1
00:00:37,951 --> 00:00:45,951
<font face="Yagut" color="red"> تـي وـي شو</font><font face="Yagut" color="white">ارائه‌اي از تيم ترجمه ي</font>
<font face="Century Gothic" color="red">TvSh</font><font face="Century Gothic" color="white">ow.ir</font>

2
00:00:45,952 --> 00:00:58,952
تزجمه و زيرنويس از: صـــابـــر و حـــامـــد بـــاتـــلاقــي
<font color="#ff0000">S.A.B.E.R</font> , <font color="#0000ff">Batlaghi</font>

3
00:01:25,952 --> 00:01:27,829
ري ، بيداري ؟ -
آره ؟ -

4
00:01:28,029 --> 00:01:29,399
جک قراره که فردا بهت بپره

5
00:01:29,400 --> 00:01:31,863
دوتا صداي ناقوس

6
00:01:34,851 --> 00:01:37,361
متوجه شدم ، بهت مديون بودم

7
00:01:39,872 --> 00:01:42,403
هي شنيدي چي گفتم ؟

8
00:01:42,903 --> 00:01:45,299
شنيدم

9
00:01:49,944 --> 00:01:51,772
ممنون

10
00:02:12,063 --> 00:02:15,063
! همگي ، پايين ، حالا

11
00:02:15,711 --> 00:02:19,303
! روي زمين

12
00:02:19,583 --> 00:02:20,229
زنداني ، روي زمين

13
00:02:21,567 --> 00:02:22,567
! حالا

14
00:02:22,700 --> 00:02:23,800
. بخواب -
.شنيدي -

15
00:02:24,058 --> 00:02:26,025
روي زمين لعنتي

16
00:02:51,757 --> 00:02:53,132
نوبت توئه

17
00:02:55,407 --> 00:02:56,659
سمت چپ

18
00:03:00,153 --> 00:03:01,827
روي خط

19
00:03:09,588 --> 00:03:10,788
خيله‌خب

20
00:03:10,790 --> 00:03:12,790
به سمت راست قدم بردار

21
00:03:24,869 --> 00:03:26,069
بريم

22
00:03:34,072 --> 00:03:35,408
دستا ؟

23
00:03:41,005 --> 00:03:42,498
لذت ببر

24
00:04:49,087 --> 00:04:50,287
رو به ديوار

25
00:04:53,436 --> 00:04:55,944
بريم

26
00:05:31,948 --> 00:05:34,367
وقت ناهاره زنداني ، سبزيجاتت رو بخور

27
00:05:43,341 --> 00:05:45,418
آماده رفتني

28
00:05:45,620 --> 00:05:47,016
هي روگ ؟

29
00:05:48,480 --> 00:05:50,187
بله ؟

30
00:05:50,212 --> 00:05:51,412
ساعت داري ؟

31
00:05:51,578 --> 00:05:53,562
برات چه اهميتي داره ؟
قرار داري ؟

32
00:05:53,764 --> 00:05:54,768
نه

33
00:05:54,969 --> 00:05:57,114
شايد يه خواهر يا پسر عمو داري

34
00:05:58,937 --> 00:06:00,640
سرت به جايي خورده ؟

35
00:06:00,839 --> 00:06:01,845
نه ، عاليم

36
00:06:04,369 --> 00:06:05,933
ساعت پنج دقيقه‌ به چهاره

37
00:06:07,979 --> 00:06:09,965
بچه زرنگ

38
00:06:14,272 --> 00:06:17,272
هي ، کيک ميوه‌اي ؟
بريم

39
00:06:19,177 --> 00:06:23,177
دو، سه، چهار

40
00:06:24,382 --> 00:06:27,382
پنج، شيش، هفت

41
00:06:28,319 --> 00:06:29,319
... هشت

42
00:06:30,488 --> 00:06:31,988
...نه

43
00:06:31,996 --> 00:06:34,506
ده

44
00:06:40,210 --> 00:06:42,322
دويست و نود

45
00:06:42,525 --> 00:06:43,529
دويست و نود و يک

46
00:06:43,172 --> 00:06:45,681
دويست و نود و دو

47
00:06:45,683 --> 00:06:48,192
دويست و نود و سه

48
00:06:48,193 --> 00:06:50,341
دويست و نود و چهار

49
00:06:50,653 --> 00:06:56,735
دويست و نود و پنج ، 296 ، 297 ، 298

50
00:06:56,936 --> 00:06:57,938
دويست و نود و نه

51
00:06:59,117 --> 00:07:00,892
سيصد

52
00:07:17,502 --> 00:07:18,586
تو خوبي ؟

53
00:07:18,896 --> 00:07:21,515
همه رو تحت نظر دارم
همه رو تحت نظر دارم

54
00:07:24,009 --> 00:07:25,309
چه خبره ؟

55
00:07:25,334 --> 00:07:27,334
توي بخش " بي 2 " آتيش سوزي داريم

56
00:07:27,335 --> 00:07:28,335
همه زنداني‌ها ، برگردن به سلول‌هاشون

57
00:07:28,350 --> 00:07:30,350
.دريافت شد

58
00:07:34,784 --> 00:07:35,988
چي شد ؟

59
00:07:36,189 --> 00:07:40,189
...فراري داريم ، تکرار ميکنم

60
00:07:43,895 --> 00:07:45,295
بريم، بريم

61
00:08:04,319 --> 00:08:05,553
قشنگ شدي

62
00:08:05,752 --> 00:08:06,334
ايده‌ي هاش بود

63
00:08:06,997 --> 00:08:08,310
درسته

64
00:08:08,724 --> 00:08:09,893
اين طرف چطوره ، رئيس

65
00:08:10,126 --> 00:08:12,381
اين طرف عاليه ، همه در موردت سوال ميپرسيدن

66
00:08:13,984 --> 00:08:15,595
ميدوني ، اگه به زودي آزاد نميشدي
وارد اونجا ميشدم

67
00:08:15,795 --> 00:08:16,961
و تو رو آزاد ميکردم

68
00:08:17,194 --> 00:08:18,193
تنها زنداني هستي که بيرون اومده و دلش ميخواد دوباره بره تو

69
00:08:20,382 --> 00:08:23,182
من نگفتم ميخوام
گفتم ، ميرفتم

70
00:08:23,205 --> 00:08:25,398
تفاوتي وجود داره

71
00:08:47,606 --> 00:08:48,728
همه‌ش رو يه جا خرج نکن

72
00:09:01,288 --> 00:09:03,807
ما از ندامتگاه " بندواتر " يه فراري داريم

73
00:09:19,928 --> 00:09:21,985
! از اطاقک با دست‌هاي بالا بيايد بيرون

74
00:09:22,186 --> 00:09:23,185
وقت نمايشه

75
00:09:27,107 --> 00:09:28,781
دستا بالا ، حالا

76
00:09:29,027 --> 00:09:30,271
دستا بالا

77
00:09:31,445 --> 00:09:35,445
، دستت رو بذار پشت سرت
انگشتات رو قفل کن

78
00:09:36,581 --> 00:09:37,965
روز زيباييه

79
00:10:05,201 --> 00:10:07,878
اينجا چه خبره  ؟ -
.آروم باش رئيس -

80
00:10:08,076 --> 00:10:09,077
من لستر کلارک هستم

81
00:10:10,100 --> 00:10:13,536
من مدير عامل شرکت امنيتي " سي اي اي " هستم

82
00:10:13,736 --> 00:10:17,736
شايد اسم ما رو شنيده باشي ؟
نه ؟

83
00:10:17,600 --> 00:10:21,236
خيلي‌خب ، ما يه شرکت مستقل امنيتي هستيم

84
00:10:21,436 --> 00:10:25,216
و توسط زندان‌هاي فدرال استخدام شديم

85
00:10:25,649 --> 00:10:27,944
تا درستي سيستم امنيتي

86
00:10:28,144 --> 00:10:32,019
و تسهيلاتشون رو توي کل کشور بررسي کنيم

87
00:10:32,987 --> 00:10:36,252
، ايشون ري بريسلن هستند
اون همکارمه و

88
00:10:36,452 --> 00:10:39,076
مقيم هوديني

89
00:10:39,276 --> 00:10:40,275
رئيس

90
00:10:41,121 --> 00:10:45,319
براي هفت سال گذشته ، ري درون تمامي زندان‌ها

91
00:10:45,520 --> 00:10:46,519
با ضريب امنيتي بسيار بالا قرار داده شده

92
00:10:47,492 --> 00:10:49,289
توي سيستم

93
00:10:49,290 --> 00:10:51,015
اون اونجا بوده تا مطمئن بشه تک تک اون زندان‌ها

94
00:10:51,114 --> 00:10:53,710
صد درصد غيرقابل فرار هستند

95
00:10:55,275 --> 00:10:59,448
و ظاهراً مال شما نبوده

96
00:10:59,646 --> 00:11:00,645
و اون تونسته فرار کنه

97
00:11:02,020 --> 00:11:04,427
باشه ، خيلي‌خب

98
00:11:07,952 --> 00:11:10,465
فکر کنم ميخواي بهم بگي که چطوري اينکار رو کردي ؟

99
00:11:11,060 --> 00:11:13,799
فکر ميکني اون ميخواد بدونه ؟
اينطور به نظر نمياد

100
00:11:16,889 --> 00:11:18,384
ري ، نوبت توئه

101
00:11:18,675 --> 00:11:20,114
رئيس ، بيا از اول شروع کنيم

102
00:11:20,696 --> 00:11:23,193
هر فرار ، لازمه‌ش 3 چيزه

103
00:11:23,194 --> 00:11:25,693
آشنايي با نقشه ، آشنايي با کارهاي روزانه

104
00:11:25,694 --> 00:11:28,190
و کمک از بيرون

105
00:11:28,191 --> 00:11:30,688
اگه نقشه رو بدوني ، نقطه‌هاي ضعيف آشکار ميشند

106
00:11:30,689 --> 00:11:33,166
..توي زندان بندواتر
نقطه ضعف واحد امنيت زنداني‌ها بود

107
00:11:33,961 --> 00:11:38,578
با اينکه دولت 17 ميليون دلار
صرف ساختن اينجا کرده

108
00:11:38,778 --> 00:11:39,782
با جديدترين تجهيزات موجود

109
00:11:41,075 --> 00:11:42,386
... تنها مشکل

110
00:11:42,974 --> 00:11:44,344
درست پيش محل حادثه قرار داشت

111
00:11:48,713 --> 00:11:51,112
اول ، من بايد ميرفتم داخل

112
00:11:51,299 --> 00:11:52,350
پس چنتا دشمن براي خودم تراشيدم

113
00:11:55,592 --> 00:11:57,861
وقتي که رفتي داخل ، متوجه ميشي که امکانات کمي داري

114
00:11:58,197 --> 00:11:59,845
رهنمودهاي فدرال نيازمنده اينه که دو نگهبان هنگام

115
00:12:01,043 --> 00:12:03,083
انتقال زنداني‌هاي خطرناک حضور داشته باشند

116
00:12:03,283 --> 00:12:04,469
شما فقط از يکي استفاده ميکنيد

117
00:12:04,586 --> 00:12:07,200
شناختن کارهاي روزمره نگهبان قدم بعدي بود

118
00:12:07,387 --> 00:12:11,041
طبق مشاهدات من ، 30 ثانيه طول ميکشيد تا نگهبان سيگار بکشه

119
00:12:11,243 --> 00:12:14,716
هر روز 7 دقيقه من بي نگهبان بودم

120
00:12:15,536 --> 00:12:16,671
دو ، سه

121
00:12:18,637 --> 00:12:22,613
بعد از اينکه از کارهاي عاديش باخبر شدم ، تنها کاري که بايد ميکردم
اين بود که يه قرار ترتيب بدم

122
00:12:22,814 --> 00:12:26,838
و يه حواس‌پرتي دقيقاً توي ساعت 4 و توي در جلويي ترتيب بدم

123
00:12:27,040 --> 00:12:28,084
، اما هنوز توي اون برهه
،تو يه جعبه فلزي زنداني بوديد

124
00:12:29,622 --> 00:12:31,766
برا بيرون اومدن ازش
بايد کد رو داشته باشيد

125
00:12:32,619 --> 00:12:35,420
کارت خيلي خوبه شکلات شيري

126
00:12:37,550 --> 00:12:40,888
ميبيني ، محتواي جعبه لايه کوچيکي از وازلين داره

127
00:12:46,924 --> 00:12:51,422
به کيبورد مي‌چسپونيش بدون اينکه به دکمه‌ها فشار بدي ، بعد چهار دکمه که لمس شده باقي ‌ميمونه

128
00:13:03,082 --> 00:13:07,595
با اين چهار دکمه ، شما داخل يه بازي اعداد هستيد تا بتونيد رمز
درست رو حدس بزنيد

129
00:13:07,796 --> 00:13:10,223
فقط بايد به کيبورد ميرسيدم

130
00:13:31,568 --> 00:13:32,032
بعدش ، بايد ردم رو مي‌پوشوندم

131
00:13:32,791 --> 00:13:34,467
من يه دقيقه وقت داشتم تا به مامور آتش نشاني تغيير قيافه بدم

132
00:13:34,667 --> 00:13:36,523
قبل از اينکه تيم اينکار رو بکنه

133
00:13:46,741 --> 00:13:49,705
ميدونستم که نگهبان‌ها هنوز روي سقف هستند و کاري رو که بايد

134
00:13:49,905 --> 00:13:50,909
بکنند انجام ميدادند ، وقت تلفي

135
00:13:55,930 --> 00:13:58,967
قبل از اينکه متوجه بشيد ، من درست جايي بودم که بايد باشم

136
00:14:08,098 --> 00:14:10,808
درست سر وقت تا به سواريم برسم

137
00:14:20,968 --> 00:14:23,042
و افراد شما من رو درست بيرون پياده کردند

138
00:14:23,320 --> 00:14:23,878
سوالي داريد ؟

139
00:14:26,210 --> 00:14:30,924
بله ، يکي

140
00:14:31,346 --> 00:14:34,978
چجور مردي انتخاب ميکنه که بيشتر زندگيش رو توي زندان صرف کنه ؟

