﻿1
00:00:30,698 --> 00:00:33,157
چه نوعيه؟-
نميدونم-

2
00:00:33,325 --> 00:00:34,492
سفيده؟

3
00:00:34,660 --> 00:00:36,327
فريمش؟

4
00:00:36,495 --> 00:00:39,247
تيره-
علامتش؟-

5
00:00:39,415 --> 00:00:41,499
مثل دفعه‌ي قبلي

6
00:00:41,959 --> 00:00:43,668
و بدون هيچ نوشته‌اي؟

7
00:00:43,836 --> 00:00:45,253
نه

8
00:00:46,213 --> 00:00:48,589
خيلي متاسفم هنريک

65
00:03:23,203 --> 00:03:24,954
درخواست فرجام ميکني؟

64
00:03:25,122 --> 00:03:27,415
اينجا چه خبره؟
نشست رسانه‌اي ساله؟

65
00:03:27,583 --> 00:03:29,917
سعي نکن مخفي کاري کن ميکائيل، جواب نميده

66
00:03:30,085 --> 00:03:32,378
سعي نکن از همه چي سر در بياري، اونم جواب نميده

67
00:03:32,546 --> 00:03:34,922
میکائیل یه جمله برامون بگو

68
00:03:35,549 --> 00:03:37,842
درخواست فرجام ميکني؟

69
00:03:38,176 --> 00:03:40,303
آره، از تو فرجام خواهی میکنم، ويگو

70
00:03:41,597 --> 00:03:44,390
تا به امروز آقاي بلومکويست قادر بوده قربانی رو بازی بده

71
00:03:44,558 --> 00:03:46,976
روزنامه نگار شجاع همچنان به ایستادگی در برابر خلافکار ها ادامه میده

72
00:03:47,144 --> 00:03:49,604
نمیدونم چرا جرم سوء نیت براش اثبات نشده

73
00:03:49,771 --> 00:03:52,899
...اگه شما به يه نفر بگيد مجرم و هيچ پشتوانه‌اي واسش نداشته باشيد-
اگه شما میخواین این حرف هارو بزنید-

74
00:03:53,066 --> 00:03:54,817
آقاي بلومکويست دنبال کسب شهرته

75
00:03:54,985 --> 00:03:57,904
واقعا هیچ رسوایی بدتر از افترا زدن برای یک روزنامه نگار وجود نداره

76
00:03:58,071 --> 00:04:01,240
در 16 مورد از شکایات مبتنی بر افترا زدن گناهکار شناخته شد

77
00:04:01,408 --> 00:04:04,994
سلام
ميشه يه ساندويچ بهم بديد؟
و يه قهوه‌ي تلخ

78
00:04:05,162 --> 00:04:08,080
در مقاله‌ای که اوایل امسال به چاپ رسید
بلومکويست ادعا کرده

79
00:04:08,248 --> 00:04:11,459
آقاي ونرستروم، موسس و رئيس گروه ونرستروم

80
00:04:11,627 --> 00:04:15,296
از وام های دولتي که برای اهداف صنعتي دریافت کرده، در لهستان

81
00:04:15,464 --> 00:04:18,382
در يک معامله‌ي اسلحه با جناح راست در کروواسي
استفاده کرده

82
00:04:18,550 --> 00:04:21,510
من کاري با آقاي بلومکويست ندارم
اون روزنامه نگار خوبيه

83
00:04:21,678 --> 00:04:23,971
که من فکر نميکنم که
از روي کينه ورزي داره اين کارهارو انجام ميده

84
00:04:24,139 --> 00:04:26,182
اما چيزي که اون نوشته نادرسته

85
00:04:26,350 --> 00:04:28,976
و نادرستي نميتونه بي جواب بمونه

86
00:04:29,144 --> 00:04:32,438
...تمام روزنامه نگار ها بايد مثل همه‌ي ما اين اصل رو قبول کنند

87
00:04:32,606 --> 00:04:35,650
که هر عملي را عکس العمليست

88
00:04:35,943 --> 00:04:37,526
بلومکويست محکوم به پرداخت 600 هزار

89
00:04:37,694 --> 00:04:40,321
کراون سوئيس شده است بابت خساراتي که وارد شده
و همچنین تمام هزينه هاي دادرسي

90
00:04:40,489 --> 00:04:43,866
ميشه يه پاکت مارلبورو قرمز بهم بديد؟
و يه فندک

91
00:05:14,940 --> 00:05:16,023
آره

92
00:05:25,117 --> 00:05:27,660
کجا بودي؟-
قدم ميزدم، فکر ميکردم-

93
00:05:27,828 --> 00:05:29,370
سيگار ميکشيدم-
فقط يه نخ بود-

94
00:05:36,461 --> 00:05:38,546
کانال 4 تماس گرفت، من گفتم هيچ حرفي نميزنيم

95
00:05:38,714 --> 00:05:40,965
تا اینکه رای دادگاه رو کاملا مطالعه کنیم

96
00:05:41,133 --> 00:05:43,384
خب من مطالعه کردم، کس ديگه اي هم زنگ زد؟

97
00:05:43,552 --> 00:05:45,428
هرکسي که ميخواست تحقير شدنتو ببينه

98
00:05:45,595 --> 00:05:48,055
پس کل صبح پاي تلفن نشسته بودي-
منم به اندازه‌ي تو واسه اينکار سرزنش شدم-

99
00:05:48,223 --> 00:05:50,474
جدي؟ تو نوشتيش؟-
من خوندمش، من چاپش کردم-

100
00:05:50,642 --> 00:05:52,810
مثل هم نيستن-
اعتبارمون هنوز از بين نرفته-

101
00:05:52,978 --> 00:05:54,603
مال من که رفته

102
00:05:57,524 --> 00:05:59,066
من خستم

103
00:05:59,776 --> 00:06:02,903
ميخوام برم خونه و يه هفته‌اي استراحت کنم

104
00:06:07,159 --> 00:06:09,785
من به گرگر زنگ میزنم و بهش میگم که خونه نمیام

105
00:06:09,953 --> 00:06:11,203
مرسي

106
00:06:14,958 --> 00:06:17,043
امکانش هست، ممکنه تا ابد اينجا منتظرش بمونيم

107
00:06:17,210 --> 00:06:20,963
تو بهش زنگ زدي و باهاش صحبت کردي، مگه نه؟-
متاسفانه بايد بگم که اين چيزيو عوض نميکنه-

108
00:06:24,551 --> 00:06:27,845
اينجا هيچ کسي از اون خوشش نمياد

109
00:06:28,013 --> 00:06:30,347
به نظرم خيلي بهتر اومد که اون از خونه کاراشو انجام بده

110
00:06:30,807 --> 00:06:33,225
اما تو بهش گفتي که من ميخوام ببينمش

111
00:06:33,393 --> 00:06:36,062
اما من به اون خيلي بيشتر گفتم که ترجيح ميدم مشترياش رو ملاقات نکنه

112
00:06:37,272 --> 00:06:39,398
تو از اون خوشت مياد؟-
خيلي زياد-

113
00:06:39,566 --> 00:06:42,818
اون يکي از بهترين ماموران تحقيقي هست که تا حالا داشتم
همونطوري که خودتون از گزارشش تشخیص دادین

114
00:06:42,986 --> 00:06:46,739
اما-
من فکر ميکنم که شما ازش خوشتون نمياد-

115
00:06:47,491 --> 00:06:49,950
اون متفاوته-
از چه لحاظ؟-

116
00:06:51,036 --> 00:06:52,078
از همه لحاظ

117
00:06:58,168 --> 00:07:00,127
خانوم سالندر اينجا هستن

118
00:07:06,093 --> 00:07:07,510
ليزبث

119
00:07:07,677 --> 00:07:09,929
آقاي ديرخ فرود

120
00:07:10,097 --> 00:07:11,931
حالتون چطوره؟

121
00:07:23,235 --> 00:07:24,819
گزارش مشکلي داشت؟

122
00:07:24,986 --> 00:07:26,570
نه، اتفاقا بسيار کامل و جامع بود

123
00:07:26,738 --> 00:07:29,657
اما من علاقه دارم بدونم چه چيزهايي توش آورده نشده

124
00:07:29,825 --> 00:07:32,827
هيچ چيزي نيست که نياورده شده باشه-
نظر خودتون نسبت به اون، مگه نه؟-

125
00:07:33,286 --> 00:07:36,831
من براي اينکه نظرمو بگم پول نميگيرم-
پس هيچ نظري نداري؟-

126
00:07:40,418 --> 00:07:41,961
از نظر من اون پاکه

127
00:07:42,129 --> 00:07:44,672
منظورتون از لحاظ بهداشتيه؟

128
00:07:45,132 --> 00:07:48,843
اون همون کسیه که نشون ميده
توي شغل اون اين خيلي ارزش داره

129
00:07:49,010 --> 00:07:52,138
بعد از محکوم شدن امروزش کلي از اين ارزش کاسته شد

130
00:07:52,305 --> 00:07:54,140
درسته، اون خودشو مضحکه‌ي دست عام و خاص کرد

131
00:07:54,307 --> 00:07:55,808
اگر همه چیز درست پیش بره

132
00:07:55,976 --> 00:07:57,977
يعني شما حدس ميزنيد که براي اون نقشه ريخته بودن؟

133
00:07:58,937 --> 00:08:00,729
اين جزو برنامه‌ي کاري من نبود

134
00:08:00,897 --> 00:08:02,606
حرف شما درسته

135
00:08:02,774 --> 00:08:05,317
اون از لحاظ حرفه‌اي خيلي به خودش ضربه زد

136
00:08:05,485 --> 00:08:08,821
اما از لحاظ مالي چقدر به خودش ضربه زد؟

137
00:08:08,989 --> 00:08:11,699
حکم دادگاه تقريبا تمام پس اندازهاي اونو ازش میگیره

138
00:08:11,908 --> 00:08:13,033
ميتونم برم؟-
يه لحظه-

139
00:08:13,869 --> 00:08:16,370
گزارش شما به بخش دیگه‌ای هم پرداخته

140
00:08:16,538 --> 00:08:18,247
زندگی شخصیش

141
00:08:18,415 --> 00:08:20,249
چيزي هست که شما نخواسته باشيد ديده بشه؟

142
00:08:21,501 --> 00:08:23,043
چيز خاصي نبوده که ارزش ذکر کردن داشته باشه

143
00:08:23,211 --> 00:08:24,920
اين يعني آره يا نه؟

144
00:08:25,088 --> 00:08:29,216
من فکر ميکنم منظورخانوم سالندر که من هم باهاش موافقم
اينه که هرکسي حق داره

145
00:08:29,384 --> 00:08:32,678
موارد خصوصي زندگي‌شو حفظ کنه
حتي اگه داره مورد تحقيق قرار ميگيره

146
00:08:32,846 --> 00:08:35,389
توي اين پرونده ي خاص نه
من نياز دارم تا همه چيو در مورد اون بدونم

147
00:08:35,557 --> 00:08:39,143
ممکنه به نظر من چیز خاصی باشه
حتی اگه به نظر این خانوم نباشه

148
00:08:42,856 --> 00:08:44,982
اون يه رابطه‌ي جنسي طولاني مدت

149
00:08:45,150 --> 00:08:49,236
با همکارش توي مجله داشته
ازدواجشو خراب کرد، اما نه مال شريک جنسيش رو

150
00:08:49,404 --> 00:08:51,655
بعضي وقتا ترجیح میده با دهانش مهبل خانوم رو بليسه

151
00:08:51,823 --> 00:08:54,158
!به نظر من اغلب زمانش کافي نيست

152
00:08:54,993 --> 00:08:56,952
در مورد ننوشتن اين موارد حق با شما بود!

153
00:08:57,120 --> 00:08:58,495
ميدونم

154
00:09:54,511 --> 00:09:57,513
تو وکيل بهتري لازم داشتي
تو خواهرتو لازم داشتي

155
00:09:57,681 --> 00:09:58,973
اون پيشنهاد داد-
اون رد کرد-

156
00:09:59,140 --> 00:10:00,683
همونطوري که اون اميدوار بود-
قاطي کردن خونواده با کار -

157
00:10:00,850 --> 00:10:03,310
هيچوقت ايده ي خوبي نبوده-
منم به هر حال ميباختم-

158
00:10:03,478 --> 00:10:06,981
اين اصلا در مورد ميکائيل نبود
اين ونرستروم بود که داشت

159
00:10:07,148 --> 00:10:10,317
: به خبرگزاري ها و اف اس اي پيغام ميداد
«سوال نپرسيد»

160
00:10:10,568 --> 00:10:11,610
بيا سرحالت بياريم

161
00:10:15,782 --> 00:10:16,824
بابا

162
00:10:16,992 --> 00:10:19,535
نيلا
لازم نيست که تو نگران من باشي

163
00:10:19,703 --> 00:10:21,495
مامان نگرانته-
نگران من؟-

164
00:10:22,414 --> 00:10:23,664
نگران پوله

165
00:11:29,481 --> 00:11:30,731
عصر بخیر

166
00:11:33,818 --> 00:11:36,236
نيلا؟
داري چيکار ميکني؟

167
00:11:36,404 --> 00:11:37,529
هيچي

168
00:11:37,697 --> 00:11:38,864
جدي؟

169
00:11:39,032 --> 00:11:42,618
من نميخوام در موردش بحث کنم چون ميدونم تاییدش نميکني

170
00:11:42,786 --> 00:11:43,869
...در مورد

171
00:11:44,412 --> 00:11:45,704
نیلا-
نور زندگی-

172
00:11:45,872 --> 00:11:47,247
نور چي؟

173
00:11:56,383 --> 00:11:57,674
الو؟-
هر بلومکویست؟-

174
00:11:57,842 --> 00:11:59,927
بله-
از اينکه شب سال نو مزاحمتون شدم

175
00:12:00,095 --> 00:12:01,470
عذر ميخوام
من ديرخ فرود هستم

176
00:12:01,638 --> 00:12:05,599
من یک حقوقدان هستم
من وکالت آقای هنريک ونگر رو به عهده دارم
احتمالا شما اسم ايشونو شنيده باشيد

177
00:12:05,767 --> 00:12:06,892
آره، آره. البته که ميشناسمش

178
00:12:07,060 --> 00:12:09,478
ايشون مايلند که در مورد يک موضوع خصوصي با شما صحبت کنن

179
00:12:09,646 --> 00:12:12,689
الان وقت خوبي نيست

180
00:12:12,857 --> 00:12:15,943
متاسفم.من خودم هم الان ميخوام پاي ميز شام کريسمس بشينم

181
00:12:16,111 --> 00:12:18,195
نه، من دقيقا منظورم اين نبود

182
00:12:18,363 --> 00:12:20,739
آها، پس منظورتون مشکلات قانوني اخيرتون بود

183
00:12:20,907 --> 00:12:22,783
اون کارتون براي ما خيلي سرگرم کننده بود

184
00:12:22,951 --> 00:12:23,992
ببخشيد؟

185
00:12:24,160 --> 00:12:26,703
!آقاي ونگر هم از محبان آقاي ونرستروم هستند

186
00:12:26,871 --> 00:12:29,456
با من تماس گرفته؟-
ايشون دوست دارن که با شما شخصا صحبت کنند-

187
00:12:29,624 --> 00:12:32,209
اگر ممکنه.در قسمت هاي شمالي

188
00:12:32,377 --> 00:12:34,378
هداستات-
ممکن نيست-

189
00:12:34,546 --> 00:12:37,381
آقاي بلومکويست
آقاي ونگر اونقدر پير هستند که نميتونن به استکهلم بيان

190
00:12:37,549 --> 00:12:39,758
خواهش ميکنم، اين لطف رو در حق ما بکنيد

191
00:12:39,926 --> 00:12:42,719
هداستات در زمستان بسيار دوست داشتني ميشه

192
00:12:42,887 --> 00:12:46,932
من با همين شماره با شما تماس ميگيرم
اوکي؟

193
00:13:00,280 --> 00:13:02,948
معمولا وقتي از سرما توي تختم بيدار ميشم توي خونه هستم

194
00:13:03,116 --> 00:13:04,867
متاسفم-
داري چيکار ميکني؟-

195
00:13:05,034 --> 00:13:08,036
دارم اخبار رو ميخونم-
که ميگه...؟-

196
00:13:11,291 --> 00:13:13,709
تو دیگه نمیتونی توی کار انتشارات بمونی
تو براي هرگونه

197
00:13:13,877 --> 00:13:16,170
مزاحمتي که براي ونرستروم ايجاد شده عذرخواهي ميکني

198
00:13:16,337 --> 00:13:19,339
و منم نميتونم اعتراض کنم-
داري تسليم ميشي؟-

199
00:13:19,507 --> 00:13:20,799
فقط کنار ميکشم

200
00:13:21,176 --> 00:13:22,885
حالمو بهم ميزنه

201
00:13:59,172 --> 00:14:01,507
اولين باره به هداستات مياي؟-
و آخرين بار-

202
00:14:01,674 --> 00:14:04,051
اين حرفو نزن
توي بهار خيلي دوست داشتني ميشه

203
00:14:04,219 --> 00:14:06,970
تو گفتي توي زمستون خيلي دوست داشتني ميشه

204
00:14:07,138 --> 00:14:09,097
خب الان وضع هوا عادي نيست

205
00:14:09,265 --> 00:14:11,808
من با قطار ساعت 4:30 به استکهلم برميگردم

206
00:14:11,976 --> 00:14:13,227
اگه توي برف گير نکنيم

207
00:14:14,145 --> 00:14:15,270
شوخي کردم

208
00:14:15,438 --> 00:14:18,315
، تو امشب خونه‌ تون هستي
اگه اين چيزيه که ميخواي

209
00:14:58,189 --> 00:14:59,273
خوش اومدي

210
00:14:59,482 --> 00:15:00,524
بيا داخل

211
00:15:01,484 --> 00:15:03,110
گرمه

212
00:15:03,361 --> 00:15:04,736
حالت چطوره؟

213
00:15:11,160 --> 00:15:12,661
خب

214
00:15:13,955 --> 00:15:15,372
تو در مورد من چي ميدوني؟

215
00:15:15,957 --> 00:15:19,042
خب تو قبلا صاحب يکي از بزرگترين صنايع کشوربودي

216
00:15:19,210 --> 00:15:21,628
قبلا، درسته-
اوه، نميخواستم بي ادبي کرده باشم-

217
00:15:21,796 --> 00:15:23,589
من بمونم؟-
نه-

218
00:15:24,132 --> 00:15:27,342
پدربزرگ من خطوط قطاريو

219
00:15:27,510 --> 00:15:29,678
که ساعت 4:30 تورو به خونه ميبره، ساخت

220
00:15:30,263 --> 00:15:32,264
ما اين کشور رو به هم پيوند زديم

221
00:15:32,432 --> 00:15:37,144
ما آهن و چوبي که باهاش سوئيس مدرن شکل گرفتو ساختيم

222
00:15:37,312 --> 00:15:40,564
و حالا به نظر تو پرسود ترين کالاي ما چيه؟

223
00:15:40,732 --> 00:15:41,982
کود شيميايي

224
00:15:42,150 --> 00:15:44,901
من ازنزول سود دهي کمپاني ناراحت نيستم

225
00:15:45,069 --> 00:15:47,696
اما از بسته شدن حساب ها ناراحتم

226
00:15:47,864 --> 00:15:50,198
و همينطور زمان داره از دست ميره
وبه کمک تو احتياج دارم

227
00:15:50,366 --> 00:15:51,783
چه کمکي؟

228
00:15:51,951 --> 00:15:54,411
رسما با نوشتن خاطرات من

229
00:15:54,621 --> 00:15:59,166
اما کاري که در اصل تو بايد انجام بدي

230
00:15:59,334 --> 00:16:03,378
حل کردن يک معماست
با انجام دادن کاري که تو در اون خوب هستي

231
00:16:03,546 --> 00:16:05,964
افتضاح قانوني اخيرت منظورم نيست

232
00:16:06,132 --> 00:16:10,510
تو به تحقيق در مورد دزدها، شيادين، کله گنده ها

233
00:16:10,678 --> 00:16:16,183
و مجموعه‌اي از پست ترين آدم هاي که تا حالا ديدي ميپردازي

234
00:16:16,476 --> 00:16:17,893
«خونواده‌ي من»

235
00:16:25,026 --> 00:16:28,278
دوست داري بشيني؟
ميتونم برات يه جايي رو تميز کنم اگه لازمه

236
00:16:28,446 --> 00:16:30,614
تونستي جورش کني؟-
واسه من چي آوردي؟-

237
00:16:34,160 --> 00:16:38,538
من تحت پوشش خدمات اجتماعي هستم
اين کافي نيست

238
00:16:49,884 --> 00:16:51,218
قابلي نداشت

239
00:16:54,347 --> 00:16:55,597
اين هريته

240
00:16:57,183 --> 00:17:00,018
نوه‌ي برادر من، ريچارد

241
00:17:00,561 --> 00:17:03,563
ريچارد يک نازي بود
جزو اولین ها بود

242
00:17:03,898 --> 00:17:09,194
وقتي 17 سالش بود به جنبش ناسيوناليسم سوسياليسم ملحق شد

243
00:17:09,362 --> 00:17:13,949
جالب نيست که چطور فاشيست ها از لغت آزادي سوءاستفاده ميکنن؟

244
00:17:16,828 --> 00:17:19,830
اوه قطار 4:30
آره، ميدونم، اوکي

245
00:17:19,997 --> 00:17:24,835
در هر حال ريچارد در سال 1940 در راه نازي ها جونشو فدا کرد

246
00:17:25,002 --> 00:17:27,629
و همه‌ي شگفتي هارو از دست داد

247
00:17:28,005 --> 00:17:32,134
البته به جز فرصت کتک زدن مرتب همسرش، مارگاريتا

248
00:17:32,301 --> 00:17:34,052
و پسرشون گودفريت

249
00:17:34,220 --> 00:17:35,929
حالا گودفريت، پدر هريت

250
00:17:36,097 --> 00:17:38,807
!که قبلا يه اصطلاحي بود، بهش ميگفتن آقاي تو دل برو

251
00:17:38,975 --> 00:17:41,601
هنوزم به همين اسم صداشون ميکنن-
جدي؟ باشه-

252
00:17:41,769 --> 00:17:44,146
جذاب، خانوم باز، مشروب خور

253
00:17:44,313 --> 00:17:47,274
در يک کلام يه ماهيگير مادرزاد بود
و اين کاري بود که براي کمپاني کرد

254
00:17:47,442 --> 00:17:50,152
... مسافرت ميکرد، مشتري هارو تور ميکرد، ميبردشون براي شام و

