﻿1
00:00:00,382 --> 00:00:10,382
<font color="#ff8000">.::تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان::.</font>

2
00:00:11,000 --> 00:00:21,000
<font color="#8000ff">.::تیم ترجمه پارس مووی با افتخار تقدیم می کند::.</font>
<font color="#8000ff">WWW.2.Parsmovie1.ir</font>

3
00:00:22,000 --> 00:00:37,000
<font color="#ff8080">: ترجمه و زیرنویس از</font>
<font color="#008040">پویا شمس</font>
<font color="#ff8080">و</font>
<font color="#0000ff">Aoura</font>

4
00:00:38,000 --> 00:00:52,000
<font color="#008040">p_shams33@yahoo.com</font>
<font color="#0000ff">Facebook.com/aoura65</font>

5
00:01:20,000 --> 00:01:25,000
یــخ زده

6
00:01:53,680 --> 00:01:59,595
*به وجود اومده از سرما،هوای زمستونی و باران کوهستان همه با هم*

7
00:02:01,004 --> 00:02:04,381
*این نیروی یخی  هم پلید و هم عادلانه ست*

8
00:02:04,381 --> 00:02:07,889
*که یه قلب یخی داره که ارزش استخراج داره*

9
00:02:08,638 --> 00:02:11,885
*پس قلبش رو بشکون که سرد و پاکه*

10
00:02:11,885 --> 00:02:15,173
*بخاطر عشق و ترس ضربه بزن*

11
00:02:15,173 --> 00:02:18,051
*زیبایی تیز و خالصانه رو ببین*

12
00:02:18,051 --> 00:02:20,968
*یخ رو نصف کن*

13
00:02:20,968 --> 00:02:24,346
*و قلب یخی رو بشکون*

14
00:02:24,346 --> 00:02:27,673
*مراقب جلو پات باش،انجامش بده*

15
00:02:28,802 --> 00:02:31,800
*مراقب جلو پات باش،انجامش بده*

16
00:02:32,929 --> 00:02:34,178
*زیبا،پر قدرت*

17
00:02:34,178 --> 00:02:35,387
*خطرناک،سرد*

18
00:02:35,387 --> 00:02:37,755
*یخ جادویی داره که نمیشه کنترلش کرد*

19
00:02:37,755 --> 00:02:40,013
*از یک یا ده نفر تا هم قوی تره*

20
00:02:40,013 --> 00:02:42,261
*از صد مرد هم قوی تره*

21
00:02:45,429 --> 00:02:50,635
*به وجود اومده از سرما،هوای زمستونی و باران کوهستان همه با هم*

22
00:02:50,635 --> 00:02:52,803
*این نیروی یخی  هم پلید و هم عادلانه ست*

23
00:02:52,803 --> 00:02:54,971
*که یه قلب یخی داره که ارزش استخراج داره*

24
00:02:55,421 --> 00:02:57,889
*پس قلبش رو بشکون که سرد و پاکه*

25
00:02:57,889 --> 00:03:00,427
*بخاطر عشق و ترس ضربه بزن*

26
00:03:00,427 --> 00:03:02,755
*زیبایی و خطر اینجا وجود داره*

27
00:03:02,755 --> 00:03:05,093
*یخ رو نصف کن*

28
00:03:05,093 --> 00:03:10,509
*از قلب یخی دوری کن*

29
00:03:14,755 --> 00:03:16,674
.بجنب،اِسون

30
00:03:42,054 --> 00:03:44,132
.اِلسا

31
00:03:45,801 --> 00:03:47,259
.اِلسا

32
00:03:47,589 --> 00:03:49,718
.بیدار شو،بیدار شو،بیدار شو

33
00:03:49,967 --> 00:03:52,755
.آنا برگرد بگیر بخواب

34
00:03:53,544 --> 00:03:58,171
.نمیتونم.آسمون بیداره و منم بیدارم

35
00:03:58,171 --> 00:04:00,679
.پس باید بازی کنیم

36
00:04:00,679 --> 00:04:03,177
.برو با خودت بازی کن

37
00:04:09,092 --> 00:04:11,550
میخوای آدم برفی درست کنی؟

38
00:04:12,839 --> 00:04:15,047
.بیا،بیا،بیا،بیا

39
00:04:18,884 --> 00:04:21,842
.جادو کن،جادو کن

40
00:04:26,878 --> 00:04:27,837
آماده ای؟

41
00:04:32,174 --> 00:04:34,552
.شگفت انگیزه

42
00:04:36,800 --> 00:04:38,628
.اینو ببین

43
00:04:46,589 --> 00:04:49,625
.سلام من اُلاف هستم و آغوش گرم رو دوست دارم

44
00:04:49,675 --> 00:04:51,963
.دوسِت دارم،اُلاف

45
00:05:03,250 --> 00:05:06,207
صبر کن،منو بگیر-
گرفتم-

46
00:05:06,876 --> 00:05:09,793
دوباره-
وایسا-

47
00:05:10,662 --> 00:05:12,869
.آروم تر

48
00:05:14,537 --> 00:05:16,994
!آنا

49
00:05:21,240 --> 00:05:22,948
آنا؟

50
00:05:25,075 --> 00:05:27,323
!مامان!بابا

51
00:05:35,194 --> 00:05:38,150
.خوب میشی آنا،دارمت

52
00:05:39,449 --> 00:05:42,985
اِلسا چیکار کردی؟
داره از کنترل خارج میشه

53
00:05:42,985 --> 00:05:46,361
.یه تصادف بود،متاسفم آنا

54
00:05:47,020 --> 00:05:50,486
مثل یخ میمونه-
میدونم کجا باید بریم-

55
00:06:10,054 --> 00:06:11,762
یخ؟

56
00:06:11,762 --> 00:06:13,810
.سریعتر،اِسون

57
00:06:15,848 --> 00:06:17,386
.اِسون

58
00:06:20,343 --> 00:06:22,390
.خواهش میکنم...کمک کنید

59
00:06:23,139 --> 00:06:24,678
.دخترم

60
00:06:35,216 --> 00:06:37,303
.اون پادشاهه

61
00:06:39,301 --> 00:06:41,129
جن ها؟

62
00:06:41,129 --> 00:06:43,586
.شش،دارم گوش میدم

63
00:06:44,006 --> 00:06:47,252
.خوشگلا،من نگهتون میدارم

64
00:06:47,751 --> 00:06:49,460
!اعلی حضرت

65
00:06:49,460 --> 00:06:51,917
با قدرت به دنیا اومده یا با نفرین؟

66
00:06:51,917 --> 00:06:54,374
.به دنیا اومده و دارن قوی تر میشن

67
00:06:57,291 --> 00:07:00,127
.خوش شانس هستید که قلبش نبوده

68
00:07:00,127 --> 00:07:02,914
...قلب به راحتی تغییر نمیکنه

69
00:07:02,914 --> 00:07:05,581
.ولی عقل میتونه قانع بشه

70
00:07:05,581 --> 00:07:07,369
.کاری که لازم هست رو انجام بده

71
00:07:07,369 --> 00:07:10,206
پیشنهاد میکنم که جل جادو رو ازش حذف کنیم

72
00:07:10,206 --> 00:07:13,832
.حتی برای امنیت خاطرات جادوش رو هم همینطور

73
00:07:15,330 --> 00:07:18,866
.اما نگران نباش،خوب هاشو نگه میدارم

74
00:07:23,491 --> 00:07:25,529
.اون حالش خوب میشه

75
00:07:25,529 --> 00:07:28,485
ولی یادش نمیاد که من قدرت دارم؟

76
00:07:28,485 --> 00:07:31,402
این بهترین راهه-
به من گوش کن،اِلسا

77
00:07:31,492 --> 00:07:34,658
.قدرتت فقط رشد میکنه

78
00:07:35,487 --> 00:07:37,985
.درونش زیبایی هست

79
00:07:39,073 --> 00:07:41,770
.اما یه خطر بزرگی هم وجود داره درونش

80
00:07:41,980 --> 00:07:44,567
.باید یاد بگیری که کنترلش کنی

81
00:07:44,567 --> 00:07:47,813
.ترس دشمنت خواهد شد

82
00:07:50,480 --> 00:07:53,936
.نه،ما ازش حمایت میکنیم.اون میتونه یاد بگیره که کنترلش کنه،مطمئنم

83
00:07:54,266 --> 00:07:55,934
...تا اون موقع

84
00:07:55,934 --> 00:07:59,270
.ما دروازه ها رو قفل میکنیم و تعداد کارمند ها رو کاهش میدیم

85
00:07:59,600 --> 00:08:02,653
ارتباطش با مردم رو محدود میکنیم

86
00:08:02,773 --> 00:08:05,696
...و قدرت هاشو از بقیه مخفی میکنیم

87
00:08:08,409 --> 00:08:10,712
.حتی آنا

88
00:08:20,892 --> 00:08:22,684
اِلسا؟

89
00:08:24,736 --> 00:08:27,910
*میخوای یه آدم برفی درست کنی؟*

90
00:08:28,110 --> 00:08:31,073
*بیا بریم و بازی کنیم*

91
00:08:31,373 --> 00:08:34,877
*دیگه نمیبینمت،از در بیا بیرون*

92
00:08:34,877 --> 00:08:37,920
*انگار که دور شدی*

93
00:08:37,920 --> 00:08:40,223
*قبلا بهترین دوست هم بودیم*

94
00:08:40,433 --> 00:08:45,518
*و الان دیگه  نیستیم،امیدوارم بهم بگی چرا*

95
00:08:45,979 --> 00:08:49,112
*میخوای یه آدم برفی درست کنی؟*

96
00:08:49,112 --> 00:08:51,114
*حتما هم نباید آدم برفی باشه*

97
00:08:51,154 --> 00:08:53,156
.برو،آنا

98
00:08:53,407 --> 00:08:56,210
*باشه،خداحافظ*

99
00:09:02,256 --> 00:09:05,179
دستکش ها کمک میکنن،میبینی؟

100
00:09:05,179 --> 00:09:07,932
پنهونش کن-
احساسش نکن-

101
00:09:07,932 --> 00:09:09,984
.نذار خودشو نشون بده

102
00:09:12,527 --> 00:09:15,450
*میخوای یه آدم برفی بسازی؟*

103
00:09:15,450 --> 00:09:18,253
*یا دور حال دوچرخه سواری کنی؟*

104
00:09:18,753 --> 00:09:20,916
*فکر کنم وقت بعضی از کار ها رسیده باشه*

105
00:09:20,916 --> 00:09:24,009
*من شروع به حرف زدن با عکس های دیوار کردم*

106
00:09:24,009 --> 00:09:25,130
.همونجا بمون،جوآن

107
00:09:25,130 --> 00:09:28,764
*همه این اتاقای خالی یکم غریب شده*

108
00:09:28,764 --> 00:09:32,438
*فقط تیک تاک ساعت رو تماشا میکنم*

109
00:09:37,613 --> 00:09:40,326
.میترسم،داره قوی تر میشه

110
00:09:40,326 --> 00:09:41,587
.نگرانی بیشتر بدترش میکنه

111
00:09:41,587 --> 00:09:42,919
.آروم باش

112
00:09:42,919 --> 00:09:47,093
نه به من دست نزنید لطفا
نمیخوام بهتون آسیب بزنم

113
00:09:54,731 --> 00:09:56,693
.دو هفته دیگه میبینمتون

114
00:09:58,655 --> 00:10:02,369
باید بری؟-
چیزیت نمیشه،اِلسا-

115
00:10:41,400 --> 00:10:43,192
اِلسا؟

116
00:10:43,192 --> 00:10:46,406
*خواهش میکنم،میدونم که اون تویی*

117
00:10:46,996 --> 00:10:49,829
*مردم میپرسن کجا بودی*

118
00:10:51,000 --> 00:10:54,424
...*اونا درباره شجاعت میگن و منم دارم تلاش میکنم*

119
00:10:54,424 --> 00:10:58,979
من اینجا بخاطر تو هستم*
*فقط بذار بیام داخل

120
00:10:59,770 --> 00:11:02,062
*ما به غیر از همدیگه کسی رو نداریم*

121
00:11:02,192 --> 00:11:04,274
*فقط تو هستی و من*

122
00:11:04,525 --> 00:11:07,738
*چیکار میخواییم بکنیم؟*

123
00:11:12,543 --> 00:11:15,336
*میخوای یه آدم برفی درست کنی؟*

124
00:11:40,262 --> 00:11:43,846
سه سال بعد

125
00:11:51,274 --> 00:11:54,077
به آرندل خوش اومدید-
ممنون قربان-

126
00:11:54,077 --> 00:11:56,830
مراقب جلو پاتون باشید،دروازه ها به زودی باز میشن

127
00:11:57,000 --> 00:11:58,791
چرا من باید اینو بپوشم؟

128
00:11:58,791 --> 00:12:00,792
.چون ملکه به سن قانونی رسیده

129
00:12:00,792 --> 00:12:02,793
.امروز،روز تاج گذاریه

130
00:12:02,793 --> 00:12:05,095
.چه ربطی به من داره

131
00:12:11,939 --> 00:12:14,770
چی میخوای،اِسون؟-
یه اسنک بهم بده-

132
00:12:14,850 --> 00:12:17,902
حرف جادویی چیه؟-
خواهش میکنم-

133
00:12:17,942 --> 00:12:20,073
.نصف کن

134
00:12:20,443 --> 00:12:23,495
.باورم نمیشه اونا بالاخره دارن دروازه رو باز میکنن

135
00:12:23,495 --> 00:12:25,656
.برای یه روز کامل

136
00:12:25,656 --> 00:12:27,457
.سریعتر،پرسی

137
00:12:27,457 --> 00:12:32,460
.آرندل،مرموز ترین همکار تجاریمون

138
00:12:32,460 --> 00:12:35,422
دروازه ها رو باز کن که شاید راز هاتو فاش کردم

139
00:12:35,422 --> 00:12:37,343
.و از ثروتت استفاده میکنم

140
00:12:37,423 --> 00:12:39,134
اینو بلند گفتم؟

141
00:12:39,134 --> 00:12:40,765
...اوه،چشمام دیگه برای دیدن

142
00:12:40,765 --> 00:12:42,436
.ملکه و شاهزاده تحمل ندارن

143
00:12:42,436 --> 00:12:44,647
.شرط میبندم که اونا کاملا دوست داشتنی هستن

144
00:12:44,647 --> 00:12:47,319
.شرط میبندم که زیبا هستن

145
00:12:51,491 --> 00:12:53,032
شاهزاده خانم آنا؟

146
00:12:54,033 --> 00:12:55,784
بله؟بله؟

147
00:12:56,244 --> 00:12:58,835
...متاسفم که بیدارتون کردم ولی-
نه،نه،نه،نه،تقصیر تو نبود-

148
00:12:58,835 --> 00:13:01,417
.من چند ساعته که بیدارم

149
00:13:05,799 --> 00:13:07,090
کیه؟

150
00:13:07,090 --> 00:13:10,302
بازم منم خانم
دروازه ها به زودی باز میشن

151
00:13:10,392 --> 00:13:12,974
وقتشه آماده شید-
البته-

152
00:13:13,804 --> 00:13:15,185
آماده واسه چی؟

153
00:13:15,435 --> 00:13:17,606
.تاج گذاری خواهرتون،خانم

154
00:13:17,606 --> 00:13:20,608
...تاج گذاری خواهرم

155
00:13:23,239 --> 00:13:25,411
.روز تاج گذاریه

156
00:13:27,032 --> 00:13:29,003
.روز تاج گذاریه

157
00:13:30,293 --> 00:13:32,625
*پنجره ها بازن،در ها هم همینطور*

158
00:13:32,675 --> 00:13:35,216
*نمیدونستم دیگه اینکارو کرده باشن*

159
00:13:35,216 --> 00:13:39,259
*کی میدونست ما هشت هزار بشقاب سالاد داریم؟*

160
00:13:39,639 --> 00:13:42,260
*سال های زیادی توی راهرو ها پرسه میزدم*

161
00:13:42,260 --> 00:13:44,482
*سالن رقص بدون رقص به چه دردی میخوره؟*

162
00:13:44,482 --> 00:13:48,654
*بالاخره دارن دروازه ها رو باز میکنن*

163
00:13:49,064 --> 00:13:51,776
*آدمای واقعی میان*

164
00:13:51,776 --> 00:13:54,077
*خیلی عجیب میشه*

165
00:13:54,077 --> 00:13:58,079
*اما من برای این تغییر آمادم*

166
00:13:58,159 --> 00:14:02,792
*برای اولین بار در عمرم*

167
00:14:02,922 --> 00:14:07,215
*هم آهنگ هست و هم چراغانی میکنن*

168
00:14:07,345 --> 00:14:11,887
*برای اولین بار در عمرم*

169
00:14:11,967 --> 00:14:16,690
*من تمام شب رو میرقصم*

170
00:14:16,900 --> 00:14:18,981
*نمیدونم چقدر توی این کار خوبم*

171
00:14:18,981 --> 00:14:22,073
*اما توی همین حدود هستم*

172
00:14:22,073 --> 00:14:27,456
*...چون برای اولین بار در عمرم*

173
00:14:28,747 --> 00:14:33,210
*.تنها نخواهم بود.برای دیدن مردم لحظه شماری میکنم*

