنگ شده

520
00:55:06,128 --> 00:55:07,492
هي عزيزم

521
00:55:10,093 --> 00:55:14,617
.باورت نميشه
.صداي کارولين ضبط نشده

522
00:55:15,178 --> 00:55:16,416
منظورت چيه؟

523
00:55:17,264 --> 00:55:18,502
.گوش کن

524
00:55:18,941 --> 00:55:23,727
<i>.من اد وارن هستم و امروز اول نوامبر 1971 هستش
در کنارم کارولين پرون نشسته</i>

525
00:55:23,763 --> 00:55:27,471
<i>.که همراه خانواده‌اش، شاهد اتفاقاتي ماوراء‌الطبيعه‌اي بوده</i>

526
00:55:28,312 --> 00:55:29,831
<i>.شروع کنين</i>

527
00:55:32,598 --> 00:55:34,597
<i>.از اولين اتفاق</i>

528
00:55:38,322 --> 00:55:42,685
.هيچي. از اول تا آخرش
سر در نميارم... تو چيزي پيدا کردي؟

529
00:55:43,567 --> 00:55:47,331
.خيلي چيزا
.تعجبي هم نداره اين بلاها داره سرشون مياد

530
00:55:48,092 --> 00:55:52,977
اين خونه‌ي اصلي روستايي‌اي هست که در
.سال 1863 توسط جدسون شرمن ساخته شده

531
00:55:53,456 --> 00:55:55,700
.با يه زني هم به اسم "بتشيبا" ازدواج کرده بود

532
00:55:56,100 --> 00:55:59,307
و اين بتشيبا، با "مري تاون استي" قوم و خويش بوده

533
00:55:59,381 --> 00:56:03,228
يکي از زن‌هايي بوده که در "سالم" به جادوگري
.محکوم و بعد از دادگاه هم دار زده شده

534
00:56:03,267 --> 00:56:06,872
.بعد از ازدواج بتشيبا با جدسون، بچه دار شدن

535
00:56:06,911 --> 00:56:11,717
،و وقتي که بچهه فقط هفت روزش بوده
.جدسون مي‌بينه بتشيبا بچه رو جلوي شومينه قرباني کرده

536
00:56:11,876 --> 00:56:16,402
،بعدش دويد سمت اون درخت کنار اسکله
،ازش بالا رفت، عشقش به شيطان رو فرياد زد

537
00:56:16,440 --> 00:56:18,923
،هرکسي که بخواد زمينش رو بگيره نفرين کرد

538
00:56:18,962 --> 00:56:20,644
.و بعدشم خودش رو دار زد

539
00:56:22,326 --> 00:56:25,609
.ساعت مرگش سه و هفت دقيقه صبح اعلام شده

540
00:56:26,287 --> 00:56:29,653
.خب، اين يه سري چيزا رو توجيه مي‌کنه -
.اينم همينطور -

541
00:56:30,335 --> 00:56:33,377
فاميلش "واکر" هست و سال 1930 اونجا زندگي کرده

542
00:56:33,413 --> 00:56:36,420
يه پسر به اسم "روري" داشته که به طرز
...مشکوکي توي جنگل غيب شده

543
00:56:36,501 --> 00:56:40,666
.و بعدشم مادره توي زيرزمين خود کُشي کرده
.تازه اين تمامش نيست

544
00:56:43,026 --> 00:56:47,310
اين مزرعه در ابتدا دويست هکتار بوده که به مرور
.زمان تقسيم و فروخته شده

545
00:56:47,793 --> 00:56:51,513
يه پسر ديگه بوده که توي يه برکه در اينجا
.غرق شده. توي يه خونه در اينجا زندگي مي‌کرده

546
00:56:51,876 --> 00:56:56,199
و يه خدمتکار که توي سرايدارخونه‌اشون
.زندگي ميکرده هم خودکُشي کرده

547
00:56:58,202 --> 00:56:59,963
...مردمي که زمين "بتشيبا" رو ازش گرفتن

548
00:57:01,166 --> 00:57:03,049
<i>...در کنارم کارولين پرون نشسته...</i>

549
00:57:03,086 --> 00:57:07,332
<i>.که همراه خانواده‌اش، شاهد اتفاقاتي ماوراء‌الطبيعه‌اي بوده</i>

550
00:57:08,808 --> 00:57:10,163
<i>.شروع کنين</i>

551
00:57:13,201 --> 00:57:15,286
<i>.از اولين اتفاق</i>

552
00:57:50,575 --> 00:57:53,137
.برد" هم اومد"

553
00:57:55,698 --> 00:57:57,581
اينجا رو راحت پيدا کردين؟ -
.آره -

554
00:57:57,622 --> 00:58:01,784
.درو"، ايشون گروهبان "برد" هستن -
.گروهبان برد از سازمان پليس شهر رود آيلند -

555
00:58:02,348 --> 00:58:03,791
.خوشوقتم داداش

556
00:58:03,818 --> 00:58:06,298
خب، پليس خوش‌شانس جديد توئي، نه؟

557
00:58:06,669 --> 00:58:08,281
.گمونم

558
00:58:08,308 --> 00:58:09,515
ميدوني که نمي‌توني به روح‌ها شليک کني، مگه نه؟

559
00:58:09,551 --> 00:58:12,113
.تند نرو آدام درو

560
00:58:12,426 --> 00:58:14,589
.خيلي‌خب، من ميرم وسايل رو از تو ماشين بيارم بيرون

