1
00:02:55,200 --> 00:02:59,737
.ميک، ميک،  الان به دفترت زنگ زدم
.بايد باهات صحبت کنم

2
00:02:59,951 --> 00:03:02,009
.با من بيا -
امروز حالت چطوره؟ -

3
00:03:02,454 --> 00:03:04,693
بستگي داره قاضي موکلم
.رو چي اعلام داره

4
00:03:04,694 --> 00:03:07,668
اين چه مشکلي با من داره که تو اينطوري
با من رفتار ميکني؟

5
00:03:07,773 --> 00:03:10,651
من دارم بهتري موقعيت رو بهت ميدم
.و تو بايد به من کمک کني

6
00:03:10,653 --> 00:03:14,119
.در موردش شنيدم
.خيلي خوب، بجنب، باهام حرف بزن

7
00:03:14,120 --> 00:03:17,384
.خوب موضوع خيلي خفنه
.اين يارو ميتونه تو اينگلوود خيلي بزرگ باشه

8
00:03:17,488 --> 00:03:21,310
مشکل اينه که ندونسته رفته پيش قاضي
حواست که هست؟

9
00:03:21,539 --> 00:03:25,280
وکيل مادر متهم امروز صبح اومد
...توي دفتر و

10
00:03:25,281 --> 00:03:27,329
....و -
بنابراين الان يه وکيل داره؟ -

11
00:03:27,330 --> 00:03:30,890
.گوش کن گوش کن.اون وکيل مجرم ها نيست
.اون تو کار املاکه

12
00:03:30,891 --> 00:03:35,469
من اونارو ديوونه تو کردم، اونارو حاضرن
.خونه ساحلي ميليون دلاريشون رو وثيقه بذارن

13
00:03:35,470 --> 00:03:36,934
يه ميليون دلار؟

14
00:03:36,935 --> 00:03:39,685
حالا جرمش چيه؟ -
.خوب، من ميگم مسئله عشقيه -

15
00:03:39,686 --> 00:03:42,746
پليس ميگه که دختره رو با
...يه وسيله اي  تا حد مرگ زده

16
00:03:42,747 --> 00:03:45,369
.الان بازداشته -
اونا دختره رو پيدا کردند؟اون مُرده؟ -

17
00:03:45,370 --> 00:03:48,180
ديدي من از رفيقام حمايت ميکنم
.و اونام از تو حمايت ميکنن

18
00:03:48,181 --> 00:03:51,961
.امروز بعد از ظهر ميبينمشون -
.اينکارو بگير. يه کم زيرآبي برو -

19
00:03:52,065 --> 00:03:55,996
.مسئله واقعيه؟ منو سر کار نميذاري -
البته که هست. من به تو دروغ ميگم؟؟ -

20
00:03:55,997 --> 00:03:59,671
تو هواي منو داري، درست؟
.کاري ميکني اونا بي خيال خونه ويلايي بشن

21
00:04:01,335 --> 00:04:04,172
اسم طرف چيه؟ -
.لوييس رولت -

22
00:04:04,208 --> 00:04:06,956
.ر-و-ل-ت
.مثل چرخ ماشين

23
00:04:07,278 --> 00:04:10,882
.زياد خوب نيست تلفظت اما ممنون

24
00:04:14,174 --> 00:04:17,322
روبرتو،حالت چطوره، آقا؟

25
00:04:17,733 --> 00:04:21,422
بجنب، اون ليست رو چک کن ببين
توش اسمي از هارولد کيسي است؟

26
00:04:23,972 --> 00:04:28,387
.اينقدر لفتش نده
.من بعد از ظهر دادگاه دارم بايد بهش برسم

27
00:04:28,388 --> 00:04:30,889
تو اگه بخواي پيداش کني برات
.چند ثانيه وقت ميبره

28
00:04:30,890 --> 00:04:32,717
.رينالدو -
جــــــونم؟؟ -

29
00:04:33,314 --> 00:04:36,825
.اسم من رينالدوئه، نه روبرتو

30
00:04:36,826 --> 00:04:39,191
تقريبا شبيه همن، نه؟

31
00:04:39,192 --> 00:04:41,393
طرفتت سفيد پوسته؟ -
.آره -

32
00:04:41,394 --> 00:04:44,425
.اينجا همه سياه پوستن

33
00:04:44,684 --> 00:04:48,843
رينالدو، شرمنده اسمتو بد تلفظ کردم
.حدسي گفتم اشتباه کردم

34
00:04:48,844 --> 00:04:51,023
اما مطمئن باش اسمت رو تو کريسمس يادم
نميره، درسته؟

35
00:04:51,024 --> 00:04:53,077
هنوز اون نوشته رو يادت ياد که

36
00:04:53,181 --> 00:04:57,947
.نوشته بود، عيدت مبارک، از طرف دوستت ميک -
.اونارو سريع يادم رفت -

37
00:04:57,948 --> 00:05:00,427
.باشه، بيا اينبار دو برابرش کنيم

38
00:05:00,428 --> 00:05:04,182
.دوستت رو ميارم پايين، اما بهتره عجله کني -
.ممنونم، رينالـــدو -

39
00:05:04,185 --> 00:05:06,879
.هارولد کيسي
.آره، بيارينش پايين

40
00:05:08,031 --> 00:05:12,950
هارولد،نبايد از دست وکيلت
.فرار کني، کار خوبي نيست

41
00:05:12,951 --> 00:05:14,724
ميدوني ميخوام در مورد چي حرف بزنم؟؟

42
00:05:14,725 --> 00:05:18,782
هر دقيقه ممکنه قاضي مارو صدا کنه
.ببينه آماده دادگاه هستيم يا نه

43
00:05:18,783 --> 00:05:21,324
آماده ايم؟؟؟ -
.آماده نيستيم، و تو ميدوني چرا -

44
00:05:21,325 --> 00:05:24,243
.قانون اول: اگه کاري هم نکنم باز پولم رو ميگيرم

45
00:05:24,244 --> 00:05:27,383
.نگران نباش، پولت رو دارم -
.دقيقا درسته، تو اونو داري -

46
00:05:27,384 --> 00:05:30,127
.من ندارم -
.داره ميرسه، با بچه ها حرف زدم -

47
00:05:30,128 --> 00:05:33,809
ببين اگه من برم تو ليست ادم هايي
.که بهشون اطمينان دارم، تو توي اونا نيستي

48
00:05:34,194 --> 00:05:35,858
.قانونا نميتوني از زير کار در بري

49
00:05:35,859 --> 00:05:38,350
.قاضي بهت اين اجازه رو نميده
.خودم خوندم

50
00:05:39,704 --> 00:05:41,722
.پولت روحاضر کن

51
00:05:42,482 --> 00:05:44,726
.مايکل هالر براي دفاع؛ جناب عالي

52
00:05:44,727 --> 00:05:48,646
.اگه اجازه بدين ميخوان تحقيقاتم رو ادامه بدم -
دليلتون چيه، آقاي هالر؟؟ -

53
00:05:48,647 --> 00:05:53,486
.براي پيدا کردن يه شاهد مشکل داريم
.يه شاهد قانوني، يه آقاي سبز

54
00:05:54,210 --> 00:05:57,086
چقدر وقت لازم داري؟ -
.گفتنش سخته -

55
00:05:57,504 --> 00:06:00,265
مامورين دولت مشکلي دارن؟ -
.خير، قربان -

56
00:06:00,266 --> 00:06:04,893
.بنابراين اينکارو ميکنيم
.صبر ميکنيم تا خبر از شما برسه

57
00:06:05,657 --> 00:06:08,336
.اين مزخرفه، مــرد

58
00:06:09,070 --> 00:06:11,099
.اوه، آره
.منتظرم ازت خبري بياد

59
00:06:20,274 --> 00:06:24,143
.برو، اينگلوود، ارل
.مخفيانه برو

60
00:06:40,620 --> 00:06:43,082
.ارل هدفونت

61
00:06:43,441 --> 00:06:46,407
.هالر صحبت ميکنه -
.هي، از دفترت زنگ ميزنم -

62
00:06:46,408 --> 00:06:50,731
.در واقع من تو دفترم هستم
.تو راه يه دادگاه در اينگلوود

63
00:06:50,732 --> 00:06:56,340
گوش کن، قاضي يادم انداخت که به رينالدو
.يه کادوي کريسمسي 200 دلاري بدم

64
00:06:56,341 --> 00:06:59,349
.فهميدم
در  مورد مشتري وال خبري بهت رسيد؟

65
00:06:59,350 --> 00:07:02,761
."آره، بابا، من برات چيز خفن دارم، ميک"
.هر دفعه اينو ميگه

66
00:07:02,762 --> 00:07:07,918
پيغام ديگه اي نبود؟ -
.نه، فقط يه کم حال و احوال -

67
00:07:07,919 --> 00:07:11,066
کري لارسن از زندان زنگ زد -
دوباره گرفتنش؟ -

68
00:07:11,067 --> 00:07:15,505
طبق معمول: مصرف کوکائين
.اولين جلسش، بعد از ناهار

69
00:07:15,507 --> 00:07:17,644
.بهش بگو سعيم رو ميکنم

70
00:07:21,466 --> 00:07:23,669
....داشتم فکر ميکردم، رييس

71
00:07:23,670 --> 00:07:29,822
اگه شما ليسانست رو پس بگيري
.شايد من بتونم بکار اونا برسم

72
00:07:30,438 --> 00:07:33,488
من ليسانسم رو سه ماه
.پيس پس گرفتم، ارل

73
00:07:42,277 --> 00:07:47,247
رييس، ميخواي کاري بکنم؟
.چون ميتونم

74
00:07:47,795 --> 00:07:49,983
.کاري که ميکني رو ادامه بده

75
00:08:03,373 --> 00:08:06,193
.خيلي خوب، برو کنار

76
00:08:23,293 --> 00:08:25,109
.وکيل مدافع -
.ادي -

77
00:08:25,111 --> 00:08:28,731
حالش چطوره؟ -
آه، يه کم جاده خاکي رفته، تو چطوري؟؟ -

78
00:08:29,284 --> 00:08:32,750
.بد نيستم
.دفترت چقدر شلوغه

79
00:08:32,751 --> 00:08:37,194
.آره، خدمتکار فقط سه شنبه ها مياد
چه کمکي بهت ميتونم بکنم؟؟

80
00:08:37,195 --> 00:08:41,481
رفيق ما، هارولد، زنگ زد گفت کارش
.رو به خاطر چند برگ سبز تعويق انداختي

81
00:08:41,559 --> 00:08:44,915
.پول نگيرم، کار نميکنم -
.ما بهت 5000 تا داديم -

82
00:08:44,916 --> 00:08:50,110
.خيلي وقت ازش گذشته
خوب نصفش خرج يه عکاس حرفه اي شد

83
00:08:50,214 --> 00:08:53,098
...تا به مامورين مواد مخدر بفهمونه

84
00:08:53,099 --> 00:08:56,999
که فضايي که براي هارولد درست
.کردن داره سقوط ميکنه

85
00:08:57,000 --> 00:09:00,191
همچنين متيونم بگم کسي رو دارم تو
شهر نيويورک که حاضره شهادت بده

86
00:09:00,192 --> 00:09:04,939
.براي هارولد.منم بايد براش هتل بگيرم
و خرج هاي اضافي که نيازي نيست بدوني

87
00:09:04,940 --> 00:09:07,933
.تو فقط بايد بدوني ما يه قراري داشتيم

88
00:09:08,378 --> 00:09:11,022
.و الان وقتشه که تانک رو دوباره پر کني -
با چي؟ -

89
00:09:11,023 --> 00:09:13,623
با 5000 تا ديگه؟ -
.ده تا -

90
00:09:13,624 --> 00:09:16,768
.اون هواپيما و هتل درجه يک ميخواد

91
00:09:16,769 --> 00:09:21,259
.و مام ميخوايم هارولد بگرده رو زمين
.اون بهترين کشاورز ماست، اگه بفهمي چي ميگم

92
00:09:21,260 --> 00:09:23,367
.نه مي فهمم، نه ميخوام بفهمم

93
00:09:24,810 --> 00:09:28,011
حالا، ببين، يا پول رو بده
.يا برو پيش وکيل معمولي

94
00:09:28,012 --> 00:09:30,765
....اون زياد آشنا نداره اما

95
00:09:39,712 --> 00:09:42,559
نميشمريش؟ -
.اينکارو کردم -

96
00:09:42,977 --> 00:09:45,556
.تو جاده بتازون، ادي

97
00:09:47,027 --> 00:09:48,718
.بزن بريم، ارل

98
00:09:52,045 --> 00:09:55,032
خوب اين عکاسه از نيويورک
مياد، ميخواي برم دنبالش؟

99
00:09:55,033 --> 00:09:57,375
.کسي قرار نيست بياد

100
00:09:58,452 --> 00:10:01,978
بهترين حرفه اي هاي عکاسي اينجا
.تو هاليوود هستن

101
00:10:04,404 --> 00:10:06,160
.باحاله

102
00:10:07,686 --> 00:10:10,860
.کارت تو خيابونم درسته ها

103
00:10:10,861 --> 00:10:13,514
فکر کردي من کيم، ارل؟

104
00:10:35,893 --> 00:10:38,528
لوييس رولت؟ -
...بله -

105
00:10:40,253 --> 00:10:42,712
.مايکل هالر هستم -
...آقاي هالر-

106
00:10:42,714 --> 00:10:46,188
بهتون زنگ زدم چون به کمکتون احتياج دارم
.اين موضوع يه پاپـــوشه

107
00:10:46,189 --> 00:10:50,184
.من با يه دختري کاراي اشتباهي کردم -
.صداتو بيار پايين -

108
00:10:50,185 --> 00:10:54,281
چيزي در اين باره نگو تا
.با وثيقه از اينجا نياوردمت بيرون

109
00:10:54,972 --> 00:10:59,740
فهميدم وکيل خانوادگيتونم تو دادگاهه؟ -
.آره، اسمش سسيل دابزه -

110
00:11:00,289 --> 00:11:02,698
.بايد همين ورا باشه -
.پيداش ميکنم -

111
00:11:02,699 --> 00:11:06,058
.يه کم در مورد خودت بگو
چند سالته؟

112
00:11:06,059 --> 00:11:09,628
.سي و دو سال -
اينجا بزرگ شدي؟ -

113
00:11:10,004 --> 00:11:14,454
.بورلي هيلز. دانشگاه يو.اف.سي
.تو شرکت مادرم کار ميکردم

114
00:11:14,455 --> 00:11:17,829
و در مورد پدرت؟ -
.وقتي دو ساله بودم مرد -

115
00:11:19,175 --> 00:11:23,539
پارسال چقدر درآمد داشتي؟ -
.حدود 600000 دلار با ماليات

116
00:11:23,540 --> 00:11:27,213
.منم يه وکيل ميخوام
.اسمم کورليس اس اسه

117
00:11:27,214 --> 00:11:30,570
خودکار داري؟ -
.گوش کن رفيق، بيرون وکيل پره برات -

118
00:11:30,571 --> 00:11:34,562
.الان ازت ميخوام بري عقب تر

119
00:11:36,381 --> 00:11:38,181
ميتوني اينکارو بکني؟

120
00:11:38,711 --> 00:11:42,133
.ميرم عقب رييس -
.خيلي خوب -

121
00:11:42,549 --> 00:11:44,908
.بفرماييد

122
00:11:45,785 --> 00:11:51,349
.جرم هاي سنگيني بهت خورده
.قاضي ازم ميخواد تقاضاي وثيقه نکنم

123
00:11:51,350 --> 00:11:54,660
بدون وثيقه؟ -
.گفتم ازم ميخواد -

124
00:11:55,196 --> 00:11:58,128
اخرين بار کي دستگير شدي؟ -
.هرگز -

125
00:11:58,129 --> 00:12:01,620
...بنابراين اگه من پروندت رو ببينم -
.يه سري جريمه ماشين مي بيني -

126
00:12:01,621 --> 00:12:03,953
ميتوني منو از اينجا بياري بيرون؟

127
00:12:03,954 --> 00:12:06,041
.سعيم رو ميکنم، لوييس

128
00:12:12,575 --> 00:12:16,289
شما پيگير کننده پرونده رولت هستين؟

129
00:12:16,947 --> 00:12:19,138
.هالر

130
00:12:19,139 --> 00:12:22,021
.حروم زاده -
.قانون قانونه -

131
00:12:22,022 --> 00:12:26,071
.اگه اينو ميخواي، باشه
.من ساکت ميشم

132
00:12:26,685 --> 00:12:31,293
...اما بعد از جلسه امروز، اگه اعتراضي نداري -
...بستگي داره -

133
00:12:31,294 --> 00:12:35,511
دنبال "بدون وثيقه" ميري؟ -
واين چيزا توسط پيگيرکننده تغيير نميکنه -

134
00:12:35,512 --> 00:12:38,545
.نه بعد از اين کاري که اون کرده -
.البته اگه اينکارو کرده باشه -

135
00:12:38,546 --> 00:12:40,213
.حتما، اينطوره

136
00:12:40,215 --> 00:12:43,730
.اونا پسره رو تو خونه اون پيدا کردند
.با کلي خون روي سر و صورتش

137
00:12:43,731 --> 00:12:46,237
.خوشم مياد طعنه مي زني

138
00:12:47,000 --> 00:12:49,756
حداقل ميتونم گزارش دستگيرش رو ببينم؟

139
00:12:49,757 --> 00:12:53,533
.از کسي که داره بگيرشون
.تو اين موضوع لطف نداريم

140
00:12:55,875 --> 00:12:57,878
حال هيلي امروز چطوره؟

141
00:12:59,031 --> 00:13:01,474
.حالش خوبه

142
00:13:02,784 --> 00:13:05,499
.وقت هميشگي يک شنبه ميام دنبالش

143
00:13:05,500 --> 00:13:07,073
....به دليل وخيم بودن حادثه

144
00:13:07,074 --> 00:13:11,076
،و وضعيت مالي مضنون
.دولت تقاضا "عدم آزادي با وثيقه" رو داره

145
00:13:11,077 --> 00:13:15,112
عاليجناب، راهي وجود نداره که دولت
بتونه تشخيص بده پرواز موکل من ريسکه

146
00:13:15,113 --> 00:13:18,467
با منابعي مالي که اين فرد داره
.پرواز هميشه ريسکه

147
00:13:18,468 --> 00:13:20,329
خلاف قبلي داره؟ -
.خير -

148
00:13:20,330 --> 00:13:24,333
بنابراين من ريسک رو کاهش ميدم
....با پوشيدن يه رد ياب مچي

149
00:13:24,334 --> 00:13:28,584
.و مقدار وثيقه رو يه ميليون دلار ميذارم -
قاضي، آيا شما اين عکس رو ديدين؟ -

150
00:13:28,585 --> 00:13:31,920
.خانم مکفرسون، مقدار وثيقه آزادي تعيين شد -
.ممنونم، قاضي -

151
00:13:33,896 --> 00:13:38,350
،ميک، نميخواد از من تشکر کني
.چون اين قضيه پول قرضي نيست

152
00:13:38,351 --> 00:13:40,166
.خواهيم ديد

153
00:13:40,167 --> 00:13:44,123
.خوب اين يارو وکيلست، سيسل دابز
.قرارمون يادت نره

154
00:13:45,773 --> 00:13:47,935
خودش الان اينجاست
.بعدا باهات حرف ميزنم

155
00:13:47,936 --> 00:13:50,893
.سيسل دابز -
.آقاي هالر -

156
00:13:52,675 --> 00:13:55,816
افسرده کنندست ببيني اون
.پسر رفته تو اون قفس

157
00:13:55,817 --> 00:13:57,827
پسر؟

158
00:13:57,828 --> 00:14:00,735
.خيلي وقته وکيل خانوادگيشونم

159
00:14:00,736 --> 00:14:05,742
نصيحت من اينه که بذاريد وال رد ياب
رو رديف کنه و شما هم اين پسر رو ببر خونه

160
00:14:05,743 --> 00:14:09,338
.ما تو فکر وثيقه گذاشتن سند بوديم
.خونه ساحلي خانم ويندزور