255
00:17:50,319 --> 00:17:52,654
آره، بالاخره يه نفر بايد اينکارو بکنه-
درسته-

256
00:17:52,822 --> 00:17:55,824
در هر حال، اون در سال 1965 مرد

257
00:17:55,992 --> 00:17:57,993
غرق شده بود، مست، توي همين جزيره

258
00:17:58,161 --> 00:18:02,581
همسرش، ايزابلا، که قبلش يه مادر کاملا به درد نخور بود

259
00:18:02,749 --> 00:18:05,125
،بعد از مرگ شوهرش حتي بدتر هم شد

260
00:18:05,293 --> 00:18:07,961
که به همين علت من شروع کردم به نگهداري از بچه هاشون

261
00:18:08,129 --> 00:18:11,131
مارتين، که صنايع ونگر رو اداره ميکنه
الان که من بازنشسته شدم

262
00:18:11,299 --> 00:18:12,924
درسته، من اونو گوگل کردم

263
00:18:13,092 --> 00:18:14,259
و هريت

264
00:18:16,888 --> 00:18:19,431
باهوش و کنجکاو بود

265
00:18:19,974 --> 00:18:22,893
يک ترکيب موفق در هر شخصي

266
00:18:23,478 --> 00:18:26,480
و زيبا-
آره-

267
00:18:27,607 --> 00:18:29,691
اتفاقي براش افتاد؟

268
00:18:29,859 --> 00:18:32,068
يه نفر از داخل خانواده اونو به قتل رسوند

269
00:18:32,779 --> 00:18:34,738
و در 40 سال گذشته

270
00:18:34,906 --> 00:18:37,991
اين موضوع منو به مرز جنون رسونده

271
00:18:39,368 --> 00:18:42,454
سال 1966 بود، 24 سپتامبر

272
00:18:42,622 --> 00:18:44,414
شنبه

273
00:18:44,582 --> 00:18:46,291
هريت 16 سال داشت

274
00:18:46,501 --> 00:18:47,584
برادرهام

275
00:18:47,752 --> 00:18:50,420
به همراه همسراشون و بچه هاشون

276
00:18:50,588 --> 00:18:51,880
همه اينجا جمع شده بودند

277
00:18:52,048 --> 00:18:55,091
براي مراسم نشست ساليانه هيات مديره و شام

278
00:18:55,259 --> 00:18:59,304
اين روز همزمان شده بود با سالروز رژه‌ي باشگاه دريانوردان

279
00:18:59,472 --> 00:19:02,641
هريت با چندتا از دوستاي هم کلاسيش
رفته بود به شهر تا اين رژه رو تماشا کنه

280
00:19:02,809 --> 00:19:05,894
اون بعد از، اگه اشتباه نکنم ساعت 2 برگشت

281
00:19:06,062 --> 00:19:09,940
اون اومد توي هال و از من پرسيد که ميتونه باهام صحبت کنه يا نه؟

282
00:19:10,107 --> 00:19:12,359
راستشو بخواي من يادم نمياد که داشتم چيکار ميکردم

283
00:19:12,527 --> 00:19:14,402
که فکر کردم مهمتر از صحبت با اونه

284
00:19:14,570 --> 00:19:17,030
اما من بهش گفتم که چند دقيقه‌اي به من زمان بده

285
00:19:18,741 --> 00:19:23,578
توي همين احوال بود که اتفاق ديگه اي افتاد

286
00:19:26,374 --> 00:19:29,793
تصادفي شده بود که نه ارتباطي به هريت داشت

287
00:19:29,961 --> 00:19:31,086
و نه به باقی ماجراها

288
00:19:32,588 --> 00:19:35,298
اوضاع به هم ريخته‌اي شده بود، همه اومده بودن وسط

289
00:19:35,466 --> 00:19:37,801
...پليس، آمبولانس، آتش نشاني

290
00:19:37,969 --> 00:19:41,888
خبرنگارها، عکاس ها، مردم، همه از شهر
به سرعت خودشونو رسونده بودن

291
00:19:42,056 --> 00:19:46,560
همزمان از اونطرف خانواده‌ي ماهم براي
کمک خودشو به سرعت روي پل رسونده بود

292
00:19:46,727 --> 00:19:48,144
راننده‌ي ماشين

293
00:19:48,312 --> 00:19:49,896
مردي بود به اسم اورانسون

294
00:19:50,064 --> 00:19:52,399
گیر کرده بود و به شدت هم مجروح شده بود

295
00:19:52,567 --> 00:19:55,485
ما ناامیدانه سعی میکردیم با دست خالی اونو آزادش کنیم

296
00:19:55,653 --> 00:19:58,029
چون ابزارهاي فلزي ممکنه بود توليد جرقه کنن

297
00:19:58,948 --> 00:20:03,159
يک ساعت بعد از تصادفه که هريت توي آشپزخونست

298
00:20:03,327 --> 00:20:05,453
آنا خودش اونو ديده

299
00:20:09,584 --> 00:20:14,462
ما بالاخره تونستيم اورانسون بيچاره‌رو از توي ماشينش بيرون بکشيم
و بفرستيمش به بيمارستان

300
00:20:15,006 --> 00:20:18,174
ما کارمون تموم شده بود

301
00:20:18,342 --> 00:20:21,344
و به آرومي به سمت خونه مون برمیگشتيم

302
00:20:23,306 --> 00:20:25,557
.که خورشيد غروب کرده بود و هيجان تموم شده بود

303
00:20:25,933 --> 00:20:28,059
ما نشستيم دور ميز شام

304
00:20:28,227 --> 00:20:29,853
همون موقع بود که من متوجه شدم

305
00:20:30,354 --> 00:20:31,813
هريت اونجا نبود

306
00:20:33,024 --> 00:20:34,983
و هريت صبح روز بعدش هم اونجا نبود

307
00:20:35,902 --> 00:20:36,943
يا روز بعدش

308
00:20:37,695 --> 00:20:39,070
... يا 40 سال بعدش

309
00:20:42,783 --> 00:20:44,534
اون چي ميخواست به من بگه؟

310
00:20:44,702 --> 00:20:47,954
چرا براش وقت نذاشتم؟
چرا به حرفش گوش ندادم؟

311
00:20:48,122 --> 00:20:51,499
و اون نميتونسته همينجوري از خونه فرار کنه؟-
نه، نه بدون اينکه ديده بشه-

312
00:20:51,667 --> 00:20:53,335
آتش نشان ها کل اون شب

313
00:20:53,502 --> 00:20:55,462
روي پل ميمونن و گازوئيل هارو ميشورن

314
00:20:55,630 --> 00:20:58,465
هيچ کس رد نميشه
يا از قايق استفاده نميکنه

315
00:20:58,633 --> 00:21:01,343
تمام قايق ها صبح يکشنبه هنوز کنار اسکله بودن

316
00:21:01,510 --> 00:21:04,137
قبول کن، من بررسي کردم

317
00:21:06,182 --> 00:21:08,099
اون نميتونسته همينجوري بيوفته توي آب و غرق بشه؟

318
00:21:08,267 --> 00:21:13,021
نه، اينجا امواج آب قوي نيستند
هرچيزي که توي آب بيوفته خيلي زود میاد روی آب

319
00:21:13,189 --> 00:21:14,481
مثل پدرش

320
00:21:14,649 --> 00:21:17,025
جسدش بيشتر از 10 متر پاین نرفته بود

321
00:21:17,193 --> 00:21:19,611
وقتي غرق شده بود، يک سال قبلش

322
00:21:19,779 --> 00:21:22,906
اوه نه، يکي اونو کشته

323
00:21:23,074 --> 00:21:25,700
.يکي توي اين جزيره، اون روز

324
00:21:25,868 --> 00:21:27,869
...يه نفر اونقدر نزديک به ما که ميدونه

325
00:21:28,037 --> 00:21:32,457
اون عادت داره هر سال روز تولدم چي بهم بده

326
00:21:34,418 --> 00:21:36,544
اونا وسايلش هستن

327
00:21:37,046 --> 00:21:40,507
و بقیه، مال قاتلش

328
00:21:53,396 --> 00:21:54,688
کي از اينا باخبره؟

329
00:21:54,855 --> 00:21:58,358
...من، پليس، قاتل

330
00:21:58,734 --> 00:21:59,776
و حالا تو

331
00:22:08,786 --> 00:22:11,246
بعد از بي نتيجه موندن تحقيقات پليس

332
00:22:11,414 --> 00:22:14,207
من شروع کردم به مطالعه و بررسي تمام اطلاعاتي که وجود داشت

333
00:22:14,709 --> 00:22:18,586
من نيمي از عمرم رو صرف تحليل وقايعي کردم که توي يک روز اتفاق افتاد

334
00:22:18,754 --> 00:22:20,922
...من حال و روز شما رو درک ميکنم اما

335
00:22:21,090 --> 00:22:23,925
کاري که شما از من ميخواين انجام بدم، دور ريختن پوله

336
00:22:24,093 --> 00:22:27,220
اما ما هنوز در مورد دستمزد شما بحث نکرديم-
نيازي به بحث کردن نيست-

337
00:22:27,388 --> 00:22:28,847
ممنون

338
00:22:29,015 --> 00:22:32,642
من نميتونم چيزيو پيدا کنم که شما طي 40 سال نتونستين پيداش کنين

339
00:22:32,810 --> 00:22:36,646
تو اينو نميدوني
تو ذهن جستجوگر وبسيار باهوشي داري

340
00:22:37,314 --> 00:22:38,732
اين پيشنهاد منه

341
00:22:38,899 --> 00:22:40,650
تو میای و توی جزیره میمونی

342
00:22:40,818 --> 00:22:44,029
من کلبه‌ي کوچيک و زيبايي کنار آب دارم که ميتوني استفاده کني

343
00:22:44,196 --> 00:22:46,114
تو روي چيزهايي که من برات ميفرستم مطالعه و تحقيق ميکني

344
00:22:46,282 --> 00:22:48,533
و يا ميتوني چيزيو که من نفهميدم  پيدا کني يا نميتوني

345
00:22:48,701 --> 00:22:51,786
چيزي که شما از من ميخواين انجام بدم
... اينه که زندگي و کارمو بذارم کنار و

346
00:22:51,954 --> 00:22:53,997
به اين به عنوان يک تعطيلات حسابي نگاه کن

347
00:22:54,165 --> 00:22:58,710
اين يه راهيه براي دوري کردن از همه ي افرادي که
ممکنه بخواي در حال حاظر ازشون دوري کني

348
00:22:58,878 --> 00:23:01,421
برای جبرانش هم
من دوبرابر حقوقتو بهت ميدم

349
00:23:01,589 --> 00:23:03,298
براي هر چند ماهي که کارت طول بکشه

350
00:23:03,466 --> 00:23:06,259
...و اگه بتوني موضوعو حل کني چهار برابرش ميکنم-
هر ونگر-

351
00:23:06,427 --> 00:23:08,595
هنوز حرفام تموم نشده
من يه چيز ديگه هم بهت ميدم

352
00:23:08,763 --> 00:23:10,930
گرچه تو مذاکره کننده‌ي بسيار بدي هستي

353
00:23:11,098 --> 00:23:13,683
و اون چیزیه که تو بیشتر از هرچیز دیگه‌ای میخوایش

354
00:23:13,851 --> 00:23:17,312
...و اون چيز هم با پول خريدني نیست
پس بذار من اونو بهت بدم

355
00:23:18,022 --> 00:23:20,899
هانس اريک ونرستروم

356
00:23:21,817 --> 00:23:24,110
اون حرفه‌شو با کار کردن براي من شروع کرد

357
00:23:24,278 --> 00:23:27,947
و من هم اونو با اشتياق دنبال کردم، بهتره بگيم از اولش

358
00:23:30,951 --> 00:23:32,368
تو در مورد اون درست ميگفتي

359
00:23:33,245 --> 00:23:35,371
فقط نتونستي اثباتش کني

360
00:24:05,945 --> 00:24:09,364
ما داريم با بدترين بحراني که تا حالا داشتيم دست و پنجه نرم ميکنيم
و تو ميخواي بري شرح حال بنويسي؟

361
00:24:09,532 --> 00:24:13,201
تو منو اخراج کردي، من بايد يه کاري بکنم-
تو خودت خودتو اخراج کردي-

362
00:24:15,329 --> 00:24:17,413
من اينجا به تو احتياج دارم
نه توي قطب شمال

363
00:24:17,581 --> 00:24:19,999
ميکا، تو ميدوني که اين چه وجهه‌ي بدي پيدا ميکنه

364
00:24:20,167 --> 00:24:22,252
آره، مثل اينکه من اشتباه کردم، مثل اينکه من فرار کردم
خب من دارم همين کارهارو ميکنم

365
00:24:22,419 --> 00:24:25,296
ونرستروم ميخواد که منو با پرچم سفيد بينه نه يه پرچم قرمز

366
00:24:25,464 --> 00:24:28,633
هرچي رابطه‌ي بين من و تو بدتر ديده بشه، اون خوشحال تر ميشه

367
00:24:28,801 --> 00:24:30,176
رابطه‌ی بین من و تو بد هست

368
00:24:30,344 --> 00:24:32,929
اون تا مارو از پا درنياره راضي نميشه

369
00:24:33,556 --> 00:24:37,559
تو داري منو ترک ميکني تا من تنهايي با اون بجنگم-
با قطار چهار ساعت از اينجا راه هست-

370
00:24:42,731 --> 00:24:44,941
قطب شمال که نيست

371
00:25:26,567 --> 00:25:28,151
سلام، سلام

372
00:26:25,542 --> 00:26:42,809
اشکال در شبکه
لطفا مجددا سعي کنيد

373
00:26:48,941 --> 00:26:50,483
چيه؟

374
00:26:50,943 --> 00:26:52,151
شير ميخواي؟

375
00:27:11,171 --> 00:27:14,549
اشکال در شبکه
لطفا مجددا سعي کنيد

376
00:27:16,510 --> 00:27:19,095
اين دوتارو هم برميدارم

377
00:27:56,759 --> 00:28:00,053
شما دختر آقاي پالمگرين هستيد؟-
پرستارش؛ اون دختري نداره-

378
00:28:01,930 --> 00:28:03,431
خواهش ميکنم

379
00:28:04,850 --> 00:28:07,518
خونريزي مغزي خيلي شديدي کرده

380
00:28:07,686 --> 00:28:11,230
يا در اثر افتادن طبيعي خودش، يا سکته‌اي که کرده و باعث افتادنش شده

381
00:28:11,440 --> 00:28:13,316
فشار خونش هنوز بالاست

382
00:28:13,484 --> 00:28:16,486
اميدوارم که به هوش بياد، اما به طور قطع نميتونم بگم

383
00:28:16,653 --> 00:28:18,946
و احتمالش هست که حتي اگر به هوش بياد

384
00:28:19,114 --> 00:28:21,908
دچار آسيب هاي عصبي شده باشه

385
00:28:50,521 --> 00:28:52,271
سلام. گونار هستم

386
00:28:53,399 --> 00:28:54,440
خدمتکار

387
00:28:54,608 --> 00:28:56,943
اوه، سلام گونار، بیا تو-
اوکی-

388
00:29:01,532 --> 00:29:04,158
ميتوني بذاريشون اونجا-
اوکی-

389
00:29:12,251 --> 00:29:13,960
شما نويسنده‌ايد؟

390
00:29:14,128 --> 00:29:18,214
خب راستش من دارم يه شرح حال از هنريک وگنر مينويسم

391
00:29:20,092 --> 00:29:23,302
آها؛ من شمارو توي تلويزيون ديدم-
اين از بدشانسيه-

392
00:29:23,470 --> 00:29:25,263
فکر ميکنم يه مشکل کوچيک بود

393
00:29:26,181 --> 00:29:28,766
خبري از زندان نبود، اين خوبه-
نه-

394
00:29:29,476 --> 00:29:31,936
حتما کلي برات خرج برداشت، نه؟

395
00:29:33,897 --> 00:29:35,273
بيا

396
00:29:38,444 --> 00:29:42,989
کل اين جزيره متعلق به خونواده‌ي منه

397
00:29:44,575 --> 00:29:49,704
نزديک ترين همسايت برادرمه، هارولد

398
00:29:50,581 --> 00:29:52,915
يه نازي ديگه، اگه باورت ميشه

399
00:29:53,083 --> 00:29:54,625
دوتا توي يک خونواده

400
00:29:54,793 --> 00:29:58,963
آره، اون اونقدر نفرت انگيزه که نميتوني در موردش خوب صحبت کني

401
00:29:59,131 --> 00:30:02,550
اما تو به ندرت اونو ميبيني
اون يه مرتاضه

402
00:30:02,718 --> 00:30:05,511
اون روز اونجا بود؟-
البته، اونجا بود-

403
00:30:05,679 --> 00:30:09,140
دخترش سيسيليا اونطرف زندگي ميکنه

404
00:30:09,683 --> 00:30:11,017
اونا باهم صحبت نميکنن

405
00:30:11,185 --> 00:30:13,769
اصلا توي اين جزيره کسي با کسي حرف ميزنه؟

406
00:30:13,937 --> 00:30:16,606
البته؛ ايزابلا، مادر هريت که اونجا زندگي میکنه

407
00:30:16,773 --> 00:30:20,651
اون با هارولد صحبت ميکنه که به
!همين دليل من با اون حرف نميزنم

408
00:30:20,819 --> 00:30:21,903
صحيح

409
00:30:22,070 --> 00:30:25,281
برادر سيسيليا، بيرگر اونجا زندگي ميکنه

410
00:30:25,782 --> 00:30:27,074
اون با کي حرف نميزنه؟

411
00:30:27,242 --> 00:30:28,367
احتمالا با تو

412
00:30:28,535 --> 00:30:32,038
اما تو نميخواي که با اون حرف بزني
اون ميتونه به اندازه ي هارولد گوشت تلخ باشه

413
00:30:32,206 --> 00:30:33,998
خيلي سريع از دستم در ميره که اينجا کي به کيه

414
00:30:34,875 --> 00:30:37,168
روزی میاد که آرزو میکنی ایکاش همیشه اینجوری بودی

415
00:30:37,336 --> 00:30:41,297
به زودي تو همه‌ي مارو خواهي شناخت، خيلي خوب

416
00:30:41,548 --> 00:30:46,636
خب، حالا اونجا خونه‌ي مارتينه، نوه‌ي خواهري من
برادر هريت

417
00:30:46,803 --> 00:30:49,514
کي با اون حرف ميزنه؟-
من با اون حرف ميزنم-

418
00:30:49,681 --> 00:30:52,725
اون الان مدير کمپانيه
همونطوري که فکر ميکنم بهت گفتم

419
00:30:54,603 --> 00:30:57,605
اوه، انگار يکي داره شامشو شکار ميکنه
احتمالا بايد گونار باشه

420
00:30:57,773 --> 00:30:59,106
اوه، آره.اونو ديدمش

421
00:30:59,274 --> 00:31:02,860
اون 19 سالش بود وقتي هريت ناپديد شد

422
00:31:03,487 --> 00:31:05,196
اونجا زندگي ميکنه

423
00:31:07,282 --> 00:31:08,866
و شما اونجا زندگي ميکنيد؟-
ببخشيد؟-

424
00:31:09,034 --> 00:31:10,576
خونه ي شما

425
00:31:12,871 --> 00:31:14,997
.اوه،آره

426
00:31:15,541 --> 00:31:17,250
آره حق با شماست

427
00:31:17,417 --> 00:31:19,085
کسي که يک بازرسو استخدام ميکنه

428
00:31:19,253 --> 00:31:22,547
خودش هميشه بايد توي ليست مظنونين باشه

429
00:32:15,142 --> 00:32:16,809
ایشون مادرش هستند

430
00:32:45,589 --> 00:32:47,965
پس جستجو چی میشه؟ خواهش میکنم

431
00:32:49,134 --> 00:32:52,011
خواهش میکنم، التماس میکنم

432
00:33:23,293 --> 00:33:26,796
اين حقيقت که من هيچ جسدي پيدا نکردم عجيب نبود

433
00:33:26,963 --> 00:33:29,882
شما نميتونيد تمام يک جزيره ‌رو زير و رو کنيد

434
00:33:31,134 --> 00:33:33,344
اما من هيچ انگيزه‌اي هم براي اين قتل پيدا نکردم

435
00:33:33,512 --> 00:33:36,180
آيا تصادفی بوده؟
آيا حساب شده بود؟

436
00:33:36,348 --> 00:33:38,724
آيا اون چيزي ميدونست که کسي نميخواست اون بدونه؟

437
00:33:38,892 --> 00:33:42,436
آيا در مورد کار بود؟-
کار؟ اما اون فقط 16 سالش بود-

438
00:33:42,604 --> 00:33:44,355
و بسيار باهوش

439
00:33:44,523 --> 00:33:47,233
هنريک به من گفت - و خيلي هاي ديگه - که ميتونه به راحتي ببينه

440
00:33:47,401 --> 00:33:49,068
که يه روزي اداره‌ي کمپاني به دست اون دختر افتاده

441
00:33:49,653 --> 00:33:52,321
اون با چندتا از رفيقاش بود اون روز، روز رژه

442
00:33:52,489 --> 00:33:56,200
به دوستاش ميگه که حالش خوب نيست
و زود اونارو ترک ميکنه

443
00:33:56,368 --> 00:33:59,870
اما دوستاش به من گفتند که اون از اونا هم رازهاشو پنهان ميکرده

444
00:34:00,205 --> 00:34:03,624
مطلب اصلي که من فهميدم اينه که دختراي نوجوون خيلي پيچيده هستن

445
00:34:03,792 --> 00:34:06,085
من يه دونه دارم-
پس خودت خوب ميدوني-

446
00:34:06,378 --> 00:34:08,337
...من ميخوام که ازت

447
00:34:09,631 --> 00:34:11,424
در مورد اين بپرسم

448
00:34:14,136 --> 00:34:16,721
اينو از هنريک گرفت، کريسمس سال قبلش

449
00:34:19,182 --> 00:34:22,143
من اينو بيشتر از اوني که بتونم بگم بررسي کردم

450
00:34:23,520 --> 00:34:24,895
من تمام صفحاتشو حفظم

451
00:34:25,063 --> 00:34:27,398
...صفحات آخرش که من نسبت بهشون کنجکاو شدم-
منم همينطور-

452
00:34:27,566 --> 00:34:31,485
ليستي از اسم ها و شماره ها و ...، بايد يه معني‌اي داشته باشن

453
00:34:31,653 --> 00:34:33,112
همشون شماره تلفن هاي محلي هستن

454
00:34:33,280 --> 00:34:35,573
...اوليش مال يه زنه به اسم مارگوت

455
00:34:35,741 --> 00:34:38,659
که اسم مادرش مگدا هست و گفت که هريت رو نميشناسه