561
00:58:17,222 --> 00:58:18,577
.سلام راجر

562
00:58:24,889 --> 00:58:27,732
،وقتي اينجا کارت تموم شد
.برو سراق طبقه بالا

563
00:58:27,893 --> 00:58:28,973
.باشه

564
00:58:52,075 --> 00:58:56,159
شورلت‌ـه جاييش از کار افتاده؟ -
!کجاش از کار نيوفتاده -

565
00:58:56,240 --> 00:58:58,804
.براي اينکه راه بيوفته نياز به يه کاربوراتور داره -
جدي؟ -

566
00:58:58,883 --> 00:59:01,767
.مي‌تونم يه مقدار دستکاري بکنمش که يه مدت راه بيوفته -

567
00:59:05,449 --> 00:59:07,332
ميشه ترموستات رو بهم بدي؟

568
00:59:10,015 --> 00:59:11,977
اين آممم... چکار ميکنه؟

569
00:59:12,817 --> 00:59:17,059
اگه توي دماي هوا تغيير ناگهاني ايجاد بشه، ترموستات
.باعث ميشه تا دوربين عکس بگيره

570
00:59:17,543 --> 00:59:22,104
يعني ميشه از ارواح عکس گرفت؟ -
.آره، نکته‌اش هم همينه ديگه -

571
00:59:25,149 --> 00:59:28,913
حالا چرا اينجا؟ -
.اينجا جاييه که جادوگره خودکُشي کرده -

572
00:59:29,874 --> 00:59:33,717
خودش رو از روي همون شاخه‌اي که
.الان زيرش وايستادي، دار زد

573
00:59:40,447 --> 00:59:45,171
چطوري يه مادر مي‌‌تونه بچه‌ي خودش رو بکشه؟ -
.هيچوقت به چشم بچه‌اش بهش نگاه نکرد -

574
00:59:45,211 --> 00:59:48,934
فقط از نعمتي که خدا بهش داده بود براي اقدام
.بر عليه خود خدا استفاده کرد

575
00:59:48,974 --> 00:59:52,657
عملي که ميگن باعث بالا رفتن
.رتبه‌اشون نزد شيطان ميشه

576
01:00:03,708 --> 01:00:07,033
روز خوبي کنار ساحل بوده، مگه نه؟ -
از کجا متوجه شدين؟ -

577
01:00:07,591 --> 01:00:09,556
...اين يه نوع بصيرته

578
01:00:09,594 --> 01:00:12,758
انگار ديدن يه سري تصاوير
.از زندگي يه انسان ديگه

579
01:00:16,563 --> 01:00:18,164
.اونا همه چيز من هستن

580
01:00:18,724 --> 01:00:22,889
.با ماشين کنار ساحل رانندگي مي‌کرديم
.ننسي گفت پياده بشيم تا يه نگاهي به ساحل بندازيم

581
01:00:23,688 --> 01:00:26,696
<i>.با خودم گفتم، اين يه لحظه عالي براي عکس گرفتنه</ i></i>

582
01:00:26,732 --> 01:00:30,094
<i>.همه از اول شروع مي‌کنيم
.يه خونه جديد، يه آغاز جديد</ i></i>

583
01:00:30,130 --> 01:00:34,820
<i>.بايد راجر و دخترا رو مي‌ديدين
.هيچوقت اينطوري خوشحال نديده بودمشون</ i></i>

584
01:00:36,340 --> 01:00:38,424
.همه چيز من هستن

585
01:00:49,235 --> 01:00:51,394
.کف دستت رو بذار روي ميز

586
01:00:52,237 --> 01:00:54,001
.حالا برش دار

587
01:00:56,929 --> 01:00:58,371
.خيلي‌خب

588
01:01:04,850 --> 01:01:07,612
چيزي رو نشون ميده که با چشم
.غيرمسلح قابل ديدن نيستش

589
01:01:07,649 --> 01:01:11,217
خيلي زيرکانه‌ست، مگه نه؟ -
.آره، باحاله -

590
01:01:17,183 --> 01:01:21,667
دوربين‌ها رو براي عکاسي آماده کردي؟ -
.بله، همه‌اشون آماده هستن -

591
01:01:39,687 --> 01:01:42,168
.چيه؟ دستشويي داشتم ديگه

592
01:02:05,070 --> 01:02:08,755
.صداي تمام اتاق‌ها بي اشکال شنيده ميشن -
.خوبه -

593
01:02:14,841 --> 01:02:17,884
توي بطري چيه؟ -
.آب مقدس -

594
01:02:20,287 --> 01:02:25,131
حضور نشانه‌هاي مذهبي، باعث ايجاد
.واکنش نيروي اهريمني ميشه

595
01:02:27,494 --> 01:02:29,656
.يه جورايي عصباني مي‌کنش

596
01:02:30,617 --> 01:02:33,660
.واسه همين اينا رو مي‌ذارم شايد يه مقداري کمک بکنه

597
01:02:36,862 --> 01:02:39,306
مثل نگه داشتن صليب جلوي يه خون‌آشام؟

598
01:02:39,427 --> 01:02:42,588
.دقيقا
.به جز اينکه من به خون‌آشام‌ها اعتقاد ندارم

