1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
ارائه‌اي مشترک از تي‌وي‌سنتر و تي‌وي‌شو
:.:.: TVShow.ir & TVCenter.cc :.:.:

2
00:00:32,500 --> 00:00:43,000
« يادآوري مطلق »
کــاري از پــدرام و فـــؤاد

3
00:00:45,001 --> 00:00:49,850
<i>در پايان قرن بيست و يکم ، جنگ شيمياييِ جهاني
. زمين را تبديل به سياره اي تقريباً غيرقابل سکونت کرد</i>

4
00:00:55,900 --> 00:00:59,875
<i>اکنون فضاي زندگي باارزش‌ترين
. منبع زمين به شمار مي رود</i>

5
00:01:01,000 --> 00:01:02,843
<i>: تنها دو قلمرو باقي مانده است</i>

6
00:01:03,000 --> 00:01:11,000
<i>«مجمع متحده بريتانيا» 
. «و «منطقه مستعمره</i>

7
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
<i>کارگرانِ «منطقه مستعمره» هر روز
با تنها وسيله حمل و نقل موجود</i>

8
00:01:24,001 --> 00:01:28,000
<i>. يعني «فال» ، سياره را مي پيمايند
( فال به معناي سقوط است )</i>

9
00:01:38,016 --> 00:01:39,976
. بيدار شو . بيدار شو

10
00:01:41,060 --> 00:01:42,312
. بيدار شو

11
00:02:02,040 --> 00:02:03,416
! برق رو قطع کردم

12
00:02:03,708 --> 00:02:04,918
ده ثانيه وقت داريم قبل از اينکه

13
00:02:05,001 --> 00:02:07,086
زنگ خطر باعث بشه کل تيمشون
. به اين پايين هجوم بيارن

14
00:02:07,170 --> 00:02:08,338
! بگير

15
00:02:10,340 --> 00:02:11,716
! بايد بريم -
! باشه، برو -

16
00:02:16,221 --> 00:02:17,472
! برو

17
00:02:51,172 --> 00:02:52,674
! خيلي خب ، بيا

18
00:03:13,945 --> 00:03:14,946
. دوستت دارم

19
00:03:15,947 --> 00:03:17,281
الان داري بهم ميگي؟

20
00:03:27,083 --> 00:03:28,084
. دوستت دارم

21
00:03:41,639 --> 00:03:42,640
! برو

22
00:04:02,577 --> 00:04:04,620
! نه ! نه

23
00:04:10,877 --> 00:04:12,086
! ولم کن

24
00:04:12,503 --> 00:04:14,255
! همين الان بايد بري

25
00:04:14,714 --> 00:04:16,257
. نه ، تنهات نميذارم -
! دستمو ول کن -

26
00:04:16,382 --> 00:04:17,967
. نه -
. قول ميدم که پيدات ميکنم -

27
00:04:18,051 --> 00:04:19,594
! تو بايد بري

28
00:04:20,344 --> 00:04:21,345
! برو ! برو

29
00:04:52,126 --> 00:04:54,295
بازم خواب بد ديدي ؟

30
00:04:54,378 --> 00:04:55,505
. آره

31
00:04:56,005 --> 00:04:58,758
عزيزم ، چه فکري به حالِت بکنيم؟

32
00:05:01,427 --> 00:05:03,346
. نميدونم

33
00:05:03,429 --> 00:05:04,514
ميخواي دربارش حرف بزني ؟

34
00:05:05,515 --> 00:05:07,725
. چيزي واسه گفتن نيست

35
00:05:10,353 --> 00:05:11,395
همون خواب هميشگي ؟

36
00:05:14,357 --> 00:05:15,441
. همون خواب هميشگي

37
00:05:18,945 --> 00:05:20,279
. همون زمان

38
00:05:21,948 --> 00:05:24,408
گير افتادم و دنبالم هستن

39
00:05:25,159 --> 00:05:26,702
. و نميتونم فرار کنم

40
00:05:26,994 --> 00:05:29,080
. و بعدش از خواب ميپرم

41
00:05:30,331 --> 00:05:31,457
همين ؟

42
00:05:32,500 --> 00:05:34,585
فقط خودت هستي ؟
کس ديگه نيست ؟

43
00:05:35,753 --> 00:05:38,297
. نه . فقط خودم

44
00:05:39,882 --> 00:05:41,008
بخاطر منه ؟

45
00:05:41,425 --> 00:05:42,802
چي بخاطر توئه؟

46
00:05:43,678 --> 00:05:44,887
... نميدونم

47
00:05:45,763 --> 00:05:49,058
... ميگي تنهايي و نميتوني فرار کني

48
00:05:50,309 --> 00:05:51,519
بخاطر رابطه ماست ؟

49
00:05:51,602 --> 00:05:53,688
من باعث شدم حس کني گير افتادي ؟ -
. نه -

50
00:05:55,606 --> 00:05:56,649
، عزيزم

51
00:05:56,983 --> 00:05:59,151
ميدونم وقتي جوونتر بوديم

52
00:05:59,235 --> 00:06:01,320
... نميخواستيم زندگيمون اينجوري بشه، ولي

53
00:06:01,404 --> 00:06:02,446
اين قلعه رو ميگي ؟

54
00:06:04,115 --> 00:06:07,159
مگه آدم ها به همه چيزايي که ميخوان ميرسن ؟

55
00:06:10,580 --> 00:06:11,914
. من تو رو دارم

56
00:06:12,540 --> 00:06:13,749
. بيا اينجا

57
00:06:16,794 --> 00:06:19,463
. فقط يه خواب بود ، همين

58
00:06:20,339 --> 00:06:21,465
باشه ؟

59
00:06:26,846 --> 00:06:28,681
. خب، بايد واست خواب بهتر گير بياريم

60
00:06:29,432 --> 00:06:30,933
. اگه بشه که عالي ميشه

61
00:06:35,938 --> 00:06:37,315
! بيخيال

62
00:06:39,817 --> 00:06:41,027
! لعنتي -
چي شده ؟ -

63
00:06:42,862 --> 00:06:44,739
. يه بمبگذاري ديگه تو مجمع متحده بريتانيا

64
00:06:44,822 --> 00:06:46,365
. توي يه قطار مسافربري

65
00:06:46,449 --> 00:06:47,950
! لعنت به اين جبهه مقاومت

66
00:06:51,996 --> 00:06:54,332
. بايد با وسيله ساعت 6:30 برم

67
00:06:54,415 --> 00:06:57,335
به همه نيروهاي کمکي گفتن
. که به منطقه بالا بيان

68
00:06:59,170 --> 00:07:00,254
. بايد برم

69
00:07:03,424 --> 00:07:05,760
امشب درباره اين قضيه
حرف ميزنيم ، باشه ؟

70
00:07:10,723 --> 00:07:11,974
. سعي کن يکم بخوابي

71
00:07:12,475 --> 00:07:13,684
. خواب منو ميترسونه

72
00:07:14,852 --> 00:07:17,313
. خب، خواب منو ببين

73
00:07:17,396 --> 00:07:18,564
. باشه

74
00:07:19,273 --> 00:07:20,524
. ولي نه با اين شلوار

75
00:07:23,694 --> 00:07:27,281
<i>بمب درست لحظاتي بعد از
. سوار شدن مسافرين منفجر شد</i>

76
00:07:30,368 --> 00:07:32,954
<i>گفته شده که تيم نجات
. هنوز در جستجوي بازمانده هاست</i>

77
00:07:33,037 --> 00:07:36,582
<i>ميزان تلفات 144 نفر
. و در حال افزايش است</i>

78
00:07:36,666 --> 00:07:40,795
<i>اين چهارمين حمله به مجمع متحده بريتانيا
. در چهار ماه اخير بوده است</i>

79
00:07:41,504 --> 00:07:44,298
<i>تمام نشانه ها حاکي از اين است
"که اين بمبگذاري کار "ماتياس</i>

80
00:07:44,382 --> 00:07:46,175
<i>. و جبهه مقاومتش مي باشد</i>

81
00:07:46,258 --> 00:07:49,095
<i>. مجمع متحده از ما سوء استفاده ميکنه</i>

82
00:07:49,178 --> 00:07:52,682
<i>کارگران در منطقه مستعمره
. سزاوار حقوق برابر هستند</i>

83
00:07:53,140 --> 00:07:56,227
<i>. فال» ما رو برده خودش کرده»</i>

84
00:07:56,310 --> 00:07:58,312
<i>نخست وزير "کوهگن" اشاره کردند که
اين بمبگذاري نشان مي دهد</i>

85
00:07:58,396 --> 00:08:00,398
<i>که "ماتياس" براي آزادي منطقه مستعمره</i>

86
00:08:00,481 --> 00:08:04,819
<i>، بدنبال مسيري صلح آميز نيست
. بلکه خواهان راهي طولاني و خونين است</i>

87
00:08:04,902 --> 00:08:08,406
<i>، و با توجه به ازدياد جمعيت ممتد در مجمع متحده</i>

88
00:08:08,489 --> 00:08:10,533
<i>. اين اتفاق در بدترين زمان ممکن روي داده است</i>

89
00:08:10,616 --> 00:08:12,743
<i>همونطور که به ياد داريد
. آخرين حمله شش هفته پيش اتفاق افتاده بود</i>

90
00:08:13,619 --> 00:08:17,915
<i>پليس فدرال عامل آن بمگذاري را
اين مرد، يعني "کارل هاوزر" معرفي کرده بود</i>

91
00:08:17,999 --> 00:08:20,126
<i>مأمور سازمان اطلاعات که خائن شد</i>

92
00:08:20,334 --> 00:08:22,795
<i>و در حال حاضر
. دست راست "ماتياس" به شمار مي رود</i>

93
00:08:22,878 --> 00:08:26,757
<i>"هنوز مشخص نشده است که آيا "هاوزر
. در حمله امروز صبح نقشي داشته است يا خير</i>

94
00:09:03,544 --> 00:09:05,379
<i>جايي دارين ميرين ؟ نه ؟</i>

95
00:09:05,463 --> 00:09:07,173
<i>. خب، نذارين اين جلوتون رو بگيره</i>

96
00:09:07,256 --> 00:09:10,051
<i>اون خيالي که هميشه
،خارج از دسترستون بوده</i>

97
00:09:10,176 --> 00:09:11,510
<i>. ديگه وجود نداره</i>

98
00:09:11,594 --> 00:09:16,223
<i>در «ريکال» براتون حافظه اي جديد
. فراهم ميکنيم که همش واسه خودتونه
( ريکال» به معني يادآوري هستش» )</i>

99
00:09:16,307 --> 00:09:17,266
<i>! «ريکال»</i>

100
00:09:17,349 --> 00:09:19,477
<i>. ما ميتونيم براتون به ياد بياريم</i>

101
00:09:31,197 --> 00:09:34,992
<i>مسافران ، لطفاً بطرف
.ورودي هاي شناسايي برويد</i>

102
00:09:35,785 --> 00:09:39,371
<i>اين آخرين اعلام
. براي حرکت ساعت 7:15 است</i>

103
00:09:56,722 --> 00:09:58,182
! چشمهاتون رو به حقيقت باز کنين

104
00:09:58,265 --> 00:10:00,851
کوهگن" داره روي بي تفاوتي شما"
! حساب باز ميکنه

105
00:10:00,935 --> 00:10:03,062
نذارين مثل گاو و گوسفند
! شما رو به سرتاسر زمين ببرن

106
00:10:03,145 --> 00:10:04,647
. يالا، تکون بخور

107
00:10:07,608 --> 00:10:09,276
! ماتياس" حقيقت رو ميگه"

108
00:10:09,360 --> 00:10:10,778
! فال» ما رو برده خودش کرده»

109
00:10:13,072 --> 00:10:16,033
! سلام رفيق ! سر و وضعت خيلي گُه شده -
... از محل A تمام حرکت‌هاي بخش -

110
00:10:16,158 --> 00:10:17,535
. مرسي -
. بهت برنخوره ها -

111
00:10:18,035 --> 00:10:20,162
. نه بابا . حس گهي هم دارم

112
00:10:21,038 --> 00:10:22,706
. خوب نخوابيدم پسر

113
00:10:22,790 --> 00:10:25,042
آره، اين شيفت هاي جديد
. اعصاب من رو هم بهم ريختن

114
00:10:25,376 --> 00:10:27,837
حداقل اين اضافه حقوق ها باعث ميشه
. زن هامون يکم راحتتر بخوابن

115
00:10:28,879 --> 00:10:29,880
. يه نگاه به خودت بنداز

116
00:10:30,172 --> 00:10:32,550
. سر ساعت 6 صبح خوشبين شدي

117
00:10:32,925 --> 00:10:34,677
. درود . سلام

118
00:10:34,760 --> 00:10:36,470
. به «فال» خوش آمديد

119
00:10:37,179 --> 00:10:39,265
<i>. ساعت 7:21 صبح است</i>

120
00:10:39,640 --> 00:10:43,727
<i>. زمان سفر به مجمع متحده بريتانيا ، 17 دقيقه</i>

121
00:10:43,811 --> 00:10:46,230
<i>. حرکت تا 60 ثانيه ديگر</i>

122
00:10:47,148 --> 00:10:51,902
دقت کردي که هميشه
رو همين صندلي ها ميشينيم ؟

123
00:10:52,278 --> 00:10:54,196
الان چند سالي ميشه ... چرا؟

124
00:10:54,572 --> 00:10:56,073
. نميدونم

125
00:10:56,407 --> 00:10:58,242
، اينا که صندلي هستن . ما هم کون داريم

126
00:10:58,909 --> 00:11:00,661
. بنظر مياد کار عاقلانه اي باشه

127
00:11:00,744 --> 00:11:03,706
منظورم انجام دادن يه کار تکراريه

128
00:11:03,789 --> 00:11:07,001
هر روز ، هر سال ، بدون اينکه
. اعتراضي کنيم

129
00:11:09,587 --> 00:11:10,838
ميخواي جامون رو عوض کنيم ؟

130
00:11:10,921 --> 00:11:12,006
. کاري نداره

131
00:11:12,089 --> 00:11:15,342
<i>خواهشاً مطمئن شويد که قبل از حرکت</i>

132
00:11:15,426 --> 00:11:18,137
<i>. وسايل شخصيتان را زير صندلي گذاشته ايد</i>

133
00:11:19,430 --> 00:11:20,514
! ايول

134
00:11:24,310 --> 00:11:26,645
. اينطرف اتفاقات بيشتري داره ميفته

135
00:11:27,188 --> 00:11:28,189
! تصميم خوبي بود

136
00:11:28,272 --> 00:11:29,356
! عوضي -
... «شروع حرکت «فال -

137
00:11:29,440 --> 00:11:32,651
<i> 4, 3, 2, 1...</i>

138
00:11:33,110 --> 00:11:34,236
<i>. روز خوبي داشته باشيد</i>

139
00:11:46,957 --> 00:11:49,710
<i>"با اينکه گفتگوهايي بين نخست وزير "کوهگن</i>

140
00:11:49,793 --> 00:11:51,253
<i>و فرماندار منطقه مستعمره انجام شد</i>

141
00:11:51,337 --> 00:11:53,797
<i>نخست وزير اعلام کرده است که
بخاطر بمبگذاري امروز صبح</i>

142
00:11:53,881 --> 00:11:57,635
<i>تمامي کمک هاي انساني
. به منطقه مستعمره را قطع مي کند</i>

143
00:11:57,927 --> 00:12:01,680
<i>با اينکه دوس دارم روي تلاش هامون
، در پاکسازي منطقه مستعمره تمرکز کنم</i>

144
00:12:02,306 --> 00:12:05,726
<i>ولي حملات تروريستي امروز
به اين معنيه که بايد بودجه رو</i>

145
00:12:05,809 --> 00:12:10,230
<i>. صرف تقويت پليس هاي رباتيکمون کنيم</i>

146
00:12:11,148 --> 00:12:14,652
<i>محافظت از شهروندانمون هميشه
! در اولويت قرار داره</i>

147
00:12:14,735 --> 00:12:16,195
<i>. در حال نزديک شدن به هسته</i>

148
00:12:16,904 --> 00:12:19,365
<i>. لطفاً آماده معکوس شدن جاذبه شويد</i>

149
00:12:42,500 --> 00:12:46,796
« مجمع متحده بريتانيا »

150
00:12:50,270 --> 00:12:55,442
<i>. امنيت تا مرحله سه افزايش يافت
. لطفاً صبر کنيد تا اسکنر به شما اجازه ورود بدهد</i>

151
00:12:59,154 --> 00:13:02,658
انگار اون بمب اين بالا
. خيلي ها رو وحشت زده کرده

152
00:13:03,450 --> 00:13:11,000
<i>مدارک شناسايي را بايد قبل از ورود به اسکنر
. بدست بگيريد و آماده تحويل به افسر امنيتي باشند</i>

153
00:13:15,129 --> 00:13:19,258
<i>تمام پرسنل کارخانه بايد
.از ورودي امنيتي شماره 12 وارد بشوند</i>

154
00:13:23,053 --> 00:13:25,472
هي، درباره «ريکال» چي ميدوني ؟

155
00:13:26,140 --> 00:13:28,017
همون تغيير ذهن مزخرف ؟ -
. آره -

156
00:13:28,642 --> 00:13:30,811
بخاطر خودتم که شده
. "طرف اينجور چيزا نرو "داگ

157
00:13:30,894 --> 00:13:32,312
چرا ؟

158
00:13:32,396 --> 00:13:33,981
تراويس" از شيفت سوم رو يادته ؟"

159
00:13:34,273 --> 00:13:37,109
. "تراويس" -
. واسه مهموني مجرديش به «ريکال» رفت -