456
00:34:38,827 --> 00:34:41,871
چهارمي، آر ال، متعلق به روزماري لارسونه

457
00:34:42,038 --> 00:34:45,916
يک پيرزن که مرده، چندسالي قبل

458
00:34:46,084 --> 00:34:50,463
سه تاي ديگه به هيچ چيزي که من بتونم پيداشون کنم مربوط نبودن

459
00:34:51,089 --> 00:34:54,300
من تورو ياد چيزهايي انداختم که
ترجيح ميدادي فرامشون کني؛ متاسفم

460
00:34:54,509 --> 00:34:56,510
من نميتونم فراموش کنم

461
00:34:57,888 --> 00:34:59,638
اين پرونده‌ي ربکايي منه

462
00:35:00,474 --> 00:35:01,891
یعنی چی؟

463
00:35:02,559 --> 00:35:07,271
هر پليسي حداقل يک پرونده‌ي حل نشدني
داره که دائم بهش فکر ميکنه

464
00:35:08,023 --> 00:35:10,483
قبلنا ما يه افسر پليس داشتيم به اسم تورستنسون

465
00:35:10,650 --> 00:35:13,527
هر سال اون برميگشت سراغ پرونده‌ي ربکائيش

466
00:35:13,695 --> 00:35:16,947
ميرفت سراغ پرونده ها، و دوباره و دوباره اونارو مرور ميکرد

467
00:35:17,115 --> 00:35:19,158
ما جوون بوديم، بهش ميخنديديم

468
00:35:19,326 --> 00:35:21,285
اونم پرونده‌ي يک دختر گمشده بود؟

469
00:35:21,453 --> 00:35:24,205
نه، نه، نه. منظور من اين نبود

470
00:35:24,372 --> 00:35:27,291
من دارم درمورد روحیات يک پليس صحبت ميکنم

471
00:35:27,834 --> 00:35:30,711
تورستنسون بيچاره هيچوقت نتونست اون پرونده رو حل کنه

472
00:35:30,879 --> 00:35:33,255
و هيچوقت هم بيخيالش نشد

473
00:35:40,388 --> 00:35:42,348
خب، حال آقاي پالمگرين چطوره؟

474
00:35:42,849 --> 00:35:45,684
شنيدم که يه جورايي سکته کرده

475
00:35:45,852 --> 00:35:46,894
وحشتناکه

476
00:35:48,188 --> 00:35:51,106
خب حالا تو دقيقا توي اين شرکت امنيتي چيکار ميکني؟

477
00:35:51,274 --> 00:35:53,025
قهوه درست ميکنم، نامه هارو دسته بندي ميکنم

478
00:35:53,193 --> 00:35:54,860
اما نه به صورت تمام وقت؟

479
00:35:55,403 --> 00:35:57,071
حتي نه به صورت پاره وقت

480
00:35:57,239 --> 00:36:02,201
يعني اونا يه جورايي کل جولاي و
آگوست رو بدون نامه و قهوه سپري کردن؟

481
00:36:06,873 --> 00:36:09,041
چقدر درآمد داري؟-
به اندازه‌ي کافي-

482
00:36:10,794 --> 00:36:11,877
اجاره خونت چقدره؟

483
00:36:12,045 --> 00:36:13,546
من اجاره‌مو میدم

484
00:36:17,217 --> 00:36:19,051
و آخرين باري که تاخير داشتي کي بود؟

485
00:36:19,219 --> 00:36:20,261
هيچوقت

486
00:36:21,513 --> 00:36:24,974
تو فکر ميکني اون چيزايي که روي
ابروهات گذاشتي تورو جذاب ميکنن؟

487
00:36:27,310 --> 00:36:28,394
:مشکل اينه

488
00:36:30,105 --> 00:36:33,065
...يک ناهمخواني بين الزامات

489
00:36:33,233 --> 00:36:37,361
آقاي پالمگرين به عنوان متولي
و وضعيت مديريت مالي شما وجود داره

490
00:36:37,529 --> 00:36:40,739
هيچ ناهمخواني يا مشکلي وجود نداره
براي اون روشن بود که من ميتونم دارايي هام رو مديريت کنم

491
00:36:40,907 --> 00:36:42,074
براي من روشن نيست

492
00:36:42,242 --> 00:36:44,410
من بچه نيستم-
نه، نيستي؛ اما بودي-

493
00:36:44,578 --> 00:36:46,745
و از اون موقع تا الان
تو محکوم شدي به

494
00:36:46,913 --> 00:36:49,748
اقامت در ندامتگاه استيون
که اونجا هم به

495
00:36:49,916 --> 00:36:52,042
رفتارهاي خشونت آميزت ادامه دادي

496
00:36:52,752 --> 00:36:55,421
و نتونستي مجوز اقامت در 4 پرورشگاه رو کسب کني

497
00:36:55,589 --> 00:36:58,924
دوبار به خاطر مستي دستگير شدي
دوبار به خاطر مواد مخدر

498
00:36:59,092 --> 00:37:03,137
و براي درگيري :
خورد کردن يک بطري توي صورت يک مرد

499
00:37:03,305 --> 00:37:05,598
و اين حتي مال خيلي وقت پيش هم نيست

500
00:37:05,765 --> 00:37:10,102
تو ممکنه تونسته باشي آقاي پالمگرين رو
متقاعد کرده باشي که رفتارت عوض شده

501
00:37:10,270 --> 00:37:12,104
اما الان که دارم به اينا نگاه ميکنم

502
00:37:12,272 --> 00:37:16,233
و جوري که تو داري به من نگاه ميکني

503
00:37:16,401 --> 00:37:18,193
فکر نميکنم تغيير کرده باشي

504
00:37:18,653 --> 00:37:21,322
پس روزهاي خوب با آقاي پالمگرين تموم شدن

505
00:37:21,489 --> 00:37:24,491
از الان به تو مهلت هاي ماهيانه داده ميشه

506
00:37:24,659 --> 00:37:26,952
تو براي مخارجت به من رسيد ميدي

507
00:37:27,120 --> 00:37:30,331
،و اگر دخل و خرجت باهم نخونه
من فرض رو بر اين ميگيرم که يه پولي صرف مواد مخدر شده

508
00:37:30,498 --> 00:37:32,374
من از وقتي 10 سالم بود از خودم مراقبت ميکردم

509
00:37:32,542 --> 00:37:34,001
ايالت از تو مراقبت ميکرده

510
00:37:34,169 --> 00:37:36,879
خانوم سالندر، خواهش ميکنم، به من نگاه کنيد
اين خيلي مهمه

511
00:37:37,047 --> 00:37:40,382
از اونجايي که رفتار شما به دقت اينجا ثبت ميشه

512
00:37:40,592 --> 00:37:43,135
...هيچ کسي تعجب نميکنه اگه من يک راه حل جايگزين

513
00:37:43,303 --> 00:37:46,680
به جاي تصميمات آسوني که براي شما در نظر گرفته شده، اتخاذ کنم

514
00:37:49,142 --> 00:37:53,312
شما ترجيح ميديد که روان درماني بشيد؟

515
00:38:14,250 --> 00:38:15,334
ميکائيل؟-
بله-

516
00:38:15,502 --> 00:38:17,086
من ليو هستم-
اوه، سلام-

517
00:38:17,253 --> 00:38:18,879
هردومون داريم يه جا ميريم، بپر بالا

518
00:38:19,047 --> 00:38:20,422
اوه چه خوب، ممنونم

519
00:38:28,723 --> 00:38:31,892
تقريبا يخ زده بود وقتي من پيداش کردم، نيمه هاي راه بود

520
00:38:32,060 --> 00:38:35,020
فکر کنم يه ذره از ريخت و قيافه افتادم-
همه اين مشکلو دارن-

521
00:38:35,188 --> 00:38:37,606
بايد قبلا بهت ميگفتم، بیا تو-
ممنون مارتين-

522
00:38:37,774 --> 00:38:39,775
هنريک خيلي ازت تعريف کرده

523
00:38:39,943 --> 00:38:43,946
نه، نه. کفشاتو درنيار-
مارتين؟چه بوي خوبي داره-

524
00:38:44,447 --> 00:38:47,032
نوشيدني چي داريم؟-
عجب خونه‌ايه، چه چشم اندازي داره-

525
00:38:47,200 --> 00:38:50,869
من قبلا توي قسمت فرآورده هاي پتروشيمي
کمپاني توي گوتنبرگ کار ميکردم

526
00:38:51,037 --> 00:38:52,579
وقتي که فروختنش منم باهاش منتقل شدم

527
00:38:52,747 --> 00:38:54,039
چه روز بدي بود

528
00:38:54,541 --> 00:38:57,626
من الان توي هنگ کنگ زندگي ميکنم
... اما براي مراسم خونوادگي برميگردم استکهلم و

529
00:38:57,794 --> 00:39:00,212
وقتي اينکارو ميکنم ميام اينجا تا چند روزيو با مارتين سپري کنم

530
00:39:00,380 --> 00:39:04,216
تنها چیزی که میخواد کباب گوشت گوزن شمالیه-
کی میتونه سرزنشش کنه؟ فوق العادس-

531
00:39:06,177 --> 00:39:09,096
يه چيزي باز مونده
شراب دوست داري

532
00:39:09,264 --> 00:39:13,058
. يا ميخواي چيز ديگه‌اي امتحان کني؟-
.نه، نه، نه.همين خوبه-

533
00:39:17,480 --> 00:39:19,565
شنيدم داري يه کتاب مينويسي، چيه؟

534
00:39:19,733 --> 00:39:22,359
زندگي نامه‌ي هنريک-
من عاشق هنريکم، بينظيره-

535
00:39:22,527 --> 00:39:23,819
همينطور مارتين

536
00:39:23,987 --> 00:39:27,197
باهم ديگه اونا سوئد قديم و جديدن

537
00:39:27,365 --> 00:39:28,615
آره، درسته

538
00:39:30,410 --> 00:39:32,745
تو هريت رو ميشناسي، درسته؟

539
00:39:33,621 --> 00:39:35,456
نميشناسي؟-
چرا، ميشناسم-

540
00:39:36,583 --> 00:39:40,419
خونواده دوست نداره که در مورد اون صحبت کنه
اما نميشه همينجوري يه چيزو فراموش کرد

541
00:39:40,587 --> 00:39:42,504
چيو؟-
هريت-

542
00:39:42,839 --> 00:39:44,757
ميتونيم بعدا در موردش حرف بزنيم

543
00:39:45,508 --> 00:39:47,092
ميتونيم همين الان در موردش حرف بزنيم

544
00:39:47,427 --> 00:39:49,511
ليو همه چيو در مورد خونواده‌ي ديوانه‌ي من ميدونه

545
00:39:49,679 --> 00:39:52,139
واسه همينه که با من ازدواج نميکنه-
اینم یه دلیلشه-

546
00:39:52,307 --> 00:39:54,308
من نميخوام درباره‌ي اين توي کتاب بخونم

547
00:39:54,476 --> 00:39:56,769
به غير از اين بقيه مشکلي ندارن، به خصوص هريت

548
00:39:57,228 --> 00:40:00,814
بعد از اون قضيه همه چي عوض شد

549
00:40:00,982 --> 00:40:03,317
نه تنها خونواده، بلکه کمپاني هم همينطور

550
00:40:03,485 --> 00:40:05,569
چطور؟-
ما مثل اريکسون ها نيستيم-

551
00:40:05,737 --> 00:40:09,239
ما هنوز بزرگترين خونواده‌ي بازاري کشور هستيم

552
00:40:09,491 --> 00:40:11,617
تو روزای اوجمون، ما 40 هزار کارمند استخدام کرده بوديم

553
00:40:11,785 --> 00:40:13,035
الان نصف اون مقدارو داریم

554
00:40:13,203 --> 00:40:17,122
و این نزول بعد از مرگ خواهرم شروع شد

555
00:40:20,835 --> 00:40:23,962
اون موضوع روح کارآفرين هنري رو شکست

556
00:40:24,339 --> 00:40:25,380
و همينطور قلبش رو

557
00:40:26,800 --> 00:40:28,967
تو اون روز اونجا بودي-
من يه مقداري ديرتر اومدم-

558
00:40:29,135 --> 00:40:31,887
بعد از تصادف روي پل، با قطار 4:30

559
00:40:32,055 --> 00:40:35,015
در موردش شنیدم-
روز وحشتناکي بود-

560
00:40:36,851 --> 00:40:38,769
...و روزهاي بعدش، ميدوني

561
00:40:38,937 --> 00:40:43,190
جستجو کردن و پيدا نکردن
حتي بدترش ميکنه

562
00:40:44,067 --> 00:40:47,986
اين واقعه میکائیل، بايد بخش بزرگي توي کتاب تو داشته باشه

563
00:41:10,718 --> 00:41:13,303
من يه تماس از سازمان تامين اجتماعي داشتم

564
00:41:14,055 --> 00:41:16,306
منو به یه قیم دیگه سپردن

565
00:42:19,412 --> 00:42:20,746
سلام-
سلام-

566
00:42:20,914 --> 00:42:23,373
من فکر کردم که بايد بيام و سلامي عرض کنم

567
00:42:23,541 --> 00:42:27,085
من سيسيليا هستم-
.اوه، بله؛ خواهش ميکنم، بفرماييد تو-

568
00:42:30,381 --> 00:42:32,424
قهوه ميخوايد؟

569
00:42:32,592 --> 00:42:34,885
نه، ممنون

570
00:42:44,270 --> 00:42:48,857
ما هيچ کدوممون با اين ايده‌ي يک کتاب
در مورد خونوادمون راحت نيستيم

571
00:42:49,025 --> 00:42:51,818
در مورد خونواده نيست، درمورد هنريک و کمپانيه

572
00:42:52,111 --> 00:42:53,195
منم همینو گفتم

573
00:42:54,739 --> 00:42:57,783
من قصد اينو ندارم که چهره‌ي بدي از مردم به تصوير بکشم

574
00:42:57,951 --> 00:42:59,576
به جز اوني که تورو به دادگاه کشوند

575
00:42:59,744 --> 00:43:02,955
به جز اون يکي، بله

576
00:43:03,289 --> 00:43:06,458
خب پس چيزي که تو داري ميگي اينه که تو واقعا به اين خاطر
که بفهمي چي به سر هريت اومد اينجا نيستي

577
00:43:06,626 --> 00:43:10,462
من نميتونم چنين مسئله‌ي غم انگيزيو ناديده بگيرم
اما نه، تمرکز من روی این موضوع نیستش

578
00:43:10,630 --> 00:43:12,589
اون جعبه هايي که گونار آورد اينجا

579
00:43:12,757 --> 00:43:17,135
-که الان کجان؟-توي توالت
اونا تحقيقات مخفي هنريک نبودن؟

580
00:43:17,470 --> 00:43:21,431
بعضي وقتا با خودم فکر ميکنم که کدومشون ديوونه ترن
پدرم که نازي بود، يا عموي عقده‌ايم

581
00:43:23,017 --> 00:43:24,643
حالا که داريم در موردش حرف ميزنيم

582
00:43:24,811 --> 00:43:26,979
از اونجایی که تو بزرگش کردی
بگو اون چجوري بود؟

583
00:43:27,146 --> 00:43:28,313
هريت چجوري بود؟

584
00:43:28,481 --> 00:43:31,149
مطمئنم که هنريک براتون گفته-
اون زمان اون همسن الان من بوده-

585
00:43:31,317 --> 00:43:34,486
اون نمیتونسته بفهمه که یه دختر نوجوون توی چه حال و هواییه
همونطور که من درمورد دختر خودم نميدونم

586
00:43:34,654 --> 00:43:35,821
شما باهم همسن و سال بوديد

587
00:43:35,989 --> 00:43:37,906
در حقيقت خواهرم آنيتا از لحاظ سني به اون نزديک تر بود

588
00:43:38,074 --> 00:43:40,826
اون هريتو بهتر از هرکسي ميشناخت، بايد با اون صحبت کني

589
00:43:40,994 --> 00:43:43,662
خيلي دوست دارم، اون کجاست-
اگه بخوام حدس بزنم شايد لندن-

590
00:43:44,330 --> 00:43:46,164
تو نميدوني که خواهرت کجا زندگي ميکنه؟

591
00:43:46,332 --> 00:43:49,501
من سالهاست که اونو نديدمش
ما درحقیقت هیچوقت باهم نبودیم

592
00:43:49,669 --> 00:43:53,171
کم کم دارم به این جواب عادت میکنم-
اون از من بيشتر از اينجا متنفره-

593
00:43:53,339 --> 00:43:56,174
اون رفت، رفت به لندن و تمام

594
00:43:56,467 --> 00:43:59,386
اون حتي يه کارت پستال هم نميفرسته، چه برسه به سرزدن به اينجا

595
00:43:59,554 --> 00:44:01,346
من ردشو برات ميگيرم

596
00:44:01,514 --> 00:44:04,683
اگه اينکارو بکني و سعي کني که در مورد ما باهاش صحبت کني

597
00:44:04,851 --> 00:44:08,020
اگه بهت گفت که بري و گورتو گم کني تعجب نکن

598
00:44:14,694 --> 00:44:16,695
ازش پشتيبان داري، درسته؟

599
00:44:18,489 --> 00:44:19,698
يه هارد توي خونه، آره

600
00:44:19,866 --> 00:44:22,701
خوبه، چون کار اين يکي تمومه

601
00:44:27,915 --> 00:44:30,792
آيا تا بحال هيچگونه بيماري مقاربتي داشتي؟

602
00:44:34,547 --> 00:44:38,342
آخرين باري که براي ايدز تست دادي کي بود؟

603
00:44:40,595 --> 00:44:42,888
طي يک ماه گذشته چند تا شريک جنسي داشتي؟

604
00:44:44,390 --> 00:44:46,725
و چندتا از اونا مرد بودن؟

605
00:44:50,229 --> 00:44:53,273
این قانونه، من باید اینارو بپرسم، موضوع سلامت جسمیه

606
00:44:53,441 --> 00:44:54,566
هرچي دوست داري بنويس

607
00:44:54,734 --> 00:44:57,110
چرا چنين کامپوتر گرون قيمتي نياز داري؟

608
00:44:57,278 --> 00:44:59,571
براي کار-
درست کردن قهوه و سازماندهي نامه ها؟-

609
00:44:59,739 --> 00:45:02,699
من حتي نبايد اينو درخواست کنم، من بايد روي پول خودم کنترل داشته باشم-
و تو خواهي داشت-

610
00:45:02,867 --> 00:45:05,577
به محض اينکه ياد بگيري رفتار
اجتماعي داشته باشي، با مردم کنار بیای

611
00:45:05,745 --> 00:45:07,537
ميتوني اين کارو بکني؟

612
00:45:09,957 --> 00:45:14,169
چرا با همين شروع نکنيم؟

613
00:45:16,130 --> 00:45:19,883
چرا با من شروع نکنيم؟

614
00:45:26,557 --> 00:45:29,559
تو يه کاري براي من ميکني
و من يه کاري براي تو ميکنم

615
00:45:30,853 --> 00:45:32,771
کاري که مردم عادي انجام ميدن

616
00:45:47,620 --> 00:45:49,955
من ميخوام که تو اون کامپيوترو داشته باشي

617
00:46:06,889 --> 00:46:08,265
احساسش کن

618
00:46:09,183 --> 00:46:10,809
(گاباردينه(نوعي پارچه

619
00:46:17,233 --> 00:46:18,984
زيپشو باز کن

620
00:46:27,702 --> 00:46:32,581
...و

621
00:46:46,179 --> 00:46:48,138
از سکوتت خوشم مياد

622
00:46:49,849 --> 00:46:51,349
ارضا کنندست

623
00:48:26,320 --> 00:48:27,654
آنيتا ونگر

624
00:48:27,822 --> 00:48:30,448
اونجا-
ممنون-

625
00:48:32,785 --> 00:48:33,827
ببخشيد

626
00:48:34,537 --> 00:48:36,496
من فکر ميکنم که بايد قبلش وقت ملاقات ميگرفتم

627
00:48:37,248 --> 00:48:39,332
نه، اشکالي نداره

628
00:48:39,500 --> 00:48:41,793
خواهش ميکنم، بفرماييد-
ممنون-

629
00:48:41,961 --> 00:48:44,963
ميکائيل-
ميکائيل، حالتون چطوره؟-

630
00:48:45,131 --> 00:48:46,631
شما حالتون چطوره؟

631
00:48:46,799 --> 00:48:49,301
خب پس شما دارين دنبال مشاوره براي سرمايه گذاري ميگردين

632
00:48:49,468 --> 00:48:51,303
آره، اگه سرمايه‌شو داشتم

633
00:48:51,804 --> 00:48:53,305
بخشيد، من متوجه نميشم

634
00:48:53,973 --> 00:48:59,519
من دارم زندگي نامه ي عموتون هنريک رو مينويسم
به اين خاطره که من اينجام

635
00:48:59,895 --> 00:49:02,063
من حدود 20 ساله که اونارو نديدم

636
00:49:02,273 --> 00:49:04,524
در حقيقت خيلي بيشتر از ايناس

637
00:49:04,692 --> 00:49:07,694
نه خواهرم رو ديدم، و نه عضوي از اون خانواده‌رو

638
00:49:07,862 --> 00:49:11,031
الان بيشتر دارم در مورد گذشته مينويسم

639
00:49:11,198 --> 00:49:13,158
پس خاطرات شما مفيد هستند

640
00:49:13,326 --> 00:49:16,202
نميدونم بايد از کجا شروع کنم، البته اگه جمله‌ تون سوالي بود

641
00:49:16,370 --> 00:49:19,331
بذاريد من ازتون بپرسم، الان تو دهه‌ي 60 هستم

642
00:49:19,498 --> 00:49:23,084
اتفاقاتي که در اون زمان زندگي هنريک رو تغيير دادن

643
00:49:23,294 --> 00:49:24,669
هريت

644
00:49:27,214 --> 00:49:31,885
...هرچيزي که من در اون باره ميدونستم، همه‌ چيو گفتم به

