1
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
<font color="#ff0000"><b>:تنظيم کننده</b></font>
<font color="#00ff00"><b>Farid87</b></font>

2
00:00:46,756 --> 00:00:49,968
.سرزميني وجود دارد

3
00:00:49,968 --> 00:00:53,267
.که غصه در آن جايي ندارد

4
00:00:53,888 --> 00:00:58,246
در آنجا حتي افسردگي
.چيز شادي است

5
00:00:58,246 --> 00:00:58,935
"اسمارف‌ها"

6
00:00:58,935 --> 00:01:00,554
در آنجا موجودات آبي کوچکي زندگي مي‌کنند
.که قدشان اندازه سه سيب است

7
00:01:05,650 --> 00:01:11,823
،اين سرزمين در اعماق جنگلي جادويي است
.و آن سوي يک روستاي قرون وسطي پنهان است

8
00:01:11,823 --> 00:01:14,993
اغلب مردم گمان مي‌کنند
،اين سرزمين ساختگي است

9
00:01:14,993 --> 00:01:19,664
و تنها در کتاب‌ها يا
.تخيلات کودکان يافت مي‌شود

10
00:01:19,664 --> 00:01:22,633
.خب، ما نظر ديگه‌اي داريم

11
00:01:23,668 --> 00:01:26,341
!"آره! بجنب، "کشاورز

12
00:01:29,340 --> 00:01:31,592
!دارم ميرم تو

13
00:01:33,177 --> 00:01:36,347
!باشه، "شکمو"، باهات مسابقه ميدم

14
00:01:36,347 --> 00:01:37,814
!آره

15
00:01:39,142 --> 00:01:45,865
!اوه، ايول
!بچه‌هاي مزرعه عاشق پروازن

16
00:01:47,150 --> 00:01:49,447
!اوه، آره! عجب هيجاني

17
00:01:57,035 --> 00:02:00,705
،الان ما رو مي‌بينيد
!حالا نمي‌بينيد

18
00:02:00,705 --> 00:02:04,049
!سه، دو، يک. آره

19
00:02:06,949 --> 00:02:11,558
:ترجمه مشترک از
Ali.N M@ster حسين غريبي و

20
00:02:18,723 --> 00:02:22,727
!آره! من عاشق "توت اسمارف" هستم! هي
.آبي‌ها براي منه

21
00:02:26,718 --> 00:02:29,157
"جشن ماه آبي"

22
00:02:34,989 --> 00:02:37,367
!اوه، نه! براي تمرين دير کردم
!خيلي دير شده

23
00:02:37,367 --> 00:02:42,914
در دهکده‌ي اسمارف‌ها، تک تک اسمارف‌ها
.وظيفه‌اي خاص بر عهده دارند

24
00:02:42,914 --> 00:02:45,083
!هوو   ، چه خبرته -
!"ببخش، "ماهر -

25
00:02:45,083 --> 00:02:48,252
."اشکالي نداره، "دست و پا چلفتي
!اگه تو نبودي بيکار مي‌شدم

26
00:02:48,252 --> 00:02:50,755
که باعث مي‌شود بين اسمارف‌ها
.وحدت وجود داشته باشد

27
00:02:50,755 --> 00:02:53,091
!سلام، "نانوا"! کلوچه‌هات عاليه -
.مشکلي نيست، چلفتي -

28
00:02:53,091 --> 00:02:55,635
.و آسايش -
.تابلو محشره، بچه‌ها -

29
00:02:55,635 --> 00:02:58,262
."چه اسمارف "ماهر" باشد چه اسمارف "بنا -
!نمي‌تونم بمونم. وقت تمرينه -

30
00:02:58,262 --> 00:03:00,765
."چه "اسمارف "نانوا -
!"سلام، اسمارف "راوي -

31
00:03:00,765 --> 00:03:04,936
سلام، چلفتي! داشتم براي مقدمه‌ي
!جشن ماه آبي تمرين مي‌کردم

32
00:03:04,936 --> 00:03:07,313
!پيتزا -
!"بخشيد! ببخشيد! سلام، اسمارف "آشپز -

33
00:03:07,313 --> 00:03:09,986
!چلفتي! کمک

34
00:03:11,317 --> 00:03:15,412
همين الان پيتزاي آماده
!اختراع کردم! چه ابتکاري

35
00:03:16,406 --> 00:03:17,782
!راهو براي اسمارف باز کنين

36
00:03:17,782 --> 00:03:19,158
.سلام، چلفتي -
!سلام، بچه‌ها -

37
00:03:19,158 --> 00:03:20,784
!"سلام، "شوخ -
.سلام، چلفتي -

38
00:03:22,078 --> 00:03:23,746
حالا کي دست و پا چلفتيه؟

39
00:03:23,746 --> 00:03:26,624
اگه يه اسمارف رو با يه گاو
پيوند بدي، چي بدست مياد؟

40
00:03:27,125 --> 00:03:30,628
!پنير آبي
.برات يه هديه دارم

41
00:03:30,628 --> 00:03:33,089
.نه، ممنون، شوخ
!ديرم شده بايد برم تمرين

42
00:03:33,089 --> 00:03:34,965
...ولي، صبر کن! اينو

43
00:03:39,095 --> 00:03:40,763
."سلام، "غرغرو
."سلام، "شجاع

44
00:03:40,763 --> 00:03:42,765
.هي هي، کجا با اين عجله

45
00:03:42,765 --> 00:03:45,435
هي، صبر کن ببينم، مگه اين تمرين
براي جشن ماه آبي نيست؟

46
00:03:45,435 --> 00:03:47,979
.من کاره‌اي نيستم، چلفتي
.اسمت توي فهرست نيست

47
00:03:47,979 --> 00:03:49,814
.غرغرو، ايناهاش اسمم اينجاست

48
00:03:49,814 --> 00:03:53,484
.راست وَگوئه
".زير "چلفتي رو راه ندهيد

49
00:03:53,484 --> 00:03:55,945
مشخصه که شما دو تا
...فاقد فن بيان لازم

50
00:03:55,945 --> 00:03:58,114
.براي توضيح مختصر اين مسئله هستين -
!هي -

51
00:03:58,114 --> 00:03:59,782
.باز شروع کرد -
،مي‌دوني چيه، چلفتي -

52
00:03:59,782 --> 00:04:03,661
بقيه‌ي اسمارف‌ها نمي‌خوان با تو برقصن
...به خاطر ترس از... مودبانه بخوايم بگيم

53
00:04:03,661 --> 00:04:05,458
".شکستگي استخوان"

54
00:04:06,289 --> 00:04:09,212
آخه چرا بايد همچين فکري بکنن؟

55
00:04:09,834 --> 00:04:11,676
.جاش رو صورتتون کبود و آبي ميشه

56
00:04:13,671 --> 00:04:18,176
.عاليه! زيباست! جذابه

57
00:04:19,010 --> 00:04:21,011
!مواظب باش

58
00:04:22,346 --> 00:04:26,851
!کات! کات! کات
.تمرين رقصه، نه دومينو

59
00:04:27,685 --> 00:04:31,147
!يه چروک -
.خب ديگه، تنبل بازي رو بذارين کنار -

60
00:04:31,147 --> 00:04:35,067
با اين که زندگي در دهکده‌ي
،اسمارف‌ها خوش و خوب است

61
00:04:35,067 --> 00:04:40,198
اما حتي آفتاب و پروانه‌ها هم
.ابرهاي تيره‌اي دارند

62
00:04:40,198 --> 00:04:44,702
و اين ابر سياه براي اسمارف‌ها
.يک اسم دارد

63
00:04:44,702 --> 00:04:47,875
.گارگامل"، جادوگر پليد"

64
00:04:48,414 --> 00:04:52,418
¶ لا لا لا لا لا لا ¶
¶ بخون يه آواز شاد ¶

65
00:04:52,418 --> 00:04:56,756
¶ لا لا لا لا لا لا ¶
¶ خيلي غلطه اين کار ¶

66
00:04:56,756 --> 00:04:58,674
.من "پاپا اسمارف" هستم

67
00:04:58,674 --> 00:05:01,385
من رئيس يه عده‌ي
...کوچيک از موجودات آبي هستم

68
00:05:01,385 --> 00:05:05,764
و با 99 پسر و يه دخترم
.تو جنگل زندگي مي‌کنم

69
00:05:06,432 --> 00:05:10,186
کجاي اين عجيبه؟
.نه خير. کاملاً عاديه

70
00:05:10,186 --> 00:05:13,898
،اوه، منم "اسمارفت" هستم
.و فکر مي‌کنم خيلي خوشگلم

71
00:05:13,898 --> 00:05:16,734
،و من به گارگامل خيانت کردم
.و اصلاً برام مهم نيست

72
00:05:16,734 --> 00:05:19,532
.و همه چيز گل و بل‌بل هست

73
00:05:23,574 --> 00:05:26,417
.اما اين خوشي‌ها ديري نمي‌پايد

74
00:05:32,416 --> 00:05:37,255
".گفتم "اين خوشي‌ها ديري نمي‌پايد
.عزرائيل"، اينجا تو بايد وارد بشي"

75
00:05:37,255 --> 00:05:39,423
اينجا بايد بياي
...به اين جونورهاي پست چنگ بزني

76
00:05:39,423 --> 00:05:42,552
با يه جور خشم برافروخته‌ي
.پليد گربه‌اي

77
00:05:42,552 --> 00:05:44,095
.بله، خوبه. آره، خشم بيشتر

78
00:05:44,095 --> 00:05:46,938
.هي، جَوگير نشو
.فقط همين عروسک‌ها رو دارم

79
00:05:48,891 --> 00:05:51,602
.من از اسمارف‌ها خوشم نمياد
.دستت درد نکنه

80
00:05:51,602 --> 00:05:54,438
آخه نمي‌تونم
...هر دقيقه از هر روز رو

81
00:05:54,438 --> 00:05:56,781
.به اين جونورهاي پست فکر نکنم

82
00:05:57,483 --> 00:05:59,110
.چون بهشون احتياج دارم

83
00:05:59,110 --> 00:06:03,281
تنها با به دام انداختن اين فسقلي‌ها
...و استخراج جوهره‌ي کوچيک آبي شاد اوناست

84
00:06:03,281 --> 00:06:06,910
...که بالاخره جادوي من

85
00:06:08,119 --> 00:06:09,290
.لغزش‌ناپذير نه

86
00:06:10,496 --> 00:06:13,249
.شکست ناپذير ميشه! بله. متشکرم

87
00:06:13,249 --> 00:06:17,970
.من قدرتمندترين جادوگر دنيا خواهم شد

88
00:06:27,430 --> 00:06:30,182
.خوبه، ولي داري بهش آب و تاب ميدي
.بهش آب و تاب نده

89
00:06:30,182 --> 00:06:31,475
اه، جادوگر بزرگ؟

90
00:06:31,475 --> 00:06:34,812
.بله، اسمارفت کوچولوي بدترکيب حقه‌باز دروغگو

91
00:06:34,812 --> 00:06:39,650
،بعد از اين همه سال که نتونستي اسمارف‌ها رو پيدا کني
الان چطور مي‌توني اونا رو پيدا کني؟

92
00:06:39,650 --> 00:06:42,194
.اوه، خوب شد که پرسيدي، عزيزم

93
00:06:42,194 --> 00:06:44,864
...آخه، مي‌دوني، من يه نقشه‌ي جادويي دارم

94
00:06:44,864 --> 00:06:47,617
که دقيقاً بهم نشون ميده
.ريشه‌ي اسمارف کجا رشد مي‌کنه

95
00:06:47,617 --> 00:06:52,338
اکنون با استفاده از قدرت‌هاي شگرفم
!خودمان را به صورت جادويي به اينجا منتقل مي‌کنم

96
00:06:53,873 --> 00:06:56,542
.بيا، دوست کوچولوي من که نفست بوي ماهي ميده

97
00:06:56,542 --> 00:06:58,134
!آلاکازوپ

98
00:07:01,172 --> 00:07:02,548
.عاليه

99
00:07:03,799 --> 00:07:06,677
خداي من، عزرائيل. تو پسري؟

100
00:07:08,054 --> 00:07:10,723
.واقعاً به اين جوهره‌ي اسمارف احتياج داريم

101
00:07:10,723 --> 00:07:12,065
!آلاکازامپ

102
00:07:16,145 --> 00:07:17,855
!حالا به اونجا ببندش

103
00:07:17,855 --> 00:07:21,859
.امسال هم زمان ماه آبي رسيد

104
00:07:21,859 --> 00:07:24,028
.وقتشه کمي جادو اسمارف کنم

105
00:07:24,028 --> 00:07:27,740
پيشگويي رو فرا بخونم
.و ببينم در آينده چه چيزي نهفته است

106
00:07:27,740 --> 00:07:31,035
.بايد معجون پيشگويي رو دقيق درست کنم

107
00:07:31,035 --> 00:07:34,038
.زمان ماه آبي، جادو قوي‌تر از هميشه است

108
00:07:35,331 --> 00:07:39,251
.تا اينجا که همه چيز خوبه
.پر از لبخند و توت‌هاي اسمارف

109
00:07:39,251 --> 00:07:42,595
،چلفتي آروم نشسته
.اين هميشه خبر خوبيه

110
00:07:43,839 --> 00:07:46,216
.يه چوبدستي اژدها

111
00:07:46,717 --> 00:07:49,595
!مي‌گيرمش! مي‌گيرمش

112
00:07:50,346 --> 00:07:51,722
.چلفتي

113
00:07:54,517 --> 00:07:57,611
!کمک! ما رو نجات بده -
!پاپا -

114
00:08:01,399 --> 00:08:02,775
!پاپا

115
00:08:03,442 --> 00:08:06,570
چلفتي، چيکار کردي؟

116
00:08:06,570 --> 00:08:10,032
.سلام، پاپا -
چلفتي؟ -

117
00:08:10,032 --> 00:08:11,409
حالت خوبه؟

118
00:08:11,409 --> 00:08:14,412
.بله. خوبم

119
00:08:14,412 --> 00:08:17,289
چرا براي تمرين جشن ماه آبي نرفتي؟

120
00:08:17,289 --> 00:08:20,084
مي‌دوني، دو نفر
،صورتشون ضربه خورد

121
00:08:20,084 --> 00:08:22,420
براي همين گفتم بيام مرهم
...ريشه‌ي اسمارف بسازم

122
00:08:22,420 --> 00:08:25,639
.تا ورم صورتشون بخوابه

123
00:08:26,716 --> 00:08:29,927
.پاپا، ريشه‌هاي اسمارفت تموم شده
.ميرم چند تا مي‌اسمارفم

124
00:08:29,927 --> 00:08:33,556
نه! اون زمين‌ها به قلعه‌ي
.گارگامل خيلي نزديکه

125
00:08:33,556 --> 00:08:35,057
.خودم ميرم ريشه‌ي اسمارف ميارم

126
00:08:35,057 --> 00:08:38,269
.تو داخل دهکده بمون تا دردسر درست نشه
متوجه شدي؟

127
00:08:38,269 --> 00:08:41,943
.باشه. هر چي شما بگي

128
00:08:42,481 --> 00:08:47,953
.پيشگويي‌ها هيچ وقت اشتباه نبودن
.نمي‌تونم بذارم اين اتفاق براي اسمارف‌هام بيافته

129
00:08:50,448 --> 00:08:53,117
".توي دهکده بمون، چلفتي"

130
00:08:53,117 --> 00:08:57,496
.اين ريشه‌هاي اسمارف رو ببين
.وقتي ببينن بهم افتخار مي‌کنن

131
00:08:58,414 --> 00:09:00,632
...بذار ببينم، فقط چند تاي ديگه

132
00:09:04,295 --> 00:09:06,012
.گير افتادي -
!گارگامل -

133
00:09:09,300 --> 00:09:11,135
!کمک

134
00:09:11,135 --> 00:09:13,637
.پيشي خوب. پيشي خوب
!نگاه کن! نگاه کن

135
00:09:13,637 --> 00:09:15,097
!يه توپ کاموا

136
00:09:15,097 --> 00:09:17,098
!يه پرنده‌ي آبدار خوشمزه

137
00:09:20,811 --> 00:09:22,653
!پس اين طوريه

138
00:09:24,607 --> 00:09:25,983
.نامرئيه

139
00:09:26,817 --> 00:09:29,160
...اي آب زير کاه‌ها
.صبرکن، صبر کن، صبر کن، صبر کن

140
00:09:30,112 --> 00:09:32,330
.شايد خطرناک باشه

141
00:09:37,661 --> 00:09:39,162
عزرائيل؟

142
00:09:40,831 --> 00:09:43,174
زنده‌اي يا مُرده؟

143
00:09:44,293 --> 00:09:47,505
خب، توي پيشگوييت چي ديدي، پاپا؟

144
00:09:47,505 --> 00:09:51,342
.چيز به خصوصي نبود

145
00:09:51,342 --> 00:09:53,344
.همه چيز روبه‌راهه

146
00:09:53,344 --> 00:09:56,847
عاليه. امسال هم لازم نيست نگران
...اون جادوگر پير بدجنس

147
00:09:56,847 --> 00:09:59,850
!گارگامل -
.مي‌دونم منظورش کيه، چلفتي -

148
00:09:59,850 --> 00:10:03,023
!نه، نه! خود گارگامل

149
00:10:03,854 --> 00:10:06,231
فکر کنم به طور اتفاقي
.شايد اونو به دهکده راه داده باشم

150
00:10:07,358 --> 00:10:09,234
!گارگامل

151
00:10:10,361 --> 00:10:12,196
!براي اسمارف جونتون فرار کنين

152
00:10:12,196 --> 00:10:14,197
!همگي بزنين به چاک

153
00:10:16,909 --> 00:10:18,744
!برين سمت جنگل، اسمارف‌ها -
!بجنب، چلفتي -

154
00:10:18,744 --> 00:10:21,080
."آژير خطر رو بزن، "ديوانه

155
00:10:21,080 --> 00:10:23,165
!عجب وضعيه

156
00:10:23,165 --> 00:10:24,507
!اسمارف‌ها، از اي ور

157
00:10:25,042 --> 00:10:27,544
!هي، گربه
!عزرائيل، ويا اينجا! ويا

158
00:10:28,587 --> 00:10:31,715
.قابلي نداشته بيد، گربه‌ي چلمنگ

159
00:10:32,258 --> 00:10:34,093
!از اين طرف -
!اين شوخي نيست -

160
00:10:34,093 --> 00:10:35,765
!مواظب باش -
!پاپا -

161
00:10:47,194 --> 00:10:48,440
"توت اسمارف اضطراري"

162
00:10:48,440 --> 00:10:48,704
!ولش کن! طبيعت ملعون

163
00:10:56,240 --> 00:10:58,742
!پاپا اومده پيشت، پاپا

164
00:11:01,787 --> 00:11:07,293
پاپا، تله‌هاي کوچولوي بچگانه‌ي‌ تو
.روي من کارساز نيست، آقا

165
00:11:08,085 --> 00:11:09,677
.براي من سرگرميه

166
00:11:19,180 --> 00:11:21,602
اين تله‌ي بچگانه چطور بود، گارگامل؟

167
00:11:22,266 --> 00:11:23,642
.شايد اين قضيه تموم بشه

168
00:11:23,642 --> 00:11:26,270
،مي‌تونم کارمو جبران کنم
.فقط کافيه فکر کنم

169
00:11:26,270 --> 00:11:27,605
!خودشه

170
00:11:27,605 --> 00:11:29,385
!همگي دنبال من بيايد

171
00:11:29,385 --> 00:11:31,442
"از اين طرف نرويد"

172
00:11:31,442 --> 00:11:33,652
!خودتونو نجات بدين

173
00:11:33,652 --> 00:11:36,280
!چلفتي! داري راه رو اشتباهي ميري

174
00:11:36,280 --> 00:11:38,824
.داره ميره طرف آبشار ممنوعه -
.اونم زمان ماه آبي -

175
00:11:38,824 --> 00:11:41,619
!عجله کنين، اسمارف‌ها! جلوشو بگيرين -
!خدا بگم چيکارش کنه -

176
00:11:41,619 --> 00:11:44,288
،يه بار خواستم سکندري بخوره‌
!داره مثل آهو مي‌دوه

177
00:11:44,288 --> 00:11:46,207
!چلفتي -
.اوه، تو هچل افتاديم -

178
00:11:46,207 --> 00:11:49,084
!"به طرف مرگ دردناک"
شما اين تابلوها رو مي‌خونين؟

179
00:11:49,084 --> 00:11:51,503
!تو بد هچلي افتاديم -
!اين داره منو مي‌کشه -

180
00:11:51,503 --> 00:11:53,505
!انگار شديم 99 تا اسمارف

181
00:11:53,505 --> 00:11:55,051
.اين اصلاً خوب نيست

182
00:12:00,221 --> 00:12:01,642
!چلفتي

183
00:12:03,307 --> 00:12:04,642
!کمک

184
00:12:04,642 --> 00:12:06,143
.خب، سعي خودمون رو کرديم
.بياين بريم

185
00:12:06,143 --> 00:12:09,188
خودتَ سفت وگير. الان يه
.پل اسمارفي وسازيم وياريمت بالا

186
00:12:09,188 --> 00:12:10,689
!پل اسمارفي، نه تو رو خدا

187
00:12:11,357 --> 00:12:13,317
.پايين‌تر -
.ببخشيد -

188
00:12:13,317 --> 00:12:16,070
،نميشه به اين گفت پل اسمارفي
...در حقيقت زنجيره‌اي از

189
00:12:16,070 --> 00:12:18,364
!"اسمارف شو، "باهوش -
!اسمارف شو، باهوش -

190
00:12:18,364 --> 00:12:20,532
!ماه آبي -
.خداي من -

191
00:12:20,532 --> 00:12:23,327
چه اتفاقي داره ميافته، پاپا؟ -
اي ديگه چه جونوري بيد؟ -