160
00:13:38,485 --> 00:13:40,529
. ميخواست پادشاه مريخ بشه

161
00:13:40,612 --> 00:13:42,114
. منم دوس دارم مريخ برم

162
00:13:42,906 --> 00:13:44,700
. بخشي از مغزش رو برداشتن

163
00:13:45,826 --> 00:13:47,202
، تمام متخصصين زيست سنجي در دسترس
... لطفاً به

164
00:13:47,286 --> 00:13:48,495
اين داستان ها رو باور ميکني ؟ -
... دفتر مرکزي مراجعه کنند ... -

165
00:13:49,163 --> 00:13:50,289
درباره «ريکال» ؟ -
. آره -

166
00:13:50,497 --> 00:13:51,832
. آره، باور ميکنم

167
00:13:54,126 --> 00:13:55,335
! بيخيال

168
00:13:56,170 --> 00:13:58,088
حتي يخورده هم بهش فکر نکردي ؟

169
00:13:58,172 --> 00:13:59,256
. احتياجي ندارم بهش فکر کنم

170
00:13:59,840 --> 00:14:02,051
! با مغزت ور نرو پسر

171
00:14:02,301 --> 00:14:03,510
. ارزشش رو نداره

172
00:14:03,594 --> 00:14:04,762
! خيلي خب ، گوش بدين

173
00:14:04,845 --> 00:14:06,597
. شايد لازم باشه يکي با مغزم ور بره

174
00:14:06,680 --> 00:14:07,973
. دوباره داريم شيفت دوبل شروع ميکنيم

175
00:14:08,265 --> 00:14:09,850
--هي ! هي ، هي ، هي

176
00:14:10,851 --> 00:14:11,852
. منو مقصر ندونين -
. اي بابا -

177
00:14:12,478 --> 00:14:14,688
منم مثل شما نميخوام اينجا بمونم، باشه ؟

178
00:14:14,772 --> 00:14:17,775
بخاطر اتفاق مزخرف امروز ، رفتن
... توليد ربات پليس رو بيشتر کردن

179
00:14:17,858 --> 00:14:19,401
پس همه اعتراضاتتون رو

180
00:14:19,485 --> 00:14:21,361
. به نخست وزير "کوهگن" بکنين

181
00:14:21,820 --> 00:14:23,989
حالا کدوم يکي از شما عوضي هاي شريف

182
00:14:24,073 --> 00:14:25,115
ميخواد اين تازه وارد رو تمرين بده ؟

183
00:14:25,616 --> 00:14:26,617
. بيخيال

184
00:14:27,201 --> 00:14:28,368
. هي

185
00:14:28,660 --> 00:14:29,661
. بيخيال

186
00:14:32,039 --> 00:14:33,165
. منو نگاه نکن

187
00:14:33,957 --> 00:14:35,417
من آخري کسي که
. اخراج کردين رو تمرين دادم

188
00:14:37,252 --> 00:14:39,463
. "کويد" -
. بله -

189
00:14:40,005 --> 00:14:41,006
. نوبت توئه

190
00:14:42,800 --> 00:14:44,927
. عالي شد . دمت گرم -
. خواهش ميکنم -

191
00:14:46,637 --> 00:14:48,472
! ربات‌ها دارن ميان پايين

192
00:14:48,972 --> 00:14:51,642
اسکنرهاي بخش سوم
. موقتاً آفلاين هستن

193
00:15:01,276 --> 00:15:03,070
. اونجوري نگهش ندار

194
00:15:03,153 --> 00:15:04,363
. اينجا نگهش دار

195
00:15:04,446 --> 00:15:06,490
اگه اونجا نگهش داري و به همديگه نرسه

196
00:15:06,824 --> 00:15:08,742
يکي از اون پيچ ها
. مستقيم به دستت شليک ميشه

197
00:15:09,117 --> 00:15:10,327
بي شوخي ، ها؟

198
00:15:11,286 --> 00:15:12,496
. بي شوخي

199
00:15:13,831 --> 00:15:15,958
. البته اينجوري راحتتر ميشه مرخصي گرفت

200
00:15:17,000 --> 00:15:18,168
! مرسي

201
00:15:20,629 --> 00:15:22,631
. راستي دوستت اشتباه ميکرد

202
00:15:22,714 --> 00:15:24,174
. «درباره «ريکال

203
00:15:24,758 --> 00:15:26,593
مگه تو انجامش دادي ؟

204
00:15:26,677 --> 00:15:28,011
. تا الان که سه بار شده

205
00:15:28,262 --> 00:15:29,471
واقعاً ؟

206
00:15:30,222 --> 00:15:31,348
. بهترين خاطراتي ـه که دارم

207
00:15:31,849 --> 00:15:33,517
. از اين مزخرفات خيلي بهتره

208
00:15:35,477 --> 00:15:36,520
. هي

209
00:15:38,313 --> 00:15:39,356
. بگو با "مک" کار داري

210
00:15:39,648 --> 00:15:42,192
باشه ؟
. بعدش ازم تشکر ميکني

211
00:15:45,529 --> 00:15:49,283
طبقه نُه، لطفاً
. به بخش منابع انساني برويد

212
00:15:52,661 --> 00:15:55,205
. خودتو آماده کن
. اين يارو خيلي شوخ ـه

213
00:15:56,373 --> 00:15:57,374
. بعدي

214
00:16:00,669 --> 00:16:02,462
. بفرمايين . لطفاً بشينين

215
00:16:05,007 --> 00:16:06,925
. شما تو خط توليد کار ميکني

216
00:16:08,093 --> 00:16:09,219
. تو فعالسازي، بله

217
00:16:10,137 --> 00:16:11,388
متوجه شدم که
. توي منطقه مستعمره زندگي ميکني

218
00:16:11,471 --> 00:16:13,307
. آره، مثل بقيه رفت و آمد ميکنم

219
00:16:13,473 --> 00:16:16,101
شرمنده، شما کي هستين؟
. البته اگه اشکال نداره بپرسم

220
00:16:16,894 --> 00:16:18,896
. من از طرف دولت "کوهگن" هستم -
. متوجهم -

221
00:16:19,771 --> 00:16:26,153
با توجه به وضعيت وخيم سياسي
نگراني افزايش پيدا کرده نسبت به

222
00:16:26,236 --> 00:16:30,324
. ميشه گفت، وفاداري کارگرهامون

223
00:16:30,407 --> 00:16:32,951
. آره، ولي من واسه شما کار نميکنم -
. ولي ميکني -

224
00:16:33,035 --> 00:16:35,579
با اين شرکت براي توليد پليس رباتي
قرارداد دولتي بسته شد

225
00:16:35,662 --> 00:16:39,917
و آخرين باري که چک کردم
. ما دولت هستيم

226
00:16:40,584 --> 00:16:44,296
خيلي خب، متوجهم . پس بخاطر محل زندگيم
. منو به اينجا آوردين

227
00:16:44,379 --> 00:16:45,714
. تمام کارگرها رو داريم مياريم

228
00:16:45,797 --> 00:16:48,592
واقعاً ؟ کي از مسئولين سؤال ميپرسه ؟

229
00:16:49,051 --> 00:16:50,385
کي از شما سؤال ميپرسه ؟

230
00:16:50,469 --> 00:16:51,595
، "آقاي "کويد

231
00:16:52,888 --> 00:16:57,351
در حيطه کاريتون، شما مطلع از تکنولوژيِ
. پليس رباتيک ما هستين که فعلاً محرمانه ـست

232
00:16:57,434 --> 00:17:00,479
،من بلدم چجوري روشنشون کنم
.البته اگه منظورتون از تکنولوژي، اين باشه

233
00:17:01,939 --> 00:17:03,315
. ازتون ميخوايم اينو امضا کنين

234
00:17:03,899 --> 00:17:05,025
چي هست ؟

235
00:17:05,108 --> 00:17:08,362
اين تأييد ميکنه که شما تکنولوژي اختصاصي رو

236
00:17:08,445 --> 00:17:10,447
. به هيچ عامل خارجي يا داخلي فاش نميکنين

237
00:17:10,530 --> 00:17:12,616
و اينکه شما هيچ‌گونه فعاليتي

238
00:17:12,699 --> 00:17:16,203
. در زمينه سرنگوني اين دولت ندارين

239
00:17:16,286 --> 00:17:18,872
ميخواين چيزي رو امضا کنم
که ميگه تروريست نيستم ؟

240
00:17:18,956 --> 00:17:22,668
اين سند صرفاً تأييد ميکنه که شما
. همين کسي هستين که اذعان ميکنين

241
00:17:22,751 --> 00:17:24,086
، و اگه تروريست بودم

242
00:17:24,169 --> 00:17:26,254
بنظرتون اين کارتون منو مجبور ميکنه
بهتون راستش رو بگم؟

243
00:17:26,338 --> 00:17:27,965
نقشه بزرگتون همينه ؟ -
... "آقاي "کويد -

244
00:17:28,048 --> 00:17:29,383
تا الان کسي رو گرفتين ؟

245
00:17:29,466 --> 00:17:32,094
امروز 75بار ديگه بايد
. همين گفتگوها رو انجام بدم

246
00:17:32,177 --> 00:17:33,887
آره، ميدوني چيه رفيق؟
. منم روز درازي داشتم

247
00:17:33,971 --> 00:17:38,475
، خب اگه ميخواي روز دراز ديگه‌اي داشته باشي
. خفه ميشي و کاري که بهت گفتم رو انجام ميدي

248
00:17:40,268 --> 00:17:41,561
. واي

249
00:17:44,022 --> 00:17:46,441
. دومين صفحه از زير

250
00:17:48,652 --> 00:17:50,237
از شغلت خوشت مياد ؟

251
00:17:50,904 --> 00:17:52,864
. من آدم مردمي‌اي هستم

252
00:17:55,242 --> 00:17:56,243
. مرسي

253
00:17:59,788 --> 00:18:00,789
. بعدي

254
00:18:00,872 --> 00:18:03,583
. ورودي‌هاي 9 تا 18 بسته شدن

255
00:18:03,667 --> 00:18:06,044
... تا 40 ثانيه ديگه A حرکت از بخش

256
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
<i>.روز خسته‌کننده‌اي داشتم. زود رفتم بخوابم
.خواباي خوب ببيني</i>

257
00:19:14,613 --> 00:19:15,655
. خيلي خب، بالاخره اومد

258
00:19:15,739 --> 00:19:17,240
. به سلامتي -
. آره . واي خدا -

259
00:19:17,574 --> 00:19:18,700
. سلام رفيق

260
00:19:18,784 --> 00:19:20,494
. سلام -
. خوشحالم که زنگ زدي -

261
00:19:20,577 --> 00:19:21,661
. بايد مشروب ميخوردم

262
00:19:22,537 --> 00:19:23,663
لوري" امشب سر کاره ؟"

263
00:19:24,456 --> 00:19:25,582
. آره

264
00:19:25,832 --> 00:19:27,417
. هي "موري" ، منم از همينا ميخوام

265
00:19:31,546 --> 00:19:33,590
تابحال ياد گرفتي پيانو بزني ؟

266
00:19:34,049 --> 00:19:35,842
. من هميشه دوس داشتم ياد بگيرم

267
00:19:38,845 --> 00:19:40,013
امروز چه مرگت شده ؟

268
00:19:40,847 --> 00:19:41,848
چي ؟

269
00:19:41,932 --> 00:19:43,558
. آره ، دقيقاً

270
00:19:43,850 --> 00:19:45,185
. امروز کلاً حواست سر جاش نيست

271
00:19:49,272 --> 00:19:52,150
. يه خواب هايي ميبينم

272
00:19:52,651 --> 00:19:53,735
خواب ؟

273
00:19:53,819 --> 00:19:55,821
آره ... حس ميکنم

274
00:19:57,197 --> 00:19:58,698
... دارم يه کاري توش ميکنم

275
00:19:58,782 --> 00:20:00,367
...يه کاري

276
00:20:00,909 --> 00:20:03,203
يه کاري که اهميت داره
يه کار مهم ، ميگيري چي ميگم ؟

277
00:20:04,830 --> 00:20:06,456
. نه ، نه زياد

278
00:20:09,251 --> 00:20:10,794
فک ميکني کار ما مهم نيست ؟

279
00:20:14,798 --> 00:20:17,008
! "واقعاً ؟ بيخيال "هري

280
00:20:17,843 --> 00:20:20,887
بخاطر يه کار مزخرف
. نصف دنيا رو تو راهيم

281
00:20:20,971 --> 00:20:25,308
با يه حقوق مزخرف و بعدشم به يه بار مزخرف ميايم
. و با آبجوي مزخرف مست ميکنيم

282
00:20:26,476 --> 00:20:28,728
. "قصد توهين ندارما "موري -
. نه بابا -

283
00:20:31,064 --> 00:20:34,192
چيه ؟ تو جداً از اين وضع زندگيت خوشحالي ؟

284
00:20:35,152 --> 00:20:37,404
چرا نباشم ؟ -
جدي ميگي ؟ -

285
00:20:37,487 --> 00:20:38,655
مگه مشکلي داره ؟

286
00:20:38,738 --> 00:20:40,615
، نه ، ميدوني حق با توئه
. اصلاً فراموشش کن

287
00:20:40,699 --> 00:20:42,075
... من فقط

288
00:20:42,784 --> 00:20:44,119
. فراموشش کن

289
00:20:44,327 --> 00:20:45,328
دختره کيه؟

290
00:20:46,496 --> 00:20:47,581
منظورت چيه؟

291
00:20:47,664 --> 00:20:49,499
شنيدي چي گفتم . دختره کيه؟

292
00:20:50,584 --> 00:20:52,752
. دختري در کار نيست
. فقط خودمم

293
00:20:53,712 --> 00:20:54,963
. خوبه

294
00:20:56,631 --> 00:20:59,593
"چون زن‌هايي مثل "لوري
. خيلي کم پيدا ميشن

295
00:21:00,969 --> 00:21:02,345
. تو مرد خوش‌شانسي هستي

296
00:21:04,306 --> 00:21:05,974
. داري تو رؤيا زندگي ميکني دوست من

297
00:21:06,057 --> 00:21:07,100
واقعاً؟ -
. آره پسر -

298
00:21:07,184 --> 00:21:08,518
دارم تو رؤيا زندگي ميکنم ؟ -
. آره -

299
00:21:13,857 --> 00:21:16,026
! خيلي خب مرد بزرگ ، تا فردا

300
00:21:17,194 --> 00:21:18,278
. هي

301
00:21:20,113 --> 00:21:21,198
توصيه منو ميخواي ؟

302
00:21:21,531 --> 00:21:22,699
. بگو

303
00:21:23,783 --> 00:21:27,287
قبل از اينکه اوضاعت واسه هميشه بهم بريزه
بهتره به اين وضعي که

304
00:21:27,370 --> 00:21:29,956
. الان توش گير افتادي ، رسيدگي کني

305
00:21:33,043 --> 00:21:34,878
. ممکنه زيادي مشروب خورده باشم

306
00:21:36,213 --> 00:21:37,255
. "آره ، ممکنه "هري

307
00:21:38,423 --> 00:21:40,050
. من الان ميرم رو يه چيز بالا بيارم

308
00:21:40,550 --> 00:21:42,385
. باشه -
... و تو هم خودت رو جمع و جور کن -

309
00:21:42,886 --> 00:21:45,055
. و برو خونه پيش زنت
ميشنوي چي ميگم ؟

310
00:21:46,389 --> 00:21:47,515
. "فک کنم همه شنيدن چي گفتي "هري

311
00:21:50,977 --> 00:21:52,187
! "شب بخير "داگي

312
00:21:52,896 --> 00:21:54,231
! شب بخير

313
00:22:49,119 --> 00:22:52,122
. انگار دنبال چيزي ميگردي

314
00:22:53,248 --> 00:22:54,624
دنبال ايني ؟

315
00:22:56,459 --> 00:22:58,169
. اينجا هر چيزي ممکنه

316
00:22:58,420 --> 00:23:01,631
باور کن عزيزم ، آرزو ميکني
. که اي کاش سه تا دست داشتي

317
00:23:02,966 --> 00:23:04,092
. دنبال «ريکال» ميگردم

318
00:23:04,509 --> 00:23:06,052
ميدوني کجاست ؟

319
00:23:06,136 --> 00:23:08,388
. پلکاني به بهشت ، اونجاست

320
00:23:10,473 --> 00:23:13,643
مطمئني نميتونم نظرت رو عوض کنم ؟
. من تحرکم خيلي بيشتره

321
00:23:14,853 --> 00:23:16,146
. صددرصد

322
00:23:16,938 --> 00:23:18,106
. ممنون

323
00:23:52,182 --> 00:23:53,391
! به «ريکال» خوش اومدين

324
00:23:54,476 --> 00:23:55,852
اولين بارتونه ؟

325
00:23:56,144 --> 00:23:57,854
. آره
يعني اينقدر تابلوئه ؟

326
00:23:58,480 --> 00:23:59,606
. اشکال نداره

327
00:24:00,148 --> 00:24:01,566
. لازم نيست از چيزي بترسي

328
00:24:02,192 --> 00:24:03,568
. اينجا جاي امني ـه

329
00:24:06,237 --> 00:24:09,824
دوستم "مرک" اين کارت رو بهم داد
. و گفت بگم با "مک" کار دارم

330
00:24:16,831 --> 00:24:19,376
. همين داخل هستش -
. ممنون -

331
00:24:32,055 --> 00:24:33,807
! يادت باشه خوش بگذروني

332
00:24:40,063 --> 00:24:41,147
! خوش اومدي

333
00:24:41,356 --> 00:24:42,399
! سلام

334
00:24:42,899 --> 00:24:44,401
. تو دوست "مرک" هستي

335
00:24:44,651 --> 00:24:46,027
. آره

336
00:24:46,653 --> 00:24:49,572
. بله ... ما ... با هم کار ميکنيم

337
00:24:50,824 --> 00:24:51,866
همينه ؟

338
00:24:53,493 --> 00:24:54,494
. خودشه

339
00:24:55,161 --> 00:24:56,413
مث زندگي واقعي ميمونه ؟

340
00:24:57,914 --> 00:25:00,166
. زندگي همون ادراک احساسي مغز ماست

341
00:25:00,917 --> 00:25:03,461
چشمات ميبينن و قوه ادراک مغزت
. واکنش نشون ميده