161
00:14:09,442 --> 00:14:12,347
به مادرش ميگن ويندزور؟ -
.اسمش شوهر دومشه -

162
00:14:12,348 --> 00:14:15,167
.اونم الان مرده -
.سند گذاشتن چند روز زمان ميبره

163
00:14:15,168 --> 00:14:17,882
بهم اعتماد کنيد، شما نميخواين
.که پسر زياد اينجا بمونه

164
00:14:18,065 --> 00:14:20,959
بنابراين اون ردياب مچي رو ببندين
...لوييس رو ببرين تو دفترتون

165
00:14:20,960 --> 00:14:24,838
.و من شمارو ساعت 4 ملاقات ميکنم -
.بذاريد کارت ويزيتم رو بهتون بدم -

166
00:14:27,363 --> 00:14:28,834
.اوه، پسر

167
00:14:29,441 --> 00:14:31,332
رسانه؟

168
00:14:31,333 --> 00:14:33,634
.آره، اون روي ماست

169
00:14:33,635 --> 00:14:37,022
خانم ويندزور در مورد رسانه
.خيلي حساسه

170
00:14:38,840 --> 00:14:41,277
.فکر ميکنم نميتونيم زياد کاري در موردش يکنيم

171
00:14:41,898 --> 00:14:43,811
.بذاريد ببينيم

172
00:14:43,812 --> 00:14:46,306
.هي، بيا اينجا

173
00:14:47,035 --> 00:14:48,999
.ديدم داري فيلم ميگيري
اسمت چيه؟؟

174
00:14:49,000 --> 00:14:51,126
.اسمم راب گيلنه
."بهم ميگن "استيک

175
00:14:51,127 --> 00:14:52,918
تو اين خبر تنها کار ميکني؟

176
00:14:52,919 --> 00:14:55,804
ميخواستم اينو به شبکه
.خبري محلي بفروشم

177
00:14:55,805 --> 00:14:57,470
چقدر؟ -
چقدر چي؟ -

178
00:14:57,471 --> 00:15:02,643
براي اين فيلم چقدر بهت ميدن؟ -
.بستگي داره، 700 تا 750 -

179
00:15:03,250 --> 00:15:07,095
چي ميگي اگه ما اونو ازت با 800 تا بگيريم؟

180
00:15:08,140 --> 00:15:12,005
خيلي کمه؟ باشه 1000 تا، قبول؟

181
00:15:12,006 --> 00:15:13,862
.ماله خودتون

182
00:15:14,413 --> 00:15:18,014
بنابراين، من بايد اينو حساب کنم
.البته -

183
00:15:18,050 --> 00:15:20,537
.ممنون، استيک -
.ممنون -

184
00:15:21,719 --> 00:15:24,507
ميدوني، آقاي هالر شما انتخاب من نبودين

185
00:15:24,508 --> 00:15:28,198
احتمالا نه، شخصيتي مثل شما يه آدم
.کله گنده رو براي خودش ميخواد

186
00:15:28,199 --> 00:15:30,519
.همينطوره
.اما لوييس پافشاري کرد

187
00:15:31,481 --> 00:15:35,454
.در واقع من اصلا اسم شمارو نشنيده بودم
.اما حدس ميزنم بايد اينکارو ميکردم

188
00:15:36,422 --> 00:15:39,150
.بنابراين من انتخاب لوييس بودم -
.آره -

189
00:15:39,151 --> 00:15:41,613
.اون در مورد يکي از پرونده هاتون خونده بود

190
00:15:43,915 --> 00:15:48,673
.من 100 هزار تا ميخوام
.نصفش رو الان نصف بعد از روز دادگاه

191
00:15:48,674 --> 00:15:52,055
.اگه بيش از يه هفته طول بکشه بيشتر ميشه
.در حقيقت مجبوريم از اول شروع کنيم

192
00:15:56,040 --> 00:15:58,238
مشکلي نيست؟

193
00:15:58,788 --> 00:16:00,345
.نه -
.پس ساعت 4 ميبينمتون -

194
00:16:14,654 --> 00:16:16,192
کجا بريم؟

195
00:16:16,564 --> 00:16:20,474
.برو پيش استيک -
جاي هميشگي؟ -

196
00:16:35,129 --> 00:16:38,450
.ايناهاش

197
00:16:38,451 --> 00:16:42,928
هشت تاش براي من، دوتاش براي تو
.ممنون استيک

198
00:16:42,929 --> 00:16:44,706
قابلي نداشت
.هي، نوارم

199
00:17:14,575 --> 00:17:17,449
.زياد سر حال نيستي، دختر -
.ممنون -

200
00:17:18,888 --> 00:17:21,018
.اين دفعه جديده

201
00:17:21,332 --> 00:17:24,267
.مصرف کوکايين و خود فروشي

202
00:17:24,525 --> 00:17:29,660
.ميدونم کارم اشتباه بوده
.اين يارو پول بهم داد، يه دفعه ديدم کنارشم

203
00:17:29,661 --> 00:17:32,081
.و نفر بعدي هم پليس بود

204
00:17:34,300 --> 00:17:38,262
ببين، ميتوني کاري کني منو ببرن تو اون
کمپ هاي ترک مواد تا پاک شم؟

205
00:17:38,263 --> 00:17:42,740
آخرين بار ما اونکارو کرديم
مامورين مبارزه با مواد مخدر ديگه قبول نميکنن

206
00:17:42,741 --> 00:17:45,518
.بايد تصور يه مدت زنداني بودن رو بکني -
.نميتونم -

207
00:17:45,519 --> 00:17:47,090
.چرا ميتوني

208
00:17:47,091 --> 00:17:50,031
چرا، مي توني

209
00:17:52,212 --> 00:17:56,646
.هي، من تو زندان هم دستهايي دارم
.زياد اون تو نمي موني

210
00:17:56,647 --> 00:17:59,137
.شايد بعد از اين رفتي سر زندگي جديد

211
00:18:02,163 --> 00:18:04,866
.آره، مثلا خانم خانه دار سال بشم

212
00:18:05,227 --> 00:18:08,210
شايدم بتونم چند تا کلک گذرگاه مسافر ها رو
. بهشون ياد بدم

213
00:18:09,596 --> 00:18:11,400
.خنده دار نيست

214
00:18:11,401 --> 00:18:13,314
.خوشم اومد

215
00:18:13,910 --> 00:18:15,902
.خيلي خوب، برام تعريف کن

216
00:18:16,301 --> 00:18:22,202
.من با يه يارو تو سنت مونيکا خوابيدم -
.هموني که به جاي پول بهت کوکايين داد -

217
00:18:22,203 --> 00:18:25,130
.آره و اون خودش قاچاقچي بود

218
00:18:25,946 --> 00:18:27,695
تو اونو مي شناسي؟

219
00:18:27,696 --> 00:18:30,655
نه، اون منو از اينترنت پيدا کرد
....اون نژادش

220
00:18:31,325 --> 00:18:34,652
.مکزيکي پکزيکي ميزد -
اطلاعاتي ازش گرفتي؟ -

221
00:18:35,131 --> 00:18:38,151
.همه چيشو فهميدم -
از روي گواهينامش؟ -

222
00:18:38,187 --> 00:18:42,244
.پاسپورتش

223
00:18:43,163 --> 00:18:46,224
.اسمش هکتور بود -
هکتور چي؟ -

224
00:18:46,805 --> 00:18:49,670
فاميليش چي بود؟
.فکر کن

225
00:18:49,671 --> 00:18:53,003
.هکتور رانده مويز
.متوجه شدي که تحت تعقيبه

226
00:18:53,004 --> 00:18:55,739
اون يک فراري از دادگاهي
.در فلوريداهه

227
00:18:55,740 --> 00:18:58,327
دادستان هاي قضايي اونو
.براي قاچاق مواد ميخواد

228
00:18:58,328 --> 00:19:00,866
.و لزلي، اونا اونو خيلي ميخوان

229
00:19:00,867 --> 00:19:04,534
.و خانم شمام دنبال معاوضست -
.اون به شما اسم هتل و شماره اتاقش رو ميده -

230
00:19:04,535 --> 00:19:08,047
.اون به مصرف کوکايين شهادت ميده -
.نه، فقط آدرس محل ها -

231
00:19:08,049 --> 00:19:12,551
.آدمهاي خودت از اونجا به بعد رو ميرن
.محقق من ميگه هکتور تا حالا پيداش نشده

232
00:19:14,601 --> 00:19:17,258
و به عنوان پاداش؟ -
.تمامي جرمهاي قبليش پاک بشه -

233
00:19:17,259 --> 00:19:23,087
.فقط ببرنش کمپ پاکسازي
.سازمان يو.اس.سي خوبه

234
00:19:23,088 --> 00:19:27,364
.يا اينکه اطلاعات رو ميبرم برا مامورين فدرال
.اونا راحت قبول ميکنن

235
00:19:32,397 --> 00:19:35,157
.خيلي خوب، مرتيکه عوضي

236
00:19:35,158 --> 00:19:38,230
.بعد از شما

237
00:19:38,231 --> 00:19:41,622
تو اول ميري؟ -
.اگه برم پخش ميشم رو زمين -

238
00:19:41,623 --> 00:19:43,623
چرا؟ -
.زمين صافه -

239
00:19:43,624 --> 00:19:46,553
خيلي مغروري. کسي براش مهم نيست
.اگه خودکشي کني

240
00:19:46,928 --> 00:19:50,695
.اين خيلي خوبه
آخرين چيزي که به ذهنت اومد چيه؟

241
00:19:51,589 --> 00:19:54,997
.اينکه تو عوضي هستي

242
00:19:54,998 --> 00:19:57,806
آقاي هالر؟ -
.لوييس، صبح بخير -

243
00:19:57,807 --> 00:20:00,945
ازتون ممنونم -
.تازه اولشه -

244
00:20:00,946 --> 00:20:03,371
.ايشون فرنک لوين هستند
.محقق بنده

245
00:20:03,372 --> 00:20:05,731
لوييس رولت -
.از آشناييتون خوشبختم -

246
00:20:05,732 --> 00:20:08,020
.ما اينجاييم

247
00:20:08,021 --> 00:20:10,735
...خوب، ردياب مچي

248
00:20:10,736 --> 00:20:14,315
،هديه اي از طرف دوست شما آقاي والنزولا
.به سفارش دادگاه

249
00:20:14,316 --> 00:20:17,022
.تا اين ماجرا تموم نشه جايي نميرم

250
00:20:17,023 --> 00:20:20,591
.آقايون، خوش امديد -
آقاي دابز، از ديدنتون خوشبختم -

251
00:20:20,592 --> 00:20:25,092
ايشون فرنک لوين هستند، محققم
.حقوق ايشون جدا حساب ميشه

252
00:20:25,093 --> 00:20:29,652
.البته
.ايشون هم ماري ويندزور. مادر لوييس

253
00:20:29,653 --> 00:20:32,518
.خانم ويندزور، از آشناييتون خوشبختم

254
00:20:32,519 --> 00:20:36,237
حالتون چطوره؟ -
.خوبم ممنون، ايشون فرنک لوين، محقق من -

255
00:20:36,238 --> 00:20:38,761
حالتون چطوره؟

256
00:20:39,728 --> 00:20:43,100
اتهامات بر عليه پسرم
.واقعا مسخرست

257
00:20:43,101 --> 00:20:47,581
.و همينطور اون زنيکه
.اين چک براي شماست

258
00:20:47,618 --> 00:20:50,683
.اين بايد از طرف پسر شما باشه

259
00:20:50,684 --> 00:20:54,670
شما ميتونيد پول رو بدين به اون و اون چک
.رو بنويسه، در هر حال بايد از طرف اون باشه

260
00:20:55,006 --> 00:20:58,467
.ايشون موکل بنده هستند
.و اين موضوع بايد از اول مشخص بشه

261
00:21:03,316 --> 00:21:06,142
.ازتون ممنونم که اينجا هستيد

262
00:21:06,143 --> 00:21:09,221
،از ته دل ميگم
. خوبه که ميدونم شما هم اينجا هستيد

263
00:21:09,298 --> 00:21:12,669
.وقتي ما شما رو لازم داريم -
اما الان نه؟ -

264
00:21:13,170 --> 00:21:17,151
خير خانم، دادستان ها ميتونن
.کاري بکنن در مورد چيزي که شنيدين شهادت بدين

265
00:21:17,663 --> 00:21:20,417
اين مسائل نبايد شما رو در گير بکنه

266
00:21:22,188 --> 00:21:25,758
.تو خونه مي بينمت

267
00:21:28,414 --> 00:21:32,537
.ماري بعدا بهت زنگ ميزنم -
.اون معمولا اخلاقش اينطوري نيست -

268
00:21:32,538 --> 00:21:36,052
.اينو باور ميکنم -
چقدر سريع ميتونم برم دادگاه؟ -

269
00:21:36,054 --> 00:21:39,106
.ميخوام سريع تموم بشه -
مطمئني؟ -

270
00:21:39,107 --> 00:21:41,779
يه کم استراحت کن، لذت ببر
.اکتر موکلام اينو دوست دارند

271
00:21:41,780 --> 00:21:45,034
.منظورتون موکلاي گناهکاره

272
00:21:45,989 --> 00:21:49,072
باشه، پس من پافشاري ميکنم
دادگاه سريعا شروع بشه

273
00:21:49,073 --> 00:21:55,625
.يا شايد اصلا به دادگاه نرسه
دوستاي من ميتونن کارهاي مالي خوبي انجام بدن

274
00:21:55,626 --> 00:22:00,678
.خودتون رو گول نزنيد
.راهي وجود نداره دولت بي خيال اتهام اون بشه

275
00:22:01,050 --> 00:22:05,458
تنها چيزي که وجود داره اينه که
.اونا فقط مذاکرات رو مي  پذيرند

276
00:22:05,459 --> 00:22:09,491
.هيچ مذاکره اي وجود نداره
.نه چونه زدني، نه هيچ چيز ديگه

277
00:22:09,998 --> 00:22:13,682
من براي کاري که نکردم زندان نميرم
.من بي گناهم

278
00:22:13,683 --> 00:22:17,929
و اگه دادگاهي باشه ميخوام برم اونجا
و به هيئت منصفه بگم بي گناهم

279
00:22:18,515 --> 00:22:21,522
اگه اين مشکلي داره، ميتونيم
.همين الان قرارمون رو به هم بزنيم

280
00:22:24,119 --> 00:22:26,961
.وقتشه به من بگي چه اتفاقي افتاد

281
00:22:26,962 --> 00:22:29,131
.من توي کلوپ "اسوسيشن" بودم

282
00:22:29,132 --> 00:22:33,811
اسوسيشن". بار خيابون ششم"
جايي که خانم هاي جوان ميرن؟

283
00:22:33,812 --> 00:22:36,600
.دقيقا
.جاي خوبي براي بلند کردن خانومه

284
00:22:37,283 --> 00:22:40,200
پرونده در مورد دختره چي ميگه؟

285
00:22:40,942 --> 00:22:44,984
رجينا کمپو. بهش ميگن رجي
...سن 26 سال. بازيگر نيمه وقت

286
00:22:45,088 --> 00:22:48,052
...کارمند نيمه وقت -
....تو فکر بازنشستگي -

287
00:22:48,156 --> 00:22:51,613
.بعد از خفت کردن موکل من -
قبلا اون رو ميشناختي؟ -

288
00:22:51,614 --> 00:22:55,041
نه، چند بار ديده بودمش
.اما هرگز باهاش حرف نزدم

289
00:22:55,077 --> 00:22:58,219
.اون هميشه با يه مردي بود
.ديشب هم همينطور

290
00:22:59,252 --> 00:23:02,319
.فهميده بودم که اون دوست پسرشه

291
00:23:04,494 --> 00:23:08,454
.تو راه توالت پيش من ايستاد

292
00:23:08,936 --> 00:23:13,545
."کسي تا حالا بهم اسمت رو نگفته" -
.و بعد آدرسش رو برام گذاشت -

293
00:23:13,546 --> 00:23:16,106
روي يه دستمال کاغذي. اون گفت
.طرفاي ساعت 10 وقتش خاليه

294
00:23:16,107 --> 00:23:19,971
تو اونو هنوز داري؟ اون دستمال رو؟ -
.نه، دستمال رو نگه نداشتم -

295
00:23:19,972 --> 00:23:23,402
پرونده رو چک کن ببين گزارش پليس
.چيزي از اين موضوع ميدونه

296
00:23:23,930 --> 00:23:26,961
.فرنک کار معجزه رو براي ما ميکنه

297
00:23:26,963 --> 00:23:30,644
اون امتياز داشتن کپي از مدارک و

298
00:23:30,645 --> 00:23:32,389
.هر چيزي که دادستان هاي قضايي دارن رو داره

299
00:23:32,390 --> 00:23:35,718
در همون لحظه به دستش نميرسه
.اما بالاخره ميرسه

300
00:23:35,719 --> 00:23:39,340
.نه، اونا اسم کس ديگه اي رو ندارن
.اونا حتي اسم بار رو هم ندارن

301
00:23:39,966 --> 00:23:45,266
بنابراين چيزي که دارن اينه که لويس
ميره آپارتمان دختره و اونو ميزنه؟

302
00:23:45,267 --> 00:23:49,467
.مزخرفه -
.فقط داستانت رو ادامه بده -

303
00:23:51,523 --> 00:23:56,331
.زود رسيدم اونجا و صبر کردم بياد بيرون

304
00:24:07,421 --> 00:24:10,221
ماشينش رو ديدي؟ -
.يه موستانگ آبي -

305
00:24:29,673 --> 00:24:32,601
.اون اومد بيرون، تو رفتي داخل

306
00:24:32,925 --> 00:24:36,973
وقتي ديد منم در رو باز کرد

307
00:24:37,587 --> 00:24:43,847
راهرو تنگ بود، بنابراين  من بايد از کنار دختره
.رد ميشدم تا بتونه در رو ببنده

308
00:24:43,848 --> 00:24:48,262
...من پشتم به اون بود

309
00:24:48,263 --> 00:24:50,692
...و اينجا بود که -
چي بود؟ -

310
00:24:50,693 --> 00:24:53,628
.اون منو با چيزي زد

311
00:24:53,629 --> 00:24:56,729
من افتادم زمين و همه چي سياه شد

312
00:24:57,355 --> 00:25:01,103
نشون بده ضربه کجات خورده؟ -
.دقيقا اينجا -

313
00:25:02,950 --> 00:25:07,906
.هنوزم درد ميکنه -
و اون ضربه تو رو بيهوش کرد؟ -

314
00:25:12,640 --> 00:25:15,524
چيز بعدي که فهميدم اين بود که
.دو تا بچه سوسول منو گرفته بودند

315
00:25:15,846 --> 00:25:20,105
بنا بر گزارش پليس يه جفت همجنس باز بودن
.که خونش روبرو بوده

316
00:25:20,106 --> 00:25:25,696
.همونظور که گفتم بچه سوسول
.باشه تصحيحش ميکنم، يه جفت سوسول -

317
00:25:26,350 --> 00:25:30,869
.ادامه بده -
.من هنوز خواب و بيدار بودم وقتي پليس اومد -

318
00:25:31,519 --> 00:25:36,096
.من ازتون چند تا سوال مي پرسم
اسمتون چيه؟

319
00:25:36,097 --> 00:25:39,160
.رجينا کمپو -
اين مرد رو قبلا ديده بودين؟ -

320
00:25:39,161 --> 00:25:42,120
.و اونجا بود که فهميدم برام پاپوش دوخته -
چجوري؟ -

321
00:25:42,121 --> 00:25:45,122
.اون خونش رو ريخته بود رو دستام
.دست چپم

322
00:25:45,123 --> 00:25:47,083
.اون گفت بهم تجاوز ميکنه

323
00:25:47,084 --> 00:25:52,230
و بعد دوباره برگشت و
.بهم تجاوز کرد

324
00:25:52,231 --> 00:25:55,616
تو گفتي اون در رو نيمه باز کرد
صورت اون رو کامل ديدي؟

325
00:25:55,617 --> 00:25:59,310
.کامل نه
.تقريبا يه چشمش رو ديدم

326
00:26:00,139 --> 00:26:03,735
.صبر کن، چشم سمت چپش -
.بله -

327
00:26:03,736 --> 00:26:07,378
خيلي خوب، پس اون از قبل
.زخم هايي رو سمت راست صورتش داشت