174
00:14:33,960 --> 00:14:35,958
اگه عشق واقعیم رو ببینم چی؟

175
00:14:36,748 --> 00:14:39,296
*امشب منو توی لباس زنونه تصور کن*

176
00:14:39,296 --> 00:14:41,584
*با یه لباس جذاب کنار دیوار*

177
00:14:41,584 --> 00:14:45,830
*عکس یه شاهزاده خانم بالا مقام*

178
00:14:46,330 --> 00:14:48,628
*...ناگهان میبینم که اونجا ایستاده*

179
00:14:48,748 --> 00:14:51,166
*یه غریبه زیبا و قد بلند*

180
00:14:51,166 --> 00:14:55,462
*میخوام که چند تا شکلات بخورم*

181
00:14:55,622 --> 00:14:58,130
*...ولی بعدش تمام غروب رو میخندیم و حرف میزنیم*

182
00:14:58,130 --> 00:15:00,708
*که این فقط یه خیاله*

183
00:15:00,708 --> 00:15:04,584
*هیچ کدومشون مثل زندگی که داشتم نیست*

184
00:15:04,954 --> 00:15:08,871
*برای اولین بار در عمرم*

185
00:15:09,370 --> 00:15:13,787
*هم جادو هست و هم تفریح*

186
00:15:14,126 --> 00:15:18,123
*برای اولین بار در عمرم*

187
00:15:18,413 --> 00:15:23,079
*یکی بهم توجه میکنه*

188
00:15:23,209 --> 00:15:25,747
*و میدونه که کاملا دیوونگیه*

189
00:15:25,837 --> 00:15:28,834
*که فکر کنم عشق رو پیدا کردم*

190
00:15:28,834 --> 00:15:34,000
*برای اولین بار در عمرم*

191
00:15:34,999 --> 00:15:37,826
*حداقل این شانسو داشتم*

192
00:15:43,712 --> 00:15:48,038
نذار بیان داخل*
*نذار ببیننت

193
00:15:48,038 --> 00:15:52,244
*همون دختر خوبه باش که همیشه بودی*

194
00:15:53,663 --> 00:15:57,120
*پنهونش کن و احساسش نکن*

195
00:15:57,370 --> 00:15:59,748
*نشونش نده*

196
00:15:59,748 --> 00:16:03,785
*یه حرکت اشتباه باعث میشه همه بفهمن*

197
00:16:05,044 --> 00:16:06,582
*اما فقط همین امروزه*

198
00:16:06,582 --> 00:16:09,000
*اما فقط همین امروزه-*
*منتظرش موندن خیلی سخته-*

199
00:16:09,000 --> 00:16:10,789
*منتظرش موندن خیلی سخته*

200
00:16:10,789 --> 00:16:14,166
*...به نگهبانا بگو که*

201
00:16:14,166 --> 00:16:16,874
*دروازه رو باز کنن*

202
00:16:18,662 --> 00:16:20,830
*برای اولین بار در عمرم*

203
00:16:20,830 --> 00:16:22,999
نذار بیان داخل*
*نذار ببیننت

204
00:16:22,999 --> 00:16:26,416
*دارم به رویام میرسم*

205
00:16:26,416 --> 00:16:28,534
*همون دختر خوبه باش که همیشه بودی*

206
00:16:28,624 --> 00:16:32,121
*یه شانس برای تغییر دنیام*

207
00:16:32,121 --> 00:16:33,959
*پنهونش کن و احساسش نکن*

208
00:16:34,369 --> 00:16:38,745
*یه فرصت برای پیدا کردن عشق واقعی-*
*پنهونش کن و احساسش نکن و نذار بفهمن-*

209
00:16:38,955 --> 00:16:41,913
*میدونم همه اینا فردا تموم میشه*

210
00:16:41,913 --> 00:16:44,830
*پس باید همین امروز باشه*

211
00:16:45,040 --> 00:16:50,076
*چون برای اولین بار در عمرم*

212
00:16:50,076 --> 00:16:55,791
*برای اولین بار در عمرم*

213
00:16:57,200 --> 00:17:01,939
*هیچی جلودارم نیست*

214
00:17:06,857 --> 00:17:09,560
هی-
واقعا متاسفم،آسیب دیدید؟-

215
00:17:10,308 --> 00:17:10,927
.هی

216
00:17:11,306 --> 00:17:14,967
من بل...نه،نه،خوبم-
مطمئنی؟-

217
00:17:15,137 --> 00:17:17,840
.آره،حواسم نبود کجا دارم میرم

218
00:17:17,840 --> 00:17:22,080
درواقع خوبم-
اوه،خدا رو شکر-

219
00:17:25,491 --> 00:17:27,197
...اوه...آم

220
00:17:27,197 --> 00:17:29,402
.پرنس هانز از جزایر جنوبی هستم

221
00:17:29,731 --> 00:17:32,564
پرنسس آنا از آرندل-
پرنسس؟-

222
00:17:32,564 --> 00:17:34,350
.بانوی من

223
00:17:37,722 --> 00:17:39,547
.دوباره...سلام

224
00:17:39,966 --> 00:17:41,543
.اوه،پسر

225
00:17:41,543 --> 00:17:43,548
چه بی دست و پایی ای
منظورم شما نیستی

226
00:17:43,548 --> 00:17:45,623
.چون ما...من دست و پا چلفتیم

227
00:17:45,623 --> 00:17:47,079
شما زیبا هستی،صبر کن،چی؟

228
00:17:47,079 --> 00:17:48,366
...میخواستم  بخاطر آسیب زدن به پرنسس آرندل

229
00:17:48,366 --> 00:17:50,950
با اسبم بطور رسمی عذر خواهی کنم

230
00:17:51,279 --> 00:17:53,154
.و همینطور برای دفعات بعدی

231
00:17:53,154 --> 00:17:56,017
نه،نه،نه مشکلی نیست
من اون پرنسس نیستم

232
00:17:56,017 --> 00:17:58,851
...یعنی اگه خواهرم اِلسا رو میزدید دیگه

233
00:17:58,851 --> 00:18:00,347
...چون میدونی که

234
00:18:01,015 --> 00:18:02,382
.سلام

235
00:18:02,382 --> 00:18:06,093
.ولی خوش شانس بودی که من بودم

236
00:18:06,592 --> 00:18:08,208
فقط شما؟

237
00:18:15,161 --> 00:18:17,027
زنگ،مراسم تاج گذاری

238
00:18:17,027 --> 00:18:18,323
...من...من

239
00:18:18,443 --> 00:18:21,815
بهتره که برم...باید برم،،من بهتره برم

240
00:18:22,234 --> 00:18:23,730
.خداحافظ

241
00:19:09,031 --> 00:19:11,983
بانوی من،دستکش ها

242
00:19:41,971 --> 00:19:45,263
.ملکه اِلسا از آرندل

243
00:19:45,263 --> 00:19:48,465
.ملکه اِلسا از آرندل

244
00:20:05,434 --> 00:20:08,057
.ملکه اِلسا از آرندل

245
00:20:09,843 --> 00:20:13,295
.پرنسس آنا از آرندل

246
00:20:17,495 --> 00:20:21,575
اینجا؟مطمئنی؟
فکر نکنم که باید...باشه

247
00:20:30,104 --> 00:20:31,980
.سلام

248
00:20:32,019 --> 00:20:35,341
با منی؟-
سلام-

249
00:20:37,466 --> 00:20:39,801
خوشگل شدی-
ممنون-

250
00:20:39,880 --> 00:20:42,005
تو قشنگ تر شدی

251
00:20:42,005 --> 00:20:44,000
.خیلی قشنگ شدی

252
00:20:44,160 --> 00:20:46,011
.مرسی

253
00:20:46,514 --> 00:20:49,823
پس جشنی که میگن اینه؟

254
00:20:51,130 --> 00:20:52,388
.بهتر از اون چیزی بود که فکرشو میکردم

255
00:20:52,388 --> 00:20:56,119
این بوی خوب چیه؟

256
00:20:56,491 --> 00:20:59,891
.شکلات

257
00:21:02,909 --> 00:21:06,439
.بانوی من،دوک از ویزلتون
(دوک به اشراف زاده های انگلیس گفته میشود)

258
00:21:06,439 --> 00:21:08,068
وسلتون.دوک وسلتون

259
00:21:08,068 --> 00:21:09,708
.بانوی من

260
00:21:09,959 --> 00:21:12,393
...به عنوان نزدیک ترین همکار تجاریتون

261
00:21:12,393 --> 00:21:13,651
...بهتره که من بهتون

262
00:21:13,651 --> 00:21:16,125
.اولین نفر برای پیشنهاد رقص رو بدم

263
00:21:23,508 --> 00:21:25,902
.ممنون...ولی من نمیرقصم

264
00:21:25,902 --> 00:21:28,245
.ولی خواهرم چرا

265
00:21:29,171 --> 00:21:31,303
پس خوش شانسی-
...اوه من فکر نمی-

266
00:21:31,303 --> 00:21:34,079
.هر وقت دیدی داری میفتی بهم بگو میگیرمت

267
00:21:34,079 --> 00:21:35,588
.شرمنده

268
00:21:35,588 --> 00:21:38,273
.مثل یه طاووس زرنگ

269
00:21:39,229 --> 00:21:42,206
.خیلی خوب شد که دروازه ها رو باز کردن

270
00:21:42,377 --> 00:21:44,771
چرا اصلا از اول بسته بودنش؟

271
00:21:44,771 --> 00:21:46,742
دلیلش رو میدونی؟

272
00:21:47,366 --> 00:21:49,217
نه-
نه-

273
00:21:49,217 --> 00:21:50,856
اوه،خیلی خوب،صبر کن

274
00:21:50,856 --> 00:21:53,331
.بهم الکی نمیگن "ملاقه کوچولو" که

275
00:21:53,331 --> 00:21:58,742
.مثل یه مرغ با چهره یه میمون...پرواز میکنم

276
00:22:00,120 --> 00:22:02,514
.اگه دوباره خواستید بهم بگید،بانوی من

277
00:22:03,902 --> 00:22:05,913
.اون خیلی سرزنده هست

278
00:22:06,074 --> 00:22:08,136
.مخصوصا برای مردی که کفش پاشنه بلند پوشیده باشه

279
00:22:08,136 --> 00:22:12,411
خوبی-
هیچوقت به این خوبی نبودم-

280
00:22:12,411 --> 00:22:14,594
.خیلی عالیه

281
00:22:14,594 --> 00:22:17,189
.ای کاش همیشه اینطوری بود

282
00:22:17,400 --> 00:22:19,210
...منم خیلی دوس داشتم

283
00:22:22,439 --> 00:22:23,566
.ولی نمیتونم

284
00:22:23,566 --> 00:22:26,503
چرا نه؟-
من فقط نمیتونم-

285
00:22:30,697 --> 00:22:32,588
.یه دقیقه منو ببخش

286
00:22:41,600 --> 00:22:43,896
خوشحالم که گرفتمت-
هانز-

287
00:22:54,128 --> 00:22:59,708
من همیشه توی کل اتاق نشیمن میرقصم...آخ...ببخشید

288
00:22:59,838 --> 00:23:02,333
.منم مطمئنم قدرت فیزیکیت کمک میکنه

289
00:23:07,245 --> 00:23:09,950
این چیه؟-
من باهاش به دنیا اومدم-

290
00:23:09,950 --> 00:23:12,366
.اگرچه خواب دیدم که توسط یه موجود افسانه ای بوسیده شدم

291
00:23:12,366 --> 00:23:13,823
.ازش خوشم میاد

292
00:23:13,823 --> 00:23:16,438
.آره،همش،گرفتیش

293
00:23:16,987 --> 00:23:19,812
باشه،وایسا،وایسا،گفتی چند تا برادر داری؟

294
00:23:19,812 --> 00:23:21,979
.دوازده تا برادر بزرگ تر

295
00:23:21,979 --> 00:23:24,474
سه تاشون وانمود میکردن که من غیبم

296
00:23:24,474 --> 00:23:26,810
تحت الفظی برای دو سال

297
00:23:26,810 --> 00:23:29,595
وحشتناکه-
این کاریه که برادرا میکنن-

298
00:23:29,595 --> 00:23:31,302
.و همینطور خواهرا

299
00:23:31,302 --> 00:23:33,259
.من اِلسا وقتی کوچیک بودیم خیلی بهم نزدیک بودیم

300
00:23:33,259 --> 00:23:37,841
ولی بعدش یه روز دیگه بیخیالم شده بود

301
00:23:38,340 --> 00:23:39,837
.و هیچ وقت هم نفهمیدم چرا

302
00:23:40,715 --> 00:23:42,333
.من هیچوقت بیخیالت نمیشم

303
00:23:44,579 --> 00:23:47,454
خیلی خوب،میتونم یه حرف چرت و پرت بزنم؟

304
00:23:47,454 --> 00:23:48,951
.من حرف های چرت و پرت رو دوس دارم

305
00:23:48,951 --> 00:23:53,403
*کل زندگیم رو در های بسته روبروم تشکیل دادن*

306
00:23:53,573 --> 00:23:56,737
*و بعدش ناگهانی با تو برخورد کردم*

307
00:23:56,737 --> 00:23:58,903
*...منم داشتم همین فکر رو میکردم،چون که*

308
00:23:58,903 --> 00:24:03,026
*تموم زندگیم رو صرف جستجوی مکان زندگیم بودم*

309
00:24:03,355 --> 00:24:05,482
*و شاید بخاطر مهمونی باشه*

310
00:24:05,482 --> 00:24:07,638
*یا شکلات فاندو*

311
00:24:07,638 --> 00:24:09,764
*...اما با تو*-
*...اما با تو*-

312
00:24:09,764 --> 00:24:11,391
*من محل زندگیم رو پیدا کردم*

313
00:24:11,391 --> 00:24:12,719
*من چهره ات رو دیدم*

314
00:24:12,889 --> 00:24:16,802
*...اما با تو*و چیزی نبود که از قبل میدونستم*...اما با تو*

315
00:24:16,881 --> 00:24:20,835
*!عشق یه درِ باز هست*

316
00:24:21,633 --> 00:24:26,205
*!عشق یه درِ باز هست*

317
00:24:26,375 --> 00:24:28,291
*!عشق یه درِ باز هست*

318
00:24:28,291 --> 00:24:31,246
*با تو-*
*با تو-*

319
00:24:31,246 --> 00:24:34,989
*!عشق یه درِ باز هست*

320
00:24:41,568 --> 00:24:43,235
*یعنی این دیوونگیه-*
*چی؟-*

321
00:24:43,235 --> 00:24:45,351
*...ما تموم کردیم-*
ساندویچ هامون رو-

322
00:24:45,351 --> 00:24:46,729
.دقیقا همینو میخواستم بگم

323
00:24:46,729 --> 00:24:49,763
*تا حالا کسی رو که افکارش مثل من هست رو ملاقات نکرده بودم*

324
00:24:49,763 --> 00:24:51,390
*جینکس...دوباره جینکس*
(بازی هست که هر کی دیرتر بگه حذفه)

325
00:24:51,390 --> 00:24:56,222
*هماهنگی افکارمون یه توضیح میتونه داشته باشه*

326
00:24:56,382 --> 00:25:00,345
*من و تو قرار بوده با هم باشیم*

327
00:25:00,345 --> 00:25:02,960
*...خدا حافظی کن*

328
00:25:02,960 --> 00:25:05,971
*با درد های گذشته ات*

329
00:25:05,971 --> 00:25:09,593
*دیگه نیازی نیست حسش کنیم*

330
00:25:09,593 --> 00:25:12,644
*!عشق یه درِ باز هست*

331
00:25:14,355 --> 00:25:18,896
*!عشق یه درِ باز هست*

332
00:25:19,186 --> 00:25:24,108
*زندگی میتونه بهتر و بیشتر باشه با تو-*
*با تو-*

333
00:25:24,108 --> 00:25:27,910
*!عشق یه درِ باز هست*

334
00:25:29,451 --> 00:25:31,331
میتونم یه چیز احمقانه بگم؟

335
00:25:31,791 --> 00:25:33,662
با من ازدواج میکنی؟

336
00:25:33,662 --> 00:25:35,833
منم میتونم یه چیز احمقانه تر بگم؟

337
00:25:35,923 --> 00:25:37,334
.آره

338
00:25:42,556 --> 00:25:46,137
اوه ببخشید،شرمنده
میشه راهو یکم باز کنید؟

339
00:25:46,427 --> 00:25:48,438
.ممنون،اوه اونجاست

340
00:25:48,478 --> 00:25:51,059
.اِلسا...یعنی ملکه

341
00:25:51,059 --> 00:25:53,860
...بازم منم،میخواستم

342
00:25:53,860 --> 00:25:56,361
.پرنس هانز از جزایر جنوبی رو بهت معرفی کنم

343
00:25:56,361 --> 00:25:58,192
.بانوی من

344
00:25:58,192 --> 00:26:00,823
...ما دعای خیرتون رو

345
00:26:01,443 --> 00:26:03,784
.برای ازدواجمون میخواستیم

346
00:26:04,454 --> 00:26:06,455
ازدواج؟-
آره-

347
00:26:06,455 --> 00:26:07,876
.متاسفم،گیج شدم

348
00:26:07,876 --> 00:26:10,047
.خب،ما همه جزئیات رو برنامه ریزی نکردیم

349
00:26:10,047 --> 00:26:11,877
.چند روز نیاز داریم تا برای جشن برنامه ریزی کنیم