645
00:49:32,053 --> 00:49:33,136
اسمش نميدونم چي بود-
مورل-

646
00:49:33,304 --> 00:49:35,180
اون موقع اطلاعاتم خیلی بهتر بود

647
00:49:35,348 --> 00:49:38,391
من در مورد خود اون اتفاق به شخصه صحبت نمیکنم

648
00:49:38,559 --> 00:49:41,853
بيشتر ميخوام بدونم خود هريت چه جور شخصيتي بوده

649
00:49:42,855 --> 00:49:46,066
اون خيلي به هم ريخته بود

650
00:49:47,860 --> 00:49:51,071
در حقیقت مثل تمام بچه های ونگر، اما

651
00:49:51,238 --> 00:49:53,365
مادر ديوانه

652
00:49:53,532 --> 00:49:55,450
پدر دائم الخمر

653
00:49:55,618 --> 00:49:57,202
حداقل پدرش نازي نبود

654
00:49:57,370 --> 00:49:59,079
ازش سوءاستفاده ميکرد؟-
پدر من؟-

655
00:49:59,246 --> 00:50:00,622
نه، پدر اون

656
00:50:00,790 --> 00:50:05,460
نه اينکه من خودم ديده باشم، اما وقتي يه خبرايي هست ميتوني حدس بزني

657
00:50:06,921 --> 00:50:10,882
يه روز ميديدي که اون خيلي ناراحته

658
00:50:11,050 --> 00:50:13,885
و يک دقيقه‌ي بعدش ميديديش که داره آرايش ميکنه

659
00:50:14,053 --> 00:50:17,847
و تنگ ترين لباسشو براي مدرسه ميپوشه

660
00:50:18,015 --> 00:50:21,434
و بعد ميبيني که داره مثل يک راهبه کتاب مقدسو ميخونه

661
00:50:21,602 --> 00:50:24,938
ونگرها هيچوقت آدم هاي مذهبي نبودن، باورت ميشه؟

662
00:50:25,106 --> 00:50:27,732
مسلما اون خيلي ناراحت بود

663
00:50:29,235 --> 00:50:32,737
پس به نظر شما چه بلايي سر اون اومد؟-
همه ميدونن چي بود-

664
00:50:33,280 --> 00:50:36,241
هيچ نظري در مورد اينکه چه کسي يا به چه دليلي...؟

665
00:50:36,409 --> 00:50:39,577
... من فقط ميدونم که اونقدر دلم براي اون دختر ميسوخت که

666
00:50:40,371 --> 00:50:43,915
وقتي 18 سالم بود از اونجا زدم بيرون و ديگه هيچوقت برنگشتم

667
00:50:44,083 --> 00:50:46,418
...اونم همينکارو ميکرد

668
00:50:46,961 --> 00:50:48,962
اما اون هيچوقت 18 سالش نشد

669
00:50:49,380 --> 00:50:51,756
آقاي بيورمن لطفا، ليزبث سلندر هستم

670
00:50:51,924 --> 00:50:54,008
يه لحظه لطفا

671
00:50:54,176 --> 00:50:56,219
لیزبث، مدتیه ندیدمت، حالت خوبه؟

672
00:50:56,387 --> 00:50:59,597
خوبم، متاسفم که به قرارمون نرسيدم، کلي کار داشتم

673
00:50:59,765 --> 00:51:00,890
مشکلي پيش اومده؟

674
00:51:01,058 --> 00:51:03,685
نه، چيز مهمي نيست

675
00:51:03,853 --> 00:51:06,855
راستش من يه مقدار ديگه از مقرريم رو لازم دارم

676
00:51:07,022 --> 00:51:09,357
ميتونم امشب بيام دفترتون؟

677
00:51:09,859 --> 00:51:11,651
من شب ها کار نمیکنم لیزبث

678
00:51:11,819 --> 00:51:14,612
چرا نمياي خونه‌ي من؟
خودکار داري؟

679
00:51:14,780 --> 00:51:16,656
خودکار لازم ندارم، آدرس کجاست؟

680
00:51:34,842 --> 00:51:37,385
کيه؟-
منم-

681
00:51:46,145 --> 00:51:47,979
ليزبث

682
00:51:48,147 --> 00:51:49,522
بيا تو

683
00:51:58,574 --> 00:52:00,241
خوشت اومد؟-
قشنگه-

684
00:52:00,659 --> 00:52:01,743
خونست

685
00:52:03,579 --> 00:52:05,330
خب، بگو ببينم این بار پولو واسه چي لازم داري؟

686
00:52:05,498 --> 00:52:06,539
غذا

687
00:52:10,836 --> 00:52:12,128
حالت چطوره؟

688
00:52:18,344 --> 00:52:21,221
خيلي خوشحالم که تصميم گرفتي بياي و منو بيني

689
00:52:21,847 --> 00:52:23,431
من فقط پولمو ميخوام

690
00:52:23,599 --> 00:52:26,267
خب، صبر کن ببينم ميتونم کمکت کنم يا نه

691
00:52:37,363 --> 00:52:38,988
صبر کن

692
00:52:39,365 --> 00:52:41,658
مشکلي پيش اومده؟

693
00:52:41,826 --> 00:52:43,785
من فقط ميخوام بدونم که

694
00:52:44,036 --> 00:52:46,955
من بايد هر دفعه که پول براي غذا ميخوام اين کارو انجام بدم؟

695
00:52:47,248 --> 00:52:49,916
وقتي جدي ميشي خيلي خواستني ميشي

696
00:54:33,854 --> 00:54:35,855
...يادم رفت ازت بپرسم

697
00:54:36,815 --> 00:54:37,941
از سکس مقعدي خوشت مياد؟

698
00:55:33,872 --> 00:55:37,041
...ايمان تضميني است براي آرزوها

699
00:55:37,209 --> 00:55:41,421
گواهي است بر چيزهايي که ديده نميشوند
از طريق ايمان ما درک ميکنيم

700
00:55:41,588 --> 00:55:45,091
که جهان به فرمان خداوند شکل گرفته

701
00:56:33,307 --> 00:56:35,933
تا خونه ميرسونمت-
خودم ميتونم برم-

702
00:56:36,518 --> 00:56:38,186
مطمئني؟

703
00:57:44,419 --> 00:57:46,963
داخل از اينجا گرمتره؟-
نه-

704
00:57:48,507 --> 00:57:51,467
...من عذرخواهي ميکنم به خاطر مسائل مالي که

705
00:57:51,635 --> 00:57:53,886
طي غيبت ميکائيل توي دفتر مجله به وجود اومده

706
00:57:54,054 --> 00:57:56,222
يه کاريش ميکنيم-
مطمئنيد؟-

707
00:57:56,390 --> 00:57:58,141
فکر ميکنيد چقدر بتونيد دوام بياريد؟

708
00:57:59,351 --> 00:58:00,476
شيش ماه؟

709
00:58:01,395 --> 00:58:02,603
تقريبا درست گفتيد

710
00:58:02,771 --> 00:58:04,605
ميدونيد من قبلا در صنعت نشريات بودم

711
00:58:04,773 --> 00:58:07,692
ما تو دهه‌ي 50 ، شيش تا روزنامه داشتيم-
هنوزم يه دونه داريم-

712
00:58:07,860 --> 00:58:10,987
قاصدک، اینجا توی شهر-
که من برادرزادم، بيرگر رو گذاشتم براي اداره ي اون-

713
00:58:11,155 --> 00:58:13,573
از اونجايي که اون نميتونه چيز ديگه‌اي رو اداره کنه

714
00:58:13,740 --> 00:58:16,200
خب، حالا نظر شما راجع به شراکت چيه؟

715
00:58:17,703 --> 00:58:20,830
خب ما قبلا هيچوقت به اين موضوع فکر نکرده بوديم

716
00:58:22,040 --> 00:58:23,708
ما مستقل بودنمون برامون خيلي مهمه

717
00:58:23,876 --> 00:58:26,419
استقلال در صنعت چاپ وابسته به تبليغاته

718
00:58:26,587 --> 00:58:30,006
.تا هروقت که داشته باشيد، باقي ميمونيد
براي ما محتويات مهم نيستند

719
00:58:30,174 --> 00:58:33,301
ببخشيد، اينجا چيزي هست که من در جريانش نيستم؟

720
00:58:33,468 --> 00:58:35,094
ما داريم در مورد سرمايه گذاري روي مجله‌ي شما حرف ميزنيم

721
00:58:35,262 --> 00:58:39,182
اونو که متوجه شدم، اما چرا ميخواين اين کارو بکنين؟-
خب حداقل یکی از دلایلش سود مالیه-

722
00:58:39,349 --> 00:58:43,603
من خيلي احساس بدي دارم از اينکه در بدترين شرايط ممکن
ميکائيل رو از شما گرفتم

723
00:58:43,770 --> 00:58:48,774
حالا من به اين نتيجه رسيدم که اين کار درسته
اين کار اخلاقيه

724
00:58:49,234 --> 00:58:50,985
...اين يه دليلشه.و

725
00:58:52,821 --> 00:58:54,030
...و

726
00:58:54,531 --> 00:58:57,200
.دشمنان دوستان من، دشمنان من هستند

727
00:58:57,743 --> 00:59:00,036
چه مدته که داري در اين باره باهاشون صحبت ميکني؟

728
00:59:00,204 --> 00:59:02,830
صحبتي نبوده، اونا ديروز به من زنگ زدن و ازم خواستن که بيام

729
00:59:02,998 --> 00:59:05,208
چرا به من نگفتي؟-
چرا بايد ميگفتم؟ تو توي جنگل زندگي ميکني-

730
00:59:05,375 --> 00:59:09,921
و واسه همين بايد مثل يه احمق باهام رفتار بشه؟-
من فقط ميخواستم حرفاشونو بشنوم-

731
00:59:10,589 --> 00:59:12,381
تو قبل از اينکه اونا بتونن حرفاشونو بزنن ميگفتي نه

732
00:59:12,549 --> 00:59:14,425
الانم دارم ميگم، اين ايده‌ي بديه

733
00:59:14,718 --> 00:59:17,970
حتما شنيدي که بهشون گفتم ما 6 ماه زمان داريم؛ من دروغ گفتم

734
00:59:18,138 --> 00:59:20,097
بدون پول اونا در عرض سه ماه از بازار خارج شديم

735
00:59:20,265 --> 00:59:22,975
.تو اين خانواده رو مثل من نميشناسي
اونا...، اونا ديوونن

736
00:59:23,143 --> 00:59:24,435
ما که نميخوايم باهاشون ازدواج کنيم

737
00:59:24,603 --> 00:59:27,730
اگه تو اينکارو بکني، اين دقيقا چيزيه که انجام داديم

738
00:59:27,898 --> 00:59:30,191
ميخواي بگي نه؟
ميگيم نه

739
00:59:30,400 --> 00:59:34,403
به جاي %50 از يه چيزي، %100 درصد از هيچي نصيبمون ميشه

740
00:59:39,576 --> 00:59:40,993
ميکائيل؟-
چيه؟-

741
00:59:41,161 --> 00:59:43,537
من دارم فردا از اين ناکجا آباد ميرم

742
00:59:43,705 --> 00:59:46,582
خب؟-
مياي توي تخت يا نه؟-

743
00:59:53,799 --> 00:59:55,466
قيمت يکي از اونا چنده؟

744
00:59:56,885 --> 00:59:59,345
حدود 3هزار تا

745
01:00:00,931 --> 01:00:02,974
اين خيلي دردناکه

746
01:00:05,644 --> 01:00:06,727
هرطور مايلي

747
01:00:10,732 --> 01:00:14,902
کارخانجات پتروشيمي صنايع ونگر، علاقه مند به
در اختيار گرفتن مديريت مجله‌ي ميلنيوم شده است

748
01:00:15,070 --> 01:00:18,155
...که بر اساس آناليزها دچار مشکلات اقتصادي شده است

749
01:00:18,323 --> 01:00:21,701
ميلنيوم يک مجله‌ي بينظيره
ما فکر ميکنيم که الان قيمتش کمتر از ارزش واقعيش شده که

750
01:00:21,868 --> 01:00:23,327
اين براي ما يک فرصت اقتصادي مناسبه

751
01:00:23,495 --> 01:00:25,830
دليل ديگه‌اي هم وجود داره، من از گردن کلفتي خوشم نمياد

752
01:00:25,998 --> 01:00:27,665
آيا منظورتون آقاي ونرستروم هست؟

753
01:00:27,833 --> 01:00:31,669
روي صحبت من با تمام کساني هست که سعي ميکنن
دشمنانشون رو مجبور به تمکين کنن

754
01:00:31,837 --> 01:00:34,297
...اگه آقاي ونرستروم بخواد دوباره اينکارو بکنه

755
01:00:34,464 --> 01:00:37,842
خودشو در مقابل شرکتي ميبينه که ميتونه جوابشو بده

756
01:00:38,010 --> 01:00:41,721
من هميشه هنريک ونگر رو تحسين ميکردم
اون يک افسانست، يک مرد واقعي

757
01:00:41,888 --> 01:00:43,764
...اما از طرفي اون ديگه پير شده

758
01:00:43,932 --> 01:00:47,518
که ميتونه توضيحي باشه بر چرايي خام شدنش توسط يک مجرم دروغگو

759
01:00:47,686 --> 01:00:48,728
320تا

760
01:01:07,122 --> 01:01:08,998
لعنت

762
01:02:50,016 --> 01:02:52,184
آرشيوهاي جديدمون روي سي دي نگه داري ميشن

763
01:02:52,352 --> 01:02:54,728
اما قديمي ها هنوز نگاتيو هستن

764
01:02:54,896 --> 01:02:57,231
شما دنبال چه مقطع زماني ميگرديد؟

765
01:02:57,399 --> 01:02:58,983
سپتامبر 1966

766
01:03:09,077 --> 01:03:10,494
به هريت ونگر مربوط ميشه؟

767
01:03:11,288 --> 01:03:12,955
شما براي اون موضوع خيلي سنتون کمه

768
01:03:13,123 --> 01:03:16,000
اينجا همه با داستان هايي در مورد اون بزرگ ميشن

769
01:03:17,711 --> 01:03:19,920
اينجوري به ما ياد ميدن چطور با غريبه ها برخورد کنيم

770
01:03:27,387 --> 01:03:30,181
ليزبث-
بايد اجاره خونمو بدم-

771
01:03:31,183 --> 01:03:32,475
پول لازم دارم

772
01:03:33,602 --> 01:03:35,603
بيا تو

773
01:03:42,360 --> 01:03:45,863
من يه خورده نسبت به جداشدن ديشبمون احساس بدي دارم

774
01:03:46,031 --> 01:03:47,448
منم همينطور

775
01:04:34,913 --> 01:04:37,039
خوبه، هنوز زنده‌اي

776
01:04:40,835 --> 01:04:44,213
ميدوني اين چيه؟ آخرين باري که
اينجا اومدم اين همراهم بود، يادته؟

777
01:04:45,048 --> 01:04:47,424
و اين شلاق، ميبينيش؟
اين شلاق نيستش

778
01:04:47,592 --> 01:04:50,302
اين يه دوربين با لنز وايده

779
01:05:09,072 --> 01:05:11,282
من فکر ميکردم فقط قراره يه سکس دهاني ديگه باشه

780
01:05:11,449 --> 01:05:13,242
که به اندازه ي کافي منزجر کننده هست

781
01:05:13,827 --> 01:05:16,620
اما من در مورد ميزان پست فطرت بودنت اشتباه کرده بودم

782
01:05:27,465 --> 01:05:30,426
اوکي، اتفاقي که ميوفته اينه

783
01:05:52,699 --> 01:05:54,575
توجه کن

784
01:05:54,868 --> 01:05:56,035
به من نيگا کن

785
01:05:58,330 --> 01:06:00,039
همين که تونستي دوباره بشيني

786
01:06:00,206 --> 01:06:03,292
و قبول دارم، يه مدتي طول ميکشه
ما ميريم به بانک من

787
01:06:03,460 --> 01:06:06,045
و بهشون ميگيم که فقط من به تنهايي دسترسي به پول خودم دارم

788
01:06:06,212 --> 01:06:09,506
.سرتو تکون بده
بعد از اون تو ديگه هيچوقت با من تماسي نميگيري

789
01:06:09,883 --> 01:06:13,636
هر ماه تو گزارشي آماده ميکني
از نشستي که ما با هم نخواهيم داشت

790
01:06:14,679 --> 01:06:16,805
.توي اون، تو شرح ميدي که من چه پيشرفت خوبي داشتم

791
01:06:16,973 --> 01:06:20,809
چقدر اجتماعي تر شدم
بعدش، تو با دادگاه مکاتبه ميکني

792
01:06:20,977 --> 01:06:23,479
تا رای عدم صلاحيت منو اصلاح کنن

793
01:06:23,730 --> 01:06:27,650
اگه نتوني،‌اين ويديو در کل اينترنت مثل يک ويروس پخش ميشه

794
01:06:27,817 --> 01:06:29,193
سرتو تکون بده

795
01:06:30,403 --> 01:06:33,947
،و اگه اتفاقي براي من بيوفته، اگه ماشين بهم بزنه

796
01:06:34,115 --> 01:06:37,826
اگه خودت با ماشين به من بزني
اين خودش خودکار آپلود ميشه

797
01:06:38,203 --> 01:06:39,995
سرتو تکون بده تا بدونم ميفهمي

798
01:06:43,792 --> 01:06:45,626
اوه، گابرادين

799
01:06:46,044 --> 01:06:49,797
،من کليدهاي اين آپارتمانو با خودم ميبرم
چون من تورو زير ذره بين گذاشتم

800
01:06:49,964 --> 01:06:54,843
،و اگه تورو اينجا با دختري ببينم
چه اون دختر به خواست خودش اومده باشه يا نه

801
01:06:56,930 --> 01:06:58,764
نه، ويديو نه

802
01:07:07,482 --> 01:07:09,066
من ميکشمت

803
01:07:10,735 --> 01:07:12,695
به حرفايي که بهت زدم شک داري؟

804
01:07:13,363 --> 01:07:17,324
به گزارش هايي که از اول زندگيم تا الان با من هستن شک داري؟

805
01:07:17,492 --> 01:07:20,994
اونا چي ميگن؟
اگه تو خلاصشون کردي؟

806
01:07:21,162 --> 01:07:22,287
اونا ميگن من ديوانم

807
01:07:23,832 --> 01:07:26,917
سرتو تکون بده، ميتوني سرتو تکون بدي
اما اين حقيقت داره

808
01:07:28,044 --> 01:07:29,586
من واقعا ديوانم

809
01:07:31,464 --> 01:07:32,881
سرتو تکون بده

810
01:07:35,051 --> 01:07:38,303
من ميدونم براي تو سخته که با قوانين من کنار بياي

811
01:07:38,471 --> 01:07:40,431
مخصوصا قسمت پرهيز از سکس

812
01:07:42,892 --> 01:07:44,935
پس من ميخوام کارو برات آسونترش کنم

813
01:07:57,407 --> 01:07:58,490
ثابت واستا

814
01:07:58,658 --> 01:08:00,617
تا حالا اينکارو نکردم

815
01:08:00,785 --> 01:08:02,786
درضمن مقداري هم خونريزي داريم

816
01:09:13,087 --> 01:09:18,187
«من يک خوک زنا کار هستم»

817
01:09:28,289 --> 01:09:30,082
سلام-
سلام-

818
01:09:30,583 --> 01:09:31,750
اينجا داري چيکار ميکني؟

819
01:09:31,918 --> 01:09:35,128
داشتم ميرفتم به کلفتيو
فقط يکي دو ساعت ميتونم بمونم

820
01:09:37,173 --> 01:09:39,132
کلفتيو چه خبره؟

821
01:09:40,051 --> 01:09:41,093
کمپ انجيل

822
01:09:42,846 --> 01:09:44,471
آره

823
01:10:04,909 --> 01:10:06,034
من خطرناک نيستم

824
01:10:06,202 --> 01:10:10,205
مشکلي نيست نيلا، هرکاري که تو بخواي انجام بدي عيبي نداره

825
01:10:10,373 --> 01:10:12,040
همه به يه چيزي نياز دارن

826
01:10:12,208 --> 01:10:13,625
فقط تا وقتي که اون چیز خدا نباشه

827
01:10:13,835 --> 01:10:15,627
منظورم اين نبود

828
01:10:19,257 --> 01:10:22,426
من به اندازه ي کافي دور و بر تو نبودم تا بتونم به خوبي بشناسمت

829
01:10:25,096 --> 01:10:29,600
و بابتش ازت معذرت ميخوام
اما هرگز نميخوام حرفيو به من نگي

830
01:10:29,767 --> 01:10:32,102
چون فکر ميکني که من نميخوام اونو بشنوم

831
01:10:33,104 --> 01:10:34,771
اين دقيقا کاريه که من دارم ميکنم

832
01:10:36,107 --> 01:10:37,691
من بايد به ديدن تو ميومدم

833
01:10:37,859 --> 01:10:39,735
متاسفم-
اشکالي نداره-

834
01:10:39,903 --> 01:10:41,987
از ديدنت خوشحال شدم

835
01:10:42,447 --> 01:10:43,822
باي باي

836
01:10:44,240 --> 01:10:45,782
ميبينمت-
آره -

837
01:10:45,992 --> 01:10:47,117
ممنون

838
01:10:49,996 --> 01:10:51,955
خيلي به کاتوليک ها سخت نگير

839
01:10:52,123 --> 01:10:54,082
چي؟-
مقاله‌اي که داري مينويسي-

840
01:10:54,250 --> 01:10:56,418
من در مورد کاتوليک ها مقاله نمينويسم

841
01:10:56,586 --> 01:10:59,421
نقل قول هایی که از انجيل داشتی، کنار ميزت

842
01:10:59,797 --> 01:11:01,089
دوستت دارم

843
01:11:38,670 --> 01:11:41,171
اگر زني طبيب يا جادوگر باشد

844
01:11:41,339 --> 01:11:44,466
بايد به وسيله ي سنگسار کشته شود

845
01:11:45,134 --> 01:11:47,511
اگر گناهکار فاخته‌اي پيشکش کرد

846
01:11:47,720 --> 01:11:51,223
... کشيش بايد سر از تنش جدا کند، بالهايش را بشکند و

847
01:11:51,432 --> 01:11:53,350
او را در مذبح بسوزاند

848
01:11:56,187 --> 01:11:59,022
الو؟-
کارآگاه مولر، ميکائيل بلومکويست هستم-

849
01:11:59,190 --> 01:12:00,565
بله، سلام، حالتون چطوره؟

850
01:12:00,733 --> 01:12:03,360
اميدوارم در حال منجمد شدن در هدستات نباشي

851
01:12:03,528 --> 01:12:06,488
...ميدوني اون پرونده‌ي ربکايي که بهش اشاره کردي

852
01:12:06,656 --> 01:12:08,240
ميشه لطفا آخرين اسمو دوباره براي من بگي؟

853
01:12:08,449 --> 01:12:11,034
حتما، اما اون چه ربطي به اين قضايا داره؟

854
01:12:11,202 --> 01:12:13,787
در حقيقت هيچي-
جيکوبسن، ربکا جيکوبسن-

855
01:12:16,874 --> 01:12:18,333
و اون چجوري کشته شد؟

856
01:12:18,501 --> 01:12:20,377
سرشو از تنش جدا کرده بودن

857
01:12:20,545 --> 01:12:23,046
بازوهاش بريده شده بودند
و خودش رو هم  سوزونده بودن

