1
00:01:31,300 --> 00:01:37,000
Arian Drama , S@eideh مترجمين

2
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
«منزل خانواده‌ي لمبرت، سال 1986»

3
00:01:51,360 --> 00:01:54,359
.سلام، بنده "اليس" هستم
.شما بايد "لورين" باشيد

4
00:01:54,360 --> 00:01:57,603
.درسته. خوشبختم
.شرمنده اينقدر ديروقت مزاحم شديم

5
00:01:57,720 --> 00:02:00,919
.شغلم باعث ميشه فقط شب‌ها بتونم به پسرم برسم

6
00:02:00,920 --> 00:02:02,319
.اصلاً ايرادي نداره

7
00:02:02,320 --> 00:02:06,199
.در حرفه‌ي من، همه‌چي شبا رُخ ميده

8
00:02:06,200 --> 00:02:07,565
.بفرماييد -
.ممنون -

9
00:02:15,680 --> 00:02:16,727
!"سلام، "کارل

10
00:02:18,520 --> 00:02:20,648
.اليس، مرسي اومدي

11
00:02:21,240 --> 00:02:24,239
.هيچ‌کاري جز زنگ زدن به تو به عقلم نرسيد

12
00:02:24,240 --> 00:02:25,924
.متوجهم

13
00:02:26,040 --> 00:02:27,879
توي دردسر افتاده بودي گفتي

14
00:02:27,880 --> 00:02:30,167
بد نيست منم بندازي توي دردسر، آره؟

15
00:02:32,720 --> 00:02:34,559
.دارم سر به سرت ميذارم بابا

16
00:02:34,560 --> 00:02:37,479
کارل، خودت ميدوني
.هر کاري از دستم بربياد دريغ نميکنم

17
00:02:37,480 --> 00:02:39,479
چاي يا قهوه ميل داريد؟

18
00:02:39,480 --> 00:02:41,399
.نه، ممنون

19
00:02:41,400 --> 00:02:44,079
،اگر اشکالي نداشته باشه
.ميخوام بلافاصله مشغول بشم

20
00:02:44,080 --> 00:02:45,719
کارل پايِ تلفن بهم گفت

21
00:02:45,720 --> 00:02:48,399
براي پسرتون مشکل پيش اومده، درسته؟

22
00:02:48,400 --> 00:02:49,919
.بله، درسته

23
00:02:49,920 --> 00:02:51,445
."پسرم، "جاش

24
00:02:52,280 --> 00:02:54,282
.يه چيزي دنبالش راه افتاده

25
00:02:56,360 --> 00:02:57,885
.نشونش بده

26
00:03:00,320 --> 00:03:02,639
.با بررسي‌هاي معمول شروع کردم

27
00:03:02,640 --> 00:03:04,961
،آزمايشاتِ سلامت رواني
.سوابق پزشکي

28
00:03:05,080 --> 00:03:06,650
.همه‌چي عادي بود

29
00:03:08,600 --> 00:03:09,886
.بعدش اين عکسا رو ديدم

30
00:03:11,320 --> 00:03:14,279
.اولين بار شش هفته‌ي پيش متوجهش شدم

31
00:03:14,280 --> 00:03:16,681
.خيال ميکردم عيب از دوربينه

32
00:03:16,800 --> 00:03:19,724
بعد مشخص شد
.قضيه بيشتر از اين حرفاست

33
00:03:21,280 --> 00:03:22,884
.با پسرِ صحبت کردم

34
00:03:23,800 --> 00:03:25,768
.به من حرفي نميزنه
.ترسيده

35
00:03:28,120 --> 00:03:29,451
.منم ترسيدم

36
00:03:29,800 --> 00:03:32,849
.يه چيزي توي خونه هست
،ميتونم حسّش کنم

37
00:03:33,560 --> 00:03:35,085
.و دلش نميخواد من اينجا باشم

38
00:03:55,160 --> 00:03:56,605
ميشه پسرتون رو ببينم؟

39
00:03:59,280 --> 00:04:01,839
.سلام، جاش
.اليس هستم

40
00:04:01,840 --> 00:04:04,525
.ميخوام يه چند تا سوالات آسون ازت بپرسم

41
00:04:05,160 --> 00:04:06,839
از زندگي توي اين خونه راضي هستي؟

42
00:04:06,840 --> 00:04:08,999
.آره، گمونم

43
00:04:09,000 --> 00:04:11,810
توي همسايگي‌تون‌ بچه‌هايِ
هم‌سن و سال خودت زيادند؟

44
00:04:12,640 --> 00:04:15,679
.يه چندتايي هستند
.يکيشون همسايه بغليمون هستش

45
00:04:15,680 --> 00:04:17,284
.حتماً کلي خوش ميگذرونيد

46
00:04:17,880 --> 00:04:22,249
چيزي توي اين خونه هست
که باعث بشه از اينجا بدت بياد؟

47
00:04:28,120 --> 00:04:29,804
.گاهي اوقات خواباي بدي ميبينم

48
00:04:30,360 --> 00:04:32,203
خواب چي رو ميبيني؟

49
00:04:36,600 --> 00:04:39,199
.جاش، ميخوام يه چيزيُ روت امتحان کنم

50
00:04:39,200 --> 00:04:42,170
.بهت قول ميدم، درد نداشته باشه

51
00:04:47,720 --> 00:04:49,722
.ازت ميخوام آرامش خودت رو حفظ کني

52
00:04:51,560 --> 00:04:53,403
.به صداي تيک‌تاک ساعت گوش کن

53
00:04:53,520 --> 00:04:55,039
.روي اين صدا تمرکز کن

54
00:04:55,040 --> 00:04:57,042
.به هيچ چيزي ديگه‌اي فکر نکن

55
00:04:58,280 --> 00:05:00,601
.يه کم احساس خواب‌آلودگي بهت دست ميده

56
00:05:03,360 --> 00:05:05,727
.جاش، ما الآن داخل رويا ـت هستيم

57
00:05:06,320 --> 00:05:08,279
.به اطراف نگاه بنداز

58
00:05:08,280 --> 00:05:09,770
چي مي‌بيني؟

59
00:05:12,600 --> 00:05:14,364
.خودمو ميبينم

60
00:05:15,320 --> 00:05:17,439
.در حاليکه توي تختم خوابيدم

61
00:05:17,440 --> 00:05:19,408
داخل اتاق‌خوابِ خودت هستي؟

62
00:05:20,400 --> 00:05:22,359
.نه

63
00:05:22,360 --> 00:05:24,249
.يه جاي تاريکم

64
00:05:25,000 --> 00:05:26,759
.هميشه اينجا تاريکه

65
00:05:26,760 --> 00:05:28,524
تنهايي؟

66
00:05:29,840 --> 00:05:31,251
.نه

67
00:05:32,320 --> 00:05:33,719
.خانومِ هم اينجاست

68
00:05:33,720 --> 00:05:35,131
اون کي هست؟

69
00:05:36,000 --> 00:05:38,401
.ميگه دوستِ منه

70
00:05:39,520 --> 00:05:41,727
.هر شب به ديدنم مياد

71
00:05:42,760 --> 00:05:45,445
الآن دقيقاً کجاست؟

72
00:05:46,040 --> 00:05:48,611
اون هم توي اين خونه پيش ما ـست؟

73
00:05:49,880 --> 00:05:51,882
.خوشحال ميشم باهاش حرف بزنم

74
00:06:01,120 --> 00:06:05,479
.خيلي‌خب، جاش. قرارِ باهام بازي کنيم

75
00:06:05,480 --> 00:06:07,448
.بهش ميگن دور و نزديک

76
00:06:08,040 --> 00:06:10,079
،من ميرم توي خونه چرخ بزنم

77
00:06:10,080 --> 00:06:14,051
.اون‌وقت تو بهم ميگي نزديک شدم يا دور

78
00:06:24,880 --> 00:06:26,484
.دور

79
00:06:42,000 --> 00:06:43,161
.نزديک

80
00:07:04,440 --> 00:07:05,851
.نزديک‌تر شدي

81
00:07:17,160 --> 00:07:19,208
.دورتر شدي

82
00:07:44,920 --> 00:07:46,604
.خيلي نزديک شدي

83
00:07:54,480 --> 00:07:56,323
.خيلي خيلي نزديک شدي

84
00:08:00,720 --> 00:08:02,245
.کاملاً نزديک شدي

85
00:08:16,760 --> 00:08:19,001
.لطفاً بيا بيرون

86
00:08:22,840 --> 00:08:24,569
کي هستي؟

87
00:08:25,720 --> 00:08:27,290
چي ميخواي؟

88
00:08:47,040 --> 00:08:48,119
چي شد؟

89
00:08:48,120 --> 00:08:50,279
،فهميدم چي پسرتون رو تسخير کرده
.و مطمئناً طرف يه دوست نيست

90
00:08:50,280 --> 00:08:54,199
يه جور انگل هستش. تا بحال همچين
.وجود کُشنده و خطرناکي رو حس نکرده بودم

91
00:08:54,200 --> 00:08:56,168
.ميخواد جاي پسرتون رو بگيره

92
00:08:56,280 --> 00:08:57,566
،"خانم "لمبرت

93
00:08:57,680 --> 00:09:01,319
به نظرم پسرتون داراي يه تواناييِ
.منحصر به‌فرد هستش، يک موهبت

94
00:09:01,320 --> 00:09:05,166
شب‌ها که پسرتون ميخوابه قادرِ
.به يک سري مکان‌ها بره، چيزهايي رو ببينه

95
00:09:06,120 --> 00:09:08,726
چيزهايي که هيچ
.موجود زنده‌اي قرار نيست اونا رو ببينه

96
00:09:09,480 --> 00:09:13,405
.ولي حالا يکي از مُردگان پسرتون رو ديده

97
00:09:13,920 --> 00:09:15,365
.واي خداي من

98
00:09:17,160 --> 00:09:18,491
شما ميتونيد جلوي اين موضوع رو بگيريد؟

99
00:09:20,480 --> 00:09:21,959
ميتونم اين موهبتش رو از بين ببرم

100
00:09:21,960 --> 00:09:24,519
.تا توانايي ـش رو از حافظه‌ش پاک کنم

101
00:09:24,520 --> 00:09:25,851
چطوري همچين کاري بکنيم؟

102
00:09:32,240 --> 00:09:34,049
.بهتون نشون ميدم

103
00:10:05,920 --> 00:10:09,402
.هر کاري لازمه انجام بديد
.کاري کنيد فراموش کنه

104
00:12:47,000 --> 00:12:50,686
.يک روز صبح، "دالتون" بيدار نميشد

105
00:12:52,200 --> 00:12:54,559
.برديمش پيش بهترين دکترهايي که سراغ داشتيم

106
00:12:54,560 --> 00:12:57,291
.ولي هيچ‌کدومشون نميدونستن قضيه چيه

107
00:12:58,040 --> 00:13:01,639
.در نهايت، برديمش خونه

108
00:13:01,640 --> 00:13:03,722
.هنوز توي کما بود

109
00:13:04,520 --> 00:13:08,081
.بعد يه سري اتفاقات توي خونه افتاد

110
00:13:09,120 --> 00:13:10,719
.اتفاقاتي که هيچ توضيحي براشون نبود

111
00:13:10,720 --> 00:13:13,359
،اينقدر ترس برم داشت که
.نقل مکان کرديم

112
00:13:13,360 --> 00:13:15,362
.ولي بازم همون اتفاقات تکرار شدن

113
00:13:15,960 --> 00:13:21,330
شما به اين نتيجه رسيده بوديد که يه جور
نيروي ماورايي در اين وقوع اين اتفاقات نقش داره؟

