1
00:00:34,423 --> 00:00:37,028
.: مزاياي سر به زير بودن :.

2
00:00:55,931 --> 00:00:58,933
<i>...تنها زماني که از افتادن حس خوبي دارم</i>

3
00:00:59,017 --> 00:01:02,854
<i>وقتيه که تند و محکم
به خاطر تو زمين مي‌خورم</i>

4
00:01:06,483 --> 00:01:09,402
<i>وقتي که دارم زنگ ميزنم
...دو رقم آخر</i>

5
00:01:09,486 --> 00:01:13,990
<i>محو ميشن ...
ولي يه جوري تمومش ميکنم</i>

6
00:01:17,161 --> 00:01:20,079
<i>...تنها زماني که از غرق شدن حس خوبي دارم</i>

7
00:01:20,164 --> 00:01:24,667
<i>وقتيه که تند و عميق
به خاطر تو غرق ميشم</i>

8
00:01:27,755 --> 00:01:30,590
<i>وقتي داشتم چشمک ميزدم
مچم رو گرفتي</i>

9
00:01:30,674 --> 00:01:36,512
<i>حالا فکر ميکنم
روزهاي چشمک زدنم تموم شده</i>

10
00:01:37,431 --> 00:01:42,518
<i>...يعني ممکنه باز هم تغييري باشه</i>

11
00:01:42,603 --> 00:01:47,899
<i>که بياد و همه چي رو مرتب کنه؟</i>

12
00:01:47,983 --> 00:01:54,280
<i>چرا اين دختر نمي‌تونه
همون احساس منو داشته باشه؟</i>

13
00:01:57,701 --> 00:02:00,119
...دوست عزيزم

14
00:02:00,204 --> 00:02:04,457
برايت نامه مي‌نويسم
چون اون گفت تو گوش ميکني و درک ميکني

15
00:02:04,541 --> 00:02:08,419
و در اون پارتي، با اين که مي‌تونستي
با اون شخص نخوابيدي

16
00:02:09,546 --> 00:02:12,089
خواهش ميکنم سعي نکن بفهمي من کي هستم

17
00:02:12,174 --> 00:02:14,258
نمي‌خوام اين کار رو بکني

18
00:02:14,343 --> 00:02:17,303
فقط مي‌خوام بدونم که
آدم‌هايي مثل تو وجود دارن

19
00:02:17,387 --> 00:02:19,680
...مثلاً اگه من رو ببيني، فکر نميکني

20
00:02:19,765 --> 00:02:23,768
که من همون بچه‌ي عجيب و غريب هستم
که مدتي در بيمارستان بوده

21
00:02:26,522 --> 00:02:28,523
و باعث نشم تو عصبي بشي

22
00:02:30,067 --> 00:02:33,319
اميدوارم اين فکر من اشکالي نداشته باشه

23
00:02:33,403 --> 00:02:37,907
مي‌دوني، من تمام تابستون با کسي
جز خانواده‌ام صحبت نکردم

24
00:02:37,991 --> 00:02:41,285
ولي فردا اولين روز تحصيلم در دبيرستان هست

25
00:02:41,370 --> 00:02:44,205
و بايد تغييري ايجاد کنم

26
00:02:44,289 --> 00:02:46,958
براي همين، يه نقشه ريختم

27
00:02:47,042 --> 00:02:48,835
...وقتي که براي اولين بار وارد مدرسه ميشم

28
00:02:48,919 --> 00:02:50,670
...پيش خودم مجسم ميکنم که

29
00:02:50,754 --> 00:02:53,714
در آخرين روزم در سال آخر دبيرستان چه حسي دارم

30
00:02:53,799 --> 00:02:56,175
...متأسفانه، شُمردم و تا اون موقع

31
00:02:57,427 --> 00:02:59,554
!وزغ‌هاي سال اولي، بپرين
!بپرين! يالا، بچه‌ها

32
00:02:59,638 --> 00:03:03,182
1385روز باقي مونده...

33
00:03:03,267 --> 00:03:05,476
.تمام تابستون تمرين کرديم
هيکلمون رو فرمه، رفيق

34
00:03:05,561 --> 00:03:07,645
چطوره شما برين يه جايي که راحت باشين؟

35
00:03:07,729 --> 00:03:12,316
فقط 1385 روز

36
00:03:12,401 --> 00:03:16,237
در همين ضمن، اميدوار بودم
..."خواهرم "کندِس" و دوست پسرش "دِرک

37
00:03:16,321 --> 00:03:18,322
اجازه بدن ناهارم رو
با انجمن دوستداران محيط زيستِ اونا بخورم

38
00:03:18,407 --> 00:03:19,740
فقط سال آخري‌ها عضون

39
00:03:21,451 --> 00:03:23,202
اون چنگال پلاستيکي رو براي چي برداشتي؟

40
00:03:23,287 --> 00:03:25,413
نمي‌خوام چنگال فلزي بردارم
که بعداً برگردونمش

41
00:03:25,497 --> 00:03:29,876
درک"، ناسلامتي تو صندوق‌دار"
!انجمن دوستداران محيط زيستي، دست بردار

42
00:03:29,960 --> 00:03:32,378
...وقتي خواهرم جواب منفي داد، گفتم

43
00:03:32,462 --> 00:03:36,424
"شايد دوست قديمي‌ام "سوزان
بخواد با من ناهار بخوره

44
00:03:36,508 --> 00:03:40,511
،در دوران راهنمايي
...با "سوزان" خيلي خوش مي‌گذشت

45
00:03:40,596 --> 00:03:43,598
ولي حالا ديگه دوست نداره جواب سلامم رو بده

46
00:03:43,682 --> 00:03:45,182
اينم "برد هيس" هست

47
00:03:45,267 --> 00:03:48,269
قبل از اينکه برادر بزرگترم
...براي فوتبال به دانشگاه پنسيلوانيا بره

48
00:03:48,353 --> 00:03:49,979
برد" همبازي اون بود"

49
00:03:50,063 --> 00:03:52,648
پس، فکر کردم شايد اون با من سلام کنه

50
00:03:52,733 --> 00:03:54,400
...ولي "برد" سال آخريه

51
00:03:54,484 --> 00:03:57,236
.و من خودم هستم
پس، چرا خودمو گول بزنم؟

52
00:03:57,321 --> 00:03:59,447
...نيمه‌ي پر ليوان اين بود که

53
00:03:59,531 --> 00:04:02,909
يکي از سال آخري‌ها تصميم گرفت
به جاي سال اولي‌ها، معلم رو مسخره کنه

54
00:04:02,993 --> 00:04:07,413
اون حتي ريش پروفسوري معروفِ
آقاي "کالاهان" رو هم با مداد گريسي کشيد

55
00:04:10,292 --> 00:04:12,919
سوراخ‌کن يه اسباب بازي نيست

56
00:04:13,003 --> 00:04:15,880
اينو در جنگ ويتنام در سال 1968 فهميدم

57
00:04:15,964 --> 00:04:17,757
...گروهبان بهم گفت: "کالاهان

58
00:04:17,841 --> 00:04:20,927
اون سوراخ‌کن رو بذار زمين
"و برو چند تا ويتنامي رو بکش

59
00:04:21,011 --> 00:04:22,803
و مي‌دونين چه اتفاقي افتاد؟

60
00:04:22,888 --> 00:04:26,432
اون سوراخ‌کن بهترين دوست من رو
تو يه فاحشه‌خونه‌ي سايگون کُشت

61
00:04:26,516 --> 00:04:29,810
شنيده بودم قراره تو کلاس من باشي

62
00:04:29,895 --> 00:04:31,187
...به خودت مي‌بالي که سال آخري هستي

63
00:04:31,271 --> 00:04:34,315
و درس "هنرهاي صنعتي" سال اولي‌ها رو گرفتي، پسر شجاع؟

64
00:04:34,399 --> 00:04:36,108
ببين. اسم من "پاتريک" هست

65
00:04:36,193 --> 00:04:38,361
يا منو پاتريک صدا ميزني يا هيچي

66
00:04:38,445 --> 00:04:40,446
!"باشه... "هيچي

67
00:04:42,407 --> 00:04:44,367
دلم براي پاتريک سوخت

68
00:04:44,451 --> 00:04:48,245
اون براي شيطنت يا خودنمايي
اداي اونو در نياورد

69
00:04:48,330 --> 00:04:51,207
فقط مي‌خواست کاري کنه
ما سال اولي‌ها راحت‌تر باشيم

70
00:04:51,291 --> 00:04:54,126
هيچي"، چطور اول از همه خودت بخوني؟"

71
00:04:54,211 --> 00:04:56,837
...خيلي خب. "فصل اول

72
00:04:56,922 --> 00:04:58,923
نحوه‌ي در امان ماندن از
...معلم فاشيست هنرهاي صنعتي

73
00:04:59,007 --> 00:05:00,728
"که بچه‌ها رو تحقير ميکنه تا خودشو بزرگ کنه

74
00:05:00,801 --> 00:05:03,161
.اوه، بچه‌ها. اين خيلي به درد بخوره
بايد بقيه‌ش رو هم بخونيم

75
00:05:04,388 --> 00:05:07,473
آخرين کلاس امروزم "انگليسي پيشرفته" است

76
00:05:07,557 --> 00:05:12,061
و خيلي مشتاقم که بالاخره در کنار
باهوش‌ترين بچه‌هاي مدرسه درس بخونم

77
00:05:12,145 --> 00:05:15,147
کلاسور قشنگيه، اُبنه‌اي

78
00:05:15,232 --> 00:05:18,567
شايد باورتون نشه ولي اين دختر
از مهدکودک همه‌ش 20 گرفته

79
00:05:21,989 --> 00:05:23,447
من آقاي "اندرسون" هستم

80
00:05:23,532 --> 00:05:25,700
معلم انگليسي سال اول شما هستم

81
00:05:25,784 --> 00:05:29,120
"اين نيمسال، کتاب "کشتن مرغ مقلد
اثر "هارپر لي" رو ياد مي‌گيريم

82
00:05:29,204 --> 00:05:30,621
کتاب هوشمندانه‌ايه

83
00:05:30,706 --> 00:05:32,790
خب، کي دوست داره
از اولين امتحان بي‌خبر خلاص بشه؟

84
00:05:34,793 --> 00:05:37,670
.به به. خيلي خب
...هر کسي که بتونه بگه

85
00:05:37,754 --> 00:05:40,915
کدوم نويسنده کتاب جلد کاغذي رو
اختراع کرد، ازش امتحان نمي‌گيرم

86
00:05:41,008 --> 00:05:42,508
کسي نيست؟

87
00:05:42,592 --> 00:05:44,260
اون بريتانيايي بوده

88
00:05:44,344 --> 00:05:46,220
داستان‌هاي سريالي رو هم اختراع کرده

89
00:05:46,304 --> 00:05:50,725
...در واقع، در آخرِ فصل سومِ اولين رمانش

90
00:05:50,809 --> 00:05:54,979
مي‌خونيم که مردي از ناخن‌هاش
از بالاي صخره معلق هست

91
00:05:55,063 --> 00:05:56,823
پس، کلمه‌ي "پايان تعليق آميز" از اينجا اومده

92
00:05:57,566 --> 00:05:59,358
کسي نمي‌دونه؟

93
00:05:59,443 --> 00:06:01,402
بله -
"شکسپير" -

94
00:06:01,486 --> 00:06:03,154
حدس خيلي خوبيه. ولي نه

95
00:06:03,238 --> 00:06:04,947
شکسپير رمان نمي‌نوشته

96
00:06:05,657 --> 00:06:07,450
ديگه کسي نيست؟

97
00:06:09,369 --> 00:06:11,245
...اون نويسنده

98
00:06:11,404 --> 00:06:12,404
<i>چارلز ديکنر</i>

99
00:06:14,082 --> 00:06:17,460
چارلز ديکنز هست...

100
00:06:17,544 --> 00:06:19,754
با اين حال، اگه من و شما
به تماشاي يه نمايش شکسپير مي‌رفتيم

101
00:06:19,838 --> 00:06:21,672
بايد 4 پني هزينه ميکرديم

102
00:06:21,757 --> 00:06:22,882
مي‌تونين تصورش رو کنين؟

103
00:06:22,966 --> 00:06:25,551
...اون سکه‌ها رو تو يه جعبه‌ي فلزي مي‌گذاشتيم

104
00:06:25,635 --> 00:06:27,595
و بعد دربان‌هاي سالن اونا رو در دفتر نگه مي‌داشتن

105
00:06:27,637 --> 00:06:29,221
...و از اينجا چه کلمه‌اي درست شده

106
00:06:29,306 --> 00:06:30,723
صندوق پول‌شمار

107
00:06:32,434 --> 00:06:33,392
آفيس مکس
(يک شرکت توليدکننده‌ي لوازم اداري)

108
00:06:33,477 --> 00:06:37,188
هر کسي درست بگه، جز براي امتحان نهايي
يه جا يه نمره‌ي 20 پيش من داره

109
00:06:41,318 --> 00:06:42,651
باکس آفيس
(گيشه‌ي فروش بليط)

110
00:06:45,363 --> 00:06:47,156
بايد ياد بگيري توي کلاس مشارکت کني

111
00:06:50,202 --> 00:06:51,702
چرا دستت رو بالا نبردي؟

112
00:06:54,748 --> 00:06:56,957
اون وقت بهت ميگن عزيزکرده‌ي معلم؟

113
00:06:57,042 --> 00:06:58,334
خرخون؟ يا چيز ديگه؟

114
00:06:59,169 --> 00:07:01,045
به من ميگفتن خنگول

115
00:07:01,129 --> 00:07:02,505
آخه "خنگول" هم شد لقب؟

116
00:07:06,927 --> 00:07:09,386
شنيدم پارسال بهت سخت گذشته

117
00:07:09,471 --> 00:07:12,348
...ولي ميگن اگه روز اول

118
00:07:12,432 --> 00:07:14,558
يه دوست پيدا کني، مشکلي نداري

119
00:07:14,643 --> 00:07:16,519
...ممنونم، آقا. ولي اگه معلم انگليسي‌ام

120
00:07:16,603 --> 00:07:18,270
...تنها دوستي باشه که امروز پيدا ميکنم

121
00:07:18,355 --> 00:07:20,439
اون وقت يه جورايي غم‌انگيز ميشه

122
00:07:20,524 --> 00:07:22,817
آره. متوجه هستم

123
00:07:22,901 --> 00:07:25,444
نگران نباشين، آقاي "اندرسون"، من روبراهم

124
00:07:25,529 --> 00:07:26,529
ممنونم

125
00:07:32,577 --> 00:07:35,412
...من از خدامه کلاس "هنرهاي صنعتي" نرم

126
00:07:36,164 --> 00:07:37,540
سلام، وزغ سال اولي

127
00:07:38,959 --> 00:07:43,838
خب، هنوز 1384 روز ديگه مونده

128
00:07:44,965 --> 00:07:47,258
...و فقط محض اين که به کسي گفته باشم بگم که

129
00:07:47,342 --> 00:07:50,177
دبيرستان حتي بدتر از راهنمايي هست

130
00:07:51,972 --> 00:07:53,806
...اگه پدر و مادرم در اين مورد ازم بپرسن

131
00:07:53,890 --> 00:07:56,142
احتمالاً راستش رو بهشون نميگم

132
00:07:56,226 --> 00:08:00,563
چون نمي‌خوام نگران بشن که
ممکنه دوباره حالم بد بشه

133
00:08:00,647 --> 00:08:03,482
اگه خاله "هلن" من اينجا بود
مي‌تونستم با اون حرف بزنم

134
00:08:03,567 --> 00:08:07,653
و مي‌دونم که اون درک ميکرد
که من هم خوشحال و هم ناراحت هستم

135
00:08:07,737 --> 00:08:11,031
و هنوز دارم سعي ميکنم
بفهمم اين چه طور ممکنه

136
00:08:11,116 --> 00:08:13,951
فقط اميدوارم به زودي يه دوست پيدا کنم

137
00:08:14,035 --> 00:08:16,704
"دوستدار هميشگي‌ات، "چارلي

138
00:08:17,747 --> 00:08:19,540
چارلي؟ بيا ديگه

139
00:08:21,459 --> 00:08:23,794
اين مرغ پاپريکا خيلي خوشمزه‌س

140
00:08:23,879 --> 00:08:25,838
."ممنون، "درک
غذاي موردعلاقه‌ي چارليه

141
00:08:25,922 --> 00:08:29,675
،امروز براي شروع دبيرستان يه کم نگران بود
براي همين براش درست کردم

142
00:08:29,759 --> 00:08:31,759
حالا فهميدي الکي نگران بودي، پسر؟

143
00:08:32,637 --> 00:08:34,722
بله، پدر. درسته

144
00:08:34,806 --> 00:08:37,016
...بهت گفتم که، فقط بهشون يه لبخند بزن

145
00:08:37,100 --> 00:08:38,517
و خودت باش

146
00:08:38,602 --> 00:08:40,728
...اين طوري مي‌توني -
تو دنياي واقعي دوست پيدا کني -

147
00:08:40,812 --> 00:08:42,354
اين زبونت کار دستت ميده‌ها

148
00:08:42,439 --> 00:08:45,274
...سال اول دبيرستان سخته، ولي

149
00:08:45,358 --> 00:08:47,234
باعث ميشه واقعاً خودتو پيدا کني

150
00:08:52,032 --> 00:08:54,200
"ممنون، "درک

151
00:08:54,284 --> 00:08:56,202
مي‌تونستي يه خرده با "درک" بهتر رفتار کني

152
00:08:56,286 --> 00:09:00,122
.متأسفم. خب، پسره سست عنصره
نمي‌تونم تحملش کنم

153
00:09:00,207 --> 00:09:02,374
اميدوارم از گلچيني که درست کردم خوشت بياد -
آره، خوشم مياد -

154
00:09:02,459 --> 00:09:05,461
جلدش با دست رنگ‌آميزي شده -
اوه -

155
00:09:10,133 --> 00:09:11,759
هي، چارلي، اينو مي‌خواي؟

156
00:09:12,761 --> 00:09:14,303
مطمئني؟

157
00:09:14,387 --> 00:09:16,347
هر هفته يکي بهم ميده

158
00:09:20,018 --> 00:09:21,477
سلام، عزيزم

159
00:09:21,561 --> 00:09:26,023
،اين آهنگ بعدي شايد يه کم غم‌انگيز باشه
ولي منو ياد چشماي تو انداخت

160
00:09:26,107 --> 00:09:31,820
<i>برايم بخوان تا بخوابم</i>

161
00:09:31,905 --> 00:09:35,241
<i>...من خسته‌ام و</i>

162
00:09:35,325 --> 00:09:38,661
<i>مي‌خواهم بخوابم</i>

163
00:09:38,745 --> 00:09:44,416
<i>برايم بخوان تا بخوابم</i>

164
00:09:44,501 --> 00:09:47,002
از همين الان مقاله‌ي "کشتن مرغ مقلد" رو نوشتي؟

165
00:09:47,087 --> 00:09:48,462
اه... نه

166
00:09:48,546 --> 00:09:51,090
بگيرينش

167
00:09:51,174 --> 00:09:55,594
<i>...صبح سعي نکن بيدارم کني</i>

168
00:09:55,679 --> 00:09:59,181
<i>چون در اين دنيا نخواهم بود</i>

169
00:10:04,187 --> 00:10:07,690
<i>براي من غصه نخور</i>

170
00:10:07,774 --> 00:10:12,361
<i>...مي‌خواهم که بداني</i>

171
00:10:16,199 --> 00:10:20,244
<i>...در اعماق سلول قلب خود</i>

172
00:10:20,328 --> 00:10:24,540
<i>از رفتنم خوشحال خواهم بود</i>

173
00:10:55,947 --> 00:10:58,490
!"شروع کنين، "شياطين

174
00:11:05,832 --> 00:11:07,583
!خيلي خب، بجنبين، حمله

175
00:11:07,667 --> 00:11:09,460
"سلام، "هيچي -
"سلام، "هيچي -

176
00:11:09,544 --> 00:11:11,003
!خفه شيد، متهعدانِ به بکارت

177
00:11:12,047 --> 00:11:13,964
!خفه شيد

178
00:11:14,049 --> 00:11:17,468
!ديگه کارتون ساخته‌س، "جگوار"ها

179
00:11:29,147 --> 00:11:31,732
سلام، پاتريک

180
00:11:31,816 --> 00:11:34,401
.سلام
توي "هنرهاي صنعتي" همکلاس مني، نه؟

181
00:11:34,486 --> 00:11:36,028
ساعتت چطور پيش ميره؟

182
00:11:36,112 --> 00:11:37,613
بابام داره برام مي‌سازه

183
00:11:37,697 --> 00:11:40,657
آره. ساعت من شبيه قايق شده

184
00:11:40,742 --> 00:11:42,910
،مي‌خواي اينجا بشيني
يا منتظر دوستات هستي؟

185
00:11:42,994 --> 00:11:44,578
نه، نه، نه. مي‌شينم

186
00:11:47,499 --> 00:11:49,708
راستي، ممنون که منو "هيچي" صدا نزدي

187
00:11:49,793 --> 00:11:51,377
يه کابوس تموم نشدنيه

188
00:11:51,461 --> 00:11:53,941
اون وقت اين الاغ‌ها
واقعاً فکر ميکنن بامزه هستن

