﻿2
00:01:24,209 --> 00:01:26,416
صبر داشته باش

3
00:01:26,461 --> 00:01:29,342
ميشه راديو رو روشن کنم؟-
نه-

4
00:01:32,801 --> 00:01:35,588
جين،نميتوني به اين کارت ادامه بدي

5
00:01:36,711 --> 00:01:40,412
هفده تای اخری قابل پیشبینی بودن

6
00:01:40,579 --> 00:01:43,074
جين تو يه متخصص فیزیک نجومي هستی
نه يه شکارچي گردباد

7
00:01:43,282 --> 00:01:47,774
من دارم بهت ميگم
يه ارتباطي بين تغييرات جوي و تحقيقات من وجود داره

8
00:01:47,774 --> 00:01:52,611
اريک اگه من کاملا مطمئن نبودم
ازت نميخواستم که تا اينجا پرواز کني

9
00:01:52,654 --> 00:01:53,832
جين؟

10
00:01:54,156 --> 00:01:55,740
فک کنم دوست داشته باشي اينو بيني

11
00:01:59,828 --> 00:02:01,701
اون ديگه چيه؟

12
00:02:08,170 --> 00:02:11,043
من فکر ميکردم که تو گفتي اون يه جور طوفان فلکيه

13
00:02:11,089 --> 00:02:12,614
بروووو

14
00:02:19,181 --> 00:02:21,556
بهش نزديک شو-
ايول...نکته‌ي خوبي بود-

15
00:02:21,600 --> 00:02:22,843
برو

16
00:02:40,535 --> 00:02:44,588
داري چيکار ميکني؟-
من نمیخوام به خاطر یه مقاله‌ی علمی بمیرم-

17
00:03:05,852 --> 00:03:09,481
به نظرم قانونا توي اين قضيه تو مقصري-
جعبه‌ي کمک هاي اوليه رو بيار-

18
00:03:09,523 --> 00:03:12,667
يه لطفي در حقم بکن و زنده باش
خواهش ميکنم

19
00:03:17,906 --> 00:03:19,865
اين از کجا اومده بود؟

21
00:03:34,245 --> 00:03:37,121
نوروژ
965سال قبل از ميلاد مسيح

22
00:03:37,163 --> 00:03:42,622
يه زماني...انسان يه حقيقت ساده رو پذيرفت

23
00:03:42,706 --> 00:03:45,999
که اون توي اين جهان تنها نيست

24
00:03:48,333 --> 00:03:52,585
انسان بر این عقیده بود که
دنیاهایی هستند که خانه‌ی خدایان اند

25
00:03:52,668 --> 00:03:56,627
و بقيه دست شياطين

26
00:03:59,045 --> 00:04:03,589
از عالم سرما و ظلمات
غول های یخی

27
00:04:17,259 --> 00:04:21,511
قصد تبديل عالم فاني انسان ها رو به يک عصر يخبندان جديد داشتند

28
00:04:27,472 --> 00:04:32,014
اما بشريت در مقابل اين تهديد تنها نبود

29
00:05:08,777 --> 00:05:13,320
سربازان ما غول های یخی رو به اعماق عالم خودشون برگردوندند

30
00:05:16,863 --> 00:05:19,280
پيروزي بزرگي به دست اومد

31
00:05:19,280 --> 00:05:22,740
در انتها پادشاهشون سقوط کرد

32
00:05:27,450 --> 00:05:30,493
و منبع قدرتشون ازشون گرفته شد

33
00:05:32,035 --> 00:05:34,077
و بعد از پايان آخرين جنگ بزرگمون،ما

34
00:05:34,119 --> 00:05:36,078
سرزمين اون ها رو ترک کرديم

35
00:05:36,161 --> 00:05:38,787
و به خونه برگشتيم

36
00:05:38,829 --> 00:05:41,497
به پادشاهی لایزال

37
00:05:42,330 --> 00:05:44,081
"ازگارد"

38
00:06:15,466 --> 00:06:19,093
و اينجا ما به عنوان سمبل اميد باقی میمونیم

39
00:06:19,135 --> 00:06:22,052
درخشان در بين ستاره ها

40
00:06:23,386 --> 00:06:27,012
و اگرچه ما به افسانه ها و اسطوره های انسان تبدیل شدیم

41
00:06:27,053 --> 00:06:35,098
اما "ازگارد" و جنگجويانش بودند
که صلح رو به جهان برگردوندند

42
00:06:39,450 --> 00:06:42,243
اما اون روز ميادش

43
00:06:43,659 --> 00:06:48,119
که يکي از شما بايد از اون صلح دفاع کنه

44
00:06:49,036 --> 00:06:51,162
غول های یخی هنوزم هستن؟

45
00:06:51,246 --> 00:06:53,037
...وقتي که من پادشاه بشم

46
00:06:53,079 --> 00:06:56,122
تمام اون وحشي هارو شکار ميکنم و به بردگي ميکشمشون

47
00:06:57,373 --> 00:06:59,539
دقيقا مثل شما پدر

48
00:06:59,623 --> 00:07:01,749
...يک پادشاه خردمند

49
00:07:01,749 --> 00:07:07,126
هيچوقت دنبال جنگ نميگرده
...اما

50
00:07:10,543 --> 00:07:13,461
هميشه بايد براش آماده باشه

51
00:07:24,715 --> 00:07:27,133
من آمادم پدر-
منم همينطور-

52
00:07:28,091 --> 00:07:35,051
فقط يکي از شما ميتونه به تخت بشينه
اما هردوي شما به دنيا اومدين تا پادشاه باشين

53
00:07:55,683 --> 00:07:57,726
دست بردار

54
00:08:53,453 --> 00:08:55,538
...تور

55
00:08:55,538 --> 00:08:58,164
...پسر اودن(خدای خدایان)ْ

56
00:08:58,955 --> 00:09:01,559
...وارث من

57
00:09:03,209 --> 00:09:05,346
...فرزند اولم

58
00:09:06,046 --> 00:09:11,543
...پاينده باشي در کنار سلاحت،چکش عظيم

59
00:09:11,593 --> 00:09:15,189
...درست شده از سنگ ستاره‌ي دنباله دار

60
00:09:15,263 --> 00:09:18,054
...براي قدرتش همانندي نيست

61
00:09:18,099 --> 00:09:20,195
...سلاحي مخرب

62
00:09:20,894 --> 00:09:22,702
يا ابزاري سازنده

63
00:09:23,730 --> 00:09:26,606
برازنده‌ي يک پادشاه بزرگ

64
00:09:27,898 --> 00:09:32,357
من از "ازگارد" و از جان
...مردم بيگناه در سراسر 9 عالم

65
00:09:32,358 --> 00:09:33,358
در زمان آغاز بزرگ دفاع کردم

66
00:09:33,359 --> 00:09:34,360
با این حال زمان برای روی کار آمدن یک پادشاه جدید فرار رسیده

67
00:10:05,891 --> 00:10:10,309
سوگند ميخوري که از 9 عالم دفاع کني؟-
سوگند ميخورم-

68
00:10:10,309 --> 00:10:14,101
سوگند ميخوري که از صلح محافظت کني؟

69
00:10:14,101 --> 00:10:15,476
سوگند ميخورم

70
00:10:15,476 --> 00:10:17,936
...سوگند ميخوري

71
00:10:17,977 --> 00:10:24,103
که از خواسته هاي شخصيت صرف نظر کني
و فقط در جهت منفعت "ازگارد" قدم برداري؟

72
00:10:24,103 --> 00:10:25,396
سوگند ميخورم

73
00:10:25,438 --> 00:10:30,189
...امروز،من خدای خدایان

74
00:10:32,022 --> 00:10:34,440
...تو را

75
00:10:46,776 --> 00:10:48,610
غول های یخی

76
00:11:33,455 --> 00:11:38,081
اونا بايد تاوان کاريو که کردن بدن-
اونا تاوانشو دادن،با زندگياشون-

77
00:11:39,082 --> 00:11:44,041
نابودگر کارشو به خوبی انجام داده
صندوقچه هم که سالمه،همه چی مرتبه

78
00:11:44,124 --> 00:11:45,416
همه چي مرتبه؟

79
00:11:45,958 --> 00:11:48,167
اونا به انبار اسلحه نفوذ کردن

80
00:11:48,375 --> 00:11:51,168
اگه اونا ميتونستن فقط
...يه دونه از اين سلاح هارو بدزدن

81
00:11:51,251 --> 00:11:53,668
حالا که نتونستن-
فقط ميخوام بدونم چرا-

82
00:11:56,169 --> 00:12:00,545
من با "لافی" پادشاه دنیای شیاطین عهد و پيماني بستم-
اون همين الان عهد و پيمانتو شکست-

83
00:12:00,587 --> 00:12:03,254
...اونا ميدونن که تو آسیب پذیري

84
00:12:03,754 --> 00:12:07,172
تو دقيقا از من چي ميخواي؟-
در جواب اين کارشون به اونجا لشکرکشي ميکنيم-

85
00:12:07,214 --> 00:12:09,297
بهشون درسي ميديم که فراموش نکنن

86
00:12:09,339 --> 00:12:12,381
اونارو خوردشون ميکنيم تا ديگه
جرات نکنن به مرزهاي ما نزديک بشن

87
00:12:12,423 --> 00:12:15,091
تو فقط مثل یه جنگجو فکر میکنی -
اين براي من شروع جنگه-

88
00:12:15,091 --> 00:12:17,466
اين فقط يه حرکت خام
و محکوم به شکست بود

89
00:12:17,507 --> 00:12:21,634
ببين اونا چقدر زياده‌روي کردن-
ما نقص سیستم دفاعیمونو پيدا ميکنيم و و اونو از درستش میکنيم-

90
00:12:21,676 --> 00:12:24,926
...به عنوان پادشاه ازگارد -
تو پادشاه نيستي-

91
00:12:28,510 --> 00:12:30,386
هنوز نه

92
00:13:01,769 --> 00:13:04,604
تو اين موقعيت کنار من بودن زياد عاقلانه نيست برادر

93
00:13:05,479 --> 00:13:08,104
امروز قرار بود تاجگذاري من باشه

94
00:13:10,771 --> 00:13:13,022
زياد عجله نکن

95
00:13:13,064 --> 00:13:14,397
اونم به وقتش

96
00:13:14,397 --> 00:13:16,357
اينجا چه خبره؟

97
00:13:18,232 --> 00:13:20,983
اگه بحث و مشورت راه انداختین من فکر ميکنم
حق با توئه

98
00:13:21,441 --> 00:13:24,859
درباره‌ي غول های یخی،درباره‌ي لافي
درباره‌ي همه چي

99
00:13:25,359 --> 00:13:28,485
اونا يه راهي پيدا کردن که تونستن يه بار
از نيروهاي ما ردبشن و نفوذ کنن

100
00:13:28,526 --> 00:13:31,526
چه دليلي داره که دوباره اينکارو نکنن؟
دفعه‌ي بعد با يه لشگر

101
00:13:31,568 --> 00:13:35,194
دقيقا-
اما بدون تحريک کردن پدر هيچ کاري نميتوني انجام بدي-

102
00:13:37,070 --> 00:13:39,320
نه،نه،نه،نه،نه
من اون نگاهو ميشناسم

103
00:13:39,362 --> 00:13:41,446
اين تنها راه براي برقراري
امنيت توي مرزهامونه

104
00:13:41,446 --> 00:13:43,905
تور،اين ديوونگيه-
ديوونگي؟-

105
00:13:44,239 --> 00:13:45,822
دقيقا چه نوعي از ديوونگي؟

106
00:13:45,822 --> 00:13:47,781
ما ميريم به يوتنهايم

107
00:13:49,323 --> 00:13:50,656
چي؟

108
00:13:50,656 --> 00:13:56,408
اين مثل يه سفر به زمين نيستش ها که يه ذره رعد و برق
لازم داشته باشي و گردباد و انسان ها هم مثل خدا عبادتت کنن

109
00:13:57,575 --> 00:14:01,201
اينو بهش ميگن يوتنهايم-
پدر من به يوتنهايم لشگرکشي کرد-

110
00:14:01,284 --> 00:14:04,160
ارتش اونارو شکست داد و
منبع قدرتشونو به غنيمت گرفت

111
00:14:04,160 --> 00:14:07,453
ما فقط میخوایم به جواب سوالمون برسیم-
اين کار قدغن شده-

112
00:14:09,828 --> 00:14:12,662
دوستان مثل اينکه کارهاييو که باهم کرديم فراموش کرديد

113
00:14:12,662 --> 00:14:17,747
فاندرال،هوگن
کي شمارو به پرافتخارترين جنگ هاتون برد؟