342
00:25:03,545 --> 00:25:06,172
اينجا واسطه رو از بين ميبريم و يکراست
. به سمت قوه ادراک ميريم

343
00:25:06,798 --> 00:25:08,174
يعني از واقعي بودنش کاسته ميشه ؟

344
00:25:08,842 --> 00:25:12,470
خيال هر چقدر هم قانع کننده باشه
. بازم يه خيال ـه

345
00:25:12,554 --> 00:25:14,180
! خيلي خوب گفتي

346
00:25:14,764 --> 00:25:15,974
. وقتي از خارج نگاش کني حق با توئه

347
00:25:16,975 --> 00:25:18,768
ولي وقتي داخلش ميري

348
00:25:19,060 --> 00:25:20,603
... قضيه فرق ميکنه

349
00:25:21,271 --> 00:25:23,189
. مطمئن باش کاملاً متفاوت ـه

350
00:25:23,940 --> 00:25:24,983
. گوش کن ، ميفهمم

351
00:25:25,066 --> 00:25:26,151
. ميفهمم

352
00:25:26,234 --> 00:25:28,027
تو اينجايي چون
. کمبود يه چيزي رو حس ميکني

353
00:25:28,111 --> 00:25:31,197
. ميل داري چيزي بيشتر داشته باشي

354
00:25:31,281 --> 00:25:33,032
. ما اينو بهت ميديم

355
00:25:33,116 --> 00:25:34,284
که اينطور ؟

356
00:25:36,035 --> 00:25:37,912
ميتونه چيزي باشه که تابحال
. نتوستي انجامش بدي

357
00:25:37,996 --> 00:25:42,083
يچيز مخفيانه که هميشه دوست داشتي امتحان کني
. ولي جرأتش رو نداشتي

358
00:25:42,167 --> 00:25:43,877
منظورت از مخفيانه چيه ؟

359
00:25:43,960 --> 00:25:45,128
. هر چيزي

360
00:25:45,211 --> 00:25:47,797
، خيالت رو بهمون بگو
. ما ازش برات خاطره ميسازيم

361
00:25:48,798 --> 00:25:50,383
ميخواي پولدار و معروف بشي ؟

362
00:25:50,467 --> 00:25:51,843
ميليون ها نفر پرستشت کنن ؟

363
00:25:52,260 --> 00:25:53,845
. شايد يه چيزي با هيجان بيشتر خوب باشه

364
00:25:53,928 --> 00:25:56,681
مبارزِ جنايت ؟
. يا ورزشکار در سطح جهاني

365
00:25:57,432 --> 00:25:59,726
مأمور مخفي . اين به تو ميخوره ، نه ؟

366
00:26:00,018 --> 00:26:01,311
حساب هاي بانکي مخفي

367
00:26:01,478 --> 00:26:02,979
... پيغام هاي رمزي -
. مأمور مخفي -

368
00:26:03,354 --> 00:26:04,689
. همين خوبه

369
00:26:04,772 --> 00:26:06,691
. آره ، بعنوان مأمور سازمان اطلاعات

370
00:26:07,400 --> 00:26:08,860
. ميتوني واسه جبهه مقاومت کار کني

371
00:26:09,152 --> 00:26:11,696
. اصلاً شايد واسه "کوهگن" کار ميکني

372
00:26:11,988 --> 00:26:13,531
چرا خودتو بخواي محدود کني ؟
چرا هر دوتاش نباشي ؟

373
00:26:18,828 --> 00:26:20,121
. "فقط يه چيز ديگه "داگ

374
00:26:20,205 --> 00:26:22,499
... ميخوام چيزي ناگفته نمونده باشه

375
00:26:23,750 --> 00:26:27,337
هيچکدوم از عناصر زندگي مخفيت که
. انتخاب کردي نميتونن واقعي باشن

376
00:26:29,339 --> 00:26:31,466
... مسئله اينجاست که خيلي از مردها

377
00:26:31,549 --> 00:26:33,510
ميان اينجا و يه معشوقه مخفي ميخوان

378
00:26:33,593 --> 00:26:35,929
در حاليکه يکي دارن
. يه معشوقه واقعي توي همين دنيا

379
00:26:36,012 --> 00:26:37,055
. اينکارو نميشه کرد

380
00:26:37,931 --> 00:26:39,807
. باعث تضاد و گيجي مرمت‌ناپذير ميشه

381
00:26:39,891 --> 00:26:41,768
. اينجوري مغز منفجر ميشه

382
00:26:41,851 --> 00:26:43,728
. نگران نباش ، من رازي ندارم

383
00:26:43,895 --> 00:26:45,605
، ميدونم نداري ، ولي محض احتياط

384
00:26:45,688 --> 00:26:47,774
يه دروغ‌سنج ذهني
. روت اجرا ميکنيم

385
00:26:47,857 --> 00:26:49,025
. مارکوس" ، انجامش بده"

386
00:27:03,498 --> 00:27:05,250
انقدر بهت خوش ميگذره

387
00:27:05,333 --> 00:27:07,669
. که دوس نداري برگردي

388
00:27:10,505 --> 00:27:11,548
. اينجارو نگاه

389
00:27:12,048 --> 00:27:15,093
انگار واقعاً همسرت
. مردي داره که قدرشو ميدونه

390
00:27:15,176 --> 00:27:16,844
. اينجا که هيچ تضادي نداره

391
00:27:18,429 --> 00:27:21,057
شرمنده . هنوزم اين روش بهترين راه
. واسه نفوذ مواد به داخل بدن انسان ـه

392
00:27:23,977 --> 00:27:25,144
! خيلي خب

393
00:27:25,228 --> 00:27:26,896
. بياين نمايش رو شروع کنيم

394
00:27:26,980 --> 00:27:29,107
. آماده نجات دنيا شو

395
00:27:33,111 --> 00:27:34,779
. سفر خوش پسر

396
00:27:34,904 --> 00:27:37,407
... وقتي برگشتي، ميتوني همشو واسم

397
00:27:37,824 --> 00:27:39,033
! وايستا ببينم

398
00:27:39,117 --> 00:27:40,326
چيه ؟

399
00:27:40,410 --> 00:27:41,411
! لعنتي

400
00:27:41,494 --> 00:27:42,495
لعنتي ؟ چيه ؟ چي شده ؟

401
00:27:42,704 --> 00:27:44,664
! سوزن رو دربيار تا اثر نکنه

402
00:27:45,248 --> 00:27:46,332
چيه ؟ چي شده ؟

403
00:27:46,416 --> 00:27:47,750
. تو دروغ گفتي -
درباره چي ؟ -

404
00:27:47,834 --> 00:27:49,669
. حرومزاده -
. ببين ، من هيچ معشوقه اي ندارم -

405
00:27:49,752 --> 00:27:50,753
چي داري ميگي ؟ -
معشوقه چيه ؟ -

406
00:27:50,837 --> 00:27:51,921
. تو يه جاسوسي

407
00:27:53,131 --> 00:27:54,299
! علائم همه جا پخش شدن

408
00:27:54,966 --> 00:27:56,467
چرا اينجا اومدي ؟ چرا ؟

409
00:27:57,635 --> 00:27:59,262
! پليس فدرال

410
00:28:05,685 --> 00:28:07,520
! پليس فدرال ! زانو بزن -
. نه ، وايستين -

411
00:28:07,604 --> 00:28:09,230
. اشتباه شده

412
00:28:10,481 --> 00:28:11,524
. من کاره اي نيستم

413
00:28:12,817 --> 00:28:14,986
. من کاره اي نيستم -
! دستات رو همين الان بذار رو سرت -

414
00:28:15,153 --> 00:28:16,237
. باشه

415
00:28:18,906 --> 00:28:20,325
! برگرد

416
00:28:22,827 --> 00:28:23,953
. باشه

417
00:28:45,516 --> 00:28:46,851
! واي

418
00:28:51,606 --> 00:28:54,400
...واحد 118، به محل بياين. 105 شمالي

419
00:28:58,363 --> 00:28:59,447
! برين

420
00:28:59,697 --> 00:29:00,948
! برين ، برين ، برين

421
00:29:01,032 --> 00:29:02,241
! پليس فدرال

422
00:29:15,880 --> 00:29:16,964
، تيم يک

423
00:29:17,048 --> 00:29:18,216
مظنون رو گرفتين ؟

424
00:29:18,549 --> 00:29:21,177
<i>! تيم يک ، بگين اون داخل چه خبره</i>

425
00:29:22,261 --> 00:29:24,847
! استيون" ، تير چشمي بنداز داخل"

426
00:30:23,614 --> 00:30:25,366
! لعنتي ! همشون مردن

427
00:30:25,450 --> 00:30:26,617
! اون تنهاست

428
00:30:26,701 --> 00:30:28,286
! در رو سوراخ کن

429
00:30:42,967 --> 00:30:45,136
! عقب نشيني کنين

430
00:30:45,970 --> 00:30:47,597
! خروجي رو پوشش بدين

431
00:31:19,962 --> 00:31:25,218
<i>در يک حمله که گفته شده
تروريستي هستش، فردي مسلح</i>

432
00:31:25,301 --> 00:31:30,097
<i>در «ريکال» در مرکز شهر پارامونت
. به روي گروهي از پليس هاي فدرال آتش گشود</i>

433
00:31:30,181 --> 00:31:31,307
<i>هنوز منتظر اين هستيم که</i>

434
00:31:31,390 --> 00:31:34,435
<i>... آمار دقيق تلفات بدستمان برسد -
.بله -</i>

435
00:31:34,519 --> 00:31:36,270
<i>... ولي مقامات تأييد کرده‌اند که -
. باشه -</i>

436
00:31:36,354 --> 00:31:38,272
<i>... که حداقل 20 افسر کشته شدند</i>

437
00:31:38,356 --> 00:31:40,024
! "واي خداي من ، "داگ

438
00:31:40,191 --> 00:31:41,609
. ميفهمم . آره

439
00:31:42,777 --> 00:31:43,945
. ممنون -
. "لوري" -

440
00:31:44,487 --> 00:31:47,156
! خوشحالم که اينجايي -
. معلومه که اينجام -

441
00:31:47,240 --> 00:31:48,449
! داشتم ديوونه ميشدم

442
00:31:48,533 --> 00:31:49,951
کجا بودي ؟

443
00:31:50,034 --> 00:31:51,953
. ببين ، يه اتفاق بدي افتاده

444
00:31:52,078 --> 00:31:53,454
. ميدونم ، الان باهام تماس گرفتن

445
00:31:53,538 --> 00:31:54,622
. همه تو موقعيت آماده باش هستيم

446
00:31:55,039 --> 00:31:56,874
. تو متوجه نيستي

447
00:31:58,084 --> 00:31:59,210
چيه ؟

448
00:32:04,200 --> 00:32:05,999
<i>«بيست کشته در مرکز «ريکال</i>

449
00:32:06,467 --> 00:32:07,593
! واي خداي من

450
00:32:10,263 --> 00:32:11,889
داگ" ، حالت خوبه ؟"

451
00:32:11,973 --> 00:32:15,935
. لوري"، جبهه مقاومت اون پليس ها رو نکشته"

452
00:32:16,018 --> 00:32:17,603
. کار تروريست ها نبود

453
00:32:17,979 --> 00:32:19,313
. کار من بود

454
00:32:20,022 --> 00:32:21,065
چي کار تو بود ؟

455
00:32:21,524 --> 00:32:23,150
! لوري" ، من اونا رو کشتم"

456
00:32:25,194 --> 00:32:27,154
تو 20تا مرد مسلح رو کشتي ؟

457
00:32:27,238 --> 00:32:29,407
. نه ، حدود 10تا بودن

458
00:32:30,324 --> 00:32:32,118
ولي تــو اونا رو کشتي ؟

459
00:32:32,243 --> 00:32:33,369
با چي عزيزم ؟ با کتابت ؟

460
00:32:33,536 --> 00:32:35,997
. ببين "لوري" ، جدي ميگم -
! داگ" ، داري منو ميترسوني" -

461
00:32:36,289 --> 00:32:37,623
. متأسفم

462
00:32:40,251 --> 00:32:42,169
اين حرفم بنظر احمقانه مياد، باشه ؟

463
00:32:42,253 --> 00:32:43,546
. امروز بعد از کار به «ريکال» رفتم

464
00:32:43,629 --> 00:32:44,922
... و -
چي ؟ -

465
00:32:45,006 --> 00:32:46,340
باهات چيکار کردن ؟ -
. هيچي -

466
00:32:46,424 --> 00:32:49,343
هيچي . روي يه صندلي نشستم
. و بهم يه چيزايي وصل کردن

467
00:32:49,427 --> 00:32:51,554
قبل از اينکه بتونن کاري بکنن
. پليس هجوم آورد

468
00:32:52,096 --> 00:32:54,015
. سعي کردن منو بگيرن

469
00:32:54,098 --> 00:32:55,474
. منم واکنش نشون دادم

470
00:32:58,185 --> 00:32:59,520
. و کشتمشون

471
00:32:59,604 --> 00:33:01,731
. "گوش کن ، تو هيچکس رو نکشتي "داگ

472
00:33:02,231 --> 00:33:04,609
! باور کن همه رو کشتم

473
00:33:04,859 --> 00:33:07,111
نه ، عزيزدلم ، متوجه نيستي ؟

474
00:33:07,945 --> 00:33:10,781
هر کاري که فک ميکني کردي
. هيچ ربطي به اين قضيه نداره

475
00:33:11,240 --> 00:33:12,575
اون عوضي ها با مغزت ور رفتن

476
00:33:12,658 --> 00:33:15,995
. و حالا هم خيالاتي شدي و توهم زدي

477
00:33:16,078 --> 00:33:18,289
. اون مکان‌ها خيلي خطرناکن

478
00:33:18,456 --> 00:33:21,709
هر اتفاقي که افتاده
. با هم حلش ميکنيم

479
00:33:21,792 --> 00:33:23,461
! بيا اينجا
. بيا

480
00:33:23,794 --> 00:33:25,087
. زود باش

481
00:33:25,212 --> 00:33:26,964
! همه چيز خيلي سريع اتفاق افتاد

482
00:33:29,300 --> 00:33:30,593
. چيزي نيست ، حلش ميکنيم

483
00:33:30,594 --> 00:33:31,952
<i>« عکس دريافتي از مظنون »</i>

484
00:33:34,430 --> 00:33:35,890
! شرمنده

485
00:33:40,019 --> 00:33:42,271
! لوري" ، نميتونم نفس بکشم"

486
00:33:42,355 --> 00:33:43,606
. بيخيال

487
00:33:50,112 --> 00:33:51,614
داري چه غلطي ميکني ؟

488
00:34:01,957 --> 00:34:03,834
لوري" ، اين کارا چيه ؟"

489
00:34:09,590 --> 00:34:11,300
... لوري" ، اين چه وضعشه"

490
00:34:29,151 --> 00:34:30,653
لوري" لعنت بهت ، داري چيکار ميکني ؟"

491
00:34:30,986 --> 00:34:32,154
. کارم رو انجام ميدم

492
00:34:32,321 --> 00:34:33,572
ديوونه‌اي مگه ؟

493
00:34:33,656 --> 00:34:35,157
من ديوونم ؟

494
00:34:35,991 --> 00:34:37,159
. "اينو خوب اومدي "داگ

495
00:34:37,785 --> 00:34:40,037
. حالا خوبه خودتم نميدوني کي هستي

496
00:34:41,414 --> 00:34:43,582
واقعاً باور ميکني که کارگر يه کارخونه

497
00:34:43,666 --> 00:34:45,334
ميتونه يه اتاق پُر از
افراد حرفه‌اي رو از پا دربياره؟

498
00:34:58,514 --> 00:35:00,516
! بهم بگو چه خبره

499
00:35:00,724 --> 00:35:01,767
! حرف بزن

500
00:35:01,851 --> 00:35:05,187
وگرنه يکراست ميريم سر بخش
. "تا زمانيکه مرگ ما رو از هم جدا کنه"
( بخشي از عهد ازدواج )

501
00:35:07,857 --> 00:35:09,525
. من زنت نيستم

502
00:35:11,360 --> 00:35:14,029
. مزخرف ميگي
. ما هفت ساله با هم ازدواج کرديم

503
00:35:14,155 --> 00:35:17,366
، من مأمور اطلاعات مجمع متحده هستم
. که وظيفه دارم نقش زنت رو بازي کنم

504
00:35:18,117 --> 00:35:19,702
. شيش هفته پيش اصلاً نميشناختمت

505
00:35:22,246 --> 00:35:23,414
چي داري ميگي ؟

506
00:35:24,373 --> 00:35:25,708
. حقيقت داره

507
00:35:26,584 --> 00:35:29,378
، حافظه ـت پاک شده
مغز تو با زندگي اي که

508
00:35:29,462 --> 00:35:31,922
. فک ميکردي داشتي جايگزين شده

509
00:35:32,214 --> 00:35:33,966
داره کم کم يادت مياد عزيزم ؟

510
00:35:34,091 --> 00:35:36,635
. هيچ "داگلاس کويد"ـي وجود نداره
. از همون اول هم نداشته