141
00:14:35,716 --> 00:14:38,308
شخصيش نکن ، رئيس

142
00:14:39,839 --> 00:14:43,209
با گذشت سال‌ها ، ري از حدود 14 زندان فرار کرده

143
00:14:43,410 --> 00:14:47,487
بعضي از مردم استعداد نقاشي دارند ، بعضي خوانندگي

144
00:14:47,689 --> 00:14:48,692
من ؟ خوانندگي

145
00:14:48,992 --> 00:14:53,755
....ري برسلين ، اون توانايي منحصر بفردي داره ، اون ميتونه از هر

146
00:14:54,486 --> 00:14:55,538
زنداني که توسط انسان طراحي شده فرار کنه

147
00:14:57,144 --> 00:14:59,652
قبول ميکنم ، مشکلي نداشتي ؟

148
00:14:59,653 --> 00:15:02,161
آره ، تو چي ؟
داخل زندان پسر خوبي بودي ؟

149
00:15:02,681 --> 00:15:05,651
خب ، البته
...خيلي‌خب

150
00:15:05,852 --> 00:15:07,600
اوضاع با اون يارو چطور پيش رفت ؟

151
00:15:07,801 --> 00:15:08,805
کدوم يارو ؟ -
! کدوم يارو -

152
00:15:09,005 --> 00:15:10,009
وقتي من رفتم ، تو در مورد يه نفر عصبي بودي ، يه يارو

153
00:15:11,623 --> 00:15:16,039
يه بوزوئي ؟ -
آه آره ، اون يارو کارش قبل از دسر تموم شد -

154
00:15:17,483 --> 00:15:20,670
.ضرر کرد -
آره ، همشون بازنده هستند -

155
00:15:21,423 --> 00:15:23,470
چند دفعه اين رو بهت گفتم ؟

156
00:15:23,670 --> 00:15:26,490
وقتي رسيديم ميخواي چيزي بخوري ؟

157
00:15:27,966 --> 00:15:30,240
مشکلي هست ؟

158
00:15:32,997 --> 00:15:34,501
تو آشپر افتضاحي هستي

159
00:15:34,703 --> 00:15:37,254
...خوب بود ، خب

160
00:15:37,457 --> 00:15:38,460
ميتوني صبح شکايت کني

161
00:15:39,739 --> 00:15:44,598
! اوغ

162
00:15:49,589 --> 00:15:50,670
، صبح بخير قربان
چطور ميتونم کمکتون کنم ؟

163
00:15:54,111 --> 00:15:57,243
آه آقاي بريسلن ، خيلي معذرت ميخوام ، من جولز هستم

164
00:15:57,443 --> 00:15:58,446
مشکلي نيست

165
00:15:58,647 --> 00:15:59,650
اينجا جديدي ؟

166
00:15:59,851 --> 00:16:02,202
نه قربان ، من 5 ماهه که اينجام

167
00:16:02,403 --> 00:16:03,479
پنج ماه ؟ -
بله قربان -

168
00:16:06,862 --> 00:16:09,721
براي من چي داري ؟

169
00:16:09,921 --> 00:16:10,926
اين رو ببين

170
00:16:12,770 --> 00:16:15,278
خوبه

171
00:16:15,279 --> 00:16:17,787
،خيلي هوشمندانست
خودت تنهايي اينکار رو کردي ؟

172
00:16:17,788 --> 00:16:20,296
تحت تاثير قرارم دادي نابغه

173
00:16:20,297 --> 00:16:23,344
تو باهوشي اما

174
00:16:24,487 --> 00:16:27,608
ببخشيد ، به اندازه کافي باهوش نيستي

175
00:16:27,763 --> 00:16:29,974
تُرُش نکن

176
00:16:48,689 --> 00:16:50,986
آقاي برسلين، توي اتاق کنفرانس منتظرتون هستن

177
00:16:55,563 --> 00:16:56,514
صبح بخير لز، ، اَبي ؟

178
00:16:58,047 --> 00:17:00,553
جسيکا مير هستم، آشنايي تون باعث افتخار منه

179
00:17:00,580 --> 00:17:02,673
کارتون خيلي درسته

180
00:17:02,836 --> 00:17:06,568
چيزي که انجام دادي عالي بود

181
00:17:07,534 --> 00:17:08,787
عالي

182
00:17:09,072 --> 00:17:11,067
ممنون ، و به چه خاطر اينجايي ؟

183
00:17:11,138 --> 00:17:13,216
اون از سازمان اومده ري

184
00:17:13,286 --> 00:17:15,063
سازمان سيا
( سازمان سيا : نام سازمان اطلاعات مرکزي آمريکا )

185
00:17:15,408 --> 00:17:17,758
تو يه جاسوسي ؟ -
.بدتر ، يه وکيلم -

186
00:17:19,278 --> 00:17:21,004
ري ، گوش کن چي ميگه

187
00:17:21,325 --> 00:17:22,429
درست ميگه

188
00:17:22,760 --> 00:17:24,165
من خودم چکش کردم

189
00:17:25,780 --> 00:17:28,249
باشه ، من فقط گوش ميدم ، بفرما

190
00:17:29,399 --> 00:17:32,961
آقاي برسلين ، بعد از پايان دادن به دستگيري‌هاي عادي بيش از معمول ، آژانس به دنبال

191
00:17:33,619 --> 00:17:36,480
راه‌حل‌هاي ديگر براي به دام انداختن افرادي که جرائم زننده انجام ميدهند

192
00:17:36,806 --> 00:17:39,011
...ميگرده ، اونا بهتره که
...خب

193
00:17:39,329 --> 00:17:42,016
...چطور بگم
نابود بشن ؟ -

194
00:17:42,498 --> 00:17:43,501
.محو بشند

195
00:17:44,033 --> 00:17:45,320
در حال حاضر داريم برنامه‌اي رو آزمايش ميکنيم

196
00:17:45,888 --> 00:17:48,884
تا به افرادي که حتي دولت هم نميخوادشون رسيدگي بشه

197
00:17:49,086 --> 00:17:50,089
... اما اولين و بهترين کار اينه

198
00:17:50,292 --> 00:17:53,890
مردمي که از اين امر حمايت ميکنند ، بدونند اين زندان‌ها غير قابل فرار هستند

199
00:17:54,091 --> 00:17:56,477
قبل از اينکه کل سيستم به صورت جهاني شروع بشه

200
00:17:56,678 --> 00:18:00,210
که نشون دهنده اينه ، هيچکدوم از اينا رسماً توسط کسي اعلام نميشه

201
00:18:00,410 --> 00:18:04,208
...تقريباً ، چيزي که من دارم ميگم آقاي رز
اينه که اين زندان‌ها

202
00:18:04,410 --> 00:18:06,835
به صورت شخصي اداره و پشتيباني ميشند

203
00:18:07,036 --> 00:18:09,087
پس اينجا کلمه " رسمي " کاربردي نداره

204
00:18:09,088 --> 00:18:12,440
، پس اگه چيزي اشتباه پيش بره
چيزي گريبان گير شما نميشه ؟

205
00:18:12,640 --> 00:18:13,643
واي ، اين به تو ربطي نداره

206
00:18:13,804 --> 00:18:15,360
.نگراني‌هاي شما نيست -
.هي ! من به اون بدهکارم -

207
00:18:15,823 --> 00:18:17,216
.به تو بدهکار نيستم

208
00:18:17,729 --> 00:18:21,410
کار من اينه که مطمئن بشم ايالات متحده
امن و تميز باشه

209
00:18:21,611 --> 00:18:24,305
خيلي‌خب ، ميشه چرت و پرت و بس کنيم و همينجوري که هست پيش بريم؟

210
00:18:24,506 --> 00:18:26,739
، اين زندان‌ها خارج از رادار هستند
هيچ محاکمه‌اي صورت نميگيره

211
00:18:26,740 --> 00:18:29,249
هيچ محکوميتي نخواهد بود ، مردم فقط ناپديد ميشند

212
00:18:29,250 --> 00:18:31,467
و تو ميخواي اون بره داخل و تستش کنه ؟

213
00:18:32,481 --> 00:18:34,990
شايد وقتشه که اين مطلب رو در ميون بذارم که اونا

214
00:18:34,990 --> 00:18:38,337
دو برابره دستمزد معمولت رو پيشنهاد دادند

215
00:18:38,537 --> 00:18:40,771
اين ميشه پنج ميليون درسته؟
پيش پرداخت ميشه

216
00:18:40,957 --> 00:18:41,877
پس خوشت مياد ؟

217
00:18:42,062 --> 00:18:44,717
ببين ، من آدم حساب و کتابم ، تو مرد عملي ري

218
00:18:44,941 --> 00:18:48,198
و از نظر جنبه مالي ، من خوشم مياد ، خيلي خوشم مياد

219
00:18:49,683 --> 00:18:51,480
به جز بحث پول آقاي برسلين

220
00:18:51,981 --> 00:18:55,463
مردمي که به اينجا فرستاده ميشند
نبايد به دنياي بيرون راه داده شوند

221
00:18:56,065 --> 00:18:59,658
هرکدوم از اون‌ها خوب ميتونند بازي رو تغيير بدن ، حتي بدترش کنند

222
00:19:00,149 --> 00:19:02,236
خيلي‌خب

223
00:19:06,240 --> 00:19:08,247
رهنمودها ؟ -
.کار هميشگي -

224
00:19:08,248 --> 00:19:11,259
اسم‌هاي مستعار، داستان الکي، روابط ، شماره رويدادها

225
00:19:11,260 --> 00:19:14,068
خب، تنها فرق براي تست امنيت اين سيستم

226
00:19:14,069 --> 00:19:16,893
اينه که ضرورت داره هيچکدوم از شماها

227
00:19:17,075 --> 00:19:18,969
مکان زندان رو ندونه

228
00:19:19,601 --> 00:19:22,305
مشکلي ايجاد ميکنه ؟ -
.بله ، بله ميکنه -

229
00:19:32,591 --> 00:19:33,789
کي شروع ميکنيم ؟

230
00:19:33,988 --> 00:19:34,946
شروع کردي

231
00:19:38,140 --> 00:19:40,050
هويت جديدتون رو

232
00:19:40,052 --> 00:19:41,757
ميتونيد از اين مکان برداريد

233
00:19:41,758 --> 00:19:44,689
توسط پيماکاران خصوصي بهتون
تا 24 ساعت ديگه داده ميشه

234
00:20:04,283 --> 00:20:05,101
از اين خوشم نمياد

235
00:20:05,302 --> 00:20:06,305
و از اون خوشت نمياد

236
00:20:06,978 --> 00:20:08,278
هي ، خودت رو لوس نکن

237
00:20:08,995 --> 00:20:13,106
ما ميخوايم بر عليه تموم رهنمودها و پروتکل‌هايي که خودت

238
00:20:13,339 --> 00:20:15,693
وقتي ميرفتي داخل زندان بهشون
اصرار داشتي عمل کنيم

239
00:20:16,020 --> 00:20:17,535
.و من از اون خوشم نمياد -
.درست ميگي -

240
00:20:18,133 --> 00:20:19,177
چيزي نداره که ازش خوشش بياد

241
00:20:19,203 --> 00:20:19,865
پس چرا داره اينکارو ميکنه؟

242
00:20:19,866 --> 00:20:20,870
چونکه جاه‌طلب و طماعه

243
00:20:21,947 --> 00:20:24,117
يه طوري ميگي انگار چيزه بديه

244
00:20:25,164 --> 00:20:26,764
پرونده ؟

245
00:20:28,159 --> 00:20:30,667
خيلي‌خب ، اسم : آنتوني پورتوس
متولد : مادريد

246
00:20:30,668 --> 00:20:33,175
مادرت وقتي که 13 سالش بوده مرده

247
00:20:33,176 --> 00:20:36,700
توسط پدرت توي آمريکا بزرگ شدي

248
00:20:36,920 --> 00:20:38,526
تو مظنون به ساخت بمب‌هايي شدي که در

249
00:20:38,652 --> 00:20:42,032
بمب‌گذاري‌هاي سياسي‌اي که در اروپا و آفريقاي جنوبي در 10 سال گذشته

250
00:20:42,265 --> 00:20:45,758
.اتفاق افتاده شدي -
ارتباطي توي زندان ؟ -

251
00:20:45,990 --> 00:20:46,995
اسم رئيس زندان ريوردان واچ‌ـه

252
00:20:47,868 --> 00:20:51,221
کد تخليه ؟ -
ـ 310275 -

253
00:20:55,319 --> 00:20:57,819
.خيلي‌خب ، بيايد انجامش بديم -
.نشانه گذاري -

254
00:20:57,820 --> 00:21:00,320
نه ، من به اين واقعاً نياز ندارم

255
00:21:00,321 --> 00:21:01,627
چرا داري ، اينجا که خونه خاله نيست

256
00:21:01,770 --> 00:21:03,270
فکر ميکني اجازه ميدم همينطوري بري تو ؟

257
00:21:03,570 --> 00:21:04,334
اين قديمي شده

258
00:21:05,846 --> 00:21:07,302
.مرد ، تو داغوني

259
00:21:07,847 --> 00:21:09,049
يه وقتايي امتحانش کن

260
00:21:09,066 --> 00:21:11,396
خوب به نظر مياد ، رئيس
هروقت که ميخواي بازنشسته بشي ، ميدوني

261
00:21:12,291 --> 00:21:14,515
، من يادداشت برداري ميکردم
آماده‌م که بيام به جات

262
00:21:14,715 --> 00:21:17,076
من از کجا بايد يه آدم کله‌شق که مثل تو کارش خوب باشه رو پيدا کنم ؟