858
01:12:23,214 --> 01:12:26,508
اما همه ي اون اتفاق ها در 1940 اتفاق افتاده بود

859
01:12:28,094 --> 01:12:30,303
چي پيدا کردي؟-
دوباه بهت زنگ ميزنم-

860
01:12:30,471 --> 01:12:31,555
...چرا

861
01:12:44,777 --> 01:12:46,278
هنريکه؟-
آره، ما داشتيم حرف ميزديم -

862
01:12:46,446 --> 01:12:48,113
که شروع کرد به دست کشيدن روي قلبش و بعدش غش کرد

863
01:12:48,281 --> 01:12:51,074
حالش خوب ميشه؟-
نميدونم؛ راستشو بخواي نميدونم-

864
01:12:51,242 --> 01:12:53,076
تو بايد بري، بعدا باهات صحبت ميکنم-
ببخشيد-

865
01:13:04,756 --> 01:13:05,839
عصر بخير

866
01:13:08,134 --> 01:13:10,260
بيا بالا، حالش چطوره؟

867
01:13:10,428 --> 01:13:12,929
خب، خبر خوب اينه که جون سالم به در برد

868
01:13:13,431 --> 01:13:15,057
اما اينکه حالش چطور ميشه، بايد صبر کنيم

869
01:13:15,767 --> 01:13:18,268
تو بخش مراقبت هاي ويژست-
درسته-

870
01:13:20,730 --> 01:13:23,023
ميشه يه دونه از اونا بردارم؟-
ساندويچ ميخواي؟-

871
01:13:23,232 --> 01:13:26,234
يه کوچولو اسکاچ-
حتما-

872
01:13:30,281 --> 01:13:31,782
مرسي

873
01:13:32,408 --> 01:13:35,786
من دوست ندارم پررويي کنم اما هنريک به من قولي داد

874
01:13:35,953 --> 01:13:38,163
وقتي من اين کارو قبول کردم-
آره، ونرستروم-

875
01:13:38,331 --> 01:13:41,291
من بايد بدونم که اون ازش چي داره
...الان، در صورتي که

876
01:13:41,459 --> 01:13:42,918
در صورتي که اون بميره

877
01:13:43,086 --> 01:13:45,921
اين خيلي بي نزاکتيه-
من عذر ميخوام-

878
01:13:46,089 --> 01:13:48,632
راستشو بخواي من نميدونم اون ازش چي داره

879
01:13:48,800 --> 01:13:53,095
و اون هم با شرايطي که الان توش قرار داره نميتونه بهت بگه

880
01:13:53,805 --> 01:13:57,808
علاوه بر اين ما صحبت نکرديم که من بايد به کي
گزارش هام رو تحويل بدم اگر اتفاقي براي اون افتاد

881
01:13:57,975 --> 01:13:59,810
کي؟ گزارش هاتو به من ميدي-
البته-

882
01:14:00,645 --> 01:14:03,939
ما هردومون ميدونيم که از توي اين موضوع چيزي بيرون نمياد،‌مگه نه؟

883
01:14:04,816 --> 01:14:08,276
نه، ما اينو نميدونيم-
منظورت چيه؟-

884
01:14:09,445 --> 01:14:11,947
ممکنه من يه چيزايي پيدا کرده باشم-
شوخي ميکني؟ -

885
01:14:12,573 --> 01:14:13,657
چي پيدا کردي؟

886
01:14:14,700 --> 01:14:18,161
آخرين باري که من بدون اينکه کاملا مطمئن باشم، گزارشي دادم

887
01:14:18,329 --> 01:14:20,163
من تمام پس اندازمو از دست دادم

888
01:14:20,706 --> 01:14:23,333
من به يه دستيار توي تحقيقاتم نياز دارم
ميتوني برام جورش کني؟

889
01:14:23,501 --> 01:14:26,670
بله
خودت کسيو مدنظر داري؟

890
01:14:26,921 --> 01:14:29,005
ميتونم کسيو پيدا کنم-
من يه دونه بي نظيرشو ميشناسم-

891
01:14:29,173 --> 01:14:30,841
اون روي تو تحقيقات اوليه انجام داده

892
01:14:31,008 --> 01:14:32,008
چي انجام داده؟

893
01:14:32,260 --> 01:14:34,761
توکه انتظار نداري ما همينجوري

894
01:14:34,929 --> 01:14:37,013
يه نفرو بدون تحقيقات استخدام کنيم

895
01:14:37,807 --> 01:14:39,141
ميخوام بخونمش

896
01:14:39,725 --> 01:14:42,811
هر فرودو، لطف کرد و اجازه داد من گزارش شمارو بخونم

897
01:14:42,979 --> 01:14:45,230
اسم مامور تحقيقات
اين اسمشه، درسته؟

898
01:14:46,315 --> 01:14:50,193
من نتونستم هيچ اطلاعاتي از اون پيدا کنم
و اين در حاليه که من توي اين موارد خيلي خوبم

899
01:14:50,695 --> 01:14:53,905
واقعا مهمه؟ که اسم اون چيه؟-
مهمه اگه من بخوام باهاش صحبت کنم، بله-

900
01:14:54,115 --> 01:14:56,116
اين برخلاف سياست ماست-
مطمئنی؟-

901
01:14:56,284 --> 01:14:58,368
درست مثل منابع خودت
درک میکنی که

902
01:14:58,536 --> 01:14:59,536
اوکی

903
01:15:00,663 --> 01:15:02,956
اينجا يه اسم براي شما مينويسم

904
01:15:03,124 --> 01:15:04,207
خواهرمه

905
01:15:04,375 --> 01:15:06,001
و همينطور وکيلم

906
01:15:06,169 --> 01:15:07,544
اون با شما تماس ميگيره

907
01:15:07,712 --> 01:15:11,381
اطلاعاتي اينجا هستند که فقط از يه جا ميتونن بيان

908
01:15:14,719 --> 01:15:18,680
دليل اينکه نتونستي هيچ اطلاعاتي ازش پيدا کني اينه که
اطلاعات اون مهر و موم شده هستند

909
01:15:18,848 --> 01:15:22,350
اون تحت قيوميت ايالته-
اين چه ربطي به موضوع داره؟-

910
01:15:23,352 --> 01:15:24,895
اون زندگي خيلي سخته داشته

911
01:15:26,314 --> 01:15:29,274
ميشه لطفا سخت ترش نکنيم؟

912
01:16:40,263 --> 01:16:42,013
کيه؟

913
01:16:42,181 --> 01:16:43,974
ميکائيل بلومکويست

914
01:16:48,479 --> 01:16:50,730
راستش من هنوز کاملا بيدار نشدم-
ميشه بيام تو-

915
01:16:50,898 --> 01:16:52,315
لطفا

916
01:16:58,864 --> 01:17:02,325
سلام، ما بايد باهم حرف بزنيم
...براي خودمون صبحونه

917
01:17:02,785 --> 01:17:05,036
ببخشيد، متوجه نشدم مهمون داری

918
01:17:05,246 --> 01:17:07,038
هي، تو فکر ميکني کي هستي؟

919
01:17:07,373 --> 01:17:10,166
من کسي هستم که تو اونو بهتر از نزديک ترين دوستاش ميشناسي

920
01:17:12,628 --> 01:17:16,006
چرا لباساتو نميپوشي و دوست دخترتو ردش نميکني بره؟

921
01:17:16,173 --> 01:17:17,299
ما بايد صحبت کنيم

922
01:17:27,184 --> 01:17:29,227
ببخشيد، بايد بري

923
01:17:29,395 --> 01:17:31,104
اوکي

924
01:17:46,162 --> 01:17:48,204
ميخواي پيشت بمونم؟

925
01:17:48,873 --> 01:17:49,914
نه

926
01:17:57,173 --> 01:17:59,049
خداحافظ-
خداحافظ-

927
01:18:06,098 --> 01:18:07,140
خداحافظ

928
01:18:07,308 --> 01:18:08,350
ببخشید-
اشکالی نداره-

929
01:18:15,066 --> 01:18:17,484
فکر ميکنم بايد قبلش بهت ميگفتم و بعد ميومدم

930
01:18:17,651 --> 01:18:19,944
اگه دستت به من بخوره من بيشتر از اين چيزا بهت ميگم

931
01:18:20,112 --> 01:18:21,613
لزومي نداره

932
01:18:22,740 --> 01:18:25,575
گزارشت خيلي موشکافانه بود

933
01:18:25,743 --> 01:18:28,745
اما براي من خيلي سرگرم کننده نبود-
قرار نبود باشه-

934
01:18:28,996 --> 01:18:31,581
وقتي من در مورد مردم مينويسم
سعي ميکنم خواننده رو به وجد بيارم

935
01:18:31,749 --> 01:18:33,750
ونرستروم به نظر خيلي خوشحال نميومد

936
01:18:37,922 --> 01:18:41,174
...رئيست، آرمانسکي

937
01:18:41,342 --> 01:18:44,761
به من ميگه که تو فقط کارايي رو انجام ميدي که برات جالبن

938
01:18:44,929 --> 01:18:47,430
!پس فکر ميکنم من الان بايد برات عشوه بيام

939
01:18:48,182 --> 01:18:49,933
نميشيني؟

940
01:18:50,726 --> 01:18:56,564
همينطور اون ميگه تو کسي هستي که وقتي کار
حساس ميشه بهت رجوع ميکنه

941
01:18:56,732 --> 01:19:00,652
.اين کلمه‌اي بود که اون استفاده کرد: حساس
اما من ميخوام از لغت «غيرقانوني» استفاده کنم

942
01:19:00,820 --> 01:19:03,947
چون اين چيزي بود که وقتي تو وارد کامپيوترم شدي اتفاق افتاد

943
01:19:04,115 --> 01:19:07,075
من نميخوام کاري راجع به اون موضوع انجام بدم
ميتونم اما نميکنم

944
01:19:07,243 --> 01:19:09,869
... کاري که ميخوام بکنم اينه که برات داستاني تعريف کنم و

945
01:19:10,037 --> 01:19:13,790
اگه برات جالب بود، شايد بخواي کمکم کني تا راجع بهش تحقيقات کنم

946
01:19:13,958 --> 01:19:17,127
و اگر هم نبود من ميرم و تو ديگه منو نميبيني

947
01:19:18,254 --> 01:19:20,213
بیا، باید اینو بخوریش

948
01:19:20,923 --> 01:19:22,424
چه نوع تحقيقاتي؟

949
01:19:22,967 --> 01:19:25,093
ليزبث، ميتونم ليزبث صدات کنم؟

950
01:19:26,971 --> 01:19:29,139
من ميخوام تا به من کمک کني تا قاتل يک زن رو گير بندازم

951
01:19:30,933 --> 01:19:31,975
من آر جي رو دارم

952
01:19:32,143 --> 01:19:34,602
ربکا جيکوبسن
من هيچ ايده‌اي ندارم

953
01:19:34,770 --> 01:19:37,355
بقيه‌ي اين آدما کي هستن
يا چه ارتباطي با

954
01:19:37,523 --> 01:19:40,525
مرگ يک دختر 16 ساله پيدا ميکنن
اما بايد يه چيزيايي باشه

955
01:19:40,693 --> 01:19:43,987
پس کاري که ما بايد بکنيم اينه که بفهميم اونا کي هستن
و چي به سرشون اومده

956
01:19:44,155 --> 01:19:47,157
.و اين سوره از کتاب انجيل چه رابطه‌اي با اونا داره

957
01:19:50,578 --> 01:19:52,328
داري چيکار ميکني؟-
...دارم شروع ميکنم-

958
01:19:52,496 --> 01:19:56,040
تو اگه ميخواي ميتوني به حرف زدن ادامه بدي-
نميخواي يه نيگاهي به اينا بندازي؟-

959
01:19:56,292 --> 01:19:57,917
دارمشون

960
01:20:43,214 --> 01:20:44,881
!گربــــه

961
01:21:14,537 --> 01:21:16,496
تو چجوري اومدي تو؟

962
01:21:25,548 --> 01:21:27,799
طي اين 40 سال هيچکسي از من در مورد ماگدا سوال نپرسيده بود

963
01:21:29,552 --> 01:21:32,428
چرا يه خانوم جوان مثل شما ميخواد
در مورد همچين قتل فجيعي چيزي بدونه؟

964
01:21:32,596 --> 01:21:35,098
برام جالبه-
جدا؟-

965
01:21:38,310 --> 01:21:40,270
شوهرش اولين مظنون ما بود

966
01:21:40,437 --> 01:21:43,648
شوهرها هميشه اولين مظنون و آخرين مظنون ما هستند

967
01:21:43,816 --> 01:21:47,277
اما نه اينبار
ما رفتيم سراغ يکي از همسايه ها

968
01:21:47,444 --> 01:21:49,279
و بعدش سراغ يه ولگرد

969
01:21:49,446 --> 01:21:52,031
همينکه رفتي سراغ غريبه ها بايد حواست به گذشت زمان باشه

970
01:21:52,199 --> 01:21:55,743
چون همينکه به کولي ها برسي
ميفهمي که ديگه نميتوني اين پرونده رو تمومش کني

971
01:21:55,911 --> 01:21:58,204
اون دقيقا چجوري کشته شد؟

972
01:21:59,039 --> 01:22:00,164
...خانوم-
سلندر-

973
01:22:00,332 --> 01:22:04,168
،ببخشيد خانوم سلندر، اميدوارم از سوالم ناراحت نشيد
آخرين باري که غذا خورديد کي بوده؟

974
01:22:04,336 --> 01:22:06,838
من سوخت و ساز بدنم بالاست
نميتونم وزن اضافه کنم

975
01:22:07,006 --> 01:22:11,634
من به اين خاطر ازتون پرسيدم، چون
بهتره به چيزي که الان ميخوام نشونتون بدم

976
01:22:11,802 --> 01:22:13,136
با معده ي خالي نگاه کنيد

977
01:22:16,432 --> 01:22:21,102
اگر مرد بره‌اي را پيشکش ميکند، بايد ماده‌اي باشد بدون نقص

978
01:22:21,270 --> 01:22:23,313
بايد دستش را برفراز سرش ببرد

979
01:22:23,480 --> 01:22:26,691
و او را ذبح کند و
خونش را در کف مذبح بریزد

980
01:22:26,859 --> 01:22:28,860
باشد که بخشيده شود

981
01:22:33,866 --> 01:22:35,783
حالش چطوره؟-
بايد عمل بشه-

982
01:22:35,951 --> 01:22:39,662
اما هیچ دی ان آری وجود نداره

983
01:22:39,830 --> 01:22:42,665
حالا به خانوادست که تصميم بگيره اون به هوش بياد يا نه

984
01:22:43,208 --> 01:22:46,002
و اونا تصميم گيرنده هاي خوبي نيستند

985
01:22:46,170 --> 01:22:47,712
اوضاع با خانوم سلندر چطور پيش رفت؟

986
01:22:47,963 --> 01:22:50,882
قبول کرد؛ فکر ميکني من بتونم ببينمش؟

987
01:22:51,091 --> 01:22:54,010
آخرين باري که ديدم خوابيده بود، اما بذار چک کنم

988
01:22:54,178 --> 01:22:55,678
مرسي-
نميخواد چک کني-

989
01:22:56,096 --> 01:22:58,139
بهش بگو وسايلشو جمع کنه و بره

990
01:22:58,307 --> 01:23:00,683
مادر، خواهش ميکنم-
صداتو براي من بالا نبر-

991
01:23:00,851 --> 01:23:03,519
ايزابلا، آقاي بلومکويست براي هنريک کار ميکنه

992
01:23:03,687 --> 01:23:06,356
بايد راي گيري کنيم-
احمق نشو بيرگر-

993
01:23:06,523 --> 01:23:08,858
همه‌ي ما ميدونيم هنريک چي ميخواد
ميشه همون کارو بکنيم؟

994
01:23:09,026 --> 01:23:12,487
هنريک اونجا داره براي زندگيش ميجنگه
اين آخرين چيزيه که اون احتياج داره

995
01:23:12,655 --> 01:23:15,323
ببخشيد خانوم وانگر، اينجا سيگار کشيدن ممنوعه

996
01:23:17,910 --> 01:23:19,369
برگرد به استکهلم

997
01:23:19,536 --> 01:23:23,623
هروقت خواستيم يه دروغگو زندگي نامه‌ي مارو بنويسه

998
01:23:24,208 --> 01:23:25,917
!ميدونيم به کي بايد زنگ بزنيم

999
01:23:31,757 --> 01:23:34,217
باشه، ممنون

1000
01:23:34,760 --> 01:23:36,886
از اينطرف خانوم

1001
01:23:40,724 --> 01:23:43,059
...اگر زني با جانوري نزديکي کند

1002
01:23:43,227 --> 01:23:46,729
شما بايد زن و حيوان را بکشيد

1003
01:23:46,897 --> 01:23:49,065
و خونشان را بر روي يکديگر بريزيد

1004
01:24:02,579 --> 01:24:04,455
با خونواده ي من نميشه تا کرد

1005
01:24:04,623 --> 01:24:06,749
واسه همين اوضاع کمپاني اينقدر به هم ريختس

1006
01:24:07,584 --> 01:24:09,293
من به خاطر رفتار مادرم ازت معذرت ميخوام

1007
01:24:10,254 --> 01:24:11,295
من به اين چيزا عادت دارم

1008
01:24:11,463 --> 01:24:14,799
اين هيچ ارتباطي به تو نداره
يه چيزي بين اون و هنريکه

1009
01:24:14,967 --> 01:24:18,261
اون وقتي پدرم مرد کنترل خودشو از دست داد
... مشروب خوردنش و

1010
01:24:19,221 --> 01:24:23,057
.خيلي وخيم شد
... هنريک من و خواهرمو از پيش اون برد و

1011
01:24:23,225 --> 01:24:26,644
.اونو طرد کرد
توي خونه‌ي قديميمون

1012
01:24:26,812 --> 01:24:28,563
اونطرف جزيره

1013
01:24:28,731 --> 01:24:30,273
اون هنوز نبخشيدتش

1014
01:24:32,484 --> 01:24:33,943
تو، تو بايد بموني

1015
01:24:34,737 --> 01:24:38,448
تو آخرين شانسي هستي که هنريک بهش اميد داره

1016
01:24:38,615 --> 01:24:40,491
اينکارو به خاطر اون تمومش کن

1017
01:24:40,701 --> 01:24:41,993
من مادرمو دور نگه ميدارم

1018
01:24:42,286 --> 01:24:44,454
اما خواهش ميکن عجله کن

1019
01:24:44,955 --> 01:24:46,080
حتما

1020
01:24:58,802 --> 01:25:00,261
ليزبث

1021
01:25:00,429 --> 01:25:02,138
خودم ميومدم پيشت-
مساله‌اي نيستش-

1022
01:25:02,931 --> 01:25:04,348
ايشون مارتين ونگر هستن-
حالتون چطوره؟-

1023
01:25:04,516 --> 01:25:05,767
خوب

1024
01:25:10,773 --> 01:25:13,316
...دوست دخترته يا-
دستيارمه-

1025
01:25:13,942 --> 01:25:15,109
خيلي ازت ممنونم

1026
01:25:15,736 --> 01:25:17,987
شب بخير-
شب بخير-

1027
01:25:22,284 --> 01:25:23,618
تو پيدا کردن اينجا به مشکل خوردي؟

1028
01:25:23,786 --> 01:25:25,870
از هرکي توي شهر بپرسي تورو ميشناسه و ميدونه تو کجايي

1029
01:25:26,038 --> 01:25:28,956
خيالم راحت شد
گرسنه‌اي؟ ميتونم برات ساندويچ درست کنم

1030
01:25:29,124 --> 01:25:30,333
نه

1031
01:25:32,002 --> 01:25:34,045
...ميدوني منم قبلا يه موتو داشتم، يه دونه

1032
01:25:34,213 --> 01:25:35,505
ميدونم

1033
01:25:35,672 --> 01:25:37,882
...پنج تا موردي که توي ليست هريت بودن

1034
01:25:38,050 --> 01:25:40,635
،و پنج تاي ديگه که اون ننوشته
از سه تاشون مطمئنم

1035
01:25:41,512 --> 01:25:43,846
ربکا اولين نفر بوده، همونطور که خودت حدس زده بودي

1036
01:25:44,014 --> 01:25:47,308
دومي، ام اچ، ماري هولم بريه، يک تن فروش در کالمار

1037
01:25:47,476 --> 01:25:50,311
در 1954 به قتل رسيده
با کتاب لاويان، بخش 20:18 مطابقت داره

1038
01:25:50,479 --> 01:25:53,189
...صبر کن،«اگر يک مرد با يک زن بخوابه

1039
01:25:53,357 --> 01:25:56,025
به طوري که بدن هاشون برهنه باشه

1040
01:25:56,193 --> 01:25:57,610
«اون زن ريختن خون خودش رو حلال کرده

1041
01:25:57,778 --> 01:26:01,364
به اون تجاوز ميشه و با چاقو بدنش سوراخ ميشه
اما علت مرگ خفگي با نوار بهداشتي بوده

1042
01:26:01,824 --> 01:26:04,659
اوکی-
.آر.ال. راشل لوند، 1957-

1043
01:26:04,827 --> 01:26:07,328
يک زن نظافت چي و طالع بين نيمه وقت

1044
01:26:07,496 --> 01:26:11,040
،با يه طناب رخت شويي بسته ميشه، دهان بند بهش ميزنن
بهش تجاوز ميشه و سرش با اصابت سنگ خورد ميشه

1045
01:26:11,208 --> 01:26:12,708
کتاب لاويان، بخش 20:27

1046
01:26:12,876 --> 01:26:14,710
اگر زني طبيب يا جادوگر باشد »

1047
01:26:14,878 --> 01:26:17,046
«بايد به وسيله ي سنگسار کشته شود

1048
01:26:17,297 --> 01:26:21,217
من معمولا بيرون از خونه سيگار ميکشم-
سارا ويت، 1964-

1049
01:26:21,385 --> 01:26:23,302
دختر يک روحاني
به تختش بسته ميشه

1050
01:26:23,470 --> 01:26:26,097
بهش تجاوز ميشه و در آتش به همراه خونش ميسوزه

1051
01:26:26,306 --> 01:26:27,723
کتاب لاويان، بخش 21:9

1052
01:26:27,891 --> 01:26:31,185
...،دختر هر کشيشي که با روسپي گري به خودش بي حرمتي کند»