511
00:35:36,719 --> 00:35:37,887
... يعني ميگي که من

512
00:35:37,970 --> 00:35:39,180
... اين

513
00:35:39,805 --> 00:35:41,140
... هر ... زندگي مشترکمون

514
00:35:41,765 --> 00:35:42,933
چي بگم خب ؟
. نقش همسر رو خوب بازي ميکنم

515
00:35:43,017 --> 00:35:44,143
. بيخيال

516
00:35:44,810 --> 00:35:46,103
واقعاً فک ميکردي يکي مثل من

517
00:35:46,187 --> 00:35:48,564
حاضره که با يکي مثل تو ازدواج کنه

518
00:35:48,647 --> 00:35:50,107
و توي اين گُه دوني زندگي کنه ؟

519
00:35:52,276 --> 00:35:55,571
اگه من اين نيستم ، پس کيم ؟

520
00:35:56,614 --> 00:35:58,240
من از کجا بدونم ؟

521
00:35:58,407 --> 00:35:59,492
. من فقط اينجا کار ميکنم

522
00:35:59,950 --> 00:36:01,285
! يکم فکر کن

523
00:36:01,911 --> 00:36:03,162
... حدس ميزنم

524
00:36:04,121 --> 00:36:06,832
با توجه به زحماتي که "کوهگن" واسه مخفي کردن تو
از جبهه مقاومت داره ميکشه

525
00:36:06,916 --> 00:36:09,084
. پس حتماً آدم مهمي هستي

526
00:36:10,127 --> 00:36:12,671
و از اونجايي که توانايي بالايي داري
. فک نکنم باغبونش باشي

527
00:36:14,131 --> 00:36:15,466
... "کوهگن"

528
00:36:16,634 --> 00:36:18,802
کوهگن" داره منو مخفي ميکنه ؟"

529
00:36:19,303 --> 00:36:20,638
تو چرا ميخواي منو بکشي ؟

530
00:36:22,890 --> 00:36:23,974
! حرف بزن

531
00:36:25,851 --> 00:36:27,269
. "تو فرض کن آرزوي هفت ساله‌ام بوده "داگ

532
00:36:29,772 --> 00:36:34,193
در ضمن ، هنوز نديدي وقتي که
. ميخوام بکشمت چجوري ميشم

533
00:36:53,128 --> 00:36:54,129
! نه

534
00:36:59,885 --> 00:37:01,053
. لعنتي

535
00:37:02,429 --> 00:37:04,473
! تيم سه ، از جاتون حرکت کنين

536
00:37:05,599 --> 00:37:06,850
! همين الان ميخوام که بياين اينجا

537
00:38:32,102 --> 00:38:33,562
. واحد 27 ، دريافت شد

538
00:38:43,614 --> 00:38:44,907
! لعنتي

539
00:38:57,294 --> 00:38:58,462
! برين کنار

540
00:39:03,133 --> 00:39:04,259
! لعنتي

541
00:39:06,178 --> 00:39:07,971
ميخوام همين الان
! تلفنش دوباره تو شبکه فعال بشه

542
00:39:08,597 --> 00:39:09,640
! هي

543
00:39:40,504 --> 00:39:41,588
! برين کنار

544
00:40:18,834 --> 00:40:21,545
الو ؟

545
00:40:21,628 --> 00:40:22,671
. الو

546
00:40:22,754 --> 00:40:24,047
. هاموند" هستم"

547
00:40:24,131 --> 00:40:25,132
. من کسي به اسم "هاموند" نميشناسم

548
00:40:25,215 --> 00:40:26,216
<i>. لعنتي</i>

549
00:40:26,341 --> 00:40:27,426
. گفته بودي ممکنه اينجوري بشه

550
00:40:27,509 --> 00:40:29,928
. ببين ، يه شيشه پيدا کن

551
00:40:30,012 --> 00:40:31,555
. دستت رو بذار روش

552
00:40:31,638 --> 00:40:32,973
! همين حالا اينکارو بکن

553
00:40:41,857 --> 00:40:42,858
واي خدا ؟

554
00:40:44,026 --> 00:40:45,652
اونا واقعاً بهت صدمه زدن ، مگه نه ؟

555
00:40:45,736 --> 00:40:46,862
تو ديگه کي هستي ؟

556
00:40:47,237 --> 00:40:49,615
تو واقعاً هيچي رو بخاطر نمياري ، نه ؟

557
00:40:50,032 --> 00:40:51,158
. نه . نه ، يادم نمياد

558
00:40:51,241 --> 00:40:52,493
چي رو يادم نمياد ؟
تو از کجا منو ميشناسي ؟

559
00:40:52,576 --> 00:40:54,745
. ما تو سازمان اطلاعات فدرال همکار بوديم

560
00:40:55,037 --> 00:40:57,164
! ببين ، وقت زيادي نمونده

561
00:40:57,247 --> 00:40:59,249
تو بهم گفتي اگه يه موقع دوباره
، تو شبکه اومدي

562
00:40:59,374 --> 00:41:00,459
. من بايد با اين شماره تماس بگيرم

563
00:41:00,542 --> 00:41:01,835
شبکه ؟

564
00:41:02,044 --> 00:41:03,420
، تلفن تو

565
00:41:03,504 --> 00:41:05,380
. دوباره فعال شده

566
00:41:05,964 --> 00:41:07,925
فک ميکني پس چجوري
دارن دنبالت ميان ؟

567
00:41:08,008 --> 00:41:09,551
ببين بهم گفته بودي يه پيغام بهت بدم

568
00:41:09,635 --> 00:41:11,720
. و منم الان دارم همينکارو ميکنم
"! کليد رو گير بيار "

569
00:41:12,471 --> 00:41:13,889
کليد ؟ کليد چيه ؟

570
00:41:13,972 --> 00:41:15,182
. گفتي خودت ميدوني

571
00:41:15,265 --> 00:41:17,309
! خب نميدونم ، پس بگو چيه

572
00:41:17,392 --> 00:41:19,853
ميدونم خيلي با هم صميمي بوديم

573
00:41:19,937 --> 00:41:21,522
. ولي ديگه اوضاع داره بدجور خطري ميشه

574
00:41:21,605 --> 00:41:23,565
... اگه بفهمن باهات تماس گرفتم ، منو

575
00:41:23,649 --> 00:41:26,818
! فقط بهم بگو چه خبره

576
00:41:26,902 --> 00:41:28,195
خيلي خب ، تو فک ميکني من کي هستم ؟

577
00:41:29,112 --> 00:41:30,113
. "هنري"

578
00:41:30,531 --> 00:41:32,741
هنري"، باشه ، خوبه . "هنري" چي ؟"

579
00:41:32,908 --> 00:41:34,701
. ببين ، وقت نيست

580
00:41:34,785 --> 00:41:36,828
، اگه جاي تو بودم
. از شر اون تلفن خلاص ميشدم

581
00:41:36,912 --> 00:41:38,830
! باشه ؟ همين حالا -
چجوري از شرش خلاص شم ؟ -

582
00:41:38,914 --> 00:41:40,249
... توي دست لعنتيمه . چطور

583
00:41:40,332 --> 00:41:41,667
! هي ، وايستا

584
00:41:51,000 --> 00:41:52,552
<i>« بانک اول ، صندوق شماره 10549 »</i>

585
00:41:53,011 --> 00:41:55,514
.10549 . 10549

586
00:42:12,698 --> 00:42:13,865
. زود باش

587
00:42:29,631 --> 00:42:31,174
! يا خدا

588
00:42:32,009 --> 00:42:33,385
اون ديگه چيه ؟

589
00:42:33,468 --> 00:42:34,511
کجا از اينا ميفروشه ؟

590
00:42:45,647 --> 00:42:47,274
اين چه وضعشه ؟ -
. هي ، بيخيال -

591
00:42:57,284 --> 00:42:58,952
! روبات عوضي ، اون واسه منه

592
00:43:03,165 --> 00:43:05,167
<i>جايي دارين ميرين ؟ نه ؟</i>

593
00:43:05,250 --> 00:43:06,835
<i>. خب ، نذارين اين جلوتون رو بگيره</i>

594
00:43:06,918 --> 00:43:09,713
<i>اون خيالي که هميشه
، خارج از دسترستون بوده</i>

595
00:43:09,796 --> 00:43:11,006
<i>. ديگه وجود نداره</i>

596
00:43:11,715 --> 00:43:15,761
<i>در «ريکال» براتون حافظه اي جديد
. فراهم ميکنيم که همش واسه خودتونه</i>

597
00:43:17,304 --> 00:43:18,513
<i>. «ريکال»</i>

598
00:43:19,056 --> 00:43:21,183
<i>. ما ميتونيم براتون به ياد بياريم</i>

599
00:43:22,893 --> 00:43:24,311
! بفرماينن داخل
. براتون غذاي داغ داريم

600
00:43:31,401 --> 00:43:33,111
. کويد" حتماً فهميده داريم رديابيش ميکنيم"

601
00:43:34,446 --> 00:43:37,074
آخه از کجا فهميده ؟

602
00:43:41,370 --> 00:43:43,163
! لعنتي

603
00:43:48,085 --> 00:43:49,795
! باعث شده مثل احمق ها بشي

604
00:43:49,878 --> 00:43:51,671
. اون تمرينات تاکتيکي پيشرفته اي ديده بود قربان

605
00:43:51,755 --> 00:43:52,839
. به من اطلاع داده نشده بود

606
00:43:53,382 --> 00:43:55,300
چجوري فعال شد ؟

607
00:43:55,550 --> 00:43:58,428
. يه مأمور بهم گفت که به «ريکال» رفته

608
00:43:58,512 --> 00:44:01,598
من يه تيم فرستادم دنبالش ، ولي حافظه جايگزينش
. قبل از رسيدن اونا ، از بين رفت

609
00:44:02,015 --> 00:44:03,350
. من 15 دقيقه ازش عقبم

610
00:44:03,433 --> 00:44:05,352
فقط خلع سلاحش کنين
ميفهمي چي ميگم ؟

611
00:44:05,894 --> 00:44:07,062
! از نيروي مرگبار استفاده نشه

612
00:44:07,312 --> 00:44:09,564
زنده ميخوامش تا دوباره
. حافظش رو جايگزين کنم

613
00:44:11,483 --> 00:44:12,901
اين يارو کيه قربان ؟

614
00:44:15,320 --> 00:44:16,655
. منو از صفحه نمايش بردار

615
00:44:24,329 --> 00:44:25,831
. خط امنه

616
00:44:29,960 --> 00:44:32,003
شوخيتون گرفته ؟

617
00:44:33,088 --> 00:44:34,297
چرا هنوز زنده ـست ؟

618
00:44:38,844 --> 00:44:40,095
! بله قربان

619
00:44:47,018 --> 00:44:49,020
! به محض رؤيت ميکشيمش -
... ولي نخست وزير گفت -

620
00:44:49,104 --> 00:44:50,897
ببخشيد ، ميشه دوباره بگي ؟

621
00:44:51,857 --> 00:44:54,818
. متأسفم -
. نخست وزير که اينجا نيست -

622
00:44:54,943 --> 00:44:57,696
باور کن اون اگه يه فرصت نصفه و نيمه هم
. گير بياره ، کارمون رو يه سره ميکنه

623
00:44:58,280 --> 00:45:00,866
. اگه ديدينش ، به قصد کُشت شليک ميکنين

624
00:45:00,949 --> 00:45:02,451
شيرفهم شد ؟ -
ميشه تمومش کني عوضي ؟ -

625
00:45:02,742 --> 00:45:04,786
! بهتون ميگم اون گوشي منه

626
00:45:04,870 --> 00:45:06,288
. والا يارو خودش بهم داد

627
00:45:06,371 --> 00:45:07,372
کجا داشت ميرفت ؟

628
00:45:08,623 --> 00:45:09,624
کي ؟

629
00:45:09,708 --> 00:45:11,042
. مردي که اينو بهت داد

630
00:45:11,126 --> 00:45:13,837
خانوم به قيافه ـم ميخوره پيشگو باشم ؟
آخه من از کجا بدونم ؟

631
00:45:13,920 --> 00:45:17,257
فقط حرفم اينه که اون گوشي
جزو دارايي شخصيم حساب ميشه ، باشه ؟

632
00:45:17,340 --> 00:45:18,717
... من حق و حقوقم رو ميدونم ، پس شما

633
00:45:20,010 --> 00:45:21,219
! هي

634
00:45:25,807 --> 00:45:27,058
وقتي نفست بالا اومد

635
00:45:27,809 --> 00:45:29,144
بهم تموم حرفايي رو که

636
00:45:29,227 --> 00:45:30,979
اون مرد بهت زد
. از اول تا آخرش ميگي

637
00:45:31,480 --> 00:45:32,731
تو کي هستي ؟

638
00:45:33,982 --> 00:45:35,442
. من زنشم

639
00:45:43,909 --> 00:45:45,619
. خيلي خب . مشکلي نداري

640
00:45:48,830 --> 00:45:50,498
ميتونم کمکتون کنم قربان ؟

641
00:45:50,582 --> 00:45:52,876
آره ، اينجا يه صندوق امانت دارم

642
00:45:52,959 --> 00:45:55,879
. به شماره 10549

643
00:46:07,182 --> 00:46:08,266
. خيلي خب

644
00:46:08,516 --> 00:46:09,684
. لطفاً از اينطرف

645
00:46:21,363 --> 00:46:24,824
. فقط تطبيق امضا لازمه

646
00:46:26,326 --> 00:46:28,203
تطبيق امضا ؟ -
. براي حساب -

647
00:46:34,376 --> 00:46:36,544
مشکلي هست آقاي "ريد" ؟

648
00:46:38,046 --> 00:46:39,381
. نه . مشکلي نيست

649
00:46:50,517 --> 00:46:52,686
از هر کدوم از اتاق مشتري ها
. که خواستين ميتونين استفاده کنين

650
00:46:52,769 --> 00:46:54,229
. و منم اگه کارم داشتين ، بيرون هستم

651
00:46:54,312 --> 00:46:55,522
. ممنون

652
00:48:15,200 --> 00:48:16,654
<i>« يک فايل دريافت شده »</i>

653
00:48:22,817 --> 00:48:23,818
. خيلي خب

654
00:48:28,698 --> 00:48:29,824
هر لحظه ممکنه برسن

655
00:48:29,908 --> 00:48:31,576
. پس سريع حرفمو ميزنم

656
00:48:31,659 --> 00:48:34,412
خيلي خب ، اين باورش برات سخته

657
00:48:36,581 --> 00:48:37,999
.اما اين صورتِ تو نيست

658
00:48:38,875 --> 00:48:41,294
منو دستگير کردن و به صورت اين شخصي که

659
00:48:41,586 --> 00:48:43,922
. الان فکر ميکني هستي درآوردن

660
00:48:44,506 --> 00:48:47,717
.اگه داري اينو ميبيني يعني نتونستم فرار بکنم

661
00:48:47,801 --> 00:48:49,844
و يعني اونا موفق شدن که

662
00:48:50,220 --> 00:48:52,555
. اسم جديد و هويت جديد به تو بدن

663
00:48:52,639 --> 00:48:55,433
.کلا حافظه ي جديدي بهت دادن
.هرچيزي که فکرشو بکني

664
00:48:55,517 --> 00:48:57,560
هرچيزي که فکر ميکني راجع به
زندگي ـت ميدوني

665
00:48:57,811 --> 00:48:59,312
. واقعي نيست

666
00:48:59,521 --> 00:49:01,022
، بايد حرفهام رو باور بکني

667
00:49:01,106 --> 00:49:03,066
و مهمترين کاري که
... بايد الان انجام بدي

668
00:49:04,526 --> 00:49:05,819
. اينه که به آپارتمانم بري

669
00:49:05,902 --> 00:49:07,112
! به آپارتمانم برو

670
00:49:07,195 --> 00:49:09,489
.خيابون "هايسپير" بلوک "دي" پلاک 549

671
00:49:09,572 --> 00:49:11,449
ميخوام اطلاعات بيشتري بهت بدم
. اما هنوز بهت اعتماد ندارم

672
00:49:11,533 --> 00:49:13,785
و تنها اميدم اينه که
، اگه تو ، من هستي

673
00:49:14,202 --> 00:49:17,122
. کليد رو پيدا بکن، و ميدوني باهاش چيکار بکني

674
00:49:17,205 --> 00:49:19,707
!کليد رو پيدا بکن و ميدوني باهاش چيکار بکني

675
00:49:19,916 --> 00:49:20,959
کدوم کليد؟ کدوم کليد؟

676
00:49:21,042 --> 00:49:22,210
کدوم کليد؟ -
!موفق باشي -

677
00:49:22,544 --> 00:49:23,920
. موفق باشي رفيق -
... چـ -

678
00:49:26,214 --> 00:49:27,757
!زودباش

679
00:49:28,341 --> 00:49:28,842
!زودباش

680
00:49:36,241 --> 00:49:37,890
<i>. فايل رمزگذاري شده ، قابل بازپخش نيست</i>

681
00:49:51,041 --> 00:49:53,017
« مجمع متحده بريتانيا »

682
00:49:55,827 --> 00:49:58,204
<i>. سرنشينان ميتوانند از قسمت امنيتي بگذرند</i>

683
00:49:58,288 --> 00:50:00,832
<i>. لطفا کارت شناسايي خودتان را آماده کنيد</i>