350
00:26:11,877 --> 00:26:12,958
...البته ما سوپ

351
00:26:12,958 --> 00:26:14,048
...غذای سرخ کرده،بستنی و بعدشم

352
00:26:14,168 --> 00:26:15,759
صبر کن،ما اینجا زندگی میکنیم؟

353
00:26:15,759 --> 00:26:17,470
اینجا؟-
حتما-

354
00:26:17,470 --> 00:26:18,140
.آنا

355
00:26:18,140 --> 00:26:20,431
.اوه ما میتونیم دوازده تا برادرت رو دعوت کنیم بیان اینجا باهامون زندگی کنن

356
00:26:20,431 --> 00:26:21,761
.چی؟نه،نه،نه،نه

357
00:26:21,761 --> 00:26:23,012
.البته اینجا به اندازه کافی اتاق داریم

358
00:26:23,012 --> 00:26:24,272
.صبر کن،آروم باش

359
00:26:24,352 --> 00:26:26,063
.برادر هیچکس اینجا نمیمونه

360
00:26:26,063 --> 00:26:27,734
.هیچ کس هم ازدواج نمیکنه

361
00:26:27,984 --> 00:26:29,354
صبرکن،چی؟

362
00:26:29,354 --> 00:26:32,446
میشه باهات تنها صحبت کنم؟

363
00:26:32,906 --> 00:26:34,697
...نه،هر چی که میخوای بگی

364
00:26:34,697 --> 00:26:36,487
.میتونی به هردومون بگی

365
00:26:37,157 --> 00:26:40,249
.باشه،تو نمیتونی با مردی که تازه ملاقاتش کردی ازدواج کنی

366
00:26:40,249 --> 00:26:42,159
.اگه عشق واقعی باشه میشه

367
00:26:42,159 --> 00:26:44,080
آنا،تو درباره یه عشق واقعی چی میدونی؟

368
00:26:44,080 --> 00:26:47,672
.از تو بیشتر میدونم.تنها چیزی که تو میدونی اینه که چطور بقیه رو سرکوب کنی

369
00:26:49,002 --> 00:26:51,963
.تو برای دعای خیر اومدی اما جواب من نه هست

370
00:26:52,304 --> 00:26:54,514
.حالا هم منو ببخشید

371
00:26:54,514 --> 00:26:56,265
...ملکه،میخواستم خیالتون رو راحت

372
00:26:56,265 --> 00:26:58,606
نه نیازی نیست
فکر میکنم بهتره که برید

373
00:26:59,056 --> 00:27:00,857
.جشن تموم شده،دروازه ها رو ببندید

374
00:27:00,857 --> 00:27:01,977
.بله،بانوی من

375
00:27:01,977 --> 00:27:03,438
.چی؟اِلسا نه،نه صبر کن

376
00:27:03,438 --> 00:27:04,859
.دستکشم رو بده

377
00:27:04,859 --> 00:27:08,490
.اِلسا خواهش میکنم دیگه نمیتونم اینطوری زندگی کنم

378
00:27:10,071 --> 00:27:11,611
.پس از اینجا برو

379
00:27:16,913 --> 00:27:18,494
مگه من باهات چیکار کردم؟

380
00:27:18,494 --> 00:27:20,255
.کافبه،آنا

381
00:27:20,255 --> 00:27:22,005
نه چرا؟چرا جلوی منو میگیری؟

382
00:27:22,005 --> 00:27:23,836
چرا کل جهان رو سرکوب میکنی؟

383
00:27:23,836 --> 00:27:25,677
از چی میترسی؟

384
00:27:25,677 --> 00:27:27,928
.گفتم کافیه دیگه

385
00:27:35,521 --> 00:27:37,812
...جادو،میدونستم اینجا

386
00:27:37,812 --> 00:27:40,103
.یه چیز مشکوکی هست

387
00:27:40,943 --> 00:27:42,774
اِلسا؟

388
00:27:49,076 --> 00:27:50,867
.اومدش

389
00:27:54,078 --> 00:27:56,089
.بانوی من.زنده باد ملکه

390
00:27:56,089 --> 00:27:58,050
.بیایید با ما بنوشید

391
00:27:58,130 --> 00:28:00,050
.ملکه اِلسا

392
00:28:02,421 --> 00:28:05,433
بانوی من حالتون خوبه؟

393
00:28:16,357 --> 00:28:18,068
.اونجاست،بگیریدش

394
00:28:18,068 --> 00:28:19,568
.خواهش میکنم از من دور بمونید

395
00:28:19,568 --> 00:28:21,069
.دور بمونید

396
00:28:23,580 --> 00:28:26,121
هیولا...هیولا

397
00:28:33,504 --> 00:28:35,635
!اِلسا

398
00:28:40,717 --> 00:28:42,557
!اِلسا

399
00:28:47,900 --> 00:28:49,900
.خواهش میکنم صبر کن

400
00:29:01,875 --> 00:29:03,786
!اِلسا صبر کن

401
00:29:03,786 --> 00:29:05,627
آنا-
نه-

402
00:29:11,589 --> 00:29:13,880
.دریا یخ زده

403
00:29:31,737 --> 00:29:33,908
برف؟

404
00:29:34,078 --> 00:29:35,078
.آره برفه

405
00:29:35,078 --> 00:29:37,079
حالت خوبه؟-
نه-

406
00:29:37,249 --> 00:29:40,290
تو میدونستی؟-
نه-

407
00:29:40,831 --> 00:29:42,591
.ببین،داره برف میاد،داره برف میاد

408
00:29:42,591 --> 00:29:44,292
.ملکه این سرزمین رو نفرین کرده

409
00:29:44,292 --> 00:29:46,003
.باید جلوش گرفته بشه

410
00:29:46,003 --> 00:29:47,963
باید بری دنبالش-
صبر کن،نه-

411
00:29:48,214 --> 00:29:50,224
تو!توهم جادوگری؟-

412
00:29:50,224 --> 00:29:52,265
تو هم یه هیولایی؟

413
00:29:52,385 --> 00:29:55,306
.نه،نه من کاملا عادیم

414
00:29:55,306 --> 00:29:57,307
.درسته اون یه آدم عادیه

415
00:29:57,557 --> 00:29:59,318
.کاملا عادی

416
00:29:59,398 --> 00:30:01,069
.و خواهر من یه هیولا نیست

417
00:30:01,069 --> 00:30:02,739
.اون نزدیک بود منو بکشه

418
00:30:02,819 --> 00:30:04,280
شما روی یخ لیز خوردی-
یخی که اون درست کرده بود-

419
00:30:04,400 --> 00:30:06,950
.یه تصادف بود،اون ترسیده بود

420
00:30:06,950 --> 00:30:10,029
.اون منظوری نداشت،اون هیچ منظوری از هیچ کدوم از اینا نداشت

421
00:30:10,029 --> 00:30:12,279
.اتفاق امشب تقصیر من بود،من بهش فشار آوردم

422
00:30:12,279 --> 00:30:14,999
.پس این منم که باید برم دنبالش

423
00:30:14,999 --> 00:30:16,909
چی؟-
بله-
اسبم رو بیارید-

424
00:30:16,909 --> 00:30:19,118
.آنا نه خیلی خطرناکه

425
00:30:19,408 --> 00:30:21,118
.اِلسا خطرناک نیست

426
00:30:21,288 --> 00:30:23,208
.من برش میگردونم و همه چیو درست میکنم

427
00:30:23,208 --> 00:30:24,958
من باهات میام-
نه-

428
00:30:24,958 --> 00:30:27,747
تو باید اینجا باشی تا از آرندل مراقبت کنی

429
00:30:28,047 --> 00:30:29,757
.باعث افتخارمه

430
00:30:31,547 --> 00:30:34,336
.من قدرت رو به پرنس هانز میدم

431
00:30:35,216 --> 00:30:37,216
مطمئنی میتونی بهش اعتماد کنی؟

432
00:30:37,506 --> 00:30:39,256
.نمیخوام که آسیب ببینی

433
00:30:39,256 --> 00:30:41,096
...اون خواهرمه

434
00:30:41,096 --> 00:30:43,095
.هرگز بهم آسیب نمیزنه

435
00:31:23,581 --> 00:31:26,670
* ،برف روي کوه زير نور ماه ميدرخشد *

436
00:31:26,790 --> 00:31:30,250
* .هيچ ردپايي نخواهي ديد *

437
00:31:30,500 --> 00:31:33,589
* .قلمرويي براي تنهاييم *

438
00:31:33,749 --> 00:31:37,049
* و انگار که من ملکه آن هستم *

439
00:31:38,169 --> 00:31:44,138
* .باد در درون من مانند گردباد فرياد ميزند *

440
00:31:45,178 --> 00:31:50,138
* ...نميتونم مهارش کنم،خدا ميدونه که سعيمو کردم *

441
00:31:52,057 --> 00:31:55,607
* ،نزار بيان داخل،نزار  ببينن *

442
00:31:55,607 --> 00:31:59,106
* دختر خوبي باش که قرار بود هميشه باشي *

443
00:31:59,106 --> 00:32:03,776
*.مخفي کن،حسش نکن، نزار کسي بدونه *

444
00:32:05,236 --> 00:32:08,315
* خب،اما حالا ميدون *

445
00:32:08,615 --> 00:32:12,285
* !رهايش کن! قدرتت را رها کن *

446
00:32:12,285 --> 00:32:15,785
* ديگه نميتونم بيشتر ازين مهارش کنم *

447
00:32:15,785 --> 00:32:19,154
* !رهايش کن! قدرتت را رها کن *

448
00:32:19,154 --> 00:32:22,874
* به سوي ديگه برگرد و درهارو ببند *

449
00:32:23,374 --> 00:32:28,913
* برايم مهم نيست که چه خواهند گفت *

450
00:32:29,873 --> 00:32:33,502
* بگذار توفان غرش کند *

451
00:32:33,832 --> 00:32:37,292
* سرما که هيچوقت مرا ناراحت نکرده *

452
00:32:41,132 --> 00:32:46,891
*جالبه که چطور کمي فاصله باعث ميشه همه چي کوچيک به نظر برسه*

453
00:32:47,431 --> 00:32:50,890
*و ترسي که قبلا منو کنترل ميکرد*

454
00:32:50,890 --> 00:32:55,270
*ديگه دستش به من نميرسه*

455
00:32:55,270 --> 00:32:58,809
*،وقتشه که ببينيم چيکارا ميتونم کنم*

456
00:32:58,809 --> 00:33:02,359
*حد و مرزهارو آزمايش کنم و زير پاشون بزارم*

457
00:33:02,359 --> 00:33:06,569
[/l]،نميخوام درست و غلط رو کسي بهم بگه *
* ...هيچ قانوني نميخوام

458
00:33:06,569 --> 00:33:08,938
* مـــــــــــــن آزادم *

459
00:33:09,988 --> 00:33:13,568
* !رهايش کن! قدرتت را رها کن *

460
00:33:13,568 --> 00:33:17,117
*من کسيم که با آسمان و باد زاده شده*

461
00:33:17,117 --> 00:33:20,697
* !رهايش کن! قدرتت را رها کن *

462
00:33:20,697 --> 00:33:24,206
*ديگه هرگز منو نخواهيد ديد که گريه کنم *

463
00:33:24,706 --> 00:33:28,076
* ... اينجا ايستادم *

464
00:33:28,076 --> 00:33:31,376
* و همينجا خواهم ماند *

465
00:33:31,376 --> 00:33:35,125
* ...بگذار توفان غرش کند *

466
00:33:43,084 --> 00:33:48,974
* قدرت من از آسمان به سوي زمين مي بارد *

467
00:33:50,133 --> 00:33:56,053
* روح من در ستاره هاي يخي چرخان به همه جا رفته *

468
00:33:56,973 --> 00:34:02,982
*...و افکارم مانند بادهاي سرد منجمد خواهند شد *

469
00:34:03,642 --> 00:34:06,521
* ،من هرگز برنخواهم گشت *

470
00:34:06,521 --> 00:34:11,231
*!گذشته ها در گذشته خواهند ماند *

471
00:34:11,231 --> 00:34:14,900
* !رهايش کن! قدرتت را رها کن *

472
00:34:14,900 --> 00:34:18,490
* و من مثل طلوع خورشيد بر مي خيزم *

473
00:34:18,490 --> 00:34:21,990
* !رهايش کن! قدرتت را رها کن *

474
00:34:21,990 --> 00:34:25,789
* آن دختر خوب ديگر رفت *

475
00:34:26,199 --> 00:34:31,868
* اينجا در روشنايي روز خواهم ايستاد *

476
00:34:34,418 --> 00:34:39,418
* !!بگذار توفان غرش کــنــــــــــــــــد *

477
00:34:40,167 --> 00:34:43,587
* سرما که هيچوقت مرا ناراحت نکرده *

478
00:34:48,886 --> 00:34:52,886
!السا! السا

479
00:34:55,476 --> 00:34:57,475
...السا،منم،آنا

480
00:34:57,475 --> 00:35:00,555
.خواهرت که نميخواست با کارش باعث بشه تو تابستونو منجمد کني

481
00:35:01,015 --> 00:35:04,315
.ببخشيد،همش تقصيره منه

482
00:35:06,274 --> 00:35:08,274
البته،هيچکدوم ازين اتفاقا نميوفتاد اگه

483
00:35:08,274 --> 00:35:10,234
...رازشو بهم گفته...ههه

484
00:35:10,444 --> 00:35:12,774
.خيلي خل و چله

485
00:35:17,573 --> 00:35:20,033
.واي نه. نه. نه. نه.برگرد اينجا. نه

486
00:35:21,073 --> 00:35:23,402
.خيـــــــــلي خب

487
00:35:28,702 --> 00:35:31,491
،برف،حتما بايد برف ميبود

488
00:35:31,491 --> 00:35:34,501
نميتونست مثلا يه جادوي گرمتر داشته باشه که

489
00:35:34,501 --> 00:35:38,371
...که آب دره ها رو پر کنه از شن سفيد و حرارتي به داغيه

490
00:35:39,371 --> 00:35:41,040
!آتـــيش

491
00:36:05,477 --> 00:36:08,477
.مرکز خريد اوکن ـه آواره

492
00:36:08,727 --> 00:36:10,477
...اوووف! و سونا

493
00:36:18,616 --> 00:36:20,156
.تابستوني خوب سرد شده ها

494
00:36:20,156 --> 00:36:22,445
،کفش،لباس شنا

495
00:36:22,445 --> 00:36:25,285
 و کرم ضد آفتابي که خودم ساختم 50 درصد تخفيف داره،ميخواي؟

496
00:36:26,115 --> 00:36:27,705
.اوه،عاليه

497
00:36:27,705 --> 00:36:30,155
،اما براي الان،چکمه هاتون چي

498
00:36:30,155 --> 00:36:32,574
پوتين هاي زمستوني...و لباس؟

499
00:36:32,574 --> 00:36:35,034
.اونا تو بخش زمستونيمون هستن

500
00:36:39,373 --> 00:36:43,543
،اوه،امم،خواستم بدونم که،يه زنه جوان ديگه

501
00:36:43,543 --> 00:36:46,883
شايد ملکه باشه،دقيق نميدونم،ازينجا رد نشده؟

502
00:36:46,883 --> 00:36:50,132
.فقط يه نفر اونقدر ديوانس که تو اين توفان بيرون خونه باشه عزيزم،و اونم تويي