328
00:26:07,379 --> 00:26:14,424
اون در رو باز ميکنه، صورتش رو ميپوشونه
.و وقتي اون مياد داخل با چيزي ميزنتش

329
00:26:14,425 --> 00:26:18,961
خوب، شما ميگيد که اون زن
خودش خودش رو زده؟

330
00:26:19,327 --> 00:26:23,550
اگه از قبل زخم داشته يا خودش زده
.يا دوست پسرش اينکارو کرده

331
00:26:23,805 --> 00:26:27,852
.اون بايد اينکارو کرده باشه
.منظورم اينه اون مازراتي و ساعت لويس رو ديده

332
00:26:27,853 --> 00:26:30,648
پولدار بودن اين خانواده
.همه جا پخش شده

333
00:26:30,649 --> 00:26:34,289
اين چيزي نيست که بشه
.توي دادگاه وقتي ماجرا تموم شد فهميد

334
00:26:34,290 --> 00:26:37,579
بيايد به گزارش پليس گوش بديم؟
.ببينيم رجي چي گفته

335
00:26:39,842 --> 00:26:43,751
باشه، بر اساس حرف قرباني اون خونه تنها بوده
...وقتي مضنون مياد دمه در

336
00:26:44,091 --> 00:26:48,112
به عنوان کسي که دختره ميشناسش
اجازه ميده بياد داخل، و ناگهان حمله ميکنه

337
00:26:48,113 --> 00:26:51,428
نوشته اون رو زده زمين؟

338
00:26:51,783 --> 00:26:56,733
آره، نوشته کشمکش هاي اونا از راهرو
.تا دمه پله ها بوده

339
00:27:04,869 --> 00:27:09,062
اون قرباني رو از گردن ميگيره
...و مجبورش ميکنه بخوابه

340
00:27:09,063 --> 00:27:15,412
مضنون پشت اون قرار ميگيره و يه چاقو
.رو در سمت چپ گلوي اون ميذاره

341
00:27:16,090 --> 00:27:18,878
.اين چاقوي من نيست -
اثر انگشت تو روش بوده؟ -

342
00:27:19,661 --> 00:27:23,752
اگه اون تونسته خون بذاره تو دستاش
.اثر انگشتاشم رو هم ميذاره رو چاقو

343
00:27:23,753 --> 00:27:25,844
.بهتون گفتم اين چاقوي من نيست -
.ادامه بده، فرنک -

344
00:27:26,179 --> 00:27:28,957
وقتي خانم کمپو سمت پله ها ميرفته
...اونها با هم دعوا ميکنن

345
00:27:28,958 --> 00:27:30,906
.و مضنون رو با لگد از خودش دور ميکنه

346
00:27:30,907 --> 00:27:33,595
وقتي ميفهمه که پسره ازش دور شده
...خودش رو ميرسونه به گوشه اتاق

347
00:27:33,597 --> 00:27:36,496
.و شيشه ودکاي دم دستش رو بر ميداره

348
00:27:36,823 --> 00:27:39,475
.و اين موقعي بوده که ميزنه تو سرش
.اين داستان اونه

349
00:27:39,476 --> 00:27:41,803
.همه ي اينها دروغه

350
00:27:42,573 --> 00:27:46,500
اگه هر چي اون ميگه دروغ باشه
.اين آسونترين پرونده موجود ميشه

351
00:27:47,099 --> 00:27:51,094
تو قسم ميخوري همه اينا دروغه؟

352
00:27:51,096 --> 00:27:56,330
همه اينها؟؟
مطمئني چيزي نيست که به من نگفتي؟

353
00:27:56,978 --> 00:27:59,505
.هيچي نيست

354
00:28:00,701 --> 00:28:04,465
چرا اون تو رو انتخاب کرده، ميک؟
بچه پولداره، سوسول ماماني

355
00:28:04,569 --> 00:28:06,975
.که تا حالا کلمه نه از کسي نشنيده

356
00:28:06,976 --> 00:28:11,836
مسئله بد روش تعريف کردن
.داستان خودشه، يه کم سخته باورش

357
00:28:11,837 --> 00:28:14,910
.اين پسر براي من حس بدي داره

358
00:28:15,238 --> 00:28:18,000
.اما داستانش رو چک ميکنم -
.همه ي داستانش -

359
00:28:18,001 --> 00:28:23,915
.از "اسوسيشن" شروع کن -
.و بعد خانم رجينا کمپو -

360
00:28:23,916 --> 00:28:26,825
.طوري که اون گفت دختره اومد پيشش
.به نظر حرفه اي مياد

361
00:28:27,196 --> 00:28:30,158
.آره برو دنبالش
.و همينطور آقاي موستانگ

362
00:28:30,721 --> 00:28:35,494
خيلي خوب، من هنوزم نمي فهمم اون چي کارس؟
اون و رجي با هم دعواشون ميشه و اونو ميزنه؟؟

363
00:28:35,495 --> 00:28:41,771
.مگر اينکه خود پسرم تو بازي بوده -
تو ميگي پسره دختره رو براي نقششون زده؟ -

364
00:28:42,310 --> 00:28:45,671
لعنتي، ميک، تو داري فکر ميکني
.لوييس بي گناهه

365
00:28:45,672 --> 00:28:47,684
.ممکنه

366
00:28:47,685 --> 00:28:50,903
به علاوه تو يادت مياد که هميشه
باباي من در مورد موکل بي گناه چي مي گفت؟

367
00:28:50,904 --> 00:28:55,458
.نه، هرگز اينو نشنيدم -
.هيچ موکلي ترسناک تر از مرد بي گناه نيست -

368
00:28:55,459 --> 00:28:58,935
.درسته -
...چون اگه تو گند بزني و بيوفتي زندان -

369
00:28:58,936 --> 00:29:01,051
.هرگز نميتوني باهاش کنار بياي

370
00:29:01,052 --> 00:29:05,909
پس تنها يه چيزه که ميتوني ثبتش کني
."و اونم "بي گناهيه

371
00:29:06,353 --> 00:29:08,701
شما چي ميگي رفيق؟

372
00:29:08,702 --> 00:29:14,894
فرنک اگه به يه مرد اجازه بدي با اين
.حالت رانندگي کنه جفتتون رو دستگير ميکنم

373
00:29:14,931 --> 00:29:17,875
.من تا خونش ميرسونمش

374
00:29:17,876 --> 00:29:19,522
.حالا شما بايد برين

375
00:29:19,523 --> 00:29:23,114
.ارل ميتونه فردا ماشينم رو برداره
.من با رفقاش اومدم

376
00:29:32,855 --> 00:29:36,719
.نه، نه، من حساب ميکنم
.اصرار ميکنم

377
00:30:01,794 --> 00:30:03,873
چيه؟

378
00:30:04,460 --> 00:30:08,516
.هيچ شيطوني مثل تو وجود نداره

379
00:30:08,517 --> 00:30:12,788
.هيچ اثري رو من نداشت، هالر

380
00:30:30,145 --> 00:30:33,696
لعنتي، فرانک، نميتوني صبر کني؟ -
ميخواي يه فيلم ببيني؟ -

381
00:30:34,240 --> 00:30:40,796
ما يه سرنخ داريم. مالک بار ماه پيش
.دوربين مدار بسته نصب کرده

382
00:30:41,409 --> 00:30:44,575
و من کل فيلم رو منتقل کردم
...تو يه ديسک

383
00:30:44,576 --> 00:30:48,600
.بنابراين بتونم دستکاريش بکنم -
.من اينجا رو ميشناسم -

384
00:30:48,601 --> 00:30:51,298
.آه، اينم پسر ما لوييس

385
00:30:51,851 --> 00:30:54,628
و ميخوام شما رو با
.خانم رجي کمپو آشنا کنم

386
00:30:54,629 --> 00:30:57,546
.و ايشونم آقاي موستانگ -
مطمئني؟ -

387
00:30:57,582 --> 00:31:00,546
اگه مطمئن نبودم هزار دلار
.بابت فيلم نمي دادم

388
00:31:00,547 --> 00:31:04,143
حالا ببين، رجي بلند ميشه ميره
...دستشويي

389
00:31:04,144 --> 00:31:07,404
،آقاي موستانگ هم با ساقي حرف ميزنه
...اينطوري جدا ميشه

390
00:31:07,405 --> 00:31:10,154
.و رجي شانس  رو پيدا ميکنه
.نگاش کن

391
00:31:10,155 --> 00:31:15,242
يه لحظه صبر کن پس اين که اون ميگفت
روي دستمال آدرس رو بهش داده چي ميشه؟؟

392
00:31:15,243 --> 00:31:18,014
.باشه، صبر کن
.بذار بره بشاشه

393
00:31:18,015 --> 00:31:21,253
.خوب، اون برگشت
.اينم دستمال شما

394
00:31:21,704 --> 00:31:24,735
.نگاه کن

395
00:31:24,736 --> 00:31:29,406
دختره و آقاي موستانگ تصميم ميگيرن جدا بشن
.به ساعتش نگاه کن

396
00:31:29,407 --> 00:31:35,621
.روي دسته چپه، که اصلا خوب نيست
.دختره سمت چپش مشت خورده، اون راست دسته

397
00:31:35,622 --> 00:31:39,570
.مثل اينکه خوب مست نيستي
.گفتي اين محل رو ميشناسي

398
00:31:39,571 --> 00:31:43,540
تو بايد بفهمي که اين تصوير توي يه آيينست
.که بتونه پشت بار رو بگيره

399
00:31:43,541 --> 00:31:47,220
و اين جايي که مالک اونو گذاشته
.تا بتونه دخلش رو کنترل کنه

400
00:31:47,221 --> 00:31:51,885
.آهان، همه چيز برعکسه -
.و آقاي موستانگ با دست چپ مشت ميزنه -

401
00:31:52,223 --> 00:31:54,865
آره، الان به خودت افتخار ميکني؟ -
.واقعا، واقعا، افتخار ميکنم -

402
00:31:55,099 --> 00:31:58,620
...اما نه فقط به خاطر اين -
...حسي که در مورد رجي داشتم

403
00:31:58,621 --> 00:32:00,752
.که اون خود فروشي ميکنه
...يه کم تحقيق کردم

404
00:32:01,121 --> 00:32:03,904
.اون يه جندست -
پليس هم اينو داره؟ -

405
00:32:03,905 --> 00:32:06,842
چطوري ميتونه؟ فقط يدونه وجود داره
.و هيچ کپي هم نداره

406
00:32:06,843 --> 00:32:09,528
.خوب يه کپي بگير -
ميخواي بديش به پيگير کننده؟ -

407
00:32:09,530 --> 00:32:11,798
.يه آدم جديد
.تد  مينتون

408
00:32:11,799 --> 00:32:14,032
.اون قراره پرونده هاي کشفياتشو بده بهم

409
00:32:14,033 --> 00:32:17,195
خرگوش بيچاره. قرار نيست بفهمه
.چه اتفاقي ميوفته براش

410
00:32:17,196 --> 00:32:21,092
چقدر طول ميکشه مردتون بر گرده؟ -
.احتمالا چند لحظه ديگه  -

411
00:32:21,739 --> 00:32:23,803
آقاي هالر؟ -
.اومدن -

412
00:32:23,804 --> 00:32:26,912
.شرمنده منتظر شدين -
.فايل هاي کشف شده -

413
00:32:27,505 --> 00:32:31,013
.اميدوارم اين ارزش اينا رو داشته باشه -
.يه جورايي بهتره -

414
00:32:31,604 --> 00:32:34,712
فکر ميکني بتونيم اينو نگاه کنيم؟

415
00:32:43,796 --> 00:32:46,641
ديگه چه چيزي دارين؟

416
00:32:47,184 --> 00:32:50,278
من ديگه چي دارم؟

417
00:32:50,801 --> 00:32:53,942
بي خيال، مرد
.بذار مزخرفات رو تموم کنيم

418
00:32:53,944 --> 00:32:56,565
...من نه تنها ميتونم به قربانيتون بگم هرزه

419
00:32:56,566 --> 00:33:00,014
.بلکه بي گناه بودن موکلم رو هم تو اين فيلم دارم

420
00:33:00,118 --> 00:33:03,496
فکر ميکني که هيئت منصفه اينو ببينه فکر ميکنه
..که اون دختر رو با چاقو تهديد کرده

421
00:33:03,497 --> 00:33:07,466
تا باهاش سکس داشته باشه؟ نه
گوشِت با منه؟؟؟

422
00:33:08,077 --> 00:33:11,695
آره، و اين تغييري تو پيشنهادي که
.ميخوام بدم نميکنه

423
00:33:12,061 --> 00:33:14,500
پيشنهاد؟

424
00:33:14,501 --> 00:33:17,819
.ادامه بده -
...ما حمله ي اون رو وحشيانه ميخونيم

425
00:33:17,820 --> 00:33:21,701
.به همراه تجاوز وحشيانه
...بعد يه چيزي حدود هفت سال

426
00:33:21,702 --> 00:33:23,908
.شايد اگه قبول کنه تا 4 سال ميره زندان

427
00:33:27,001 --> 00:33:29,826
من چيرو اينجا نميدونم؟؟

428
00:33:47,436 --> 00:33:49,613
اين چيه؟ -
نگاش کن؟ -

429
00:33:49,614 --> 00:33:54,876
.اين مدارک مهم به نظر مياد
.يه چيزي هست که ما نميدونيم

430
00:33:55,733 --> 00:33:59,685
اينها مدارکيه که من از کارمندم تو
.دفتر مامورين دولت گرفتم

431
00:33:59,686 --> 00:34:01,799
.اينها اونايي که از مينتون گرفتم

432
00:34:01,800 --> 00:34:05,141
.اين که رجي کمپوئه

433
00:34:08,857 --> 00:34:13,361
صبر کن. اون مدارک رو عوض کرده
.اين يه چاقوي ديگست

434
00:34:13,710 --> 00:34:16,944
من از اين يارو ده ساله حمايت ميکنه
.و اون بهم خيانت کرد

435
00:34:16,945 --> 00:34:20,660
.خوب اون تو ليست کريسمس ديگه نيست -
.اون رفت تو ليست قهوه اي -

436
00:34:26,195 --> 00:34:28,849
.ضربه خوبي بود

437
00:34:30,009 --> 00:34:33,414
.به نظرم يه ذره کوتاه بود

438
00:34:43,531 --> 00:34:45,252
.شماها ادامه بدين
.بعدا ميبينمتون

439
00:34:45,253 --> 00:34:48,381
.در هر صورت مي بازي

440
00:34:48,382 --> 00:34:51,066
چي شده؟
شما مينتون رو ديدي؟

441
00:34:51,067 --> 00:34:54,626
.آره، ديدمش
.خيلي سگه

442
00:34:54,679 --> 00:34:58,382
.تو بهم دروغ گفتي، لوييس

443
00:34:58,383 --> 00:35:02,723
بهم نگفتي به رجي کمپو براي سکس
.پول دادي

444
00:35:03,127 --> 00:35:05,986
.اين زياد سورپرايزم نميکرد

445
00:35:05,987 --> 00:35:08,548
.ميتونستي تو دفتر سيسل بهم بگي

446
00:35:08,550 --> 00:35:12,229
.نميخواستم مامانم بفهمه
.سيسل همه چي رو بهش ميگه

447
00:35:12,804 --> 00:35:17,263
خوب تو ميخواستي از من چيزي رو مخفي
کني که ميتونه برگ برندت باشه؟

448
00:35:17,264 --> 00:35:21,646
مينتون اينو گفت؟ دادگاه ندارم؟ -
.گفتم ميتونست -

449
00:35:21,647 --> 00:35:25,290
.اگه اين تنها دروغ تو بود -
منظورت چيه؟ -

450
00:35:25,539 --> 00:35:28,449
اينو ميشناسي؟
.اين تصوير چاقوي توئه

451
00:35:28,450 --> 00:35:30,818
هموني که وقتي رفتي پيش رجي
.همرات بوده

452
00:35:30,819 --> 00:35:32,869
.هموني که دسته پليسه

453
00:35:32,870 --> 00:35:37,756
.اين چيزيه که تد نميخواست ما بدونيم
.اون يه چاقو با خون دختره و اثر انگشت تو داشت

454
00:35:37,757 --> 00:35:40,269
.اين چاقويي که تو فايل بود نبود -
.درسته -

455
00:35:40,270 --> 00:35:43,593
فايلي که فرنک گرفته بود رو ما بهش
."ميگيم "جعبه هاي قديمي

456
00:35:44,180 --> 00:35:46,158
پليس اينکارو کرده بود که سر ما
رو گول بزنه که

457
00:35:46,159 --> 00:35:51,935
ما فکر کنيم اونا چيزي بر عليهت ندارند
.در حالي که اونقدر دارند که 20 سال بري زندان

458
00:35:52,551 --> 00:35:55,364
چرا در مرود چاقو بهم دروغ گفتي؟

459
00:35:55,365 --> 00:35:59,194
چرا در مورد هر چيزي بهم دروغ گفتي؟

460
00:35:59,195 --> 00:36:02,926
.هر چيزي بهم بگي مخفيانست
.بين وکيل و موکل ميمونه

461
00:36:02,927 --> 00:36:06,410
.خيلي خوب، من دروغ نگفتم
.گفتم چاقوي تو عکس ماله من نيست

462
00:36:06,411 --> 00:36:09,298
.دو بار هم گفتم
.هيچ کسي بهم گوش نکرد

463
00:36:09,335 --> 00:36:11,701
حالا تو وکيل شدي، لعنتي؟؟

464
00:36:11,702 --> 00:36:16,109
.تو گفتي مال من نيست
....چيزي که بايد ميگفتي اينه که

465
00:36:16,110 --> 00:36:17,767
"منم يه چاقو داشتم اما اين مال من نيست"

466
00:36:17,768 --> 00:36:20,405
تو براي ملاقات با يه هرزه
.با خودت سلاح برده بودي

467
00:36:20,701 --> 00:36:25,214
ميتوني بهم بگي چطوري بايد با اين
ثابت کنم اون برات پاپوش دوخته؟

468
00:36:26,716 --> 00:36:31,445
.من،  اين،  کار،   رو،  نکردم

469
00:36:31,446 --> 00:36:35,495
.چاقوي ويژه ايه
.خيلي هم تيزه

470
00:36:35,692 --> 00:36:39,020
.اثر دست خودتم روش هست

471
00:36:39,021 --> 00:36:41,194
.من هميشه اون همرامه

472
00:36:41,195 --> 00:36:43,348
ما به کساني که نميشناسيم
.خونه نشون ميديم

473
00:36:48,863 --> 00:36:55,992
يه بار مادرم داشت يه خونه رو تو بلير
.نشون ميداد. فکر کرد ميتونه تنها بره

474
00:36:56,096 --> 00:37:00,159
.اما اون اونجا بود -
کي اونجا بود؟ -

475
00:37:02,922 --> 00:37:06,768
.مردي که بهش تجاوز کرد -
...وقتي اون برنگشت

476
00:37:06,769 --> 00:37:09,561
.من رفتم به اون خونه و پيداش کردم

477
00:37:09,562 --> 00:37:13,811
از اون به بعد اون ديگه خونه به کسي نشون نداد
. و من هم چاقو حمل کردن رو شروع کردم

478
00:37:14,110 --> 00:37:16,367
.هميشه

479
00:37:16,368 --> 00:37:19,545
.مادرت بايد به اين موضوع شهادت بده -
.نه، نه، من اينو نميخوام -

480
00:37:19,546 --> 00:37:26,416
برام مهم نيست چي ميخواي. اگه ميخواي
.از اين گوهي که توشي بياي بيرون به من گوش ميدي

481
00:38:00,385 --> 00:38:05,431
سلام، موفق شدم
.بيا بگيرش

482
00:38:06,737 --> 00:38:09,580
گرفتيش؟ -
.اوه، آره -

483
00:38:13,435 --> 00:38:17,116
.تنها کاريه که خوب انجام داديم -
.کارهاي ديگم کرديم -