684
00:50:04,002 --> 00:50:05,211
!وايسا

685
00:50:06,880 --> 00:50:11,342
.آقا، ازتون ميخوام دوباره از اسکنر رد بشيد

686
00:50:15,513 --> 00:50:16,598
چه مدتي اينجا هستيد؟

687
00:50:16,681 --> 00:50:18,016
.دو هفته

688
00:50:20,852 --> 00:50:22,270
آيا شما شهروند منطقه مستعمره هستيد؟

689
00:50:22,353 --> 00:50:23,438
.بله

690
00:50:25,523 --> 00:50:26,774
چه مدت ميمونيد؟

691
00:50:26,858 --> 00:50:28,026
.سه روز

692
00:50:28,193 --> 00:50:30,028
کار شما در مجمع متحده چيه؟

693
00:50:30,487 --> 00:50:31,654
.ممنون

694
00:50:32,155 --> 00:50:33,364
ببخشيد ؟

695
00:50:33,865 --> 00:50:34,991
. سه روز

696
00:50:35,200 --> 00:50:36,743
. بله، ممنون

697
00:50:39,412 --> 00:50:40,538
خودشه؟ -
اين ديگه چيه؟ -

698
00:50:56,679 --> 00:50:57,847
!همه بخوابيد

699
00:51:19,744 --> 00:51:21,371
! خروجي شرقي

700
00:51:22,163 --> 00:51:23,706
! برو ، برو ، برو

701
00:51:25,416 --> 00:51:27,043
! ديديمش

702
00:51:27,126 --> 00:51:29,254
! داريم ميايم -
! برو ، برو -

703
00:51:31,422 --> 00:51:32,840
.تمام نيروهاي بيرون رو خبر کرديم

704
00:51:32,924 --> 00:51:34,509
چطور يه اسلحه رو از اسکنر رد کرد؟

705
00:51:34,592 --> 00:51:35,969
.رد نکرد

706
00:51:36,261 --> 00:51:37,512
.عاليه

707
00:51:44,394 --> 00:51:46,271
!کنار کنار

708
00:51:53,444 --> 00:51:55,280
!کنار کنار

709
00:51:55,738 --> 00:51:57,448
. به واحد 6246 اطلاع بده -
! هي -

710
00:51:57,532 --> 00:51:59,284
. تمام واحدها، در موقعيت مستقر بشين

711
00:51:59,951 --> 00:52:01,452
.داره به سمت اتوبان 19 ميره -
! دريافت شد -

712
00:52:01,536 --> 00:52:02,787
! تکون بخوريد

713
00:52:11,879 --> 00:52:13,798
! واي خدا
. واي خدا

714
00:52:27,854 --> 00:52:29,397
!سوار شو! حالا

715
00:52:43,077 --> 00:52:45,163
!باورم نميشه، تويي

716
00:52:45,621 --> 00:52:47,248
منو ميشناسي؟

717
00:52:47,498 --> 00:52:48,833
.نميدونم

718
00:52:49,459 --> 00:52:50,543
.وايستا ببينم

719
00:52:50,710 --> 00:52:51,878
ميدوني من کيم؟

720
00:52:53,463 --> 00:52:55,006
.همه جا دنبالت گشتم

721
00:52:55,340 --> 00:52:57,800
.يهو جلو اسکنر پليسها پيدات شد

722
00:52:58,051 --> 00:52:59,052
.لعنت

723
00:53:00,845 --> 00:53:01,929
.محکم بشين

724
00:53:08,019 --> 00:53:09,312
واقعا منو يادت نمياد؟

725
00:53:10,229 --> 00:53:11,356
.نه

726
00:53:12,023 --> 00:53:14,859
... قبلا تو رو ديدم، ولي

727
00:53:15,068 --> 00:53:16,194
.مشکلي نيست

728
00:53:16,736 --> 00:53:18,821
.همه چي رو برات توضيح ميدم

729
00:53:23,868 --> 00:53:25,620
<i>واحد مرکزي 99، نيروي هوايي مظنون رو ديده</i>

730
00:53:25,703 --> 00:53:27,914
<i>.که از سمت شمال داره به اتوبان 19 ميره</i>

731
00:53:36,339 --> 00:53:37,590
.لعنتي

732
00:53:37,715 --> 00:53:38,841
.لوري" ـه"

733
00:53:39,008 --> 00:53:40,051
کي؟

734
00:53:40,301 --> 00:53:41,761
.زنمه

735
00:53:42,428 --> 00:53:43,554
ازدواج کردي؟

736
00:53:43,763 --> 00:53:45,390
.الان ديگه ميشه گفت جدا شديم

737
00:54:37,024 --> 00:54:38,025
!بيا تو رانندگي کن

738
00:55:19,775 --> 00:55:21,777
<i> .مظنون داره به آويز مرحله سه ميره</i>

739
00:55:21,861 --> 00:55:24,155
<i> ،تکرار ميکنم
.اون داره به آويز مرحله سه ميره</i>

740
00:55:49,972 --> 00:55:52,934
اي وي-81"، اون داره به سمت شرقِ"
! خيابون "ولينگتون" ميره

741
00:55:53,017 --> 00:55:54,727
ميخوام شما قبل از اون
اونجا باشيد، دريافت شد؟

742
00:55:55,436 --> 00:55:56,521
.دريافت شد 905

743
00:55:56,604 --> 00:55:58,940
<i>تمام نيروهاي زميني و هوايي
.به سمت خيابان "ولينگتون" برن</i>

744
00:56:00,483 --> 00:56:03,194
<i> .در منطقه 217 راه رو ببنديد</i>

745
00:56:15,164 --> 00:56:17,959
.مرکز، ميخوام تمام نيروها در موقعيتشون بمونن

746
00:56:18,042 --> 00:56:19,752
.اونو به سمت راه بند هدايت بکنيد

747
00:56:22,713 --> 00:56:24,215
.راه گريز براش نذارين

748
00:56:24,298 --> 00:56:25,299
مفهومه؟

749
00:56:25,383 --> 00:56:26,509
.دريافت شد 905

750
00:56:26,592 --> 00:56:28,803
<i> .تمام ماشين ها در موقعيت بمانيد</i>

751
00:56:29,262 --> 00:56:30,471
.واي لعنت

752
00:56:32,139 --> 00:56:33,140
.لعنتي

753
00:56:33,224 --> 00:56:34,934
<i>هشدار، در حالي که وسيله نقليه روشن است</i>

754
00:56:35,351 --> 00:56:37,061
<i>.شناوري مغناطيسي" خاموش نميشود"</i>

755
00:56:38,938 --> 00:56:40,022
داري چه غلطي ميکني؟

756
00:56:40,106 --> 00:56:41,732
!بهتره کمربندت رو ببندي

757
00:56:43,484 --> 00:56:46,946
<i>هشدار، در حالي که وسليه ي نقليه روشن است
.شناوري مغناطيسي" خاموش نميشود"</i>

758
00:56:50,741 --> 00:56:52,034
.روي وسيله نقليه قفل کردن

759
00:56:52,118 --> 00:56:53,494
اجازه حمله هست؟

760
00:56:53,578 --> 00:56:54,787
!اجازه داده ميشه

761
00:56:55,079 --> 00:56:56,330
بستي؟ -
!نه، نه -

762
00:56:56,414 --> 00:56:57,540
بستي؟ -
.الان بستم -

763
00:57:05,089 --> 00:57:06,132
!لعنت

764
00:57:15,516 --> 00:57:17,685
<i>.خوش آمديد. سيستم فعال شد</i>

765
00:58:22,667 --> 00:58:26,087
."به خونه خوش اومدين آقاي "ريد
روز خوبي داشتين؟

766
00:58:26,212 --> 00:58:27,713
.عالي بود، مرسي

767
01:01:43,742 --> 01:01:45,119
.کليد، کليد، کليد

768
01:02:22,865 --> 01:02:27,077
اين پيغام در صورت وقوع
.بدترين اتفاق ممکن داره ضبط ميشه

769
01:02:27,578 --> 01:02:30,539
مطمئنم خيلي دنبال جواب هستي
.پس از مهمترين سؤال شروع ميکنم

770
01:02:32,166 --> 01:02:33,417
...اسم من

771
01:02:34,918 --> 01:02:40,424
.اسم تو "کارل هاوزر" ـه

772
01:02:41,842 --> 01:02:43,093
.لعنتي

773
01:02:44,720 --> 01:02:46,972
.اين پيغام توانايي محاوره اي محدودي داره

774
01:02:47,056 --> 01:02:48,807
.پس لطفا سوالت رو جور ديگه اي بپرس

775
01:02:49,683 --> 01:02:51,226
تو با "ماتياس" کار ميکني؟

776
01:02:52,019 --> 01:02:53,062
.هم آره هم نه

777
01:02:53,187 --> 01:02:56,148
.راستش هرگز نديدمش

778
01:02:56,231 --> 01:02:57,900
.کمتر کسي ملاقاتش کرده

779
01:02:58,359 --> 01:03:01,028
.ببين، ميدونم که قضيه پيچيده ـست

780
01:03:01,111 --> 01:03:02,863
پيچيده؟ -
.ولي اين حقيقته -

781
01:03:03,489 --> 01:03:06,450
من مأمور اطلاعاتي فدرال هستم

782
01:03:06,742 --> 01:03:08,369
که توسط "کوهگن" مأمور شدم

783
01:03:08,702 --> 01:03:12,456
تا به جبهه مقاومت نفوذ کنم
.و "ماتياس" رو بکشم

784
01:03:13,374 --> 01:03:14,625
... ولي بجاش

785
01:03:17,044 --> 01:03:19,380
.فهميدم دارم واسه جناح اشتباه ميجنگم

786
01:03:20,714 --> 01:03:22,674
.با يه زن آشنا شدم

787
01:03:22,758 --> 01:03:24,301
.اون با جبهه مقاومت کار ميکنه

788
01:03:24,385 --> 01:03:26,428
و بهم نشون داد
.که اونا ارزشش رو دارن که واسشون بجنگم

789
01:03:27,429 --> 01:03:28,597
.منظورت تروريست هاست

790
01:03:29,181 --> 01:03:32,810
... گوش بده
.جبهه مقاومت تروريست نيست

791
01:03:33,227 --> 01:03:34,228
باشه؟

792
01:03:34,353 --> 01:03:37,231
هدف‌هاي "ماتياس" همشون
.تأسيسات نظامي بودن

793
01:03:37,356 --> 01:03:38,565
،اگه اتفاق ديگه‌اي در جريان باشه

794
01:03:38,857 --> 01:03:40,943
.مطمئن باش کار خود "کوهگن" ـه

795
01:03:41,068 --> 01:03:42,778
بهم اعتماد کن، باشه؟

796
01:03:42,861 --> 01:03:45,406
.من و نخست‌وزير رابطه ديرينه‌اي داريم

797
01:03:45,572 --> 01:03:47,950
.اون توي جنگ، افسر فرمانده من بود

798
01:03:48,075 --> 01:03:50,411
.ميدونم دقيقاً چه کارهايي از دستش بر مياد

799
01:03:50,619 --> 01:03:52,913
چرا بايد به مردم خودش حمله بکنه؟
.متوجه نميشم

800
01:03:52,996 --> 01:03:58,377
غير از اين چطور ميتونه سه برابر کردن
توليد پليس رباتيک رو توجيه کنه؟

801
01:03:59,086 --> 01:04:03,173
داره يه ارتش سري
.واسه حمله به منطقه مستعمره آماده ميکنه

802
01:04:03,924 --> 01:04:04,925
بهش فکر کن، باشه؟

803
01:04:05,008 --> 01:04:08,887
تنها منبعي که منطقه مستعمره داره
ولي مجمع متحده نداردش چيه؟

804
01:04:09,430 --> 01:04:11,723
.فضاي آزاد -
.دقيقاً -

805
01:04:12,391 --> 01:04:13,475
.اون فضا کم آورده

806
01:04:13,767 --> 01:04:16,228
ولي حتي واسه "کوهگن" هم سخته که

807
01:04:16,311 --> 01:04:20,107
حمله و اشغال منطقه و جابجاييِ
.ميليون‌ها نفر رو به خورد مردم بده

808
01:04:20,315 --> 01:04:23,110
،پس از "ماتياس" يه دشمن ساخت

809
01:04:23,527 --> 01:04:25,446
.و ارتشي واسه مبارزه باهاش درست کرد

810
01:04:26,071 --> 01:04:28,157
.و حالا متوقفش کردنش به من بستگي داره

811
01:04:28,282 --> 01:04:29,575
.متوقف کردنش به تو بستگي داره

812
01:04:29,783 --> 01:04:30,784
منظورت از من چيه؟

813
01:04:31,910 --> 01:04:35,914
عملکرد ربات‌ها
.به عهده يه ساقه‌مغز بيومکانيکي ـه

814
01:04:36,665 --> 01:04:39,877
باشه؟ که يعني امکانش هست
.همشون رو از کار بندازيم

815
01:04:40,627 --> 01:04:42,546
.خيلي خب، يک "رمز کشتار" وجود داره

816
01:04:42,629 --> 01:04:44,131
يک دنباله ي پيچيده طولانيه

817
01:04:44,298 --> 01:04:46,467
.ولي تو مغز من هست، تو مغز تو هست

818
01:04:47,217 --> 01:04:49,052
.شرمنده، دوباره بگو

819
01:04:49,136 --> 01:04:51,889
من به منطقه مجمع متحده رفتم

820
01:04:52,306 --> 01:04:53,974
،تا سعي کنم کد رو بدست بيارم

821
01:04:54,641 --> 01:04:57,895
و اينم خوب ميدونستم که اگه
کوهگن" بفهمه بر عليهش شدم"

822
01:04:58,520 --> 01:04:59,730
.حافظم رو پاک ميکنه

823
01:04:59,980 --> 01:05:04,151
ولي اينو نميدونست که
من يه جعبه سياه رو

824
01:05:04,276 --> 01:05:06,528
.تو مغزم، تو مغز تو جاسازي کردم

825
01:05:07,029 --> 01:05:08,906
.هر چي که ديدم رو ضبط کرده

826
01:05:08,989 --> 01:05:11,366
پس داري ميگي که
.تو جمجمه من يه گاوصندوق کوچيک هست

827
01:05:12,034 --> 01:05:13,327
.آره

828
01:05:13,494 --> 01:05:15,078
.واسه همين بهت نياز دارم

829
01:05:15,329 --> 01:05:19,124
دنيا بهت نياز داره تا
.دوباره با جبهه مقاومت ارتباط برقرار کني

830
01:05:19,500 --> 01:05:21,460
،کد رو بدست "ماتياس" برسون

831
01:05:21,543 --> 01:05:26,131
بگو ربات‌ها رو از کار بندازه
.و تا وقتي زمان هست، جلوي "کوهگن" رو بگيره

832
01:05:28,133 --> 01:05:31,011
...آينده وابسته به کاريه که تو

833
01:05:31,929 --> 01:05:33,180
.کاريه که ما انجام ميديم

834
01:05:35,182 --> 01:05:36,600
.موفق باشي رفيق

835
01:05:41,021 --> 01:05:43,232
!شوخيت گرفته

836
01:05:43,565 --> 01:05:45,192
.غيرممکنه اينجوري شده باشه

837
01:05:45,275 --> 01:05:46,777
.نبايد اينجا ميومديم

838
01:05:51,240 --> 01:05:52,699
.آره، ميدونم

839
01:05:53,659 --> 01:05:55,244
.چاره‌اي نداشتم

840
01:05:56,078 --> 01:05:57,621
.ميدونم قبول کردنش خيلي سخته

841
01:05:58,705 --> 01:06:00,707
.آره سخته

842
01:06:02,042 --> 01:06:03,210
پس بايد اينا رو باور بکنم؟

843
01:06:04,211 --> 01:06:05,587
.واقعيت همينه

844
01:06:07,130 --> 01:06:08,298
. هاورز"ما دنبالت ميگشتيم"

845
01:06:08,549 --> 01:06:09,591
!منو اينجوري صدا نکن

846
01:06:09,675 --> 01:06:12,302
اسمم "داگلاس کويد" ـه
.و 29 اگوست به دنيا اومدم

847
01:06:12,386 --> 01:06:13,637
.مادرم منو بزرگ کرد

848
01:06:13,720 --> 01:06:15,764
و ده روز قبل از تولد 15 سالگيم
.اون بخاطر سرطان مرد

849
01:06:15,847 --> 01:06:16,807
من توي 29 سالگي
.با دوست دخترم ازدواج کردم

850
01:06:16,890 --> 01:06:18,725
.تو 29 آپريل به دنيا اومدي

851
01:06:18,809 --> 01:06:20,561
.پدرت تو رو بزرگ کرد نه مادرت

852
01:06:20,644 --> 01:06:23,480
و پدرت قبل از اينکه 15 سالت بشه
.توي تصادف ماشين مُرد

853
01:06:23,564 --> 01:06:26,733
!و حرفام رو بارو کن، 100% تو ازدواج نکردي

854
01:06:27,776 --> 01:06:30,612
ببخشيد ، ميدوني چيه؟
.هيچ کدوم از حرفات با عقل جور در نمياد

855
01:06:30,696 --> 01:06:31,738
.من "داگ کويد" هستم. همينو ميدونم

856
01:06:32,406 --> 01:06:33,615
!تو منو شناختي

857
01:06:33,699 --> 01:06:35,158
.از يه خواب

858
01:06:35,784 --> 01:06:38,203
.توي خواب تو رو ديدم

859
01:06:39,204 --> 01:06:40,581
.خواب نبود

860
01:06:41,999 --> 01:06:43,584
.يه خاطره بوده

861
01:06:46,753 --> 01:06:48,922
اون زخم روي دستت فکر ميکني
چطور بوجود اومده ؟

862
01:06:50,757 --> 01:06:51,800
ميدوني ؟

863
01:06:53,760 --> 01:06:55,262
.سر کار اينجوري شد

864
01:07:10,110 --> 01:07:13,322
سعي کردم کمکت بکنم که فرار بکني
.اما دير شده بود

865
01:07:13,405 --> 01:07:14,656
دست منو گرفتي

866
01:07:14,740 --> 01:07:17,701
.و يه گلوله از دست من و تو رد شد

867
01:07:30,797 --> 01:07:32,966
.بايد يه چيزي يادت بياد

868
01:07:40,891 --> 01:07:43,685
... و من و تو باهم

869
01:07:46,229 --> 01:07:47,230
.آره

870
01:07:49,650 --> 01:07:51,485
!بايد بريم! بايد بريم

871
01:08:11,088 --> 01:08:12,172
.لعنت! بجنب

872
01:08:14,424 --> 01:08:15,759
!"داگ"

873
01:08:18,512 --> 01:08:19,554
هري"؟"

874
01:08:24,518 --> 01:08:25,602
هري" اينجا چيکار ميکني؟"