503
00:36:56,931 --> 00:36:58,641
.بکنش دونفر...تو و اين رفيقمون

504
00:36:58,641 --> 00:37:00,391
.تابستوني خوب سرد شده ها

505
00:37:05,430 --> 00:37:07,100
.هويـــج -
با مني؟ -

506
00:37:08,640 --> 00:37:10,390
.پشتته

507
00:37:10,390 --> 00:37:13,021
.اوه،درسته.ببخشيد

508
00:37:13,521 --> 00:37:16,231
اول تابستونو سرماي سگ کش؟مگه نه؟

509
00:37:16,231 --> 00:37:18,072
به نظرت از کجا ميتونه اين سرما اومده باشه؟

510
00:37:18,822 --> 00:37:20,612
.از رشته کوه هاي البرز

511
00:37:20,902 --> 00:37:22,243
.رشته کوه البرز

512
00:37:22,573 --> 00:37:24,163
.اين شد چهل هزار تومن

513
00:37:24,163 --> 00:37:25,703
.چهل تومن؟نخير،من ده تومن بيشتر نميدم

514
00:37:25,703 --> 00:37:27,334
...اوه عزيزم،اين اصلا خوب نيست.ببين

515
00:37:27,334 --> 00:37:28,994
،اينا از وسايل زمستونمونه

516
00:37:28,994 --> 00:37:30,994
.وقتي که کمبود آذوقه داريم و درخواست ها زياده

517
00:37:30,994 --> 00:37:33,295
ميخواي درباره مشکلات آذوقه و نياز ها حرف بزني؟

518
00:37:33,295 --> 00:37:34,965
.من واسه درآمد زندگيم يخ فروشي ميکنم

519
00:37:34,965 --> 00:37:36,926
.اووووه،واقعا شغل خيلي سختيه،اونم الان

520
00:37:36,926 --> 00:37:38,886
...منظورم اينه،که واقعا

521
00:37:39,216 --> 00:37:40,546
.واقعا مايه تاسفه

522
00:37:40,546 --> 00:37:42,427
هنوزم 40 تومنه.اما ميتوني به جاي اشانتيون

523
00:37:42,427 --> 00:37:44,267
.يه سري به سوناي "اوکن" بزني

524
00:37:45,177 --> 00:37:46,557
.سلام،برو بچ

525
00:37:48,218 --> 00:37:50,938
.همش 10 تومن دارم.باهام راه بيا

526
00:37:50,938 --> 00:37:53,559
.باشه،اما 10 تومن فقط ميشه اين هويج...همين

527
00:37:53,649 --> 00:37:55,229
خيلي خب،فقط يه چيزي رو بهم بگو...توي

528
00:37:55,229 --> 00:37:56,859
کوه شمالي چه اتفاقي داره ميوفته؟

529
00:37:56,859 --> 00:37:58,860
به نظرت جادويي چيزي درکار نيست؟

530
00:37:59,780 --> 00:38:02,200
.چرا!حالا هم بکش کنار

531
00:38:02,200 --> 00:38:04,111
.چون ميخوام با اين کلاهبردار مشکلمو حل کنم

532
00:38:06,911 --> 00:38:09,202
منو چي صدا کردي؟

533
00:38:09,582 --> 00:38:11,832
....باشه،باشه،من خو

534
00:38:12,412 --> 00:38:14,373
.باي باي

535
00:38:18,754 --> 00:38:21,504
.نخير اِسون،برات هويج نگرفتم

536
00:38:22,294 --> 00:38:24,555
.اما يه جايي پيدا کردم که بتونيم بخوابيم

537
00:38:24,675 --> 00:38:26,555
.تازه صلواتي هم هست

538
00:38:27,725 --> 00:38:29,476
.بخاطر اين خشونت معذرت ميخوام

539
00:38:29,476 --> 00:38:31,226
،يه شيشه ترشي ماهي هم بهت ميدم

540
00:38:31,226 --> 00:38:33,016
.اينجوري حس بهتري هم داريم

541
00:38:33,016 --> 00:38:35,187
فقط لباس و چکمه رو ميخواي،اره؟

542
00:38:45,609 --> 00:38:49,240
*گوزنا از آدما بهترن*

543
00:38:49,240 --> 00:38:52,830
* سون،فکر نميکني راست ميگم؟ *

544
00:38:52,830 --> 00:38:56,121
* اره،آدما ميزننت و  بهت فحش ميدن و سرت کلاه ميزارن *

545
00:38:56,121 --> 00:38:58,921
* همشون بدن،بجز تو *

546
00:38:58,921 --> 00:39:00,922
* اوه،مرسي،رفيق *

547
00:39:01,002 --> 00:39:04,253
*اما آدما از گوزن ها خوش بوترن *

548
00:39:04,343 --> 00:39:08,263
* سون،فکر نميکني درست ميگم؟*

549
00:39:08,263 --> 00:39:12,224
* بازم راست گفتي،همشون اينطورن بجز تو *

550
00:39:12,224 --> 00:39:15,305
* مچمو گرفتي.بيا بخوابيم *

551
00:39:15,555 --> 00:39:17,775
* شب شيــــــــک *

552
00:39:17,775 --> 00:39:21,936
* نزار سرما روت اثر بزاره*

553
00:39:25,147 --> 00:39:26,907
چطوري شماعي زاده؟

554
00:39:27,357 --> 00:39:28,277
.اوه،تويي که

555
00:39:28,567 --> 00:39:30,198
چي ميخواي؟

556
00:39:30,198 --> 00:39:32,658
.ازت ميخوام که منو ببري به کوه شمالي

557
00:39:35,539 --> 00:39:37,919
.من مسافرکش نيستم

558
00:39:37,999 --> 00:39:39,539
...بزار حرفمو اصلاح کنم

559
00:39:41,830 --> 00:39:43,340
...منو ببر به کوه شمالي

560
00:39:43,340 --> 00:39:44,840
.لطفا

561
00:39:50,972 --> 00:39:53,052
.ببين،من ميدونم که چطور ميشه اين زمستونو متوقف کرد

562
00:39:55,552 --> 00:39:57,103
...صبح زود حرکت ميکنيم

563
00:39:57,473 --> 00:39:59,813
.بعدشم،هويجاي سون رو يادت رفت

564
00:40:01,314 --> 00:40:03,434
...آخخ. ببخشيد. ببخشيد. متاسفم. نميخواستم

565
00:40:04,564 --> 00:40:07,525
.الان راه ميوفتيم. همين الان

566
00:40:19,167 --> 00:40:21,247
!سفت بچسب
!ما دوست داريم با سرعت زياد بريم

567
00:40:21,538 --> 00:40:22,288
!منم سرعتو دوست دارم

568
00:40:22,288 --> 00:40:25,548
.هووووي،هوويي! پاتو رو داشبورد نزار
.تازه واکسش زدم

569
00:40:25,548 --> 00:40:27,299
واقعا که،مگه تو طويله بزرگ شدي؟

570
00:40:28,629 --> 00:40:31,419
.ايــــــش. نه، تو قصر بزرگ شدم

571
00:40:32,840 --> 00:40:36,550
بگو ببينم، چي باعث شد که ملکه ديونه بازي در بياره؟

572
00:40:36,550 --> 00:40:39,721
.خب راستش،همش تقصير من بود

573
00:40:39,721 --> 00:40:42,182
...من نامزد کردم اما بعدش اون قاطي کرد چون

574
00:40:42,182 --> 00:40:44,522
.تازه با پسره آشنا شده بودم،ميدوني،منظورم همون روزه

575
00:40:44,522 --> 00:40:46,522
...و بعد ملکه گفت اجازه ازدواج نميده

576
00:40:46,522 --> 00:40:50,363
وايسا ببينم.تو با کسي که تازه اونروز آشنا شده بودي نامزد کردي؟

577
00:40:50,363 --> 00:40:52,984
.اره. مهم نيست اين، بعدش من عصباني شدم و اونم عصباني شد

578
00:40:52,984 --> 00:40:54,244
،و بعدش داشت ميرفت که

579
00:40:54,244 --> 00:40:55,534
...من دستکشش رو کشيدم

580
00:40:55,534 --> 00:40:57,285
وايــــسا.داري بهم ميگي که

581
00:40:57,285 --> 00:41:01,665
تو با کسي که همون روز آشنا شده بودي نامزد کردي؟

582
00:41:01,665 --> 00:41:03,876
...اره. دقت کن ديگه. اما مسئله اينجاست

583
00:41:03,876 --> 00:41:06,086
،اون هميشه دستکشا رو دستش ميکرده

584
00:41:06,086 --> 00:41:08,207
.خب منم فکر کردم،که وسواس داره دستش کثيف نشه

585
00:41:08,337 --> 00:41:11,837
يعني اصلا بابا مامانت درباره غريبه ها بهت اخطار ندادن؟

586
00:41:12,337 --> 00:41:14,258
...چرا،دادن

587
00:41:14,428 --> 00:41:16,848
.اما "هان" غريبه نيست که

588
00:41:16,848 --> 00:41:19,219
جونه من؟فاميليش چيه؟

589
00:41:19,509 --> 00:41:21,389
جنوب الجزاير زاده؟...

590
00:41:21,389 --> 00:41:22,849
غذاي مورد علاقش چيه؟ -
.آبگوشت -

591
00:41:22,849 --> 00:41:24,310
اسم بهترين دوستش؟ -
.احتمالا جان -

592
00:41:24,310 --> 00:41:25,520
...رنگ چشم -
رويايي -

593
00:41:25,520 --> 00:41:27,147
اندازه پا؟ -
.اندازه که مهم نيست،تنت سالم باشه -

594
00:41:27,147 --> 00:41:28,474
تا حالا باهاش غذا خوردي؟

595
00:41:28,474 --> 00:41:29,851
اگه از طرز غذا خوردنش خوشت نياد چي؟

596
00:41:29,851 --> 00:41:31,557
اگه از طرز انگشت دماغ کردنش خوشت نياد چي؟

597
00:41:31,557 --> 00:41:32,755
انگشت دماغش کنه؟

598
00:41:32,755 --> 00:41:33,843
.و اينکه بخورتش

599
00:41:33,843 --> 00:41:36,507
.خيلي ببخشيدا،جناب
.اون يه شاهزادس

600
00:41:37,166 --> 00:41:38,503
.همه مردا اينکارو ميکنن
( |: به جونه بچم اگه ازين غلطا بکنم من )

601
00:41:39,580 --> 00:41:42,415
.چنــــــدش. ببين اين چيزا مهم نيست، ما عشقمون واقعيه

602
00:41:42,415 --> 00:41:44,500
.شبيه عشق واقعي نيست اصلا

603
00:41:44,500 --> 00:41:46,536
شما فوق تخصص عشق داري؟؟

604
00:41:46,945 --> 00:41:49,699
.نه. اما دوستايي دارم که دارن

605
00:41:49,859 --> 00:41:52,024
تو دوستايي داري که متخصص عشقن؟

606
00:41:52,064 --> 00:41:54,150
...من که باورم نميشه -
.حرف نزن -

607
00:41:54,190 --> 00:41:55,647
.نه، نه، نه
...دلم ميخواد اونا رو

608
00:41:55,647 --> 00:41:57,144
.نه،واقعا ميگم حرف نزن

609
00:41:58,181 --> 00:41:59,020
!!هيـــــس

610
00:42:11,663 --> 00:42:13,499
!سون،برو. برو

611
00:42:14,787 --> 00:42:16,084
اونا چي هستن؟ -
.گشت ارشاده -

612
00:42:16,164 --> 00:42:16,992
گشت ارشاد؟

613
00:42:19,826 --> 00:42:21,363
حالا چيکار کنيم؟ -
.الان درستش ميکنم -

614
00:42:21,363 --> 00:42:23,608
.تو فقط...نيوفت پايين و خورده نشو

615
00:42:23,608 --> 00:42:25,105
...اما ميخوم که کمک کنم -
نه -

616
00:42:25,105 --> 00:42:25,983
چرا نه؟

617
00:42:25,983 --> 00:42:26,851
.چون به تصميم گيريت اعتماد ندارم

618
00:42:26,851 --> 00:42:28,308
!خيلي ببخشيد؟

619
00:42:28,398 --> 00:42:29,975
اخه کدوم ابلهي با مردي که تازه ديده ازدواج ميکنه؟

620
00:42:29,975 --> 00:42:31,721
!چون عشقمون حقيقيه

621
00:42:34,056 --> 00:42:35,762
!!کريستوفر

622
00:42:35,762 --> 00:42:37,429
!!کريستوف هستم

623
00:42:41,590 --> 00:42:43,167
!!سرتو بدزد

624
00:42:47,079 --> 00:42:49,454
!!نزديک بود منو آتيش بزني -
.نزدم که -

625
00:42:56,110 --> 00:42:57,477
!آماده باش که بپريم،اِسون

626
00:42:57,477 --> 00:42:58,854
!تو بهش نميگي که چيکار کنه

627
00:42:59,562 --> 00:43:02,307
!من ميگم! بپر،اِسون

628
00:43:17,126 --> 00:43:19,291
.تازه قسطاشو داده بودم

629
00:43:19,620 --> 00:43:23,901
.اَي واي. نه، نه، نه

630
00:43:24,071 --> 00:43:25,737
!بگيرش

631
00:43:25,737 --> 00:43:27,733
!بکش،اِسون! بکـــش

632
00:43:38,840 --> 00:43:42,293
.من سورتمتو بهت پس ميدم و هرچيزي که توش بود

633
00:43:44,009 --> 00:43:47,911
.و درکت ميکنم اگه ديگه نخواي کمکم کني

634
00:43:53,330 --> 00:43:55,405
.البته که ديگه نميخوام کمکش کنم

635
00:43:55,405 --> 00:43:57,740
.در حقيقت،اين قضيه باعث شد توبه کنم

636
00:43:57,740 --> 00:44:00,065
.که ديگه هيچکسو کمک نکنم

637
00:44:00,564 --> 00:44:04,147
.اما اون تنهايي ميميره -
.باهاش کنار ميام -

638
00:44:04,686 --> 00:44:08,927
.اما اگه بميره ديگه خبري از سورتمه نيست

639
00:44:09,516 --> 00:44:11,262
.ميدوني؟بعضي وقتا ازت بدم مياد

640
00:44:11,511 --> 00:44:13,637
.صبر کن.ما هم ميايم

641
00:44:13,926 --> 00:44:14,884
!جدا؟

642
00:44:15,044 --> 00:44:18,956
.منظورم اينه که،باشه
.اجازه ميدم آويزونم باشي

643
00:44:29,074 --> 00:44:32,986
...آرندل -
.کاملا يخ زده -

644
00:44:35,062 --> 00:44:37,766
.اما درست ميشه
.السا يخشو آب ميکنه

645
00:44:37,766 --> 00:44:39,802
مطئني؟ -
.اره -

646
00:44:39,802 --> 00:44:42,177
.بيخيال حالا
کوه شمالي ازين طرفه؟

647
00:44:43,764 --> 00:44:46,418
.ميشه گفت بيشتر اين سمته

648
00:45:17,882 --> 00:45:21,704
.هيچوقت نميدونستم که زمستون ميتونه اينقدر زيبا باشه

649
00:45:22,542 --> 00:45:25,955
آررره...واقعا زيبا ـه،مگه نه؟

650
00:45:26,125 --> 00:45:28,160
.اما خيلي سفيده

651
00:45:28,160 --> 00:45:29,867
ميدوني،مثلا يکم رنگي تر بود چي ميشد؟

652
00:45:29,867 --> 00:45:33,399
...تو فکر اينم مثلا يکم قرمز پررنگ،سبز زيتوني

653
00:45:33,399 --> 00:45:36,193
زرد چطوره؟
...نه، زرد نه

654
00:45:36,193 --> 00:45:38,898
زرد و برف؟؟
.اه اه...اصلا جور در نمياد

655
00:45:42,470 --> 00:45:44,386
درست نميگم؟

656
00:45:44,386 --> 00:45:45,763
!سلام -
!!چقدر ترسناکي -

657
00:45:46,093 --> 00:45:47,759
!من نميخوامش -
!بگير که اومد -

658
00:45:47,839 --> 00:45:49,426
.لطفا منو ول نکنين -
.بيخيال،يه سر بريدس فقط -

659
00:45:49,426 --> 00:45:50,424
!نکن

660
00:45:50,424 --> 00:45:51,421
.خيلي خب،مثل اينکه شروع بدي داشتيم

661
00:45:51,421 --> 00:45:53,377
!اه، اه، چندش،بدنش

662
00:45:56,501 --> 00:45:57,958
وايسا ببينم،چي دارم ميبينم؟

663
00:45:57,958 --> 00:45:59,824
چرا عين خفاش از زمين آويزون شدين؟

664
00:46:00,822 --> 00:46:02,907
.خيلي خب. يه ثانيه صبر کن...