114
00:13:23,560 --> 00:13:26,359
...کِي خانم اليس رينر مرحوم رو

115
00:13:26,360 --> 00:13:28,362
براي خدماتشون استخدام کرديد؟

116
00:13:29,560 --> 00:13:32,404
.وقتي ديگه جايي براي رفتن نداشتيم

117
00:13:33,760 --> 00:13:36,399
،خانم لمبرت، توي اظهاريه‌تون ذکر شده که

118
00:13:36,400 --> 00:13:40,399
...ديشب، حوالي ساعت 10 شب

119
00:13:40,400 --> 00:13:44,359
،اليس همسرتون رو هيپنوتيزم ميکنه

120
00:13:44,360 --> 00:13:47,239
،اين کار رو براي اجراي آداب يک مراسم انجام داد

121
00:13:47,240 --> 00:13:50,919
مراسمي که از نظر ايشون باعث ميشد

122
00:13:50,920 --> 00:13:56,239
...ضمير ناخودآگاهش واردِ

123
00:13:56,240 --> 00:13:59,479
.شرمنده، نميتونم دست‌خطِ خودم رو بخونم

124
00:13:59,480 --> 00:14:04,439
قلمرو ارواح بشه، جايي که ..."
،ميتونست پسرتون رو پيدا کنه

125
00:14:04,440 --> 00:14:08,001
".و دوباره اونو بهوش بياره

126
00:14:10,920 --> 00:14:14,925
شما واقعاً فکر ميکرديد اين کارش
فايده‌اي هم داره؟

127
00:14:16,800 --> 00:14:19,849
.مجبور بودم. نميدونم چيکار کرد، ولي جواب داد

128
00:14:19,960 --> 00:14:21,769
.دالتون به هوش اومد

129
00:14:22,440 --> 00:14:25,444
بعد از اينکه پسرتون بهوش اومد چي شد؟

130
00:14:29,720 --> 00:14:30,926
!جاش

131
00:14:32,760 --> 00:14:34,842
جاش، کجايي؟

132
00:14:35,680 --> 00:14:37,569
!جاش

133
00:14:53,160 --> 00:14:54,286
!رِناي

134
00:14:54,400 --> 00:14:56,319
.من همينجام

135
00:14:56,320 --> 00:14:58,243
چيه؟
!رناي

136
00:15:01,160 --> 00:15:02,959
.اوه، نه، نه، نه

137
00:15:02,960 --> 00:15:04,485
!اليس! اليس

138
00:15:05,040 --> 00:15:07,639
!مامان، دالتونُ از اينجا ببر بيرون
!آمبولانس خبر کن

139
00:15:07,640 --> 00:15:08,959
!نه، نه، نه. اليس

140
00:15:08,960 --> 00:15:10,919
!واي، نه

141
00:15:10,920 --> 00:15:12,285
!نه، نه

142
00:15:16,160 --> 00:15:17,321
چيه؟

143
00:15:17,600 --> 00:15:19,762
چرا اينطوري بهم نگاه ميکني؟

144
00:15:21,280 --> 00:15:22,725
خيال ميکني کارِ من بوده؟

145
00:15:26,680 --> 00:15:28,648
بهش اعتماد کرديد؟

146
00:15:28,760 --> 00:15:30,639
!ناسلامتي شوهرمه -
.سؤال بنده اين نبود -

147
00:15:30,640 --> 00:15:35,043
.بله، حرفشو باور کردم
.شوهر من آدمکُش نيست

148
00:15:35,840 --> 00:15:39,079
اين عکس رو اليس چند لحظه
.قبل از مرگش انداخته

149
00:15:39,080 --> 00:15:41,606
ميتونيد بهم بگيد کي توي اين عکسه؟

150
00:15:42,600 --> 00:15:47,079
.اتفاقاي عجيبِ زيادي توي خونه‌مون ميفتاد

151
00:15:47,080 --> 00:15:49,199
.من يه عالمه روح ديدم

152
00:15:49,200 --> 00:15:52,204
منظورتون اينه که اين عکسِ يه روحه؟

153
00:15:52,520 --> 00:15:55,490
خانم لمبرت، گوش کنيد، روح و
،اين جور چيزا اصلاً براي بنده مهم نيستند

154
00:15:55,600 --> 00:15:58,206
صرفاً آدماي زنده‌اي که اونا رو
.به وجود ميارن برام مهم هستن

155
00:16:00,920 --> 00:16:02,799
روي گردن اليس جاي زخم‌هايي هست

156
00:16:02,800 --> 00:16:04,882
.که توسطِ يه انسان ايجاد شدند

157
00:16:06,040 --> 00:16:11,046
اگر پزشکي‌قانوني اين زخم‌ها رو
.با دستِ شوهرتون مطابقت بدند، بهتون خبر ميدم

158
00:16:20,080 --> 00:16:21,359
!جسيکا، ما اومديم

159
00:16:21,360 --> 00:16:22,399
.سلام، بچه‌ها

160
00:16:22,400 --> 00:16:26,239
.بابا، ببين چي ساختم

161
00:16:26,240 --> 00:16:27,719
اين چيه؟ -
.بيسيم پليسا ـست -

162
00:16:27,720 --> 00:16:29,559
،ميبيني؟ تو گوش خودتو ميذاري روي اون
.منم دهنمو ميذارم روي اين يکي

163
00:16:29,560 --> 00:16:32,959
.واقعاً باهوشي، نابغه‌اي
.مرسي مواظبشون بودي

164
00:16:32,960 --> 00:16:34,720
.از طرف من به مامانت سلام برسون -
.حتماً -

165
00:16:38,880 --> 00:16:40,599
.مامان، من ميارمشون

166
00:16:40,600 --> 00:16:42,364
،منم ميرم بالا
.تخت‌ها رو آماده ميکنم

167
00:16:59,480 --> 00:17:01,119
.بسيار خب

168
00:17:01,120 --> 00:17:02,719
.وقتِ خوابه، پسرا

169
00:17:02,720 --> 00:17:04,519
تا کِي قرار اينجا باشيم؟

170
00:17:04,520 --> 00:17:06,759
...يه مدت خونه‌ي مادربزرگ ميمونيم تا

171
00:17:06,760 --> 00:17:08,842
.پليسا کارشون با خونه‌مون تموم بشه

172
00:17:10,280 --> 00:17:14,199
ميدونيد، اين خونه خيلي وقتِ
،که مال خانواده‌ي ما ـست

173
00:17:14,200 --> 00:17:15,884
تازه شماها ميتونيد

174
00:17:17,280 --> 00:17:19,806
.توي اتاق‌خوابِ سابق بابايي بخوابيد

175
00:17:20,040 --> 00:17:21,883
چيز ترسناکي اينجا نديدي؟

176
00:17:22,640 --> 00:17:24,005
.نه

177
00:17:24,120 --> 00:17:26,679
قرار نيست تو هم چيزي ببيني، خب؟

178
00:17:26,680 --> 00:17:27,806
.باشه

179
00:17:27,920 --> 00:17:29,285
.شب‌بخير

180
00:17:33,040 --> 00:17:35,042
چيه؟

181
00:17:35,640 --> 00:17:37,369
.خوشحالم به هوش اومدي

182
00:17:41,160 --> 00:17:42,559
.شب‌بخير، پسرا

183
00:17:42,560 --> 00:17:43,641
.شب‌بخير

184
00:17:47,920 --> 00:17:49,479
.دالتون

185
00:17:49,480 --> 00:17:50,720
چي ميگي؟

186
00:17:51,400 --> 00:17:52,999
.ببين چي ساختم

187
00:17:53,000 --> 00:17:54,490
!مجبورم حالا؟

188
00:17:55,320 --> 00:17:56,765
.آره

189
00:17:58,480 --> 00:17:59,527
.مسخره ـست

190
00:18:00,080 --> 00:18:03,279
.بيخيال. واقعاً کار ميکنه
يه چيزي ازت ميخوام بپرسم، باشه؟

191
00:18:03,280 --> 00:18:04,799
.خيلي‌خب، باشه بابا
.سيم‌ها بايد کامل کشيده بشن

192
00:18:04,800 --> 00:18:06,609
.برو عقب‌‌تر -
.باشه -

193
00:18:07,680 --> 00:18:09,967
نظرت راجع به بيسيم چيه؟

194
00:18:11,280 --> 00:18:12,639
.به نظرم مسخره‌ست

195
00:19:02,760 --> 00:19:04,250
لورين؟

196
00:21:16,440 --> 00:21:17,441
.طوري نيست

197
00:21:19,080 --> 00:21:20,684
.هنوز اون اتفاقا دارن ميوفتن -
چي شده؟  -

198
00:21:20,800 --> 00:21:22,959
،از طبقه‌ي پايين صداي پيانو رو شنيدم
.در حاليکه هيشکي اونجا نبود

199
00:21:22,960 --> 00:21:25,559
تازه کلي رو هم ديدم روي زمين
.کنارِ تختش افتاده بود

200
00:21:25,560 --> 00:21:26,959
.خب، شايد از تختش بالا رفته و بعد افتاده

201
00:21:26,960 --> 00:21:28,439
تا حالا  اين کار رو کرده بود؟

202
00:21:28,440 --> 00:21:30,204
!چي ميگي؟ آخه تو چه مرگته؟

203
00:21:30,520 --> 00:21:32,959
رناي، فقط ميخوام همه‌ي اين اتفاقات
.رو پشت سر بزاريم، همين

204
00:21:32,960 --> 00:21:34,440
.دلم ميخواد دوباره يه خانواده‌ي عادي بشيم

205
00:21:34,680 --> 00:21:37,839
هيچيِ اين جريانات عادي نيست، فهميدي؟
.اون موجودات هنوزم اينجا هستن

206
00:21:37,840 --> 00:21:41,083
!اليس مُرده! هيشکي در مورد اين موضوع حرف نميزنه
!يکي اونو به قتل رسونده

207
00:21:41,360 --> 00:21:43,399
.خب بيا در موردش حرف بزنيم

208
00:21:43,400 --> 00:21:44,890
فکر ميکني کارِ من بوده؟

209
00:21:46,840 --> 00:21:49,239
.نه. نه. همچين فکري نميکنم

210
00:21:49,240 --> 00:21:50,559
.خوبه. خوبه

211
00:21:50,560 --> 00:21:51,919
.چون من خوب ميدونم جريان چيه

212
00:21:51,920 --> 00:21:54,359
...من رفتم اونجا تا پسرمون رو برگردونم

213
00:21:54,360 --> 00:21:57,443
ولي يه موجود اهريمني منو دنبال کرد و
.اليس رو کُشت

214
00:21:58,240 --> 00:22:00,279
.خودت ديديش

215
00:22:00,280 --> 00:22:01,850
.خودت اونا رو ديدي

216
00:22:03,680 --> 00:22:06,729
،گوش کن چي ميگم. از اين به بعد
.ديگه هيچي اذيت‌مون نميکنه

217
00:22:07,440 --> 00:22:09,169
.دوباره خانواده‌مون سر و سامون گرفته

218
00:22:10,240 --> 00:22:11,924
.پسرمون برگشته پيشمون

219
00:22:12,880 --> 00:22:15,008
بهتر نيست توجهمون رو بديم به همين موضوع؟

220
00:22:17,560 --> 00:22:19,164
.آره

221
00:22:47,960 --> 00:22:50,079
فکر ميکني تمام روح‌هايي که ديديم

222
00:22:50,080 --> 00:22:53,129
يه جورايي باعث ميشن بابت اينکه
.اليس مُرده ناراحت نباشم

223
00:22:53,840 --> 00:22:56,119
...يعني، من و تو

224
00:22:56,120 --> 00:22:59,647
اطلاعات دست‌اولي داريم که
.چيزي فراتر از مرگ اون بيرونه

225
00:23:02,640 --> 00:23:04,927
.ولي اين اصلاً کمکي نميکنه

226
00:23:08,440 --> 00:23:12,047
کاشف به عمل اومد
.نسخه‌ي زنده‌ي هر آدمي از مُرده‌ش بهتره

227
00:23:30,480 --> 00:23:33,211
.اون هميشه در اتاق‌مطالعه رو قفل ميکرد

228
00:23:45,880 --> 00:23:47,644
.اوّل تو برو

229
00:23:49,520 --> 00:23:51,204
.شکارچي، نينجا، خرس

230
00:23:55,640 --> 00:23:57,130
.شکارچي، نينجا، خرس

231
00:24:02,160 --> 00:24:03,650
!همش مزخرفه

232
00:24:06,200 --> 00:24:08,199
آخه چطوري خرس ميتونه از پس نينجا بربياد؟

233
00:24:08,200 --> 00:24:10,043
.بخاطر حس بويايي برتر، دوستم

234
00:24:26,040 --> 00:24:28,119
.ميدوني چيه؟ گمونم نبايد اين پايين ميومديم

235
00:24:28,120 --> 00:24:30,441
.بيا برگرديم

236
00:24:39,240 --> 00:24:42,130
،اونجا يه اتاقِ خصوصيه
...بهتره

237
00:24:42,720 --> 00:24:44,722
ديدي؟ -
!آي، تخمام -

238
00:24:45,720 --> 00:24:47,324
.کمکت نميکنم

239
00:25:00,325 --> 00:25:02,315
[جاش لمبرت، 1986]