114
00:14:18,748 --> 00:14:19,998
تو بردي

115
00:14:20,362 --> 00:14:25,000
والستاگ که الان اینقدر سر حالی
تو فکر میکردی مُردی ولی یه نفر نجاتت داد

116
00:14:26,597 --> 00:14:27,197
تو دادی

117
00:14:28,468 --> 00:14:33,999
و تو،کي کمکت کرد که ثابت کني یه خانوم جوون می‌تونه
یکی از بهترین مبارزانی باشه که دنیا به خودش دیده؟

118
00:14:34,418 --> 00:14:35,035
خودم کردم

119
00:14:35,377 --> 00:14:37,335
درسته،اما منم هواتو داشتم

120
00:14:37,336 --> 00:14:42,338
رفقا
ما میریم به یوتنهایم

121
00:15:33,183 --> 00:15:34,683
اينو بذارش به عهده‌ي من

122
00:15:35,558 --> 00:15:38,393
روز بخير-
لباست خیلی گرم نيست-

123
00:15:38,434 --> 00:15:41,560
ببخشيد؟-
تو فکر ميکني که ميتوني منو گول بزني؟-

124
00:15:43,019 --> 00:15:44,936
...فکر کنم داري اشتباه ميکني-
ببند-

125
00:15:48,687 --> 00:15:50,187
هايمدال ما ميخوايم عبور کنيم

126
00:15:50,229 --> 00:15:56,773
هيچ دشمني نتونسته بود
از زیر نگاه تیزبین من رد بشه،تا به امروز

127
00:15:58,231 --> 00:16:00,357
اميدوار بودم بفهمم چجوري اين اتفاق افتاد

128
00:16:00,399 --> 00:16:04,108
هيچکس نبايد بفهمه ما کجا داريم ميريم
فهميدي؟

129
00:16:09,442 --> 00:16:11,859
چيه؟
هنوز واستادي تا بهت اجازه بده؟

130
00:16:56,538 --> 00:17:02,790
گوش کنيد،من به عنوان دروازه بان اینجا
سوگند خوردم تا از این قلمرو حفاظت کنم

131
00:17:02,831 --> 00:17:08,374
اگر بازگشتتون باعث بشه که خطري ازگاردو تهديد کنه

132
00:17:08,416 --> 00:17:11,792
دروازه بسته ميمونه و شما
در سرماي منجمد کننده‌ي يوتنهايم ميمیريد

133
00:17:12,125 --> 00:17:14,042
ميشه همينجوري پلو واسمون باز نيگر داري؟

134
00:17:14,083 --> 00:17:21,127
باز نيگر داشتن پل باعث ميشه نيروي بسيار زيادي ازش خارج بشه
و يوتنهايم به همراه شما درونش،نابود ميشه

135
00:17:21,169 --> 00:17:24,336
من امروز برنامه‌اي واسه مردن ندارم-
پس نمير-

136
00:18:11,682 --> 00:18:13,933
ما نبايد اينجا باشيم

137
00:18:15,599 --> 00:18:17,309
بريم

138
00:19:15,574 --> 00:19:17,865
کجان؟-
قايم شدن-

139
00:19:18,449 --> 00:19:20,283
کاري که هميشه ترسوها ميکنن

140
00:19:30,452 --> 00:19:35,037
راه درازيو واسه مردن اومدين ازگاردي ها

141
00:19:35,037 --> 00:19:39,496
من تور پسر اودن هستم-
ما ميدونيم که تو کي هستي-

142
00:19:39,538 --> 00:19:42,496
آدماي تو چجوري وارد "ازگارد" شدن؟

143
00:19:51,166 --> 00:19:58,501
خونه‌ي اودن مملو از خائنينه-
اسم پدر منو با دروغ هات آلوده نکن-

144
00:19:59,001 --> 00:20:01,918
پدر تو يه دزد قاتل بيشتر نيست

145
00:20:02,001 --> 00:20:09,420
و بگو تو الان براي چي اينجايي؟براي برقراري صلح؟
تو تشنه‌ي جنگيدني،دنبال جنگ ميگردي

146
00:20:09,420 --> 00:20:14,089
تو فقط يه پسر بچه‌اي که
داره سعي ميکنه خودشو به عنوان يه مرد ثابت کنه

147
00:20:15,422 --> 00:20:19,506
اين پسر بچه از مسخره بازی های تو دیگه خسته شده

148
00:20:25,632 --> 00:20:30,009
تور يه لحظه فکر کن
به اطرافت نيگا کن،تعداد ما خيلي کمه

149
00:20:30,093 --> 00:20:31,843
جايگاه خودتو بشناس برادر

150
00:20:31,884 --> 00:20:35,094
تو نميدوني که کارهات چه پيامدهايي دارن

151
00:20:37,970 --> 00:20:43,929
من ميدونم
تا پشيمون نشدم برگرد خونه

152
00:20:54,974 --> 00:20:58,266
ما پيشنهاد بزرگوارانه‌ي شما رو قبول ميکنيم

153
00:21:10,644 --> 00:21:12,113
بيا برادر

154
00:21:17,610 --> 00:21:20,321
به خونتون فرار کن شازده کوچولو

155
00:21:20,321 --> 00:21:21,918
لعنتي

156
00:21:26,827 --> 00:21:28,125
بعدي

157
00:21:47,181 --> 00:21:49,308
حداقل يه کاري کن عرقمون دربياد

158
00:22:09,745 --> 00:22:11,831
اين شد يه چيزي

159
00:22:47,157 --> 00:22:48,907
نذاريد بهتون دست بزنن

160
00:23:30,451 --> 00:23:31,633
تور

161
00:23:33,658 --> 00:23:35,345
ما بايد بريم

162
00:23:35,345 --> 00:23:36,780
پس برين

163
00:23:59,521 --> 00:24:01,218
فرار کنيد

164
00:25:11,719 --> 00:25:13,188
دروازه بان

165
00:25:13,229 --> 00:25:15,392
پلو بازش کن

166
00:26:18,686 --> 00:26:21,665
پدر،باهم کارشونو ميسازيم

167
00:26:21,705 --> 00:26:23,351
ساکت باش

168
00:26:28,837 --> 00:26:31,045
خدای خدایان

169
00:26:31,757 --> 00:26:34,296
خسته به نظر میرسی

170
00:26:35,803 --> 00:26:37,297
لافي

171
00:26:37,346 --> 00:26:39,176
همين الان تمومش کن

172
00:26:39,223 --> 00:26:41,893
پسرت اینجوری میخواست

173
00:26:41,934 --> 00:26:43,809
حق با توئه

174
00:26:44,975 --> 00:26:46,808
اينا کارهاي يه پسر بودن

175
00:26:46,850 --> 00:26:48,600
پس برپايه‌ي اونا تصميم نگير

176
00:26:48,641 --> 00:26:51,724
منو تو ميتونيم همين جا و همين الان اينو تمومش کنيم

177
00:26:51,924 --> 00:26:53,549
قبل از اينکه حمام خون راه بيوفته

178
00:26:53,590 --> 00:26:57,048
الان ديگه ديپلماسي فايده‌اي نداره اودن

179
00:26:58,673 --> 00:27:00,672
اون به چيزي که واسش اومده ميرسه

180
00:27:00,672 --> 00:27:02,755
جنگ

181
00:27:02,797 --> 00:27:04,462
و مرگ

182
00:27:05,921 --> 00:27:07,254
هرطور خودت میخوای

183
00:27:30,457 --> 00:27:33,291
چرا مارو برگردوندي؟-
تو هيچ ميدونستي که داري چيکار ميکني؟-

184
00:27:33,332 --> 00:27:34,665
از کشورم محافظت ميکردم

185
00:27:34,665 --> 00:27:37,956
تو نميتوني از رفيقات حفاظت کني
چطور ميتوني از يه حکومت محافظت کني؟

186
00:27:37,998 --> 00:27:43,039
ببرينش به اتاق درمان،فورا-
ديگه حکومتي درکار نخواهد بود اگه از عمل کردن بترسي-

187
00:27:44,746 --> 00:27:48,788
يوتني ها بايد ياد بگيرن که از من بترسن
همونطوري که از تو ميترسيدن

188
00:27:48,829 --> 00:27:52,953
اين غروره که داره صحبت ميکنه،نه اون رهبري که من تربيت کردم
فراموش کردي تمام چيزهايي که بهت ياد داده بودم؟

189
00:27:52,995 --> 00:27:57,994
درباره‌ي صبور بودن جنگجوها-
در حالي که تو داري صبر ميکني،9 تا عالم دارن به ما ميخندن-

190
00:27:58,036 --> 00:28:02,326
روش قديمي به درد نميخوره
تو اينجا داري سخنراني ميکني درحالي که "ازگارد" داره سقوط ميکنه

191
00:28:02,368 --> 00:28:05,825
تو يک پسر عجول ، حريص و گستاخي

192
00:28:05,867 --> 00:28:08,824
و تو هم يک پيره مرد احمقي

193
00:28:15,282 --> 00:28:17,282
...درسته

194
00:28:17,365 --> 00:28:19,781
...من احمق بودم

195
00:28:20,406 --> 00:28:22,031
...که گمون ميکردم تو آماده‌اي

196
00:28:22,072 --> 00:28:23,613
...پدر

197
00:28:27,071 --> 00:28:30,320
تور،فرزند اودن

198
00:28:31,654 --> 00:28:34,694
تو از دستوراتي که بهت داده شده بود سرپيچي کردي

199
00:28:35,319 --> 00:28:41,735
با غرور و حماقتت صلح ما و
...انسان هاي بيگناهو به خطر انداختي

200
00:28:41,777 --> 00:28:44,651
و باعث وقوع جنگ شدي

201
00:28:50,316 --> 00:28:54,732
تو لياقت اين لباسو نداري

202
00:28:54,732 --> 00:28:56,607
و لياقت جايگاهتو نداري

203
00:28:57,357 --> 00:28:59,148
...تو لياقت

204
00:29:01,689 --> 00:29:06,230
کسانيو که بهشون خيانت کردي نداري

205
00:29:16,311 --> 00:29:18,810
...و من اکنون قدرت تو را از تو ميگيرم

206
00:29:19,727 --> 00:29:24,476
...به نام پدرم...و پدر پدرم

207
00:29:24,976 --> 00:29:26,976
...من،اودن،خدای خدایان

208
00:29:27,018 --> 00:29:28,267
تو را تبعید ميکنم

209
00:29:34,349 --> 00:29:39,848
هرکسی که این چکش را دردست گرفت
اگر لایق بود،قدرت تور به او داده میشود

210
00:30:04,926 --> 00:30:08,009
به نظرم قانونا توي اين قضيه تو مقصري-
جعبه‌ي کمک هاي اوليه رو بيار-

211
00:30:08,050 --> 00:30:09,717
يه لطفي بهم بکن و زنده باش

212
00:30:15,174 --> 00:30:17,757
خب ببين اگه تنفس دهن به دهن لازم داره
من دوره‌شو ديدم

213
00:30:30,505 --> 00:30:32,380
اين از کجا پيداش شد؟

214
00:30:36,087 --> 00:30:37,254
خوبي؟

215
00:30:37,295 --> 00:30:38,336
چکش؟

216
00:30:39,003 --> 00:30:41,794
چکش؟-
آره،به نظر ماهم تو مثل چکش بودي،کاملا واضح بود-

217
00:30:42,294 --> 00:30:44,335
ياخدا،اريک اينجارو ببين

218
00:30:44,335 --> 00:30:47,085
بايد خيلي سريع حرکت کنيم
قبل از اينکه اين تغيير کنه

219
00:30:48,292 --> 00:30:50,417
جين ما بايد اونو ببريمش بيمارستان

220
00:30:50,501 --> 00:30:52,791
پدر؟-
نه بابا حالش خوبه،نيگاش کن-

221
00:30:52,833 --> 00:30:54,125
هايمدال؟

222
00:30:54,125 --> 00:30:56,625
ميدونم که صدامو ميشنويد،دروازه رو باز کنيد

223
00:30:56,625 --> 00:30:58,582
بيمارستان،تو ببرش
من اينجا ميمونم

224
00:30:58,624 --> 00:31:00,999
تو...اينجا کدوم عالمه؟

225
00:31:01,840 --> 00:31:03,006
اوهايم؟

226
00:31:03,048 --> 00:31:03,881
دورنهايم؟

227
00:31:03,881 --> 00:31:05,006
!نيومکزيکو

228
00:31:05,006 --> 00:31:08,505
تو چطور جرات ميکني منو تهديد کني؟
...من تور هستم،پسر

229
00:31:12,504 --> 00:31:14,671
چيه؟
داشت منو ميترسوند

230
00:31:14,671 --> 00:31:19,253
دفعه‌ي بعد که خواستي به کسي شوک بدي
اول مطمئن شو که توي ماشينه،باشه؟