665
00:46:04,195 --> 00:46:06,779
!اوووه!مرسي -
.قابلي نداشت -

666
00:46:06,779 --> 00:46:09,104
.حالا عالي شدم

667
00:46:09,104 --> 00:46:10,521
.خب،تقريبا اره

668
00:46:10,521 --> 00:46:12,517
.انگار که تمام زندگيم سرو ته شده بود

669
00:46:13,595 --> 00:46:15,142
...اوووه!خيلي محکم زدم. ببخشيد! فقط ميخواستم -

670
00:46:15,142 --> 00:46:16,678
!آي سرم -
حالت خوبه؟ -

671
00:46:16,678 --> 00:46:20,131
!!داري باهام شوخي ميکني؟؟ازين بهتر نميشم

672
00:46:20,131 --> 00:46:21,877
.من هميشه يه دماغ ميخواستم

673
00:46:21,877 --> 00:46:25,121
.خيلي بانمکه. شبيه دماغ بچه ي اسب تک شاخه

674
00:46:25,121 --> 00:46:27,246
.چيکار ميکني؟؟هوووي! اَي بابا

675
00:46:27,246 --> 00:46:29,412
!اوه، الان ديگه بيشترم دوسش دارم

676
00:46:30,200 --> 00:46:32,458
.خيل خب،بيايد از اول شروع کنيم

677
00:46:32,509 --> 00:46:37,066
.سلام بچه ها.من اولافم
.و هم اکنون نيازمند آغوش هاي گرمتان هستيم

678
00:46:37,527 --> 00:46:38,702
اولاف؟

679
00:46:41,543 --> 00:46:43,931
.درسته، اولاف

680
00:46:44,684 --> 00:46:47,696
و شما کي باشين؟

681
00:46:48,238 --> 00:46:49,623
.اوه،من...من آنام

682
00:46:49,623 --> 00:46:51,972
و اين يابو ـه سگ صورت کيه اينجاس؟

683
00:46:51,972 --> 00:46:53,638
.اسمش سونه

684
00:46:53,638 --> 00:46:55,314
خوبه. و اين گوزن زيبا اسمشون چيه؟

685
00:46:55,525 --> 00:46:56,780
.ســـون

686
00:46:56,780 --> 00:46:59,460
.اونا...اوه، خوبه...اينطوري حفظ کردنش راحتتره برام

687
00:47:00,755 --> 00:47:02,220
.ههه. ديوانه،ببين داره سعي ميکنه دماغمو بوس کنه

688
00:47:02,220 --> 00:47:03,726
!منم ازت خوشم مياد

689
00:47:03,726 --> 00:47:05,984
اولاف، تورو السا ساخته؟

690
00:47:05,984 --> 00:47:07,199
اره. چطور؟

691
00:47:07,199 --> 00:47:09,206
ميدوني الان کجاس؟ -
اره. چطور؟ -

692
00:47:09,297 --> 00:47:10,842
فکر ميکني بتوني راهو نشونمون بدي؟

693
00:47:10,933 --> 00:47:13,021
اره. چطور؟ -
اين چطوري کار ميکنه؟ -

694
00:47:13,522 --> 00:47:15,701
.بس کن،سون. خير سرم ميخوام تمرکز کنم الان

695
00:47:15,871 --> 00:47:18,290
اره،چطور؟ -
.من بهت ميگم چرا -

696
00:47:18,340 --> 00:47:20,308
.ما السا رو لازم داريم تا تابستون رو برگردونيم

697
00:47:20,388 --> 00:47:21,934
تابستون؟

698
00:47:22,105 --> 00:47:23,781
اوه،نميدونم چرا اما

699
00:47:23,781 --> 00:47:26,913
،هميشه حتي اسم تابستونم دوست داشتم

700
00:47:27,164 --> 00:47:30,687
.خورشيدو،همه چيزاي گرمو

701
00:47:30,687 --> 00:47:31,861
جدا؟

702
00:47:31,861 --> 00:47:33,989
فکر کنم اصلا هيچ تجربه اي از گرما نداري؟

703
00:47:34,371 --> 00:47:35,746
!نــچ

704
00:47:35,746 --> 00:47:38,637
اما بعضي وقتا دلم ميخواد چشامو ببندمو

705
00:47:38,637 --> 00:47:42,150
.تصور کنم که وقتي تابستون بياد همه چي چطوري ميشه

706
00:47:45,291 --> 00:47:49,568
* ،زنبورا ويز ويز ميکنن *
* بچه ها دونه هاي قاصدکو فوت ميکنن *

707
00:47:49,568 --> 00:47:54,416
* و منم همون کاريو ميکنم که يه برف تو تابستون ميکنه *

708
00:47:56,212 --> 00:48:00,780
* نوشيدني تو دستمه، بدنه برفيم رو شن داغه *

709
00:48:00,860 --> 00:48:04,925
* شايد خودمو برنزه کنم تو تابستون *

710
00:48:05,427 --> 00:48:07,354
*،بلاخره ميتونم نسيم تابستوني رو حس کنم*

711
00:48:07,354 --> 00:48:09,271
* که سرماي تابستون رو دور ميکنه *

712
00:48:09,904 --> 00:48:11,329
* و ميفهمم که چه اتفاقي براي *

713
00:48:11,329 --> 00:48:14,802
*.آب منجمد ميوفته،وقتي که هوا گرم بشه

714
00:48:16,478 --> 00:48:20,664
* و نميتونم صبر کنم تا ببينم، که دوستام دربارم چي فکر ميکنن *

715
00:48:20,995 --> 00:48:25,643
* فقط تصور کن که چقدر باحال ترم من تو تابستون *

716
00:48:30,581 --> 00:48:32,508
* ،گرما و سرما که هردو قوين*

717
00:48:32,508 --> 00:48:35,098
* !بزارشون کنار هم،عجب چيزي بشن *

718
00:48:39,244 --> 00:48:41,291
* ،زمستون وقت خوبيه که تو بغل کسي باشي *

719
00:48:41,291 --> 00:48:43,309
*...ولي منو تو تابستون بيار و من ميشم يه *

720
00:48:44,644 --> 00:48:46,401
* !آدم برفــي ـه خوشحال *

721
00:48:46,401 --> 00:48:50,044
* وقتي که زندگي سخت ميشه دلم ميخواد بيشتر به روياهام بچسبم *

722
00:48:50,375 --> 00:48:55,113
* !تو آفتاب تابستون استراحت کنم و بزارم  اعصابم آروم شه *

723
00:48:56,870 --> 00:49:00,463
*...و آسمان آب خواهد بود *

724
00:49:00,463 --> 00:49:04,107
* و شماها هم اونجا خواهيد بود *

725
00:49:04,107 --> 00:49:09,547
* !وقتي که بلاخره کاريو که هر يخ زده اي تو تابستون انجام ميده رو انجام بدم *

726
00:49:09,798 --> 00:49:11,896
.من بهش ميگم همه چيو -
.جرات داري بگو -

727
00:49:12,860 --> 00:49:13,864
* !تووووووي تـــــــــــــابســــتون *

728
00:49:20,137 --> 00:49:22,948
.خب،بياين ديگه! السا اين طرفيه

729
00:49:22,948 --> 00:49:25,708
!بزن بريم تابستونو برگردونيم

730
00:49:25,708 --> 00:49:27,294
!دارم ميام

731
00:49:28,639 --> 00:49:30,355
 .يکي بايد بهش بگه همه چيو

732
00:49:35,585 --> 00:49:37,974
.نه. نه. تو پوستشو به سمت پايين گذاشتي

733
00:49:37,974 --> 00:49:39,771
.قسمت پوست دارش بايد رو به بالا باشه

734
00:49:40,102 --> 00:49:41,658
.قسمت بدون پوستش خشکتره

735
00:49:41,658 --> 00:49:43,113
.پوستدارش بالا...پوستدارش رو به پايين باشه

736
00:49:43,113 --> 00:49:45,171
شنل؟کسي شنل نياز نداره؟

737
00:49:45,171 --> 00:49:48,262
.آرندل حسابي زير دِيـن شماست،سرورم

738
00:49:48,262 --> 00:49:50,571
در قلعه بازه.براي غذا سوپ

739
00:49:50,571 --> 00:49:52,870
.و گلاگ گرم در سالن اصلي سرو ميشه
(نوشيدني که با شراب قرمز گرم شده و ادويه هاي مخصوص درست ميشه)

740
00:49:52,870 --> 00:49:54,165
.اينارو بگير. و پخش کن

741
00:49:54,165 --> 00:49:55,881
پرنس هانس،انتظار داري ما همينجوري

742
00:49:55,881 --> 00:49:57,648
بشينيم و يخ بزنيم و هيچکاري نکنيم

743
00:49:57,648 --> 00:50:01,030
در حالي که تو داري تمام کالاهاي بازرگاني آرندل رو بذل و بخشش ميکني؟

744
00:50:01,030 --> 00:50:02,626
...پرنسس آنا درستوراتشون رو دادن و

745
00:50:02,626 --> 00:50:04,252
.و اينم يه مسئله ديگست

746
00:50:04,252 --> 00:50:06,180
تا حالا به فکرت خطور نکرده که شايد

747
00:50:06,180 --> 00:50:08,107
...شاهزاده شما با جادوگر شرور دستش تو يه کاسه باشه

748
00:50:08,107 --> 00:50:09,321
تا همه ي مارو نابود کنن؟

749
00:50:09,321 --> 00:50:12,835
،پرنسس رو زير سوال نبر. ايشون من رو مسئول همه چي کردن

750
00:50:12,835 --> 00:50:14,340
منم لحظه اي از مراقبت کردن از آرندل

751
00:50:14,340 --> 00:50:15,806
.در برابر خائنين غفلت نميکنم

752
00:50:16,438 --> 00:50:18,104
!خيانت؟

753
00:50:23,424 --> 00:50:26,064
.وايسا! وايسا! وايسا ،پسر. آروم. آروم

754
00:50:28,323 --> 00:50:31,505
اسب پرنسسه.چه بلايي سرش اومده؟اون کجاست؟

755
00:50:32,338 --> 00:50:34,556
.پرنسس آنا به مشکل برخورده

756
00:50:34,556 --> 00:50:37,407
!من به چند داوطلب نياز دارم که باهام بيان تا پيداشون کنيم

757
00:50:37,447 --> 00:50:40,840
!من ميام -
!من هم دو نفر از افرادمو داوطلب ميکنم، سرورم -

758
00:50:40,960 --> 00:50:42,838
،براي هر چيزي آماده باشيد

759
00:50:42,838 --> 00:50:45,166
،و وقتي که با ملکه برخورد کرديد

760
00:50:45,586 --> 00:50:48,713
.بايد به اين زمستون خاتمه بديد

761
00:50:48,713 --> 00:50:50,671
فهميديد چي گفتم؟

762
00:50:54,458 --> 00:50:57,585
بگو ببينم دقيقا نقشت چيه که اين هوا رو متوقف کني؟

763
00:50:57,835 --> 00:51:00,463
.اوه،من قراره با خواهرم صحبت کنم

764
00:51:00,463 --> 00:51:02,501
نقشت اينه؟
 تجارت يخ من

765
00:51:02,501 --> 00:51:04,589
در گروئه صحبت تو با خواهرته؟

766
00:51:04,629 --> 00:51:06,258
.اره

767
00:51:06,298 --> 00:51:08,296
پس اصلا ازش نميترسي؟

768
00:51:08,296 --> 00:51:10,124
چرا بايد بترسم؟ -
.دقيقا -

769
00:51:10,124 --> 00:51:13,211
،شرط ميبندم السا،مودب ترين،خانم ترين

770
00:51:13,211 --> 00:51:15,210
.و خون گرم ترين آدم دنياست

771
00:51:15,250 --> 00:51:16,958
.اوه،اينو ببين

772
00:51:16,958 --> 00:51:18,587
.من به سيخ کشيده شدم

773
00:51:23,412 --> 00:51:25,041
حالا چي؟

774
00:51:27,918 --> 00:51:29,667
.شيبش خيلي زياده
،منم فقط يه طناب دارم

775
00:51:29,667 --> 00:51:31,415
.و تو هم نميدوني که چطور کوه نوردي کني

776
00:51:31,495 --> 00:51:33,254
کي گفته؟

777
00:51:34,543 --> 00:51:35,871
داري چيکار ميکني؟

778
00:51:35,871 --> 00:51:39,868
.دارم ميرم که خواهرمو ببينم

779
00:51:39,998 --> 00:51:43,994
.اينجوري خودتو ميکشي
.من بودم پامو اونجا نميزاشتم

780
00:51:43,994 --> 00:51:45,873
...داري حواسمو پرت ميکني -
.يا اونجا که الان گذاشتي-

781
00:51:45,873 --> 00:51:48,041
از کجا ميدوني السا دلش ميخواد که تورو ببينه؟

782
00:51:48,041 --> 00:51:49,749
،اگه جوابتو نميدم

783
00:51:49,749 --> 00:51:51,787
.دليلش اينه که دارم تمرکز ميکنم

784
00:51:52,577 --> 00:51:54,205
ميدوني،بيشتر افرادي که يهو غيب ميشن

785
00:51:54,205 --> 00:51:55,914
.ميرن تو کوه واسه اينه دلشون ميخواد تنها باشن

786
00:51:55,914 --> 00:51:59,461
...هيچکس دلش نميخواد تنها باشه. البته بجز تو

787
00:51:59,461 --> 00:52:02,997
من که تنها نيستم...بهت گفتم چندتا دوست دارم، يادته؟

788
00:52:03,497 --> 00:52:05,705
منظورت متخصصاي عشق و قلب و بينيه؟

789
00:52:05,705 --> 00:52:07,833
!اره،همون متخصصا

790
00:52:10,451 --> 00:52:12,329
.لطفا بهم بگو رسيدم به آخرش

791
00:52:13,288 --> 00:52:15,746
به نظرت هوا يکم اين بالا رقيق نيست؟

792
00:52:17,165 --> 00:52:19,533
...صبر کن -
هي،اِسون؟ -

793
00:52:19,533 --> 00:52:22,081
فکر نکنم اين حرفم مشکلي رو حل کنه،اما من يه پله

794
00:52:22,121 --> 00:52:24,538
.پيدا کردم که دقيقا اونجايي که ميخواين برين ميره

795
00:52:24,538 --> 00:52:27,706
!ها ها.خداروشکر. بگير مـــنو

796
00:52:28,165 --> 00:52:31,572
!مرسي
.خواستم ببينم چقدر مورد اعتمادي

797
00:52:45,949 --> 00:52:49,496
.چـــقدر يـــخ. دلم ميخواد گريه کنم

798
00:52:49,496 --> 00:52:52,903
.راحت باش. دربارت قضاوت نميکن

799
00:53:00,077 --> 00:53:03,444
.خيلي خب،آروم باش پسر.بيا اينجا، گرفتمت

800
00:53:03,864 --> 00:53:06,401
.خوبه. تو اينجا ميموني،رفيق

801
00:53:08,070 --> 00:53:09,619
.چه بي عيب و نقص

802
00:53:14,574 --> 00:53:17,362
...بزن...فقط در بزن

803
00:53:19,070 --> 00:53:20,819
چرا در نميزنه...؟

804
00:53:21,568 --> 00:53:24,026
فکر ميکني بلد باشه چطوري در بزنه؟

805
00:53:28,572 --> 00:53:31,609
.باز شد. اينم از اولين خوان

806
00:53:32,818 --> 00:53:34,616
.تو بهتره که همين بيرون بموني

807
00:53:34,616 --> 00:53:35,156
چي؟

808
00:53:35,156 --> 00:53:37,114
.آخرين باري که به يه آقا معرفيش کردم، زد همه چيو منجمد کرد

809
00:53:37,114 --> 00:53:41,690
،اما.ام...بابا بيخيال
.کل اين قصر از يخ درست شده

810
00:53:41,740 --> 00:53:43,988
...يخ زندگي منه -
.خدافظ،اِسون-

811
00:53:43,988 --> 00:53:45,946
.تو هم همينطور، اولاف

812
00:53:45,946 --> 00:53:48,234
منم؟ -
.فقط يه دقيقه بهمون وقت بده -

813
00:53:48,234 --> 00:53:49,613
.باشه

814
00:53:50,612 --> 00:53:54,988
...يک...دو...سه...چهار

815
00:54:06,358 --> 00:54:10,734
.السا؟منم...آنا

816
00:54:14,441 --> 00:54:15,770
آنا؟

817
00:54:19,607 --> 00:54:23,193
...واااي...السا،خيلي عوض شدي

818
00:54:23,443 --> 00:54:26,940
...يعني خوب شدي
و اين قصرت

819
00:54:26,940 --> 00:54:29,358
.خيلي عاليه...مرسي

820
00:54:29,898 --> 00:54:32,146
.هيچوقت نميدونستم که قادر به انجام چه کارايي هستم

821
00:54:32,775 --> 00:54:35,483
...خيلي متاسفم ازون چيزي که اتفاق افتاد.اگه ميدونستم

822
00:54:35,483 --> 00:54:36,941
.نه،نه، عيبي نداره

823
00:54:37,561 --> 00:54:39,689
.مجبور نيستي که عذر خواهي کني

824
00:54:39,689 --> 00:54:42,436
.اما بهتره که بري، لطفا

825
00:54:42,896 --> 00:54:44,814
.اما من تازه رسيدم اينجا

826
00:54:44,814 --> 00:54:46,693
.تو به اون پايين،به آرندل تعلق داري

827
00:54:46,733 --> 00:54:50,020
...تو هم همينطور -
.نه،آنا. من به اينجا تعلق دارم -

828
00:54:50,979 --> 00:54:52,318
.تنها

829
00:54:52,567 --> 00:54:54,726
،جايي که بتونم کسي باشم که هستم

830
00:54:55,185 --> 00:54:56,854
.بدون صدمه زدن به کسي

831
00:54:56,934 --> 00:54:59,481
...راستش،درباره اون -
- 58...59...60

832
00:55:00,021 --> 00:55:01,899
وايسا ببينم. اون چيه؟

833
00:55:01,899 --> 00:55:04,767
.سلام، من اولافم و بغل کردنو دوست دارم

834
00:55:05,056 --> 00:55:06,765
اولاف؟

835
00:55:07,055 --> 00:55:09,892
تو منو ساختي. يادت مياد؟

836
00:55:10,392 --> 00:55:12,020
و تو زنده اي؟

837
00:55:12,350 --> 00:55:14,478
.اممم...اگه خدا بخواد

838
00:55:16,107 --> 00:55:18,475
.مثل همونيه که وقتي بچه بوديم ساختيم

839
00:55:19,683 --> 00:55:21,062
!اره

840
00:55:21,272 --> 00:55:23,390
.پس يادت بياد که چقدر بهم نزديک بوديم

841
00:55:23,640 --> 00:55:25,639
.ميتونيم بازم مثل قبل باشيم

842
00:55:27,018 --> 00:55:29,397
...آرومتر

843
00:55:31,855 --> 00:55:33,604
!آنا

844
00:55:36,233 --> 00:55:38,271
.نه،نميتونيم

845
00:55:38,521 --> 00:55:40,190
...خدانگهدار،آنا -
...السا،صبر کن -

846
00:55:40,190 --> 00:55:42,689
.نه،من فقط دارم ازتو محافظت ميکنم

847
00:55:42,689 --> 00:55:45,357
.تو مجبور نيستي ازم محافظت کني. من نميترسم

848
00:55:46,147 --> 00:55:48,355
.خواهش ميکنم بازم منو تنها نزار

849
00:55:48,355 --> 00:55:50,354
* .خواهش ميکنم درو نبند *

850
00:55:50,354 --> 00:55:54,272
* تو ديگه مجبور نيستي که فاصله مون رو  حفظ کني *