875
01:08:26,561 --> 01:08:28,522
.منو فرستادن داخل پيش تو

876
01:08:29,022 --> 01:08:30,190
.که با حرف زدن آرومت کنم

877
01:08:30,273 --> 01:08:31,316
کي فرستاده داخل؟

878
01:08:31,400 --> 01:08:32,609
،"داگ"

879
01:08:33,360 --> 01:08:36,697
.متوجه نيستي
.منظورم داخل اينجا نيست

880
01:08:37,030 --> 01:08:39,366
.منظورم اينه منو داخل ذهنت فرستادن

881
01:08:39,449 --> 01:08:41,326
!ازت ميخوام بهم گوش بدي

882
01:08:41,410 --> 01:08:44,454
.تو مبتلا به بيماري بحران ذهنيتي هستي

883
01:08:44,663 --> 01:08:46,915
.که بخاطر اثر يه خيال ساختگي بوده

884
01:08:47,916 --> 01:08:48,959
چي داري ميگي؟

885
01:08:49,042 --> 01:08:51,211
."تو واقعا اينجا نيستي "داگ

886
01:08:51,712 --> 01:08:54,089
.تو هنوز توي «ريکال» به يه صندلي بسته شدي

887
01:08:54,423 --> 01:08:55,674
.اينا واقعي نيستن

888
01:08:55,757 --> 01:08:56,883
توي «ريکال»؟

889
01:08:58,051 --> 01:08:59,094
.داره دروغ ميگه

890
01:08:59,177 --> 01:09:00,178
!داره دروغ ميگه

891
01:09:02,055 --> 01:09:03,140
!آروم باش

892
01:09:03,223 --> 01:09:04,224
هري" چي داري ميگي؟"

893
01:09:04,474 --> 01:09:07,102
وقتي توي بار بوديم، منو نگران کردي
.واسه همين دنبالت کردم

894
01:09:08,061 --> 01:09:09,980
.و وقتي اينجا رسيدم، دير شده بود

895
01:09:10,856 --> 01:09:11,857
.ديگه واکنشي نشون نميدادي

896
01:09:13,275 --> 01:09:16,194
واسه همين منو بوسيله مواد
.به داخل مغزت وارد کردن

897
01:09:17,154 --> 01:09:20,073
اونا فکر کردن شايد قيافه ي آشناي من
بتونه تو برگردوندنت کمک کنه

898
01:09:20,240 --> 01:09:21,908
قبل از اينکه دير بشه

899
01:09:22,200 --> 01:09:23,577
.و براي هميشه اينجا گير بيفتي

900
01:09:23,660 --> 01:09:26,413
بهش گوش نده، ميخوان چيزهايي که
.تو ذهنته، بازيابي بشن

901
01:09:28,081 --> 01:09:30,375
.داگ"، مطمئن باش"

902
01:09:30,459 --> 01:09:32,002
.اين اون "هري" نيست که ميشناسي

903
01:09:32,961 --> 01:09:33,962
..فکر کن

904
01:09:34,921 --> 01:09:36,673
اصلاً صداش شبيه اون هست؟

905
01:09:36,840 --> 01:09:40,385
اين مثل زنت تو مغزت جاسازي شده
.تا اونجوري که اونا ميخوان بموني

906
01:09:41,720 --> 01:09:44,389
،"من صدام شبيه خودم نيست "داگ
.چون تو نميخواي اينجوري باشم

907
01:09:45,682 --> 01:09:47,142
منظورت چيه که من نميخوام؟

908
01:09:47,225 --> 01:09:49,603
بايد بفهمي که من فقط
.يه تصوري از "هري" هستم

909
01:09:49,686 --> 01:09:51,813
.بقيش توسط تخيل خودت فراهم شده

910
01:09:52,522 --> 01:09:54,357
.حتي توضيحاتي که دارم بهت ميدم

911
01:09:55,275 --> 01:09:57,652
.واقعاً خودتي. واقعاً خودتي

912
01:09:58,695 --> 01:10:00,489
.ذهنت داره کلمات رو انتخاب ميکنه

913
01:10:01,490 --> 01:10:04,701
."چون ما هم همونجا هستيم "داگ
.توي ذهنت

914
01:10:06,745 --> 01:10:10,999
بايد قبل از اينکه دير بشه و واسه هميشه
.گير بيفتي، از اينجا بيرون بياريمت

915
01:10:13,627 --> 01:10:14,836
،اگه همه اين اتفاقات تو ذهنم باشه

916
01:10:16,755 --> 01:10:17,756
پس چرا جليقه ضدگلوله پوشيدي؟

917
01:10:18,507 --> 01:10:19,966
.چون تو اينو تنم کردي

918
01:10:20,050 --> 01:10:21,259
من تنت کردم؟ -
متوجه نيستي؟ -

919
01:10:21,343 --> 01:10:22,761
توضيح بده چطور اينو تنت کردم؟

920
01:10:22,844 --> 01:10:23,929
.اون ديوونست

921
01:10:24,137 --> 01:10:25,806
.يه بخشي از تو ميخواد ازم محافظت کنه

922
01:10:26,097 --> 01:10:28,183
ميخواد بذاره تو رو به هوشياري هدايت کنم

923
01:10:28,809 --> 01:10:31,853
قبل از اينکه جنونت به حدي برسه

924
01:10:32,395 --> 01:10:34,105
.که به کُماي دائم بري

925
01:10:34,731 --> 01:10:38,026
.ميخواد متقاعدت کنم که خودتو آزاد کني

926
01:10:38,568 --> 01:10:39,569
..."هاوزر"

927
01:10:40,821 --> 01:10:42,989
.من واقعيم. اون واقعيه

928
01:10:43,240 --> 01:10:44,825
.اون واسه "کوهگن" کار ميکنه

929
01:10:47,494 --> 01:10:48,620
!"لوري"

930
01:10:53,291 --> 01:10:56,253
اون اينجا چيکار ميکنه؟ -
."اونم اينجاست "داگ -

931
01:10:56,336 --> 01:10:57,420
اينجا چيکار ميکنه؟

932
01:10:57,504 --> 01:11:00,257
اون توي اتاق «ريکال» کنارته

933
01:11:00,340 --> 01:11:01,758
دستت رو الان گرفته

934
01:11:01,842 --> 01:11:03,009
.برات نگرانه

935
01:11:03,218 --> 01:11:04,803
.تو داري حضورش رو حس ميکني

936
01:11:04,886 --> 01:11:06,972
!اون ميخواد منو بکشه

937
01:11:07,055 --> 01:11:08,098
.نه -
!"هري" -

938
01:11:08,181 --> 01:11:09,432
."اون "لوري" واقعي نبود "داگ

939
01:11:09,724 --> 01:11:12,853
به محض اينکه گفتم
.توي «ريکال» چه خبره خودشو رسوند

940
01:11:13,520 --> 01:11:15,063
.مجبور شدم به محل کارش زنگ بزنم

941
01:11:15,146 --> 01:11:16,189
."اون عاشقته "داگ

942
01:11:19,109 --> 01:11:22,153
."لوري" ديشب سر کار نرفت "هري"

943
01:11:24,489 --> 01:11:26,825
.داري دروغ ميگي. داري دروغ ميگي

944
01:11:26,908 --> 01:11:28,118
چرا داري بهم دروغ ميگي؟

945
01:11:28,201 --> 01:11:29,870
.چونکه خودت ميخواي دروغ بشنوي

946
01:11:31,663 --> 01:11:33,623
.چونکه داري توهم ميبيني

947
01:11:33,874 --> 01:11:34,875
.داره دروغ ميگه

948
01:11:38,336 --> 01:11:39,462
هري"؟"

949
01:11:39,546 --> 01:11:40,714
."هري"

950
01:11:41,381 --> 01:11:43,717
."بخدا قسم ... بذارش زمين "هري

951
01:11:44,259 --> 01:11:46,344
هري" داري چيکار ميکني؟"

952
01:11:46,678 --> 01:11:47,804
هري" داري چيکار ميکني؟"

953
01:11:47,888 --> 01:11:49,222
!اين توهم نيست

954
01:11:51,349 --> 01:11:52,350
نيست؟

955
01:11:53,226 --> 01:11:55,228
.باشه، خيلي خب

956
01:11:55,353 --> 01:11:56,521
.بذار يه چيزي رو بهت بگم

957
01:12:10,911 --> 01:12:12,787
اين دليل قانع کننده اي هست؟

958
01:12:13,163 --> 01:12:15,165
فکر ميکني اگه اينا واقعي بود
اين کارو ميکردم؟

959
01:12:16,917 --> 01:12:18,835
."ميبيني، من نميترسم "داگ

960
01:12:20,086 --> 01:12:21,212
.تو هم نبايد بترسي

961
01:12:23,465 --> 01:12:26,676
.ديگه اين مزخرفات کافيه
بهش حقيقت رو بگو

962
01:12:27,010 --> 01:12:28,762
.وگرنه بخدا قسم ميکشمت

963
01:12:29,220 --> 01:12:31,598
.نزن... نزن

964
01:12:32,599 --> 01:12:33,600
..."هاوزر"

965
01:12:34,267 --> 01:12:37,520
.داره دستت ميندازه که خودت رو تحويل بدي

966
01:12:38,104 --> 01:12:40,732
.بايد از اينجا بزنيم بيرون -
که کجا برين؟ -

967
01:12:42,317 --> 01:12:43,860
."راهي براي خروج از ذهن خودت نيست "داگ

968
01:12:43,944 --> 01:12:47,405
اما اگه بذاري بهت کمک کنم ميتوني
.از اين کابوس خارج بشي

969
01:12:48,239 --> 01:12:49,324
چطور کمکم بکني؟

970
01:12:49,574 --> 01:12:51,284
.بهش گوش نده -
چطور ميتوني بهم کمک بکني؟ -

971
01:12:51,409 --> 01:12:52,452
.بهش گوش نده

972
01:12:54,496 --> 01:12:56,122
."بايد بهش شليک کني"داگ

973
01:12:57,958 --> 01:12:59,084
چي چي؟

974
01:12:59,459 --> 01:13:00,794
ميدونم درخواست زياديه

975
01:13:02,170 --> 01:13:06,758
.اما اون توي مرکز دنياي خيالي توئه

976
01:13:07,968 --> 01:13:11,805
.اون نمايانگر نااميدي و ناراحتي توئه

977
01:13:12,138 --> 01:13:13,264
..."هاوزر" -
واسه همينه که -

978
01:13:13,348 --> 01:13:14,849
.کشتنش چيز مهمي نيست

979
01:13:15,600 --> 01:13:17,727
.تو بايد واقعيت رو انتخاب کني

980
01:13:18,144 --> 01:13:20,397
اگه بهش شليک بکني "داگ"، بهت قول ميدم

981
01:13:20,480 --> 01:13:23,942
.بيدار بشي و منو کنارت تو اتاق ميبيني

982
01:13:24,025 --> 01:13:25,026
.منِ واقعي رو

983
01:13:25,610 --> 01:13:27,278
.نه -
.دوست قديميت، "هري" رو -

984
01:13:27,362 --> 01:13:28,363
.منو نگاه کن

985
01:13:29,114 --> 01:13:31,658
و وقتي اونطرف رو نگاه کني

986
01:13:31,741 --> 01:13:33,034
.همسر زيبات رو ميبيني

987
01:13:33,994 --> 01:13:35,161
."اون ميخواد برگردي "داگ

988
01:13:36,121 --> 01:13:37,664
.هر دومون ميخوايم

989
01:13:38,790 --> 01:13:39,833
."درسته "داگ

990
01:13:40,291 --> 01:13:41,835
.پيش ما برگرد

991
01:13:45,380 --> 01:13:46,798
."پيش ما برگرد "داگ

992
01:13:51,344 --> 01:13:53,638
.نميتونم بذارم اونا تو رو ببرن

993
01:13:53,972 --> 01:13:56,141
.متاسفم. خيلي متأسفم

994
01:14:09,029 --> 01:14:10,071
.البته که نميتونه ماشه رو بکشه

995
01:14:10,155 --> 01:14:11,281
.اون واقعي نيست

996
01:14:12,907 --> 01:14:15,368
.حالا بايد خودت به خودت ثابت کني

997
01:14:15,660 --> 01:14:16,661
."کارشو تموم کن "داگ

998
01:14:17,537 --> 01:14:19,039
.به اين کابوس خاتمه بده

999
01:14:20,790 --> 01:14:22,125
!بهش شليک کن

1000
01:14:22,333 --> 01:14:24,002
!لعنتي بکشش

1001
01:14:27,047 --> 01:14:28,048
!شليک کن

1002
01:14:55,450 --> 01:14:56,576
.خدايا

1003
01:14:57,535 --> 01:14:58,661
!"لعنت "هري

1004
01:15:02,832 --> 01:15:04,292
خوبي؟ -
.آره -

1005
01:15:05,210 --> 01:15:06,836
.بيا

1006
01:15:19,265 --> 01:15:21,267
هنوز اونجايي ، عزيزم؟

1007
01:15:26,064 --> 01:15:28,233
شايدم بايد "هاوزر" صدات بکنم، نه؟

1008
01:15:28,650 --> 01:15:30,610
.فک کنم من ضايع شدم

1009
01:15:31,277 --> 01:15:33,029
.فکر ميکردم يه دست و پاچلفتي هستي

1010
01:15:34,447 --> 01:15:38,201
اما معلوم شد با بهترين مامور اطلاعات زنده
.داشتم زندگي ميکردم

1011
01:15:39,953 --> 01:15:42,872
.کوهگن" هنوز ميخواد پيشش برگردي"

1012
01:15:42,956 --> 01:15:44,791
.انگار هنوز بهت ايمان داره

1013
01:15:46,626 --> 01:15:49,129
.تو هميشه مامور مورد علاقه ش بودي

1014
01:15:51,381 --> 01:15:53,007
.اما من ميدونم چي هستي

1015
01:15:53,091 --> 01:15:54,592
."تو يه خائن هستي "هاوزر

1016
01:15:55,552 --> 01:15:56,636
!و خائن ها بايد کشته بشن

1017
01:15:56,719 --> 01:15:58,763
.يالا، يالا، يالا

1018
01:16:02,559 --> 01:16:05,854
بهتره بوسه خداحافظي رو
.از دوست دخترت بگيري

1019
01:16:07,230 --> 01:16:09,482
البته اگه مشکلي با اينکه
. قبلا لبهات کجا بوده، نداشته باشه

1020
01:16:19,409 --> 01:16:21,202
!ديگه تمومه
. دخل اين زنيکه رو ميارم

1021
01:16:25,331 --> 01:16:26,833
!لعنت تيرم تموم شد

1022
01:16:35,258 --> 01:16:36,843
!يالا! يالا

1023
01:16:36,926 --> 01:16:38,094
!برو

1024
01:16:45,101 --> 01:16:46,144
.وايستا، وايستا

1025
01:16:46,227 --> 01:16:47,478
.زود باش

1026
01:16:54,569 --> 01:16:55,570
.لعنتي

1027
01:16:55,653 --> 01:16:56,946
!برو

1028
01:17:15,465 --> 01:17:16,507
!اونجا

1029
01:17:16,591 --> 01:17:17,592
.لعنت

1030
01:17:22,847 --> 01:17:24,265
.زودباش

1031
01:17:30,063 --> 01:17:31,189
!اسلحه رو بده بهم

1032
01:17:42,241 --> 01:17:43,284
!ردش رو بگير

1033
01:17:48,331 --> 01:17:49,540
!دستم رو بگير

1034
01:18:19,779 --> 01:18:21,114
ميره پايين؟

1035
01:18:23,157 --> 01:18:24,242
نه؟

1036
01:18:24,409 --> 01:18:26,244
<i>.طبقه دي 14</i>

1037
01:19:56,167 --> 01:19:57,376
!لعنت

1038
01:20:09,722 --> 01:20:10,973
!بيا. بيا

1039
01:20:11,974 --> 01:20:13,392
!وايسا

1040
01:20:13,476 --> 01:20:14,560
!الان برو

1041
01:20:49,679 --> 01:20:51,347
!واقعا ميدوني کي رو انتخاب کني

1042
01:20:57,353 --> 01:20:58,604
!بيا

1043
01:21:15,997 --> 01:21:19,166
<i>منابع نزديک به نخست وزير اين گزارش را
. تأييد و يا تکذيب نکرده اند</i>

1044
01:21:20,334 --> 01:21:23,921
<i>.سفر با «فال» نيازمند ويزاي عبوري است</i>

1045
01:21:24,005 --> 01:21:28,467
<i>اگر ويزاي عبوري فعلي نداريد
.لطفاً به دفتر اطلاعات مراجعه کنيد</i>

1046
01:21:37,852 --> 01:21:41,731
<i>.بزرگترين آژانس املاک افتتاح شد</i>

1047
01:21:41,814 --> 01:21:45,526
<i>رهبر جبهه مقاومت شش ماه است
.که مخفي شده است</i>

1048
01:21:45,610 --> 01:21:47,528
<i> با توجه به اتفاقات اخير</i>

1049
01:21:47,612 --> 01:21:50,448
<i>پليس فدرال، اطلاعات جديدي را پيدا کرده است</i>

1050
01:21:50,531 --> 01:21:53,284
<i>"که موضوعي را که حکومت "کوهگن
به راست بودنش شک داشتند را</i>

1051
01:21:53,367 --> 01:21:56,495
<i>.به اثبات مي‌رساند
اينکه "ماتياس" و جبهه مقاومتش</i>

1052
01:21:56,579 --> 01:22:01,000
<i>توسط فرماندار منطقه مستعمره
.و دولتش پشتيباني شده اند</i>

1053
01:22:01,083 --> 01:22:04,962
<i> و حالا گزارش تاييده نشده پيرامونِ
.تحرکات نظامي ميشنويم</i>