231
00:31:20,461 --> 00:31:21,836
جين

232
00:31:21,878 --> 00:31:23,127
زودباش

233
00:31:40,582 --> 00:31:41,624
اسم؟

234
00:31:42,165 --> 00:31:44,581
فک کنم گفتش،تور...؟

235
00:31:48,622 --> 00:31:49,830
چه نسبتي باهاش داريد؟

236
00:31:49,872 --> 00:31:52,579
تا حالا نديده بودمش-
!تا اينکه با ماشين کوبيد بهش-

237
00:31:52,621 --> 00:31:55,746
من باهاش تصادف کردم
!ولي اون بهش شوک الکتريکي داد

238
00:31:55,788 --> 00:31:56,953
همينطوره

239
00:31:58,662 --> 00:31:59,953
!سلام

240
00:32:00,953 --> 00:32:02,536
فقط دارم يه ذره خون ازت ميگيرم

241
00:32:02,577 --> 00:32:05,619
چطور جرات ميکني به پسر اودن دست بزني؟-
کمک لازم دارم-

242
00:32:09,451 --> 00:32:11,285
حراست،فورا به اتاق اوراژانس

243
00:32:25,490 --> 00:32:28,031
...شما واسه من عددي

244
00:33:29,310 --> 00:33:32,101
تو که فکر نميکني اين فقط يه طوفان کهربايي بوده
مگه نه؟

245
00:33:32,143 --> 00:33:34,393
ببين اين خطوط اطراف اين لبه ها
مشابه فرضيه‌ي روزن پل انيشتينه

246
00:33:37,558 --> 00:33:38,767
چي؟

247
00:33:38,767 --> 00:33:39,808
من فکر ميکردم تو دانشمندي

248
00:33:39,892 --> 00:33:42,224
علوم سياسي خوندم-
تنها ثبت ناميمون بود-

249
00:33:44,307 --> 00:33:47,140
اين نظريه‌ي انيشتين نحوه‌ي اتصال
دو نقطه‌ي مختلف فضا-زمان رو توضيح ميده

250
00:33:47,765 --> 00:33:50,681
اريک نيگا کن
چي ميبيني؟

251
00:33:50,722 --> 00:33:53,222
ستاره-
آره،اما نه ستاره هاي خودمونو-

252
00:33:53,264 --> 00:33:56,971
ببين اينا ستاره هاي خودمونن
که تو اين موقع از سال ديده ميشن

253
00:33:57,013 --> 00:33:59,971
که حالا کمتر يا بيشتر
اما توي همين مايه هان..

254
00:34:00,304 --> 00:34:02,762
اما اينا يه چيز متفاوتن

255
00:34:02,803 --> 00:34:04,345
هي،اينجارو ببينين

256
00:34:11,343 --> 00:34:12,801
نه،امکان نداره

257
00:34:14,718 --> 00:34:16,884
فک کنم يه چيزي تو بيمارستان جاگذاشتم

258
00:34:32,506 --> 00:34:35,006
امکان نداره

259
00:34:59,209 --> 00:35:01,333
يا خدا

260
00:35:04,666 --> 00:35:07,832
من همين الان مهمترين قسمت شواهدمو گم کردم
به همين راحتي

261
00:35:07,832 --> 00:35:09,124
حالا چي؟

262
00:35:09,207 --> 00:35:11,414
پيداش ميکنيم-
نديدي اون تو چيکار کرده بود؟-

263
00:35:11,873 --> 00:35:13,581
فکر نميکنم پيدا کردنش
ايده‌ي خوبي باشه

264
00:35:13,623 --> 00:35:17,955
خب اطلاعات ما نمیتونن به ما بگن که چه حسی داره داخل اون اتفاق بودن
ولي اون ميتونه،پس ما اونو پيداش ميکنيم

265
00:35:18,830 --> 00:35:21,787
اوگي-
پس حالا ميخوايم کل نيومکزيکورو دنبالش بگرديم-

266
00:35:22,412 --> 00:35:23,850
زدي تو خال

267
00:35:28,043 --> 00:35:29,210
چي؟

268
00:35:29,961 --> 00:35:31,336
خيلي خيلي متاسفم

269
00:35:31,378 --> 00:35:33,129
!به خدا عمدا اينکارو نميکنم

270
00:36:12,015 --> 00:36:13,474
کار کرد؟

271
00:36:34,980 --> 00:36:36,439
قربان

272
00:36:36,439 --> 00:36:37,689
پيداش کرديم

273
00:36:38,064 --> 00:36:43,400
هيکل رديفي داره
(!اين نظر مترجم بود)

274
00:36:50,693 --> 00:36:52,694
شرمنده بهت شوک دادم

275
00:36:55,278 --> 00:36:57,112
ببخشيد،ببخشيد

276
00:37:04,531 --> 00:37:05,823
اين چيه؟

277
00:37:08,615 --> 00:37:10,408
اوه،دوست پسر قبليمه

278
00:37:10,449 --> 00:37:14,534
صبور اما تنوع طلب

279
00:37:15,493 --> 00:37:17,451
اين تنها چيزي بود که اندازت بود

280
00:37:17,493 --> 00:37:19,327
همين خوبه

281
00:37:19,327 --> 00:37:22,370
قابلي نداره-
!این گونه‌ی فناپذیر چقدر ضعیف بار آمده است-

282
00:37:22,995 --> 00:37:24,662
!غذا میخواهم

283
00:37:43,459 --> 00:37:45,210
نبايد ميذاشتيم بره

284
00:37:45,252 --> 00:37:46,919
نميشد جلوشو گرفت

285
00:37:46,960 --> 00:37:49,211
اون فقط تبعيد شده
کشته که نشده

286
00:37:49,420 --> 00:37:52,337
چيزي که ما الان بايد ميبوديم اگه
نگهبان به اودن خبر نداده بود

287
00:37:59,381 --> 00:38:01,214
اصلا نگهبان از کجا باخبر شده بود؟

288
00:38:01,256 --> 00:38:02,715
من بهش گفتم

289
00:38:03,924 --> 00:38:05,258
چي؟

290
00:38:05,258 --> 00:38:07,550
من بهش گفتم بعد از اينکه ما رفتيم بره پيش اودن

291
00:38:07,591 --> 00:38:10,884
باید واسه اینکه طولش داد شلاقش بزنیم
ما قرار نبود به يوتنهايم برسيم

292
00:38:10,926 --> 00:38:12,135
تو به نگهبان گفتي؟

293
00:38:12,135 --> 00:38:13,552
من زندگيمونو نجات دادم

294
00:38:14,135 --> 00:38:15,594
و زندگي تور رو

295
00:38:15,636 --> 00:38:18,554
من هيچوقت فکر نميکردم که پدر بخواد
اونو به خاطر کاري که کرده تبعيد کنه

296
00:38:19,554 --> 00:38:20,637
...لوگي

297
00:38:21,387 --> 00:38:24,263
تو بايد بري پيش پدر و اونو قانعش کني تا نظرشو عوض کنه

298
00:38:24,305 --> 00:38:25,889
و اگه اينکارو بکنم،بعدش چي؟

299
00:38:27,139 --> 00:38:30,807
من تور رو بيشتر از همه‌ي شما دوستش دارم
اما شما نميدونين که اون کيه

300
00:38:30,807 --> 00:38:34,975
اون مغروره،خشونت طلبه،خطرناکه
ديدين که امروز چيکار کرد

301
00:38:35,475 --> 00:38:37,892
اين چيزيه که "ازگارد" از پادشاهش ميخواد؟

302
00:38:42,102 --> 00:38:46,937
ممکنه که اون از منفعت "ازگارد" حرف بزنه
ولي هميشه به تور حسادت ميکرد

303
00:38:47,854 --> 00:38:50,021
ما بايد ممنونش باشيم
اون جونمونو نجات داد

304
00:38:50,063 --> 00:38:51,564
...لافي گفتش

305
00:38:52,355 --> 00:38:54,940
خائنيني توي خونه‌ي اودن بودن

306
00:38:55,731 --> 00:38:59,732
استاد جادوگري
...ميتونسته اونارو بياره داخل ازگارد

307
00:39:01,317 --> 00:39:05,484
ممکنه که لوگي موذی باشه
اما تو کلا داري از چيز ديگه‌اي حرف ميزني

308
00:39:25,949 --> 00:39:27,866
بايست

309
00:39:30,992 --> 00:39:32,826
من نفرين شدم؟

310
00:39:32,867 --> 00:39:34,285
نخير

311
00:39:38,286 --> 00:39:39,661
من چيم؟

312
00:39:40,453 --> 00:39:42,370
تو پسر مني

313
00:39:52,123 --> 00:39:54,583
ديگه چي؟

314
00:39:58,917 --> 00:40:02,835
منبع قدرت تنها چيزي نبود که تو
اون روز از يوتنهام آوردي،بود؟

315
00:40:09,503 --> 00:40:10,879
نه

316
00:40:12,379 --> 00:40:17,423
بعد از پايان جنگ من وارد
معبدي شدم و يه بچه رو پيدا کردم

317
00:40:21,216 --> 00:40:24,175
نسبت به اون وحشي ها بچه‌ي معصومي بود

318
00:40:24,800 --> 00:40:28,509
تنها گذاشته شده و در انتظار مرگ

319
00:40:28,509 --> 00:40:30,292
پسر لافي

320
00:40:31,846 --> 00:40:33,774
پسر لافي؟

321
00:40:37,018 --> 00:40:38,842
بله

322
00:40:41,856 --> 00:40:47,051
واسه‌ي چي؟
تو با پدر من دشمن خوني بودي،چرا منو باخودت آوردي؟

323
00:40:47,093 --> 00:40:49,587
تو يه بچه‌ي بيگناه بودي-
نه-

324
00:40:49,628 --> 00:40:51,374
تو منو براي يه هدفي برداشتي

325
00:40:51,416 --> 00:40:52,870
اون چيه؟

326
00:40:56,237 --> 00:40:58,357
بهم بگووو

327
00:40:59,937 --> 00:41:06,255
من فکر کردم که ما ميتونيم يه روزي پادشاهيمونو باهم يکي کنيم
و صلح و آرامشو براي هميشه به ارمغان بياريم

328
00:41:06,297 --> 00:41:07,714
...به وسيله‌ي تو

329
00:41:07,715 --> 00:41:09,174
چي؟

330
00:41:09,799 --> 00:41:11,718
اما اون برنامه ها ديگه اهميتي ندارن

331
00:41:13,594 --> 00:41:16,929
پس من ديگه چيزي بيشتر از يه غنيمت دزديده شده نيستم

332
00:41:16,971 --> 00:41:19,473
اينجا زنداني شدم،تا شايد تو بخواي ازم استفاده کني

333
00:41:19,473 --> 00:41:22,976
حرف منو تحريف نکن-
تو ميتونستي از همون اول به من بگي که چي هستم-

334
00:41:23,017 --> 00:41:24,477
چرا نگفتي؟

335
00:41:24,477 --> 00:41:28,270
...تو پسر مني
من فقط ميخواستم از تو دربرابر حقيقت محافظت کنم

336
00:41:28,312 --> 00:41:33,566
چرا؟چون من اون هيولاييم که شبا
پدر مادرا واسه بچه هاشون قصه‌شو ميگن؟

337
00:41:33,649 --> 00:41:35,901
نه-
...الان ديگه همه‌چي باهم جور درمياد-

338
00:41:35,943 --> 00:41:38,569
دليل اينکه چرا اين همه سال
تور رو به من ترجيح ميدادي

339
00:41:38,611 --> 00:41:45,199
واسه اينکه مهم نبود که چقدر ادعاي دوست داشتن منو داشتي
تو هيچوقت اجازه نميدادي که يه غول یخی پادشاه "ازگارد" بشه

340
00:42:05,046 --> 00:42:06,631
نگهبان

341
00:42:07,256 --> 00:42:09,091
نگهبان،کمک

342
00:42:15,262 --> 00:42:17,554
تو چجوري رفته بودي داخل اون توده‌ي ابر؟

343
00:42:17,554 --> 00:42:21,307
و در ضمن تو چجوري تونستي اين همه غذا بخوري
و هنوزم گرسنه باشي؟

344
00:42:27,436 --> 00:42:28,812
عجب نوشيدني خوشمزه‌ايه

345
00:42:28,854 --> 00:42:30,605
آره،خيلي خوشمزست مگه نه؟-
يکي ديگه-

346
00:42:32,023 --> 00:42:34,316
شرمنده ايزي،اتفاق بود

347
00:42:37,402 --> 00:42:39,570
اين ديگه چه کاري بود؟-
خوشمان آمد،يکي ديگر ميخواستم-