599
01:02:48,395 --> 01:02:49,757
.من که نبودم

600
01:03:04,009 --> 01:03:05,291
.برد، برو دوربين رو بيار

601
01:03:16,583 --> 01:03:20,986
.خيلي‌خب، ساعت نُه و هجده دقيقه‌ست و ما داريم زيرزمين
.درهاي زيرزمين خود به خود باز شدن

602
01:03:21,348 --> 01:03:26,073
.لورين و گروهبان "برد" با من هستن
.بريم سراغش

603
01:03:40,608 --> 01:03:43,169
براي ارتباط برقرار کردن با
.ما يک نشونه‌‌اي بهمون بده

604
01:04:12,141 --> 01:04:13,705
روبراهي؟

605
01:04:18,195 --> 01:04:20,280
.يه چيزي اينجاست

606
01:04:21,849 --> 01:04:24,011
.در رو ببند، يه چيزي رو تکون بده

607
01:04:26,973 --> 01:04:28,414
.يالا

608
01:05:00,368 --> 01:05:03,490
همونطور که گفتم، اوضاع هميشه
.بر وفق مراد پيش نميره

609
01:05:04,452 --> 01:05:06,533
.شايد دوربين يه چيزي گرفته باشه

610
01:05:07,476 --> 01:05:08,306
!مراقب باشين

611
01:05:12,539 --> 01:05:14,700
...بعنوان کسي که به چيزاي ماورائي اعتقاد نداره

612
01:05:14,727 --> 01:05:17,289
.وقتي در اونطوري بسته شد، بدجوري خشکت زده بود

613
01:05:20,468 --> 01:05:22,870
.حتما جريان هوا بوده

614
01:05:22,896 --> 01:05:24,911
.جالبه

615
01:05:24,912 --> 01:05:27,754
.گرچه جريان هوا هيچوقت در رو جلوي من اينطوري نبسته بود

616
01:05:30,476 --> 01:05:32,159
.به ساعت اعتقاد دارم

617
01:05:33,759 --> 01:05:35,764
.ساعت سه و هشت دقيقه‌ست

618
01:05:49,137 --> 01:05:53,781
کي مي‌خواد با من بياد بريم بستني بخريم؟ -
!ايول -

619
01:05:54,099 --> 01:05:56,465
عزيزم، مياي؟ -
.نه، من خسته‌ام -

620
01:05:56,502 --> 01:05:58,945
.ميرم يه چرتي بزنم. ديشب تا ديروقت بيدار بودم

621
01:05:58,985 --> 01:06:02,389
.فکر خوبيه. برين استراحت بکنين
.تا اون موقع من و لورين حواسمون به اوضاع هستش

622
01:06:02,426 --> 01:06:03,430
جدا؟

623
01:06:03,471 --> 01:06:06,716
.من ديگه بايد برم
.شيفتم تا يک ساعت ديگه شروع ميشه

624
01:06:06,752 --> 01:06:11,356
.خيلي وقته بچه‌ها اينطوري سرحال نبودن
.گمونم وقتي شما پيششون هستين احساس امنيت بيشتري مي‌کنن

625
01:06:15,483 --> 01:06:18,927
.به اينم بالاخره ميشه عادت کرد -
چي؟ رختشويي کردنم؟ -

626
01:06:20,697 --> 01:06:22,056
.بانمک

627
01:06:22,648 --> 01:06:27,093
.از اينجا خوشم مياد. هواي خوب و تازه‌ي بيرون شهر

628
01:06:30,136 --> 01:06:32,499
خونواده‌ي خيلي خوبي دارن، مگه نه؟

629
01:06:32,820 --> 01:06:36,984
.آره اون دختر کوچيکشون... آپريل
ديدي برام کلوچه آورده بود؟

630
01:06:37,020 --> 01:06:38,386
.آره

631
01:06:43,111 --> 01:06:46,072
.بايد بهشون کمک کنيم -
.مي‌‍دونم -

632
01:06:47,354 --> 01:06:49,678
.با شورلت‌اشون شروع مي‌کنم

633
01:08:12,479 --> 01:08:15,645
کارول، حالت خوبه؟

634
01:08:15,682 --> 01:08:18,807
!کارول، در رو باز کن
!کارول، باز کن

635
01:08:25,132 --> 01:08:27,019
حالت خوبه؟ -
.خوبم -

636
01:08:27,055 --> 01:08:30,142
مريض شدي؟ -
.فقط با يه مقدار حالت تهوع بيدار شدم -

637
01:08:30,178 --> 01:08:32,902
...فکر کردم يه چيزي ديدم -
.صداي راجر و دخترا رو مي‌شنوم -

638
01:08:56,604 --> 01:08:59,325
.حدس زدم خودت باشي -
.اميدوارم از نظرت ايرادي نداشته باشه -

639
01:08:59,367 --> 01:09:02,410
از اون اوراقي توي اسميت‌فيلد، لوازم
.بازسازي ماشين به قيمت خوب خريدم

640
01:09:02,446 --> 01:09:05,373
.به نظر مياد اين کار رو خوب بلدي -
.آره يه چيزايي -