1053
01:26:31,353 --> 01:26:33,813
«به پدرش بي حرمتي کرده و بايد با آتش سوزانده شود

1054
01:26:33,981 --> 01:26:35,690
ماگدن لويزيا جوبرگ، 1960

1055
01:26:35,858 --> 01:26:38,234
داخل يک طويله پيداش کردن، بهش تجاوز شده
و با ابزارآلات کشاورزي بدنشو سوراخ کردن

1056
01:26:38,402 --> 01:26:40,528
گلوي گاوي که توي اصطبل بغلي بوده بريده شده

1057
01:26:40,696 --> 01:26:42,738
خونشو ريختن روي اين زن
و خون اين زنو روي گاو

1058
01:26:42,906 --> 01:26:45,449
کتاب لاويان، بخش 20:16
...اگر زني با جانوري نزديکي کند »

1059
01:26:45,617 --> 01:26:48,995
شما بايد زن و حيوان را بکشيد
«و خونشان را بر روي يکديگر بريزيد

1060
01:26:49,162 --> 01:26:50,371
ليا پرسن، 1962

1061
01:26:50,539 --> 01:26:53,457
،توسط خواهرش توي مغازه‌ي حيوانات خانگيشون پيدا ميشه
...بهش تجاوز شده، کتک خورده

1062
01:26:53,709 --> 01:26:56,252
قاتل حيوانات رو از قفس آزاد ميکنه، آکواريوم رو خورد ميکنه

1063
01:26:56,420 --> 01:26:58,254
يک طوطي داخل اين زن بوده

1064
01:26:58,755 --> 01:27:00,965
بعدي اوا گوستاوسن، 1960

1065
01:27:01,133 --> 01:27:05,428
يک فراري.بهش تجاوز شده، خفه شده، يک کبوتر سوخته دور گردنش بوده

1066
01:27:05,846 --> 01:27:09,765
،لينا اندرسون، 1967.يک دانش آموز، بهش تجاوز شده
... چاقو خورده، سرش از تنش جدا شده

1067
01:27:09,933 --> 01:27:12,268
.اوکي-
هنوز تموم نشده-

1068
01:27:12,436 --> 01:27:14,270
کافيه. ما داريم دنبال يک قاتل زنجيره‌اي ميگرديم

1069
01:27:14,438 --> 01:27:17,773
اما اين چه ارتباطي با يک دختر نوجوون که توي
يک جزيره زندگي ميکنه ميتونه داشته باشه؟

1070
01:27:18,609 --> 01:27:20,776
اونم داشته دنبال قاتل ميگشته

1071
01:27:21,862 --> 01:27:23,237
تجاوز، شکنجه، آتش

1072
01:27:23,405 --> 01:27:25,323
حيوانات، مذهب

1073
01:27:25,657 --> 01:27:27,783
من چيزيو جا انداختم؟-
اسم هارو-

1074
01:27:29,119 --> 01:27:30,286
اونا همه اسامي مذهبي هستند

1075
01:27:30,454 --> 01:27:32,955
...زن اولي، زن فاحشه، مريم باکره

1076
01:27:33,123 --> 01:27:36,834
ربکا، سارا، همه مربوط به تورات ميشن

1077
01:27:37,002 --> 01:27:39,086
که اين يعني همه يهودين

1078
01:27:40,923 --> 01:27:45,259
اگه يه چيز باشه که ونگرها توي اون مشترک باشن، ضد دين بودنشونه

1079
01:27:47,888 --> 01:27:50,640
يه دونشون اونجاست، دقيقا اونجا

1080
01:27:53,477 --> 01:27:55,561
من ميتونم روي تخت بخوابم

1081
01:27:56,355 --> 01:27:58,022
خيلي خب

1082
01:27:58,732 --> 01:27:59,815
باشه

1083
01:28:00,567 --> 01:28:04,320
راستی ممکنه یه گربه این دور و بر باشه

1084
01:28:04,488 --> 01:28:05,905
شب خوش-
شب خوش-

1085
01:28:06,114 --> 01:28:08,366
اسم هريت نيست

1086
01:28:09,993 --> 01:28:11,160
چي نيست؟

1087
01:28:12,120 --> 01:28:15,122
يهودي-
نه-

1088
01:28:43,151 --> 01:28:45,027
چيکار ميکني؟ -
يادداشت هاتو ميخونم-

1089
01:28:45,195 --> 01:28:46,696
اونا رمزنگاري شدن

1090
01:28:46,863 --> 01:28:49,615
اذيتمون نکن!، قهوه بخور

1091
01:28:49,783 --> 01:28:50,866
اوکی

1092
01:28:52,035 --> 01:28:54,453
و بعدش يه صحبت جدي ميکنيم راجع به اينکه

1093
01:28:54,621 --> 01:28:56,872
چي مال توئه و چي مال منه

1094
01:28:57,791 --> 01:29:00,418
چيزي که تواز عکس هاي رژه فهميدي خيلي شگفت انگيزه

1095
01:29:00,585 --> 01:29:02,253
مرسي

1096
01:29:02,879 --> 01:29:06,257
خيلي بده که عکس هاي اونو نداري-
کيو؟-

1097
01:29:07,551 --> 01:29:09,051
اون

1098
01:29:12,556 --> 01:29:14,348
میشه...ببخشید

1099
01:29:15,726 --> 01:29:16,892
آره

1100
01:29:17,060 --> 01:29:18,519
اول اينو ميبنديمش

1101
01:29:18,687 --> 01:29:20,021
نه، اون نه

1102
01:29:20,897 --> 01:29:22,982
خودشه، آره

1103
01:29:23,150 --> 01:29:27,737
لعنتی کجاست؟همین پایین ها بود
اوکی، آره، آره، آره

1104
01:29:27,904 --> 01:29:29,572
...و

1105
01:29:31,616 --> 01:29:33,325
اونجا چي نوشته؟

1106
01:29:34,244 --> 01:29:37,621
ان، يه چيزي، بعدش آر اس جي-
نورسجو-

1107
01:29:37,831 --> 01:29:40,958
بعدش يه چيزي کا يه چيزي آر آي اف

1108
01:29:41,126 --> 01:29:42,752
نجاري

1109
01:29:43,253 --> 01:29:45,963
خب ما بايد بريم دنبال يه نجار

1110
01:29:48,467 --> 01:29:49,717
لعنت

1111
01:30:44,397 --> 01:30:47,817
نجاري ديگه از اينجا رفته
من حتي نميدونم اون اونجا کار ميکرده يا نه

1112
01:30:47,984 --> 01:30:51,153
اما اگه ميکرده شايد قبلنا ميومده اينجا تا ابزار بخره

1113
01:30:51,321 --> 01:30:53,447
من نميشناسمش، متاسفم

1114
01:30:53,615 --> 01:30:56,283
بايد از يه جاي ديگه شروع کنم

1115
01:30:56,993 --> 01:31:02,331
من بازپرس نيستم اما 1966، اگه من بودم
از خانه ي سالمندان شروع ميکرم

1116
01:31:09,297 --> 01:31:10,798
اين بچه‌ي برندز لانده

1117
01:31:10,966 --> 01:31:13,175
ميدونيد کجا ميتونم پيداش کنم؟ پسره رو ؟

1118
01:31:13,343 --> 01:31:15,719
کنار پدرش، توي قبرستون

1119
01:31:15,929 --> 01:31:20,182
اون توي يه حادثه که سر کار براش به وجود اومد کشته شد، سال ها پيش

1120
01:31:22,018 --> 01:31:23,602
...اما

1121
01:31:25,188 --> 01:31:27,523
اون ممکنه هنوز زنده باشه، بيوه‌ي اون

1122
01:31:28,441 --> 01:31:30,651
ميدونيد کجا ممکنه پيداش کنم؟

1123
01:31:38,660 --> 01:31:40,578
لطفا به مسیر هایلایت شده برانید

1124
01:31:41,580 --> 01:31:46,083
در 1966 شما توي هداستات بوديد، به همراه شوهرتون

1125
01:31:47,752 --> 01:31:49,211
کي اينارو گرفته؟

1126
01:31:49,379 --> 01:31:50,629
يه عکاس محلي

1127
01:31:50,797 --> 01:31:52,673
... شما هم اونروز در حال عکاسي بوديد و

1128
01:31:52,841 --> 01:31:55,968
من واقعا دوست دارم اونارو ببينم، اگر معجزه‌اي
شده باشه و شما هنوز اونارو داشته باشيد

1129
01:31:56,136 --> 01:31:58,470
به معجزه نيازي نيست، ما توي ماه عسلمون بوديم

1130
01:31:58,763 --> 01:32:00,556
اما چرا؟

1131
01:32:00,724 --> 01:32:04,810
.اين دختر، شما ميتونيد توي اين
تصاوير بزرگ شده بهتر بينيدش

1132
01:32:04,978 --> 01:32:07,438
اين شماييد
دقيقا بعد از اينکه اين عکس گرفته ميشه

1133
01:32:07,606 --> 01:32:11,066
بعد از اينکه اون چيزيو اونطرف
خيابون ميبينه اون به قتل ميرسه

1134
01:32:12,986 --> 01:32:15,112
چقدر بد

1135
01:32:25,415 --> 01:32:27,583
بفرماييد-
ممنونم-

1136
01:32:46,603 --> 01:32:48,437
براتون اشکالي داره اگه من يه کپي از اين بگيرم؟

1137
01:32:48,605 --> 01:32:49,605
نه

1138
01:32:51,066 --> 01:32:54,610
من هيچکدوم از اينارو نميتونم بدون اجازه از آقاي آرمانسکي به شما بدم

1139
01:32:54,778 --> 01:32:56,445
پس بهش زنگ بزن

1140
01:33:04,746 --> 01:33:07,456
دفعه‌ي بعدي مجوزهاي لازمه رو مياري

1141
01:33:18,760 --> 01:33:19,969
کدوم يکي هستي؟

1142
01:33:34,776 --> 01:33:36,443
میرم پایین

1143
01:33:43,201 --> 01:33:44,994
زندگي جنسيت چطوره؟

1144
01:33:46,788 --> 01:33:48,831
گزارش آخرت زياد برام مهم نبود

1145
01:33:48,999 --> 01:33:51,875
، خيلي سرسري نوشته بوديش
انگار از ته قلب ننوشته بوديش

1146
01:33:52,085 --> 01:33:55,212
براي گزارش بهبود ماه بعدم ميخوام اشتياق بيشتري ببينم

1147
01:33:55,380 --> 01:33:58,007
حرف نزن، نميخوام صداتو بشنوم
فقط سرتو تکون بده

1148
01:33:58,174 --> 01:34:00,175
دنبال کسي بگرد که بتوني با رشوه بخريش

1149
01:34:00,343 --> 01:34:04,179
اينجوري ديگه اون نميتونه از من اشکالي بگيره

1150
01:34:04,347 --> 01:34:06,515
و دست از سرزدن به وب سايت هاي پاکسازي تتو بردار

1151
01:34:06,891 --> 01:34:08,350
وگرنه دوباره انجامش ميدم

1152
01:34:09,853 --> 01:34:11,437
درست اينجا

1153
01:36:59,689 --> 01:37:02,191
اون نخ دندونه؟-
آره-

1154
01:37:05,695 --> 01:37:07,738
ضدعفونيش کردي ديگه، درسته؟

1155
01:37:11,534 --> 01:37:13,702
نميتونيم از چسب زخمي چيزي استفاده کنيم؟

1156
01:37:13,870 --> 01:37:15,245
نه

1157
01:37:16,623 --> 01:37:17,664
چي؟

1158
01:37:20,502 --> 01:37:22,920
مرسي

1159
01:37:23,087 --> 01:37:25,756
بخور-
اوکی-

1160
01:37:27,926 --> 01:37:29,593
فقط مراقب باش، چشممه

1161
01:37:29,802 --> 01:37:32,387
تکون نخور-
تو دکتر نيستي-

1162
01:37:46,528 --> 01:37:49,071
لباساي خيستو دربيار-
چي؟-

1163
01:37:49,822 --> 01:37:52,407
آره، مرسي

1164
01:37:54,452 --> 01:37:57,454
فکر ميکنم خونريزيش متوقف شده

1165
01:37:57,622 --> 01:38:00,374
ولي خيلي درد ميکنه

1166
01:38:04,963 --> 01:38:06,004
ديوونگيه

1167
01:38:13,930 --> 01:38:17,099
دارم دیوونه میشم

1168
01:38:19,143 --> 01:38:22,437
تو خوبی، تو خوبی

1169
01:38:26,234 --> 01:38:28,944
خيلي درد ميکنه، لعنتي

1170
01:38:34,951 --> 01:38:38,620
...اين جنونه، منظورم اينه که اين آدما

1171
01:38:38,955 --> 01:38:42,165
يکي داشت به من شليک ميکرد، اين اتفاقي نبود

1172
01:38:42,375 --> 01:38:44,334
الان کسي به تو شليک نميکنه

1173
01:38:47,755 --> 01:38:49,798
ميدوني، من تقريبا مطمئنم که اين ايده ي بديه

1174
01:38:49,966 --> 01:38:51,091
چرا؟

1175
01:38:51,259 --> 01:38:53,302
منظورت به جز اينه که من مسن تر از توام و ما باهم کار ميکنيم؟

1176
01:38:53,469 --> 01:38:55,762
تو با اون، اسمش چي بود، با اون هم
کار ميکردي و اون برات جواب ميداد؟

1177
01:38:55,930 --> 01:38:59,266
منم براي خودم يه استانداردهايي دارم، قبول بکني يا نه

1178
01:39:00,143 --> 01:39:01,435
بهتره ديگه حرف نزني

1179
01:39:10,111 --> 01:39:11,820
اوه، لعنت

1180
01:39:45,688 --> 01:39:47,689
ميخواي پنجره رو باز کنم؟

1181
01:40:14,717 --> 01:40:17,719
من از کار کردن با تو خوشم مياد-
من هم از کار کردن با تو خوشم مياد-

1182
01:40:25,061 --> 01:40:27,521
ممکنه يه شليک منحرف شده بوده-
کار گانر نبوده-

1183
01:40:27,689 --> 01:40:29,815
اگه اون ميخواست بهش شليک کنه اين الان اينجا نبود

1184
01:40:29,982 --> 01:40:32,901
شکارچيان غير مجاز ها هم هستن
اونا به هر موجود متحرکي شليک ميکنن

1185
01:40:33,069 --> 01:40:35,237
شايدم حق با اونه دريخ
اگه حق با اون باشه چي؟

1186
01:40:35,863 --> 01:40:37,072
بايد تموم بشه

1187
01:40:37,240 --> 01:40:38,615
تو ميخواي تمومش کني ميکائيل؟

1188
01:40:38,783 --> 01:40:40,784
،من گزارش هاي پليس رو دارم، عکس هارو

1189
01:40:40,952 --> 01:40:43,412
يادداشت هاي هنريکو، يادداشت هاي خودمو، تحقيقات ليزبثو

1190
01:40:43,579 --> 01:40:47,416
چيزي که من ندارم گزارشات صنايع ونگره
اين چيزيه که من ميخوام

1191
01:40:47,583 --> 01:40:50,419
چرا؟-
اجازشو ميدي؟-

1192
01:40:50,586 --> 01:40:53,213
اسناد مشارکت هاي محرمانه؟
مال چه مدت پيشو؟

1193
01:40:53,381 --> 01:40:56,425
هنريک گفت من به هرچي که بخوام ميتونم دسترسي داشته باشم
اين چيزيه که لازم دارم

1194
01:40:56,592 --> 01:41:00,137
منظورش اين نبوده-
من يه قرار داد عدم افشا امضا ميکنم-

1195
01:41:00,304 --> 01:41:01,638
یه لحظه

1196
01:41:04,517 --> 01:41:05,934
فکر ميکنم اگه هنريک بود موافقت ميکرد

1197
01:41:06,102 --> 01:41:10,897
واسه همينه که اون منو داره
واسه اينکه از خودش محافظتش کنم، اين ديوونگيه

1198
01:41:11,274 --> 01:41:12,441
ما چي داريم که بخوايم مخفي کنيم؟

1199
01:41:12,608 --> 01:41:16,319
بعد از 120 سال فعاليت؟ احتمالا خيلي زياد

1200
01:41:16,529 --> 01:41:19,531
اگه اين چيزيه که اون براي تمام کردن کارش لازم داره
بايد بهش اجازه داده بشه

1201
01:41:23,619 --> 01:41:25,620
دنبال چي بايد بگردم؟

1202
01:41:25,955 --> 01:41:28,290
هر ارتباطي بين صنايع ونگر

1203
01:41:28,458 --> 01:41:31,209
و شهرهايي که توش اون زن ها کشته شدن

1204
01:41:31,627 --> 01:41:33,795
و همه چي در مورد فروده

1205
01:42:25,807 --> 01:42:29,559
پدر شما اون روز عکس هايي رو گرفته که
هيچکس اونهارو نديده

1206
01:42:29,727 --> 01:42:32,270
دوست دارم يه نگاهي بهشون بندازم-
خب ازش بخواه-

1207
01:42:32,438 --> 01:42:35,440
داشتم فکر ميکردم که شايد شما بتونيد اين کارو بکنيد-
من با اون صحبت نميکنم همونطور که خودتون ميدونيد-

1208
01:42:35,608 --> 01:42:37,442
ميشه اين دفعه رو استثنا قائل بشيد؟ به خاطر من؟

1209
01:42:37,902 --> 01:42:40,028
شما از اينکه با اون توي يه اتاق باشيد ميترسيد؟

1210
01:42:40,196 --> 01:42:41,988
!البته من نميگم که نبايد بترسيد

1211
01:42:42,448 --> 01:42:43,740
پس کمکم نميکنيد

1212
01:42:46,035 --> 01:42:47,661
متاسفم

1213
01:42:52,542 --> 01:42:53,625
خواهش ميکنم

1214
01:42:55,336 --> 01:42:58,004
کارتون تموم شد؟-
من ميخوام بدونم محل دفاتر و پروژه هاي-

1215
01:42:58,172 --> 01:43:01,299
کارخونه از 1949 تا 1966 کجا بوده

1216
01:43:01,467 --> 01:43:03,510
شما همه ي اينارو داريد-
نه ندارم-

1217
01:43:03,719 --> 01:43:06,847
هيچي در مورد شرکت هاي تابعه، شرکا و يا حاميان وجود نداره

1218
01:43:07,014 --> 01:43:09,850
پس بايد بدون اونا به کارتون ادامه بديد-
آقاي فورده گفتن من به هرچي-

1219
01:43:10,017 --> 01:43:13,144
نياز داشته باشم دسترسي دارم و اين چيزيه که بهش نياز دارم-
اون گفت که شما به اين طبقه دسترسي داريد-

1220
01:43:13,312 --> 01:43:14,354
بهش زنگ بزن

1221
01:43:51,893 --> 01:43:53,018
از اين که منو پذيرفتين ممنونم

1222
01:43:55,897 --> 01:43:57,522
بيا تو

1223
01:43:59,483 --> 01:44:00,984
چايي؟-
خواهش ميکنم-

1224
01:44:09,410 --> 01:44:10,744
سون اولف ليندام

1225
01:44:11,203 --> 01:44:12,245
من

1226
01:44:12,914 --> 01:44:14,164
خوش تيپ بودين

1227
01:44:15,082 --> 01:44:16,875
بير فورگارد

1228
01:44:17,043 --> 01:44:18,418
من

1229
01:44:19,295 --> 01:44:20,837
پر انگدال

1230
01:44:21,005 --> 01:44:25,300
اما علاقه ي شما به عکس هاي ساده تر منه

1231
01:44:25,468 --> 01:44:27,677
دوستان، روابط اجتماعي، اين جور چيزها

1232
01:44:28,095 --> 01:44:29,638
خواهش ميکنم

1233
01:44:55,748 --> 01:44:58,041
بلام يا بلوم

1234
01:44:58,209 --> 01:44:59,376
بلومکويست

1235
01:45:01,337 --> 01:45:03,046
من آدم گوشه گيري نيستم

1236
01:45:04,131 --> 01:45:06,341
من در خونه مو به روي بقيه نميبندم

1237
01:45:06,509 --> 01:45:07,550
مرسی

1238
01:45:07,718 --> 01:45:09,594
اونا به ديدن من نميان

1239
01:45:09,971 --> 01:45:11,221
...خب

1240
01:45:12,598 --> 01:45:14,557
شايد اگه يه تغيير دکوراسيوني بديد

1241
01:45:14,725 --> 01:45:17,477
گذشته رو مخفي کنم، مثل اونا؟

1242
01:45:17,645 --> 01:45:19,646
زير يک لايه چوب جلا خورده؟

1243
01:45:19,855 --> 01:45:21,147
(IKea)مث يک ميز آکيا؟

1244
01:45:21,732 --> 01:45:24,109
من صادق ترينشون هستم

1245
01:45:24,276 --> 01:45:26,653
خونوادتون؟-
!سوئد‍-

1246
01:45:37,915 --> 01:45:39,749
عکاسي منظر؟

1247
01:45:40,668 --> 01:45:42,460
منظره‌ي زيبايي ميبيني؟

1248
01:45:42,962 --> 01:45:44,170
اين کيه اونجا؟

1249
01:45:44,505 --> 01:45:46,256
اوني که تار افتاده

1250
01:45:46,424 --> 01:45:47,799
من نميتونم بگم

1251
01:45:48,884 --> 01:45:50,510
اون پسر گاتفريده

1252
01:45:51,178 --> 01:45:52,554
مارتينه؟-
آره-

1253
01:45:52,722 --> 01:45:55,432
پسر جوان و خوشتيپ اما بي خاصيتي بود، مثل پدرش

1254
01:45:55,599 --> 01:45:56,683
مثل پدرش

1255
01:46:09,530 --> 01:46:11,531
ما داريم تعطيل ميکنيم-
حتي نزديکاي آخر هم نيستم-

1256
01:46:14,035 --> 01:46:16,619
من اجازه ندارم که تا ديروقت بمونم-
من دارم-

1257
01:46:16,787 --> 01:46:20,373
و من دسترسي به همه چيو ميخوام، از جمله چيزهايي که قفل هستند