348
00:42:39,612 --> 00:42:41,613
خوب ميتونستي بگي-
...همين کارو کردم ديگه-

349
00:42:41,655 --> 00:42:43,740
نه،منظورم درخواست کردنه،مودبانه

350
00:42:43,782 --> 00:42:47,075
من قصد بي احترامي نداشتم-
خيلي خوب اما ديگه خرابکاري نداريم-

351
00:42:47,159 --> 00:42:48,201
قبول؟

352
00:42:50,536 --> 00:42:51,787
مرده و حرفش

353
00:42:52,746 --> 00:42:54,289
خوبه

354
00:42:55,540 --> 00:42:57,374
غذاي هميشگي ايزي

355
00:42:57,416 --> 00:43:00,293
کلي چيز باحالو اون بيرون از دست دادي

356
00:43:00,334 --> 00:43:03,503
میگن یه جور ماهواره توی صحرا فرود اومده

357
00:43:03,545 --> 00:43:07,464
آره،داشتيم کلي حال ميکردي
که مامورا سررسيدن

358
00:43:07,506 --> 00:43:09,716
ببخشيد،گفتيد که
يه ماهواره سقوط کرده بود؟

359
00:43:09,758 --> 00:43:10,883
بله

360
00:43:10,925 --> 00:43:13,718
ياخدا
اينو ميذارمش توي فيس بوکم
لبخند بزن

361
00:43:16,137 --> 00:43:17,971
چه چیزیش شبیه ماهواره بود؟

362
00:43:19,097 --> 00:43:22,308
نميدونم من از ماهواره ها چيزي سرم نميشه
اما سنگين بود

363
00:43:22,349 --> 00:43:23,642
سنگين

364
00:43:23,684 --> 00:43:24,976
هيشکي نميتونست بلندش کنه

365
00:43:26,144 --> 00:43:28,813
ميگفتن يه جور تشعشعات راديو اکتيو داره
...که خطرناکه

366
00:43:28,896 --> 00:43:30,272
از کدوم طرف؟

367
00:43:32,023 --> 00:43:33,899
50مايلي غرب اينجا

368
00:43:35,067 --> 00:43:38,402
اگه من بودم وقتمو تلف نميکردم
ما که داشتيم ميومديم کل ارتش اونجا بودن

369
00:43:43,573 --> 00:43:44,782
!گوساله

370
00:43:46,200 --> 00:43:47,701
کجا داري ميري؟

371
00:43:47,742 --> 00:43:49,118
50مايلي غرب اينجا

372
00:43:49,160 --> 00:43:51,244
واسه چي؟-
تا چيزيو که متعلق به منه برش دارم-

373
00:43:51,244 --> 00:43:53,163
اوه،پس یه ماهواره هم داری

374
00:43:53,163 --> 00:43:54,539
اين اون چيزي که همه ميگن نيستش

375
00:43:54,581 --> 00:43:57,499
هرچيزي که هستش الان دولتيا دور و برشو گرفتن

376
00:43:57,541 --> 00:43:59,125
و تو ميخواي همينجوري بري اونجا و برش داري؟

377
00:43:59,167 --> 00:44:00,168
آره

378
00:44:01,627 --> 00:44:04,754
اگه الان منو ببري اونجا
من هرچيو که ميخواي بدوني بهت ميگم

379
00:44:04,754 --> 00:44:06,380
همه چيو؟-
آره-

380
00:44:06,422 --> 00:44:09,049
بعد از اينکه منو بردي اونجا
مخزن اسرارو برات باز ميکنم،به محض اینکه به چکشمو پس بگیرم

381
00:44:11,342 --> 00:44:13,135
ميشه يه کلوم باهات حرف بزنم جين؟

382
00:44:16,762 --> 00:44:18,555
لطفا اينکارو نکن

383
00:44:19,306 --> 00:44:23,351
تو هم چيزيو که من ديشب ديدم ديدي
اين اتفاقي نيست،ما بايد بفهميم اون هبوط چي بود

384
00:44:23,392 --> 00:44:26,894
من درمورد اون هبوط حرف نميزنم-
در مورد اين يارو حرف ميزنم-

385
00:44:26,936 --> 00:44:29,521
اين يارو توهم زده،به حرفاش گوش کن

386
00:44:29,563 --> 00:44:32,565
در مورد تور و دروازه و بايفراست و اينا صحبت ميکنه

387
00:44:33,733 --> 00:44:35,859
اين داستانيه که وقتي بچه بوديم باهاش بزرگ شديم

388
00:44:35,900 --> 00:44:38,902
من فقط ميخوام برسونمش،فقط همين

389
00:44:38,944 --> 00:44:40,988
اون خطرناکه جين

390
00:44:46,908 --> 00:44:49,910
شرمندم ولي من نميتونم برسونمتون

391
00:44:49,952 --> 00:44:51,495
و اينجا همون جاييه که ما خداحافظي ميکنيم

392
00:45:01,668 --> 00:45:03,754
ممنون

393
00:45:04,587 --> 00:45:06,130
جين فاستر

394
00:45:06,171 --> 00:45:07,172
اريک سلويک

395
00:45:07,839 --> 00:45:08,882
دارسي فرول

396
00:45:08,923 --> 00:45:10,884
بدرود

397
00:45:14,386 --> 00:45:15,720
...خيلي خب

398
00:45:16,638 --> 00:45:18,014
برگرديم سرکارمون

399
00:45:38,236 --> 00:45:39,987
هي،اون ماشين منه

400
00:45:44,615 --> 00:45:48,242
دارين چه گهي ميخورين؟-
من بازرس تولسن هستم از بخش حفاظت-

401
00:45:48,285 --> 00:45:50,661
اين بايد براي من معني خاصي داشته باشه؟
...شما نميتونين اينکارو بکنين

402
00:45:51,328 --> 00:45:54,372
جين اين از چيزي که ما فکرشو ميکرديم جدي تره
بيخيالش شو

403
00:45:54,414 --> 00:45:55,414
بيخيالش شم؟

404
00:45:55,456 --> 00:45:58,708
اين تموم زندگي منه-
ما داريم در مورد تهديدات امنيتي تحقيقات ميکنيم-

405
00:45:58,750 --> 00:46:01,835
ما بايد فيلم ها و اطلاعات شمارو بررسي کنيم

406
00:46:01,877 --> 00:46:03,670
منظورتون از بررسي دزدينه؟

407
00:46:04,379 --> 00:46:06,880
شما ميتونين براي پيگيري مشکلتون با اين شماره تماس بگيرين

408
00:46:06,880 --> 00:46:11,717
من نميتونم دوباره تمام اين چيزارو بخرم
من خيلي از اينارو خودم درستشون کردم

409
00:46:11,717 --> 00:46:13,218
و من باور دارم که شما ميتونيد دوباره اين کارو بکنيد

410
00:46:13,260 --> 00:46:16,179
و من باور دارم که ميتونم به خاطر
نقض حقوق شهروندي از شما شکايت کنم

411
00:46:16,220 --> 00:46:17,680
من متاسفم خانوم فاستر

412
00:46:17,721 --> 00:46:20,015
اما ما آدم خوبا هستيم-
ما هم همينطور-

413
00:46:20,723 --> 00:46:24,351
من درشرف کشف يه چيز ماوراالطبيعه هستم

414
00:46:24,393 --> 00:46:29,979
و تمام چيزي که من درباره‌ي اين پديده ميدونم
يا توي آزمايشگاهمه يا توي اين کتاب

415
00:46:32,190 --> 00:46:33,732
آروم باش،آروم باش

416
00:46:36,859 --> 00:46:38,820
از همکاريتون ممنونم

417
00:46:56,923 --> 00:47:00,175
سال ها تحقيق به باد فنا رفت

418
00:47:00,175 --> 00:47:02,427
بي پدرا آي پاد منو هم باخودشون بردن

419
00:47:03,428 --> 00:47:06,013
فلش مموريه چي شدش؟-
اونم گرفتنش-

420
00:47:06,054 --> 00:47:09,641
و همينطور سي دي ها
و هارد بک آپ

421
00:47:09,766 --> 00:47:14,019
تازه يه 30تايي آهنگ توش داونلود کرده بودم-
ميشه بيخيال اين آي پادت بشي؟-

422
00:47:15,520 --> 00:47:17,396
اصلا اينا کين؟

423
00:47:19,148 --> 00:47:23,901
من يه دانشمند ميشناختم که روي تشعشعات گامايي کار ميکرد

424
00:47:23,942 --> 00:47:26,318
... حفاظت سر و کلش پيداشو و

425
00:47:27,736 --> 00:47:29,571
ديگه از اون موقع چيزي ازش نشنيدم

426
00:47:29,613 --> 00:47:31,989
اونا اينکارو با ما نميکنن

427
00:47:31,989 --> 00:47:34,949
من وسايلمو پس ميگيرم-
...نه اينکارو نکن،خواهش ميکنم-

428
00:47:34,992 --> 00:47:38,369
بذا من با يکي از دوستام
که قبلا با اين آدما سروکار داشت تماس بگيرم

429
00:47:38,369 --> 00:47:41,871
يه اي ميل بهش ميدم
شايد بتونه کمکمون کنه

430
00:47:42,372 --> 00:47:44,123
اونا لپ تاپ تورو هم بردن

431
00:47:52,587 --> 00:47:55,964
پادشاه اودن ما بايد خيلي فوري با شما صحبت کنيم

432
00:48:08,307 --> 00:48:11,309
...دوستان من

433
00:48:11,350 --> 00:48:12,643
اودن کجاست؟

434
00:48:12,726 --> 00:48:15,645
پدرم در حال درمان شدنه

435
00:48:17,146 --> 00:48:19,898
مادر از اين ميترسه که ديگه اون بيدار نشه

436
00:48:20,565 --> 00:48:24,818
ميتونيم باهاش صحبت کنيم؟-
اون از کنار تخت پدرم تکون نميخوره-

437
00:48:24,859 --> 00:48:29,947
شما ميتونين موضوع اضطراريتونو با من مطرح کنيد

438
00:48:37,493 --> 00:48:39,619
پادشاهتون

439
00:48:49,918 --> 00:48:54,296
عاليجناب ما ميخوايم که شما محکوميت تور رو لغو کنيد

440
00:48:58,967 --> 00:49:02,844
اولين فرمان من نميتونه لغو
آخرين فرمان پدرم باشه

441
00:49:05,179 --> 00:49:07,639
ما در شرف جنگ با يوتنهايم هستيم

442
00:49:08,974 --> 00:49:11,809
مردم با به اتحاداحتياج دارن

443
00:49:11,851 --> 00:49:14,853
بايد توي اين شرايط سخت احساس امنيت کنن

444
00:49:16,104 --> 00:49:18,271
همه‌ي ما بايد باهم متحد باشيم

445
00:49:18,313 --> 00:49:20,482
براي منفعت "ازگارد"

446
00:49:22,649 --> 00:49:24,484
بله،البته

447
00:49:24,484 --> 00:49:26,777
خوبه،پس گوش به فرمان من باشين

448
00:49:26,819 --> 00:49:28,445
...اگه اجازه داشته باشم

449
00:49:28,946 --> 00:49:32,156
ميخوام ازتون طلب بخشش کنم

450
00:49:32,865 --> 00:49:34,908
...شايد يه تجديد نظر-
بحث ما تمومه -

451
00:50:38,869 --> 00:50:40,247
من يه اسب ميخوام

452
00:50:42,122 --> 00:50:45,374
ما اينجا اسب نداريم
...فقط سگ و گربه و پرنده

453
00:50:45,417 --> 00:50:47,152
پس بزرگترينشونو بده
تا سوارش شم

454
00:50:48,254 --> 00:50:50,247
هي،هنوز دنبال وسيله ميگردي؟

455
00:50:55,052 --> 00:50:57,724
من تا حالا همچين کاري نکرده بودم

456
00:50:59,098 --> 00:51:01,777
تو تا حالا همچين کاري کردي؟

457
00:51:02,560 --> 00:51:04,895
خيلي زياد

458
00:51:04,895 --> 00:51:09,066
اما تو شجاعت انجامشو داري-
اونا کل کارهاي منو دزديدن-

459
00:51:09,108 --> 00:51:10,705
من ديگه چيز زيادي واسه از دست دادن ندارم

460
00:51:12,403 --> 00:51:14,446
دختر زرنگي هستي-
مرسي-

461
00:51:14,488 --> 00:51:17,069
بسیار باهوش تر از هرکسی که در این عالم هست

462
00:51:17,114 --> 00:51:18,938
عالم؟

463
00:51:18,938 --> 00:51:20,452
عالم؟

464
00:51:20,452 --> 00:51:22,860
تو فکر ميکني من عجيب غريبم؟-
آره-

465
00:51:23,747 --> 00:51:26,206
عجيب غريب خوب يا بد؟

466
00:51:26,292 --> 00:51:28,366
هنوز کاملا مطمئن نیستم

467
00:51:33,257 --> 00:51:35,108
شرمنده

468
00:51:40,055 --> 00:51:41,788
حالا جدي تو کي هستي؟

469
00:51:43,434 --> 00:51:45,153
جدي

470
00:51:47,313 --> 00:51:49,011
به زودي به اندازه‌ي کافي ميبيني

471
00:51:49,690 --> 00:51:51,978
تو به من قول اطلاعات دادي

472
00:51:54,862 --> 00:51:59,034
چيزي که شما دنبالشین يه پله-
مثل "روزن پل" انیشتین؟-