851
00:55:54,522 --> 00:55:57,400
* ،چون براي اولين بار در عمرم *

852
00:55:57,570 --> 00:55:59,739
* بلاخره درک ميکنم *

853
00:55:59,739 --> 00:56:04,196
* .براي اولين بار در عمرم، ميتونيم اين مشکلو باهم حل کنيم *

854
00:56:04,196 --> 00:56:06,445
* ميتونيم اين کوهو باهم پشت سر بزاريم *

855
00:56:06,445 --> 00:56:09,483
* مجبور نيستي با ترس زندگي کني *

856
00:56:09,483 --> 00:56:13,360
* ،چون براي اولين بار در عمرم *

857
00:56:13,570 --> 00:56:16,948
* من کنارت خواهم بود *

858
00:56:16,948 --> 00:56:19,906
* آنا،خواهش ميکنم برو خونه *

859
00:56:19,906 --> 00:56:21,945
* زندگي تو منتظرته *

860
00:56:22,525 --> 00:56:26,113
* برو و از آفتاب لذت ببر و دروازه قصر رو باز کن *

861
00:56:26,113 --> 00:56:29,691
...باشه، ااما -
* ،ميدونم! که ميخواي خوبي کني *

862
00:56:29,691 --> 00:56:32,159
* .اما بزار به حال خودم باشم *

863
00:56:32,159 --> 00:56:36,237
* .اره، من تنهام. اما تنها و آزادم*

864
00:56:36,237 --> 00:56:41,284
* فقط دور بمون و اونوقت از من در امان خواهي بود *

865
00:56:42,283 --> 00:56:44,242
* .راستش،نخواهيم بود - *
* منظورت چيه که نيستيد؟ - *

866
00:56:44,242 --> 00:56:45,871
* حس ميکنم که تو نميدوني جريانو؟ *

867
00:56:45,871 --> 00:56:47,620
* چيو نميدونم؟ *

868
00:56:47,740 --> 00:56:52,867
* آرندل کاملا زيره زيره زيره زيره برفه *

869
00:56:54,036 --> 00:56:55,076
چي؟

870
00:56:55,076 --> 00:56:59,163
.تو يه جورايي زمستون رو دائمي کردي...اونم همه جا

871
00:56:59,163 --> 00:57:00,572
همه جا؟

872
00:57:00,572 --> 00:57:01,742
.عيبي نداره،ميتوني همين الان يخارو آب کني

873
00:57:01,742 --> 00:57:02,911
.نه، نميتونم

874
00:57:02,911 --> 00:57:05,699
...نميدونم چطوري -
.البته که ميتوني -

875
00:57:05,699 --> 00:57:07,078
!ميدونم که ميتوني

876
00:57:07,078 --> 00:57:11,206
* ،چون براي اولين بار در عمرم *

877
00:57:11,206 --> 00:57:13,744
* !من يه احمقم! نميتونم هيچوقت آزاد باشم *

878
00:57:13,954 --> 00:57:16,293
* .تو نبايد بترسي  *

879
00:57:16,293 --> 00:57:18,791
* !نميتونم از توفان درونم فرار کنم *

880
00:57:18,791 --> 00:57:20,960
* .ما باهم از پسش برميايم *

881
00:57:20,960 --> 00:57:22,829
* !من نميتونم طلسمو متوقف کنم *

882
00:57:22,829 --> 00:57:26,547
* .ما توفاني رو که تو ساختي به عقب ميرونيم *

883
00:57:26,667 --> 00:57:29,245
* !آنا،لطفا، فقط داري اوضاع رو بدتر ميکني *

884
00:57:29,245 --> 00:57:30,165
* نتـــرس*

885
00:57:30,165 --> 00:57:31,454
* !بايد بترسيم *

886
00:57:31,454 --> 00:57:33,163
* ما کاري ميکنيم که خورشيد به روشني بدرخشه *

887
00:57:33,253 --> 00:57:34,252
* !تو اينجا در امان نيستي *

888
00:57:34,252 --> 00:57:36,171
*...ما باهم ميتونيم با مشلات روبرو شيم *

889
00:57:42,337 --> 00:57:45,755
* !نميتونم *

890
00:57:53,051 --> 00:57:55,709
آنا. حالت خوبه؟

891
00:57:56,169 --> 00:57:59,877
...خوبم...چيزي نيست -
اين کيه؟ -

892
00:57:59,877 --> 00:58:02,965
.وايسا،مهم نيست. فقط...تو ازينجا برو

893
00:58:02,965 --> 00:58:05,963
...نه،من مطمئنم که ميتونيم اين مشکلو باهم حل کنيم

894
00:58:05,963 --> 00:58:09,301
چطوري؟
تو چه قدرتي داري که اين زمستونو متوقف کنه؟

895
00:58:09,551 --> 00:58:10,671
که منو متوقف کنه؟

896
00:58:10,671 --> 00:58:12,050
.آنا،فکر کنم بهتره بريم

897
00:58:12,050 --> 00:58:14,378
.نه
.من بدون تو جايي نميرم،السا

898
00:58:14,468 --> 00:58:16,757
.چرا،ميري

899
00:58:24,842 --> 00:58:26,721
!وايسا.مارو بزار زمين

900
00:58:26,881 --> 00:58:28,390
!ازينجا بريد

901
00:58:31,888 --> 00:58:33,427
!سرتونو بدزديد

902
00:58:34,057 --> 00:58:36,265
!مراقب باسنم باشيد

903
00:58:36,975 --> 00:58:39,883
!اصلا کار خوبي نيست که آدما رو پرت کني

904
00:58:39,973 --> 00:58:41,722
.هو،هو،هو وحشي نشو. باشه،آروم باش

905
00:58:41,722 --> 00:58:43,471
.فقط آروم باش. آروووم باش

906
00:58:43,471 --> 00:58:44,390
.باشه بابا. خوبم ديگه

907
00:58:44,390 --> 00:58:45,600
.بزار آقاي برفي به حال خودش باشه

908
00:58:45,600 --> 00:58:47,099
...آرومم -
.عاليه -

909
00:58:47,389 --> 00:58:48,598
!اي بابا...بيخيال

910
00:58:53,435 --> 00:58:54,474
!ببين.حالا عصبانيش کردي

911
00:58:54,474 --> 00:58:55,514
.من حواسشو پرت ميکنم

912
00:58:55,514 --> 00:58:57,513
.شما فرار کنيد

913
00:58:57,513 --> 00:58:59,811
.نه،نه، شماها نه بابا

914
00:59:00,601 --> 00:59:02,350
.اينطوري خيلي سختتر شد

915
00:59:20,519 --> 00:59:22,148
داري چيکار ميکني؟

916
00:59:25,606 --> 00:59:27,025
!زدمش

917
00:59:28,684 --> 00:59:30,313
.سي متر ارتفاشه

918
00:59:30,563 --> 00:59:31,942
.بگو 60 متر

919
00:59:33,901 --> 00:59:35,860
اين واسه چيه؟ -
.دارم يه لنگر با برفا ميسازم -

920
00:59:35,860 --> 00:59:38,188
خيلي خب. اگه بيوفيتم چي؟

921
00:59:38,188 --> 00:59:40,107
.حداقلش 6 متر برف اون پايينه

922
00:59:40,107 --> 00:59:42,026
...انگار که ميوفتي رو يه بالش

923
00:59:42,026 --> 00:59:43,695
.اميدوارم البته

924
00:59:46,154 --> 00:59:47,983
.خب،آنا. با شماره 3 ميريم

925
00:59:47,983 --> 00:59:50,151
....يک -
...فکر کردي که من -

926
00:59:50,151 --> 00:59:52,280
!!آماده نيستم...اما من از همون آمادگي رفتنام آماده بودم -
...دو -
!آررررره -

927
00:59:52,280 --> 00:59:53,741
.آروم باش

928
00:59:56,072 --> 00:59:57,453
!!دررررخت
( هم تلفظ بودن درخت و 3)

929
00:59:57,453 --> 01:00:02,537
.... چه غلـــ
!آخخ!! پس اين شد

930
01:00:04,048 --> 01:00:06,509
.پسر،ديگه بدنم رو فرم نيست

931
01:00:10,432 --> 01:00:13,264
!!حالا شد. هــي، آنا!! اِسون

932
01:00:13,264 --> 01:00:16,356
کجا رفتين شما؟
!اون نره غوله پفکي گممون کرد

933
01:00:17,356 --> 01:00:19,778
سلااااام چطوري؟؟
.همين الان ذکر خيرت بود

934
01:00:20,108 --> 01:00:22,530
.همشم حرفاي خوب ميزديم.به جونه بچم

935
01:00:22,530 --> 01:00:23,901
!نـــــــــه

936
01:00:26,743 --> 01:00:29,875
اصلا فرقي نکرد! نه؟

937
01:00:31,336 --> 01:00:32,666
!اولاف

938
01:00:33,127 --> 01:00:36,419
!سفت بچسبيد،بچه ها -
!سريعتر برو -

939
01:00:36,969 --> 01:00:38,800
وايسا ببينم، جريان چيه؟

940
01:00:45,185 --> 01:00:46,525
!کريستوف

941
01:00:48,357 --> 01:00:51,068
!!!ديگه برنگرديد

942
01:00:51,068 --> 01:00:52,820
.بروي چشم

943
01:01:00,124 --> 01:01:02,836
.ايول،راست ميگفتي. دقيقا مقل بالش بود

944
01:01:03,627 --> 01:01:04,837
!اولاف

945
01:01:05,218 --> 01:01:08,300
!پاهامو حس نميکنم! نميتونم پاهامو حس کنم

946
01:01:09,510 --> 01:01:11,142
.اونا پاهاي منن

947
01:01:11,142 --> 01:01:13,063
.اوه،جيگر، يه لطفي کن،اون باسن ـه مبارکه منو بگير

948
01:01:13,513 --> 01:01:15,274
.آخيـــش، حالا حس بهتري دارم

949
01:01:15,524 --> 01:01:17,896
.سلام، اِسون! اون پيدامون کرد بلاخره

950
01:01:17,896 --> 01:01:19,987
گوزن خشمل مشمله من کيه؟

951
01:01:19,987 --> 01:01:22,029
.اينجوري باهاش حرف نزن

952
01:01:24,870 --> 01:01:26,411
.بزار کمکت کنم

953
01:01:27,412 --> 01:01:29,413
حالت خوبه؟ -
.مرسي -

954
01:01:31,085 --> 01:01:32,676
سرت چطوره؟

955
01:01:33,966 --> 01:01:35,427
.آخ
.منظورم اينه، خوبه....مشکلي ندارم

956
01:01:35,427 --> 01:01:36,928
.جمجمم خيلي محکمه

957
01:01:36,928 --> 01:01:40,681
.من که نه جمجمه دارم...نه حتي استخون

958
01:01:40,931 --> 01:01:42,692
...پس

959
01:01:42,772 --> 01:01:45,194
حالا چيکار کنيم؟ -
الان چي؟ -

960
01:01:45,694 --> 01:01:47,155
!الان چيکار کنيم؟

961
01:01:47,315 --> 01:01:50,367
وااااااااااااي! حالا چيکار بايد بکنم؟

962
01:01:50,367 --> 01:01:52,368
اون منو پرت کرد بيرون.ديگه نميتونم برگردم به

963
01:01:52,368 --> 01:01:54,370
.آرندل اونم با اين هوا

964
01:01:54,370 --> 01:01:55,330
...تازه شغل يخ فروشي تو چي

965
01:01:55,330 --> 01:01:57,872
...هي،هي، نگران تجارت يخ من نباش

966
01:01:58,623 --> 01:02:00,584
!نگران موهات باش -
چي؟ -

967
01:02:00,584 --> 01:02:02,545
.من تازه از صخره افتادم.بايد موهاي خودتو ببيني

968
01:02:02,545 --> 01:02:06,888
.نه، مال تو داره سفيد ميشه -
سفيد؟ امکــان...چي؟؟؟ -

969
01:02:07,138 --> 01:02:09,600
واسه اينه که بهت ضربه زد،نه؟

970
01:02:09,770 --> 01:02:11,601
خيلي بد شده؟

971
01:02:12,522 --> 01:02:13,983
.نه -
.مکث کردي -

972
01:02:13,983 --> 01:02:17,405
.نه، نکردم
.آنا تو به کمک احتياج داري.باشه؟بيا بريم

973
01:02:17,405 --> 01:02:20,787
باشه!کجا ميريم؟ -
.ميريم که دوستامو ببينيم -

974
01:02:20,787 --> 01:02:23,619
متخصصاي عشق؟ -
متخصصاي عشق!؟ -

975
01:02:23,619 --> 01:02:26,080
.اره،و نگران نباشيد،اونا اين مشکلو حل ميکنن

976
01:02:26,080 --> 01:02:28,042
از کجا ميدوني؟

977
01:02:28,582 --> 01:02:30,714
.چون ديدم که قبلا هم اينکارو کردن

978
01:02:31,594 --> 01:02:34,556
.منم دلم ميخواد که خودمو متخصص عشق بدونم

979
01:02:38,769 --> 01:02:42,141
.خودتو جمو جور کن
.کنترل کن خودتو

980
01:02:42,561 --> 01:02:46,444
.احساسش نکن
.احساسش نکن

981
01:02:46,444 --> 01:02:48,525
!احساسش نکـــن

982
01:03:02,844 --> 01:03:05,636
.نگاه کن،اِسون
.آسمون چقدر صاف شده

983
01:03:08,438 --> 01:03:10,940
سردته؟ -
.يکمي -

984
01:03:13,481 --> 01:03:15,443
.صبر کن. بيا اينجا

985
01:03:19,285 --> 01:03:22,327
...پس،درباره دوستاي من

986
01:03:22,868 --> 01:03:25,880
...خب،وقتي ميگم دوستام،بيشتر منظورم خانوادس

987
01:03:26,330 --> 01:03:28,791
به هر حال،وقتي که بچه بودم،من فقط  اِسون رو داشتم

988
01:03:28,791 --> 01:03:31,213
.تا اينکه چجوري بگم،اونا مارو پذيرفتن

989
01:03:31,763 --> 01:03:33,635
واقعا؟ -
.اره -

990
01:03:33,635 --> 01:03:35,426
نميخوام بترسونمت،اونا يکمي ميتونن

991
01:03:35,426 --> 01:03:37,227
...ناجور به نظر بيان

992
01:03:37,227 --> 01:03:40,649
و پر سروصدا...واقعا پرسر و صدا

993
01:03:40,649 --> 01:03:43,021
همچنين ميتونن همزمان سمج بشن،و يکمي

994
01:03:43,021 --> 01:03:47,284
.غيرقابل تحمل
...و سنگين ميشن.واقعا واقعا سنگين. که تو

995
01:03:47,284 --> 01:03:49,285
.اما ميدوني،اذيت نميشي. اونا خيلي خوبن،واقعا منظور بدي ندارن

996
01:03:49,285 --> 01:03:51,706
.کريستوف،اونا شگفت انگيز به نظر ميرسن

997
01:03:53,327 --> 01:03:55,959
...خيلي خب پس

998
01:03:55,959 --> 01:03:58,511
.با خانواده من آشنا بشيد

999
01:03:58,511 --> 01:04:00,172
!سلام،بچه ها

1000
01:04:00,172 --> 01:04:01,763
.اونا که سنگن

1001
01:04:03,684 --> 01:04:07,477
.اون ديوونس

1002
01:04:09,978 --> 01:04:12,570
سلام،اووه...واقعا نشناختمت،چقدر چاق شدي؟

1003
01:04:12,980 --> 01:04:15,902
.من تا تو در بري حواسشو پرت ميکنم

1004
01:04:15,992 --> 01:04:20,665
!سلام بر خانواده سون! از ملاقاتتون خوشبختم

1005
01:04:20,785 --> 01:04:23,497
 .آنا،چون دوست دارم،بهت اصرار ميکنم فرار کني

1006
01:04:23,497 --> 01:04:27,300
!حالا ميفهمم چرا متخصص عشقين

1007
01:04:27,800 --> 01:04:29,840
چرا فرار نميکني؟

1008
01:04:30,760 --> 01:04:33,260
...خيلي خب، امممم...من ديگه برم

1009
01:04:33,260 --> 01:04:35,720
!نه، نه، نه. آنا، صبر کن

1010
01:04:37,550 --> 01:04:39,349
!کريستوف

1011
01:04:44,019 --> 01:04:45,849
!کريستوف اومده خونه

1012
01:04:45,849 --> 01:04:47,939
!کريستوف!کريستوف برگشته!خيلي وقت بود نديديمت

1013
01:04:47,939 --> 01:04:50,019
!کريستوف برگشته خونه

1014
01:04:50,019 --> 01:04:51,939
وايسا ببينم؟کريستوف؟

1015
01:04:51,939 --> 01:04:53,819
!آره...اوه،بزار نگات کنم

1016
01:04:53,819 --> 01:04:55,569
.اوه،لباساتو دربيار،کريستوف،من ميشورمشون

1017
01:04:55,569 --> 01:04:57,199
،نه. ميخوام لباسامو تنم نگه دارم

1018
01:04:57,199 --> 01:04:58,858
.ببينيد،خيلي خوبه که همتونو ميبينم

1019
01:04:58,858 --> 01:05:01,158
اما بابابزرگ کجاس؟ -
.داره چرت ميزنه -

1020
01:05:01,158 --> 01:05:02,908
.اما نيگا کن،من قارچ زدم

1021
01:05:02,908 --> 01:05:04,618
.و منم کريستال آتيشيمو بدست آوردم

1022
01:05:04,618 --> 01:05:06,078
.منم يه سنگ کليه دفع کردم

1023
01:05:06,118 --> 01:05:07,498
.کريستوف،منو بلند کن

1024
01:05:07,498 --> 01:05:10,158
.داري بزرگ ميشي...خوش به حالت

1025
01:05:10,158 --> 01:05:12,668
.ترول ها؟اونا ترولن
( موجوداتي کوتوله اي در افسانه هاي توتني )