484
00:38:17,347 --> 00:38:21,454
.شب بخير

485
00:38:30,767 --> 00:38:34,632
.ببين کي اينجاست -
.کاراگاه کرلن

486
00:38:34,633 --> 00:38:37,996
تازگي هاي ملاقات مارتينز
تو "سن گونتين " رفتي؟

487
00:38:40,075 --> 00:38:43,333
.ازت چيزي پرسيدم
مارتينز اونجا چي کار ميکنه؟؟

488
00:38:43,334 --> 00:38:45,261
اون داره زجر ميکشه

489
00:38:45,262 --> 00:38:48,340
.من باهاش حرف نزدم

490
00:38:48,341 --> 00:38:51,453
درست، فکر کنم از وقتي گناهکار خونده شد
.ديگه براش کاربردي نداري

491
00:38:56,120 --> 00:38:58,920
اون تا زمان زندگيش اونجاست؟

492
00:38:59,571 --> 00:39:02,876
.آره، تا وقتي زندست -
اين يعني حدود 15 سال ديگه مياد بيرون؟ -

493
00:39:02,877 --> 00:39:07,633
خيلي بد شد. چون قرباني اون
.دانا رنتريا تا ابد مرده

494
00:39:10,097 --> 00:39:15,249
کسي مثل تو چطور ميتونه شب ها بخوابه
با وجود موکلاي عوضي که وکيلشون شدي؟؟

495
00:39:23,282 --> 00:39:26,350
.ببخشيد

496
00:39:28,845 --> 00:39:31,668
.هي کرلن، بيا اينجا

497
00:39:33,831 --> 00:39:39,315
من يه موکلي داشتم که
.سر زن سابقش رو بريده بود

498
00:39:40,084 --> 00:39:44,582
.و سرش رو تو فريز نگه ميداشت -
.خوبه، باحاله -

499
00:39:44,927 --> 00:39:49,873
مامورين دولت داخل شدن. سعي کردن
.دو تا قتل حل نشده رو بندازن گردنش

500
00:39:49,874 --> 00:39:52,580
سعي کردن شواهدي بيارن که
.انگار موکل من اينکارو کرده

501
00:39:52,789 --> 00:39:56,097
و تو اونو آزاد کردي و اون
.داره بيرون ميچرخه

502
00:39:56,432 --> 00:39:58,958
.خوب، گور بابات -
.نه، عزيز، گور باباي دادستان قضايي -

503
00:39:58,959 --> 00:40:03,270
.و پليس هايي که بهش کمک کردن
.به اين ميگن سيستم عدالت

504
00:40:03,635 --> 00:40:06,293
.هميشه اينطوري کار نميکنه

505
00:40:25,398 --> 00:40:28,995
آبجو ميخواي؟ -
.يه ابجوي خنک -

506
00:40:28,996 --> 00:40:31,309
.ميتونيم اينو با هم بخوريم -
.نه، ممنون -

507
00:40:31,310 --> 00:40:34,771
.ما قبلا چيزهايي رو جدا کرديم

508
00:40:38,315 --> 00:40:41,819
.در مورد رفيقت مينتون بهم بگو

509
00:40:41,820 --> 00:40:45,890
کي گفته اون دوست منه؟ -
.اون گفت تو باهاش خوب بودي -

510
00:40:46,264 --> 00:40:49,885
با اون يارو، کورليس، ها؟ -
.آره -

511
00:40:49,886 --> 00:40:52,958
تو از کجا ميدوني؟ -
.من تو جايگاه شاهد حالش رو گرفتم -

512
00:40:52,959 --> 00:40:57,047
.اميدوار بودم
خوب، تد در مورد کورليس باهات حرف زده؟

513
00:40:57,048 --> 00:40:59,401
.نه، من سپردمش دست تد

514
00:40:59,402 --> 00:41:02,529
،اون فکر کرد پرونده ماله منه
.چون من اول اونجا بودم

515
00:41:03,254 --> 00:41:08,015
.اما من نبايد بهت اينارو بگم -
.نه، من ميدونستم -

516
00:41:08,016 --> 00:41:11,895
من يه کسي رو مثل مينتون ميشناختم
.ميخواست زنداني رو بياره تو جايگاه شواهد

517
00:41:12,304 --> 00:41:15,170
اون اينطوريه ديگه؟؟

518
00:41:15,171 --> 00:41:18,643
نميشه يه آبجو بخوريم و
.در مورد کار حرف نزنيم

519
00:41:20,575 --> 00:41:23,668
.خوبه بريم و يه کم حرف بزنيم

520
00:41:25,312 --> 00:41:28,116
.ميتونيم در مورد دخترمون حرف بزنيم

521
00:41:40,522 --> 00:41:44,130
شرط ميبندم نميدوني فيلم هاي
.سه بعدي چقدر ميتونه باحال باشه

522
00:41:44,832 --> 00:41:50,210
.دوست دارم زنده ببينمش -
.و بهش حس بدي -

523
00:41:54,799 --> 00:41:58,282
تو نميدونستي که مينتون، کاري کرده
کورليس دروغ بگه؟؟

524
00:41:58,984 --> 00:42:02,127
.ميدونستم يه برنامه هايي داره

525
00:42:02,128 --> 00:42:05,870
.خوبه که مقابل اون نيستم
.اون خيلي کثيفه

526
00:42:05,871 --> 00:42:11,405
حتي بد تر از مگي مکفرسون؟ -
.هي، ميدوني يه حدهايي هست که نبايد رد بشه

527
00:42:13,487 --> 00:42:15,867
نميدونستي؟

528
00:42:16,903 --> 00:42:20,423
ميتوني منو ببري خونه؟؟

529
00:43:27,886 --> 00:43:32,076
.اون بيدار ميشه و ما رو اينجوري ميبينه
.اين عادلانه نيست

530
00:43:33,645 --> 00:43:37,221
اون چطوري اومد اينجا؟ -
.وقتي کابوس ميبينه مياد اينجا -

531
00:43:37,646 --> 00:43:40,969
از کي تاحالا کابوس ميبينه؟

532
00:43:43,148 --> 00:43:47,363
دوباره شروع نکن. خودت ميدوني
.تنهايي بچه بزرگ کردن چجوريه

533
00:43:55,908 --> 00:43:59,834
من الان ميرم، يه ساعت ديگه برميگردم
...و باهم ميريم ماشينت رو بر ميداريم

534
00:43:59,835 --> 00:44:03,923
.و هيلي رو ميبرم مدرسه -
و دوباره ميخواي اون رو ببري مدرسه؟ -

535
00:44:06,037 --> 00:44:10,742
يادته ديشب در مورد چي حرف زديم؟ -
...آره، يادم مياد

536
00:44:10,743 --> 00:44:14,159
ولي الان فکر کردم ميخواستي منو قاطي
.ماجراي کاريت کني و ببريم رو تخت

537
00:44:15,841 --> 00:44:19,850
. من ميتونم بدون تو زندگي كنم؟ -
....نه، نميتوني، نه وقتي وکيل باشي -

538
00:44:19,851 --> 00:44:23,781
وقتي من ميخوام خلافکارها رو از خيابون جمع کنم
.و شما دوباره برشون ميگردوني

539
00:44:23,782 --> 00:44:26,763
.همه اينا رو قبلا شنيدم

540
00:44:56,382 --> 00:44:59,745
.دانا رنتريا

541
00:45:51,982 --> 00:45:55,259
.اونا عکسم رو همه جا دارن
.همه جا ديگه منو ميشناسن

542
00:45:55,260 --> 00:45:58,828
اما تو به کرلين گفتي تو آپارتمانش بودي
.اون مدرکي نداشت

543
00:45:59,611 --> 00:46:05,340
.اون حتي اثر انگشتي از تو نداشت -
.من اون رو تو "لاسونا روسا" ديدم -

544
00:46:05,390 --> 00:46:09,988
اون گفت اگه من پول بيشتري نسبت به
.اون يکي يارو بدم ميتونيم بريم خونه دختره

545
00:46:09,989 --> 00:46:13,005
.هيچ کسي فرد ديگري رو نديده -
.اون اونجا بود -

546
00:46:13,293 --> 00:46:16,131
.يه پسرسفيد پوست
.نزديک بار نشسته بود

547
00:46:16,132 --> 00:46:20,082
پزشک قانوني ميگه به اون تجاوز شده -
تو وکيل مني؟ -

548
00:46:20,083 --> 00:46:23,683
.سعي ميکنم باشم -
.وقتي من رفتم اون دختر حالش خوب بود -

549
00:46:23,684 --> 00:46:26,898
،من با اون خوابيدم درست
.اما اذيتش نکردم

550
00:46:26,899 --> 00:46:29,836
سه نفر ديدن که تو يه چاقو رو
.انداختي تو رودخونه لس آنجلس

551
00:46:29,837 --> 00:46:33,557
.اون تو ماشين من بود
.ميدونستم اون رو پيدا ميکنن

552
00:46:33,558 --> 00:46:36,807
.ميدونستم بر ضدم استفاده ميکنن -
....اگه فقط باهاش سکس کردي -

553
00:46:36,808 --> 00:46:40,764
چرا اثر انگشتي از خودت نذاشتي؟
.اونجا کاملا پاک بود

554
00:46:40,765 --> 00:46:44,077
.من کاري نکردم که -
.تو منيت رو ماليدي به اون حوله -

555
00:46:44,078 --> 00:46:47,766
حوله رو که يادت نرفته؟ -
.نه چيزي رو فراموش نکردم -

556
00:46:47,768 --> 00:46:50,976
،من از اون حوله استفاده کردم
.پولش رو دادم و اونجا رو ترک کردم

557
00:46:51,080 --> 00:46:53,396
.اين هيچ دفاعي از تو نميکنه -
.اينو نگـــــو -

558
00:46:53,397 --> 00:46:56,963
با يه همچين دفاعي هيچ
.شانسي نداري

559
00:46:56,964 --> 00:46:59,759
ميدوني اونا دنبال چي هستند؟؟ -
چي؟ -

560
00:46:59,760 --> 00:47:04,693
.اونها درخواست مجازات کردند
.اونها ميخوان تو کشته بشي

561
00:47:06,252 --> 00:47:10,549
.گوش کن، ميتونم کاري کنم اين اتفاق نيوفته

562
00:47:10,550 --> 00:47:14,001
.در صورتي که بگي گناهکاري -
ميخواي بگم اينکارو کردم؟ -

563
00:47:14,449 --> 00:47:18,143
.بيا يه قراري بذاريم
.من ميتونم اينکارو بکنم

564
00:47:18,445 --> 00:47:23,721
.ميتونم زنده بودنت رو تضمين کنم
.زندگي يعني زير 15 سال آزادي

565
00:47:24,640 --> 00:47:29,323
.اين سوزن رو از دستت دور ميکنه
.اين تنها راه حله ماست

566
00:47:29,360 --> 00:47:34,849
.من بي گنــــاهم. من کاري نکردم -
.بهترين راه حليه که برات دارم  -

567
00:47:34,850 --> 00:47:37,842
نميخوام براي کاري که نکردم
.بيوفتم زندان مرد

568
00:47:37,843 --> 00:47:41,013
ميدوني اين چه بلايي سر مادرم مياره؟

569
00:47:41,724 --> 00:47:45,485
من به خاطر کاري که نکردم
.ميوفتم زندان داداش

570
00:47:45,486 --> 00:47:50,636
.بي خيال

571
00:47:53,298 --> 00:47:57,761
.کمکم کن، خواهش ميکنم

572
00:48:46,313 --> 00:48:49,369
ازت نميپرسم حالت چطوره
.چون خودم ميدونم

573
00:48:49,370 --> 00:48:52,953
.تو هيچي نمي دوني

574
00:48:54,004 --> 00:48:58,947
.بايد ازت چند تا سوال بپرسم، جيسوس -
سوال؟ -

575
00:48:59,550 --> 00:49:05,845
حالا؟؟ ميدوني چيه؟؟
.چرا سوالات رو اون موقع نپرسيدي

576
00:49:05,847 --> 00:49:09,825
.تو هرگز ازم نپرسيدي من کشتمش يا نه

577
00:49:10,083 --> 00:49:14,428
.خواهش ميکنم
.سعي ميکنم اينو درست کنم

578
00:49:15,178 --> 00:49:20,395
ازت ميخوام يه بار ديگه بهم بگي
.تو بار "لاسونا روسا" چه اتفاقي افتاد

579
00:49:21,148 --> 00:49:24,204
.خواهش ميکنم

580
00:49:27,167 --> 00:49:32,420
.اون سر کار بود

581
00:49:32,421 --> 00:49:35,687
.من ازش خوشم اومد
.از وقتي ديدمش ازش خوشم اومد

582
00:49:37,188 --> 00:49:40,232
.اون توجه منو جلب کرد

583
00:49:41,057 --> 00:49:45,537
.يه چرخي برام زد، عشوه اومد
.اون خيلي خوب کار ميکرد

584
00:49:48,313 --> 00:49:53,287
.گوش کن نميدونم اينجا چطوريه -
يه رقص ميخواي؟ -

585
00:49:53,288 --> 00:49:57,395
.آره، يه رقص ميخوام -
.ميتونم برات خصوصي برقصم -

586
00:49:57,396 --> 00:50:00,873
من ازش خواستم براي من برقصه

587
00:50:02,192 --> 00:50:06,386
.ما با هم حرف زديم
.ميدوني اون گفت ميتونم برم خونش

588
00:50:06,387 --> 00:50:10,476
خوب چقدر خرج بر ميداره؟ -
.معمولا هزار تا -

589
00:50:10,477 --> 00:50:14,081
،اما براي شما، 300 تا
.چون تو سکسي هستي

590
00:50:14,082 --> 00:50:16,901
.اون خيلي خوب بود
.بنابراين منم قبول کردم

591
00:50:17,390 --> 00:50:20,844
.اما، من اون رو نکشتم

592
00:50:20,845 --> 00:50:25,905
خيلي خوب، تو گفتي يه نفر ديگم اونجا بود -
.آره، با اون حرف ميزد -

593
00:50:36,808 --> 00:50:39,723
.بعد اون برگشت پيش من

594
00:50:44,992 --> 00:50:47,742
.من يه سري عکس دارم

595
00:50:48,395 --> 00:50:52,876
ببين اگه ميتوني تشخيص بدي
.اون نفر ديگه رو تو کلوپ

596
00:50:54,505 --> 00:50:58,337
اينو ميشناسي؟ -
.نه -

597
00:50:59,781 --> 00:51:03,053
اين مرد رو ميشناسي، جيسوس؟

598
00:51:03,716 --> 00:51:08,757
اينو ميشناسي؟
.هر چقدر ميخواي فکر کن

599
00:51:10,800 --> 00:51:14,976
اين يارو رو ميشناسي؟
اين همون مرده بود؟

600
00:51:15,685 --> 00:51:18,836
اين همون مرده توي کلوپ بود؟ -
.محافظ -

601
00:51:19,772 --> 00:51:23,810
اين يكي بود؟ -
چرا دست از سرِ من برنميداري؟ -

602
00:51:23,859 --> 00:51:26,431
اين خودشه؟ -
.كي اهميت ميده؟ من كه اينجام -

603
00:51:26,433 --> 00:51:29,639
.من جايي هستم كه ميخواستي باشم -
.اين همون مرده -

604
00:51:29,641 --> 00:51:32,630
.من به تو اعتماد كردم -
.من سعي دارم تو رو اصلاح كنم -

605
00:51:32,631 --> 00:51:35,342
.ممكن نيست -
.گفتگو تمومه -

606
00:51:35,343 --> 00:51:39,411
.سگ خوب، بيا اينجا

607
00:51:41,737 --> 00:51:45,016
تو خوبي؟ كجا بودي؟
.سعي داشتم باهات تماس بگيرم

608
00:51:45,707 --> 00:51:48,410
.من "سنت كوينتين"‌بودم

609
00:51:49,105 --> 00:51:52,532
.به ملاقات "جيسوس مارتينز" رفته بودم

610
00:51:54,565 --> 00:51:58,565
بعد از اينكه اون آپارتمان "دونا رنتريا" رو ترك كرد، چي شد؟

611
00:51:58,566 --> 00:52:01,022
بعد از اين كه كُشتش؟ -
.نه اون،‌اون رو نكشته -

612
00:52:01,588 --> 00:52:06,126
اون مستقيم رفت اونجا ... و رابطه ي جنسي داشت
... و كاندومش هم توي توالت بود

613
00:52:06,127 --> 00:52:09,426
آثار رابطه ي جنسيش رو پاك كرد و مستقيم
.به خونه رفت، و اون رو نكشته

614
00:52:09,427 --> 00:52:13,415
.يالا، ما 100 بار اين رو بررسي كرديم

615
00:52:13,836 --> 00:52:16,320
.اون رفت اونجا

616
00:52:16,321 --> 00:52:20,135
شايد اون خودش رو شبيه مارتينز
.جا زده که چيزي رو فراموش کرده ببره

617
00:52:20,136 --> 00:52:24,259
.و مثل اون يارو كه تو بار بود، قرار ملاقات داشت

618
00:52:24,617 --> 00:52:28,051
.وارد ميشه و دختره رو ميزنه

619
00:52:28,432 --> 00:52:32,669
اون مثلِِ "رجي كامپو" شانس خوبي نداشت
.اون عوضي بهش چاقو ميزنه

620
00:52:32,670 --> 00:52:36,199
اون رو ميگيره و سرش رو روي ميز ميزاره
.و بهش تجاوز مي كنه

621
00:52:36,200 --> 00:52:41,308
وقتي تجاوزش تموم ميشه، حدود 52 بار بهش چاقو .ميزنه

622
00:52:41,309 --> 00:52:44,837
.كه ممكنه آسيب مغزي چيزي ديده باشه

623
00:52:45,542 --> 00:52:49,540
حالا بايد بهت بگم چجور چاقويي بوده؟ -
يه چاقوي كوچيكِ تاشو؟ -

624
00:52:50,140 --> 00:52:55,769
.مثل چاقوي رولت -
.باشه، يكم آرام باش -

625
00:52:55,770 --> 00:52:58,016
چرا فرانك؟
چيزي ميخواي بگي؟

626
00:52:58,017 --> 00:53:00,984
ببين اگه واقعا دلت ميخواد كه الان يكي رو بزني
من يه چوبِ بيسبال دارم

627
00:53:00,985 --> 00:53:04,011
.اون خودش بهم گفت كارِ اون نبوده

628
00:53:04,012 --> 00:53:10,255
شايد آزمايش خون و مدركِ چاقو باشه
.اما امكان نداشت من به حرفش گوش بدم

629
00:53:10,256 --> 00:53:13,969
امكان هم نداره من باور كنم كه كار اون نبوده
.نميتونستم حرفش رو باور كنم

630
00:53:13,970 --> 00:53:18,566
.باورم نميشد كه يه مرد بيگناه رو معرفي كردم

631
00:53:19,161 --> 00:53:21,679
.درست مثل هشدار پدرم بود

632
00:53:21,680 --> 00:53:24,775
همه ميگن كار اون نبوده
.خودتم اون رو ميدوني

633
00:53:24,776 --> 00:53:27,073
ميدوني چي كار كردم؟
من بهش اجازه دادم اقرار گناهكاري كنه

634
00:53:27,074 --> 00:53:31,290
گذاشتم خواهرش اقرارِ گناه كنه
چون اون چاره اي نداشت

635
00:53:31,867 --> 00:53:34,842
پس من بهترين معامله ي ممكن رو رد ميكنم
.و احساس خوشحالي ميكنم

636
00:53:34,843 --> 00:53:39,566
چون يكي رو محكوم به اعدام كردم
.و 15 سال هم به جاي سوزن گرفتم

637
00:53:51,862 --> 00:53:54,270
.من عكس رولت رو بهش نشون دادم

638
00:53:56,612 --> 00:54:00,292
رولت از مارتينز به عنوان نفر ديگه
توي بار استفاده کرده؟

639
00:54:00,834 --> 00:54:03,531
مثل آقاي ماستانگ تو اين قضيه؟

640
00:54:04,107 --> 00:54:06,966
.پس اون يك زن رو به قتل نرسونده

641
00:54:06,967 --> 00:54:10,590
به نظر ميرسه يه نفر اون بيرون شاهدِ اين مجازاته
و اين كارها رو پيش ميبره