240
00:25:09,320 --> 00:25:11,641
.سلام، جاش. اليس هستم

241
00:25:12,120 --> 00:25:13,121
.سلام

242
00:25:13,240 --> 00:25:15,481
.ميخوام يه سري سوالاي آسون ازت بپرسم

243
00:25:16,000 --> 00:25:18,719
،سوالاي آسوني هستند
.از اونايي که اشتباه متوجه نميشي

244
00:25:18,720 --> 00:25:19,960
از زندگي توي اين خونه راضي هستي؟

245
00:25:20,080 --> 00:25:21,239
.آره

246
00:25:21,240 --> 00:25:24,244
!فريم و کادر تصوير رو تو رو خدا
.افتضاحه

247
00:25:26,560 --> 00:25:28,319
.چندتايي
.يکي‌شون همسايه بغليمون هستش

248
00:25:31,640 --> 00:25:33,119
ميتونيد جلوي اين اتفاق رو بگيري؟

249
00:25:33,120 --> 00:25:35,279
ميتونم موهبتش رو از بين ببرم

250
00:25:35,280 --> 00:25:37,519
.تا توانايي ـش رو از حافظه‌ش پاک کنم

251
00:25:37,520 --> 00:25:38,919
چطوري بايد اين  کار رو بکنيم؟

252
00:25:38,920 --> 00:25:40,126
.خودم نشون‌تون ميدم

253
00:25:49,520 --> 00:25:51,124
با کدوم خري داره حرف ميزنه؟

254
00:25:51,360 --> 00:25:53,519
ميتونم موهبتش رو از بين ببرم

255
00:25:53,520 --> 00:25:55,170
.تا توانايي ـش رو از حافظه‌ش پاک کنم

256
00:25:55,280 --> 00:25:56,479
چطوري بايد اين کار رو بکنيم؟

257
00:25:56,480 --> 00:25:57,527
.خودم نشون‌تون ميدم

258
00:25:58,720 --> 00:25:59,721
.اونجا

259
00:26:45,040 --> 00:26:48,089
.بخواب...
.بعدش من پرواز ميکنم و ميرم

260
00:26:51,480 --> 00:26:54,006
.لطفاً دوباره از پيشمون نرو

261
00:26:58,600 --> 00:26:59,681
مامان‌بزرگ؟

262
00:27:03,000 --> 00:27:05,401
.يه نفر پشت سرت وايستاده

263
00:28:38,080 --> 00:28:39,605
رناي؟

264
00:29:39,680 --> 00:29:40,919
!واي خداي من، جاش -
!مامان -

265
00:29:40,920 --> 00:29:42,570
تو هم ديديش؟
!من يه نفر رو ديدم

266
00:29:43,040 --> 00:29:44,610
.نخير، نديدي -
...چرا، ديدم! يکي -

267
00:29:44,720 --> 00:29:46,159
مامان، هيشکي اينجا نيست، فهميدي؟

268
00:29:46,160 --> 00:29:48,359
،چون اگر باشه
.باعث ميشه خانواده ـم بترسند

269
00:29:48,360 --> 00:29:51,125
الآن اصلاً خوش ندارم همچين چيزايي
.به گوش رناي برسه

270
00:29:51,880 --> 00:29:52,961
شير فهم شدي؟

271
00:29:56,840 --> 00:29:58,968
.آره، حق با توئه

272
00:29:59,400 --> 00:30:00,731
.احتمالاً خيالاتي شدم

273
00:30:01,080 --> 00:30:02,199
.درسته

274
00:30:02,200 --> 00:30:04,726
.ببخشيد. بهتره يه کم بخوابي

275
00:30:28,280 --> 00:30:29,520
بازم ميخواي؟

276
00:30:32,320 --> 00:30:35,961
.خيلي‌خب، برو عقب‌تر تا سيم کِش بياد
.بايد کاملاً کشيده بشه

277
00:30:37,160 --> 00:30:38,559
بابايي؟

278
00:30:38,560 --> 00:30:40,239
!گرفتمت! گرفتمت
!واي خدا جونم

279
00:30:40,240 --> 00:30:42,079
.ميخوام بخورمت

280
00:30:42,080 --> 00:30:43,081
مامان؟

281
00:30:44,040 --> 00:30:45,804
.سلام، عزيزم
صبحونه چي ميل داري؟

282
00:30:47,400 --> 00:30:49,209
.هر چي بخواي برات ميارم

283
00:30:52,280 --> 00:30:53,441
.فرقي نداره

284
00:30:56,040 --> 00:30:57,326
چي شده؟

285
00:30:58,280 --> 00:31:00,169
موضوع چيه؟
.ميتوني راحت بهم بگي

286
00:31:02,080 --> 00:31:03,411
.يه خواب بد ديدم

287
00:31:06,280 --> 00:31:07,599
.خيلي‌خب

288
00:31:07,600 --> 00:31:09,967
.متأسفم
چه خوابي ديدي؟

289
00:31:11,640 --> 00:31:14,086
،توي تختم خوابيده بودم که

290
00:31:14,960 --> 00:31:16,564
.مامان‌بزرگ اومد توي اتاق

291
00:31:20,520 --> 00:31:22,488
ميتونستم ببينم يه نفر ديگه
.هم توي اتاقم هست

292
00:31:22,800 --> 00:31:24,962
.لطفاً دوباره از پيشمون نرو

293
00:31:28,800 --> 00:31:30,529
مامان‌بزرگ؟

294
00:31:32,680 --> 00:31:35,251
.يکي پشت سرت وايستاده

295
00:31:40,160 --> 00:31:42,599
.سعي کردم از خواب بپرم

296
00:31:42,600 --> 00:31:45,359
،يه کم طول کِشيد
.ولي بيدار شدم

297
00:31:45,360 --> 00:31:47,840
.يه صداهايي از راهرو شنيدم

298
00:31:54,960 --> 00:31:56,121
.بايد از اينجا بري

299
00:31:56,600 --> 00:31:57,759
.بايد از اينجا بري

300
00:31:57,760 --> 00:31:58,839
...بابايي بود

301
00:31:58,840 --> 00:31:59,879
.بايد اينجا رو ترک کني

302
00:31:59,880 --> 00:32:02,008
.که داشت با يکي حرف ميزد...

303
00:32:04,040 --> 00:32:05,610
.بايد از اينجا بري

304
00:32:12,960 --> 00:32:15,008
مامان، بابايي يه چيزيش ميشه؟

305
00:32:16,840 --> 00:32:18,365
.نه

306
00:32:18,840 --> 00:32:19,919
.نه، عزيزم

307
00:32:19,920 --> 00:32:21,888
.فقط کلي سختي کِشيده

308
00:32:22,000 --> 00:32:24,639
.همين و بس
.هممون سختي کِشيديم

309
00:32:24,640 --> 00:32:26,847
.چيزي نيست
.همش خواب بوده

310
00:32:28,000 --> 00:32:30,319
.من پسرا رو مي‌رسونم مدرسه

311
00:32:30,320 --> 00:32:32,129
،تو بهتره استراحت کني
.يه کم بخواب

312
00:32:35,200 --> 00:32:36,645
.بيا بريم، پسرم

313
00:32:39,040 --> 00:32:40,041
.خيلي‌خب

314
00:32:54,240 --> 00:32:55,519
لورين، روبراهي؟

315
00:32:55,520 --> 00:32:56,599
.گفتي يه مشکلي پيش اومده

316
00:32:56,600 --> 00:32:59,604
،هر چي که اليس رو کُشت

317
00:33:00,720 --> 00:33:04,088
،هر چي که خانواده‌ي منو تسخير کرده

318
00:33:05,600 --> 00:33:07,409
.هنوز کارش باهامون تموم نشده

319
00:33:09,080 --> 00:33:13,449
.ديشب يکي رو توي خونه‌م ديدم

320
00:33:15,400 --> 00:33:16,925
.به کمک‌تون نياز دارم

321
00:33:17,520 --> 00:33:20,159
اولين باري که اليس اومد خونه‌تون

322
00:33:20,160 --> 00:33:22,279
تا با جاش زمانيکه بچّه بود صحبت کنه رو يادته؟

323
00:33:22,280 --> 00:33:25,199
...نه، خيلي تلاش کردم

324
00:33:25,200 --> 00:33:28,879
تا اون قسمت از زندگيت
.رو فراموش کنم، البته تا اين اواخر

325
00:33:28,880 --> 00:33:31,439
.بسيار خب
،اليس، جاشُ هيپنوتيزم مي‌کنه

326
00:33:31,440 --> 00:33:33,639
.و يه سري سوال ازش مي‌پرسه

327
00:33:33,640 --> 00:33:36,962
کيفيت و رنگ عکس اصلي که اون شب
.گرفته شده رو دستکاري کردم

328
00:33:38,040 --> 00:33:41,601
اندازه‌ش رو تغيير دادم و
.روشن‌تر ـش کردم

329
00:33:45,080 --> 00:33:46,081
چي؟

330
00:33:46,480 --> 00:33:48,926
لورين، اون جاش هستش؟

331
00:33:50,400 --> 00:33:51,890
چطور همچين چيزي ممکنه؟

332
00:33:53,280 --> 00:33:54,770
.اصلاً نميدونيم

333
00:33:56,080 --> 00:33:58,526
.کاش اليس اينجا بود تا کمکمون کنه

334
00:34:06,120 --> 00:34:07,610
چيه؟

335
00:34:28,320 --> 00:34:29,399
الو؟

336
00:34:29,400 --> 00:34:32,210
.رنلي لمبري، بازرس "سنداي" هستم

337
00:34:33,840 --> 00:34:35,559
.سلام، بازرس

338
00:34:35,560 --> 00:34:39,159
گفته بودم همينکه نتايج پزشک‌قانوني
.به دستم برسه، شما رو در جريان ميذارم

339
00:34:39,160 --> 00:34:40,366
.خب، يه چيزايي به دستم رسيده

340
00:34:40,480 --> 00:34:43,319
...ظاهراً کبودي‌هاي روي گردنِ اليس رينر

341
00:34:43,320 --> 00:34:45,839
.با دست شوهر شما مطابق ندارند

342
00:34:45,840 --> 00:34:48,159
.در اين مقطع زماني، احتمال چيزي رو منتفي نميدونيم

343
00:34:48,160 --> 00:34:49,969
.با اينحال فکر کردم بهتره شما هم در جريان باشيد

344
00:34:51,440 --> 00:34:53,442
.ازتون ممنونم، بازرس

345
00:34:55,080 --> 00:34:58,084
.واقعاً به شنيدن اين خبر نياز داشتم
.مرسي

346
00:35:54,200 --> 00:35:58,091
پارو بزن، پارو بزن، پارو بزن قايقت را #

347
00:35:59,240 --> 00:36:02,801
خيلي آروم در مسير رودخونه #

348
00:36:19,600 --> 00:36:24,279
،خوشحال و بيخيال باش #

349
00:36:24,280 --> 00:36:28,839
#.که زندگي رويايي بيش نيست #

350
00:36:30,280 --> 00:36:31,805
کلي؟

351
00:36:33,760 --> 00:36:35,559
کلي؟

352
00:36:35,560 --> 00:36:37,759
کلي، چي شده؟

353
00:36:39,880 --> 00:36:41,919
!کلي! کلي

354
00:36:41,920 --> 00:36:46,799
.چه دختر خوشگلي

355
00:36:46,800 --> 00:36:48,199
!جرأتشو نداري

356
00:36:49,280 --> 00:36:50,725
!خدايا

357
00:36:55,600 --> 00:36:58,046
.واي خداي من
!واي خداي من

358
00:37:05,880 --> 00:37:07,325
!کلي

359
00:37:08,360 --> 00:37:09,361
!کلي

360
00:37:13,320 --> 00:37:16,479
!کلي

361
00:37:16,480 --> 00:37:19,039
کلي؟ عزيزم؟

362
00:37:19,040 --> 00:37:21,319
.دخترم، کلي، کلي

363
00:37:21,320 --> 00:37:22,924
!جرأتشو نداري

364
00:37:41,640 --> 00:37:43,369
.اومد

365
00:37:45,680 --> 00:37:48,999
.کارل، "اسپس" هستم
.هموني هستم که تلفني باهاش حرف زديد