263
00:21:17,277 --> 00:21:19,440
.موجودي عجيب -
.آره ، خيلي کميابه -

264
00:21:22,391 --> 00:21:23,921
اينجايي

265
00:21:24,391 --> 00:21:25,482
گيرنده خوب کار ميکنه

266
00:21:26,991 --> 00:21:29,240
مثل اينه که من رو روي شونه‌ت داشته باشي

267
00:21:29,440 --> 00:21:30,440
ديگه چي ؟

268
00:21:36,238 --> 00:21:38,643
هي ، يادت نره که نامه بنويسي ، خيلي‌خب ؟

269
00:22:46,639 --> 00:22:47,744
لعنتي

270
00:23:41,763 --> 00:23:43,623
وقته خوابه

271
00:26:37,025 --> 00:26:39,014
زنداني شماره 17458

272
00:26:39,229 --> 00:26:40,633
آنتوني پورتوس

273
00:26:42,424 --> 00:26:46,672
به بازداشتگاه بين‌المللي خوش اومدي

274
00:26:46,696 --> 00:26:47,841
من رئيس هابز هستم

275
00:26:48,257 --> 00:26:49,297
هابز؟

276
00:26:50,516 --> 00:26:51,608
رئيس مارش کجاست ؟

277
00:26:52,128 --> 00:26:55,077
رئيس مارشي نداريم

278
00:27:00,506 --> 00:27:03,186
من چي شدم ، ديوونه ، هيجان زده ؟

279
00:27:03,777 --> 00:27:05,777
فکر کنم همين بايد باشه

280
00:27:05,778 --> 00:27:07,743
من شاهد مرگ يه آدم توي بالگرد باربري

281
00:27:07,871 --> 00:27:09,137
يا پرت شدنش به بيرون نبودم ، خيلي‌خب ؟

282
00:27:15,827 --> 00:27:19,414
آقاي پورتوس ، حبس شما پايان يافته

283
00:27:19,616 --> 00:27:20,616
صبر کن ؟

284
00:27:20,828 --> 00:27:23,848
کد تخليه من 310275 ـه

285
00:27:25,016 --> 00:27:28,387
کد تخليه ؟ -
. آره ، کد تخليه -

286
00:27:28,556 --> 00:27:31,054
تو به من يه شماره ميدي

287
00:27:31,311 --> 00:27:34,083
و مثل يه پرنده از اينجا آزاد ميشي ؟

288
00:27:34,283 --> 00:27:35,789
نه

289
00:27:37,128 --> 00:27:38,797
فکر نميکنم

290
00:27:41,037 --> 00:27:46,474
تو الان اينجايي و به من تعلق داري

291
00:27:46,781 --> 00:27:49,251
حبست تموم شده

292
00:27:49,834 --> 00:27:53,032
صبر کن ، صبر کن
بيا اينجا ، برگرد

293
00:27:53,042 --> 00:27:55,712
چيزي پيدا کردي؟ -
، من علائمي پيدا نميکنم -

294
00:27:55,713 --> 00:27:56,753
مثل ديروز نميتونم پيداش کنم

295
00:27:56,823 --> 00:27:58,279
سيستم رو عيب يابي کامل کردي ؟

296
00:27:58,983 --> 00:28:00,024
دوبار کردم

297
00:28:00,173 --> 00:28:01,213
دوباره انجامش بده

298
00:28:05,729 --> 00:28:07,494
تمام زنداني‌هاي بلوک  اِي ، به بخش 5

299
00:28:09,323 --> 00:28:13,782
تمام زنداني‌هاي بلوک  اِي ، به بخش 5

300
00:28:29,898 --> 00:28:30,940
پورتوس ؟

301
00:29:42,130 --> 00:29:44,147
هي

302
00:29:44,704 --> 00:29:47,695
، برو يه مقدار دوست پيدا کن
بهشون احتياج پيدا ميکني

303
00:30:08,824 --> 00:30:09,864
هي

304
00:30:45,335 --> 00:30:47,836
پايين بمون، پايين بمون

305
00:31:14,499 --> 00:31:15,539
،تازه وارد

306
00:31:15,800 --> 00:31:18,089
تو مال مائي

307
00:31:21,444 --> 00:31:23,081
! بکشيد عقب

308
00:31:29,511 --> 00:31:32,508
براي آخرين بار ميگم

309
00:31:32,878 --> 00:31:38,181
بکشيد عقب

310
00:31:40,315 --> 00:31:41,534
پورتوس ؟

311
00:31:44,997 --> 00:31:46,824
روتماير ، اميل روتماير

312
00:31:48,779 --> 00:31:50,313
در حال حاضر توي حس و حال دست دادن نيستم

313
00:31:53,331 --> 00:31:54,417
...خيلي‌خب

314
00:31:55,886 --> 00:31:59,491
...اسمت
اسم چهارمين تفنگداره

315
00:32:00,388 --> 00:32:02,832
اسم خوبيه

316
00:32:04,763 --> 00:32:06,299
چرا اينجايي ؟

317
00:32:08,460 --> 00:32:09,961
برات چه اهميتي داره ؟

318
00:32:10,220 --> 00:32:11,973
من قبلاً امنيت شخصي به اسم

319
00:32:11,974 --> 00:32:15,777
مانهيم رو تامين ميکردم

320
00:32:17,101 --> 00:32:18,370
اسمش رو شنيدي ؟

321
00:32:18,536 --> 00:32:19,694
مانهيم ، بذار ببينم ؟

322
00:32:20,717 --> 00:32:22,340
نه

323
00:32:22,457 --> 00:32:23,558
.اون يه نابغه‌ست -
واقعاً ؟ -

324
00:32:24,658 --> 00:32:28,714
اون عادت داشت که از پولدارا پول بگيره و به فقيرها بده

325
00:32:28,714 --> 00:32:31,575
..تو قبلاً اين داستان رو شنيدي -
آره شنيدم -

326
00:32:33,086 --> 00:32:34,409
حالا اونا دارن سعي ميکنند که پيداش کنند

327
00:32:35,848 --> 00:32:37,548
اما من بهشون کمک نميکنم

328
00:32:37,758 --> 00:32:38,758
باشه

329
00:32:38,958 --> 00:32:40,292
پس ، لعنت به اونا

330
00:32:40,560 --> 00:32:41,560
درسته ، لعنت به اونا

331
00:32:44,857 --> 00:32:46,028
پورتوس

332
00:32:46,558 --> 00:32:49,570
خودت رو به کشتن نده -
اگه تو اينطوري ميگي باشه -

333
00:32:49,738 --> 00:32:50,738
دفعه پيش اونا يه نفر رو اينجا کشتند

334
00:32:52,391 --> 00:32:54,365
اونا گذاشتن که جنازه‌ش 3 روز بپوسه

335
00:32:58,043 --> 00:32:59,293
و اين دعواها رو هم تعطيل کن

336
00:33:05,623 --> 00:33:07,478
نميخواستم مراسم رو بهم بزنم

337
00:33:13,939 --> 00:33:15,298
صبح بخير قربان

338
00:33:20,593 --> 00:33:22,193
اين هم يه قطعه زيباي ديگه‌است

339
00:33:24,564 --> 00:33:26,255
بهم دروغ گفتي

340
00:33:26,456 --> 00:33:27,789
بهت دروغ گفتم ؟

341
00:33:28,057 --> 00:33:29,057
...مطمئن نيستم -
.نه ، نه -

342
00:33:31,658 --> 00:33:33,688
هيچي نگو

343
00:33:34,277 --> 00:33:36,395
من بايد به مشتري در مورد
اون مردي که کشتي چي بگم

344
00:33:38,148 --> 00:33:40,482
اينکه اون فقط پريد ؟

345
00:33:40,755 --> 00:33:41,575
همونطور که خودت گفتي ؟

346
00:33:42,561 --> 00:33:44,126
براي همه که مجاني نيست

347
00:33:44,315 --> 00:33:46,814
به ما پول دادن که جلوي پريدن اون رو بگيريم

348
00:33:47,264 --> 00:33:51,139
و من نميتونم از يه مرد مرده
گواهي زنده بودن بگيرم

349
00:33:51,381 --> 00:33:52,243
پس

350
00:33:53,877 --> 00:33:57,692
کل پول رو خودت ميپردازي

351
00:33:57,897 --> 00:33:59,277
کل پول

352
00:33:59,278 --> 00:34:01,309
اين که يه ماه حقوقم ميشه

353
00:34:02,039 --> 00:34:03,850
خب ، خوش شانسي که اين يارويي که کشتي ارزش بالايي نداشته

354
00:34:05,344 --> 00:34:07,579
همش همينه گري

355
00:34:44,038 --> 00:34:45,909
هي پورتوس

356
00:34:46,226 --> 00:34:48,019
اين رو ببين

357
00:34:49,098 --> 00:34:50,201
هيچ غروب يا طلوعي نيست

358
00:34:51,067 --> 00:34:53,808
هنوز ، اونا هميشه نماز ميخونند

359
00:34:54,790 --> 00:34:57,308
برات جالب نيست ؟

360
00:34:57,309 --> 00:34:58,757
نه واقعاً

361
00:34:58,960 --> 00:35:02,097
تو شبيه آدمايي هستي که اين براشون جالبه

362
00:35:02,599 --> 00:35:06,554
قبلاً زندان بودي ؟

363
00:35:07,073 --> 00:35:08,858
چرا اين همه سوال ميپرسي؟

364
00:35:09,059 --> 00:35:10,488
اينطوري چيزا رو ياد ميگيرم

365
00:35:10,773 --> 00:35:11,386
تو واقعاً بايد روي کس ديگه‌اي مطالعه کني

366
00:35:15,375 --> 00:35:18,423
پورتوس ؟ -
چيه ؟ -

367
00:35:18,084 --> 00:35:19,038
لطف نياز داري ؟

368
00:35:21,815 --> 00:35:23,917
مردي براي برطرف کردن نيازها

369
00:35:50,672 --> 00:35:54,196
حل مشکل تاديبي امنيت زندان - ري بريسلين

370
00:36:02,671 --> 00:36:04,941
خب ، براي مردي که علاقه‌مند نيست

371
00:36:05,544 --> 00:36:06,903
داري کلي ديد ميزني

372
00:36:12,155 --> 00:36:14,095
به چي نياز داري ؟

373
00:36:14,355 --> 00:36:17,623
من بايد به منطقه جداسازي برم
( انفرادي )

374
00:36:17,825 --> 00:36:19,662
نه ، واقعاً نميخواي بري اونجا

375
00:36:20,890 --> 00:36:23,023
بله ، بايد برم

376
00:36:23,307 --> 00:36:25,908
به عنوان يه لطف اينکار رو بکن

377
00:36:26,132 --> 00:36:29,012
باشه ؟

378
00:36:29,859 --> 00:36:31,668
باشه

379
00:36:40,025 --> 00:36:41,477
اين لطفته ؟

380
00:36:41,788 --> 00:36:43,129
اين يکي روابطمون رو خوب ميکنه

381
00:36:43,521 --> 00:36:44,600
واقعاً ؟

382
00:36:45,014 --> 00:36:46,413
يالا

383
00:36:46,615 --> 00:36:48,932
بيا ببنيم که چيکار ميتوني بکني

384
00:36:49,133 --> 00:36:50,867
خيلي‌خب

385
00:36:55,080 --> 00:36:56,858
مثل ضعيفه‌ها ضربه ميزني

386
00:36:57,001 --> 00:36:59,137
واقعاً ؟ -
ميتوني بهتر از اينا هم انجام بدي -

387
00:37:03,114 --> 00:37:03,853
يالا

388
00:37:04,410 --> 00:37:06,847
.بذار ببينم -
اين رو امتحان کن -

389
00:37:10,533 --> 00:37:11,864
دردت اومد ؟

390
00:37:11,865 --> 00:37:14,516
.خوبه -
خوبش داره مياد -

391
00:37:22,011 --> 00:37:24,887
آروم باش ، بيا وانمود کنيم

392
00:37:26,385 --> 00:37:28,723
فکر کنم ، پسرا پسر مي‌مونند

393
00:37:29,942 --> 00:37:31,182
کافيه

394
00:37:36,855 --> 00:37:38,759
بيارشون توي انبار ، حالا

395
00:37:38,961 --> 00:37:41,717
ميتوني بعداً ازم تشکر کني

396
00:38:16,684 --> 00:38:18,072
فکر کن

397
00:38:18,275 --> 00:38:20,589
فکر کن

398
00:38:34,649 --> 00:38:36,115
اونا ميدونستند که نشونه گذاري شده

399
00:38:36,317 --> 00:38:37,324
البته که ميدونستند

400
00:38:37,526 --> 00:38:38,617
فکر ميکني اين آدما کي هستند ؟

401
00:38:38,835 --> 00:38:39,759
چي فکر ميکني ؟
... اونا يه مشت

402
00:38:39,945 --> 00:38:42,207
يابو هستند ، از زندان‌هاي " بي‌او‌پي " هستند ؟

403
00:38:42,412 --> 00:38:43,444
اينجا دنياي سايه‌هاست

404
00:38:43,775 --> 00:38:46,258
اين آدما ، اونا اين لعنتي رو اختراع کردند

405
00:38:46,844 --> 00:38:48,225
فکر ميکني بخاطر چي اون همه پول بهمون دادن ؟

406
00:38:49,059 --> 00:38:49,970
يادت باشه ، رهنمودها چي ميگن

407
00:38:50,391 --> 00:38:51,527
چه گوهي داري ميخوري ؟

408
00:38:52,335 --> 00:38:54,999
هيچ رهنمودي وجود نداره ، به اون جنده‌ي سازمان سيا زنگ بزن