189
00:11:55,715 --> 00:11:57,716
پس فوتبال دوست داري؟

190
00:11:57,801 --> 00:11:58,884
عاشقشم. عاشق فوتبالم

191
00:11:58,968 --> 00:12:00,469
پس شايد برادر منو بشناسي

192
00:12:00,553 --> 00:12:02,054
"سلام، "سم

193
00:12:02,138 --> 00:12:05,224
يه سوال. دستشويي‌هاي اينجا
مي‌تونن چندش‌آورتر باشن؟

194
00:12:05,308 --> 00:12:07,267
آره، به اون ميگن دستشويي مردانه

195
00:12:08,561 --> 00:12:11,063
آخرش "باب" رو پيدا کردم

196
00:12:11,147 --> 00:12:13,107
امشب پارتيه؟

197
00:12:13,191 --> 00:12:16,652
هنوز داره سعي ميکنه مخ اون
پيشخدمت رستوران "آليو گاردن" رو بزنه

198
00:12:16,736 --> 00:12:18,153
لقمه‌ي بزرگتر از دهانش برداشته

199
00:12:21,491 --> 00:12:23,033
!بجنبين

200
00:12:25,412 --> 00:12:26,578
پاتريک

201
00:12:26,663 --> 00:12:27,496
بله

202
00:12:27,580 --> 00:12:28,997
ايشون کيه؟

203
00:12:29,082 --> 00:12:30,040
...ايشون

204
00:12:30,792 --> 00:12:31,875
چارلي کِلمِکيس" هستم"

205
00:12:31,960 --> 00:12:33,252
!کلمکيس

206
00:12:33,336 --> 00:12:36,463
!شوخي ميکني
خواهرت با "درک دم اسبي" قرار ميذاره، نه؟

207
00:12:36,548 --> 00:12:38,340
اي خدا -
اين طوري صداش ميزنن؟ -

208
00:12:38,425 --> 00:12:40,259
ميشه بي‌خيال "درک دم اسبي" بشي؟

209
00:12:40,343 --> 00:12:42,511
تو به همه چيز گير ميدي، پاتريک

210
00:12:42,595 --> 00:12:44,596
سعي ميکنم، "سم". سعي ميکنم

211
00:12:44,681 --> 00:12:47,808
از آشناييت خوشوقتم، چارلي
من "سم" هستم

212
00:12:47,892 --> 00:12:50,398
خب، "سم"، برنامه چيه؟
امشب ميريم به خونه‌ي "مري اليزابت"؟

213
00:12:50,399 --> 00:12:53,647
نه. داشته برنديِ پدر و مادرش رو با
چاي سرد آبکي ميکرده که مچش رو گرفتن

214
00:12:53,731 --> 00:12:55,441
"بريم رستوران "کينگز

215
00:12:55,525 --> 00:12:59,903
خيلي خب. اگه دوست داري بعد از بازي
"با ما بيا بريم به "کينگز

216
00:13:18,089 --> 00:13:19,590
گروه موسيقي موردعلاقه‌اي داري؟

217
00:13:19,674 --> 00:13:21,925
خب، به نظرم "اسميتز" موردعلاقه‌ام باشه

218
00:13:22,010 --> 00:13:25,846
!شوخي ميکني؟ من عاشق "اسميتز" هستم
بهترين گروهيه که از هم پاشيده

219
00:13:25,930 --> 00:13:27,347
آهنگ موردعلاقه‌ات چيه؟

220
00:13:27,432 --> 00:13:30,225
"خوابيده". از آلبوم "رساتر از بمب‌ها"

221
00:13:30,310 --> 00:13:32,561
اينو تو گلچين "درک دم اسبي" شنيدم

222
00:13:32,645 --> 00:13:34,146
اوه، اين آهنگ همه جوره جواب ميده

223
00:13:34,230 --> 00:13:36,607
اگه بخواين مي‌تونم براتون کپي کنم

224
00:13:36,691 --> 00:13:39,691
آيدز" چي؟ "آيدز" رو هم دوست داري که، نه؟" -
آره، البته. اونا فوق‌العاده‌ان -

225
00:13:39,694 --> 00:13:41,403
گروه موسيقي نيست، چارلي

226
00:13:41,488 --> 00:13:42,905
يه فروشگاه موسيقيه تو مرکز شهر

227
00:13:42,989 --> 00:13:45,032
به نظرم خيلي بهتر از فروشگاه "واينيل" هست

228
00:13:45,116 --> 00:13:47,676
مي‌دوني، قبل از اين که "سم" چند تا آهنگ خوب
بهم معرفي کنه، من خيلي محبوب بودم

229
00:13:47,702 --> 00:13:50,579
.پس، مواظب باش
زندگيت رو براي هميشه نابود ميکنه

230
00:13:50,663 --> 00:13:51,830
مشکلي نيست

231
00:13:51,915 --> 00:13:54,333
"سلام، "هيچي -
"سلام، "هيچي -

232
00:13:54,417 --> 00:13:56,710
!بس کنين، بابا

233
00:13:56,794 --> 00:13:59,463
اين شوخي مال عهد بوقه. ديگه تموم شد

234
00:13:59,547 --> 00:14:01,715
خب، وقتي دبيرستان رو تموم کردي
مي‌خواي چيکار کني؟

235
00:14:01,799 --> 00:14:04,843
...خاله "هلن"م ميگفت من بايد نويسنده بشم

236
00:14:04,928 --> 00:14:06,512
ولي نمي‌دونم درباره‌ي چي بنويسم

237
00:14:06,596 --> 00:14:08,263
مي‌توني درباره‌ي ما بنويسي -
آره -

238
00:14:08,348 --> 00:14:11,808
"اسمشو بذار "هرزه و شاهين
(شاهين: کاراکتري تخيلي که کاراگاه است)

239
00:14:11,893 --> 00:14:13,393
مي‌تونيم معماي جنايت‌ها رو حل کنيم

240
00:14:13,478 --> 00:14:15,729
شماها به نظر مياد
با همديگه خيلي شاد هستن

241
00:14:15,813 --> 00:14:17,733
چند وقته دوست پسر و دوست دختر هستين؟

242
00:14:20,109 --> 00:14:23,028
.پاتريک دوست پسر من نيست
برادر ناتني منه

243
00:14:23,112 --> 00:14:25,447
...وقتي که به اينجا اومديم، مادرم

244
00:14:25,532 --> 00:14:28,242
بالاخره پدر بي‌ارزشم رو ترک کرد
و با پدر خوب پاتريک ازدواج کرد

245
00:14:28,326 --> 00:14:30,286
ولي اشتباه نکن، "سم" دلخور نيست

246
00:14:30,328 --> 00:14:34,248
.اصلاً نيستم
چارلي، من دچار گاوگرسنگي نيستم

247
00:14:34,332 --> 00:14:37,543
طرفدار گاوگرسنگي هستم -
ببخشيد. نمي‌دونم اين يعني چي -

248
00:14:37,627 --> 00:14:39,670
کلاً به گاوگرسنگي خيلي اعتقاد داره
(گاو گرسنگي: پرخوري عصبي)

249
00:14:39,754 --> 00:14:41,296
!من عاشق گاوگرسنگي هستم

250
00:14:46,761 --> 00:14:48,470
ممنون که حساب کردي، چارلي

251
00:14:48,555 --> 00:14:50,639
خواهش ميکنم. ممنون که منو رسوندين

252
00:14:50,723 --> 00:14:52,975
اگه شد تو مدرسه هم همديگه رو ببينيم؟

253
00:14:53,059 --> 00:14:55,754
خداي من، ميشه صداش رو کم کني؟
ميزني هر دومون رو کر ميکني

254
00:14:55,755 --> 00:14:57,521
!بذار بلند باشه. "راک اند رول"ـه خب

255
00:14:58,398 --> 00:14:59,606
خداحافظ، چارلي

256
00:14:59,691 --> 00:15:01,733
خداحافظ، چارلي -
باشه. خداحافظ -

257
00:15:13,246 --> 00:15:15,581
"مامانت ميگه "با کندس به دانشگاه کلمبيا نرو، درک

258
00:15:15,665 --> 00:15:17,374
...خفه شـ -
"!به کلمبيا نرو" -

259
00:15:17,458 --> 00:15:19,459
مي‌خواي هميشه يه بچه ننه بموني، "درک"؟

260
00:15:19,544 --> 00:15:20,836
!من بچه ننه نيستم

261
00:15:20,920 --> 00:15:22,796
،چرا، هستي
...چون هر وقت من اومدم خونه‌تون

262
00:15:22,880 --> 00:15:23,880
!هميشه‌ي خدا

263
00:15:23,965 --> 00:15:25,841
!"خفه شو، "کندس

264
00:15:25,925 --> 00:15:28,844
...همين طوري مثل سگش وايميسي و هيچي نميگي

265
00:15:28,928 --> 00:15:33,015
.نه. چارلي
چارلي، تو برو خودم درستش ميکنم

266
00:15:33,099 --> 00:15:35,183
فقط مامان و بابا رو بيدار نکن

267
00:16:02,712 --> 00:16:04,921
هي، ببينين کي اومده

268
00:16:06,382 --> 00:16:08,133
!"خوش اومدي، خاله "هلن

269
00:16:08,217 --> 00:16:11,219
اوه، تورو خدا نگاشون کن

270
00:16:11,304 --> 00:16:13,096
چه قشنگ لباس پوشيدين

271
00:16:21,522 --> 00:16:22,939
کندس

272
00:16:24,609 --> 00:16:26,151
داري چيکار ميکني؟

273
00:16:27,904 --> 00:16:31,573
.ببين، من روي اعصابش راه رفتم
خودت که ديدي

274
00:16:31,658 --> 00:16:35,994
اون تا حالا منو نزده بود
و بهت قول ميدم ديگه منو نميزنه

275
00:16:36,079 --> 00:16:38,080
مثل دوست پسرهاي خاله "هلن"؟

276
00:16:42,460 --> 00:16:45,128
چارلي، اين "درک دم اسبي"ـه

277
00:16:45,963 --> 00:16:47,464
مي‌تونم کنترلش کنم

278
00:16:49,676 --> 00:16:51,176
بهم اعتماد ميکني؟

279
00:16:54,222 --> 00:16:56,390
خواهش ميکنم به مامان و بابا نگو

280
00:17:36,639 --> 00:17:39,266
.اوه، خداي من
!دارن آهنگ خوبي پخش ميکنن

281
00:17:39,350 --> 00:17:42,310
!خداي من. راستي ميگي
!آهنگ خوبيه

282
00:17:42,395 --> 00:17:44,896
رقص هميشگي اتاق نشيمن -
رقص هميشگي اتاق نشيمن -

283
00:17:44,981 --> 00:17:46,857
آره-
!آره -

284
00:17:46,941 --> 00:17:48,775
ببخشيد، شرمنده -
ببخشيد -

285
00:17:48,860 --> 00:17:50,444
ببخش -
ببخشيد -

286
00:17:50,528 --> 00:17:53,363
!برين کنار
!برين کنار

287
00:17:56,159 --> 00:18:00,245
<i>...جاني ري" بيچاره‌ي پير"
(خواننده‌ي آمريکايي)</i>

288
00:18:00,329 --> 00:18:02,748
<i>در راديو صداي غمگيني داشت</i>

289
00:18:02,832 --> 00:18:05,709
<i>با صداي تکي، ميليون‌ها دل رو به رحم آورد</i>

290
00:18:05,793 --> 00:18:09,629
<i>مادرهامون گريه کردن</i>

291
00:18:09,714 --> 00:18:13,967
<i>باهاش خوندن، مگه دست خودشون بود؟ -
"زودي بيا، "آيلين -</i>

292
00:18:14,051 --> 00:18:20,599
<i>،تو-راي-لو-راي
تو-راي-لو-راي-اي</i>

293
00:18:20,683 --> 00:18:25,729
<i>و ما هم مثل پدرهامون
مي‌تونيم بخونيم</i>

294
00:18:25,813 --> 00:18:27,773
<i>زودي بيا، آيلين</i>

295
00:18:27,857 --> 00:18:30,025
<i>قسم مي‌خورم -
چيزي که ميگه -</i>

296
00:18:30,109 --> 00:18:35,155
<i>در اين لحظه
تو همه چيز من هستي</i>

297
00:18:35,239 --> 00:18:38,492
<i>تو در اون لباس
اعتراف ميکنم، در ذهن مني</i>

298
00:18:38,576 --> 00:18:40,619
<i>به کثيف شدن نزديکي</i>

299
00:18:40,703 --> 00:18:44,456
<i>زودي بيا، آيلين</i>

300
00:18:46,501 --> 00:18:48,794
<i>زودي بيا، آيلين</i>

301
00:18:48,878 --> 00:18:50,754
<i>تو-لو-راي-اي</i>

302
00:18:50,838 --> 00:18:53,215
<i>زودي بيا، آيلين</i>

303
00:18:53,299 --> 00:18:54,800
<i>تو-لو-راي-اي</i>

304
00:18:54,884 --> 00:18:58,720
<i>حالا کاملاً رشد کردي
حالا به همه نشون دادي</i>

305
00:18:58,805 --> 00:19:00,889
<i>آيلين</i>

306
00:19:02,892 --> 00:19:04,851
<i>زودي بيا، آيلين</i>

307
00:19:04,936 --> 00:19:10,106
<i>اين چيزها واقعي هستن
و مي‌دونم چه احساسي داري</i>

308
00:19:10,191 --> 00:19:13,360
<i>حالا بايد بگم
بيش از پيش</i>

309
00:19:13,444 --> 00:19:15,362
<i>اينجا اوضاع عوض شده</i>

310
00:19:15,446 --> 00:19:22,911
<i>گفتم، تو-لو-راي
تو-لو-راي-اي</i>

311
00:19:24,914 --> 00:19:26,414
!خداي من، چقدر سرده

312
00:19:26,499 --> 00:19:29,125
.ولي تو که اون لباس گرم و نرم رو پوشيدي
نه قشنگه و نه باحال

313
00:19:29,210 --> 00:19:32,420
انتظار داري گرم هم باشه؟ -
(آره، خفه شو، "تنسي تاکسيدو" (يک شخصيت کارتوني -

314
00:19:32,505 --> 00:19:34,673
مطمئنين اشکالي نداره من بيام؟

315
00:19:34,757 --> 00:19:37,801
،البته. فقط يادت باشه، چارلي
باب" شکاک نيست"

316
00:19:37,885 --> 00:19:39,177
ميگه اون حساسه

317
00:19:39,262 --> 00:19:41,012
...سم

318
00:19:41,097 --> 00:19:44,307
"اون پيشخدمت رستوران "آليو گاردن
خيلي ناز ميکرد

319
00:19:45,351 --> 00:19:46,726
با من ازدواج ميکني؟

320
00:19:46,811 --> 00:19:48,395
فقط در صورتي که پاتريک راضي باشه

321
00:19:48,479 --> 00:19:50,021
پاتريک؟

322
00:19:50,106 --> 00:19:52,357
تو يه معتاد بيچاره‌اي که به کلاس آشپزي ميره

323
00:19:52,441 --> 00:19:55,819
،پس جواب من منفي هست
ولي تو سعي خودتو کردي. چارلي؟

324
00:19:55,903 --> 00:19:57,529
احسنت

325
00:20:05,413 --> 00:20:09,207
خب، چارلي. به اين ميگن پارتي

326
00:20:18,634 --> 00:20:20,468
خوش گذروني اين شکليه

327
00:20:22,221 --> 00:20:24,180
حاضري با چند تا دختر درمانده آشنا بشي؟

328
00:20:24,265 --> 00:20:25,807
بيا، بشين

329
00:20:25,892 --> 00:20:26,933
هي، خانم‌ها

330
00:20:27,727 --> 00:20:29,436
معرفي ميکنم، چارلي

331
00:20:30,855 --> 00:20:32,606
سلام -
با خانم‌ها آشنا بشو -

332
00:20:32,690 --> 00:20:33,982
سلام -
من "مري اليزابت" هستم -

333
00:20:34,066 --> 00:20:35,525
"آليس" هستم -
از ملاقاتتون خوشوقتم -

334
00:20:35,610 --> 00:20:37,131
اين اولين پارتيه که چارلي در عمرش مياد

335
00:20:37,153 --> 00:20:42,157
پس، ازتون انتظار دارم براش
سنگ تموم بذارين و شادش کنين

336
00:20:42,241 --> 00:20:44,826
پاتريک، خيلي بي‌شعوري -
کدوم گوري رفتي؟ -

337
00:20:44,911 --> 00:20:47,454
رقصه يه کم خسته کننده نبود، به نظرت؟ -
خيلي خودخواهي -

338
00:20:47,538 --> 00:20:49,998
.همه جا رو دنبالت گشتيم
حداقل به يکي ميگفتي

339
00:20:50,082 --> 00:20:51,458
ولم کن بابا

340
00:20:51,542 --> 00:20:54,920
تو چرا از وقتي بودائي شدي بدجنس‌تر شدي؟

341
00:20:55,004 --> 00:20:56,254
به گمونم فقط خوش شانسم

342
00:20:56,339 --> 00:20:57,631
نه. به نظرم يه کاري رو اشتباه انجام ميدي

343
00:20:57,715 --> 00:20:59,215
يا يه کار خيلي درست

344
00:20:59,300 --> 00:21:01,301
...آره، خب -
!هي -

345
00:21:01,385 --> 00:21:03,011
ببين کي اينجاست

346
00:21:05,056 --> 00:21:06,556
اون "برد هيس"ـه؟

347
00:21:06,641 --> 00:21:08,642
آره. گاهي اوقات اينجا مياد

348
00:21:08,726 --> 00:21:10,810
ولي اون يه بچه‌ي محبوبه

349
00:21:10,895 --> 00:21:12,979
پس ما چي هستيم؟

350
00:21:13,064 --> 00:21:16,733
اوه، چارلي، بيا يه نون شيريني شکلاتي بخور

351
00:21:17,234 --> 00:21:18,902
ممنونم

352
00:21:18,986 --> 00:21:22,113
،توي مراسم رقص خيلي گرسنه بودم
...خواستم به "کينگز" برم

353
00:21:22,198 --> 00:21:23,907
ولي وقت نشد

354
00:21:24,492 --> 00:21:25,533
ممنون

355
00:21:39,298 --> 00:21:41,257
شما تا حالا اين فرش رو حس کردين؟

356
00:21:41,342 --> 00:21:43,677
اين فرش لعنتي خيلي حس خوبي داره

357
00:21:49,767 --> 00:21:52,352
چارلي، نظرت راجع به دبيرستان چيه؟

358
00:21:52,436 --> 00:21:53,728
دبيرستان؟

359
00:21:54,230 --> 00:21:56,481
چرنده

360
00:21:56,565 --> 00:21:58,525
"به کافه ترياش ميگن "مرکز تغذيه

361
00:21:58,609 --> 00:22:01,987
و بچه‌ها وقتي هواي بيرون 36 درجه هم هست
ژاکت ورزشي لترمن رو مي‌پوشن

362
00:22:02,071 --> 00:22:04,864
و چرا ژاکت‌هاي لترمن رو
به گروه نوازنده ميدن؟

363
00:22:05,658 --> 00:22:07,742
نوازندگي که ورزش نيست

364
00:22:07,827 --> 00:22:09,160
اينو همه مي‌دونيم

365
00:22:09,245 --> 00:22:11,371
اين بچه ديوونه‌س

366
00:22:11,455 --> 00:22:13,707
...مري اليزابت"، فکر ميکنم واقعاً از"

367
00:22:13,791 --> 00:22:17,585
اين مدل مو پشيمون ميشي
.وقتي به عکس‌هاي قديميت نگاه کني

368
00:22:17,670 --> 00:22:19,921
!خداي من

369
00:22:20,006 --> 00:22:22,590
واقعاً متأسفم. توي ذهنم
اين حرف شبيه يه تعريف بود