366
00:37:49,000 --> 00:37:50,650
!آهان، سلام -
.بيا داخل -

367
00:37:52,040 --> 00:37:53,839
.سلام، کارل

368
00:37:53,840 --> 00:37:55,842
.خيلي وقته نديدمت

369
00:37:55,960 --> 00:37:57,246
.آره

370
00:37:58,680 --> 00:38:01,039
!انگار من جاي جفتمون پير شدم

371
00:38:01,040 --> 00:38:02,319
.بيخيال تو رو خدا

372
00:38:02,320 --> 00:38:04,800
،با اسپس که آشنا شدي
.ايشون هم تاکر هستند

373
00:38:06,440 --> 00:38:09,091
.اليس يه عالمه ازتون تعريف ميکرد

374
00:38:09,200 --> 00:38:10,999
آره، ميگفت شما دومين آدم کاردرستي هستيد

375
00:38:11,000 --> 00:38:12,079
.که تابحال باهاش کار کرده

376
00:38:12,080 --> 00:38:14,321
.دومين نفر، چه سخاوتمندانه

377
00:38:16,040 --> 00:38:20,250
.ميخواستم باهاش صحبت کنم، بهش زنگ بزنم

378
00:38:20,360 --> 00:38:22,999
ولي هر بار ميگفتم باشه واسه هفته‌ي بعد، متوجهيد؟

379
00:38:23,000 --> 00:38:25,319
.حالا هم که اون فوت کرده

380
00:38:25,320 --> 00:38:28,399
شايدم الآن بهترين فرصت براي
.خداحافظي کردن باهاش باشه

381
00:38:28,400 --> 00:38:31,961
،اسپس تلفني قضيه رو بهم گفت
...ولي مطمئن نيستم ما

382
00:38:32,080 --> 00:38:33,959
يه سري سوال برامون پيش اومده
.که به جوابشون نياز داريم

383
00:38:33,960 --> 00:38:37,328
براي اين کار تنها کسي که
.به ذهنمون رسيد، اليس هستش

384
00:38:38,440 --> 00:38:40,124
.لطفاً کمکمون کن، کارل

385
00:38:40,720 --> 00:38:42,484
.کمک کن باهاش ارتباط برقرار کنيم

386
00:38:44,840 --> 00:38:47,650
هر کسي روش خاصي
.براي برقراري ارتباط  داره

387
00:38:47,760 --> 00:38:50,239
.روشِ من اينه

388
00:38:50,240 --> 00:38:53,801
من سوالاتم رو مي‌پرسم و
.ارواح به وسيله‌ي تاس جوابمو ميدن

389
00:38:54,080 --> 00:38:55,889
.از بين حروف بايد کلمات رو پيدا کنيد

390
00:39:01,560 --> 00:39:03,927
.اليس، ما تو را احضار ميکنيم

391
00:39:04,920 --> 00:39:06,570
.اگر اينجا هستي بهمون بگو

392
00:39:20,000 --> 00:39:22,810
.اليس. لطفاً باهامون حرف بزن

393
00:39:22,920 --> 00:39:25,924
،اگر صدايِ منو مي‌شنوي
.يه نشونه بهمون بده

394
00:39:32,120 --> 00:39:34,759
خيلي‌خب، گمونم بايد توضيح بدم که

395
00:39:34,760 --> 00:39:36,040
.اين يه متُد علمي با نتايج ثابت نيست

396
00:39:37,120 --> 00:39:39,726
.گاهي اوقات ارتباط برقرار نميشه

397
00:39:40,800 --> 00:39:41,961
.اليس

398
00:39:43,480 --> 00:39:46,529
لطفاً بهمون بگو، آيا اينجا حضور داري؟

399
00:39:48,520 --> 00:39:49,885
آيا اينجا هستي؟

400
00:39:59,800 --> 00:40:01,719
...ميرم -
!نه -

401
00:40:01,720 --> 00:40:03,165
.حلقه رو بهم نريز

402
00:40:25,040 --> 00:40:27,042
.اليس

403
00:40:27,160 --> 00:40:29,839
.بايد بدونيم کي تو رو کُشته

404
00:40:29,840 --> 00:40:30,841
.بهمون بگو

405
00:40:32,880 --> 00:40:34,689
".کار اون بود"

406
00:40:48,880 --> 00:40:50,450
چه خواسته‌اي داره؟

407
00:40:53,600 --> 00:40:54,601
.مي‌بينمش

408
00:40:55,480 --> 00:40:56,481
کجا؟

409
00:41:07,920 --> 00:41:08,921
اون کجاست؟

410
00:41:11,360 --> 00:41:13,044
".قايم شده"

411
00:41:15,240 --> 00:41:18,881
کجا قايم شده؟

412
00:41:38,400 --> 00:41:41,768
.اليس، بهمون بگو قاتل ـت کجا پنهان شده

413
00:41:45,720 --> 00:41:49,691
بانوي ما انگلز"؟"

414
00:41:49,880 --> 00:41:51,919
يعني چي آخه؟

415
00:41:51,920 --> 00:41:53,922
."نوشته "فرشته

416
00:41:54,360 --> 00:41:55,771
."بانوي مقدس ما مريم"

417
00:41:56,120 --> 00:41:57,565
.يه بيمارستانه

418
00:41:59,280 --> 00:42:01,760
.اينو ميدونم چون خودم اونجا کار ميکردم

419
00:42:13,800 --> 00:42:15,450
رناي؟

420
00:42:31,880 --> 00:42:33,609
.رناي

421
00:42:49,080 --> 00:42:52,239
بيشتر کارم مربوط به
.بخش شرقي بيمارستان ميشد

422
00:42:52,240 --> 00:42:55,159
.ولي حالا همش تعطيل شده

423
00:42:55,160 --> 00:42:56,844
.فقط ارواح رفت‌وآمد دارند

424
00:42:57,240 --> 00:43:00,244
.شخصاً، ارواح رو به آدما ترجيح ميدم

425
00:43:03,640 --> 00:43:06,644
،سؤال اصلي اينه که
داريم دنبال چي ميگرديم؟

426
00:43:07,680 --> 00:43:09,728
.اليس بنا به دليلي ما رو به اينجا راهنمايي کرد

427
00:43:10,440 --> 00:43:12,639
.بيخيال خود ساختمون بشو

428
00:43:12,640 --> 00:43:15,799
،به دکترها و پرستارهايي که باهاشون کار ميکردي

429
00:43:15,800 --> 00:43:17,609
.مريض‌هات، خلاصه همه فکر کن

430
00:43:35,520 --> 00:43:39,844
!مامان! مامان

431
00:43:53,960 --> 00:43:55,564
چي شده؟

432
00:44:05,680 --> 00:44:07,250
.داخل اونجا

433
00:44:31,200 --> 00:44:33,123
اين اتاق قبلاً چي بوده؟

434
00:44:37,120 --> 00:44:39,441
.بخش مراقبت‌هاي ويژه بود

435
00:44:40,760 --> 00:44:42,922
.خيلي خوب يادم مياد

436
00:44:47,920 --> 00:44:49,759
امشب پيتزا به بدن بزنيم؟

437
00:44:49,760 --> 00:44:50,921
ماکاروني و پنير چطوره؟

438
00:44:51,040 --> 00:44:52,119
.سلام، پم -
.سلام، لورين -

439
00:44:52,120 --> 00:44:53,599
.ماکاروني و پنير

440
00:44:53,600 --> 00:44:55,489
.قبوله، اونم مي‌چسبه

441
00:44:57,240 --> 00:44:59,368
.سر و صدا نکن
.دست به چيزي نزني‌ها

442
00:45:00,280 --> 00:45:02,199
حالش چطوره؟

443
00:45:02,200 --> 00:45:04,759
،علائم حياتي ـش دارند ثابت ميشن

444
00:45:04,760 --> 00:45:06,205
.ولي هنوزم واکنش نشون نميده

445
00:45:08,280 --> 00:45:09,959
.فشار خونش بهتر شده

446
00:45:09,960 --> 00:45:11,599
.درسته، بخاطر افزايش ميزان داروئه

447
00:45:11,600 --> 00:45:13,679
.بسيار‌خب، همينطوري ادامه ميديم -
.باشه -

448
00:45:13,680 --> 00:45:16,251
آخرين بار کِي ميزان گلوکز رو چک کردي؟

449
00:45:28,760 --> 00:45:30,808
.چيزي نيست
.چيزي نيست

450
00:45:32,880 --> 00:45:36,680
.چند روز بعد، دوباره ديدمش

451
00:45:37,320 --> 00:45:38,970
.براي آخرين بار

452
00:45:57,120 --> 00:45:59,719
...پارکر، چيکار

453
00:45:59,720 --> 00:46:02,644
،الآن بايد استراحت کني
.نبايد از تخت ـت بياي بيرون

454
00:46:11,200 --> 00:46:14,679
گوش کن، ميخوام بخاطر رفتارِ
.اون روز پسرم عذرخواهي کنم

455
00:46:14,680 --> 00:46:16,842
.فضوليش گُل کرده بود

456
00:46:36,360 --> 00:46:39,639
هيلاري، چرا بيمار اتاق 104

457
00:46:39,640 --> 00:46:40,880
از جاش بلند شده و ول ميچرخه؟

458
00:46:42,040 --> 00:46:43,479
منظورت چيه؟

459
00:46:43,480 --> 00:46:45,960
،بيماري که توي بخش آي.سي.يو هستش
پارکر؟

460
00:46:46,560 --> 00:46:48,719
نه، منظورت از ول چرخيدن چيه؟

461
00:46:48,720 --> 00:46:51,039
چند لحظه پيش توي آسانسور
.بهش برخورد کردم

462
00:46:51,040 --> 00:46:52,719
،بايد الآن توي تختش باشه
...تحتِ نظر باشه

463
00:46:52,720 --> 00:46:56,519
.لورين، اين بيمار امروز صبح فوت کرد

464
00:46:56,520 --> 00:46:57,851
چي گفتي؟

465
00:46:57,960 --> 00:46:59,405
.خيلي راحت سرشو گذاشت و مُرد

466
00:47:10,080 --> 00:47:12,606
اصلاً چرا اين بابا توي بخش
مراقبت‌هاي ويژه بستري شده بود؟

467
00:47:14,920 --> 00:47:18,481
.چون ميخواست خودشو اخته کنه

468
00:47:44,520 --> 00:47:45,681
.اوه، نه

469
00:47:46,840 --> 00:47:48,279
.نه

470
00:47:48,280 --> 00:47:50,279
.نه، فعلاً نه

471
00:47:50,280 --> 00:47:52,479
.تو رو خدا، نه

472
00:47:52,480 --> 00:47:58,639
.روح مُرده‌ي تو داره پوست زنده‌ت رو نابود ميکنه

473
00:47:58,640 --> 00:48:00,839
.ميخوام زنده بمونم

474
00:48:00,840 --> 00:48:02,959
!نميخوام بميرم

475
00:48:02,960 --> 00:48:06,959
.فقط در صورتيکه اونا رو بکُشي، زنده ميموني

476
00:48:06,960 --> 00:48:09,479
.نه، تو رو خدا، نه

477
00:48:09,480 --> 00:48:11,399
.نميتونم، مادر

478
00:48:11,400 --> 00:48:13,639
.خواهش ميکنم منو مجبور به اين کار نکن

479
00:48:13,640 --> 00:48:15,679
!بايد اين کار رو بکني

480
00:48:15,680 --> 00:48:19,924
.در غير اين صورت ضعيف و نابود خواهي شد

481
00:48:29,925 --> 00:48:30,925
«بايگاني»