409
00:38:55,166 --> 00:38:56,357
هاش ؟

410
00:38:59,095 --> 00:39:01,231
مادرجنده

411
00:39:04,728 --> 00:39:05,394
خيلي‌خب

412
00:39:05,887 --> 00:39:07,270
من زنگ ميزنم

413
00:39:08,758 --> 00:39:11,862
ابيگل ، بايد اون رو از من

414
00:39:11,863 --> 00:39:12,063
دور نگه داري ، خيلي‌خب ؟

415
00:39:29,198 --> 00:39:31,047
دستت رو بده من

416
00:40:01,036 --> 00:40:02,444
زنده ميموني

417
00:40:02,644 --> 00:40:05,305
يه دکتر توي مکاني مثل اينجا چطوري کار ميکنه ؟

418
00:40:05,465 --> 00:40:08,042
ترجيح ميدادي که دکتري نبود ؟

419
00:40:08,308 --> 00:40:10,684
اينجا کجاست ؟

420
00:40:13,611 --> 00:40:15,461
هي دکي ، تمومش کن

421
00:40:34,764 --> 00:40:35,807
دکتر؟

422
00:40:36,820 --> 00:40:38,122
ازت چي پرسيد ؟

423
00:40:39,617 --> 00:40:42,283
...اون ميخواست

424
00:40:43,113 --> 00:40:45,901
بدونه ميزان تفاوت آب بدنش نسبت به بقيه چقدره

425
00:40:47,480 --> 00:40:48,935
بهش چي گفتي ؟

426
00:40:49,134 --> 00:40:50,137
اهميت ندادم

427
00:40:52,410 --> 00:40:54,107
بهش همين رو گفتم

428
00:40:59,792 --> 00:41:02,447
! از اونجا بياريدش بيرون

429
00:41:16,786 --> 00:41:20,788
چيزي رو که دنبالش ميگشتي پيدا کردي ؟

430
00:41:25,907 --> 00:41:28,126
همه زنداني‌ها برگردن توي سلول‌هاشون

431
00:41:28,327 --> 00:41:31,024
همه زنداني‌ها برگردن توي سلول‌هاشون

432
00:41:44,161 --> 00:41:46,562
قبل از اينکه بياي اينجا کي بودي پورتوس ؟

433
00:41:48,815 --> 00:41:51,712
تو هميشه اتاق رو نگاه ميکني و همه‌چيز رو تحت نظر داري

434
00:41:51,901 --> 00:41:53,989
ازم پرسيدي که قبلاً چيکار ميکردم ؟

435
00:41:54,406 --> 00:41:55,242
آره

436
00:41:55,408 --> 00:41:56,245
بهت ميگم

437
00:41:56,414 --> 00:41:57,364
اما به يه لطف ديگه نياز دارم

438
00:41:58,279 --> 00:41:59,456
لعنت به اون

439
00:41:59,672 --> 00:42:01,008
خيلي‌خب ، انجام نده

440
00:42:01,276 --> 00:42:03,447
خيلي‌خب دارم گوش ميدم

441
00:42:04,295 --> 00:42:05,564
ايندفعه کارت چيه ؟

442
00:42:05,740 --> 00:42:06,826
يه تيکه آهن نياز دارم

443
00:42:07,042 --> 00:42:07,883
سه اينچ درازا داشته باشه

444
00:42:09,098 --> 00:42:11,066
تيز و صاف باشه

445
00:42:11,324 --> 00:42:12,681
مشکلي نيست

446
00:42:13,295 --> 00:42:15,297
سريع برميگردم ، باشه ؟

447
00:42:16,843 --> 00:42:20,126
اگه بتوني اون تيکه آهن رو بهم بدي من شايد بتونم

448
00:42:20,468 --> 00:42:22,093
از اينجا خارجت کنم

449
00:42:29,226 --> 00:42:32,836
به هابز بگو ميخوام صحبت کنم

450
00:42:39,670 --> 00:42:41,219
شش ماه از حبستون گذشته آقاي روتماير

451
00:42:45,184 --> 00:42:47,286
پس ميدونيد که روش کار چطوريه

452
00:42:49,254 --> 00:42:50,577
ده ثانيه

453
00:42:53,876 --> 00:42:55,338
ويکتور مانهيم کجاست ؟

454
00:42:56,351 --> 00:42:57,475
ميدوني که براي مردم من

455
00:42:58,036 --> 00:43:00,451
.اون يه قهرمانه -
.نه ثانيه -

456
00:43:00,644 --> 00:43:02,564
يه تيکه کاغذ با يه مداد داري ؟

457
00:43:02,765 --> 00:43:03,683
هشت ثانيه

458
00:43:03,866 --> 00:43:05,931
ميتونم برات يه نقشه بکشم

459
00:43:06,692 --> 00:43:10,122
از چي ؟ -
که کجا ميتوني پيداش کني -

460
00:43:20,294 --> 00:43:21,356
ميدوني ، وقتي بچه بودم

461
00:43:21,868 --> 00:43:23,231
هميشه ميخواستم يه هنرمند بشم

462
00:43:24,230 --> 00:43:25,654
خداي من ، الان وقت اين حرفا نيست

463
00:43:26,385 --> 00:43:27,547
...مشکل اين بود که

464
00:43:28,037 --> 00:43:29,259
من هيچ استعدادي نداشتم

465
00:43:29,610 --> 00:43:31,703
شش ثانيه -
سعي کردم -

466
00:43:32,334 --> 00:43:34,539
.سعي کردم و سعي کردم -
پنج ثانيه -

467
00:43:35,471 --> 00:43:38,354
تو آرزو داري ؟ -
...چهار -

468
00:43:38,484 --> 00:43:40,568
هميشه روياي اين رو داشتي

469
00:43:40,672 --> 00:43:42,419
که اين بشي ؟ -
! دو ، يک -

470
00:43:42,527 --> 00:43:43,569
تموم شد

471
00:43:45,868 --> 00:43:46,910
نگاه کن

472
00:43:48,323 --> 00:43:49,787
اينجاست

473
00:43:52,670 --> 00:43:53,905
بهت گفتم

474
00:43:54,081 --> 00:43:57,526
هيچ استعدادي ندارم

475
00:43:57,937 --> 00:44:01,643
مدارک نشون ميدن که تو
به شدت باهوش هستي ؟

476
00:44:02,023 --> 00:44:02,716
آره

477
00:44:03,132 --> 00:44:05,772
بخاطر همين ، اميدوار بودم که موقعيت رو بسنجي

478
00:44:05,987 --> 00:44:07,156
و بخاطر چيزي که هست درکش کني

479
00:44:07,390 --> 00:44:11,080
اينجا ، تو هيچ کنترلي روي زندگيت نداري

480
00:44:11,265 --> 00:44:12,125
به جز ، نفس کشيدنت

481
00:44:13,699 --> 00:44:15,595
که همونم از دست دادي

482
00:44:15,785 --> 00:44:16,801
بخوابونيدش

483
00:44:52,904 --> 00:44:54,264
ادامه بديد

484
00:44:59,887 --> 00:45:01,606
کافيه

485
00:45:43,653 --> 00:45:47,109
چي شد ؟ -
هيچي -

486
00:45:47,384 --> 00:45:48,245
من هنوز اينجام

487
00:45:51,692 --> 00:45:53,606
حالا نوبت توئه

488
00:45:56,418 --> 00:45:59,365
من کارم فرار از زندان‌هاست

489
00:45:59,603 --> 00:46:02,568
براي 8 سال گذشته ، من براي زندان‌هاي فدرال

490
00:46:02,780 --> 00:46:03,623
از زندان‌ها فرار ميکردم

491
00:46:04,918 --> 00:46:09,193
فکر ميکنم هابز بخاطر اينکه اينجا رو غيرقابل فرار کنه استخدام شده

492
00:46:09,827 --> 00:46:11,458
يه نفر ميخواد که اينجا رو تست کنه

493
00:46:11,910 --> 00:46:13,406
اما يه تله بود

494
00:46:13,586 --> 00:46:15,483
اونا ميخواستند من رو نابود کنند ، نميدونم کي

495
00:46:15,665 --> 00:46:16,666
اما پيداش ميکنم

496
00:46:17,783 --> 00:46:20,233
ميخوام که يه حواس پرتي ديگه ترتيب بدي

497
00:46:20,469 --> 00:46:22,907
حالا چي ؟

498
00:46:22,908 --> 00:46:24,921
بايد به جعبه برگردي

499
00:46:25,121 --> 00:46:26,123
اصلاً

500
00:46:26,324 --> 00:46:28,651
ميخواي از اينجا فرار کني ؟

501
00:46:31,401 --> 00:46:35,499
باشه اينکار رو ميکنم

502
00:46:35,870 --> 00:46:38,030
اما اگه من بيرون نرفتم

503
00:46:38,231 --> 00:46:40,344
ميکشمت

504
00:46:40,545 --> 00:46:41,558
منصفانه‌ست

505
00:46:42,521 --> 00:46:45,024
راز موفقيت يه فرار ، به سه چيز بستگي داره

506
00:46:45,025 --> 00:46:48,975
.نقشه ، کارهاي روزمره ، کمک -
اگه اينجا اينطوري ساخته نشده باشه چي ؟ -

507
00:46:49,175 --> 00:46:50,178
ساخته نشده

508
00:46:50,469 --> 00:46:51,690
، يه چيزي زير جعبه‌ست
فکر ميکنم يه پوششه

509
00:46:54,000 --> 00:46:56,947
، اگه همينطور باشه
از کجا بدونيم که به کجا ميره ؟

510
00:47:02,118 --> 00:47:04,159
بهرحال ، من پيدا ميکنم

511
00:47:05,381 --> 00:47:06,423
بخور

512
00:47:06,423 --> 00:47:07,991
حال بهم زنه

513
00:47:09,023 --> 00:47:12,637
ذهن يک زنداني متفاوت از ذهن کساني که بيرون هستند کار ميکنه

514
00:47:12,638 --> 00:47:14,949
اون چيزها رو متفاوت ميبينه

515
00:47:14,950 --> 00:47:17,055
معماري عموديه

516
00:47:17,547 --> 00:47:20,379
..بلوک سلول‌ها ، سلول‌هاي بيروني ، جعبه ، غذاخوري

517
00:47:20,594 --> 00:47:23,583
همه‌چيز توي قسمت‌هاي عمودي قرار داره

518
00:47:25,505 --> 00:47:28,415
بهترين حدس اينه که اون‌ها زيرزمين رو توي

519
00:47:28,616 --> 00:47:31,060
يه قسمت بزرگ طبيعي مثل غارها ساختند

520
00:47:31,086 --> 00:47:35,267
در ابعاد هفتاد در سـي به صورت عمود
هر چي که توي جعبه‌ست ميره بالا

521
00:47:35,367 --> 00:47:36,700
اگه بتونم برسم اونجا

522
00:47:36,878 --> 00:47:39,740
و جايي که ميره رو دنبال کنم ، شايد بتونم يه راهي به سطح زمين پيدا کنم

523
00:47:41,064 --> 00:47:43,575
،بيا بگيم درست ميگي
چطوري فلز رو ببريم؟

524
00:47:43,576 --> 00:47:46,783
نميبُريمش، اصلاً نميبُريمش

525
00:47:46,962 --> 00:47:48,051
اين مکان زيرزمينه

526
00:47:48,268 --> 00:47:49,092
رطوبت توي هوا وجود داره

527
00:47:50,091 --> 00:47:52,669
هرکي که اينجا رو ساخته ، بايد از آلومينيوم استفاده کرده باشه

528
00:47:52,961 --> 00:47:55,227
که به اين معنيه کل پنل گذاري‌ها با آهن انجام شده

529
00:47:55,394 --> 00:47:56,359
آهن با گذر زمان زنگ ميزنه

530
00:47:58,939 --> 00:48:02,765
راه حلش اينه که گرما رو مترکز کني تا سوراخش کنه

531
00:48:04,094 --> 00:48:05,420
اين پنل درست از جاش کنده ميشه

532
00:48:05,771 --> 00:48:09,982
گرما رو متمرکز کني ؟ -
آره ، با اون تيکه آهني که بهم دادي -

533
00:48:10,235 --> 00:48:12,744
ما اون رو در معرض خمير دندون قرار ميديم تا آهن رو بشوره

534
00:48:12,903 --> 00:48:14,300
.و گرما توليد کنه -
با لامپ‌هاي توي جعبه -

535
00:48:14,468 --> 00:48:15,390
درسته

536
00:48:15,574 --> 00:48:17,824
در دماي 100 درجه سانتيگراد آهن رو روي اون پنل‌هاي سه سانت مکعبي قرار ميديم

537
00:48:17,946 --> 00:48:21,500
و بعد پيچ‌ها از جاش بيرون ميان

538
00:48:21,869 --> 00:48:23,762
چي ؟

539
00:48:24,104 --> 00:48:26,188
زياد باهوش به نظر نمياي -
تو هم همينطور -

540
00:48:28,052 --> 00:48:30,457
بيشتر زندان‌ها از شهرها فاصله دارند

541
00:48:30,656 --> 00:48:31,662
يک ساعت يا بيشتر

542
00:48:31,863 --> 00:48:34,261
ما به نيرو و تجهيزات نياز داريم

543
00:48:34,461 --> 00:48:37,695
اگه من به سطح زمين برسم ، نميدونم کي بتونه من رو ببره اونور ديوار

544
00:48:37,896 --> 00:48:40,878
اما اول ، من به اون حواس پرتي توي جعبه نياز دارم