1054
01:22:05,046 --> 01:22:06,922
<i>منابع نزديک به نخست وزير اين گزارش را</i>

1055
01:22:07,006 --> 01:22:08,591
<i>.تأييد و يا تکذيب نکرده اند -
.واي -</i>

1056
01:22:08,674 --> 01:22:10,301
<i>...رهبر جبهه مقاومت</i>

1057
01:22:10,384 --> 01:22:11,969
!"بايد بريم پيش "ماتياس

1058
01:22:12,053 --> 01:22:13,679
چطوري پيداش بکنيم؟

1059
01:22:13,763 --> 01:22:15,389
!يه راهي هست ، بيا

1060
01:22:53,052 --> 01:22:54,053
اون کيه؟

1061
01:23:01,852 --> 01:23:02,853
."هاوزر"

1062
01:23:11,696 --> 01:23:12,863
.باورنکردنيه

1063
01:23:20,287 --> 01:23:21,414
!به خونه خوش اومدي

1064
01:23:21,914 --> 01:23:22,998
.مرسي

1065
01:23:26,627 --> 01:23:28,504
.به پدرت خبر ميديم که اينجايين -
.مرسي -

1066
01:23:38,097 --> 01:23:39,598
پس "ماتياس" پدرته؟

1067
01:23:41,726 --> 01:23:43,769
.معلومه که اينو يادت نمياد
.آره، پدرمه

1068
01:23:46,439 --> 01:23:47,440
.خوب شد فهميدم

1069
01:23:57,116 --> 01:23:58,325
.محفظه هوايي بسته شد

1070
01:24:03,581 --> 01:24:05,040
کوهگن" هر روز توي مجمع متحده"

1071
01:24:05,124 --> 01:24:07,126
.و منطقه مستعمره به دنبال پدرم هستش

1072
01:24:09,295 --> 01:24:11,130
تنها دليل که نميتونن پيداش کنن
.اينه که اون اونجا نيست

1073
01:24:12,840 --> 01:24:14,925
،بعد از جنگ‌ها

1074
01:24:15,009 --> 01:24:17,303
.هيچ کس انقدر احمق نيست که اينجا بياد

1075
01:24:17,803 --> 01:24:19,221
.همه از اين منطقه آلوده دوري ميکنن

1076
01:24:20,473 --> 01:24:21,849
.منطقي ـه

1077
01:24:40,326 --> 01:24:42,578
.سلام -
.سلام -

1078
01:24:42,661 --> 01:24:43,746
.تقريبا رسيديم

1079
01:24:48,626 --> 01:24:50,336
خوبي؟

1080
01:24:52,546 --> 01:24:54,006
...آره، من

1081
01:24:56,675 --> 01:25:00,095
.گويا همه منو ميشناسن بجز خودم

1082
01:25:01,597 --> 01:25:02,973
.عجيبه

1083
01:25:04,725 --> 01:25:05,851
.آره

1084
01:25:07,520 --> 01:25:09,396
.معلومه که "هاوزر" واسه اينا ارزش زيادي داشته

1085
01:25:11,440 --> 01:25:12,483
.آره

1086
01:25:13,234 --> 01:25:14,693
.اون بهمون امتياز برتري داد

1087
01:25:16,403 --> 01:25:20,032
.و بعضي از ما تونستيم خوبي رو درونش ببنيم

1088
01:25:20,866 --> 01:25:22,618
اگه اون خوبي‌ رفته باشه چي؟

1089
01:25:26,539 --> 01:25:28,082
.متاسفم

1090
01:25:30,209 --> 01:25:32,002
هاوزر" آدم خيلي عالي‌اي نبود"

1091
01:25:32,086 --> 01:25:34,713
.بعضي وقتا خيلي عوضي ميشد

1092
01:25:37,216 --> 01:25:39,093
.با اينکارت فقط ميخواي حالم بهتر بشه

1093
01:25:40,344 --> 01:25:41,512
.شايد

1094
01:25:42,805 --> 01:25:44,265
.داره جواب ميده

1095
01:26:43,782 --> 01:26:44,950
!آلوده نيست

1096
01:27:01,800 --> 01:27:03,802
.ميخواد که تنها ببيندش

1097
01:27:14,271 --> 01:27:15,314
.خيلي دور نشو

1098
01:27:16,523 --> 01:27:17,650
.باشه

1099
01:27:40,839 --> 01:27:42,007
!"آقاي "هاوزر

1100
01:27:48,097 --> 01:27:49,556
چي ميخواي؟

1101
01:27:51,183 --> 01:27:52,685
.ميخوام بهت کمک بکنم

1102
01:27:55,646 --> 01:27:58,315
.اين تنها دليل اينجا اومدنت نيست

1103
01:28:03,737 --> 01:28:04,863
.ميخوام به ياد بيارم

1104
01:28:06,407 --> 01:28:07,616
چرا؟

1105
01:28:07,700 --> 01:28:10,703
.که بتونم خودم باشم
.کسي که بودم باشم

1106
01:28:12,037 --> 01:28:16,041
،هر کس بدنبال اينه که بفهمه واقعاً کيه

1107
01:28:16,125 --> 01:28:18,627
ولي جواب اين سؤال

1108
01:28:18,711 --> 01:28:21,130
.توي زمان حاله، نه گذشته

1109
01:28:21,213 --> 01:28:22,715
.که براي همه ما اينجوريه

1110
01:28:22,798 --> 01:28:25,467
.ولي گذشته به ما ميگه که چه کسي شديم

1111
01:28:25,551 --> 01:28:28,804
.گذشته ساختهِ ذهن ماست

1112
01:28:29,888 --> 01:28:31,306
ما رو نابينا ميکنه

1113
01:28:31,390 --> 01:28:33,600
.گولمون ميزنه که باورش بکنيم

1114
01:28:34,059 --> 01:28:35,144
اما قلب

1115
01:28:35,227 --> 01:28:38,063
.ميخواد که در زمان حال زندگي بکنه

1116
01:28:39,231 --> 01:28:40,566
.به قلبت مراجعه کن

1117
01:28:41,900 --> 01:28:43,402
.جوابت رو پيدا ميکني

1118
01:28:48,615 --> 01:28:52,077
بهم گفتن که اطلاعاتي داري که
. ميتونه همه ما رو نجات بده

1119
01:28:53,829 --> 01:28:55,581
.به منم همينو گفتن

1120
01:29:26,278 --> 01:29:29,656
.فايروال واسه جعبه سياه

1121
01:29:30,491 --> 01:29:31,784
.ما وارد ذهنش شديم

1122
01:29:43,462 --> 01:29:44,546
.ايناهاشش

1123
01:29:44,630 --> 01:29:45,798
.ميبيني

1124
01:29:45,881 --> 01:29:47,049
.خدايا

1125
01:29:48,467 --> 01:29:50,219
ميتوني بازيابيش بکني؟

1126
01:29:51,303 --> 01:29:52,930
.رمز گذاري شده

1127
01:29:58,268 --> 01:29:59,478
اين چيه؟

1128
01:30:12,324 --> 01:30:13,450
!"سلام "ماتياس

1129
01:30:14,201 --> 01:30:15,661
باورت نميشه که چقدر

1130
01:30:15,744 --> 01:30:17,663
.منتظر بودم دوباره ملاقاتت بکنم

1131
01:30:18,539 --> 01:30:20,499
.خيلي وقت گذشته

1132
01:30:20,582 --> 01:30:23,377
.ميدوني، پيدا کردنت خيلي سخته

1133
01:30:23,460 --> 01:30:25,671
!اين يه تله ـست -
!خاموشش کن -

1134
01:30:27,673 --> 01:30:29,258
!از ورودي‌ها حفاظت کنيد

1135
01:30:30,801 --> 01:30:31,844
!حرکت کنين! حرکت کنين

1136
01:30:37,015 --> 01:30:38,058
!بريد بريد

1137
01:31:00,205 --> 01:31:01,707
!از اينجا ببرش بيرون

1138
01:31:06,879 --> 01:31:08,213
!اسلحه ها رو بندازيد، همين حالا

1139
01:31:10,549 --> 01:31:11,967
!حالا

1140
01:31:38,869 --> 01:31:40,078
!آفرين

1141
01:31:42,915 --> 01:31:44,082
!تأثير برانگيز ـه

1142
01:31:46,418 --> 01:31:50,794
.جالبه بدوني "رمز کشتار"ـي وجود نداره

1143
01:31:52,758 --> 01:31:53,759
.يه رمز ساختگي بود

1144
01:31:53,842 --> 01:31:55,093
.داري دروغ ميگي

1145
01:31:56,678 --> 01:31:57,763
.شرمنده

1146
01:31:58,680 --> 01:32:00,682
.تنها راه رسيدن به تو همين بود

1147
01:32:00,766 --> 01:32:03,018
.تمام اين مشکلات براي پيدا کردن يک مرد

1148
01:32:03,936 --> 01:32:06,438
.هرگز قدرت يک مرد رو دست کم نگير

1149
01:32:07,397 --> 01:32:08,440
.خودم ميدونم که دست کم نميگيرم

1150
01:32:11,693 --> 01:32:12,736
!پدر

1151
01:32:13,987 --> 01:32:15,447
!نه! نه

1152
01:32:19,993 --> 01:32:21,703
.ميدونستيم همچين روزي فرا ميرسه

1153
01:32:23,914 --> 01:32:24,915
.متأسفم. خيلي متأسفم

1154
01:32:37,844 --> 01:32:38,845
!"نه. "ملينا

1155
01:32:43,225 --> 01:32:45,060
!ستوان -
.همه چي اينجاست قربان -

1156
01:32:45,519 --> 01:32:46,728
... "نقشه هاي دفاعي "ماتياس

1157
01:32:46,812 --> 01:32:49,273
تعداد سربازان و موقعيت مختصاتيِ

1158
01:32:49,356 --> 01:32:52,109
تمام پايگاه‌هاي جبهه مقاومت
. توي منطقه مستعمره

1159
01:32:52,192 --> 01:32:54,820
.اولين موج از حملات داره صورت ميگيره

1160
01:32:58,407 --> 01:32:59,741
!عاليه

1161
01:33:00,575 --> 01:33:02,911
!تبريک ميگم دوست من، بلندش بکنيد

1162
01:33:03,870 --> 01:33:05,163
.بلندش بکنيد

1163
01:33:06,331 --> 01:33:07,332
!موفق شدي

1164
01:33:11,420 --> 01:33:12,587
!تو يه قهرماني

1165
01:33:16,174 --> 01:33:18,093
چيه؟
.شکسته‌نفسي ميکني؟ نه، نه

1166
01:33:18,218 --> 01:33:19,553
ماتياس" مرده"

1167
01:33:19,636 --> 01:33:21,763
و منطقه مستعمره داره نابود ميشه

1168
01:33:21,847 --> 01:33:23,348
.و همه اين کارا با کمک تو بوده

1169
01:33:23,515 --> 01:33:26,643
ميدونستم ميتونم بهت اعتماد کنم
.که طبق نقشه پيش بري

1170
01:33:27,019 --> 01:33:28,353
چي داري ميگي؟

1171
01:33:29,604 --> 01:33:32,649
درسته. حافظه قابل اطميناني نداري، نه؟

1172
01:33:33,525 --> 01:33:36,028
.خيلي ساده بود

1173
01:33:37,195 --> 01:33:41,116
،به جبهه مقاومت نفوذ کن
.دختر "ماتياس" رو پيدا کن

1174
01:33:41,199 --> 01:33:43,493
.نه. نه -
.کاري کن بهت اعتماد کنه. آره -

1175
01:33:46,663 --> 01:33:47,664
.درسته

1176
01:33:48,540 --> 01:33:50,876
،وقتي فهميديم اون پدرته

1177
01:33:51,752 --> 01:33:53,712
.دقيقاً ميدونستيم کي رو هدف قرار بديم

1178
01:33:53,879 --> 01:33:55,255
.ملينا"، داره دروغ ميگه"

1179
01:33:55,630 --> 01:33:58,425
.نه متأسفانه
.ميدوني، اين بخش هم آسون بود

1180
01:33:58,717 --> 01:34:02,596
.چون اون هميشه تو گول زدن استاده

1181
01:34:03,764 --> 01:34:07,476
.با اينحال ميخواستيم دستمون به "ماتياس" برسه

1182
01:34:09,061 --> 01:34:11,646
اون به چيزي فراتر از حرف
واسه تضمين نياز داشت

1183
01:34:12,439 --> 01:34:16,568
تا اينکه بذاره مردي با سوابق تو

1184
01:34:17,027 --> 01:34:18,403
.بهش نزديک بشه

1185
01:34:20,906 --> 01:34:25,535
ولي اون موقع بود که يه ايده خلاقانه
به ذهنت رسيد

1186
01:34:25,744 --> 01:34:30,248
که وانمود کني دستگير شدي
.و بذاري ما حافظت رو پاک کنيم

1187
01:34:30,415 --> 01:34:31,458
.به حرفش گوش نده

1188
01:34:34,086 --> 01:34:36,880
.فوق العاده بود

1189
01:34:38,590 --> 01:34:41,218
چه راهي بهتر از اين

1190
01:34:41,385 --> 01:34:43,553
تا پيرمرد رو قانع کني که

1191
01:34:44,388 --> 01:34:48,058
.واقعاً بر عليهش شدي

1192
01:34:48,141 --> 01:34:50,519
.ملينا"، به حرفش گوش نده"
.به حرفش گوش نده

1193
01:34:50,644 --> 01:34:54,481
.داره دروغ ميگه -
.نه، دروغ نميگم -

1194
01:34:56,691 --> 01:34:57,943
البته قبول دارم که توي مسير

1195
01:34:58,068 --> 01:35:00,362
چندتا مشکل بوجود اومد... مثلاً اينکه

1196
01:35:00,445 --> 01:35:02,739
.يهو به «ريکال» رفتي

1197
01:35:02,823 --> 01:35:04,533
.اين اصلاً خوب نبود

1198
01:35:06,451 --> 01:35:07,452
!ايناهاشش

1199
01:35:09,121 --> 01:35:11,289
.روحيه "هاوزر" قديم لازمت ميشه

1200
01:35:13,291 --> 01:35:14,960
بعدش هم همسر دوست‌داشتنيت بود

1201
01:35:15,961 --> 01:35:17,796
.که از اجراي دستور من سر باز زد

1202
01:35:17,879 --> 01:35:19,131
.منو نگاه کن

1203
01:35:19,214 --> 01:35:21,466
بهش دستور داده شده بود
. که تو رو زنده برگردونه

1204
01:35:24,344 --> 01:35:25,846
.بعداً بهش رسيدگي ميکنم

1205
01:35:29,141 --> 01:35:30,976
،ولي

1206
01:35:31,309 --> 01:35:33,311
."تو ما رو به اينجا کشوندي "هاوزر

1207
01:35:34,062 --> 01:35:35,730
،تو به قولي که دادي عمل کردي

1208
01:35:35,814 --> 01:35:37,232
.حالا منم به قولم عمل ميکنم

1209
01:35:38,483 --> 01:35:39,818
منظورت چيه؟

1210
01:35:45,031 --> 01:35:46,575
!نه -
داري چيکار ميکني؟ -

1211
01:35:46,658 --> 01:35:48,660
...داري چيکار

1212
01:35:51,746 --> 01:35:53,039
داري چيکار ميکني؟

1213
01:35:54,916 --> 01:35:56,710
.کاري که من و تو اين مدت واسش برنامه چيديم

1214
01:35:58,670 --> 01:36:00,755
قبل از اينکه "هاوزر" رو
به منطقه مستعمره بفرستيم

1215
01:36:00,839 --> 01:36:02,591
.از ذهنش بک آپ گرفتيم

1216
01:36:07,721 --> 01:36:09,055
.اين خواستهِ تو بود

1217
01:36:09,181 --> 01:36:10,515
.نه -
.آره -

1218
01:36:11,641 --> 01:36:13,560
.بهش فکر کن
،چند ساعت ديگه

1219
01:36:13,643 --> 01:36:15,729
بيدار ميشي

1220
01:36:15,812 --> 01:36:18,482
. و يک بار ديگه "هاوزر" سابق ميشي

1221
01:36:18,565 --> 01:36:19,816
وفادار

1222
01:36:20,692 --> 01:36:22,194
ميهن پرست

1223
01:36:23,236 --> 01:36:24,529
.بي‌رحم

1224
01:36:27,532 --> 01:36:29,034
با تو چيکار کنيم؟

1225
01:36:30,243 --> 01:36:32,120
.فکر کنم بهتره نگهش داريم

1226
01:36:32,204 --> 01:36:34,581
.کاري به کارش نداشته باشه
!من که رو صندلي هستم

1227
01:36:34,748 --> 01:36:36,583
فک کنم دنيا خيلي علاقه داشته باشه

1228
01:36:36,666 --> 01:36:40,253
.که اعترافات دختر "ماتياس" رو بشنوه

1229
01:36:40,420 --> 01:36:42,714
.که پدرش و جبهه مقاومت رو متهم ميکنه

1230
01:36:45,342 --> 01:36:46,551
!گور بابات

1231
01:36:50,555 --> 01:36:51,598
!"کوهگن"

1232
01:36:54,142 --> 01:36:59,231
اگه بهت بگم "هاوزر" چقدر خوب کتک ميزنه
.تا اعتراف بگيره، تعجب ميکني

1233
01:36:59,314 --> 01:37:00,565
."خدا لعنتت بکنه "کوهگن

1234
01:37:01,024 --> 01:37:02,400
. تو که منو داري

1235
01:37:03,068 --> 01:37:04,069
!بذار بره

1236
01:37:04,611 --> 01:37:05,654
!بذار بره

1237
01:37:11,076 --> 01:37:12,285
!"ملينا"

1238
01:37:15,372 --> 01:37:18,083
فقط سعي کن آروم باشي
.خيلي سريع تموم ميشه بهت قول ميدم