192
00:12:23,327 --> 00:12:24,662
!اوه، نه

193
00:12:24,662 --> 00:12:27,164
!پيشگويي -
!بجنبيد، بچه‌ها -

194
00:12:27,164 --> 00:12:29,257
!بکشيدش بالا -
!عجله کنين -

195
00:12:31,001 --> 00:12:34,421
!دستمو ول نکن -
!کمک -

196
00:12:34,421 --> 00:12:35,923
!کمک

197
00:12:35,923 --> 00:12:37,549
!مواظب حفره باشين

198
00:12:37,549 --> 00:12:40,427
.نه، بيشتر شبيه گردابه، يا يه دروازه

199
00:12:40,427 --> 00:12:42,224
!دهنت رو اسمارف کن
.اين حفره است

200
00:12:43,847 --> 00:12:46,599
!خودتونو بگيرين

201
00:12:47,851 --> 00:12:49,228
!اوه، نه

202
00:12:49,228 --> 00:12:53,190
انگار طرف باريک چوبدستي رو
گرفتي، نه، پاپا؟

203
00:12:53,190 --> 00:12:56,068
!حالا، شما مال من هستين

204
00:12:56,568 --> 00:12:58,911
!اين دفعه رو کور خوندي، گارگامل

205
00:13:19,717 --> 00:13:20,926
چه‌ت شده؟

206
00:13:20,926 --> 00:13:25,055
!چقدر خفن بيد
.وياين يه دور ديگه وريم

207
00:13:25,055 --> 00:13:27,933
اسمارفت رو از دست دادي؟
!نزديک بود بميريم

208
00:13:27,933 --> 00:13:29,310
.حتي خيس هم نشديم

209
00:13:29,310 --> 00:13:32,229
اينجا کدوم قسمت از جنگل جادوييه؟

210
00:13:32,229 --> 00:13:34,151
...طبق محاسبات من

211
00:13:35,232 --> 00:13:36,278
.چقدر لزجه

212
00:13:36,900 --> 00:13:39,653
.فکر نکنم ديگه تو دهکده‌ي اسمارف باشيم

213
00:13:39,653 --> 00:13:40,995
.خداي من

214
00:13:43,407 --> 00:13:47,244
.اسمارف‌ها؟ بهتره يه نگاه به اين بندازين -
چه بيد؟ -

215
00:13:47,244 --> 00:13:51,081
چرا حرف اينو گوش مي‌کنيم؟
.به خاطر اين بود که از يه حفره‌ي گنده رد شديم

216
00:13:51,081 --> 00:13:52,499
.حفره نبود، گرداب بود

217
00:13:52,499 --> 00:13:55,593
چرا راحت سنگ رو دور نمي‌زنيم؟

218
00:13:59,923 --> 00:14:03,802
.اوه، اسمارف من

219
00:14:03,802 --> 00:14:05,471
يعني کدوم اسمارفي هستيم؟

220
00:14:05,471 --> 00:14:09,600
،بالاي رود اسمارفي بدون پارو
.همين جا بيد

221
00:14:09,600 --> 00:14:11,522
.خب، حداقل اونا دنبال ما نيستن

222
00:14:12,311 --> 00:14:14,028
اوه، آره، واقعاً؟

223
00:14:15,147 --> 00:14:17,024
.خداي من -
!عزرائيل -

224
00:14:17,024 --> 00:14:18,776
!فرار کنين -
دوباره؟ -

225
00:14:18,776 --> 00:14:22,450
عزرائيل؟ زنده‌اي يا مرده؟

226
00:14:27,826 --> 00:14:31,705
!بياد اسمارف‌ها رو بگيرم

227
00:14:36,543 --> 00:14:38,462
!هر وقت امن بود برمي‌گرديم اونجا -
!زود باشين -

228
00:14:38,462 --> 00:14:40,214
!بجنبيد، بچه‌ها -
!بدوين -

229
00:14:40,214 --> 00:14:42,174
!دارم ميام -
!داره گشنه‌م ميشه -

230
00:14:42,174 --> 00:14:44,676
سلام، حالتون چطوره؟
.از ديدنت خوشحالم. از جشن لذت ببريد

231
00:14:45,177 --> 00:14:46,553
ميشه عکاس رو ببري اونجا؟

232
00:14:46,553 --> 00:14:49,647
.آدم‌هاي مهم از اونجا وارد ميشن
.ممنون. خوش اومدين

233
00:14:50,474 --> 00:14:53,811
.سلام، خانم‌ها، خيلي عالي هستين
.فقط دو تا نکته

234
00:14:53,811 --> 00:14:55,813
،اگه بشه مستقيماً جلوي ويترين نايستين

235
00:14:55,813 --> 00:14:59,233
،و برين به کناره‌ها
.اينجا بيشتر به چشم مياد. آهان، اينم از محصولات

236
00:14:59,233 --> 00:15:00,651
.ضمناً بد نيست يه لبخند بزنين

237
00:15:00,651 --> 00:15:03,737
فراموش نکنين که دارين براي يه شرکت
.محصولات آرايشي کار مي‌کنين. خيلي خوبه

238
00:15:03,737 --> 00:15:05,906
.لبخند بزنين، آروم باشين و همگي خوش بگذرونين -
!بريم -

239
00:15:05,906 --> 00:15:08,659
.متشکر. خيلي ممنون -
!عجله کنين -

240
00:15:08,659 --> 00:15:10,244
."سلام، "هانري

241
00:15:10,244 --> 00:15:12,079
مشغول تدارک برنامه‌ي تبليغاتي هستي، پاتريک؟

242
00:15:12,079 --> 00:15:13,372
،خب، تا اونجايي که مي‌تونم

243
00:15:13,372 --> 00:15:15,833
.ما وظيفه‌مون رو انجام داديم
.نتايج رو آزمايش کرديم

244
00:15:15,833 --> 00:15:17,379
!پاتريک

245
00:15:20,212 --> 00:15:22,839
.داره به من اشاره ميکنه -
.اصلاً نشونه‌ي خوبي نيست -

246
00:15:24,007 --> 00:15:27,386
اوديل"، براي مراسم پنجشنبه"
.خيلي عالي به نظر ميرسه

247
00:15:27,386 --> 00:15:29,346
.مي‌خوايم کاملاً باشکوه باشه

248
00:15:29,346 --> 00:15:34,393
.ايناهاشش
.معاون بازاريابي جديد من

249
00:15:34,393 --> 00:15:36,854
وايسا، يعني "رالف" رو اخراج کردي؟ -
.برنامه‌ تبليغاتي اون آشغال بود -

250
00:15:36,854 --> 00:15:40,566
،برنامه‌اي ارائه داد که خواسته بودم
.نه برنامه‌اي که نياز داشتم

251
00:15:40,566 --> 00:15:42,526
مي‌توني برنامه‌اي که نياز دارم رو بهم بدي؟

252
00:15:42,526 --> 00:15:44,111
اين همون چيزيه که مي‌خواي؟

253
00:15:44,111 --> 00:15:47,448
،وقتي که حتي نمي‌دونم چي نياز دارم
از کجا بدونم چي مي‌خوام؟

254
00:15:47,448 --> 00:15:50,576
.گل گفتي. اوديل، گل گفتي
.براي همين به من احتياج داري

255
00:15:50,576 --> 00:15:54,371
"دقيقاً! مي‌خوام براي "جوونل
.يه برنامه‌ي تبليغاتي جديد ترتيب بدي

256
00:15:54,371 --> 00:15:58,091
،البته، تمام ديجيتال
.تا براي روز مراسم سر وقت آماده باشه

257
00:15:59,376 --> 00:16:00,877
.اوديل، مراسم دو روز ديگه‌س

258
00:16:01,462 --> 00:16:04,715
.بله، عزيزم، و نميشه انداختش عقب
مشکلي وجود داره؟

259
00:16:04,715 --> 00:16:07,426
،نه. نه، يعني براي يه برنامه‌ي تازه
.وقت خيلي کميه

260
00:16:07,426 --> 00:16:09,386
.ولي... نه، دو روز عاليه

261
00:16:09,386 --> 00:16:11,388
خدا براي تمام دنيا
فقط شش روز وقت لازم داشت، مگه نه؟

262
00:16:11,388 --> 00:16:14,607
اگه از پسش برنياي
.مي‌توني بري پيش اون کار کني

263
00:16:20,272 --> 00:16:22,649
کجا هستيم، عزرائيل؟

264
00:16:25,235 --> 00:16:28,488
اين ديگه چه سرزمين عجيب غريبيه؟

265
00:16:31,408 --> 00:16:34,077
.يه جعبه‌ي ديگه از تحقيقاتم مونده
بچه‌ها، ميشه براي من يه تاکسي بگيرين؟

266
00:16:34,077 --> 00:16:35,913
.بله، بله، حتماً

267
00:16:35,913 --> 00:16:37,915
.امروز کلاً داره خوشبختي سرمون مي‌باره

268
00:16:37,915 --> 00:16:40,918
،خب، الان مي‌پريم توي دروازه
...برمي‌گرديم به دهکده

269
00:16:40,918 --> 00:16:42,336
و همه چيز به خوبي تموم ميشه، درسته؟

270
00:16:42,336 --> 00:16:44,630
.آره، بچه‌ها. بياين خوش‌اسمارف‌بين باشيم

271
00:16:44,630 --> 00:16:46,965
مي‌دونين چيه؟
.من مي‌خوام بداسمارف‌بين باشم

272
00:16:46,965 --> 00:16:48,300
.کلک همه‌مون کنده‌س

273
00:16:48,300 --> 00:16:51,762
پاپا اسمارف، حالا که دروازه بسته شده
چطور برگرديم به خونه؟

274
00:16:51,762 --> 00:16:54,473
،مطمئنم امشب که ماه آبي طلوع کنه

275
00:16:54,473 --> 00:16:56,350
.دروازه دوباره باز ميشه

276
00:16:56,350 --> 00:16:58,435
.حالا بياين تا تاريک شدن هوا پناه بگيريم

277
00:16:58,435 --> 00:17:00,187
.باشه، وياين اسمارف وگيريم

278
00:17:00,187 --> 00:17:02,280
.خيلي خب، ولي من خوشحال نيستم

279
00:17:03,023 --> 00:17:04,441
!عزرائيل -
!فرار کنين، اسمارف‌ها -

280
00:17:04,441 --> 00:17:05,776
!وگير که ويامد -
!بجنبين، بچه‌ها -

281
00:17:05,776 --> 00:17:08,278
!زود باشين، بالاي درخت -
!زود باشين -

282
00:17:10,656 --> 00:17:13,283
!اسمارفت -
!موهام! ولم کن، گربه -

283
00:17:16,286 --> 00:17:17,457
!آفرين، اسمارفت

284
00:17:18,872 --> 00:17:21,375
!اوه، نه -
!خودتو براي گروه فدا کن، چلفتي -

285
00:17:21,375 --> 00:17:22,960
!کمک -
!چلفتي، مواظب باش -

286
00:17:22,960 --> 00:17:24,302
!اسمارف

287
00:17:26,380 --> 00:17:28,507
!چلفتي -
!اوه، نه -

288
00:17:29,132 --> 00:17:30,884
.هي

289
00:17:30,884 --> 00:17:33,637
!چلفتي -
.عجب خري بيد -

290
00:17:33,637 --> 00:17:36,139
.زود باشين، بريم سمت واگن مکانيکي -
.وريم بالاي درخت، اسمارف‌ها -

291
00:17:36,139 --> 00:17:37,981
چرا راحت درخت رو دور نمي‌زنيم؟

292
00:17:39,476 --> 00:17:41,144
،پس اينجايي. نه تو رو خدا

293
00:17:41,144 --> 00:17:44,738
،همين جا راحت باش يه هوايي بخور، آفتاب بگير
.اون وقت اسمارف‌هاي من ممکنه هر جايي باشن

294
00:17:45,399 --> 00:17:47,651
چي؟ کجا؟

295
00:17:47,651 --> 00:17:49,236
.وجنبين! سعي وکنين عقب نمونين

296
00:17:49,236 --> 00:17:51,989
.من براي اين کارها پير شدم -
!آروم‌تر -

297
00:17:51,989 --> 00:17:53,080
.مواظب باش، باهوش

298
00:17:53,907 --> 00:17:55,200
!هي. هي

299
00:17:55,200 --> 00:17:57,661
.لطفاً بريد به تقاطع خيابان هفتم و اول

300
00:17:57,661 --> 00:17:59,037
!بجنبيد، اسمارف‌ها -
.من از ارتفاع مي‌ترسم -

301
00:17:59,037 --> 00:18:01,415
.پايين رو نگاه نکن -
!برگردين اينجا، اسمارف‌هاي پست -

302
00:18:01,415 --> 00:18:02,833
!عجله کنين -
!خيلي ارتفاع داريم -

303
00:18:02,833 --> 00:18:05,669
اگه از اين ارتفاع بپريم
!اسمارفمون درمياد

304
00:18:05,669 --> 00:18:07,170
.سُر خوردم -
!پاپا -

305
00:18:07,170 --> 00:18:08,505
!گارگامل -
.خداي من -

306
00:18:08,505 --> 00:18:09,847
!اون کالسکه رو متوقف کنين -
!زود باشين! زود باشين -

307
00:18:10,424 --> 00:18:12,092
.صبر کن. صبر کن. موبايلم رو فراموش کردم -
!برگرد! وايسا -

308
00:18:12,092 --> 00:18:14,886
!کالسکه رو متوقف کن

309
00:18:14,886 --> 00:18:16,011
.ببخشيد. اينجاست

310
00:18:16,722 --> 00:18:18,348
.خودتو به کشتن ميدي، گارگامل

311
00:18:18,348 --> 00:18:20,517
!30سال بيد اي منتظرت بيد

312
00:18:20,517 --> 00:18:21,768
!اسمارف‌ها

313
00:18:31,069 --> 00:18:32,695
.اوه، واي

314
00:18:37,868 --> 00:18:40,537
!همه جا قلعه و قصر هست

315
00:18:40,537 --> 00:18:43,460
.ديوهاي سبز هم بيدن -
.و غول‌هاي قرمز -

316
00:18:44,374 --> 00:18:46,717
!اي شاهزاده خانم گنده رو وبين

317
00:18:48,587 --> 00:18:51,715
.اين دهکده خيلي قشنگه، پاپا

318
00:18:51,715 --> 00:18:54,551
.بله، و احتمالاً خيلي خطرناکه

319
00:18:54,551 --> 00:18:56,970
تا وقتي که چلفتي رو نجات بديم
،و برگرديم خونه

320
00:18:56,970 --> 00:19:00,891
ازتون مي‌خوام نزديک هم بمونين
.و دقيقاً کارهايي رو انجام بدين که ميگم

321
00:19:00,891 --> 00:19:03,060
.باعث اسمارفه -
.هي چي شما بگين -

322
00:19:03,060 --> 00:19:04,151
.رو ما حساب وکن، پاپا

323
00:19:04,978 --> 00:19:06,570
.مي‌تونن ما رو مي‌بينن! مخفي بشيد

324
00:19:07,230 --> 00:19:09,231
.استتار کنيد

325
00:19:22,537 --> 00:19:24,915
.خب، فکر کنم اينجا مي‌ايسته. بيان بريم

326
00:19:24,915 --> 00:19:27,542
.از يه درخت ديگه هم بالا ميريم

327
00:19:27,542 --> 00:19:30,087
.مواظب باشين. مواظب باشين
!خودتونو بگيرين. محکم بگيرين -

328
00:19:30,087 --> 00:19:31,679
.باهوش -
.همين جاست -

329
00:19:32,547 --> 00:19:35,884
.خيلي ممنون. شب به خير -
.اميدوارم چلفتي توي اون جعبه بتونه نفس بکشه -

330
00:19:35,884 --> 00:19:38,637
آخه تو اين چه جوري چلفتي رو پيدا کنيم؟

331
00:19:38,637 --> 00:19:40,972
...اگه بتونم احتمالات رو اسمارف کنم -
!باهوش -

332
00:19:40,972 --> 00:19:43,600
.داخل همه‌ي پنجره‌ها رو نگاه مي‌کنيم -
.من پنجره کار نيستم -

333
00:19:43,600 --> 00:19:45,644
.حالا، بياين بريم اسمارف -
.وشنيدين که. وياين -

334
00:19:45,644 --> 00:19:48,112
تمام پنجره‌ها؟ -
.مثل آب خوردن بيد -

335
00:19:49,690 --> 00:19:50,982
گريس"؟" -
سلام؟ -

336
00:19:50,982 --> 00:19:53,484
حدس بزن چي شده؟
حدس بزن، حدس بزن؟

337
00:19:54,736 --> 00:19:57,489
.باشه. پيتزاي بدون کالري اختراع کردن

338
00:19:57,489 --> 00:20:00,162
.نه، ولي فکر خوبيه -
...خب. يه چيزي اختراع کردن -

339
00:20:01,910 --> 00:20:03,001
.بچه لگد زد

340
00:20:05,288 --> 00:20:06,790
.سلام -
.سلام -

341
00:20:06,790 --> 00:20:07,915
.باهاش سلام کن لطفاً

342
00:20:17,175 --> 00:20:18,721
.خواهش ميکنم -
.سلام، ميگوي کوچولو -

343
00:20:19,511 --> 00:20:21,854
.اين صداي منه که مي‌شنوي

344
00:20:22,389 --> 00:20:25,938
.سلام، پسر يا دخترم. سلام

345
00:20:26,601 --> 00:20:28,694
.سلام

346
00:20:29,312 --> 00:20:32,190
.اين که صداي تو نيست
.صداي يه روباته

347
00:20:32,190 --> 00:20:34,693
.بچه‌مون مجذوب دستگاه توستر ميشه

348
00:20:34,693 --> 00:20:37,279
.يا معاون جديد بازاريابي

349
00:20:37,279 --> 00:20:41,032
!نه. نه! اوه، خدايا! خداي من

350
00:20:41,032 --> 00:20:42,242
...عاليه -
.البته موقتاً -

351
00:20:42,242 --> 00:20:45,328
،اگه اوديل خبيث رو به موفقيت برسونم
.سر کارم مي‌مونم

352
00:20:45,328 --> 00:20:48,790
وگرنه مثل نفر قبلي
.سرم رو از تنم جدا ميکنه

353
00:20:48,790 --> 00:20:51,084
!خب، اونو راضي ميکني
.منو که راضي کردي

354
00:20:51,084 --> 00:20:52,961
.ولي دو روز وقت دارم

355
00:20:52,961 --> 00:20:54,921
.اي بابا -
.مي‌دونم -

356
00:20:54,921 --> 00:20:57,090
اگه نتونم به موقع
برنامه رو تکميل کنم چي؟

357
00:20:57,090 --> 00:20:59,057
اوه، نه. يعني نمي‌توني
.به سونوگرافي بياي

358
00:21:01,553 --> 00:21:03,054
...مگر اين که

359
00:21:03,054 --> 00:21:06,016
صبر کن، تبليغات پشتيباني که داشتيم
.تو گروه‌هاي "فوکوس" موفق بودن

360
00:21:06,016 --> 00:21:08,859
.مي‌تونم اونا رو بازسازي کنم
.بايد تمام روز روش کار کنم

361
00:21:12,272 --> 00:21:15,609
،عزرائيل، اين همه راه را آمده‌ايم

362
00:21:15,609 --> 00:21:20,280
ولي باز هم با همان معماي
.هميشگي روبرو هستم

363
00:21:20,280 --> 00:21:23,909
چگونه اسمارف‌ها رو پيدا کنم؟

364
00:21:24,618 --> 00:21:26,828
...اگه فقط يه

365
00:21:26,828 --> 00:21:30,874
ببخش، تفکرات من مزاحم
عطسه‌هاي زننده‌ت هست؟

366
00:21:30,874 --> 00:21:35,462
.اگه فقط يه چيزي از اونا داشتم
،يه قطره آب دهان. يه ناخن

367
00:21:35,462 --> 00:21:40,388
.حتي کمي مو
.اون وقت مي‌تونستم کمي جادوي اسمارف کنم

368
00:21:43,595 --> 00:21:45,847
خسته نباشي. حالا کارت تموم شد؟

369
00:21:45,847 --> 00:21:47,063
.نمي‌خوام بهش نگاه کنم

370
00:21:48,892 --> 00:21:50,438
چيه؟ چيه؟

371
00:21:52,604 --> 00:21:57,651
.يعني اين... نه. نه، امکان نداره

372
00:21:57,651 --> 00:21:59,243
.خودشه

373
00:22:00,153 --> 00:22:03,656
.مو‌هاي طلايي اسمارفت

374
00:22:04,991 --> 00:22:12,124
!شهد روان بهشتي
.تارهاي ابريشمين سرور

375
00:22:12,749 --> 00:22:16,093
مخلوط شده با استفراغ گربه
.به مقدار لازم

376
00:22:18,672 --> 00:22:21,595
!بله. بله، من يک نابغه‌ام

377
00:22:23,009 --> 00:22:26,763
...با مهارت‌هاي من، حتي اين ذره‌ي اسمارفي

378
00:22:26,763 --> 00:22:30,232
قدرتي به من خواهد داد
!که همه‌شان را به چنگ بياورم

379
00:22:31,768 --> 00:22:37,570
بايد يک آزمايشگاه پيدا کنم تا جادوي
.اين تارهاي کوچولوي نازنين را استخراج کنم

380
00:22:42,946 --> 00:22:47,200
.بله. يه ذره کوچيکه
!ولي کارمون رو راه مي‌اندازه

381
00:22:49,160 --> 00:22:51,457
.خودش پاتيل هم داره

382
00:22:53,915 --> 00:22:55,507
چه جونوري اينجا مُرده؟

383
00:22:56,877 --> 00:22:59,174
!در رو باز کن. باز کن. باز کن. باز کن. باز کن

384
00:23:03,717 --> 00:23:08,222
يه نفر اينجا جادوي سياه
.و پليدي به کار برده

385
00:23:15,979 --> 00:23:17,901
اون چيه؟

386
00:23:35,916 --> 00:23:37,462
.اوه، عزيزم

387
00:23:38,919 --> 00:23:41,922
.بابا برگشته خونه

388
00:23:44,341 --> 00:23:45,842
.بجنبين

389
00:23:45,842 --> 00:23:49,471
،پاپا، من 613 تيره‌ي آبي رو مي‌شناسم

390
00:23:49,471 --> 00:23:51,431
.ولي ماه جزءشون نيست -
پاپا؟ -

391
00:23:51,431 --> 00:23:56,227
.همگي آروم باشين
.اگه دروازه يه بار باز شده، دوباره مي‌تونه باز بشه