370
00:22:22,675 --> 00:22:23,550
!خداي من

371
00:22:23,634 --> 00:22:24,634
خب، يه جورايي راست ميگه

372
00:22:24,719 --> 00:22:26,094
!خفه شو

373
00:22:26,178 --> 00:22:28,304
.حتي نمي‌تونم از دستش عصباني بشم
نگاش کن

374
00:22:28,389 --> 00:22:29,723
باب"، بهش مواد خوروندي؟"

375
00:22:29,807 --> 00:22:31,933
.بي خيال، "سم". خودش خوشش مياد
نگاش کن

376
00:22:33,102 --> 00:22:34,561
حالت چطوره، چارلي؟

377
00:22:36,230 --> 00:22:37,564
دلم واقعاً يه شير بستني مي‌خواد

378
00:22:46,657 --> 00:22:47,991
...سم

379
00:22:50,619 --> 00:22:53,705
تو چشماي قهوه‌اي خيلي قشنگي داري

380
00:22:53,789 --> 00:22:55,415
...اون طوري قشنگه که لايق اينه

381
00:22:55,499 --> 00:22:57,834
.که بهش اهميت زيادي داده بشه
منظورم رو مي‌فهمي؟

382
00:22:59,503 --> 00:23:03,548
.خيلي خب، چارلي
بذار شير بستني رو درست کنم

383
00:23:03,632 --> 00:23:06,760
چه کلمه‌ي خوبي. شير بستني

384
00:23:06,844 --> 00:23:10,847
مثل وقتيه که اسمت رو همين طور
...جلوي آينه تکرار ميکني

385
00:23:10,931 --> 00:23:13,099
و يه کم که گذشت، احمقانه به نظر ميرسه

386
00:23:13,184 --> 00:23:15,518
پس حتماً تا حالا نشئه نشدي؟

387
00:23:15,603 --> 00:23:18,104
.نه. نه، نه

388
00:23:18,189 --> 00:23:20,690
،"بهترين دوستم، "مايکل
باباش يه دائم‌الخمر بود

389
00:23:20,775 --> 00:23:23,359
براي همين از اين چيزها متنفر بود

390
00:23:23,444 --> 00:23:24,486
از پارتي‌ها هم متنفر بود

391
00:23:24,570 --> 00:23:26,071
خب، حالا "مايکل" کجاست؟

392
00:23:26,155 --> 00:23:28,615
اوه، اون ماه "مي" گذشته
با تفنگ خودکشي کرد

393
00:23:33,621 --> 00:23:36,289
.کاش حداقل يه يادداشت مي‌گذاشت
مي‌دوني چي ميگم؟

394
00:23:43,464 --> 00:23:45,006
دستشويي کجاست؟

395
00:23:47,134 --> 00:23:48,176
طبقه‌ي بالاست

396
00:23:48,260 --> 00:23:49,552
"ممنون، "سم

397
00:23:49,637 --> 00:23:51,346
تو خيلي خوبي

398
00:24:04,318 --> 00:24:05,652
چارلي

399
00:24:08,864 --> 00:24:10,031
عجيب و غريب

400
00:24:17,331 --> 00:24:18,331
چارلي

401
00:24:18,415 --> 00:24:19,791
...چي

402
00:24:20,835 --> 00:24:22,252
اون بچه کيه؟

403
00:24:22,336 --> 00:24:24,796
آروم باش. چيزي نيست. اون دوستمه

404
00:24:25,381 --> 00:24:26,631
همين جا بمون

405
00:24:26,715 --> 00:24:28,383
من چيزي نديدم

406
00:24:28,467 --> 00:24:30,677
،آره، مي‌دونم يه چيزي ديدي
ولي اشکالي نداره

407
00:24:31,595 --> 00:24:33,138
...خيلي خب، گوش کن

408
00:24:34,515 --> 00:24:36,432
برد" نمي‌خواد کسي اينو بدونه"

409
00:24:38,185 --> 00:24:39,310
صبر کن ببينم

410
00:24:40,187 --> 00:24:43,231
(تو نشئه‌اي؟ (پخته -
"مثل يه کيک" -

411
00:24:43,315 --> 00:24:45,316
اين رو "باب" گفت

412
00:24:45,401 --> 00:24:47,986
و اينم گفت که نبايد با يه چوب کبريت
سه تاش رو روشن کرد، وگرنه پيدامون ميکنن

413
00:24:48,070 --> 00:24:50,613
،بعدش همه خنديدن
ولي من متوجه نشدم چي خنده دار بود

414
00:24:51,615 --> 00:24:55,034
خيلي خب، چارلي، گوش کن

415
00:24:56,537 --> 00:24:58,454
...ازت مي‌خوام که قول بدي

416
00:24:58,539 --> 00:25:01,916
"که درباره‌ي من و "برد
به هيچ کس چيزي نميگي

417
00:25:03,127 --> 00:25:05,170
باشه؟
اين بايد يه راز کوچولو بين خودمون بمونه

418
00:25:05,963 --> 00:25:09,215
يه راز کوچولو بين ما. قبوله

419
00:25:10,092 --> 00:25:11,092
خيلي خب

420
00:25:11,177 --> 00:25:12,802
ممنونم

421
00:25:12,887 --> 00:25:14,012
بعداً صحبت مي‌کنيم

422
00:25:16,849 --> 00:25:18,766
منتظر اون صحبت مهم مي‌مونم

423
00:25:21,770 --> 00:25:24,063
گيلاست رو ميدي به من؟
ممنون

424
00:25:24,148 --> 00:25:27,775
اين بهترين شير بستني نيست
که تا حالا خوردي، آليس؟

425
00:25:27,860 --> 00:25:29,444
حتي از اولي هم بهتره

426
00:25:35,284 --> 00:25:37,911
چارلي الان بهم گفت که
بهترين دوستش خودکشي کرده

427
00:25:41,081 --> 00:25:43,499
فکر نکنم هيچ دوستي داشته باشه

428
00:25:50,758 --> 00:25:52,383
!هي. همگي گوش کنين

429
00:25:52,468 --> 00:25:53,718
!بچه‌ها

430
00:25:55,763 --> 00:25:58,389
...بچه‌ها

431
00:25:58,474 --> 00:26:00,475
به افتخار چارلي مي‌نوشيم

432
00:26:02,478 --> 00:26:05,355
مگه چي کار کردم؟ -
هيچ کاري نکردي -

433
00:26:05,439 --> 00:26:07,690
فقط مي‌خوايم به سلامتي
دوست جديدمون بنوشيم

434
00:26:07,775 --> 00:26:09,359
تو يه چيزهايي رو مي‌بيني

435
00:26:09,443 --> 00:26:11,069
و درک ميکني

436
00:26:12,738 --> 00:26:13,821
يه سربه‌زير هستي

437
00:26:17,618 --> 00:26:18,618
چيه؟ چي شده؟

438
00:26:20,246 --> 00:26:22,372
فکر نميکردم کسي متوجه من شده باشه

439
00:26:25,834 --> 00:26:29,045
خب، ما هم فکر نمي‌کرديم بچه‌ي باحال ديگه‌اي
مونده باشه که باهاش آشنا بشيم

440
00:26:29,129 --> 00:26:31,172
...پس، بيايد، همگي

441
00:26:33,425 --> 00:26:34,801
به افتخار چارلي

442
00:26:34,885 --> 00:26:36,302
به افتخار چارلي

443
00:26:40,599 --> 00:26:43,142
به جزيره‌ي اسباب‌بازي‌هاي جورواجور خوش اومدي

444
00:26:53,487 --> 00:26:55,321
خداي من. اين چه آهنگيه؟

445
00:26:55,406 --> 00:26:56,948
خوبه، نه؟ نمي‌دونم

446
00:26:57,032 --> 00:26:58,783
تا حالا اين رو شنيدي؟

447
00:26:59,368 --> 00:27:00,535
هرگز

448
00:27:02,246 --> 00:27:04,080
!پاتريک، بايد از طرف تونل بريم

449
00:27:04,164 --> 00:27:05,540
سم، هوا خيلي سرده

450
00:27:05,624 --> 00:27:06,708
پاتريک، اين آهنگ براي اونجا عاليه

451
00:27:06,792 --> 00:27:09,043
نه. "مامان پاتريک" اجازه نميده

452
00:27:09,128 --> 00:27:12,672
.پاتريک، "سم" صحبت ميکنه
...سم" داره باهات صحبت ميکنه"

453
00:27:12,756 --> 00:27:14,507
...ازت خواهش ميکنم منو ببري سمت

454
00:27:14,591 --> 00:27:15,258
!باشه، قبوله

455
00:27:18,345 --> 00:27:19,554
داره چيکار ميکنه؟

456
00:27:19,638 --> 00:27:21,556
نگران نباش. کار هميشگيشه

457
00:27:25,436 --> 00:27:27,312
!صداش رو بلند کن

458
00:27:27,396 --> 00:27:29,105
به روي چشم، سرورم

459
00:27:30,357 --> 00:27:34,694
<i>مي‌تونيم قهرمان باشيم</i>

460
00:27:34,778 --> 00:27:37,238
<i>فقط براي يک روز</i>

461
00:27:57,259 --> 00:28:00,011
<i>...من</i>

462
00:28:00,095 --> 00:28:03,097
<i>من پادشاه ميشم</i>

463
00:28:05,476 --> 00:28:08,519
<i>...و تو</i>

464
00:28:08,604 --> 00:28:09,854
چيه؟

465
00:28:11,231 --> 00:28:12,982
حس ميکنم بي‌کرانم

466
00:28:14,109 --> 00:28:17,195
<i>...و هيچ چيز</i>

467
00:28:17,279 --> 00:28:19,781
<i>اونا رو از اينجا دور نميکنه</i>

468
00:28:21,909 --> 00:28:25,870
<i>مي‌تونيم قهرمان باشيم</i>

469
00:28:25,954 --> 00:28:28,456
<i>فقط براي يک روز</i>

470
00:28:29,708 --> 00:28:31,042
...دوست عزيزم

471
00:28:32,669 --> 00:28:34,379
...متأسفم که مدتيه برات نامه ننوشتم

472
00:28:34,463 --> 00:28:37,048
ولي دارم سخت تلاش ميکنم
يه شکست‌خورده نباشم

473
00:28:38,550 --> 00:28:41,094
...براي مثال، با گوش دادن به کلکسيون

474
00:28:41,178 --> 00:28:43,596
،تصنيف‌هاي بزرگ راک "سم" و فکر کردن درباره‌ي عشق

475
00:28:43,680 --> 00:28:45,181
سعي ميکنم مشارکت کنم

476
00:28:46,850 --> 00:28:49,435
سم" ميگه سطحي و استادانه هستن"

477
00:28:49,520 --> 00:28:50,978
کاملاً باهاش موافقم

478
00:28:54,858 --> 00:28:59,070
همچنين مقاله‌هايي رو مي‌نويسم
و کتاب‌هايي خارج از کلاس مطالعه ميکنم

479
00:28:59,154 --> 00:29:01,948
از قضا فهميدم که آقاي "اندرسون" يه نويسنده است

480
00:29:02,032 --> 00:29:03,950
حتي قبلاً يه نمايشنامه نوشته
...که در نيويورک اجرا شده

481
00:29:04,034 --> 00:29:06,035
که به نظرم خيلي تحسين‌برانگيزه

482
00:29:06,120 --> 00:29:07,787
گتسبي بزرگ"؟"

483
00:29:07,871 --> 00:29:11,082
اون و همسرش شايد
بعد از اين سال تحصيلي به اونجا برگردن

484
00:29:11,166 --> 00:29:14,460
،مي‌دونم اين خودخواهانه‌س
ولي واقعاً اميدوارم نره

485
00:29:15,796 --> 00:29:17,357
...ولي، اوقات موردعلاقه‌‌ام زمان ناهاره

486
00:29:17,423 --> 00:29:19,966
چون مي‌تونم سم و پاتريک رو ببينم

487
00:29:20,050 --> 00:29:22,760
ما اوقاتي رو صرف کار روي
...مجله‌ي هواداري "مري اليزابت" مي‌کنيم

488
00:29:22,845 --> 00:29:25,555
که درباره‌ي موسيقي و
نمايش ترسناک موسيقي راکي" هست"

489
00:29:25,639 --> 00:29:27,765
اسم مجله "پانک راکي" هست

490
00:29:27,850 --> 00:29:29,809
...مري اليزابت" شخص خيلي جالبيه"

491
00:29:29,893 --> 00:29:32,270
چون يک بودائي و يک پانک هست

492
00:29:32,354 --> 00:29:37,191
ولي يه جورايي هميشه رفتارش مثل
رفتار پدرم در آخر يه روز طولانيه

493
00:29:37,276 --> 00:29:39,277
...بهترين دوستش "آليس" عاشق خون‌آشام‌هاست

494
00:29:39,361 --> 00:29:40,945
و مي‌خواد به آموزشکده‌ي فيلم بره

495
00:29:41,029 --> 00:29:43,322
اون همچنين از مغازه‌ها شلوار جين مي‌دزده

496
00:29:43,407 --> 00:29:46,367
...نمي‌دونم چرا، چون خانواده‌اش پولدار هستن

497
00:29:46,452 --> 00:29:48,077
ولي سعي ميکنم خرده‌گير نباشم

498
00:29:48,162 --> 00:29:52,165
خصوصاً که مي‌دونم پارسال
چطور همگي در کنار پاتريک موندن

499
00:29:52,249 --> 00:29:54,041
...پاتريک هيچ وقت دوست نداره جدي باشه

500
00:29:54,126 --> 00:29:57,086
براي همين مدتي طول کشيد تا بفهمم چي شده

501
00:29:57,171 --> 00:30:02,049
پاتريک وقتي که سال سوم بود، آخرهفته‌ها
مخفيانه شروع به ديدن "برد" کرد

502
00:30:02,134 --> 00:30:03,843
...به نظرم سخت هم بوده

503
00:30:03,927 --> 00:30:07,346
چون هر وقت به هم نزديک ميشدن
برد" بايد مست ميشد"

504
00:30:07,431 --> 00:30:09,432
...و بعد، اول هفته در مدرسه، "برد" ميگفت

505
00:30:09,516 --> 00:30:13,186
پسر، اين قدر مست کرده بودم"
"که هيچي يادم نيست

506
00:30:13,270 --> 00:30:16,189
اين وضعيت تا 7 ماه ادامه داشت

507
00:30:16,273 --> 00:30:19,859
،وقتي بالاخره اون کارو کردن
برد" گفت که پاتريک رو دوست داره"

508
00:30:19,943 --> 00:30:21,986
بعد زد زير گريه

509
00:30:22,070 --> 00:30:23,696
...پاتريک هر کاري ميکرد

510
00:30:23,780 --> 00:30:26,449
برد" همه‌ش ميگفت که"
پدرش اگه بفهمه اونو ميکشه

511
00:30:26,533 --> 00:30:29,327
و ميگه که اون به جهنم ميره

512
00:30:29,411 --> 00:30:33,247
پاتريک بالاخره موفق شد
به "برد" کمک کنه ديگه مست نکنه

513
00:30:33,332 --> 00:30:38,127
از پاتريک پرسيدم که باز هم براي اينکه
...بايد رابطه‌ش رو مخفي نگه داره ناراحته يا نه

514
00:30:38,212 --> 00:30:40,922
...و اون گفت "نه"، چون حداقل ديگه

515
00:30:41,006 --> 00:30:44,717
برد" لازم نيست"
مست کنه تا اونو دوست داشته باشه

516
00:30:44,801 --> 00:30:49,222
،به نظرم اونو درک ميکنم
چون واقعاً "سم" رو دوست دارم

517
00:30:49,306 --> 00:30:50,973
...از خواهرم درباره‌ي اون پرسيدم

518
00:30:51,058 --> 00:30:52,892
...و اون گفت وقتي که "سم" سال اولي بوده

519
00:30:52,976 --> 00:30:56,312
شاگردهاي بزرگتر اونو در پارتي‌ها مست ميکردن

520
00:30:56,396 --> 00:30:58,481
به نظرم براي اين شهرت داشته

521
00:30:58,565 --> 00:31:00,024
ولي برام مهم نيست

522
00:31:00,108 --> 00:31:04,654
منم خوشم نمياد که اون بر اساس
کسي که قبلاً بودم در موردم قضاوت کنه

523
00:31:04,738 --> 00:31:07,698
براي همين، مشغول ساختن يه گلچين شدم
تا بدونه چه حسي دارم

524
00:31:09,785 --> 00:31:11,285
!لعنتي

525
00:31:11,370 --> 00:31:13,621
!الف -
!الف -

526
00:31:13,705 --> 00:31:14,622
!کاف -
!کاف -

527
00:31:14,706 --> 00:31:16,332
!يه "ي" بگين -
ي -

528
00:31:16,416 --> 00:31:17,416
چي خونده ميشه؟

529
00:31:17,501 --> 00:31:18,501
!راکي

530
00:31:18,585 --> 00:31:19,669
!نمي‌شنوم

531
00:31:19,753 --> 00:31:20,670
!راکي

532
00:31:20,754 --> 00:31:22,046
!يه بار ديگه

533
00:31:22,130 --> 00:31:24,090
!راکي

534
00:31:44,361 --> 00:31:48,239
<i>يعني چه اتفاقي براي "فِي رِي" افتاد؟
(بازيگر کانادايي آمريکايي)</i>

535
00:31:48,323 --> 00:31:49,615
از کوره در رفت

536
00:31:49,700 --> 00:31:55,746
<i>آن جثه‌ي ظريفِ پوشيده از اطلس؟</i>

537
00:31:57,332 --> 00:32:01,919
<i>...وقتي آن (پارچه‌ي اطلسي) به ران پايش مي‌خورد</i>

538
00:32:02,004 --> 00:32:08,426
<i>چگونه گريه ميکردم</i>

539
00:32:08,510 --> 00:32:14,682
<i>چون مي‌خواستم همان طور لباس بپوشم</i>

540
00:32:17,060 --> 00:32:19,770
<i>...خودت را واگذار کن</i>

541
00:32:19,855 --> 00:32:23,983
<i>به لذت مطلق</i>

542
00:32:24,067 --> 00:32:27,278
<i>...شناور شو در آب‌هاي گرمِ</i>

543
00:32:27,362 --> 00:32:31,490
<i>گناهان جسم</i>

544
00:32:31,575 --> 00:32:34,160
<i>...کابوس‌هاي شهواني</i>

545
00:32:34,244 --> 00:32:38,456
<i>فراتر از هر مقدار</i>

546
00:32:38,540 --> 00:32:41,959
<i>...و خيال‌هايي نفساني</i>

547
00:32:42,044 --> 00:32:46,714
<i>که تا ابد گرامي داشت</i>

548
00:32:46,798 --> 00:32:51,302
<i>مگر نمي‌تواني ببيني؟</i>

549
00:33:01,855 --> 00:33:04,815
<i>...خواب و خيالش را نبين</i>

550
00:33:06,151 --> 00:33:09,028
<i>خود آن باش</i>

551
00:33:12,407 --> 00:33:15,242
."اين عکس خيلي قشنگه، "کريگ
از چي استفاده کردي؟

552
00:33:15,327 --> 00:33:17,161
اوه، مي‌دونم، ممنون

553
00:33:17,245 --> 00:33:20,331
فيلم نگاتيو رنگي بوده
ولي کاغذ چاپش سياه و سفيد

554
00:33:20,415 --> 00:33:22,667
...استادم بهم نمره‌ي کامل داد

555
00:33:22,751 --> 00:33:24,377
ولي هنرش رو اشتباه درک کرد

556
00:33:24,461 --> 00:33:26,212
بيشترشون احمق هستن

557
00:33:26,296 --> 00:33:28,381
وقتي وارد دانشگاه شدي خودت مي‌فهمي

558
00:33:28,465 --> 00:33:30,551
راستي، آزمون "اس.اي.تي" چيکار کردي؟
(آزمون ورود به دانشگاه که نمره‌ي آن بين 800 تا 2400 است)

559
00:33:30,575 --> 00:33:33,344
.1150شدم
فکر کنم دانشگاه نيويورک قبول بشم

560
00:33:33,428 --> 00:33:34,387
آره، اميدوارم

561
00:33:34,471 --> 00:33:37,765
!من 1490 شدم. ميرم هاروارد. دلت آب

562
00:33:40,352 --> 00:33:41,602
...خب

563
00:33:41,687 --> 00:33:42,978
حالت خوبه؟

564
00:33:43,063 --> 00:33:44,939
آره. آره

565
00:33:46,108 --> 00:33:48,943
ولي نتيجه‌ي آزمون "اس.اي.تي" من اومده

566
00:33:49,486 --> 00:33:50,695
حيف شد

567
00:33:50,779 --> 00:33:53,572
مي‌توني دوباره توي آزمون شرکت کني

568
00:33:53,657 --> 00:33:56,367
آره، ولي آخه اگه بخوام
...وارد پرديس اصلي پنسيوانيا بشم

569
00:33:56,451 --> 00:33:58,327
بايد خيلي بيشتر از اينا تلاش کنم

570
00:33:58,412 --> 00:34:00,579
کاش سال اولم درس‌ها رو خونده بودم

571
00:34:01,957 --> 00:34:04,125
خيلي اوضاعم خراب بود

572
00:34:05,502 --> 00:34:07,920
من کمکت ميکنم براي بار بعدي درس بخوني

573
00:34:08,004 --> 00:34:09,505
واقعاً؟

574
00:34:09,589 --> 00:34:10,840
آره. البته

575
00:34:12,134 --> 00:34:13,676
متشکرم، چارلي

576
00:34:26,148 --> 00:34:27,565
اين چيه؟

577
00:34:27,649 --> 00:34:31,235
.فقط يه گلچينه
چيز خاصي نيست

578
00:34:31,319 --> 00:34:33,279
پدر و مادرم دستگاه خوبي دارن

579
00:34:34,990 --> 00:34:37,450
به خاطر اون شب در تونله

580
00:34:37,534 --> 00:34:39,654
...نتونستم اون آهنگي که گوش داديم رو پيدا کنم

581
00:34:39,661 --> 00:34:42,413
ولي هنوز دارم دنبالش ميگردم، پس، آره

582
00:34:42,497 --> 00:34:43,706
مشکلي نيست

583
00:34:44,833 --> 00:34:46,375
اينا خيلي خوبن

584
00:34:47,377 --> 00:34:49,086
"نيک دريک"

585
00:34:49,171 --> 00:34:51,338
"شگز"

586
00:34:51,423 --> 00:34:54,467
واقعاً سليقه‌ي خوبي داري، چارلي

587
00:34:54,551 --> 00:34:55,634
واقعاً؟

588
00:34:55,719 --> 00:34:56,927
آره

589
00:34:57,012 --> 00:34:59,180
زماني که من سال اولي بودم
اصلاً به اين خوبي نبودم

590
00:34:59,264 --> 00:35:01,140
اون موقع به بدترين 40 آهنگ برتر گوش مي‌دادم

591
00:35:01,224 --> 00:35:03,392
نه -
چرا، همين طور بود -

592
00:35:04,853 --> 00:35:06,854
ولي بعد يه آهنگ قديمي رو شنيدم

593
00:35:08,023 --> 00:35:10,149
"چکه‌ي قطره‌هاي مرواريدي شبنم"

594
00:35:10,233 --> 00:35:13,944
و پيش خودم فکر کردم يک روز
...در دانشگاه يا جاي ديگه تو يه جشن باشم

595
00:35:14,029 --> 00:35:19,200
و جلوم رو نگاه ميکنم
و يه نفر رو اون طرف اتاق مي‌بينم

596
00:35:19,284 --> 00:35:21,452
...و از اون لحظه، مي‌دونم

597
00:35:21,536 --> 00:35:24,246
همه چيز روبراه ميشه

598
00:35:25,707 --> 00:35:27,041
مي‌دوني چي ميگم؟

599
00:35:29,211 --> 00:35:30,294
آره

600
00:35:46,561 --> 00:35:48,229
اميدوارم با هم جور بشن

601
00:35:48,313 --> 00:35:50,231
نمي‌دونم

602
00:35:50,315 --> 00:35:52,817
کريگ" نسبت به دوست پسر قبليش خيلي بهتره"

603
00:35:52,901 --> 00:35:53,984
آره بابا

604
00:35:54,069 --> 00:35:56,153
" کي مي‌تونه آقاي "بي‌عرضه‌ي کارواش
رو فراموش کنه

605
00:35:56,238 --> 00:35:59,490
فقط اميدوارم ديگه
خودشو پيش اينا سبک نکنه

606
00:35:59,574 --> 00:36:03,118
مرتب بهش ميگم
"خودت رو کوچيک نکن"

607
00:36:04,162 --> 00:36:05,913
نمي‌توني کسي رو تغيير بدي

608
00:36:07,290 --> 00:36:08,749
ببخشيد

609
00:36:08,834 --> 00:36:11,377
پسر، گلچينت خيلي افسرده‌کننده‌اس

610
00:36:11,461 --> 00:36:13,921
نظرت راجع به يه چيز سرزنده‌تر چيه؟

611
00:36:14,005 --> 00:36:15,714
بذار ببينم

612
00:36:15,799 --> 00:36:17,925
سم" ميگه که مي‌خواي يه نويسنده بشي"

613
00:36:19,803 --> 00:36:21,053
آره

614
00:36:21,137 --> 00:36:22,429
تو شعر نمي‌نويسي، "کريگ"؟

615
00:36:25,267 --> 00:36:29,270
شعر منو مي‌نويسه. مي‌دوني؟

616
00:36:30,647 --> 00:36:31,939
بيا اين مهموني رو راه بندازيم

617
00:36:56,131 --> 00:36:58,132
خيلي سريع نوشتي

618
00:36:58,216 --> 00:36:59,300
يه کتاب ديگه مي‌خواي؟

619
00:36:59,384 --> 00:37:00,426
آره

620
00:37:00,510 --> 00:37:01,552
خيلي خب

621
00:37:10,604 --> 00:37:11,937
"آقاي "اندرسون

622
00:37:14,024 --> 00:37:15,145
مي‌تونم يه چيزي ازتون بپرسم؟

623
00:37:15,150 --> 00:37:17,234
آره

624
00:37:17,319 --> 00:37:23,157
چرا آدم‌هاي خوب
زوج اشتباهي رو انتخاب ميکنن؟

625
00:37:24,576 --> 00:37:26,619
منظورت شخص خاصي هست؟

626
00:37:28,079 --> 00:37:29,413
...خب

627
00:37:33,001 --> 00:37:36,420
ما عشقي رو مي‌پذيريم
که فکر مي‌کنيم لايقش هستيم

628
00:37:36,504 --> 00:37:39,173
مي‌تونيم کاري کنيم
بفهمن لايق عشق بيشتري هستن؟

629
00:37:39,257 --> 00:37:41,008
مي‌تونيم سعي کنيم

630
00:37:59,027 --> 00:38:01,236
سلام -
سلام، سم. نديدم اومدي تو -

631
00:38:01,321 --> 00:38:02,947
چه خبر؟

632
00:38:03,031 --> 00:38:05,908
مي‌خواي روي "آمار و احتمالات" کار کني؟

633
00:38:05,992 --> 00:38:07,201
آره

634
00:38:07,285 --> 00:38:10,579
صفحه‌ي 291 کتابت

635
00:38:12,040 --> 00:38:14,208
و صبحونه هم برات سفارش دادم

636
00:38:14,292 --> 00:38:16,085
صبحونه‌ي محليه

637
00:38:32,727 --> 00:38:34,186
بابا؟

638
00:38:34,270 --> 00:38:36,397
ميشه 30 دلار بهم بدي؟

639
00:38:36,481 --> 00:38:38,649
20دلار؟
10دلار مي‌خواي چيکار؟

640
00:38:38,733 --> 00:38:40,025
قراره خونه‌ي سم "بابانوئل ناشناس" بذاريم

641
00:38:40,110 --> 00:38:42,403
تو دنيا اين کار رو بيشتر از هر چيزي دوست داره
خواهش ميکنم؟

642
00:38:45,365 --> 00:38:46,490
برو حال کن

643
00:38:48,743 --> 00:38:49,910
ممنون

644
00:39:02,132 --> 00:39:03,507
چارلي

645
00:39:03,591 --> 00:39:06,343
وقتي بزرگ ميشدم
اين کتاب موردعلاقه‌ام بود

646
00:39:06,428 --> 00:39:09,680
،اين نسخه‌ي خودمه
ولي مي‌خوام بدمش به تو

647
00:39:11,099 --> 00:39:12,391
ممنونم

648
00:39:12,475 --> 00:39:13,851
تعطيلات کريسمس خوبي داشته باشي

649
00:39:13,935 --> 00:39:15,686
"شما هم همين طور، آقاي "اندرسون

650
00:39:18,690 --> 00:39:19,773
جلاي چوبش افتضاحه

651
00:39:22,944 --> 00:39:26,780
ساعت خيلي خوبيه، چارلي

652
00:39:33,371 --> 00:39:34,830
حتماً شوخيت گرفته

653
00:39:34,914 --> 00:39:37,291
،اگه منو بندازي
نيمسال ديگه هم بايد تحملم کني

654
00:39:45,175 --> 00:39:48,594
!سيزده
!خانم‌ها و آقايان، من زير متوسط هستم

655
00:39:48,678 --> 00:39:51,055
!زير متوسط -
!زير متوسط -

656
00:39:51,139 --> 00:39:52,723
بچه‌ها. 1210

657
00:39:52,807 --> 00:39:53,849
چي؟

658
00:39:55,351 --> 00:39:59,229
!ديگه نه درخواست لازمه
!"نه آزمون "اس.اي.تي

659
00:39:59,314 --> 00:40:01,106
!ممنونم، چارلي

660
00:40:01,191 --> 00:40:03,984
...باشه. باشه، بچه‌ها. هديه‌ي من

661
00:40:04,069 --> 00:40:07,154
چند تا شلوار جين هست

662
00:40:07,238 --> 00:40:08,739
...خب، خيلي سخته

663
00:40:08,823 --> 00:40:10,908
ولي حدس ميزنم هديه دهنده "آليس" هست

664
00:40:10,992 --> 00:40:11,950
!صبر کنيد

665
00:40:12,035 --> 00:40:15,370
!بچه ها... يه فاکتور
!اون واقعاً اينا رو خريده

666
00:40:15,455 --> 00:40:17,414
!امکان نداره -
واقعاً تحت تأثير قرار گرفتم -

667
00:40:17,499 --> 00:40:18,582
کريگ" کجاست؟"

668
00:40:18,666 --> 00:40:20,167
."رفته خونه به "کنه‌تيکت

669
00:40:20,251 --> 00:40:22,461
ولي شب سال نو برميگرده

670
00:40:22,545 --> 00:40:25,506
متأسفم که امشب بينمون نيست

671
00:40:25,590 --> 00:40:29,468
،خيلي خب، برادري که 3 هفته بزرگتر از مني
بابانوئل ناشناس تو کيه؟

672
00:40:29,552 --> 00:40:31,136
"بهت ميگم، "سم

673
00:40:31,221 --> 00:40:32,596
اين يکي سخته

674
00:40:32,680 --> 00:40:34,848
...يه ساز دهني هديه گرفتم

675
00:40:34,933 --> 00:40:36,934
...يه مجموعه‌ي شعر آهنربايي

676
00:40:37,018 --> 00:40:38,811
..."يه کتاب درباره‌ي "هاروي مليک
(سياستمدار و مدافع حقوق همجنسگرايان)

677
00:40:38,895 --> 00:40:43,565
و يه گلچين که
آهنگ "خوابيده" توشه، اونم دو بار

678
00:40:43,650 --> 00:40:45,275
يعني، اصلاً نمي‌دونم کيه

679
00:40:45,360 --> 00:40:48,112
...اين مجموعه هديه‌ها اين قدر همجنسگرايانه است

680
00:40:48,196 --> 00:40:50,614
که انگار خودم به خودم هديه دادم

681
00:40:50,698 --> 00:40:53,033
...ولي جدا از اين احتمال قطع به يقين

682
00:40:53,118 --> 00:40:55,536
...حدس من کسي نيست جز

683
00:40:55,620 --> 00:40:56,662
طبل مداوم

684
00:40:57,997 --> 00:41:00,415
چارلي

685
00:41:00,500 --> 00:41:01,667
تابلو بود

686
00:41:01,751 --> 00:41:02,876
قشنگ اجرا کردي

687
00:41:02,961 --> 00:41:05,546
خيلي خب، چارلي. نوبت توئه

688
00:41:06,297 --> 00:41:07,714
خب

689
00:41:07,799 --> 00:41:10,968
خيلي خب

690
00:41:11,052 --> 00:41:17,558
من هديه‌هايي که گرفتم جوراب هست
شلوار، يه پيرهن و يه کمربند

691
00:41:17,642 --> 00:41:20,269
بهم دستور داده شده
...همه رو امشب بپوشم، پس

692
00:41:20,353 --> 00:41:24,398
حدس ميزنم بابانوئل ناشناس من
مري اليزابت" باشه"

693
00:41:24,482 --> 00:41:26,108
اون وقت چرا اين طور فکر ميکني؟

694
00:41:26,192 --> 00:41:28,569
خب، بعضي وقت‌ها به اين و اون دستور ميده

695
00:41:28,653 --> 00:41:29,820
ببخشيد

696
00:41:29,904 --> 00:41:32,698
تو چه مرگته؟ -
ببخش -

697
00:41:32,782 --> 00:41:35,701
خب، غافلگير ميشي اگه بدوني
در حقيقت بابانوئل ناشناست من هستم

698
00:41:36,578 --> 00:41:37,870
چرا اين لباس‌ها؟

699
00:41:37,954 --> 00:41:41,165
خب، همه‌ي نويسنده‌هاي بزرگ تاريخ
لباس‌هاي عالي مي‌پوشيدن

700
00:41:41,249 --> 00:41:44,751
پس، آخرين هديه‌ات توي حمام
روي ميله‌ي حوله است

701
00:41:44,836 --> 00:41:47,212
امکانات ما رو خوب کند و کاو کن

702
00:41:47,297 --> 00:41:49,173
مثل ستاره ظهور کن

703
00:41:49,257 --> 00:41:50,340
عاليه

704
00:41:50,425 --> 00:41:51,675
مي‌توني تا من نيستم اينا رو به بقيه بدي؟

705
00:41:51,759 --> 00:41:53,093
صبر کن ببينم

706
00:41:53,178 --> 00:41:55,179
فقط هديه‌هاي بابانوئل ناشناس ميشه داد
اين قانونشه

707
00:41:55,263 --> 00:41:58,390
مري اليزابت"، چرا سعي ميکني
کريسمس رو قورت بدي؟"

708
00:41:58,474 --> 00:41:59,766
هديه‌هاش رو بده، سم

709
00:41:59,851 --> 00:42:02,769
خيلي خب، "مري اليزابت"، اين براي توئه

710
00:42:03,771 --> 00:42:04,771
آليس

711
00:42:04,856 --> 00:42:06,023
ممنون

712
00:42:06,816 --> 00:42:07,816
باب

713
00:42:10,111 --> 00:42:11,862
و اين يکي براي منه

714
00:42:11,946 --> 00:42:14,615
"آليس، مي‌دونم که وارد دانشگاه نيويورک ميشي"

715
00:42:14,699 --> 00:42:18,952
40دلار پول نقده تا شماره‌ي بعدي
پانک راکي" رو رنگي چاپ کني"

716
00:42:20,121 --> 00:42:22,289
اين پسر منو مي‌شناسه

717
00:42:22,373 --> 00:42:23,999
واقعاً منو مي‌شناسه

718
00:42:39,349 --> 00:42:41,225
خيلي خب، چارلي

719
00:42:41,976 --> 00:42:43,060
بيا بيرون

720
00:42:43,144 --> 00:42:44,269
بدو بيا اينجا، رفيق

721
00:42:44,354 --> 00:42:45,479
!يالا، چارلي، چارلي

722
00:42:46,648 --> 00:42:48,982
خجالت نکش

723
00:42:49,067 --> 00:42:51,777
...بيا بيرون، بيا بيرون، هر چي

724
00:42:59,244 --> 00:43:00,911
!آره

725
00:43:00,995 --> 00:43:05,332
!بهترين تيپ مردونه‌اي که تا حالا ديدم

726
00:43:06,668 --> 00:43:08,085
داريم کجا ميريم؟

727
00:43:08,169 --> 00:43:09,836
مي‌خوام غافلگيرت کنم

728
00:43:12,048 --> 00:43:13,423
اين اتاق توئه؟

729
00:43:18,179 --> 00:43:19,346
خيلي باحاله

730
00:43:20,181 --> 00:43:21,223
ممنون

731
00:43:25,895 --> 00:43:28,313
برام يه هديه گرفتي؟

732
00:43:28,398 --> 00:43:30,839
بعد از اون همه کمکي که
براي ورودي دانشگاه پنسيلوانيا بهم کردي؟

733
00:43:31,442 --> 00:43:32,859
معلومه که گرفتم

734
00:43:34,779 --> 00:43:36,029
!بازش کن

735
00:43:41,077 --> 00:43:42,995
نمي‌دونم چي بگم

736
00:43:43,079 --> 00:43:44,413
لازم نيست چيزي بگي

737
00:43:51,061 --> 00:43:53,528
<i>گاهي درباره‌ي ما بنويس</i>

738
00:43:58,194 --> 00:44:00,370
<i>خواهم نوشت</i>

739
00:44:05,560 --> 00:44:08,145
واقعاً متأسفم که
براي تولدت نمي‌تونيم اينجا باشيم

740
00:44:08,229 --> 00:44:11,481
.اشکالي نداره
متأسفم که بايد برگردي و پدرت رو ببيني

741
00:44:11,566 --> 00:44:14,318
اون قدر حالم خوبه
که فکر نکنم حتي اونم بتونه حالمو خراب کنه

742
00:44:14,402 --> 00:44:16,820
حس ميکنم بالاخره پيشرفت کردم

743
00:44:16,904 --> 00:44:18,030
درسته

744
00:44:18,114 --> 00:44:20,907
خب، تو چي؟

745
00:44:20,992 --> 00:44:24,745
،وقتي تو رو ديدم
يه سال اولي ترسو بودي

746
00:44:25,913 --> 00:44:27,414
حالا تو اون کت يه نگاه به خودت بنداز

747
00:44:27,498 --> 00:44:30,834
مثل پسرهاي انگليسي جذاب شدي

748
00:44:30,918 --> 00:44:32,336
ديدم "مري اليزايت" بهت نظر داشت

749
00:44:32,420 --> 00:44:33,378
نه

750
00:44:34,088 --> 00:44:36,006
معصوم

751
00:44:36,090 --> 00:44:37,507
بدترين نوع پسرها

752
00:44:37,592 --> 00:44:38,759
هميشه فراتر از انتظار هستين

753
00:44:38,843 --> 00:44:41,053
و پدر و مادرها خيلي دوستتون دارن

754
00:44:41,137 --> 00:44:43,388
...يه جورايي

755
00:44:43,473 --> 00:44:45,057
خيلي خطرناک هستين

756
00:44:45,141 --> 00:44:47,184
خب، تا حالا که کارساز نبوده

757
00:44:47,268 --> 00:44:49,269
هيچ وقت دوست دختر نداشتي؟

758
00:44:49,354 --> 00:44:51,438
حتي يه دختر کلاس دومي براي روز ولنتاين؟

759
00:44:51,522 --> 00:44:52,564
نه

760
00:44:52,648 --> 00:44:54,399
تا حالا دختري رو بوسيدي؟

761
00:44:54,484 --> 00:44:55,609
نه

762
00:44:56,819 --> 00:44:58,111
تو چي؟

763
00:45:01,991 --> 00:45:03,742
من تا حالا دختري رو بوسيدم يا نه؟

764
00:45:03,826 --> 00:45:05,952
نه، نه. اولين بوسه‌ات

765
00:45:07,789 --> 00:45:09,706
يازده سالم بود

766
00:45:09,791 --> 00:45:11,541
اسمش "رابرت" بود

767
00:45:11,626 --> 00:45:13,919
هميشه به خونه‌ي ما مي‌اومد

768
00:45:14,003 --> 00:45:15,629
اولين دوست پسرت بود؟

769
00:45:16,964 --> 00:45:19,049
...اون

770
00:45:19,133 --> 00:45:21,301
اون رئيس بابام بود

771
00:45:24,222 --> 00:45:28,892
مي‌دوني، چارلي، قبلاً با پسرهايي مي‌خوابيدم
که مثل سگ باهام رفتار ميکردن

772
00:45:28,976 --> 00:45:31,520
و هميشه مست ميکردم

773
00:45:32,522 --> 00:45:33,980
...ولي حالا حس ميکنم انگار

774
00:45:34,899 --> 00:45:36,775
...يه فرصت دارم. مثلاً

775
00:45:36,859 --> 00:45:39,152
حتي بتونم وارد يه دانشگاه حسابي بشم

776
00:45:39,237 --> 00:45:41,029
خب، درسته. تو مي‌توني

777
00:45:46,077 --> 00:45:47,786
واقعاً اين طور فکر ميکني؟

778
00:45:52,041 --> 00:45:58,839
خاله‌ي من همين اتفاق براش افتاده بود

779
00:45:58,923 --> 00:46:01,341
و زندگيش رو از اين رو به اون رو کرد

780
00:46:03,010 --> 00:46:05,595
حتما زن خيلي خوبي بوده

781
00:46:05,680 --> 00:46:08,515
...اون فرد موردعلاقه‌ي من در دنيا بود

782
00:46:08,599 --> 00:46:09,850
تا الان...

783
00:46:18,109 --> 00:46:19,443
...چارلي

784
00:46:21,362 --> 00:46:26,366
مي‌دونم که مي‌دوني من "کريگ" رو دوست دارم

785
00:46:26,451 --> 00:46:29,870
ولي مي‌خوام براي يک دقيقه
اين رو فراموش کنم. خب؟

786
00:46:29,954 --> 00:46:31,788
باشه

787
00:46:31,873 --> 00:46:36,042
فقط مي‌خوام مطمئن بشم
...که اولين کسي که تو رو مي‌بوسه

788
00:46:36,878 --> 00:46:38,503
واقعاً دوستت داره

789
00:46:38,588 --> 00:46:39,796
باشه؟

790
00:46:43,468 --> 00:46:44,926
خيلي خب

791
00:47:03,404 --> 00:47:05,238
دوستت دارم، چارلي

792
00:47:08,409 --> 00:47:09,993
منم دوستت دارم

793
00:47:16,501 --> 00:47:19,002
!دلم مي‌خوام براي هميشه بابانوئل ناشناس بازي کنم

794
00:47:25,343 --> 00:47:26,843
خونه‌ي مادرت خوش بگذره

795
00:47:26,928 --> 00:47:29,721
ممنون. و ببين، چارلي

796
00:47:29,805 --> 00:47:31,932
...چون شب سال نو به دنيا اومدي

797
00:47:32,016 --> 00:47:33,892
فکر کنم زياد کادوي تولد نمي‌گيري؟

798
00:47:35,436 --> 00:47:37,229
پس، فکر کردم ساعتم رو بدم به تو

799
00:47:37,313 --> 00:47:38,522
از صميم قلب

800
00:47:38,606 --> 00:47:40,357
متشکرم، پاتريک

801
00:47:42,527 --> 00:47:43,777
خداحافظ

802
00:47:44,487 --> 00:47:47,030
خوش بگذره، بچه‌ها

803
00:47:47,114 --> 00:47:49,449
!دوستتون دارم، بچه‌ها

804
00:47:55,790 --> 00:47:57,624
!هي

805
00:47:57,708 --> 00:47:58,625
ببينين کي اومده

806
00:48:01,379 --> 00:48:04,506
بيا اينجا، خواهر کوچولو -
"سلام، "کريس -

807
00:48:04,590 --> 00:48:06,883
سلام، پسرم

808
00:48:06,968 --> 00:48:09,177
!مامان، خيلي لاغر شدي

809
00:48:09,262 --> 00:48:11,012
خودت چي؟ يه نگاه به خودت بنداز

810
00:48:11,097 --> 00:48:12,138
چارلي

811
00:48:15,351 --> 00:48:16,851
بياين، شام حاضره -
اوه، خدا رو شکر -

812
00:48:16,936 --> 00:48:18,478
تولدت مبارک -
ممنون -

813
00:48:18,563 --> 00:48:19,896
بريم شام بخوريم

814
00:48:19,981 --> 00:48:21,773
يه آرزو کن، عزيزم

815
00:48:33,160 --> 00:48:35,829
مي‌بيني، چارلي؟

816
00:48:35,913 --> 00:48:39,874
فانوس‌هاي کاغذي يه باند فرود براي بابانوئله

817
00:48:39,959 --> 00:48:43,336
،حواست به اومدنِ بابانوئل باشه
من زود برمي‌گردم، خب؟

818
00:48:45,631 --> 00:48:48,508
ميرم کادوي تولدت رو بگيرم

819
00:48:59,437 --> 00:49:03,148
سلام -
سلام -

820
00:49:04,775 --> 00:49:07,277
خدايا، دلم براي دستپخت مامان تنگ شده بود

821
00:49:07,361 --> 00:49:09,404
اصلاً قدرش رو نمي‌دوني

822
00:49:11,115 --> 00:49:13,325
کم کم دارم از پيتزا متنفر ميشم

823
00:49:14,910 --> 00:49:16,411
از دانشگاهت خوشت مياد؟

824
00:49:16,495 --> 00:49:20,040
خب، من مثل تو و "کندس" باهوش نيستم

825
00:49:20,791 --> 00:49:22,334
ولي اوضاعم بدک نيست

826
00:49:22,418 --> 00:49:24,419
بدک نيست؟
قراره تو فينال مسابقات دانشگاهي بازي کني

827
00:49:32,887 --> 00:49:34,679
حال و احوالت چطوره، چارلي؟

828
00:49:37,016 --> 00:49:37,849
خوبم

829
00:49:37,933 --> 00:49:39,809
مي‌دوني که منظورم چيه

830
00:49:40,603 --> 00:49:41,853
امشب حالت بد نيست؟

831
00:49:42,980 --> 00:49:45,690
نه

832
00:49:46,942 --> 00:49:49,903
ديگه چيزي تو ذهنم نمي‌بينم

833
00:49:49,987 --> 00:49:53,114
و اگه هم ببينم، راحت مي‌تونم جلوشو بگيرم

834
00:49:54,992 --> 00:49:58,662
خب، مامان گفت که
حالا ديگه دوست‌هاي خوبي داري

835
00:49:58,746 --> 00:50:02,290
...و اگه يه وقت دوباره حالت بد بشه شايد

836
00:50:02,375 --> 00:50:04,084
بتوني با اونا صحبت کني. آره؟

837
00:50:04,168 --> 00:50:06,294
آره

838
00:50:06,379 --> 00:50:10,215
"خصوصاً "سم
اون دختر خيلي خوبيه

839
00:50:10,299 --> 00:50:12,884
روز سال نو مي‌خوام ازش دعوت کنم بريم بيرون

840
00:50:12,968 --> 00:50:14,594
فکر کنم ديگه وقتش شده

841
00:50:17,723 --> 00:50:19,531
نان عشاي رباني -
آمين -

842
00:50:21,724 --> 00:50:24,207
نان عشاي رباني -
آمين -

843
00:50:26,725 --> 00:50:28,995
نان عشاي رباني -
آمين -

844
00:50:30,614 --> 00:50:33,854
نان عشاي رباني -
آمين -

845
00:50:48,754 --> 00:50:50,797
اين چقدر طول ميکشه تا اثر کنه؟

846
00:51:05,980 --> 00:51:07,731
برف پارو ميکني، ها؟

847
00:51:08,941 --> 00:51:11,234
بايد اين راه پارکينگ رو باز کنم

848
00:51:11,736 --> 00:51:13,194
...و بعدش

849
00:51:13,279 --> 00:51:16,614
مي‌خوام بهت تبريک بگم که شاد هستي

850
00:51:16,699 --> 00:51:17,991
چون لايقش هستي

851
00:51:19,410 --> 00:51:21,161
همين يه ساعت پيش اينو گفتي

852
00:51:21,245 --> 00:51:22,454
امشب بود؟

853
00:51:25,833 --> 00:51:27,834
...اوه، الان

854
00:51:27,918 --> 00:51:30,670
به اين درخت نگاه کردم ولي يه اژدها بود

855
00:51:30,755 --> 00:51:33,131
و بعد دوباره يه درخت بود
و گولم ميزد

856
00:51:33,215 --> 00:51:35,508
خيلي خب، چارلي. نترس
اينو بده به من

857
00:51:36,177 --> 00:51:37,469
آروم باش

858
00:51:41,390 --> 00:51:42,640
بالا رو ببين

859
00:51:45,311 --> 00:51:46,603
ساکت نيست؟

860
00:51:49,273 --> 00:51:52,192
...سم"، تا حالا فکر کردي که اگه آدم‌ها مي‌دونستن"

861
00:51:52,276 --> 00:51:55,779
،که واقعاً چقدر ديوونه هستم
اون وقت هيچ کس باهام حرف نميزد؟

862
00:51:57,865 --> 00:51:59,574
هميشه

863
00:52:03,454 --> 00:52:05,955
خب، مي‌خواي اين عينک رو بزني؟

864
00:52:08,209 --> 00:52:09,959
ازت محافظت ميکنه

865
00:52:36,044 --> 00:52:41,546
تـرجـمه: حـسيـن غـريـبي
تيـم ترجـمه فارسـي سـابتايتل

866
00:53:31,625 --> 00:53:34,711
...7 ،8 ،9 ،10

867
00:53:34,795 --> 00:53:37,672
...4 ،5 ،6

868
00:53:37,756 --> 00:53:39,674
!1 ،2 ،3

869
00:53:39,758 --> 00:53:41,467
اين يه راز کوچولو بين خودمون بمونه

870
00:54:41,654 --> 00:54:43,529
دوست‌هاي بزرگترت مجبورت کردن؟

871
00:54:43,614 --> 00:54:46,407
کسي مجبورم نکرد، جناب سرکار

872
00:54:46,492 --> 00:54:49,953
من هرگز حاضر نميشم مواد مصرف کنم. هرگز

873
00:54:50,037 --> 00:54:53,414
پس چطور شد که ساعت 6 صبح
بيهوش روي زمين افتاده بودي؟

874
00:54:55,125 --> 00:54:59,420
...خب، من... خيلي خسته بودم

875
00:54:59,505 --> 00:55:02,507
و احساس کردم تب دارم

876
00:55:02,591 --> 00:55:07,303
،براي همين، رفتم بيرون يه قدمي بزنم
تا يه کم هواي ختک بخورم

877
00:55:07,388 --> 00:55:09,806
.و کم کم يه چيزايي تو ذهنم ديدم
بعد از حال رفتم

878
00:55:09,890 --> 00:55:11,391
دوباره تو ذهنت چيزي ديدي، چارلي؟

879
00:55:12,810 --> 00:55:14,686
دقيقاً نه

880
00:55:20,859 --> 00:55:22,360
عجب کت و شلواري

881
00:55:24,238 --> 00:55:26,030
يه هديه‌ي کريسمس بود

882
00:55:30,744 --> 00:55:32,537
تعطيلات بهتون خوش گذشت؟

883
00:55:32,621 --> 00:55:36,062
"بيشتر از اوني که تو امروز بهت خوش ميگذره، "سيناترا
(خواننده و بازيگر آمريکايي خوش پوش)

884
00:55:38,335 --> 00:55:39,794
نَميري، خوش تيپ

885
00:55:43,298 --> 00:55:45,008
30بار بهش زنگ زدم

886
00:55:45,092 --> 00:55:47,373
خب، چيکار کنيم؟
!ده دقيقه‌ي ديگه بايد بريم رو سن

887
00:55:48,679 --> 00:55:50,179
...تو کلاس سلامت گفتن -
الو؟ -

888
00:55:50,264 --> 00:55:52,348
اينو درباره‌ي "ال.اس.دي" ميگن تا ما رو بترسونن
(نوعي قرص توهم‌زا)

889
00:55:52,433 --> 00:55:55,601
...مطمئني؟ آخه قبلاً ديدم -
چارلي، چيزيت نميشه، پسر -

890
00:55:55,686 --> 00:55:58,271
بچه‌ها، يه مورد اضطراري پيش اومده

891
00:55:58,355 --> 00:55:59,981
کريگ" باز ما رو سر کار گذاشته"

892
00:56:00,065 --> 00:56:01,607
يه "راکي" لازم دارم

893
00:56:01,692 --> 00:56:02,734
برد"؟"

894
00:56:02,818 --> 00:56:04,193
...نه، عمراً. نه، من

895
00:56:04,278 --> 00:56:05,820
کلي آدم اون بيرونه، نه

896
00:56:09,783 --> 00:56:12,744
چارلي، لباس‌هات رو در بيار

897
00:56:19,084 --> 00:56:21,294
<i>بعد اگه چيزي رشد کرد</i>

898
00:56:22,171 --> 00:56:24,922
<i>وقتي که ژست مي‌گيري</i>

899
00:56:25,007 --> 00:56:28,384
<i>سرتا پا تو رو چرب ميکنم و ماساژ ميدم</i>

900
00:56:28,469 --> 00:56:30,678
<i>سر تا پا، سر تا پا، سر تا پا</i>

901
00:56:30,763 --> 00:56:36,768
<i>و اين فقط ذره‌ي کوچکي
از جذابيت اصليه</i>

902
00:56:36,852 --> 00:56:39,437
<i>تو يه دست صميمي لازم داري</i>

903
00:56:39,521 --> 00:56:42,023
<i>و من هيجان مي‌خوام</i>

904
00:56:42,107 --> 00:56:44,859
<i>منو لمس کن، لمس کن، لمس کن</i>

905
00:56:44,943 --> 00:56:47,779
<i>مي‌خوام کثيف باشم</i>

906
00:56:47,863 --> 00:56:50,156
<i>،به من هيجان و لرزه بده
خواسته‌هام رو برآورده کن</i>

907
00:56:50,240 --> 00:56:52,825
<i>موجود شب</i>

908
00:57:21,855 --> 00:57:24,941
ميشه من به عنوان جايگزين
يا همچين چيزي به گروه بپيوندم؟

909
00:57:25,025 --> 00:57:27,527
...خب، الان که جاي خالي نداريم

910
00:57:27,611 --> 00:57:29,987
ولي وقتي ما رفتيم به دانشگاه
به چند نفر احتياج پيدا ميکنن

911
00:57:30,072 --> 00:57:33,366
مي‌‌تونم پيش اونا سفارشت کنم

912
00:57:33,450 --> 00:57:35,368
عالي ميشه. ممنون

913
00:57:35,452 --> 00:57:36,285
خواهش ميکنم

914
00:57:39,206 --> 00:57:41,124
...چارلي

915
00:57:41,208 --> 00:57:44,460
تا حالا چيزي درباره‌ي
رقص "سيدي هاکينز" شنيدي؟

916
00:57:44,545 --> 00:57:46,045
همون که دختر مي‌تونه از پسر دعوت کنه

917
00:57:46,130 --> 00:57:49,173
البته کاملاً احمقانه
و يه جور تبعيض جنسيه

918
00:57:49,258 --> 00:57:52,802
:مثل اينه که بگي
"هي، ممنون که يه خرده به منم دادي"

919
00:57:52,886 --> 00:57:56,973
،و من معمولاً زيرش در ميرم
چون رقص‌هاي مدرسه عذاب هستن

920
00:57:57,057 --> 00:58:00,393
...ولي مي‌دوني، امسال سال آخرمه و

921
00:58:03,814 --> 00:58:05,815
ممکنه بخواي با من بياي؟

922
00:58:05,899 --> 00:58:07,692
مي‌خواي با من بري؟

923
00:58:07,776 --> 00:58:10,653
از پسرهاي نره خر خسته شدم

924
00:58:10,737 --> 00:58:13,156
.و تو توي اون لباس خيلي بامزه شده بودي

925
00:58:13,240 --> 00:58:15,116
خب، نظرت چيه؟

926
00:58:19,580 --> 00:58:20,955
تو بايد "مري اليزابت" باشي

927
00:58:21,707 --> 00:58:22,623
بله

928
00:58:22,708 --> 00:58:24,000
از ملاقاتت خوشوقتم

929
00:58:24,084 --> 00:58:25,793
"منم همين طور، خانم "کلمکيس

930
00:58:25,878 --> 00:58:28,129
چارلي گفت تو بودائي هستي

931
00:58:28,213 --> 00:58:30,756
خواهش ميکنم بيا تو -
خيلي خب -

932
00:58:30,841 --> 00:58:32,300
خب، يه کم به هم نزديک‌تر بشين

933
00:58:32,384 --> 00:58:33,843
خوب شد

934
00:58:33,927 --> 00:58:35,928
بودائي، مي‌خوام اون لبخندت رو
يه کم بيشتر کني

935
00:58:36,013 --> 00:58:37,763
حالا شد. عاليه

936
00:59:08,795 --> 00:59:10,129
سلام

937
00:59:10,214 --> 00:59:11,631
سلام

938
00:59:11,715 --> 00:59:13,216
خوش مي‌گذره؟

939
00:59:15,719 --> 00:59:19,138
راستش نه. تو چطور؟

940
00:59:19,848 --> 00:59:21,682
راستش، نمي‌دونم

941
00:59:21,767 --> 00:59:24,227
،اين اولين قرارمه
براي همين نمي‌دونم با چي مقايسه‌ش کنم

942
00:59:24,853 --> 00:59:26,312
مشکلي نداري

943
00:59:30,234 --> 00:59:33,402
متأسفم که "کريگ" نيومد

944
00:59:33,487 --> 00:59:37,531
آره. گفت نمي‌خواد به
يه رقص مسخره‌ي دبيرستان بياد

945
00:59:37,616 --> 00:59:40,534
شايد هم حق داشته باشه

946
00:59:40,619 --> 00:59:43,996
.فکر نکنم
اگه تو خوشت مياد، اون بايد بياد

947
00:59:49,253 --> 00:59:50,544
ممنون، چارلي

948
00:59:53,423 --> 00:59:55,633
قرار اول خوشي داشته باشي

949
00:59:55,717 --> 00:59:57,718
لياقتش رو داري

950
00:59:57,803 --> 00:59:59,387
سعي ميکنم کاري نکنم زياد حسوديت بشه

951
01:00:13,610 --> 01:00:15,111
خب، فقط بذار باز باشه

952
01:00:27,165 --> 01:00:29,000
واقعاً خونه‌ي قشنگي دارين

953
01:00:29,084 --> 01:00:30,293
ممنون

954
01:00:35,382 --> 01:00:38,050
عاشق موسيقي قديمي نيستي؟

955
01:00:38,135 --> 01:00:39,510
چرا

956
01:00:39,594 --> 01:00:42,555
خوبه. چون يه گلچين برات درست کردم

957
01:00:44,182 --> 01:00:47,435
دوست دارم تو رو با چيزهاي عالي آشنا کنم

958
01:00:47,519 --> 01:00:50,229
مثل "بيلي هاليدي" و فيلم‌هاي خارجي
(خواننده‌ي زن آمريکايي)

959
01:00:50,314 --> 01:00:53,524
اين شراب "مرلو" خيلي مرغوبه

960
01:00:53,608 --> 01:00:56,402
،آره، بابام کلکسيون شراب داره
ولي به شراب لب نميزنه

961
01:00:56,486 --> 01:00:57,987
عجيبه، نه؟

962
01:00:58,071 --> 01:01:01,157
.فکر کنم
پدر و مادرت کجا هستن؟

963
01:01:01,241 --> 01:01:04,035
انجمنشون يه رقص کوتيليون
يا يه چيز نژادپرستانه ترتيب داده

964
01:01:06,371 --> 01:01:07,913
تا آخر شب نيستن

965
01:01:14,338 --> 01:01:16,172
آتيش خيلي خوبيه

966
01:01:17,716 --> 01:01:19,258
آره

967
01:01:19,343 --> 01:01:20,676
...بعد از اين که لابي‌گري رو تموم کردم

968
01:01:20,761 --> 01:01:23,804
"مي‌خوام توي "کيپ کاد
يه همچين خونه‌اي بگيرم

969
01:01:23,889 --> 01:01:25,181
فکر خوبيه، نه؟

970
01:01:25,265 --> 01:01:26,265
آره

971
01:01:31,980 --> 01:01:34,273
قلبت داره خيلي تند ميزنه

972
01:01:34,358 --> 01:01:35,691
واقعاً؟

973
01:01:35,776 --> 01:01:37,985
بيا، دست بزن

974
01:01:43,450 --> 01:01:45,451
چارلي؟

975
01:01:46,620 --> 01:01:47,953
منو دوست داري؟

976
01:01:49,122 --> 01:01:50,206
مي‌دوني که منظورم چيه

977
01:01:50,290 --> 01:01:51,665
فکر کنم

978
01:01:52,626 --> 01:01:54,377
نگران نباش

979
01:02:31,873 --> 01:02:33,165
چارلي

980
01:02:36,253 --> 01:02:38,379
...نمي‌دونستم امشب چطور پيش ميره، ولي

981
01:02:39,923 --> 01:02:41,090
خيلي خوب بود، نه؟

982
01:02:41,174 --> 01:02:42,508
آره

983
01:02:44,553 --> 01:02:46,095
هنوزم باورم نميشه

984
01:02:47,264 --> 01:02:48,931
تو از بين اين همه آدم

985
01:02:49,015 --> 01:02:51,600
باورم نميشه تو دوست پسر مني

986
01:02:57,190 --> 01:02:59,358
!لعنتي
!پدر و مادرم! لعنت

987
01:02:59,443 --> 01:03:01,610
!بيا، اين زيپ رو ببند -
باشه، نه، الان مي‌بندمش -