1258
01:46:22,835 --> 01:46:24,210
به فورده زنگ بزن

1259
01:46:34,638 --> 01:46:36,222
کليدارو بده به نگهبان

1260
01:49:04,872 --> 01:49:06,789
یالا

1261
01:49:10,377 --> 01:49:12,128
لعنتی

1262
01:50:48,058 --> 01:50:49,100
مارتین؟

1264
01:54:07,299 --> 01:54:08,341
ميکائيل؟

1265
01:54:12,012 --> 01:54:13,554
سلام

1266
01:54:14,181 --> 01:54:16,265
داشتي قدم ميزدي؟

1267
01:54:16,892 --> 01:54:18,684
...آره، درسته، من

1268
01:54:21,104 --> 01:54:23,022
حالت چطوره؟-
خوب-

1269
01:54:24,608 --> 01:54:27,568
سر راهم به خونه، يه سري هم به بيمارستان زدم

1270
01:54:27,736 --> 01:54:29,487
هنريک از من خواست تا چيزيو ازت بپرسم

1271
01:54:30,197 --> 01:54:31,280
چيو؟

1272
01:54:32,366 --> 01:54:35,368
بيا تو
برات يه نوشيدني درست ميکنم

1273
01:55:23,542 --> 01:55:24,959
سلام مارتين

1274
01:55:26,503 --> 01:55:29,213
درو ببند، باد شديده

1275
01:55:34,177 --> 01:55:36,095
چه بلايي سرت اومده؟-
کي؟-

1276
01:55:36,263 --> 01:55:37,597
همين الان

1277
01:55:37,764 --> 01:55:40,099
توي تاريکي خوردم زمين

1278
01:55:40,267 --> 01:55:42,852
چراغ قوه نداري؟ يکي برات ميارم

1279
01:55:43,020 --> 01:55:45,688
من مواظب نبودم

1280
01:55:52,237 --> 01:55:54,614
تحقيقاتتون چطور پيش ميره؟

1281
01:55:55,073 --> 01:55:57,283
چيز جديدي براي گزارش دادن وجود نداره-
نه؟-

1282
01:55:57,951 --> 01:56:02,121
دريخ گفت دختره خيلي باهوشه

1283
01:56:06,960 --> 01:56:08,544
شايد اون بتونه چيزي بفهمه

1284
01:56:08,712 --> 01:56:09,920
شايد

1285
01:56:10,088 --> 01:56:11,631
ممنون

1286
01:56:17,804 --> 01:56:19,805
خب، اون چي گفت؟-
چي؟-

1287
01:56:19,973 --> 01:56:22,058
گفتي که هنريک ازت خواسته چيزي از من بپرسي

1288
01:56:22,225 --> 01:56:24,226
من همين الان پرسيدم-
چی؟-

1289
01:56:24,394 --> 01:56:26,896
تحقيقات چطور پيش ميره؟-
اوه، آره-

1290
01:56:27,064 --> 01:56:28,981
سوالش اين بود

1291
01:56:35,822 --> 01:56:37,448
شکار ميکني؟

1292
01:56:38,492 --> 01:56:40,242
بايد گاهي اوقات با هم بريم شکار

1293
01:56:40,410 --> 01:56:41,827
حتما

1294
01:56:44,456 --> 01:56:48,125
هيچ چيز جديدي براي گزارش نيست؟

1295
01:56:48,293 --> 01:56:49,418
نه، هيچي

1296
01:56:50,337 --> 01:56:52,421
توي چهرت دارم ميبينم که عصبي هستی-
نه-

1297
01:56:52,589 --> 01:56:54,757
منظورم اينه که بعد از پياده روي ميخواي بري خونه

1298
01:56:54,925 --> 01:56:56,842
آره، خب فکر کنم که هستم

1299
01:56:57,010 --> 01:56:59,345
که شام بخوري، با دوست دخترت

1300
01:56:59,680 --> 01:57:00,805
دستيار

1301
01:57:04,559 --> 01:57:06,352
ما شانسمون با تفنگ بيشتره

1302
01:57:06,561 --> 01:57:09,146
ببخشيد؟-
وقتي ميريم شکار-

1303
01:57:10,315 --> 01:57:13,192
تفنگ، نسبت به چاقو

1304
01:57:17,197 --> 01:57:18,823
ميخوام يه چيزي بهت نشون بدم

1305
01:57:20,367 --> 01:57:21,701
نوشيدنيتو بيار

1306
01:57:21,868 --> 01:57:23,452
چاقوي منو همونجا بذار

1307
01:57:39,720 --> 01:57:41,387
برو به راست

1308
01:57:45,726 --> 01:57:47,226
...پيغام خودتونو بذارين من با شما

1309
01:57:47,394 --> 01:57:50,229
ميدوني چي از شليک کردن به يه نفر سخت تره؟

1310
01:57:50,480 --> 01:57:51,731
اينکه تيرت خطا بره

1311
01:57:52,566 --> 01:57:54,984
از توي کابين شليک خيلي خوبي بود

1312
01:57:55,152 --> 01:57:57,653
مارتين کارگر نبود، من اينجام

1313
01:57:57,821 --> 01:58:01,157
!ميکائيل کارگر بود، تو اينجايي

1314
01:58:34,024 --> 01:58:35,232
داخل

1315
01:59:14,773 --> 01:59:16,732
نوشيدنيتو ريختي

1316
01:59:28,203 --> 01:59:30,329
چرا نرفتي خونه؟

1317
01:59:30,997 --> 01:59:32,498
ميتونم برم؟

1318
01:59:37,587 --> 01:59:39,171
چجوري اينکارو کردي؟

1319
01:59:40,841 --> 01:59:42,216
چي فهميدي؟

1320
01:59:45,804 --> 01:59:48,138
ميتونيم صحبت کنيم يا ميتونيم بريم سراغ کارمون

1321
01:59:48,849 --> 01:59:51,183
من يه عکس پيدا کردم

1322
01:59:51,643 --> 01:59:53,185
که تا حالا کسي اونو نديده بود

1323
01:59:53,353 --> 01:59:54,520
عکس از؟-
تو-

1324
01:59:55,146 --> 01:59:57,022
با لباس فرم دوران مقدماتي دانشکدت

1325
01:59:57,232 --> 01:59:59,108
اين چيو ثابت ميکنه؟

1326
01:59:59,276 --> 02:00:01,235
اينکه تو در مورد اينکه اون روز کجا بودي دروغ گفتي

1327
02:00:01,403 --> 02:00:03,362
جدي؟-
يا حتي در مورد زمانش-

1328
02:00:04,030 --> 02:00:06,365
خب که چي؟ مردم هميشه دروغ ميگن

1329
02:00:06,533 --> 02:00:10,160
همينطور ميگه که تو و لينا اندرسون هم مدرسه‌اي بودين

1330
02:00:10,328 --> 02:00:12,037
...لينا

1331
02:00:13,039 --> 02:00:15,416
اين واسه مدت ها پيشه

1332
02:00:16,585 --> 02:00:19,670
الان اين عکسه کجاست؟
قاطي اون آت و آشغالهاي روي ميزته؟

1333
02:00:19,838 --> 02:00:22,381
يه کپي ازش توي لپتاپمه و

1334
02:00:22,549 --> 02:00:25,217
يه دونه هم روي يه سايت مطمئن-
روي يه سايت مطمئن-

1335
02:00:25,677 --> 02:00:27,386
اين يه دروغه

1336
02:00:29,055 --> 02:00:30,556
دختره چقدر ميدونه؟

1337
02:00:31,892 --> 02:00:33,559
اميدوارم به اندازه‌ي تو بدونه

1338
02:00:36,521 --> 02:00:37,563
اون کجاست؟

1339
02:00:37,772 --> 02:00:39,899
استکهلم، امروز صبح رفت

1340
02:00:40,066 --> 02:00:41,567
اينم دروغه

1341
02:00:41,735 --> 02:00:44,778
اون توي دفتر ماست. داره با اين چرت و پرت هاي قديمي بازي ميکنه

1342
02:00:44,946 --> 02:00:47,072
من يه تماس از مدير قسمت آرشيومون داشتم

1343
02:00:47,240 --> 02:00:50,284
اون خيلي ناراحت بود
از دست اين دختره، ليزبث

1344
02:00:50,452 --> 02:00:52,077
از اسمش خوشم مياد

1345
02:00:52,287 --> 02:00:53,996
ليزبث

1346
02:00:54,581 --> 02:00:58,584
پس وقتي ليزبث اونجارو ترک کنه، نگهبان به من زنگ ميزنه

1347
02:00:58,793 --> 02:01:02,046
و من ميرم به کلبه ي تو تا بهش خوش آمد بگم

1348
02:01:03,673 --> 02:01:06,967
نميتونم به اندازه ي کافي ازت تشکر کنم
واسه‌ي اينکه اونو براي من آورديش

1349
02:01:35,455 --> 02:01:37,790
خب، چي دوست داري بدوني؟

1350
02:01:40,293 --> 02:01:42,586
تو يه روزنامه نگاري، از من سوال بپرس

1351
02:01:47,759 --> 02:01:49,718
من با دخترا چيکار ميکردم؟

1352
02:01:49,886 --> 02:01:50,970
سوال خوبيه

1353
02:01:51,888 --> 02:01:53,764
...خب قبل از اينکه کاريو که ميخوام بکنم شروع کنيم

1354
02:01:53,974 --> 02:01:56,266
ميشينيم، خيلي آروم، يه نوشيدني ميخوريم

1355
02:01:56,476 --> 02:01:57,601
من اين قسمتو خيلي دوست دارم

1356
02:01:57,769 --> 02:02:01,271
گفتگو کردن در حالي که هردوتون ميدونيد
يکي از شما دوتا قراره بميره

1357
02:02:02,273 --> 02:02:05,901
بعدش هم به سادگي از شرشون خلاص ميشدم
مينداختمشون وسط دريا

1358
02:02:06,111 --> 02:02:08,737
برعکس پدرم که اونارو لت و پار

1359
02:02:08,905 --> 02:02:12,408
اين ور و اون ور ميذاشتشون مثل مدال افتخار
اگه از من ميپرسي من ميگم کار عاقلانه‌اي نبود

1360
02:02:13,118 --> 02:02:14,910
اما اون عاشق زرق و برق و شلوغ بازي بود

1361
02:02:15,870 --> 02:02:18,163
راستشو بخواي اون به چيزي که حقش بود رسيد

1362
02:02:19,165 --> 02:02:21,500
نميتوني يه تکنيسين شلخته باشي

1363
02:02:21,668 --> 02:02:23,919
نميتوني در حد افراط مشروب بخوري، کاري که اون ميکرد

1364
02:02:24,087 --> 02:02:25,587
اين کار بايد از روي نظم انجام بشه

1365
02:02:26,256 --> 02:02:28,674
اين يک علمه با هزاران نکته و قانون

1366
02:02:29,050 --> 02:02:31,719
برنامه ريزي، اجرا

1367
02:02:31,886 --> 02:02:33,595
پاک سازي

1368
02:02:34,222 --> 02:02:36,015
ببين من نبايد بهت بگم

1369
02:02:36,182 --> 02:02:39,351
اما مورد تو خيلي کثيف کاري داره

1370
02:02:42,105 --> 02:02:44,023
:بذا يه سوال ازت بپرسم

1371
02:02:44,190 --> 02:02:46,817
چرا مردم بر طبق غريزشون عمل نميکنن؟

1372
02:02:47,736 --> 02:02:49,236
اونا احساس ميکنن که يه خبراييه

1373
02:02:49,404 --> 02:02:51,864
يه نفر اونارو زير نظر داره

1374
02:02:52,323 --> 02:02:54,533
تو ميدونستي که يه جاي کار ميلنگه

1375
02:02:54,826 --> 02:02:56,535
اما دوباره برگشتي توي خونه

1376
02:02:56,703 --> 02:02:59,872
من مجبورت کردم؟ من به زور کشيدمت توي خونه؟
نه

1377
02:03:00,707 --> 02:03:04,126
!همه‌ي کاري که من کردم اين بود که بهت پيشنهاد يه نوشيدني دادم

1378
02:03:04,753 --> 02:03:07,129
...باورش سخته که ترس از کار اشتباه ميتونه قويتر از

1379
02:03:07,297 --> 02:03:12,259
ترس از درد باشه، اما ميدوني چيه؟ قويتره

1380
02:03:13,887 --> 02:03:15,721
اونا هميشه از روي ميل و رغبت ميان

1381
02:03:16,181 --> 02:03:17,473
و بعدش اونجا ميشينن

1382
02:03:17,640 --> 02:03:20,142
اونا ميدونن که ديگه همه چي تمومه، مثل خودت

1383
02:03:20,310 --> 02:03:23,187
اما يه جورايي اونا فکر ميکنن که هنوزم ممکنه شانس بيارن

1384
02:03:23,354 --> 02:03:25,314
اگه بتونم حرف درستي بزنم

1385
02:03:25,482 --> 02:03:27,316
! اگه مودب باشم

1386
02:03:27,484 --> 02:03:29,735
...اگه گريه کنم، اگه التماس کنم

1387
02:03:30,320 --> 02:03:32,738
و وقتي من ميبينم که نور اميد از چهره هاشون کم کم محو ميشه؛

1388
02:03:32,906 --> 02:03:35,365
شبيه همون چيزي که الان داره براي تو اتفاق ميوفته

1389
02:03:35,658 --> 02:03:37,242
توی وجودم

1390
02:03:37,786 --> 02:03:39,078
احساس سرمستی میکنم

1391
02:03:40,580 --> 02:03:44,958
ميدوني من و تو زياد باهم فرقي نداريم
ما هردومون شهوتي هستيم

1392
02:03:45,126 --> 02:03:46,752
فقط بعد از ارضا شدن من

1393
02:03:47,337 --> 02:03:49,421
!حوله هاي بيشتري براي تميزکاري لازمه

1394
02:04:11,402 --> 02:04:13,195
...ممکنه از تعجب شاخ دربياري اگه بفهمي

1395
02:04:13,613 --> 02:04:18,200
...وقتي طبقه‌ي بالا داشتي با من و ليو گپ ميزدي

1396
02:04:18,785 --> 02:04:22,955
که درضمن به نظرش من خيلي سنتي‌ام

1397
02:04:23,790 --> 02:04:25,707
من ايرينا رو اين پايين داشتم، توي اون قفس

1398
02:04:26,459 --> 02:04:28,919
ميخواي بپرسي ايرينا کيه؟

1399
02:04:29,087 --> 02:04:30,921
يه دختر مثل بقيه

1400
02:04:31,464 --> 02:04:34,550
يه فاحشه‌ي بي خانمان مثل اوناي ديگه

1401
02:04:35,218 --> 02:04:37,010
کي نبودن اونارو احساس ميکنه؟-
خواهرت اينجوري نبود-

1402
02:04:37,637 --> 02:04:38,804
چی؟

1403
02:04:38,972 --> 02:04:43,433
خواهرت، هريت؛ اون يکي مثل بقيه دخترا نبود

1404
02:04:43,643 --> 02:04:45,477
پيداش کردي؟

1405
02:04:47,313 --> 02:04:48,856
چه بلايي به سرش اومده؟

1406
02:04:50,984 --> 02:04:53,527
تو...اونو...کشتيش

1407
02:04:57,866 --> 02:05:01,034
تو يه بازرس به دردنخوري

1408
02:05:05,582 --> 02:05:09,918
اونقدر تنگ هست که نتوني حرف بزني؟
خوبه، ديگه حوصله‌ي حرف زدن با تورو نداشتم

1409
02:05:47,290 --> 02:05:49,208
قبلن هيچ مردي رو اينجا نياورده بودم

1410
02:05:55,506 --> 02:05:57,299
درحقيقت من تا حالا هيچ مرديو لمس نکردم

1411
02:05:57,467 --> 02:05:59,384
به جز پدرم

1412
02:06:00,887 --> 02:06:03,013
اما اون وظيفه‌ي ما بود

1413
02:06:04,224 --> 02:06:06,308
من و هريت

1414
02:06:37,757 --> 02:06:40,300
يه تفنگ روي تلويزيونه

1415
02:06:47,392 --> 02:06:49,351
ميتونم بکشمش؟-
آره-

1416
02:09:58,583 --> 02:10:01,668
چطور يه دختر 23 ساله

1417
02:10:01,836 --> 02:10:04,546
ميتونه تحت قيوميت ايالت باشه؟

1418
02:10:07,758 --> 02:10:11,803
من فاقد مهارت هاي ذهني براي سازماندهي زندگي روزمره هستم

1419
02:10:14,348 --> 02:10:17,017
از چه زماني اونا همچين چيزيو گفتن؟

1420
02:10:17,185 --> 02:10:19,895
از 12 سالگي

1421
02:10:21,355 --> 02:10:23,148
توي 12 سالگيت چه اتفاقي افتاد؟

1422
02:10:27,111 --> 02:10:30,906
متاسفم، اين...اين به من مربوط نميشه

1423
02:10:33,409 --> 02:10:35,118
من سعي کردم پدرمو بکشم

1424
02:10:37,288 --> 02:10:39,372
زنده زنده سوزوندمش

1425
02:10:39,999 --> 02:10:44,127
تقريبا 80 درصد بدنشو از بين بردم

1426
02:10:50,760 --> 02:10:52,677
ميرم قهوه درست کنم

1427
02:10:56,849 --> 02:10:59,726
اين کيه؟-
هريته-

1428
02:10:59,894 --> 02:11:03,563
،توي زيرزمين مارتين پيداش کردم
قاطي يادگاري هاش بود

1429
02:11:03,731 --> 02:11:06,858
مارتين کشتن هيچ کسيو انکار نکرد

1430
02:11:07,944 --> 02:11:11,363
اما وقتي من اسم هريتو آوردم اون گيج شده بود

1431
02:11:11,531 --> 02:11:15,867
از دست من عصباني شد، چون من نتونستم
بهش بگم چه بلايي سر اون اومده

1432
02:11:16,035 --> 02:11:17,786
اون هريتو نکشته

1433
02:11:18,621 --> 02:11:22,707
،پدر ش هم اينکارو نکرده
اون يک سال قبلش ميميره

1434
02:11:23,709 --> 02:11:27,462
اگه اون يه جورايي نقشه کشيده باشه که فرار کنه چي؟

1435
02:11:28,464 --> 02:11:29,548
و اگه...هنوز

1436
02:11:31,133 --> 02:11:33,510
زنده باشه چي؟

1437
02:11:34,804 --> 02:11:38,974
اگه اينجوري باشه فقط يه نفر توي خونواده ميدونه اون کجاست

1438
02:12:07,211 --> 02:12:08,420
لعنت به من، لعنت، لعنت

1439
02:12:28,733 --> 02:12:30,317
نوبت توئه

1440
02:12:30,818 --> 02:12:32,277
...صحيح

1441
02:12:33,112 --> 02:12:34,487
بیا

1442
02:12:51,797 --> 02:12:54,883
...ببين از اينکه مزاحمت شدم عذر ميخوام

1443
02:12:55,051 --> 02:12:56,134
چي ميخواي؟

1444
02:12:56,302 --> 02:12:57,677
هيچکي باهات تماسي نگرفته؟-
راجع به...؟-

1445
02:12:58,137 --> 02:12:59,638
پسرعموت، مارتين

1446
02:13:01,265 --> 02:13:04,476
مگه اون چي شده؟-
اون طي يه تصادف رانندگي جونشو از دست داد-

1447
02:13:04,644 --> 02:13:07,479
پنج شنبه‌ي گذشته
...قراره براش مراسم يادبودي

1448
02:13:07,647 --> 02:13:10,273
من به مجالس ترحيم علاقه‌اي ندارم

1449
02:13:10,441 --> 02:13:12,734
درک ميکنم-
چيو درک ميکني؟-

1450
02:13:12,902 --> 02:13:15,570
اينکه خونوادت زياد برات اهميتي ندارن

1451
02:13:15,738 --> 02:13:19,074
من فقط فکر کردم که تو بايد ماجرا رو بدوني-
حالا ميدونم-

1452
02:13:29,001 --> 02:13:30,418
چطور پيش رفت؟

1453
02:13:30,586 --> 02:13:32,420
خوب بود، فکر ميکنم

1454
02:13:32,588 --> 02:13:33,922
آنلاين شد

1455
02:13:42,306 --> 02:13:43,807
و داره خريد اينترنتي ميکنه

1456
02:13:53,776 --> 02:13:55,902
هنوز داره ورق بازي ميکنه؟

1457
02:13:56,195 --> 02:13:58,279
و هنوز به هيچ کسي زنگ نزده؟-
نه-

1458
02:13:58,489 --> 02:14:00,699
موبايلشو هم داريم؟

1459
02:14:02,034 --> 02:14:04,327
من خيلي احتمال ميدادم اون مارو ببره به سمت هريت

1460
02:14:04,495 --> 02:14:06,871
دوباره دستتو ببر زير لباسم

1461
02:14:09,834 --> 02:14:12,252
فقط يه دليل وجود داره
براي اينکه هنوز به هريت زنگ نزده

1462
02:14:12,420 --> 02:14:15,797
اون نميتونه، چون هريت مرده

1463
02:14:17,591 --> 02:14:19,092
...ميدوني من داشتم فکر ميکردم

1464
02:14:19,260 --> 02:14:21,428
يه لحظه واستا-
اوکی-

1465
02:14:35,234 --> 02:14:37,318
چي ميخواستي بگي؟

1466
02:14:37,820 --> 02:14:41,322
داشتم فکر ميکردم که ممکنه يک احتمال ديگه هم وجود داشته باشه

1467
02:14:48,372 --> 02:14:49,748
...بله، حتما

1468
02:14:52,042 --> 02:14:53,251
ديگه چي؟

1469
02:14:53,419 --> 02:14:56,045
قبل از اينکه بميره، برادرت منو از يه قلاب آويزون کرده بود

1470
02:14:58,632 --> 02:15:00,091
!هريت

1471
02:15:03,262 --> 02:15:04,804
پس تو گل هارو فرستادي

1472
02:15:04,972 --> 02:15:07,015
بله، من فرستادم

1473
02:15:07,183 --> 02:15:10,894
ما توي مدارک اداره‌ي ثبت احوال سوئد ديديم که آنيتا متاهل بوده

1474
02:15:11,061 --> 02:15:14,105
اما خونواده هيچ وقت اينو نميدونسته، مگه نه؟-
نه-

1475
02:15:14,273 --> 02:15:17,734
پس من حدس ميزنم که اون بعدش مياد اينجا با فاميلي شوهرش روي گذرنامه

1476
02:15:17,902 --> 02:15:20,153
و تو هم از فاميلي گذرنامه‌ي قبلي اون (قبل از ازدواج) استفاده کردي

1477
02:15:20,321 --> 02:15:22,697
نه، در حقيقت جريان چيز ديگه‌اي بود

1478
02:15:22,865 --> 02:15:27,035
اون فکر ميکرد که امنيتش بيشتره اگه من خودم با اسپنسر سفر کنم

1479
02:15:27,203 --> 02:15:29,496
اون نظرش در اين مورد چي بود؟

1480
02:15:29,663 --> 02:15:32,665
هيچي، فقط اينکه اونو خيلي دوستش داره

1481
02:15:33,292 --> 02:15:37,295
اون گفت اگه تو منو دوست داري اين کارو بکن و ازم نپرس چرا