482
00:48:33,840 --> 00:48:35,879
.معلومه که پيداش ميکنيم

483
00:48:35,880 --> 00:48:37,370
!محاله. لورين

484
00:48:40,400 --> 00:48:41,959
اين همون يارويي که دنبالشيم؟

485
00:48:41,960 --> 00:48:43,530
.پارکر کرين، خودشه

486
00:48:45,320 --> 00:48:47,322
،اين آدرس
.يه خبرايي اونجا هست

487
00:48:58,240 --> 00:49:00,368
.چيزي نيست. چيزي نيست، رناي

488
00:49:00,880 --> 00:49:03,679
.طوري نيست. طوري نيست
.چيزي نيست. چيزي نيست

489
00:49:03,680 --> 00:49:05,045
.واي خدايا
.هيچيت نشده

490
00:49:05,920 --> 00:49:07,119
کلي کجاست؟

491
00:49:07,120 --> 00:49:08,724
.حالش خوبه
.توي اتاقش خوابيده

492
00:49:08,880 --> 00:49:11,406
.حالش خوبه -
!نخيرم، خوب نيست. نيست -

493
00:49:11,520 --> 00:49:14,603
!خوابيده! رناي -
!نه! نه -

494
00:49:14,720 --> 00:49:16,131
.کلي

495
00:49:18,389 --> 00:49:21,302
،ميبيني؟ بهت که گفته بودم
.حالش خوبه

496
00:49:26,730 --> 00:49:29,677
خدايا چي شد؟
بهم بگو

497
00:49:29,767 --> 00:49:30,905
!يه نفر بهم حمله کرد

498
00:49:31,101 --> 00:49:32,136
کي؟

499
00:49:32,236 --> 00:49:35,149
.توي اتاق پذيرايي، يه زن من رو زد
!اين چيزا برگشتن، جاش

500
00:49:35,239 --> 00:49:36,809
!ما بايد بريم
بايد بچه ها رو برداريم

501
00:49:36,907 --> 00:49:38,477
!و از اين خونه فرار کنيم

502
00:49:38,576 --> 00:49:39,850
.نه، مشکل از خونه نيست
.خودتم اين رو ميدوني

503
00:49:39,944 --> 00:49:41,014
.قبلا امتحانش کرديم

504
00:49:41,111 --> 00:49:43,489
اونا دنبالمون ميان؛
.اين تويي که نبايد بترسي

505
00:49:43,581 --> 00:49:44,821
.بايد آروم باشي

506
00:49:44,915 --> 00:49:47,156
!آروم؟ من نميتونم آروم باشم

507
00:49:47,251 --> 00:49:48,423
!همه جا روح هست

508
00:49:48,486 --> 00:49:49,829
!انگار ما مُرديم

509
00:49:49,920 --> 00:49:51,422
!نه، اينطوري نيست

510
00:49:52,523 --> 00:49:53,831
.اينطوري نيست

511
00:49:53,924 --> 00:49:56,268
.اين اصلا شبيه مُرده بودن نيست

512
00:49:57,094 --> 00:49:59,836
.من ميدونم
.خودم ديدمش

513
00:49:59,930 --> 00:50:01,773
جايي که اين چيزا
.وجود دارن رو ديدم

514
00:50:02,199 --> 00:50:03,837
اونا چيزي که تو
.داري رو ميخوان

515
00:50:03,934 --> 00:50:05,345
.زندگي رو

516
00:50:05,436 --> 00:50:07,382
.ولي اونا روي تو هيچ قدرتي ندارن

517
00:50:07,471 --> 00:50:11,044
،تو فقط بايد بهشون بي توجهي بکني
.و اونا ميرن پي کارشون

518
00:50:59,890 --> 00:51:01,836
.بهت که گفته بودم

519
00:51:14,104 --> 00:51:16,106
چکار داري ميکني؟

520
00:51:21,779 --> 00:51:23,690
.اين آهنگيه که زده ميشد

521
00:51:24,848 --> 00:51:26,589
کدوم آهنگ؟
چي داري ميگي؟

522
00:51:29,520 --> 00:51:30,931
اين آهنگ رو نميشناسي؟

523
00:51:31,689 --> 00:51:33,259
.نه

524
00:51:34,525 --> 00:51:37,529
اين همون آهنگيه که
.من برات نوشته بودم

525
00:51:42,132 --> 00:51:44,874
خب، ما نبايد نگران آهنگه باشيم

526
00:51:47,871 --> 00:51:50,147
.يه نفر توي اين خونه‌ست

527
00:52:02,720 --> 00:52:04,290
.همينجا بمون

528
00:52:09,226 --> 00:52:12,503
،هي ببين
.پنجره رو باز گذاشتن

529
00:52:18,235 --> 00:52:19,680
.مراقب باش

530
00:52:34,952 --> 00:52:36,659
چيزي حس ميکني؟

531
00:52:36,754 --> 00:52:37,755
...امم

532
00:52:39,423 --> 00:52:42,370
اينطوري بگيم که اين خونه جايي نيست

533
00:52:42,459 --> 00:52:44,769
که اتفاقاي خوب زيادي
.توش رُخ داده باشه

534
00:52:48,766 --> 00:52:51,474
احتمالا اينجا کلي چيز
.براي جمع کردن توي کلکسيون هستش

535
00:53:06,617 --> 00:53:07,994
اين بوي چيه؟

536
00:53:08,986 --> 00:53:10,021
.هي، اسپکس

537
00:53:10,120 --> 00:53:11,121
بله؟

538
00:53:11,955 --> 00:53:12,990
.طبقه بالا

539
00:54:13,183 --> 00:54:16,858
حدس ميزنم اينجا بايد
.اتاق خواب پارکر کرين باشه

540
00:54:18,088 --> 00:54:21,425
نه، براي اتاق خواب يه پسر
يکم دخترونه به نظر نمياد؟

541
00:54:21,525 --> 00:54:22,868
چطور؟

542
00:54:23,293 --> 00:54:25,273
.آخه يه نگاه به اين خونه عروسکي بنداز

543
00:54:26,463 --> 00:54:27,965
مگه چيه؟

544
00:54:29,700 --> 00:54:31,407
.منم يه خونه عروسکي داشتم

545
00:54:32,436 --> 00:54:34,575
.اين يه خونه‌ي "رود آيلند"ـي هستش

546
00:54:35,539 --> 00:54:37,712
.يالا، بيا از اينجا بريم بيرون

547
00:54:50,621 --> 00:54:51,725
!اين اتاق منه

548
00:54:56,160 --> 00:54:57,969
!تاکر

549
00:55:34,431 --> 00:55:36,877
،گوش کن
.تاکر. تاکر

550
00:55:44,775 --> 00:55:47,119
.شما نمي تونين اينجا باشين

551
00:55:51,615 --> 00:55:55,119
،اگه اون شما رو ببينه
.مجبورم ميکنه که بکشمتون

552
00:56:17,474 --> 00:56:19,886
.دالتون

553
00:56:23,647 --> 00:56:25,991
<i>.دالتون</i>

554
00:56:33,090 --> 00:56:34,592
چيه؟

555
00:56:36,827 --> 00:56:40,331
<i>.بايد يه چيزي بهت نشون بدم</i>

556
00:56:40,931 --> 00:56:43,241
.تمومش کن، فاستر

557
00:56:43,333 --> 00:56:46,405
.برگرد بگير بخواب
.جفتمون رو ميندازي تو دردسر

558
00:56:46,503 --> 00:56:49,507
<i>.من فاستر نيستم</i>

559
00:57:28,712 --> 00:57:30,214
.فاستر، بيدار شو

560
00:57:31,648 --> 00:57:34,754
!فاستر، خواهش ميکنم بيدار شو

561
00:57:56,907 --> 00:57:57,977
تو کي هستي؟

562
00:58:00,677 --> 00:58:03,317
<i>.همونايي که اون به قتل رسونده</i>

563
00:58:04,414 --> 00:58:06,826
<i>.ما خيلي زياديم</i>

564
00:58:07,417 --> 00:58:09,158
چي ميخواي؟

565
00:58:22,666 --> 00:58:25,203
<i>!خواهش ميکنم بهم کمک کن</i>

566
00:58:27,637 --> 00:58:29,844
<i>!درد رو متوقف کن</i>

567
00:58:46,623 --> 00:58:49,502
!چيزي نيست! چيزي نيست! چيزي نيست

568
00:58:49,559 --> 00:58:52,733
!چيزي نيست
!مشکلي نيست

569
00:58:52,829 --> 00:58:57,209
.خداي من
.اوه خداي من

570
00:58:58,402 --> 00:59:01,542
.چيزي نيست
.هيچي نيستش

571
00:59:01,638 --> 00:59:04,551
فقط يه خواب بود
.فقط يه خواب بود

572
00:59:04,641 --> 00:59:06,985
.فقط يه خواب بود

573
00:59:12,249 --> 00:59:14,490
،داري سعي ميکني بهش برسي
.ولي نميتوني

574
00:59:16,219 --> 00:59:18,028
.از اونجا نميتوني

575
00:59:19,990 --> 00:59:22,027
.الان خونه‌ي تو توي سايه‌هاست

576
00:59:36,239 --> 00:59:37,582
<i>!کمک</i>

577
00:59:58,361 --> 00:59:59,704
.اليس

578
01:00:00,430 --> 01:00:01,932
چرا مارو آوردي اينجا؟

579
01:00:12,709 --> 01:00:14,950
دنبال چي ميگردي؟

580
01:00:29,426 --> 01:00:31,406
<i>."مورس"</i>

581
01:00:32,062 --> 01:00:34,770
."به زبان لاتين ميشه "مرگ

582
01:00:49,012 --> 01:00:50,184
.کارل

583
01:00:51,615 --> 01:00:53,617
اين همون زنيه که
.توي خونه‌ي من بود

584
01:00:55,485 --> 01:00:56,691
!لورين، مراقب باش

585
01:01:04,928 --> 01:01:06,601
چي شدش؟

586
01:01:09,499 --> 01:01:12,002
چه اتفاقي افتاد؟ -
.برام اونجا نور بنداز -

587
01:01:12,102 --> 01:01:13,445
!اونطرف

588
01:01:16,606 --> 01:01:18,313
تو اليس نيستي، مگه نه؟

589
01:01:20,106 --> 01:01:20,913
"نه"

590
01:01:32,789 --> 01:01:34,200
تو کي هستي؟

591
01:01:39,629 --> 01:01:42,235
.مادرِ مرگ

592
01:01:42,732 --> 01:01:44,541
يعني چي؟

593
01:01:45,068 --> 01:01:47,014
.کلمه‌ي تحت‌الفظيه

594
01:01:47,070 --> 01:01:50,051
...دراصل يعني مادرِ

595
01:01:50,140 --> 01:01:51,847
.پارکر کرين

596
01:02:29,546 --> 01:02:30,923
.خيلي خب، بيا ببريمش کنار

597
01:02:34,184 --> 01:02:36,892
.يک، دو و سه

598
01:02:43,393 --> 01:02:44,872
.به اين طرف بکشش

599
01:03:53,463 --> 01:03:55,272
.به هيچي دست نزنين

600
01:04:18,655 --> 01:04:19,963
.بچه ها

601
01:04:22,392 --> 01:04:24,372
"عروسِ سياهپوش"

602
01:04:25,628 --> 01:04:27,164
.من اين اسم رو مي‌شناسم

603
01:04:28,565 --> 01:04:30,408
کجا؟ چي پيدا کردي؟

604
01:04:32,969 --> 01:04:35,540
يکي از قرباني‌ها توانست"
.قاتل را فريب داده و فرار کن

605
01:04:35,638 --> 01:04:39,211
پليس گفت که قرباني، مظنون را به شکل"

606
01:04:39,309 --> 01:04:44,884
پيرزني که لباس عروسي و توري"
.سياه پوشيده، توصيف کرده است

607
01:04:47,417 --> 01:04:50,921
عروس سياهپوش، به سراغ"
".15امين قرباني‌اش ميرود