641
01:09:08,216 --> 01:09:10,008
.خونه‌ي قشنگي داري، راجر

642
01:09:10,035 --> 01:09:12,620
.من و لورين هميشه مي‌خواستيم خارج از شهر زندگي کنيم

643
01:09:12,657 --> 01:09:14,062
.خونه خودمون رو بهت مي‌فروشم

644
01:09:16,265 --> 01:09:18,225
ميشه آچار رو بهم بدي؟

645
01:09:22,710 --> 01:09:27,395
.ما واقعا خوشحاليم که شما با ما هستين
بايد بگم که اولش اطمينان زيادي به پيشنهاد کارولين نداشتم

646
01:09:29,036 --> 01:09:32,560
.فقط خواستم از ايني که اومدين اينجا تشکر کنم

647
01:09:34,082 --> 01:09:37,806
از من تشکر نکن. خواست خود لورين بود

648
01:09:38,007 --> 01:09:40,489
.من نمي‌خواستم بيام -
چرا؟ -

649
01:09:43,812 --> 01:09:46,776
هرچيزي که لورين مي‌بينه، حس مي‌کنه يا لمس مي‌کنه

650
01:09:46,815 --> 01:09:49,616
باعث کمک به بقيه ميشه، ولي قسمتي
.از وجود خودش رو ازش مي‌گيره

651
01:09:49,978 --> 01:09:52,580
.هربار يه قسمت کوچيکي ازش رو

652
01:09:54,861 --> 01:09:57,786
دو ماه پيش داشتيم روي يه
...پرونده‌اي کار مي‌کرديم

653
01:09:59,226 --> 01:10:01,348
.و اون يه چيزي ديد

654
01:10:11,800 --> 01:10:13,722
.اون بار يه قسمت بزرگ از لورين جدا شد

655
01:10:15,084 --> 01:10:19,691
وقتي برگشتيم خونه، رفت توي اتاقش، در رو قفل کرد

656
01:10:19,727 --> 01:10:23,573
و براي هشت روز نه حرفي
.زد، نه چيزي خورد و نه بيرون اومد

657
01:10:23,931 --> 01:10:25,612
چي ديده بود؟

658
01:10:28,696 --> 01:10:29,898
.از اينجا برو بيرون

659
01:10:30,458 --> 01:10:33,862
.نمي‌دونم
.و راجبش سوال هم نمي‌پرسم

660
01:10:51,201 --> 01:10:54,324
.بايد ليوانم رو پُر کنم
تو هم مي‌خواي؟

661
01:10:55,245 --> 01:10:58,368
.نه ممنون -
.خيلي‌خب -

662
01:11:43,300 --> 01:11:45,385
چطوري تونستي مجبورم کني؟

663
01:12:28,617 --> 01:12:30,796
چطوري تونستي مجبورم کني؟

664
01:12:42,672 --> 01:12:44,273
چطوري تونستي مجبورم کني؟

665
01:12:44,299 --> 01:12:46,385
چطوري تونستي مجبورم کني؟

666
01:12:47,516 --> 01:12:48,959
!اد

667
01:12:51,800 --> 01:12:54,888
حالت خوبه؟ -
يالا ببينم، چه خبره؟ -

668
01:12:54,925 --> 01:12:58,127
.يه نفر رو ديدم
.يه زني بود که لباس خدمتکارا رو پوشيده بود

669
01:13:01,492 --> 01:13:03,815
.اد، اونجا يه چيزي داريم

670
01:13:09,020 --> 01:13:11,542
.اين سندي ـه -
.نه، نه، نه... بهش نياز داريم -

671
01:13:11,582 --> 01:13:15,506
چرا به عکس سندي نياز داريم آخه؟ -
.چون باعث شد دوربين عکس بگيره -

672
01:13:16,147 --> 01:13:19,270
يعني چي باعث شد دوربين عکس بگيره؟ -
.يه نفر باهاشه -

673
01:13:22,529 --> 01:13:24,093
کي؟

674
01:13:27,716 --> 01:13:28,718
!سيندي

675
01:13:40,930 --> 01:13:41,810
!سيندي

676
01:13:42,493 --> 01:13:44,054
<i>.اينطرف</i>

677
01:13:44,294 --> 01:13:48,859
.يه نفر اونجا پيشش هست
.يه صداي ديگه مي‌شنوم. گوش کن

678
01:13:54,663 --> 01:13:57,306
<i>.دنبالم بيا... از اين طرف</i>

679
01:13:58,106 --> 01:13:59,788
<i>.من اينجا قايم مي‌شم</i>

680
01:14:05,076 --> 01:14:06,757
سيندي؟

681
01:14:08,759 --> 01:14:10,199
سيندي؟

682
01:14:11,882 --> 01:14:15,092
کجا رفتش، اد؟ -
.پنجره‌ها که قفلن -

683
01:14:18,049 --> 01:14:20,050
اد، سيندي کجا رفت؟

684
01:14:21,492 --> 01:14:23,895
.برو دستگاه فرابنفش رو بيار -
چي؟ -

685
01:14:23,931 --> 01:14:25,014
.برو به "درو" بگو

686
01:14:26,617 --> 01:14:31,422
.درو، من به دستگاه پخش نور فرابنفش نياز دارم -
.خودشه، برو يالا -