545
00:48:41,261 --> 00:48:43,461
چقدر زمان نياز داري ؟

546
00:48:43,662 --> 00:48:44,666
سه تا پنج دقيقه

547
00:48:50,498 --> 00:48:51,922
مشکلي نيست

548
00:49:13,845 --> 00:49:16,518
.برو عقب -
.من تو رو ميشناسم -

549
00:49:19,561 --> 00:49:22,142
هيچ کوفتي نميدوني، خبر نداري

550
00:49:22,344 --> 00:49:24,569
حالا، برو پي کارت

551
00:49:25,315 --> 00:49:26,629
يادم اومد

552
00:49:26,831 --> 00:49:27,598
چي رو؟

553
00:49:28,130 --> 00:49:31,657
مادرت، اون جنده مورد علاقه‌م تو مراکش بود

554
00:49:31,882 --> 00:49:34,323
مرد، خيلي کارش درست بود

555
00:51:10,284 --> 00:51:11,395
لعنتي

556
00:51:30,083 --> 00:51:31,682
دارين منو ميکشين

557
00:51:32,373 --> 00:51:33,418
دارين منو ميکشين

558
00:51:33,832 --> 00:51:36,132
سلول چهار رو ببينيد قربان -
ديگه تحمل ندارم -

559
00:51:44,933 --> 00:51:47,554
داره چکار ميکنه؟

560
00:51:55,202 --> 00:51:57,618
هي، خفه خون بگير، سگ آلماني

561
00:52:02,717 --> 00:52:04,794
منتظر دستوريم

562
00:52:11,744 --> 00:52:15,310
فقط نگهش دار تا من برسم اونجا

563
00:52:17,705 --> 00:52:19,570
هي، تو سلول دو دوربين کار نميکنه

564
00:52:19,768 --> 00:52:20,767
دريافت شد. فقط سيستم رو دوباره راه اندازي کني

565
00:52:28,867 --> 00:52:30,629
لعنتي

566
00:52:45,459 --> 00:52:47,259
نگهش داريم و بهش دارو بديم، قريان؟

567
00:52:47,459 --> 00:52:48,458
هنوز نه

568
00:52:49,459 --> 00:52:51,259
خوک هاي عوضي

569
00:52:52,260 --> 00:52:54,260
صداتون رو ميشنوم که اونجايين

570
00:52:54,261 --> 00:52:55,261
همه تونو ميکشم

571
00:52:56,262 --> 00:52:58,262
کاسه چشم هاتونو در ميارم

572
00:53:02,263 --> 00:53:05,263
خايه هاتونو ميکنم و ميکنمشون تو کونتون

573
00:53:07,264 --> 00:53:09,264
اوه آره، اينجايي پس. اوه آره

574
00:53:11,034 --> 00:53:13,594
چراغ هاي سلول چهار، خاموش

575
00:53:13,595 --> 00:53:14,595
نه، نه

576
00:53:15,596 --> 00:53:18,196
تاريکي رو نميتونم تحمل کنم -
حالا بازش کن -

577
00:53:18,197 --> 00:53:19,197
ميترسم

578
00:53:25,882 --> 00:53:27,353
روز سختي داشتين، آقاي راتماير؟

579
00:53:31,954 --> 00:53:33,754
خدايا؛ منو ببخش

580
00:53:33,755 --> 00:53:34,955
اي پدر ما که در آسماني

581
00:53:34,956 --> 00:53:36,256
نام تو مقدس باد

582
00:53:36,257 --> 00:53:41,257
ملکوت تو بيايد. اراده تو چنانکه
در آسمان است، بر زمين نيز کرده شود

583
00:53:41,258 --> 00:53:42,258
نان کفاف ما را امروز به ما بده

584
00:53:43,259 --> 00:53:45,959
،و گناهان ما را ببخش چنانکه ما نيز
آنانکه بر ما گناه کردند را مي‌بخشيم

585
00:53:46,090 --> 00:53:50,460
و ما را در آزمايش مياور
بلکه از شرير رهايي ده

586
00:53:52,961 --> 00:53:56,961
تو شيطاني، تو شيطاني

587
00:54:11,962 --> 00:54:14,762
،مگه درباره اون مرد ديوونه

588
00:54:14,763 --> 00:54:17,763
که در روشنايي روز فانوس روشن ميکرد، چيزي نشنيدي؟

589
00:54:17,764 --> 00:54:19,764
...بعدش ميرفت به بازار

590
00:54:19,765 --> 00:54:23,265
،و ديوانه بار گريه ميکرد و ميگفت
'من در جستجوي خدا هست'

591
00:54:23,266 --> 00:54:25,266
در جستجوي خدا هستم

592
00:55:36,993 --> 00:55:38,187
اين چيزيه که بايد بدوني

593
00:55:39,157 --> 00:55:42,337
برام مهم نيست، دير يا زود
چيزي که ميخوام رو بهم ميگي

594
00:55:42,536 --> 00:55:43,534
اجتناب ناپذيره

595
00:55:43,734 --> 00:55:44,731
مثل مردن

596
00:55:44,931 --> 00:55:48,238
،اينو بدون، وقتي ميرسه که

597
00:55:48,436 --> 00:55:50,780
...که هيچ اهميتي به تو

598
00:55:51,424 --> 00:55:54,529
يا هرکوفتي که فکر ميکني
الان داري انجام ميدي، نميدم

599
00:55:54,727 --> 00:55:57,557
پس، روز خوبي داشته باشي، آقاي راتماير

600
00:56:38,729 --> 00:56:39,768
گزارش بده

601
00:56:39,843 --> 00:56:40,881
در طبقه دوم رخنه اي ايجاد شده، قربان

602
00:56:41,189 --> 00:56:42,187
مشکل الکتريکي

603
00:56:51,057 --> 00:56:51,997
قربان؟

604
00:57:39,870 --> 00:57:41,116
موفق شدي؟ -
آره -

605
00:57:41,315 --> 00:57:42,313
کجاييم؟

606
00:57:43,488 --> 00:57:46,073
کجاييم؟ -
نميدونم -

607
00:57:46,145 --> 00:57:46,664
لعنت بهش

608
00:57:47,590 --> 00:57:48,679
چک رو مسدود کردن

609
00:57:48,792 --> 00:57:49,958
درباره چي حرف ميزنيم؟

610
00:57:50,190 --> 00:57:52,308
پرداخت خدمات ري، چک رو مسدود کردن

611
00:57:54,461 --> 00:57:56,057
مسدود نشد، در حالت انتظاره

612
00:57:56,282 --> 00:57:57,779
...خيله خب، چيز عادي هستش

613
00:57:58,080 --> 00:57:59,676
در يه انتقال دو و نيم ميليون دلاري -
نه نه نه -

614
00:57:59,831 --> 00:58:01,841
چيز عادي، يه هفته شايد ده روزه

615
00:58:02,022 --> 00:58:04,099
اين خيلي از اين حرفا بيشتر طول داده -
يا خدا، ابي -

616
00:58:04,299 --> 00:58:05,297
اين دولت فدراله

617
00:58:07,186 --> 00:58:09,680
ميدوني که چطور کار ميکنن

618
00:58:09,681 --> 00:58:12,417
به اون زن زنگ زدي؟ -
آره، بهش زنگ زدم -

619
00:58:12,631 --> 00:58:13,553
پس، کجاست؟

620
00:58:15,041 --> 00:58:17,552
روي شغليه که برا انجامش استخدام شده بود

621
00:58:17,752 --> 00:58:18,752
پس، داري ميگي هيچ مشکلي نيست؟

622
00:58:23,430 --> 00:58:24,300
هيچ مشکلي نيست

623
00:58:24,499 --> 00:58:25,497
مشکل کجا ايجاد شده بود؟

624
00:58:26,251 --> 00:58:31,702
سيستم توازن کمک دهنده بيرون
بخش هاي 5 و 7 توشون رخنه شده

625
00:58:32,530 --> 00:58:35,779
سيستم هدايت تهويه سلول دو هم مشکل پيدا کرده

626
00:58:37,979 --> 00:58:39,956
پروتوس؟

627
00:58:52,053 --> 00:58:53,609
آره زنگ زده

628
00:58:53,812 --> 00:58:54,825
فشار آب بايد تميزشون کرده باشه

629
00:58:57,779 --> 00:58:58,915
شايد

630
00:59:06,374 --> 00:59:08,316
اسم واقعيش پروتوس نيست، هست؟

631
00:59:08,518 --> 00:59:09,532
چرا به من هشدار داده نشده؟

632
00:59:09,735 --> 00:59:14,420
ببين اينجوريه، کلي آدم دارن پول ميدان
تا مطمئن شن که اون تسهيلات غير قابل فراره

633
00:59:14,446 --> 00:59:16,766
،اسمش ري برسلينه
ري برسلينه کبير

634
00:59:17,761 --> 00:59:20,295
حالا، اون اينجاست که ثابت کنه
که حتي خودش هم نميتونه فرا کن

635
00:59:20,296 --> 00:59:22,828
تو مطمئن شو که برا هميشه اونجا بمونه

636
00:59:22,830 --> 00:59:24,890
با اين مورد مشکلي داري؟

637
00:59:25,091 --> 00:59:26,105
نه، نه، اصلا

638
00:59:27,380 --> 00:59:28,950
درست برعکسش

639
00:59:29,154 --> 00:59:30,167
بيشرف

640
00:59:30,193 --> 00:59:31,459
خيله خب، خوبه

641
00:59:31,623 --> 00:59:32,822
يه چيز ديگه هست

642
00:59:33,024 --> 00:59:34,039
...بانک چيني ها

643
00:59:34,363 --> 00:59:37,846
به برزيلي ها، روس ها، انگليسي ها، و ايالات متحده، ملحق شده

644
00:59:38,635 --> 00:59:41,801
و بانک‌هاي سوئيس، همه شون
...دارن پول ميدن تا جاي تقريبي

645
00:59:42,006 --> 00:59:43,712
اين يارو هايملر رو پيدا کنن

646
00:59:43,866 --> 00:59:45,425
...تو خيابون شايعه شده که داره

647
00:59:45,888 --> 00:59:48,161
يه برنامه اجرا ميکنه براي اينکه
...کل سيستم بانکداري جهاني رو

648
00:59:48,330 --> 00:59:50,472
هم‌پيمان هم بکنه

649
00:59:50,675 --> 00:59:53,245
،راتماير با اون عوضي کار ميکرد
ميدونه که کجاست

650
00:59:53,449 --> 00:59:55,908
شغل تو اينه که، اطلاعات رو ازش بيرون بکشي

651
00:59:56,110 --> 00:59:59,023
،خب، از اونجايي که برسلين به راتماير نزديک شده

652
00:59:59,854 --> 01:00:02,107
،راتماير يک سري چيزهاي جديد

653
01:00:02,309 --> 01:00:04,711
به اعتراضش اضافه کرده که قبلا اونجا نبوده

654
01:00:04,940 --> 01:00:06,426
فکر کنم تقصير برسلين باشه

655
01:00:07,648 --> 01:00:11,702
پس برسلين رو به حرف بيار -
ممنون -

656
01:00:13,293 --> 01:00:15,468
،يه ماموريت دارم
ميدونم که ازش خوشت مياد

657
01:00:44,810 --> 01:00:46,535
پاشو بايست

658
01:00:54,305 --> 01:00:56,414
باهام حرف بزن

659
01:01:03,920 --> 01:01:05,147
بجنب، بايد بجنگي

660
01:01:06,351 --> 01:01:08,492
بجنب، بابد مباريه کني

661
01:01:09,119 --> 01:01:11,088
بلند شو

662
01:01:11,289 --> 01:01:12,302
پاشو بايست

663
01:01:12,505 --> 01:01:14,989
اگه تو يه کشتي بوديم، ميفهميديم

664
01:01:15,191 --> 01:01:18,022
..نه. نه اگه هزار فوت طولش باشه

665
01:01:18,225 --> 01:01:21,927
و دويست فوت هم ارتفاعش و ثابت شده باشه
اينجوري هيچ کوفتي نميفهميم

666
01:01:24,907 --> 01:01:25,954
بلندش کنين

667
01:01:37,413 --> 01:01:38,290
از پسش بر مياي

668
01:01:39,486 --> 01:01:42,645
بجنب، بايد ادامه بديم -
نميتونيم از اينجا خارج بشيم -

669
01:01:42,847 --> 01:01:43,860
چرا ميتونيم -
نه -

670
01:01:46,439 --> 01:01:48,444
بلند شو بايست

671
01:01:48,470 --> 01:01:49,718
بايد قوي باشي

672
01:01:51,056 --> 01:01:53,136
برو پي کارت، اونا تورو ميخوان

673
01:02:17,028 --> 01:02:18,388
تمومش کن

674
01:02:36,962 --> 01:02:39,350
تسليم نشو، نذار خردت کنن

675
01:02:39,841 --> 01:02:43,571
چي شد که بخواي زندگيتو تو زندان سپري کني؟

676
01:02:43,892 --> 01:02:46,510
هوم؟ بهم بگو

677
01:02:46,802 --> 01:02:48,471
چي باعث شد اينکارو بکني؟

678
01:02:50,927 --> 01:02:52,551
بهم بگو

679
01:02:59,820 --> 01:03:00,831
يه وکيل بودم

680
01:03:01,869 --> 01:03:04,370
يه دادستان

681
01:03:04,371 --> 01:03:08,009
،مردي که فرستادمش زندان
يه قولي بهم داد

682
01:03:08,668 --> 01:03:11,508
اين مرد برا سه سال، هر روز
به اين قول فکر ميکرد

683
01:03:12,020 --> 01:03:15,235
نقشه ميکشيد که از زندان فرار کنه

684
01:03:15,434 --> 01:03:18,503
برنامه ميريخت که چطور سر حرفش بمونه

685
01:03:20,439 --> 01:03:21,917
گرفتن زندگي يه مرد هيچي نيست

686
01:03:23,757 --> 01:03:26,078
گرفتن قلبش

687
01:03:26,707 --> 01:03:29,374
اون همه چيزه، مگه نه؟

688
01:03:34,417 --> 01:03:36,915
همه چي

689
01:03:45,126 --> 01:03:49,045
ميبيني، انداختن مردم تو زندان
به اندازه کافي خوب نبود

690
01:03:49,744 --> 01:03:51,386
...مجبور بود، ميخواستم

691
01:03:53,315 --> 01:03:54,966
مطمئن شم که اونجا بمونن
اصلا بيرون نيان

692
01:03:55,644 --> 01:03:56,975
درک ميکنم

693
01:03:57,684 --> 01:03:58,995
يه دختر دارم

694
01:04:00,255 --> 01:04:02,753
هيچوقت فراموشش نميکنم

695
01:04:02,754 --> 01:04:05,254
يه حق انتخاب داري
...ميتوني اينجا بميري

696
01:04:05,255 --> 01:04:07,753
.يا ميتوني با من بياي بيرون
...تا کسي که انداختت

697
01:04:07,754 --> 01:04:10,174
اينجارو مجازات کني

698
01:04:10,634 --> 01:04:13,463
گرفتي چي ميگم؟ -
آره -

699
01:04:20,293 --> 01:04:21,167
آره

700
01:04:21,366 --> 01:04:23,375
خبرهاي خوب و خبرهاي بد

701
01:04:23,576 --> 01:04:25,191
داشتم به اون ملاقات اول فکر ميکردم

702
01:04:25,392 --> 01:04:26,392
خصوصي سازي، حبس بودن

703
01:04:27,162 --> 01:04:29,601
،خارج از شبکه
پروفايل هاي بين المللي

704
01:04:29,801 --> 01:04:30,801
و شروع کردم به گشتن

705
01:04:31,001 --> 01:04:32,000
اسم رمز، مقبره

706
01:04:32,200 --> 01:04:33,201
کاملا براي منفعت

707
01:04:34,071 --> 01:04:37,109
کاملا قانوني. بوسيله ي عوضي هاي ارتشي سابق اداره ميشه