473
00:51:59,074 --> 00:52:01,003
بيشتر شبيه پل رنگين کماني

474
00:52:03,454 --> 00:52:08,769
فقط امیدوارم تو دیوانه نباشی

475
00:52:15,466 --> 00:52:18,544
تا حالا هيچوقت اين شکلي نديده بودمش

476
00:52:18,585 --> 00:52:21,137
خيلي وقته که خوابيده

477
00:52:21,177 --> 00:52:22,918
...اما من ميترسم

478
00:52:25,309 --> 00:52:27,144
چقدر طول ميکشه؟

479
00:52:27,186 --> 00:52:29,854
نميدونم،این دفعه فرق میکنه،ما آماده نبودیم

480
00:52:33,691 --> 00:52:35,776
واسه چي بهم دروغ گفتي؟

481
00:52:36,484 --> 00:52:40,237
اون حقيقتو از تو مخفي نيگر داشت تا تو
هيچوقت احساس متفاوت بودن نکني

482
00:52:40,321 --> 00:52:43,449
تو پسر ما هستي لوگي

483
00:52:43,449 --> 00:52:45,492
و ما خونواده‌ي تو

484
00:52:47,619 --> 00:52:51,872
ما نبايد از برگشت پدرت
به آغوش خونواده نا اميد بشيم

485
00:52:52,406 --> 00:52:54,283
و همينطور برادرت

486
00:52:55,325 --> 00:52:57,411
اما پدر اونو تبعيدش کرده

487
00:52:57,494 --> 00:53:01,164
هميشه براي کارهاي پدرت
يه دليل خوب وجود داره

488
00:53:33,566 --> 00:53:38,361
این تیوب یه سقوط ماهوارس؟
اگه میتونستن لاشه رو تکونش بدن دورش یه شهر نمیساختن

489
00:53:39,612 --> 00:53:41,530
بيا اينو بگير لازمت ميشه-
چي؟-

490
00:53:41,530 --> 00:53:43,115
صب کن،واسه چي؟

491
00:53:46,451 --> 00:53:47,869
همين جا بمون

492
00:53:48,494 --> 00:53:51,456
همين که من به چيزي که دنبالشم رسيدم
چيزهايي که از تو دزديدنو برات برميگردونم

493
00:53:52,247 --> 00:53:53,332
قبول؟

494
00:53:53,373 --> 00:53:54,291
!نه

495
00:53:54,333 --> 00:53:55,792
يه نيگا بنداز ببين اون پايين چه خبره

496
00:53:55,834 --> 00:53:58,795
فک ميکني ميتوني همينجوري سرتو بندازي پايين
بري اونجا و چيزهايي که ميخوايمو برداري و بياي بيرون؟

497
00:53:58,837 --> 00:54:00,671
نه،ميخوام پرواز کنم به بيرون

498
00:54:08,595 --> 00:54:11,722
قربان نتايج آناليز ها مشخص شد

499
00:54:11,763 --> 00:54:15,016
با توجه به سيگنالي که از اين شي بيرون مياد
سيستم ما به سختي ميتونه همشو تحت پوشش قرار بده

500
00:54:15,934 --> 00:54:18,353
و يه هواپيماي باري هم داره نزديک ميشه

501
00:54:18,394 --> 00:54:21,480
خطوط هوايي جنوب
پرواز 5453

502
00:54:21,521 --> 00:54:23,107
مثل بقيه مسيرشو تغيير بده

503
00:54:23,983 --> 00:54:25,317
يه لحظه

504
00:54:25,359 --> 00:54:27,443
يه چيزي بيرون حصاره
طرف غربي

505
00:54:27,485 --> 00:54:31,154
لنسي جکسون،قسمت غربي
برو يه نيگا بنداز

506
00:54:43,749 --> 00:54:45,625
لنسي جکسون گزارش بده

507
00:54:53,882 --> 00:54:55,967
مامور داغون شده،نفوذي داريم

508
00:55:09,145 --> 00:55:11,647
شما با اريک سلويک تماس گرفتيد

509
00:55:11,688 --> 00:55:13,273
لطفا پيغام خود را بگذاريد

510
00:55:14,065 --> 00:55:16,901
سلام اريک،منم
...نگران نباش حالم خوبه فقط

511
00:55:17,568 --> 00:55:21,613
اگه تا يه ساعت ديگه خبري ازم نشد
بيا به همون محدوده‌ي سايتمون

512
00:55:21,613 --> 00:55:24,616
و سعي کن پيدام کني
من دقيقا همون کاريو کردم که تو گفتي نکن

513
00:55:24,616 --> 00:55:25,825
متاسفم

514
00:55:25,909 --> 00:55:26,993
خيلي متاسفم،باي

515
00:56:07,109 --> 00:56:09,070
تک تيرانداز لازم دارم

516
00:56:24,583 --> 00:56:26,042
ديدمش

517
00:56:35,182 --> 00:56:36,225
به سمت شمال

518
00:56:44,399 --> 00:56:47,943
چه خبرا؟-
يه سيگنال کهربايي بسيا قوي داره از اين يارو بيرون مياد-

519
00:56:47,985 --> 00:56:49,611
تقريبا همچين چيزي غير ممکنه

520
00:56:50,362 --> 00:56:52,156
بارتون...صحبت کن

521
00:56:53,448 --> 00:56:55,950
ميخواين نيگرش دارم قربان؟

522
00:56:55,950 --> 00:56:58,327
يا ميخواين افراد بيشتري بفرستين تا کتکشون بزنه؟

523
00:56:58,327 --> 00:56:59,828
خبرت ميکنم

524
00:57:14,715 --> 00:57:15,925
گنده‌اي ها

525
00:57:17,427 --> 00:57:18,636
اما گنده تر لازم بود

526
00:58:02,880 --> 00:58:04,966
بهتر زودتر خبرشو بدي

527
00:58:05,007 --> 00:58:06,801
اين يارو يه جورايي ضدضربس

528
00:58:27,651 --> 00:58:29,277
اخرين شانسه قربان-
صبر کن-

529
00:58:29,277 --> 00:58:31,279
ميخوام اينو بينم

530
00:59:13,773 --> 00:59:18,735
چـــــــــــــــراااا ؟

531
00:59:39,586 --> 00:59:41,004
خيلي خب،نمايش تموم شد

532
00:59:41,004 --> 00:59:42,630
دستگيرش کنيد

533
01:00:35,549 --> 01:00:37,593
اون مرتکب جرم شده،توي زندانه

534
01:00:37,634 --> 01:00:40,053
من نميتونم همينجوري اونجا ولش کنم-
چرا؟-

535
01:00:40,053 --> 01:00:42,389
تو چيزيو که من ديدم نديدي

536
01:00:42,389 --> 01:00:44,260
ببين،چقدر شبيهشه

537
01:00:49,146 --> 01:00:50,557
اينو از کجا پيداش کردي؟

538
01:00:50,599 --> 01:00:53,960
قسمت کتاباي کودتان
ميخواستم بهتون نشون بدم که داستانش چقدر احمقانس

539
01:00:54,043 --> 01:00:58,732
ببين تو کسي بودي که ميشه منو تشويق ميکرد
که هر احتمال و هر فرصتيو تا آخرش دنبال کنم

540
01:00:58,732 --> 01:01:00,724
من در مورد علم صحبت ميکردم نه جادو

541
01:01:00,724 --> 01:01:04,044
جادو همون علمه که ما هنوز درکش نکرديم
آرتور سي کلاک

542
01:01:04,085 --> 01:01:07,488
کسي که کتاباي علمي تخيلي مينويسه-
يه مقدمه براي حقايق علمي-

543
01:01:07,571 --> 01:01:08,815
در بعضي موارد، بله

544
01:01:08,857 --> 01:01:11,596
اگر پل انيشتين وجود داشته باشه
پس يه چيزي اون طرف پل هستش

545
01:01:11,638 --> 01:01:13,422
و امکان داره که موجودات هوشمند از اون عبور کرده باشن

546
01:01:13,463 --> 01:01:14,584
اوه جين

547
01:01:14,626 --> 01:01:17,572
يه تمدن قديمي
يا يه تمدن گشمشده

548
01:01:17,654 --> 01:01:20,352
آره،آره.دقيقا
دمت گرم

549
01:01:27,862 --> 01:01:34,378
ميدوني،افراد من جزو بهترين هاي نيروهاي ويژه توي دنيا هستن
اما در مقابل تو مثل يه مشت پليس فروشگاه بودن

550
01:01:36,370 --> 01:01:38,279
نااميد کننده بود

551
01:01:38,320 --> 01:01:43,922
با تجربه‌اي که من دارم ميدونم که يه آدم
بايد تمرينات مشابهي ديده باشه تا بتونه کاريو که تو کردي بکنه

552
01:01:45,084 --> 01:01:47,781
چرا به من نميگي که کجا آموزش ديدي؟

553
01:01:47,864 --> 01:01:49,150
پاکستان؟

554
01:01:49,234 --> 01:01:50,479
چچن؟

555
01:01:50,520 --> 01:01:51,931
افغانستان؟

556
01:01:52,802 --> 01:01:55,956
میدونی،تو بیشتر منو یاد سربازهای نسل آینده میندازی

557
01:01:57,035 --> 01:01:59,566
کجا بود؟
افريقاي جنوبي؟

558
01:02:01,226 --> 01:02:05,169
گروه هاي خاصي هستن که براي داشتن
افرادي مثل تو پول خيلي خوبي ميدن

559
01:02:07,492 --> 01:02:09,359
تو کي هستي؟

560
01:02:13,592 --> 01:02:17,991
به هرحال ما چيزيو که بايد بفهميم ميفهميم
اين کاريه که ما خوب بلديم

561
01:02:23,509 --> 01:02:25,211
جايي نرو

562
01:02:31,228 --> 01:02:33,718
لوگي،تو اينجا چيکار ميکني؟

563
01:02:33,759 --> 01:02:35,627
بايد ميديدمت

564
01:02:37,038 --> 01:02:38,781
چي شده؟

565
01:02:38,781 --> 01:02:41,187
بهم بگو،درباره‌ي يوتنهايمه؟

566
01:02:41,229 --> 01:02:44,134
بذار من براي پدر توضيح بدم-
پدر مرده-

567
01:02:50,234 --> 01:02:51,893
چي؟

568
01:02:53,346 --> 01:02:55,296
...تبعيد تو

569
01:02:56,334 --> 01:02:58,616
...تهديدات يه جنگ جديد

570
01:02:59,611 --> 01:03:01,354
خيلي براش سنگين بود

571
01:03:03,803 --> 01:03:06,044
تو نبايد خودتو سرزنش کني

572
01:03:06,956 --> 01:03:09,446
...من ميدونم که تو دوستش داشتي

573
01:03:09,488 --> 01:03:11,522
...من سعي کردم که بهش اينو بفهمونم،اما اون گوشش بدهکار نبود

574
01:03:14,550 --> 01:03:18,658
خيلي بي رحمانست که بفهمي
ديگه هيچوقت نميتوني چکشو به دست بگيري

575
01:03:21,854 --> 01:03:24,883
الان ديگه حکومت به من رسيده

576
01:03:30,569 --> 01:03:32,685
ميتونم برگردم خونه؟

577
01:03:32,726 --> 01:03:36,627
صلح نامه‌اي که با يوتنهايم امضا کرديم
اين اجازه رو به تو نميده

578
01:03:36,627 --> 01:03:38,370
ما ميتونيم يه راهي واسش پيدا کنيم

579
01:03:38,370 --> 01:03:42,893
مادر...بازگشت تورو ممنوع اعلام کرده

580
01:03:45,756 --> 01:03:47,624
اين آخرين ديدارمونه برادر

581
01:03:49,989 --> 01:03:51,773
من بينهايت متاسفم

582
01:03:57,334 --> 01:03:58,780
نه

583
01:04:00,003 --> 01:04:02,541
...من متاسفم

584
01:04:07,093 --> 01:04:09,318
بابت اومدنت به اينجا ازت ممنونم

585
01:04:13,850 --> 01:04:15,738
بدرود

586
01:04:28,281 --> 01:04:30,028
خداحافظ

587
01:04:30,533 --> 01:04:31,425
خداحافظ؟

588
01:04:32,118 --> 01:04:33,565
هنوز تازه اومدم

589
01:05:09,406 --> 01:05:10,630
قربان

590
01:05:11,324 --> 01:05:12,915
ملاقاتي داريم

591
01:05:18,164 --> 01:05:20,123
اسمش دونالد بليکه؟

592
01:05:20,206 --> 01:05:24,126
دکتر دونالد بليک-
همکار خطرناکي داريد دکتر سلويک-

