1
00:01:39,308 --> 00:01:43,917
يالا ، آروم باش دختر
آروم ، دختر آروم باش

2
00:01:52,757 --> 00:01:54,618
از اون کله شق هاست ، هان؟

3
00:01:56,873 --> 00:02:00,492
بفرمايين
کي دختر زرنگيه؟

4
00:02:19,139 --> 00:02:22,441
اسب جنگي

5
00:02:22,452 --> 00:02:28,452
.:.:.مــــتــــرجــمـــيـــن.:.:.
Behrooz .:. AnD .:. EsiAnj

6
00:02:28,552 --> 00:02:38,451
Forum.Tvcenter.co

7
00:03:48,146 --> 00:03:49,625
پسر خوب

8
00:03:50,552 --> 00:03:55,421
بيا ، بجنب ، پسر اينجا

9
00:04:52,841 --> 00:04:56,017
بجنب
آروم انجامش بده ، آروم

10
00:04:56,052 --> 00:05:01,372
بجنب ، پسر قوي
همينه ، خوب و کامل

11
00:05:05,077 --> 00:05:06,425
هي ، هي

12
00:05:18,232 --> 00:05:19,528
صبح به خير

13
00:05:22,311 --> 00:05:23,501
امضاتُ بزن اينجا

14
00:05:25,817 --> 00:05:27,080
موفق باشي

15
00:05:28,647 --> 00:05:30,092
کلت رو بيار
(کلت : نوعي نژاد اسب)

16
00:05:57,483 --> 00:05:58,510
...آروم

17
00:05:59,358 --> 00:06:00,905
زيبايي همينه

18
00:06:01,564 --> 00:06:05,337
فراموشش کن ، تِد ، اون نيمه اصيله
واسه کار روزانه مناسب نيست

19
00:06:06,492 --> 00:06:07,753
...حالا اونجا رو ببين

20
00:06:10,196 --> 00:06:11,328
بليتت همونه

21
00:06:18,714 --> 00:06:20,409
اما اونُ ببين ، سي

22
00:06:21,247 --> 00:06:22,288
اون مخلوق رو ببين

23
00:06:23,722 --> 00:06:24,826
احمق نباش

24
00:06:25,882 --> 00:06:27,498
تو يه چيز قوي ميخواي تا زمين رو شخم بزنه

25
00:06:28,714 --> 00:06:31,777
آره ، اما اون يه چيز ديگه است ، اون يکي

26
00:06:33,628 --> 00:06:35,908
، بسيار خوب آقايون
جمع بشين ، جمع بشين

27
00:06:36,624 --> 00:06:40,867
اسب ها سمت راست من هستن ، مردايي که پول
توي جيبشون دارن سمت چپم هستن

28
00:06:42,192 --> 00:06:43,352
يه ترکيب عاليه

29
00:06:43,641 --> 00:06:44,756
فرد گودارد اينجاست؟

30
00:06:45,411 --> 00:06:46,869
آره ! اينجام

31
00:06:46,904 --> 00:06:49,913
خوبه ، پولت بيشتر از عقلتِ

32
00:06:51,187 --> 00:06:52,294
ديو هيل؟

33
00:06:52,667 --> 00:06:54,266
! من اينجام ، بله

34
00:06:54,301 --> 00:06:55,855
خفه شو ، حروم زاده

35
00:06:57,090 --> 00:07:00,503
بيست ساله داري مياي اينجا
هيچوقت هم چيزي جز يه تيکه گوشت خوک نبردي

36
00:07:16,951 --> 00:07:18,244
بجنب

37
00:07:19,250 --> 00:07:22,160
خيلي خب ، اولين قلم امروز
...يه اسب جوون فوق العاده

38
00:07:22,698 --> 00:07:25,900
زيباترين چيزي که بعد از زنم تو روز عروسيمون ديدم

39
00:07:27,051 --> 00:07:30,688
بذارين شروع کنيم ، باشه؟
کي اين مخلوق فوق العاده رو ميخواد

40
00:07:30,884 --> 00:07:32,220
يک گني
(واحد پول قديمي انگلستان)

41
00:07:33,046 --> 00:07:34,549
، يک گني
...يک گني ، يک گني

42
00:07:35,117 --> 00:07:37,047
فکر کردم يه اسب شخم زن نياز داشتي ، آقاي ناراکوت

43
00:07:38,867 --> 00:07:41,679
پيشرفتي رو يک گني هست؟ -
دو گني -

44
00:07:41,714 --> 00:07:43,818
دو گني -
سه -

45
00:07:44,121 --> 00:07:46,982
...تد ناراکوت
کاملا حيوون اشتباهيه

46
00:07:47,442 --> 00:07:49,896
سي ايستون ، نميذارم اون حرومزاده از من ببره

47
00:07:50,370 --> 00:07:52,979
پنج گني -
! شش تا -

48
00:07:53,170 --> 00:07:54,407
...واسه عشقه -
هفت تا -

49
00:07:57,352 --> 00:08:00,599
مرتيکه ي حريص فکر کرده ميتونه همه رو بخره
! هشت تا

50
00:08:00,634 --> 00:08:03,205
بس کن ، اون صاحب خونته
نميتوني باهاش در بيوفتي

51
00:08:03,240 --> 00:08:04,422
ده گني

52
00:08:05,293 --> 00:08:08,771
تو پول نداري
بيا بريم خونه .آبجو بخوريم

53
00:08:08,806 --> 00:08:12,248
يازده گني ، قربان
به خوبي هر مرد ديگه اي توي اين شهر

54
00:08:14,940 --> 00:08:17,353
شنيدم 12 گني؟ 12 گني؟

55
00:08:18,598 --> 00:08:21,173
واسه يه حيوون کارگر قيمت بالايي هستش
تد ، برا زمينت نگه دار

56
00:08:21,582 --> 00:08:24,510
روزاي بزرگي وجود داره روزاي کوچيکي هم وجود داره
کدومشون ميشه؟

57
00:08:24,511 --> 00:08:26,534
پيشرفتي روي يازده گني شنيدم؟

58
00:08:26,569 --> 00:08:28,995
ولش کن ، بابا ، اون واسم مهم نيست
.اون زيادي نا متعادله

59
00:08:30,712 --> 00:08:34,453
ميشه بگيم بيست و پنج تا؟
بيست و پنچ تا -

60
00:08:34,494 --> 00:08:36,405
خب ، اون بُردت
تلاش خوبي بود ، تِد

61
00:08:37,046 --> 00:08:39,831
عالي بودين ، آقاي ن
جلوي پولش وايسادين

62
00:08:39,832 --> 00:08:43,454
ميرسه ، ميرسه -
سي تا ، سي گني -

63
00:08:44,505 --> 00:08:45,515
سي گني

64
00:08:46,632 --> 00:08:47,784
سي گني

65
00:08:49,098 --> 00:08:55,948
ميرسه...ميرسه
رسيد به آقاي تد ناراکت

66
00:08:59,238 --> 00:09:01,106
چي کار کردي ، تد؟
چي کار کردي؟

67
00:09:20,163 --> 00:09:22,891
حيوون خوبيه ، اما ميخواي
توي زمين کشاورزي چيکارش کني؟

68
00:09:24,242 --> 00:09:27,073
اميدوارم کرايه ات رو داشته باشي ، تد
وقتي موقعش سر برسه ميام سر وقتت

69
00:09:28,187 --> 00:09:31,565
تو يه احمقي ، تد
حالا هم رُزي هيچوقت نمي بخشدت

70
00:10:02,789 --> 00:10:03,700
چيکار کردي؟

71
00:10:03,701 --> 00:10:06,867
پولت رو به کُلت دادي -
قرار بود اسب شخم زن بخري -

72
00:10:06,902 --> 00:10:09,784
خريديش؟ -
چقدر پولش رو دادي؟ -

73
00:10:11,541 --> 00:10:13,887
چقدر ، تد ناراکوت؟

74
00:10:14,211 --> 00:10:17,230
بهت دروغ نميگم ، چون دوسِت دارم

75
00:10:17,833 --> 00:10:19,112
سي گني

76
00:10:20,450 --> 00:10:21,406
! سي گني

77
00:10:21,992 --> 00:10:24,830
! اون ده تا هم نمي ارزه
عقلت رو از دست دادي؟

78
00:10:24,865 --> 00:10:26,267
کرايه چي؟

79
00:10:26,789 --> 00:10:29,897
اون قويه ، رُزي
نگه کن سرش رو چجوري بالا گرفته

80
00:10:30,228 --> 00:10:32,588
چطور قراره چيزي رو با اين بکشيم؟

81
00:10:33,350 --> 00:10:35,917
تد ، بايد برش گردوني
بايد همين الان برش گردوني

82
00:10:35,952 --> 00:10:38,476
بايد زانو بزني و التماس کني تا پولمون رو پس بگيري

83
00:10:38,511 --> 00:10:40,811
نه ، نه ، خواهش ميکنم برش نگردونين

84
00:10:43,176 --> 00:10:45,018
تا وقتي که سالمه نميتونيم پسش بديم

85
00:10:47,097 --> 00:10:49,329
چجوري ميخواي اون اسب
رو با همچين پايي آموزش بدي؟

86
00:10:49,804 --> 00:10:51,062
من آموزشش ميدم

87
00:10:51,173 --> 00:10:54,130
نه ، تو از اين قضيه دور بمون ، اَلبي
تو هيچي در مورد اسب ها نميدوني

88
00:10:54,165 --> 00:10:55,850
خواهش ميکنم ، مامان
لطفا اجازه بده ، ميتونم انجامش بدم

89
00:10:57,181 --> 00:11:00,671
بايد نگهش داريم
چاره اي نداريم

90
00:11:01,138 --> 00:11:05,713
باشه ، خب يه ماه وقت داري تا راهش بندازي
وگرنه خودم برش ميگردونم

91
00:11:08,424 --> 00:11:11,961
چطوري به سي تا رسيدي؟
کدوم احمق ديگه اي بالاي تو قيمت ميگفت؟

92
00:11:13,168 --> 00:11:14,354
لاينز

93
00:11:19,359 --> 00:11:20,608
همه چي رو از دست ميديم

94
00:11:22,484 --> 00:11:24,520
بعد از همه چيزايي که پشت سر گذاشتيم
همش رو از دست ميديم

95
00:11:28,377 --> 00:11:32,128
نگران نباش مامان ، من بزرگش ميکنم و خوب بزرگش ميکنم

96
00:11:32,235 --> 00:11:34,500
خب ، بهتره که بکني ، برو ، شروع کن

97
00:11:35,122 --> 00:11:39,709
ببينيم يه بچه ميتونه کار احمقانه ي پدرش رو که
با خانواده ي ما کرده باطل کنه؟

98
00:11:42,031 --> 00:11:44,581
آروم ، آروم

99
00:12:20,821 --> 00:12:24,488
خيلي خب ، پس بذار شروع کنيم

100
00:12:31,165 --> 00:12:36,646
اين جوئه ، خيلي خوشمزه است
! حکم گوشت رو واسه ما داره

101
00:12:38,342 --> 00:12:39,225
...بجنب

102
00:13:08,540 --> 00:13:10,493
شرط ميبندم دلت واسه مادرت تنگ شده

103
00:13:12,048 --> 00:13:13,668
...نگاش کن

104
00:13:14,332 --> 00:13:18,202
.اولين باره بدون مادرتي
.اولين باره از خونه دوري

105
00:13:20,582 --> 00:13:22,106
اما تنها نيستي ، نه؟

106
00:13:24,147 --> 00:13:27,955
در حقيقت ، چون من اينجام

107
00:13:32,773 --> 00:13:36,611
چيزي نيست ، چيزي نيست

108
00:13:39,994 --> 00:13:41,608
من جويي صدات ميکنم

109
00:13:42,106 --> 00:13:46,821
فهميدي؟
جويي. اون تويي

110
00:13:47,688 --> 00:13:53,502
من آلبرت هستم
چيزي نيست ، تو ديگه مال مني

111
00:13:54,332 --> 00:13:55,407
مال مني

112
00:14:37,401 --> 00:14:40,077
پسر خوب . پسرخوب

113
00:14:40,078 --> 00:14:41,805
پسر خوب ، بجنب

114
00:14:53,552 --> 00:14:57,574
ميخوام اينجا بموني ، جويي

115
00:14:58,952 --> 00:15:01,910
بمون ، همين

116
00:15:02,124 --> 00:15:04,469
پسر خوب
همينه ، موفق شدي

117
00:15:05,604 --> 00:15:08,973
هي ، نگاش کن ، اَلبي
داره بازيه " جاي پاي مادربزرگ " رو انجام ميده

118
00:15:11,591 --> 00:15:14,434
درسته ، بجنب جويي
برگرد عقب ، بجنب

119
00:15:16,072 --> 00:15:17,547
برگرد ، مشکلي نيست

120
00:15:19,109 --> 00:15:21,962
همين .پسر خوب

121
00:15:22,260 --> 00:15:26,315
خوبه ، بايد همونجا بموني ، فهميدي؟

122
00:15:27,723 --> 00:15:31,234
همين ، پسر خوب

123
00:15:33,152 --> 00:15:35,801
انجامش دادي ، پسر خوب

124
00:15:38,267 --> 00:15:40,995
پسر خوب ، خوبه

125
00:15:42,107 --> 00:15:43,317
حالا صداش کن ، سوت بزن

126
00:15:46,734 --> 00:15:47,945
حالا بيا ، جويي

127
00:15:49,307 --> 00:15:50,121
بجنب

128
00:15:57,321 --> 00:15:58,875
الان ميتوني بياي ، جويي

129
00:16:04,993 --> 00:16:06,803
فکر نکن جغد دست آموزتِ

130
00:16:06,838 --> 00:16:08,939
نه ، تو يه داستان خوندم

131
00:16:09,418 --> 00:16:12,163
سرخپوست ها اينجوري اسب هاشون رو صدا ميزدن

132
00:16:13,278 --> 00:16:18,713
الانم ، جويي ، وقتي سوت ميزنم
بايد بياي ، فهميدي؟

133
00:16:21,735 --> 00:16:24,585
بابام يه سگ داشت که وقتي صداش ميکردي وايميستاد

134
00:16:25,880 --> 00:16:28,197
وقتي دنبالش نبودي ميفتاد دنبالت

135
00:16:28,633 --> 00:16:32,987
اون که سگ نيست
فقط داره تو ذهنش هضمش ميکنه

136
00:16:53,038 --> 00:16:55,409
فوق العاده است ، نگاش کن

137
00:17:06,428 --> 00:17:07,298
اَلبي

138
00:17:46,898 --> 00:17:48,078
اينجا که فقط 15 تاست

139
00:17:50,698 --> 00:17:51,848
بقيه اشم مياد

140
00:17:52,428 --> 00:17:55,218
ميدوني که حق دارم اين مزرعه رو امروز پس بگيرم ، نه؟

141
00:17:56,237 --> 00:17:58,177
و من خيلي به حقوق خودم معتقدم

142
00:17:58,727 --> 00:17:59,808
ميرسه

143
00:18:02,157 --> 00:18:05,064
اگر کمتر آبجو ميخوردي و اسباي کمتري ميخريدي

144
00:18:05,099 --> 00:18:07,650
شايد ميتونستي تو چشم صاحب خونه ات نگاه کني ، ناراکوت

145
00:18:08,728 --> 00:18:10,237
گفتم به بهت ميدم

146
00:18:11,398 --> 00:18:12,528
بايد تو زمين پايين کشت و کار کنيم

147
00:18:13,207 --> 00:18:16,524
زمين پاييني پر از سنگه
فقط سنگه اونجا

148
00:18:16,559 --> 00:18:21,068
نه ، ما شخمش ميزنيم
فقط تا پاييز بهم زمان بده

149
00:18:21,808 --> 00:18:24,438
تک تک پني هايي که بهت بدهکارم رو ميدم
با بهره

150
00:18:24,848 --> 00:18:27,948
چطوري ميخواي شخمش بزني؟
با اون اسب تجملي که داري؟