708
01:04:37,308 --> 01:04:39,587
پس زده شده هاي واحد بلک واتر

709
01:04:39,785 --> 01:04:41,482
اگه ري جايي باشه، اينجاست

710
01:04:41,680 --> 01:04:42,682
اينجا کجاست؟

711
01:04:43,612 --> 01:04:46,452
اين خبر بده

712
01:04:46,821 --> 01:04:49,320
نميدونم

713
01:04:55,030 --> 01:04:56,850
دسترسي به همه طرح بندي هارو ميخوايم

714
01:04:59,100 --> 01:05:00,369
کورکورانه نميشه کاري کرد

715
01:05:03,228 --> 01:05:05,558
ما وسط اقيانوس تخمي هستيم

716
01:05:06,748 --> 01:05:09,367
لعنت به من اگه تيم مارو پيدا نکنن

717
01:05:09,908 --> 01:05:13,464
شيفت هاي نگهباني رو جابجا ميکنن
برا همين هيچوقت مثل هم نيستن

718
01:05:13,663 --> 01:05:17,431
ولي نميتونن روال عادي خود نگهبان هارو عوض کنن

719
01:05:17,687 --> 01:05:19,919
نميدونيم کي شروع ميکنن

720
01:05:20,119 --> 01:05:21,558
نميدونيم کي کارشون تموم ميشه

721
01:05:21,761 --> 01:05:23,401
...ولي از روي عادت هاشون ميدونم

722
01:05:23,590 --> 01:05:24,362
که کجا هستن

723
01:05:24,942 --> 01:05:26,895
اون يارو که داره از پله ها مياد پايين رو ميبيني؟

724
01:05:27,094 --> 01:05:28,094
ميبيني که چطور کفتري راه ميره؟

725
01:05:29,196 --> 01:05:31,019
ادرک -
،آره خب -

726
01:05:31,219 --> 01:05:33,991
آره، اردک هميشه با اون يارويي که
همش گردنش رو ميخارونه کار ميکنه

727
01:05:34,706 --> 01:05:37,365
کندو -
آره، کندو -

728
01:05:37,967 --> 01:05:40,865
،آره، وقتي اردک و کندو باهم کار ميکنن
هميشه دايره وار اينکارو ميکنن

729
01:05:40,866 --> 01:05:43,363
و اوقات تصادفي روز اينکارو ميکنن

730
01:05:43,364 --> 01:05:46,263
مهم نيست که کي اينکارو ميکنن
...هميشه دقيقا هردوتاشون

731
01:05:46,264 --> 01:05:48,381
صد و بيست قدم بر ميدارن
و بعدش جدا ميشن

732
01:05:48,538 --> 01:05:49,967
نگاه کن

733
01:05:49,205 --> 01:05:51,435
حالا، هر کدومشون يه طرف ميره

734
01:05:51,704 --> 01:05:55,233
،اردکي 53 گام برميداره، و اردک 65 تا
بعدش دوباره اون بالا همديگه رو ميبينن

735
01:05:56,264 --> 01:05:59,462
اون نگهباني که اون پايين ايستاده
اونکه بدجور آماده ست

736
01:05:59,463 --> 01:06:00,821
زياد تکون نميخوره

737
01:06:00,957 --> 01:06:04,207
،حدس من اينه که مدت زيادي هست که اينجاست
و فقط کاري که بايد رو انجام ميده

738
01:06:04,426 --> 01:06:06,841
لوييسا

739
01:06:07,331 --> 01:06:09,840
لوييسا؟ -
...کون گنده ش، منو ياد -

740
01:06:09,841 --> 01:06:12,347
اولين دوست دخترم ميندازه

741
01:06:12,348 --> 01:06:13,853
خوبه

742
01:06:14,052 --> 01:06:17,202
،اون نگهباني که اونجاست
ميتونه برامون مشکلي ساز باشه

743
01:06:17,403 --> 01:06:19,590
هميشه به اطراف نگاه ميکنه

744
01:06:19,591 --> 01:06:22,098
مرد مرغي -
مرد مرغي، درست -

745
01:06:22,100 --> 01:06:25,671
حدس من اينه که آقا مرغه تازه اومده اينجا
و همه چيزو طبق قانون انجام ميده

746
01:06:25,873 --> 01:06:27,522
چطور ميدوني شيفت ها کي تموم ميشه؟

747
01:06:27,918 --> 01:06:28,782
نميدونم

748
01:06:28,949 --> 01:06:31,954
اين موقع ها، دوست دخترت لوئيس
شروع ميکنه نگاه کردن به ساعتش

749
01:06:32,432 --> 01:06:36,399
حدس من اينه که، وقت ناهاره

750
01:06:36,765 --> 01:06:39,642
خوش اومدي -
ممنون -

751
01:06:39,841 --> 01:06:42,286
،ولي الان که روال کاري شون رو ميدونيم

752
01:06:42,487 --> 01:06:43,825
،بايد از دکتر خوبه بپرسيم

753
01:06:44,093 --> 01:06:45,065
که کدوم گوري هستيم

754
01:06:56,782 --> 01:06:59,341
اجازه ندارم چيزي برا درد بهت بدم

755
01:06:59,565 --> 01:07:00,570
پس، درخواستي نکن

756
01:07:00,592 --> 01:07:01,665
...تو يه دکتري

757
01:07:02,066 --> 01:07:03,229
قسم خوردي

758
01:07:04,112 --> 01:07:06,661
...طبق توانايي ها و قضاوتم '

759
01:07:07,031 --> 01:07:09,309
از بيمارهايم در مقابل آسيب ها  '
' و بي عدالتي محافظت ميکنم

760
01:07:18,547 --> 01:07:20,591
کاري که داري اينجا ميکني، اشتباهه

761
01:07:24,521 --> 01:07:26,588
دقيقا از جون من چي ميخواي؟

762
01:07:27,276 --> 01:07:29,117
ميخوام بدونم کدوم گوري هستم

763
01:07:48,965 --> 01:07:51,034
چيزي نيست، همه چي تحت کنترله

764
01:07:51,234 --> 01:07:52,238
برش گردون اينجا

765
01:08:04,254 --> 01:08:06,760
شرمنده

766
01:08:19,259 --> 01:08:20,470
خب؟ -
نه -

767
01:08:22,015 --> 01:08:23,039
بايد بيشتر بهش فشار بياري

768
01:08:23,241 --> 01:08:24,244
فشار آوردن فايده اي نداره

769
01:08:24,444 --> 01:08:25,447
گزينه هاي ديگه؟

770
01:08:26,249 --> 01:08:27,417
نقشه دوم

771
01:08:29,764 --> 01:08:31,977
هميشه بايد نقشه دومي داشته باشي

772
01:08:38,888 --> 01:08:40,285
گرفتيش؟

773
01:08:50,625 --> 01:08:52,546
حالا، عينکش رو ميخوام

774
01:10:05,380 --> 01:10:06,690
قربان

775
01:10:06,891 --> 01:10:07,890
بياي اينو نگاه کنين

776
01:10:14,112 --> 01:10:15,881
اين چيه؟
يه سکستانت -

777
01:10:19,438 --> 01:10:20,685
معلومه که هست

778
01:10:20,887 --> 01:10:21,885
عمل ميکنه

779
01:10:21,887 --> 01:10:23,654
ميتوني ستاره قطبي رو با افق پيدا کني

780
01:10:23,655 --> 01:10:26,763
ولي اين فقط نصف موقعيتمون رو بهمون نشون ميده

781
01:10:29,704 --> 01:10:31,064
برسلين رو بيار

782
01:10:33,196 --> 01:10:34,490
بعدا بهت توضيح ميدم چطور عمل ميکنه

783
01:10:34,688 --> 01:10:35,740
ولي اول، بايد ببريمش بيرون

784
01:10:36,763 --> 01:10:38,401
حواست باشه

785
01:10:53,196 --> 01:10:54,544
،به خونه جديدتون خوش اومدين

786
01:10:55,115 --> 01:10:56,632
آقاي برسلين

787
01:10:57,848 --> 01:11:00,887
راسنش، منتظر بودم ببينمتون

788
01:11:01,085 --> 01:11:02,668
ميدوني من کي هستم؟

789
01:11:02,985 --> 01:11:03,749
الان ميدونم

790
01:11:05,246 --> 01:11:07,744
کارهاتون رو خيلي با دقت مطالعه کردم

791
01:11:07,746 --> 01:11:10,242
....خيلي هوشمندانه ست، راستش

792
01:11:10,243 --> 01:11:12,741
...چيزيه که به جاي يک راهنماي مرجع براي طراحي اين

793
01:11:12,742 --> 01:11:15,241
تسهيلات ازش استفاده کردم

794
01:11:15,242 --> 01:11:17,034
اگه ميدوني کي هستم، بذار برم

795
01:11:17,233 --> 01:11:18,234
نه نه نه؛ آقاي برسلين

796
01:11:18,270 --> 01:11:22,043
روال کار اينطور نيست، نه اين دفعه

797
01:11:22,243 --> 01:11:24,478
،متوجهين، آدم هايي که پول دادن تا شما اينجا باشين

798
01:11:24,680 --> 01:11:26,047
ميخوان برا هميشه اينجا باشين

799
01:11:26,167 --> 01:11:29,441
و با دونستن اين، و دونستن اين که کي هستين

800
01:11:29,636 --> 01:11:32,654
خب، کسي که بودين

801
01:11:34,240 --> 01:11:36,477
نميتونم بذارم با راتماير ارتباط داشته باشين

802
01:11:36,677 --> 01:11:38,432
يا کس ديگه اي، از اين حيث

803
01:11:38,634 --> 01:11:40,406
اين واقعيته

804
01:11:40,607 --> 01:11:42,431
و راه خروجي ازش نيست

805
01:11:42,631 --> 01:11:43,629
اين دو تا راه داره

806
01:11:44,154 --> 01:11:46,760
،ميذاري برم و من تظاهر ميکنم هيچ اتفاقي نيوفتاده
اگه اينکارو نکني

807
01:11:46,959 --> 01:11:49,671
اين خراب شده رو نابود ميکنم و ميرم بيرون

808
01:11:51,536 --> 01:11:52,850
از همين الان اجرا ميشه

809
01:11:53,050 --> 01:11:56,154
...نه غذايي، نه وقت تفريحي و

810
01:11:56,355 --> 01:11:57,355
نه دوشي

811
01:11:58,435 --> 01:12:01,493
ميتونم ويکتور منهايم رو بهت بدم

812
01:12:01,972 --> 01:12:04,361
راتماير بهم اعتماد داره

813
01:12:06,761 --> 01:12:07,785
،اينو تو ميگي

814
01:12:08,695 --> 01:12:10,750
به اندازه کافي خوب نيست -
چي داري از دست بدي؟ -

815
01:12:10,959 --> 01:12:14,040
پيدا کردن اون بايد خيلي بيشتر از اون چيزي
، که داري برا من ميگيري ازش داشته باشه

816
01:12:14,235 --> 01:12:16,161
درست نميگم، هابز؟ -
...ايده خوبيه، ولي -

817
01:12:16,360 --> 01:12:20,237
از همين الان، مصمم هستم که به دوتاش دست پيدا کنم

818
01:12:20,475 --> 01:12:23,972
هيچوقت نميتوني از راتماير حرف بکشه
حاضره بميره و چيزي نگه

819
01:12:25,067 --> 01:12:27,286
من تنها شانست برا گرفتن
چيزي که ميخواي هستم

820
01:12:33,259 --> 01:12:35,584
منهايم و کل شبکه ش رو ميخوام

821
01:12:35,783 --> 01:12:37,834
اسامي، موقعيت ها در زمان هاي واقعي

822
01:12:38,035 --> 01:12:39,702
بررسي بشن و درست باشه، ولت ميکنم بري

823
01:12:40,034 --> 01:12:40,730
...ولي اينو بدون

824
01:12:41,406 --> 01:12:44,126
هر کلمه اي که تو و راتماير
...باهم اختلاط ميکنين رو بهم ميگي

825
01:12:44,313 --> 01:12:47,416
وگرنه شخصا زندگيت جونت رو ميگيرم

826
01:12:47,670 --> 01:12:48,591
منصفانه ست

827
01:12:55,936 --> 01:12:57,224
خب، چه اتفاقي افتاد؟

828
01:12:57,425 --> 01:12:58,429
دارم بازيت ميدم

829
01:13:01,145 --> 01:13:04,449
ديشب، راتماير بهم گفت که
...شبکه‌ش ر و با پنج نفر

830
01:13:04,650 --> 01:13:05,655
تو زادگاهش شروع کرده

831
01:13:07,419 --> 01:13:09,637
گفت، با تمام وجود به اين آدم ها اعتماد داره

832
01:13:09,837 --> 01:13:10,841
سکسانت رو بده به جواد

833
01:13:11,042 --> 01:13:12,046
بهش ياد بده چطور ازش استفاده کنه

834
01:13:12,247 --> 01:13:14,441
و بهش بگو، بليط خروجش از اينجاست

835
01:13:14,641 --> 01:13:15,646
جواد؟

836
01:13:15,845 --> 01:13:16,924
ترجيح ميده بميريم

837
01:13:17,287 --> 01:13:19,108
آخرين نفري که بهش شک ميکنن اونه

838
01:13:19,530 --> 01:13:23,522
شبکه شون شيش سال پيش باعث
فروپاشي بانک تو ايسلند شده