687
01:14:37,428 --> 01:14:38,708
.چراغ رو خاموش کن

688
01:14:42,713 --> 01:14:44,474
.برو کنار

689
01:15:17,869 --> 01:15:19,950
.چراغ رو روشن کن

690
01:15:31,481 --> 01:15:33,323
.پيداش کردم

691
01:15:34,644 --> 01:15:36,286
.بيا اينجا

692
01:15:49,819 --> 01:15:53,582
.اينجا جاييه که روري وقتي بترسه، قايم ميشه

693
01:16:19,194 --> 01:16:21,931
عزيزم، ميشه جعبه‌ي موسيقي آپريل رو بهم بدي؟

694
01:16:24,895 --> 01:16:27,378
سيندي چطوره؟ -
.هيچي يادش نمياد -

695
01:16:30,583 --> 01:16:31,647
.بيا

696
01:16:32,168 --> 01:16:33,628
.ممنون

697
01:17:11,784 --> 01:17:12,863
!لورين

698
01:17:17,029 --> 01:17:18,269
!نه

699
01:17:31,081 --> 01:17:33,163
!لورين! لورين

700
01:17:38,088 --> 01:17:39,329
!لورين

701
01:19:00,811 --> 01:19:03,454
.اون مجبورم کرد اينکارو بکنم

702
01:19:48,780 --> 01:19:51,022
!لورين

703
01:20:00,831 --> 01:20:02,835
...مي‌دونم چه نقشه‌اي داره

704
01:20:02,994 --> 01:20:05,357
...مي‌دونم چه نقشه‌اي داره -
چه نقشه‌اي؟ -

705
01:20:05,398 --> 01:20:08,039
.مادر رو تسخير مي‌کنه که بچه‌اش رو بکشه

706
01:20:08,080 --> 01:20:09,280
.هر شب مياد سراغش

707
01:20:09,307 --> 01:20:12,693
.دليل اين کبودي‌ها هم همينه
.داره از کارولين تغذيه مي‌کنه

708
01:20:27,140 --> 01:20:28,459
ننسي...؟

709
01:20:35,055 --> 01:20:38,496
!حالت خوبه؟ ننسي

710
01:20:39,381 --> 01:20:40,737
!کمک

711
01:20:56,770 --> 01:21:00,331
ضبط کرديش؟ -
.آره -

712
01:21:04,215 --> 01:21:08,542
.فيلم رو بعد از تهيه‌شدن ميدم به پدر گوردون
.اون رابط ما با کليساست

713
01:21:08,578 --> 01:21:11,064
.گمونم جوابمون رو خيلي سريع بگيريم

714
01:21:11,664 --> 01:21:13,743
ببين راجر -
بله؟ -

715
01:21:13,823 --> 01:21:16,788
وقتي جن‌گير رو گرفتم باهاش برمي‌گردم
...ولي لورين

716
01:21:17,150 --> 01:21:20,070
.باشه، درک مي‌کنم -
.تا اون موقع، "درو" حواسش بهتون هست -

717
01:21:20,192 --> 01:21:22,433
.اد، ممنون بابت همه چيز -
.خواهش مي‌کنم -

718
01:21:24,232 --> 01:21:25,692
<i>مامان؟</i>

719
01:21:40,894 --> 01:21:42,897
<i>مامان؟</i>

720
01:22:01,033 --> 01:22:03,876
!جودي؟ اي خدا

721
01:22:13,165 --> 01:22:15,368
!لورين، صبرکن

722
01:22:17,371 --> 01:22:20,855
!لورين
مامان، منم. حال جودي خوبه؟

723
01:22:20,891 --> 01:22:23,056
مي‌توني لطفا بري بهش سر بزني؟

724
01:22:23,337 --> 01:22:26,699
!مامان، لطفا برو يه سر بزن ديگه -
نمي‌خواي بهم بگي چه خبره؟ -

725
01:22:26,739 --> 01:22:29,903
...راجب جودي هستش -
چي؟ يعني چي؟ -

726
01:22:30,702 --> 01:22:34,869
چيه؟ -
.خدا رو شکر -

727
01:22:36,109 --> 01:22:39,592
.ببخشيد مامان، نمي‌خواستم بترسونمت
بعدا توضيح ميدم، باشه؟

728
01:22:40,793 --> 01:22:45,598
چه اتفاقي افتادش؟ -
.جودي رو توي آب ديدم -

729
01:22:46,077 --> 01:22:48,280
.مي‌دونم که اين يه جور هشدار بودش

730
01:22:50,003 --> 01:22:52,528
.مطمئنم -
.خيلي‌خب -

731
01:22:54,408 --> 01:22:56,008
.بيا از اينجا بريم

732
01:23:43,366 --> 01:23:46,339
خب؟ -
.خب، شوخي نمي‌کردين -

733
01:23:46,494 --> 01:23:47,799
.نه

734
01:23:48,382 --> 01:23:52,905
ببين اد، اين قضيه پيچيده‌ست، چون که
.بچه‌ها غسل تعميد داده نشدن

735
01:23:52,946 --> 01:23:55,989
.درک مي‌کنم -
.و اعضاي خانواده هم عضو کليسا نيستن -