642
00:54:10,591 --> 00:54:14,042
مارتينز چي گفت؟

643
00:54:14,043 --> 00:54:18,545
... ديگه براي من كافيه

644
00:54:18,546 --> 00:54:23,607
كاري كه تو بايد بكني اينه كه رنتريا رو اون
شبي كه به قتل رسيد، تو صحنه ي جرم قرار بدي

645
00:54:23,608 --> 00:54:26,564
.من بايد اين رو درست کنم

646
00:54:26,565 --> 00:54:29,686
تو به خاطر اينكه اون موكل تو هست
.نميتوني بري پيش پليس

647
00:54:30,313 --> 00:54:33,102
و همينطور نميتوني اونو پيش دادستان ببري
.چون پروانه ي كارت رو ازت ميگيرن

648
00:54:33,103 --> 00:54:36,778
شواهدي كه ما پيدا كرديم غيرقابل تصديق هست

649
00:54:36,779 --> 00:54:39,463
! يك امر محرمانه بين وكيل و موكلش

650
00:54:39,985 --> 00:54:43,221
من بايد همه ي شواهد و مداركش رو از بين ببرم

651
00:54:45,850 --> 00:54:49,736
مطمئنم كه يكي رو استخدام كردن
.تا حواسش به من باشه

652
00:54:52,352 --> 00:54:54,884
.اون منو قاطي حيله هاش كرده

653
00:54:54,885 --> 00:55:00,158
.يه موكلت تو زندانه
.اون يكي ديگه هم كه مرده

654
00:55:03,954 --> 00:55:06,540
چي كار ميخواي بكني؟

655
00:55:42,486 --> 00:55:45,049
تو خوبي؟ -
گوش كن فرانك، من فهميدم -

656
00:55:45,050 --> 00:55:49,123
يادته كه رولت گفت
.ما تنها جريمه پارکينگ پيدا ميکنيم

657
00:55:49,124 --> 00:55:52,071
شرط ميبندم از اين بيشتره
.كَساي بيشتري تو اين قضيه اند

658
00:55:52,380 --> 00:55:57,946
اون دختراي ديگه اي رو هم به قتل رسونده
.رنتريا و كامپو به نظر خواهر ميان

659
00:55:57,947 --> 00:56:00,861
آسيب ديده ها ها به يه طرف
.اونا قيافه هاشون مثلِ هم هست

660
00:56:00,862 --> 00:56:05,923
اين يارو يه زنجيرِ كشتار داره
.قضاياي ديگه هم هست و تو ميتوني پيداشون كني

661
00:56:05,924 --> 00:56:08,444
تو بايد انجام بدي. من نميتونم
.چون وكيلش هستم

662
00:56:08,445 --> 00:56:11,675
.باشه روش كار ميكنم -
.يكي پشتِ خط هست -

663
00:56:12,414 --> 00:56:14,824
.مگي -
سلام، پيام هام بهت رسيد؟ -

664
00:56:14,825 --> 00:56:18,429
من تو "سنت كوينتين"‌براي ديدن يه موكل
قديمي بودم. هيلي چطوره؟

665
00:56:18,430 --> 00:56:21,440
.خوبه
.اونا آخر هفته مسابقه ي فوتبال دارن

666
00:56:22,127 --> 00:56:25,690
شنبه؟
.حتما خودم رو ميرسونم

667
00:56:25,691 --> 00:56:29,127
.خوبه
.بعدا صحبت ميكنيم

668
00:57:03,724 --> 00:57:07,126
اگه دوست داري ميتوني بياي داخل
.من تو کار املاکم

669
00:57:07,162 --> 00:57:10,499
... اومدم ببينم دوستم چي خونه اي داره -
.ما با هم دوست نيستيم -

670
00:57:11,249 --> 00:57:15,654
.تو موكل من هستي و منم وكيلت

671
00:57:15,655 --> 00:57:21,455
وكيلِ من؟
.اين دقيقا چيزيه كه ميخوام به ياد بياري

672
00:57:22,056 --> 00:57:27,064
محاكمه ي من بزودي برگزار ميشه
.و من نميتونم بهش برسم

673
00:57:27,066 --> 00:57:32,801
.حالا ميفهمم تو تمام روز كجايي
.بدون اينكه به مگي بگي

674
00:57:32,802 --> 00:57:36,127
! اي كثافت -
.تو امروز رفته بودي "جيسوس مارتينز" رو ببيني -

675
00:57:36,694 --> 00:57:40,025
.و ميدونم در موردش صحبت كردي

676
00:57:40,616 --> 00:57:43,102
! دونا رنتريا

677
00:57:43,103 --> 00:57:48,158
.تو درست ميگي. من كُشتمش

678
00:57:49,801 --> 00:57:54,525
پس دليلي نداره به تو نگم
.اين بين من و تو محرمانه هست

679
00:57:54,526 --> 00:57:57,342
! يه امرِ محرمانه بين وكيل و موكلش

680
00:57:57,928 --> 00:58:00,838
مگه همين رو بهم نگفتي؟

681
00:58:01,700 --> 00:58:05,479
.وقتشه كه بري

682
00:58:06,143 --> 00:58:09,621
.باشه

683
00:58:17,944 --> 00:58:21,132
.عكس زيباييه
! دخترت هايلي

684
00:58:21,878 --> 00:58:25,680
.خيلي نازه
فردا تمرين فوتبال داره؟

685
00:58:25,784 --> 00:58:29,696
.نكن -
چي رو نكنم؟ -

686
00:58:30,296 --> 00:58:33,767
فكر ميكني نميفهمم داري من و خونوادم رو تهديد ميكني؟

687
00:58:33,768 --> 00:58:36,747
.من فقط گفتم اون خيلي نازه

688
00:58:37,972 --> 00:58:41,703
.و تو هم ترسيدي

689
00:58:41,704 --> 00:58:44,882
... چون موقعيتي كه الان دَرِش قرار داري

690
00:58:45,519 --> 00:58:49,844
.موقعيت خيلي خطرناكيه

691
00:59:10,700 --> 00:59:14,930
.. خب در پايان، اين پرونده در چه مورديه؟

692
00:59:14,931 --> 00:59:19,524
.تمامِ اين پرونده در موردِ يك درنده هست

693
00:59:19,879 --> 00:59:24,656
در شب 6 مارس، لوييس رولت
.اون بيرون داشت شكارش رو ميكرد

694
00:59:25,062 --> 00:59:28,338
شمااينجايين تا از خود قرباني در موردِ
.نحوه ي زندگيش ميشنوين

695
00:59:28,339 --> 00:59:31,147
.ما محكوم نميكنيم

696
00:59:31,700 --> 00:59:38,320
اما يادتون باشه كه هركسي...هركسي
.ميتونه قرباني يك جنايت بيرحمانه بشه

697
00:59:38,881 --> 00:59:42,793
.اين پرونده كاملا روشنه
! واضح

698
00:59:43,346 --> 00:59:48,778
يه مرد به يه زن تو خونش حمله ميكنه
.تا به اون تجاوز كنه و به قتل برسونش

699
00:59:48,779 --> 00:59:53,596
و اين به لطف و مرحمت خداوند هست
.كه اون اينجاست تا داستانش رو بگه

700
00:59:53,827 --> 00:59:58,650
خانوم ها و آقايون اسمِ من مايكل هالره
.و بهتون لوييس رولت رو معرفي مي كنم

701
01:00:01,373 --> 01:00:05,626
آقاي مينتون هم نميخواد از
.كلمه ي "فاحشه" استفاده كنه

702
01:00:05,627 --> 01:00:08,839
.براي زناني كه قرار بوده قرباني لوييس بشن

703
01:00:10,718 --> 01:00:14,034
اون نياز به نگراني نداره
... چون اين پرونده در موردِ

704
01:00:14,035 --> 01:00:17,064
.اينكه اون چطور پول بدست مي آورد، نيست

705
01:00:17,065 --> 01:00:20,104
.اين پرونده در مورد رفتارهاي اونه

706
01:00:20,675 --> 01:00:23,677
اينكه چطور اونا فكر ميكردن كه يه
.پسر جوون با ثروت مي بينن

707
01:00:23,678 --> 01:00:25,975
... بليت خارج شدن از زندگيش هست

708
01:00:25,976 --> 01:00:28,972
.و اينكه انتخاب كردن تا اون رو طعمه كنن

709
01:00:29,553 --> 01:00:33,321
.اونا تنها روي شما حساب باز نميكردن

710
01:00:33,845 --> 01:00:37,971
.كه چطور شما هارو در احساساتشون شريك ميكردن

711
01:00:38,832 --> 01:00:42,057
كه شكارچي اصلي در اين پرونده كيه؟

712
01:00:42,691 --> 01:00:45,748
.از بابت وقتي كه دادين، سپاسگزارم

713
01:00:46,030 --> 01:00:49,517
جلسه به دوشنبه موكول مي شود
.برنامه ي آتي جلسه بيانيه ي اولين شاهد هست

714
01:00:49,518 --> 01:00:52,587
.برگرد هايلي

715
01:00:52,951 --> 01:00:56,231
.خيلي خوبه
.با پاي چپ ضربه بزن

716
01:01:00,128 --> 01:01:02,866
.همونجا بمون

717
01:01:10,447 --> 01:01:13,558
اينجا چيكار ميكني؟ -
.اومدم كه هايلي رو به خونه ببرم -

718
01:01:13,559 --> 01:01:15,984
.بايد جايي برم

719
01:01:16,504 --> 01:01:19,190
در چه موردي داري حرف ميزني؟
چي شده؟

720
01:01:30,180 --> 01:01:34,010
.آقا نميتونين وارد بشين -
.من از وابستگانشم -

721
01:01:42,229 --> 01:01:45,705
.اين يك صحنه ي جرم محصور شده هست -
.من هالر هستم -

722
01:01:45,706 --> 01:01:49,280
.آروم باشين

723
01:01:49,281 --> 01:01:50,980
چي شده؟ -
.يكي بهش شليك كرده -

724
01:01:50,981 --> 01:01:53,956
.به سر و سينش و بعد هم سگه رو كشتن

725
01:01:55,451 --> 01:01:58,046
.جسدش جاي در هست

726
01:01:58,587 --> 01:02:01,977
.عاليه، همينو كم داشتيم

727
01:02:15,806 --> 01:02:19,964
.شما قبلا اينجا بودن
چيز غيرمعمولي ديدين؟

728
01:02:20,580 --> 01:02:28,811
يه چيز مشكوك و عجيب؛ اين كه چرا همه ي خونش
عكسِ اين يارو هست؟

729
01:02:30,791 --> 01:02:33,368
همكارم ميخواد بدونه
.فرانك لوين همجنس باز بوده يا خير

730
01:02:33,369 --> 01:02:36,852
از وابستگانشه؟ -
.آره از اطرافيانشه -

731
01:02:36,853 --> 01:02:38,566
.اون يه مامور اسبق پليسه

732
01:02:38,567 --> 01:02:40,940
.تيم مبارزه با جرم و جنايت در شيكاگو

733
01:02:41,599 --> 01:02:44,795
اون همجنس باز كافيه براي تو، لانكفرود؟

734
01:02:44,796 --> 01:02:48,817
.موردي نميبينم كه كمكي كنم

735
01:02:48,818 --> 01:02:52,659
هالر، لازم نيست كه بهت بگم
بايد تو شهر بموني كه بتونم پيدات كنم؟

736
01:02:53,365 --> 01:02:56,749
منم مظنون به حساب ميام؟

737
01:02:57,942 --> 01:03:01,820
تو كي ميخواي بازنشت بشي؟

738
01:03:02,360 --> 01:03:05,935
كي ميخوام بازنشست بشم؟
حدود 18 ماه. چرا؟

739
01:03:06,799 --> 01:03:10,785
مطمئن باش كه من اوني هستم كه صبح
.روز بعدش ميخواد حسابي حالت رو بگيره

740
01:04:01,738 --> 01:04:04,927
كي در زدي كه نشنيدم؟
عقلت رو از دست دادي؟

741
01:04:04,928 --> 01:04:08,890
.رفيق، خيلي ترسناكي -
.فرانك لوين كشته شده -

742
01:04:09,590 --> 01:04:13,414
.متاسفم كه اينو ميشنوم -
.كارِ رولت هست -

743
01:04:13,415 --> 01:04:17,802
فكر ميكردم تو و فرانك طرفِ اونين
چرا اون بايد فرانك رو كشته باشه؟

744
01:04:18,593 --> 01:04:22,685
.دروغ نگو
.تو ميدوني چطور مرده

745
01:04:22,686 --> 01:04:26,123
چي ميگي؟ -
.چونكه به من دروغ گفتي -

746
01:04:26,454 --> 01:04:29,509
.تو منو سرِ پرونده رولت نفرستاده بودي
.اون منو خواست

747
01:04:29,510 --> 01:04:34,821
درسته من گفتم كه هالر دوستِ تو هست
.برو پيشش من ترتيب اوضاع رو دادم

748
01:04:34,822 --> 01:04:38,678
.تو يه بار ديگه هم بهم نارو زده بودي -
چرا فكر ميكني دروغ گفتم؟

749
01:04:38,695 --> 01:04:41,669
من دوست تو ام و احترام بزار
.دليلي نداره دروغ بگم

750
01:04:41,670 --> 01:04:44,472
...پليس ردِ اون ردياب رو كه پيش رولت بود گرفته

751
01:04:44,473 --> 01:04:46,669
.خونه ي فرانك كه تو اون محله نبود -
.پس كارِ اون نبوده -

752
01:04:46,670 --> 01:04:51,225
.كسي نميتونه اون ردياب رو پيدا كنه -
.رولت فرانك رو به قتل رسونده -

753
01:04:51,226 --> 01:04:55,856
اصلا خوشم نمياد كه منو سوال پيچ ميكني
.و دنبالم مياي

754
01:04:55,857 --> 01:04:59,853
.ميگم فرانك مرده -
.فكر ميكني من قاتل استخدام كردم -

755
01:04:59,854 --> 01:05:03,797
.فرانك مرده -
.من متاسفم اما كارِ من نبوده -

756
01:05:03,798 --> 01:05:08,017
تو تنها كسي هستي كه ميتوني يه نفر
.رو خيلي راحت بكشي

757
01:05:44,182 --> 01:05:49,222
.من با تو ازدواج نكردم تا تاكسي شخصي تو رو باشم

758
01:05:55,801 --> 01:06:00,318
مگي، ميدوني از چي ميترسم؟ -
.آره، از من -

759
01:06:00,319 --> 01:06:03,828
.كه نتونم بيگناه رو تشخيص بدم

760
01:06:06,001 --> 01:06:09,125
.شايد اين در مورد من درست باشه
.و نميخوام اين رو ببينم

761
01:06:12,567 --> 01:06:18,598
من در مورد گناهكار و بيگناه صحبت نميكنم
! فقط در مورد بيگناه حرف ميزنم

762
01:06:19,072 --> 01:06:22,677
ميدوني از کي ميترسم؟

763
01:06:22,678 --> 01:06:25,756
! شيطان

764
01:06:25,757 --> 01:06:28,999
! فقط شيطان

765
01:06:31,295 --> 01:06:35,649
فكر ميكني تقصيرِ من هست كه فرانك لوين كشته شده؟

766
01:06:35,651 --> 01:06:39,416
ميكي...نه

767
01:06:41,799 --> 01:06:45,732
برو بخواب

768
01:07:07,950 --> 01:07:11,131
"  پيام جديد: ديروز ساعت 11:07 "

769
01:07:11,132 --> 01:07:15,060
ميكي، منم. سعي كردم با گوشيت تماس بگيرم
... ببخشيد كه مزاحم قرارت با دخترت (هايلي) شدم

770
01:07:15,061 --> 01:07:17,240
اما ازم خواسته بودي كه يه تحقيقاتي در مورد رولت بكنم

771
01:07:17,241 --> 01:07:21,798
من فكر ميكنم  بليط هاي جريمه اي رو پيدا کردم
.که بتونه مارتينز رو از زندان بياره بيرون

772
01:07:22,843 --> 01:07:26,875
.يكي دمِ در هست
.برو و با هايلي خوش بگذرون

773
01:07:26,876 --> 01:07:29,715
وقتي بيشتر فهميدم، بهت خبر ميدم
.بايد برم

774
01:07:37,957 --> 01:07:41,958
مايك هالرم، من داشتم الان
... پيام هاي صوتي ام رو چك ميكردم

775
01:07:41,959 --> 01:07:45,286
به نظر ميرسه فرانك قبل از اينكه
.به قتل برسه، باهام تماس گرفته

776
01:07:45,287 --> 01:07:47,542
.پيام مالِ ساعت 11 و 7 دقيقه هست

777
01:07:47,543 --> 01:07:49,889
... ميگفت كه يه چيزي پيدا كرده

778
01:07:49,890 --> 01:07:52,929
.كه موكلم ميتونه از زندان بياد بيرون -
باشه، موكلت كيه؟ -

779
01:07:52,930 --> 01:07:56,573
جيسوس مارتينز" ! الان تو "سنت كوينتين" هست" -
چيز ديگه اي هم گفت؟ -

780
01:07:56,574 --> 01:08:01,647
شايد شوخي ميكرد. مثل اينكه
مارتينز بليتش براي خروج از زندان رو پيدا كرده

781
01:08:01,648 --> 01:08:04,521
.و وقتي يكي در ميزد، تلفن رو قطع كرد

782
01:08:04,522 --> 01:08:07,420
خب، هر كي كه در ميزده
.احتمالا اون رو به قتل رسونده

783
01:08:07,421 --> 01:08:10,169
فقط يه كپي از نوار برام بيار -
در اولين فرصت ميارم -

784
01:08:10,170 --> 01:08:14,639
پرونده چطوره؟ چيزي پيدا كردين؟ -
.آره يه پيشرفتي داشتيم -

785
01:08:14,640 --> 01:08:16,618
يه گلوله توي اتاق پيدا كرديم
"از اسلحه ي "آ - 22

786
01:08:16,619 --> 01:08:20,058
آره فرانك لوين يه "آ-22" داشت
.مجوز حمل اسلحه هم داشت

787
01:08:20,059 --> 01:08:23,056
آره
اما يه "جنگلباني" نبوده

788
01:08:23,057 --> 01:08:28,436
.. يه تپانچه ي جنگلباني! يه عتيقه
فكر كنيم براي همين اون رو كشتن

789
01:09:21,534 --> 01:09:26,634
.ميك! از بابت مرگِ فرانك لوين ناراحت شدم

790
01:09:26,635 --> 01:09:30,285
ميدوني كار كي بوده؟ -
.آره به يكي مظنونم -

791
01:09:35,681 --> 01:09:40,016
آقاي تالبوت! شما شب 6 مارس با خانوم كامپو بودين؟

792
01:09:40,017 --> 01:09:43,813
آره، ما باهم شريك بوديم و
.اون شب به بيرون از شهر رفتيم

793
01:09:43,814 --> 01:09:47,390
.بعد هم اون رو به خونش بردم

794
01:09:47,391 --> 01:09:51,149
روابط جنسي هم داشتين؟ -
.حدود 400 دلار -

795
01:09:51,150 --> 01:09:54,673
البته هر پنيِ (كوچكترين واحد پول آمريكا) اون هم .ارزش داشت

796
01:09:54,674 --> 01:10:00,154
چه زماني آپارتمان ايشون رو ترك كردين؟ -
.تقريبا 5 دقيقه به 10 اينا -

797
01:10:00,155 --> 01:10:05,651
اون گفتش كه قرار ديگه اي هم داره؟ -
.نه، فكر كنم اون اونشب خيلي خسته بود -

798
01:10:05,652 --> 01:10:10,704
با اجازتون اعتراض دارم. من فكر نميكنم آقاي
.تالبوت شايسته ي تفسير برنامه ها و افكار خانوم كامپو باشه

799
01:10:10,705 --> 01:10:14,276
.منظورم اينه كه راضي به نظر ميومد -
.اجازه وارده، ادامه بديد آقاي مينتون -