839
01:13:23,727 --> 01:13:25,820
هيچ اهميتي به شيش سال پيش نميدم

840
01:13:26,020 --> 01:13:27,728
ميخوام بدونم الان کجاست

841
01:13:46,559 --> 01:13:47,779
ميخواي بميري؟

842
01:13:49,251 --> 01:13:50,260
ميخواي از اينجا بري؟

843
01:13:58,240 --> 01:13:59,787
امروز؟

844
01:14:02,437 --> 01:14:04,323
دارن برنامه فرار ميريزن -
فرار؟ -

845
01:14:05,730 --> 01:14:08,627
جدي؟ کي و کِي؟

846
01:14:08,828 --> 01:14:09,833
جزئيات رو نميدونم

847
01:14:11,933 --> 01:14:13,645
فقط يه چيزايي

848
01:14:13,844 --> 01:14:15,684
خب، جزئياتي که ميدوني رو بهم بگو

849
01:14:18,328 --> 01:14:20,117
تو اول منو رديف کن

850
01:14:24,171 --> 01:14:28,614
آقاي آلفردو، آفريدي، يا هر کوفتي که اسمت هست

851
01:14:29,190 --> 01:14:31,698
،رفيق هاي کارتل مواد شما
...پول زيادي دادن که

852
01:14:31,699 --> 01:14:34,631
شمارو اينجا نگه دارن

853
01:14:35,144 --> 01:14:38,965
البته که اينکارو کردن، اون کسکش ها

854
01:14:39,165 --> 01:14:40,168
،خب، به غير از آزادي

855
01:14:43,033 --> 01:14:44,169
چي ميتونم بهت بدم؟

856
01:14:45,242 --> 01:14:47,049
ميخوام نگهبان ها دست از سر افرادم بردارن

857
01:14:47,862 --> 01:14:50,413
قُرآن مقدس

858
01:14:51,406 --> 01:14:52,620
ميخوام تو سلولم باشه

859
01:14:53,956 --> 01:14:55,392
...و ميخوام تو هواي آزاد اسم الله

860
01:14:57,038 --> 01:14:59,545
و محمد پيامبر رو به زبون بيارم

861
01:15:02,156 --> 01:15:03,232
ميخوام بوسيله خدام ديده بشم

862
01:15:05,772 --> 01:15:07,006
وقتي نماز عصرم رو خوندم

863
01:15:07,208 --> 01:15:08,212
همين؟

864
01:15:11,223 --> 01:15:12,257
همين

865
01:15:16,952 --> 01:15:19,352
ميخوام خدام منو ببينه، آقاي هابز

866
01:17:18,628 --> 01:17:20,741
نود درجه، بيست و دو دقيقه

867
01:17:20,768 --> 01:17:22,021
با اين عرض جغرافيايي توي آب هاي آروم هستيم

868
01:17:23,096 --> 01:17:24,141
شمال يا جنوب؟

869
01:17:24,444 --> 01:17:28,072
بالاي خط استوا، آب طبق گردش عقربه هاي
ساعت ميچرخه، اين يعني که شماليم

870
01:17:28,273 --> 01:17:29,277
طول جغرافيايي رو از کجا بگيريم؟

871
01:17:29,362 --> 01:17:34,705
،ديروز يه زنداني جديد آوردن
ميگفت که بيستم نوامبره

872
01:17:34,935 --> 01:17:35,562
،بارون گرم داريم

873
01:17:36,103 --> 01:17:38,612
درياي آروم، نوامبر

874
01:17:38,613 --> 01:17:41,724
....اگه ميخواي يه تسهيلات مخفي بسازي

875
01:17:41,725 --> 01:17:43,832
و بذاريش زير آب

876
01:17:43,833 --> 01:17:46,183
...بايد توي طول جغرافيايي سي درجه بذاريش

877
01:17:46,368 --> 01:17:47,372
چون  بايد از آب هاي پر تلاطم دوري کني

878
01:17:49,298 --> 01:17:52,088
پس بايد از جزاير کارائيب
و اقيانوس آرام دوري کني

879
01:17:52,287 --> 01:17:53,291
و بچسبي به درياي چين

880
01:17:56,795 --> 01:17:59,542
اگه ميخواستم شرط ببندم، ميگفتم
که خارج سواحل مراکش هستيم

881
01:17:59,741 --> 01:18:01,526
فقط يه حدسه

882
01:18:01,725 --> 01:18:03,812
مقررات بين المللي، درياي آروم
و همه اونايي که گفتم

883
01:18:04,852 --> 01:18:05,025
يک حدس علميه

884
01:18:07,138 --> 01:18:11,344
،يه يارويي رو تو کازابلانکا ميشناسم
بدجوري زير دين منه

885
01:18:11,545 --> 01:18:12,548
به اندازه کافي که بياد دنبالت؟

886
01:18:12,892 --> 01:18:15,398
هنوز بهم مديونه

887
01:18:15,399 --> 01:18:17,903
فقط يه راه براي فرستادن پيام به بيرون هست

888
01:18:18,300 --> 01:18:20,386
فقط يه راه

889
01:18:20,413 --> 01:18:23,541
خداي من

890
01:18:29,126 --> 01:18:30,341
چي شده؟

891
01:18:30,922 --> 01:18:32,256
پودر لخته خون قورت دادي؟

892
01:18:36,327 --> 01:18:37,460
گوش کن ببين چي ميگم

893
01:18:38,152 --> 01:18:39,505
ميدونم فکر ميکني دارم بازيت ميدم

894
01:18:40,008 --> 01:18:42,376
تو دفتر هابز، يه کتاب هست

895
01:18:42,576 --> 01:18:45,926
،مصالحه در تاسيسات تاديبي امنيتي
نوشته ري برزلين

896
01:18:46,176 --> 01:18:50,457
توي صفحه هشت، شرح جزئيات
بلوک سي زندان فدرال لوئيس برگ هستش

897
01:18:52,353 --> 01:18:54,489
نگهبان ها؟ -
يه نگاهش بهش بنداز -

898
01:18:55,402 --> 01:18:57,907
و قسمي که خوردي رو به ياد بيار

899
01:19:00,416 --> 01:19:02,921
ديگه نميتونم هابز رو معطل کنم

900
01:19:02,922 --> 01:19:06,181
بايد موقعيت هاي بيشتري بهش بدم -
هنوز هيچ نقشه اي نداريم -

901
01:19:07,204 --> 01:19:08,448
تو دست دکتره

902
01:19:26,449 --> 01:19:31,449
سوگندنامه پزشکي

903
01:20:04,881 --> 01:20:06,008
نگهبان ها؟

904
01:20:06,207 --> 01:20:10,045
زنداني پورتوس رو برام بيارين
از بلاک اِي

905
01:20:12,408 --> 01:20:15,786
دستور هابزه، همين الان بيارينش

906
01:20:23,366 --> 01:20:24,642
نفس بکش

907
01:20:29,397 --> 01:20:30,548
باشه

908
01:20:32,508 --> 01:20:33,676
کتابو ديدم

909
01:20:33,876 --> 01:20:34,880
چطور ميدونستي؟

910
01:20:34,906 --> 01:20:38,349
من ري برسلينم، کتابو خودم نوشتم

911
01:20:47,410 --> 01:20:52,365
..دکتر ها بايد براي درمان کسايي که

912
01:20:52,366 --> 01:20:55,496
اطلاعات کمي دارند يا اصلا
هيچ اطلاعاتي ندارند

913
01:20:55,497 --> 01:20:58,105
دارو تجويز کنن

914
01:21:01,689 --> 01:21:06,418
ميخواي چکار کنم؟

915
01:21:13,896 --> 01:21:16,712
،دکتر هم با مائه ديگه
حالا جواد بايد نقشش رو ايفاد کنه

916
01:21:24,117 --> 01:21:28,846
مردي که دنبالشي، پايگاه عملياتيش
بيست مايل بيرون سيراي روسه

917
01:21:29,045 --> 01:21:32,349
اون داخل مرز بلغارستان و روماني هستش

918
01:21:37,284 --> 01:21:39,168
ديدي؟

919
01:21:39,369 --> 01:21:43,330
فروختن دوستات اونقدرا هم سخت نيست

920
01:21:48,411 --> 01:21:52,877
بيست و چهار ساعت وقت داريم تا
هابز بفهمه اون موقعيت بلغاري ها سر کاريه

921
01:21:56,027 --> 01:21:58,358
تو بلوک سي کيو ميشناسيم؟

922
01:22:01,739 --> 01:22:03,962
اجازه ي نمازي هاي شبونه ت بهت داده شده

923
01:22:04,300 --> 01:22:05,499
حالا برا من چي داري؟

924
01:22:15,982 --> 01:22:18,600
قفلش کن رو برسلين -
چشم قربان -

925
01:22:22,105 --> 01:22:24,567
چه برنامه اي داري؟

926
01:22:28,250 --> 01:22:31,189
بلند تر، بلند تر

927
01:22:31,390 --> 01:22:32,514
گرفتمت

928
01:22:37,384 --> 01:22:38,427
رمزگشاييش کردم

929
01:22:50,281 --> 01:22:53,307
تا 24 ساعت ديگه بهت نياز دارم
سي درجه 22 شمالي، 23 درجه شيش غربي
دقيقا راس ساعت پنج غروب فردا

930
01:22:55,960 --> 01:23:00,595
کباب خوري و مهموني استخر
يادت نره که به بچه ها بگي
همه اسباب بازي هارو بيار

931
01:23:01,358 --> 01:23:02,838
راتماير

932
01:23:06,277 --> 01:23:07,520
وايسا

933
01:23:11,010 --> 01:23:12,110
زوم کن

934
01:23:14,924 --> 01:23:16,681
مک‌ماير حسن

935
01:23:20,394 --> 01:23:23,169
برسلين ميخواد ازشون کمک بگيره
تا از بلوک سي فرار کنه

936
01:23:23,368 --> 01:23:24,508
يک چارچوب زماني داريم

937
01:23:27,301 --> 01:23:28,806
و يه موقعيت داريم

938
01:23:33,720 --> 01:23:34,839
..بلوک سي

939
01:23:35,615 --> 01:23:37,243
نگهبان هاي اونجارو سه برابر کن

940
01:23:37,443 --> 01:23:38,442
ميخوام همه کسايي که دست دارن رو گير بياري

941
01:23:38,642 --> 01:23:39,641
ميارين، قربان

942
01:23:42,824 --> 01:23:45,000
،زندانيان بلوک سي
آماده براي سرکشي

943
01:23:45,645 --> 01:23:48,175
،زندانيان بلوک سي
آماده براي سرکشي

944
01:23:57,260 --> 01:23:59,238
لوييسا و مرد مرغي

945
01:23:59,438 --> 01:24:00,293
بقيه رو فرستادن بلوک سي

946
01:24:04,528 --> 01:24:05,582
به نفعته درست گفته باشي

947
01:24:06,193 --> 01:24:08,690
نگران نباش

948
01:24:11,190 --> 01:24:13,580
هي، مرتيکه سفيد کوني آشغال کثافت

949
01:24:14,179 --> 01:24:16,480
چي شده برا خودت دور برداشتي و چرت و پرت ميگي

950
01:24:17,088 --> 01:24:19,589
...خواهر جنده ت داره ميده و -
گاييدمت -

951
01:24:28,590 --> 01:24:31,590
فرار اصلا قرار نبود تو بلوک سي اتفاق بيوفته

952
01:24:39,727 --> 01:24:41,403
افراد رو از بلوک سي منتقل کن به بابليون

953
01:24:41,603 --> 01:24:42,603
همين الان

954
01:25:03,278 --> 01:25:04,320
بجنب

955
01:25:37,924 --> 01:25:39,172
بجنب

956
01:25:41,084 --> 01:25:43,819
برسلين حرومي کجائه؟

957
01:25:45,734 --> 01:25:47,814
برو برو برو

958
01:26:06,475 --> 01:26:08,945
يازده دقيقه وقت داريم برسيم بالا
فقط اميدوار باشين دکتر ارتباط برقرار کرده باشه

959
01:26:14,779 --> 01:26:16,028
برين برين

960
01:26:26,496 --> 01:26:27,910
داري چکار ميکني؟

961
01:26:28,111 --> 01:26:30,443
همه دوربين ها بهم متصل هستن
بايد از کار بندازيمشون

962
01:26:30,642 --> 01:26:31,642
قربان؟

963
01:26:40,206 --> 01:26:42,704
بگين پنير

964
01:26:52,075 --> 01:26:53,323
بجنبين

965
01:27:02,382 --> 01:27:03,599
خيله خب، همينه، بزن بريم

966
01:27:05,036 --> 01:27:07,544
پروتکل امنيتي شماره پنج رو فعال کنين

967
01:27:07,570 --> 01:27:08,818
درحال بستن همه ي در هاي خروجي
درحال بستن همه ي در هاي خروجي

968
01:27:35,328 --> 01:27:37,577
گير افتاديم، چقدر وقت داريم؟

969
01:27:37,779 --> 01:27:38,777
هشت دقيقه

970
01:27:39,212 --> 01:27:40,994
ديگه جايي ندارن برن

971
01:27:41,194 --> 01:27:43,033
دريک، دو نفرو با خودت ببر

972
01:27:43,912 --> 01:27:47,127
تن لششون رو برگردون به قفس ها

973
01:28:28,700 --> 01:28:31,281
جواد

974
01:28:32,868 --> 01:28:34,839
دروازه سه رو باز کن

975
01:28:47,156 --> 01:28:50,602
برين برين برين، گمشون نکنين

976
01:28:53,749 --> 01:28:54,930
برسلين

977
01:28:57,036 --> 01:28:59,324
بايد بريم

978
01:29:01,493 --> 01:29:04,613
نميتوني از اينجا زنده بري بيرون

979
01:29:04,641 --> 01:29:06,514
ميکشمت، حرومي مادرقحبه

980
01:29:06,572 --> 01:29:07,617
بايد بريم

981
01:29:18,418 --> 01:29:21,637
،به محض اينکه اون در اومد پايين
من از اون طرف ميام

982
01:29:22,651 --> 01:29:24,579
برسلين، از کجا ميدونستن که کجاييم؟

983
01:29:24,780 --> 01:29:27,091
دوربين هارو خاموش کردي ديگه، درسته؟

984
01:29:35,273 --> 01:29:37,061
نشانه گر حرکتي

985
01:29:37,261 --> 01:29:38,265
قربان؟

986
01:29:38,465 --> 01:29:39,468
بيرون

987
01:29:53,356 --> 01:29:56,966
ميتوني کل روز به اين بازيت ادامه بدي، آقاي برسلين
کنترل اينجا هنوز دست منه