1026
01:05:15,208 --> 01:05:19,957
!!اون يه دختر آورده

1027
01:05:22,837 --> 01:05:23,967
جريان چيه؟

1028
01:05:23,967 --> 01:05:25,297
.من که ياد گرفتم که با اين کاراشون کنار بيام

1029
01:05:25,377 --> 01:05:28,927
.بزار ببينم.چشاي روشن
.دماغه سالم. دندوناي محکم

1030
01:05:28,927 --> 01:05:32,387
.آره، آره، آره. خوراکه خوده کريستوفه

1031
01:05:32,387 --> 01:05:33,217
.وايسيد،وايسيد.اوه. نه

1032
01:05:33,217 --> 01:05:35,887
.اشتباه فکر کرديد. به خاطر اين نياوردمش اينجا

1033
01:05:35,887 --> 01:05:38,187
...درسته. بخاطر اين نيستيم.يعني من نيستم

1034
01:05:38,187 --> 01:05:40,146
مشکل چيه،عزيزم؟

1035
01:05:40,146 --> 01:05:43,306
چرا از همچين مردي خودتو دور نگه ميداري؟

1036
01:05:43,306 --> 01:05:44,396
* بخاطر خرسي راه رفتنشه؟ *

1037
01:05:44,396 --> 01:05:45,516
چي؟؟

1038
01:05:45,516 --> 01:05:47,686
* يا مثل گاو حرف زدنش؟ *
نه -

1039
01:05:47,686 --> 01:05:49,396
* يا شکل عجيب غريبه گلابي شکل و *

1040
01:05:49,396 --> 01:05:51,066
* و چهارگوش پاهاشه؟... *

1041
01:05:52,026 --> 01:05:54,316
* و يا با اينکه ميدونيم هميشه خودشو خوب ميشوره *

1042
01:05:54,356 --> 01:05:56,696
* .اما هميشه يه جورايي بو ميده *

1043
01:05:56,696 --> 01:06:00,695
* .اما تو تا حالا کسيو نديدي که اينقدر حساس و مهربون باشه *

1044
01:06:00,695 --> 01:06:01,445
...خيلي خوبه.اما

1045
01:06:01,445 --> 01:06:03,455
* ،پس يکم تغيير لازم داره *

1046
01:06:03,455 --> 01:06:05,535
* ،و يکمم نقص داره *

1047
01:06:05,535 --> 01:06:07,785
* .مثل مغز عجيب غريبش،عزيزم. يا علاقش به گوزنش *

1048
01:06:07,785 --> 01:06:10,205
* .که يکمي از قوانين طبيعت به دوره * -
!اينا درباره من نيست -

1049
01:06:10,205 --> 01:06:12,375
* ،پس يکم تغيير لازم داره *

1050
01:06:12,375 --> 01:06:14,625
* ...اما بهت گارانتي ميديم که *

1051
01:06:14,625 --> 01:06:18,965
* .تو ميتوني اين موجود عجيب غريبو با يکمي عشق تعميرش کني *

1052
01:06:19,295 --> 01:06:21,464
!ميشه خواهشا صحبت درباره اين چيزا رو تموم کنيد؟

1053
01:06:21,464 --> 01:06:23,674
.ما اينجا يه مشکل،خيلي واقعي داريم

1054
01:06:23,674 --> 01:06:28,384
،من ميگم...که بگو عزيزم
* بخاطر اينه که مثل بچه ترسوها فرار ميکنه؟ *

1055
01:06:28,384 --> 01:06:30,684
* يا اينکه تو اجتماعي بودن خرابه؟ *

1056
01:06:30,684 --> 01:06:33,844
* يا اينکه دوست داره فقط تو جنگل جيس کنه؟ *

1057
01:06:33,844 --> 01:06:34,974
.لازم نبود که من اينو بدونم

1058
01:06:34,974 --> 01:06:37,394
* داري علاقتو به خاطر اين دور ميکني *

1059
01:06:37,394 --> 01:06:39,894
* چون موهاش مثل زنا بلونده؟ *

1060
01:06:39,894 --> 01:06:43,643
* يا چون درستکار بودنشو مخفي ميکنه؟ *

1061
01:06:44,603 --> 01:06:46,273
* ،پس يکم تغيير لازم داره *

1062
01:06:46,273 --> 01:06:47,983
* .يکمي هم شپش داره *

1063
01:06:47,983 --> 01:06:48,983
.نه، ندارم

1064
01:06:49,063 --> 01:06:51,153
* تنهاييش نشون دهنده اينه که *

1065
01:06:51,153 --> 01:06:53,233
* .براي درمان نياز به بغل کردن داره *

1066
01:06:53,653 --> 01:06:57,953
* .پس يکم تغيير لازم داره،اما ما ميدونيم که بايد چيکار کنيم *

1067
01:06:58,243 --> 01:07:00,113
* راه تعمير کردن اين بدبخت *

1068
01:07:00,113 --> 01:07:01,992
* .اينه که به کمک تو تغييرش بديم... *

1069
01:07:03,662 --> 01:07:05,542
!بس کنيد. بس کنيد. تمومش کنيـــــــــد

1070
01:07:05,542 --> 01:07:08,412
اون با يکي ديگه نامزد کرده.فهميديد؟؟

1071
01:07:11,752 --> 01:07:14,332
* ،پس اين دختر يکم تغيير لازم داره *

1072
01:07:14,332 --> 01:07:16,042
* که يه مسئله جزئيه *

1073
01:07:16,042 --> 01:07:18,502
* نامزدي همش يه حرفه که ميشه تغييرش داد *

1074
01:07:18,502 --> 01:07:21,212
* .تازشم، من که هيچ حلقه اي نميبينم *

1075
01:07:21,212 --> 01:07:23,221
* ،پس دختره به يکم تغيير نياز داره *

1076
01:07:23,221 --> 01:07:25,221
* مغزش راه اشتباهو انتخاب کرده *

1077
01:07:25,221 --> 01:07:27,471
* نامزدو از ميون ببر و *

1078
01:07:27,471 --> 01:07:29,681
* !همه چي مرتب ميشه *

1079
01:07:31,811 --> 01:07:33,771
* .ما نميگيم که تو ميتوني اون تغييرش بدي *

1080
01:07:33,771 --> 01:07:35,851
* .چون آدما واقعا عوض نميشن *

1081
01:07:36,641 --> 01:07:38,851
* ما فقط داريم ميگيم که عشق يه نيروي *

1082
01:07:38,851 --> 01:07:41,111
* .خيلي قوي و عجيبه *

1083
01:07:41,401 --> 01:07:43,820
* آدما تصميمات اشتباهي ميگيرن اگه *

1084
01:07:43,820 --> 01:07:46,240
* عصباني يا ترسيده يا پراسترس باشن *

1085
01:07:46,240 --> 01:07:48,650
* ...اما کمي عشق سر راهشون بزار *

1086
01:07:48,650 --> 01:07:51,110
* .کمي عشق سر راهشون بزار *

1087
01:07:51,110 --> 01:07:53,360
* !تا بهترين کارشونو ببيني *

1088
01:07:53,360 --> 01:07:55,621
* !عشق واقعي باعث بهترين ها ميشه *

1089
01:07:55,621 --> 01:07:58,122
* ،هرکسي يکمي تغيير لازم داره *

1090
01:07:58,122 --> 01:08:00,003
* .همه اينا درباره اين بود *

1091
01:08:00,503 --> 01:08:03,125
* پدر،خواهر،برادر ما بهم نياز داريم *

1092
01:08:03,125 --> 01:08:05,716
* تا رشد کنيم و گرد تر بشيم *

1093
01:08:05,836 --> 01:08:08,547
* ،هرکسي به يکم تغيير نياز داره *

1094
01:08:08,547 --> 01:08:11,258
* .اما وقتي که بهشون فشار وارد بشه *

1095
01:08:11,428 --> 01:08:13,719
* ،تنها تعميرلازمي که ميتونه يه تغيير لازمو تعمير کنه *

1096
01:08:13,719 --> 01:08:19,062
* !عشقه، عشقه، عشقه، عشقه، حقيـــــــــــــــــقيــه *

1097
01:08:19,062 --> 01:08:23,984
* .....حقيقيه،عشق،حقيقيه،عشـــــــــق حقيـــــــــقيه *

1098
01:08:23,984 --> 01:08:27,946
...آنا يخ زاده، آيا وکيلم شمارا به عقد دائم کريستوف ـه يخ فروش

1099
01:08:27,946 --> 01:08:29,117
وايسا ببينم،جريان چيه؟

1100
01:08:29,117 --> 01:08:30,867
.شما دارين به عقد هم در ميايد

1101
01:08:33,289 --> 01:08:34,999
.مثل يخ سرد شده

1102
01:08:37,340 --> 01:08:39,672
!اينجا يه جادوي عجيب حس ميکنم

1103
01:08:39,672 --> 01:08:41,923
!بابا بزرگ -
.بدو بدو،بيارش اينجا پيش من-

1104
01:08:43,803 --> 01:08:47,185
.آنا،زندگي تو در خطره

1105
01:08:47,185 --> 01:08:50,807
.توي قلبت يخ وجود داره،که توسط خواهرت ايجاد شده

1106
01:08:50,807 --> 01:08:55,649
.اگه برداشته نشه،اين يخه جامد،تورو براي هميشه منجمد ميکنه

1107
01:08:55,859 --> 01:08:57,320
.چي....؟ نه

1108
01:08:57,450 --> 01:08:59,111
اما تو ميتوني برش داري،نه؟

1109
01:08:59,111 --> 01:09:00,821
...نه نميتونم،متاسفم کريستوف

1110
01:09:00,821 --> 01:09:05,123
.اگه توي سرش بود خيلي راحت بود

1111
01:09:05,123 --> 01:09:09,335
.اما الان تاثير يک عشق حقيقي ميتونه قلب يخ زده رو گرم کنه

1112
01:09:10,046 --> 01:09:11,716
اثر يک عشق واقعي؟

1113
01:09:11,716 --> 01:09:14,508
بوسه يک عشق واقعي،شايد؟

1114
01:09:20,431 --> 01:09:22,932
.آنا،بايد برت گردونيم پيش هانس

1115
01:09:22,932 --> 01:09:24,062
.هانس

1116
01:09:24,062 --> 01:09:25,693
.مارو بکش بيرون،سون

1117
01:09:28,234 --> 01:09:31,616
.اولاف!زود باش -
!اومــــدم -

1118
01:09:31,616 --> 01:09:35,828
!بريم هانس رو ببوسيم
!حالا اين هانس کي هست؟

1119
01:09:45,542 --> 01:09:47,423
.ما اينجاييم تا پرنسس آنا رو پيدا کنيم

1120
01:09:47,423 --> 01:09:49,384
،آماده ي دفاع باشيد

1121
01:09:49,384 --> 01:09:52,055
.اما به ملکه هيچ صدمه اي نبايد برسه

1122
01:09:52,886 --> 01:09:55,017
فهميديد؟ -
.بله قربان-

1123
01:10:17,087 --> 01:10:18,878
.ملکه

1124
01:10:33,565 --> 01:10:35,906
!اون بالاس!زودباش

1125
01:10:39,567 --> 01:10:41,528
.نه،خواهش ميکنم

1126
01:10:47,581 --> 01:10:49,372
.برید عقب

1127
01:10:50,883 --> 01:10:52,583
!آتش
!آتش

1128
01:10:52,673 --> 01:10:54,884
!بگیریدش

1129
01:11:50,620 --> 01:11:52,371
!ملکه اِلسا

1130
01:11:52,371 --> 01:11:55,082
.اون هیولایی نباش که اونا میترسن

1131
01:12:42,685 --> 01:12:45,436
نه...من چیکار کردم؟

1132
01:12:51,989 --> 01:12:53,700
برای چی منو آوردی اینجا؟

1133
01:12:53,700 --> 01:12:55,741
.نمیتونستم بذارم بکُشنت

1134
01:12:55,741 --> 01:12:59,372
ولی من برای آرندل یه خطر محسوب میشم
آنا رو بیار

1135
01:12:59,372 --> 01:13:01,713
.آنا برنگشته

1136
01:13:02,914 --> 01:13:05,505
اگه به زمستون خاتمه بدید

1137
01:13:05,505 --> 01:13:08,136
.تابستون رو برگردونید،خواهش میکنم

1138
01:13:08,967 --> 01:13:12,348
.مگه نمیبینی...نمیتونم

1139
01:13:15,770 --> 01:13:18,811
.باید بهشون بگی که بذارن برم

1140
01:13:20,022 --> 01:13:22,193
.هر کاری از دستم بر بیاد انجام میدم

1141
01:13:45,804 --> 01:13:48,645
یکم دیگه طاقت بیار-
بجنب رفیق سریعتر-

1142
01:13:56,239 --> 01:13:57,860
.توی قلعه میبینمتون

1143
01:13:57,860 --> 01:13:59,530
.توی دید نباش،اُلاف

1144
01:13:59,530 --> 01:14:01,161
.باشه

1145
01:14:13,177 --> 01:14:15,088
!پرنسس آنائه

1146
01:14:23,021 --> 01:14:25,482
تو حالت خوب میشه؟

1147
01:14:27,023 --> 01:14:29,064
.نگران من نباش

1148
01:14:29,064 --> 01:14:32,236
آنا!تو ما رو خیلی نگران کردی-
بانوی من-

1149
01:14:32,236 --> 01:14:35,617
.گرم نگهش دارید و فورا پرنس هانز رو پیدا کنید

1150
01:14:35,617 --> 01:14:37,658
.باشه،ممنون

1151
01:14:37,658 --> 01:14:39,619
.مطمئن شید که جاش امنه

1152
01:14:57,767 --> 01:14:59,768
.من میرم دنبال پرنسس آنا

1153
01:14:59,818 --> 01:15:01,819
.نمیتونی دوباره ریسک کنی و بیرون بری

1154
01:15:01,819 --> 01:15:02,940
...اگه اتفاقی واسه اون بیفته

1155
01:15:02,940 --> 01:15:04,861
...اگه اتفاقی واسه پرنسس بیفته

1156
01:15:04,861 --> 01:15:06,822
.امید آرندل به شماست

1157
01:15:09,743 --> 01:15:11,874
.اون اینجاست،پرنس هانز

1158
01:15:11,874 --> 01:15:14,375
.آنا!خیلی سردی

1159
01:15:14,375 --> 01:15:15,666
هانز تو باید منو ببوسی-
چی؟

1160
01:15:15,666 --> 01:15:17,377
.همین حالا،همین حالا

1161
01:15:17,377 --> 01:15:19,588
.ما شما رو تنها میذاریم

1162
01:15:19,918 --> 01:15:21,629
چه اتفاقی اون بیرون افتاد؟

1163
01:15:21,629 --> 01:15:23,389
.اِلسا با قدرتش بهم ضربه زد

1164
01:15:23,389 --> 01:15:24,680
.تو که گفتی اون هرگز بهت آسیب نمیزنه

1165
01:15:24,680 --> 01:15:25,966
.اشتباه میکردم

1166
01:15:26,425 --> 01:15:27,960
آنا؟

1167
01:15:30,005 --> 01:15:34,362
.اون قلبمو سرد کرده و فقط یه عشق واقعی میتونه منو نجات بده