392
00:23:56,227 --> 00:24:00,190
،وقتي حتي نمي‌تونيم چلفتي رو پيدا کنيم
چطور مي‌خوايم يه دروازه‌ي جادويي رو باز کنيم؟

393
00:24:00,190 --> 00:24:02,782
.ها، فکر وکنم اون بالا يه چيزي و‌بينم

394
00:24:30,178 --> 00:24:31,224
.اوه، نه

395
00:24:42,857 --> 00:24:45,109
چلفتي؟ تو بيدي؟

396
00:24:45,694 --> 00:24:46,785
.سلام

397
00:24:48,321 --> 00:24:50,448
!کمک! کمک

398
00:24:56,287 --> 00:24:57,913
.اوه، اسمارف

399
00:25:07,799 --> 00:25:09,634
.هي

400
00:25:09,634 --> 00:25:11,556
."رايحه‌ي توت"

401
00:25:37,245 --> 00:25:38,461
!پاتريک

402
00:25:56,014 --> 00:25:58,099
.الوي". الوي"

403
00:25:58,099 --> 00:26:00,769
.مطمئنم همين جعبه بيد -
.مگه دست‌هام بهش نرسه -

404
00:26:00,769 --> 00:26:02,145
!يه نفر داره مياد -
!اسمارف‌ها -

405
00:26:02,145 --> 00:26:03,236
چي شده؟

406
00:26:06,232 --> 00:26:07,323
!نه، نه

407
00:26:07,859 --> 00:26:11,529
.نه، نه، نه، نه. بيا، بيا، بيا
.خواهش ميکنم، بيا

408
00:26:11,529 --> 00:26:12,780
.الوي

409
00:26:13,281 --> 00:26:16,534
الوي. تو اين کارو کردي؟

410
00:26:17,118 --> 00:26:18,912
.وجنبين، اسمارفش وکنين تا باز بشه -
.طاقت بيار، چلفتي -

411
00:26:18,912 --> 00:26:20,789
.من اين طرفو مي‌گيرم -
.حالا همه با هم -

412
00:26:20,789 --> 00:26:22,415
.اي بابا -
.خداي من -

413
00:26:24,417 --> 00:26:26,044
حالا چه‌کار وکنيم؟ -
چه بلايي سر چلفتي اومده؟ -

414
00:26:26,044 --> 00:26:27,796
.شرط مي‌بندم خوردنش. بريم خونه -
.مخفي بشين -

415
00:26:27,796 --> 00:26:30,423
!برو! در رو ببند

416
00:26:36,054 --> 00:26:37,270
.عجب کثيف کاري

417
00:26:42,185 --> 00:26:43,401
...ببين چه

418
00:26:59,869 --> 00:27:02,831
!صداي چلفتي بود -
!حمله وکنين، اسمارف‌ها! حمله -

419
00:27:02,831 --> 00:27:04,833
.از سر راه دور وشو، گنده بک -
!چلفتي، داريم ميايم -

420
00:27:04,833 --> 00:27:06,000
.ببخشيد، متأسفم

421
00:27:06,000 --> 00:27:08,461
!اين به خاطر چلفتي -
!صبر کنين منم بيام -

422
00:27:08,461 --> 00:27:10,630
!اوه، خداي من -
!خواهش ميکنم به من صدمه نزن -

423
00:27:10,630 --> 00:27:12,802
.خواهش ميکنم، من فقط مي‌خوام برم خونه -
...تو الان -

424
00:27:16,302 --> 00:27:17,637
تو الان حرف زدي؟

425
00:27:17,637 --> 00:27:21,307
تا وقتي اين چيز تيغي گنده رو
.کنار نذاري جواب نميدم

426
00:27:21,307 --> 00:27:22,851
!چلفتي -
چلفتي، کجا بيدي؟ -

427
00:27:22,851 --> 00:27:24,519
!خودتو نشون بده -
!يه نشونه برامون اسمارف کن -

428
00:27:24,519 --> 00:27:26,437
!بيا بيرون، چلفتي -
.هر جا هستي بيا اسمارف، بيا اسمارف -

429
00:27:26,437 --> 00:27:28,356
اينجا هستي؟ -
!بيا دنبال صداي من، پسرک -

430
00:27:28,356 --> 00:27:30,233
کجا هستي؟ -
صداي ما رو مي‌شنوي؟ -

431
00:27:30,233 --> 00:27:32,694
!از اينجا برين بيرون -
!مواظب باش -

432
00:27:32,694 --> 00:27:35,488
!اين چه طرز رفتاره -
!برگردين به فاضلاب -

433
00:27:35,488 --> 00:27:36,865
!اسمارفم رو ببوس

434
00:27:36,865 --> 00:27:40,164
!چلفتي رو پيدا وکنين
!غوله با من

435
00:27:41,077 --> 00:27:42,537
!از اين طرف -
!بگيريدش -

436
00:27:42,537 --> 00:27:44,880
بس بيد؟ تسليم وشدي؟

437
00:27:45,832 --> 00:27:49,381
...خب، تو مثل اين
...تو آبي هستي، و

438
00:27:51,171 --> 00:27:52,922
اوه، خداي من. حالت خوبه؟ -
!زود باشين -

439
00:27:52,922 --> 00:27:54,257
!از اين طرف، از اين طرف -
!بياين دنبال من، اسمارف‌ها -

440
00:27:54,257 --> 00:27:56,384
چلفتي! کجايي؟ -
!بپا -

441
00:27:56,384 --> 00:27:57,719
!از اون طرف! از اون طرف

442
00:27:57,719 --> 00:27:59,345
!فرار کنين، اسمارف‌ها -
!بجنبين -

443
00:27:59,345 --> 00:28:00,891
!بدوين

444
00:28:01,598 --> 00:28:03,057
!الوي

445
00:28:03,057 --> 00:28:05,727
!اسمارفتون رو نجات بدين -
چلفتي، معلومه کدوم اسمارفي هستي؟ -

446
00:28:05,727 --> 00:28:08,229
.نفس بوگندو -
!پخش بشين -

447
00:28:08,229 --> 00:28:10,982
!گريس! فرار کن

448
00:28:10,982 --> 00:28:15,278
اي قدر مثل بز سر و صدا نوکن
.وذار وبندمت، مرتيکه‌ي لول خور

449
00:28:15,278 --> 00:28:17,780
!گريس، بهمون حمله شده

450
00:28:17,780 --> 00:28:20,450
!گول ظاهر نازشون رو نخور

451
00:28:20,450 --> 00:28:22,577
.چيزي نيست، چيزي نيست

452
00:28:25,622 --> 00:28:26,793
.اونا مهربون هستن

453
00:28:27,332 --> 00:28:29,292
.شانس آوردي خانمت ويامد

454
00:28:29,292 --> 00:28:32,386
وخواستم با روده‌هات
.نچخفسکو درست وکنم

455
00:28:41,012 --> 00:28:44,224
.خودشه
!عالي شد، عزرائيل

456
00:28:44,224 --> 00:28:48,353
،موي اسمارفت ميره اينجا
،از دستگاه استخراج جوهره‌ي اسمارف رد ميشه

457
00:28:48,353 --> 00:28:50,775
!و بالاخره، من دستگاه اسمارفنده رو دارم

458
00:28:51,773 --> 00:28:55,276
(اين مظهر مقاومت. باعث شکست... (به فرانسوي

459
00:28:56,402 --> 00:28:59,239
کارت که تموم شد
ميشه يه توجهي بکني؟

460
00:28:59,239 --> 00:29:02,200
!بله، بله، بله

461
00:29:02,200 --> 00:29:03,993
،با اين اکسير گرانبها

462
00:29:03,993 --> 00:29:10,841
طلسم‌هاي جادويي من
.قدرتي فراتر از وصف‌پذيري... وصف خواهد داشت

463
00:29:14,420 --> 00:29:19,676
اين قطره‌ي کوچک قدرتي به من مي‌دهد
.که همه‌ي آن‌ها را به دام بيندازم

464
00:29:30,144 --> 00:29:31,688
!عجب حالي وده

465
00:29:31,688 --> 00:29:35,733
¶ لا لا لا لا لا لا ¶
¶ تمام روز اسمارف باش ¶

466
00:29:35,733 --> 00:29:39,862
¶ دفعه‌ي بعد که شدي افسرده ¶
¶ دواي درد تو فقط لبخنده ¶

467
00:29:39,862 --> 00:29:44,284
¶ اتفاقات خوب در انتظاراته ¶
¶ پس يه خنده اسمارف کن ¶

468
00:29:44,284 --> 00:29:46,953
.کاملاً مشخصه که اين کارت اشتباهه

469
00:29:46,953 --> 00:29:48,496
.نه بابا؟ تو بزن ببينم

470
00:29:48,496 --> 00:29:49,998
.ببين چه نشاطي آوردن

471
00:29:49,998 --> 00:29:53,217
يه سري کوچولوي آبي
!تو آشپزخونه‌مون آواز مي‌خونن

472
00:29:56,462 --> 00:29:59,757
پس هنوز سر عقيده‌ت هستي
که "اين اتفاقات واقعيه"؟

473
00:29:59,757 --> 00:30:01,383
.ببخشيد

474
00:30:02,010 --> 00:30:06,472
خيلي خب. اينجا نوشته اسمارف‌ها
،موجودات افسانه‌اي از بلژيک هستن

475
00:30:06,472 --> 00:30:08,975
...که به "استرومپف" نيز مشهور هستند -
.آره -

476
00:30:08,975 --> 00:30:10,768
.اين مطالب توسط "پيو" نوشته شده
(خالق اسمارف‌ها)

477
00:30:10,768 --> 00:30:14,981
.تازه، نوشته خوش شانسي هم ميارن
.مثل "لپرکان‌ها" که براي ايرلندي‌ها خوش شانسي ميارن

478
00:30:14,981 --> 00:30:17,403
.نوشته "افسانه‌اي" هستن، گريس

479
00:30:18,067 --> 00:30:19,569
."ببخشيد، ارباب "وينزلو -
.چه حالي وداد -

480
00:30:19,569 --> 00:30:21,195
.خب، به نظر من که واقعي هستن

481
00:30:21,195 --> 00:30:22,571
.دست بردار

482
00:30:26,909 --> 00:30:28,828
.ببخشيد -
.خيلي خب، دوباره مرور مي‌کنيم -

483
00:30:28,828 --> 00:30:33,458
شما از يه جنگل جادويي مياين که اونجا
.تو قارچ‌هاي بزرگي زندگي مي‌کنين

484
00:30:33,458 --> 00:30:35,585
.بله -
.يه جادوگر پليد به دنبال شماست -

485
00:30:35,585 --> 00:30:37,086
.آره -
...و تا زماني که ماه آبي بشه -

486
00:30:37,086 --> 00:30:38,796
...توي نيويورک گير افتادين -
.احسنت -

487
00:30:38,796 --> 00:30:41,758
..."و دوست دارين از عبارت خيلي مبهم "اسمارف

488
00:30:41,758 --> 00:30:43,930
.به جاي هر کلمه‌اي استفاده کنين -
.اسمارفاً درسته -

489
00:30:46,262 --> 00:30:49,182
و اسم همه‌تون از شخصيتتون گرفته شده؟

490
00:30:49,182 --> 00:30:52,727
،موقعي که متولد مي‌شين نامگذاري ميشين
يا وقتي که استعداد خاصي از خودتون نشون بدين؟

491
00:30:52,727 --> 00:30:53,978
.آره -
.آره -

492
00:30:53,978 --> 00:30:55,313
.آره، هر چي تو بگي

493
00:30:55,313 --> 00:30:58,566
ارباب وينزلو، حتماً
...يه چيزي درباره‌ي ماه آبي

494
00:30:58,566 --> 00:31:00,401
.توي دستگاه پنجره‌ي جادوييت هست

495
00:31:00,401 --> 00:31:03,363
اين دستگاه جستجوي جادويي چي هست؟

496
00:31:03,363 --> 00:31:04,909
.الان دارم از "گوگل" استفاده ميکنم

497
00:31:06,908 --> 00:31:08,875
.گوگل -
.گوگل -

498
00:31:11,329 --> 00:31:16,376
خيلي خب. "ماه آبي. بدر کامل ماه است
.که دو بار در ماه اتفاق مي‌افتد

499
00:31:16,376 --> 00:31:18,461
"...يک تصوير تخيلي"

500
00:31:18,461 --> 00:31:20,129
.دقيقاً مثل خودتون -
!هي -

501
00:31:20,129 --> 00:31:23,091
اما خود ماه"
".به رنگ آبي در نمي‌آيد

502
00:31:23,091 --> 00:31:24,425
چي؟ -
آبي نميشه؟ -

503
00:31:24,425 --> 00:31:26,219
!عالي شد -
!ديگه هرگز به خونه نمي‌رسيم -

504
00:31:26,219 --> 00:31:30,348
.نگران نباشين، اسمارف‌هاي کوچولوي من
،اگه بخوايم دروازه رو باز کنيم

505
00:31:30,348 --> 00:31:32,266
...کافيه يه معجون اسمارف کنم

506
00:31:32,266 --> 00:31:33,726
.تا ماه آبي رو احضار کنم

507
00:31:33,726 --> 00:31:35,144
شنيدي چي گفت، عزيزم؟

508
00:31:35,144 --> 00:31:37,855
فقط تا وقتي مي‌مونن که
.واقعاً يه ماه آبي طلوع کنه

509
00:31:37,855 --> 00:31:41,275
که در صورتي ممکنه که بابانوئل کوچولوي
،آبي يه معجون جادويي درست کنه

510
00:31:41,275 --> 00:31:44,070
.که الان کاملاً باورکردني به نظر ميرسه

511
00:31:44,070 --> 00:31:45,822
مي‌خواي يه گاز بزني؟ -
.نه، ممنون -

512
00:31:45,822 --> 00:31:49,617
البته، ستاره‌ها بايد
.کاملاً در يک خط باشن

513
00:31:49,617 --> 00:31:54,087
و بدون ابزارهاي مناسب
.تعيين اين زمان خيلي سخته

514
00:31:54,622 --> 00:31:57,083
ارباب وينزلو، ميشه
اختربينت رو قرض بگيرم؟

515
00:31:57,083 --> 00:31:58,174
چي چي-بين من؟

516
00:31:59,085 --> 00:32:01,170
ها ويا، اي که اختربين نداشته بيد، نه؟

517
00:32:01,170 --> 00:32:04,090
.همه‌ش تقصير منه -
.دخل همه‌مون اومده -

518
00:32:04,090 --> 00:32:06,926
!همه‌مون مي‌ميريم -
!هول برتان نداره، مغز پسته‌اي‌ها -

519
00:32:06,926 --> 00:32:08,803
!يه اسمارف دستپاچه وداريم کافي بيد -
!هي -

520
00:32:08,803 --> 00:32:12,807
،تازه، پاپا پيشگويي رو ديده
.و تو اون همه چيز اسمارفي بود

521
00:32:12,807 --> 00:32:14,058
مگه نه، پاپا؟

522
00:32:16,519 --> 00:32:20,398
.بله، بله. بالاخره همه چيز درست ميشه

523
00:32:24,652 --> 00:32:28,906
.بايد دزد اسمارف‌ها رو پيدا کنم
.اين قدر غر نزن

524
00:32:28,906 --> 00:32:31,200
اگه من يه اسمارف بودم، کجا مي‌رفتم؟

525
00:32:31,200 --> 00:32:34,495
.آهاي تو، تو . شلوار قشنگ
هيچ آدم کوچولوي آبي نديدي؟

526
00:32:34,495 --> 00:32:37,123
البته. چه قيمتي مدنظر هست؟ -
مي‌خواي بفروشيشون؟ -

527
00:32:37,123 --> 00:32:39,292
توي کشو رو گشتي، عزيزم؟ -
وايسا، چه کشويي؟ -

528
00:32:39,292 --> 00:32:41,878
."توي آشپزخونه، "لي‌لي -
اين لي‌لي ديگه کيه؟ -

529
00:32:41,878 --> 00:32:44,380
شوخي مي‌کني؟
.فکر کنم خوشگل‌ترين دختر بخش ماست
(هات:خوشگل-داغ)

530
00:32:44,380 --> 00:32:46,674
.ببخش، ببخش. يه لحظه، جنگلبان جوان

531
00:32:46,674 --> 00:32:51,179
دماي اين لي‌لي
چه ربطي به پيدا کردن اسمارف‌ها داره؟

532
00:32:51,179 --> 00:32:53,772
.برو قرص‌هات رو بخور، بابا -
چي؟ -

533
00:32:55,099 --> 00:32:57,772
همه تو اين سرزمين ديوونه هستن؟

534
00:33:00,730 --> 00:33:03,107
،خدا رو شکر
.يه جادوگر محلي. عاليه

535
00:33:03,107 --> 00:33:05,109
ببخشيد، مرد حکيم؟

536
00:33:05,109 --> 00:33:07,361
تصادفاً، آدم‌هاي کوچيک آبي نديدي؟

537
00:33:08,988 --> 00:33:10,990
!همه جا هستن

538
00:33:10,990 --> 00:33:13,833
!مي‌دونستم. مي‌دونستم
.بهت گفتم که نزديکيم، عزرائيل

539
00:33:14,368 --> 00:33:15,828
.مي‌دونم

540
00:33:15,828 --> 00:33:20,625
.خب، هر کدوم فقط يکي بردارين
.بايد توت‌هاي اسمارفمون رو ذخيره کنيم

541
00:33:20,625 --> 00:33:23,044
عاليه. چه مدت قراره اينجا بمونيم؟

542
00:33:23,044 --> 00:33:25,671
،زياد نمي‌مونيم
.اول، بايد يه اختربين پيدا کنيم

543
00:33:25,671 --> 00:33:28,966
بعدش يه کتاب ورد پيدا مي‌کنيم
...و بعد دروازه رو اسمارف مي‌کنيم

544
00:33:28,966 --> 00:33:32,470
.و ميريم خونه
.خيلي ساده‌س، اسمارف‌هاي کوچولوي من

545
00:33:32,470 --> 00:33:34,180
.خداحافظ، الوي

546
00:33:34,180 --> 00:33:36,557
.بعضي‌ها اسمارف تيپ شدن

547
00:33:36,557 --> 00:33:38,809
چرا افسار بسته بيدي به خودت؟ -
.اين کراواته -

548
00:33:38,809 --> 00:33:41,270
گردنت رو گرم نگه مي‌داره؟ -
.نه -

549
00:33:41,270 --> 00:33:44,941
،معلومه حفاظ کمکي براي کاره
.مثل پيش‌بند آهنگر

550
00:33:44,941 --> 00:33:47,360
براي اين مي‌پوشم چون سرکار
.همه از اينا مي‌پوشن

551
00:33:47,360 --> 00:33:49,445
تو چکاره بيدي، غول رنگ پريده؟

552
00:33:49,445 --> 00:33:53,699
من با تحليل پيش‌بيني‌هاي گرايش بازار
.سعي مي‌کنم کاري کنم مردم از ما خريد کنن

553
00:33:53,699 --> 00:33:57,537
.پيش‌بيني! کارش طالع‌بيني هست

554
00:33:57,537 --> 00:34:00,164
ببينين، دوست دارم توضيح بدم
.ولي خيلي ديرم شده. بايد برم

555
00:34:00,164 --> 00:34:02,625
.واقعاً وقت اين چيزا رو ندارم -
چي؟ -

556
00:34:02,625 --> 00:34:04,126
،همين الان يه لباس تنت بود

557
00:34:04,126 --> 00:34:07,213
.ولي حالا يه لباس کاملاً متفاوت پوشيدي

558
00:34:07,213 --> 00:34:08,589
...آره، خب -
،اسمارفت، عزيزم  -

559
00:34:08,589 --> 00:34:10,800
.احتمالاً اون يکي رو کثيف کرده

560
00:34:10,800 --> 00:34:12,718
.زشته اين حرف رو ميزني -
.ببخشيد -

561
00:34:12,718 --> 00:34:15,179
خيلي ممنون که اجازه دادين
.توي قارچتون بمونيم، خانم گريس

562
00:34:15,179 --> 00:34:19,183
.واقعاً قشنگه -
.خب، ممنون. خوشحالم خوشت اومده -

563
00:34:19,183 --> 00:34:24,230
.منم از اين قارچ کوچولو خوشم مياد
.ولي مي‌دوني، يه نفر قارچ بزرگتري مي‌خواد

564
00:34:24,230 --> 00:34:26,983
.ولي اين طوري خيلي از هم دور ميشين

565
00:34:26,983 --> 00:34:30,194
.زدي تو خال، خواهر
.خب، من بايد برم. يه قرار دارم

566
00:34:30,194 --> 00:34:31,946
...يه بچه تو راه داريم، خب

567
00:34:31,946 --> 00:34:35,290
صبر کن، صبر کن. نمي‌تونيم همين جوري
.بدون يه بزرگتر تنهاشون بذاريم

568
00:34:36,367 --> 00:34:38,703
.من 546 سالمه

569
00:34:38,703 --> 00:34:40,329
.معلومه که هستي

570
00:34:40,329 --> 00:34:41,956
.اشکالي نداره، مشکلي پيش نمياد -
.باشه -

571
00:34:41,956 --> 00:34:44,128
.دوستت دارم -
.خيلي خب -

572
00:34:44,750 --> 00:34:46,168
.خدانگهدار. خدانگهدار -
.خداحافظ، گريس! خدانگهدار -

573
00:34:46,168 --> 00:34:48,796
.در ضمن، اگه من جاي شما بودم جايي نمي‌رفتم

574
00:34:48,796 --> 00:34:49,921
آخه چرا؟

575
00:34:50,923 --> 00:34:54,552
دنياي ما زياد ميونه‌ي خوبي
.با مهمون‌هاي غريبه نداره