988
01:03:01,695 --> 01:03:03,135
!فقط زيپ رو بکش بالا! مثل زيپ عاديه

989
01:03:03,196 --> 01:03:04,321
...گير کرده. آخه

990
01:03:05,198 --> 01:03:06,824
ممنونم

991
01:03:06,908 --> 01:03:08,033
دوشنبه مي‌بينمت

992
01:03:09,369 --> 01:03:11,954
...دوست عزيزم

993
01:03:12,038 --> 01:03:15,207
...متأسفم که خيلي وقته نامه ننوشتم

994
01:03:15,292 --> 01:03:17,877
ولي اوضاع واقعاً افتضاحه

995
01:03:19,212 --> 01:03:21,839
،داشتيم همديگه رو مي‌بوسيديم
و من تو لباس زيرم بودم

996
01:03:21,923 --> 01:03:23,507
.يه دفعه در جلويي خونه باز شد
!تا پدر و مادرم هستن

997
01:03:23,592 --> 01:03:25,801
...احتمالاً بايد راستش رو ميگفتم که

998
01:03:25,886 --> 01:03:28,971
بعد از "سيدي" دوست نداشتم
...با "مري اليزابت" بيرون برم، ولي

999
01:03:29,055 --> 01:03:31,307
اصلاً نمي‌خواستم احساساتش جريحه‌دار بشه

1000
01:03:32,559 --> 01:03:37,855
مي‌دوني، "مري اليزابت" زير اين پوسته که
از همه متنفره، واقعاً دختر خوبيه

1001
01:03:37,939 --> 01:03:39,523
!سلام

1002
01:03:39,608 --> 01:03:41,275
و چون شنيده بودم که داشتن دوست دختر
...باعث ميشه آدم خوشحال بشه

1003
01:03:41,359 --> 01:03:43,861
به شدت تلاش کردم
اونو مثل "سم" دوست داشته باشم

1004
01:03:43,945 --> 01:03:45,988
باورت ميشه دو هفته است با هم‌ايم؟

1005
01:03:46,072 --> 01:03:48,199
آره، واقعاً

1006
01:03:48,283 --> 01:03:49,804
براي همين، با زوج‌هاي ديگه رفتيم بيرون

1007
01:03:49,868 --> 01:03:52,870
اولين فيلم خارجي که تماشا ميکني

1008
01:03:52,954 --> 01:03:55,164
مي‌خواي توي ذرت بوداده‌ات کره باشه؟

1009
01:03:55,248 --> 01:03:56,874
گياهخوارها کره نمي‌خورن

1010
01:03:56,958 --> 01:03:59,600
و سعي کردم اينو ناديده بگيرم
...که اون حتي وقتي که دست‌هاش خيس عرقه

1011
01:03:59,669 --> 01:04:01,212
دوست داره دستمو تو دست‌هاش بگيره

1012
01:04:05,300 --> 01:04:08,552
...و بايد به موضوع ناراحت‌کننده‌اي اقرار ميکردم، ولي

1013
01:04:09,930 --> 01:04:13,557
خسته شدم از بس سينه‌هاش رو لمس کردم

1014
01:04:13,642 --> 01:04:17,061
به نظرم اگر اجازه ميداد
...هر از چندگاهي من آهنگ بوسيدن رو

1015
01:04:17,145 --> 01:04:20,189
،انتخاب کنم
شايد شانسي براي موفقيت داشتيم

1016
01:04:20,273 --> 01:04:24,652
"و شايد اگر کتاب‌هايي که آقاي "اندرسون
به من ميداد رو تحقير نميکرد

1017
01:04:25,445 --> 01:04:26,862
والدن"؟"

1018
01:04:26,947 --> 01:04:29,156
اينو دوم راهنمايي خوندم

1019
01:04:29,241 --> 01:04:31,784
"من بودم اسمشو ميذاشتم "کنار درياچه‌ي ملال‌آور

1020
01:04:31,868 --> 01:04:35,913
يا اگه به محض اين که از مدرسه
...به خونه مي‌رسيدم بهم زنگ نميزد

1021
01:04:35,997 --> 01:04:40,626
در حالي که من جز اومدن با اتوبوس به خونه
چيزي ندارم که درباره‌اش صحبت کنم

1022
01:04:42,420 --> 01:04:45,005
يه جورايي موضوعي براي صحبت پيدا ميکنه

1023
01:04:45,090 --> 01:04:46,590
يعني اون لبنيات با آدم مي‌سازه

1024
01:04:46,675 --> 01:04:48,050
مي‌دوني، با آدم راه مياد

1025
01:04:48,134 --> 01:04:50,010
الان پشت تلفنه؟

1026
01:04:50,095 --> 01:04:51,720
چارلي، بايد باهاش بهم بزني

1027
01:04:51,805 --> 01:04:53,055
مي‌تونم اين کارو بکنم؟

1028
01:04:53,139 --> 01:04:54,932
،محض رضاي خدا
مي‌خوام از تلفن استفاده کنم

1029
01:04:55,016 --> 01:04:56,559
يه کتاب بهت ميدم

1030
01:04:56,643 --> 01:04:57,810
با خوندن همين بود که گياهخوار شدم

1031
01:04:57,894 --> 01:04:59,436
...مي‌دونم که بايد باهاش صادق مي‌بودم

1032
01:04:59,521 --> 01:05:02,648
،ولي اون قدر داشتم عصباني ميشدم
که کم کم داشت منو مي‌ترسوند

1033
01:05:02,732 --> 01:05:04,400
...آخه طوري که با اونا رفتار ميکنن

1034
01:05:04,484 --> 01:05:07,570
منتها کاش مي‌تونستم راه ديگه‌اي
براي قطع رابطه پيدا کنم

1035
01:05:07,654 --> 01:05:09,905
...مري اليزابت"، مي‌تونم يه چيزي بهت بگم"

1036
01:05:09,990 --> 01:05:12,408
.چارلي. خواهشاً وسط حرفم نپر
مي‌دوني که از اين کار متنفرم

1037
01:05:12,492 --> 01:05:14,412
...حالا که فکرشو ميکنم، شايد بدترين راه رو

1038
01:05:14,494 --> 01:05:17,079
براي صادق بودن با "مري اليزابت" انتخاب کردم

1039
01:05:17,163 --> 01:05:18,163
شهامت يا حقيقت؟

1040
01:05:18,248 --> 01:05:19,665
هنوز منو نشناختي؟

1041
01:05:19,749 --> 01:05:23,502
بايد شهامت کني و "آليس" رو ببوسي

1042
01:05:25,422 --> 01:05:28,799
خودتو آماده کن، بچه‌زا
(بچه‌زا: دگرجنسگرا)

1043
01:05:28,883 --> 01:05:31,343
خداي من

1044
01:05:31,428 --> 01:05:34,930
مري اليزابت، سامانتا" بهم گفت که"
دانشگاه هاروارد قبول شدي. تبريک ميگم

1045
01:05:35,015 --> 01:05:39,351
.متشکرم
اين آقا هنوز برام گل نخريده

1046
01:05:39,436 --> 01:05:40,978
ولي مي‌بخشمت

1047
01:05:42,647 --> 01:05:45,399
.هي، نگران دانشگاه پنسيلوانيا نباش
تو توي ليست انتظاري

1048
01:05:45,483 --> 01:05:47,443
آره

1049
01:05:47,527 --> 01:05:51,238
بچه‌ها، دارين برخورد جذاب همجنسگرا عليه گوت رو از دست ميدين
(گوت: طرفدار گوتيک)

1050
01:05:58,830 --> 01:05:59,788
برين يه جاي خلوت ادامه بدين

1051
01:05:59,873 --> 01:06:01,582
تو يه هيولايي

1052
01:06:01,666 --> 01:06:05,127
نوبت منه. بذار ببينم

1053
01:06:05,211 --> 01:06:07,421
بذار فکرکنم. چارلي

1054
01:06:07,505 --> 01:06:08,380
حقيقت

1055
01:06:08,465 --> 01:06:09,905
اولين رابطه‌ات در چه وضعه؟

1056
01:06:10,884 --> 01:06:12,801
...اون قدر بده

1057
01:06:12,886 --> 01:06:17,222
که مرتب پيش خودم خيالبافي ميکنم
...که يکي از ما داره در اثر سرطان مي‌ميره

1058
01:06:17,307 --> 01:06:19,933
تا نخوام رابطه‌م رو باهاش قطع کنم

1059
01:06:21,811 --> 01:06:24,647
چارلي؟ حقيقت يا شهامت؟

1060
01:06:24,731 --> 01:06:25,939
خوابي؟

1061
01:06:27,692 --> 01:06:29,526
شهامت

1062
01:06:29,611 --> 01:06:34,990
خيلي خب. بايد شهامت کني و
از خوشگل‌ترين دختر اين اتاق لب بگيري

1063
01:06:35,075 --> 01:06:37,743
دقت کنيد که لطف کردم
..."و گفتم "دختر"، نه "شخص

1064
01:06:37,827 --> 01:06:40,871
،چون بياين روراست باشيم
شماها به گرد پاي منم نمي‌رسين

1065
01:06:50,674 --> 01:06:52,424
خيلي بي ريخت شد

1066
01:06:56,680 --> 01:06:58,430
مري اليزابت

1067
01:06:58,515 --> 01:06:59,932
واقعاً متأسفم

1068
01:07:01,768 --> 01:07:04,353
اشتباه کردم. متأسفم

1069
01:07:04,437 --> 01:07:06,230
سم؟ سم؟

1070
01:07:06,314 --> 01:07:08,857
واقعاً از اين کار منظوري نداشتم. متأسفم

1071
01:07:09,984 --> 01:07:11,735
معلومه تو چه مرگته؟

1072
01:07:14,197 --> 01:07:15,906
بايد برگردم و عذرخواهي کنم

1073
01:07:15,990 --> 01:07:18,992
.چارلي، بهم اعتماد کن
اصلاً صلاح نيست برگردي اون تو

1074
01:07:19,077 --> 01:07:22,204
.ولي واقعاً متأسفم
واقعاً منظوري نداشتم

1075
01:07:22,288 --> 01:07:23,622
مي‌دونم نداشتي

1076
01:07:24,249 --> 01:07:26,083
...ولي ببين

1077
01:07:28,586 --> 01:07:30,629
...کاش کسي جز من اينو بهت ميگفت

1078
01:07:30,714 --> 01:07:34,758
ولي قبلاً بين "مري اليزابت" و "سم" مسئله‌اي بود

1079
01:07:34,843 --> 01:07:38,137
پسرهاي ديگه و چيزهايي که ارتباطي با تو نداره

1080
01:07:38,221 --> 01:07:41,974
ولي بهتره که يه مدت آفتابي نشي

1081
01:07:43,977 --> 01:07:45,436
خيلي خب

1082
01:07:50,066 --> 01:07:51,483
فکر ميکني چند وقت لازم باشه؟

1083
01:07:59,870 --> 01:08:04,920
<i>دوست عزيزم، الان دو هفته است
که دوستانم رو نديدم</i>

1084
01:08:10,753 --> 01:08:14,846
<i>کم کم دوباره داره حالم بد ميشه</i>

1085
01:08:20,138 --> 01:08:22,097
چارلي

1086
01:08:22,182 --> 01:08:24,424
.بجنب، لباس بپوش
براي مراسم دعاي رباني عيد پاک دير ميرسيم

1087
01:08:24,476 --> 01:08:26,018
يه دقيقه‌ي ديگه ميام

1088
01:08:30,273 --> 01:08:34,610
،اي پدر ما که در آسماني
نام تو مقدس باد

1089
01:08:34,694 --> 01:08:39,198
ملکوت تو بيايد، اراده‌ي تو
چنانکه در آسمان است، بر زمين نيز حاکم شود

1090
01:08:39,282 --> 01:08:41,325
...نان کفاف ما را امروز به ما بده

1091
01:08:41,409 --> 01:08:43,327
...و گناهان ما را ببخش

1092
01:08:43,411 --> 01:08:46,038
چنانکه ما نيز آنانکه بر ما گناه کردند را مي‌بخشيم

1093
01:08:50,168 --> 01:08:52,920
...و ما را در آزمايش مياور. بلکه از شرير

1094
01:08:53,004 --> 01:08:57,466
مري اليزابت، من اين چند وقت تقريباً هر شب
سي‌دي‌ِ "بيلي هاليدي" رو گوش ميکردم

1095
01:08:57,550 --> 01:08:58,926
خيلي ديره، چارلي

1096
01:08:59,010 --> 01:09:02,137
.مي‌دونم
ولي به خاطر کاري که کردم خيلي احساس بدي دارم

1097
01:09:02,222 --> 01:09:05,098
اين قدر تو ذهنم آشفته ميشم

1098
01:09:05,183 --> 01:09:06,892
که انگار اصلاً تو خودم نيستم

1099
01:09:06,976 --> 01:09:09,353
.به يکي بگو که براش مهم باشه -
.ببين، مي‌دونم. متأسفم -

1100
01:09:09,437 --> 01:09:11,063
آخه همه‌ي ما دوست‌هاي خوبي شده بوديم

1101
01:09:11,147 --> 01:09:13,106
دوست‌هاي خوب؟

1102
01:09:13,191 --> 01:09:15,067
منظورت همون کساييه که من
...از مهدکودک تا حالا مي‌شناسمشون

1103
01:09:15,151 --> 01:09:16,985
و تو فقط 6 ماهه مي‌شناسيشون؟

1104
01:09:17,070 --> 01:09:18,612
اون دوست‌هاي خوب؟

1105
01:09:18,696 --> 01:09:21,031
آره. يعني نمي‌خوام کاري کنم
که رابطه‌ي ما خراب بشه

1106
01:09:21,115 --> 01:09:22,741
ديگه خراب شده. خب؟

1107
01:09:22,826 --> 01:09:25,994
.پس ديگه به اين و اون زنگ نزن
بيشتر از اين خودتو شرمنده نکن

1108
01:09:26,079 --> 01:09:29,373
...باشه. نميکنم. خداحافـ

1109
01:09:33,670 --> 01:09:37,047
يه چيزيم شده -
نگران نباش -

1110
01:09:39,342 --> 01:09:41,885
هي، خبري از پاتريک نشنيدي؟

1111
01:09:41,970 --> 01:09:44,596
نه. بهم گفت آفتابي نشم

1112
01:09:44,681 --> 01:09:47,391
پس تو نمي‌دوني؟

1113
01:09:47,475 --> 01:09:49,726
چرا؟ چرا مگه؟ چي شده؟

1114
01:09:49,811 --> 01:09:52,104
پدر "برد" اونا رو با همديگه ديده

1115
01:09:56,192 --> 01:09:58,277
چند نفر بيرون مدرسه ريختن رو سرش

1116
01:09:58,361 --> 01:10:00,904
نه، چند تا از بچه‌هاي بالاشهر بودن

1117
01:10:00,989 --> 01:10:03,407
صورتش رو ديدي؟

1118
01:10:03,491 --> 01:10:04,908
من جور ديگه‌اي شنيدم

1119
01:10:06,995 --> 01:10:08,495
حالت خوبه؟

1120
01:10:08,580 --> 01:10:11,373
الان نه، چارلي. متأسفم

1121
01:10:20,091 --> 01:10:21,300
"سلام، "هيچي

1122
01:10:29,183 --> 01:10:32,311
"ببخش، "هيچي

1123
01:10:43,573 --> 01:10:45,073
نمي‌خواي کاري کني؟

1124
01:10:45,158 --> 01:10:46,450
منظورت چيه؟

1125
01:10:46,534 --> 01:10:48,660
منظورم اينه که الان
ميمون دست‌آموزت منو کله پا کرد

1126
01:10:48,745 --> 01:10:49,828
نمي‌خواي چيزي بگي؟

1127
01:10:51,623 --> 01:10:53,540
چرا بايد بگم؟ -
خودت مي‌دوني چرا -

1128
01:10:53,625 --> 01:10:57,419
.خيلي رقت‌انگيزه، پسر
اين گيري که به من ميدي

1129
01:10:57,503 --> 01:10:59,588
مي‌خواي دوست‌هات بدونن
اون کبودي‌ها مال چيه؟ واقعاً؟

1130
01:10:59,672 --> 01:11:01,465
تو پارکينگ مدرسه ريختن رو سرم

1131
01:11:01,549 --> 01:11:03,258
کجا؟ پارک "شنلي"؟

1132
01:11:03,343 --> 01:11:05,469
شماها چيزي درباره‌ي پارک "شنلي" مي‌دونين؟

1133
01:11:05,553 --> 01:11:07,387
...دوست‌هات مي‌دونن که -
...نمي‌دونم چه مزخرفاتي -

1134
01:11:07,472 --> 01:11:11,224
،مي‌خواي از خودت بسازي
ولي بهتره همين الان راهت رو بکشي و بري

1135
01:11:12,268 --> 01:11:13,685
"هيچي"

1136
01:11:13,770 --> 01:11:15,187
باشه

1137
01:11:16,648 --> 01:11:18,523
سلام منو به پدرت برسون

1138
01:11:21,861 --> 01:11:24,738
خب که چي، اُبنه‌اي

1139
01:11:27,075 --> 01:11:29,276
منو چي صدا زدي؟ -
بهت گفتم اُبنه‌اي -

1140
01:11:43,883 --> 01:11:46,885
!جرأت داري دوباره بگو
!جرأت داري دوباره بگو

1141
01:11:46,970 --> 01:11:48,220
!پاتريکه

1142
01:11:49,222 --> 01:11:50,681
!ولش کنين

1143
01:11:50,765 --> 01:11:52,057
!سم

1144
01:12:00,066 --> 01:12:02,776
!بس کنين
!ولش کنين! بس کنن

1145
01:12:03,569 --> 01:12:04,903
!بس کنين

1146
01:12:37,729 --> 01:12:40,230
،يه بار ديگه دست رو دوست‌هاي من بلند کنين
چشمتون رو درميارم

1147
01:12:50,199 --> 01:12:51,700
چارلي؟

1148
01:12:51,784 --> 01:12:52,868
بله؟

1149
01:12:54,120 --> 01:12:55,454
ممنون که جلوشون رو گرفتي

1150
01:12:57,999 --> 01:12:59,332
"خواهش ميکنم، "برد

1151
01:13:21,439 --> 01:13:22,814
حالت چطوره، چارلي؟

1152
01:13:22,899 --> 01:13:24,900
نمي‌دونم

1153
01:13:24,984 --> 01:13:28,111
مرتب سعي ميکنم
ولي واقعاً يادم نمياد چيکار کردم

1154
01:13:29,197 --> 01:13:30,697
مي‌خواي بهت بگم؟

1155
01:13:32,450 --> 01:13:33,784
آره

1156
01:13:33,868 --> 01:13:35,744
تو برادرم رو نجات دادي

1157
01:13:36,954 --> 01:13:38,163
اين کاري بود که کردي

1158
01:13:39,248 --> 01:13:40,582
پس از من نمي‌ترسين؟

1159
01:13:40,666 --> 01:13:41,792
نه

1160
01:13:44,587 --> 01:13:45,754
و ميشه دوباره دوست باشيم؟

1161
01:13:45,838 --> 01:13:47,798
البته

1162
01:13:55,389 --> 01:13:56,515
بجنب

1163
01:13:59,644 --> 01:14:01,478
بيا با هم بريم بزنيم به سيم آخر

1164
01:14:07,485 --> 01:14:08,902
حالا ديگه با "پيتر" ميرم بيرون

1165
01:14:10,530 --> 01:14:11,988
اون هم دانشگاهي "کريگ" هست

1166
01:14:12,073 --> 01:14:15,826
،اون يک‌دنده‌س
ما با هم بحث‌هاي منطقي ميکنيم

1167
01:14:15,910 --> 01:14:19,996
تو خيلي مهربون بودي
ولي رابطه‌ي ما خيلي يک طرفه بود

1168
01:14:20,081 --> 01:14:22,833
مي‌دونم برات سخته

1169
01:14:22,917 --> 01:14:24,376
من فقط خوشحالم که تو شادي

1170
01:14:25,128 --> 01:14:26,378
خيلي خب

1171
01:14:31,259 --> 01:14:34,261
کريگ"، الان "سم" مياد پايين"