1168
01:15:36,027 --> 01:15:37,812
.بوسه یه عشق واقعی

1169
01:15:47,843 --> 01:15:49,707
...اوه،آنا

1170
01:15:50,535 --> 01:15:53,486
.البته اگه کسی اون بیرون میبود که عاشقت بود

1171
01:15:53,746 --> 01:15:55,201
چی؟

1172
01:15:57,943 --> 01:16:00,436
.تو که گفتی عاشقمی

1173
01:16:01,563 --> 01:16:04,056
من به عنوان سیزدهمین جانشین سرزمینم

1174
01:16:04,056 --> 01:16:06,588
من هیچ شانسی نداشتم و برای رسیدن به تاج وتخت

1175
01:16:06,588 --> 01:16:09,291
.من باید با یه شاهزاده ای ازدواج میکردم

1176
01:16:09,291 --> 01:16:11,285
درباره چی داری حرف میزنی؟

1177
01:16:11,285 --> 01:16:13,528
.به عنوان جانشین اِلسا خیلی بهتر بود

1178
01:16:13,528 --> 01:16:15,861
.اما هیچکی باهاش هیچ جایی نمیرفت

1179
01:16:15,861 --> 01:16:17,277
...اما تو-
هانز؟-

1180
01:16:17,277 --> 01:16:18,813
...تو هیچ امیدی به عشق نداشتی

1181
01:16:18,813 --> 01:16:21,395
.تو میخواستی که باهام ازدواج کنی

1182
01:16:22,851 --> 01:16:24,806
...فهمیدم که بعد از ازدواجمون

1183
01:16:24,806 --> 01:16:26,800
.باید برای اِلسا مشکل بوجود بیارم

1184
01:16:26,800 --> 01:16:29,332
.هانز،نه صبر کن

1185
01:16:29,332 --> 01:16:31,207
...و بعدش اون خودشو فنا کرد و تو هم

1186
01:16:31,207 --> 01:16:33,161
.اینفدر احمق بودی که دنبالش رفتی

1187
01:16:33,161 --> 01:16:34,408
.خواهش میکنم

1188
01:16:34,408 --> 01:16:39,144
.تنها چیزی که باقی مونده اینه که اِلسا کُشته بشه و تابستون برگرده

1189
01:16:39,144 --> 01:16:41,806
.نمیتونی حریف اِلسا بشی

1190
01:16:41,806 --> 01:16:44,429
.نه،تویی که حریفش نیستی

1191
01:16:44,429 --> 01:16:47,460
...منم از طرف دیگه اون قهرمانی هستم

1192
01:16:47,460 --> 01:16:50,411
.که آرندل رو از نابودی نجات میده

1193
01:16:51,289 --> 01:16:53,572
.نمیتونی در بری

1194
01:16:55,108 --> 01:16:57,271
.اوه،همین الانشم رفتم

1195
01:17:02,217 --> 01:17:05,009
.لطفا یکی کمک کنه

1196
01:17:07,920 --> 01:17:10,543
.خواهش میکنم،خواهش میکنم

1197
01:17:12,866 --> 01:17:14,531
.هر دقیقه داره سردتر میشه

1198
01:17:14,531 --> 01:17:17,443
.اگه زود کاری انجام ندیم هممون از سرما میمیریم

1199
01:17:18,560 --> 01:17:22,598
پرنس هانز؟-
...پرنسس آنا-

1200
01:17:23,306 --> 01:17:24,712
مُرده-
چی؟-

1201
01:17:25,091 --> 01:17:27,793
چه اتفاقی براش افتاد؟

1202
01:17:31,492 --> 01:17:34,902
.اون توسط ملکه اِلسا کُشته شد

1203
01:17:36,238 --> 01:17:38,143
.خواهر خودش

1204
01:17:38,143 --> 01:17:41,014
...حداقل باید با هم عقد میکردیم

1205
01:17:42,759 --> 01:17:44,923
.قبل از اینکه توی بازو هام بمیره

1206
01:17:46,708 --> 01:17:48,702
.دیگه هیچ شکی نیست

1207
01:17:48,702 --> 01:17:52,371
.ملکه اِلسا یه هیولائه و هممون در خطریم

1208
01:17:52,371 --> 01:17:56,440
.پرنس هانز،امید آرندل شما هستید

1209
01:17:57,646 --> 01:17:59,391
...با قلبی دلسرد

1210
01:17:59,391 --> 01:18:04,048
...من ملکه اِلسا رو به خیانت متهم میکنم

1211
01:18:04,426 --> 01:18:07,208
.و اون رو محکوم به مرگ می کنم

1212
01:18:19,473 --> 01:18:20,470
!عجله کن

1213
01:18:20,470 --> 01:18:24,219
اون خطرناکه،سریع باش-
مواظب باش-

1214
01:18:24,219 --> 01:18:26,213
.در باز نمیشه

1215
01:18:55,069 --> 01:18:58,141
چی شده رفیق؟
هی مراقب باش

1216
01:18:58,141 --> 01:18:59,726
چت شده؟

1217
01:19:02,638 --> 01:19:05,210
.وقتی اینطوری حرف میزنی اصلا نمیفهمم چی میگی

1218
01:19:05,998 --> 01:19:08,620
!تمومش کن!منو بذار زمین

1219
01:19:09,956 --> 01:19:12,359
.نه،اِسون ما برنمیگردیم

1220
01:19:12,359 --> 01:19:14,732
.اون پیش عشق واقعیشه

1221
01:19:21,303 --> 01:19:22,679
...چی ش

1222
01:19:25,172 --> 01:19:26,997
!آنا

1223
01:19:52,194 --> 01:19:53,939
.کمک کنید

1224
01:19:58,645 --> 01:20:01,257
.آنا،اوه نه

1225
01:20:14,020 --> 01:20:18,348
.اُلاف،اُلاف از اونجا دور شو

1226
01:20:19,804 --> 01:20:22,835
.پس این گرمائه...دوسش دارم

1227
01:20:22,835 --> 01:20:25,786
!اوه،ولی لمسش نکن

1228
01:20:33,653 --> 01:20:37,353
پس هانز کجاست؟
بوسه ات چی شد؟

1229
01:20:37,353 --> 01:20:40,972
.من دربارش اشتباه میکردم
.اون یه عشق واقعی نبود

1230
01:20:41,301 --> 01:20:42,966
.ولی ما این همه راه رو اینجا اومدیم

1231
01:20:42,966 --> 01:20:46,536
.خواهش میکنم اُلاف نمیتونی اینجا بمونی،آب میشی

1232
01:20:46,536 --> 01:20:48,032
...من تا وقتی که عشق واقعیت رو

1233
01:20:48,032 --> 01:20:50,485
.که نجاتت بده پیدا نکنم نمیرم

1234
01:20:50,614 --> 01:20:52,778
چیزی به ذهنت میرسه؟

1235
01:20:52,778 --> 01:20:55,769
.من حتی نمیدونم عشق چی هست

1236
01:20:55,769 --> 01:20:58,681
مشکلی نیست...من میدونم
...عشق یعنی

1237
01:20:59,259 --> 01:21:02,260
...نیاز های یکی دیگه رو به نیاز های خودت ترجیح بدی،مثل،میدونی

1238
01:21:02,260 --> 01:21:04,294
همونطور که کریستوف برت گردوند اینجا

1239
01:21:04,294 --> 01:21:06,289
.پیش هانز و برای همیشه ترک کرد رفت

1240
01:21:09,280 --> 01:21:11,994
کریستوف عاشقمه؟

1241
01:21:13,085 --> 01:21:17,211
تو واقعا هیچی از عشق نمیدونی،نه؟

1242
01:21:17,261 --> 01:21:18,302
.اُلاف داری آب میشی

1243
01:21:18,302 --> 01:21:21,306
.بعضی آدما ارزش دارن که براشون آب بشی

1244
01:21:26,694 --> 01:21:29,157
.ولی شاید نه در حال حاضر

1245
01:21:30,869 --> 01:21:33,082
.نگران نباش،درستش میکنم

1246
01:21:35,005 --> 01:21:36,507
...ما میتونیم

1247
01:21:36,507 --> 01:21:39,301
.اوه،یه لحظه صبر کن یه چیزی پیدا کردم

1248
01:21:40,472 --> 01:21:44,528
کریستوف و اِسون هستن
دارن برمیگردن

1249
01:21:44,898 --> 01:21:46,400
واقعا؟

1250
01:21:46,400 --> 01:21:49,865
.اون خیلی سریع داره میاد
.فکر کنم اشتباه میکردم

1251
01:21:49,865 --> 01:21:51,367
گمونم کریستوف اونقدری دوست نداره

1252
01:21:51,367 --> 01:21:52,829
.که نخواد برگرده پیشت

1253
01:21:53,079 --> 01:21:55,132
.کمک کن بلند شم اُلاف،خواهش میکنم

1254
01:21:55,132 --> 01:21:56,674
...نه،نه،نه،نه  تو باید

1255
01:21:56,674 --> 01:21:58,266
.تو باید کنار آتیش بمونی و گرم بشی

1256
01:21:58,266 --> 01:22:01,180
من باید برم پیش کریستوف-
چرا؟-

1257
01:22:01,561 --> 01:22:04,194
.اوه،اوه،اوه میدونم چرا

1258
01:22:04,194 --> 01:22:06,528
عشق واقعیت همونجاست

1259
01:22:06,528 --> 01:22:08,991
.که شجاعانه داره از روی یخ ها به این سمت میاد

1260
01:22:08,991 --> 01:22:11,494
.با گوزن شمالی تند و تیز پادشاه،بجنب

1261
01:22:14,258 --> 01:22:15,760
!مراقب باش

1262
01:22:24,732 --> 01:22:26,695
!از این طرف

1263
01:22:27,576 --> 01:22:29,078
.گیر افتادیم

1264
01:22:50,958 --> 01:22:52,881
.سُر بخور آنا

1265
01:23:01,522 --> 01:23:03,154
.ما تونستیم

1266
01:23:03,986 --> 01:23:06,028
.برو،برو،برو،برو

1267
01:23:18,145 --> 01:23:20,398
.بجنب رفیق،سریعتر

1268
01:23:22,150 --> 01:23:24,243
!کرستوف

1269
01:23:33,215 --> 01:23:35,138
!کرستوف

1270
01:24:30,343 --> 01:24:32,466
!اِسون

1271
01:24:41,858 --> 01:24:43,701
.پسر خوب

1272
01:24:54,726 --> 01:24:56,308
!کرستوف

1273
01:24:59,773 --> 01:25:01,405
!آنا

1274
01:25:04,078 --> 01:25:05,621
.اِلسا

1275
01:25:05,791 --> 01:25:08,374
!نمیتونی فرار کنی

1276
01:25:09,926 --> 01:25:13,641
فقط از خواهرم مراقبت کن-
خوهرت؟

1277
01:25:13,641 --> 01:25:16,225
.اون از کوه که برگشت ضعیف و سرد بود

1278
01:25:16,265 --> 01:25:18,859
.گفت که تو قلبشو منجمد کردی

1279
01:25:19,690 --> 01:25:22,824
.سعی کردم نجاتش بدم ولی دیگه خیلی دیر شده بود

1280
01:25:23,325 --> 01:25:26,709
...صورتش یخ زده بود،مو هاش سفید شده بود

1281
01:25:27,330 --> 01:25:31,135
.خواهرت مُرده...اونم بخاطر تو

1282
01:25:31,135 --> 01:25:32,137
!نه

1283
01:25:55,098 --> 01:25:56,520
کریستوف؟

1284
01:25:58,442 --> 01:26:00,195
!آنا

1285
01:26:11,550 --> 01:26:13,142
اِلسا؟

1286
01:26:20,863 --> 01:26:22,705
!نه

1287
01:26:34,731 --> 01:26:36,444
!آنا

1288
01:26:37,565 --> 01:26:42,832
.اوه،آنا،نه خواهش میکنم،نه

1289
01:26:48,130 --> 01:26:49,672
.آنا

1290
01:26:51,644 --> 01:26:53,267
آنا؟

1291
01:27:33,902 --> 01:27:35,864
آنا؟

1292
01:27:37,947 --> 01:27:40,160
.اوه،اِلسا

1293
01:27:40,160 --> 01:27:42,373
تو خودتو بخاطر من قربانی کردی؟

1294
01:27:43,665 --> 01:27:45,337
.دوسِت دارم

1295
01:27:46,429 --> 01:27:50,644
.اثر یه عشق حقیقی قلب یخ زده رو آب میکنه

1296
01:27:51,606 --> 01:27:53,769
...عشق...آب میکنه

1297
01:27:54,560 --> 01:27:57,233
.عشق...البته

1298
01:27:57,233 --> 01:28:00,287
اِلسا؟-
عشق-

1299
01:28:46,971 --> 01:28:48,763
.میدونستم میتونی انجامش بدی

1300
01:28:48,763 --> 01:28:52,608
...این بهترین روز زندگیمه

1301
01:28:52,608 --> 01:28:55,192
.و احتملا آخرین روز هم هست

1302
01:28:55,192 --> 01:28:57,705
.اوه،اُلاف،وایسا کوچولو

1303
01:29:00,830 --> 01:29:03,543
.ابر شخصی خودم

1304
01:29:13,697 --> 01:29:16,781
.آنا؟اما اون قلبتو منجمد کرد

1305
01:29:16,781 --> 01:29:20,246
.تنها قلب منجمد شده اینجا مال توئه

1306
01:29:44,178 --> 01:29:46,852
.این آدم رذل رو به کشورش برمیگدونم

1307
01:29:46,852 --> 01:29:48,815
...بذار ببینم دوارده تا برادر بزرگترش

1308
01:29:48,815 --> 01:29:50,767
.درباره رفتارش چه فکری میکنن

1309
01:29:50,767 --> 01:29:52,440
.مردم آرندل از شما سپاس گذاری میکنن،قربان

1310
01:29:52,440 --> 01:29:54,152
.این قابل قبول نیست

1311
01:29:54,152 --> 01:29:56,365
.من بیگناهم
.من قربانی ترس شدم

1312
01:29:56,365 --> 01:29:59,289
سردرگم بودم
اوه،گردنم درد میکنه

1313
01:29:59,589 --> 01:30:02,503
دکتری هست که ببینمش؟نه

1314
01:30:02,503 --> 01:30:05,257
.من درخواست ملاقات با ملکه رو دارم

1315
01:30:05,257 --> 01:30:07,931
.من یه پیغام از طرف ملکه دارم

1316
01:30:07,931 --> 01:30:10,444
...آرندل از این پس و برای همیشه

1317
01:30:10,444 --> 01:30:12,276
...دیگه هیچ تجارتی با

1318
01:30:12,276 --> 01:30:14,029
.ویزلتون نخواهد داشت

1319
01:30:14,029 --> 01:30:16,702
!وسلتون،اسمم وسلتونه

1320
01:30:16,702 --> 01:30:20,458
بیا،بیا،بیا،بیا-
باشه،باشه-

1321
01:30:20,458 --> 01:30:22,881
خوردم به تیر-
اوپس،شرمنده

1322
01:30:22,881 --> 01:30:25,224
.خیلی خوب،خیلی خوب،اینم از این

1323
01:30:28,268 --> 01:30:30,691
.یه سورتمه بهت بدهکار بودم

1324
01:30:33,235 --> 01:30:34,827
جدی میگی؟

1325
01:30:34,827 --> 01:30:36,449
.آره و اینم آخرین مدله

1326
01:30:37,000 --> 01:30:38,542
...نه،نمیتونم قبولش کنم

1327
01:30:38,542 --> 01:30:41,586
.مجبوری،نه پس داده میشه و نه تعویض میشه،دستوره ملکه هست

1328
01:30:41,636 --> 01:30:42,888
...ایشون شما رو ارباب یخ

1329
01:30:42,888 --> 01:30:45,562
.تحویل دهنده یخ آرندل نامیدند

1330
01:30:45,722 --> 01:30:47,604
چی؟این که مقام نیست-
چرا هست-

1331
01:30:47,604 --> 01:30:51,069
تازه جا فنجونی هم داره،دوسش داری؟

1332
01:30:51,069 --> 01:30:53,572
دوسش دارم؟عاشقشم

1333
01:30:54,113 --> 01:30:56,116
!میتونم ببوسمت

1334
01:30:56,997 --> 01:30:59,040
.میتونستم،یعنی دوس داشتم،من

1335
01:30:59,040 --> 01:31:01,133
میشه من؟ما میشه...یعنی میشه ما؟

1336
01:31:01,133 --> 01:31:02,925
وایسا چی؟

1337
01:31:03,266 --> 01:31:05,018
.میشه

1338
01:31:08,443 --> 01:31:10,155
!تابستون

1339
01:31:13,950 --> 01:31:15,873
.سلام

1340
01:31:32,405 --> 01:31:34,498
آماده اید؟

1341
01:31:58,090 --> 01:31:59,712
.خوشم میاد که دروازه ها بازن

1342
01:31:59,842 --> 01:32:02,095
.دیگه هیچوقت نمیبندیمشون

1343
01:32:04,558 --> 01:32:06,020
.چی؟اوه،اِلسا خیلی قشنگن

1344
01:32:06,020 --> 01:32:07,522
...اما میدونی که من اسکیت بازی نمی

1345
01:32:07,522 --> 01:32:09,485
!بیا،تو میتونی

1346
01:32:10,116 --> 01:32:10,697
سلام دخترا

1347
01:32:13,120 --> 01:32:14,622
!سلام بچه ها

1348
01:32:15,474 --> 01:32:30,474
<font color="#ff8080">: ترجمه و زیرنویس از</font>
<font color="#008040">پویا شمس</font>
<font color="#ff8080">و</font>
<font color="#0000ff">Aoura</font>

1349
01:32:31,725 --> 01:32:46,725
<font color="#008040">p_shams33@yahoo.com</font>
<font color="#0000ff">Facebook.com/aoura65</font>