576
00:34:54,552 --> 00:34:56,269
.آخه ديدين که چه بلايي سر "اي.تي" اومد

577
00:34:57,263 --> 00:35:00,141
.منظورم فيلمشه. فيلم سينمايي

578
00:35:00,141 --> 00:35:02,268
کتاب. فقط بمونين، خب؟

579
00:35:03,185 --> 00:35:06,606
عالي شد. اون رفت
.و ما هنوز اختربين نداريم

580
00:35:06,606 --> 00:35:10,860
،يه اسمارف صبر کنيد. اگه اون طالع‌بينه
.هميشه ستاره‌ها رو رصد ميکنه

581
00:35:10,860 --> 00:35:14,447
.بنابراين، حتماً اون تو محل کارش هست

582
00:35:14,447 --> 00:35:16,073
.آفرين، باهوش

583
00:35:16,073 --> 00:35:18,117
منتظر چي بيديم؟
.ورو که رفتيم

584
00:35:18,117 --> 00:35:20,036
.آره، بريم، بچه‌ها -
.هي، وايسا -

585
00:35:20,036 --> 00:35:22,788
.وجنبين، اسمارف‌ها -
.بريم اون اختربين رو بياريم -

586
00:35:24,165 --> 00:35:26,375
.بيا، اين باز مُرد -
.اوه، نه -

587
00:35:26,375 --> 00:35:30,129
...چلفتي، به نظرم بهتره که تو

588
00:35:30,129 --> 00:35:32,506
تو اينجا بموني. مي‌دوني؟

589
00:35:32,506 --> 00:35:34,803
.چار اسمارفي مراقب قارچ باش

590
00:35:39,055 --> 00:35:41,603
.آره، خودم هم همين فکرو مي‌کردم

591
00:35:42,141 --> 00:35:44,310
.از اي طرف، اسمارف‌ها -
.بريم دنبال آقاي وينزلو -

592
00:35:44,310 --> 00:35:46,979
.خب، مي‌تونم چار اسمارفي مراقب قارچ باشم

593
00:35:46,979 --> 00:35:48,773
!به اسمارف

594
00:35:48,773 --> 00:35:51,025
.بياين اينو اسمارف کنيم -
اون پايينه؟ -

595
00:35:51,025 --> 00:35:52,318
!تاکسي -
مي‌توني ببينيش؟ -

596
00:35:52,318 --> 00:35:54,820
.نيگا، داره وره تو واگن مکانيکي

597
00:35:54,820 --> 00:35:56,405
.اوه، نه -
...معلومه اين ارتفاع بيش از حدي هست -

598
00:35:56,405 --> 00:35:59,158
!شما وفرما ورو -
!نه! شجاع -

599
00:35:59,158 --> 00:36:01,202
!وجنبين، اسمارف‌ها
!اسمارفابانگا

600
00:36:01,202 --> 00:36:03,037
.خداحافظ، دنياي آبي

601
00:36:03,037 --> 00:36:04,997
.کلاه‌ت رو باز وکن، احمق

602
00:36:04,997 --> 00:36:07,920
نميشد راحت از پله‌ها بريم پايين؟

603
00:36:09,001 --> 00:36:10,422
.وفرما -
.خنده دار نبود، شجاع -

604
00:36:11,462 --> 00:36:13,509
.يه کم خنده دار بود -
.اسمارف‌ها -

605
00:36:14,590 --> 00:36:16,717
.داره مي‌ايسته. خودتونو محکم بگيرين

606
00:36:16,717 --> 00:36:18,135
.نگفت منو بگير، غرغرو

607
00:36:18,135 --> 00:36:20,721
.اوه، تو رو گرفتم؟ ببخشيد

608
00:36:20,721 --> 00:36:23,099
.بقيه‌ش رو نگه دار -
.ممنون -

609
00:36:23,099 --> 00:36:25,601
.ارباب وينزلو، به کمک شما احتياج داريم

610
00:36:25,601 --> 00:36:26,811
.سلام -
.ما اينجاييم -

611
00:36:26,811 --> 00:36:28,062
شما اينجا چيکار مي‌کنين؟

612
00:36:28,062 --> 00:36:32,066
مثل اين که حاليت نبيد
ما اختربين لازم وداريم، کله‌پوک؟

613
00:36:32,066 --> 00:36:35,778
.شما نمي‌تونين همين طوري بياين بيرون -
داري با کي حرف ميزني؟ -

614
00:36:35,778 --> 00:36:39,198
اگه بتونيم يه نگاه کوچکي
...به محل طالع‌بيني شما بندازيم

615
00:36:39,198 --> 00:36:41,367
.ما بايد برگرديم به خونه‌مون -
.عجله کن، بابا. من بايد برم -

616
00:36:41,367 --> 00:36:43,869
.باشه، يالا، بياين اينجا، بياين -
.خواهش ميکنم، خواهش ميکنم -

617
00:36:43,869 --> 00:36:45,538
.همه‌تون
.به من اعتماد کنين

618
00:36:45,538 --> 00:36:47,081
.مواظب باش
.هي، مواظب توت‌هاي اسمارفي باش

619
00:36:47,081 --> 00:36:49,583
!من نميرم... هي

620
00:36:49,583 --> 00:36:51,794
.ساکت باشين -
.اين تو تاريکه -

621
00:36:51,794 --> 00:36:53,136
خيلي خب، کي اسمارفيد؟

622
00:36:54,213 --> 00:36:56,090
.هي! دستت رو از دامن من بکش بيرون

623
00:36:56,090 --> 00:36:58,933
.اين دستم نيست -
.هي، غلغلکم مياد -

624
00:37:01,637 --> 00:37:04,056
.صبح بخير. صبح بخير -
.صبح بخير، آقاي وينزلو -

625
00:37:04,056 --> 00:37:06,142
.ترفيع‌تون رو تبريک ميگم -
.متشکرم -

626
00:37:06,142 --> 00:37:08,310
،بهتره از کشوي ميز خوشتون بياد
...چون رسيديم جاتون

627
00:37:08,310 --> 00:37:10,528
.دير کردي -
!اوديل -

628
00:37:11,313 --> 00:37:12,773
.تو دفتر من بودي

629
00:37:12,773 --> 00:37:15,609
،ساختمون منه
.و کار زيادي داريم

630
00:37:15,609 --> 00:37:18,863
.فردا شب افتتاحيه‌ي "جوونل" هست
طرح اوليه‌ت آماده است؟

631
00:37:18,863 --> 00:37:22,116
.داره تموم ميشه
.امروز صبح گرفتار شدم

632
00:37:22,116 --> 00:37:24,034
چيکار داري ميکني؟

633
00:37:24,034 --> 00:37:28,372
.هيچي، فقط هيجان‌زده‌ام
.از ايده‌هايي که براي طرح دارم هيجا‌ن‌زده‌ام

634
00:37:28,372 --> 00:37:33,669
.و گرسنه هستم. ببخشيد
.گرسنه‌ي موفقيت هستم

635
00:37:33,669 --> 00:37:34,879
.شور و انرژي

636
00:37:34,879 --> 00:37:37,006
.سر تا پاي منو شور و انرژي گرفته

637
00:37:37,006 --> 00:37:38,424
.خوشم اومد -
.آره -

638
00:37:38,424 --> 00:37:42,223
.ترس از شکست محرک خيلي خوبيه -
.درسته -

639
00:37:43,012 --> 00:37:44,638
.هي! بس کن

640
00:37:44,638 --> 00:37:47,683
.هانري -
.نا اميدش نکن -

641
00:37:47,683 --> 00:37:49,727
.خيالت راحت

642
00:37:49,727 --> 00:37:51,896
اين چيه؟ -
چرا رفتم زير بغل اي؟ -

643
00:37:51,896 --> 00:37:55,524
.اين قدر منو هل ندين -
.فردا به عطرت رحم کن -

644
00:37:55,524 --> 00:37:57,485
زده به سرتون؟

645
00:37:57,485 --> 00:37:59,445
.نزديک بود اخراج بشم -
!موهام -

646
00:37:59,445 --> 00:38:02,782
.اون تو نَوَشُد نفس کشيد
.بوي پشت کثيف گوسفند وداد

647
00:38:02,782 --> 00:38:04,200
.من اختربيني نمي‌بينم -
حالتون چطوره؟ -

648
00:38:04,200 --> 00:38:08,204
،متأسفم، ارباب وينزلو
.ولي شديداً به اختربين شما احتياج داريم

649
00:38:08,204 --> 00:38:11,999
من اختربين ندارم، خب؟

650
00:38:11,999 --> 00:38:16,629
اين چيزي نيست که مردم اين زمونه
.داشته باشن. خصوصاً اينجا

651
00:38:16,629 --> 00:38:20,599
.من خوشحال نيستم -
.حالا اگه اجازه بدين، بايد کار کنم -

652
00:38:21,175 --> 00:38:24,261
خب، شايد با آواز خوندن
.اوضاع بهتر بشه

653
00:38:24,261 --> 00:38:27,640
.و بعد اختربين رو پيدا مي‌کنيم
.شروع کنيد، اسمارف‌ها

654
00:38:27,640 --> 00:38:30,984
¶ لا لا لا لا لا لا ¶
¶ بخون يه آواز شاد ¶

655
00:38:31,685 --> 00:38:33,607
¶ لا لا لا لا لا لا ¶
¶ تمام روز اسمارف باش ¶

656
00:38:34,605 --> 00:38:35,773
.بس کنيد

657
00:38:35,773 --> 00:38:37,233
¶ لا لا لا لا لا لا ¶

658
00:38:37,233 --> 00:38:38,400
!بس کنيد

659
00:38:38,400 --> 00:38:40,402
¶ بخون يه آواز شاد ¶

660
00:38:40,402 --> 00:38:43,572
دست بردارين. هيچ کدومتون فکر نمي‌کنين
اين آواز يه ذره آزاردهنده هست؟

661
00:38:43,572 --> 00:38:45,039
.من ميگم آزاردهنده‌س

662
00:38:45,658 --> 00:38:48,035
خب، تو موقع کار چه آوازي مي‌خوني؟

663
00:38:48,035 --> 00:38:50,412
.من سر کار آواز نمي‌خونم -
چي؟ -

664
00:38:50,412 --> 00:38:52,498
.تازه بايد افسار هم وَپوشه -
.چه وحشتناک -

665
00:38:52,498 --> 00:38:54,750
فهميدم. چطوره زير لب بخونيم؟

666
00:38:57,503 --> 00:38:58,594
.خواهش ميکنم زير لب نخونين

667
00:39:05,302 --> 00:39:06,971
.بذارين پيامم رو بهتون بفهمونم
(تکليفم رو با شما روشن کنم)

668
00:39:06,971 --> 00:39:08,222
.منم يه پيام دارم

669
00:39:08,222 --> 00:39:12,142
".هميشه با دهان بسته غذا رو بجويد"
.پاپا اينو بهمون ياد داده

670
00:39:12,142 --> 00:39:14,103
.آفرين. تو هم بايد اينو به کار ببري

671
00:39:14,103 --> 00:39:16,146
".يا، "برقصيد و شاد باشيد

672
00:39:16,146 --> 00:39:18,190
".اي چطوره، "با انگور خوردن سرزنده باشيد

673
00:39:18,190 --> 00:39:21,360
".اون اخم رو وارو کن" -
".هميشه روي آبي شرط ببند" -

674
00:39:21,360 --> 00:39:24,738
".روز اسمارفي داشته باشي" -
"من يه اسمارف رو بوسيدم و دوستش داشتم" -
(اشاره به آهنگي از کيتي پري، گوينده‌ي اسمارفت)

675
00:39:25,614 --> 00:39:28,325
،اين پيام‌ها ارزش زيادي دارن

676
00:39:28,325 --> 00:39:29,910
.اينا دارن بهت طلا ميدن

677
00:39:29,910 --> 00:39:31,829
.ممنون -
،ارباب وينزلو -

678
00:39:31,829 --> 00:39:35,416
مي‌دوني که اگر پيام
.از دل باشه، حرف حق هست

679
00:39:35,416 --> 00:39:36,792
درسته، اسمارف‌ها؟ -
.آره -

680
00:39:36,792 --> 00:39:38,127
.گل گفتي -
.حتماً -

681
00:39:38,127 --> 00:39:40,345
.البته -
.تازه دارين منو درک مي‌کنين -

682
00:39:45,134 --> 00:39:48,103
عاشق اينم که به صورت
.نمايشي از وسط دود ظاهر بشم

683
00:39:49,972 --> 00:39:55,899
باعث... باعث ميشه به طور
.لذت‌بخشي حس مرموز بودن کنم

684
00:39:57,104 --> 00:40:00,524
.تازه، يه درخشش هم به پوست ميده

685
00:40:00,524 --> 00:40:01,859
چيه؟

686
00:40:01,859 --> 00:40:03,075
کجا؟ کجا؟

687
00:40:04,653 --> 00:40:06,450
چي؟

688
00:40:08,824 --> 00:40:12,661
.لعنت به اين شانس! چقدر شبيه‌ش هست

689
00:40:12,661 --> 00:40:14,333
چي؟

690
00:40:16,832 --> 00:40:19,627
.مال اونا وارو هست

691
00:40:19,627 --> 00:40:22,880
.کله‌پوک‌ها. خراب نقاشيش کردن
.بيا، عزرائيل

692
00:40:23,964 --> 00:40:25,132
.سلام -
.سلام -

693
00:40:25,132 --> 00:40:26,258
چيکار مي‌کني؟

694
00:40:26,258 --> 00:40:28,677
.يه کم به گل و گياه‌ها ميرسم

695
00:40:28,677 --> 00:40:32,473
،خيلي خوبه، کار خيلي قشنگيه، اما

696
00:40:32,473 --> 00:40:35,100
.مي‌دوني، فکر نکنم اينا اينجا رشد کنن

697
00:40:35,100 --> 00:40:38,729
،خواهيم ديد
.اسمارف‌ها شستشون خيلي آبيه

698
00:40:39,313 --> 00:40:40,940
خب، بقيه کجا هستن؟

699
00:40:40,940 --> 00:40:42,650
...رفتن يه اختربين پيدا کنن

700
00:40:42,650 --> 00:40:45,027
تا پاپا بتونه ماه آبي رو اسمارف کنه
.تا بتونيم برگرديم خونه

701
00:40:45,027 --> 00:40:46,362
و بدون تو رفتن؟

702
00:40:46,362 --> 00:40:49,285
آره. آخه، مگه من چمه؟

703
00:40:51,951 --> 00:40:53,869
!هي -
!ببخشيد -

704
00:40:53,869 --> 00:40:55,245
چطوره بريم تو؟

705
00:40:55,245 --> 00:40:58,165
اسمارف‌ها، کجا هستين؟ -
...مطمئن بشين که همه ببينن -

706
00:40:58,165 --> 00:41:00,668
...اين کرم ضد پيري جديد مي‌تونه

707
00:41:00,668 --> 00:41:05,965
.هر زني رو زيبا و جوان و پرطراوت کنه
.اثرش تقريباً جادوييه

708
00:41:05,965 --> 00:41:08,092
.واقعاً جالبه

709
00:41:11,553 --> 00:41:13,597
،من که تغييرشکلي نمي‌بينم

710
00:41:13,597 --> 00:41:16,058
.معجونت هيچ قدرتي نداره -
ببخشيد؟ -

711
00:41:16,058 --> 00:41:18,978
،خب، از ديد من
.هنوز يه سگ ماهي چشم آزاره

712
00:41:18,978 --> 00:41:22,690
!آقا -
.ايشون مادر منه که بهش توهين ميکني -

713
00:41:22,690 --> 00:41:25,150
.واقعاً ببخشيد. نمي‌دونستم

714
00:41:25,150 --> 00:41:26,776
.برات متأسفم که 30 سال ديگه اين شکلي ميشي

715
00:41:27,403 --> 00:41:30,072
.هانري، اين ديوانه رو به بيرون راهنمايي کنين

716
00:41:30,072 --> 00:41:31,407
"ديوانه؟" -
!حراست -

717
00:41:31,407 --> 00:41:34,118
!من گارگامل بزرگ و قدرتمند هستم

718
00:41:34,118 --> 00:41:38,247
".ديوانه"
يه ديوانه مي‌تونه چنين کاري بکنه؟

719
00:41:38,247 --> 00:41:40,795
!آلاکازوتيفول

720
00:41:55,472 --> 00:41:57,016
چطور اين کارو کردي؟

721
00:41:57,016 --> 00:41:59,351
.بله، و جدي ميگم، الان نوبت منه

722
00:41:59,351 --> 00:42:03,821
ببخشيد، ولي ديوانه‌ها و جادوگرهاي بزرگ
.هرگز رازشون رو افشا نمي‌کنن

723
00:42:05,482 --> 00:42:08,777
!بيا، عزرائيل
حالا، اسمارف‌هاي من کجا هستن؟

724
00:42:08,777 --> 00:42:10,403
.نه، نه، نه، نه، نه. نرو

725
00:42:11,321 --> 00:42:13,323
.من بايد بدونم چيکار کردي -
.نميگم -

726
00:42:13,323 --> 00:42:16,496
.خواهش ميکنم، سنيور
مي‌توني بازم اين کارو بکني؟

727
00:42:17,870 --> 00:42:20,338
مي‌توني سعي کني
.منو ترغيب کني

728
00:42:22,082 --> 00:42:24,049
چه خواسته‌اي داري؟

729
00:42:24,835 --> 00:42:26,461
ثروت؟

730
00:42:27,755 --> 00:42:28,801
شهرت؟

731
00:42:30,132 --> 00:42:31,178
خوشبختي؟

732
00:42:32,509 --> 00:42:33,885
،با کمک من

733
00:42:34,511 --> 00:42:40,608
تمام دنيا با نام تو آشنا ميشه
."که هست "گند گور

734
00:42:42,644 --> 00:42:43,690
.گارگامل

735
00:42:44,354 --> 00:42:51,157
بله. با کمک من، تمام دنيا
.با نابغه‌اي آشنا ميشه به نام گارگامل

736
00:42:53,739 --> 00:42:54,864
...ببخـ

737
00:42:56,658 --> 00:43:01,458
ببخشيد. الان گفتي "نابغه"؟

738
00:43:02,623 --> 00:43:06,168
پس، با اين که من
،به اصطلاح حادثه پذير هستم

739
00:43:06,168 --> 00:43:09,505
نيمه‌ي پر ليوان اينه که
،باعث شدم ما به اين قارچ کوچولوي شما بيايم

740
00:43:09,505 --> 00:43:11,090
.و با تو و پاتريک آشنا شديم

741
00:43:11,090 --> 00:43:14,514
.تو خيلي مهربوني، و من درکت ميکنم
.منم خيلي دست و پا چلفتي‌ام

742
00:43:15,135 --> 00:43:16,887
.در واقع، قبلاً بودم

743
00:43:16,887 --> 00:43:18,597
واقعاً؟ -
.آره -

744
00:43:18,597 --> 00:43:21,349
...خب چقدر طول کشيد تا تونستي

745
00:43:23,268 --> 00:43:24,645
.خداي من

746
00:43:24,645 --> 00:43:26,817
.به پاهات مسلط بشي

747
00:43:27,898 --> 00:43:32,653
خب، تا زماني طول ميکشه که متوجه بشي
.هر کس فقط يه خصوصيت نداره

748
00:43:33,821 --> 00:43:35,367
.مي‌توني هر کسي باشي که مي‌خواي

749
00:43:37,407 --> 00:43:39,875
".اسمارف قهرمان" -
.آره -

750
00:43:41,453 --> 00:43:42,544
.نه بابا

751
00:43:44,540 --> 00:43:47,000
.هي، باهوش، بيا طرز کار اينو يادم بده -
.بذار نشونت بدم -

752
00:43:47,000 --> 00:43:48,592
...اول، بايد بياي

753
00:43:49,711 --> 00:43:51,046
.هميشه گول مي‌خوره

754
00:43:51,046 --> 00:43:53,590
¶ لا لا لا لا لا لا ¶
¶ بخون يه آواز شاد ¶

755
00:43:53,590 --> 00:43:57,059
اين ماشين بادي که اينجا داري
.فوق‌العاده است

756
00:44:03,350 --> 00:44:05,310
.سلام، پاتريک -
!گريس، کمکم کن. کمک -

757
00:44:05,310 --> 00:44:08,188
تو همه جاي دفترم پخش شدن
.و همه‌ش آواز مي‌خونن

758
00:44:08,188 --> 00:44:11,782
،يه کار هم نمي‌تونم انجام بدم
.خواهش ميکنم بيا اينا رو ببر

759
00:44:14,987 --> 00:44:16,947
.سنيور گارگامل، بذار روراست باشم

760
00:44:16,947 --> 00:44:23,245
کلينيک"، "لانکوم"، "مک". اين شرکت‌ها حاضرن دست به"
.قتل بزنن تا اين چيزي که تو انگشترت داري رو به دست بيارن

761
00:44:23,245 --> 00:44:25,205
.مگر اين که ما اول اونا رو بکشيم

762
00:44:25,205 --> 00:44:29,459
،بذار ببينم، تعدادي شواليه لازم داريم
،ترجيحاً زره درخشاني داشته باشه

763
00:44:29,960 --> 00:44:32,587
.تعدادي کمانگير، تيرهاي زهرآگين

764
00:44:33,255 --> 00:44:34,715
.از طرز فکرت خوشم مياد

765
00:44:34,715 --> 00:44:36,758
.و تعدادي نيزه که کله‌شون رو بالا ببريم

766
00:44:36,758 --> 00:44:38,385
.خب، براي ما هم مهم نمايش هست

767
00:44:38,385 --> 00:44:42,472
و البته، همه‌ي آزمايشات ما
.بدون آسيب رسوندن به حيوانات انجام ميشه

768
00:44:42,472 --> 00:44:45,475
چرا، مگه به حيوون‌ها آسيب نزني
پول اضافه ميدن؟ اين طوريه؟

769
00:44:45,475 --> 00:44:46,646
.برو اون طرف ببينم

770
00:44:50,355 --> 00:44:52,524
.شوخ طبعي پليدي داريد

771
00:44:52,524 --> 00:44:54,610
ما به اين هم علاقه داريم، مگه نه؟ -
!هي، برو اون طرف -