1172
01:14:34,345 --> 01:14:36,847
اي بابا. به فيلم نمي‌رسيم

1173
01:14:36,931 --> 01:14:39,391
.آره، ميرم قدم‌هاش رو تندتر کنم
نگران نباش

1174
01:14:39,475 --> 01:14:40,517
آهاي؟

1175
01:14:42,728 --> 01:14:45,730
هي، مي‌خواي از اينجا بريم بيرون؟

1176
01:14:45,815 --> 01:14:47,107
البته، پاتريک

1177
01:14:50,236 --> 01:14:51,486
يه چيزي بهت بگم، چارلي

1178
01:14:51,571 --> 01:14:53,446
.حس خوبي دارم
مي‌دوني چي ميگم؟

1179
01:14:53,531 --> 01:14:56,700
شايد فردا بردمت به اون کاراکوئه
که تو مرکز شهره

1180
01:14:56,784 --> 01:14:59,161
و يه کلوپ که پشت خيابون اصليه. بدون کارته

1181
01:14:59,245 --> 01:15:01,246
"و منظره‌ي پارک "شنلي

1182
01:15:01,330 --> 01:15:04,416
حداقل يه بار بايد "پاتوق همجنسگراها" رو ببيني

1183
01:15:16,179 --> 01:15:20,348
اوه، خداي من. زندگي من عملاً
تبديل به يه برنامه‌ي بعد از مدرسه شده

1184
01:15:20,433 --> 01:15:21,892
!حرومزاده

1185
01:15:22,685 --> 01:15:24,352
آره، واقعاً

1186
01:15:24,437 --> 01:15:26,271
همين طوره

1187
01:15:29,859 --> 01:15:32,819
خب، تا حالا قضيه‌ي "لي‌لي ميلر" رو شنيدي؟

1188
01:15:32,904 --> 01:15:34,196
نمي‌دونم

1189
01:15:34,280 --> 01:15:35,780
واقعاً؟

1190
01:15:35,865 --> 01:15:38,325
.فکر ميکردم برادرت بهت گفته باشه
خيلي معروفه

1191
01:15:38,409 --> 01:15:40,076
شايد

1192
01:15:40,161 --> 01:15:42,996
خيلي خب. يه شب "لي‌لي" با يه پسري
به اسم "پارکر" به اينجا اومدن

1193
01:15:43,080 --> 01:15:46,917
و اون شب قرار بود براي هردوشون
اولين رابطه‌ي جنسي عمرشون باشه

1194
01:15:47,001 --> 01:15:49,544
و براي همين "لي‌لي" خيلي مرتب
وسايل پيک نيک آماده کرد

1195
01:15:49,629 --> 01:15:51,880
يه شيشه شراب دزديد

1196
01:15:51,964 --> 01:15:56,635
،همه چيز بي نقص بود
"و مي‌خواست "اون کارو بکنن

1197
01:15:56,719 --> 01:15:59,262
که متوجه شدن فراموش کردن کاندوم بيارن

1198
01:15:59,347 --> 01:16:02,515
خب، به نظرت چيکار کردن؟ -
نمي‌دونم -

1199
01:16:02,600 --> 01:16:04,309
با يه پلاستيک ساندويچ اون کارو کردن

1200
01:16:05,102 --> 01:16:06,269
!اه

1201
01:16:08,356 --> 01:16:09,940
!حالم بهم خورد

1202
01:16:10,024 --> 01:16:11,566
آره، درسته

1203
01:16:11,651 --> 01:16:13,985
بجنب. نوبت توئه تعريف کني

1204
01:16:14,070 --> 01:16:16,321
داستان‌هاي عجيب شهر. چارلي

1205
01:16:16,405 --> 01:16:17,989
...خب

1206
01:16:18,074 --> 01:16:21,076
"يه دختر بود به اسم "استيس بيس دوم
(بيس دوم: بيس دومي که در بيسبال بايد لمس شود)

1207
01:16:21,160 --> 01:16:24,829
کلاس چهارم سينه‌هاش رشد کرده بودن

1208
01:16:24,914 --> 01:16:27,082
نيش پشه. به نظر خوب مياد. ادامه بده

1209
01:16:27,166 --> 01:16:30,669
و ميذاشت بعضي از بچه‌ها بهش دست بزنن

1210
01:16:32,046 --> 01:16:34,506
اين داستان عجيب توئه؟ -
آره -

1211
01:16:34,590 --> 01:16:37,008
حداقل يه دستي کشيدي؟ -
نه -

1212
01:16:37,093 --> 01:16:39,719
...نه. معلومه که نه. رفتي خونه

1213
01:16:39,804 --> 01:16:42,514
،آهنگ "خوابيده" گوش دادي
...يه شعر نوشتي

1214
01:16:42,598 --> 01:16:44,641
باشه! خب. نوبت توئه

1215
01:16:50,356 --> 01:16:51,564
آره، يه داستاني بلدم

1216
01:16:53,859 --> 01:16:55,318
...خب

1217
01:16:55,403 --> 01:16:57,237
يه پسري بود

1218
01:16:57,321 --> 01:17:00,073
کاملاً همجنسگرا بود

1219
01:17:00,157 --> 01:17:04,035
پدر پسره نمي‌دونست که پسرش اين گرايش رو داره

1220
01:17:04,120 --> 01:17:09,374
يه شب که قرار بوده خارج از شهر باشه
به زيرزمين خونه مياد

1221
01:17:09,458 --> 01:17:11,584
و مي‌بينه پسرش با يه پسر ديگه است

1222
01:17:13,087 --> 01:17:14,796
پس، شروع ميکنه به کتک زدن اون

1223
01:17:14,880 --> 01:17:18,883
ولي نه مثل سيلي. بلکه کتک درست و حسابي

1224
01:17:22,054 --> 01:17:26,725
".و دوست پسره ميگه: "بس کن. داري مي‌کشيش

1225
01:17:28,019 --> 01:17:30,603
"ولي پسره داد ميزنه: " تو برو بيرون

1226
01:17:31,981 --> 01:17:35,108
...و آخر سر

1227
01:17:36,527 --> 01:17:39,571
دوست پسره همين کارو کرد

1228
01:17:46,245 --> 01:17:48,371
چرا نميشه کسي رو تغيير داد؟

1229
01:17:50,666 --> 01:17:52,125
نمي‌دونم

1230
01:17:54,462 --> 01:17:55,754
فراموشش کن

1231
01:17:56,797 --> 01:17:58,840
حالا آزادم، مگه نه؟

1232
01:17:58,924 --> 01:18:02,927
حالا هر لحظه ممکنه
عشق زندگيم رو ببينم

1233
01:18:03,012 --> 01:18:06,556
اوضاع تغيير ميکنه و اين خوبه

1234
01:18:06,640 --> 01:18:08,933
فقط بايد يه پسر خوب رو ببينم

1235
01:18:09,852 --> 01:18:10,977
آره

1236
01:18:24,533 --> 01:18:26,034
متأسفم. متأسفم

1237
01:18:27,953 --> 01:18:29,162
اشکالي نداره

1238
01:18:33,876 --> 01:18:37,295
اوقات زيادي رو با پاتريک گذروندم

1239
01:18:37,380 --> 01:18:40,673
هر شب، اولش خيلي هيجان زده است

1240
01:18:40,758 --> 01:18:44,761
هميشه ميگه احساس آزادي ميکنه
و امشب سرنوشتشه

1241
01:18:44,845 --> 01:18:48,515
ولي بعد از مدتي، ديگه دستاويزي
براي فراموشي دردش پيدا نميکنه

1242
01:18:50,935 --> 01:18:53,812
و "سم" از طرف دانشگاه پنسيلوانيا نامه‌اي دريافت کرد

1243
01:19:00,194 --> 01:19:02,445
...لازم است پس از فارغ‌التحصيلي از دبيرستان"

1244
01:19:02,530 --> 01:19:06,199
فوراً دوره‌ي تابستاني ما را
"در پرديس اصلي بگذرانيد

1245
01:19:09,412 --> 01:19:10,662
اون قبول شد، چارلي

1246
01:19:22,550 --> 01:19:27,429
بعد از اون پاتريک همه‌اش درباره‌ي
دانشگاه و آينده‌شون صحبت ميکرد

1247
01:19:27,513 --> 01:19:30,014
آليس" تونست وارد آموزشکده‌ي فيلم دانشگاه نيويورک بشه"

1248
01:19:30,099 --> 01:19:32,225
..پاتريک به دانشگاه واشينگتن ميره

1249
01:19:32,309 --> 01:19:35,979
چون مي‌خواد در سياتل کنار موسيقي باشه

1250
01:19:36,063 --> 01:19:41,067
ولي نمي‌خواست بدون ترتيب دادن
بهترين خرابکاري سال آخري‌ها از مدرسه بره

1251
01:19:47,616 --> 01:19:50,034
سم" بعد از فارغ‌التحصيلي يکراست اينجا رو ترک ميکنه"

1252
01:19:50,119 --> 01:19:52,287
همه چيز خيلي هيجان انگيز به نظر مي‌رسيد

1253
01:19:52,371 --> 01:19:54,914
ولي کاش براي من اتفاق مي‌افتاد

1254
01:19:54,999 --> 01:19:59,127
بالاخص چون از وقتي که
...توي کافه تريا بيهوش شدم

1255
01:19:59,211 --> 01:20:00,795
حالم داره بدتر ميشه

1256
01:20:00,880 --> 01:20:03,965
و اين دفعه نمي‌تونم جلوشو بگيرم

1257
01:20:04,049 --> 01:20:08,094
بچه‌ها، لطفاً نسخه‌هاي کتاب
گتسبي بزرگ" رو روي ميز جلويي بذاريد"

1258
01:20:08,179 --> 01:20:10,096
...و مي‌دونم روز آخر مدرسه است

1259
01:20:10,181 --> 01:20:13,933
ولي اگه کمتر سر و صدا کنين، ممنون ميشم

1260
01:20:14,018 --> 01:20:15,018
متشکرم

1261
01:20:15,102 --> 01:20:18,605
بچه‌ها، بچه‌ها
به خاطر اين سال فوق‌العاده ازتون متشکرم

1262
01:20:18,689 --> 01:20:20,565
.خيلي بهم خوش گذشت
اميدوارم به شما هم خوش گذشته باشه

1263
01:20:20,649 --> 01:20:23,526
و اميدوارم تعطيلات تابستون
اوقات خيلي خوبي رو سپري کنين

1264
01:20:23,611 --> 01:20:25,971
خب، کي‌ها قصد دارن تابستون امسال
مطالعه‌ي تفريحي داشته باشن؟

1265
01:20:31,452 --> 01:20:32,702
چارلي

1266
01:20:32,786 --> 01:20:33,786
خيلي خوبه

1267
01:20:37,833 --> 01:20:39,167
تابستون خوبي داشته باشي

1268
01:20:43,881 --> 01:20:45,465
آخرين روز

1269
01:20:45,549 --> 01:20:47,467
آره

1270
01:20:47,551 --> 01:20:51,429
،خب، مي‌دونم به من ربطي نداره
ولي تصميم گرفتين؟

1271
01:20:52,348 --> 01:20:54,432
قصد دارين به نيويورک برين؟

1272
01:20:55,476 --> 01:20:56,559
...خب

1273
01:20:57,645 --> 01:21:00,480
من و همسرم اينجا رو دوست داريم

1274
01:21:00,564 --> 01:21:02,815
و به نظرم تو کار تدريس
بهتر از نويسندگي باشم

1275
01:21:04,109 --> 01:21:06,694
...مي‌دوني، چارلي، داشتم فکر ميکردم

1276
01:21:08,239 --> 01:21:10,156
شايد سال ديگه هم بتونم بهت کتاب بدم

1277
01:21:10,241 --> 01:21:12,742
آره. آره

1278
01:21:12,826 --> 01:21:15,161
به نظرم مي‌توني يه روز
خودت يه کتاب مثل اونا بنويسي

1279
01:21:16,372 --> 01:21:18,915
واقعاً؟ -
آره -

1280
01:21:21,710 --> 01:21:23,461
شما بهترين معلمي هستين که تا حالا داشتم

1281
01:21:24,380 --> 01:21:25,797
متشکرم

1282
01:21:35,474 --> 01:21:38,059
...8 ،9، 10

1283
01:21:38,143 --> 01:21:40,270
...5 ،6، 7

1284
01:21:40,354 --> 01:21:42,939
1 ،2 ،3 ،4 -
!بياين از اين خراب‌شده بريم بيرون -

1285
01:21:50,990 --> 01:21:52,532
...دوست عزيزم

1286
01:21:52,616 --> 01:21:55,159
مي‌خواستم از دويدن‌مون بهت بگم

1287
01:21:55,244 --> 01:21:57,036
غروب زيبايي بود

1288
01:21:57,121 --> 01:21:59,455
و فقط چند ساعت، قبل از اين که
...تمام کسايي که دوستشون دارم

1289
01:21:59,540 --> 01:22:02,166
آخرين روزشون رو در دبيرستان تموم کنن

1290
01:22:02,251 --> 01:22:04,210
...و من خوشحال بودم چون اونا شاد بودن

1291
01:22:04,295 --> 01:22:06,623
...اگر چه شمردم و

1292
01:22:06,714 --> 01:22:10,925
1095روز ديگه برام باقي مونده

1293
01:22:11,010 --> 01:22:13,428
همه‌ش تصور ميکنم
...اگر آماده شدن اونا

1294
01:22:13,512 --> 01:22:16,180
براي مجلس رقص پرام نبود
مدرسه چطور مي‌تونست باشه

1295
01:22:16,265 --> 01:22:19,642
خواهرم بالاخره تصميم گرفت
...با "درک" قطع رابطه کنه

1296
01:22:19,727 --> 01:22:22,145
و در عوض با دوست‌هاي دخترش بگرده

1297
01:22:24,398 --> 01:22:26,649
"و در نهايت "سم

1298
01:22:26,734 --> 01:22:30,069
از اون شب به بعد به عکس‌هاش نگاه کردم

1299
01:22:30,154 --> 01:22:33,489
دوست دارم ببينم قبل از اين که باخبر بشه
چقدر شاد بود

1300
01:22:33,574 --> 01:22:37,452
بعد از پرام تو يه سوئيت هتل بودن که
حقيقت برملا شد

1301
01:22:37,536 --> 01:22:41,456
در اصل، تمام اين مدت
کريگ" در حال خيانت به "سم" بود"

1302
01:22:41,540 --> 01:22:43,291
...وقتي اين موضوع رو شنيدم

1303
01:22:43,375 --> 01:22:45,960
همه‌ش به دختر شادِ توي اين عکس‌ها فکر ميکردم

1304
01:22:46,045 --> 01:22:49,839
چون اون 1095 روز ديگه نداره

1305
01:22:49,923 --> 01:22:51,841
اون موفق شد

1306
01:22:51,925 --> 01:22:54,135
اين زمان ويژه‌ي اونه

1307
01:22:54,219 --> 01:22:57,013
و هيچ کس حق نداره
اين لحظه رو ازش بگيره

1308
01:22:59,266 --> 01:23:00,767
تبريک ميگم

1309
01:23:00,851 --> 01:23:02,769
چارلي. چارلي اومد
بچه‌ها، عکس دسته جمعي

1310
01:23:02,853 --> 01:23:04,312
بايد همگي يه عکس دسته جمعي بگيريم

1311
01:23:04,396 --> 01:23:06,397
بياين پشت نرده و
سعي کنين مودب به نظر بياين

1312
01:23:06,482 --> 01:23:08,941
.آره، همين خودشه
اين زاويه عاليه

1313
01:23:09,305 --> 01:23:11,138
<i>هيچي ازتون متنفره</i>

1314
01:23:16,950 --> 01:23:18,826
..."در جشن خداحافظي "سم

1315
01:23:18,911 --> 01:23:22,163
مي‌خواستم که بدونه اون شب
توي تونل چه حسي داشتم

1316
01:23:22,247 --> 01:23:24,165
...و اين که چطور براي اولين بار

1317
01:23:24,249 --> 01:23:26,292
حس کردم به جايي تعلق دارم

1318
01:23:27,961 --> 01:23:30,630
و فردا، اون از اينجا ميره

1319
01:23:30,714 --> 01:23:33,424
براي همين، مي‌خواستم
بخشي از وجودم رو به اون بدم

1320
01:23:35,761 --> 01:23:38,221
اينا همه‌ي کتاب‌هات هست، چارلي؟

1321
01:23:47,606 --> 01:23:49,023
ممنون که باهام بيدار موندي

1322
01:23:49,108 --> 01:23:51,734
خواهش ميکنم

1323
01:23:51,819 --> 01:23:56,781
برادرم گفت دانشگاه پنسيلوانيا
"يه رستوران داره به اسم "غذاخوري قديمي دانشگاه

1324
01:23:56,865 --> 01:23:59,075
شب اول بايد يه شيريني کباب شده بخوريد

1325
01:23:59,159 --> 01:24:01,494
يه رسم قديميه

1326
01:24:02,287 --> 01:24:03,621
به نظر جالب مياد

1327
01:24:03,706 --> 01:24:04,789
آره

1328
01:24:07,459 --> 01:24:10,169
به زودي، گروه دوست‌هاي جديدي پيدا ميکني

1329
01:24:11,505 --> 01:24:13,798
ديگه حتي به اينجا فکر هم نميکني

1330
01:24:16,343 --> 01:24:17,677
آره، درسته

1331
01:24:31,150 --> 01:24:32,817
امروز با "کريگ" ناهار خوردم

1332
01:24:34,820 --> 01:24:36,571
واقعاً؟

1333
01:24:36,655 --> 01:24:39,657
گفت که متأسفه
و حق داشتم رابطه‌م رو باهاش بهم بزنم

1334
01:24:41,910 --> 01:24:46,748
،اما من دارم ميرم
و خيلي احساس حقارت و کوچکي ميکردم

1335
01:24:46,832 --> 01:24:52,754
فقط از خودم مي‌پرسم
...چرا من و هر کسي که دوست دارم"

1336
01:24:52,838 --> 01:24:55,965
کسايي رو انتخاب مي‌کنيم
"که اين طور تحقيرآميز با ما رفتار ميکنن؟

1337
01:25:00,721 --> 01:25:03,514
ما عشقي رو مي‌پذيريم
که فکر مي‌کنيم لايقش هستيم

1338
01:25:10,022 --> 01:25:12,356
پس چرا خودت هيچ وقت ازم دعوت نکردي؟

1339
01:25:19,364 --> 01:25:20,907
...من، اه

1340
01:25:20,991 --> 01:25:23,367
آخه فکر نميکردم تو اين رو بخواي

1341
01:25:24,119 --> 01:25:26,204
خب، خودت چي مي‌خواستي؟

1342
01:25:27,539 --> 01:25:29,874
من فقط مي‌خوام تو شاد باشي

1343
01:25:30,876 --> 01:25:32,794
متوجه نيستي، چارلي؟

1344
01:25:33,837 --> 01:25:36,380
نمي‌تونم اين رو احساس کنم

1345
01:25:36,465 --> 01:25:39,634
...حرف قشنگ و خوبيه، ولي

1346
01:25:39,718 --> 01:25:42,470
نميشه دست رو دست بذاري و
...زندگي همه رو بر زندگي خودت مقدم بدوني

1347
01:25:42,554 --> 01:25:44,222
و فکر کني اين عشق محسوب ميشه

1348
01:25:44,306 --> 01:25:47,350
من نمي‌خوام عشق دست‌نيافتني کسي باشم

1349
01:25:47,434 --> 01:25:51,312
مي‌خوام مردم خودِ من رو دوست داشته باشن

1350
01:25:54,483 --> 01:25:56,859
"من مي‌دونم تو کي هستي، "سم

1351
01:26:02,407 --> 01:26:04,242
...مي‌دونم ساکت هستم

1352
01:26:05,494 --> 01:26:08,371
و مي‌دونم بايد بيشتر حرف بزنم

1353
01:26:08,455 --> 01:26:12,333
ولي اگه چيزهايي رو که اغلب اوقات
...توي ذهن منه مي‌دونستي