593
01:05:24,168 --> 01:05:27,837
وقتي که فهميد شما تمام تحقيقاتشو برديد
خيلي عصباني شد

594
01:05:28,462 --> 01:05:31,381
اونا سال ها زندگي اون مرد بودن که فنا شدن

595
01:05:33,007 --> 01:05:35,842
حتما خشم يه مرد از اين قضيه رو درک ميکني

596
01:05:35,926 --> 01:05:41,013
يه سازمان بزرگ مثل شما يه دفعه با افرادش
....و ماشين هاي مشکيش و ... ظاهر ميشه و

597
01:05:42,096 --> 01:05:43,973
دليل کارش اين بود

598
01:05:43,973 --> 01:05:46,683
هنوزم توجيه خوبي براي
رفتاري که با نگهباناي ما داشت نيست

599
01:05:46,683 --> 01:05:48,685
قرص هاي نيروزا

600
01:05:48,685 --> 01:05:50,686
اون عاشق بدنسازيو اين جور چيزاست

601
01:05:51,728 --> 01:05:52,938
قربان

602
01:05:57,691 --> 01:06:00,359
اطلاعات ما ميگه که اون دکتره-
خب آره هستش،یعنی بودش-

603
01:06:00,401 --> 01:06:04,571
يعني داشت،اما ول کرد
دوست داشت فيزيک دان بشه

604
01:06:04,612 --> 01:06:08,990
اما مرد بسيار نيکوئيه
بسيار آدم گليه

605
01:06:11,450 --> 01:06:13,702
دوني،دوني،دوني

606
01:06:14,577 --> 01:06:15,911
پس اينجايي

607
01:06:15,953 --> 01:06:18,288
همه چي روبراه ميشه،بيا ميخوام ببرمت خونه

608
01:06:32,590 --> 01:06:34,174
دکتر سلويک

609
01:06:35,382 --> 01:06:37,593
فقط دور و بر بار نبرش

610
01:06:38,469 --> 01:06:40,011
حتما

611
01:06:41,345 --> 01:06:42,930
کجا ميريم؟

612
01:06:42,930 --> 01:06:44,222
ميريم یه مشروبی بزنيم

613
01:06:44,263 --> 01:06:45,764
تعقيبشون کنيد

614
01:06:52,144 --> 01:06:54,395
من داشتم همه‌ي کارامو برعکس انجام ميدادم

615
01:06:56,689 --> 01:06:58,523
خيلي اشتباه کردم

616
01:07:01,484 --> 01:07:05,070
چيز بدي نيستش که فهميدي
جواب همه چيو نميدوني

617
01:07:05,153 --> 01:07:07,864
اين باعث ميشه که شروع کني
به پرسيدن سوال هاي درست

618
01:07:11,616 --> 01:07:15,744
...براي اولين بار توي زندگيم

619
01:07:15,827 --> 01:07:20,580
اصلا نميدونم که بايد چيکار کنم

620
01:07:21,498 --> 01:07:27,168
همينکه آدم بفهمه که نميدونه کجاست
باعث ميشه که دنبال جايگاه واقعيش توي دنيا بگرده

621
01:07:29,336 --> 01:07:31,129
ممنونم بابت کارهايي که کردي

622
01:07:31,170 --> 01:07:33,881
نه،از من تشکر نکن
من فقط به خاطر جين اين کارارو کردم

623
01:07:34,840 --> 01:07:37,967
من و پدرش باهم دانشگاه ميرفتيم

624
01:07:38,009 --> 01:07:40,344
مرد خوبي بود

625
01:07:40,386 --> 01:07:42,512
اما اصلا حرف گوش کن نبود

626
01:07:42,553 --> 01:07:44,346
منم نبودم

627
01:07:46,014 --> 01:07:49,683
پدرم سعي ميکرد به من درسي بده
اما من اونقدر احمق بودم که نميفهميدم

628
01:07:50,976 --> 01:07:53,520
...من نميدونم که تو شعبده بازي يا

629
01:07:53,561 --> 01:07:55,896
نيروهاي خاصي داري،برام مهم هم نيستش

630
01:07:56,730 --> 01:07:58,606
فقط مواظب جين باش

631
01:07:59,314 --> 01:08:01,650
...من ديدم که چجوري به تو نيگا ميکنه

632
01:08:05,110 --> 01:08:07,695
قسم ميخورم نذارم بهش آسيبي برسه

633
01:08:07,737 --> 01:08:08,988
خوبه

634
01:08:09,530 --> 01:08:13,616
حالا وقتشه که بريم فضا

635
01:08:18,662 --> 01:08:19,953
!داداش دوتا 4 ليتري بده

636
01:09:12,564 --> 01:09:14,024
بکشش

637
01:09:15,566 --> 01:09:17,818
...بعد از اون همه کارهايي که برات کردم

638
01:09:19,861 --> 01:09:24,572
پس تو کسی هستی که راه ورود به "ازگارد" رو به ما نشون داد

639
01:09:24,572 --> 01:09:26,991
...هرچي که بود خيلي خوش گذشت

640
01:09:28,284 --> 01:09:31,202
خراب کردن بزرگترين روز زندگي برادرم

641
01:09:32,203 --> 01:09:35,914
و محافظت کهکشان از قوانين احمقانه‌ي اون

642
01:09:36,998 --> 01:09:39,708
...گوش ميکنم

643
01:09:43,252 --> 01:09:52,716
من تورو به داخل راه ميدم
و تو ميتوني اودن رو در حاليکه دراز کشيده بکشي

644
01:09:52,716 --> 01:09:55,468
چرا خودت نميکشيش؟

645
01:09:56,969 --> 01:10:02,973
فکر نميکنم که ازگارديا زياد از پادشاهي که
پدرشو کشته باشه خوششون بياد

646
01:10:03,599 --> 01:10:06,685
همينکه اودن کشته شد
من منبع قدرتو بهت برميگردونم

647
01:10:08,311 --> 01:10:11,646
...و تو ميتوني يوتنهايمو به روزهاي

648
01:10:14,273 --> 01:10:15,691
باشکوهش برگردوني

649
01:10:17,442 --> 01:10:18,651
...من

650
01:10:20,069 --> 01:10:22,195
...میپذیرم

651
01:10:27,449 --> 01:10:29,450
مشکل چيه نگهبان دروازه؟

652
01:10:29,491 --> 01:10:33,578
من سعي کردم تورو توي یوتنهايم ببينم
اما نه ميتونستم ببينمت نه بشنومت

653
01:10:35,079 --> 01:10:38,790
تو براي من مثل غول های یخی شده بودي
وقتی وارد سرزمین خودشون میشن

654
01:10:38,790 --> 01:10:42,209
شايد بعد از اين همه سال کار کردن
هوش و حواس درست و حسابي واست نمونده

655
01:10:42,209 --> 01:10:47,087
شايد هم کسي يه راهي پيدا کرده تا مخفي بشه
تا چيزهاييو که نميخواد من ببينم،من نبينم

656
01:10:48,338 --> 01:10:51,131
تو قدرت عظيمي داري هايمدال

657
01:10:52,674 --> 01:10:55,218
اودن قبلا ازت ميترسيد؟

658
01:10:56,469 --> 01:10:58,428
نه-
واسه‌ي چي؟-

659
01:10:58,470 --> 01:11:00,387
واسه اينکه اون پادشاه منه

660
01:11:00,429 --> 01:11:01,973
و من سوگند خوردم که مطيع اون باشم

661
01:11:01,973 --> 01:11:03,599
اون پادشاه تو بود

662
01:11:03,682 --> 01:11:06,476
و تو الان بايد سوگند بخوري که از من پيروي کني

663
01:11:07,351 --> 01:11:08,810
آره؟

664
01:11:13,188 --> 01:11:15,106
بله

665
01:11:15,147 --> 01:11:18,024
پس دروازه رو براي هيچکسي باز نميکني

666
01:11:18,066 --> 01:11:21,152
تا من بتونم خرابي هايي که برادرم به بار آورده رو درستشون کنم

667
01:11:35,703 --> 01:11:37,913
يا خدا،حالش خوبه؟

668
01:11:37,955 --> 01:11:39,873
حالش خوبه،چیزیش نشده

669
01:11:41,582 --> 01:11:43,501
شرمنده رفيق-
چي شد؟-

670
01:11:43,542 --> 01:11:46,378
مست کردیم،دعوا کردیم
نیاکانشو مفتخر کرد

671
01:11:46,461 --> 01:11:47,795
بخوابونش روي تخت

672
01:11:59,803 --> 01:12:03,305
من هنوزم فکر نمیکنم که تو خدای طوفان باشی

673
01:12:03,764 --> 01:12:06,349
اما باید باشی

674
01:12:17,440 --> 01:12:19,150
پس آلونکت اينجاست

675
01:12:19,941 --> 01:12:22,610
اينجا بيشتر يه جاي موقتيه

676
01:12:23,653 --> 01:12:27,531
اوه شرمنده،من معمولا زياد مهمون ندارم

677
01:12:28,322 --> 01:12:29,657
...راستشو بخواي

678
01:12:29,657 --> 01:12:31,074
من تا حالا اصلا مهمون نداشتم

679
01:12:33,159 --> 01:12:35,327
جاش اونجا نبود مگه نه؟

680
01:12:36,495 --> 01:12:37,913
...ببخشيد

681
01:12:41,040 --> 01:12:42,374
ميشه بريم بيرون؟

682
01:12:43,207 --> 01:12:44,708
آره،حتما

683
01:12:49,921 --> 01:12:52,631
من بعضي وقتا ميام اينجا
...وقتي که نميتونم بخوابم يا

684
01:12:52,673 --> 01:12:56,591
يا وقتي که ميخوام فکر کنم
يا دارسي ديوونم ميکنه

685
01:12:57,509 --> 01:13:00,719
البته الان که فکر ميکنم
ميبينم خيلي اينجا ميام

686
01:13:04,764 --> 01:13:07,057
از اينکه حالت خوبه خيلي خوشحالم

687
01:13:08,183 --> 01:13:10,476
...تو با من خيلي مهربون بودي،من

688
01:13:11,185 --> 01:13:13,520
و فکر ميکنم خيلي بيشتر از چيزي که حقم بوده
به من خوبي کردي

689
01:13:13,603 --> 01:13:17,189
من يکي دوباري با ماشينم بهت زدم
واسه همين فکر کنم چيزي بهم بدهکار نيستي

690
01:13:27,279 --> 01:13:28,738
خداي من

691
01:13:30,114 --> 01:13:31,657
باورم نميشه

692
01:13:31,657 --> 01:13:33,575
اين همه‌ي چيزي بود که تونستم بردارم

693
01:13:33,575 --> 01:13:36,911
شرمنده که به اون اندازه‌اي که بهت قول داده بودم نيستش-
نه،نه،اين خيلي خوبه،عاليه-

694
01:13:36,911 --> 01:13:39,621
ديگه الان مجبور نيستم
دوباره از صفر شروع کنم

695
01:13:39,955 --> 01:13:41,331
ممنونم

696
01:13:46,084 --> 01:13:47,835
مشکل چيه؟

697
01:13:48,919 --> 01:13:51,546
حفاظت،يا هرچي که هستن

698
01:13:52,839 --> 01:13:57,258
اونا هرکاري که در توانشون باشه انجام ميدن
تا مطمئن شن که من تحقيقاتمو انجام نميدم

699
01:13:57,258 --> 01:13:58,843
نه،جين

700
01:13:58,884 --> 01:14:01,302
...گوش کن ببين چي ميگم،تو نبايد تسليم بشي

701
01:14:01,344 --> 01:14:03,762
تو بايد کاريو که شروع کردي تموم کني-
چرا؟-

702
01:14:03,804 --> 01:14:05,472
واسه اينکه حق با توئه

703
01:14:05,513 --> 01:14:07,264
آره،نيگا کن

704
01:14:10,016 --> 01:14:13,603
نیاکان شما بهش میگفتن جادو
و شما بهش میگید علم

705
01:14:13,644 --> 01:14:16,771
من از جايي اومدم که هردوي اينا باهمن
و یکی هستن