772
00:44:54,610 --> 00:44:55,826
هانري؟

773
00:44:56,445 --> 00:44:57,821
.گفتم برو اون ور

774
00:44:57,821 --> 00:45:02,326
،سنيور گارگامل
،حالا بايد بهم اطمينان بدي، عزيزم

775
00:45:02,326 --> 00:45:06,413
که اون کاري رو که با مادرم کردي
،باز هم مي‌توني انجام بدي

776
00:45:06,413 --> 00:45:08,832
.اما با گستردگي بيشتر

777
00:45:08,832 --> 00:45:12,794
اگه اين کارو بکني
.دنيا تو رو مي‌پرسته

778
00:45:12,794 --> 00:45:15,297
شنيدي چي گفت، عزرائيل؟ -
.آره -

779
00:45:15,297 --> 00:45:22,396
مي‌پرستن." اوه، راحت روي زبان مي‌چرخه"
...انگار زير زبونت گوشتِ... عابد نيست‌ها

780
00:45:24,097 --> 00:45:25,518
.مرتد. بله. متشکرم

781
00:45:26,934 --> 00:45:30,103
.درود بر خدايان، يه لگن

782
00:45:30,103 --> 00:45:34,152
"اون زهرماري که بهش ميگي "دام پريگنون
.مستقيماً رفت به مثانه‌م

783
00:45:44,743 --> 00:45:48,167
بيا، اينو از پنجره بنداز بيرون، خب؟
.لطفاً، همين امروز بندازش

784
00:45:49,581 --> 00:45:51,958
.خب، برگرديم سر بحثمون

785
00:45:52,793 --> 00:45:54,465
خب، به توافق رسيديم، سنيور؟

786
00:45:56,088 --> 00:45:58,465
.نه کاملاً، خانم عزيز من

787
00:45:58,465 --> 00:46:04,187
،آخه مي‌دوني
.اول بايد اسمارف‌هام رو پيدا کنم

788
00:46:07,266 --> 00:46:10,894
شماها بايد درک کنين که الان
.پاتريک خيلي تحت فشاره

789
00:46:10,894 --> 00:46:13,063
...پس اگه بتونين فعلاً مخفي بمونين

790
00:46:13,063 --> 00:46:16,733
.بهتون قول شرف ميدم، خانم گريس
.اسمارف‌هاي من از اين کيسه جم نمي‌خورن

791
00:46:16,733 --> 00:46:18,568
.باشه، خوبه -
!اختربين -

792
00:46:18,568 --> 00:46:20,862
چي؟ -
!اختربين! وياين وريم -

793
00:46:20,862 --> 00:46:22,155
!همگي بپرين بيرون! بجنبين -
!نه، نه، نه -

794
00:46:22,155 --> 00:46:23,490
!بريم، بچه‌ها -
!نه، نه، نه، نه -

795
00:46:23,490 --> 00:46:25,701
.پيش به سوي اسمارف -
!نه، صبر کنين، صبر کنين -

796
00:46:25,701 --> 00:46:27,160
!بخوابيد

797
00:46:27,160 --> 00:46:29,997
!هي، دارم راه ميرم‌ها
مگه کوري؟

798
00:46:29,997 --> 00:46:31,832
!منو نجات بدين -
.هي، مواظب باش، باهوش -

799
00:46:31,832 --> 00:46:33,500
...نميشه همگي آروم باشين

800
00:46:33,500 --> 00:46:34,668
و راحت حرکت کنيم؟ -
!ولم کن. ولم کن -

801
00:46:34,668 --> 00:46:36,086
.صبر کنين

802
00:46:36,086 --> 00:46:37,754
.بايد يکي از اينا براي خودم جور وکنم

803
00:46:37,754 --> 00:46:38,922
!اوه، خداي من

804
00:46:38,922 --> 00:46:40,716
!هي، خانم! هي -
!صبر کنين، صبر کنين. وايسين -

805
00:46:40,716 --> 00:46:44,678
وقتي رفتيم تو، پخش بشين
.و اون اختربين رو پيدا کنين

806
00:46:44,678 --> 00:46:45,849
!وجنبين، اسمارف‌ها

807
00:47:08,160 --> 00:47:10,412
.سلام -
.پاتريک، اسمارف‌ها از کيسه بيرون اومدن -

808
00:47:10,412 --> 00:47:11,621
گريس، داري مي‌دوي؟

809
00:47:11,621 --> 00:47:13,206
،نه، نه، من خوب خوبم
.ولي اونا به کمکت نياز دارن

810
00:47:13,206 --> 00:47:15,125
پاتريک، مي ترسم
!خودشون رو به کشتن بدن

811
00:47:15,125 --> 00:47:17,336
.عزيزم، چيزيشون نميشه
...مي‌تونن وقتي به شهر قارچي‌شون رسيدن

812
00:47:17,336 --> 00:47:19,588
.مي‌تونن يه پيام تشکر کوچولو برامون بنويسن
.البته بعد از اينکه کاغذ رو اختراع کردن

813
00:47:19,588 --> 00:47:21,006
.پاتريک، اونا به کمکت احتياج دارن

814
00:47:21,006 --> 00:47:22,924
...عزيزم -
.پاتريک، من بهت احتياج دارم -

815
00:47:22,924 --> 00:47:24,259
!اوه، تو رو خدا، عجله کن

816
00:47:24,259 --> 00:47:25,510
باشه. کجايي؟

817
00:47:26,136 --> 00:47:31,099
،اين مرد ديوونه‌ست. اين طوري نميشه
.چه مي‌دونم، ميگه "اسموپ"ها رو مي‌خواد -

818
00:47:31,099 --> 00:47:32,267
."اسمارف‌ها" -
.اسمارپ‌ها -

819
00:47:32,267 --> 00:47:35,312
...نه، نه، "اسمارف." "اسمارف"، با حرف

820
00:47:35,312 --> 00:47:36,521
.ببخشيد ، معذرت ميخوام

821
00:47:36,521 --> 00:47:37,863
آخه به اين ميگي چاپلوسي، احمق؟

822
00:47:39,107 --> 00:47:41,359
هر روستايي يه احمق داره ديگه. چي؟

823
00:47:42,486 --> 00:47:46,615
!راست ميگي، خودشه
!وايسا! وايسا! دزد اسمارف

824
00:47:46,615 --> 00:47:48,450
!دزد اسمارف

825
00:47:48,450 --> 00:47:49,868
!بياين، بچه‌ها، عروسک‌ها اينجان

826
00:47:49,868 --> 00:47:53,622
.اختربين، اختربين، اختربين
...اختربين، اختربين، اختربين، اختربين

827
00:47:55,499 --> 00:47:58,627
پس اينجا جاييه که
.همه‌ي تک‌شاخ‌ها رفتن

828
00:47:58,627 --> 00:48:01,546
،من از اين که تنها باشم نمي‌ترسم
.اما گفتم شايد تو يه هم صحبت بخواي

829
00:48:01,546 --> 00:48:03,013
.باشه. اينو بگير

830
00:48:05,634 --> 00:48:09,228
!يه توپ اسمارفي
.تنها راه پرواز

831
00:48:10,680 --> 00:48:11,771
.از اي بهتر نَوَشه

832
00:48:13,725 --> 00:48:17,445
!وقتشه يه کم هوا وخورم! اسمارفابانگا

833
00:48:18,438 --> 00:48:20,030
!اي جوري يه کم هوا وره زير دامنم

834
00:48:23,235 --> 00:48:25,278
.بايد يه اختربين اين اطراف باشه

835
00:48:25,278 --> 00:48:26,494
!شکارچي

836
00:48:29,533 --> 00:48:30,954
!مدفوع اسمارف‌ها

837
00:48:33,161 --> 00:48:36,380
.اينا به طور زننده‌اي خوشمزه هستن

838
00:48:38,583 --> 00:48:39,834
.سلام عليکم

839
00:48:41,670 --> 00:48:42,796
.اوه، وحشتناکه

840
00:48:42,796 --> 00:48:45,882
اميدوارم اينا هم دنبال
.اختربين نبوده باشن

841
00:48:45,882 --> 00:48:47,634
...تلسكوپ، تلسكوپ

842
00:48:47,634 --> 00:48:48,927
!لباس

843
00:48:48,927 --> 00:48:52,431
اين يعني مي‌تونم بيشتر از
يک جور لباس داشته باشم؟

844
00:48:52,431 --> 00:48:53,557
چي؟

845
00:48:53,557 --> 00:48:55,684
،پاپا، بهت گفته باشم
...امکان نداره بتونيم ابنجا

846
00:48:55,684 --> 00:48:57,853
.اختربين -
.تو اون ارتفاع خطرناکه -

847
00:48:57,853 --> 00:49:00,321
.حق با توئه
.ما به يک چيز بلند احتياج داريم

848
00:49:07,487 --> 00:49:10,449
فکر نمي‌کني کسي متوجه ما بشه؟ -
.فقط طبيعي رفتار کن -

849
00:49:10,449 --> 00:49:12,041
.من يک خرسم -
!باهوش -

850
00:49:13,869 --> 00:49:15,871
.من اومدم. من اومدم، من اومدم، بچه‌ها

851
00:49:15,871 --> 00:49:18,165
!تکون نخورين، پله‌ها

852
00:49:18,165 --> 00:49:19,749
!اسباب بازي "پله بالا رو" رو ببينين

853
00:49:19,749 --> 00:49:21,042
.هي -
اين چيه؟ -

854
00:49:21,042 --> 00:49:22,210
.بذار ببينم -
.مواظب باش -

855
00:49:22,210 --> 00:49:24,177
!منم از اينا مي‌خوام، مامان -
.بذار ببينم -

856
00:49:24,754 --> 00:49:26,840
.آخه از اين قرار بازي‌ها خسته شدم

857
00:49:26,840 --> 00:49:30,139
فقط بگو کي هستي
و هموني باش که ميگي، مگه نه؟

858
00:49:31,011 --> 00:49:32,804
.نمي‌تونم بارکدش رو پيدا کنم

859
00:49:32,804 --> 00:49:35,056
پسرم يکي از اين چيزهاي
.آبي الکترونيکي ميخواد

860
00:49:35,849 --> 00:49:37,392
ميشه جواب منو بدين؟
صورتيش نيست؟

861
00:49:37,392 --> 00:49:38,935
.دخترم صورتيش رو مي‌خواد -
.ببخشيد -

862
00:49:38,935 --> 00:49:40,312
اين رو از کدوم راهرو برداشتين؟

863
00:49:40,312 --> 00:49:41,480
.همين بازشده‌ش رو مي‌برم -
.من اول اومدم -

864
00:49:41,480 --> 00:49:44,566
.صف داريم‌ها -
مي‌تونم "خفاش يخي سرد" رو بهتون پيشنهاد بدم؟ -

865
00:49:44,566 --> 00:49:46,151
چي؟ خفاش يخي؟

866
00:49:46,151 --> 00:49:47,447
.تازه صورتيش هم هست

867
00:49:51,740 --> 00:49:53,537
!دزد اسمارف! وايسا

868
00:50:01,500 --> 00:50:05,337
من از غر زدن به عنوان يک مانع استفاده مي‌کنم
چون مي‌ترسم آسيب پذير بشم؟

869
00:50:05,337 --> 00:50:06,755
.شک نکن

870
00:50:06,755 --> 00:50:08,465
!اسمارف

871
00:50:08,465 --> 00:50:09,883
.اما منم احساسات دارم

872
00:50:09,883 --> 00:50:13,386
!نه. نه، به همين زودي تموم شد
پيش خودم چه فکري کردم؟

873
00:50:13,386 --> 00:50:16,980
تنها قطره‌ي جوهره‌ي اسمارفي که داشتم رو
براي اون عجوزه به هدر دادم؟

874
00:50:24,314 --> 00:50:26,566
.مشکل بزرگي هست، قربان
.ظاهراً توي انبار از اين مدل موجودي نداريم

875
00:50:26,566 --> 00:50:29,944
!سرم درد گرفت از اسمارف‌هاتون

876
00:50:30,570 --> 00:50:33,698
شما آدم‌ها حد و حدود حاليتون نيست؟ -
!بگيرش -

877
00:50:33,698 --> 00:50:35,325
!من اسباب‌بازي نيستم

878
00:50:35,325 --> 00:50:36,576
کجاست؟ -
کجا رفت؟ -

879
00:50:36,576 --> 00:50:37,702
!خودشه -
!اونجاست -

880
00:50:37,702 --> 00:50:39,412
!هي، اين لباس منه

881
00:50:39,412 --> 00:50:41,915
!اسمارفت -
.صبر کن، دارم خريد مي‌کنم -

882
00:50:41,915 --> 00:50:44,337
.بعداً خريد مي‌کنيم -
!بياين! زود باشين -

883
00:50:45,544 --> 00:50:47,546
!پاتريک! پاتريک، کمک -
!چلفتي، بيا اينجا -

884
00:50:47,546 --> 00:50:50,549
!يه غول دنبالمه
!خيلي گنده هست

885
00:50:51,091 --> 00:50:52,759
!هي ، اون مال منه

886
00:50:52,759 --> 00:50:55,095
...متأسفم، دختر کوچولو، اين يکي براي فروش نيـ

887
00:50:55,095 --> 00:50:57,389
!ماماني -
واقعاً؟ -

888
00:50:57,389 --> 00:51:03,103
اون لحظه‌ي جادويي که در اون دنياي ما
.با هم آشنا شدن رو هرگز يادت نره

889
00:51:03,103 --> 00:51:05,196
.و من غرغرو نبودم، نبودم

890
00:51:07,232 --> 00:51:11,653
ميشه حداقل يک کلام حرف بزني؟
.من اينجا دارم مي‌ميرم

891
00:51:11,653 --> 00:51:13,321
!هي

892
00:51:13,321 --> 00:51:14,822
!اين اوليش

893
00:51:15,490 --> 00:51:18,410
اصولاً، وقتي بار رو
،به بالاي سر يک خرس مي‌بريم

894
00:51:18,410 --> 00:51:20,704
...يه نفر بايد وزنش رو تقسيم کنه -
.فقط بکش، باهوش -

895
00:51:20,704 --> 00:51:23,798
هي، جيگرها! منتظر چي بيدين؟
.مردم دارن جمع وشن

896
00:51:24,541 --> 00:51:26,751
.اي خودنما -
.اوه، خدا، فکر ميکنن اسباب‌بازي هستيم -

897
00:51:26,751 --> 00:51:29,963
،شرت‌تون رو سفت وچسبين
.الان زمين لرزه وياد

898
00:51:29,963 --> 00:51:33,425
!نزار من بيفتم -
!شما فقط اختربين رو نگه دارين -

899
00:51:33,425 --> 00:51:34,759
!هي! وياين، اسمارف‌ها -
!دارن فرار ميکنن -

900
00:51:34,759 --> 00:51:36,136
!برو، برو، برو

901
00:51:36,136 --> 00:51:38,346
.الان ورسونمتون به سرعت گلوله

902
00:51:38,346 --> 00:51:40,518
!خودتو بگير -
.فکر کنم گمشون کرديم -

903
00:51:41,391 --> 00:51:42,934
.باز خورد به سرم -
.اوه، خداي من -

904
00:51:42,934 --> 00:51:46,021
!ورين کنار وگرنه نفله‌تون وکنم -
از کجا رانندگي ياد گرفتي؟ -

905
00:51:46,021 --> 00:51:48,489
فکر وکني بهتر بلد بيدي؟ -
.بله، مطمئنم بهتر هستم -

906
00:51:51,151 --> 00:51:52,902
!دو تاي ديگه

907
00:51:53,403 --> 00:51:55,951
!باهوش! شجاع -
!پاپا -

908
00:51:58,199 --> 00:51:59,541
!گريس، گارگامل اينجاست

909
00:52:03,330 --> 00:52:06,299
.اوه، بازم تو؟ پنجه هاتو بکش -
.نه، نه، نه، نه -

910
00:52:07,334 --> 00:52:09,169
!پيشي بد

911
00:52:09,169 --> 00:52:10,465
.اوه، از اين گربه متنفرم

912
00:52:17,344 --> 00:52:18,887
.گارگامل

913
00:52:18,887 --> 00:52:20,472
.اسمارفت

914
00:52:20,472 --> 00:52:23,058
.دوست‌داشتني‌تر از هميشه

915
00:52:23,058 --> 00:52:26,402
،اوه، گارگامل
.انگار باز با زرنگيت ما رو شکست دادي

916
00:52:27,520 --> 00:52:28,987
!شايد هم نه

917
00:52:30,732 --> 00:52:34,736
عزرائيل، عزرائيل، چيکار ميکني؟
!از مکنده‌ي من بيا بيرون

918
00:52:35,654 --> 00:52:37,200
!بيا بيرون -
.بذارين کمکتون کنم -

919
00:52:38,073 --> 00:52:41,918
...اوه، ممنونم... تو! تو

920
00:52:46,956 --> 00:52:48,002
!ياهو

921
00:52:50,543 --> 00:52:51,714
.پاتريک -
.سلام -

922
00:52:53,505 --> 00:52:55,006
.عالي بود -
.مرسي -

923
00:52:55,006 --> 00:52:56,632
.من دنبال اختربين ميرم -
.منم دنبال اسمارف‌ها -

924
00:53:03,973 --> 00:53:08,019
!خودشه. از پشتم اومد و گرفتش
!اي دزد برگ جمع کن

925
00:53:08,019 --> 00:53:09,979
.آقا، لطفاً بلند بشين
.بايد شما رو به اداره پليس ببريم

926
00:53:09,979 --> 00:53:13,358
!مقاومت نکنين، مقاومت نکنين -
!ولم کنين. ولم کنين، کافرها -

927
00:53:13,358 --> 00:53:17,453
وگرنه خشم گارگامل قدرتمند
...و بزرگ را خواهيد چشيد

928
00:53:23,868 --> 00:53:26,040
...بذار... بذار ببينم

929
00:53:48,560 --> 00:53:51,104
چطور ممکنه تو تنها دختر تو دهکده‌تون باشي؟

930
00:53:51,104 --> 00:53:54,733
خب، مي‌دوني، منو مثل بقيه
.يه لک لک نياورد

931
00:53:55,900 --> 00:53:59,779
گارگامل من رو درست کرد
.تا اسمارف‌هاي ديگه رو به دام بندازه

932
00:53:59,779 --> 00:54:02,907
بعد چي شد؟

933
00:54:02,907 --> 00:54:04,284
.پاپا نجاتم داد

934
00:54:04,284 --> 00:54:09,210
اون ورد خاصي خوند که باعث شد
.اسمارفي بشم که بايد باشم

935
00:54:09,914 --> 00:54:11,540
.نه. به خطرش نمي‌ارزه

936
00:54:16,004 --> 00:54:22,557
،اوديل، طرح منتظر تأييد تو هست"
".و آماده‌ي ارسال به موسسه‌ي بيلبوردهاي تبليغاتي هست

937
00:54:24,929 --> 00:54:28,307
.خب، يا بخت و يا اقبال

938
00:54:30,351 --> 00:54:33,646
.کار پاپا بايد تا الان تموم شده باشه -
.آره. خيلي وقته معطليم  -

939
00:54:33,646 --> 00:54:35,815
.مي‌خوام برم خونه -
.منم همينطور -

940
00:54:35,815 --> 00:54:39,694
،حالا که اي جادوگر بدجنس دنبالمون بيد
.همه چي فرق فوکوله

941
00:54:39,694 --> 00:54:42,572
،بدون اي ماه آبي
.شکممون آبگوشت بيد

942
00:54:45,492 --> 00:54:47,035
.خب، تموم شد

943
00:54:47,035 --> 00:54:50,379
حالا يا بايد جشن گرفت
.يا اينکه دنبال يه کار ديگه بگردم

944
00:54:52,415 --> 00:54:53,833
هي، شماها چطونه؟

945
00:54:53,833 --> 00:54:55,502
.مطمئنم که هيچيمون نيست -
.اوه، چيزي نيست -

946
00:54:55,502 --> 00:54:58,171
.داره خودشو اسمارف وکنه -
.اولين بارش که نيست -

947
00:54:58,171 --> 00:55:00,093
.ها، اي انتظار داره ما رو وکشه -
.آره -

948
00:55:00,882 --> 00:55:02,804
.احساستون رو درک مي‌کنم

949
00:55:04,344 --> 00:55:06,346
...تازه بهتر

950
00:55:06,346 --> 00:55:08,063
.درمانش رو مي‌دونم

951
00:55:10,975 --> 00:55:13,352
.فقط دکمه‌ها رو هماهنگ با رنگ‌ها بزنين

952
00:55:22,111 --> 00:55:23,488
.تو امتحان کن

953
00:55:23,488 --> 00:55:26,157
!هي! يالا، غرغرو

954
00:55:26,157 --> 00:55:27,829
!آفرين -
!ايول -

955
00:55:28,535 --> 00:55:31,788
!هي، بچه‌ها، منو ببينين
!دارم تيکه تيکه ميشم

956
00:55:31,788 --> 00:55:33,039
¶ ...اين طرفي برو ¶

957
00:55:33,039 --> 00:55:34,249
.شما بگين

958
00:55:34,249 --> 00:55:37,297
¶ اين طوري حرف بزن ¶
¶ فقط يه بوس به من بده ¶

959
00:55:39,337 --> 00:55:40,804
.قيافه‌ي راک هست

960
00:55:41,506 --> 00:55:43,299
...اداي "جيم سيمونز"ه. خواننده‌ي -
ها؟ -

961
00:55:43,299 --> 00:55:44,425
.چلفتي، خوب راه افتادي

962
00:55:44,425 --> 00:55:45,767
¶ اين طوري ¶ -
¶ اين طوري ¶ -

963
00:55:49,556 --> 00:55:51,891
¶ اسمارفت ناز جسور و با کلاسه ¶

964
00:55:51,891 --> 00:55:53,810
¶ دامن کوچيکش از زانوش بالا ميره ¶

965
00:55:53,810 --> 00:55:56,062
هيچ دختر ديگه‌اي ¶
¶ تو کل دنياي اسمارف نيست

966
00:55:56,062 --> 00:55:58,231
و باورم نميشه که ¶
¶ داره منو نگاه ميکنه

967
00:55:58,231 --> 00:55:59,399
¶ ...اين يه تسليم ¶ -
¶ کامله ¶ -

968
00:55:59,399 --> 00:56:00,692
¶ ...قدرت جنس ¶ -
¶ مونثه ¶ -

969
00:56:00,692 --> 00:56:02,652
پس چشم‌هام رو مي‌بندم ¶
¶ و يه آرزو مي‌کنم

970
00:56:02,652 --> 00:56:03,820
¶ ...فقط مي‌خوام ¶ -
¶ کنم مزه ¶ -

971
00:56:03,820 --> 00:56:04,988
¶ ...همه‌ي طعم توت ¶ -
¶ اسمارفيش رو ¶ -

972
00:56:04,988 --> 00:56:07,285
¶ پس فقط يه بوسه‌ي کوچولو اسمارفش کردم ¶
¶ اين طوري ¶