800
01:10:14,539 --> 01:10:18,187
وقتي شما رفتين، ايشون در چه وضعي بودن؟ -

801
01:10:18,501 --> 01:10:21,787
يا اينكه آسيبي ديده باشه؟ -
.نه، اون خوب بود -

802
01:10:22,488 --> 01:10:26,379
شبيه اين نبود؟

803
01:10:26,380 --> 01:10:31,226
كدوم وحشي رواني چنين كاري ميكنه؟ -
.به سوال جواب بدين -

804
01:10:31,994 --> 01:10:37,304
.نه، ما رابطه ي رضايتمند عشقي داشتيم

805
01:10:37,305 --> 01:10:40,692
يعني زندگي واقعي همينه؟
درسته؟

806
01:10:41,397 --> 01:10:44,834
.بعد بهش پول دادم -
آقاي تالبوت، شما دست راست هستيد؟ -

807
01:10:44,835 --> 01:10:48,469
يا دست چپ؟ -
.دست چپ -

808
01:10:48,470 --> 01:10:50,001
دست چپ؟ -
آره -

809
01:10:50,002 --> 01:10:53,965
اين درسته قبل از اينكه شما آپارتمان رو ترك كنين
... خانوم كامپو مكررا ازتون خواستن كه

810
01:10:54,001 --> 01:10:56,801
كه با مُشت چپتون به صورتش ضربه بزنين؟

811
01:10:57,110 --> 01:11:00,760
با احترام بگم كه آقاي هالر بدون هيچ توجيهي
.دارن سوالاتِ سخت و بي موردي مي پرسن

812
01:11:00,761 --> 01:11:04,100
.اين قسمتي از نظريه ي وكيل مدافع هست -
.شاهد ميتونه جواب بده -

813
01:11:04,697 --> 01:11:08,356
ببخشيد...ميشه سوال رو دوباره تكرار كنيد؟

814
01:11:08,357 --> 01:11:11,645
تو اين كار رو كردي
.و بايد قبولش كني

815
01:11:11,646 --> 01:11:17,318
اين يك حيله از طرفِ شما و خانوم كامپو هست
تا به موكلِ من، لوييس رولت، تهمت بزنيد. نه؟

816
01:11:17,319 --> 01:11:20,057
من به اون يا هر زن ديگه اي آسيبي نزدم

817
01:11:20,058 --> 01:11:23,023
تو يه فاحشه به نام "شكيلا بارتون"‌رو ميشناسي؟

818
01:11:23,720 --> 01:11:26,061
اسمِ كاريش هم "شكيلا شكلز" هست

819
01:11:26,724 --> 01:11:28,648
.آره يه بار ديدمش

820
01:11:28,649 --> 01:11:34,573
: من الان اون رو اينجا آوردم و اعلام ميكنه كه
... آره؛ آقاي تالبوت با مشت چپش به "

821
01:11:34,574 --> 01:11:36,753
" صورت من آسيب رسونده -
.داره دروغ ميگه -

822
01:11:36,754 --> 01:11:40,399
من يه بار با شكيلا بودم
.من از کاراي خشن خوشم نمياد

823
01:11:40,400 --> 01:11:44,044
.من يه مبلغ مذهبي هستم

824
01:11:44,563 --> 01:11:47,758
.با يه دست چپِ قوي -
الان بايد جواب بدم؟ -

825
01:11:48,284 --> 01:11:51,031
! نه هنوز

826
01:12:03,963 --> 01:12:07,086
عصر بخير، كارآگاهان
چيكار ميكنم براتون بكنم؟

827
01:12:12,466 --> 01:12:16,583
.اين مدرك جستجو مزخرفه -
.خوبه كه خونه ي شمارو بگرديم -

828
01:12:17,207 --> 01:12:20,757
خيلي زرنگي بود كه تو بهم بگي كه تو
بگي كه يك "جنگلباني" داري

829
01:12:20,758 --> 01:12:24,213
.يك مجوز حمل براي تو هست

830
01:12:24,612 --> 01:12:27,571
.بريم يه دوري بزنيم

831
01:12:39,194 --> 01:12:43,877
جعبه را ببندين -
تو که نميتوني تحقيقات گلوله رو روي جعبه بکني؟

832
01:12:44,224 --> 01:12:49,374
.تكنولوژي مدرن -
چرا گزارش نداده بودي كه اين دزديده شده؟ -

833
01:12:49,375 --> 01:12:52,762
.نميدونم...شايد بايد ميدادم -
فكر ميكني؟ -

834
01:12:53,282 --> 01:12:55,810
.ما الان ميخوايم اطراف رو بگرديم

835
01:12:55,811 --> 01:13:00,081
پس حتما يه مدركي پيدا ميكني؟ -
.پس با مبل تو شروع ميكنم -

836
01:13:01,004 --> 01:13:03,939
! قربان، بلند بشين

837
01:13:04,377 --> 01:13:06,642
.اين اسلحه ي تاريخي داره

838
01:13:06,643 --> 01:13:10,535
قبلا متعلق به يه گانگستر به نام "ميكي كوهن" از
قرنِ 40 بود

839
01:13:10,536 --> 01:13:13,285
ميدونم
.پدر من به ايشون نشونش داد

840
01:13:13,286 --> 01:13:17,337
اون رو مجاني براي دفاع از خود به ميكي
.به عنوان هديه داد

841
01:13:17,338 --> 01:13:21,013
! يه هديه ي عالي
دسته ي مرواريدي... قطعات يك دست

842
01:13:21,014 --> 01:13:26,521
! چه شيرين -
.ميكي كوهن" تيرانداز معروفي هست" -

843
01:13:26,522 --> 01:13:30,905
بخش امانات ايالت هنوز يكي از
.گلوله هاي اسلحش رو داره

844
01:13:30,942 --> 01:13:34,547
ميشه پوشش يه گلوله ي تفنگِ 50 ساله
رو هنوز بررسي كرد؟

845
01:13:34,548 --> 01:13:37,616
.با خود اسلحه راحت تره اما آره

846
01:13:40,652 --> 01:13:45,049
تحقيقات بالستيك (علم پرتاب گلوله) چقدر طول ميكشه؟

847
01:13:56,037 --> 01:13:58,855
.يه چيزي برات دارم

848
01:13:58,856 --> 01:14:02,084
تو ازم اسمِ اون شاهد رو ميخواستي -
اين "كورلس" هست؟ -

849
01:14:02,085 --> 01:14:06,220
"  دواين جفــري كــورليس "
.اون اهل زندگي نيست..بهش هم نمياد

850
01:14:06,221 --> 01:14:12,240
...بعضي وقتها بهش ميگن" ديجي" ! با نقطه گذاري. اگه از اونور بخوني
در موردش بگو -

851
01:14:12,241 --> 01:14:15,801
.اون اينجا و تو آريزونا نقش جاسوس دادگاه رو داره

852
01:14:15,802 --> 01:14:19,540
.همزمان از اونجا آزاد ميشه -
.بايد خوب باشه -

853
01:14:20,236 --> 01:14:24,339
بايد تنها پيداش كنم -
.هست USC اون در مركز بازداشت جوانان -

854
01:14:31,060 --> 01:14:34,295
.به نظر خوش شانسم

855
01:14:38,984 --> 01:14:42,418
.خودشه
چطوري؟

856
01:14:43,116 --> 01:14:48,047
خوبي؟
.در واقع من براي صحبت كردن اينجا نيومدم

857
01:14:48,048 --> 01:14:51,460
.بايد يه كاري براي من بكني

858
01:14:51,461 --> 01:14:54,120
.حركت كنين

859
01:14:55,171 --> 01:14:58,427
.کنار ديوار بمونيد
.يالا، بچه ها

860
01:14:58,531 --> 01:15:01,278
خوبي؟ -
.خفه شو -

861
01:15:03,309 --> 01:15:07,812
.تو صف باشين -
كورليس، درسته؟ -

862
01:15:09,848 --> 01:15:13,587
.بايد آروم بگم

863
01:15:13,588 --> 01:15:18,290
.روسكي، تو صف باش -
.منو نميشناسي -

864
01:15:18,291 --> 01:15:20,710
.عجله كنين، آقايون  -
. تو با دادستان حرف ميزني -

865
01:15:20,711 --> 01:15:26,410
.يه شماره بهم دادن
تو ميتوني هر دوي مارو از اينجا بيرون بياري

866
01:15:32,213 --> 01:15:35,670
.تو ديشب مهمون خوبي داشتي

867
01:15:35,671 --> 01:15:38,158
.تو نگران خودت باش

868
01:15:38,159 --> 01:15:42,378
.تو با تيغِ صورت هم بميري، بازهم خبردار نميشي

869
01:15:52,063 --> 01:15:56,477
شهادت ميدم، با شرفتون
.جلسه به "رجينا كامپو" اختصاص داره

870
01:15:56,478 --> 01:15:59,450
.واقعيت داره كه من به پليس دروغ گفتم

871
01:16:00,069 --> 01:16:02,494
.وقتي وارد شد، مدافعش رو شناختم

872
01:16:02,495 --> 01:16:05,483
چرا دروغ گفتين؟

873
01:16:06,672 --> 01:16:08,836
.چون ترسيده بودم

874
01:16:08,837 --> 01:16:12,741
پليس حرفم رو باور نميكرد و منم ميخواستم
. مطمئن بشم كه پليس دستگيرش كرده

875
01:16:13,072 --> 01:16:17,304
.چون اون يه جانوره -
حالا از تصميمتون پشيمان هستين؟ -

876
01:16:17,305 --> 01:16:20,828
آره، اگه بدينوسيله آزاد بشه
.و يكي ديگه به جاي اون بياد

877
01:16:20,829 --> 01:16:25,276
.اعتراض! اين احتكار هست -
.تخصيص داده ميشود -

878
01:16:25,450 --> 01:16:28,407
.من سوال ديگري از خانوم كامپو ندارم

879
01:16:28,408 --> 01:16:30,319
.شهادت شما، آقاي هالر

880
01:16:30,320 --> 01:16:33,217
... خانوم كامپو شما وكيل گرفتين

881
01:16:33,218 --> 01:16:38,678
تا لوييس رولت رو براي وقاياي
شب 6 مارس پيگيري كنين؟

882
01:16:38,679 --> 01:16:41,732
.نه -
با وكيل صحبت كردين؟ -

883
01:16:42,096 --> 01:16:45,366
... من كسي رو استخدام نكردم -
صحبت چي كردين؟ -

884
01:16:45,367 --> 01:16:48,973
در مورد يك مرافعه ي ممكن؟ -
.چيزي بيشتر از يه گفتگو نبوده -

885
01:16:49,680 --> 01:16:53,098
ازش خواستين كه اون رو به خاطر هرگونه
آسيبي مورد پيگيري قرار بده؟

886
01:16:53,099 --> 01:16:57,692
مگه شما نميگين كه حرفهاي بين
وكيل و موكلش محرمانه هست؟

887
01:16:58,095 --> 01:17:00,290
.اگه بخواين اون ميتونه به هيئت منصفه بگه

888
01:17:03,627 --> 01:17:06,329
.فكر كنم بهتره محرمانه باشه

889
01:17:08,844 --> 01:17:12,064
.بياين در مورد شبي كه بار بودين، صحبت كنيم

890
01:17:12,116 --> 01:17:14,734
قبل از اونشب لوييس رولت رو ديده بودين؟

891
01:17:15,194 --> 01:17:19,611
آره جاهاي ديگري -
متوجه شدين كه اون ساعت "رولكس" داره؟ -

892
01:17:19,928 --> 01:17:22,942
.نه -
يا اينكه اون دو تا ماشين داره؟ -

893
01:17:23,210 --> 01:17:27,063
يه "مازاراتي" و يه "رنج روور" ؟ -
.هيچوقت در حال رانندگي نديدمش -

894
01:17:27,382 --> 01:17:28,900
كي بهش نزديك شدين؟

895
01:17:28,901 --> 01:17:32,240
.با دخترايي ديدمش كه كارشون مثل خودمه

896
01:17:32,423 --> 01:17:37,884
با فاحشه ها؟ -
كه به آپارتمان ها يا هتل هاشون ميرن؟ -

897
01:17:38,149 --> 01:17:40,580
نميدونم كجا ميرفتن -
پس از كجا فهميدين كه رفته بودن؟ -

898
01:17:40,890 --> 01:17:45,074
.شايد براي كشيدن سيگار رفته بودن -
.چونكه ديدم با ماشينش داشتن ميرفتن -

899
01:17:45,328 --> 01:17:49,550
شما كه همين الان گفتين كه هيچوقت
... نديدين آقاي رولت در حال رانندگي باشه

900
01:17:49,648 --> 01:17:55,031
اما الان ميگين كه اون و چند فاحشه سوار ماشين
. بودن و داشتن ميرفتن؛ مثل خودتون

901
01:17:56,366 --> 01:18:01,149
كدوم يكيش؟ -
.ديدم سوار ماشين بود اما نميدونم ماشين چي بود -

902
01:18:01,331 --> 01:18:04,004
مگه شما فرق "مازاراتي" و "رنج روور" رو نميفهمين؟

903
01:18:04,351 --> 01:18:07,908
.فكر كنم يكي كوچيك و ديگري بزرگه

904
01:18:11,232 --> 01:18:15,913
.. زن ديگه اي كه با لوييس بوده

905
01:18:16,092 --> 01:18:20,649
وقتي ديدينش، آثار ضربه يا آسيبي نداشتن؟

906
01:18:20,807 --> 01:18:26,595
نپرسيدم -
اما شما دخترهاي اينكاره در مورد مشتري ها با هم .صحبت ميكنين -

907
01:18:27,124 --> 01:18:30,496
شما اگه يكي دمدمي مزاج يا چيزي باشه
.بهم هشدار ميدين

908
01:18:30,547 --> 01:18:32,532
.آره، معمولا

909
01:18:32,690 --> 01:18:36,452
و يك نفر چيز بدي در مورد لوييس رولت بهت نگفت؟

910
01:18:36,620 --> 01:18:39,823
.نه، هيچكس

911
01:18:39,965 --> 01:18:45,792
پس فكر كردي كه امني؟ -
.اون شناخته شده بود و منم پول نياز داشتم -

912
01:18:45,918 --> 01:18:49,026
پس فكر كردي كه با پول ميتونه
.مشكلاتت رو حل كنه

913
01:18:49,223 --> 01:18:52,557
.نه -
نه، مگه به همين خاطر اينجا نيستي؟ -

914
01:18:52,805 --> 01:18:58,267
.چون تو اون رو هدفت كرده بودي -
.نه، آره اما اينجوري نبود -

915
01:18:59,944 --> 01:19:02,147
.اون بهم حمله كرد. قسم ميخورم

916
01:19:08,303 --> 01:19:10,800
.همينجا توقف كن

917
01:19:13,090 --> 01:19:17,048
فقط محض اطمينان، اين شما هستين
خانوم كامپو؟

918
01:19:17,152 --> 01:19:20,748
آره -
چي توي دستمال بود؟ -

919
01:19:21,647 --> 01:19:23,971
.اسم و آدرسم

920
01:19:24,189 --> 01:19:28,255
و قيمتتون؟ -
.400دلار -

921
01:19:29,007 --> 01:19:32,404
.پس اين كار سختيه -
.آره، و همينطور خطرناك -

922
01:19:32,666 --> 01:19:36,902
پس با اين حساب به دوستانتون نگفته بودين
كه دنبال يه راه براي خارج شدن از اين قضيه اين؟

923
01:19:37,653 --> 01:19:40,322
.من به كاري كه ميكنم افتخار نميكنم -
.ميدونم -

924
01:19:41,147 --> 01:19:45,523
و اين درسته كه هيچي راحت تر از اين
... نيست كه بفهمي

925
01:19:46,297 --> 01:19:51,646
پول لوييس رولت، راه خروج تو از اينكار نيست؟ -
.نه، قضيه اين نيست -

926
01:19:53,549 --> 01:19:55,518
به من گوش نميكني؟

927
01:19:55,950 --> 01:20:01,097
.با احترام، سوال ديگه اي ندارم -
آقاي مينتون شما شاهد ديگه اي براي ما ندارين؟ -

928
01:20:10,946 --> 01:20:13,591
.نه، بيانيه ي ديگه اي نيست

929
01:20:13,901 --> 01:20:17,051
.اولين دفاع از شاهد بعد از ناهار برگزار ميشه

930
01:20:18,939 --> 01:20:25,018
آره، اين چاقو رو ميشناسم. اماله پسرمه
.كه براي دفاع از خودش حمل ميكنه

931
01:20:25,157 --> 01:20:27,479
.دقيقا، نزديك به چهار سال ميشه

932
01:20:28,223 --> 01:20:30,240
چرا به محافظت نياز داشته باشه؟

933
01:20:30,479 --> 01:20:36,038
بعضي وقت ها كساني كه در خونه تنها هستن
.يا دزديده ميشن يا آسيب ميبينن

934
01:20:36,306 --> 01:20:39,047
.يا حتي مورد تجاوز يا قتل قرار ميگيرن

935
01:20:39,130 --> 01:20:41,958
ممكن بود لوييس قرباني چنين جنايتي بشه؟

936
01:20:42,191 --> 01:20:48,104
نه، اما كساني رو ميشناخت كه توسط كسي
.تجاوز يا كشته مي شدن

937
01:20:48,894 --> 01:20:52,228
.لوييس يكي رو پيدا كرد، وحشتــناك بود

938
01:20:52,682 --> 01:20:56,233
اولين كاري كه اون كرد اين بود
.كه يه چاقو براي خودش گرفت

939
01:20:56,459 --> 01:20:58,519
.تا هميشه با خودش همراهش باشه

940
01:20:58,856 --> 01:21:02,669
ممنون خانوم ويندزور
.با احترام، سوال ديگري ندارم

941
01:21:02,706 --> 01:21:04,035
.اظهاراتتون آقاي مينتون

942
01:21:04,271 --> 01:21:10,130
خانوم ويندزور، وقتي پسرِ
.... شما شروع به حمل چاقو كرد

943
01:21:10,497 --> 01:21:12,762
.شما اجازه داديد

944
01:21:13,047 --> 01:21:16,658
يه چاقوي بزرگ 12.5 سانتي متري -
.آره قبول دارم -

945
01:21:16,990 --> 01:21:20,801
.حادثه 9 مي 2007 رخ داد

946
01:21:21,480 --> 01:21:24,860
تو روزنامه ها هم بود؟ -
.نه -

947
01:21:25,790 --> 01:21:30,117
ميتونين به ياد بيارين چون پليس
اومد تا با لوييس صحبت كنه؟

948
01:21:30,154 --> 01:21:32,394
.نه، هيچ تحقيقاتي از جانبِ پليس صورت نگرفت

949
01:21:32,706 --> 01:21:37,905
پس از كجا تاريخ دقيق يادتون هست
اونم قبل از شهادت؟

950
01:21:38,284 --> 01:21:42,805
من يادم هست چونكه خودم شخصا
.روزي که بهم حمله شد رو فراموش نميکنم

951
01:21:43,563 --> 01:21:45,907
و لوييس هم هيچوقت فراموشش نميكنه.