608
01:04:51,654 --> 01:04:52,689
.قرباني هاش

609
01:04:56,659 --> 01:04:58,104
.اوه خداي من

610
01:05:03,666 --> 01:05:04,872
.يه لحظه صبرکن

611
01:05:06,436 --> 01:05:07,540
...آه

612
01:05:34,564 --> 01:05:37,545
پارکر اين لباس رو مي‌پوشيد

613
01:05:37,600 --> 01:05:39,375
.تا اون قتل ها رو مرتکب بشه

614
01:05:40,870 --> 01:05:42,816
.اين لباس مخفيش بوده

615
01:05:44,441 --> 01:05:47,650
اون براي مادرش آدم ميکُشته
.چون مادرش مجبورش ميکرده

616
01:05:47,811 --> 01:05:50,314
.پارکر ميخواست بچگيش برگرده

617
01:05:50,713 --> 01:05:52,715
.براي همينم به پسرت حمله کرد

618
01:06:16,072 --> 01:06:18,780
!رني -
!خداي من! لورين -

619
01:06:18,842 --> 01:06:19,946
کجا بودي؟

620
01:06:20,009 --> 01:06:21,317
.بايد باهات حرف بزنم

621
01:06:21,411 --> 01:06:22,481
جاش کجاست؟

622
01:06:22,579 --> 01:06:24,525
.حالش خوب نيست
.تمام روز توي تخت بوده

623
01:06:24,614 --> 01:06:25,894
و دالتون و فاستر کجان؟

624
01:06:25,915 --> 01:06:27,121
.گذاشتمشون توي خونه‌ي جسيکا

625
01:06:27,183 --> 01:06:28,662
چرا؟ -
.تو و بچه ها در خطرين -

626
01:06:28,751 --> 01:06:29,832
.توضيح ميدم، ولي اينجا نه

627
01:06:29,919 --> 01:06:31,091
خواهش ميکنم، بذار اول
.سوار ماشين بشيم و بريم

628
01:06:31,421 --> 01:06:32,764
تو هم اونا رو مي ديدي؟

629
01:06:34,791 --> 01:06:36,361
توي خونه؟

630
01:06:37,694 --> 01:06:41,005
،علتش خونه نيست
.علتش جاش‌ـه

631
01:07:04,954 --> 01:07:06,729
.رفتن
.وقت نمايشه

632
01:07:06,890 --> 01:07:10,337
.خيلي خب
.ما همه چيز رو ميشنويم

633
01:07:10,393 --> 01:07:12,373
.اگه به کمکمون نياز داشتي صدامون کن

634
01:07:12,462 --> 01:07:14,999
.رمزمون "کساديا" هستش
[نوعي خوراک مکزيکي]

635
01:07:15,131 --> 01:07:16,732
.با من تکرار کن. کساديا -
.کساديا -

636
01:07:16,799 --> 01:07:19,040
فکر ميکردم سر "تکشاخ" بعنوان
.کلمه‌ي رمز باهم توافق کرده بوديم

637
01:07:19,135 --> 01:07:21,376
ولي توي مکالمه آدم راحت تر
."ميتونه بگه "کساديا

638
01:07:21,471 --> 01:07:22,848
.نخيرم
چطوري ميتوني

639
01:07:22,906 --> 01:07:24,106
کساديا" رو توي مکالمه بياري؟"

640
01:07:24,140 --> 01:07:26,540
وقت ناهاره مثلا. بريم کساديا بخوريم -
بچه ها، بچه ها -

641
01:07:26,576 --> 01:07:28,487
.من عاشق کساديا هستم
ميشه يه کساديا بخورم؟

642
01:07:28,545 --> 01:07:29,717
واقعا؟

643
01:07:29,812 --> 01:07:31,587
.فکر نکنم اهميت داشته باشه

644
01:07:31,714 --> 01:07:33,694
.اگه بهتون نياز داشتم خودتون متوجه ميشين

645
01:07:36,152 --> 01:07:37,825
.بيهوش کننده

646
01:07:54,871 --> 01:07:56,111
کمکي از دستم بر مياد؟

647
01:07:57,173 --> 01:07:58,277
.اسم من "کارل"ـه

648
01:07:59,742 --> 01:08:02,245
.ميدونم که من رو يادت نمياد، جاش

649
01:08:02,345 --> 01:08:05,383
من و اليس مطمئن شديم
.که اين چيزا رو به خاطر نياري

650
01:08:05,448 --> 01:08:07,359
،حق با شماست
.من شما رو يادم نمياد

651
01:08:08,184 --> 01:08:11,631
وقتي به يه سري مشکلات خوردي
مادرت با من تماس گرفت

652
01:08:11,721 --> 01:08:16,397
<i>و چيزي که من ديدم اونقدر من رو
.ترسوند که اليس رو خبر کردم</i>

653
01:08:17,260 --> 01:08:19,035
.حالا اليس فوت کرده

654
01:08:19,462 --> 01:08:22,932
ميخواستم بدونم اگه ميشه يکم
.اطلاعات از فوتش برام بگي

655
01:08:24,867 --> 01:08:26,141
.واقعا لازمش دارم

656
01:08:28,638 --> 01:08:29,708
.البته

657
01:08:32,709 --> 01:08:33,744
.خيلي خب

658
01:08:39,649 --> 01:08:41,390
.اين خيلي هيجان انگيزه

659
01:08:41,451 --> 01:08:43,431
.حس ميکنم مامور اف.بي.آي شدم

660
01:08:54,731 --> 01:08:58,110
.بگو ببينم به چي داري فکر ميکني
لورين، تو چي ميدوني؟

661
01:08:58,167 --> 01:09:01,944
من فکر ميکنم وقتي
جاش به اون دنيا رفت

662
01:09:02,939 --> 01:09:04,577
.يه چيز ديگه به جاش برگشت

663
01:09:05,441 --> 01:09:08,684
ما فکر ميکنيم روحي که قبلا کلي آدم کُشته

664
01:09:08,778 --> 01:09:11,088
،به اينجا برگشته
.و دوباره هم آدم ميکُشه

665
01:09:11,147 --> 01:09:14,128
براي همينم مجبور بودم که تو
.و بچه ها رو ازش دور کنم

666
01:09:14,183 --> 01:09:17,164
ديشب، وقتي به چشماش نگاه کردم

667
01:09:17,253 --> 01:09:20,291
،کاري که توي 12 سال گذشته ميکردم

668
01:09:20,356 --> 01:09:23,098
اولين بار بود که
.ديگه نميشناختمش

669
01:09:24,360 --> 01:09:25,805
.ازش ترسيده بودم

670
01:09:25,862 --> 01:09:27,136
،همين الان توي خونه

671
01:09:27,196 --> 01:09:31,167
يکي از آشناهاي من و جک
.داره با جاش صحبت ميکنه

672
01:09:31,267 --> 01:09:33,941
ميخوايم سعي کنيم بيهوشش
کنيم و وقتي بيهوش شد

673
01:09:34,003 --> 01:09:36,984
سعي ميکنيم که با
.جاشِ واقعي تماس برقرار کنيم

674
01:09:37,040 --> 01:09:38,986
و اگه نتونستيم پيداش کنيم چي؟

675
01:09:44,180 --> 01:09:46,160
حالت خوبه؟

676
01:09:47,383 --> 01:09:48,794
.خوبم

677
01:09:49,452 --> 01:09:51,332
امروز صبح که بيدار شدم
.يه مقدار حس ناخوشي ميکردم

678
01:09:52,722 --> 01:09:54,998
گمونم ميخواستم ازت بپرسم

679
01:09:55,058 --> 01:09:58,039
که ميدوني چه اتفاقي
.براي اليس افتاده يا نه

680
01:09:58,127 --> 01:09:59,868
.نه، نميدونم

681
01:10:02,198 --> 01:10:03,302
...ببين، من

682
01:10:04,367 --> 01:10:07,348
...بايد اشاره کنم که امم

683
01:10:07,403 --> 01:10:09,644
من از اون آدمايي نيستم
که اگه بهم چيز غيرطبيعي‌اي بگي

684
01:10:09,706 --> 01:10:12,550
.بهت به چشم ديوونه‌ها نگاه کنم

685
01:10:12,642 --> 01:10:13,643
<i>.اوهوم</i>

686
01:10:13,743 --> 01:10:16,349
من چيزايي به چشم خودم ديدم

687
01:10:17,146 --> 01:10:20,184
که اکثر آدما فقط
.توي خوابشون مي‌بينن

688
01:10:21,517 --> 01:10:24,987
اليس من رو جايي فرستاد که
.هنوزم کابوسش رو مي بينم

689
01:10:26,889 --> 01:10:28,869
.ولي من پسرم رو برگردوندم

690
01:10:32,829 --> 01:10:35,605
نميدونم، براي يه 10 دقيقه
از اتاق اومدم بيرون

691
01:10:35,698 --> 01:10:38,611
و وقتي برگشتم
.اليس مُرده بود

692
01:10:40,203 --> 01:10:41,705
.خفه شده بود

693
01:10:45,541 --> 01:10:47,248
.واقعا وحشتناکه

694
01:10:50,847 --> 01:10:51,848
.آره گمونم

695
01:10:54,350 --> 01:10:55,351
...آمم

696
01:10:56,686 --> 01:10:59,064
،وقتي يه پسربچه بودي

697
01:10:59,122 --> 01:11:02,103
گفتي که يه پيرزن
.رو توي کابوسهات مي بيني

698
01:11:02,959 --> 01:11:05,098
بازم همون پيرزنه رو ديدي؟

699
01:11:05,194 --> 01:11:06,696
وقتي توي اون دنياي ديگه بودي؟

700
01:11:07,964 --> 01:11:09,238
.نه

701
01:11:12,268 --> 01:11:13,576
...خيلي خب، آمم

702
01:11:20,042 --> 01:11:22,579
احيانا نوشيدني ميل ندارين؟

703
01:11:24,981 --> 01:11:26,892
آب. يه ليوان آب لطفا

704
01:11:27,717 --> 01:11:28,718
.البته

705
01:11:54,510 --> 01:11:55,580
چي توي دستته؟

706
01:11:56,846 --> 01:11:58,519
ها؟

707
01:11:58,681 --> 01:11:59,751
.هيچي

708
01:11:59,849 --> 01:12:02,261
فکر ميکردم شايد داري
.با تاس‌هات بازي ميکني

709
01:12:03,920 --> 01:12:05,194
ببخشيد؟

710
01:12:05,454 --> 01:12:08,094
مامان بهم ميگه که
.دوست داري با تاس هات بازي کني

711
01:12:08,758 --> 01:12:12,865
جدا؟ نميدونستم امروز صبح
.باهمديگه صحبت کردين

712
01:12:15,298 --> 01:12:16,538
.من اينطوري با ارواح صحبت ميکنم

713
01:12:16,699 --> 01:12:17,700
.اوه

714
01:12:22,705 --> 01:12:24,066
پشتت چي داري؟

715
01:12:27,877 --> 01:12:31,791
چرا از تاس هات نميپرسي
که من پشتم چي دارم؟

716
01:12:34,784 --> 01:12:37,458
.يالا، بندازشون و ببين

717
01:12:39,889 --> 01:12:42,733
مامان بهم ميگه توي اون خونهه
.که کارت باهاشون خيلي خوب بود

718
01:12:46,462 --> 01:12:48,703
.يالا، حال ميده

719
01:12:57,473 --> 01:12:58,474
...جـ

720
01:12:58,541 --> 01:12:59,918
...جاش چي پـ

721
01:13:04,247 --> 01:13:09,162
پارکر کرين چي پشتش قايم کرده؟

722
01:13:13,447 --> 01:13:18,162
"چاقو"

723
01:13:19,328 --> 01:13:20,500
.از اولم حق با مامانم بود

724
01:13:23,266 --> 01:13:24,370
!لعنتي

725
01:13:32,608 --> 01:13:34,178
!يالا

726
01:13:49,792 --> 01:13:51,066
.کساديا

727
01:13:55,531 --> 01:13:57,067
!کارل -
!اينجا -

728
01:13:57,767 --> 01:13:58,768
!گرفتمت

729
01:14:46,682 --> 01:14:49,094
من تو رو ميشناسم، مگه نه؟

730
01:14:50,920 --> 01:14:54,367
خب اگه تو اينجايي، گمونم
.نميخواد بپرسم که من کجام