973
00:56:12,787 --> 00:56:15,373
.چلفتي رو ببينين -
.واي، چلفتي -

974
00:56:15,373 --> 00:56:17,333
.ريتمش دستت اومد -
!آره -

975
00:56:17,333 --> 00:56:19,676
.چلفتي، حواست باشه -
!وبين چطور وره -

976
00:56:20,378 --> 00:56:21,796
!يالا، شجاع -
!ورو که رفتيم -

977
00:56:21,796 --> 00:56:24,757
!هي، شجاع
!با اسمارف بدت بيا پايين

978
00:56:24,757 --> 00:56:26,224
!برو، شجاع -
.خودش بيد -

979
00:56:27,802 --> 00:56:30,305
.مراقب باش -
!اسمارفت رو بکش بالا

980
00:56:30,305 --> 00:56:31,890
!شجاع -
!عالي -

981
00:56:31,890 --> 00:56:33,766
!آره -
.قربون شما -

982
00:56:33,766 --> 00:56:35,312
خوب بيد؟

983
00:56:55,038 --> 00:56:58,132
سلام بچه‌ها. نظرتون در مورد لباس جديدم چيه؟

984
00:56:59,292 --> 00:57:01,502
هي! از اينجا باد مياد؟

985
00:57:01,502 --> 00:57:04,846
.اوه، خيلي خب، اين چيزي نيست که تو فکرم بود

986
00:57:06,716 --> 00:57:08,468
شما هم مثل من فکر وکنين؟

987
00:57:08,468 --> 00:57:09,935
.شرمنده، پسرها

988
00:57:11,304 --> 00:57:13,681
.ها، جيگرم حال ويومد

989
00:57:13,681 --> 00:57:17,230
هيچي مثل باد سرد
.تو جنگل جادوييم نَوَشه

990
00:57:23,608 --> 00:57:25,151
.تأييد کرده -
چي؟ -

991
00:57:25,151 --> 00:57:27,236
!تأييدش کرد. طرح رو تأييد کرد -
ازش خوشش اومد؟ -

992
00:57:27,236 --> 00:57:31,324
"،خب، گفته "تأييد ميشه
،و همين حرف از اون، يعني عاشقشه

993
00:57:31,324 --> 00:57:32,784
!اوه، خداي من

994
00:57:32,784 --> 00:57:34,452
!آره، پاتريک -
!تبريک ميگم -

995
00:57:34,452 --> 00:57:36,749
!اوه، خداي من! آفرين، پاتريک

996
00:57:37,580 --> 00:57:38,922
.آره

997
00:57:39,540 --> 00:57:41,960
.نپرين، نپرين، نپرين
.نپرين، نپرين. خيلي خب

998
00:57:41,960 --> 00:57:44,545
.بفرستمش؟ نمي‌فرستمش -
!آره! بفرستش -

999
00:57:44,545 --> 00:57:45,797
.همين الان بفرستش -
.مي‌فرستم. باشه -

1000
00:57:45,797 --> 00:57:47,590
.بزن، بزن

1001
00:57:47,590 --> 00:57:48,800
!برو، برو، برو

1002
00:57:48,800 --> 00:57:51,552
فردا اين روي تمام بيلبوردهاي
.تبليغاتي نيويورک ميره

1003
00:57:51,552 --> 00:57:53,019
!کارت درست بيد، جوانک

1004
00:57:53,554 --> 00:57:56,641
.آفرين، ارباب وينزلو -
.اوه! هي، بچه ها، پاپا برگشته -

1005
00:57:56,641 --> 00:57:58,601
محاسباتت تموم شد، پاپا؟ -
!آره -

1006
00:57:58,601 --> 00:58:00,186
.توت اسمارفي‌هام داره تموم وشه

1007
00:58:00,186 --> 00:58:03,773
.کار از اون چيزي که فکر مي‌کردم سخت‌تره

1008
00:58:03,773 --> 00:58:05,650
اما ما که به خونه برمي‌گرديم، نه؟

1009
00:58:05,650 --> 00:58:08,698
.البته. فقط امشب نميشه

1010
00:58:09,904 --> 00:58:11,371
.حالا، برين بخوابين

1011
00:58:11,918 --> 00:58:15,123
:ترجمه و زيرنويس از
و حسين غريبي Ali.N M@ster

1012
00:58:15,702 --> 00:58:19,414
اميدوار بودم که امشب بتونم
.تو خونه قارچيم بخوابم

1013
00:58:19,414 --> 00:58:21,211
.دلم براي بقيه‌ي اسمارف‌ها تنگ شده

1014
00:58:21,916 --> 00:58:23,418
.منم همينطور

1015
00:58:23,418 --> 00:58:26,170
.قبلاً يک شب هم نشده از خونه دور بمونم

1016
00:58:26,170 --> 00:58:30,515
.البته، ديشب هم دور از خونه بودي
اما کي مي‌تونه بخوابه؟

1017
00:58:32,427 --> 00:58:34,599
.آروم. ساکت باشين، اسمارف‌ها

1018
00:58:35,930 --> 00:58:38,975
.همه زودي مرتب ميشه

1019
00:58:38,975 --> 00:58:40,309
پاپا؟

1020
00:58:40,309 --> 00:58:44,779
واقعاً فکر ميکني ما واقعاً بتونيم به خونه
و پيش بقيه‌ي اسمارف‌ها برگرديم؟

1021
00:58:45,314 --> 00:58:46,816
.نگران نباش

1022
00:58:46,816 --> 00:58:49,694
.به زودي همشون رو مي‌بينيم

1023
00:58:54,282 --> 00:58:57,455
.کافيه ستاره‌ها تو يک رديف بشن

1024
00:59:06,210 --> 00:59:09,964
مي‌دونين دلم براي کي تنگ شده؟
،"اسمارف آشپز، اسمارف "قوي

1025
00:59:09,964 --> 00:59:13,468
.هي، اسمارف شوخ -
.شکمو. راوي -

1026
00:59:13,468 --> 00:59:16,220
.نقاش". نانوا" -
."موافق" -

1027
00:59:16,220 --> 00:59:20,808
.اوه، دلم براي اسمارف "تعريفي" تنگ شده
.هميشه حرف‌هاي قشنگي ميزنه

1028
00:59:20,808 --> 00:59:24,020
،مي‌دونين دلم براي کي تنگ نشده
."اسمارف "پرخاشگر منفعل

1029
00:59:24,020 --> 00:59:25,313
!ها -
!آره -

1030
00:59:25,313 --> 00:59:28,816
،هميشه پسر خوبيه
.اما وقتي ميره احساس بدي بهت دست ميده

1031
00:59:29,859 --> 00:59:33,203
!يک شب بد ديگه بدون اسمارف‌ها

1032
00:59:33,863 --> 00:59:36,574
.اوه، سلام، پروانه کوچولو

1033
00:59:36,574 --> 00:59:42,421
شايد با کمک تو
.راه گير آوردنشون رو پيدا کنم

1034
00:59:43,164 --> 00:59:46,713
.اوه، من و تو يک روح در دو جسم هستيم، کوچولو

1035
00:59:47,251 --> 00:59:49,378
.هر دو تقديرمان اوج گرفتن است

1036
00:59:49,378 --> 00:59:54,383
اکنون برو، و ارتشي از عقاب‌هاي
.قدرتمند براي آزاد کردنم بياور

1037
00:59:54,926 --> 00:59:58,679
.پيشته، عقاب کوچک
.پرواز کن و برادرانت را بياور

1038
00:59:58,679 --> 01:00:01,182
!پيشته! پرواز کن

1039
01:00:01,182 --> 01:00:02,558
!پرواز کن

1040
01:00:07,188 --> 01:00:10,441
.خيلي خب. بذار ببينم

1041
01:00:10,441 --> 01:00:11,566
.سلام

1042
01:00:12,193 --> 01:00:13,944
.فکر کنم شب طولاني پيش رو داري

1043
01:00:15,196 --> 01:00:18,449
شماها قهوه مي‌خورين؟ -
(باسن اسمارف‌ها آبيه؟ (کنايه از بديهي بودن -

1044
01:00:20,576 --> 01:00:26,374
خب بهم بگو، اون مرد عجيب با لباس
حموم پاره که توي اسباب‌بازي فروشي بود؟

1045
01:00:26,374 --> 01:00:29,252
گارگامل؟ -
اون که واقعاً يه جادوگر نيست، نه؟ -

1046
01:00:29,252 --> 01:00:33,301
،از اون جادوگرهاي باهوش نيست
.اما مثل اونا خطرناکه

1047
01:00:34,048 --> 01:00:35,219
.ممنون

1048
01:00:36,425 --> 01:00:40,304
تو خونه‌مون، با يکي دو تا ورد
.مي‌تونستم متوقفش کنم

1049
01:00:40,304 --> 01:00:42,974
...اما اينجا، بدون کتاب‌ها و معجون‌هام

1050
01:00:42,974 --> 01:00:48,062
.خب، امروز خوش شانس بوديم
.اما دفعه‌ي بعد، خدا ميدونه

1051
01:00:48,062 --> 01:00:49,438
خب، مي‌خواي چيکار کني؟

1052
01:00:49,438 --> 01:00:53,567
من هر کاري که از دستم بر مياد انجام ميدم
.تا اسمارف‌هام رو به خونه ببرم

1053
01:00:54,318 --> 01:00:58,114
.هيچ وقت تسليم نميشم
.اونا خونواده‌م هستند

1054
01:00:58,114 --> 01:01:00,582
.و آدم هرگز نبايد خانوادش رو نااميد کنه

1055
01:01:04,245 --> 01:01:07,248
...بعضي وقت‌ها باعث نميشه بترسي

1056
01:01:07,999 --> 01:01:11,172
از اين که همه‌ي اين کوچولوها
بهت وابسته هستن؟

1057
01:01:12,587 --> 01:01:14,930
منظورم اينه که، اگه اشتباه کني چي؟

1058
01:01:15,923 --> 01:01:18,259
از کجا مي‌فهمي که براي اين مسئوليت آماده اي؟

1059
01:01:18,259 --> 01:01:20,511
.بيا، روي پاي پاپا بشين تا برات بگم

1060
01:01:22,763 --> 01:01:24,974
.آره، حق با توئه. نشنيده بگير

1061
01:01:24,974 --> 01:01:27,768
.احتمالاً فکر خوبي نيست -
.آره، آره -

1062
01:01:27,768 --> 01:01:29,189
.بذار يه سوالي ازت بپرسم

1063
01:01:29,812 --> 01:01:32,940
چرا امروز وقتي گريس زنگ زد
اومدي ما رو نجات دادي؟

1064
01:01:33,441 --> 01:01:36,444
.اون بهم نياز داشت
.از صداش ميشد فهميد

1065
01:01:38,613 --> 01:01:40,990
.خب، بابا بودن همينطوره

1066
01:01:40,990 --> 01:01:43,458
.وقتش که برسه، خودت مي‌دوني

1067
01:01:44,952 --> 01:01:48,205
و دستور کاري که بايد بکني
.از اين بالا صادر نميشه

1068
01:01:51,709 --> 01:01:55,338
.بلکه از اينجا مياد، جايي که مهمتره

1069
01:01:56,547 --> 01:01:58,216
از طحالم؟

1070
01:01:58,216 --> 01:02:00,635
.نه بابا، از قلبت

1071
01:02:00,635 --> 01:02:04,980
منو بگو که مي‌خوام
.با تو لحظه‌ي عاطفي داشته باشم، گستاخ

1072
01:02:09,018 --> 01:02:12,817
.پاپا، تو باباي خوبي هستي -
.تو هم يک باباي خوب ميشي -

1073
01:02:31,040 --> 01:02:33,042
بيا بابا، چيکار مي‌کني؟
.اون وزنه رو بذار کنار

1074
01:02:33,042 --> 01:02:35,339
.بيا، کوچولو، بازي بسه

1075
01:02:36,712 --> 01:02:39,840
.يالا، پروانه‌ي کله‌پوک
عقاب‌هاي من کجان؟

1076
01:02:40,841 --> 01:02:43,013
مي‌دوني چه بلايي سر کسايي که
روي نيمکت من بشينن مياد؟

1077
01:02:43,678 --> 01:02:45,020
،دور شويد، کردگدن‌ها

1078
01:02:45,554 --> 01:02:50,017
از آنجا که به يک پروانه دستور داده‌ام
...دسته‌اي از عقاب‌هاي اصيل گردهم آورد

1079
01:02:50,017 --> 01:02:51,734
.تا مرا از اين محبس برهانند

1080
01:02:52,520 --> 01:02:54,021
!بلند شو، بابابزرگ -
.هي -

1081
01:02:55,064 --> 01:02:57,066
مي‌بينيد؟ مي‌بينيد؟

1082
01:02:57,066 --> 01:03:00,695
سياهچالي ساخته نشده که
.تاب تحمل گارگامل را داشته باشد

1083
01:03:00,695 --> 01:03:06,117
نظاره کنيد عظمت و شکوه ارتش من از... پشه؟

1084
01:03:06,117 --> 01:03:08,869
".پشه؟ گفتم "پيشته." "پيشته -
اين چيه؟ -

1085
01:03:08,869 --> 01:03:12,543
.نه "پشه"، پروانه‌ي احمق نور دوست

1086
01:03:13,541 --> 01:03:15,876
.باشه، من رو ببرين بالا، بالا، بالا، زور بزنين

1087
01:03:15,876 --> 01:03:19,380
!برويد بالا، برويد بالا، شياطين ننگين

1088
01:03:19,380 --> 01:03:21,598
!بدرود، مردان خبيث

1089
01:03:24,302 --> 01:03:27,930
.حالا، دوباره اين کارو نکنين
!دور بزنين، دور بزنين

1090
01:03:27,930 --> 01:03:31,475
.اوه، بدطوري خورد -
.دور بزنين. پشه‌هاي احمق -

1091
01:03:31,475 --> 01:03:32,810
!صبر کن، منم با خودت ببر

1092
01:03:32,810 --> 01:03:34,903
!صبر کنين! صبر کنين

1093
01:03:38,816 --> 01:03:41,409
!به سمت قلعه‌ام، براي جوهره‌ي بيشتر

1094
01:03:52,496 --> 01:03:53,997
.اومدن، اومدن

1095
01:03:57,460 --> 01:04:00,338
.من که ميگم خيلي اسمارفي شده -
.آره -

1096
01:04:00,338 --> 01:04:03,424
.ويا، الوي، ويا اينجا
.پسر خوب. دستت درد نوکنه

1097
01:04:03,424 --> 01:04:05,300
.اوه، خداي من -
.وياريمش بالا -

1098
01:04:06,093 --> 01:04:08,512
.اي هم از اي -
.چلفتي -

1099
01:04:08,512 --> 01:04:12,099
.شست ما آبيه -
.باورنکردنيه -

1100
01:04:12,099 --> 01:04:13,601
.فکر کنم زياد از صورتي استفاد شده

1101
01:04:13,601 --> 01:04:17,104
،چون که اسمت "غرغرو" هست
.دليل نميشه که هميشه غر بزني

1102
01:04:17,104 --> 01:04:18,522
.چرا، اتفاقاً همين طوره

1103
01:04:18,522 --> 01:04:19,982
.اسمارفت -
.سلام -

1104
01:04:19,982 --> 01:04:23,486
.بزن قدش. چهار انگشتي بزن قدش -
.چهار انگشتي بزن قدش -

1105
01:04:23,486 --> 01:04:29,037
خبر خوش! ستاره‌ها زمان مناسبي رو
.براي اسمارف کردن ماه آبي نشون دادن

1106
01:04:30,659 --> 01:04:32,995
!ميريم خونه! هورا -
!مي‌دونستم موفق ميشي، پاپا -

1107
01:04:32,995 --> 01:04:34,830
!خيلي خب -
!اسمارف‌العاده‌س -

1108
01:04:34,830 --> 01:04:36,499
.من يک ثانيه هم شک نداشتم

1109
01:04:36,499 --> 01:04:40,711
،امشب بايد انجام بشه
.بين ستاره‌ي اول و اوج ماه

1110
01:04:40,711 --> 01:04:42,671
.اين تنها شانسمونه

1111
01:04:42,671 --> 01:04:45,800
اما به يه ورد جادويي احتياج داريم
...که توي اين سرزمين کار کنه

1112
01:04:45,800 --> 01:04:47,843
.تا دروازه‌ي به خونه رو باز کنيم

1113
01:04:47,843 --> 01:04:51,138
.يک سوال ازتون دارم، ارباب وينزلو -
.حتماً، بپرس -

1114
01:04:51,138 --> 01:04:53,474
جايي هست که ورد و جادو بفروشه؟

1115
01:04:53,474 --> 01:04:54,850
.نه

1116
01:04:54,850 --> 01:04:58,687
جايي هست که معجون داشته باشه؟ -
.خب، نه -

1117
01:04:58,687 --> 01:05:00,981
کتاب‌هاي قديمي چطور؟

1118
01:05:00,981 --> 01:05:03,526
صبر کن، يک مغازه‌ي فروش کتاب‌هاي قديمي
.کنار جايي که کار مي‌کنم هست

1119
01:05:03,526 --> 01:05:05,486
.آره. "دکتر وانگ". آره -
.يه چيزي تو مايه‌هاي دکتر وانگ -

1120
01:05:05,486 --> 01:05:09,240
.خيلي خب. همين خوبه -
.اوه، شنيدين، پسرها؟ ديگه داريم ميريم خونه -

1121
01:05:09,240 --> 01:05:11,242
!آره -
.من عاشق ديگه رفتن به خونه‌ام -

1122
01:05:11,242 --> 01:05:13,243
!هي! بغل اسمارفي

1123
01:05:14,829 --> 01:05:16,831
!اوه، دوستتون دارم، بچه‌ها

1124
01:05:16,831 --> 01:05:18,374
.تو هم بيا، رفيق گنده

1125
01:05:18,374 --> 01:05:20,042
...نه، من -
.يالا، مي‌دونيم که مي‌خواي -

1126
01:05:20,042 --> 01:05:21,335
.آره -
.آره، بجنب، پاتريک -

1127
01:05:21,335 --> 01:05:22,837
.اگه من تونستم، تو هم مي‌توني -
.بيا، رفيق -

1128
01:05:22,837 --> 01:05:24,380
!داره مياد -
!بغل اسمارفي -

1129
01:05:24,380 --> 01:05:26,507
!داريم ميريم خونه -
.هي -

1130
01:05:33,180 --> 01:05:34,931
.هي، بيا بالا

1131
01:05:40,229 --> 01:05:42,898
.آفرين، رفيق. خوب بيد -
اون چيه؟ -

1132
01:05:42,898 --> 01:05:45,401
!آره. همه‌تون. همه‌تون

1133
01:05:45,401 --> 01:05:48,362
!اوه، ببينين
.ديگه نمي‌خواد ماه آبي بسازيم

1134
01:05:48,362 --> 01:05:50,281
.همين الان هم يکي هست

1135
01:05:50,281 --> 01:05:51,740
جدي؟ -
چي؟ -

1136
01:05:51,740 --> 01:05:54,869
.ببينين بچه ها، اونجاست -
.نه، نيست -

1137
01:05:54,869 --> 01:05:57,462
.آره. اسمارفت راست ميگه
.ماه آبي رو ببينين

1138
01:05:59,915 --> 01:06:02,212
.اون تبليغ اشتباهي هست

1139
01:06:12,761 --> 01:06:14,138
چه بلايي سر دفترم اومده؟

1140
01:06:14,138 --> 01:06:17,391
.ما اونجا رو براي بچه آماده کرديم
!يه بغل اسمارفي ديگه

1141
01:06:17,391 --> 01:06:21,065
.نه، نه، نه، نه
.اين اتفاق نيفتاده. اتفاق نيفتاده

1142
01:06:22,980 --> 01:06:25,065
يکي اين رو  ديشب
.به موسسه‌ي تبليغاتي فرستاده

1143
01:06:25,065 --> 01:06:26,775
کي به کامپيوترم دست زده؟ -
.نمي‌دونم -

1144
01:06:26,775 --> 01:06:29,573
...از اسمارف‌هاي من بعيده -
.کار من نبيد -

1145
01:06:32,948 --> 01:06:37,912
.شايد يک جورايي روش تلوتلو خورده باشم

1146
01:06:37,912 --> 01:06:40,748
آره ديگه، شايد هم يه جورايي
.باعث شدي اخراجم کنن

1147
01:06:40,748 --> 01:06:42,583
.فايل اشتباهي رو فرستادي

1148
01:06:42,583 --> 01:06:45,252
.پاتريک، فقط يه تصادف بوده -
حالا چيکار کنم، گريس؟ -

1149
01:06:45,252 --> 01:06:47,838
.گفتي اونا خوش شانسي ميارن
.اين همه چيز هست جز خوش شانسي

1150
01:06:47,838 --> 01:06:50,424
.نبايد مي‌گذاشتم اين طوري بشه
.نبايد قبول مي‌کردم

1151
01:06:50,424 --> 01:06:54,348
هيچ وقت نمي‌خواستم خونه‌م
!پر از يک سري آدم کوچولو باشه