952
01:21:46,122 --> 01:21:48,499
.اون منو تو خونه با دستاي بسته پيدا مرد

953
01:21:48,614 --> 01:21:50,947
.لباسهام پاره شده بود

954
01:21:53,969 --> 01:21:56,085
.اين يه آسيب روحي براي اون بود

955
01:22:01,965 --> 01:22:05,449
آقاي مينتون؛ سوال ديگه اي براي پرسش دارين؟

956
01:22:07,673 --> 01:22:10,471
.با احترام، نه

957
01:22:20,774 --> 01:22:23,805
.داشتم در مورد اون 1000 تيغ فكر ميكردم

958
01:22:31,565 --> 01:22:36,205
يك پيشنهاد براي 6 ماه زندان برات دارم -
.از اول هم گفته بودم كه پيشنهادي در كار نباشه -

959
01:22:42,048 --> 01:22:44,627
.تصميم با خودته، به من هم ربطي نداره

960
01:22:44,806 --> 01:22:46,852
.تو خودت جوابم رو ميدوني -
.درسته -

961
01:22:47,133 --> 01:22:49,213
.پس رَدِش ميكنم -
.آره، همينكار رو بكن -

962
01:22:52,869 --> 01:22:57,340
.لوييس، من فردا تو رو براي شهادت ميزارم

963
01:22:58,939 --> 01:23:01,085
.آمادم -
.بهتره همينطور باشه -

964
01:23:16,316 --> 01:23:19,192
.يه چيزي هست كه بايد برام بگيري

965
01:23:22,027 --> 01:23:25,366
با احترام، لوييس رولت براي دفاع
.احضار مي شود

966
01:23:26,334 --> 01:23:31,713
من در زدم، اون هم از پنجره ديد
.و ديد كه من هستم و در رو باز كرد

967
01:23:32,149 --> 01:23:35,524
وقتي از كنارش براي رفتن
...به اتاق نشيمن گذشتم

968
01:23:35,732 --> 01:23:38,358
چي شد؟ -
.يه چيزي از عقب به من زده شد -

969
01:23:38,884 --> 01:23:42,719
..بيهوش شدم و نميدونم براي چه مدت

970
01:23:42,823 --> 01:23:46,932
همش همينه؟ -
.وقتي بيدار شدم دو نفر بالاي سرم بودن -

971
01:23:47,276 --> 01:23:51,197
بهم گفتن حركت نكنم
... و نميتونم و من

972
01:23:51,817 --> 01:23:53,421
.ترسيده بودم

973
01:23:53,698 --> 01:23:57,230
زير پيراهنت خوني بود؟
يا روي دستِ چپت؟

974
01:23:57,491 --> 01:23:59,616
يكي اونجا گذاشته بود
.چون كارِ من نبود

975
01:23:59,787 --> 01:24:01,809
تو با دستِ چپت به خانوم كامپو ضربه نزده بودي؟

976
01:24:01,989 --> 01:24:03,954
.نه -
يا تهديد به تجاوزش؟ -

977
01:24:04,028 --> 01:24:07,712
يا اين كه به قتل تهديدش كني؟ -
.نه، من اوني كه فكر ميكنين نيستم -

978
01:24:08,088 --> 01:24:12,035
شما ميدونين چطور هست وقتي به همچنين
كاري متــهم بشي؟

979
01:24:12,326 --> 01:24:19,629
.و گوش كني كه بقيه در موردت دروغ ميگن
.و تو رو پست و رواني جلوه ميدن

980
01:24:20,027 --> 01:24:24,076
بهت جونور بگن و در مورد روابط جنسيت
.ازت بپرسن و تحقيرت كنن

981
01:24:25,085 --> 01:24:31,183
من روند كار رو ميدونم و اينكه بايد ساكت بشم
... و گوش بدم و منتظر فرصت بشم

982
01:24:31,518 --> 01:24:35,459
اما گناهكار ها هم حقوق دارن
آدم هاي بي گناه چي ميشن؟

983
01:24:36,870 --> 01:24:39,923
.من بي گناهم

984
01:24:41,443 --> 01:24:44,920
.من بيگناه هستم و اينا همش يه پاپوش براي منه

985
01:24:46,446 --> 01:24:48,415
.با احترام، سوال ديگري ندارم

986
01:24:49,493 --> 01:24:55,585
پس به گفته ي شما خانوم كامپو
خودش به خودش ضربه زد؟

987
01:24:55,735 --> 01:25:02,305
يا اينكه هيچكس وحشيانه و بهش آسيبي نرسونده
و شما رو بخشي از توطئه قرار داده؟

988
01:25:02,473 --> 01:25:06,760
من فقط ميدونم همچين كاري نكردم -
... و اون چاقويي كه هميشه حملش ميكني -

989
01:25:07,440 --> 01:25:10,033
از كجا اون ميدونسته كه شما بخشي
از اين توطئه هستين؟

990
01:25:10,160 --> 01:25:11,821
چونكه نميتونسته؟

991
01:25:12,685 --> 01:25:15,694
هيچوقت من دَرش نياوردم
... و به كسي هم نشونش ندادم

992
01:25:15,883 --> 01:25:20,479
ممكنه از توي جيبم پيداش كرده باشه
.بعد از اينكه اون يا يكي ديگه به من ضربه زدن

993
01:25:21,194 --> 01:25:24,592
درست نيست؟ -
.ترجيح ميدم سوالات خودم رو بپرسم -

994
01:25:27,204 --> 01:25:32,353
.آقاي رولت ازتون ميخوام به اين عكس توجه كنين

995
01:25:32,892 --> 01:25:40,369
فكر ميكنين خانوم رجينا كامپو ميتونه همچنين
كاري رو با خودش بكنه؟

996
01:25:41,006 --> 01:25:42,766
.نميدونم كار كي ميتونه باشه

997
01:25:43,217 --> 01:25:46,399
.اما من نبودم، هيچكس سزاوار اين نيست

998
01:25:46,527 --> 01:25:49,421
منظورتون از "سزاوار" چيه؟

999
01:25:50,927 --> 01:25:56,988
فكر ميكنين ميزان تجاوز ها و جنايت ها
به سزاوار بودن اونها برميگرده؟

1000
01:25:57,071 --> 01:26:03,764
منظورم اينه؛ مهم نيست اون كيه يا چيكار كرده
.هيچ زني سزاوار اين خشونت نيست

1001
01:26:06,387 --> 01:26:08,122
.با احترامتون،‌سوال ديگري ندارم

1002
01:26:09,808 --> 01:26:12,095
.آقاي رولت، شما تبرئه شدين

1003
01:26:12,513 --> 01:26:14,098
.ممنون

1004
01:26:15,010 --> 01:26:16,755
.وكيل مدافع، سوال ديگري ندارد

1005
01:26:31,556 --> 01:26:34,820
.ما اينجا ميشينيم تا جلسه موكول بشه

1006
01:26:35,041 --> 01:26:36,908
به چه منظوري؟

1007
01:26:36,955 --> 01:26:39,167
.تا به اظهارات متناقض رسيدگي بشه

1008
01:26:40,541 --> 01:26:43,554
در مورد چي حرف ميزنه؟ -
.نميدونم -

1009
01:26:44,505 --> 01:26:46,843
.پرونده تا فردا 10 صبح باز هست

1010
01:27:07,582 --> 01:27:09,411
.صبح بخير دل -
.صبح بخير -

1011
01:27:09,442 --> 01:27:12,800
ميرم قهوه بگيرم، ميخواي؟ -
نه، من نميتونم كافئين بخورم -

1012
01:27:13,833 --> 01:27:15,748
ليست شاهدها هست؟ -
آره -

1013
01:27:15,870 --> 01:27:19,278
.ميشه ببينم موكلم اسمش هست -
.حتما -

1014
01:27:26,743 --> 01:27:30,031
.مينتون با كورلس تماس داشته. اون زندانيه -
.عاليه -

1015
01:27:30,136 --> 01:27:33,967
با كورت تماس داشتي؟ -
آره -

1016
01:27:34,139 --> 01:27:38,619
من به دادگاه برميگردم
.منتظر باش

1017
01:27:41,152 --> 01:27:45,727
اين مزخرف ها براي چيه؟
.من كاري با اين پرونده ندارم

1018
01:27:45,867 --> 01:27:48,461
! به نظر شهادت دارن

1019
01:27:48,903 --> 01:27:52,494
ما فقط بايد منتظر بمونيم
.اين يه مدرك قانوني هست، كاراگاه

1020
01:28:11,117 --> 01:28:13,809
.خوشحالم كه اومدي -
جادويي چيزي داري؟ -

1021
01:28:14,074 --> 01:28:16,187
.نه، اما يه چيز خاص تري دارم

1022
01:28:16,613 --> 01:28:18,164
.بعدا ميبينمت

1023
01:28:23,786 --> 01:28:27,030
آقاي مينتون، نماينده ي دولت اظهارات يا شاهدي دارين؟

1024
01:28:29,671 --> 01:28:33,940
با احترام، آقاي "دواين جفري كورليس" به
.دادگاه احضار مي شود

1025
01:28:34,121 --> 01:28:35,841
آقاي قاضي، اين شاهد كيه؟

1026
01:28:36,399 --> 01:28:38,485
و چرا تا الان مطلع نشدم؟

1027
01:28:38,783 --> 01:28:41,406
.هيئت منصفه را با احترام به بيرون راهنمايي كن

1028
01:28:47,514 --> 01:28:49,944
.يه سوال بي طرفانه هست،‌آقاي مينتون

1029
01:28:50,143 --> 01:28:54,878
دواين كورليس" همدستي هست كه با آقاي رولت"
.در زندان صحبت كرده

1030
01:28:55,112 --> 01:28:57,811
.دروغه. من با هيچكس حرفي نزدم -
.ساكت باشين آقاي رولت -

1031
01:28:58,326 --> 01:29:01,153
آقاي هالر، موكلتون رو كنترل كنين؟ -
.من خودم حواسم از اينجا هست -

1032
01:29:01,398 --> 01:29:06,922
قاضي منم تو اين عصبانيت سهيم ميشم
چند وقت نماينده ي دولت اين شاهد رو در اختيار داشته؟

1033
01:29:07,282 --> 01:29:09,052
.آقاي كورليس ديروز فرستاده شدن

1034
01:29:09,253 --> 01:29:14,273
.ديروز؟ باور نكردني هست -
ميخواين باهاشون صحبت كنين؟ -

1035
01:29:14,460 --> 01:29:16,486
.زمانش رو اختصاص بدن و من هم اجازه ميدم -
.نه ممنون آقاي قاضي -

1036
01:29:16,692 --> 01:29:19,558
.فكر كنم همه ي ما ميدونيم اين چيه

1037
01:29:19,711 --> 01:29:24,269
آقاي مينتون يه جاسوس تو زندان گذاشته
و شاهد در جايگاه قرار ميگيره و هر چي كه ميگه، دروغه

1038
01:29:24,488 --> 01:29:27,219
.با احترام، اين بدون اجازه هست -
.من اعتراضم رو وارد كردم -

1039
01:29:27,941 --> 01:29:32,971
تصميم با من هست، ايشون ميتوانند شهادت بدن
.هيئت منصفه رو به داخل دعوت كنين

1040
01:29:33,187 --> 01:29:35,031
ميشه يه لطفي بكنين؟

1041
01:29:35,243 --> 01:29:39,743
ممكنه برم با مسئول تحقيقات تماس بگيرم
.كه ببينم ميتونه يه كمكي برام بكنه

1042
01:29:41,193 --> 01:29:42,879
.سپاسگزارم

1043
01:29:50,628 --> 01:29:52,377
.بله، من اينجام

1044
01:29:52,604 --> 01:29:56,189
.تا 10:15 دقيقه حتما اون نمونه هارو بيار

1045
01:30:00,492 --> 01:30:08,448
آقاي كورلس، شما الان زنداني هستين؟ -
نه الان من در جلسه ي دادگاه هستم -

1046
01:30:11,070 --> 01:30:15,776
زنداني هستين؟ USC آره، اما معمولا توي

1047
01:30:15,933 --> 01:30:21,426
آره ، از وقتي كه دستگير شدم -
.براي دزدي و قاچاق مواد -

1048
01:30:22,133 --> 01:30:24,862
.درسته

1049
01:30:27,128 --> 01:30:29,573
شما مدافع رو ميشناسين؟

1050
01:30:30,197 --> 01:30:33,136
.آره؛ تو زندان ديدمش

1051
01:30:33,313 --> 01:30:38,305
با هم رفتيم زندان .و وقتي براي اولين بار همديگر رو .ديديم، تو زندان بوديم

1052
01:30:38,477 --> 01:30:41,297
با هم صحبتي هم داشتين؟ -
.بله -

1053
01:30:41,323 --> 01:30:43,616
.اينكه چقدر سخت هست كه سيگار لازم داريم

1054
01:30:43,850 --> 01:30:49,238
چيز ديگري نبود؟ -
منظورتون چيه؟ دنبال چه چيز خاصي هستين؟ -

1055
01:30:49,982 --> 01:30:52,797
بهتون گفت چرا اومده زندان؟

1056
01:30:52,979 --> 01:30:56,221
اون گفت، من به فاحشه ها چيزي دادم
.كه لياقتش رو دارن

1057
01:30:57,209 --> 01:30:58,815
! اين ها حرف هاي خودشه

1058
01:30:59,135 --> 01:31:03,411
.به فاحشه ها چيزي رو دادن كه لياقتش رو دارن

1059
01:31:04,351 --> 01:31:08,719
و اينكه كسي به خاطر شهادتِ امروزت
وعده اي چيزي بهت نداد؟

1060
01:31:08,945 --> 01:31:11,817
.نه، من خودم ميدونم كارِ خوب همينه

1061
01:31:12,888 --> 01:31:14,993
.با تشكر

1062
01:31:30,260 --> 01:31:33,704
چند بار دستگير شدين،‌آقاي كورلس؟

1063
01:31:34,913 --> 01:31:40,087
هفت بار تو لس آنجلس، چند بار در فونيكس
.و نيويورك، زياد نيست

1064
01:31:40,351 --> 01:31:42,787
.پس ميدونين روال كاري چيه

1065
01:31:43,227 --> 01:31:44,886
.سعي ميكنم كه نجات پيدا كنم

1066
01:31:45,329 --> 01:31:47,653
پس تا به حال شده كه از يه زنداني
جاسوسي كنين؟

1067
01:31:47,891 --> 01:31:50,675
.با احترام، اعتراض دارم -
.بشينين آقاي مينتون -

1068
01:31:50,892 --> 01:31:53,150
من بهتون اجازه دادم كه شاهدتون
.رو به جلسه بيارين

1069
01:31:53,328 --> 01:31:55,623
ازتون سپاسگزارم
.اما دوباره حرفم رو تكرار ميكنم

1070
01:31:55,943 --> 01:32:00,013
دوباره سوالم رو ميپرسم
تا به حال شده كه از يه زنداني جاسوسي كنين؟

1071
01:32:00,205 --> 01:32:04,207
.چهار بار -
.چهار بار، چهار بار شما شهادت دادين -

1072
01:32:04,462 --> 01:32:07,321
.. براي تعقيب قانوني، عليه يك زنداني

1073
01:32:08,420 --> 01:32:10,123
.شما رو شخص معروفي ميكنه، آقاي كورليس

1074
01:32:10,338 --> 01:32:15,356
به نظر ميرسه چندنفر ميان پيشِ شما و ازتون
.ميخوان كه بياين و براشون شهادت بدين

1075
01:32:16,137 --> 01:32:18,262
مردم باهام صحبت ميكنن
.من هم آدمِ دوستانه اي هستم

1076
01:32:18,492 --> 01:32:22,460
شما آدمِ دوستانه اي هستين
پس با موكلِ من هم دوست بودين؟

1077
01:32:22,667 --> 01:32:27,419
.اون هم دوستانه بود -
پس اون همين چيزي رو كه به ما گفت، به شما هم گفت -

1078
01:32:27,589 --> 01:32:30,794
.كه اون به زن چيزي رو داده كه لياقتش رو داره

1079
01:32:30,957 --> 01:32:33,438
و اونوقت شما در موردِ سيگار حرف ميزدين؟

1080
01:32:33,773 --> 01:32:36,768
.نه دقيقا، انگار داشت لاف ميزد

1081
01:32:37,941 --> 01:32:39,567
.گفت كه قبلا اينكارو كرده

1082
01:32:40,262 --> 01:32:42,390
.و يه وقتي يه هرزه رو كشته

1083
01:32:42,529 --> 01:32:44,986
.اونجا فرار كرده و الان هم فرار ميكنه

1084
01:32:49,126 --> 01:32:51,597
آقاي هالر؟

1085
01:32:56,067 --> 01:32:58,032
.بااحترام، سوال ديگري ندارم

1086
01:33:00,456 --> 01:33:02,751
.فقط يه بازرسي، با اجازتون

1087
01:33:06,948 --> 01:33:10,538
اين چي بود كه گفتي؟ -
تو بهم بگو، تو چي بهش گفتي؟ -

1088
01:33:10,670 --> 01:33:13,651
.اين يه تله هست، من هيچكاري نكردم

1089
01:33:13,968 --> 01:33:18,645
پس من الان چيكار ميكنم؟

1090
01:33:20,131 --> 01:33:23,060
شما گفتين كه اون لاف ميزد
چطور؟

1091
01:33:23,414 --> 01:33:26,860
.. اون جزئيات يه زن ديگري رو گفت

1092
01:33:27,168 --> 01:33:29,443
.كه به قتل رسونده

1093
01:33:29,895 --> 01:33:33,823
... اون دختر تو يه كلوبي رقاص بوده

1094
01:33:34,056 --> 01:33:38,237
و اينكه يه خالكوبي از يه مار سكسي روي بدنش .داشته

1095
01:33:41,615 --> 01:33:43,406
چيز ديگري هم گفت؟

1096
01:33:44,346 --> 01:33:46,774
.نه

1097
01:33:47,919 --> 01:33:49,877
.خالكوبي مار! خودشه

1098
01:33:52,482 --> 01:33:55,890
اين رو از كجا ميدونست، لوييس؟ -
.نميدونم، من همچين حرفي نزدم -

1099
01:33:56,381 --> 01:33:59,775
اگه تو نگفته باشي پس بايد يكي ديگه
.اين حرف رو زده باشه

1100
01:33:59,811 --> 01:34:02,036
.فكر كنم بدونم اون كيه

1101
01:34:02,554 --> 01:34:05,372
.بااحترام، سوال ديگري ندارم

1102
01:34:06,415 --> 01:34:08,780
مدافع ، استنطاقي داره؟

1103
01:34:13,850 --> 01:34:16,018
يه لحظه با دستيارم كار دارم، با احترام -
.سريع باشين -

1104
01:34:16,055 --> 01:34:19,494
آوردي؟ -
.آره -

1105
01:34:20,950 --> 01:34:24,567
بعد مستقيم از اينجا ميري
.نميخوام بقيه ازت سوال بپرسن

1106
01:34:27,256 --> 01:34:30,640
دواين، ميتونم همينطور صدات كنم؟ -
.حتما، مرد -

1107
01:34:30,877 --> 01:34:33,956
! دستيار خوشگلي داري

1108
01:34:34,578 --> 01:34:37,416
.تو آدم بامزه اي هستي، دي جي

1109
01:34:38,385 --> 01:34:43,426
ديجي؟ اونا تو رو مثل وقتي كه
تو فونيكس بودي صدات نميكردن؟

1110
01:34:43,971 --> 01:34:48,013
.شايد -
... دستيارم با يكي كه ميشناسنت تماس گرفته -

1111
01:34:48,107 --> 01:34:52,397
.اون در موردِ "ديجي كورليس" تو اينترنت ميخونده

1112
01:34:52,760 --> 01:34:56,872
كه به خاطر فروش مواد در 1989 ورشكست شد
.و متولد "آريزونا ماسو" هست

1113
01:34:57,631 --> 01:35:00,413
.آره، خودمم -
تو هنوز "فرد بنتلي" رو يادته؟ -

1114
01:35:00,573 --> 01:35:04,232
با احترام، مدافع ميخواد با اين حرفها به كجا بره؟

1115
01:35:04,589 --> 01:35:08,502
آقاي هالر،‌سريعتر بازجوييتون رو بكنين
.اما شاهد هم جواب خواهد داد

1116
01:35:10,058 --> 01:35:11,978
.من كسي به نام "بنتلي" يادم نمياد -
.البته كه به ياد داري -

1117
01:35:12,134 --> 01:35:15,841
شما عليه اون در دادگاه به خاطر جرمي
.كه مرتكب شده بود شهـــادت دادين

1118
01:35:16,518 --> 01:35:18,672
! تجاوز به يه دختر 10 ساله

1119
01:35:19,369 --> 01:35:21,505
.اما اون در دادگاه انكارش كرد

1120
01:35:22,334 --> 01:35:24,574
چيزي به يادت نيومد، ديجي؟

1121
01:35:25,406 --> 01:35:28,367
.سال 1989، از اونوقت ها يادم نمياد

1122
01:35:28,573 --> 01:35:30,555
.من ميخوام اين مقوله خونده بشه

1123
01:35:30,706 --> 01:35:34,537
با احترام، اين روزنامه اي هست كه در سال 1997
.توسط "آريزونا استار" منتشر شده است