706
01:14:31,448 --> 01:14:32,907
اون چيه؟

707
01:14:33,741 --> 01:14:35,493
...پدرم

708
01:14:35,493 --> 01:14:37,577
...اين جوري براي من تشريحش کرد

709
01:14:37,619 --> 01:14:41,788
عالم شما يکي از 9 عالم گیتی هستش

710
01:14:41,830 --> 01:14:45,082
که به وسيله‌ي يه سري سلول به هم متصل شدن

711
01:14:45,082 --> 01:14:46,958
درخت عالم

712
01:14:47,000 --> 01:14:50,085
تو اينو هر روز ميبيني بدون اينکه متوجه بشي

713
01:14:50,127 --> 01:14:53,213
تصاويري که به وسيله‌ي اين...اسمش چيه

714
01:14:54,213 --> 01:14:56,006
اين تصاوير

715
01:14:56,090 --> 01:14:58,549
تلسکوپ هوبل-
تلسکوپ هابل-

716
01:15:02,219 --> 01:15:03,512
بيشتر برام بگو

717
01:15:04,220 --> 01:15:06,597
پس 9 تا عالم

718
01:15:06,764 --> 01:15:10,141
اينجا ميدگارد هستش

719
01:15:10,724 --> 01:15:11,892
آلاهايم؛واناهایم

720
01:15:12,601 --> 01:15:13,643
يوتنهايم

721
01:15:14,269 --> 01:15:18,188
و "ازگارد"...اين جاييه که من ازش اومدم

722
01:15:35,408 --> 01:15:37,034
ممنونم جين

723
01:15:40,244 --> 01:15:42,371
بهترين دوست ما تبعيد شده

724
01:15:42,538 --> 01:15:46,791
لوگي به تاج و تخت رسيده و ميخواد جنگ راه بندازه
... اوزگاد در معرض نابوديه و

725
01:15:47,082 --> 01:15:51,960
و تو تا حالا 6 تا گراز شیش تا قرقاول
و دوتا بشکه مشروب خوردی

726
01:15:52,002 --> 01:15:53,587
خجالت بکش
اصلا واست مهم هست؟

727
01:15:54,462 --> 01:15:56,506
اشتهای من ربطی به بی عاطفه بودن نداره

728
01:15:56,548 --> 01:15:58,174
تمومش کنيد،هردوتاتون

729
01:15:59,215 --> 01:16:00,175
تمومش کن

730
01:16:00,967 --> 01:16:03,510
ما همه مون ميدونيم بايد چيکار کنيم-
بايد راه بيوفتيم-

731
01:16:06,220 --> 01:16:08,639
بايد تور رو پيدا کنيم

732
01:16:09,807 --> 01:16:12,642
اينکار ممنوعه-
!ممنوع بودنش به جهنم،خودکشيه-

733
01:16:12,725 --> 01:16:14,601
تور همين کارو واسه ماها کرد

734
01:16:19,021 --> 01:16:20,814
احتمالا الان هايمدال داره مارو ميبينه

735
01:16:26,068 --> 01:16:28,861
هايمدال شما رو به حضور طلبيدن

736
01:16:33,238 --> 01:16:34,782
!دوستان به فنا رفتيم

737
01:16:34,782 --> 01:16:38,784
شما ميخواين از دستورات لوگي،پادشاهمون سرپيچي کنيد؟

738
01:16:38,826 --> 01:16:44,163
تمام سوگندهايي رو که به عنوان يک مبارز يادکردين بشکنين
پیمان شکنی کنید و تور رو برگردونين؟

739
01:16:44,205 --> 01:16:45,372
بله-
!دمتون گرم-

740
01:16:45,997 --> 01:16:49,459
يعني کمکمون ميکني؟-
من سوگند خوردم که به پادشاه وفادار باشم-

741
01:16:49,959 --> 01:16:52,043
نميتونم دروازه رو براتون بازکنم

742
01:16:53,044 --> 01:16:54,878
چقدر اين عجيب غريبه،مگه نه؟

743
01:16:54,920 --> 01:16:56,254
حالا بايد چيکار کنيم

744
01:16:57,630 --> 01:16:58,881
نيگا کن

745
01:17:18,186 --> 01:17:19,229
اون ديگه چه کوفتي بود؟

746
01:17:19,270 --> 01:17:22,314
نميدونم قربان،مقدار بسيار زيادي
انرژي بود که از ناکجا اومدشو بعدشم ناپديد شد

747
01:17:22,356 --> 01:17:23,732
50مايلي شمال غربي

748
01:17:23,815 --> 01:17:24,941
بريم يه نگاهي بندازيم

749
01:17:49,833 --> 01:17:51,417
مرسي

750
01:17:51,459 --> 01:17:53,293
مرسي-
نوش جان-

751
01:18:00,757 --> 01:18:04,760
اکيپ شماره 2 ، تحرکاتي خارج از شهر ديده شده
روي هدفتون بمونيد

752
01:18:14,057 --> 01:18:17,309
به برادرم نشون بده که برگشتي در کار نيست

753
01:18:20,061 --> 01:18:22,272
همه چيزو از بين ببر

754
01:18:32,862 --> 01:18:34,238
مامان

755
01:18:42,118 --> 01:18:44,370
بيرون شهر سيرک بوده؟

756
01:18:44,370 --> 01:18:46,079
خبر بده

757
01:18:49,206 --> 01:18:53,042
رئيس
ما اينجا زينا داريم،جکي چان و يه دونه هم رابين هود

758
01:18:53,083 --> 01:18:55,669
نظريه‌ي خوبيه جين

759
01:18:56,378 --> 01:18:59,380
اما نميتوني هيچ کدومشونو توي مجامع علمي ثابت کني

760
01:18:59,422 --> 01:19:01,423
حداقل نه بدون مدارک محکمه پسند

761
01:19:02,532 --> 01:19:04,283
!پيدات کرديــم

762
01:19:09,495 --> 01:19:11,288
رفقا

763
01:19:12,706 --> 01:19:15,249
خيلي خوب شد،خيلي خوب شد

764
01:19:15,291 --> 01:19:17,917
باورم نميشه-
...بايد ببخشيد-

765
01:19:17,917 --> 01:19:20,127
!خانوم سیف و سه جنگجو

766
01:19:22,295 --> 01:19:23,796
...دوستاي من

767
01:19:23,838 --> 01:19:26,256
تا حالا از ديدن کسي اينقدر خوشحال نشده بودم

768
01:19:26,298 --> 01:19:28,550
اما شما نبايد ميومديد

769
01:19:28,592 --> 01:19:32,219
ما اينجاييم تا تورو ببريم خونه

770
01:19:33,303 --> 01:19:35,429
شما ميدونيد که من نميتونم برگردم خونه

771
01:19:36,888 --> 01:19:39,182
...پدرم

772
01:19:39,765 --> 01:19:43,310
به خاطر من مرده،من بايد توي تبعيد بمونم

773
01:19:44,060 --> 01:19:45,603
...تور

774
01:19:45,644 --> 01:19:48,105
پدرت هنوز زندست

775
01:20:02,573 --> 01:20:05,908
بهم بگو لوگي تو چطوري اونارو وارد "ازگارد" کردي؟

776
01:20:05,950 --> 01:20:09,327
تو فکر ميکني که بايفراست تنها راه ورود و خروجه؟

777
01:20:09,327 --> 01:20:13,663
بينهايت راه مخفي براي سفر کردن هستش
که تو با تمام قدرتت از اونا بي خبري

778
01:20:13,705 --> 01:20:15,581
البته من ديگه به اونا احتياجي ندارم

779
01:20:15,581 --> 01:20:21,794
چون من پادشاه هستم و بهت ميگم که اگر
خارج ازدستورات من عمل کني،تورو از نگهباني دروازه خلع ميکنم

780
01:20:21,836 --> 01:20:23,920
و بعد از اون ديگه شهروند "ازگارد" نيستي

781
01:20:23,962 --> 01:20:26,506
و من هم ديگه از تو پيروي نميکنم

782
01:20:47,061 --> 01:20:49,563
يکيو از واحد شناسايي بفرست اينجا

783
01:21:17,135 --> 01:21:19,428
کس ديگه‌اي هم ميخواست بياد؟

784
01:21:22,930 --> 01:21:25,724
اينم یکی از همون اختراعات استارکه؟-
نميدونم-

785
01:21:25,807 --> 01:21:28,143
اون یارو هیچوقت به من چیزی نمیگه

786
01:21:31,770 --> 01:21:37,524
سلام عليکم،شما از تکنولوژي تسليحاتي غيرمجاز استفاده کرده ايد
خودتونو معرفي کنيد

787
01:21:40,734 --> 01:21:42,277
بفرما

788
01:21:45,405 --> 01:21:46,655
فرار کنيد

789
01:21:54,076 --> 01:21:55,870
جين تو بايد بري

790
01:21:55,912 --> 01:21:57,829
تو ميخواي چيکار کني؟-
من اينجا ميمونم-

791
01:21:57,913 --> 01:21:59,386
تور با ما ميجنگه

792
01:21:59,915 --> 01:22:01,248
رفقا

793
01:22:01,667 --> 01:22:05,712
من فقط يه آدم معموليم
و براي شما دست و پاگير ميشم

794
01:22:05,754 --> 01:22:07,997
اما ميتونم اين مردمو به يه جاي امن منتقل کنم

795
01:22:08,090 --> 01:22:09,824
خب اگه تو ميخواي وايستي،منم ميخوام واستم

796
01:22:10,426 --> 01:22:12,746
ما به زمان احتياج داريم-
برات ميسازم-

797
01:22:13,387 --> 01:22:15,058
اوگي،مردم تکون بخوريد

798
01:22:15,764 --> 01:22:18,559
همه برن بيرون،از در پشتي استفاده کنيد

799
01:22:18,559 --> 01:22:20,385
عجله کنيد
بعدا ميتوني بخوري

800
01:22:32,614 --> 01:22:34,175
حواسشو پرت کن

801
01:22:49,173 --> 01:22:50,268
به خاطر ازگــــــــــارد

802
01:23:27,002 --> 01:23:28,680
برگرديد

803
01:23:44,686 --> 01:23:46,380
بريد
حالا،بدويد

804
01:24:14,007 --> 01:24:16,842
تو هرکاريو که ميتونستي کردي

805
01:24:16,843 --> 01:24:19,303
نه،من امروز ميميرم

806
01:24:19,346 --> 01:24:21,463
قصه‌ی این روز بعدا گفته میشه

807
01:24:21,557 --> 01:24:24,611
زنده بمون و خودت قصه شو تعریف کن

808
01:24:26,853 --> 01:24:28,722
حالا برو

809
01:24:35,904 --> 01:24:39,077
شما بايد به "ازگارد" برگرديد
بايد جلوي لوگي رو بگيريد

810
01:24:39,116 --> 01:24:40,306
تو چيکار ميکني؟

811
01:24:40,306 --> 01:24:42,767
نگران من نباشين رفقا،يه نقشه‌اي دارم

812
01:24:48,755 --> 01:24:49,821
بايد برگرديم

813
01:24:49,985 --> 01:24:51,462
بجنبيد

814
01:24:51,503 --> 01:24:52,740
بريم

815
01:25:00,387 --> 01:25:01,739
صبر کنيد

816
01:25:09,479 --> 01:25:11,396
داره چيکار ميکنه؟

817
01:25:37,040 --> 01:25:40,710
برادر هرکاري که من کردم و باعث ناراحتي تو شده

818
01:25:41,669 --> 01:25:44,171
هرکاري که من کردمو باعث شده که تو اين کارو بکني

819
01:25:45,088 --> 01:25:49,842
من از صميم قلبم متاسفم،اما اين مردم بيگناهن

820
01:25:51,010 --> 01:25:54,262
گرفتن جون اونا هيچ فايده‌اي براي تو نداره

821
01:26:01,475 --> 01:26:05,478
پس جون منو بگير و اين بازيو تمومش کن

822
01:26:19,697 --> 01:26:20,948
نه

823
01:26:36,709 --> 01:26:38,670
تموم شد

824
01:26:38,670 --> 01:26:41,130
...نه،تموم نشده

825
01:26:41,130 --> 01:26:43,965
تو در اماني

826
01:26:44,049 --> 01:26:46,050
آره،من در امانم

827
01:26:46,091 --> 01:26:48,593
تموم شد

828
01:26:53,096 --> 01:26:54,765
نه

829
01:27:42,300 --> 01:27:44,676
هرکسی که این چکش را به دست گرفت

830
01:27:46,428 --> 01:27:49,097
اگر لایق بود

831
01:27:50,639 --> 01:27:53,641
قدرت تور به او داه میشود

832
01:28:08,611 --> 01:28:09,653
جين

833
01:28:12,780 --> 01:28:13,990
پاشو-
نه-

834
01:28:14,031 --> 01:28:15,282
يالا-
نه-

835
01:28:36,590 --> 01:28:39,675
يا...خدا

836
01:29:48,851 --> 01:29:51,062
پس اين قيافه‌ايه که تو معمولا داري؟

837
01:29:51,103 --> 01:29:52,854
يه جورايي آره

838
01:29:52,896 --> 01:29:55,106
!تيپت دخترکشه

839
01:29:55,148 --> 01:29:58,692
بايد بريم به سمت دروازه
چندکلمه‌اي با برادرم حرف دارم