1354
01:26:12,417 --> 01:26:15,628
اون وقت معناي واقعيش رو مي‌فهميدي

1355
01:26:17,506 --> 01:26:20,424
اين که چقدر شبيه هم هستيم

1356
01:26:20,509 --> 01:26:22,969
و چه سختي‌هاي مشابهي رو کشيديم

1357
01:26:24,596 --> 01:26:26,848
و اين که تو کوچيک نيستي

1358
01:26:26,932 --> 01:26:28,266
تو خوشگلي

1359
01:26:55,002 --> 01:26:56,127
چي شده، چارلي؟

1360
01:26:56,670 --> 01:26:57,962
هيچي

1361
01:27:26,700 --> 01:27:28,159
قول بده مرتب بهمون زنگ بزني

1362
01:27:28,243 --> 01:27:30,620
همديگه رو تو نيويورک مي‌بينيم -
هميشه -

1363
01:27:33,582 --> 01:27:34,832
زودباش، سم

1364
01:28:17,209 --> 01:28:18,751
چي شده، چارلي؟

1365
01:28:22,214 --> 01:28:23,673
کمربندتون رو ببندين

1366
01:28:23,757 --> 01:28:24,882
اونجا به ديدنتون ميايم

1367
01:28:48,615 --> 01:28:50,241
خواهرت رو بيدار نکن

1368
01:29:03,005 --> 01:29:04,755
اين يه راز کوچولو بين خودمون بمونه، خب؟

1369
01:29:07,175 --> 01:29:10,636
.ببين، چارلي
چه زود خوابش برد

1370
01:29:12,556 --> 01:29:13,639
خواهرت رو بيدار نکن

1371
01:29:20,981 --> 01:29:25,359
تقصير من بود

1372
01:29:26,028 --> 01:29:27,611
همه‌ش تقصير من بود

1373
01:29:27,696 --> 01:29:29,530
اين يه راز کوچولو بين خودمون بمونه، خب؟

1374
01:29:29,614 --> 01:29:30,781
بس کن

1375
01:29:31,950 --> 01:29:33,117
بس کن

1376
01:29:37,205 --> 01:29:41,333
گريه نکن

1377
01:29:48,383 --> 01:29:49,800
بايد يه راز کوچولو بين خودمون بمونه

1378
01:29:56,558 --> 01:29:58,684
کندس"، برادرت پشت تلفن کارت داره"

1379
01:30:01,313 --> 01:30:02,563
الو؟

1380
01:30:02,647 --> 01:30:04,899
"سلام، "کندس -
چارلي؟ -

1381
01:30:04,983 --> 01:30:09,570
سم" و "پاتريک" رفتن و"
همه‌ش دارم به يه چيز فکر ميکنم

1382
01:30:09,654 --> 01:30:10,821
چي؟

1383
01:30:10,906 --> 01:30:12,156
..."کندس"

1384
01:30:13,200 --> 01:30:15,785
من خاله "هلن" رو کشتم، مگه نه؟

1385
01:30:15,869 --> 01:30:17,620
...اون داشت ميرفت براي من کادوي تولد بگيره

1386
01:30:17,704 --> 01:30:20,748
پس من باعث شدم اون بميره، درسته؟

1387
01:30:20,832 --> 01:30:22,917
سعي کردم بهش فکر نکنم، ولي نمي‌تونم

1388
01:30:23,001 --> 01:30:24,668
همه‌ش با ماشين از پيشم ميره و مي‌ميره

1389
01:30:24,753 --> 01:30:26,295
با پليس تماس بگير و بفرستشون خونه‌ي ما

1390
01:30:26,379 --> 01:30:28,130
و نمي‌تونم جلوش رو بگيرم. دوباره ديوونه شدم

1391
01:30:28,215 --> 01:30:29,799
نه، چارلي، گوش کن چي ميگم

1392
01:30:29,883 --> 01:30:31,926
مامان و بابا و "کريس" هر لحظه ممکنه برسن خونه

1393
01:30:32,010 --> 01:30:34,303
...داشتم فکر ميکردم

1394
01:30:34,387 --> 01:30:36,597
اگه من آرزوي مرگ اونو کرده باشم، چي؟

1395
01:30:36,681 --> 01:30:38,849
چي؟ چارلي؟

1396
01:30:38,934 --> 01:30:40,059
!چارلي

1397
01:31:15,137 --> 01:31:16,428
چارلي؟

1398
01:31:17,514 --> 01:31:19,056
من دکتر "برتون" هستم

1399
01:31:23,770 --> 01:31:25,271
من کجا هستم؟

1400
01:31:25,355 --> 01:31:27,523
"بيمارستان "مي‌ويو

1401
01:31:29,484 --> 01:31:34,071
.بايد بذارين من برم
بابام از عهده‌ي مخارج اينجا برنمياد

1402
01:31:34,156 --> 01:31:36,157
نگران اون نباش

1403
01:31:36,241 --> 01:31:41,162
...نه. وقتي کوچيک بودم اونا رو ديدم

1404
01:31:41,246 --> 01:31:43,497
و نمي‌خوام يه مريض بيمارستان رواني باشم

1405
01:31:43,582 --> 01:31:45,374
فقط بگين چطور متوقفش کنم

1406
01:31:45,458 --> 01:31:46,792
چي رو متوقف کني؟

1407
01:31:47,586 --> 01:31:49,461
ديدن اين چيزها

1408
01:31:52,007 --> 01:31:56,093
.تمام زندگي اونا هميشه جلو چشممه

1409
01:31:57,137 --> 01:31:59,096
فقط بگين چطور جلوي ديدن اين چيزها رو بگيرم؟

1410
01:31:59,181 --> 01:32:01,056
ديدن چي، چارلي؟

1411
01:32:01,141 --> 01:32:06,729
درد و رنج خيلي زياديه

1412
01:32:06,813 --> 01:32:11,442
و نمي‌دونم چطور اونو ناديده بگيرم

1413
01:32:11,526 --> 01:32:13,360
چي بهت آزار ميرسونه؟

1414
01:32:13,445 --> 01:32:14,737
نه. من نه

1415
01:32:14,821 --> 01:32:19,366
.اونا درد ميکشن. همه
هيچ وقت متوقف نميشه

1416
01:32:20,493 --> 01:32:21,660
متوجه هستين؟

1417
01:32:28,627 --> 01:32:30,669
در مورد خاله "هلن"ـت چي؟

1418
01:32:34,633 --> 01:32:36,967
منظورتون چيه؟

1419
01:32:37,052 --> 01:32:38,594
اون رو مي‌بيني؟

1420
01:32:41,848 --> 01:32:43,974
بله

1421
01:32:44,059 --> 01:32:46,060
اون زندگي خيلي سختي داشته

1422
01:32:48,980 --> 01:32:50,140
...خدايا، من بايد چي

1423
01:32:50,148 --> 01:32:53,317
توي خوابت در مورد اون يه چيزايي گفتي

1424
01:32:53,401 --> 01:32:55,236
برام اهميتي نداره

1425
01:32:55,320 --> 01:32:56,820
...اگه مي‌خواي حالت بهتر بشه

1426
01:32:57,989 --> 01:32:59,657
بايد اهميت بدي

1427
01:33:06,414 --> 01:33:07,414
...اون

1428
01:33:08,917 --> 01:33:11,335
اون ديوونه بود

1429
01:33:12,170 --> 01:33:13,545
فقط مي‌خوام بگم

1430
01:33:14,547 --> 01:33:15,839
...اون

1431
01:33:17,342 --> 01:33:18,759
چارلي؟

1432
01:33:18,843 --> 01:33:21,178
مي‌خواي بذاري من کمکت کنم؟

1433
01:33:24,224 --> 01:33:25,432
باشه

1434
01:33:26,726 --> 01:33:29,520
از قبل از بيهوش شدنت چيزي به ياد داري؟

1435
01:33:32,190 --> 01:33:34,984
يادمه از خونه‌ي "سم" بيرون اومدم

1436
01:33:35,777 --> 01:33:38,862
...و پياده به خونه رفتم و

1437
01:33:40,448 --> 01:33:42,616
مدتي در بيمارستان بودم

1438
01:33:44,411 --> 01:33:47,663
وارد تمام جزئياتش نميشم

1439
01:33:47,747 --> 01:33:51,959
ولي اينو ميگم که بعضي روزها خيلي بد بودن

1440
01:33:52,043 --> 01:33:54,712
و بعضي روزها برخلاف انتظار، زيبا بودن

1441
01:33:57,716 --> 01:34:01,385
بدترين روز، زماني بود که
...دکتر من به پدر و مادرم گفت که

1442
01:34:01,469 --> 01:34:03,387
خاله "هلن" با من چيکار کرده بود

1443
01:34:10,228 --> 01:34:11,270
عزيزم؟

1444
01:34:14,065 --> 01:34:15,733
واقعاً متأسفم

1445
01:34:29,914 --> 01:34:32,833
بهترين روزها، زماني بود که
مي‌تونستم ملاقاتي داشته باشم

1446
01:34:32,917 --> 01:34:35,377
...برادر و خواهرم هميشه اون روزها مي‌اومدن

1447
01:34:35,462 --> 01:34:38,547
تا وقتي که "کريس" بايد به اردوي آمادگي ميرفت

1448
01:34:38,631 --> 01:34:40,758
اون امسال جزء بازيکنان اصلي تيم ميشه

1449
01:34:42,886 --> 01:34:46,805
خواهرم بهم گفت سر کار تابستونه‌اش
با يه پسر خوب آشنا شده

1450
01:34:50,810 --> 01:34:53,270
بالاخره اومد

1451
01:34:53,355 --> 01:34:57,191
پس پنجشنبه ساعت 6 مي‌بينمت، خب؟

1452
01:34:57,275 --> 01:34:59,276
خيلي خب -
مقاوت ميکني؟ -

1453
01:34:59,361 --> 01:35:02,196
دکترم گفت ما نمي‌تونيم
...انتخاب کنيم از کجا ميايم

1454
01:35:02,280 --> 01:35:04,782
ولي مي‌تونيم انتخاب کنيم
از اونجا به کدوم مسير ميريم

1455
01:35:05,992 --> 01:35:07,576
...مي‌دونم جواب تمام سوالات نبود

1456
01:35:07,660 --> 01:35:11,372
ولي براي اين که کم کم
قطعات رو کنار هم بذارم کافي بود

1457
01:35:12,624 --> 01:35:14,384
خدايا اين غذايي که مي‌خوريم را برکت ده

1458
01:35:14,459 --> 01:35:15,876
...براي اين نعمت‌ها سپاسگزاريم

1459
01:35:15,960 --> 01:35:18,253
به نام سرورمان عيسي مسيح

1460
01:35:18,338 --> 01:35:20,339
آمين -
آمين -

1461
01:35:28,556 --> 01:35:31,278
خب، فکر ميکني امسال
تيم هاکي "پنگوئن‌هاي پيتسبورگ" چيکار ميکنن، بابا؟

1462
01:35:33,561 --> 01:35:35,229
پنگوئن‌ها"ي کوفتي"

1463
01:35:35,313 --> 01:35:37,523
يه دفاع کوفتي بلد نيستن

1464
01:35:40,985 --> 01:35:43,195
گفتي بازيکن‌ها به پاکِ هاکي چي ميگن؟

1465
01:35:43,863 --> 01:35:45,489
بيسکوئيت

1466
01:35:45,573 --> 01:35:47,574
مطمئني نميگن "بيسکوئيت کوفتي"؟

1467
01:35:47,659 --> 01:35:49,118
اين زبونت کار دستت ميده‌ها

1468
01:35:49,202 --> 01:35:50,994
...عزيزم، فکر کنم بايد يه چيزايي

1469
01:35:51,079 --> 01:35:52,746
،برات بخريم
قبل از اين که بري، ها؟

1470
01:35:52,831 --> 01:35:55,582
آره، چند تا کتاب لازم دارم -
لباس هم لازم داري -

1471
01:35:55,667 --> 01:35:56,834
آره

1472
01:36:02,424 --> 01:36:04,174
اجازه ميدين چارلي بياد بيرون بازي کنه؟

1473
01:36:10,223 --> 01:36:12,599
شب اول، شيريني کباب شده خورديم

1474
01:36:12,684 --> 01:36:14,059
خيلي خوشمزه بود

1475
01:36:14,144 --> 01:36:15,936
.پاييز حتماً بايد يه سر بياي
چند تايي مي‌خوريم، خب؟

1476
01:36:16,020 --> 01:36:17,104
حتماً

1477
01:36:17,188 --> 01:36:18,647
...اوه، ببخش

1478
01:36:18,731 --> 01:36:21,233
چارلي برنامه‌ريزي کرده
که ماه اکتبر حالش بد بشه

1479
01:36:22,652 --> 01:36:24,695
خب، مي‌تونم يه چيزي بگم؟

1480
01:36:24,779 --> 01:36:27,030
دو ماهه که اينجا نبودم

1481
01:36:27,740 --> 01:36:29,199
يه دنياي ديگه است

1482
01:36:29,284 --> 01:36:31,285
و بهتر هم ميشه

1483
01:36:31,369 --> 01:36:34,455
و هم اتاقيم "کيتي" بهترين سليقه رو
تو موسيقي داره

1484
01:36:40,920 --> 01:36:42,713
آهنگ تونل رو پيدا کردم

1485
01:36:46,050 --> 01:36:47,050
بيا با ماشين بريم

1486
01:36:51,806 --> 01:36:54,516
نمي‌دونم بازم فرصت ميکنم
نامه‌اي بنويسم يا نه

1487
01:36:54,601 --> 01:36:57,728
چون ممکنه در تلاش براي مشارکت
خيلي سرم شلوغ باشه

1488
01:37:01,107 --> 01:37:03,484
...پس، اگه اين آخرين نامه بود

1489
01:37:03,568 --> 01:37:07,654
فقط مي‌خوام بدوني که قبل از
شروع دبيرستان در مسير بدي بودم

1490
01:37:07,739 --> 01:37:10,157
و تو به من کمک کردي

1491
01:37:10,241 --> 01:37:12,493
...حتي اگر منظور منو نمي‌دونستي

1492
01:37:12,577 --> 01:37:14,828
يا کسي رو بشناسي که اينا رو تجربه کرده بود

1493
01:37:14,913 --> 01:37:16,747
تو باعث شدي من احساس تنهايي نکنم

1494
01:37:19,417 --> 01:37:23,837
چون مي‌دونم کسايي هستن که
ميگن هيچ کدوم از اين اتفاقات نميافتن

1495
01:37:23,922 --> 01:37:29,510
کسايي هستن که وقتي 17 سالشون ميشه
فراموش ميکنن 16 ساله بودن چطوريه

1496
01:37:29,594 --> 01:37:32,221
ميدونم همه‌ي اينا يه روز تبديل به داستان ميشن

1497
01:37:32,305 --> 01:37:35,265
و تصاوير ما تبديل به عکس‌هاي قديمي ميشن

1498
01:37:35,350 --> 01:37:37,851
و همه‌ي ما پدر يا مادر کسي ميشيم

1499
01:37:39,604 --> 01:37:43,398
ولي در حال حاضر، اين لحظات داستان نيستن

1500
01:37:43,483 --> 01:37:44,858
اين لحظه داره اتفاق ميافته

1501
01:37:45,860 --> 01:37:47,361
من اينجا هستم

1502
01:37:47,445 --> 01:37:49,029
و دارم به "سم" نگاه ميکنم

1503
01:37:49,948 --> 01:37:52,282
و اون خيلي زيباست

1504
01:37:52,561 --> 01:37:57,063
تهيه و ترجمه: حسين غريبي
gharibi6@yahoo.com

1505
01:37:57,163 --> 01:38:01,665
ارائه‌اي از فارسي سابتايتل
WwW.FarsiSubtitle.CoM

1506
01:38:02,293 --> 01:38:04,044
مي‌تونم اين لحظه رو ببينم

1507
01:38:04,128 --> 01:38:07,631
لحظه‌اي که مي‌دوني
يه داستان غم‌انگيز نيستي

1508
01:38:08,550 --> 01:38:11,134
زنده هستي

1509
01:38:11,219 --> 01:38:13,887
...و مي‌ايستي و چراغ‌هاي ساختمون‌ها

1510
01:38:13,972 --> 01:38:17,099
و همه‌ي چيزهايي رو مي‌بيني که
باعث ميشه شگفت‌زده بشي

1511
01:38:17,183 --> 01:38:19,502
...و داري همراه با کسايي که بيش از همه

1512
01:38:19,519 --> 01:38:22,563
در اين دنيا دوستشون داري
به اون آهنگ گوش ميدي

1513
01:38:25,358 --> 01:38:28,110
...و در اين لحظه، قسم مي‌خورم

1514
01:38:29,988 --> 01:38:31,780
ما بي‌کران هستيم

1515
01:38:48,214 --> 01:38:49,840
<i>...من</i>

1516
01:38:51,634 --> 01:38:54,845
<i>من پادشاه ميشم</i>

1517
01:38:56,306 --> 01:38:59,891
<i>...و تو</i>

1518
01:38:59,976 --> 01:39:02,352
<i>تو ملکه ميشي</i>

1519
01:39:05,023 --> 01:39:07,399
<i>ولي هيچ چيز</i>

1520
01:39:07,483 --> 01:39:10,485
<i>هيچ چيز ما رو پيش هم نگه نمي‌داره</i>

1521
01:39:13,406 --> 01:39:16,783
<i>مي‌تونيم اونا رو شکست بديم</i>

1522
01:39:16,868 --> 01:39:19,369
<i>براي هميشه‌ي هميشه</i>

1523
01:39:21,164 --> 01:39:23,582
<i>مي‌تونيم قهرمان باشيم</i>

1524
01:39:25,543 --> 01:39:28,086
<i>فقط براي يک روز</i>

1525
01:39:48,066 --> 01:39:49,733
<i>...من</i>

1526
01:39:51,235 --> 01:39:53,737
<i>من پادشاه ميشم</i>

1527
01:39:56,240 --> 01:39:59,660
<i>...و تو</i>

1528
01:39:59,744 --> 01:40:02,037
<i>تو ملکه ميشي</i>

1529
01:40:04,791 --> 01:40:07,959
<i>ولي هيچ چيز</i>

1530
01:40:08,044 --> 01:40:10,629
<i>اونا رو از اينجا دور نميکنه</i>

1531
01:40:12,590 --> 01:40:16,677
<i>مي‌تونيم قهرمان باشيم</i>

1532
01:40:16,761 --> 01:40:19,179
<i>فقط براي يک روز</i>

1533
01:40:21,641 --> 01:40:24,267
<i>مي‌تونيم ما باشيم</i>

1534
01:40:25,436 --> 01:40:27,771
<i>فقط براي يک روز</i>

1535
01:40:30,775 --> 01:40:33,902
<i>...من</i>

1536
01:40:33,986 --> 01:40:36,154
<i>مي‌تونم به ياد بيارم</i>

1537
01:40:36,239 --> 01:40:39,116
<i>يادم مياد</i>

1538
01:40:39,200 --> 01:40:42,828
<i>که ايستاده بودم</i>

1539
01:40:42,912 --> 01:40:47,416
<i>کنار ديوار</i>

1540
01:40:47,500 --> 01:40:51,211
<i>و نگهبان‌ها</i>

1541
01:40:51,295 --> 01:40:53,171
<i>به بالاي سر ما شليک کردن</i>

1542
01:40:53,256 --> 01:40:55,549
<i>بالاي سر ما</i>

1543
01:40:55,633 --> 01:40:58,719
<i>و ما همديگه رو بوسيديم</i>

1544
01:40:58,803 --> 01:41:01,596
<i>انگار هيچ چيز نمي‌تونست رمين بخوره</i>

1545
01:41:01,681 --> 01:41:04,057
<i>هيچ چيز نمي‌تونست زمين بخوره</i>

1546
01:41:04,142 --> 01:41:08,228
<i>و شرم و خجالت</i>

1547
01:41:08,312 --> 01:41:10,814
<i>در آن سو بود</i>

1548
01:41:12,525 --> 01:41:16,236
<i>مي‌تونيم اونا رو شکست بديم</i>

1549
01:41:16,320 --> 01:41:18,989
<i>براي هميشه‌ي هميشه</i>

1550
01:41:20,658 --> 01:41:24,995
<i>بعد مي‌تونيم قهرمان باشيم</i>

1551
01:41:25,079 --> 01:41:27,622
<i>فقط براي يک روز</i>

1552
01:41:33,588 --> 01:41:41,588
<i>مي‌تونيم قهرمان باشيم</i>

1553
01:41:54,692 --> 01:41:57,194
<i>فقط براي يک روز</i>

1554
01:41:59,071 --> 01:42:01,823
<i>مي‌تونيم قهرمان باشيم</i>

1555
01:42:03,743 --> 01:42:07,162
<i>ما هيچ چيز نيستيم</i>

1556
01:42:07,246 --> 01:42:09,873
<i>و هيچ چيز به ما کمک نميکنه</i>

1557
01:42:11,709 --> 01:42:14,127
<i>شايد داريم دروغ ميگيم</i>

1558
01:42:15,463 --> 01:42:17,839
<i>اون وقت بهتره تو نموني</i>

1559
01:42:19,926 --> 01:42:22,844
<i>ولي مي‌تونيم بيشتر در امان باشيم</i>

1560
01:42:24,388 --> 01:42:26,765
<i>فقط براي يک روز</i>