736
01:23:56,015 --> 01:23:57,475
.بيخيال ديگه -
...و -

737
01:23:58,190 --> 01:24:01,756
.تائيديه بايد مستقيما از خود واتيکان صادر بشه

738
01:24:02,955 --> 01:24:05,841
.پدر، ما هيچوقت همچين چيزي نديده بوديم

739
01:24:09,682 --> 01:24:12,645
.آره خب... منم همينطور

740
01:24:20,815 --> 01:24:24,458
.پدر، زمان زيادي براشون باقي نمونده -
.خيلي‌خب -

741
01:24:26,498 --> 01:24:29,542
.خودم شخصا ميرم دنبالش -
.خيلي ممنون -

742
01:24:30,703 --> 01:24:33,467
.منتظر تماستون مي‌مونم -
.باشه -

743
01:25:37,251 --> 01:25:39,814
ماماني؟ بابايي؟

744
01:25:57,032 --> 01:25:59,714
ماماني؟ بابايي؟

745
01:26:23,858 --> 01:26:25,738
بابا؟

746
01:26:41,755 --> 01:26:43,316
مامان‌بزرگ؟

747
01:26:44,279 --> 01:26:45,599
مامان‌بزرگ؟

748
01:27:41,049 --> 01:27:44,281
!مامان‌بزرگ کمک کن

749
01:27:45,019 --> 01:27:45,979
جودي؟

750
01:27:48,147 --> 01:27:50,150
!مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ

751
01:27:50,650 --> 01:27:52,340
!کمک

752
01:27:53,309 --> 01:27:55,518
!مامان‌بزرگ -
!جودي، در رو باز کن -

753
01:27:58,473 --> 01:28:01,116
.اد، يه مشکلي پيش اومده -
چي؟ -

754
01:28:03,600 --> 01:28:04,720
!مامان‌بزرگ

755
01:28:06,400 --> 01:28:09,362
!کـمـک -
چي شده؟ -

756
01:28:12,799 --> 01:28:15,131
!جودي از پشت در برو کنار عزيزم. برو کنار

757
01:28:19,134 --> 01:28:21,216
!از پشت در برو کنار، جودي

758
01:28:25,562 --> 01:28:26,953
...اوه خدا

759
01:28:27,022 --> 01:28:27,879
حالت خوبه؟

760
01:28:27,906 --> 01:28:31,332
يه نفر روي صندلي نشسته بود و
.آنابل توي بغلش بود

761
01:29:00,697 --> 01:29:02,218
.هنوز توي قفسه‌ست

762
01:29:05,341 --> 01:29:09,023
.چيزي نيست... چيزي نيست

763
01:29:14,069 --> 01:29:16,353
!بابايي! بابايي

764
01:29:16,912 --> 01:29:19,716
.بابا، مامان کريستين و آپريل رو برداشت و رفت

765
01:29:19,796 --> 01:29:22,678
.ماشين رو هم با خودشون بردن. نميدونم چه اتفاقي افتاده -
...بابايي -

766
01:29:22,719 --> 01:29:25,400
.نگفت چه خبره، فقط گذاشت و رفت

767
01:29:25,440 --> 01:29:27,282
کجا رفت؟ -
.نمي‌دونم -

768
01:29:33,610 --> 01:29:35,531
داريم کجا ميريم‌، مامان؟

769
01:29:43,600 --> 01:29:47,241
الو؟ -
.راجر هستم. کارولين يه مشکلي پيدا کرده -

770
01:29:47,278 --> 01:29:49,944
آندريا خودش اينجا بوده و گفته که کارولين، کريستين
.و آپريل رو برداشته و رفته

771
01:29:49,981 --> 01:29:51,707
<i>.دخترا مي‌گفتن که کارولين بوي گوشت فاسد ميداده</i>

772
01:29:51,787 --> 01:29:55,351
روح مادر رو تسخير مي‌کنه که بچه رو بکشه
.الانم داره همينکارو مي‌کنه. داره بر‌مي‌گردونشون خونه

773
01:29:55,430 --> 01:29:57,992
.راجر برگرد خونه، اونجا مي‌بينمت

774
01:29:58,019 --> 01:29:59,875
.درها رو قفل کنين و کرکره‌ها رو بکشين

775
01:29:59,912 --> 01:30:01,797
!به مزرعه هم نزديک نشين

776
01:30:03,144 --> 01:30:03,674
.برو

777
01:30:08,843 --> 01:30:10,530
.منم باهات ميام -
.امکان نداره. تو پيش جودي مي‌موني -

778
01:30:10,567 --> 01:30:13,208
تنها راه حفاظت از جودي، اينه که چيزي
که شروع شده رو متوقف کنيم

779
01:30:13,249 --> 01:30:16,132
.وگرنه دوباره بهمون حمله مي‌کنه -
.منم براي همين دارم ميرم -

780
01:30:16,173 --> 01:30:18,574
فکر مي‌کني ميذارم تنهايي بري سراغش؟

781
01:30:19,975 --> 01:30:23,017
.نمي‌تونم تو رو از دست بدم -
.و نميدي -

782
01:30:24,259 --> 01:30:25,861
!بيا باهمديگه تمومش کنيم

783
01:30:45,481 --> 01:30:47,883
.در قفله -
!کارولين -

784
01:30:47,922 --> 01:30:49,925
!راجر، برو کنار

785
01:30:58,295 --> 01:30:59,214
!کارولين

786
01:31:00,536 --> 01:31:02,298
!کارولين
!اين پايينه

787
01:31:02,657 --> 01:31:04,301
!کارولين، نکن

788
01:31:19,194 --> 01:31:21,716
.ببريم سوار ماشين بکنيمش -
کجا ببريمش؟ -

789
01:31:21,758 --> 01:31:24,959
.ببريمش پيش کشيش براي جن گيري -
صبر کنين. آپريل کجاست؟ -