988
01:29:57,952 --> 01:30:00,895
هرکاري بکني، قدرت دست منه

989
01:30:03,043 --> 01:30:04,495
من صاحبتم هستم

990
01:30:05,281 --> 01:30:06,459
شماها بايد از اون نردبون برين بالا

991
01:30:08,250 --> 01:30:10,686
من بايد موتور خونه رو پيدا کنم
برق رو از کار ميندازيم و معطلشون ميکنيم

992
01:30:10,887 --> 01:30:13,519
اون درهاي شيشه اي مغناطيسي
...قبل از اينکه ژنراتور پشتيبان

993
01:30:13,720 --> 01:30:15,727
عمل کنه، برا پنج ثانيه باز ميشن، متوجه شدي

994
01:30:15,929 --> 01:30:16,942
اين همه زمانيه که دارين

995
01:30:21,668 --> 01:30:23,003
اينو بگير، بگيرش

996
01:30:25,646 --> 01:30:27,222
تو مرد خوبي هستي

997
01:30:28,162 --> 01:30:30,087
برو انجامش بده

998
01:30:30,683 --> 01:30:31,817
پس تو چي؟

999
01:30:32,017 --> 01:30:32,813
من درست پشت سرتون هستم

1000
01:30:33,012 --> 01:30:34,017
ولي اگه تا پنج ثانيه نرسيدي رو عرشه چي؟

1001
01:30:35,270 --> 01:30:39,693
کاري که بايد بکنين رو انجام بدين
هميشه يه نقشه دومي هم هست

1002
01:30:46,694 --> 01:30:48,029
بجنب رفيق، بيا بريم

1003
01:30:48,230 --> 01:30:49,233
من ديگه کارم تمومه، راه خروجي نيست

1004
01:30:49,434 --> 01:30:50,435
نميتونم از نردبون بيام بالا

1005
01:30:52,005 --> 01:30:54,395
کولت ميکنم

1006
01:30:54,422 --> 01:30:55,422
خودم ميبرمت اون بالا -
نه من جلوتو سرعتت رو ميگيرم -

1007
01:30:55,423 --> 01:30:58,202
تنهات نميذارم -
تفنگت رو بده من -

1008
01:31:00,866 --> 01:31:02,730
فقط تفنگت رو بده من

1009
01:31:14,230 --> 01:31:15,481
خدا همرات باشه

1010
01:31:17,538 --> 01:31:19,577
اون بالا ميبينمت

1011
01:31:19,834 --> 01:31:20,836
حالا برو ديگه

1012
01:31:22,709 --> 01:31:26,196
مراقب خودت باش

1013
01:31:52,664 --> 01:31:55,498
گزارش بدين -
گاييدمتون مادرجنده ها -

1014
01:31:55,698 --> 01:31:56,702
توي عرشه پاييني تيراندازي شده

1015
01:31:59,166 --> 01:32:01,207
،اگه اونجا هستن
فکر کنم داره ميره موتورخونه

1016
01:32:01,408 --> 01:32:03,201
بيا موتورخونه، دارم ميام اونجا

1017
01:32:03,403 --> 01:32:04,405
دريافت شد

1018
01:32:04,605 --> 01:32:06,782
دخل اون حرومي رو بيارين -
بله قربان -

1019
01:33:31,982 --> 01:33:34,381
الله اکبر

1020
01:33:35,663 --> 01:33:39,042
آره، حالا هرچي

1021
01:34:20,597 --> 01:34:21,531
بجنب

1022
01:34:26,857 --> 01:34:29,037
ميکشمت، مادرجنده

1023
01:34:57,908 --> 01:34:59,398
آره آره، اينجاست -
ما داريم ميايم -

1024
01:34:59,623 --> 01:35:01,731
خودم ترتيبش رو ميدم -
نه وايسا، وايسا -

1025
01:35:48,943 --> 01:35:50,899
اين ديگه چه کيرخريه؟

1026
01:36:49,883 --> 01:36:52,750
دهنش سرويس -
کسي از اين کشتي نميره بيرون -

1027
01:37:25,770 --> 01:37:27,159
همين الان بايد بريم

1028
01:37:27,360 --> 01:37:28,389
نه هنوز

1029
01:37:52,965 --> 01:37:55,046
خودت رو تسليم کن، آقاي برسلين

1030
01:37:55,873 --> 01:37:59,654
يه تکوني بخور، سرو صدايي کن

1031
01:38:02,925 --> 01:38:05,181
خودتو تسليم کن، نميتوني از اينجا بري بيرون

1032
01:38:07,438 --> 01:38:09,272
نه واقعا

1033
01:38:10,485 --> 01:38:14,601
جريان زنت رو ميدونم، پسرت

1034
01:38:18,376 --> 01:38:20,883
همه جزئياتش رو ميدونم

1035
01:38:20,884 --> 01:38:21,655
خب، ممنون

1036
01:38:21,856 --> 01:38:25,673
براي نشون دادن همه ي نقص هاي کوچيک خلقت من

1037
01:38:25,873 --> 01:38:28,253
حتما درستشون ميکنم

1038
01:38:30,296 --> 01:38:32,380
چون وقتت ديگه تموم شده

1039
01:38:32,649 --> 01:38:34,162
شنيدي؟

1040
01:38:35,328 --> 01:38:36,423
برسلين؟

1041
01:38:39,179 --> 01:38:41,452
وقتت ديگه تموم شده

1042
01:38:46,020 --> 01:38:50,113
برين داخل. کسي خارج نميشه
وجب وجب اين اتاق تخمي رو بگردين

1043
01:38:50,139 --> 01:38:51,391
برش گردونين

1044
01:39:55,796 --> 01:39:57,101
برسلين؟

1045
01:40:13,179 --> 01:40:19,019
برو پايين

1046
01:40:50,889 --> 01:40:53,896
راتماير، تفنگ رو بده

1047
01:40:53,898 --> 01:40:56,349
تفنگ -
تفنگت رو بده من -

1048
01:41:37,642 --> 01:41:39,354
بووم

1049
01:41:50,981 --> 01:41:52,139
روز خوبي داشته باشين

1050
01:41:53,147 --> 01:41:54,471
عوضي

1051
01:42:29,703 --> 01:42:30,794
حالا چي؟

1052
01:42:30,995 --> 01:42:31,998
آروم باش

1053
01:43:10,843 --> 01:43:13,349
قبلا ديديش -
جسيکا مير -

1054
01:43:13,350 --> 01:43:15,857
ديدن شما باعث افتخار منه

1055
01:43:15,858 --> 01:43:17,686
کارهاي شما يک استاندارد طلايي محسوب ميشه

1056
01:43:17,886 --> 01:43:20,399
اون گوش و چشم من داخل آژانسه

1057
01:43:20,599 --> 01:43:21,981
سلام بابا

1058
01:43:21,695 --> 01:43:23,994
و همچنين دختر من هم هست

1059
01:43:24,181 --> 01:43:25,141
سلام عزيزم

1060
01:43:26,654 --> 01:43:28,018
خدارو شکر که موفق شدي

1061
01:43:29,699 --> 01:43:30,701
دلم برات تنگ شده بود

1062
01:43:32,371 --> 01:43:33,798
چه اتفاقي افتاد؟

1063
01:43:33,997 --> 01:43:34,998
اوه، هيچي
نگرانش نباش

1064
01:43:38,573 --> 01:43:39,821
تو منهايم هستي

1065
01:43:42,068 --> 01:43:43,716
انتظار اين يکي رو نداشتم

1066
01:43:43,917 --> 01:43:45,275
بايد فکرشو ميکردي

1067
01:43:45,819 --> 01:43:49,832
آره

1068
01:43:50,481 --> 01:43:51,963
چطوري انجامش دادي؟

1069
01:43:52,164 --> 01:43:53,164
ما اسامي رمز داريم

1070
01:43:53,763 --> 01:43:58,326
اسم رمز راتماير، يعني
حبس بودن در يک جاي فوق امنيتي

1071
01:43:59,267 --> 01:44:01,767
وقتي پدرم رو دستگير کردن

1072
01:44:01,768 --> 01:44:03,460
رمز رو فعال کردم

1073
01:44:03,659 --> 01:44:06,947
برا همين با لز و کلاک تماس گرفتي؟ -
بهترين نفرارو ميخواستم -

1074
01:44:07,147 --> 01:44:08,672
و بعد از اينکه قبول کردي انجامش بدي

1075
01:44:09,083 --> 01:44:12,349
از رابطم داخل وزارت امنيت داخلي  استفاده کردم که ببرمت داخل

1076
01:44:12,550 --> 01:44:14,406
و اسمي که بهم دادي، کد شناسايي بود؟

1077
01:44:14,846 --> 01:44:16,011
پورتوس

1078
01:44:17,828 --> 01:44:19,167
راتماير، اميل راتماير

1079
01:44:19,858 --> 01:44:22,315
و من شدم بهترين دوستت

1080
01:44:26,312 --> 01:44:28,235
به آسوني نميشه باهات دوست شد

1081
01:44:28,435 --> 01:44:30,691
منظورم اينه که، بايد خيلي سخت کار  ميکردم

1082
01:44:30,891 --> 01:44:31,890
و اون انفرادي لعنتي

1083
01:44:32,091 --> 01:44:33,091
منظورم اينه که اون داغ بود

1084
01:44:33,606 --> 01:44:34,931
يعني هنوز گرم نشدي؟

1085
01:44:35,702 --> 01:44:37,062
ولي مهم نيست

1086
01:44:37,623 --> 01:44:40,596
،چيزي که مهمه اينه که من بيرونم
تو هم همينطور

1087
01:44:41,490 --> 01:44:42,605
هردومون به اندازه کافي حبس کشيديم

1088
01:44:45,532 --> 01:44:49,334
ميخواي دوباره امتحانش کنيم؟

1089
01:44:49,569 --> 01:44:52,210
حرومزاده

1090
01:44:56,018 --> 01:44:58,623
اميدوارم ديگه‌ هيچوقت نبينمت -
خب، اين دلخورم کرد -

1091
01:45:06,643 --> 01:45:07,757
يه‌ چيز ديگه

1092
01:45:09,290 --> 01:45:12,132
لز واقعا چقدر ميدونست؟ -
فقط همون چيزايي که اول بهش گفتم -

1093
01:45:12,913 --> 01:45:15,708
...ولي بعدش متوجه شدم که، دورم زد

1094
01:45:15,958 --> 01:45:17,667
و خدماتش رو به پشتيبان هاي مقبره پيشنهاد داد

1095
01:45:17,848 --> 01:45:18,721
پس ميدونست من به کجا فرستاده شدم؟

1096
01:45:19,337 --> 01:45:21,826
خودش ترتيب انتقالت رو داد

1097
01:45:23,439 --> 01:45:24,879
ميخواي برسونيمت؟

1098
01:45:25,080 --> 01:45:26,080
نه ممنون

1099
01:45:26,280 --> 01:45:27,281
من هم قول و قرارهاي خودمو گذاشتم

1100
01:45:42,213 --> 01:45:44,915
پيگيرش نشده بودم، ميدونستيم
که يه جاي کار ميلنگه

1101
01:45:45,370 --> 01:45:47,496
اونجا داد ميزد که يه موردي داره

1102
01:45:47,695 --> 01:45:50,487
کلارک خيلي نسبت بهش آرامش داشت
برا همين شروع کرديم به جستجو

1103
01:45:51,173 --> 01:45:53,141
...فهميديم که بهش پيشنهاد شغل مديريت

1104
01:45:53,340 --> 01:45:54,558
و اداره ي کل برنامه ي مقبره داده شده

1105
01:45:55,030 --> 01:45:57,631
به عنوان نسخه اوليه، ميخواست
ثابت کنه که نميشه ازش فرار کرد

1106
01:45:57,848 --> 01:46:00,005
با حقوق پنج ميليون در سال بعلاوه سهام

1107
01:46:00,189 --> 01:46:01,625
بهم بگو، ردش رو زدي

1108
01:46:01,834 --> 01:46:05,092
،همونطور که خواسته بودي
همين الان  که داريم حرف ميزنيم، برنامه داره انجام ميشه

1109
01:46:16,192 --> 01:46:20,863
وقت خوابيدنه، مادرجنده

1110
01:46:33,422 --> 01:46:37,035
اوه لعنتي

1111
01:46:38,324 --> 01:46:40,634
نه نه نه

1112
01:46:43,995 --> 01:46:45,255
لعنتي

1113
01:46:45,281 --> 01:46:47,591
ري

1114
01:46:47,617 --> 01:46:48,667
ريدم بهش

1115
01:46:51,272 --> 01:46:54,422
ري

1116
01:46:59,458 --> 01:47:01,282
هاش هستش

1117
01:47:01,506 --> 01:47:02,598
چي ميگه حالا؟

1118
01:47:02,817 --> 01:47:03,752
همه چي رديفه

1119
01:47:05,334 --> 01:47:08,195
خوبه

1120
01:47:09,161 --> 01:47:10,692
اون چيه؟ -
پيشنهادهاي شغلي -

1121
01:47:10,894 --> 01:47:12,468
ولشون کن، بذار برا بعدا

1122
01:47:12,483 --> 01:47:15,180
چطوره من و تو بريم يه شام خيلي خاص بخوريم؟

1123
01:47:15,186 --> 01:47:16,016
نه، خودم يه چيزي ميپزم

1124
01:47:16,596 --> 01:47:20,269
مگه به اندازه کافي زجر نکشيدم؟

1125
01:47:20,294 --> 01:47:30,494
تزجمه و زيرنويس از: صـــابـــر و حـــامـــد بـــاتـــلاقــي
<font color="#ff0000">S.A.B.E.R</font> , <font color="#0000ff">Batlaghi</font>

1126
01:47:30,495 --> 01:47:42,495
<font color="#666666">TV</font><font color="#ad0303">S</font><font color="9f9f9f">DL</font>.Com</font>
<font color="#0A7AA6">.: دانـلـود سـريـال و فـيـلـم  :.</font>
<font color="#0A7AA6">لينک ت</font مستقيم + بدون محدودي  محدوديت</font>