151
00:18:30,578 --> 00:18:31,679
اون انجامش ميده

152
00:18:31,938 --> 00:18:34,437
نميتوني بهش تسمه ببندي ديگه شخم زدن بماند

153
00:18:34,438 --> 00:18:36,937
حتي اگر شب سه شنبه هم مست باشي اينو ميدوني

154
00:18:36,938 --> 00:18:39,378
و من نميتونم واسه پول منتظر بمونم
جنگ تو راهه

155
00:18:44,097 --> 00:18:45,917
من بهت قول ميدم اون زمين شخم زده ميشه

156
00:18:47,526 --> 00:18:49,464
توش شلغم ميکارم

157
00:18:50,557 --> 00:18:52,817
و پول وقتي مال تو ميشه که محصول بده

158
00:18:57,016 --> 00:18:58,941
خواهش ميکنم ، قربان ، خواهش ميکنم

159
00:19:08,748 --> 00:19:13,777
خيلي خوب ، اگر اون اسب تجملي اون زمين رو شخم بزنه

160
00:19:13,798 --> 00:19:16,568
من تا اُکتبر بهت وقت ميدم تا اوضاع رو راست و ريست کني

161
00:19:21,647 --> 00:19:22,787
اگر نکنه چي؟

162
00:19:24,788 --> 00:19:27,022
همون روز که شکست بخوره اسب رو ميبرم

163
00:19:28,597 --> 00:19:31,401
و مزرعه ي پدرت رو ميگيرم و ميدمش به کارگرا

164
00:19:31,402 --> 00:19:34,517
که شايسته باشن و بتونن به قول خودشون عمل کنند

165
00:19:34,518 --> 00:19:37,406
نه ، خواهش ميکنم قربان ، نميتونين اين کار رو بکنين

166
00:19:37,789 --> 00:19:41,058
حالا ، حالا پسر
چيه ، تو هم مستي؟

167
00:19:43,247 --> 00:19:47,117
! تد کاراکوت ، اسمت رفت توي دفترم

168
00:20:32,621 --> 00:20:33,556
نميتوني بهش آسيب بزني

169
00:20:34,026 --> 00:20:35,074
بايد گردنش بندازه

170
00:20:35,109 --> 00:20:37,532
نه ، نميتوني
ببين ، داري ميترسونيش ، بابا

171
00:20:37,567 --> 00:20:39,957
داري ميترسونيش
اون نميتونه گاو آهن بکشه

172
00:20:39,992 --> 00:20:41,293
بايد شخم بزنه

173
00:20:41,596 --> 00:20:45,206
نميتونه انجامش بده ، خيلي جوونه
هنوز زين روش گذاشته نشده

174
00:20:47,363 --> 00:20:48,334
! تد

175
00:20:52,492 --> 00:20:57,576
چيزي نيست ، پسر ، چيزي نيست
چيزي نيست ، چيزي نيست

176
00:20:57,936 --> 00:21:00,447
همون موقع که چشمم بهش افتاد ميدونستم
اين اتفاق مي افته

177
00:21:00,837 --> 00:21:01,936
تد ، نه

178
00:21:05,111 --> 00:21:06,221
! تِد ، نه

179
00:21:06,467 --> 00:21:10,836
هيچ ارزشي واسه من نداره ! اگر گردنش نندازه
هيچ ارزشي نداره

180
00:21:11,467 --> 00:21:12,717
بابا؟ -
برو کنار -

181
00:21:14,582 --> 00:21:15,963
بابا ، بس کن

182
00:21:19,717 --> 00:21:21,345
به اسب شليک کني ديگه هيچي نداريم

183
00:21:21,886 --> 00:21:22,733
! نه

184
00:21:28,636 --> 00:21:30,456
تو راست ميگفتي ، بابا

185
00:21:31,175 --> 00:21:32,166
اون انجامش ميده

186
00:21:33,636 --> 00:21:35,406
به لاينز گفتي ، اون زمين رو شخم ميزنه
شخمم ميزنه

187
00:21:36,905 --> 00:21:39,747
خواهي ديد ، اون نشونت ميده

188
00:21:40,907 --> 00:21:42,155
ما نشونت ميديم

189
00:21:44,026 --> 00:21:45,236
انجامش ميديم

190
00:21:50,450 --> 00:21:53,758
بيا بريم .بيا بريم

191
00:21:56,687 --> 00:21:58,219
برگرد خونه

192
00:22:04,636 --> 00:22:07,786
بدش ، بدش
بعضي روزا بهتره فراموش بشن

193
00:22:08,267 --> 00:22:09,826
امروز از اون روزا نيست ، بجنب

194
00:22:34,746 --> 00:22:36,416
امروز چطوري ، جويي؟

195
00:22:41,907 --> 00:22:43,056
من چيز زيادي از زندگي نميدونم ، پسر

196
00:22:43,916 --> 00:22:47,955
اما اينو ميدونم که روزهاي
کوچيک و روز هاي بزرگي وجود داره

197
00:22:49,024 --> 00:22:50,676
بيشتر روزا کوچيک هستن

198
00:22:50,711 --> 00:22:55,183
و خب ، واسه کسي زياد مهم نيست
...اما اين

199
00:22:57,946 --> 00:22:59,256
خب ، اين يه بزرگشه

200
00:23:00,705 --> 00:23:02,396
اين روز بزرگ ماست

201
00:23:05,255 --> 00:23:07,041
خب ، اون بيرون سرده
پس اينو در ميارم

202
00:23:08,425 --> 00:23:10,026
خب ، اگر براي تو سخت باشه
بايد براي منم سخت باشه

203
00:23:13,567 --> 00:23:17,655
الانم ، ميخوام بهت ياد بدم چطوري بازي کني

204
00:23:18,886 --> 00:23:21,886
...و ياد ميگيري
فهميدي؟

205
00:23:23,355 --> 00:23:27,681
و بعدش ميتونيم باهم باشيم
من اينجوري به پيشامد چيزها اعتقاد دارم

206
00:23:29,935 --> 00:23:32,910
پسر ، پسر کله شق

207
00:23:33,364 --> 00:23:36,149
بيا ، بيا

208
00:23:36,732 --> 00:23:37,706
بجنب

209
00:23:44,101 --> 00:23:46,335
آروم ، آروم

210
00:23:47,104 --> 00:23:50,031
منو نگاه ، جويي
ديدي؟

211
00:23:52,340 --> 00:23:53,040
ديدي؟

212
00:23:54,896 --> 00:23:56,485
فقط بايد از بينيت ردش کني

213
00:23:59,924 --> 00:24:00,892
همين

214
00:24:03,410 --> 00:24:07,183
ديدي؟موفق شدي
موفق شدي

215
00:24:08,789 --> 00:24:12,931
...پسر خوب ، بيا

216
00:24:41,824 --> 00:24:44,295
خيلي بزرگه ، خيلي سنگيه
با علف هرز پوشيده شده

217
00:24:44,296 --> 00:24:46,921
حتي يه اسب شخم زن هم هيچوقت تنهايي از پسش بر نمياد

218
00:24:47,065 --> 00:24:48,406
هنوزم ميگم اون ميتونه

219
00:24:49,356 --> 00:24:51,696
تو حاضري قسم بخوري که اون بال درمياره
و پرواز ميکنه اگه آلبرت بهت بگه

220
00:24:52,786 --> 00:24:55,816
چيز خوبيه ، وفاداري به دوستت
حتي اگر يه ذره احمق باشه

221
00:24:56,497 --> 00:24:59,394
يه تيم دونفره شايد بتونه
با هواي خوب يه ماه طول ميکشه

222
00:25:14,596 --> 00:25:16,426
تد نسبت به تماشا زيادي بي ميله؟

223
00:25:18,186 --> 00:25:19,336
البته که داره تماشا ميکنه

224
00:25:49,355 --> 00:25:52,159
خب ، يه ناراکوت واقعي بارش آوردي ، تِد

225
00:25:52,194 --> 00:25:54,713
کُپِ پدرشه

226
00:25:55,205 --> 00:25:59,008
نه يه سري حس هاي معمولي
...اما اون کله شقي برنده اش

227
00:25:59,043 --> 00:26:01,476
که وادارش کرده به مردم اصرار کنه

228
00:26:10,116 --> 00:26:13,221
کشاورزش تو "دوون" نبود که تو رو ستايش نکنه
منم يکيشون بودم

229
00:26:13,256 --> 00:26:16,329
ترک کردن برادرات با اون مزرعه ي خوبي که داشتن
...درگير کردن خودت

230
00:26:16,330 --> 00:26:18,526
با اين زمين سنگيه ناحاصل خيز

231
00:26:20,565 --> 00:26:22,336
تو اندازه بيست مرد مشروب ميخوري

232
00:26:25,175 --> 00:26:26,656
با پاي لنگ و اون مشروبي که ميخوري

233
00:26:28,166 --> 00:26:29,745
واسه درده ، نه؟ اينکه مشروب ميخوري؟

234
00:26:33,118 --> 00:26:36,036
بله ، هيچکدوممون نميتونستيم پاياني بهتر از
اين رو پيش بيني کنيم

235
00:26:38,946 --> 00:26:42,596
باعث ميشه از انگيزه ي خيري که باعث شد
اينجا رو بهت اجاره بدم رو مورد سوال قرار بدم

236
00:26:42,986 --> 00:26:44,606
نه فقط با نگاه کردن بهت ، دوست قديمي

237
00:26:45,016 --> 00:26:47,906
بلکه با نگاه کردن به زن زيبات
( فکر ميکرد تو يه جرقه کوچيک هستي ( رفتني هستي

238
00:26:49,136 --> 00:26:53,594
الانم پسرت داره تو همون باتلاقي ميفته
که داره تو رو پايين ميکشه

239
00:27:00,515 --> 00:27:03,865
ميبيني ، جويي
منم تسمه دارم

240
00:27:07,096 --> 00:27:11,205
بجنب ، پسر راه بيفت همين

241
00:27:13,070 --> 00:27:14,091
! راه بيفت

242
00:27:15,595 --> 00:27:19,805
راه بيفت ، جويي
بجنب  ، پسر ، راه بيفت

243
00:27:20,967 --> 00:27:24,644
بهتره از بالاي تپه شروع کني و بري پايين

244
00:27:26,673 --> 00:27:29,527
جاذبه تنها دوستيه که امروز داري ، مرد جوون

245
00:27:30,393 --> 00:27:32,996
راه بيفت ، جويي ! راه بيفت

246
00:27:33,045 --> 00:27:37,055
بجنب جويي ، راه  بيفت
راه بيفت ، پسر

247
00:27:37,734 --> 00:27:40,007
راه بيفت ، بجنب ، راه بيفت

248
00:27:43,165 --> 00:27:45,227
واسه تکون دادنش سوت ميخواد

249
00:28:12,757 --> 00:28:17,154
آفرين ! رسيدي بالاي  تپه
! دوباره برو ، پسر

250
00:28:17,189 --> 00:28:19,244
حتي بهترم مياي پايين

251
00:29:23,962 --> 00:29:28,594
پسر خوب ، بچه ي خوب ، بچه ي خوب
حالا راه بيفت پسر خوب

252
00:29:33,345 --> 00:29:34,915
اَلبي ، ما همه طرف توييم

253
00:29:41,411 --> 00:29:43,794
! نگاه نگاه نگاه
پاو آهن هنوز جا نيوفتاده

254
00:29:50,084 --> 00:29:52,893
، ميدوني
من باور دارم که ميتونيم انجامش بديم ، جويي

255
00:29:54,003 --> 00:29:56,234
اولين باري که ديدمت ميدونستم بهترين ما ميشي

256
00:29:56,893 --> 00:29:58,574
واسه همينم اون خريدتت

257
00:29:59,204 --> 00:30:00,704
ميدونه تو اون اُميدي رو داري که اون هيچوقت نداشته

258
00:30:02,034 --> 00:30:05,697
اولين باري که ديدمت ميدونستم که تو کسي ميشي
که ما رو نجات ميده

259
00:30:16,554 --> 00:30:18,034
هيچ شانسي نداري ، پسر

260
00:30:19,784 --> 00:30:22,034
حتي يه مترم نرفت
تسليم شو ديگه

261
00:30:22,564 --> 00:30:25,318
کارت خوب بود
سخت تلاش کرد

262
00:30:25,353 --> 00:30:26,913
مردونگيت از پدرت بيشتره

263
00:30:27,914 --> 00:30:31,665
بيخيال ديگه ، آقاي لاينز
اين ديگه نامرديه ، نه؟

264
00:30:31,781 --> 00:30:33,284
خب ، اون اسب رو نابود ميکنه

265
00:30:41,503 --> 00:30:43,449
پنجشنبه ميام

266
00:30:44,564 --> 00:30:45,954
يه روز بهت وقت ميدم تا جمع و جور کني

267
00:30:54,074 --> 00:30:54,914
پشمت

268
00:30:56,533 --> 00:30:57,770
متاسفم ، رُزي

269
00:31:15,382 --> 00:31:20,487
! يالا ، پسر
بايد انجامش بدي ، جويي

270
00:31:20,522 --> 00:31:23,466
تو نميدوني ، پس روشنت ميکنم

271
00:31:23,501 --> 00:31:26,033
وقتي بقيه ي زندگيمون بستگي به اين داره

272
00:31:26,068 --> 00:31:28,313
پس بکش ، مستقيم بکش

273
00:31:28,674 --> 00:31:30,284
! محکم بکش

274
00:31:33,420 --> 00:31:35,527
حالا ، پسر ! برو

275
00:31:36,073 --> 00:31:37,654
راه بيفت جويي ! راه بيفت

276
00:31:38,423 --> 00:31:41,357
! همين
پسرخوب ، جويي ، پسر خوب

277
00:31:48,476 --> 00:31:53,625
راه بيفت ! راه بيفت
راه بيفت ! راه بيفت جويي

278
00:32:10,607 --> 00:32:11,986
! برو سراغش

279
00:32:12,264 --> 00:32:15,358
واو ، جويي
واو ، جويي

280
00:32:15,393 --> 00:32:18,451
جويي ! جويي! واو، واو

281
00:32:18,452 --> 00:32:20,728
! جويي ، وايستا
...تيغ رو ميشکوني

282
00:32:26,923 --> 00:32:28,632
نگاش کن؟

283
00:33:01,023 --> 00:33:04,662
من اجازه نميدادم بچه ي خودم توي گل
با تيغ گاو آهن ليز بخوره

284
00:33:04,697 --> 00:33:05,951
ممکنه پاش رو از دست بده

285
00:33:05,986 --> 00:33:07,896
شمام دوست داري چشمت رو از دست بدي ، آقاي لاينز

286
00:33:07,931 --> 00:33:11,558
اگر در خصوص چجور
تربيت کردن پسر من ور ور کني

287
00:33:11,593 --> 00:33:15,186
يا گاوآهنم ، يا اسبم
يا زمينم ، يا مزرعه ام

288
00:33:22,108 --> 00:33:24,608
بجنب ، اَلبي ، فشارش بده

289
00:33:57,854 --> 00:34:01,131
تمومش کن ، اَلبي ! تمومش کن

290
00:34:30,293 --> 00:34:33,094
آه ، دوتا احمقِاي من
احمقِ تواناي من

291
00:34:56,002 --> 00:34:57,713
تو هم به اندازه ي اون داغون و خوني هستي

292
00:35:00,782 --> 00:35:02,014
بابا کجاست ؟

293
00:35:02,015 --> 00:35:04,818
هنوز تو مزرعه ي پاييني هستش
تلو تلو ميخوره

294
00:35:04,819 --> 00:35:06,838
قضيه مشروب نيست ، آلبرت
که به تلوتلو خوردن مي اندازدش

295
00:35:06,848 --> 00:35:08,220
اون مشروب ميخوره ، مامان

296
00:35:08,221 --> 00:35:11,442
خب ، شايد اگر تو هم جاي اون بودي
چيزايي که اون ديده رو ميديدي