840
01:29:58,692 --> 01:29:59,901
ببخشيد

841
01:30:03,321 --> 01:30:04,655
دونالد

842
01:30:06,031 --> 01:30:08,866
فکر نميکنم که تو بامن کاملا روراست بودي-
ميدونم پسر کول-

843
01:30:08,908 --> 01:30:11,910
ما هردومون براي يه دليل ميجنگيم،حفاظت از اين دنيا

844
01:30:11,910 --> 01:30:15,288
از الان به بعد تو ميتوني روي من به عنوان
هم پیمانت حساب کني فقط اگه..... فقط

845
01:30:15,330 --> 01:30:17,789
اگه چيزهايي که از جين برداشتي بهش پس بدي-
...دزديدي-

846
01:30:17,789 --> 01:30:19,207
...معذرت ميخوام

847
01:30:20,083 --> 01:30:23,961
البته که ميتوني لوازمتو پس بگيري
براي ادامه‌ي تحقيقاتت به اونا نياز داري

848
01:30:24,920 --> 01:30:26,921
دوست داري پلي رو که دربارش حرف زدم ببيني؟

849
01:30:28,089 --> 01:30:29,449
معلومه

850
01:30:30,884 --> 01:30:32,626
صب کن،منو هم بايد با خودت ببري

851
01:30:40,101 --> 01:30:42,231
به "ازگارد" خوش اومدي

852
01:31:06,962 --> 01:31:09,874
هايمدال دروازه‌رو باز کن

853
01:31:16,846 --> 01:31:18,527
هايمدال

854
01:31:22,352 --> 01:31:23,812
هايمدال

855
01:31:25,814 --> 01:31:27,421
جواب نميده

856
01:31:27,941 --> 01:31:29,545
پس ما همینجا موندنی شدیم-
هایمدال-

857
01:31:29,567 --> 01:31:33,805
صدامو ميشنوي،ما الان بهت احتياج داريم

858
01:31:33,905 --> 01:31:35,958
هايمدال ما الان لازمت داريم

859
01:31:42,580 --> 01:31:44,242
هايمدال

860
01:31:58,430 --> 01:32:01,450
...من بايد به "ازگارد" برگردم،اما بهت قول ميدم

861
01:32:02,767 --> 01:32:05,574
به خاطر تو برميگردم

862
01:32:12,694 --> 01:32:14,498
قبول؟

863
01:32:27,459 --> 01:32:29,140
قبول

864
01:32:45,185 --> 01:32:46,995
ببرينش به اتاق درمان

865
01:32:48,730 --> 01:32:50,680
برادرمو بسپاريدش به من

866
01:33:15,173 --> 01:33:16,930
...ميگن

867
01:33:16,973 --> 01:33:21,994
تو هنوزم ميتوني ببيني و حس کني
که اطرافت چي داره ميگذره

868
01:33:22,956 --> 01:33:25,634
اميدوارم حقيقت داشته باشه

869
01:33:26,932 --> 01:33:29,358
...تا بفهمي

870
01:33:30,321 --> 01:33:37,392
مرگت به دست لافي رقم خورد

871
01:33:45,636 --> 01:33:48,439
و مرگ تو به دست پسر اودن رقم خورد

872
01:33:54,256 --> 01:33:57,143
لوگي...تو نجاتش دادي

873
01:34:01,537 --> 01:34:03,503
...مادر به شما قسم ميخورم

874
01:34:03,545 --> 01:34:06,516
که اونا تاوان کاريو که امروز کردن پس ميدن

875
01:34:06,516 --> 01:34:07,786
لوگي

876
01:34:08,309 --> 01:34:09,327
تور

877
01:34:10,395 --> 01:34:12,586
ميدونستم که برميگردي پيشمون

878
01:34:18,332 --> 01:34:23,333
چرا بهش نميگي؟
که چطور نابودگر رو فرستادي تا دوستانمونو بکشه،تا منو بکشه

879
01:34:23,417 --> 01:34:26,889
چي؟-
من نميخواستم از آخرين دستور پدر سرپيچي کنم-

880
01:34:26,930 --> 01:34:29,906
تو يه دروغ گوي ماهري برادر،هميشه همينطور بودي

881
01:34:29,948 --> 01:34:34,950
خوشحالم که برگشتي
حالا اگه منو ببخشي بايد يوتنهايم رو نابود کنم

882
01:35:17,488 --> 01:35:22,283
تو نميتوني جلوشو بگيري
بايفراست کامل باز شده و يوتنهايم رو تيکه تيکه ميکنه

883
01:35:43,696 --> 01:35:45,082
جين؟

884
01:35:46,824 --> 01:35:48,656
چرا داري اينکارو ميکني؟

885
01:35:48,656 --> 01:35:55,029
واسه اينکه به پدر ثابت کنم که من پسر برحقش هستم
وقتي اون حالش خوب بشه اين منم که زندگيشو نجات دادم

886
01:35:55,071 --> 01:36:00,487
من اون سرزمين وحشي هارو نابود ميکنم
و پادشاه کل عالم ميشم

887
01:36:00,487 --> 01:36:03,652
تو نميتوني کل يک نسلو از بين ببري-
چرا نميتونم؟-

888
01:36:06,818 --> 01:36:10,359
و این عشق جدیدی که به غول های یخی پیدا کردی چه معنی داره؟

889
01:36:10,899 --> 01:36:15,398
تویی که ميتونستي با دستاي خالي همه‌ي اونارو بکشي-
من تغيير کردم-

890
01:36:15,482 --> 01:36:16,815
منم همينطور

891
01:36:18,439 --> 01:36:20,143
حالا با من بجنگ

892
01:36:22,954 --> 01:36:25,382
من هيچوقت اين تاج و تختو نميخواستم

893
01:36:26,277 --> 01:36:29,045
من فقط ميخواستم ما باهم برابر باشيم

894
01:36:29,088 --> 01:36:32,239
من با تو نميجنگم برادر-
من برادر تو نيستم-

895
01:36:33,177 --> 01:36:36,456
هيچوقت نبودم-
لوگي اين ديوونگيه-

896
01:36:36,499 --> 01:36:38,024
ديوونگيه؟

897
01:36:38,960 --> 01:36:40,160
آره؟

898
01:36:41,546 --> 01:36:43,212
آره؟

899
01:36:44,128 --> 01:36:48,207
نميدونم روي زمين چي به سرت اومده
که تورو اينقدر دل نازک کرده

900
01:36:48,207 --> 01:36:50,248
نگو که به خاطر اون زنست

901
01:36:53,370 --> 01:36:59,115
پس همونه
شايد اينجا که کارم با تو تموم شد کار اونو هم خودم بسازم

902
01:37:49,822 --> 01:37:51,722
...برادر خواهش ميکنم

903
01:38:02,835 --> 01:38:04,376
کافيه

904
01:38:47,797 --> 01:38:49,924
يه نيگا به خودت بنداز

905
01:38:51,634 --> 01:38:53,576
تور بزرگ

906
01:38:56,055 --> 01:38:58,210
با تمام قدرتت

907
01:38:58,891 --> 01:39:01,515
حالا ميخواي چيکار کني؟
ها؟

908
01:39:02,869 --> 01:39:04,732
ميشنوي چي ميگم داداش؟

909
01:39:04,774 --> 01:39:06,975
هيچ کاري نميتوني بکني

910
01:39:24,667 --> 01:39:26,227
داري چيکار ميکني؟

911
01:39:27,670 --> 01:39:30,902
اگه پلو نابود کني ديگه هيچوقت اونو نميبينيش

912
01:39:40,683 --> 01:39:42,407
منو ببخش جين

913
01:40:20,848 --> 01:40:23,091
...من داشتم تمومش ميکردم پدر

914
01:40:23,851 --> 01:40:25,645
...داشت تموم ميشد

915
01:40:26,103 --> 01:40:28,104
به خاطر شما

916
01:40:28,147 --> 01:40:30,004
به خاطر همه مون

917
01:40:31,817 --> 01:40:34,279
نه...لوگي

918
01:40:41,911 --> 01:40:43,440
لوگي،نه

919
01:40:44,163 --> 01:40:46,059
نـــــــــــــه

920
01:40:50,586 --> 01:40:52,025
نه

921
01:41:08,104 --> 01:41:10,379
تموم شد

922
01:42:52,908 --> 01:42:56,424
شهبانو...به خاطر غم بزرگی که بهتون وارد شده خيلي متاسفم

923
01:43:01,842 --> 01:43:03,791
حالش چطوره؟

924
01:43:05,513 --> 01:43:08,197
عزادار برادرشه

925
01:43:08,849 --> 01:43:11,185
...و

926
01:43:11,185 --> 01:43:13,726
دلش براي دختره تنگ شده

927
01:43:13,771 --> 01:43:15,956
اونا فانين

928
01:43:31,539 --> 01:43:33,975
تو پادشاه فرزانه‌اي ميشي

929
01:43:37,712 --> 01:43:40,162
هيچوقت مثل شما نميشم

930
01:43:41,549 --> 01:43:43,768
يا پدري بهتر از شما

931
01:43:54,103 --> 01:43:58,014
خيلي چيزا هست که بايد ياد بگيرم

932
01:43:59,275 --> 01:44:01,338
الان ديگه اينو ميدونم

933
01:44:05,781 --> 01:44:08,982
...يه روزي،شايد

934
01:44:09,034 --> 01:44:11,820
شمارو سربلندتون کردم

935
01:44:18,586 --> 01:44:20,799
تو همين الانشم منو سربلند کردي

936
01:44:35,352 --> 01:44:38,140
خسارت جبران ناپذيري بهمون وارد شده

937
01:44:38,689 --> 01:44:39,794
نه

938
01:44:40,691 --> 01:44:42,965
هميشه اميد هست

939
01:44:46,697 --> 01:44:48,539
ميتوني ببينيش؟

940
01:44:51,118 --> 01:44:52,380
آره

941
01:44:56,123 --> 01:45:00,294
ردیاب دست منه
دارسی؟
کدهای ماهواره ی حفاظتو داری؟

942
01:45:00,294 --> 01:45:02,203
آره،اون شوکر منو نديدي؟

943
01:45:02,463 --> 01:45:03,964
در چه حاليه؟

944
01:45:03,964 --> 01:45:06,383
توي ماشين،بدو جين

945
01:45:06,383 --> 01:45:08,719
دنبال تو ميگرده

947
01:53:03,146 --> 01:53:06,275
از تور انتقام جويي خواهد شد

948
01:53:18,041 --> 01:53:19,964
دکتر سلویگ؟

949
01:53:22,796 --> 01:53:23,906
پس تو مرد پشت پرده هستي؟

950
01:53:27,134 --> 01:53:28,191
عجب جای تو در توئیه

951
01:53:29,247 --> 01:53:32,417
داشتم فکر ميکردم که منو کشوندن اين پايين تا بکشن

952
01:53:39,897 --> 01:53:42,983
من درباره‌ی قضیه‌ی نیومکزیکو شنیدم

953
01:53:44,251 --> 01:53:48,097
کار شما آدماي زياديو که خيلي از من باهوش ترهستن؛ تحت تاثير قرار داده

954
01:53:48,224 --> 01:53:49,323
من خيلي زحمت کشيدم

955
01:53:51,435 --> 01:53:56,719
تئوري هاي جديد،دروازه‌ای به یک بعد دیگه
بینظیر بود

956
01:53:58,832 --> 01:54:00,084
نبود؟

957
01:54:03,503 --> 01:54:06,257
افسانه ها به ما يه چيزايي ميگن
و تاريخ يه چيز ديگه

958
01:54:07,174 --> 01:54:10,313
ما يه چيزي پيدا کرديم که
به هردوتاي اونا تعلق داره

959
01:54:19,186 --> 01:54:20,245
اين ديگه چيه؟

960
01:54:20,270 --> 01:54:21,396
قدرت دکتر

961
01:54:21,938 --> 01:54:23,940
اگه ما ميتونيم بفهميم که چجوري کار ميکنه

962
01:54:24,358 --> 01:54:26,172
شايد قدرت نامحدود

963
01:54:31,615 --> 01:54:33,512
خب فک ميکنم ارزش يه نيگا کردنو داشته باشه

964
01:54:35,619 --> 01:54:37,727
خب فک ميکنم ارزش يه نيگا کردنو داشته باشه