790
01:31:27,483 --> 01:31:28,446
!آپريل

791
01:31:29,005 --> 01:31:31,728
.کريستين رو بذار توي ماشين و آپريل رو پيدا کن

792
01:31:33,943 --> 01:31:35,195
!يالا

793
01:31:45,341 --> 01:31:47,546
.نميذاره از خونه بياد بيرون -
چرا؟ يعني چي؟ -

794
01:31:47,583 --> 01:31:50,186
.اگه ببريمش بيرون، جادوگره مي‌کشش

795
01:31:57,032 --> 01:31:58,353
!راجر

796
01:32:02,872 --> 01:32:04,297
کارولين؟

797
01:32:10,166 --> 01:32:12,329
.يالا، اينجا منتظر باش. برو داخل

798
01:32:12,489 --> 01:32:15,851
!تحت هر شرايطي همينجا بمون
.بر مي‌گردم. قول ميدم

799
01:32:15,887 --> 01:32:19,535
بايد آپريل رو پيدا کنم. باشه؟
.برمي‌گردم. قول ميدم

800
01:32:21,579 --> 01:32:22,778
آپريل؟

801
01:32:25,782 --> 01:32:26,982
حالش خوبه؟

802
01:32:37,215 --> 01:32:39,405
!برد

803
01:32:52,608 --> 01:32:54,049
.يه چيزي پيدا کنين دست و پاش رو ببنديم

804
01:33:14,311 --> 01:33:16,649
.بايد به پدر گوردون زنگ بزنيم و بگيم بياد اينجا

805
01:33:16,676 --> 01:33:19,063
.خيلي از اينجا دوره... کارولين دووم نمياره
.يه نگاه بهش بنداز

806
01:33:30,088 --> 01:33:32,693
.بايد از اينجا بري -
چي داري ميگي؟ -

807
01:33:32,729 --> 01:33:37,054
.من خودم بايد جن‌گيري رو انجام بدم -
چي؟ فکر مي‌کردم بياد براش يه کشيش بياد -

808
01:33:37,095 --> 01:33:39,736
.تو که کشيش نيستي -
خودت فکر بهتري داري؟ -

809
01:33:39,775 --> 01:33:43,620
.از پسش بر مياد. تو ميتوني -
.ولي تو بايد از اينجا بري بيرون -

810
01:33:43,656 --> 01:33:45,173
.من تو رو ترک نمي‌کنم

811
01:33:45,305 --> 01:33:47,803
.لعنتي لورن... وقتي اينجا باشي من جن‌گيري نمي‌کنم

812
01:33:49,627 --> 01:33:53,068
خدا ما رو به يه دليلي بهم رسونده
.و اون دليل هم همينه

813
01:33:53,790 --> 01:33:55,392
.ميرم انجيل رو بيارم

814
01:34:12,088 --> 01:34:13,170
!آپريل

815
01:34:45,283 --> 01:34:49,248
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

816
01:34:53,210 --> 01:34:55,454
<i>!شيطان، من تو را از اين جسم بيرون مي‌اندازم</i>

817
01:34:55,692 --> 01:35:00,738
<i>.من... ميکائيل، فرشته‌ي محافظ انسان‌ها</i>

818
01:35:28,685 --> 01:35:29,726
!آپريل

819
01:36:30,106 --> 01:36:32,511
.صندلي رو نگه دارين. صندلي رو بگيرين

820
01:36:42,678 --> 01:36:43,880
آپريل؟

821
01:36:51,888 --> 01:36:53,490
آپريل، اون پاييني؟

822
01:37:02,621 --> 01:37:05,066
...کارولين، اجازه نده
.اجازه نده بهت غلبه کنه

823
01:37:05,102 --> 01:37:07,984
!تمومش کنين... دارين مي‌کشينش. بسه

824
01:37:18,057 --> 01:37:20,236
!اد، لعنتي تمومش کن ديگه

825
01:37:20,558 --> 01:37:23,501
!راجر، کارولين الان داره سر روحش مي‌جنگه

826
01:37:23,537 --> 01:37:26,443
به نام عيسي مسيح، قديسين و تمامي فرشتگان

827
01:37:26,480 --> 01:37:28,486
...فرمان مي‌دهم که خودت را آشکار کني

828
01:37:58,879 --> 01:38:00,339
!کمکم کنين

829
01:38:51,691 --> 01:38:54,572
.بيارش پايين

830
01:38:56,904 --> 01:38:58,639
!بيارش پايين

831
01:39:00,245 --> 01:39:01,217
.کارولين

832
01:39:01,601 --> 01:39:02,886
.کارولين

833
01:39:05,944 --> 01:39:07,465
!اد، مراقب باش

834
01:39:11,389 --> 01:39:13,110
حالت خوبه؟

835
01:39:14,751 --> 01:39:15,839
.محکم بگيرينش

836
01:39:15,875 --> 01:39:18,516
نذاري جايي بره... از دستش ميديم، راجر

837
01:39:19,475 --> 01:39:21,323
دست از سر خانواده‌ام بردار، مي‌شنوي چي ميگم؟

838
01:39:21,359 --> 01:39:23,723
!نمي‌دونم چي هستي ولي دست از سر زنم بردار، لعنتي