297
00:35:11,502 --> 00:35:13,241
خب ، در موردش با من حرف نميزنه

298
00:35:13,245 --> 00:35:14,715
در موردش حرف نميزنه چون نميتونه

299
00:35:14,716 --> 00:35:17,351
واسه بعضي چيزا کلمه اي وجود نداره

300
00:35:17,832 --> 00:35:18,882
...بيا اينجا

301
00:35:32,326 --> 00:35:33,881
بايد توش موش بوده باشه

302
00:35:34,887 --> 00:35:35,771
بشين

303
00:35:42,522 --> 00:35:46,522
بيا ، اين پرچم کمپينش هستش

304
00:35:46,523 --> 00:35:49,732
اون گروهبان بوده
گردان هفتم ، ارتش سلطنتي

305
00:35:51,984 --> 00:35:55,744
اينم مدال ملکه ي آفريقاي جنوبي هستش

306
00:35:55,779 --> 00:35:58,743
هر مردي که توي بُور جنگيده
يکي از اينا داره

307
00:35:59,079 --> 00:36:00,080
...اما اين

308
00:36:02,181 --> 00:36:04,072
اين مدال خوشرفتاريه

309
00:36:04,507 --> 00:36:05,461
واسه بابا نيست؟

310
00:36:05,682 --> 00:36:07,033
واسه من که نيست ، عزيزم

311
00:36:08,582 --> 00:36:11,421
بعدش رفت دنبال جنگ ترنسوال

312
00:36:11,456 --> 00:36:14,323
، بعد از اينکه مجروح شد
کساي ديگه رو نجات داد

313
00:36:14,358 --> 00:36:16,392
و خب ...بقيه اشم نميدونم
به منم نميگه

314
00:36:17,062 --> 00:36:18,512
اما اولين روزي که اومد خونه ، انداختشون دور

315
00:36:19,892 --> 00:36:21,831
اولين روزي که تونست راه بره
مستقيم انداختشون تو سطل آشغال

316
00:36:21,866 --> 00:36:24,423
از منم نه نشنيد

317
00:36:26,020 --> 00:36:28,391
ميبيني ، کاري که امروز انجام دادي ، تو و جويي

318
00:36:29,021 --> 00:36:33,346
الان خيلي خوشحالي ، و بايد هم باشي
پسر تواناي من

319
00:36:33,891 --> 00:36:36,068
خوبه که وقتي يه کار خوب انجام ميدي مغرور بشي

320
00:36:36,621 --> 00:36:38,941
اما کاري که اون تو آفريقا کرده
هر چي که بوده

321
00:36:39,302 --> 00:36:40,652
هيچ افتخاري توش نيست

322
00:36:41,378 --> 00:36:43,871
مسلما سخت هم بوده
و به قيمت درد زيادي هم تموم شده

323
00:36:45,401 --> 00:36:47,890
اون از افتخار به کشتن سر باز زد

324
00:36:49,554 --> 00:36:50,754
من افتخار ميکردم

325
00:36:51,661 --> 00:36:53,976
اگر به جنگ ميرفتم ،اگر دوستام رو نجات ميدادم

326
00:36:54,011 --> 00:36:56,293
خب ، چه بخواي چه نخواي تو هم مثل هموني

327
00:36:56,781 --> 00:36:58,321
به اين فکر کن که چقدر شجاعه که
از افتخار کردن سر باز زده

328
00:37:03,757 --> 00:37:08,093
اوه ، پدرت اشتباه ميکنه ، مشروبم ميخوره تا
...اشتباهاتي که کرده رو فراموش کنه اما

329
00:37:09,462 --> 00:37:13,657
هيچوقت تسليم نشد
و واسه ما انجامش ميده

330
00:37:15,272 --> 00:37:18,090
و امروز ، تو به جهان نشون دادي که ارزشش رو داشته

331
00:37:19,851 --> 00:37:23,224
تو از جويي مراقبت ميکني
اونم از تو مراقبت ميکنه

332
00:37:28,006 --> 00:37:30,720
گروهبان ، گَردان هفتم
سلطنت سواره نظام

333
00:37:33,531 --> 00:37:34,761
اينو ميبيني ، جويي؟

334
00:37:35,961 --> 00:37:37,592
اين از جنگ اومده

335
00:37:43,119 --> 00:37:44,953
من نميدزدمش

336
00:37:47,020 --> 00:37:48,763
يه روز به خودش برش ميگردونم

337
00:38:32,186 --> 00:38:33,921
من تنها کسي هستم که تو اين شهر رانندگي ميکنه

338
00:38:33,956 --> 00:38:35,576
کسي جز من رانندگي نميکنه -
اوه ، جدا؟ -

339
00:38:35,611 --> 00:38:37,196
درسته ، اينم ماشين بابامه

340
00:38:38,104 --> 00:38:39,223
خوش شانسي که توش نشستي

341
00:38:39,258 --> 00:38:41,793
من معمولا اجازه ي رانندگي ندارم
...چون خيلي

342
00:38:46,305 --> 00:38:47,539
اين دوست توئه؟

343
00:39:03,771 --> 00:39:06,672
بجنب ، پسر
نشونش بده چجوري پرواز ميکنن

344
00:39:34,563 --> 00:39:37,131
خب ، معلومه که پرنده نميشي

345
00:40:15,800 --> 00:40:17,421
ميتونيم کاشتن يه چيز ديگه رو امتحان کنيم

346
00:40:19,711 --> 00:40:21,032
يا ميتونيم استخدام عمو باب بشيم

347
00:40:26,737 --> 00:40:29,083
چطوري ديگه پول کرايه ي لاينز رو بديم؟

348
00:40:44,490 --> 00:40:45,591
چيکار کنيم؟

349
00:40:50,810 --> 00:40:58,651
به اين باور داشتم که خدا به هر کسي سهم عادلانه اي
از بدشانسي رو ميده

350
00:40:59,971 --> 00:41:04,540
ديگه همچين احساسي نميکنم
بيشتر از سهمم گرفتم

351
00:41:06,590 --> 00:41:10,734
ديگه منو دوست نخواهي داشت ، رُز
و اگرم نداشته باشي سرزنشت نميکنم

352
00:41:12,930 --> 00:41:14,641
خب ، شايد بيشتر ازت متنفر بشم

353
00:41:15,881 --> 00:41:18,393
اما هيچوقت کمتر دوست نخواهم داشت

354
00:41:31,173 --> 00:41:32,544
! جنگه

355
00:41:32,579 --> 00:41:35,921
ما تو جنگ با آلمان هستيم

356
00:41:35,956 --> 00:41:40,680
شنيدين؟
انگلستان تو جنگ با آلمان هستش

357
00:41:43,769 --> 00:41:46,881
ميخوان ساعت 6 زنگ هارو بزنن

358
00:41:47,551 --> 00:41:52,750
و ديگه هيچوقت زنگ نزنن تا جنگ تموم شه

359
00:42:00,743 --> 00:42:03,827
هوشمندانه نگاه کني ، جويي ، جشنواره تاويستوک هستش

360
00:42:17,990 --> 00:42:19,241
چيکارش کرده؟

361
00:42:34,790 --> 00:42:36,888
اسم کوچيک ، وسط و نام فاميل

362
00:42:38,544 --> 00:42:41,296
اسم کوچيک ، وسط و نام فاميل

363
00:42:42,065 --> 00:42:45,189
حرفم رو قبول کن
خوبترين اسب اين منطقه است

364
00:42:45,190 --> 00:42:48,120
مثل يه مسابقه دهنده

365
00:42:48,750 --> 00:42:50,644
نه زخمي نه استخوان شکسته ايي

366
00:42:51,060 --> 00:42:54,020
پاها و دندوناي خوب
اسب خيلي خوبيه قربان

367
00:42:54,460 --> 00:42:56,151
چقدر ميخواين ، قربان

368
00:42:56,251 --> 00:42:59,169
براي اين اسب قوي و خيلي خوب؟

369
00:43:00,730 --> 00:43:01,715
چهل تا

370
00:43:03,430 --> 00:43:05,402
بهت بيست تا ميدم و نه يه پني بيشتر

371
00:43:05,940 --> 00:43:07,320
بيست تا واسه من خوب نيست ، فرمانده

372
00:43:08,141 --> 00:43:09,401
سي پنج تا بده ، مال شما ميشه

373
00:43:09,871 --> 00:43:11,744
من حتي نميدونم چجوري سواري ميده

374
00:43:12,221 --> 00:43:14,929
اون باشکوه سواري ميده

375
00:43:15,999 --> 00:43:17,269
متحير ميشي
اينو قول ميدم

376
00:43:18,879 --> 00:43:20,350
خوب ترين اسب کل دوون

377
00:43:21,989 --> 00:43:23,549
خوب ترين اسبي که تا به حال ديدم

378
00:43:31,018 --> 00:43:32,439
ممنون

379
00:43:40,640 --> 00:43:44,520
تو نميتوني ، تو نميتوني
! اون براي منه

380
00:43:45,410 --> 00:43:47,019
من آموزشش دادم -
آلبرت -

381
00:43:47,709 --> 00:43:48,830
نميتونين داشته باشينش
اون اسبه منه ، قربان

382
00:43:49,530 --> 00:43:51,909
متاسفم که دير شده ، بچه
همين الان سي گني بابتش دادم

383
00:43:52,830 --> 00:43:55,629
خواهش ميکنم ، من پولتون رو ميدم

384
00:43:56,699 --> 00:44:00,100
پولتون رو ميدم
واسش کار ميکنم

385
00:44:00,800 --> 00:44:02,080
واسش کار ميکنم

386
00:44:07,049 --> 00:44:08,689
اون از کس ديگه اي اطاعت نميکنه

387
00:44:10,090 --> 00:44:11,400
اون تو هيچ جنگي هم خوب نيست

388
00:44:12,109 --> 00:44:13,630
اون با هر صدايي ميترسه

389
00:44:14,688 --> 00:44:15,497
متاسفم

390
00:44:17,613 --> 00:44:19,399
خب ،اگر جويي بره
منم ميرم ، من داوطلبم

391
00:44:20,850 --> 00:44:22,680
متوجه ام ، اسمت چيه بچه؟ -
آلبرت ، قربان -

392
00:44:23,200 --> 00:44:24,779
چند سالته ، آلبرت؟
نوزده ، قربان -

393
00:44:25,615 --> 00:44:28,097
حقيقت داره؟ -
نه قربان ، اما -

394
00:44:28,099 --> 00:44:31,440
نوزده ساله به نظر ميرسم و
بزرگتر از نوزده ساله هم ، قربان

395
00:44:31,441 --> 00:44:33,190
و من قوي هستم قربان
و از چيزي نميترسم

396
00:44:33,191 --> 00:44:34,586
من به قابليت هات شک ندارم ، آلبرت

397
00:44:35,420 --> 00:44:37,288
اما قانون خيلي تو سن سرباز گيري مشخصه

398
00:44:39,279 --> 00:44:40,798
و پدرت کاري رو که مي بايد بکنه رو کرده
خودت ميدوني

399
00:44:43,819 --> 00:44:48,429
سي گني حتي نزديک اون مبلغي هم نيست
که بتوني يه اسب به خوبي جويي بخري ، ميدونم

400
00:44:49,704 --> 00:44:51,042
اما همه چيزيه که دارم

401
00:44:52,278 --> 00:44:55,909
مي سپريش به من ، آلبرت
که اسب من باشه؟

402
00:45:00,379 --> 00:45:04,749
بهت قول ميدم ، مثل يه مرد
که به همون نزديکي که تو مراقبش بودي مراقبش باشم

403
00:45:05,919 --> 00:45:09,668
من بهش احترام ميذازم و به همه کارايي که باهاش کردي

404
00:45:10,589 --> 00:45:14,038
و اگر بتونم ، برش ميگردونم پيش خودت

405
00:45:21,390 --> 00:45:22,534
حالا خداحافظي کن

406
00:45:26,756 --> 00:45:28,002
...چيزي نيست ، پسر

407
00:45:28,037 --> 00:45:31,379
خيلي خب ، تمومش کن ، خب ؟
يه اسبِ ، سگ که نيست

408
00:45:31,779 --> 00:45:33,022
الانم برو پي کارت

409
00:45:33,652 --> 00:45:34,573
بجنب

410
00:45:40,830 --> 00:45:44,013
ميخواي مزرعه رو از دست بدي ، رُز؟

411
00:45:46,199 --> 00:45:47,789
تو اينجوري کردي

412
00:45:50,479 --> 00:45:51,870
اما تو جنگيم

413
00:45:54,479 --> 00:45:55,450
البته که هستيم

414
00:46:32,639 --> 00:46:33,440
...جويي

415
00:46:33,441 --> 00:46:35,330
تمومش کن ، بهت گفتم
برو پيِ کارت

416
00:46:35,438 --> 00:46:36,689
بذار باشه ، پرکينز

417
00:46:39,028 --> 00:46:41,959
اين آخرش نيست
اين آخرش نيست ، برادر من

418
00:46:42,509 --> 00:46:45,621
من ، آلبرت ناراکوت ، قسم ميخورم
که دوباره با هم خواهيم بود

419
00:46:45,622 --> 00:46:47,398
هر جا که باشي ، پيدات ميکنم

420
00:46:48,118 --> 00:46:50,418
و ميارمت خونه

421
00:47:08,278 --> 00:47:10,729
کله شق ، کله شق
بجنب

422
00:47:11,771 --> 00:47:14,423
! راه بيفت
راه بيفت ، بجنب

423
00:47:56,718 --> 00:47:58,148
آروم ، آروم

424
00:48:01,752 --> 00:48:02,529
آروم

425
00:48:11,404 --> 00:48:15,328
واو ، واو
آروم باش

426
00:48:15,708 --> 00:48:19,171
دست از مسخره بازي بردار ، شنيدي ؟

427
00:48:19,172 --> 00:48:20,968
الان ديگه تو ارتشي ، پسر

428
00:48:21,999 --> 00:48:25,527
پسر خوب ، پسر خوب کله شق

429
00:48:26,417 --> 00:48:28,633
بجنب ، بجنب ، آروم

430
00:48:32,871 --> 00:48:33,821
آروم باش

431
00:48:35,220 --> 00:48:36,139
آروم ، آروم ، برگرد

432
00:48:39,783 --> 00:48:43,086
جويي ، با توپتورن آشنا شو
توپتورن اين جويي ـه

433
00:48:43,757 --> 00:48:46,475
کي بين شماها رئيسه ، شنيدين؟

434
00:48:46,476 --> 00:48:49,090
اگر ميخواين دعوا کنين
سريع تمومش کنيد

435
00:48:49,125 --> 00:48:52,328
چون وقتي برسيم اونجا هر چي تو چنته دارين
رو واسه فيتز نياز خواهيد داشت

436
00:48:52,798 --> 00:48:54,207
با ملايمت ، پرکينز

437
00:48:55,127 --> 00:48:56,645
نميخوام اذيتش کنم

438
00:48:56,948 --> 00:48:58,667
هيج چيز ملايمي توي جنگ نيست ، قربان

439
00:48:59,436 --> 00:49:01,433
و هيچ چيز ملايمي تو اينم نيست

440
00:49:01,468 --> 00:49:04,014
متوجه هستم ، گروهبان
اما ميخوام اون بدرخشه

441
00:49:04,728 --> 00:49:05,527
اون اسب منه

442
00:49:06,415 --> 00:49:07,189
قربان

443
00:49:08,908 --> 00:49:10,597
آروم باش ، پسر

444
00:49:11,888 --> 00:49:13,368
بدجوري منو ميترسونه

445
00:49:14,338 --> 00:49:14,937
کي؟

446
00:49:15,009 --> 00:49:17,760
پرکينز
خوشحالم که اون طرف ماست

447
00:49:18,146 --> 00:49:20,827
بد نيست ، اصلا بد نيست

448
00:49:21,775 --> 00:49:24,836
هنوز به توپتورن من نعل نزدن

449
00:49:25,546 --> 00:49:27,915
زياد مطمئن نبودم
فکر کنم پتانسيل داره

450
00:49:29,088 --> 00:49:30,947
اون مطمئنا جاي افسار بين دندوناش داره

451
00:49:31,783 --> 00:49:34,596
راستش من فکر ميکنم بلنهيم من از جفتشون سريع تره
(بلنهيم : نژادي از اسب)