1152
01:06:58,140 --> 01:07:00,142
...آبي. آدم کوچولوهاي آبي

1153
01:07:00,142 --> 01:07:01,313
...باشه

1154
01:07:02,478 --> 01:07:03,603
.پاتريک

1155
01:07:05,814 --> 01:07:07,107
داري چيکار ميکني؟

1156
01:07:07,107 --> 01:07:08,943
.مي‌خوام سعي کنم کارم رو حفظ کنم

1157
01:07:08,943 --> 01:07:11,862
،ما اصلاً نمي‌خواستيم باعث زحمت شما باشيم
.ارباب وينزلو

1158
01:07:11,862 --> 01:07:13,822
...من، اسمارفاً متأسفم که

1159
01:07:13,822 --> 01:07:18,285
.اينقدر تو هر جمله‌اي "اسمارف" به کار نبرين
!اصلاً اين معنيش چيه؟ اسمارف

1160
01:07:18,285 --> 01:07:19,703
!اسمارفي-اسمارف-اسمارف-اسمارف

1161
01:07:19,703 --> 01:07:23,290
.حرف دهنت رو وفهم، جوانک

1162
01:07:23,290 --> 01:07:24,290
مي‌بيني؟

1163
01:07:24,833 --> 01:07:26,209
.باشه، پاتريک، صبر کن

1164
01:07:27,545 --> 01:07:29,380
!هي، هي -
...ميشه -

1165
01:07:29,380 --> 01:07:31,215
.صبرکن، پاتريک -
.شايد بتونم درستش کنم -

1166
01:07:31,215 --> 01:07:32,633
فقط يک لحظه وايسا
.و به حرفم گوش بده. خواهش ميکنم

1167
01:07:32,633 --> 01:07:35,636
چيه؟ -
ببين، من واقعاً به خاطر شغلت متأسفم، خب؟ -

1168
01:07:35,636 --> 01:07:37,805
.و اميدوارم بتوني حل و فصلش کني

1169
01:07:37,805 --> 01:07:40,182
اما تو تمام جنبه‌هاي
.اين قضيه رو نمي‌بيني

1170
01:07:40,975 --> 01:07:44,687
.اطرافت رو ببين
.ببين الان چه اتفاقي داره ميافته

1171
01:07:44,687 --> 01:07:45,980
،از بين اين همه آدم توي اين سياره

1172
01:07:45,980 --> 01:07:48,482
.اين موجودات جادويي کوچولو پيش ما اومدن

1173
01:07:48,482 --> 01:07:50,154
.ما رو انتخاب کردن

1174
01:07:50,859 --> 01:07:54,697
متوجه نيستي اين چقدر بي نظيره؟

1175
01:07:54,697 --> 01:07:57,032
اين فرصت‌ها فقط يک بار
.در زندگي پيش مياد، پاتريک

1176
01:07:57,032 --> 01:07:59,033
.اين ماه آبي ماست

1177
01:08:00,578 --> 01:08:04,081
و اگه فقط يه لحظه صبر نکني
،تا اون رو ببيني

1178
01:08:04,081 --> 01:08:05,502
.اونو از دست ميدي

1179
01:08:13,841 --> 01:08:15,513
!هي، هي، تاکسي

1180
01:08:16,427 --> 01:08:19,680
!بجنب! بجنب! برو. حرکت کن

1181
01:08:19,680 --> 01:08:22,853
!حتماً يه جايي يه کم جوهره تو اين هست

1182
01:08:23,517 --> 01:08:25,102
.الان نه

1183
01:08:25,102 --> 01:08:26,569
چيه؟ چته؟

1184
01:08:31,734 --> 01:08:35,408
.آفرين، کارت خيلي درسته، دوست کوچولوي من

1185
01:08:36,572 --> 01:08:39,541
.منو بگو که اون دفعه نزديک بود بخورمت

1186
01:08:41,035 --> 01:08:45,873
،بيا، عزرائيل، بايد اين پاتريک رو پيدا کنيم
.که بازرگان رژ هست

1187
01:08:45,873 --> 01:08:49,460
اون ما رو به صيدهاي کوچولوي
.آبي فراري‌مون راهنمايي ميکنه

1188
01:08:49,460 --> 01:08:53,380
کليدي چيزي نيست که متوقفشون کني؟

1189
01:08:53,380 --> 01:08:55,257
فردا؟ شوخيت گرفته؟

1190
01:08:55,257 --> 01:08:58,886
،ران"، ران،  اگه الان اون تبليغات برداشته نشن"
.من ديگه فردا شغلي ندارم

1191
01:09:27,967 --> 01:09:31,229
:از اودين
"!درستش کن. وگرنه اخراجي"

1192
01:09:31,919 --> 01:09:33,465
.اسمارفم کن بابا

1193
01:09:42,285 --> 01:09:46,687
"اولين تصوير بچه"

1194
01:10:21,885 --> 01:10:23,637
فروشگاه از کدوم طرفه، باهوش؟

1195
01:10:23,637 --> 01:10:24,805
،براساس دستگاه جستجو

1196
01:10:24,805 --> 01:10:27,141
(اول سوار ماشين اِف ميشيم (خط مترو
(دو تا نقطه از دايره قرمز رد ميشيم تا به "چاينا لند" برسيم. (سرزمين چيني‌ها

1197
01:10:27,141 --> 01:10:29,476
.مواظب باش، باهوش -
.چاينا تاون" (شهر چيني‌ها)، مغزپسته‌اي" -

1198
01:10:29,476 --> 01:10:30,811
حالا چه فرقي داره؟ -
.ايناهاشش -

1199
01:10:30,811 --> 01:10:31,979
.همگي بياين -
.بياين. بياين-

1200
01:10:31,979 --> 01:10:33,814
.چاله رو داشته باشين -
صبر کنيم؟ مطمئنين؟ -

1201
01:10:33,814 --> 01:10:35,149
چي؟ -
!بپر -

1202
01:10:35,149 --> 01:10:36,991
.خداي من -
.من خوشحال نيستم -

1203
01:10:38,902 --> 01:10:41,488
.ويا، باهوش
.ويا يه چرخي تو اي کالسکه فولادي وزنيم

1204
01:10:41,488 --> 01:10:43,706
خطري نداره؟ -
.معلومه که نداشته بيد -

1205
01:10:47,077 --> 01:10:48,669
.دمت گرم

1206
01:10:49,705 --> 01:10:52,423
،اميدوارم زود اونجا رو پيدا کنيم
...من که نمي‌تونم از اينجا ببينم

1207
01:10:54,376 --> 01:10:55,669
.اسمارف‌بازي در نيار ديگه

1208
01:10:55,669 --> 01:10:58,005
.فکر کردم برا همي چلفتي رو خونه وذاشتيم

1209
01:10:58,005 --> 01:10:59,339
.اوه، اين تو بوي کره ميده

1210
01:10:59,339 --> 01:11:01,341
فکر مي‌کنين
مغازه‌ي کتاب‌هاي جادويي کجاست؟

1211
01:11:01,341 --> 01:11:03,260
.صبر کن وبينم -
.خودشه -

1212
01:11:03,260 --> 01:11:04,762
.بسته است -
.شانس نداريم -

1213
01:11:04,762 --> 01:11:07,059
.بايد يک راه ورود پيدا کنيم. بياين

1214
01:11:13,687 --> 01:11:15,438
.من براي اين کار خيلي پير شدم

1215
01:11:16,523 --> 01:11:17,858
.باهوش -
.شجاع -

1216
01:11:17,858 --> 01:11:19,193
.خيلي خب، بچه‌ها

1217
01:11:19,193 --> 01:11:20,360
.هي -
.واي -

1218
01:11:20,360 --> 01:11:21,528
.اينجا براي من خيلي ترسناکه

1219
01:11:21,528 --> 01:11:23,447
.ترسناک نبيد، فقط فرق فوکوله
.من خوشم وياد

1220
01:11:23,447 --> 01:11:25,866
بياين کتاب رو پيدا کنيم
.از اينجا بريم بيرون

1221
01:11:25,866 --> 01:11:29,290
حق با توئه. اين کتاب ورد
.بليط برگشت ما به خونه است

1222
01:11:31,205 --> 01:11:36,627
،من فقط يک جادوگر ساده با يه خواسته‌ي ساده
.قدرت نامحدود و ستايش جهاني هستم

1223
01:11:36,627 --> 01:11:39,721
حالا چرا فهميدن اين بايد اين قدر سخت باشه؟

1224
01:11:45,469 --> 01:11:49,223
.معذرت ميخوام. خواهش ميکنم، آقاي حکيم
.آقاي حکيم. خواهش ميکنم، خواهش ميکنم

1225
01:11:49,223 --> 01:11:51,892
اين اصوات گوش خراش رو از کجا شنيدي؟

1226
01:11:51,892 --> 01:11:53,101
.از آدم کوچولوهاي آبي خودت

1227
01:11:53,101 --> 01:11:55,398
ديدم  اون گوشه رفتن
.رفتن به مغازه‌ي کتابفروشي

1228
01:11:57,940 --> 01:12:00,283
.راست ميگي‌ها، اين آواز خيلي آزاردهنده‌س

1229
01:12:01,109 --> 01:12:03,577
.با احتياط هيجان‌زده‌ام

1230
01:12:05,155 --> 01:12:08,158
.اين نيست. اين نيست
.هي! اوه، نه، اينم نيست

1231
01:12:08,158 --> 01:12:10,953
.اين کتاب‌هاي عالي رو ببينين
.بايد يک جايي همين اطراف باشه

1232
01:12:10,953 --> 01:12:13,580
.نه، اينم نيست
چيزي پيدا کردي، اسمارفت؟

1233
01:12:13,580 --> 01:12:17,417
.اين بالا چيزي نيست، بچه‌ها
!اون پايين مواظب باشين

1234
01:12:17,417 --> 01:12:20,838
.يه چيزي پيدا وکردم، بچه‌ها -
.آفرين، شجاع -

1235
01:12:20,838 --> 01:12:22,760
.اوه، داره وياد

1236
01:12:23,924 --> 01:12:28,762
!کارت درسته -
.يه لحظه. ها. الان وشد -

1237
01:12:28,762 --> 01:12:30,097
.آه، بله

1238
01:12:30,097 --> 01:12:32,440
"تاريخچه‌ي اسمارف‌ها"
(به فرانسوي)

1239
01:12:33,350 --> 01:12:34,771
.پيو

1240
01:12:37,271 --> 01:12:39,443
.اين ما هستيم -
.آره، همين کتابه -

1241
01:12:41,108 --> 01:12:43,443
.اونو وبينين -
.واي -

1242
01:12:43,443 --> 01:12:45,612
.واقعاً که اسمارف انگيزه

1243
01:12:45,612 --> 01:12:48,282
.طلسم‌هاي اسرارآميز در نقاشي‌ها پنهانه

1244
01:12:48,282 --> 01:12:49,992
همه‌ي چيزهاي اين رو مي‌بينين؟

1245
01:12:49,992 --> 01:12:52,665
.اينجا، الگوهاي اين طراحي رو ببينين

1246
01:12:58,542 --> 01:13:00,543
.اوپناس-لاکيکاس

1247
01:13:07,634 --> 01:13:09,010
چيه؟

1248
01:13:14,683 --> 01:13:19,358
.راست ميگي، عزرائيل
.انگار اينو براي من ساختن

1249
01:13:27,154 --> 01:13:30,490
!اوه، اين شرارت محضه

1250
01:13:30,490 --> 01:13:35,746
تنها چيزي که مي‌مونه اينه که به آبشار برگرديم
.و امشب، اين ورد جادويي رو بخونيم

1251
01:13:35,746 --> 01:13:38,498
و بعد مي‌تونيم بريم خونه؟ -
.و بعد مي‌تونيم بريم خونه -

1252
01:13:38,498 --> 01:13:40,709
.اوه، آره، همه‌تون به خونه ميرين -
.نه -

1253
01:13:40,709 --> 01:13:45,005
به اونجايي که من دوست دارم
،"بهش بگم "قلعه‌ي "بلويداري

1254
01:13:45,005 --> 01:13:48,759
و اونجا بالاخره
.جوهره‌ي شما مال من ميشه

1255
01:13:49,384 --> 01:13:51,261
.چوبدستي اژدها -
!نه -

1256
01:13:51,261 --> 01:13:52,512
...اين گـ

1257
01:13:52,512 --> 01:13:54,263
.اوه، خواهش مينکم، خواهش ميکنم، بذار من بگم

1258
01:13:55,766 --> 01:13:58,109
!اين گارگامل هست -
!اسمارف‌ها، فرار کنين -

1259
01:13:58,685 --> 01:14:00,187
!وجنبين، اسمارف‌ها -
!برين، برين، برين -

1260
01:14:00,187 --> 01:14:01,355
!صبر کنين منم بيام

1261
01:14:01,355 --> 01:14:03,523
!ورين سمت در -
!اسمارف کنين! اسمارف کنين -

1262
01:14:03,523 --> 01:14:05,567
!زود باشين -
...بله، بله، فرار کنيد، اسمارف‌هاي کوچولو -

1263
01:14:05,567 --> 01:14:06,860
،هر چي باشه

1264
01:14:06,860 --> 01:14:09,703
!شکار بدون هيجان که مزه نداره

1265
01:14:13,909 --> 01:14:15,080
!نه

1266
01:14:23,877 --> 01:14:25,295
!ما بايد بريم! بجنبين -
!فرار کنين -

1267
01:14:25,295 --> 01:14:27,047
!بدوين، اسمارف‌ها -
.سريع‌تر، سريع‌تر-

1268
01:14:27,047 --> 01:14:28,215
.وياين از اينجا وريم

1269
01:14:28,215 --> 01:14:32,344
،باهوش، ورد رو بگير، معجون رو دم کن
.و امشب ماه رو اسمارف کن

1270
01:14:32,344 --> 01:14:33,595
.حتماً بايد امشب باشه

1271
01:14:33,595 --> 01:14:35,222
من؟ ماه رو اسمارف کنم؟

1272
01:14:35,222 --> 01:14:37,394
.من آمادگيش رو ندارم -
.بايد داشته باشي -

1273
01:14:38,684 --> 01:14:41,228
...برين. و هر اتفاقي که افتاد -
پاپا؟ -

1274
01:14:41,228 --> 01:14:42,896
.براي نجات من نياين... -
چي؟ -

1275
01:14:42,896 --> 01:14:44,272
.پاپا، نه -
!نه -

1276
01:14:44,272 --> 01:14:46,692
!پاپا -
منتظر چي هستي، گارگامل؟ -

1277
01:14:46,692 --> 01:14:49,069
!بيا پيش بابا، پاپا

1278
01:14:50,278 --> 01:14:52,698
!همين الان برين -
!پاپا -

1279
01:14:52,698 --> 01:14:54,116
!پاپا -
!نه -

1280
01:14:54,116 --> 01:14:55,742
.ويا، دختر

1281
01:14:55,742 --> 01:14:58,460
.حرف پاپا رو گوش کنين -
!پاپا -

1282
01:14:59,037 --> 01:15:02,210
اين تمام قدرتي هست که داري، گارگامل؟

1283
01:15:14,386 --> 01:15:16,138
چه اتفاقي براي پاپا مي‌افته؟

1284
01:15:16,138 --> 01:15:20,559
،پاپا بهمون گفت که ماه رو اسمارف کنيم
.و اين دقيقاً کاري هست که بايد بکنيم

1285
01:15:20,559 --> 01:15:22,436
.وياين، وقت زيادي نوداريم

1286
01:15:22,436 --> 01:15:23,812
بيايم؟ کجا بيايم؟

1287
01:15:23,812 --> 01:15:26,109
چطور برگرديم پيش چلفتي؟

1288
01:15:28,400 --> 01:15:30,777
!سواري وکنيم. وياين

1289
01:15:31,820 --> 01:15:34,573
.تکون نَوَخور، پرنده -
.فکر نکنم رفتارشون دوستانه باشه -

1290
01:15:34,573 --> 01:15:36,620
.منم همين طور -
.ولي اونا حامل بيماري هستن -

1291
01:15:37,409 --> 01:15:39,953
.اسمارف‌ها هم هستن
.وياين پرواز وکنيم

1292
01:15:39,953 --> 01:15:41,747
!اوه، پرنده، هي -
!بجنب -

1293
01:15:41,747 --> 01:15:43,748
.مطمئن نيستم بتونم اينکار رو بکنم

1294
01:15:44,958 --> 01:15:47,335
.چرا مي‌توني، باهوش
!خودت رو بگير

1295
01:15:47,961 --> 01:15:51,260
!بر اساس محاسباتم، اين کار خطــــرناکـــه

1296
01:15:53,633 --> 01:15:55,343
.هوا داره تاريک ميشه

1297
01:15:55,343 --> 01:15:58,346
آره. آره، فکر کنم
.بهتر باشه بريم دنبالشون

1298
01:15:58,346 --> 01:15:59,642
.آره

1299
01:16:03,185 --> 01:16:04,652
.سلام

1300
01:16:08,857 --> 01:16:12,827
بقيه کجان؟ -
.فکر کنم هنوز تو کتاب فروشي هستن -

1301
01:16:13,487 --> 01:16:16,160
...گوش کن، گريس، من

1302
01:16:21,495 --> 01:16:22,829
.سلام، اوديل

1303
01:16:22,829 --> 01:16:25,172
...پاتريک

1304
01:16:27,167 --> 01:16:29,544
،گوش بده، گوش بده. قبل از اينکه اخراجم کني

1305
01:16:29,544 --> 01:16:33,013
مي‌دونم اون تبليغي که منتشر شده
.اون طرحي نيست که من برات فرستادم

1306
01:16:34,341 --> 01:16:37,560
.اما اين طرحي هست که بايد مي‌فرستادم

1307
01:16:38,386 --> 01:16:40,972
.طرحي که نزديک بود بفرستم

1308
01:16:40,972 --> 01:16:43,349
...اما نفرستادم چون

1309
01:16:44,893 --> 01:16:46,314
.به خودم شک داشتم

1310
01:16:47,062 --> 01:16:52,488
،من چيزي رو که فکر مي‌کردم مي‌خواستي دادمت
!به جاي چيزي که فکر مي‌کردم درسته

1311
01:16:54,736 --> 01:16:57,531
.اما اين درسته

1312
01:16:57,531 --> 01:17:00,367
...براي من که معناي خاصي داره و
،نمي‌دونم

1313
01:17:00,367 --> 01:17:02,585
اما فکر مي‌کنم براي بقيه هم
.اين معني رو داشته باشه

1314
01:17:04,371 --> 01:17:09,592
،اون فقط يه ماه نيست، اوديل
.اون يه ماه آبي هست

1315
01:17:10,418 --> 01:17:12,590
".هر ماه آبي يک بار"
(اصطلاح: به ندرت)

1316
01:17:13,588 --> 01:17:18,385
يعني لحظات خيلي کمي
...در زندگي آدم هست

1317
01:17:18,385 --> 01:17:25,233
،که اتفاقي واقعاً به ياد ماندني
.واقعاً جادويي، براش اتفاق ميافته

1318
01:17:26,560 --> 01:17:32,282
،و اگه تعلل کني، اگه بترسي

1319
01:17:33,733 --> 01:17:35,359
.شايد راحت اونو از دست بدي

1320
01:17:36,778 --> 01:17:39,075
.معني اين تصوير اينه

1321
01:17:40,240 --> 01:17:44,244
نذار اين لحظات ماه آبي
.از دستت برن

1322
01:17:47,455 --> 01:17:50,754
بعداً بهت زنگ ميزنم
.تا بگم اخراجي يا نه

1323
01:17:56,590 --> 01:17:58,762
!خيلي اسمارفي دوستت دارم

1324
01:18:01,720 --> 01:18:04,431
!چپ-چپ، راست! راست-راست، پرنده

1325
01:18:04,431 --> 01:18:06,933
!آماده براي برخورد -
.پنجره باز بيد، نفهم -

1326
01:18:08,560 --> 01:18:10,604
!از کنترل خارج شديم

1327
01:18:10,604 --> 01:18:12,947
...هي، پرنده! مواظب باش

1328
01:18:13,899 --> 01:18:15,817
.آفرين، کبوتر -
.ممنون، پرنده -

1329
01:18:15,817 --> 01:18:17,777
.ببينين! افسون رو گير آورديم

1330
01:18:17,777 --> 01:18:19,946
پاپا کجاست؟ -
.افتاد دست گارگامل -

1331
01:18:19,946 --> 01:18:22,157
چي؟ -
.اوه، نه -

1332
01:18:22,157 --> 01:18:25,785
اون رو به جايي برد
."به اسم قلعه‌ي "بلويداري

1333
01:18:25,785 --> 01:18:28,997
...اون مي‌خواد -
.اي حرفو نزن -

1334
01:18:28,997 --> 01:18:31,082
بلويداري. بلويداري کجاست؟

1335
01:18:31,082 --> 01:18:34,127
بلويـ... اونو برده به
."قلعه‌ي "بلودير" تو پارک "سنترال

1336
01:18:34,127 --> 01:18:36,129
.تا جوهره‌ش رو استخراج کنه

1337
01:18:36,129 --> 01:18:38,131
.چي؟ خب، بايد بريم دنبالش -
.آره -

1338
01:18:38,131 --> 01:18:40,467
.نه! گارگامل الان از هر وقت ديگه اي قوي‌تره

1339
01:18:40,467 --> 01:18:43,637
پاپا وگفت هر اتفاقي ويفتاد
.نبايد برگرديم کمکش وکنيم

1340
01:18:43,637 --> 01:18:45,138
.وخواد از ما محافظت در وکنه

1341
01:18:45,138 --> 01:18:48,767
.نه! نمي‌تونيم پاپا رو ول کنيم -
.اي يه قول اسمارفونه بيد -

1342
01:18:48,767 --> 01:18:50,185
.نه، نه، نه. ما نمي‌تونيم

1343
01:18:50,185 --> 01:18:53,271
ما به پاپا قول داديم
.حرفش رو گوش کنيم

1344
01:18:53,271 --> 01:18:55,113
.درسته -
.من که قول ندادم -

1345
01:18:56,983 --> 01:18:59,110
.من هيچ وقت به اون قولي ندادم

1346
01:18:59,110 --> 01:19:02,989
منم همينطور. و امکان نداره
.من بدون پاپا بيام خونه