1239
01:37:18,166 --> 01:37:20,001
.به زودي دوباره باهم متحد ميشيم

1240
01:37:21,253 --> 01:37:23,004
،منم در اين حين

1241
01:37:23,964 --> 01:37:26,007
.بايد برم حمله رو رهبري کنم

1242
01:37:30,762 --> 01:37:32,347
کاش منم ميتونستم
.به اين راحتي فراموش کنم

1243
01:37:33,640 --> 01:37:34,683
."لوري"

1244
01:37:36,434 --> 01:37:37,769
!خواب هاي خوب ببيني

1245
01:38:00,333 --> 01:38:02,669
!"ثابت نگهش دار "هاموندز

1246
01:38:17,142 --> 01:38:18,768
، يه لطفي بهم بکن عوضي

1247
01:38:19,144 --> 01:38:20,604
. تا جايي که ميتوني باهاش مقابله بکن

1248
01:38:21,563 --> 01:38:23,023
.اينجوري درد بيشتري داره

1249
01:39:01,686 --> 01:39:03,355
!"واي "هاموندز

1250
01:39:04,272 --> 01:39:09,361
<i>تحرکات نظامي مشکوک
.در مجمع متحد بريتانيا تاييد شد</i>

1251
01:39:09,444 --> 01:39:10,945
<i>ولي چيزي که گمان ميشد يک عمليات</i>

1252
01:39:11,029 --> 01:39:12,989
<i>براي نابودي رهبر تروريستي، "ماتياس" است</i>

1253
01:39:13,073 --> 01:39:16,826
<i>.ظاهراً يک حمله نظامي کلي ميباشد</i>

1254
01:39:16,910 --> 01:39:18,828
<i>تخمين زده شده است که 15 هزار سرباز</i>

1255
01:39:18,912 --> 01:39:23,333
<i>، در حال ورود به «فال» ديده ميشوند
. که آماده اعزام به منطقه مستعمره هستند</i>

1256
01:39:23,416 --> 01:39:28,338
<i>فرماندار براي تمامي مناطق
. درجه امنيتي سه اعلام کرده است</i>

1257
01:39:54,614 --> 01:39:56,074
تمام ماموريت هاي جديد

1258
01:39:56,157 --> 01:39:58,159
بر روي سربازهامون برنامه ريزي شدن؟

1259
01:39:58,243 --> 01:40:00,495
.همين الان دارن بين تمام فرمانده ها پخش ميشن

1260
01:40:00,578 --> 01:40:01,830
عاليه، کي حرکت ميکنيم؟

1261
01:40:01,913 --> 01:40:03,498
.به محض اينکه شما دستور بدين

1262
01:40:04,165 --> 01:40:05,250
.دستور حرکت ميدم

1263
01:40:05,333 --> 01:40:07,627
ميشه يه جايي هم براي اين پيدا کني؟

1264
01:41:25,997 --> 01:41:28,750
<i>.دسترسي جايگاه سوم داده شد</i>

1265
01:41:34,255 --> 01:41:36,758
<i>.ميتونيم کد 310 رو آغاز ميکنيم</i>

1266
01:41:36,841 --> 01:41:39,677
<i>تمام شهروندهاي منطقه مستعمره
. دشمن شناخته ميشن</i>

1267
01:41:39,761 --> 01:41:42,263
.ربات‌ها از نيروي مرگبار استفاده کنن

1268
01:41:42,347 --> 01:41:46,017
<i>تکرار ميکنم، تمام شهروندهايِ
. منطقه مستعمره دشمن شناخته ميشن</i>

1269
01:41:46,100 --> 01:41:48,144
<i>.ميتونيم کد 310 رو آغاز ميکنيم</i>

1270
01:43:11,394 --> 01:43:17,108
<i>:زمان سفر به منطقه مستعمره
.حدود 17 دقيقه</i>

1271
01:43:40,298 --> 01:43:43,885
<i>ارسطو 8 صحبت ميکنه. ميشه شماره شناسايي
.هدف رو دوباره بگي؟ صدات قطع و وصل ميشه</i>

1272
01:43:44,010 --> 01:43:45,011
گفتي 9؟

1273
01:44:06,949 --> 01:44:08,493
حالت خوبه؟ -
.آره -

1274
01:44:09,952 --> 01:44:11,371
!بايد همين الان خارج بشيم

1275
01:44:11,454 --> 01:44:12,663
.حالا

1276
01:44:15,333 --> 01:44:17,502
.پدرت... خيلي متأسفم

1277
01:44:20,254 --> 01:44:22,507
...همه اون حرفايي که "کوهگن" زد -
.داشت دروغ ميگفت -

1278
01:44:22,965 --> 01:44:24,258
.من نميتونستم بهت خيانت کرده باشم

1279
01:44:25,510 --> 01:44:26,886
.بهت گفتم که پيدات ميکنم

1280
01:44:28,971 --> 01:44:31,808
،من يادم مياد. توي کل زندگيم

1281
01:44:33,476 --> 01:44:35,061
.فقط يه خاطره هميشه به يادم موند

1282
01:44:36,521 --> 01:44:37,688
.هيچوقت نتونستن پاکش کنن

1283
01:44:48,324 --> 01:44:50,243
.گزارش خسارت در جايگاه شش

1284
01:44:50,743 --> 01:44:52,370
آماده اي؟ -
.آره -

1285
01:44:52,453 --> 01:44:54,372
<i>لطفاً همه نيرو هاي کمکي</i>

1286
01:44:54,455 --> 01:44:56,833
<i>.به جايگاه شماره شش بروند</i>

1287
01:44:59,335 --> 01:45:01,796
<i>براي معکوس شدن جاذبه
.خودتان را آماده کنيد</i>

1288
01:45:01,879 --> 01:45:03,005
!اسلحه ت رو بنداز

1289
01:45:03,589 --> 01:45:04,882
!همين الان

1290
01:45:05,883 --> 01:45:07,218
!همين الان

1291
01:45:11,931 --> 01:45:14,016
ستوان، زنداني‌هايي که ميخواستن فرار کنن رو

1292
01:45:14,100 --> 01:45:15,393
.تو طبقه نهم گير انداختيم

1293
01:45:15,726 --> 01:45:17,979
زنداني در جايگاه ششم
.موقع فرار گير افتاد

1294
01:45:18,062 --> 01:45:20,106
.يه مرد هم همراهش بوده

1295
01:45:20,731 --> 01:45:21,983
. خودشه

1296
01:45:22,066 --> 01:45:23,526
. رسيدگي کن

1297
01:45:24,569 --> 01:45:26,237
!بياين

1298
01:45:29,907 --> 01:45:30,950
!کيف رو هم بذار زمين

1299
01:45:32,577 --> 01:45:33,703
!زود باش

1300
01:45:34,745 --> 01:45:37,874
<i>.رهبر دوم گروه، رهبر دوم گروه
...زنداني در طبقه هفتم</i>

1301
01:46:25,087 --> 01:46:26,797
<i>.در حال ورود به هسته</i>

1302
01:46:44,148 --> 01:46:45,191
.مشکلي نيست

1303
01:46:45,274 --> 01:46:47,068
.اونا در حالت سکون هستن

1304
01:46:47,151 --> 01:46:48,486
.باشه

1305
01:47:05,211 --> 01:47:06,254
.لعنتي

1306
01:47:11,592 --> 01:47:16,347
<i>.در نبودِ جاذبه، دريچه اضطراري نبايد باز شود -
داري چيکار ميکني؟ -</i>

1307
01:47:16,430 --> 01:47:18,766
.هاورز" ، دليل داره که اين درها باز نميشن"

1308
01:47:18,849 --> 01:47:20,268
.وايميستيم از هسته رد شه

1309
01:47:20,726 --> 01:47:22,103
.بعدش ميريم

1310
01:47:25,231 --> 01:47:26,315
.لعنت

1311
01:47:26,399 --> 01:47:27,942
<i>.معکوس شدن جاذبه</i>

1312
01:47:28,025 --> 01:47:29,235
.بيا

1313
01:47:50,798 --> 01:47:51,841
!اينو بگير

1314
01:47:57,096 --> 01:47:58,764
<i>.دريچه باز شد</i>

1315
01:47:58,848 --> 01:48:01,767
<i>.در حال کاهش سرعت</i>

1316
01:48:07,732 --> 01:48:08,983
!برو

1317
01:48:16,991 --> 01:48:18,826
<i>!تکون بخور -
.دريچه باز شد -</i>

1318
01:48:18,909 --> 01:48:20,911
<i>.در حال کاهش سرعت</i>

1319
01:48:28,461 --> 01:48:29,795
.داره ميان به سمت بالا

1320
01:48:30,963 --> 01:48:32,131
!چي؟

1321
01:48:32,214 --> 01:48:33,966
!ميرم دنبالشون

1322
01:48:34,050 --> 01:48:35,634
.لوري" نه"

1323
01:48:36,802 --> 01:48:39,096
اگه بتونن به اين بالا برسن
. خودم حسابشون رو ميرسم

1324
01:48:39,180 --> 01:48:41,474
فقط مطمئن شو وقتي رسيديم، اون ربات‌ها

1325
01:48:41,557 --> 01:48:43,351
.فعال هستن و خارج ميشن

1326
01:48:43,434 --> 01:48:46,354
<i> .هاوزر" نبايد اين حمله رو متوقف بکنه"
ميگيري چي ميگم ؟</i>

1327
01:48:47,730 --> 01:48:48,939
!برين دنبالشون

1328
01:49:11,170 --> 01:49:13,464
.لعنتي. بايد به پايگاه هوايي بريم

1329
01:49:13,881 --> 01:49:14,965
!بيا

1330
01:49:16,008 --> 01:49:17,051
.برو

1331
01:49:20,388 --> 01:49:21,972
! "نه "هاوزر

1332
01:49:33,025 --> 01:49:34,235
!بگيريدش

1333
01:49:52,795 --> 01:49:56,215
<i>مقامات براي منطقه مستعمره
.موقعيت اضطراري اعلام کرده اند</i>

1334
01:49:56,298 --> 01:49:58,843
<i>تمام مردم بايد بسرعت خانه هايشان را ترک کنند</i>

1335
01:49:58,926 --> 01:50:03,013
<i>و به نزديکترين پناهگاه ها
. در مناطق آلوده خارج از منطقه مستعمره بروند</i>

1336
01:50:03,097 --> 01:50:07,393
<i>مقامات به همه اصرار مي‌کنند که
.با دستورات تخليه موافقت کنند</i>

1337
01:50:07,476 --> 01:50:09,728
<i>...بمبگذاري‌هاي مکرر جبهه مقاومت</i>

1338
01:50:25,327 --> 01:50:26,787
. فال» امن شده»

1339
01:50:26,871 --> 01:50:29,707
. جايگاه 3 تا 87 فعال و مسلح شدن

1340
01:50:31,250 --> 01:50:33,210
.همين الان به حرکت دربيارينشون

1341
01:51:10,789 --> 01:51:12,958
."تو واقعاً مايه نااميدي هستي "هاوزر

1342
01:51:21,759 --> 01:51:24,762
متأسفانه وقتشه اون خاطرات
. براي هميشه پاک بشه

1343
01:51:27,264 --> 01:51:28,474
!خداحافظ دوست قديمي

1344
01:51:46,408 --> 01:51:48,702
<i>. سيستم سلاح فعال شد</i>

1345
01:52:44,550 --> 01:52:46,302
<i>. محفظه مهمات خالي مي باشد</i>

1346
01:52:46,385 --> 01:52:47,469
!زود باش

1347
01:53:32,598 --> 01:53:35,184
<i>. سيستم سلاح در حال پر کردن خشاب -
.لعنتي. زود باش -</i>

1348
01:53:35,267 --> 01:53:37,770
واقعاً فک ميکردي که اون وسيله
ميتونه جلوي حمله رو بگيره ؟

1349
01:53:38,395 --> 01:53:40,564
! نه ، ولي فک کنم اين بتونه

1350
01:54:37,621 --> 01:54:38,997
!يه نگاه به خودت بنداز

1351
01:54:40,249 --> 01:54:41,500
داري هنوز مبارزه ميکني

1352
01:54:41,583 --> 01:54:43,001
. ولي نميدوني کي هستي

1353
01:54:43,836 --> 01:54:46,004
ممکنه يادم نياد کي بودم

1354
01:54:46,088 --> 01:54:48,132
. ولي الان ميدونم کي هستم

1355
01:55:13,323 --> 01:55:15,826
.به زنم سلام برسون

1356
01:55:26,295 --> 01:55:28,130
! زود باش ، بدو

1357
01:55:54,072 --> 01:55:55,866
!يالا. يالا

1358
01:56:11,632 --> 01:56:12,925
!برو

1359
01:57:03,475 --> 01:57:04,518
چيه؟

1360
01:57:04,601 --> 01:57:05,769
.چيزي نيست

1361
01:57:46,685 --> 01:57:47,769
.هي، هي

1362
01:57:47,853 --> 01:57:49,271
.هي، بيدار شو

1363
01:57:49,354 --> 01:57:51,356
.بيدار شو، بيدار شو

1364
01:57:51,440 --> 01:57:52,774
.يالا

1365
01:57:53,609 --> 01:57:55,152
.يالا، يالا

1366
01:57:56,028 --> 01:57:57,154
.هي، بيدار شو

1367
01:57:58,113 --> 01:57:59,615
!هي

1368
01:58:01,199 --> 01:58:02,659
.يالا، بيدار شو

1369
01:58:03,243 --> 01:58:04,328
.بيدار شو

1370
01:58:29,895 --> 01:58:31,146
<i>خيالت رو بهمون بگو</i>

1371
01:58:31,229 --> 01:58:32,940
<i>.ما ازش برات خاطره ميسازيم</i>

1372
01:58:33,023 --> 01:58:34,733
<i>.با مغزت ور نرو پسر</i>

1373
01:58:35,067 --> 01:58:35,901
<i>.ارزشش رو نداره</i>

1374
01:58:35,984 --> 01:58:37,235
<i>.مأمور مخفي</i>

1375
01:58:37,319 --> 01:58:38,612
<i>اين بهت ميخوره ، نه؟</i>

1376
01:58:47,204 --> 01:58:48,246
. سلام

1377
01:58:50,791 --> 01:58:51,875
.سلام

1378
01:58:54,002 --> 01:58:55,253
.سلام

1379
01:58:56,088 --> 01:58:57,422
حالت خوبه ؟

1380
01:59:00,217 --> 01:59:01,468
. آره

1381
01:59:02,094 --> 01:59:04,054
.موفق شديم

1382
01:59:19,277 --> 01:59:20,362
! نه

1383
01:59:20,779 --> 01:59:21,822
!هي

1384
01:59:21,905 --> 01:59:23,115
! رو دستت زخم نيست

1385
01:59:23,782 --> 01:59:24,866
!هي، هي

1386
01:59:25,158 --> 01:59:26,535
!بيخيال

1387
01:59:46,930 --> 01:59:50,308
فک ميکردي بدون بوسه خدافظي
ميذارم بري ؟

1388
01:59:57,315 --> 01:59:59,526
تا مرگ ما رو از هم جدا کنه
درسته عزيزم ؟

1389
02:00:00,152 --> 02:00:01,194
. درسته

1390
02:00:08,577 --> 02:00:09,578
!همين الان اسلحه رو بنداز

1391
02:00:09,661 --> 02:00:10,996
! چيزي نيست ! اونه

1392
02:00:20,505 --> 02:00:21,590
حالتون خوبه قربان ؟

1393
02:00:21,673 --> 02:00:23,633
. آره -
مطمئنين؟ -

1394
02:00:24,342 --> 02:00:26,136
.يه پزشک خبر کنين

1395
02:00:50,869 --> 02:00:52,329
! واي خدا

1396
02:00:56,875 --> 02:00:58,210
.مرسي

1397
02:00:59,044 --> 02:01:02,631
<i>مردم در سراسر منطقه مستعمره
به خيابان ها آمدند</i>

1398
02:01:02,714 --> 02:01:04,966
<i>و دارند چيزي را جشن ميگيرند
که خيلي‌ها اميدوارند</i>

1399
02:01:05,050 --> 02:01:07,260
<i>.به خودمختار شدن کشورشان منجر شود</i>

1400
02:01:07,344 --> 02:01:08,386
<i>برگ جديدي در تاريخ ورق خورد</i>

1401
02:01:08,470 --> 02:01:11,306
<i>حمله اي که خيلي ها از آن وحشت داشتند</i>

1402
02:01:11,389 --> 02:01:13,058
<i>با نابودي «فال» پايان يافت</i>

1403
02:01:13,141 --> 02:01:17,062
<i>که مدت ها بود نمادي از
. ظلم سياسي و اقتصادي تلقي مي شد</i>

1404
02:01:17,145 --> 02:01:19,815
<i>"هنوز از سرنوشت نخست وزير "کوهگن
،خبري دستمان نرسيده</i>

1405
02:01:19,898 --> 02:01:23,944
<i>ولي گفته شده همراه نيروهايش
.به هلاکت رسيده است</i>

1406
02:01:31,910 --> 02:01:32,994
! واي خدا

1407
02:01:33,370 --> 02:01:34,412
.ميدونم

1408
02:01:34,496 --> 02:01:35,789
باورش سخته ، مگه نه؟

1409
02:01:52,264 --> 02:01:55,141
هي، چيه؟

1410
02:01:59,563 --> 02:02:00,730
،هي

1411
02:02:00,856 --> 02:02:02,065
حالت خوبه؟

1412
02:02:02,566 --> 02:02:04,359
.آره

1413
02:02:07,153 --> 02:02:08,196
.آره، خوبم

1414
02:02:08,321 --> 02:02:09,573
مطمئني؟

1415
02:02:14,500 --> 02:02:29,000
.:: Pedi.Bi & Foad.r ::.
:.:.: TVShow.ir & TVCenter.cc :.:.:

