1
00:01:10,112 --> 00:01:14,423
خيلي‌خب، شما کاکاسياهاي تازه‌وارد
توي کار برداشت محصول هستين

2
00:01:14,612 --> 00:01:17,381
کاملا ساده‌ست
...چاقو رو برميدارين

3
00:01:17,513 --> 00:01:21,413
،ساقه رو ميگيرين
ضربه ميزنين

4
00:01:21,513 --> 00:01:23,413
ساقه رو قطع ميکنين

5
00:01:23,513 --> 00:01:27,464
سرشاخه رو جدا ميکنين
و ريشه ها رو هم ميکنين

6
00:01:27,564 --> 00:01:31,014
و بعد ميندازينش کنار بقيه
براي کاشت دوباره

7
00:01:31,114 --> 00:01:34,915
اينم بگم که ساقه‌ها گازتون نميگيرن
براي همين نترسين

8
00:01:35,015 --> 00:01:38,509
!بجنبين بچه‌ها، بجنبين

9
00:01:38,708 --> 00:01:44,300
Arian Drama , EILIA مترجمين

10
00:01:45,397 --> 00:01:49,462
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co

11
00:01:50,197 --> 00:01:54,363
انجمنهاي تخصصي فيلم باران
WwW.Baranmovie.Tv

12
00:07:07,913 --> 00:07:11,257
خيلي خب، خيلي خب

13
00:07:14,702 --> 00:07:15,652
يالا

14
00:07:15,752 --> 00:07:17,552
برو توي تختت

15
00:07:17,652 --> 00:07:19,102
يالا

16
00:07:19,202 --> 00:07:22,202
يه بوس بده

17
00:07:24,553 --> 00:07:28,103
دوستتون دارم -
منم دوستت دارم بابا -

18
00:07:28,203 --> 00:07:31,203
خوب بخوابين

19
00:07:31,554 --> 00:07:34,354
من اين رو با خودم بر ميدارم

20
00:07:35,704 --> 00:07:38,504
ديگه نميخوام سروصدا بشنوم

21
00:07:40,905 --> 00:07:43,405
شب‌بخير

22
00:07:49,505 --> 00:07:51,806
سه‌هفته و دو روز

23
00:07:51,906 --> 00:07:54,106
رسمش همينقدره ديگه

24
00:07:54,206 --> 00:07:57,256
بدون من چکار ميکني تو؟

25
00:07:57,356 --> 00:08:00,807
بي‌کار نمي‌مونم

26
00:08:00,907 --> 00:08:03,907
عزيزم، پول اينکار خيلي خوبه

27
00:08:05,157 --> 00:08:08,658
اي کاش ميشد که مجبور نشم
دستپختت رو با بقيه سهيم بشم

28
00:08:09,858 --> 00:08:12,658
مجبور هم نيستي

29
00:08:15,858 --> 00:08:17,058
يالا

30
00:08:17,108 --> 00:08:18,559
بچه‌هاي خوبي باشين

31
00:08:18,659 --> 00:08:21,459
باشه، آلنزو؟

32
00:08:21,559 --> 00:08:24,259
ميشه يه بوس بدي؟
ممنون

33
00:08:24,359 --> 00:08:27,860
مراقب خودت باش عزيزم -
تو هم همينطور -

34
00:08:30,360 --> 00:08:32,310
آماده‌ايم

35
00:08:41,711 --> 00:08:44,911
عصربخير آقاي نورتاپ -
روزبخير -

36
00:08:47,062 --> 00:08:48,712
...ذکر خيرش بود ها
پيداش شد

37
00:08:48,812 --> 00:08:53,062
آقاي نورتاپ. دوتا آقا هستن
که مايلن باهاتون صحبت کنن

38
00:08:53,162 --> 00:08:55,363
آقايون براون و هميلتون

39
00:08:55,463 --> 00:08:56,513
آقا

40
00:08:56,613 --> 00:09:01,213
آقاي نورتاپ، اين دو آقا دنبال
افراد برجسته و بااستعداد ميگشتن

41
00:09:01,313 --> 00:09:04,414
و منم همين الان داشتم ميگفتم سالومان نورتاپ

42
00:09:04,514 --> 00:09:07,014
يه متخصص حرفه‌اي توي ويولن زدن هستش -
درسته -

43
00:09:07,114 --> 00:09:08,914
آقاي مون به بنده لطف دارن

44
00:09:09,014 --> 00:09:12,014
باتوجه به لطف ايشون و
فروتني شما

45
00:09:12,114 --> 00:09:15,165
امکانش هست يک لحظه از
وقت شريفتون رو بگيريم؟

46
00:09:15,265 --> 00:09:16,815
البته

47
00:09:16,915 --> 00:09:18,315
آقا

48
00:09:18,415 --> 00:09:20,715
يک سيرک؟ -
صاحب‌کار ما هستش -

49
00:09:20,815 --> 00:09:22,516
کمپاني در حال حاضر
در واشنگتن برقراره

50
00:09:22,516 --> 00:09:24,766
کلمه "سيرک" براي توصيف يه گروه متشکل

51
00:09:24,866 --> 00:09:27,016
از آدماي بااستعداد که ما باهاشون
هم سفر هستيم يه مقدار دون‌شانه

52
00:09:27,116 --> 00:09:30,116
ما اجراهايي داريم که تا به‌حال
هيچکس شاهدشون نبوده

53
00:09:30,216 --> 00:09:34,203
موجوداتي از شاخ آفريقا که تا به حال
هيچ آدم متمدني نديدشون

54
00:09:34,403 --> 00:09:38,767
آکروبات‌بازهايي از شرق دور که
حرکاتي خارق‌العاده اجرا ميکنن

55
00:09:38,867 --> 00:09:42,668
و بنده‌ي حقير با کمک آقاي براون
يک هنرمند حرفه‌اي و بين‌المللي

56
00:09:42,768 --> 00:09:44,268
در زمينه‌ي تردستي و شعبده بازي هستم

57
00:09:44,368 --> 00:09:46,168
ما در راه برگشتن به
...تور خودمون هستيم

58
00:09:46,268 --> 00:09:49,764
و به اين دليل از تور جدا شديم تا در راه برگشت
از اجراي نمايش هاي شخصي خودمون مقداري سود کنيم

59
00:09:49,964 --> 00:09:51,753
...هدفمون از صحبت با آقاي مون اين بود که

60
00:09:51,779 --> 00:09:55,111
بله. ما توي استخدام يک نوازنده‌ي ماهر
براي کارمون به مشکل خورديم

61
00:09:55,286 --> 00:09:57,256
انسان‌هاي بااستعداد به نظر خيلي کم ميان

62
00:09:57,282 --> 00:09:58,094
...ممنونم قربان

63
00:09:58,169 --> 00:10:01,470
اگه بتونيم شما رو قانع کنيم که
تا واشنگتن ما رو همراهي کنيد

64
00:10:01,570 --> 00:10:04,070
براي هر روزي که همراهمون باشيد
بهتون يک دلار

65
00:10:04,120 --> 00:10:06,520
و بابت هر شبي که اجرا داشته باشين
بهتون سه دلار پرداخت ميکنيم

66
00:10:06,620 --> 00:10:08,470
بعلاوه، ما هزينه‌ها و مخارج

67
00:10:08,496 --> 00:10:10,546
بازگشتتون به "ساراتوگا" رو هم ميپردازيم

68
00:10:10,621 --> 00:10:13,821
دوهفته از امروز

69
00:10:17,272 --> 00:10:20,122
به واشنگتن خوش اومدي، سالومان

70
00:10:20,222 --> 00:10:22,422
ممنونم

71
00:10:22,522 --> 00:10:24,722
روز خوش

72
00:10:27,123 --> 00:10:29,724
دارم ميگم که زياده روي بود -
بعضيا ميگن که کافي نيست -

73
00:10:31,123 --> 00:10:32,523
...سالومان

74
00:10:32,623 --> 00:10:34,873
43دلار. تقديم به تو

75
00:10:34,973 --> 00:10:37,974
اين... اين خيلي بيشتر از دستمزدمه

76
00:10:38,074 --> 00:10:39,924
به سلامتي پرسودترين هفته‌مون -
به سلامتي -

77
00:10:40,024 --> 00:10:43,524
به سلامتي -
نوش -

78
00:10:46,675 --> 00:10:49,625
يه پيک ديگه

79
00:10:51,425 --> 00:10:53,675
...سخاوت شما

80
00:10:53,776 --> 00:10:57,076
فوق‌العاده‌ست -
و استعدادهاي تو هم غيرقابل انکارن -

81
00:10:57,176 --> 00:10:59,526
!به سلامتي سالومان -
به سلامتي -

82
00:10:59,626 --> 00:11:02,126
به سلامتي

83
00:11:29,829 --> 00:11:32,630
اين ديگه چيه؟

84
00:11:44,431 --> 00:11:46,081
چيزي نيستش، سالومان

85
00:11:46,181 --> 00:11:49,682
خجالت نداره. اصلا خجالت نداره

86
00:12:10,984 --> 00:12:13,334
هميلتون، بايد عجله کنيم

87
00:12:13,434 --> 00:12:15,284
يکم توي شراب خوردن زياده روي کرده

88
00:12:33,086 --> 00:12:35,687
واقعا شرمندم

89
00:12:35,787 --> 00:12:37,637
چيزي نميخواد بگي. هيچي

90
00:12:37,737 --> 00:12:40,587
بذار بخوابه، هميلتون

91
00:12:40,687 --> 00:12:42,737
يه خوابِ خوب

92
00:12:42,837 --> 00:12:45,438
...و فردا

93
00:12:45,638 --> 00:12:48,338
فردا طوري احساس نشاط و قوا ميکني

94
00:12:48,438 --> 00:12:50,338
که انگار زمين و زمان تازه و بانشاطه

95
00:12:50,438 --> 00:12:54,239
هميلتون! کار ديگه‌اي نميتونيم براش بکنيم

96
00:12:54,989 --> 00:12:58,789
واقعا حيف شد

97
00:13:05,840 --> 00:13:10,040
خب پسر، الان حالت چطوره؟

98
00:13:11,040 --> 00:13:12,641
...اسم من

99
00:13:12,741 --> 00:13:14,991
اسم من سالومان نورتاپ هستش

100
00:13:15,091 --> 00:13:16,141
من يه مرد آزادم

101
00:13:16,741 --> 00:13:18,541
شهروند شهر ساراتوگا، ايالت نيويورک

102
00:13:18,591 --> 00:13:21,142
در کنار همسر و فرزندانم که اون‌ها هم آزاد هستن

103
00:13:21,242 --> 00:13:23,292
و شما به هيچ وجه اين حق رو ندارين
...تا من رو در بند بکنين

104
00:13:23,342 --> 00:13:26,292
تو آزاد نيستي -
من بهتون قول ميدم -

105
00:13:26,392 --> 00:13:32,293
که اگر من رو آزاد کنين اين اشتباهتون رو فراموش ميکنم

106
00:13:32,443 --> 00:13:37,243
حرفت رو ثابت کن
شناسنامه‌ت رو نشون بده

107
00:13:43,794 --> 00:13:46,094
تو آزاد نيستي

108
00:13:46,194 --> 00:13:48,595
از شهر ساراتوگا هم نمياي

109
00:13:48,695 --> 00:13:51,695
اهل جورجيا هستي

110
00:13:54,195 --> 00:13:57,195
آزاد هم نيستي

111
00:13:57,646 --> 00:14:02,846
هيچي نيستي جز يه شهروند فراري از جورجيا

112
00:14:03,796 --> 00:14:05,696
...تو فقط يه

113
00:14:05,796 --> 00:14:10,741
کاکاسياه فراري از جورجيا هستي

114
00:14:42,050 --> 00:14:44,101
!تو يه برده‌اي

115
00:14:44,201 --> 00:14:47,701
!تو يه برده‌ي جورجيايي هستي

116
00:15:03,653 --> 00:15:06,453
برده اي؟

117
00:15:06,553 --> 00:15:09,053
نه

118
00:16:08,510 --> 00:16:11,010
!کمکم کنين

119
00:16:11,660 --> 00:16:14,060
!کمکم کنين

120
00:16:14,160 --> 00:16:17,661
!يه نفر کمکم کنه

121
00:16:34,313 --> 00:16:37,313
اين پيرهنت ژنده و پاره‌ست

122
00:16:37,413 --> 00:16:40,413
بايد يه چيز شايسته بپوشي

123
00:16:42,813 --> 00:16:45,814
يالا. بپوشش

124
00:17:04,516 --> 00:17:06,716
...بيا

125
00:17:09,116 --> 00:17:10,917
خوبه

126
00:17:11,017 --> 00:17:13,367
خوبه

127
00:17:15,867 --> 00:17:18,667
تشکر بلد نيستي؟

128
00:17:22,168 --> 00:17:25,268
نه. اين از طرف همسرم بود -
ژنده و پاره -

129
00:17:25,368 --> 00:17:28,768
ژنده و پاره

130
00:17:37,769 --> 00:17:40,970
يالا. خودتون رو بشورين

131
00:17:42,370 --> 00:17:45,870
پسره هم همينطور. تميزش کن

132
00:17:46,770 --> 00:17:48,271
بسابين

133
00:17:48,371 --> 00:17:51,121
ميدوني مامان کي مياد؟

134
00:17:51,221 --> 00:17:53,121
!ساکتش کنين -
!مامان! مامان -

135
00:17:53,221 --> 00:17:55,521
ساکت. ساکت -
مامان -

136
00:17:55,621 --> 00:17:57,422
!ساکت باش -
خفش کن -

137
00:17:57,472 --> 00:18:01,272
قسم ميخورم که مامانت مياد
ولي بايد ساکت باشي

138
00:18:01,372 --> 00:18:03,772
!ساکت باش

139
00:18:09,923 --> 00:18:12,423
بايد يه آدم دلسوز پيدا کنيم

140
00:18:12,523 --> 00:18:14,323
يه فرصت مهيا کنيم تا
...شرايطمون رو توضيح بديم

141
00:18:14,423 --> 00:18:16,854
فکر ميکني کي الان بخواد
برامون دلسوز باشه؟

142
00:18:16,880 --> 00:18:18,499
اون دو تا مردي که باهاشون همسفر بودم

143
00:18:18,574 --> 00:18:20,574
مطمئنم که همين الان هم دارن دنبالم ميگردن

144
00:18:20,574 --> 00:18:22,120
منم همينقدر مطمئنم که الان دارن پول هايي رو ميشمارن

145
00:18:22,146 --> 00:18:23,249
که از آوردنت به اينجا گيرشون اومده

146
00:18:23,324 --> 00:18:25,775
اونا آدمربا نبودن
هنرمند بودن

147
00:18:25,875 --> 00:18:28,125
همکارهاي خودم بودن -
مطمئني؟ -

148
00:18:28,225 --> 00:18:31,775
واقعا مطمئني که چه آدمايي بودن؟

149
00:18:31,825 --> 00:18:36,226
واقعيتي که سرمون مياد اينه که
به جنوب کشور منتقل ميشيم

150
00:18:36,326 --> 00:18:38,926
حدس من ايالت نيواورليانز هستش

151
00:18:39,026 --> 00:18:41,526
بعد از اينکه برسيم
ما رو توي بازار ميفروشن

152
00:18:41,626 --> 00:18:44,127
...و بعدشم ديگه

153
00:18:44,227 --> 00:18:46,927
خب، به محض اينکه وارد يه ايالت برده داري بشيم
فقط يه عاقب يکسان در انتظارمونه

154
00:18:47,027 --> 00:18:47,527
...نه

155
00:18:47,553 --> 00:18:49,552
اين رو نميگم که الکي
...نااميدت کنم، جان

156
00:18:49,627 --> 00:18:51,898
قضيه براي شما فرق ميکنه

157
00:18:51,924 --> 00:18:53,103
ولي جان دزديده نشده

158
00:18:53,178 --> 00:18:55,678
جان بعنوان بدهي اينجا نگه داري ميشه

159
00:18:55,778 --> 00:18:57,678
ارباب قرضش رو بده
...جان هم آزاد ميشه

160
00:18:57,778 --> 00:19:00,728
پسر، ارباب هامون دنبال ما نميان -
جان براي شماها ناراحته -

161
00:19:00,778 --> 00:19:05,429
ولي همينه ديگه
جايي که شما ميرين، جان نمياد

162
00:19:05,529 --> 00:19:08,179
!مامان -
رندال -

163
00:19:08,279 --> 00:19:11,180
مامان

164
00:19:11,380 --> 00:19:13,680
حالت خوبه؟

165
00:19:20,781 --> 00:19:22,381
يالا، بلندشين

166
00:19:22,481 --> 00:19:24,181
!گفتم بلند بشين -
...نه، نه -

167
00:19:24,231 --> 00:19:26,381
نميخوام زر زراتون رو بشنوم
برين توي حياط

168
00:19:26,481 --> 00:19:28,832
...نه، نميدونم ولي -
نيازي به اين کارا نيست -

169
00:19:28,932 --> 00:19:31,382
فقط داريم يه سفر کوچيک ميريم

170
00:19:31,482 --> 00:19:34,932
نميخواي که بچه ها رو سر يه
قايق سواري کوچيک بترسوني؟

171
00:19:35,032 --> 00:19:37,833
اربابِ جان بدهيش رو پس ميده
اربابِ جان بدهيش رو پس ميده

172
00:19:44,883 --> 00:19:48,534
نميخوام هيچ حرفي از دهنتون بشنوم

173
00:19:48,634 --> 00:19:51,134
هيچي

174
00:20:01,635 --> 00:20:03,035
نه

175
00:20:03,135 --> 00:20:05,636
خيلي خب، عجله کنين

176
00:20:06,936 --> 00:20:09,536
يالا

177
00:20:09,636 --> 00:20:11,086
يالا بچه، بجنب

178
00:20:17,987 --> 00:20:19,687
يالا، تکون بخورين

179
00:20:19,787 --> 00:20:21,937
يالا، يالا
از پله ها برين بالا

180
00:20:22,037 --> 00:20:23,788
بجنبين

181
00:20:23,888 --> 00:20:26,388
يالا، تکون بخور

182
00:20:27,788 --> 00:20:29,938
بلند شو

183
00:20:30,038 --> 00:20:31,588
يالا، تکون بخور

184
00:20:31,688 --> 00:20:33,889
خيلي خب، يالا -
تکون بخورين -

185
00:20:33,989 --> 00:20:35,139
بنشنونش

186
00:20:35,189 --> 00:20:37,694
هي تو! يالا بلند شو

187
00:20:37,789 --> 00:20:40,789
همينجا بشين

188
00:20:41,940 --> 00:20:43,940
يالا

189
00:20:44,640 --> 00:20:47,640
همينجا. بشين

190
00:21:22,494 --> 00:21:25,894
اخم نکن و اينقدر هم ناراحت نباش

191
00:21:34,695 --> 00:21:40,296
،اگه ميخواي زنده بموني
کم حرف بزن و دست از پا دراز نکن

192
00:21:40,496 --> 00:21:42,980
به هيچکس نگو واقعا کي هستي

193
00:21:43,006 --> 00:21:46,772
و به هيچکس نگو که
ميتوني بخوني و بنويسي

194
00:21:46,847 --> 00:21:50,647
مگر اينکه بخواي بميري

195
00:22:05,199 --> 00:22:09,399
حالا دهنت رو بسته نگه ميداري

196
00:22:14,700 --> 00:22:17,350
من ميگم که بجنگيم

197
00:22:17,450 --> 00:22:19,700
خدمه کشتي کوچيکه

198
00:22:19,800 --> 00:22:22,150
اگه آماده باشن، ممکنه که
درست حسابي هم مسلح باشن

199
00:22:22,150 --> 00:22:25,101
سه نفر نميتونن جلوي کل خدمه کشتي مقاومت کنن

200
00:22:25,201 --> 00:22:27,501
بقيه ي اينايي که اينجان کاکاسياهن

201
00:22:27,601 --> 00:22:31,351
برده به دنيا اومدن و بزرگ شدن
کاکاسياها عرضه جنگيدن ندارن

202
00:22:31,451 --> 00:22:34,752
هيچکدومشون -
من فقط ميدونم -

203
00:22:34,852 --> 00:22:38,602
وقتي به اينجايي که داريم ميريم رسيديم
همه‌مون دعا ميکنيم که مُرده بوديم

204
00:22:38,843 --> 00:22:41,220
معني نجات پيدا کردن رهايي از مرگ نيست

205
00:22:41,304 --> 00:22:43,891
خم کردن گردن هستش

206
00:22:46,894 --> 00:22:49,730
...تا چند روز پيش من با خانوادم

207
00:22:51,191 --> 00:22:53,026
توي خونه خودم بودم

208
00:22:54,652 --> 00:22:56,863
حالا بهم ميگي که همه چي به فنا رفته

209
00:22:59,032 --> 00:23:02,203
"به هيچکس نگم که کي هستم"
همينطوري بايد زنده بمونم؟

210
00:23:05,623 --> 00:23:07,625
خب من نميخوام زنده بمونم

211
00:23:09,086 --> 00:23:12,172
ميخوام زندگي کنم

212
00:24:40,979 --> 00:24:42,731
اينطوري بهتره

213
00:24:43,690 --> 00:24:45,150
حداقل وضعش از ما بهتره

214
00:25:02,127 --> 00:25:03,379
نمي بينمش

215
00:25:03,712 --> 00:25:04,254
!کلمنز

216
00:25:04,838 --> 00:25:06,256
!کلمنز ري -
ارباب -

217
00:25:06,382 --> 00:25:07,758
!کلمنز -
ارباب ري -

218
00:25:07,883 --> 00:25:09,094
!ارباب ري

219
00:25:09,219 --> 00:25:10,261
اينجا کي مسئوله؟

220
00:25:10,637 --> 00:25:11,638
!من ناخدام

221
00:25:11,721 --> 00:25:12,889
من آقاي جوناس ري هستم

222
00:25:13,056 --> 00:25:14,724
...وکيل من مدارکي داره

223
00:25:14,849 --> 00:25:17,645
که تائيد ميکنه برده‌اي به نام کلمنز ري
جزو املاک من محسوب ميشه

224
00:25:17,728 --> 00:25:20,064
من اطلاعي از اين قرارداد ندارم

225
00:25:20,189 --> 00:25:21,982
شما به صورت قانوني موظفين
تا اين جنس من رو پس بدين

226
00:25:22,066 --> 00:25:23,901
وگرنه متهم به جرم دزدي ميشيد

227
00:25:25,069 --> 00:25:26,237
!آزادش کنين

228
00:25:29,199 --> 00:25:30,283
ارباب

229
00:25:30,409 --> 00:25:32,244
ارباب ري

230
00:25:33,787 --> 00:25:34,746
!کلمنز

231
00:25:34,913 --> 00:25:36,040
!کلمنز -
برگردونيش -

232
00:25:36,165 --> 00:25:37,667
!کلمنز

233
00:25:38,167 --> 00:25:39,210
!کلمنز

234
00:25:40,128 --> 00:25:41,003
!کلمنز

235
00:26:47,243 --> 00:26:48,703
آقاي پارکر

236
00:26:48,745 --> 00:26:52,041
آقاي نورتاپ، خانم نورتاپ

237
00:26:52,208 --> 00:26:54,251
سالومان، مايلي يه کراوات جديد بهت نشون بدم؟

238
00:26:54,377 --> 00:26:55,711
ابريشم خالص و مدل فرانسوي

239
00:26:55,836 --> 00:26:58,381
ما دنبال يک چمدون تازه براي
سفرِ خانم هستيم

240
00:26:58,715 --> 00:26:59,383
فقط همين

241
00:26:59,716 --> 00:27:01,259
يک سال به اين سرعت گذشت

242
00:27:01,385 --> 00:27:02,761
دوباره عازم "سندي‌هيل" براي کار هستين؟

243
00:27:02,928 --> 00:27:03,762
بله

244
00:27:03,929 --> 00:27:05,180
چيزي که دنبالشين پيش خودمه

245
00:27:05,305 --> 00:27:07,057
...يه چيزي که بهتون مياد

246
00:27:07,140 --> 00:27:09,727
و براي يه سفر 60 کيلومتره هم
کاملا قوي و محکمه

247
00:27:09,852 --> 00:27:10,853
زيباست

248
00:27:10,978 --> 00:27:11,896
قيمتش چقدره؟

249
00:27:12,063 --> 00:27:12,980
همين رو بر ميداريم

250
00:27:13,106 --> 00:27:16,234
بچه ها، بياين ببينين باباتون چي برام خريد

251
00:27:16,359 --> 00:27:17,945
يه لحظه قربان، الان ميام خدمتتون

252
00:27:18,070 --> 00:27:19,863
آقاي پارکر -
قربان؟ -

253
00:27:19,988 --> 00:27:21,156
اگه بشه که راجع به قيمت صحبت کنيم

254
00:27:21,281 --> 00:27:22,991
اوه، ببخشيد آقاي سالومان و خانوم نورتاپ

255
00:27:23,117 --> 00:27:25,160
يه مشتري منتظره. خوش اومدين آقا

256
00:27:25,285 --> 00:27:27,163
خريد کن ولي مراقب باش بهت قالب نشه

257
00:27:27,288 --> 00:27:29,082
اين آقا مزاح ميکنن

258
00:27:29,249 --> 00:27:30,291
!جسپر

259
00:27:31,918 --> 00:27:33,753
عذر ميخوام که مزاحم شديم آقا

260
00:27:34,045 --> 00:27:35,756
مزاحمتي نبود

261
00:27:39,427 --> 00:27:41,011
روز خوش

262
00:27:41,429 --> 00:27:42,763
روز خوش

263
00:27:42,888 --> 00:27:44,432
جسپر، بيا بيرون

264
00:27:52,733 --> 00:27:54,944
خيلي خوب. خيلي خوب

265
00:27:55,236 --> 00:27:57,905
ببينيم از چه قراره
!الايزا

266
00:27:59,157 --> 00:28:01,409
هروقت اسمتون رو شنيدين بلند بشين
الايزا

267
00:28:02,368 --> 00:28:03,245
ليث

268
00:28:06,749 --> 00:28:07,291
جان

269
00:28:09,084 --> 00:28:10,294
اورن

270
00:28:11,712 --> 00:28:12,839
پلت

271
00:28:15,759 --> 00:28:16,801
پلت

272
00:28:19,929 --> 00:28:21,306
بلندشو

273
00:28:23,309 --> 00:28:24,810
به توصيفي که ازت شده ميخوري

274
00:28:24,935 --> 00:28:26,228
چرا وقتي اسمت خونده شد جواب ندادي؟

275
00:28:26,353 --> 00:28:27,772
اسم من پلت نيستش

276
00:28:27,938 --> 00:28:28,731
...اسم من

277
00:28:31,026 --> 00:28:32,736
اسم تو پلت هستش

278
00:28:34,946 --> 00:28:37,074
ناخدا، اين کاکاسياها رو ببر توي درشکه من

279
00:28:59,182 --> 00:29:00,392
يالا

280
00:29:04,145 --> 00:29:05,814
گمونم توي اتاق عقبي چيزي رو دارم

281
00:29:05,939 --> 00:29:07,400
که خيلي به مذاقتون خوش مياد

282
00:29:07,733 --> 00:29:09,318
دنبالم بياين لطفا

283
00:29:09,443 --> 00:29:12,279
...بله. هرچقدر که مايل هستين بررسي بکنينشون

284
00:29:12,405 --> 00:29:17,244
ولي ازتون ميخوام که يه توجه ويژه
به عزراي جوون که اينجاست داشته باشين

285
00:29:17,411 --> 00:29:18,787
واقعا بدن آماده‌اي داره

286
00:29:18,912 --> 00:29:20,997
هيچوقت همچين چيزي نديده بودم

287
00:29:21,123 --> 00:29:24,042
و اين موجود بسيار زيبا
اصلا باورتون ميشه؟

288
00:29:24,167 --> 00:29:25,878
يه کلفتِ خونه‌ي خيلي خوب ميشه

289
00:29:26,003 --> 00:29:27,130
خانم؟

290
00:29:27,422 --> 00:29:29,173
خب، هرچقدر ميخواين بررسي بکنين

291
00:29:29,298 --> 00:29:31,718
عجله نکنين
از خودتون هم پذيرايي بکنين

292
00:29:31,843 --> 00:29:34,846
آقايون، کدومشون چشمتون رو گرفته؟

293
00:29:35,264 --> 00:29:36,265
اين پسره؟ آره؟

294
00:29:36,390 --> 00:29:38,726
دهنت رو باز کن. بازتر

295
00:29:38,851 --> 00:29:41,186
نگاه کنين
يه روز هم توي عمرش مريض نبوده

296
00:29:41,311 --> 00:29:42,938
يه توجه ويژه به مارتا هم داشته باشين

297
00:29:43,063 --> 00:29:45,400
اون يه شيريني‌پز خيلي حرفه‌ايه

298
00:29:45,734 --> 00:29:47,318
اوه آقاي فورد

299
00:29:47,861 --> 00:29:50,113
خوشوقتم شما رو مي بينم
چي چشمتون رو گرفته؟

300
00:29:50,238 --> 00:29:52,240
اين پسره؟ خيلي قويه

301
00:29:52,365 --> 00:29:55,161
اين پلت و الايزا چقدره قيمتشون؟

302
00:29:55,244 --> 00:29:56,912
اوه بله

303
00:29:57,204 --> 00:29:59,331
هزار دلار براي پلت

304
00:29:59,415 --> 00:30:02,251
اين برده داراي يه استعداد قابل توجهه
بهتون قول ميدم

305
00:30:02,376 --> 00:30:04,129
و هفتصد دلار براي الايزا

306
00:30:04,254 --> 00:30:06,048
بهترين نرخ من

307
00:30:08,258 --> 00:30:09,426
چک هم قبول ميکنين؟

308
00:30:09,760 --> 00:30:12,221
خواهش ميکنم آقا
خانوادم رو از هم جدا نکنين

309
00:30:12,346 --> 00:30:13,765
من رو با بچه هام قبول کنين

310
00:30:13,931 --> 00:30:14,932
الايزا! ساکت

311
00:30:15,058 --> 00:30:16,768
من براتون وفادارترين برده ميشم

312
00:30:16,934 --> 00:30:18,186
وفادارترين برده‌اي که تا به حال وجود داشته

313
00:30:18,311 --> 00:30:19,437
ولي التماستون ميکنم که ما رو از هم جدا نکنين

314
00:30:19,729 --> 00:30:20,772
نرخ پسره چقدره؟

315
00:30:20,939 --> 00:30:22,149
الايزا! تمومش کن

316
00:30:22,274 --> 00:30:23,442
وگرنه يه دليل خوب براي گريه کردن بهت ميدم

317
00:30:23,776 --> 00:30:25,944
رندال، بيا اينجا
بيا، بيا

318
00:30:26,070 --> 00:30:28,197
مي بينين اين پسر چقدر آماده ست؟

319
00:30:28,322 --> 00:30:29,740
مثل يه ميوه ي تازه و رسيده

320
00:30:29,865 --> 00:30:32,786
ميشه عصاتون رو يه لحظه بدين؟
نگاه کنين

321
00:30:32,911 --> 00:30:34,871
رندال، بپر، بپر، بپر
بدو، بدو، بدو

322
00:30:34,996 --> 00:30:37,165
خيلي خوبه! بالاتر

323
00:30:37,290 --> 00:30:38,375
ببينين ديگه

324
00:30:38,708 --> 00:30:42,171
قطعا تبديل به يک برده‌ي قوي ميشه

325
00:30:43,381 --> 00:30:45,132
ششصد دلار براي پسره

326
00:30:45,257 --> 00:30:46,926
نرخ نهايي و عادلانه

327
00:30:47,385 --> 00:30:48,762
قبوله

328
00:30:48,887 --> 00:30:51,181
بسيارعالي. يه لحظه لطفا

329
00:30:51,306 --> 00:30:52,724
آقاي فورد

330
00:30:52,933 --> 00:30:54,017
خواهش ميکنم -
!الايزا -

331
00:30:54,184 --> 00:30:55,936
دختربچهه چقدره؟

332
00:30:56,019 --> 00:30:57,104
...امم

333
00:30:57,437 --> 00:30:58,773
استفاده‌ي ديگه‌اي که ازش نداري

334
00:30:58,898 --> 00:31:00,441
دختر به اين جووني برات سودي نداره

335
00:31:00,775 --> 00:31:02,693
نه، نه، نه. نميتونم دختره رو بفروشم

336
00:31:02,819 --> 00:31:06,322
نه، کلي پول ميشه ازش در آورد

337
00:31:06,447 --> 00:31:08,909
خيلي خوشگله. دورگه هم هستش

338
00:31:09,034 --> 00:31:11,829
تيپ اون کاکاسياهاي لب کلفت و پنبه‌چين نيستش

339
00:31:11,954 --> 00:31:14,706
اون دخترشه مرد حسابي

340
00:31:15,040 --> 00:31:15,791
خواهش ميکنم

341
00:31:15,916 --> 00:31:17,877
،محض رضاي خدا
يه ذره حداقل احساسات نداري؟

342
00:31:18,002 --> 00:31:20,755
احساسات من به اندازه‌ي
عرض يک سکه‌ست

343
00:31:20,922 --> 00:31:22,298
خدايا، خواهش ميکنم

344
00:31:22,966 --> 00:31:26,262
حالا اين دو نفر ديگه رو برميدارين يا ولشون ميکنين آقاي فورد؟

345
00:31:26,429 --> 00:31:30,099
خواهش ميکنم، خواهش ميکنم

346
00:31:30,182 --> 00:31:31,851
پلت و الايزا رو برميدارم

347
00:31:31,976 --> 00:31:32,977
الايزا و پلت فروخته شدن

348
00:31:33,102 --> 00:31:34,186
!من بدون بچه‌هام نميرم

349
00:31:34,311 --> 00:31:35,397
!زنيکه‌ي کولي عوضي

350
00:31:35,731 --> 00:31:36,773
!بچه‌‌هام رو ازم جدا نميکنين

351
00:31:36,940 --> 00:31:38,191
لعنت بهت! "کيپ"، اين رو ببر از اينجا

352
00:31:39,860 --> 00:31:41,445
!خواهش ميکنم! نه! نه

353
00:31:41,778 --> 00:31:43,280
!ببرش از اينجا

354
00:31:43,405 --> 00:31:46,367
پلت، ويولن رو بردار
يه چيزي بزن

355
00:31:46,701 --> 00:31:49,787
يه کاري ميکنم که مرغاي آسمون
!به حالت گريه کنن زنيکه‌ي عفريته

356
00:31:49,912 --> 00:31:52,039
!ببرش از اينجا بيرون

357
00:31:54,042 --> 00:31:55,753
!مامان! مامان! مامان

358
00:31:56,462 --> 00:31:58,422
بله

359
00:31:58,756 --> 00:32:01,341
آقاي فورد، خوشحال شدم

360
00:32:18,069 --> 00:32:20,279
تمام سياها رو آوردي؟

361
00:32:20,405 --> 00:32:22,783
دوتاشون؟ دو تا خريدي؟

362
00:32:23,116 --> 00:32:23,784
آقاي چپين

363
00:32:25,118 --> 00:32:27,454
اين يکي گريه ميکنه
چرا اين يکي گريه ميکنه؟

364
00:32:27,788 --> 00:32:29,289
از بچه هاش جدا شده

365
00:32:29,414 --> 00:32:30,958
واي خدا -
کاري از دستم بر نميومد -

366
00:32:31,125 --> 00:32:32,293
زن بيچاره

367
00:32:32,418 --> 00:32:33,795
آقاي چپين -
بله قربان -

368
00:32:33,961 --> 00:32:35,338
فردا اين دو نفر رو ميبري به

369
00:32:35,463 --> 00:32:37,006
محل قطع درخت و به کار مي گيريشون

370
00:32:37,131 --> 00:32:38,341
ولي الان مقدمات آسايش رو براشون فراهم کن

371
00:32:38,466 --> 00:32:40,260
يه غذا براشون درست کن
و بذار يه استراحتي بکنن

372
00:32:40,386 --> 00:32:41,762
چشم قربان

373
00:32:42,679 --> 00:32:43,806
بياين

374
00:32:44,264 --> 00:32:46,433
!يالا! اين پا اون پا نکنين

375
00:32:46,809 --> 00:32:49,312
يه چيزي براي خوردن
و يه مقدار استراحت

376
00:32:49,687 --> 00:32:50,939
بچه هات رو به زودي فراموش ميکني

377
00:33:18,469 --> 00:33:20,722
براي شما برده هاي تازه کاري
...که هيچي نميدونين

378
00:33:20,847 --> 00:33:25,144
،اسم من جان تيبيتس هستش
نجار ارشد ويليام فورد

379
00:33:25,269 --> 00:33:28,772
من رو "ارباب" صدا ميکنين

380
00:33:28,939 --> 00:33:32,693
آقاي چپين هم ناظر ارشد اين زمين هستش

381
00:33:32,818 --> 00:33:37,282
ايشون رو هم "ارباب" صدا ميکنين

382
00:33:38,366 --> 00:33:40,285
حالا دست بزنين

383
00:33:43,956 --> 00:33:46,709
اينطوري. يالا

384
00:33:47,376 --> 00:33:49,795
يالا ديگه. دست بزنين

385
00:33:53,884 --> 00:33:56,136
کاکاسياه بدو
کاکاسياه فرار کن

386
00:33:56,303 --> 00:33:58,805
کاکاسياه پيرهنش رو پاره کرد

387
00:33:58,930 --> 00:34:01,183
بدو، بدو که ارباب داره مياد دنبالت

388
00:34:01,308 --> 00:34:03,394
بدو کاکاسياه بدو
بهتره که فرار کني

389
00:34:08,024 --> 00:34:09,942
درسته. قشنگ دست بزنين

390
00:34:10,944 --> 00:34:13,113
کاکاسياه بدو سريع هم بدو

391
00:34:13,197 --> 00:34:15,699
کاکاسياه سرش رو توي لونه‌ي زنبور فرو کرد

392
00:34:15,783 --> 00:34:17,785
بدو، بدو که ارباب داره مياد دنبالت

393
00:34:17,951 --> 00:34:20,955
بدو کاکاسياه بدو
بهتره که فرار کني

394
00:34:21,748 --> 00:34:23,958
بدو کاکاسياه بدو
ارباب داره مياد دنبالت

395
00:34:24,125 --> 00:34:26,252
بدو کاکاسياه بدو
بهتره که فرار کني

396
00:34:28,254 --> 00:34:30,299
بعضيا ميگن که کاکاسياها نميتونن دزدي کنن

397
00:34:30,424 --> 00:34:32,760
من مچ سه تاشون رو توي زمين ذرتم گرفتم

398
00:34:32,885 --> 00:34:35,012
يه دونشون يه پيمونه دزديد
يدونشون يک کيسه

399
00:34:35,137 --> 00:34:37,306
و اون يکي ديگه هم يه طناب دور گردنش بود

400
00:34:37,431 --> 00:34:39,976
بدو کاکاسياه بدو
ارباب داره مياد دنبالت

401
00:34:40,102 --> 00:34:42,270
بدو کاکاسياه بدو
بهتره که فرار کني

402
00:34:42,395 --> 00:34:44,689
بدو کاکاسياه بدو
ارباب داره مياد دنبالت

403
00:34:44,815 --> 00:34:47,402
بدو کاکاسياه بدو
بهتره که فرار کني

404
00:34:47,735 --> 00:34:49,987
سلام آقاي ارباب
من رو نگير

405
00:34:50,113 --> 00:34:52,365
اون کاکاسياهي رو بگير که پشت درخته

406
00:34:52,698 --> 00:34:54,951
بدو کاکاسياه بدو
ارباب داره مياد دنبالت

407
00:34:55,118 --> 00:34:57,287
بدو کاکاسياه بدو
بهتره که فرار کني

408
00:34:57,454 --> 00:34:59,748
بدو کاکاسياه بدو
ارباب داره مياد دنبالت

409
00:34:59,873 --> 00:35:02,042
بدو کاکاسياه بدو
بهتره که فرار کني

410
00:35:02,167 --> 00:35:04,294
بدو کاکاسياه بدو
ارباب داره مياد دنبالت

411
00:35:04,461 --> 00:35:06,464
بدو کاکاسياه بدو
بهتره که فرار کني

412
00:35:07,048 --> 00:35:09,884
من پروردگار ابراهيم و اسحاق

413
00:35:10,009 --> 00:35:12,262
و يعقوب هستم...

414
00:35:13,805 --> 00:35:15,224
و وقتي که جمعيت اين سخنان را شنيد

415
00:35:15,307 --> 00:35:18,102
همه شگفت‌زده‌ي حکمت و طريقت وي شده بودند

416
00:35:18,978 --> 00:35:21,897
،و سپس يکي از آنان
...که يک حقوق‌دان بود

417
00:35:22,022 --> 00:35:25,235
از وي سوالي پرسيد
و او را به وسوسه انداخت

418
00:36:21,130 --> 00:36:23,382
رودخونه براي قايق راني به اندازه کفي عمق داره

419
00:36:24,092 --> 00:36:26,135
حتي وقتي که بار قايق پر باشه

420
00:36:26,302 --> 00:36:27,345
فاصله بين محل کار

421
00:36:27,470 --> 00:36:28,722
...و انتهاي شاخه فرعي رودخانه

422
00:36:28,806 --> 00:36:30,432
توسط آب چندين کيلومتر نسبت به خشکي کوتاهتر ميشه

423
00:36:30,766 --> 00:36:32,184
به نظر من با اين روش هزينه‌هاي حمل و نقل

424
00:36:32,309 --> 00:36:33,977
...يه تقليل قابل توجه پيدا ميکنه

425
00:36:34,103 --> 00:36:35,145
تقليل قابل توجه؟

426
00:36:35,270 --> 00:36:37,231
اگه ما از مسير آبي استفاده کنيم...

427
00:36:37,356 --> 00:36:40,151
تو يه مهندسي يا يه برده؟

428
00:36:42,362 --> 00:36:44,989
مهندسي يا برده؟

429
00:36:46,241 --> 00:36:47,284
بذار حرفش رو بزنه

430
00:36:47,409 --> 00:36:51,122
همه‌ش نقشه‌ست
خيلي از مهندسا هم همينطوري نقشه ريختن

431
00:36:51,205 --> 00:36:53,874
عرض رودخونه خيلي کمه

432
00:36:54,250 --> 00:36:57,254
در کمترين عرض حداقل سه و نيم متر فاصله هستش

433
00:36:57,379 --> 00:36:58,964
اونقدر عريض هست که يه قايق بتونه خيلي راحت

434
00:36:59,089 --> 00:37:00,424
ازش عبور کنه اگه چند نفر هدايتش کنن

435
00:37:00,757 --> 00:37:03,385
مگه تو چي از حمل و نقل حاليته آخه؟

436
00:37:03,718 --> 00:37:05,304
من در تعمير کانال "شمپلين" به سرپرستي

437
00:37:05,430 --> 00:37:08,933
ويليام ون نورتويک يه مدت مشغول به کار بودم

438
00:37:09,058 --> 00:37:11,978
با پولي که در آوردم چندين نفر رو
...براي کمک بهم استخدام کردم

439
00:37:12,103 --> 00:37:13,312
و قراردادي بستم براي

440
00:37:13,396 --> 00:37:14,815
حمل و نقل کنده‌ها و الوار بزرگ

441
00:37:14,982 --> 00:37:17,359
از درياچه‌ي شمپلين به تروي

442
00:37:19,987 --> 00:37:23,157
خب، حتي اگه تو اعتراف نکني ولي من
اعتراف ميکنم که تحت تاثير قرار گرفتم

443
00:37:24,242 --> 00:37:26,244
يه تيم جمع کن
ببينيم چند مرده حلاجي

444
00:37:35,296 --> 00:37:36,714
روبراهين؟ آماده کنينش

445
00:37:36,797 --> 00:37:38,007
...دو، سه

446
00:38:09,876 --> 00:38:12,003
پلت، تو خارق‌العاده‌اي

447
00:38:19,762 --> 00:38:20,346
چرا اينقدر کارت طول کشيد؟

448
00:38:21,972 --> 00:38:24,016
ممنونم ارباب فورد -
تشکر از منه -

449
00:38:41,494 --> 00:38:42,954
پلت

450
00:39:01,975 --> 00:39:04,310
واقعا ممنونم ارباب فورد

451
00:39:04,477 --> 00:39:06,730
نه، تشکر از ماست

452
00:39:06,814 --> 00:39:09,108
و اينم کمترين کاري بود که ميشد کرد

453
00:39:09,233 --> 00:39:12,403
اميدوارم طي سال هاي آينده
براي جفتمون شادي به بار بياره

454
00:39:43,146 --> 00:39:44,272
!خدايا

455
00:39:48,985 --> 00:39:50,278
الايزا

456
00:39:55,367 --> 00:39:56,786
الايزا

457
00:39:57,369 --> 00:39:58,370
!بسه

458
00:39:58,996 --> 00:40:00,916
!اينقدر شيون نکن

459
00:40:03,251 --> 00:40:04,836
اگه بذاري غم بهت غلبه کنه

460
00:40:04,920 --> 00:40:06,254
خودت هم توش غرق ميشي

461
00:40:06,379 --> 00:40:08,173
تو دست از گريه کردن
براي بچه هات کشيدي؟

462
00:40:10,009 --> 00:40:13,429
ظاهرت چيزي نشون نميده ولي
از توي دلت شده يه بار فراموششون کني؟

463
00:40:17,975 --> 00:40:19,728
اونا گوشت و خون منن

464
00:40:19,853 --> 00:40:21,897
پس کي اينجا ناراحته؟

465
00:40:22,481 --> 00:40:24,858
من ارباب و خانم رو ناراحت ميکنم؟

466
00:40:24,983 --> 00:40:27,319
بيشتر از اينکه نگران غم من باشي
نگران آسايش اونايي؟

467
00:40:27,445 --> 00:40:28,863
ارباب فورد مرد شايسته‌ايه

468
00:40:28,988 --> 00:40:30,156
!اون يه برده داره

469
00:40:30,240 --> 00:40:31,157
با توجه به شرايط فعلي

470
00:40:31,282 --> 00:40:33,159
،با توجه به شرايط فعلي
اون يه برده داره

471
00:40:33,368 --> 00:40:35,328
ولي تو مدام چاپلوسيش رو ميکني

472
00:40:35,453 --> 00:40:37,164
زير سايه و لطف اون زندگي ميکني

473
00:40:37,248 --> 00:40:39,041
!من خودم رو زنده نگه داشتم

474
00:40:39,166 --> 00:40:41,210
!نميذارم نااميدي من رو شکست بده

475
00:40:41,335 --> 00:40:43,337
!استعدادهام رو به ارباب فورد ارائه ميدم

476
00:40:43,462 --> 00:40:46,258
خودم رو آماده نگه ميدارم تا
زماني که موقعيت آزادي پيش بياد

477
00:40:46,383 --> 00:40:48,468
فورد الان موقعيتته؟

478
00:40:49,177 --> 00:40:52,097
فکر ميکني نميدونه بيشتر از اون چيزي هستي که ميگي؟

479
00:40:52,222 --> 00:40:53,974
ولي هيچکاري برات نميکنه

480
00:40:54,099 --> 00:40:55,226
هيچي

481
00:40:55,893 --> 00:40:59,147
ارزشت بيشتر از يه دام باارزش نيست

482
00:40:59,730 --> 00:41:01,065
صداش کن! صداش کن

483
00:41:01,190 --> 00:41:03,359
شرايطت رو براش تعريف کن

484
00:41:03,484 --> 00:41:05,821
و ببين چه فايده اي برات داره، سالومان

485
00:41:07,197 --> 00:41:10,117
خوب وارد نقش پلت شدي مگه نه؟

486
00:41:12,119 --> 00:41:15,248
...پشتم از زخم زمخت شده

487
00:41:15,290 --> 00:41:17,834
اونم به خاطر اعتراض براي آزاديم

488
00:41:17,959 --> 00:41:19,294
من رو متهم نکن

489
00:41:20,170 --> 00:41:23,841
من تو رو به هيچي متهم نميکنم
نميتونم هم متهم کنم

490
00:41:24,008 --> 00:41:26,886
...من کارهاي کثيفي براي زنده موندن انجام دادم

491
00:41:27,011 --> 00:41:30,014
و براي تمام اون کارا، سر از اينجا در آوردم

492
00:41:30,431 --> 00:41:33,477
اگه براي حقم واي ميستادم وضعم بدتر نميشد

493
00:41:34,186 --> 00:41:36,396
خدايا، من رو ببخش

494
00:41:36,521 --> 00:41:39,357
سالومان، بذار براي بچه هام گريه کنم

495
00:41:49,827 --> 00:41:51,872
<i>زين‌پس همگان بايد خود را همچون</i>

496
00:41:51,997 --> 00:41:54,082
<i>...اين طفل فروتن و خاضع کنند</i>

497
00:41:54,500 --> 00:41:56,376
چرا که در بهشت نيز اين چنين است

498
00:41:58,504 --> 00:42:03,510
و هرکس که طفلي اينچنين
...به دست آورد

499
00:42:03,843 --> 00:42:05,512
واقعا نميتونم همچين افسردگي‌اي رو تحمل کنم

500
00:42:05,845 --> 00:42:07,972
ولي آناني که به طفل ها
...ظلم کنند

501
00:42:08,097 --> 00:42:11,018
همانا بهتر که باري سنگين بر گردنشان بسته شده

502
00:42:12,228 --> 00:42:15,898
و در دريا بيوفتند و غرق شوند

503
00:42:16,982 --> 00:42:17,984
آمين

504
00:42:18,401 --> 00:42:19,528
آمين

505
00:42:32,333 --> 00:42:34,418
تخته ها رو صاف کن

506
00:42:34,961 --> 00:42:35,837
صاف هستن آقا

507
00:42:36,003 --> 00:42:38,006
نه، صاف نيستن

508
00:42:39,383 --> 00:42:42,845
به صافي يه گلبرگ هستن

509
00:42:45,306 --> 00:42:47,225
داري ميگي من يه دروغگوئم؟

510
00:42:50,186 --> 00:42:52,438
نقطه نظراتمون فقط متفاوته، قربان

511
00:42:53,189 --> 00:42:54,817
،از نظر شما
شايد متفاوت باشه

512
00:42:54,900 --> 00:42:56,402
ولي دست ها دروغ نميگن ديگه

513
00:42:57,027 --> 00:43:01,240
فقط ازتون خواهش ميکنم که از تمام حس هاتون
قبل از قضاوت کردن استفاده کنين

514
00:43:02,908 --> 00:43:06,037
اوه پسر، عجب جونوري هستي

515
00:43:07,456 --> 00:43:09,166
يه سگي

516
00:43:09,833 --> 00:43:12,377
!توي اطاعت از دستور هم بدرد نخوري

517
00:43:13,880 --> 00:43:14,922
دستوري که بهم داده شده بود رو انجام دادم

518
00:43:15,006 --> 00:43:16,132
پس فردا صبح زود بيدار ميشي

519
00:43:16,340 --> 00:43:19,051
...يه بشکه ميخ از چپين ميگيري

520
00:43:19,177 --> 00:43:21,179
و شروع ميکني به چسبوندن تخته ها

521
00:43:21,345 --> 00:43:22,514
چشم قربان

522
00:43:28,020 --> 00:43:29,771
تخته ها رو صاف کن

523
00:43:38,490 --> 00:43:41,118
!نه، خواهش ميکنم
!خواهش ميکنم سم

524
00:43:41,243 --> 00:43:43,496
من کجا دارم ميرم؟
کجا دارم ميرم؟

525
00:43:44,121 --> 00:43:46,457
!سالومان! سالومان

526
00:43:46,999 --> 00:43:48,334
!سالومان

527
00:43:49,293 --> 00:43:51,004
!سالومان

528
00:43:54,758 --> 00:43:56,843
!سالومان

529
00:44:02,183 --> 00:44:05,478
وقتي ميگم که اربابم بهم لطف داشت دروغ نميگم

530
00:44:08,190 --> 00:44:09,233
...به مدت 9 سال

531
00:44:09,358 --> 00:44:13,278
هرجور راحتي و آسايش در زندگي رو برام فراهم کرد

532
00:44:13,403 --> 00:44:15,989
...ابريشم و جواهر

533
00:44:16,114 --> 00:44:18,493
و حتي خدمتکارهايي که بهمون برسن

534
00:44:20,787 --> 00:44:23,081
زندگي ما اينطوري بود

535
00:44:23,206 --> 00:44:26,125
و همينطور زندگي اين دختر خوشگلي که براي اربابم آوردم

536
00:44:29,213 --> 00:44:31,340
..."ولي دخترِ ارباب "بري

537
00:44:32,341 --> 00:44:35,219
هميشه با يه ديد بد به من نگاه ميکرد

538
00:44:35,971 --> 00:44:39,850
،و از اميلي متنفر بود
با اينکه از يه گوشت و خون بودن

539
00:44:42,978 --> 00:44:44,479
بعد اينکه سلامت ارباب بري تقليل پيدا کرد

540
00:44:44,772 --> 00:44:46,274
...دخترش قدرت خونه رو بدست آورد

541
00:44:47,024 --> 00:44:49,277
و بالاخره ما رو با گفتن اين دروغ که
برگه هاي آزادي ما فسخ شدن

542
00:44:49,402 --> 00:44:52,238
براي فروختن به شهر آورد

543
00:44:56,285 --> 00:44:58,537
بچه هاي بيچاره من

544
00:45:37,413 --> 00:45:40,292
مگه بهت نگفتم که شروع کن
به ميخ کوبي تخته ها؟

545
00:45:41,376 --> 00:45:44,213
چرا ارباب. منم دارم همينکارو ميکنم
تمامشون رو تعويض کردم

546
00:45:45,339 --> 00:45:47,549
و بهت نگفتم که يه بشکه ميخ بگير؟

547
00:45:47,883 --> 00:45:49,427
همينجاست

548
00:45:50,261 --> 00:45:51,513
همونجاست

549
00:45:52,764 --> 00:45:55,350
خدا لعنتت کنه
!فکر ميکردم چيزي حاليته

550
00:45:55,475 --> 00:45:57,018
همونطوري که بهم گفته شده بود انجام دادم

551
00:45:57,185 --> 00:46:00,356
،اگه مشکلي هستش
از دستورالعمل هستش

552
00:46:00,898 --> 00:46:02,983
اي حرومزاده ي سياهپوست

553
00:46:03,400 --> 00:46:08,323
اي حرومزاده ي سياهپوست لعنتي

554
00:46:08,448 --> 00:46:10,492
لباسات رو در بيار

555
00:46:12,953 --> 00:46:14,079
در بيار

556
00:46:15,080 --> 00:46:16,540
نميارم

557
00:46:26,218 --> 00:46:32,224
!زنده نميموني که يه روز ديگه رو ببيني

558
00:46:33,267 --> 00:46:34,351
!کمک

559
00:46:40,191 --> 00:46:41,359
!قتل

560
00:46:43,820 --> 00:46:44,822
!ببخشيد

561
00:46:45,322 --> 00:46:47,533
!ببخشيد! ببخشيد

562
00:46:50,786 --> 00:46:52,204
چي شده؟

563
00:46:52,538 --> 00:46:53,957
چي شده؟

564
00:46:54,875 --> 00:46:56,209
ارباب تيبيتس ميخواد من رو بابت استفاده از

565
00:46:56,293 --> 00:46:57,794
ميخ هايي که شما بهم دادين شلاق بزنه

566
00:46:59,504 --> 00:47:01,882
هنوز کارم باهات تموم نشده

567
00:47:02,215 --> 00:47:04,385
نابودت ميکنم

568
00:47:04,552 --> 00:47:06,888
!از بالا تا پايينت رو

569
00:47:10,433 --> 00:47:11,559
تکون نخور

570
00:47:12,144 --> 00:47:15,397
مزرعه رو هم ترک نکن
اگه فرار کني نميتونم ازت محافظت کنم

571
00:47:16,190 --> 00:47:17,399
همينجا بمون

572
00:48:20,970 --> 00:48:24,890
،آقايون
هرکسي که به اون کاکاسياه دست بزنه مُرده

573
00:48:26,810 --> 00:48:29,563
من ناظم اين مزرعه هستم

574
00:48:29,896 --> 00:48:32,440
پلت در گروي ويليام فورد هستش

575
00:48:32,941 --> 00:48:35,403
،اگه دارش بزنين
رهنش رو از دست ميده

576
00:48:35,903 --> 00:48:38,197
حق نداري بهش دست بزني

577
00:48:38,781 --> 00:48:40,199
...شما دو تا هم

578
00:48:40,366 --> 00:48:43,369
...اگه ميخواين زنده بمونين

579
00:48:43,494 --> 00:48:44,454
!بزنين به چاک

580
00:48:48,167 --> 00:48:50,043
!جرئتش رو نداري

581
00:48:50,169 --> 00:48:53,506
،پلت مال منه
!و هرکار بخوام باهاش ميکنم

582
00:48:53,840 --> 00:48:54,549
...اگه بهش دست بزني

583
00:49:22,079 --> 00:49:22,830
!سم

584
00:49:23,498 --> 00:49:25,917
قاطر رو بيار. ارباب فورد رو هم خبر کن

585
00:52:20,861 --> 00:52:23,071
پلت. پلت بيچاره

586
00:52:52,521 --> 00:52:55,065
من فکر ميکنم که تيبتس الان داره
دور عمارت مي پلکه

587
00:52:55,232 --> 00:52:58,402
ميخواد بکشت و به مقصدش هم دست پيدا ميکنه

588
00:52:58,527 --> 00:53:00,905
اينجا ديگه برات امن نيست

589
00:53:01,072 --> 00:53:04,910
و فکر نکنم اگه تيبتس حمله کنه تو
همينطوري دست رو دست بذاري

590
00:53:05,076 --> 00:53:08,079
من رهنم رو به ادوين اپس دادم

591
00:53:08,246 --> 00:53:09,122
...اون مسئوليتت رو به عهده ميگيره

592
00:53:30,897 --> 00:53:32,398
ارباب فورد

593
00:53:34,901 --> 00:53:37,529
بايد بدونين که من برده نيستم

594
00:53:38,072 --> 00:53:39,114
نميتونم اين رو بشنوم

595
00:53:39,240 --> 00:53:41,242
،قبل اينکه من پيش شما بيام
يه مرد آزاد بودم

596
00:53:41,325 --> 00:53:44,078
!من دارم سعي ميکنم جونت رو نجات بدم

597
00:53:45,246 --> 00:53:47,874
و بايد به فکر رهن خودمم باشم

598
00:53:50,168 --> 00:53:52,212
الان اين رهن ادوين اپس هستش

599
00:53:52,337 --> 00:53:55,173
و اونم يه مرد سختگيره
بابت سختگيري به سياهپوستا به خودش افتخار ميکنه

600
00:53:55,298 --> 00:53:58,344
ولي حقيقتش هيچکس ديگه اي رو
نتونستم پيدا کنم که قبولت بکنه

601
00:53:59,011 --> 00:54:01,430
براي خودت شهرتي بهم زدي

602
00:54:02,223 --> 00:54:07,062
،شرايط هرچي که هستش
تو يه سياهپوست استثنايي هستي، پلت

603
00:54:08,939 --> 00:54:11,567
ولي متاسفانه فايده اي برات نداره

604
00:54:34,342 --> 00:54:36,219
...و آن خدمتکاري که

605
00:54:37,345 --> 00:54:39,931
...خواسته‌ي مالکش رو بداند

606
00:54:41,266 --> 00:54:44,854
که خواسته‌ي مالکش را بداند

607
00:54:48,900 --> 00:54:51,445
...و خودش را آماده نکن

608
00:54:53,113 --> 00:54:55,574
خودش را آماده نکند

609
00:54:59,578 --> 00:55:02,373
...و يا طبق خواسته ي وي عمل نکند

610
00:55:04,334 --> 00:55:07,462
باشد تا با ضربات شلاق زياد مجازات شود

611
00:55:08,922 --> 00:55:10,299
ميشنوين؟

612
00:55:11,050 --> 00:55:12,301
ضربه شلاق

613
00:55:13,510 --> 00:55:15,596
...اون برده‌اي که از مالکش اطاعت نکنه

614
00:55:15,930 --> 00:55:17,973
مالک يعني همون ارباب

615
00:55:18,849 --> 00:55:23,396
پس اون کاکاسياه بايد با
ضربات شلاق زيادي تنبيه بشه

616
00:55:25,106 --> 00:55:28,945
زياد" يعني خيلي زياد"

617
00:55:29,362 --> 00:55:33,282
چهل، صد، صدوپنجاه ضربه شلاق

618
00:55:37,913 --> 00:55:39,414
تو انجيل اومده

619
00:55:55,933 --> 00:55:57,351
پنبه رو بردارين

620
00:55:57,476 --> 00:55:58,394
بنجبين. يالا

621
00:56:01,605 --> 00:56:04,525
!يالا ادوارد
!کاکاسياها رو راه بنداز

622
00:56:04,859 --> 00:56:07,862
!پنبه رو بچينين
بجنبين

623
00:56:08,446 --> 00:56:10,407
چکار داري ميکني پسر؟
يالا

624
00:56:13,285 --> 00:56:15,413
108کيلوگرم براي باب

625
00:56:15,955 --> 00:56:17,915
جيمز چقدر جمع کرد؟

626
00:56:18,291 --> 00:56:20,376
130کيلوگرم

627
00:56:20,501 --> 00:56:23,589
خيلي خوبه پسر. خيلي خوبه

628
00:56:24,256 --> 00:56:26,341
82کيلوگرم براي پلت

629
00:56:28,093 --> 00:56:30,929
يک کاکاسياه به طور ميانگين
چقدر ميتونه در روز برداشت کنه؟

630
00:56:31,096 --> 00:56:32,306
90کيلوگرم

631
00:56:32,432 --> 00:56:34,350
اين کاکاسياه از ميانگين هم پايينتره

632
00:56:36,185 --> 00:56:38,396
232کيلوگرم براي پتسي

633
00:56:38,521 --> 00:56:41,274
!232کيلو

634
00:56:42,234 --> 00:56:46,238
شما مردا خايه ندارين که ميذارين
پتسي دوبرابر شما برداشت کنه

635
00:56:47,907 --> 00:56:51,328
يه روز نشده که از 230 کيلوگرم کمتر جمع کنه

636
00:56:54,623 --> 00:56:57,125
ملکه‌ي مزرعه‌ست

637
00:56:57,250 --> 00:56:58,293
...62کيلو براي

638
00:56:58,418 --> 00:57:00,254
هنوز حرفم تموم نشده تريچ

639
00:57:01,005 --> 00:57:04,508
يعني بابت اين زحمتي که پتسي کشيده
يه دقيقه نميتونم ازش تشکر بکنم؟

640
00:57:05,134 --> 00:57:06,260
چرا قربان

641
00:57:10,390 --> 00:57:12,100
ملکه‌ي لعنتي

642
00:57:13,477 --> 00:57:16,438
توي مزرعه به دنيا اومده و بزرگ شده

643
00:57:18,106 --> 00:57:20,401
سياهي در ميان سياهان

644
00:57:22,445 --> 00:57:24,447
و خدا اون رو براي من فرستاد

645
00:57:28,619 --> 00:57:31,538
وقتي زندگي صالح داشته باشين
خدا هم بهتون لطف ميکنه

646
00:57:33,499 --> 00:57:35,876
همه هوشيار باشين

647
00:57:36,962 --> 00:57:38,922
!همه

648
00:57:39,589 --> 00:57:42,217
حالا، تريچ. ادامه بده

649
00:57:42,926 --> 00:57:45,930
62کيلو براي فيب

650
00:57:46,514 --> 00:57:49,600
ديروز 65 کيلو جمع کرد
بکشش بيرون

651
00:57:50,476 --> 00:57:52,478
93کيلوگرم براي جورج

652
00:57:52,979 --> 00:57:54,939
ديروز چقدر جمع کرد؟

653
00:57:55,941 --> 00:57:57,359
103کيلوگرم

654
00:57:57,484 --> 00:57:58,610
بکشش بيرون

655
00:57:58,944 --> 00:58:00,279
يالا، بجنبين

656
00:58:02,281 --> 00:58:03,615
يالا

657
00:58:03,949 --> 00:58:05,577
!يالا پسر. تکون بخور

658
00:59:53,946 --> 00:59:54,948
!بلندشين

659
00:59:55,073 --> 00:59:56,408
!امشب ميرقصيم
!بلندشين

660
00:59:56,533 --> 00:59:58,118
ويولنت رو بردار پلت
بلند شو

661
00:59:58,285 --> 01:00:00,328
!يالا! بيدار بشين

662
01:00:00,453 --> 01:00:02,330
يالا پلت. بجنب

663
01:00:14,136 --> 01:00:17,139
يالا، شور و نشاطتون کجا رفته؟
!پاها رو تکون بدين

664
01:00:31,099 --> 01:00:33,350
‏- بفروشش
‏- باز چي شده؟

665
01:00:33,450 --> 01:00:36,100
!‏بايد اين زنيکه سياه رو بفروشي

666
01:00:36,200 --> 01:00:38,100
‏پتس کوچولو رو بفروشم؟

667
01:00:38,150 --> 01:00:41,201
!‏اون بيشتر از بقيه برده‌ها پنبه برداشت مي‌کنه

668
01:00:41,301 --> 01:00:43,851
‏- يکي ديگه رو انتخاب کن
‏- هيچکس

669
01:00:43,951 --> 01:00:45,701
! ‏اونو بفروش

670
01:00:45,801 --> 01:00:48,201
!‏نمي‌فروشم

671
01:00:48,301 --> 01:00:55,302
‏اين زنيکه سياه رو از اين ملک ‌مي‌ندازي بيرون
‏وگرنه برمي‌گردم به چنيويل

672
01:00:58,202 --> 01:01:02,403
‏برمي‌گردي به اون خوکدوني که پيدات کردم؟

673
01:01:03,453 --> 01:01:09,454
‏خودتو مقابل پتسي قرار نده عزيزم

674
01:01:11,254 --> 01:01:18,055
!‏چون قبل از اون، از شر تو خلاص مي‌شم

675
01:01:23,505 --> 01:01:25,705
‏به چي زل زدين؟

676
01:01:25,805 --> 01:01:28,206
!‏زن لعنتي

677
01:01:28,306 --> 01:01:30,706
‏نمي‌ذارم عيشم منقوش بشه

678
01:01:30,806 --> 01:01:33,906
‏نمي‌ذارم

679
01:01:34,006 --> 01:01:35,606
!‏برقصين

680
01:01:35,707 --> 01:01:38,307
!‏گفتم برقصين

681
01:01:41,307 --> 01:01:42,907
!‏يالا

682
01:01:43,007 --> 01:01:47,808
!‏آفرين پلت، بزن پسر

683
01:02:22,762 --> 01:02:25,612
‏پلت ؟

684
01:02:25,712 --> 01:02:28,312
‏بله خانم ؟

685
01:02:29,312 --> 01:02:32,313
‏مغازه‌ي بارتولوميو رو بلدي ؟

686
01:02:32,413 --> 01:02:34,063
‏بله خانم

687
01:02:34,763 --> 01:02:40,013
‏اين ليست يه سري خرت و پرته
‏برو بگيرشون و برگرد

688
01:02:40,114 --> 01:02:41,914
‏نشان بردگي‌ت رو بگير

689
01:02:42,014 --> 01:02:46,814
‏- به بارتولوميو بگو بذاره به حساب
‏- بله خانم

690
01:02:47,164 --> 01:02:50,165
‏اهل کجايي پلت ؟

691
01:02:51,315 --> 01:02:55,015
‏- قبلاً بهتون گفتم
‏- دوباره بگو

692
01:02:55,115 --> 01:02:57,115
‏- واشينگتون
‏- اربابت کي بود؟

693
01:02:57,215 --> 01:03:01,016
‏- اسمش فريمن بود
‏- آدم تحصيلکرده‌اي بود ؟

694
01:03:01,116 --> 01:03:06,166
‏- بله
‏- اون يادت داد بخوني؟

695
01:03:06,266 --> 01:03:08,867
‏چندتا کلمه بلدم

696
01:03:08,967 --> 01:03:13,017
‏- ولي متن نوشته شده رو نمي‌فهمم
‏- به خودت زحمت نده

697
01:03:13,117 --> 01:03:17,718
‏ارباب تو رو مثل بقيه
‏براي کار مي‌خواد. فقط همين

698
01:03:17,818 --> 01:03:22,018
‏و اگه بخواين بيشتر از اين باشين
‏فقط 100 ضربه شلاق نصيبتون مي‌شه

699
01:04:26,475 --> 01:04:29,475
‏بيا اينجا پسر

700
01:04:30,326 --> 01:04:32,826
‏زود باش

701
01:04:47,927 --> 01:04:50,978
‏- داري کجا مي‌ري پسر؟
... ‏- داشتم مي‌رفتم به

702
01:04:51,078 --> 01:04:55,578
... ‏مغازه بارتولوميو
‏بانو اپس منو فرستاده

703
01:04:58,529 --> 01:05:01,479
‏پس بهتره راه بيفتي

704
01:05:01,579 --> 01:05:04,779
‏زودتر برو

705
01:05:51,984 --> 01:05:54,935
‏- مشکلي پيش نيومد؟
‏- نه خانم

706
01:05:55,035 --> 01:05:57,535
‏مشکلي نبود

707
01:06:54,641 --> 01:06:57,892
‏- پلت اپس، صبح يکشنبه‌ت بخير
‏- صبح بخير ارباب شاو

708
01:06:57,992 --> 01:07:00,592
‏از طرف ارباب اومدم پتسي رو ببرم
‏اجازه هست؟

709
01:07:00,692 --> 01:07:03,192
‏بفرما

710
01:07:12,393 --> 01:07:14,343
‏معذرت مي‌خوام بانو شاو

711
01:07:14,443 --> 01:07:17,694
‏- سلام پلت
‏- پتسي، ارباب مي‌خواد برگردي

712
01:07:17,794 --> 01:07:19,744
‏امروز تعطيله. آزادم هرجا بخوام برم

713
01:07:19,844 --> 01:07:22,744
‏ولي ارباب منو فرستاده که برگردونمت
‏و گفت وقتو تلف نکنم

714
01:07:22,844 --> 01:07:26,645
‏- چاي مي‌خوري؟
‏- ممنون بانو، ولي نمي‌تونم

715
01:07:26,745 --> 01:07:32,645
‏مي‌دوني اگه به موقع برگردي
‏عصبانيت ارباب اپس کم نمي‌شه؟
‏

716
01:07:32,745 --> 01:07:34,996
‏مگه هميشه وضعيتش اينجوري نيست؟

717
01:07:35,096 --> 01:07:40,096
‏بشين. بشين و چايي که بهت تعارف شده رو بخور

718
01:07:43,847 --> 01:07:47,847
‏اپس نگران چي بود؟

719
01:07:47,947 --> 01:07:49,997
... ‏ترجيح مي‌دم نگم

720
01:07:50,097 --> 01:07:52,548
‏روزهاي تعطيل اشکال نداره غيبت کنيم

721
01:07:52,648 --> 01:07:55,898
‏اعتدال توي همه چيز خوبه

722
01:07:56,098 --> 01:07:59,848
... ‏همونطور که مي‌دونين، ارباب اپس

723
01:07:59,948 --> 01:08:04,449
‏آدميه که مي‌توني خيلي خشن بشه

724
01:08:04,549 --> 01:08:06,749
‏مي‌دونين که دل خوشي از شوهرتون نداره

725
01:08:06,849 --> 01:08:08,899
‏آره همينطوره

726
01:08:08,999 --> 01:08:11,050
‏ارباب اپس به طريقي اعتقاد داره که

727
01:08:11,150 --> 01:08:13,750
... ‏ارباب شاو

728
01:08:13,850 --> 01:08:16,650
‏آدم زن بازيه

729
01:08:16,900 --> 01:08:19,350
‏البته بدون شک اشتباه مي‌کنه

730
01:08:19,450 --> 01:08:24,951
‏بدون شک ؟
‏حتماً هست که حرفشو مي‌زنن

731
01:08:25,151 --> 01:08:27,151
‏قصد بي احترامي نداشتم

732
01:08:27,251 --> 01:08:29,201
‏اونم صداتو نشنيد

733
01:08:29,302 --> 01:08:33,802
‏قصد بي احترامي به شما رو نداشتم بانو

734
01:08:34,652 --> 01:08:38,803
‏لازم نيست نگران احساسات من باشي

735
01:08:38,903 --> 01:08:43,553
‏چندين ساله ضربات شلاق رو حس نکردم
‏طوري که ديگه يادم نمياد

736
01:08:43,653 --> 01:08:46,303
‏حتي توي مزرعه هم کار نکردم

737
01:08:46,403 --> 01:08:51,804
‏زماني خودم به بقيه خدمت مي‌کردم
‏حالا چند نفر بهم خدمت مي‌کنن

738
01:08:51,904 --> 01:08:57,855
‏بهاي زندگي که الان دارم ارباب شاوه

739
01:08:57,955 --> 01:09:01,905
‏که بهم ابراز علاقه مي‌کنه
‏و منم از وفاداريش لذت مي‌برم

740
01:09:02,005 --> 01:09:06,856
‏اگه اين باعث مي‌شه از پنبه جمع کردن
‏خلاص بشم، پس چه اشکالي داره

741
01:09:06,956 --> 01:09:11,956
‏يه مبلغ کم و معقول
‏که بايد براي تضمينش پرداخت کنم

742
01:09:14,806 --> 01:09:21,107
‏مي‌دونم اينکه جزيي از تمايلات و
‏عادات عجيب اربابت باشي چه حالي داره

743
01:09:21,307 --> 01:09:23,957
،‏يا توي شب ‏يه ملاقات شهوت انگيز باهاش داري

744
01:09:24,057 --> 01:09:26,858
‏يا سر و کارت با شلاقه

745
01:09:27,958 --> 01:09:29,708
‏و نبايد سخت بگيري پتسي

746
01:09:29,808 --> 01:09:32,108
‏خداي بزرگ خودش حساب اپس رو مي‌رسه

747
01:09:32,208 --> 01:09:37,109
‏وقتش که برسه، خداي بزرگ
‏سزاي همه‌شون رو مي‌ده

748
01:09:37,209 --> 01:09:45,210
‏نفريني که فرعون گرفتارش شد مثال کوچيکيه
‏براي چيزي که در انتظار مزرعه‌دارهاست

749
01:09:48,860 --> 01:09:52,061
‏خوش مي‌گذره

750
01:10:01,912 --> 01:10:04,062
‏پتسي ؟

751
01:10:04,162 --> 01:10:06,862
!‏- پتسي
‏- بهش نگاه نکن، همينطور برو

752
01:10:06,962 --> 01:10:09,112
! ... ‏- پتسي
‏- پيداش کردم ارباب

753
01:10:09,212 --> 01:10:13,013
‏و همونطور که فرموده بودين برگردوندمش

754
01:10:14,063 --> 01:10:16,363
‏الان چي بهش گفتي ؟

755
01:10:16,463 --> 01:10:19,113
‏چي به پتسي گفتي ؟

756
01:10:19,213 --> 01:10:22,614
‏حرفي نزديم
‏چيز خاصي نبود

757
01:10:22,714 --> 01:10:27,264
!‏دروغگو! دروغگوي کثيف

758
01:10:27,364 --> 01:10:30,415
‏ديدم باهاش حرف مي‌زدي

759
01:10:30,515 --> 01:10:33,015
‏بگو

760
01:10:33,665 --> 01:10:35,765
‏نمي‌تونم از چيزي که نشده حرف بزنم

761
01:10:35,865 --> 01:10:39,266
‏- گلوي سياهت رو مي‌برم
... ‏- ارباب

762
01:10:39,366 --> 01:10:41,466
!‏- بيا اينجا
... ‏- ارباب من برگردوندمش

763
01:10:41,516 --> 01:10:45,016
!‏- گفتم بيا اينجا
... ‏- همونطور که خواسته‌بودين برگردوندمش

764
01:10:45,116 --> 01:10:48,667
‏- بيا اينجا
‏- زودباشين، بريم

765
01:10:52,367 --> 01:10:55,367
‏همونطور که امر کرده بودين آوردمش

766
01:10:57,418 --> 01:11:00,418
! ‏از پتسي فاصله بگير پسر

767
01:11:33,122 --> 01:11:36,472
‏امروز روز دعا به درگاه خداست

768
01:11:36,572 --> 01:11:40,772
‏اين کارهايي که مي‌کنيم
‏از يه مسيحي بعيده

769
01:11:46,423 --> 01:11:49,423
‏شکست رو قبول مي‌کنم

770
01:11:50,523 --> 01:11:53,324
‏ولي به نام شجاعت

771
01:11:53,424 --> 01:11:56,924
‏به اربابت کمک کن بلند بشه

772
01:12:00,925 --> 01:12:02,425
‏اين سر و صدا براي چيه ؟

773
01:12:02,525 --> 01:12:06,125
‏ارباب اپس معتقده من و پتسي
‏داشتيم با هم حرف مي‌زديم در حالي که اينطور نبود

774
01:12:06,225 --> 01:12:07,675
‏سعي کردم توضيح بدم
‏ولي کار به اينجا کشيده شد

775
01:12:07,725 --> 01:12:10,447
‏يعني چي؟ حتي يکشنبه هم
‏نمي‌توني چشم ازش برداري؟

776
01:12:11,476 --> 01:12:13,626
... ‏- بس کن
‏- تو يه حرومزاده‌ي بي‌ارزشي

777
01:12:13,726 --> 01:12:15,826
‏يه آدم کثيف و کافر بي خدا

778
01:12:15,876 --> 01:12:18,626
‏رختخواب من پاک‌تر از چيزيه
‏که با تو تقسيمش کنم

779
01:12:18,726 --> 01:12:21,027
‏- اون چي بهت گفته؟
‏- از کارهاي نامشروعت گفته

780
01:12:21,127 --> 01:12:24,477
‏مگه از چيزي خبر داره ؟

781
01:12:24,577 --> 01:12:27,227
‏امروز اصلاً باهاش حرف نزدم

782
01:12:27,327 --> 01:12:29,628
‏تو يه سياه دروغگويي پلت

783
01:12:29,728 --> 01:12:32,728
‏حرف زدم؟

784
01:12:33,178 --> 01:12:35,678
‏حرف زدم؟

785
01:12:37,078 --> 01:12:40,329
‏بفرما، تمام حقيقتي که مي‌دونه همينه

786
01:12:40,429 --> 01:12:43,429
‏کاکاسياه عوضي

787
01:14:33,491 --> 01:14:36,491
‏پتسي؟

788
01:16:32,254 --> 01:16:35,904
‏يه لحظه رقص رو قطع کنيد

789
01:16:36,004 --> 01:16:38,105
‏بياين چيزي که پختم رو بچشيد

790
01:16:38,205 --> 01:16:39,855
‏- ممنون بانو
‏- ممنون بانو

791
01:16:39,955 --> 01:16:41,556
‏- ممنون بانو
‏- ممنون بانو

792
01:16:41,655 --> 01:16:45,155
‏- ممنون بانو
‏- براي تو نيست پتسي

793
01:16:45,906 --> 01:16:47,706
‏ديدي ؟

794
01:16:47,806 --> 01:16:51,306
‏ديدي چه گستاخانه نگاهم کرد؟

795
01:16:51,406 --> 01:16:55,257
‏- فقط سرش رو برگردوند
‏- کوري يا احمقي؟

796
01:16:55,357 --> 01:16:57,657
‏نگاهش تند و نفرت‌انگيز و اهانت‌آميز بود

797
01:16:57,757 --> 01:17:00,407
‏تمام صورت سياهش رو پر کرده بود

798
01:17:00,507 --> 01:17:03,857
‏نديديش چون نخواستي نگاه کني

799
01:17:03,958 --> 01:17:05,958
‏يا داري دروغ مي‌گي

800
01:17:06,058 --> 01:17:08,858
‏هرچي که بود گذشت

801
01:17:08,958 --> 01:17:12,308
‏با همه سياه‌ها اينجوري؟

802
01:17:12,408 --> 01:17:16,159
‏مي‌ذاري فکرهاي مريض
‏تو وجودشون شکل بگيره؟

803
01:17:16,259 --> 01:17:17,809
‏نگاهشون کن

804
01:17:17,909 --> 01:17:20,109
‏سرشار از اين تفکراتن

805
01:17:20,209 --> 01:17:22,760
‏سرشار از تنفرن

806
01:17:22,860 --> 01:17:27,160
‏اگه کاري نکني
‏يه شب تاريک ميان سراغمون

807
01:17:27,260 --> 01:17:29,310
‏همينو مي‌خواي؟

808
01:17:29,410 --> 01:17:35,311
‏مي‌خواي اين حيووناي سياه، ‏وقتي خوابيم
دل و روده‌مون رو مثل خوک بريزن بيرون؟

809
01:17:35,411 --> 01:17:37,061
... ‏نه

810
01:17:37,161 --> 01:17:40,511
‏تو مرد نيستي

811
01:17:40,611 --> 01:17:43,812
‏يه خواجه‌اي
‏البته اگه از اول چيزي داشتي

812
01:17:43,912 --> 01:17:47,662
‏اگه به خاطر من جلوشون درنمياي
‏کاش به خاطر خودت مقابلشون وايستي

813
01:17:47,712 --> 01:17:52,313
‏و هر فکر پليدي که دارن رو ازشون بيرون بکشي

814
01:18:00,314 --> 01:18:03,814
!‏بيرون بکش

815
01:18:18,616 --> 01:18:20,566
!‏بخورين

816
01:18:20,666 --> 01:18:22,916
‏خودتونو سير کنين

817
01:18:23,016 --> 01:18:26,016
‏بعدش مي‌رقصيم

818
01:18:29,517 --> 01:18:32,717
!‏گفتم بخورين

819
01:18:47,119 --> 01:18:49,869
...‏پلت

820
01:18:49,969 --> 01:18:53,769
‏پلت، بيداري؟

821
01:18:54,920 --> 01:18:56,920
‏آره

822
01:18:57,270 --> 01:18:59,920
‏يه خواهشي دارم

823
01:19:00,020 --> 01:19:02,820
‏مي‌شه يه لطفي بکني

824
01:19:05,421 --> 01:19:08,471
‏اينو از بانو مخفي کردم

825
01:19:09,771 --> 01:19:12,972
!‏- برگردونش
‏- مال توئه پلت

826
01:19:13,722 --> 01:19:15,322
‏براي چي؟

827
01:19:15,422 --> 01:19:18,022
،‏تنها چيزي که مي‌خوام

828
01:19:18,122 --> 01:19:20,772
‏اينه که جونمو بگيري

829
01:19:20,872 --> 01:19:24,223
‏منو رو ببر کنار باتلاق

830
01:19:24,323 --> 01:19:27,323
‏گردنمو بگير و
... ‏سرم رو زير آب نگه دار

831
01:19:27,423 --> 01:19:30,523
‏تا خفه بشم و بميرم

832
01:19:30,623 --> 01:19:35,524
‏- منو يه جاي متروک خاک کن
‏- من همچين کاري نمي‌کنم

833
01:19:35,624 --> 01:19:41,225
... ‏- اين کار جنايت‌آميزي که ازش حرف مي‌زني
‏- خيلي وقته که جدي بهش فکر کردم

834
01:19:41,325 --> 01:19:43,925
‏تو شديداً افسرده‌اي

835
01:19:44,025 --> 01:19:46,575
‏نه بيشتر

836
01:19:46,675 --> 01:19:49,576
‏چرا اينقدر نااميدي؟

837
01:19:49,676 --> 01:19:53,176
‏چطور نمي‌دوني؟

838
01:19:54,726 --> 01:19:59,927
‏من هيچ خيري از زندگيم نديدم

839
01:20:00,977 --> 01:20:07,377
‏اگه نمي‌تونم ترحمت رو بخرم
‏بهت التماس مي‌کنم

840
01:20:07,477 --> 01:20:10,178
‏بقيه هم هستن

841
01:20:10,278 --> 01:20:13,328
‏- از اونا بخواه
‏- دارم از تو مي‌خوام!   - چرا ؟

842
01:20:13,428 --> 01:20:17,429
‏چرا با اين درخواست خدا نشناسانه
‏مي‌خواي به عذاب گرفتارم کني؟

843
01:20:17,479 --> 01:20:20,179
!‏خدا اينجاست

844
01:20:20,279 --> 01:20:23,779
... ‏خدا بخشنده‌ست

845
01:20:23,979 --> 01:20:26,880
‏و کارهاي از سر دلسوزي رو مي‌بخشه

846
01:20:26,980 --> 01:20:30,180
‏هيچ جهنمي براي تو نيست

847
01:20:31,480 --> 01:20:33,480
‏انجامش بده

848
01:20:37,931 --> 01:20:42,331
‏کاري رو بکن
‏که خودم توانايي انجامش رو ندارم

849
01:21:20,285 --> 01:21:22,936
‏اين يه آفته

850
01:21:23,136 --> 01:21:28,236
‏- کرم پنبه‌ست
‏- آفته، عذابيه که انجيل گفته
‏

851
01:21:28,336 --> 01:21:32,837
‏الان دو فصله خدا عذابش رو مي‌فرسته
‏که بدبختم کنه

852
01:21:33,587 --> 01:21:37,787
‏چيکار کردم که خدا اينقدر ازم متنفره؟

853
01:21:43,138 --> 01:21:46,138
‏به خاطر اين کافرهاست

854
01:21:47,188 --> 01:21:48,148
‏اونا اين بلا رو سرم آوردن

855
01:21:49,189 --> 01:21:55,189
‏من کلام خدا رو براشون آوردم
‏و اون کافرها عذاب خدا رو بهم دادن

856
01:21:57,639 --> 01:21:59,390
!‏لعنت به شما

857
01:21:59,490 --> 01:22:01,740
!‏لعنت به شما

858
01:22:01,840 --> 01:22:04,640
!‏لعنت به همه‌تون

859
01:22:31,093 --> 01:22:34,593
‏- جناب قاضي؟
‏- آقاي اپس

860
01:22:35,744 --> 01:22:40,094
‏عميقاً از شنيدن بلايي که
‏گرفتارش شدين ناراحتم

861
01:22:44,295 --> 01:22:45,745
‏گوش کنين

862
01:22:45,845 --> 01:22:48,095
‏اين فصل رو پيش قاضي ترنر کار مي‌کنيد
‏اگه لازم بود بيشتر هم مي‌مونيد

863
01:22:48,145 --> 01:22:50,295
‏تا وقتي محصولات دوباره رشد کنن

864
01:22:50,395 --> 01:22:52,845
‏نه ‏باعث شرمندگي من بشيد

865
01:22:52,945 --> 01:22:55,946
‏و نه بلايي سرش نازل کنين، شنيدين؟

866
01:22:56,046 --> 01:22:58,896
‏وگرنه پوستتون رو مي‌کنم

867
01:22:58,996 --> 01:23:02,196
‏پياده بشين

868
01:23:52,402 --> 01:23:56,402
!‏روي پله‌ها واينستا
!برو اونور

869
01:24:02,553 --> 01:24:04,253
‏پلت هستي، آره؟

870
01:24:04,353 --> 01:24:08,854
‏- بله قربان
‏- قبلاً نيشکر درو کردي؟

871
01:24:09,004 --> 01:24:12,604
‏- نه قربان
‏- طوري ياد مي‌گيري که انگار ذاتاً اينکاره بودي

872
01:24:12,704 --> 01:24:14,604
‏- تحصيل کردي ؟
‏- نه قربان

873
01:24:14,654 --> 01:24:18,455
‏سياه‌پوستها رو براي کار مي‌خوان
‏نه براي خوندن و نوشتن

874
01:24:19,555 --> 01:24:22,455
‏- ويولن مي‌زني؟
‏- بله قربان

875
01:24:22,555 --> 01:24:24,605
‏بله مي‌زنم

876
01:24:24,905 --> 01:24:30,706
‏ويلارد يارني، مزرعه دار بالاي رودخونه
‏3 هفته ديگه جشن سالگرد ازدواجشه

877
01:24:30,806 --> 01:24:33,156
‏تو رو بهش معرفي مي‌کنم

878
01:24:33,256 --> 01:24:36,257
‏هر انعامي بهت داد مال خودت

879
01:24:36,407 --> 01:24:38,057
‏بله قربان

880
01:24:38,157 --> 01:24:41,357
‏حواستو جمع کن پلت

881
01:26:54,822 --> 01:26:58,822
‏

882
01:27:03,823 --> 01:27:05,873
‏روز خوشحالي رسيده ؟

883
01:27:05,973 --> 01:27:08,473
‏رور خوشحالي؟

884
01:27:08,573 --> 01:27:10,974
‏دوران تاريک رو پشت سر گذاشتيم

885
01:27:11,074 --> 01:27:15,574
‏زندگي سالم و دعا خوندن
‏آفت رو ازمون دور کرد

886
01:27:16,224 --> 01:27:21,025
‏پنبه‌ها پر و سفيدن
‏مثل برف نيو انگلند

887
01:27:21,575 --> 01:27:24,975
‏حالا کاکاسياه‌هام برگشتن پيشم

888
01:27:28,225 --> 01:27:31,426
‏شنيدم قاضي ترنر يه لطفي بهت کرده

889
01:27:35,126 --> 01:27:37,176
‏اونم فريب دادي پلت

890
01:27:37,276 --> 01:27:40,277
‏به روش کاکاسياهي خودت ؟

891
01:27:42,877 --> 01:27:45,327
‏ديگه از بيکاري خبري نيست پسر

892
01:27:45,427 --> 01:27:48,228
‏نه توي زمين‌هاي من

893
01:27:50,178 --> 01:27:53,178
‏خيلي کار داريم

894
01:27:54,078 --> 01:27:56,128
‏روزاي زيادي گذشته، نه؟

895
01:27:56,228 --> 01:27:58,879
‏ها ؟

896
01:28:03,979 --> 01:28:08,145
!‏خوشحالي، خوشحالي واقعي

897
01:28:10,680 --> 01:28:13,430
‏بريم يه چيز شيرين برات پيدا کنيم

898
01:28:15,881 --> 01:28:18,581
‏- آب نبات
‏- آب نبات ؟

899
01:28:45,484 --> 01:28:48,684
‏- جرج ؟
‏- 180 پوند

900
01:28:48,784 --> 01:28:52,685
‏- پتسي ؟
‏- 520 تا

901
01:28:52,785 --> 01:28:55,885
‏کارش درسته. تاحالا نااميدم نکرده

902
01:28:55,985 --> 01:29:00,485
‏- پلت؟
‏- 160

903
01:29:01,386 --> 01:29:03,336
‏آرمزبي؟

904
01:29:03,436 --> 01:29:06,436
‏64 پوند

905
01:29:10,337 --> 01:29:12,437
‏ميانگين يه روز خوب کاري 200 پونده

906
01:29:12,487 --> 01:29:15,487
‏بله قربان

907
01:29:18,387 --> 01:29:21,488
‏مطمئنم به وقتش
پنبه جمع‌کن بهتري مي‌شي

908
01:29:21,588 --> 01:29:24,588
‏ولي بايد تلاش زيادي کني پسر

909
01:29:25,038 --> 01:29:27,988
‏- بيشتر تلاش کن
‏- بله قربان

910
01:29:28,038 --> 01:29:31,839
‏ببرينشون بيرون براي شلاق

911
01:29:36,889 --> 01:29:39,840
‏فاجعه‌ست

912
01:29:39,940 --> 01:29:42,590
‏چطور کارم به اينجا کشيد؟

913
01:29:42,690 --> 01:29:46,390
‏کار توي مزرعه و جمع کردن پنبه
مثل يه آدم پست

914
01:29:46,490 --> 01:29:49,741
‏ديده‌باني‌م خيلي بهتره

915
01:29:49,841 --> 01:29:51,891
‏مي‌دوني، قبلاً يه سرپرست بودم

916
01:29:51,991 --> 01:29:55,691
‏- ‏نه نمي‌دونم قربان
‏‏- قربان نيستم

917
01:29:55,791 --> 01:29:58,542
‏فقط آرمزبي‌ام

918
01:29:58,642 --> 01:30:00,842
‏موقع کار توي مزرعه
‏با بقيه فرقي ندارم

919
01:30:00,892 --> 01:30:04,142
‏ممکنه بپرسم چي شد که الان اينجايين؟

920
01:30:04,242 --> 01:30:08,243
‏بپرس، خب داريم گپ مي‌زنيم

921
01:30:08,943 --> 01:30:12,143
‏من بيش از حد به ويسکي وابسته شدم

922
01:30:12,243 --> 01:30:15,444
‏و سر کارم زياد قابل اعتماد نبودم

923
01:30:15,794 --> 01:30:18,644
‏قبل از اينکه چيزي بگي
‏بگم که يه الکلي پشيمونم

924
01:30:18,744 --> 01:30:21,244
‏بذار داستانم رو بگم

925
01:30:21,894 --> 01:30:23,995
‏به عنوان يه سرپرست قابل اعتماد

926
01:30:24,045 --> 01:30:26,945
‏بايد از نظر روحي
خيلي قوي باشي

927
01:30:27,045 --> 01:30:29,945
،‏به نظرم آدمي نيست که وجدان داشته باشه

928
01:30:30,045 --> 01:30:35,815
‏و بتونه هر روز به يه آدم ديگه شلاق بزنه
‏بدون اينکه عين خيالش نباشه

929
01:30:36,015 --> 01:30:38,296
... ‏وگرنه کارش به جايي مي‌رسه که

930
01:30:38,396 --> 01:30:43,247
... ‏يا بايد کارهاش رو براي خودش توجيه کنه

931
01:30:43,347 --> 01:30:47,497
‏يا راهي پيدا کنه که
‏احساس گناهش رو لگدمال کنه

932
01:30:47,597 --> 01:30:49,297
‏خب، من لگدمالش کردم

933
01:30:49,397 --> 01:30:52,398
‏چندين بار

934
01:30:52,748 --> 01:30:59,048
‏فريب افسانه‌هاي پولدار شدن و کاميابي رو خوردم

935
01:30:59,148 --> 01:31:04,049
‏اما پولي که در مياد
‏مال صاحب مزرعه‌ست

936
01:31:04,149 --> 01:31:08,349
‏بقيه فقط بايد نوکري کنن

937
01:31:09,099 --> 01:31:12,155
...‏حالا هيچي نمي‌خوام جز يه دستمزد خوب

938
01:31:12,250 --> 01:31:15,450
‏و داشتن يه خونه

939
01:31:46,604 --> 01:31:49,454
‏اين درآمد ويولن نوازي منه

940
01:31:49,554 --> 01:31:51,804
‏يه مشت پول خرده

941
01:31:51,904 --> 01:31:54,104
‏ولي همه داراييم همينه

942
01:31:54,204 --> 01:31:57,805
‏اگه يه لطفي در حقم بکنين
‏قول مي‌دم بدمش به شما

943
01:31:57,905 --> 01:32:02,905
‏ولي التماس مي‌کنم اگه نمي‌تونين
‏منو لو ندين

944
01:32:03,905 --> 01:32:04,856
... ‏چي

945
01:32:04,906 --> 01:32:08,856
‏- چي مي‌خواي ؟
‏- اول قول بدين قربان

946
01:32:08,956 --> 01:32:11,456
‏به شرافتم قسم

947
01:32:11,956 --> 01:32:14,957
‏يه درخواست ساده‌ست

948
01:32:15,457 --> 01:32:19,257
‏فقط مي‌خوام يه نامه رو تحويل
‏اداره پست مارکسويل بدين

949
01:32:19,307 --> 01:32:24,308
‏و اين کار رو مثل يه راز
‏هميشه پيش خودتون نگه دارين

950
01:32:26,058 --> 01:32:30,258
‏فقط مي‌خوام رازدار باشين قربان

951
01:32:35,009 --> 01:32:36,709
‏انجامش مي‌دم

952
01:32:36,809 --> 01:32:40,409
‏و هر چقدر بهم بدي قبول مي‌کنم

953
01:32:42,060 --> 01:32:45,260
‏براي کمک به تو
‏خودمو به خطر مي‌ندازم

954
01:32:45,360 --> 01:32:47,310
‏اين کارو مي‌‌کنم

955
01:32:47,410 --> 01:32:51,511
‏ولي فقط دستمزد منصفانه مي‌خوام

956
01:33:00,062 --> 01:33:02,062
‏نامه‌ت رو بنويس

957
01:33:02,162 --> 01:33:06,212
‏باز همو مي‌بينيم. دو روز ديگه؟

958
01:33:06,312 --> 01:33:08,812
‏دو روز ديگه

959
01:33:10,913 --> 01:33:13,913
‏ممنون

960
01:34:29,921 --> 01:34:31,822
‏خب پسر

961
01:34:31,922 --> 01:34:34,872
‏خبر رسيده که يه کاکاسياه باسواد دارم

962
01:34:34,972 --> 01:34:37,722
... ‏که نامه مي‌نويسه

963
01:34:37,822 --> 01:34:41,423
‏و از سفيدپوست‌ها مي‌خواد
‏براش پستش کنن

964
01:34:47,173 --> 01:34:49,923
... ‏خب، آرمزبي امروز بهم گفت

965
01:34:50,024 --> 01:34:53,524
‏که يه شيطان بين برده‌هاي منه

966
01:34:54,174 --> 01:34:57,274
‏که يکي بايد حسابي حواسش بهش باشه

967
01:34:57,374 --> 01:35:00,175
‏وگرنه ممکنه فرار کنه

968
01:35:01,575 --> 01:35:04,325
‏وقتي پرسيدم چرا ؟

969
01:35:04,425 --> 01:35:07,825
،‏گفت رفتي پيشش

970
01:35:07,925 --> 01:35:10,876
،‏و‏ نصف شب بيدارش کردي

971
01:35:10,976 --> 01:35:14,726
...‏و ازش خواستي يه نامه رو برسونه

972
01:35:15,926 --> 01:35:18,727
‏به مارکسويل

973
01:35:22,827 --> 01:35:26,327
‏چي داري که بگي ؟

974
01:35:27,928 --> 01:35:30,628
‏حقيقت نداره

975
01:35:30,728 --> 01:35:33,228
‏واقعاً ؟

976
01:35:33,778 --> 01:35:37,279
‏بدون کاغذ و مرکب چطور مي‌تونم نامه بنويسم؟

977
01:35:37,879 --> 01:35:41,879
‏به کي نامه بنويسم ؟
‏تا جايي که مي‌دونم هيچ دوست زنده‌اي ندارم

978
01:35:42,529 --> 01:35:45,380
... ‏اون آرمزبي

979
01:35:45,480 --> 01:35:50,280
‏اون آرمزبي يه الکلي دروغگوئه

980
01:35:50,930 --> 01:35:54,931
‏ازتون نخواسته به عنوان
سرپرست استخدامش کنين؟

981
01:35:55,681 --> 01:35:58,531
‏درسته

982
01:35:58,631 --> 01:36:00,681
‏مي‌خواد باور کنين که
... ‏همه‌مون قصد داريم فرار کنيم

983
01:36:00,781 --> 01:36:04,682
‏و اينجوري استخدامش کنين که
‏حواسش به ما باشه

984
01:36:04,782 --> 01:36:07,932
‏فکر مي‌کنه گول چرب زبونيش رو مي‌خورين

985
01:36:08,032 --> 01:36:11,332
‏براي همين اين حرفا رو مي‌زنه

986
01:36:11,432 --> 01:36:15,633
‏اين داستان پر از دروغ رو
‏از خودش ساخته

987
01:36:15,733 --> 01:36:19,233
‏تا به موقعيتي که مي‌خواد برسه

988
01:36:23,434 --> 01:36:26,934
‏همه‌ش دروغه ارباب

989
01:36:31,335 --> 01:36:34,335
‏همه‌ش دروغه

990
01:36:41,486 --> 01:36:44,486
‏بدبختش مي‌کردم

991
01:36:49,537 --> 01:36:54,387
‏اگه سفيد و آزاد نبود، پلت

992
01:36:54,487 --> 01:36:58,287
‏اگه سفيد و آزاد نبود

993
01:38:27,897 --> 01:38:30,748
‏ادوارد؟ بهش آب بده

994
01:39:14,852 --> 01:39:16,953
‏مي‌خوام چند کلمه حرف بزنم

995
01:39:17,053 --> 01:39:20,053
‏در مورد عمو آبرام

996
01:39:22,703 --> 01:39:25,253
‏اون مرد خوبي بود

997
01:39:25,353 --> 01:39:28,854
‏و از وقتي که بچه بوديم
‏حواسش بهمون بود

998
01:39:29,154 --> 01:39:31,354
‏خدا دوستش داشت

999
01:39:31,454 --> 01:39:34,955
‏خدا بيامرزتش
‏خدا نگهدارش باشه

1000
01:39:35,155 --> 01:39:37,655
‏آمين

1001
01:42:02,571 --> 01:42:05,071
‏صبر کن تموم بشه

1002
01:42:12,572 --> 01:42:15,022
‏هي بس ؟

1003
01:42:15,122 --> 01:42:16,572
‏نه، نه، نه

1004
01:42:16,672 --> 01:42:19,322
‏به خاطر گرما استراحت کردن که ننگ نيست

1005
01:42:19,422 --> 01:42:21,123
‏مشروب، سايه

1006
01:42:21,223 --> 01:42:25,323
‏خدا خوشش نمياد مسافرها رو اذيت کنيم
‏چه عمدي چه سهوي

1007
01:42:28,973 --> 01:42:32,274
‏- کجاش خنده داره؟
‏- اپس اومدم که کار رو سريع تموم کنيم

1008
01:42:32,374 --> 01:42:35,674
‏همونطور که خواستي و براش پول دادي

1009
01:42:35,774 --> 01:42:37,874
‏اگه از چيزي ناراحتي

1010
01:42:37,974 --> 01:42:39,675
‏بيا در موردش حرف بزنيم

1011
01:42:44,475 --> 01:42:47,044
‏رک ازم بپرس تا رک جوابت رو بدم

1012
01:42:47,721 --> 01:42:49,751
... ‏چيزي که باعث تعجبم شد اين بود که

1013
01:42:49,877 --> 01:42:52,146
‏توي اين گرما نگران مني

1014
01:42:52,372 --> 01:42:53,714
... ‏ولي کاملاً مشخصه که

1015
01:42:53,840 --> 01:42:55,240
... ‏شرايط کارگرهات

1016
01:42:55,249 --> 01:42:57,076
‏- شرايط کارگرهام ؟
!‏- شرايط بدي دارن

1017
01:42:57,102 --> 01:43:00,302
‏- چي چي ؟
‏- کارت اشتباهه ... اشتباهه آقاي اپس

1018
01:43:00,303 --> 01:43:02,119
‏اينا که استخدام نشدن

1019
01:43:02,745 --> 01:43:03,786
‏جزو دارايي منن

1020
01:43:04,512 --> 01:43:07,348
! ‏- با افتخار هم ميگي
‏- چون حقيقته

1021
01:43:09,674 --> 01:43:12,683
‏اگه اين مکالمه در مورد اينه که
‏چي درسته و چي درست نيست

1022
01:43:13,109 --> 01:43:15,044
‏پس بايد بگم که

1023
01:43:15,070 --> 01:43:18,280
‏توي برده‌داري هيچ عدالت و انصافي نيست

1024
01:43:19,206 --> 01:43:21,388
... ‏ولي باعث شدي يه سوال جالب بپرسم

1025
01:43:22,214 --> 01:43:24,122
... ‏حالا که بحث به اينجا کشيد

1026
01:43:24,248 --> 01:43:26,701
‏- ‏تو چه حقي درمقابل برده‌هات داري ؟
‏- چه حقي ؟

1027
01:43:27,827 --> 01:43:30,452
‏من خريدمشون، بابتشون پول دادم

1028
01:43:31,178 --> 01:43:34,430
‏البته که خريدينشون، قانون مي‌گه
‏حق اين رو دارين که برده داشته باشين

1029
01:43:34,556 --> 01:43:36,894
‏ولي با عرض پوزش از قانون، دروغه

1030
01:43:37,320 --> 01:43:39,931
‏فرض کن قانون رو عوض کنن
‏‏و آزاديت رو بگيرن

1031
01:43:40,157 --> 01:43:41,582
‏تو رو برده کنن

1032
01:43:41,731 --> 01:43:44,632
‏- فرض کن
‏- اصلاً قابل فرض کردن نيست

1033
01:43:44,732 --> 01:43:48,382
‏قوانين عوض مي‌شن اپس
‏ولي حقايق جهاني ثابتن

1034
01:43:48,482 --> 01:43:49,932
‏واقعيته

1035
01:43:50,032 --> 01:43:52,883
‏يه واقعيت واضح و مشخص
... که درست و برحقه

1036
01:43:52,983 --> 01:43:57,983
.‏درست و برحق ‏براي همه ست
‏‏سفيد و سياه مثل همديگه‌ان

1037
01:43:58,733 --> 01:44:00,783
‏منو با يه کاکاسياه مقايسه مي‌کني بس ؟

1038
01:44:00,883 --> 01:44:04,884
‏فقط پرسيدم
‏در پيشگاه خدا چه فرقي باهم دارن؟

1039
01:44:05,684 --> 01:44:10,184
‏مي‌شه اينطور پرسيد که چه فرقي بين
‏يه آدم سفيد پوست و يه ميمون بي‌ريخت هست

1040
01:44:11,085 --> 01:44:13,785
‏آخه يکي از اون جونورها توي اورلئان ديدم

1041
01:44:13,885 --> 01:44:16,535
‏اندازه همين برده‌هايي که من دارم مي‌فهمن

1042
01:44:16,635 --> 01:44:20,086
... ‏گوش کن اپس
‏اين سياه‌ها هم انسانن

1043
01:44:20,186 --> 01:44:22,586
‏اينکه چرا در حد حيوونا خوار و حقير شدن

1044
01:44:22,686 --> 01:44:26,186
‏جوابش رو بايد از آدمايي مثل تو پرسيد

1045
01:44:26,286 --> 01:44:28,486
‏يه بيماري وجود داره آقاي اپس

1046
01:44:28,586 --> 01:44:31,737
‏يه بيماري خطرناک
... ‏که بر مردم ما سايه افکنده

1047
01:44:31,837 --> 01:44:35,337
‏روز حساب‌پس‌دادني هم هست

1048
01:44:37,337 --> 01:44:40,188
‏خوشت مياد براي بقيه سخنراني کني بس

1049
01:44:40,288 --> 01:44:43,238
‏بيشتر از هرکسي که مي‌شناسم

1050
01:44:43,338 --> 01:44:47,138
‏اگه کسي باهات مخالفت کنه
‏دليل مياري که

1051
01:44:47,238 --> 01:44:50,439
‏سفيد مثل سياهه، سياه مثل سفيده

1052
01:44:51,389 --> 01:44:54,839
‏اينا اگه بين يانکي‌ها توي نيو انگلند
‏زندگي مي‌کردي خريدار داشت

1053
01:44:54,939 --> 01:44:57,740
‏ولي اونجا زندگي نمي‌کني

1054
01:45:00,090 --> 01:45:03,290
‏مطمئن باش اونجا زندگي نمي‌کني

1055
01:45:27,793 --> 01:45:30,793
‏مي‌دونم يه جايي همينجاست

1056
01:45:32,643 --> 01:45:35,644
!‏پتسي

1057
01:45:35,994 --> 01:45:38,044
!‏پتس

1058
01:45:38,144 --> 01:45:40,144
‏کجاست؟

1059
01:45:40,244 --> 01:45:41,694
‏پتس کجاست؟

1060
01:45:47,295 --> 01:45:50,445
‏کجاست؟ پتس کجاست؟
‏چرا همينطور اينجا وايستادي؟

1061
01:45:50,545 --> 01:45:52,446
‏- هيچي ازش نمي‌دونيم ارباب
!‏ - معلومه که مي‌دوني

1062
01:45:52,496 --> 01:45:54,337
... ‏- هيچي نمي‌دونيم در مورد
‏- در مورد چي ؟

1063
01:45:54,396 --> 01:45:55,846
‏- کجا رفته ؟
‏- نمي‌دونم

1064
01:45:55,896 --> 01:45:57,196
‏- فرار کرده، مگه نه ؟
‏- هيچي نمي‌دونم

1065
01:45:57,246 --> 01:45:58,896
‏فرار کرد! کجاست؟

1066
01:46:01,297 --> 01:46:03,847
!‏مي‌دوني! مي‌دوني
... ‏- نه، نه

1067
01:46:03,947 --> 01:46:06,947
‏نه نمي‌دونم

1068
01:46:07,847 --> 01:46:13,348
‏شما سگاي سياه بدبخت
‏‏مثل کر و لال‌ها وايستادين منو تماشا مي‌کنين

1069
01:46:14,448 --> 01:46:16,948
!‏حرف بزن

1070
01:46:30,950 --> 01:46:33,150
... ‏اون رفته

1071
01:46:35,000 --> 01:46:37,801
‏پتس من رفته

1072
01:46:53,852 --> 01:46:55,902
‏فرار کردي. فرار کردي آره؟

1073
01:46:55,952 --> 01:46:57,913
... ‏- ارباب اپس
‏- هرزه‌ي بدبخت! کجا بودي؟

1074
01:46:57,953 --> 01:47:00,553
‏- جايي نبودم
!‏- دروغ نگو

1075
01:47:00,653 --> 01:47:03,503
‏امروز تعطيله ارباب
‏رفته بودم با خدا راز و نياز کنم

1076
01:47:03,603 --> 01:47:07,004
‏خدا رو وارد حيله‌هات مي‌کني؟
‏داري از مزرعه شاو مياي آره؟

1077
01:47:07,054 --> 01:47:09,304
... ‏- نه
‏- حالا ديگه زبون باز کردي؟

1078
01:47:09,404 --> 01:47:11,554
!‏مي‌خواي دروغ‌هاش رو توجيه کني؟

1079
01:47:11,604 --> 01:47:14,405
!‏رفته بودم به مزرعه ارباب شاو

1080
01:47:14,505 --> 01:47:16,155
‏- پس اعتراف مي‌کني؟
‏- بله

1081
01:47:16,255 --> 01:47:19,155
‏به اختيار خودم
‏و خودتون مي‌دونين چرا

1082
01:47:19,255 --> 01:47:22,405
‏اينو از بانو شاو گرفتم

1083
01:47:22,505 --> 01:47:26,906
‏بانو اپس هيچ صابوني بهم نمي‌ده
‏که خودمو باهاش تميز کنم

1084
01:47:27,006 --> 01:47:31,506
‏انقدر بوي گندي مي‌دم
که خودمم حالم به هم مي‌خوره

1085
01:47:33,707 --> 01:47:39,207
!‏هر روز 500 پوند پنبه جمع مي‌کنم

1086
01:47:39,357 --> 01:47:41,307
‏بيشتر از همه مردهاي اينجا

1087
01:47:41,407 --> 01:47:43,508
‏و در عوض مي‌خوام تميز باشم

1088
01:47:43,608 --> 01:47:45,258
‏فقط همينو مي‌خوام

1089
01:47:45,358 --> 01:47:49,808
‏به خاطر اين رفته بودم به مزرعه شاو

1090
01:47:49,908 --> 01:47:55,009
!‏- دروغگو
‏- نه. خدا گواهه

1091
01:47:55,109 --> 01:48:00,259
‏- دروغ مي‌گي
‏- طعمکاري کورتون کرده

1092
01:48:00,360 --> 01:48:02,860
‏دروغ نمي‌گم ارباب

1093
01:48:02,960 --> 01:48:06,710
‏حتي اگه منو بکشين
‏حرفمو عوض نمي‌کنم

1094
01:48:06,810 --> 01:48:09,210
‏باشه همينکارو مي‌کنم

1095
01:48:09,310 --> 01:48:11,611
‏نشونت مي‌دم رفتن به خونه شاو
‏چه نتيجه‌اي داره