731
01:15:00,162 --> 01:15:01,937
.اون تو رو کُشت

732
01:15:03,933 --> 01:15:05,810
.متاسفم

733
01:15:05,868 --> 01:15:08,644
اگه من برنگردم اون
.خانواده‌ام رو به قتل ميرسونه

734
01:15:08,704 --> 01:15:11,048
.من اينجا گير افتادم
هرچقدر طولاني تر از بدنم دور باشم

735
01:15:11,140 --> 01:15:13,450
.مدام هم ضعيف تر ميشم

736
01:15:18,781 --> 01:15:20,283
.اليس

737
01:15:20,983 --> 01:15:22,690
.اليس اينجا نيست

738
01:15:23,686 --> 01:15:25,666
.خب پس بايد بگرديم پيداش کنيم

739
01:15:35,197 --> 01:15:37,302
.به راهمون ادامه ميديم

740
01:15:44,707 --> 01:15:48,348
.بايد بقيه رو بکُشي

741
01:15:48,411 --> 01:15:51,858
فقط همينطوريه که
.ميتوني زنده بموني

742
01:15:52,181 --> 01:15:54,684
!خفه شو! خفه شو
!از سرم بيا بيرون

743
01:15:54,750 --> 01:15:56,388
!خفه شو
!برو گمشو

744
01:15:56,485 --> 01:15:58,089
!از سرم برو بيرون

745
01:16:10,433 --> 01:16:13,903
خيلي خب، تاکر بهم پيامک زد
.و گفت که آماده‌ان

746
01:16:20,042 --> 01:16:21,385
اليس؟

747
01:16:26,582 --> 01:16:27,617
!اليس

748
01:16:32,354 --> 01:16:34,265
<i>.ديگه اينکارو نکن</i>

749
01:16:43,566 --> 01:16:45,409
<i>چي شده؟</i>

750
01:16:45,468 --> 01:16:47,539
<i>.يه نفر جلوت وايستاده</i>

751
01:16:51,140 --> 01:16:52,642
<i>.من که کسي رو نمي بينم</i>

752
01:16:52,741 --> 01:16:54,880
<i>!صاف جلوت وايستاده</i>

753
01:16:56,712 --> 01:16:57,713
<i>...اون</i>

754
01:16:57,780 --> 01:16:59,157
<i>.داره باهات حرف ميزنه</i>

755
01:17:01,150 --> 01:17:02,458
<i>چي ميگه؟</i>

756
01:17:02,551 --> 01:17:03,791
<i>".بچه‌ت رو گرفته"</i>

757
01:17:03,886 --> 01:17:07,390
<i>".بچه‌ت رو گرفته"
".بچه‌ت رو گرفته"</i>

758
01:17:07,556 --> 01:17:10,059
<i>".بچه‌ت رو گرفته"
".بچه‌ت رو گرفته"</i>

759
01:17:13,329 --> 01:17:14,740
<i>الان چکار داره ميکنه؟</i>

760
01:17:15,064 --> 01:17:16,099
<i>...اون</i>

761
01:17:16,165 --> 01:17:18,338
<i>.داره به يه چيزي اشاره ميکنه</i>

762
01:17:23,305 --> 01:17:24,841
<i>.اونطرف</i>

763
01:17:36,585 --> 01:17:39,623
.يه صدايي از اتاق "کالي" شنيدم
.از توي بيسيم بچه بود

764
01:17:39,688 --> 01:17:40,758
.احتمالا پارازيت بوده

765
01:17:40,823 --> 01:17:41,824
.مطمئن نيستم

766
01:17:41,924 --> 01:17:46,202
.صدا خيلي واضح بود
...داشت پچ‌پچ ميکرد. اون

767
01:17:46,295 --> 01:17:47,933
.من رو بدجور ترسوند

768
01:17:48,864 --> 01:17:51,970
بعدش رفتم و صداي
بيسيم رو بيشتر کردم

769
01:17:52,034 --> 01:17:53,342
.و صداي يه مَردي رو شنيدم

770
01:17:53,435 --> 01:17:56,712
دويدم رفتم طبقه بالا
.و توي اتاق رو نگاه کردم

771
01:17:59,942 --> 01:18:03,321
.احتمالا پارازيت بوده
...اين دستگاها هميشه

772
01:18:08,651 --> 01:18:11,689
.نه. نه. نه

773
01:18:12,688 --> 01:18:14,326
<i>!نه</i>

774
01:18:18,727 --> 01:18:19,899
اين ديگه کيه؟

775
01:18:23,832 --> 01:18:24,970
.صبرکن

776
01:18:26,235 --> 01:18:27,509
.همينجا باش

777
01:18:27,803 --> 01:18:29,373
!رني

778
01:18:57,833 --> 01:18:59,335
سلام؟

779
01:19:07,543 --> 01:19:09,045
!نه، جاش، نه

780
01:19:24,526 --> 01:19:27,234
!جاش! جاش! سريع! يه نفر اينجاست
!يه نفر پشته پرده‌ست

781
01:19:29,265 --> 01:19:30,266
<i>!جاش! جاش</i>

782
01:19:30,366 --> 01:19:31,367
<i>!رني</i>

783
01:19:36,138 --> 01:19:37,481
<i>!رني</i>

784
01:19:43,212 --> 01:19:45,283
<i>!نزديکش نشو</i>

785
01:19:45,381 --> 01:19:47,383
<i>!نزديکش نشو</i>

786
01:19:51,820 --> 01:19:53,493
!برو به جهنم

787
01:20:15,344 --> 01:20:16,516
.جاش

788
01:20:21,517 --> 01:20:24,361
اي کاش ميتونستم بگم
.از ديدنت خوشحالم

789
01:20:27,656 --> 01:20:29,260
.واقعا متاسفم

790
01:20:30,592 --> 01:20:31,764
.تو نبايد اينجا باشي

791
01:20:32,494 --> 01:20:34,974
راه همه‌امون بالاخره
.از اينجا رد ميشه

792
01:20:35,297 --> 01:20:37,800
با اين اميد که به
.يه جاي بهتر وارد بشيم

793
01:20:38,600 --> 01:20:40,375
،من اون جاي بهتر رو ديدم

794
01:20:40,803 --> 01:20:43,374
ولي برگشتم اينجا چون
،شنيدم که من رو صدا ميکنين

795
01:20:43,772 --> 01:20:45,115
.و گفتم تا بهتون کمک کنم

796
01:20:48,277 --> 01:20:50,188
کارل، تو اينجا چکار ميکني؟

797
01:20:50,279 --> 01:20:52,816
.نبايد اينجا باشي

798
01:20:52,881 --> 01:20:54,622
.من نااميدت کردم، اليس

799
01:20:54,983 --> 01:20:56,053
...اوه

800
01:20:56,352 --> 01:20:59,993
.نخيرم
.نخيرم

801
01:21:00,456 --> 01:21:03,460
تو دنبال جاش ميگشتي
.و پيداش کردي

802
01:21:04,960 --> 01:21:07,338
،جاش، جاي تو اينجا نيست

803
01:21:07,396 --> 01:21:09,842
و اون نيروي اهريمني
.هم به دنياي تو تعلق نداره

804
01:21:09,898 --> 01:21:11,206
.نميدونم چطوري باهاش مبارزه کنم

805
01:21:11,300 --> 01:21:13,041
،در تاريکي

806
01:21:13,135 --> 01:21:17,550
اون زن خونه‌اي داره که تمام
.خاطراتش در اون قرار دارن

807
01:21:17,639 --> 01:21:20,347
از اون خاطرات براي
خارج کردنش از بدنت استفاده کن

808
01:21:20,409 --> 01:21:22,389
.تا اينطوري بتوني به بدن خودت برگردي

809
01:21:22,978 --> 01:21:24,514
ولي خونه‌اش رو از کجا پيدا کنم؟

810
01:21:24,847 --> 01:21:26,588
.فقط خودت ميدوني خونه‌ش کجاست

811
01:21:28,684 --> 01:21:30,061
.من يادم نمياد

812
01:21:31,987 --> 01:21:34,365
.شايد بايد از اون يکي جاش ديگه بپرسيم

813
01:21:40,662 --> 01:21:41,834
چي شدش؟

814
01:21:41,897 --> 01:21:43,524
،چيزي که دنبالشه رو ديدم
.و اصلا چيز دوستانه‌اي نيست

815
01:21:43,537 --> 01:21:45,174
.يک خوره‌ي اهريمنيه

816
01:21:45,501 --> 01:21:48,038
تا به حال حضور همچين چيز
.شرورانه‌اي رو حس نکرده بودم

817
01:21:48,103 --> 01:21:50,083
<i>.اون ميخواد وارد جاش بشه</i>

818
01:21:50,172 --> 01:21:55,121
خانم لامبرت، من فکر ميکنم که
.پسرتون يک استعداد و توانايي خاص داره

819
01:22:02,117 --> 01:22:03,425
.جاش

820
01:22:04,953 --> 01:22:06,626
.من به کمکت نياز دارم

821
01:22:07,456 --> 01:22:10,960
من از اون پيرزنه ديگه خاطره اي ندارم

822
01:22:11,059 --> 01:22:12,902
.ولي تو داري

823
01:22:13,796 --> 01:22:15,901
.بايد بدونم کجا زندگي ميکنه

824
01:22:25,641 --> 01:22:26,881
.بهت نشون ميدم

825
01:23:04,146 --> 01:23:06,786
.پس قضيه از اين قرار بود

826
01:23:34,710 --> 01:23:36,121
کارل؟

827
01:23:46,688 --> 01:23:48,224
جاش؟

828
01:23:50,626 --> 01:23:52,196
جاش؟

829
01:23:54,897 --> 01:23:56,899
.سلام عزيزم

830
01:23:57,900 --> 01:24:01,211
.من منتظر پسرام
.هنوز نيومدن خونه

831
01:24:01,470 --> 01:24:03,814
احيانا امروز دوستم کارل نيومد اينجا؟

832
01:24:05,974 --> 01:24:07,851
.نه، بعيد ميدونم

833
01:24:24,493 --> 01:24:25,938
!تقصير خودتونه

834
01:24:36,405 --> 01:24:38,749
از آخرين باري که
.درد واقعي رو حس کردم خيلي زمان ميگذره

835
01:24:38,840 --> 01:24:40,513
!رني، بهم کمک کن

836
01:24:43,679 --> 01:24:47,525
دلم براي درد تنگ شده بود، ولي بيشتر دلم
.براي به درد آوردن بقيه تنگ شده

837
01:25:06,635 --> 01:25:08,478
!رني، از اينجا فرار کن! بدو

838
01:25:12,040 --> 01:25:13,383
!بر ميگردم سراغت، ماماني

839
01:25:33,295 --> 01:25:35,275
.خيلي خب بچه ها، رسيديم

840
01:25:35,330 --> 01:25:36,331
.ممنون جسيکا

841
01:25:36,398 --> 01:25:37,959
.خواهش ميکنم. فردا مي بينمتون

842
01:25:38,000 --> 01:25:39,308
.بزن بريم فاستر

843
01:25:41,169 --> 01:25:42,671
.من همچين چيزي رو نميخواستم، رني

844
01:25:43,905 --> 01:25:47,114
،اون ميخواست من تو رو بکشم
.ولي من مخالفت کردم

845
01:25:47,843 --> 01:25:51,086
ولي حالا مي بينم
.که حق با اون بوده

846
01:26:02,090 --> 01:26:05,594
تو يه هرزه‌ي بدبخت
.و بي لياقتي

847
01:26:05,661 --> 01:26:07,971
خودتم خبر نداري که چقدر از عمرت رو

848
01:26:08,030 --> 01:26:09,509
صرف ترسيدن از مُرده ها کردي؛

849
01:26:09,598 --> 01:26:12,545
چون خيلي زود، خودت
.قراره تبديل به يکيشون بشي

850
01:26:13,869 --> 01:26:16,975
بعدش، وقتي که من تو رو
به خونه‌ام توي تاريکي بُردم