452
00:49:35,626 --> 00:49:36,502
بخواب بابا

453
00:49:40,738 --> 00:49:42,048
بسيار خب ، آقايون ، اينجا رو گوش کنين

454
00:49:43,238 --> 00:49:44,765
همه چي به ما داستان مشابه رو ميگه

455
00:49:44,766 --> 00:49:48,297
از واترلو تا اومداهان ، از پيکت چارج
تا جنگ مارس لتورس

456
00:49:48,638 --> 00:49:51,637
حمله ي اول ميتونه و بايدم قطعي باشه

457
00:49:51,687 --> 00:49:52,799
پرکينز -
بله ، قربان -

458
00:49:52,800 --> 00:49:54,187
نه بهانه اي ، نه اشتباهي

459
00:49:54,188 --> 00:49:56,091
هر اسبي مناسب ارائه باشه

460
00:49:56,092 --> 00:49:58,138
فردا حمله ي کامل تمريني ميخوام

461
00:49:58,168 --> 00:49:58,911
قربان

462
00:50:08,216 --> 00:50:09,687
فکر کردم شما دوتا وارد جنگ شدين

463
00:50:10,081 --> 00:50:10,989
همينطوره

464
00:50:15,267 --> 00:50:17,818
خيلي خب ، بذار ببينيم شما دوتا مسخره چکاره اين ، باشه ؟

465
00:50:17,965 --> 00:50:19,910
اعتماد به نفس خوب اين شکليه

466
00:50:19,945 --> 00:50:21,858
من منتظر شما دوتا توي دوک يورک ميشم

467
00:50:24,638 --> 00:50:25,949
به سوي شما ، فرمانه نيکولز

468
00:50:29,607 --> 00:50:33,206
! شمشير...بکشين

469
00:50:34,735 --> 00:50:37,297
نشونه بگيرين

470
00:50:39,136 --> 00:50:40,190
! حمله

471
00:50:59,514 --> 00:51:01,446
بججنب جويي
ميدونم موفق ميشي

472
00:51:01,447 --> 00:51:03,946
بجنب پسر ! بجنب

473
00:51:18,866 --> 00:51:19,665
بجنب ، پسر

474
00:51:38,737 --> 00:51:40,104
لطف کردي که تسليم شدي

475
00:51:40,139 --> 00:51:43,725
سرعت داره ...اينو قبول دارم
اما قدرت هم داره؟

476
00:51:43,760 --> 00:51:44,979
اون همه چي داره

477
00:52:03,196 --> 00:52:04,267
چيکار ميکني؟

478
00:52:05,416 --> 00:52:06,316
دارم نامه مينويسم

479
00:52:07,927 --> 00:52:08,947
با عکسِ داخلش؟

480
00:52:11,386 --> 00:52:12,497
واسه پسريه که صاحب جوييه

481
00:52:13,651 --> 00:52:15,722
ميخوام نشونش بدم چقدر فوق العاده به نظر ميرسه

482
00:52:16,706 --> 00:52:19,036
قبل از اينکه در سرتاسر کانال با ميليون ها اسلحه ي
المان ها رو به رو بشيم

483
00:52:19,874 --> 00:52:21,049
...آره ، قبل از اون

484
00:52:22,576 --> 00:52:24,187
چهار صبح ، فردا شروع ميشه

485
00:52:24,507 --> 00:52:25,967
سفر با پاسداراي سواره نظام و رويالز

486
00:52:26,761 --> 00:52:29,300
جدا شدن حمل و نقل
بايد تا ساعت 5 صبح دم اسکله باشن

487
00:52:29,335 --> 00:52:31,837
: تمام ذخاير رو چک کن ، دستور مبارزه
بدون تنبيه

488
00:52:31,872 --> 00:52:35,866
، دکمه ها ، کلاه هاي جنگي ، چيزهاي آهني
بذاريد همشون کثيف بمونن

489
00:52:36,327 --> 00:52:38,604
من نميخوام چيزي تو خورشيد چشمک بزنه و لومون بده

490
00:52:38,605 --> 00:52:39,170
البته

491
00:52:40,807 --> 00:52:42,137
چارلي -
جيمي -

492
00:52:43,649 --> 00:52:44,369
چارلي

493
00:52:48,926 --> 00:52:50,065
راجع به کلاه جديد چي فکر ميکني؟

494
00:52:54,306 --> 00:52:56,675
آستر ابريشيمي ، کاملا دوسش دارم

495
00:52:57,676 --> 00:52:59,586
مطمئنم نيستم تفاوت زيادي با آلمان ها بکنه

496
00:53:00,146 --> 00:53:01,266
اوه ، اونو نميدونستم

497
00:53:04,353 --> 00:53:07,451
فقط کارکردن با شلوار بي خشتک
گاودارا و تو هم خيال کردي

498
00:53:07,486 --> 00:53:10,706
فرمانرواي خوبيه ، يکي از اونا کلاه
خيلي خوشگلي سرش کرده بود

499
00:53:11,206 --> 00:53:12,535
شايد به يکي ديگه شليک کني

500
00:53:13,476 --> 00:53:16,386
يا چيزي شبيهش ، فکر کنم به اون کلاه علاقه داشته باشم

501
00:53:17,187 --> 00:53:18,196
و اول از همه تو رو بکشم

502
00:53:22,606 --> 00:53:23,867
فکرش رو نکرده بودم

503
00:53:36,628 --> 00:53:38,320
فرانسه سال 1914 ؛
کيورچين

504
00:53:53,215 --> 00:53:55,453
اين هدف ماست
واحد 11 آلمان ها

505
00:53:55,488 --> 00:53:58,523
در حال حاضر بيوکد سه مايل به شرق جاده ي منين ميريم

506
00:53:58,656 --> 00:53:59,668
ما مراقبشون بوديم

507
00:53:59,669 --> 00:54:02,076
و انا تک تک چادر زدن و شب واسه
غذا پختن آتيش روشن کردن

508
00:54:02,081 --> 00:54:02,805
... بهشون حمله کنيم و

509
00:54:02,806 --> 00:54:04,859
و ميتونيم پشت خط آلمان ها در بيايم

510
00:54:04,860 --> 00:54:06,747
و از جنوب گلوولد بهشون برسيم

511
00:54:07,316 --> 00:54:08,113
آفرين

512
00:54:08,395 --> 00:54:09,944
تعدادشون؟ -
حدود ششصد پياده نظام -

513
00:54:10,950 --> 00:54:11,890
دو برابر تعداد ما

514
00:54:11,925 --> 00:54:13,765
تو هنگ اسب و سرباز ، برتري با ماست

515
00:54:14,225 --> 00:54:15,275
درضمن ما عنصر غافلگيري رو داريم

516
00:54:15,276 --> 00:54:16,429
اما هر چه زودتر حمله کنيم ، بهتره

517
00:54:16,430 --> 00:54:18,456
هيچ ضمانتي نيست که فردا صبح هم همون جا باشن

518
00:54:19,236 --> 00:54:23,276
درسته ، خوبه ، پس امروزه
چارلي ، به افراد بگو

519
00:54:23,986 --> 00:54:25,205
چيدمان ساليزبري ؟ -
چيدمان ساليزبري -

520
00:54:25,930 --> 00:54:27,608
ما بهشون حمله ميکنيم و زمين هاي پشتي رو امن ميکنيم

521
00:54:27,665 --> 00:54:30,385
علف هاي پشت سر از ما بلند تره
پوشش خيلي خوبيه

522
00:54:30,386 --> 00:54:31,625
کار عالي اي بود
گروهبان

523
00:54:32,002 --> 00:54:34,435
زمان شناسايي به ندرت هدر ميره

524
00:54:34,589 --> 00:54:35,321
متشکرم سينگ

525
00:54:36,546 --> 00:54:37,415
جيمي

526
00:54:40,057 --> 00:54:41,946
اونا هيج نظري در مورد اينکه ما داريم ميايم ندارن

527
00:54:42,176 --> 00:54:43,426
عذاب وجدان که نگرفتي ، جيم؟

528
00:54:45,186 --> 00:54:47,436
نه ، متوجه ام که غافل گير کردن همه چيزه

529
00:54:49,806 --> 00:54:51,207
اما اگر بايد انجام بشه
بياين سريع انجامش بديم

530
00:54:58,146 --> 00:54:59,166
تو خوبي چارلي؟

531
00:55:01,876 --> 00:55:02,876
هيچوقت بهتر نبودم

532
00:55:03,927 --> 00:55:06,826
واقعا ، هيچوقت بهتر نبودم

533
00:55:09,737 --> 00:55:11,206
آماده براي سوار شدن

534
00:55:11,819 --> 00:55:12,725
سوار

535
00:55:18,126 --> 00:55:19,296
ممنون ، استندلي

536
00:55:23,526 --> 00:55:24,697
هي ، جويي

537
00:55:25,807 --> 00:55:27,237
پسر جذاب من

538
00:55:33,765 --> 00:55:35,345
تو خوبي ، نه جويي؟

539
00:55:37,498 --> 00:55:38,352
هي؟

540
00:56:03,412 --> 00:56:07,527
آقايون
در کنارشما سواري کردن افتخاريه

541
00:56:08,883 --> 00:56:12,809
باعث غم قيصر ميشه که به سوي ما شمشير کشيد

542
00:56:13,852 --> 00:56:18,057
بذارين هر مرد خودش رو درست کنه
پادشاهش رو ، کشورش رو

543
00:56:18,222 --> 00:56:20,556
و باعث افتخارِ همرمزهاي خودش باشه

544
00:56:22,329 --> 00:56:23,402
شجاع باشين

545
00:56:24,353 --> 00:56:27,153
ترس از خدا و افتخار به پادشاه

546
00:56:27,468 --> 00:56:30,022
ترس از خدا و افتخار به پادشاه

547
00:56:45,281 --> 00:56:47,766
شمشير بکشين

548
00:56:50,257 --> 00:56:51,387
موفق باشين ، دوستان من

549
00:56:58,534 --> 00:56:59,826
! رو به جلو

550
00:57:00,845 --> 00:57:03,715
راهپيمايي کنين

551
00:57:12,436 --> 00:57:14,104
رو به جلو

552
00:57:17,233 --> 00:57:20,134
مرکز .. حرکت

553
00:57:48,237 --> 00:57:49,431
دشمــــن

554
00:57:57,976 --> 00:57:59,292
! حمله

555
01:00:36,686 --> 01:00:41,437
چي ؟ فکر کردين پادگان تو زمين باز بدون دفاعه ؟

556
01:00:42,624 --> 01:00:43,494
خودتون رو ببينين

557
01:00:45,604 --> 01:00:46,744
فکر کردين کي هستين ؟

558
01:02:07,016 --> 01:02:08,003
با اسبا چيکار کنيم ؟

559
01:02:08,393 --> 01:02:09,733
اگر مجروح شدن ، بهشون شليک کنين

560
01:02:10,435 --> 01:02:11,195
و بقيه ، قربان؟

561
01:02:11,265 --> 01:02:13,548
بقيه با تو به کمپ بر ميگردن
اونا اسلحه حمل ميکنن

562
01:02:14,194 --> 01:02:16,104
هيچ وقت نميتوني اسبهاي تجملاتي
مثل اينها رو مجبور کني بار بکشن

563
01:02:16,544 --> 01:02:17,985
پس به اونام تيراندازي کنين -
قربان -

564
01:02:18,415 --> 01:02:20,209
شايد بتونم از بعضي هاشون به عنوان آمبولانس استفاده کنيم

565
01:02:20,352 --> 01:02:21,373
تا مردان مجروح رو از ميدون ببرن

566
01:02:24,827 --> 01:02:27,163
مهار ميشن؟ -
دوست دارم تلاش بکنم ، قربان -

567
01:02:32,565 --> 01:02:34,218
فايده نداره...اونا سواره نظام هستن

568
01:02:34,219 --> 01:02:35,991
بذار سعي بکنيم -
مهار شدني نيست -

569
01:02:35,992 --> 01:02:37,005
بجنب ، مايکل

570
01:02:37,040 --> 01:02:40,027
واو ، واو ، آروم باش

571
01:02:40,062 --> 01:02:42,818
آروم باش ، انگليسي ، آروم

572
01:02:42,819 --> 01:02:44,623
واو ، واو

573
01:02:44,933 --> 01:02:47,106
واو ، آروم

574
01:02:47,766 --> 01:02:49,795
آروم باش ، آروم

575
01:02:51,112 --> 01:02:51,813
گانتر

576
01:02:53,442 --> 01:02:55,413
فايده نداره
نميتونيم کمکشون کنيم

577
01:03:20,884 --> 01:03:22,173
خب ، خب ، تورو نگاه

578
01:03:23,734 --> 01:03:25,323
هرکي اينو بهت ياد داده ؛
الان جونتو نجات داد

579
01:04:08,823 --> 01:04:10,053
سلام به اهالي

580
01:04:11,729 --> 01:04:13,030
" سلام " سي استون

581
01:04:13,413 --> 01:04:15,112
... من تو اداره پست بودم

582
01:04:15,963 --> 01:04:17,790
... موقعي که اونجا بود .. آقاي " آلن " گفت

583
01:04:18,122 --> 01:04:19,733
...يه بسته براي آلبرت اومده .. از طرف

584
01:04:21,563 --> 01:04:22,452
.. از طرف

585
01:04:24,223 --> 01:04:25,253
... از اونجا فکر ميکنم

586
01:04:25,983 --> 01:04:27,963
من ميتونم صبح برم بالا و اون اونجاست

587
01:04:30,702 --> 01:04:32,333
خب ، آخه کي از اونجا برام نامه ميفرسته ؟

588
01:04:33,287 --> 01:04:34,681
خب ، بازش کن و ببين

589
01:04:47,058 --> 01:04:48,338
... کتابِ نقاشيه

590
01:04:51,212 --> 01:04:52,693
کتاب نقاشيه کاپيتان " نيکولاس "ـه

591
01:04:54,192 --> 01:04:55,913
اينو ميبيني ؟
نقاشيه " جويي " ـه

592
01:04:56,332 --> 01:04:57,643
نفاشيه " جويي" ـه

593
01:04:58,509 --> 01:04:59,682
خب ، من هيچوقت

594
01:05:00,138 --> 01:05:01,069
و يه نامه هم هست

595
01:05:02,343 --> 01:05:03,631
خب ، ادامه بده .. بازش کن

596
01:05:04,894 --> 01:05:06,160
آلبرت ناراکوت " عزيز "

597
01:05:06,322 --> 01:05:07,861
... کاپيتان نيکلاس که فوت کردن

598
01:05:10,132 --> 01:05:14,438
کاپيتان نيکلاس که در مبارزه فوت کردن اينو براي شما گذاشتن
ارادتمند گروهبان سم پرکينز

599
01:05:14,961 --> 01:05:16,887
توکه نميدونستي خبر بديه

600
01:05:17,013 --> 01:05:18,670
اون موقع مرگ سوار " جويي " بوده

601
01:05:19,059 --> 01:05:20,371
تو که مطمئن نيستي سوار " جويي " بوده

602
01:05:20,817 --> 01:05:21,888
گفت در مبارزه

603
01:06:16,595 --> 01:06:17,652
آقايون

604
01:06:19,927 --> 01:06:22,712
امشب حرکت ميکنيم به سمت خط مقدم

605
01:06:24,520 --> 01:06:26,529
تمام يگان پياده

606
01:06:27,747 --> 01:06:28,551
بجنبين

607
01:06:30,182 --> 01:06:31,462
شرودر ، شرودر

608
01:06:31,582 --> 01:06:33,941
نه ، تو نه .. تو بيا

609
01:06:36,092 --> 01:06:38,590
من تورو همينجا نگه ميدارم
.. تو رفتار با اسب هارو خوب بلدي