1096
01:48:11,711 --> 01:48:13,911
!‏تريچ

1097
01:48:14,961 --> 01:48:16,511
‏برو يه کم طناب بيار

1098
01:48:16,611 --> 01:48:18,812
‏ادوارد

1099
01:48:19,362 --> 01:48:23,362
‏ببندش
‏لختش کن و ببندش به تيرک‏

1100
01:48:25,812 --> 01:48:27,812
! ‏نه

1101
01:48:40,864 --> 01:48:43,864
!‏خودت اين بلا رو سر خودت آوردي پتس

1102
01:48:54,615 --> 01:48:56,816
!‏زود باش

1103
01:49:00,916 --> 01:49:03,916
‏انقدر بزنش تا بميره

1104
01:49:09,317 --> 01:49:11,517
‏بزنش

1105
01:49:12,267 --> 01:49:15,068
‏شلاقش بزن
!بزنش
‏

1106
01:49:15,868 --> 01:49:19,368
‏پلت بيا اينجا و
‏سريع انجامش بده

1107
01:49:21,218 --> 01:49:23,419
!‏پلت

1108
01:49:25,119 --> 01:49:27,619
!‏بيا اينجا

1109
01:49:28,169 --> 01:49:31,169
‏ترجيح مي‌دم تو بزني پلت

1110
01:49:31,269 --> 01:49:33,470
‏شلاقش بزن

1111
01:49:33,920 --> 01:49:36,920
‏شلاق بزن

1112
01:49:57,622 --> 01:50:00,123
‏اون ‏اداي زدن رو در مياره

1113
01:50:00,223 --> 01:50:02,723
‏به زور حتي يه خراش برداشته

1114
01:50:02,823 --> 01:50:05,273
‏برده‌هات اينطورت کردن

1115
01:50:05,373 --> 01:50:08,173
‏يه احمق که راحت گول مي‌خوره

1116
01:50:11,974 --> 01:50:14,474
!‏بزنش بزن پلت! بزن

1117
01:50:31,026 --> 01:50:34,926
‏شلاقش بزن، انقدر بزن
... ‏تا بدنش چاک چاک بشه

1118
01:50:35,026 --> 01:50:39,127
‏و گوشت و خونش بريزه بيرون
‏وگرنه هر برده‌اي رو که ببينم مي‌کشم

1119
01:50:39,227 --> 01:50:41,977
‏فهميدي ؟
! ‏شلاقش بزن

1120
01:50:42,077 --> 01:50:45,077
! ‏بزنش

1121
01:51:26,982 --> 01:51:30,782
!‏تا وقتي که بگم کافيه بزن
!‏هنوز چيزي نگفتم

1122
01:51:35,833 --> 01:51:37,983
! ‏شلاق رو بده به من

1123
01:51:38,083 --> 01:51:39,683
!‏بدش

1124
01:51:39,783 --> 01:51:41,884
! ‏شلاق رو بده به من

1125
01:51:41,984 --> 01:51:43,984
!‏بلند شو

1126
01:52:02,586 --> 01:52:05,386
!‏تو يه شيطاني

1127
01:52:06,936 --> 01:52:08,937
... ‏دير يا زود

1128
01:52:09,037 --> 01:52:16,537
‏يه جايي در برابر عدالت الهي
!‏بايد جواب همه گناهانت رو بدي

1129
01:52:19,688 --> 01:52:23,688
‏گناه؟ گناهي وجود نداره

1130
01:52:24,338 --> 01:52:28,139
‏آدم هر کاري بخواد با اموالش مي‌کنه

1131
01:52:33,039 --> 01:52:36,590
‏و الان، پلت، دارم حسابي کيف مي‌کنم

1132
01:52:36,690 --> 01:52:41,690
‏توئه لعنتي هم مواظب باش کاري نکني
که بيشتر از اين به خودم حال بدم

1133
01:54:58,605 --> 01:55:00,755
‏ارباب بس

1134
01:55:00,855 --> 01:55:04,656
‏مي‌خوام ازتون بپرسم
‏اهل کدوم بخش کشور هستين؟

1135
01:55:04,856 --> 01:55:07,456
‏اهل اين سرزمين نيستم

1136
01:55:07,956 --> 01:55:10,856
‏توي کانادا متولد شدم

1137
01:55:10,956 --> 01:55:12,807
‏حالا حدس بزن کجاست

1138
01:55:12,907 --> 01:55:15,657
‏مي‌دونم کجاست

1139
01:55:15,757 --> 01:55:18,957
‏خودم اونجا بودم

1140
01:55:22,358 --> 01:55:24,308
... ‏مونترآل و

1141
01:55:24,408 --> 01:55:27,158
‏کينگستون و کوئينستون
‏و جاهاي زياد ديگه‌اي

1142
01:55:27,258 --> 01:55:29,458
‏به عنوان يه برده زياد سفر کردي

1143
01:55:29,558 --> 01:55:32,059
‏چطور اومدي اينجا ؟

1144
01:55:32,709 --> 01:55:35,709
،‏ارباب بس

1145
01:55:36,759 --> 01:55:40,560
‏اگه عدالت اجرا مي‌شد
‏هرگز اينجا نبودم

1146
01:55:44,960 --> 01:55:47,210
‏چطور ؟

1147
01:55:47,310 --> 01:55:49,811
‏همه‌ش رو برام بگو

1148
01:55:53,761 --> 01:55:56,561
‏مي‌ترسم بهتون بگم

1149
01:55:57,461 --> 01:56:00,962
‏هر کلمه‌اي که بگي
‏مثل يه راز پيشم مي‌مونه

1150
01:56:08,263 --> 01:56:10,563
... ‏داستانت

1151
01:56:10,663 --> 01:56:14,863
‏شگفت‌انگيزه
‏و خيلي تلخه

1152
01:56:18,964 --> 01:56:20,714
‏قربان، شما به عدالتي که

1153
01:56:20,814 --> 01:56:23,664
‏خودتون گفتين، باور دارين؟

1154
01:56:23,764 --> 01:56:25,102
‏آره البته

1155
01:56:25,302 --> 01:56:29,055
‏که برده‌داري يه شيطانه
‏که بايد نابود بشه؟

1156
01:56:32,015 --> 01:56:37,016
‏- آره باور دارم
،‏- اگه واقعاً باور دارين

1157
01:56:37,616 --> 01:56:39,766
... ‏پس، مي‌شه درخواست کنم

1158
01:56:39,866 --> 01:56:42,366
... ‏التماس کنم که

1159
01:56:43,516 --> 01:56:46,617
‏براي دوستانم در شمال نامه بنويسين

1160
01:56:46,717 --> 01:56:50,717
‏شرايط من رو براشون توضيح بدين

1161
01:56:50,817 --> 01:56:53,468
‏و ازشون بخواين که

1162
01:56:53,568 --> 01:56:57,368
‏اسناد آزاد بودن من رو بفرستن

1163
01:56:59,968 --> 01:57:03,769
... ‏اين

1164
01:57:04,819 --> 01:57:08,919
،‏اين ‏خوشحالي غير قابل وصفيه

1165
01:57:09,119 --> 01:57:12,320
‏که دوباره زنم

1166
01:57:13,720 --> 01:57:17,720
‏و خانواده‌م رو ببينم

1167
01:57:21,921 --> 01:57:26,071
‏من تقريباً 20 ساله
‏توي اين کشور در حال سفرم

1168
01:57:26,271 --> 01:57:29,071
‏و آزاديم همه چيزمه

1169
01:57:29,171 --> 01:57:34,672
‏اين حقيقت که مي‌تونم هر لحظه
‏از اينجا برم خوشحالم مي‌کنه

1170
01:57:35,872 --> 01:57:39,072
‏زندگي من اهميت زيادي براي کسي نداره

1171
01:57:39,623 --> 01:57:44,023
‏ولي انگار زندگي تو براي خيلي‌ها مهمه

1172
01:57:45,023 --> 01:57:46,923
... ‏در مورد چيزي که ازم خواستي

1173
01:57:47,023 --> 01:57:50,524
‏منو مي‌ترسونه آقا

1174
01:57:51,724 --> 01:57:55,524
‏بايد بگم مي‌ترسم

1175
01:57:55,624 --> 01:57:59,425
‏نه به خاطر تو، به خاطر خودم

1176
01:58:07,126 --> 01:58:09,776
‏نامه‌ت رو مي‌نويسم آقا

1177
01:58:09,876 --> 01:58:12,226
‏چون اگه بتونم آزاديت رو برگردونم
چيزي ‏بيشتر از يه لطفه

1178
01:58:12,276 --> 01:58:14,426
‏تبديل مي‌شه به وظيفه‌م

1179
01:58:14,526 --> 01:58:19,527
‏حالا مي‌شه اون چوب‌ها رو آروم بهم بدي؟

1180
02:00:52,444 --> 02:00:57,244
‏پلت؟
‏اوني که اسمش پلته کجاست؟

1181
02:00:59,444 --> 02:01:02,245
‏بيا اينجا پسر

1182
02:01:22,897 --> 02:01:26,097
‏اسمت پلته، آره؟

1183
02:01:26,447 --> 02:01:28,347
‏بله قربان

1184
02:01:28,447 --> 02:01:31,648
‏اون مرد رو مي‌شناسي؟

1185
02:01:47,700 --> 02:01:49,900
‏آقاي پارکر ؟

1186
02:01:50,000 --> 02:01:52,200
‏دوباره بگو ؟

1187
02:01:53,550 --> 02:01:55,800
‏آقاي پارکر ؟

1188
02:01:55,900 --> 02:01:58,551
‏اون آقا يه نامه دريافت کرده
‏که حاوي اتهامات زيادي بوده

1189
02:01:58,651 --> 02:02:01,001
... ‏توي چشمام نگاه کن

1190
02:02:01,101 --> 02:02:02,751
‏و به خاطر جونت
‏با صداقت جواب بده

1191
02:02:02,801 --> 02:02:04,601
‏اسم ديگه‌اي غير از پلت داري؟

1192
02:02:04,651 --> 02:02:08,102
‏- سالومان نورتاپ اسممه
‏- کلانتر ... چي شده ؟

1193
02:02:08,202 --> 02:02:10,952
‏- کار رسميه
‏- اون برده بايد کار منو انجام بده

1194
02:02:11,052 --> 02:02:12,902
‏کار شما مي‌تونه معطل بشه

1195
02:02:13,002 --> 02:02:15,164
‏- از خانواده‌ت بگو
‏- من زن و دوتا بچه دارم

1196
02:02:15,203 --> 02:02:17,403
‏- چي غلطي مي‌کنين ؟
‏- اسم بچه‌هات چي بود؟

1197
02:02:17,453 --> 02:02:19,753
‏- مارگارت و آلونزو
‏- اسم همسرت قبل از ازدواج چي بود؟

1198
02:02:19,803 --> 02:02:21,853
‏آن همپتون
‏من هموني‌ام که گفتم

1199
02:02:21,953 --> 02:02:23,503
‏داري کجا مي‌ري پلت ؟

1200
02:02:23,553 --> 02:02:25,795
‏- با اجازه کي وارد ملک من شدين؟
‏- با اجازه خودم

1201
02:02:26,304 --> 02:02:29,104
!‏پلت برگرد! پلت

1202
02:02:29,204 --> 02:02:31,704
!‏برگرد اينجا پسر

1203
02:02:34,855 --> 02:02:37,155
! ‏نه ... دستت رو بکش
!‏پلت برده منه

1204
02:02:37,205 --> 02:02:39,905
‏ايشون آقاي سالامون نورتاپـه
‏- کي گفته ؟

1205
02:02:40,005 --> 02:02:42,555
‏اومدي اينجا و به من اهانت مي‌کني
‏و ادعاي واهي داري

1206
02:02:42,605 --> 02:02:44,256
‏من شکي ندارم که اين آقا
‏سالامون نورتاپـه

1207
02:02:44,306 --> 02:02:46,656
‏به درک که هست ! اون برده منه
!‏و به خاطرش جلوتون وايميستم

1208
02:02:46,756 --> 02:02:48,056
‏هر طور ميلته

1209
02:02:48,106 --> 02:02:50,506
‏باعث خوشحاليمه توي دادگاه
‏باعث ورشکستگيت بشم

1210
02:02:50,556 --> 02:02:53,357
‏تصميمش با خودته
!‏دستت رو بکش

1211
02:02:53,857 --> 02:02:55,817
‏فکر کردي اين آخرين باريه که منو مي‌بيني ؟

1212
02:02:55,857 --> 02:02:58,007
‏اينطور نيست

1213
02:02:58,057 --> 02:03:01,158
!‏من براي اين برده پول دادم
‏دادگاه اسنادي داره که اثباتش مي‌کنه

1214
02:03:01,258 --> 02:03:03,108
‏و ما هم اسنادي داريم که
‏ثابت مي‌کنه اون يه مرد آزاده

1215
02:03:03,158 --> 02:03:05,058
‏من صاحب توام
‏تو متعلق به مني! مي‌شنوي؟

1216
02:03:05,108 --> 02:03:08,708
!‏- دستتو بکش
‏- دادگاه قبل از غروب آفتاب برت مي‌گردونه

1217
02:03:08,808 --> 02:03:12,809
!‏- پلت
‏- اسبم رو بگير لطفاً

1218
02:03:21,260 --> 02:03:24,010
!‏ازش دور شو پتس

1219
02:03:24,060 --> 02:03:28,260
!‏- ‏به زودي زود مي‌بينمتون
‏- سالامون عجله کن

1220
02:03:30,861 --> 02:03:33,311
‏سالامون؟

1221
02:05:09,121 --> 02:05:12,122
... ‏معذرت مي‌خوام

1222
02:05:13,322 --> 02:05:16,322
‏که اين شکلي شدم

1223
02:05:17,872 --> 02:05:20,673
... ‏ولي من

1224
02:05:20,773 --> 02:05:23,523
... ‏اين چند سال اخير

1225
02:05:23,723 --> 02:05:27,223
‏دوران سختي رو گذروندم

1226
02:05:31,324 --> 02:05:34,524
‏مارگارت ؟

1227
02:05:38,275 --> 02:05:41,675
‏آلونزو ؟

1228
02:06:11,178 --> 02:06:13,728
‏اين کيه ؟

1229
02:06:13,828 --> 02:06:16,829
‏شوهرمه

1230
02:06:17,429 --> 02:06:19,279
... ‏شوهر

1231
02:06:19,379 --> 02:06:23,780
‏خوشحالم که مي‌بينمتون آقا

1232
02:06:24,430 --> 02:06:26,630
‏بايد حسابي با هم آشنا بشيم

1233
02:06:26,730 --> 02:06:29,380
‏بله آقا

1234
02:06:29,480 --> 02:06:31,330
... ‏و اينم

1235
02:06:31,430 --> 02:06:34,181
‏نوه‌ت‌

1236
02:06:34,281 --> 02:06:38,681
‏سالامون نورتاپ استانتون

1237
02:06:47,682 --> 02:06:50,482
‏سالامون

1238
02:06:59,233 --> 02:07:02,234
‏منو ببخش

1239
02:07:04,534 --> 02:07:09,335
‏چيزي نيست که بخوام ببخشم

1240
02:08:31,106 --> 02:08:34,283
‏

1241
02:07:30,137 --> 02:07:36,337
‏سالامون نورتاپ يکي از معدود قربانيان
‏آدم ربايي بود که توانست پس از برده شدن
‏آزادي‌اش را دوباره به دست آورد

1242
02:07:37,538 --> 02:07:42,537
‏سالامون افرادي که مسئولِ
‏دزيده‌ شدنش بودند را به دادگاه کشاند

1243
02:07:42,538 --> 02:07:47,139
‏به اين دليل که نمي‌توانست در دادگاه
،برضد سفيدپوستان شهادت بدهد

1244
02:07:51,539 --> 02:07:56,140
‏پرونده را به برده‌داري به نام
‏جيمز بورچ باخت

1245
02:07:56,540 --> 02:08:00,660
‏بعد از برگزاري دادگاه‌هاي طولاني در نيويوک
‏آدم‌رباهاي او، هميلتون و براون
‏حکم منع تعقيب گرفتند

1246
02:08:02,540 --> 02:08:06,541
‏در سال 1853 سالامون
‏کتاب « 12 سال بردگي » را چاپ کرد

1247
02:08:08,541 --> 02:08:13,141
.‏او از فعالان جنبش ضد برده‌داري شد
‏در مناطق شمال شرقي ايالات متحده ‏سخنراني کرد

1248
02:08:14,342 --> 02:08:19,742
‏به برده‌هاي فراري براي استفاده از
‏راه‌آهن زيرزميني کمک کرد
‏‏[شبکه‌اي از راه‌هاي مخفي و خانه‌هاي امن که براي
[‏‏فرار به ايالت‌هاي آزاد و کانادا استفاده مي‌شد

1249
02:08:20,742 --> 02:08:26,143
‏زمان، مکان و علت مرگ سالامون، ‏نامعلوم است

1250
02:08:26,544 --> 02:08:32,145
Arian Drama , EILIA مترجمين

1251
02:08:32,447 --> 02:08:38,085
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co

1252
02:08:38,745 --> 02:08:44,000
انجمنهاي تخصصي فيلم باران
WwW.Baranmovie.Tv