839
01:39:23,763 --> 01:39:27,607
.ولش کن... مي‌شنوي چي ميگم؟ ولش کن

840
01:39:29,969 --> 01:39:31,810
ولش کن لعنتي... ولش کن

841
01:39:38,457 --> 01:39:43,020
!همين الانشم مُرده
...و حالا هم تو مي‌ميري

842
01:39:50,789 --> 01:39:55,275
.آپريل رو پيدا کردم. زير خونه‌ست. زير آشپزخونه

843
01:39:57,946 --> 01:40:00,762
.داره فرار مي‌کنه-
.بگيرينش -

844
01:40:15,075 --> 01:40:17,857
.بيا -
.کارولين -

845
01:40:19,929 --> 01:40:21,370
!کارولين -
.رفت توي اون سوراخ اون پشت -

846
01:40:23,964 --> 01:40:25,424
.کارولين؟ خداي من

847
01:40:30,108 --> 01:40:31,470
...، نهنه

848
01:40:32,933 --> 01:40:34,184
!ولش کــن

849
01:40:34,810 --> 01:40:36,061
!بتشيبــا

850
01:40:38,838 --> 01:40:43,323
با قدرت پروردگار، تو را
!محکوم به بازگشت به دوزخ مي‌کنم

851
01:40:45,563 --> 01:40:47,245
!اين دخترته

852
01:40:49,006 --> 01:40:51,089
!نمي‌توني قربانيش بکني

853
01:40:51,731 --> 01:40:54,453
راجر، بايد يه کاري بکنيم که
.درون وجود خودش مبارزه کنه

854
01:40:54,490 --> 01:40:57,531
ما داريم اينکارو به خاطر خودت مي‌کنيم، باشه؟
.مي‌توني از پسش بر بياي. بايد باهاش بجنگي

855
01:40:57,722 --> 01:40:59,720
.مي‌دونم که براي اينکار قوي هستي
.بايد باهاش بجنگي

856
01:41:00,059 --> 01:41:04,063
.ادامه بده راجر -
.بايد باهامون بموني، باشه؟ برگرد پيشمون کارولين -

857
01:41:04,864 --> 01:41:07,908
.لورين، خودشه، برگردونش -
.اون چيزي که بهم نشون دادي رو به خاطر بيار -

858
01:41:11,190 --> 01:41:14,073
اون روزي که گفتي هيچوقت فراموش
.نمي‌کني رو به خاطر بيار

859
01:41:23,242 --> 01:41:28,087
.گفتي که اونا اندازه تمام دنيا برات ارزش دارن
...اين چيزيه که مي‌خواي بيخيالش بشي

860
01:42:07,166 --> 01:42:09,408
ماماني؟

861
01:42:41,805 --> 01:42:43,161
.همه چيز تموم شد

862
01:42:43,923 --> 01:42:48,809
.واقعا متاسفم
.خيلي دوستت دارم. خيلي خيلي دوستت دارم

863
01:42:52,533 --> 01:42:54,253
.من خيلي خوشحالم

864
01:43:15,156 --> 01:43:20,400
صورتت رو هم جريان هوا اونجوري کرد؟

865
01:43:24,684 --> 01:43:27,446
.کارت خيلي خوب بود -
.نه، کار خودت خيلي خوب بود -

866
01:44:28,347 --> 01:44:31,791
من با پدر گوردون تماس مي‌گيرم
.و اتفاقايي که افتاد رو بهش ميگم

867
01:44:32,964 --> 01:44:34,007
.خوبه

868
01:44:59,342 --> 01:45:03,703
.واتيکان اجازه جن‌گيري رو صادر کرد -
!چه به موقع -

869
01:45:05,907 --> 01:45:09,749
،بعدشم کشيش گفت اگه فردا وقت داريم
.مي‌خواد باهامون ملاقات کنه

870
01:45:09,950 --> 01:45:12,592
يه پرونده توي "لانگ‌آيلند" هستش که
.مي‌خواد راجبش باهامون صحبت کنه
[Amityville که بعد ها شد پرونده‌ي معروف]

871
01:45:12,618 --> 01:45:13,869
جدي؟

872
01:45:18,676 --> 01:45:24,109
نيروهاي شيطاني، هولناک هستند. اين نيروها از
.ابتدا بوده و امروزه نيز وجود دارند

873
01:45:25,405 --> 01:45:27,732
،شيطان وجود دارد. خدا وجود دارد. و براي ما انسان‌ها

874
01:45:27,861 --> 01:45:31,446
سرنوشتمان مبتني بر اين است
.که تصميم به پيروي از کدام يک مي‌گيريم

875
01:45:32,032 --> 01:45:33,114
.نقل قول از اد وارن

876
01:46:05,400 --> 01:46:13,782
Arian Drama, Pedi.Bi مترجمين

877
01:46:14,400 --> 01:46:18,782
forum.free-offline.org