610
01:06:38,591 --> 01:06:40,187
... و ما بايد کمپ رو سريع حرکت بديم

611
01:06:40,188 --> 01:06:42,151
اگه دشمن فشارش از غرب رو ادامه داد

612
01:06:42,651 --> 01:06:45,021
اونا فشار ميارن ؟ -
اينجوري بهم گفتن -

613
01:06:45,501 --> 01:06:48,170
ما بعدا ، وقتي که فهميديم کجا بيشتر
به اسب ها نياز دارن حرکت ميکنيم

614
01:06:48,171 --> 01:06:49,158
بله قربان

615
01:06:49,511 --> 01:06:50,871
.. اجازه ميدين برادرم هم با من بمونه

616
01:06:51,342 --> 01:06:52,352
اون هم تو کار اسب وارده

617
01:06:53,112 --> 01:06:54,636
نه ، نه ؛
. لازم نيست

618
01:06:54,671 --> 01:06:55,562
بجنبين ، امشب حرکت ميکنيم

619
01:07:04,468 --> 01:07:05,486
مشکلي نيست گانتر

620
01:07:11,162 --> 01:07:14,901
تو باهاشون نميري
من بهشون ميگم که فقط 14 سالته

621
01:07:15,351 --> 01:07:17,935
که فقط يه پسر بچه ايي -
پدر مدارکم رو امضا کرد -

622
01:07:17,970 --> 01:07:20,472
اون سن من رو ميدونست
اونا هم ميدونن

623
01:07:24,552 --> 01:07:26,562
مظمئنا مادر بهت ياد نداده چطور يه پيرهن رو تا بزني

624
01:07:26,597 --> 01:07:28,527
معلومه که يادم داده
من گوش نميکردم

625
01:07:28,562 --> 01:07:31,551
ولي الان بادي گوش کني
... من بهش قول دادم

626
01:07:32,032 --> 01:07:34,066
من يه قول واقعي بهش دادم

627
01:07:34,101 --> 01:07:37,952
که تو جات پيش من امنه
پيش من مايکل

628
01:07:42,472 --> 01:07:44,135
اونها هيچوقت شمارش انجام نميدن

629
01:07:44,136 --> 01:07:46,170
خيلي تعدادمون زياده
تو ميتوني اينجا بموني

630
01:07:47,470 --> 01:07:49,861
زير تخت پنهان شو ؛
تا وقتي که اونا برن

631
01:07:49,901 --> 01:07:51,470
بعدش چي ؟

632
01:07:53,531 --> 01:07:55,611
گانتر ، مشکلي برام پيش نمياد

633
01:07:56,591 --> 01:07:58,601
و وقتي که ماشينها از کار افتاد

634
01:07:59,011 --> 01:08:00,602
و اسبهارو فراخوندن

635
01:08:02,091 --> 01:08:03,820
من اون جلو ميبينمت

636
01:08:04,871 --> 01:08:06,701
ما دوباره با هم خواهيم بود

637
01:08:09,281 --> 01:08:10,511
... گانتر

638
01:08:26,741 --> 01:08:28,741
اينو بهت ميدم ... براي شانس

639
01:08:37,731 --> 01:08:39,181
که تورو در امان نگه داره

640
01:08:41,471 --> 01:08:43,741
به صف بشين

641
01:08:43,776 --> 01:08:45,977
حرکت .. کنيد

642
01:09:57,780 --> 01:10:00,074
برگرد تو صف

643
01:10:31,981 --> 01:10:33,331
من گرسنمه

644
01:10:33,501 --> 01:10:35,690
غذا آوردي ؟ -
من متاسفم -

645
01:10:41,241 --> 01:10:42,711
پدر شرم زده ميشه ؟

646
01:10:43,011 --> 01:10:44,582
اينجوري وانمود ميکنه

647
01:10:45,651 --> 01:10:47,620
شايد اوايل شرم زده باشه

648
01:10:50,621 --> 01:10:52,231
ولي آخر سر ، اون خوشحال ميشه

649
01:10:53,831 --> 01:10:55,251
ما چطور ؟

650
01:10:56,491 --> 01:10:57,801
چيه چيز ما چطور ؟

651
01:11:06,371 --> 01:11:07,920
من آماده ي رفتن بودم

652
01:11:11,241 --> 01:11:12,642
مفتخر بودم که برم

653
01:11:16,211 --> 01:11:18,172
ميخواستم که برم

654
01:11:27,901 --> 01:11:29,772
غذاي ايتاليا خيلي خوبه

655
01:11:30,191 --> 01:11:31,431
بله

656
01:11:33,562 --> 01:11:35,301
زناشون چطور ؟

657
01:11:37,100 --> 01:11:38,891
به اندازه غذا خوب نيست

658
01:11:39,461 --> 01:11:40,891
... چون

659
01:11:42,211 --> 01:11:43,911
خيلي غذا ميخورن ؟

660
01:11:45,552 --> 01:11:47,151
تو خيلي جووني براي جنگيدن

661
01:11:47,301 --> 01:11:50,642
و خيلي جووني براي بودن با زنها -
من اونقدرها هم احساس جواني نميکنم -

662
01:11:53,570 --> 01:11:55,235
ديگه نه -
مايکل -

663
01:11:55,270 --> 01:11:56,900
چيه ؟ -
برو بخواب -

664
01:11:58,181 --> 01:11:59,950
راه زيادي در پيش داريم

665
01:12:02,711 --> 01:12:04,230
شب بخير مايکل

666
01:12:10,350 --> 01:12:11,690
شب بخير گانتر

667
01:12:42,580 --> 01:12:43,720
برو برو -
باشه -

668
01:13:11,541 --> 01:13:13,389
شوريدر -
بله قربان -

669
01:13:15,029 --> 01:13:16,480
يه اشتباه بود ؟

670
01:13:20,300 --> 01:13:21,520
نگه داشتنِ يک قول بود

671
01:15:02,090 --> 01:15:03,550
پدربزرگ

672
01:15:09,299 --> 01:15:10,649
صدا نزديک تره امروز

673
01:15:10,869 --> 01:15:14,190
بازي باد با صداهاست  ؛
. خيلي از ما دوره

674
01:15:14,810 --> 01:15:18,040
من ميتونم بشنومش پدربزرگ ؛
. و بادي هم درکار نيست

675
01:15:19,550 --> 01:15:21,029
شما نبايد به من دروغ بگيد

676
01:15:21,539 --> 01:15:25,359
... اينجا ... اينجا باد نميوزه ، ولي اونجا

677
01:15:25,469 --> 01:15:28,899
... باد آنچنان شديده که تورو از زمين بلند ميکنه

678
01:15:30,470 --> 01:15:33,709
شما درباره همه چيز دروغ ميگين

679
01:15:34,950 --> 01:15:38,009
شما گفتيد که نگران نيستيد ؛
. ولي مشخصه که هستيد

680
01:15:38,730 --> 01:15:40,494
. من ميدونم که جنگ داره نزديک ما ميشه

681
01:15:40,529 --> 01:15:43,539
" ولي شما ميگيد " اوه ، فقط بازيه باد هستش

682
01:15:44,549 --> 01:15:45,884
من همچين حرفي زدم ؟

683
01:15:45,919 --> 01:15:48,780
. وقتي مامان و بابا رفتن شما شروع به دروغ گفتن کرديد

684
01:15:51,490 --> 01:15:52,810
. اونا مردن

685
01:15:53,720 --> 01:15:55,190
. ولي شما بمن نگفتيد

686
01:15:55,650 --> 01:15:57,678
فکر ميکني منم ميميرم اگه بهم حقيقت رو بگي ؟

687
01:15:57,713 --> 01:15:59,319
... حقيقت اينه که

688
01:16:00,778 --> 01:16:03,989
تو بايد با بزرگترت با احترام صحبت کني

689
01:16:12,229 --> 01:16:14,638
اگه تو حقيقت درباره جنگ رو بگي

690
01:16:15,118 --> 01:16:21,199
منم حقيقت درباره اسبهاي بزرگ ؛
. که من تو آسياب بادي نگه داشتم رو ميگم

691
01:16:23,008 --> 01:16:25,649
حالا ، کي داره دروغ ميگه ؟

692
01:16:27,920 --> 01:16:30,408
تو آسياب بادي ؟ -
بله -

693
01:16:30,498 --> 01:16:33,729
اونا کنار آسياب منتظر " دون کيهوتي " ايستاده بودند
( اشاره به کتابي به همين نام که توسط مايکل دي کارناواس اسپانيايي در سال1350نوشته شد )

694
01:16:34,518 --> 01:16:37,159
اين " فرانسوا " واين " کلود "ـه

695
01:16:37,194 --> 01:16:38,094
بله

696
01:16:38,129 --> 01:16:40,879
من اسم اونارو از دوتا پسري که ؛
تابستان گذشته قلب منو شکستند گرفتم

697
01:16:40,939 --> 01:16:42,669
اونا مطمئنا متعلق به کسي هستند

698
01:16:42,849 --> 01:16:45,958
اسبهايي به اين زيبايي از تو داستانها ظاهر نميشن

699
01:16:45,993 --> 01:16:49,069
آره پدربزرگ ميدونم ؛
اونا که اسب شاخدار نيستند

700
01:16:49,289 --> 01:16:51,628
واسه همين عدالت رو رعايت ميکنم و صبر ميکنم

701
01:16:51,888 --> 01:16:52,959
.. يه روز -
اميلي .. اميلي -

702
01:16:53,399 --> 01:16:55,819
، و اگه تا شب کسي نيومد سراغشون

703
01:16:55,854 --> 01:16:58,411
.. اميلي -
بعدش اونا به من تعلق دارن -

704
01:16:58,446 --> 01:17:00,630
اميلي ، به من نگاه کن

705
01:17:03,248 --> 01:17:04,404
تو نميتوني سواري کني

706
01:17:04,439 --> 01:17:09,509
مادر به من گفت چجوري استخوانهام
با حداقل ضربه از هم جدا ميشن   - بله ، درسته -

707
01:17:09,669 --> 01:17:12,019
پس مشکلي نيست ؟

708
01:17:14,029 --> 01:17:15,489
دختر خوب

709
01:17:16,930 --> 01:17:20,718
فقط وقتي مشکل حل ميشه .. که من تصميم بگيرم
اول يا کدومشون سواري کنم

710
01:17:20,978 --> 01:17:22,488
... ولي اين

711
01:17:23,338 --> 01:17:25,403
مگه اينکه از رو جنازه من رد بشي

712
01:17:25,438 --> 01:17:27,898
( حداقل نبايد زياد صبر کنم ( تا بميري

713
01:17:48,138 --> 01:17:51,418
، " من عاشق يه پسره بودم به اسم " فرانسيس
. که چشماش شبيهِ چشماي خوشگل  تو بود

714
01:17:51,478 --> 01:17:54,558
ولي متاسفانه اون عاشق دختري به اسم " ماريا " بود

715
01:17:54,648 --> 01:17:55,823
که دندوناش شبيه دندونهاي تو بود

716
01:17:55,858 --> 01:17:59,100
، " اونم عاشق پسري بود به ايم " کلواد
. که قلب منو شکوند

717
01:17:59,125 --> 01:18:00,858
. که يه روزي ميخوام باهاش ازدواج کنم

718
01:18:06,319 --> 01:18:07,629
به من نگاه کن

719
01:18:08,608 --> 01:18:09,838
حرف نميزنيم

720
01:18:10,748 --> 01:18:13,048
امروز ، پرش رو ياد ميگيريم

721
01:18:13,488 --> 01:18:16,397
... ميدونستي که فرانسوايها توسنتن يک مترو 85 پرش کنن

722
01:18:16,432 --> 01:18:18,309
تو مسابقات المپيک و برنده مدال طلا بشن ؟

723
01:18:18,379 --> 01:18:21,348
امروز ، ما اون رکورد رو ميشکونيم

724
01:18:24,438 --> 01:18:26,098
اين پرشِ توئه

725
01:18:26,269 --> 01:18:29,348
وقتي صدات کردم
شجاع باش و از روي مانع بپر

726
01:18:31,749 --> 01:18:34,769
از روش بپر ، منو نگاه  کن

727
01:18:39,099 --> 01:18:41,107
... و حالا نوبت توئه

728
01:19:20,658 --> 01:19:22,723
اون فکر نميکنه ما موفق بشيم

729
01:19:22,758 --> 01:19:24,788
ولي ما بهش نشون ميديم ، مگه نه ؟

730
01:19:38,948 --> 01:19:41,138
لازم نيست بترسي

731
01:19:43,448 --> 01:19:46,487
تو خيلي ... بلندي

732
01:19:48,978 --> 01:19:50,918
تو خودت رو به کشتن ميدي

733
01:19:51,407 --> 01:19:53,418
اگه تو بياي سر راهم و باعث افتادن من بشي

734
01:19:53,453 --> 01:19:55,558
... اوه بيخيال ، از نردبان بيا

735
01:20:07,707 --> 01:20:09,587
يه جا پيدا کن قايمش کن

736
01:20:10,177 --> 01:20:11,587
و سريع باش

737
01:20:49,117 --> 01:20:53,397
اسم من " بونارد " ـه
اينجا زمين منه . شما به چه دليل اينجا هستيد ؟

738
01:20:53,637 --> 01:20:56,517
غذا براي سربازان خط مقدم

739
01:20:56,977 --> 01:20:58,817
همه بايد سهم خودشون رو پرداخت کنن

740
01:21:21,607 --> 01:21:23,678
اونا همه چيزمون رو ميبرن

741
01:21:24,996 --> 01:21:27,066
اسبها کجان ؟

742
01:21:28,226 --> 01:21:29,756
کدوم اسبها ؟

743
01:21:41,536 --> 01:21:43,110
اين چيه ؟ -
بذار سرجاش -

744
01:21:43,145 --> 01:21:45,166
اگه نميدوني براي چه کاريه ...

745
01:21:45,276 --> 01:21:48,327
قابلمه ، قابلمه است ديگه
يه جوري ازش استفاده ميکنيم

746
01:21:48,947 --> 01:21:52,047
آقا ، احشامِ شما کجاست ؟

747
01:21:52,457 --> 01:21:54,818
من مُربا درست ميکنم
ما حيواني اينجا نداريم

748
01:21:55,017 --> 01:21:56,946
ولي يونجه خشک تو طويله است

749
01:21:57,356 --> 01:22:00,257
ما براي عوض کردن داخل تشک استفاده ميکنيم

750
01:22:06,426 --> 01:22:08,942
پدربزرگش هستي ؟ -
بــله -

751
01:22:08,977 --> 01:22:10,977
والدينش کجا هستند ؟ -
اونا مردن -

752
01:22:12,607 --> 01:22:14,056
اونا فوت کردن

753
01:22:16,437 --> 01:22:17,601
اين چه صدايي ؟

754
01:22:17,636 --> 01:22:20,777
صداي بادِ
تو اتاق زير شيرواني صداش ميپـيچه

755
01:22:21,807 --> 01:22:23,557
باد نمياد

756
01:22:23,947 --> 01:22:25,917
صداي يه خونه ي قديميه

757
01:22:26,327 --> 01:22:28,218
برو ، پرده هارو بکش

758
01:22:35,667 --> 01:22:37,457
اون مريضه ، درسته ؟

759
01:22:37,777 --> 01:22:43,427
اگه تو يا هرکدوم از دوستات بهش صدمه بزنيد

760
01:22:43,677 --> 01:22:46,825
با اين که خيلي پيرم .. ميکشمتون

761
01:22:56,258 --> 01:22:57,146
ميدوني

762
01:22:58,016 --> 01:23:00,197
ميخواستم قابلمه رو بهت  پس بدم

763
01:23:00,527 --> 01:23:02,147
ولي الان ديگه نگه ش ميدارم

764
01:23:05,026 --> 01:23:06,406
براي درست کردن سوپ

765
01:23:07,965 --> 01:23:11,656
ما تو فصل جديد برميگرديم

766
01:23:37,287 --> 01:23:38,832
بهم بگو چه اتفاقي براشون افتاد

767
01:23:41,107 --> 01:23:42,767
براي پدر و مادرم

768
01:23:44,890 --> 01:23:50,144
بهم گفتي تو روز تولدم برام تعريف ميکني چطوري مردن

769
01:23:50,739 --> 01:23:53,085
و فردا روز تولدمه

770
01:23:54,795 --> 01:23:59,716
اونا موقع مبارزه کشته شدن ، مگه نه ؟

771
01:24:01,587 --> 01:24:02,732
... ولي وقتي سربازها اومدن

772
01:24:04,012 --> 01:24:06,034
تو هيچکاري نکردي ...