851
01:26:17,439 --> 01:26:20,147
متوجه ميشي که چقدر بايد بابت اون لحظاتي

852
01:26:20,208 --> 01:26:23,121
.که زير نور خورشيد بودي، شکر گذار مي بودي

853
01:26:42,464 --> 01:26:43,704
!ماماني! ماماني

854
01:26:44,466 --> 01:26:45,536
!بابايي
!نه

855
01:26:54,810 --> 01:26:56,312
!يالا

856
01:28:38,580 --> 01:28:39,752
سلام؟

857
01:28:45,854 --> 01:28:47,800
!اسم من پارکره

858
01:28:47,856 --> 01:28:49,358
اين چيه؟

859
01:28:50,258 --> 01:28:52,534
اين کار توئه؟

860
01:28:56,031 --> 01:28:57,635
!جرئتش رو نداري

861
01:29:00,769 --> 01:29:02,043
...ولي مامان

862
01:29:05,207 --> 01:29:06,811
.حقيقت رو بگو

863
01:29:08,944 --> 01:29:10,184
اين رو تو کشيدي؟

864
01:29:12,714 --> 01:29:15,558
.آره -
!اين اسم تو نيست -

865
01:29:16,351 --> 01:29:19,696
!پارکر اسم تو نيست

866
01:29:19,888 --> 01:29:23,131
!اين فقط اسميه که پدرت بهت داده

867
01:29:23,325 --> 01:29:25,464
اسم تو

868
01:29:26,494 --> 01:29:28,132
.مريلين هستش

869
01:29:29,197 --> 01:29:31,143
متوجهي؟

870
01:29:33,068 --> 01:29:34,979
.بعد از من تکرار کن

871
01:29:36,404 --> 01:29:39,510
".اسم من مريلين ـه"

872
01:29:41,810 --> 01:29:43,881
!بگو

873
01:29:43,979 --> 01:29:45,686
...اسم من

874
01:29:47,082 --> 01:29:48,493
.مريلين ـه

875
01:29:52,654 --> 01:29:53,689
.حالا ساکت باش

876
01:29:54,322 --> 01:29:59,738
،اگه دختر بدي باشي
...اونوقت

877
01:30:18,013 --> 01:30:20,425
مامان، مامان، اگه من بخوابم

878
01:30:20,515 --> 01:30:22,085
،ميتونم برم به اون جاي تاريک
.و بابا رو پيدا کنم

879
01:30:22,183 --> 01:30:23,685
.نه، اين خيلي خطرناکه

880
01:30:23,752 --> 01:30:25,095
.يه بار نزديک بود از دست بدمت

881
01:30:25,186 --> 01:30:26,460
.ديگه نميذارم همچين اتفاقي دوباره بيوفته

882
01:30:26,554 --> 01:30:30,024
ميتونم پيداش کنم. قول ميدم که
.پيداش کنم. قول ميدم

883
01:30:30,859 --> 01:30:31,894
.جدي ميگم

884
01:30:39,067 --> 01:30:40,375
.بچرخ

885
01:30:50,879 --> 01:30:52,552
چيزي نيست

886
01:30:54,816 --> 01:30:55,886
.مراقب باش

887
01:30:58,954 --> 01:31:00,228
.دوستت دارم

888
01:31:38,626 --> 01:31:41,197
<i>!زنه رو نابود کن، جاش
!تمومش کن</i>

889
01:31:46,034 --> 01:31:47,707
من کجام؟

890
01:33:15,123 --> 01:33:16,261
!ولش کن

891
01:33:16,357 --> 01:33:17,358
لورين؟

892
01:33:22,564 --> 01:33:23,702
جاش کجاست؟ -
...اون -

893
01:33:23,765 --> 01:33:24,869
.رني رو گرفته

894
01:33:34,776 --> 01:33:35,777
چکار ميکني

895
01:34:11,646 --> 01:34:14,752
<i>پارکر، بهم کمک کن
.خاطرات اون زن رو نابود کنم</i>

896
01:34:15,150 --> 01:34:16,754
<i>.باعث ميشه تو هم آزاد بشي</i>

897
01:34:16,818 --> 01:34:19,025
<i>.خواهش ميکنم بذار وارد بشم</i>

898
01:34:19,254 --> 01:34:20,995
<i>.در رو باز کن</i>

899
01:34:39,941 --> 01:34:43,184
!دختر کوچولوها بايد ياد بگيرن که مودب باشن

900
01:35:03,331 --> 01:35:04,969
!نه

901
01:35:24,819 --> 01:35:25,820
!عزيزم

902
01:35:27,755 --> 01:35:29,393
!هي، برگرد
!برگرد

903
01:35:33,895 --> 01:35:34,896
!اليس

904
01:35:34,996 --> 01:35:36,339
.جاش، همين الان برو

905
01:35:36,397 --> 01:35:37,842
.اي کاش ميتونستم تو رو با خودم ببرم

906
01:35:37,899 --> 01:35:39,674
.من نميتونم
.ولي تو ميتوني کارل رو با خودت ببري

907
01:35:39,734 --> 01:35:40,769
چي؟

908
01:35:41,002 --> 01:35:42,675
،بهت که گفتم
.جاي تو اينجا نيست

909
01:35:42,737 --> 01:35:44,444
وقتي بغلت کردم
.ضربان قلبت رو حس کردم

910
01:35:44,539 --> 01:35:47,076
.تو هنوز زنده اي
.وقتشه تا دوباره زندگي کني

911
01:35:47,175 --> 01:35:48,745
!ولي جفتتون بايد همين الان برين

912
01:35:49,277 --> 01:35:51,279
!همين حالا برين

913
01:35:51,379 --> 01:35:53,052
!برين

914
01:36:19,307 --> 01:36:20,479
دور بشين

915
01:36:24,312 --> 01:36:26,758
!برگردين عقب! برگردين عقب

916
01:36:27,548 --> 01:36:29,152
!بابايي

917
01:36:29,817 --> 01:36:31,455
دالتون؟

918
01:36:33,655 --> 01:36:34,827
!دالتون

919
01:36:34,922 --> 01:36:36,060
!بابايي

920
01:36:37,992 --> 01:36:39,062
کجايي پسرم؟

921
01:36:39,127 --> 01:36:40,504
!بابا

922
01:36:42,764 --> 01:36:45,643
!خداي من
تو اينجا چکار ميکني؟

923
01:36:45,733 --> 01:36:47,974
!اومدم تا برگردونمت خونه

924
01:36:49,070 --> 01:36:50,140
من رو از کجا پيدا کردي؟

925
01:36:50,238 --> 01:36:51,945
.رد پات رو دنبال کردم

926
01:36:52,006 --> 01:36:54,008
!خواهش ميکنم بيدار شو

927
01:36:55,176 --> 01:36:57,178
کجايي؟
!برگرد، يالا

928
01:36:58,346 --> 01:36:59,518
.برگرد پيش من

929
01:36:59,614 --> 01:37:00,786
.صداي مامانه

930
01:37:00,848 --> 01:37:02,657
!بيدار شو

931
01:37:03,685 --> 01:37:05,255
!برگرد پيشم

932
01:37:06,020 --> 01:37:08,091
.چه پسر زرنگي -
.بياين دنبالم -

933
01:37:10,258 --> 01:37:11,498
.بيدار شو

934
01:37:11,592 --> 01:37:13,663
!يالا، بيدار شو

935
01:37:41,456 --> 01:37:42,560
.منم

936
01:37:43,791 --> 01:37:45,737
.رني، منم. چيزي نيست

937
01:37:46,661 --> 01:37:47,969
.مشکلي نيست

938
01:37:48,363 --> 01:37:49,967
بابا؟

939
01:37:50,498 --> 01:37:51,533
.آره

940
01:37:52,400 --> 01:37:53,504
!بابايي، تو برگشتي

941
01:37:53,568 --> 01:37:54,638
.آره

942
01:37:55,503 --> 01:37:57,141
.به لطف تو

943
01:38:00,174 --> 01:38:01,983
.پسراي من
.سلام پسر

944
01:38:07,915 --> 01:38:09,895
.رني، منم. همه چي روبراهه

945
01:38:13,688 --> 01:38:15,998
من سعي کردم باهات ارتباط برقرار کنم
.همه چي رو امتحان کردم

946
01:38:16,991 --> 01:38:18,334
.آهنگت رو زدم

947
01:38:29,337 --> 01:38:31,510
.بايد ميدونستم کار توئه

948
01:38:32,774 --> 01:38:35,380
فقط تو ميتوني انقدر
.بد بزنيش

949
01:38:53,194 --> 01:38:54,639
!بيا ببينم

950
01:39:03,738 --> 01:39:04,876
آماده اين؟

951
01:39:05,239 --> 01:39:06,877
.آماده‌ايم

952
01:39:07,742 --> 01:39:10,484
آماده‌ايم تا همه چي رو
.يک بار و براي هميشه فراموش کنيم

953
01:39:10,578 --> 01:39:12,558
ديگه سفر کردن بسه، مگه نه؟

954
01:39:13,247 --> 01:39:16,091
.ميخوايم توي همين دنيا موندگار بشيم

955
01:39:16,150 --> 01:39:17,959
.بسيار خب، آقاي لمبرت

956
01:39:18,052 --> 01:39:20,760
.پس چشماتون رو ببندين

957
01:39:22,824 --> 01:39:23,928
.جفتتون

958
01:39:25,159 --> 01:39:27,139
،حالا يه نفس عميق بکشين

959
01:39:28,396 --> 01:39:30,501
.و فقط به صداي تيک تاک گوش کنين

960
01:39:30,598 --> 01:39:34,978
حالا حس کنين که دارين
خوب آلودتر و خواب آلودتر ميشين

961
01:39:35,069 --> 01:39:39,609
و بذارين تا سياهي در مقابلتون

962
01:39:39,674 --> 01:39:42,848
.پيشروي بکنه

963
01:40:11,272 --> 01:40:13,878
کيه؟ -
.من يه پيامي براتون دارم -

964
01:40:13,975 --> 01:40:15,386
."در رابطه با "آليسون

965
01:40:19,547 --> 01:40:21,151
اين يه جور شوخيه؟

966
01:40:21,215 --> 01:40:24,458
ما يه دوست شخصي نزديک داريم که

967
01:40:24,519 --> 01:40:26,294
.با آليسون صحبت کرده

968
01:40:26,387 --> 01:40:27,457
.امکان نداره

969
01:40:27,522 --> 01:40:29,365
بهتره همين الان از اينجا برين
.وگرنه من با پليس تماس ميگيرم

970
01:40:29,457 --> 01:40:31,300
.صبرکن، برايان

971
01:40:32,960 --> 01:40:34,030
شماها کي هستين؟

972
01:40:34,128 --> 01:40:36,699
.ما به مردم کمک مي‌کنيم، خانم

973
01:40:38,065 --> 01:40:41,137
...به آدمايي که تحت تاثيرِ -
اون خانومه کيه؟ -

974
01:40:43,070 --> 01:40:44,549
کدوم خانومه عزيزم؟

975
01:40:44,639 --> 01:40:46,141
.همون خانومي که اون پشتشون وايستاده

976
01:40:51,012 --> 01:40:52,013
...آمم

977
01:40:52,647 --> 01:40:54,991
دوستمون بهمون گفته که بهتون بگيم

978
01:40:55,049 --> 01:40:57,529
.حادثه‌ي آليسون واقعا يک حادثه نبوده

979
01:40:57,585 --> 01:41:01,260
وقتي آليسون توي بيمارستان دوباره زنده شده

980
01:41:01,355 --> 01:41:02,993
يه چيزايي رو هم با خودش
.به اينجا برگردونده

981
01:41:03,090 --> 01:41:05,400
،نه فقط يه چيز
.خيلي چيزا

982
01:41:05,493 --> 01:41:08,337
و اونا دارن توي اين خونه
.با شما زندگي ميکنن

983
01:41:10,765 --> 01:41:12,369
.آليسون

984
01:41:16,404 --> 01:41:18,350
.آليسون

985
01:41:39,293 --> 01:41:41,637
!اوه خداي من

986
01:41:42,293 --> 01:41:46,637
Arian Drama , S@eideh مترجمين

987
01:41:48,293 --> 01:41:53,637
انجمن تخصصي فري‌آفلاين
forum.free-offline.org

988
01:41:54,293 --> 01:41:59,637
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Us