1347
01:19:05,033 --> 01:19:07,626
.پاتريک، صبر کن
.منم باهات ميام

1348
01:19:11,122 --> 01:19:12,498
.منم ميام

1349
01:19:16,169 --> 01:19:18,011
.ها، منم ويام

1350
01:19:20,173 --> 01:19:24,302
!هيچ اسمارفي نبايد جا ومونه
.نه پاپا، و نه تو

1351
01:19:25,178 --> 01:19:28,181
!همه براي يکي و يکي براي اسمارف -
!همه براي يکي و يکي براي اسمارف -

1352
01:19:33,561 --> 01:19:36,564
¶ يه کم فشار ميديم ¶
¶ يه کم مو مي‌کنيم ¶

1353
01:19:36,564 --> 01:19:39,032
¶ و جوهره‌ي آبي‌شون رو مي‌دزدم ¶

1354
01:19:42,237 --> 01:19:46,036
!خيلي عاليه، پاپاي کوچولوي، مهربون، عزيز خودم

1355
01:19:49,869 --> 01:19:51,666
.اوه، اين رو ببين

1356
01:19:52,205 --> 01:19:59,258
فقط همين يه تيکه ريش کوچولوي تو
.اين همه جوهره برام درست کرد

1357
01:20:00,088 --> 01:20:06,428
فقط تصور کن بتونم از تمام خانواده‌ي
.اسمارف تو جوهره بگيرم

1358
01:20:06,428 --> 01:20:08,179
!آلاکازوکاس

1359
01:20:11,182 --> 01:20:15,402
!نظاره کن ماشين جادويي اسمارف باشکوه مرا

1360
01:20:19,232 --> 01:20:23,077
!نه. نه! قفس ها! نه! نه

1361
01:20:24,112 --> 01:20:27,949
.من جوهره رو از تبخير عرقشون مي‌گيرم
!از اشک‌هاشون استخراج ميکنم

1362
01:20:27,949 --> 01:20:30,042
. از موهاشون قيچي مي‌کنم

1363
01:20:31,244 --> 01:20:33,455
.تو يک احمقي، گارگامل

1364
01:20:33,455 --> 01:20:36,458
اسمارف‌هاي من الان صحيح و سالم
.تو راه خونه‌شون هستن

1365
01:21:01,775 --> 01:21:04,402
.ها. وياين اي شمع رو روشن وکنيم

1366
01:21:10,617 --> 01:21:12,334
!موفق باشي، شجاع

1367
01:21:13,078 --> 01:21:16,627
!به سوي تخلف -
!اونجا مي‌بينمت -

1368
01:21:27,133 --> 01:21:31,471
همگي که نقشه يادشونه، نه؟ -
!بياين اسمارفونه بجنگيم  -

1369
01:21:31,471 --> 01:21:32,972
باهوش، وضعيت چطوره؟

1370
01:21:32,972 --> 01:21:36,935
.مواد اوليه رو اضافه کردم
.قوي‌تر از اون چيزي هست که برآورد کردم

1371
01:21:36,935 --> 01:21:38,478
.فکر نکنم از عهده‌ش بر بيام

1372
01:21:38,478 --> 01:21:42,152
.خيلي خب، باهوش، تو مي‌توني
.فقط ورد رو بخون

1373
01:21:59,124 --> 01:22:00,500
!اسمارف انگيزه

1374
01:22:01,793 --> 01:22:05,638
!موفق شدم. موفق شدم، پاپا! موفق شدم

1375
01:22:09,134 --> 01:22:12,011
.باورم نميشه -
.واي -

1376
01:22:12,011 --> 01:22:14,684
.اين ماه شرکت "آنجلو" هست -
چطور اين کارو کرده؟ -

1377
01:22:15,306 --> 01:22:17,976
.خيلي قشنگه -
.اوه، اوديل -

1378
01:22:17,976 --> 01:22:20,569
.واي -
.شگفت انگيزه -

1379
01:22:28,862 --> 01:22:31,239
.خب، نمي‌خوام نگران بشي، پاپا

1380
01:22:31,239 --> 01:22:34,742
چيزي که تو رو نکشه
.فقط منو قوي‌تر مي‌کنه

1381
01:22:36,744 --> 01:22:38,580
!آهاي -
ها؟ -

1382
01:22:38,580 --> 01:22:41,207
!گارگامل! بيا بيرون وقت بازيه

1383
01:22:41,207 --> 01:22:45,211
اوه، فکر کنم بالاخره
.مهمون‌هاي کوچولومون رسيدن

1384
01:22:45,211 --> 01:22:46,546
!نه
.آه، خب -

1385
01:22:46,546 --> 01:22:49,048
!از گردش لذت ببر، پاپا

1386
01:22:50,717 --> 01:22:52,760
...و فراموش نکنيد، دست‌ها و پاهايتان را

1387
01:22:52,760 --> 01:22:55,889
.در تمام مدت داخل کالسکه نگه داريد -
!نه. نه! نه -

1388
01:22:55,889 --> 01:22:57,765
!اسمارف‌ها، فرار کنين

1389
01:22:59,559 --> 01:23:01,231
.اسمارف‌ها

1390
01:23:06,858 --> 01:23:10,737
.پاپامون پيش توئه
!آماده باش تا اسمارفيده بشي

1391
01:23:10,737 --> 01:23:12,530
.آره، هميني که گفت

1392
01:23:12,530 --> 01:23:14,115
.چه قشنگ

1393
01:23:14,115 --> 01:23:18,077
دو تا اسمارف کوچولو
.اومدن پاپاي عزيزشون رو نجات بدن

1394
01:23:18,077 --> 01:23:19,578
.هي، گارگامل

1395
01:23:20,246 --> 01:23:23,044
.يکي ديگه هم بهشون اضافه کن

1396
01:23:27,128 --> 01:23:30,051
.و رفتم خونه و چند تا دوست آوردم

1397
01:23:51,110 --> 01:23:52,656
!به به، به به

1398
01:23:53,488 --> 01:23:55,114
.فکر کنم کلِ دهکده‌تون اينجان

1399
01:23:56,616 --> 01:24:01,246
...يعني حالا چيکار کنم
با اين همه جوهره؟

1400
01:24:01,788 --> 01:24:03,164
.با صداي شيپور، بچه‌ها

1401
01:24:04,749 --> 01:24:05,917
!آتش

1402
01:24:05,917 --> 01:24:08,260
!مهموني رو شروع کنيد

1403
01:24:08,836 --> 01:24:11,965
زماني مي‌رسد که
...همه‌ي اسمارف‌ها بايد مقاومت کنند

1404
01:24:11,965 --> 01:24:13,174
!مواظب باشين، کوچولوهاي جنايت‌کار

1405
01:24:13,174 --> 01:24:16,636
.براي تمام چيزهاي خوب و زيبا و آبي دنيا

1406
01:24:16,636 --> 01:24:20,473
،و در اين شب سرزنده‌ي نيويورک
.آن زمان فرا رسيده است

1407
01:24:20,473 --> 01:24:22,267
هي! جدي الان؟

1408
01:24:22,267 --> 01:24:24,644
.متأسفم، اين يه جورايي شغلمه

1409
01:24:27,647 --> 01:24:29,148
!زرده‌ي تخم مرغ بخور، گارگامل

1410
01:24:32,110 --> 01:24:33,778
پاتريک، مي‌توني جابجاش کني؟

1411
01:24:33,778 --> 01:24:35,196
!برو، برو، برو

1412
01:24:35,196 --> 01:24:36,492
.سريع باش، زياد نمي‌تونن معطلش کنن

1413
01:24:38,700 --> 01:24:43,375
ميدوني، يه سيب بد
.مي‌تونه کلِ روزت رو خراب کنه

1414
01:24:45,957 --> 01:24:48,001
!با تمام اسمارف به جلو

1415
01:24:48,001 --> 01:24:49,377
!بجنب

1416
01:24:51,629 --> 01:24:54,552
،هي، گارگامل
(اينم يک يادگاري از "سيب بزرگ". (نيويورک

1417
01:24:58,177 --> 01:25:00,805
...از ماهيتابه بري بيرون -
...و بيافتي توي -

1418
01:25:00,805 --> 01:25:01,889
.آتيش
(اصطلاح: از وضعيت بد به وضعيت بدتر رفتن)

1419
01:25:01,889 --> 01:25:03,731
!من واسه مُردن خيلي خوشگلم

1420
01:25:14,027 --> 01:25:15,278
.اوه، پاپا

1421
01:25:15,278 --> 01:25:17,196
.نه، نه، اسمارفت

1422
01:25:17,196 --> 01:25:19,198
اون با تو چيکار کرده؟

1423
01:25:19,198 --> 01:25:20,408
.نبايد به خاطر من برمي گشتين

1424
01:25:20,408 --> 01:25:22,409
.پاپا، الان تو رو از اينجا بيرون ميارم

1425
01:25:26,956 --> 01:25:28,082
!اسمارفت

1426
01:25:28,082 --> 01:25:30,049
.طاقت بيار، پاپا، الان برمي‌گردم

1427
01:25:33,588 --> 01:25:34,964
!حمله

1428
01:25:34,964 --> 01:25:36,090
!بگيريدش

1429
01:25:36,090 --> 01:25:37,258
!چوبدستي رو بگير

1430
01:25:37,258 --> 01:25:38,474
!برين داخل -
!برين -

1431
01:25:41,804 --> 01:25:42,930
!پرتاب بمب

1432
01:25:42,930 --> 01:25:45,398
.وخوام وزنم به هدف -
!آلاکازام -

1433
01:25:46,934 --> 01:25:48,606
.لعنتي -
!مواظب باش، شجاع -

1434
01:25:49,937 --> 01:25:51,313
!اوه، مردک چشمک زن

1435
01:25:54,651 --> 01:25:55,822
.طاقت بيار، پاپا

1436
01:25:59,447 --> 01:26:00,493
!پياز

1437
01:26:02,950 --> 01:26:04,121
.برگرد، گربه

1438
01:26:10,750 --> 01:26:12,001
...بيا، پيشي، پيشي

1439
01:26:14,921 --> 01:26:16,092
!اسمارفت

1440
01:26:18,841 --> 01:26:20,092
دنبال من مي‌گشتي؟

1441
01:26:20,593 --> 01:26:22,637
!بازي تموم شد

1442
01:26:22,637 --> 01:26:26,311
.نظاره کنيد قدرت شگرف مرا

1443
01:26:56,045 --> 01:26:57,296
اسمارفت؟

1444
01:26:57,296 --> 01:26:59,173
بسه، ها؟

1445
01:26:59,173 --> 01:27:00,298
.تو مال مني، پيشي

1446
01:27:04,137 --> 01:27:06,138
.صبر اسمارفي من تموم شد

1447
01:27:15,815 --> 01:27:18,033
.با دختر اشتباهي در اسمارفيدي

1448
01:27:22,238 --> 01:27:23,739
.گرفتمت، شکمو -
!اوه، کيک‌هام -

1449
01:27:27,702 --> 01:27:29,495
چه خبره، پاپا؟

1450
01:27:29,495 --> 01:27:30,495
!نه

1451
01:27:31,664 --> 01:27:34,337
!گارگامل

1452
01:27:35,376 --> 01:27:38,671
.عجله نکن، نازک آبي

1453
01:27:38,671 --> 01:27:40,172
!اوه، پاپا

1454
01:27:41,674 --> 01:27:45,678
.الان وقتشه که طعم مرگ رو بچشن

1455
01:27:45,678 --> 01:27:48,848
.نه -
خوب تماشا مي‌کنين، اسمارف‌ها؟ -

1456
01:27:48,848 --> 01:27:51,684
!پاپا -
...پاپاي کوچولوي عزيزتون -

1457
01:27:51,684 --> 01:27:55,104
.الان با دنياي آبي کوچولوش خداحافظي ميکنه

1458
01:27:55,104 --> 01:27:56,230
!نه

1459
01:27:56,230 --> 01:27:57,857
!بپر بالا

1460
01:27:57,857 --> 01:27:59,609
!اوه، نه، پاپا

1461
01:27:59,609 --> 01:28:00,700
!پاپا

1462
01:28:04,697 --> 01:28:07,867
!نه! نه

1463
01:28:07,867 --> 01:28:09,035
!بازم تو

1464
01:28:09,035 --> 01:28:10,206
!خدانگهدار

1465
01:28:11,287 --> 01:28:12,872
...من واقعاً

1466
01:28:12,872 --> 01:28:15,958
!اي قائله همين جا، همين الان تموم وشه

1467
01:28:15,958 --> 01:28:18,044
.واقعاً از اين لذت مي‌برم

1468
01:28:18,044 --> 01:28:19,712
!گرفتمش

1469
01:28:19,712 --> 01:28:21,380
!آزادي

1470
01:28:21,380 --> 01:28:23,132
!اي اسمارف زاده

1471
01:28:23,132 --> 01:28:24,550
!برگرد اينجا

1472
01:28:24,550 --> 01:28:26,722
!برو، شجاع! آره

1473
01:28:27,720 --> 01:28:30,472
همين الان برگرد اينجا
!و چوبدستي من رو پس بده

1474
01:28:31,891 --> 01:28:33,938
.اوه، نه، لعنتي

1475
01:28:37,772 --> 01:28:40,233
.مي... مي‌گيرمش

1476
01:28:40,233 --> 01:28:42,401
.خداي من -
.چلفتي  -

1477
01:28:42,401 --> 01:28:45,825
.پس اين طوري تموم ميشه -
.گاومون زائيد -

1478
01:28:48,491 --> 01:28:50,959
.الانه که بدبخت بشيم -
.کلکمون کنده‌س -

1479
01:28:51,619 --> 01:28:53,416
!مي‌گيرمش! مي‌گيرمش

1480
01:28:54,747 --> 01:28:57,465
.پيشگويي‌ها هيچ وقت اشتباه نبودن

1481
01:29:10,263 --> 01:29:11,605
!گرفتمش

1482
01:29:13,474 --> 01:29:16,272
!چوبدستيم! چوبدستيم رو برگردون

1483
01:29:31,325 --> 01:29:32,621
!چطور جرأت مي‌کنين

1484
01:29:34,662 --> 01:29:38,632
چطور جرأت مي‌کنين گارگامل قدرتمند
...و بزرگ رو به مبارزه

1485
01:29:43,629 --> 01:29:44,797
.اوه، خداي من

1486
01:29:44,797 --> 01:29:46,469
!اسمارف‌ها

1487
01:29:51,137 --> 01:29:52,729
زنده‌اي يا مُرده؟

1488
01:29:57,310 --> 01:29:59,645
!آفرين، چلفتي -
شوخي مي‌کني؟ -

1489
01:29:59,645 --> 01:30:01,237
!بيا اينجا ببينم -
!آره -

1490
01:30:01,981 --> 01:30:04,529
!آفرين
(ممنون، چلفتي! (به آلماني

1491
01:30:05,234 --> 01:30:07,194
!پاتريک -
!هي -

1492
01:30:07,194 --> 01:30:10,663
!چلفتي! چلفتي! چلفتي! چلفتي

1493
01:30:13,492 --> 01:30:15,828
!تو يه قهرماني، چلفتي

1494
01:30:15,828 --> 01:30:17,204
من يه قهرمانم؟

1495
01:30:17,204 --> 01:30:18,831
.آره. آره

1496
01:30:18,831 --> 01:30:23,677
.من يه قهرمانم! بچه‌ها، شرمنده
.کاملاً ضد حال بود

1497
01:30:24,378 --> 01:30:27,847
!چلفتي، اي شيطون کوچولو -
.پاپا اينجاست -

1498
01:30:29,050 --> 01:30:31,719
.من يه عذرخواهي بهت بدهکارم، چلفتي

1499
01:30:31,719 --> 01:30:35,018
.من بيشتر به يه پيشگويي باور داشتم، تا به تو

1500
01:30:36,349 --> 01:30:38,517
.بهت افتخار ميکنم، چلفتي

1501
01:30:38,517 --> 01:30:40,018
.ممنون، پاپا

1502
01:30:40,853 --> 01:30:43,606
.به خودم قول دادم گريه نکنم

1503
01:30:43,606 --> 01:30:45,949
!و الان براي خلاص شدن از شر اين

1504
01:30:51,447 --> 01:30:54,916
.همگي، برن داخل دروازه
.ديگه وقتي نمونده

1505
01:30:55,534 --> 01:30:57,706
!همگي، به اسمارف ديدار -
.خداحافظ -

1506
01:31:00,039 --> 01:31:01,749
،من اهلِ خداحافظي‌هاي طولاني نيستم

1507
01:31:01,749 --> 01:31:05,378
اما يه جملاتي اسمارف کردم
.تا براي شما بخونم

1508
01:31:05,378 --> 01:31:06,545
.خدانگهدار -
.مراقب خودت باش -

1509
01:31:06,545 --> 01:31:10,091
.از اين لحظه متنفر بودم
.خيلي کمتر از چيزي که انتظار داشتم متنفرم

1510
01:31:10,091 --> 01:31:13,886
.خدانگهدار، غرغرو -
.سوءتفاهم نشه. بازم متنفرم. فقط کمتر -

1511
01:31:13,886 --> 01:31:19,062
.اينجا رو به اي زودي فراموش نوکنم.
(مخصوصاً با اي. بدرود! (من عاشق نيويورک هستم

1512
01:31:19,642 --> 01:31:22,561
."من برمي‌گردم، "برادوي
!خداحافظ

1513
01:31:22,561 --> 01:31:24,403
.هي، دوست دختر من -
.واي -

1514
01:31:25,064 --> 01:31:27,316
.من تا حالا دوست دختر نداشتم

1515
01:31:29,485 --> 01:31:32,829
.هيچوقت از يادم نميري -
.اسمارفت -

1516
01:31:34,073 --> 01:31:35,073
.چهار انگشتي بزن قدش

1517
01:31:37,118 --> 01:31:38,915
.چهار انگشتي بزن قدش، گريس

1518
01:31:40,246 --> 01:31:42,248
.سلام، اسمارفت -
.و تو -

1519
01:31:42,248 --> 01:31:44,295
.سلام -
.تو، قهرمان کوچولو، بيا اينجا -

1520
01:31:44,917 --> 01:31:46,918
.قهرمان؟ بي خيال بابا

1521
01:31:47,586 --> 01:31:50,089
،خب، در واقع
ميشه يه بار ديگه بگي؟

1522
01:31:50,089 --> 01:31:51,635
.صداش آهنگ خاصي داره

1523
01:31:57,304 --> 01:32:00,432
.خدانگهدار، گريس -
.خب، ارباب وينزلو، ممنونم -

1524
01:32:01,100 --> 01:32:03,101
.تو منو نجات دادي -
!خداحافظ -

1525
01:32:03,644 --> 01:32:05,479
.تمام خانواده‌م رو نجات دادي

1526
01:32:05,479 --> 01:32:08,607
.در حقيقت، فکر کنم ماجرا برعکس بود

1527
01:32:09,108 --> 01:32:13,446
.خب، من بايد برم
.يه دهکده‌ي اسمارف دارم که بايد بازسازي بشه

1528
01:32:13,446 --> 01:32:15,664
.از دهکده‌ي شما چند تا ايده ياد گرفتم

1529
01:32:16,949 --> 01:32:18,291
.بيا اينجا

1530
01:32:27,334 --> 01:32:28,880
.خداحافظ، پاپا

1531
01:32:29,628 --> 01:32:31,971
.خداحافظ، بابا

1532
01:32:38,888 --> 01:32:40,480
.بريم خونه

1533
01:32:43,642 --> 01:32:47,737
و اين گونه بود که اسمارف‌ها
،شهر عجيب نيويورک را ترک کردند

1534
01:32:48,314 --> 01:32:52,693
و فکر کنم وقتي رفتند
،کمي مهربان‌تر شده بودند، کمي باهوش‌تر

1535
01:32:52,693 --> 01:32:54,987
.کمي اسمارفي‌تر

1536
01:32:54,987 --> 01:32:57,740
و در حالي که دروازه
...براي بار آخر بسته ميشد

1537
01:32:57,740 --> 01:32:59,912
!هي! جدي ميگم، بسه ديگه

1538
01:33:00,910 --> 01:33:02,832
!خداحافظ، نيويورک

1539
01:33:12,671 --> 01:33:14,924
.اوديل هست. سلام، اوديل

1540
01:33:14,924 --> 01:33:17,346
.پاترک، فقط تماس گرفتم که ازت تشکر کنم

1541
01:33:18,552 --> 01:33:20,849
.بالاخره يک نفر چيزي رو که مي‌خواستم بهم داد

1542
01:33:28,687 --> 01:33:29,858
.فکر کنم اخراج نشدم

1543
01:33:31,273 --> 01:33:32,364
!واي

1544
01:33:36,362 --> 01:33:39,956
،واي. پس کار جديد، بچه‌ي جديد

1545
01:33:41,534 --> 01:33:43,627
...دوستاي بي‌نظير جديد

1546
01:33:48,415 --> 01:33:50,960
...مي‌دوني، اگه واقعاً خونه‌ي بزرگتري مي‌خواي -
بزرگتر؟ -

1547
01:33:50,960 --> 01:33:53,963
ديوونه شدي؟
.اين طوري که از هم خيلي دور ميشيم

1548
01:33:59,552 --> 01:34:00,598
،گريس

1549
01:34:03,889 --> 01:34:05,231
.اسمارفت دارم

1550
01:34:17,903 --> 01:34:23,040
Ali.N M@ster ترجمه و زيرنويس از
Master.Darkboy@Gmail.com - MasterDarkboy.blogFa.com

1551
01:34:23,726 --> 01:34:27,944
و حسين غريبي
gharibi6@yahoo.com

1552
01:36:04,343 --> 01:36:06,561
!اسمارف. اسمارف

1553
01:36:11,183 --> 01:36:14,231
.کاش مي‌تونستم ترکت کنم
.برو اون ور ببينم

1554
01:36:17,940 --> 01:36:19,691
شما به چي نگاه مي‌کنين؟

1555
01:36:19,891 --> 01:36:29,891
<font color="#ff0000"><b>:تنظيم کننده</b></font>
<font color="#00ff00"><b>Farid87</b></font>