773
01:24:07,371 --> 01:24:09,543
تو يه ترسويي ، درسته ؟ -
بله ، بله -

774
01:24:10,105 --> 01:24:12,825
. اين والدين تو بودن که شجاع بودند

775
01:24:14,396 --> 01:24:15,406
. من مربا درست ميکنم

776
01:24:17,519 --> 01:24:20,441
و هيچوقت کار شجاعانه ايي تو زندگيت نکردي ؟

777
01:24:26,406 --> 01:24:29,714
شايد راه هايي متفاوتي براي شجاع بودن هست

778
01:24:32,306 --> 01:24:36,026
ميدونستي فرانسه بهترين کبوترهاي نامه بر رو داره ؟

779
01:24:37,856 --> 01:24:40,475
و اين ميتونست تو جنگ تفاوت ايجاد کنه

780
01:24:40,825 --> 01:24:43,016
اينکه پيامهامون به مقصد برسه

781
01:24:44,225 --> 01:24:46,425
. من نميخوام داستان درباره پرنده ها بشنوم

782
01:24:49,625 --> 01:24:55,226
اونارو اون جلو آزاد ميکردن و بهشون ميگفتن بريد خونه

783
01:24:55,726 --> 01:24:57,726
همه چيزي که ميدونستن همين بود

784
01:24:58,727 --> 01:25:03,527
ولي براي رسيدن به خونه
بايد از روي جنگ پرواز ميکردن

785
01:25:05,027 --> 01:25:07,227
ميتوني همچين چيزي رو تصور کني ؟

786
01:25:09,127 --> 01:25:13,726
داري از روي کلي درد و رنج و کشتار پرواز ميکني

787
01:25:13,826 --> 01:25:17,427
و ميدوني که هيچوقت نميتوني پايين رو نگاه کني

788
01:25:17,626 --> 01:25:21,127
تو بايد جلورو نگاه کني وگرنه هيچوقت به خونه نميرسي

789
01:25:23,226 --> 01:25:26,827
من ازت ميپرسم ، چي ميتونه از اين شجاعانه تر باشه ؟

790
01:26:02,925 --> 01:26:05,226
اين چيه ؟ -
هديه تولدت -

791
01:26:06,426 --> 01:26:11,826
اميدوارم مثل پارسال يه لباس مزخرف
که مجبور باشم بپوشم برام نخريده باشي

792
01:26:11,926 --> 01:26:14,326
خيلي مزخرف بود ؟ -
بله -

793
01:26:14,626 --> 01:26:16,727
مثل يه راهبه زشت شده بودم

794
01:26:20,225 --> 01:26:21,726
دستت رو بده من

795
01:26:24,526 --> 01:26:27,226
پدربزرگ ، ما پولي در بساط نداريم

796
01:26:28,326 --> 01:26:32,126
وقتي جنگ تموم شد ، اونموقع ميتوني ؛
. برام لباس و جواهر بخري

797
01:26:32,226 --> 01:26:35,526
هرچيزي که تو بگي عزيز دلم
هرچيزي که تو بگي

798
01:26:35,826 --> 01:26:38,226
البته که رييس تويي

799
01:26:38,526 --> 01:26:40,774
اين فقط يه چيزِ قديميه که من پيداش کردم

800
01:26:40,826 --> 01:26:44,126
خودتو نگران نکن ، بذارش همينجا
من برش ميگردونم

801
01:27:10,625 --> 01:27:12,225
اين مال مادرت بود

802
01:27:13,025 --> 01:27:15,825
من قايمش کردم ، تا تشويقت نکنه به سواري

803
01:27:17,225 --> 01:27:21,326
اميلي ، ازت ميخوام خيلي آروم و با دقت سواري کني

804
01:27:21,425 --> 01:27:26,941
و بهم قول بده که دور نميري ، تا اون تپه برو و برگرد -
حتما -

805
01:27:26,942 --> 01:27:28,115
قول مــيدم

806
01:27:28,125 --> 01:27:29,725
قهرمان من

807
01:27:36,626 --> 01:27:38,726
آروم ... آروم

808
01:27:51,726 --> 01:27:52,926
اميلي

809
01:27:54,727 --> 01:27:56,026
اميلي

810
01:28:24,611 --> 01:28:25,755
نــــه

811
01:28:31,124 --> 01:28:33,725
ولم کن -
اون نوه ي منه -

812
01:28:35,024 --> 01:28:37,525
اميلي دست نگه داره
بهش صدمه نزن لطفا

813
01:28:38,025 --> 01:28:39,826
بهش صدمه نزن

814
01:28:44,026 --> 01:28:47,324
تو به اينا احتياجي نداري
از اين اسبها خيلي زياد داريد

815
01:28:47,424 --> 01:28:51,125
خواهش ميکنم ، اون بزرگه رو برداريد
و کوچيک رو بذاريد باشه

816
01:28:51,425 --> 01:28:53,525
شما قلب نوه ي منو ميشکونيد

817
01:28:55,225 --> 01:28:59,025
جنگ .. همه چيزِ همه رو گرفته

818
01:29:01,326 --> 01:29:02,975
چه اتفاقي براشون ميوفته ؟

819
01:29:02,976 --> 01:29:07,525
اونها توپخانه رو ميکشن تا وقتي که بميرن
... يا تا وقتي که جنگ تموم بشه

820
01:29:08,525 --> 01:29:10,625
جنگ هيچوقت تموم نميشه

821
01:29:11,725 --> 01:29:13,726
پس جواب خودت رو گرفتي

822
01:29:52,024 --> 01:29:53,107
... هايگلمن

823
01:29:53,793 --> 01:29:55,524
اينا مال توئه -
بله قربان -

824
01:29:55,724 --> 01:29:58,925
خيلي قوي بنظر ميان
احتمالا يک يا دوماه زنده بمونن

825
01:30:05,625 --> 01:30:07,325
تو خيليي زيبايي

826
01:30:16,624 --> 01:30:18,625
واقعا حيفِ که شما روپيدا کردن

827
01:30:21,225 --> 01:30:22,725
... خيلي حيفِ

828
01:30:34,725 --> 01:30:36,225
جمع کنيد

829
01:30:56,545 --> 01:30:59,524
توقف کنيد .. توقف

830
01:31:00,550 --> 01:31:02,677
وايسيد ، وايسيد

831
01:31:19,819 --> 01:31:22,238
هايگلمن ، يکي ديگه بيار

832
01:31:22,322 --> 01:31:24,424
هايگلمن ، يه اسب ديگه بيار

833
01:31:26,325 --> 01:31:27,453
اون يکي

834
01:31:32,874 --> 01:31:35,793
نه ، اون سياه بزرگه

835
01:31:54,896 --> 01:31:56,232
اين اسب خوبيه قربان

836
01:31:56,325 --> 01:31:59,234
.. ولي اگه اصلحه هاي بزرگ رو جابجا کنه
. ديگه نميشه ازش استفاده اي کرد

837
01:32:00,125 --> 01:32:01,654
شاهزاده الان هم شرايطش خوب نيست

838
01:32:01,825 --> 01:32:03,173
پاش قربان

839
01:32:03,174 --> 01:32:05,047
تو براشون اسم گذاشتي ؟ -
بله قربان -

840
01:32:05,456 --> 01:32:08,173
هيچوقت براي چيزي که
مطمئني از دستش ميدي اسم نذار

841
01:32:08,174 --> 01:32:10,078
ولي ، پاش وضعيت خوبي نداره قربان

842
01:32:10,286 --> 01:32:13,374
. سرباز ، تو دستوري که بهت داده شده رو اجرا ميکني

843
01:32:13,457 --> 01:32:14,707
ببـنديـنش

844
01:32:25,051 --> 01:32:27,223
همونجوري که ميبينيد قربان
اين يکي قويتره

845
01:32:28,220 --> 01:32:29,430
ببندينش

846
01:32:33,925 --> 01:32:35,347
بيا ، بيا ،

847
01:34:02,934 --> 01:34:05,467
توقف ، توقف

848
01:34:07,486 --> 01:34:08,737
اسبهارو ببريد

849
01:34:17,829 --> 01:34:19,164
گلوله

850
01:34:27,924 --> 01:34:29,465
و پر کنيد

851
01:34:35,137 --> 01:34:38,016
برگشت ، آماده

852
01:34:43,648 --> 01:34:44,732
هدف

853
01:34:51,008 --> 01:34:54,741
و ... آتش

854
01:35:32,122 --> 01:35:34,684
چيزهاي باارزش تو سطل بندازيد

855
01:35:34,685 --> 01:35:37,033
اگه زنده موندين ، پس داده ميشه

856
01:35:38,222 --> 01:35:40,620
اگه زنده بمونيد پس داده ميشه
بچه هاي خوب

857
01:35:40,722 --> 01:35:44,040
چيزهاي با ارزش توي سطل
خوبه

858
01:36:01,350 --> 01:36:04,061
شايد يه تمرين نظاميه اَلبي ؛
. شايد يه تمرينِ مثل دفعه قبل

859
01:36:09,190 --> 01:36:10,442
نامه ي عاشقانه ؟

860
01:36:13,823 --> 01:36:15,530
اين به خودم ربط داره

861
01:36:16,864 --> 01:36:21,704
من شنيدم تو و رفيقت اداي پرنده هارو درمياريد دوباره

862
01:36:23,121 --> 01:36:25,205
ميخواي يه نامه براي اسبت بنوسيس ؟

863
01:36:25,915 --> 01:36:27,499
بعد از اينکه تو اسبت رو پيدا کردي

864
01:36:27,582 --> 01:36:30,670
منم سوزنم رو تو انباره کاه گم کردم
ميتوني بهم کمک کني پيداش کنم

865
01:36:32,022 --> 01:36:36,467
هر چيز با ارزشي که داريد ؛
. هرکسي زنده برگرده يه سهمي بهش داده ميشه

866
01:36:37,927 --> 01:36:39,322
همينجا بمون

867
01:36:42,098 --> 01:36:44,100
يادته اون روز من و جويي با ماشينت مسابقه داديم ؟

868
01:36:45,121 --> 01:36:47,228
يادمه که حسابي داشتي پرواز ميکردي

869
01:36:47,311 --> 01:36:49,063
اون دختره که باهات بود کي بود ؟

870
01:36:49,897 --> 01:36:51,107
دختر باهام بود ؟

871
01:36:51,399 --> 01:36:54,060
آره بود
يادت نمياد ؟

872
01:36:54,743 --> 01:36:57,404
فکر کنم يه دختري بود باهام
ولي يادم نيست کي بوده

873
01:36:58,781 --> 01:37:01,533
ولي يادمه که با کون خوردي زمين

874
01:37:01,921 --> 01:37:03,493
ميبيني ؟

875
01:37:03,529 --> 01:37:07,164
هميشه سرگرم کننده ايي ناراکت ، اينو اعتراف ميکنم

876
01:37:08,165 --> 01:37:10,794
تو خرودي زمين ؟
با کون خوردي زمين ؟

877
01:37:21,422 --> 01:37:22,889
تو موقعيت

878
01:37:29,978 --> 01:37:31,814
، آماده بشيد ، آماده بشيد پسرا

879
01:37:32,722 --> 01:37:35,723
آماده باشيد ، آماده باشيد
برو مَرد

880
01:37:38,922 --> 01:37:43,848
خودتون رو کنترل پسرا ، به ياد داشته باشيد
زياد دور نيست براي رفتن ، يه راهي براي ورود هستش

881
01:37:44,369 --> 01:37:47,620
سريع حرکت کنيد ، حواستون رو جمع کنيد
.... و چشمهاتون رو باز کنيد

882
01:37:47,655 --> 01:37:49,205
و خداوند و پادشاه از شما مراقبت خواهند کرد ...

883
01:37:49,289 --> 01:37:52,709
سرنيزه هاتون رو آماده کنيد
سرنيزه ها آماده

884
01:37:54,127 --> 01:37:56,047
ميدوني اينجا منو ياد کي ميندازه ؟ -
کِي ؟ -

885
01:37:56,088 --> 01:37:58,882
اون زمين لعنتيِ داغون و روزي که منو جويي شخم زديم

886
01:37:59,421 --> 01:38:01,552
بهترين روز زندگيم بود و تو هم اونجا حضور داشتي

887
01:38:03,219 --> 01:38:05,972
و اينجا هم بدترين روز زندگيم داره آغاز ميشه

888
01:38:06,097 --> 01:38:09,267
و تو اينجا پيش من هستي
من و تو ، هميشه با هم هستيم

889
01:38:10,221 --> 01:38:11,503
و اون

890
01:38:11,538 --> 01:38:13,254
وقتي به زمين نبرد رسيديد
مارپيچ حرکت کنيد

891
01:38:13,255 --> 01:38:14,564
بريد به کناره ها -
بله قربان -

892
01:38:14,606 --> 01:38:15,857
بجنبين پسرا ، بجنبين
به سمت نردبان ها

893
01:38:15,899 --> 01:38:18,610
کنار پولدارها ميمونيم ، باشه ؟
اين راه زنده موندنه

894
01:38:19,221 --> 01:38:20,741
ما شهامت داريم
ولي اونها شانس دارن

895
01:38:20,776 --> 01:38:22,261
بجنبين پسرا
حرکت کنيد ، حرکت کنيد

896
01:38:23,016 --> 01:38:24,315
اندرو

897
01:38:24,321 --> 01:38:26,993
تو هم همينطور نارکات
و تو هم همينطور

898
01:38:46,622 --> 01:38:48,530
بجنبين ، رو نردبان ها پسرا
بريد رو نردبان ها

899
01:38:48,565 --> 01:38:49,934
آماده باشيد

900
01:38:52,310 --> 01:38:54,354
به حرف گروهبانتون گوش گنيد

901
01:38:54,437 --> 01:38:56,421
اگه کسي برگشت

902
01:38:57,422 --> 01:38:59,442
... اگه هرکدوم از بچه هاي ما

903
01:38:59,526 --> 01:39:03,197
برگشتن به سمت تو ، با اين اصلحه ...

904
01:39:03,656 --> 01:39:05,866
و به قصد کشتن شليک ميکني

905
01:39:06,242 --> 01:39:08,620
متوجه شدي ؟ -
بله فربان -

906
01:39:08,951 --> 01:39:10,062
متوجه حرفم شدي ؟

907
01:39:10,097 --> 01:39:12,484
فهميدي چي بهت گفتم پسر ؟

908
01:39:12,519 --> 01:39:14,874
تو اين اصلحه رو نشونه ميگري و شليک ميکني

909
01:39:15,333 --> 01:39:16,458
فهــــميدي ؟

910
01:39:19,822 --> 01:39:23,383
برو بالا پسر ، از نرده بان برو بالا
بريد سر پستتون

911
01:39:25,020 --> 01:39:26,083
همه چيز مرتبه
همه چيز مرتبه اندرو

912
01:39:26,253 --> 01:39:29,680
اندرو
هيچ کس امروز خيانت نميکنه

913
01:39:30,621 --> 01:39:34,185
اندروو ، اندرو
کسي امروز خيانت نميکنه

914
01:41:04,688 --> 01:41:06,653
فقط منو بذار و برو
منو بذار و برو

915
01:41:21,251 --> 01:41:22,502
تو حالت خوب ميشه

916
01:41:22,794 --> 01:41:24,881
اينجا در اماني
يه نفر مياد کمکت

917
01:41:26,021 --> 01:41:28,747
... آلبرت ، آلبرت گوش کن

918
01:41:28,782 --> 01:41:32,680
چيزي نيست ، چيزي نيست
ما بچه هاي دوون هستيم ، آره ؟

919
01:41:35,821 --> 01:41:36,976
... آره

920
01:42:58,431 --> 01:42:59,683
برو پايين

921
01:44:32,191 --> 01:44:33,526
نـــه

922
01:44:37,904 --> 01:44:39,030
البي

923
01:44:51,219 --> 01:44:52,502
ما موفق شديم

924
01:44:53,720 --> 01:44:55,213
ما موفق شديم

925
01:45:08,977 --> 01:45:11,312
اندرو اين راهه خروجِ

926
01:45:12,897 --> 01:45:14,441
گــــاز ، گـــاز ، گـــــاز

927
01:45:18,320 --> 01:45:19,613
.... البي

928
01:45:50,736 --> 01:45:54,290
هي ، اينجا نميتونيم توقف کنيم
به حرکت ادامه بده

929
01:45:54,325 --> 01:45:57,858
قربان ، يه مشکلي بوجود آمده
اين يکي بايد استراحت کنه

930
01:45:57,941 --> 01:46:00,904
استراحتي درکار نيست
حرکــتــشون بوده

931
01:46:00,987 --> 01:46:02,363
حـــرکتشون بده

932
01:46:22,827 --> 01:46:24,116
لطفا ، لطفا ، لطفا

933
01:46:24,467 --> 01:46:27,805
روي پاهات وايسا
... نه ، خواهش ميکنم ، نه

934
01:46:31,420 --> 01:46:32,935
.... خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم

935
01:46:33,278 --> 01:46:34,278
روي پاهات وايسا

936
01:46:34,720 --> 01:46:37,663
.... بجنب ، خواهش ميکنم

937
01:46:37,664 --> 01:46:38,968
رو پاهات وايسا

938
01:47:36,259 --> 01:47:38,199
دارن ميان ، ولشون کن

939
01:47:38,234 --> 01:47:40,076
ولشون کن ، با من بيا

940
01:47:40,719 --> 01:47:42,019
برو به جهنم

941
01:47:45,419 --> 01:47:48,119
فرار کن ، فرار کن

942
01:47:49,262 --> 01:47:52,264
فرار کن ، فرار کن

943
01:47:52,618 --> 01:47:53,933
فرار کن

944
01:51:07,817 --> 01:51:09,836
آماده نبرد باشيد ، آماده نبرد

945
01:51:10,918 --> 01:51:12,505
يه چيزي داره حرکت ميکنه

946
01:51:12,917 --> 01:51:14,758
اين ديگه چيــــه ؟

947
01:51:17,418 --> 01:51:19,429
شبيه گاوِ

948
01:51:20,118 --> 01:51:23,100
گاو اينجا چه غلطي ميکنه آخه ؟

949
01:51:28,416 --> 01:51:30,106
مطمئنم که گاو نيست

950
01:51:31,017 --> 01:51:32,387
خب ، پس چيه ؟

951
01:51:32,608 --> 01:51:35,629
اسب هم نميتونه باشه
هيچ چيز زنده ايي نميتونه اون بيرون باشه

952
01:51:35,664 --> 01:51:38,493
اسب نيست
اسب نيست

953
01:51:41,116 --> 01:51:42,827
چرا ، يه اسبِ

954
01:51:43,817 --> 01:51:46,330
يه اسبِ -
آره ، يه اسبِ -

955
01:51:46,617 --> 01:51:48,040
لعنت به من

956
01:51:49,166 --> 01:51:50,502
يه اسبِ

957
01:51:55,215 --> 01:51:56,882
. بچه ها ، بايد صداش کنيم

958
01:51:57,916 --> 01:51:59,594
چجوري يه اسب رو صدا ميکني ؟

959
01:52:42,117 --> 01:52:43,680
اون تو سيم خاردار گير کرده

960
01:52:48,839 --> 01:52:50,139
... بيخيالش

961
01:52:58,216 --> 01:52:59,617
فکر کردي چيکار ميکني ؟

962
01:53:00,717 --> 01:53:02,316
برگرد ، صدامو ميشنوي ؟

963
01:53:02,916 --> 01:53:05,033
سرجوخه اين يه دستوره
برگرد

964
01:53:06,716 --> 01:53:08,621
بهش گوش کنيد قربان
نميتونيم اينجا ولش کنيم

965
01:53:09,816 --> 01:53:12,875
چيکار ميکنه ؟ -
يه تله است -

966
01:53:13,917 --> 01:53:15,418
نه ، فکر نکنم

967
01:53:15,616 --> 01:53:18,213
فکر کنم ميخواد کمک کنه -
بترسونش تا برگرده تو خاکريزش -

968
01:53:26,217 --> 01:53:27,764
اين يه پرچم سفيده ، مگه نه ؟

969
01:53:28,517 --> 01:53:30,142
پرچم سفيدو ميبيني ؟

970
01:53:31,217 --> 01:53:33,521
من فقط ميخوام به اين اسب کمک کنم ، همين

971
01:53:37,899 --> 01:53:40,277
برگرد ، ابلهِ نفهم

972
01:53:41,696 --> 01:53:45,324
... خداوند شبان من است ، من نميخواهم
( جملاتي از انجيل مقدس )

973
01:53:46,517 --> 01:53:48,828
او مرا به مراتع سرسبز هدايت ميکند
( جملاتي از انجيل مقدس )

974
01:53:50,037 --> 01:53:53,833
... او مرا ميارامد در کنار آبهاي آرام
( جملاتي از انجيل مقدس )

975
01:54:08,515 --> 01:54:10,098
حيوان بيچاره

976
01:54:11,849 --> 01:54:13,268
حيوان بيچاره

977
01:54:13,616 --> 01:54:14,811
مشکلي نيست

978
01:54:15,316 --> 01:54:17,439
چيزي نيست ؛
. زياد جست و خيز نکن

979
01:54:18,716 --> 01:54:20,650
فقط به خودت صدمه ميزني

980
01:54:22,736 --> 01:54:24,278
خودت رو کور ميکني

981
01:54:27,324 --> 01:54:30,619
... لعنت به من ابله ، فکر نکردم دستکش
يا وسيله ايي بيارم تا سيمهارو قطع کنم

982
01:54:35,716 --> 01:54:37,627
فکر کردم ممکنه به اينا احتياج داشته باشي

983
01:54:37,917 --> 01:54:39,378
براي سيم هاي خاردار ؟

984
01:54:41,215 --> 01:54:45,382
آره ، آره ... مرسي

985
01:54:46,551 --> 01:54:47,677
خواهش

986
01:54:48,720 --> 01:54:50,889
خواهش
ممنون

987
01:55:00,516 --> 01:55:02,442
اين ... يک رشته خيلي طولانيه

988
01:55:02,616 --> 01:55:03,818
وقتي بکشيش

989
01:55:04,216 --> 01:55:05,904
آزاد ميشه

990
01:55:06,517 --> 01:55:09,241
اين سيم بلنديه

991
01:55:09,616 --> 01:55:10,743
و اين ، و اين

992
01:55:11,117 --> 01:55:12,786
و با خشونت عقب ميکشن

993
01:55:13,016 --> 01:55:15,122
که من ميترسم باعث زخمي شدن زبون بسته بشه

994
01:55:16,417 --> 01:55:18,000
خوب انگليسي صحبت ميکني

995
01:55:19,717 --> 01:55:21,254
خوب انگليسي صحبت ميکنم

996
01:55:22,618 --> 01:55:23,799
ميشه؟

997
01:55:35,226 --> 01:55:37,352
اگر اول سرش رو ببريم چي؟

998
01:55:37,936 --> 01:55:39,897
سعي نميکنه بلند شه و کورکورانه راه بره ؟

999
01:55:40,417 --> 01:55:42,315
و بعدش -
جاي تاسفه که يه جفت ديگه نياوردي -

1000
01:55:42,516 --> 01:55:44,235
ميتونستم سيم اينجا رو قطع کنم

1001
01:55:44,817 --> 01:55:46,778
سيم چين هاي بيشتري نياز داريم

1002
01:55:58,416 --> 01:56:00,001
نقطه ي کورش

1003
01:56:00,917 --> 01:56:02,711
سيم چين ها نميترسوندش

1004
01:56:03,817 --> 01:56:06,590
اگر ميتونستي اينجا رو قطع کني ، اين سيم رو نگه داري

1005
01:56:07,116 --> 01:56:09,926
ميتونم -
چيزي نگو ، من پشتتم -

1006
01:56:10,916 --> 01:56:13,639
متوجه هستي چه اتفاقي داره مي اُفته يا نه عزيزکم ؟

1007
01:56:13,723 --> 01:56:16,309
تو بايد خيلي آروم و ثابت بموني

1008
01:56:16,417 --> 01:56:17,851
آفرين پسر

1009
01:56:18,316 --> 01:56:20,438
تو اسب اصيلي هستي

1010
01:56:20,816 --> 01:56:22,689
به ما کمک ميکني نجاتت بديم

1011
01:56:22,741 --> 01:56:23,857
آفين پسر

1012
01:56:24,117 --> 01:56:26,110
عجب پسر خوبي

1013
01:56:30,417 --> 01:56:32,450
خب ، اوضاع تو سنگر چطوره؟

1014
01:56:33,817 --> 01:56:36,829
لذت بخش ، ميخونيم ، ژاکت ميدوزيم

1015
01:56:37,617 --> 01:56:39,831
و به موش هامون آموزش ميديم
حقه هاي سيرک رو اجرا کنن

1016
01:56:40,016 --> 01:56:42,126
خب ، اگر بازم موش خواستين
ما ميتونيم مال خودمون رو بفرستيم

1017
01:56:42,210 --> 01:56:44,252
چون بيشتر از نيازمون داريم
بي تعارف ميگم

1018
01:56:46,317 --> 01:56:50,134
ضمنا ، همه دختر خوشگلا رو ميترسونن -
دختراي ما از موش نميترسن -

1019
01:56:51,467 --> 01:56:53,220
دخترهاي خوش بنيه آلماني ؟

1020
01:56:54,216 --> 01:56:56,138
همونايي که ماساژ ميدن؟

1021
01:56:58,116 --> 01:56:59,684
هر پنجشنبه

1022
01:56:59,816 --> 01:57:01,978
واسه تولدت هم کيک رام ميارن
(رام کيک :نوعي کيک که با نوشيدني ميشه)

1023
01:57:22,250 --> 01:57:23,624
اسبَ رو نگاه

1024
01:57:24,625 --> 01:57:26,211
نگاهچه ماهيچه هايي داره

1025
01:57:26,616 --> 01:57:29,714
پاهاي بلند ، واسه اسب هاي دونده ساخته شدن

1026
01:57:29,715 --> 01:57:31,383
از خطر فرار ميکنن

1027
01:57:33,301 --> 01:57:34,970
فرار تنها چيزيه که دارن

1028
01:57:35,512 --> 01:57:37,013
ما برعکسش رو بهشون ياد ميديم

1029
01:57:37,917 --> 01:57:39,350
فرار به سمت دعوا

1030
01:57:41,225 --> 01:57:42,644
اسب جنگي -
آره -

1031
01:57:44,104 --> 01:57:45,646
اسب جنگي

1032
01:57:46,416 --> 01:57:47,524
ايناهاش

1033
01:57:48,483 --> 01:57:50,778
چه موجود وحشي اي شدي

1034
01:57:52,916 --> 01:57:54,115
و الان؟

1035
01:57:54,417 --> 01:57:56,074
با خودم برش ميگردونم ، باشه؟

1036
01:57:57,215 --> 01:57:59,016
از اونجايي که من سيم چين جور کردم
اسب ماله منه

1037
01:57:59,716 --> 01:58:01,116
عادلانه است ، نه؟

1038
01:58:01,516 --> 01:58:03,790
از نظر يه خوک عادلانه است
. چشماتو باز کن اين اسب انگليسيه

1039
01:58:03,916 --> 01:58:06,210
اوه ، چون خيلي کثيفه ميگي؟ -
چون خيلي باهوشه -

1040
01:58:06,917 --> 01:58:08,294
خود تو هم زياد تميز نيستي

1041
01:58:11,217 --> 01:58:12,631
ميتونيم با مشت مبارزه کنيم

1042
01:58:13,215 --> 01:58:14,675
برنده اسب رو ميبره

1043
01:58:17,094 --> 01:58:18,680
نه مرسي ، حيوان جان

1044
01:58:19,115 --> 01:58:21,015
بايد مراقب ميبودين و جنگُ شروع نميکردين

1045
01:58:23,416 --> 01:58:25,019
سکه اي داري؟

1046
01:58:26,615 --> 01:58:28,106
شير يا خط؟ -
آره -

1047
01:58:31,901 --> 01:58:34,236
خيلي خب " فريتز " بگو -
اسم من فريتز نيست -

1048
01:58:34,916 --> 01:58:36,363
پيتره

1049
01:58:37,948 --> 01:58:39,451
پيتر ، من کالين هستم

1050
01:58:39,616 --> 01:58:41,619
تو بگو کالين -
خط -

1051
01:58:47,515 --> 01:58:49,210
صورت قيصر منه

1052
01:58:49,715 --> 01:58:51,296
با خوشحالي بهم نگاه نميکنه

1053
01:58:53,815 --> 01:58:55,300
اسب مال خودت

1054
01:58:56,316 --> 01:58:58,011
خيلي ساکت شده ، نه ؟

1055
01:58:58,515 --> 01:58:59,638
آره

1056
01:59:00,016 --> 01:59:02,264
اما نيم ساعت صبر کني دوباره تيراندازي ميکنيم

1057
01:59:03,215 --> 01:59:06,560
من تيرانداز بدي هستم ، پيت ، باور نکن
که يه هدف رو هم بزنم

1058
01:59:08,563 --> 01:59:09,813
ممنون

1059
01:59:11,716 --> 01:59:13,068
خداحافظ ، رفيق

1060
01:59:13,116 --> 01:59:15,854
ازش مراقبت ميکني ، آره -
حتما -

1061
01:59:15,855 --> 01:59:17,334
حيونِ غريبمون

1062
01:59:18,115 --> 01:59:19,415
و تو هم از خود غريبت مراقبت کن

1063
01:59:20,416 --> 01:59:21,575
کالين

1064
01:59:23,315 --> 01:59:24,829
يه جفت سيم چين آلماني

1065
01:59:25,016 --> 01:59:27,456
به ياد دوست خوشتيپ دوسلدورفيت

1066
01:59:27,498 --> 01:59:28,542
ممنون

1067
01:59:28,616 --> 01:59:30,710
من توي باغِ خونم ازشون استفاده ميکنم

1068
01:59:31,516 --> 01:59:33,588
سرت رو پايين نگه دار ، رفيقِ من پيت

1069
01:59:35,514 --> 01:59:38,674
عالي ، اسب عاليِ

1070
02:00:16,415 --> 02:00:18,340
ظرفيتمون پُره ، بجنب

1071
02:00:24,514 --> 02:00:25,973
گاز گرفتدش

1072
02:00:26,215 --> 02:00:28,225
بايد تا صبح صبر کنيم

1073
02:00:32,415 --> 02:00:34,024
اين نميتونه همه ي ما باشه

1074
02:00:34,115 --> 02:00:35,232
همش همينه

1075
02:00:35,715 --> 02:00:37,401
همه پياده هاي زخمي

1076
02:00:37,903 --> 02:00:40,653
به سمت درمانگاهِ نظامي

1077
02:00:41,195 --> 02:00:44,575
به سمت درمانگاهِ نظامي

1078
02:01:22,114 --> 02:01:24,573
اين اينجا چيکار ميکنه؟ -
يه دامپزشک نياز داريم ، قربان

1079
02:01:24,657 --> 02:01:26,951
دامپزشکي در کار نيست ، به ندرت اسبي واسمون مونده

1080
02:01:27,415 --> 02:01:29,494
همه جاش ريده شده ؛
. ولي اين پاش از همه جا بدتره

1081
02:01:37,114 --> 02:01:39,615
احتمالا کزازه ، هيچ خوب نيست -
خواهش ميکنم ، قربان -

1082
02:01:39,672 --> 02:01:42,090
بايد از همه ي اين مردا مراقبت کنم
سرجوخه ، ميتونين ببينين ، نه؟

1083
02:01:42,114 --> 02:01:44,885
خواهش ميکنم قربان ، اين اسب ميتونه
هرچيزي رو بکشه

1084
02:01:56,415 --> 02:01:57,690
اين چي هست؟

1085
02:01:58,614 --> 02:02:00,943
اين اسبيه که پيدا کردن ، تو سرزمين
بي طرف سرگردون بوده

1086
02:02:01,015 --> 02:02:03,319
برو پايين -
چه جور اسبي؟ -

1087
02:02:03,404 --> 02:02:06,155
، يه اسب فوق العاده بود
. حدس من اينه

1088
02:02:06,239 --> 02:02:08,492
هيچ کس زنده از خط مقدم برنميگرده

1089
02:02:13,873 --> 02:02:15,498
اسب فوق العاده

1090
02:02:17,916 --> 02:02:20,461
زنده است ، ميبينين قربان
از جايي که هيچ چيز نجات پيدا نميکنه

1091
02:02:20,545 --> 02:02:21,962
همينطور من و رفيقهام قربان

1092
02:02:22,213 --> 02:02:23,672
.. به مرد قربان .. اون

1093
02:02:23,673 --> 02:02:26,467
خب ، اميد زيادي واسش داريم -
همين الان بايد بهش شليک کني -

1094
02:02:27,801 --> 02:02:30,722
اما نميتونم -
بهش رحم ميکني ، مرد -

1095
02:02:30,930 --> 02:02:32,515
اون پا خوب نميشه

1096
02:02:33,099 --> 02:02:34,308
گروهبان

1097
02:02:36,114 --> 02:02:37,812
از بد بختي درش بيار

1098
02:02:49,214 --> 02:02:51,513
خانوما ، اجازه ميدين

1099
02:02:57,707 --> 02:02:59,834
خيلي خوب ،  برين عقب

1100
02:03:00,014 --> 02:03:01,794
برين عقب

1101
02:04:13,198 --> 02:04:14,741
ادامه بده ، دوباره انجامش بده

1102
02:04:22,959 --> 02:04:24,294
جويي؟

1103
02:04:43,479 --> 02:04:44,731
سلام ، جويي

1104
02:04:45,013 --> 02:04:47,317
کجا بودي؟

1105
02:04:48,213 --> 02:04:49,813
کجاي جهان بودي؟

1106
02:04:50,213 --> 02:04:51,613
اين مرد رو ميشناسي؟

1107
02:04:52,514 --> 02:04:54,613
اسمت چيه؟ -
ناراکوت -

1108
02:04:55,013 --> 02:04:57,911
سرباز پياده آلبرت نارکوت ، قربان -
اين يه اسب خاص نيست -

1109
02:04:57,994 --> 02:04:59,829
بد جوري هم مجروح

1110
02:05:00,114 --> 02:05:01,787
اين مرد تحت مراقبت شماست ؟ -
بله قربان  -

1111
02:05:01,912 --> 02:05:03,332
اون اسب بي صاحب نيست قربان

1112
02:05:03,373 --> 02:05:04,749
اون اسب منه

1113
02:05:05,012 --> 02:05:06,667
من بزرگش کردم ، توي دوون ، قربان

1114
02:05:07,713 --> 02:05:09,213
پاهاش رو نگاه کنين

1115
02:05:09,912 --> 02:05:11,380
چهار تا نعل سفيد داره

1116
02:05:11,513 --> 02:05:15,302
تموم بدنش قهوه ايه و يه نشونه سفيد اينجاها داره

1117
02:05:18,712 --> 02:05:20,182
برش گردون

1118
02:05:20,265 --> 02:05:23,309
بجنب ، پسر -
صبر کنين ، به خاطر گِل نميتونين ببينيدش

1119
02:05:57,013 --> 02:05:58,762
چهارتا نعل سفيد

1120
02:06:54,813 --> 02:06:58,196
خيلي خب ، برين پِي کارتون
تعداد خيلي زياده

1121
02:06:59,012 --> 02:07:00,406
ديدين ، قربان؟

1122
02:07:00,612 --> 02:07:02,450
اون اصلا بي صاحب نيست

1123
02:07:05,112 --> 02:07:06,705
ما به اسبت رسيدگي ميکنيم

1124
02:07:08,013 --> 02:07:09,582
به بهترين نحو ازش مراقبت ميکنيم

1125
02:07:10,113 --> 02:07:12,251
مثل يه سرباز درمانش ميکنيم

1126
02:07:13,112 --> 02:07:14,587
ممنونم ، قربان

1127
02:07:41,281 --> 02:07:42,406
آقايون

1128
02:07:43,325 --> 02:07:44,493
آقايون

1129
02:07:44,535 --> 02:07:47,577
قرعه به نام من افتاده تا يه سري
خبر مهم رو بهتون بدم

1130
02:07:48,211 --> 02:07:49,704
ساعت 11 امروز

1131
02:07:49,911 --> 02:07:51,499
در عرض دو دقيقه

1132
02:07:52,212 --> 02:07:53,875
جنگ به پايان ميرسه

1133
02:07:55,712 --> 02:07:58,381
شاه و ملکه از خدماتتون تشکر ميکنن

1134
02:07:59,212 --> 02:08:00,800
ما پيروز شديم

1135
02:08:01,112 --> 02:08:04,511
حتي اگر با بهايي بيشتر از اون چيزي
که تصورش رو ميکرديم

1136
02:08:05,011 --> 02:08:06,680
وقتي صداي زنگ زده بشه

1137
02:08:07,211 --> 02:08:09,892
اونم براي اولين بار توي اين چهارسال

1138
02:08:10,611 --> 02:08:13,313
ما رو به ياد برادرانمون که روي زمين افتادند مي اندازه

1139
02:08:13,688 --> 02:08:17,769
و خدارو شکر براي پيروزي و پايان اين کشمکش

1140
02:08:33,112 --> 02:08:34,583
من نميفهمم ، قربان

1141
02:08:36,512 --> 02:08:38,378
فقط اسبهاي درجه دارها

1142
02:08:39,211 --> 02:08:41,007
بقيه اسبها سريعا فروخته ميشن

1143
02:08:41,090 --> 02:08:43,009
اين يه تصميم کاملا اشتباهه

1144
02:08:43,050 --> 02:08:45,386
اين اسب اون بچه است ، قربان ، از دوون

1145
02:08:45,595 --> 02:08:47,263
از بچگي بزرگش کرده

1146
02:08:47,346 --> 02:08:50,307
تا روزي که ارتش به شهر اومده آموزشش ميداده

1147
02:08:50,348 --> 02:08:52,685
اينا دستورات من نيستن ، گروهبان

1148
02:08:54,812 --> 02:08:56,480
بايد ببريش به فروشگاه

1149
02:08:57,712 --> 02:08:58,774
همين

1150
02:09:23,510 --> 02:09:25,111
همه ي ما همراهه هم بوديم

1151
02:09:26,211 --> 02:09:27,594
همه چيزيه که داريم

1152
02:09:29,211 --> 02:09:32,098
بيست و پنج پوند اينجاست
دوباره ميخريمش

1153
02:09:37,812 --> 02:09:40,356
سردار ميدونه ؟ -
سردار تو يه گروه 10 نفري گذاشتش -

1154
02:09:40,510 --> 02:09:43,902
به کسي نگو نگرانيه سردار چيه ، اون رفيقت که عصا داره اونجا

1155
02:09:44,611 --> 02:09:47,363
از طرف سردار ازش سوال شد که جويي اسب اون بوده يا نه
اسب يه درجه دار

1156
02:09:47,447 --> 02:09:49,111
پس ميتونه با بقيه برگرده

1157
02:09:51,611 --> 02:09:54,330
بجنب ، ناراکوت ، يه تکوني بخور
نميخوام نمايش رو از دست بدم

1158
02:10:04,631 --> 02:10:07,343
هفت پوند ! هفت پوند

1159
02:10:07,385 --> 02:10:10,011
هفت پوند ! هشت پوند

1160
02:10:10,096 --> 02:10:12,681
هشت پوند ! ده پوند اينجا

1161
02:10:12,722 --> 02:10:14,641
پيشرفتي شد ؟
فروخته شد

1162
02:10:14,724 --> 02:10:17,645
راست ميگي ، هيچکس بيشتر از 15 تا واسه
يه اسب نيمه اصيل پول نميده

1163
02:10:17,845 --> 02:10:19,896
اونا اسباي کاري ميخوان

1164
02:10:22,612 --> 02:10:23,818
بعدي

1165
02:10:25,570 --> 02:10:27,573
با 4 پوند شروع ميکنيم

1166
02:10:28,240 --> 02:10:29,823
چهار پوند

1167
02:10:30,617 --> 02:10:32,992
پنج پوند -
پنج پوند اينجا -

1168
02:10:33,201 --> 02:10:35,329
پيشنهادي؟ -
هفت پوند -

1169
02:10:36,112 --> 02:10:37,455
هشت پوند ، هشت پوند

1170
02:10:37,497 --> 02:10:39,000
نه تا -
ده تا -

1171
02:10:39,041 --> 02:10:40,251
ده پوند

1172
02:10:40,418 --> 02:10:42,085
يازده تا -
يازده تا -

1173
02:10:42,127 --> 02:10:43,588
قصاب اهل کامبري هستش

1174
02:10:44,213 --> 02:10:46,339
از صبح تا حالا داره بهترين پيشنهادا رو ميده

1175
02:10:46,340 --> 02:10:47,641
يازده ، يازده پوند، يازده پوند

1176
02:10:47,911 --> 02:10:49,342
بذار من اينو حل کنم ، سرجوخه

1177
02:10:49,384 --> 02:10:50,719
پانزده تا

1178
02:10:51,095 --> 02:10:52,847
بذارين ديگه اين آخريش باشه

1179
02:10:52,930 --> 02:10:54,097
پانزده پوند

1180
02:10:54,139 --> 02:10:55,641
شانزده تا

1181
02:10:55,683 --> 02:10:58,477
شانزده پوند -
هفده تا -

1182
02:10:58,911 --> 02:11:03,232
بيست پوند انگليسيتون ، بذار آخريش باشه دوست من

1183
02:11:03,566 --> 02:11:04,816
بيست پوند

1184
02:11:05,734 --> 02:11:08,154
بيست وپنج -
بيست و پنج پوند -

1185
02:11:08,212 --> 02:11:09,947
بيست و شش

1186
02:11:09,989 --> 02:11:12,325
بيست و شش پوند -
بيست و هفت -

1187
02:11:12,366 --> 02:11:14,911
بيست و هشت -
بيست و هشت پوند -

1188
02:11:15,036 --> 02:11:16,245
بيست و نه

1189
02:11:16,312 --> 02:11:17,829
و سي تا

1190
02:11:17,913 --> 02:11:19,582
پيشنهادي روي سي پوند؟

1191
02:11:20,208 --> 02:11:21,917
صد پوند

1192
02:11:27,311 --> 02:11:29,717
و جناب ، اگر بالايمن قيمت بگي

1193
02:11:30,212 --> 02:11:32,012
کتي که پشتم دارم رو بفروشم

1194
02:11:32,613 --> 02:11:34,471
و پيشنهاد صد و ده تا رو بدم

1195
02:11:35,011 --> 02:11:37,558
و اگر بازم بالاي من قيمت بگي
مزرعه ام رو ميفروشم

1196
02:11:37,612 --> 02:11:39,559
و هزارتا پيشنهاد ميدم

1197
02:11:43,231 --> 02:11:44,815
صد پوند

1198
02:11:46,734 --> 02:11:49,946
ميرسه ، ميرسه ، ميرسه

1199
02:11:59,621 --> 02:12:00,665
قربان

1200
02:12:00,712 --> 02:12:02,123
همه ي پولتون رو ميدم

1201
02:12:02,207 --> 02:12:05,378
همه ي پولي که دادين رو وقتي برگرديم انگليس
دوبرابر بهتون ميدم

1202
02:12:05,461 --> 02:12:06,835
تو هيچي از اون نميدوني

1203
02:12:06,919 --> 02:12:08,713
اوه ، اما اشتباه ميکنين قربان
من همه چي رو ميدونم

1204
02:12:09,211 --> 02:12:13,426
بله ، تو پيداش کردي ، شنيدم که تو يه اسب
بين سيم خاردار هاي بين دو ارتش پيدا کردي

1205
02:12:13,510 --> 02:12:15,387
نه ، من پيداش کردم ، اون بزرگش کرده

1206
02:12:18,111 --> 02:12:21,269
خب من درباره اسب معجزه گر شنيدم و 3 روز سفر کردم

1207
02:12:21,312 --> 02:12:23,769
چون ميدونستم اسب مال چه کسي هستش

1208
02:12:24,910 --> 02:12:26,398
نوه ام

1209
02:12:27,211 --> 02:12:28,859
اون جونش رو نجات داد

1210
02:12:29,010 --> 02:12:30,861
واسه اون همه چيز بود

1211
02:12:31,011 --> 02:12:32,487
نوه تون کجاست؟

1212
02:12:33,312 --> 02:12:36,032
جنگ همه چي رو از همه کس گرفته

1213
02:12:36,211 --> 02:12:38,160
اين تنها چيزيه که ازش باقي مونده

1214
02:13:01,766 --> 02:13:03,602
نگران نباش ، پسر ، وقتي من برم

1215
02:13:04,477 --> 02:13:06,355
نگران تو هم نميشم

1216
02:13:07,231 --> 02:13:08,732
هي ، من پيدات کردم ، نه؟

1217
02:13:10,212 --> 02:13:12,026
تو هم منو پيدا کردي

1218
02:13:15,810 --> 02:13:17,406
...و هر دومون

1219
02:13:18,110 --> 02:13:20,033
هر دومون ميدونيم که از پسش بر اومديم

1220
02:13:21,493 --> 02:13:22,787
حالا برو

1221
02:13:23,611 --> 02:13:25,165
ما خوش شانسيم

1222
02:13:25,211 --> 02:13:26,666
هميشه بوديم

1223
02:13:27,111 --> 02:13:29,043
خوش شانس از همون روزي که ديدمت

1224
02:13:31,710 --> 02:13:33,464
خدا با شما باشه ، قربان

1225
02:13:36,218 --> 02:13:37,885
ميدوني اين چي هست؟

1226
02:13:42,610 --> 02:13:43,975
براي پدرمه

1227
02:13:45,110 --> 02:13:46,727
اين يه پرچم نظاميه ؟

1228
02:13:53,910 --> 02:13:55,487
چطور به دستتون رسيده ، قربان؟

1229
02:13:58,111 --> 02:13:59,616
تو بايد اينو داشته باشي

1230
02:14:08,411 --> 02:14:10,959
خيلي از بابتش ممنونم ، قربان

1231
02:14:14,711 --> 02:14:15,925
...و اين

1232
02:14:25,511 --> 02:14:27,978
نه ، نه ، نيازي نيست

1233
02:14:28,211 --> 02:14:29,604
به تو تعلق داره

1234
02:14:31,011 --> 02:14:33,525
همين ، قطعا اين همون چيزيه که دختر من ميخواسته

1235
02:14:33,809 --> 02:14:35,525
رئيس بودش

1236
02:14:47,010 --> 02:14:48,331
اسمش چيه؟

1237
02:14:49,311 --> 02:14:50,498
اميلي

1238
02:14:54,169 --> 02:14:56,045
اسمش اميلي هستش

1239
02:17:58,270 --> 02:18:02,003
.:.:.تـــيم تــــرجـــمه تيـــويــسـنـتــر .:.:.
Behrooz .:. AnD .:. EsiAnj

rooz .:. AnD .:. EsiAnj