1124
01:35:34,788 --> 01:35:37,265
.هشت سال بعد از اينكه آقاي بنتلي محكوم بشه

1125
01:35:37,452 --> 01:35:40,326
.من اين رو به عنوان يه مدرك محسوب ميكنم

1126
01:35:40,667 --> 01:35:44,340
بااحترام، يه گزارش روزنامه؟

1127
01:35:44,578 --> 01:35:47,808
ببينيم پرونده رو به كجا ميبره
.نماينده بعدا اجازه اعتراض داره

1128
01:35:48,701 --> 01:35:50,879
.سپاسگزارم

1129
01:35:51,567 --> 01:35:55,862
ممكنه "آقاي كورلس" اين رو بخونين
.مشخص شده است

1130
01:35:56,661 --> 01:36:00,246
من زياد تو خوندن خوب نيستم -
.مهم نيست، وقتِتون رو بگيرين -

1131
01:36:03,567 --> 01:36:06,824
... مردي به نام فردريك بنتلي

1132
01:36:08,347 --> 01:36:14,089
اشتباهي محكوم به جرمِ تجاوز شد؛ بعد از اينكه
.منتشر شد DNA بعد از اينكه نتايج

1133
01:36:14,338 --> 01:36:19,603
محكوميت از طرفِ شهادتِ
... يك اطلاع دهنده رسيده

1134
01:36:20,980 --> 01:36:26,208
ديجي كورلس" گفت كه اون
"در موردِ تجاوز دروغ گفته است

1135
01:36:26,331 --> 01:36:28,873
.كافيه، ممنون

1136
01:36:29,141 --> 01:36:35,124
ديجي،‌ شما متهم به سوگندشكني بودين؟ -
.نه، نبودم -

1137
01:36:35,228 --> 01:36:38,685
.چونكه تعقيب قانوني با اعتراف دخيل بود

1138
01:36:39,555 --> 01:36:42,703
... شما همين عهده رو همينجا ميدين كه

1139
01:36:42,704 --> 01:36:44,994
... كه بگين كه لوييس رولت بي گناه بوده

1140
01:36:50,308 --> 01:36:52,242
.اعتراض دارم، بااجازتون -
كــــافيه -

1141
01:36:52,475 --> 01:36:55,354
از حضورتون عذر ميخوام
.سوالِ ديگري ندارم

1142
01:36:56,064 --> 01:36:58,668
.هيئت منصفه رو به ناهار دعوت ميكنم

1143
01:36:58,669 --> 01:37:00,851
.به بيرون راهنماييشون كنين

1144
01:37:06,812 --> 01:37:10,767
آقاي مينتون ميدونين چيكار كردين؟

1145
01:37:11,359 --> 01:37:17,759
شما به شاهدهاي دروغگو اجازه دادين
....كه آدم هاي بيگناه رو به زندان ميفرستن

1146
01:37:17,760 --> 01:37:19,897
... با احترام -
.خفه شو وقتي دارم باهات صحبت ميكنم -

1147
01:37:23,842 --> 01:37:29,509
فكر كنم هيچي بدتر و خرابتر از چيزي
.كه من ديدم نيست

1148
01:37:30,856 --> 01:37:33,117
ميدوني با دادگاه من چيكار كردي؟

1149
01:37:51,078 --> 01:37:56,068
اون با رييسش مشورت ميكنه كه با
.راي هيئت منصفه دادگاه چيكار كنه

1150
01:37:56,089 --> 01:37:58,008
راي هيئت منصفه چيه؟

1151
01:37:58,009 --> 01:38:02,209
دادگاه پرونده رو به هيئت منصفه واگذار ميكنه
.و كار بقيه رو هم راحت ميكنه

1152
01:38:04,925 --> 01:38:07,945
.چند دقيقه ي بعد بيشتر ميفهميم

1153
01:38:15,675 --> 01:38:19,113
ميخوام بدونم كورلس اون اطلاعات رو از كجا داشت؟

1154
01:38:19,114 --> 01:38:21,880
... شايد فرانك لوين بهش گفته

1155
01:38:22,447 --> 01:38:25,151
... يا شايد چيزي عليه كورلس پيدا كرده بود

1156
01:38:25,152 --> 01:38:27,691
.و به همين خاطر كشته بوديش

1157
01:38:45,023 --> 01:38:47,746
.به جلسه برگرديم

1158
01:38:50,964 --> 01:38:55,344
من با آقاي ديترني صحبت كردم و ميخوان
... همه ي اتهامات معاف بشه

1159
01:38:55,345 --> 01:38:57,598
.حركت از طرفِ شما است

1160
01:38:57,599 --> 01:39:00,803
تا شواهد بعدي پرونده بسته است
! پرونده بــــــسته شـــد

1161
01:39:01,000 --> 01:39:02,178
.بله، با احترام

1162
01:39:02,179 --> 01:39:05,717
.آقاي رولت، شما آزاد هستين
.دادگاه خاتمه ميابد

1163
01:39:08,053 --> 01:39:11,911
آقاي هالر، از شما به خاطر كمكي كه به پسرم
.كردين ممنونم

1164
01:39:12,156 --> 01:39:15,624
.خواهش ميكنم -
.كارتون عالي بود -

1165
01:39:20,055 --> 01:39:23,957
.من اسلحه رو ميخوام -
.البته كه ميخواي -

1166
01:39:25,263 --> 01:39:26,647
.ميخوام صحبت كنم

1167
01:39:26,648 --> 01:39:31,897
آقاي هالر، ازتون تقاضا دارم كه امشب
.براي جشن شام مهمونِ ما باشين

1168
01:39:32,181 --> 01:39:35,769
.اينطور فكر نميكنم -
.لوييس رولت! شما بازداشت هستين -

1169
01:39:35,911 --> 01:39:37,689
چيكار ميكنين؟

1170
01:39:37,690 --> 01:39:40,521
.دست ها پشتت -
به چه اتهامي؟ -

1171
01:39:40,522 --> 01:39:43,842
.اون به جرم قتل "دونا رنتريا" بازداشت هست

1172
01:39:43,843 --> 01:39:45,832
.هر چي كه اون مرد گفت، دروغ بود

1173
01:39:45,833 --> 01:39:49,784
... شما حق سكوت و استخدام وكيل براي دادگاه دارين

1174
01:39:49,785 --> 01:39:54,143
... و هر چيزي كه بگين ميتونه عليه تون در دادگاه استفاده بشه

1175
01:39:54,144 --> 01:39:56,271
حقوقي كه بهتون گفتم رو متوجه شدين؟

1176
01:39:56,272 --> 01:39:59,790
منو نگاه كن. حقوقتون رو شنيدين؟

1177
01:40:00,724 --> 01:40:02,942
كارآگاه، ميتونم باهاش صحبت كنم؟

1178
01:40:07,903 --> 01:40:11,218
.لوييس، من تو رو از اون اتهام تبرئه كردم

1179
01:40:12,179 --> 01:40:14,391
.و الان بايد دنبالِ يك وكيل جديد باشي

1180
01:40:15,373 --> 01:40:18,774
.من هنوز اسلحت رو دارم

1181
01:40:18,775 --> 01:40:22,266
.و بايد توضيح بدي كه چطور گيرش آوردي

1182
01:40:27,568 --> 01:40:30,834
.ممنون كارآگاه -
.بيا، لوييس -

1183
01:40:38,380 --> 01:40:40,751
.يه كلمه هم حرف نزن
. پسرم رو از زندان مياري بيرون

1184
01:40:41,815 --> 01:40:45,054
... هالر، تو ديگه چه جونوري هستي

1185
01:40:45,086 --> 01:40:48,157
... اول موكلت رو از تجاوز تبرئه ميكني

1186
01:40:48,158 --> 01:40:50,767
.بعد هم به جرم جنايت متهمش ميكني

1187
01:40:51,485 --> 01:40:55,034
.تو كه نميتوني اون رو به قتل رنتريا متهم كني

1188
01:40:55,363 --> 01:40:57,592
... اما ميتونم گوشهاش رو بدوزم

1189
01:40:57,593 --> 01:41:02,324
هيچ امكاني نداره كه گذاشت
... لوييس رولت با كاري كه كرد از اينجا در بره

1190
01:41:04,876 --> 01:41:09,184
من تو رو نميفهمم، هالر
تو طرفِ كي هستي؟

1191
01:41:38,344 --> 01:41:40,813
.ببخشيد، من فقط چند دقيقه ماشين رو ترك كردم

1192
01:41:40,814 --> 01:41:43,394
باشه -
به حساب خودم، باشه؟ -

1193
01:41:43,395 --> 01:41:46,516
از حقوقت كم ميشه
.به خاطر من هست، حالا برو

1194
01:41:49,611 --> 01:41:51,249
.برو خونه، ارل

1195
01:41:53,783 --> 01:41:57,021
يادتون هست چي ازم خواسته بودين؟

1196
01:42:01,487 --> 01:42:04,742
از يه جايي تو خيابون برداشتم
.كاملا دست نخورده است

1197
01:42:56,711 --> 01:42:59,520
.هي رييس، مراقب باش

1198
01:42:59,521 --> 01:43:01,837
!‌بله قربان

1199
01:43:30,089 --> 01:43:34,161
ميك، منم. سعي كردم با گوشيت تماس بگيرم
.ببخشيد كه روز قرارت با هالي مزاحم شدم

1200
01:43:34,245 --> 01:43:36,517
ازم خواسته بودي يه تحقيقي بعد از اينكه
لوييس رولت قبض پارك گرفته بكنم، ميدوني

1201
01:43:36,831 --> 01:43:39,775
اينكه متوجه نشدي كه فقط
كه فقط قبض پارك بوده

1202
01:43:39,776 --> 01:43:42,663
من هم با مارتينز تماس داشتم.

1203
01:43:42,664 --> 01:43:46,004
مگي با من هستي؟ فكر كنم بدونم
.فرانك چطور كشته شده

1204
01:43:46,091 --> 01:43:50,284
به لانكفورد زنگ زدم. گفتم كه همه چيز رو
.از رولت پيدا كنه

1205
01:43:50,320 --> 01:43:53,866
فرانك هم همين كار رو كرد و گفت
... كه مارتينز بليط خروجش از زندان رو پيدا كرده

1206
01:43:53,867 --> 01:43:59,132
.فقط نميدونم منظورش چي بوده -
.بايد يه چيزي بگم، اونا گذاشتن رولت بره -

1207
01:43:59,241 --> 01:44:02,526
.نتونستن نگهش دارن تو درست ميگي
. فكر كنم خونوادمون قاطي ماجرا شده

1208
01:44:02,673 --> 01:44:05,395
مگي، هالي هم با توئه؟ -
خونه ي خواهرمه. چرا؟ -

1209
01:44:05,396 --> 01:44:09,055
برو اونجا و با هالي بمون
و منتظر تماسم باش. باشه؟

1210
01:44:14,950 --> 01:44:16,554
.وال! ميك هالر هستم

1211
01:44:16,948 --> 01:44:22,022
چيه، از وقتي كه من رو به جنايت محكوم كردي
... و رفتي خبري ازت نشد

1212
01:44:22,023 --> 01:44:24,749
اگه الان يكم احترام برات قائل نبودم
.همين الان تلفن رو قطع ميكردم

1213
01:44:24,750 --> 01:44:28,097
فرانك مرده بود، منم ناراحت بودم و يك
.غلطي كردم. حالا ميخوام يه لطفي بكني

1214
01:44:28,098 --> 01:44:32,977
حالا کمکم ميخواي؟ تو از چيني هاي مسابقات
!! تورنمنت تنيس روي ميز هم تخم هات گنده ترن

1215
01:44:32,978 --> 01:44:36,036
بعدا ميتوني هر چي ميخواي فحش بدي
.اما اين قضيه مهم هست

1216
01:44:36,062 --> 01:44:41,268
هنوز ردياب همراه رولت هست؟ -
.آره، بايد فردا قطعش كنم -

1217
01:44:41,325 --> 01:44:44,421
تبرئه اش كردن ، آره؟ -
.آره ازت ميخوام برام رديابيش كني -

1218
01:44:45,159 --> 01:44:47,871
.نميتونم. كاري دارم كه بايد بكنم

1219
01:44:47,872 --> 01:44:52,558
صبركن، هر كار ميكني خواهش ميكنم اينكار بايد
.انجام بشه. پاي خونوادم وسط هست

1220
01:44:57,768 --> 01:45:02,209
.من هستم، اون الان شمالِ "سن فرناندو" هست

1221
01:45:02,210 --> 01:45:05,542
فكر كنم داره ميره خونتون
ميخواي با پليس تماس بگيرم؟

1222
01:45:05,543 --> 01:45:08,989
.لعنتي -
.سريع بگو. الان از استاديوم "داجر" رد شد -

1223
01:45:09,953 --> 01:45:12,449
.نه...نه...نه... اون خونه ي من نميره، وال

1224
01:45:14,246 --> 01:45:17,199
.درسته، الان از خيابون خونتون رد شد

1225
01:45:17,200 --> 01:45:20,348
.فكر كنم بدونم كجا ميره -
.خواهش ميكنم، آره بي خيال باش -

1226
01:46:13,100 --> 01:46:14,741
.سلام لوييس

1227
01:46:14,742 --> 01:46:18,075
.خونوادش اينجان

1228
01:46:18,209 --> 01:46:20,796
.ميدونم -
چاقوت رو هم آوردي؟ -

1229
01:46:21,878 --> 01:46:25,417
و اسلحم رو؟ -
.شايد -

1230
01:46:26,046 --> 01:46:28,698
.خوبه

1231
01:46:30,471 --> 01:46:33,058
... چون من اين رو آوردم

1232
01:46:34,267 --> 01:46:37,676
.تا يه فرصت بدم خودت رو تغيير بدي و بري

1233
01:46:40,432 --> 01:46:43,022
و بعدش چي؟

1234
01:46:43,688 --> 01:46:46,135
تو هرشب مياي اينجا؟

1235
01:46:46,788 --> 01:46:49,178
هر روز؟

1236
01:46:50,293 --> 01:46:54,475
يا من رو مثل جيسوس مارتينز توي سنت كوينتين
ميخواي بفرستي زندان؟

1237
01:46:54,476 --> 01:47:00,871
نه، وقتي مارتينز آزاد بشه و تو هم
. محكوم به قتل بشي، اونوقت تمومش ميكنم

1238
01:47:01,755 --> 01:47:04,804
... و اگه سوزني قرار باشه تو دستت بره

1239
01:47:06,488 --> 01:47:09,931
.اون من خواهم بود

1240
01:47:10,520 --> 01:47:13,900
پس چرا الان به من شليك نميكني؟

1241
01:47:15,605 --> 01:47:17,587
.لازم نيست

1242
01:47:23,077 --> 01:47:25,920
اين ماشين من هست، چيكار ميكني؟

1243
01:47:25,921 --> 01:47:29,008
.ماشينش رو داغون كنين

1244
01:47:31,730 --> 01:47:34,252
.بلندش كنين

1245
01:47:35,966 --> 01:47:39,206
! ببرينش بيمارستان نه مرده خانه

1246
01:48:02,240 --> 01:48:04,732
.مگ -
.حق با تو بود، ميك -

1247
01:48:04,836 --> 01:48:09,172
رولت يه قبض پارك بيرون از آپارتمان رنتريا
... شبي كه كشته شده بود، گرفته بود

1248
01:48:09,173 --> 01:48:11,996
.اين موضوع فردا روي ميز دادستانه

1249
01:48:11,997 --> 01:48:14,659
الان كجايي؟ -
.تو راهِ خونه -

1250
01:48:14,660 --> 01:48:19,756
نظرت چيه بيام دنبالِ تو و هالي با هم به شام بريم؟

1251
01:48:20,102 --> 01:48:24,094
خوبه
.تا يه ساعت ديگه ميبينمت

1252
01:48:44,932 --> 01:48:47,733
سرزده وارد شدن، آره؟

1253
01:48:47,936 --> 01:48:50,724
.درست مثل پسرت

1254
01:48:50,733 --> 01:48:54,813
.شما ميدونستين آقاي هالر -
.از خونه ي من برين بيرون خانوم ويندزور -

1255
01:48:54,917 --> 01:48:58,601
.شما ميدونستين و براش تله گذاشته بودين -
... تنها كسي كه اينجا براش تله گذاشته شده بود -

1256
01:48:58,603 --> 01:49:04,747
من بودم. اين براتون چطوره؟ -
.شما نميدونين ما كي هستيم -

1257
01:49:04,961 --> 01:49:07,987
اما ميدونم كه پسرتون براي قتل
... دونا رنتريا

1258
01:49:08,091 --> 01:49:12,014
.و همچنين دوستم فرانك لوين، تاوانش رو ميده

1259
01:49:12,015 --> 01:49:13,559
.اون اونا رو نكشته -
.چرا كشته -

1260
01:49:13,560 --> 01:49:17,390
اون رديابش رو گذاشت و كنار و اونارو كشت
.و الان هم نميخوام در موردش با شما بحث كنم

1261
01:49:17,391 --> 01:49:20,735
و براي آخرين بار
.از خونه ي من گمشين بيرون

1262
01:49:20,736 --> 01:49:23,895
.شما به من گوش نميدين -
.نه، شما به من گوش نميدين -

1263
01:49:23,896 --> 01:49:26,172
! از خونه ي من گمشين بيرون

1264
01:49:27,729 --> 01:49:30,903
.. بهتون گفتم پسرم فرانك لوين رو نكشته

1265
01:49:32,274 --> 01:49:35,327
.اما من كشتم

1266
01:49:58,412 --> 01:50:00,508
اورژانس! مشكلتون چيه؟ </ i>

1267
01:50:35,594 --> 01:50:39,169
گفتم مراقب باش
.همين كم بود كه يكي بهتون شليك كنه

1268
01:50:43,174 --> 01:50:45,821
رييس، همه چيز مرتبه؟

1269
01:50:46,037 --> 01:50:47,965
.آره، توپه

1270
01:50:47,966 --> 01:50:51,753
تو دادگاه شنيدم كه مارتينز آزاد شد. درسته؟

1271
01:50:52,753 --> 01:50:54,496
آره

1272
01:50:55,586 --> 01:50:58,603
فكر ميكنين مجازاتش اعدامه؟

1273
01:50:59,224 --> 01:51:02,151
.مارتينز آزاده

1274
01:51:11,692 --> 01:51:15,030
.گروه اومدن رييس -
.ميبينم -

1275
01:51:15,812 --> 01:51:18,780
.اولين دوربرگردون بايست

1276
01:51:48,364 --> 01:51:52,417
چي ميگي، ادي؟ -
تو تيم رو جمع كردي؟ -

1277
01:51:52,879 --> 01:51:55,623
تو واقعا به مادر موكلت شليك كردي؟

1278
01:51:55,624 --> 01:51:58,883
.درسته
.اول اون به من شليك كرد

1279
01:52:00,734 --> 01:52:06,017
خوشحالم كه بهتري
... پسرم، هارولد

1280
01:52:06,566 --> 01:52:08,577
.تو يه پرونده ي سختيه -
چجور پرونده اي؟ -

1281
01:52:08,578 --> 01:52:12,213
اون رو با 50 كيلو
تو ونِ دوست دخترش گرفتنش

1282
01:52:12,214 --> 01:52:16,765
.مادر دوست دختره، زنِ يك پليس هست

1283
01:52:17,421 --> 01:52:20,903
.اون به كمكتون نياز داره، آقاي وكيل

1284
01:52:22,327 --> 01:52:24,486
.جزئيات رو بعدا بهم بگو

1285
01:52:24,487 --> 01:52:27,661
... بايد بگم با اوضاع اينطور كه پيش ميره

1286
01:52:27,662 --> 01:52:33,585
ما لياقت يه تخفيفي رو داريم
! مثلا نصف حقوقتون

1287
01:52:35,862 --> 01:52:39,412
.. بذار يه چيزي بهت بگم ادي

1288
01:52:39,855 --> 01:52:43,151
.اينبارو مجاني برات انجام ميدم

1289
01:52:51,738 --> 01:52:56,791
مطمئني حالت خوبه؟ -
.مشتريان تكراري ارل، دفعه ي بعد دوبرابر ميگيرم -