1482
02:15:37,463 --> 02:15:39,047
و اون هم هيچوقت نپرسيد

1483
02:15:39,215 --> 02:15:40,924
و هردوشون هم 20 سال پيش مردن؟

1484
02:15:41,091 --> 02:15:42,300
تصادف ماشين

1485
02:15:42,468 --> 02:15:44,886
اينو هم خودت پيدا کرده بودي

1486
02:15:50,059 --> 02:15:51,601
اين تويي؟

1487
02:15:58,400 --> 02:16:02,028
من 14 ساله بودم اولين باري که اون به من تجاوز کرد

1488
02:16:02,196 --> 02:16:03,321
مارتين؟

1489
02:16:03,489 --> 02:16:05,114
نه، پدرم

1490
02:16:05,616 --> 02:16:09,744
مارتين بعد از اينکه پدرم مرد شروع کرد

1491
02:16:09,912 --> 02:16:13,790
چرا در اين باره با کسي صحبت نکردي؟-
کردم، مامانم-

1492
02:16:13,958 --> 02:16:17,043
هنريک بايد کاري کرده باشه-
...من تقريبا به اون گفتم-

1493
02:16:17,211 --> 02:16:19,546
اما من ترسيده بودم از کاري که انجام دادم

1494
02:16:20,339 --> 02:16:23,842
...من-
تو هنوز هم درک نميکني، مگه نه؟-

1495
02:16:24,927 --> 02:16:27,679
...يک سال بعد از اولين بار

1496
02:16:27,847 --> 02:16:32,350
-و طي همون سال بارها-

1497
02:16:33,143 --> 02:16:36,646
...يک شب پدرم از حد معمول بيشتر مست شد

1498
02:16:37,731 --> 02:16:43,695
و شروع کرد به لاف زدن در مورد زن هايي که کشته بود

1499
02:16:43,863 --> 02:16:47,031
اون همونطور که به لباس هاي من چنگ ميزد
از انجيل نقل قول ميکرد

1500
02:16:47,741 --> 02:16:50,451
اون يک کمربند بست دور گردنم

1501
02:16:50,619 --> 02:16:53,037
ميخواست منو بکشه

1502
02:16:54,957 --> 02:16:57,250
من...من موفق شدم که از خونه بزنم بيرون

1503
02:16:58,502 --> 02:16:59,627
رفتم پايين به سمت لنگرگاه

1504
02:16:59,962 --> 02:17:02,881
تلو تلو خوران پشت سر من ميومد

1505
02:17:04,508 --> 02:17:06,676
...من هيچوقت نميتونستم توي يه جاي کوچيک با اون بجنگم

1506
02:17:07,136 --> 02:17:09,721
اما بيرون در فضاي باز

1507
02:17:10,264 --> 02:17:13,224
اونقدر قوي بودم
تا بتونم از پس يه دائم الخمر بربيام

1508
02:17:16,729 --> 02:17:18,897
...وقتي تموم شد

1509
02:17:20,149 --> 02:17:24,986
من با بالا نگاه کردم.مارتين اونجا ايستاده بود و به من زل زده بود

1510
02:17:25,613 --> 02:17:30,658
و تمام کاري که من کرده بودم اين بود
که يکيو با يکي ديگه عوض کرده بودم

1511
02:17:33,203 --> 02:17:37,832
چند ماه بعد هنريک مارتين رو فرستاد به يه مدرسه توي آپسالا

1512
02:17:38,000 --> 02:17:43,171
و من با خودم فکر کردم که شايد، فقط شايد
بالاخره کابوس به اتمام رسيده

1513
02:17:44,548 --> 02:17:47,967
...و بعدش من اونو ديدم، روز رژه

1514
02:17:48,427 --> 02:17:50,094
اونطرف خيابون

1515
02:17:51,055 --> 02:17:55,558
و فهميدم که کابوس هيچوقت تمومي نداره

1516
02:17:56,018 --> 02:17:57,435
پس چجوري فرار کردي؟

1517
02:17:57,728 --> 02:18:00,104
...آنيتا، اون

1518
02:18:00,648 --> 02:18:03,316
اون اصرار کرد که من قيد همه چيو بزنم و برم

1519
02:18:04,109 --> 02:18:08,446
من هرچيزيو اگه باخودم ميبردم ممکن بود
پليس شک کنه که من هنوز زندم

1520
02:18:09,198 --> 02:18:14,369
وقتي همه در حال خوردن شام بودن
من تنها 20 متر با اون ها فاصله داشتم

1521
02:18:15,371 --> 02:18:19,040
من شبو اونجا موندم
همون موقع بود که جستجو آغاز شد

1522
02:18:19,750 --> 02:18:22,377
صبح که شد اون اومد تا منو ببره

1523
02:18:23,671 --> 02:18:27,256
من با درنظر گرفتن اون پل به عنوان يک لينک به خونه بزرگ شدم

1524
02:18:28,008 --> 02:18:29,467
...اما تمام چيزي که ميتونستم بهش فکر کنم

1525
02:18:30,678 --> 02:18:32,887
اين بود که فقط براي يک لحظه بتونم از روش عبور کنم

1526
02:18:34,390 --> 02:18:36,641
...فقط از پليس ها رد بشم

1527
02:18:37,184 --> 02:18:39,268
بعدش ممکنه در امان باشم

1528
02:18:42,481 --> 02:18:43,648
و بودم

1529
02:18:44,858 --> 02:18:46,693
تا اينکه سر و کله‌ي تو پيدا شد

1530
02:18:48,237 --> 02:18:49,529
تو الان در اماني

1531
02:18:52,324 --> 02:18:53,992
تو چجوري فرار کردي؟

1532
02:18:55,744 --> 02:18:57,829
منو هم يه نفر نجات داد

1533
02:19:10,718 --> 02:19:12,176
حالت چطوره؟-
خوبم -

1534
02:19:12,344 --> 02:19:13,928
ممنون آنا

1535
02:19:15,431 --> 02:19:18,516
...من به تو قولي دادم

1536
02:19:19,852 --> 02:19:23,271
چه تو چيزي پيدا کني، چه نکني

1537
02:19:27,026 --> 02:19:29,652
خب، حالا چي داري که بهم بگي؟

1538
02:19:41,373 --> 02:19:43,082
این دیگه چیه؟

1539
02:20:00,350 --> 02:20:02,393
سلام، هنريک

1540
02:20:21,330 --> 02:20:24,749
من حتي يادم نمياد ونرستروم اينجا کار ميکرده
احتمالا بايد اخراج شده باشه

1541
02:20:24,917 --> 02:20:27,043
اصلا نميتونستي بگي
اين واسه خيلي وقت پيشه

1542
02:20:27,211 --> 02:20:30,713
که يه جورايي بيشتر مارو به هدفمون ميرسونه
...تا پولي که از شما اختلاس کرد و شروع به

1543
02:20:30,881 --> 02:20:33,341
...اگه منظورت شکايت به دادگاه تجديد نظره

1544
02:20:33,509 --> 02:20:36,552
من اصلا خبر نداشتم که اين چيزي بوده که هنريک نيگر داشته

1545
02:20:36,720 --> 02:20:39,388
اگر خبر داشتم، اصلا نميذاشتم تورو تا اينجا بکشونه

1546
02:20:39,598 --> 02:20:41,099
اون نميخواسته تورو فريب بده

1547
02:20:41,266 --> 02:20:43,976
دست بردار.اون ميدونسته که تو نميتوني بعد
از 35 سال از راي دادگاه يکيو محکوم کني

1548
02:20:44,144 --> 02:20:47,688
من هنريکو دوستش دارم، اما اون اينو ميدونه-
شهرت و اعتبار مرد قبلنا خيلي مهم بود-

1549
02:20:47,856 --> 02:20:50,775
، اون هنوز به اين چيزا اعتقاد داره
من مطمئنم که اون فکر ميکرده تو ميتوني

1550
02:20:50,943 --> 02:20:54,028
ونرستروم رو با اين توي دادگاه نابود کني-
افکار عمومی جامعه-

1551
02:20:54,196 --> 02:20:57,198
فقط دنبال رفتارهای بد مردمه-
اون یک مرد سالخوردست-

1552
02:20:57,366 --> 02:20:59,909
،اون به من «کباب ونرستروم توي يک بشقاب» رو وعده داد

1553
02:21:00,077 --> 02:21:01,953
اين حتي بشقاب خاليش هم نيست

1554
02:21:02,121 --> 02:21:05,373
من با اين هيچ کاري نميتونم بکنم-
آره، البته-

1555
02:21:08,794 --> 02:21:11,129
قضيه ي ونرستروم چيه؟

1556
02:21:11,463 --> 02:21:12,630
اون چجوري گيرت انداخت؟

1557
02:21:13,382 --> 02:21:18,136
،من حماقت کردم
من يه چيزايي شنيدم، از يه منبع ناشناس

1558
02:21:18,303 --> 02:21:21,430
کسي که الان مطمئنم که از نوچه هاي خود ونرستروم بوده

1559
02:21:22,808 --> 02:21:24,142
دروغ بود

1560
02:21:24,476 --> 02:21:26,811
و اونم تونست به راحتي اينو توي دادگاه ثابت کنه

1561
02:21:26,979 --> 02:21:29,647
تو خيلي قاطع در مورد روشي که براي
تحقيق در مورد تو استفاده کرده بودم

1562
02:21:29,815 --> 02:21:33,151
گفتي که غير قانوني و غير اخلاقي بوده
در مورد ونرستروم هم همين موضع رو داري؟

1563
02:21:33,318 --> 02:21:36,154
ادامه بده-
من يه مقداري روي اون کار کردم-

1564
02:21:36,321 --> 02:21:38,823
قبل از اينکه منو استخدام کني
من ديگه فرصت نکردم برم سراغش

1565
02:21:38,991 --> 02:21:41,200
چون تو و اين هريت ونگر لعنتي

1566
02:21:41,368 --> 02:21:42,493
منو مشغول کرده بودين

1567
02:21:44,329 --> 02:21:45,913
اما ممکنه يه چيزايي داشته باشم

1568
02:21:46,290 --> 02:21:47,999
ممکنه يه چيزايي داشته باشي؟

1569
02:21:49,334 --> 02:21:50,501
شايد

1570
02:21:50,669 --> 02:21:52,837
اونا از طريق فروش اسلحه و مواد مخدر و

1571
02:21:53,005 --> 02:21:54,839
سنديکاهاي جنايي توي روسيه پولشويي ميکنن

1572
02:21:55,132 --> 02:21:58,176
و فقط 5 درصد از درآمدهاش به حساب هاي قانونيش ريخته ميشه

1573
02:21:58,343 --> 02:22:00,720
بقيش به حساب هايي در جزاير کيمن ختم ميشه

1574
02:22:00,929 --> 02:22:03,848
و تو اينو از کجا ميدوني؟-
اين دفعه‌رو تو نميخواي که بدوني-

1575
02:22:04,016 --> 02:22:06,142
اين دفعه رو من ميخوام که بدونم

1576
02:22:06,810 --> 02:22:08,227
...من به کامپيوترش دسترسي دارم

1577
02:22:08,854 --> 02:22:12,023
و حساب هاش و وکيل هاش-
و همه ي اينارو چجوري داري؟-

1578
02:22:12,191 --> 02:22:14,025
من ميتونستم اينارو از منبعي داخل کمپاني گرفته باشم

1579
02:22:14,193 --> 02:22:16,027
اما تو از اونجا نگرفتي-
اما اين چيزيه که تو به اونا ميگي-

1580
02:22:16,195 --> 02:22:17,987
و چيزي که تو به من ميگي چيه؟

1581
02:22:18,155 --> 02:22:20,239
خب اين بستگي به اين داره که تو واقعا بخواي بدوني

1582
02:22:20,407 --> 02:22:23,367
واقعا ميخوام ميکائيل
چطوري دسترسي پيدا کردي

1583
02:22:35,380 --> 02:22:37,548
روزنامه نگار اقتصادي، ميکائيل بلومکويست

1584
02:22:37,716 --> 02:22:40,218
،که به جرم افترا زدن

1585
02:22:40,385 --> 02:22:41,844
... در یکی از دادگاه های استکهلم  محکوم شده بود

1586
02:22:42,012 --> 02:22:44,347
به نظر نمياد که از اشتباهاتش درس گرفته باشه

1587
02:22:44,514 --> 02:22:46,098
يا شايد هم گرفته

1588
02:22:46,266 --> 02:22:49,393
در شماره‌ي اخير مجله ي ميلنيوم او دوباره

1589
02:22:49,561 --> 02:22:52,230
همان شرکتي که از وي شکايت کرده بودند را محکوم کرده

1590
02:22:52,397 --> 02:22:53,564
قبل از اينکه گوه بالا بزنه

1591
02:22:53,732 --> 02:22:56,567
به فعالیت های مجرمانه در سطح جهانی

1592
02:22:56,735 --> 02:22:58,027
حالا چي ميشه؟

1593
02:22:58,195 --> 02:23:01,364
اون ميگه که اين خصومت شخصيه، اما فايده‌اي نداره

1594
02:23:01,531 --> 02:23:04,075
پليس تحقيقاتشو آغاز ميکنه
همينطور اف آي

1595
02:23:04,243 --> 02:23:06,702
کار به دادگاه کشیده میشه
شايد اون بره زندان

1596
02:23:07,496 --> 02:23:09,205
اينجوري فکر ميکني؟

1597
02:23:09,373 --> 02:23:10,414
به احتمال زياد نه

1598
02:23:11,124 --> 02:23:12,917
اين آدما هيچ وقت زندان نميرن

1599
02:23:25,180 --> 02:23:26,264
تو چت شده؟

1600
02:23:26,431 --> 02:23:28,849
خجالت ميکشم-
بهم بگو-

1601
02:23:29,017 --> 02:23:30,559
بايد يه مقداري پول قرض بگيرم

1602
02:23:31,603 --> 02:23:33,104
50هزار تا

1603
02:23:35,107 --> 02:23:38,484
من يه فرصت سرمايه گذاري پيدا کردم
يه سرمايه گذاري هوشمندانه و مطمئن

1604
02:23:38,652 --> 02:23:41,946
من واقعا فکر نميکنم 50 هزار تا داشته باشم-
چرا، داري-

1605
02:23:42,114 --> 02:23:45,533
تو 65 هزار تا توي دوتا از حسابات داري

1606
02:23:45,701 --> 02:23:47,868
ببخشيد که از اين موضوع مطلعم

1607
02:23:49,454 --> 02:23:51,163
تو پولتو پس ميگيري، قول ميدم

1608
02:23:52,541 --> 02:23:55,793
اوکی

1609
02:23:57,129 --> 02:23:58,879
يه قهوه ميخواي؟

1610
02:24:02,467 --> 02:24:06,971
اين ادعاها مثل ادعاهاي قبلي که از طرف اين به اصطلاح خبرنگار

1611
02:24:07,139 --> 02:24:08,973
مطرح ميشه، همونقدر که نادرست هستند، همونقدر هم مسخره هستند

1612
02:24:09,141 --> 02:24:12,643
.من دوباره آقاي بلومکويست رو توي دادگاه ميبينمش
خيلي منتظر اون لحظه هستم

1613
02:24:12,811 --> 02:24:14,186
نظرتون در مورد اسنادي که داره چيه؟

1614
02:24:14,354 --> 02:24:16,314
جعلي هستن، همشون

1615
02:24:16,481 --> 02:24:20,484
دفتر مبارزه با جرائم اوراق بهادار به اندازه‌ي
آقاي ونرستروم از اين بابت مطمئن نيست

1616
02:24:20,652 --> 02:24:23,654
اگر درست بودن حتي بخشي از اظهارات آقاي بلومکويست ثابت بشه

1617
02:24:23,822 --> 02:24:26,490
نه تنها در ضمينه‌ي اوراق بهادار از ايشون بازجويي ميشه

1618
02:24:26,658 --> 02:24:28,826
بلکه در مورد جرائم سازمان يافته هم ايشون متهم ميشن

1619
02:24:28,994 --> 02:24:30,578
آقاي بلومکويست نام منبع خاصي رو فاش نکردن

1620
02:24:30,746 --> 02:24:33,372
و ما هم نميتونيم ايشون رو مجبور کنيم
اما ميتونيم دنبال اين منبع بگرديم

1621
02:24:33,582 --> 02:24:36,334
از کجا شروع ميکنيد؟-
از نزديکان آقاي ونرستروم-

1622
02:24:36,501 --> 02:24:39,670
،تنها کسي که در قلب يک تشکيلاتي مثل اين باشه

1623
02:24:39,838 --> 02:24:41,714
ميتونه به چنين اطلاعاتي دسترسي داشته باشه

1624
02:24:41,882 --> 02:24:44,216
آقاي ونرستروم امروز نميتونن به سوالاتتون جواب بدن

1625
02:24:44,384 --> 02:24:46,177
اما من خوشحال ميشم تا بهتون جواب بدم

1626
02:24:46,345 --> 02:24:48,512
ايشون کجا هستند؟-
فکر ميکنم خونشون-

1627
02:24:48,680 --> 02:24:50,890
نه، اونجا نيستند.آيا ايشون کشور رو ترک کردند؟

1628
02:24:51,099 --> 02:24:52,600
فکر نميکنم

1629
02:25:03,528 --> 02:25:05,404
ممنونم-
ممنونم-

1630
02:25:14,122 --> 02:25:17,666
به هتل گرند خوش اومدين
ميتونم گذرنامه‌تون رو بگيرم؟

1631
02:25:45,237 --> 02:25:46,612
با حاضر نشدن در

1632
02:25:46,780 --> 02:25:49,073
مقابل کميسيون مبادلات دولتي

1633
02:25:49,241 --> 02:25:52,576
يک حکم جلب براي مدير اجرايي گروه ونرستروم صادر شده

1634
02:25:52,744 --> 02:25:54,745
من تاييد ميکنم که ايشون سوئد رو

1635
02:25:54,913 --> 02:25:57,581
با يک جت شخصي ترک کردن
که هفته‌ي پيش در پاريس به زمين نشسته

1636
02:25:58,750 --> 02:26:00,668
اما از اينکه هنوز اونجا هستند يا نه اطلاعي نداريم

1637
02:26:01,920 --> 02:26:03,712
ايشون الان ممکنه هر جايي باشن

1638
02:26:15,100 --> 02:26:16,475
ممنون

1639
02:26:18,270 --> 02:26:21,230
من چندتا حساب توي بانک کرون فلد در جزاير کيمن دارم

1640
02:26:21,398 --> 02:26:23,607
من ميخوام اون حساب هارو منتقل و تبديلشون کنم به اوراق بهادار

1641
02:26:23,942 --> 02:26:26,944
طبيعتا شما بايد کدهاي شناسايي رو داشته باشين-
طبيعتا-

1642
02:26:28,113 --> 02:26:29,864
چندتا حساب رو ميخواين منتقل کنين؟

1643
02:26:30,031 --> 02:26:31,115
30تا

1644
02:26:32,993 --> 02:26:36,287
اين يه مقداري زمان ميبره-
براي هرکدومش شما 4 درصد کميسيون دريافت ميکنيد-

1645
02:26:37,122 --> 02:26:39,457
جدي؟-
پس زمانتون هدر نميره-

1646
02:26:42,586 --> 02:26:44,837
...يک توريست سوئدي که الان اينجا در تعطيلات به سر ميبره ميگه

1647
02:26:45,005 --> 02:26:48,799
که ميدونه سرمايه دار فراري «هانس اريک ونرستروم» کجاست

1648
02:26:48,967 --> 02:26:51,510
اينجا، در مرکز جزاير کارائيب، بريج تاون

1649
02:26:51,720 --> 02:26:55,473
پليس ديروز اين عکس رو منتشر کرده و
گفته که معتقده اين همون ميلياردر بي آبرو هست

1650
02:27:10,864 --> 02:27:13,782
چندتاشو ميخواين به سپرده تبديل کنيد؟

1651
02:27:13,950 --> 02:27:15,367
هر 50 تاشو؛ توي 5 تا حساب

1652
02:27:30,258 --> 02:27:31,884
بله، به نظر درست مياد

1653
02:28:44,416 --> 02:28:47,710
مردی که الان بهش لقب چارلز پانزی سوئد داده شده

1654
02:28:47,877 --> 02:28:50,087
ممکنه ديگه کشوري نداشته باشه که بهش بگه خونه

1655
02:28:50,255 --> 02:28:52,131
اما اونقدر پول داره تا بتونه يه دونه بخره

1656
02:28:52,340 --> 02:28:54,758
...بر اساس نظر کميسيون جهاني بانکها

1657
02:28:54,926 --> 02:28:57,803
ونرستروم، يک هفته بعد از چاپ مقاله ي ميلنيوم

1658
02:28:57,971 --> 02:29:00,598
شروع کرد به خالي کردن

1659
02:29:00,765 --> 02:29:03,392
حساب هاي بانکيش در جزاير کيمن

1660
02:29:03,560 --> 02:29:06,270
اون پول که در حدود دوميليار يورو بوده

1661
02:29:06,438 --> 02:29:08,897
بين چند حساب مختلف پخش شده

1662
02:29:09,065 --> 02:29:12,109
با کمک اين همدستش که در زوريخ ديده شده

1663
02:29:16,448 --> 02:29:18,073
سلام-
ر

1664
02:29:18,241 --> 02:29:20,367
پولي که ازت قرض گرفته بودم-
کارت تموم شد؟-

1665
02:29:22,537 --> 02:29:25,164
ممنونم-
من ازت ممنونم-

1666
02:29:28,418 --> 02:29:29,501
نه من...من ترک کردم

1667
02:29:31,421 --> 02:29:32,796
سرمايه گذاري موفقي بود؟

1668
02:29:33,798 --> 02:29:35,132
!اي خوب بود

1669
02:29:36,134 --> 02:29:37,301
امشب چيکاره‌اي؟

1670
02:29:38,303 --> 02:29:39,887
دارم ميرم به ديدن دخترم

1671
02:29:40,180 --> 02:29:41,639
اوکی

1672
02:29:43,141 --> 02:29:44,475
خوشگل شدي

1673
02:29:46,770 --> 02:29:48,812
دوباره کريسمس شده

1674
02:29:49,773 --> 02:29:51,565
به زودي ميبينمت

1675
02:30:01,826 --> 02:30:03,827
دارن بهت زنگ ميزنن

1676
02:30:16,424 --> 02:30:18,133
دلم براي ملاقات هامون تنگ شده بود

1677
02:30:19,719 --> 02:30:22,012
مطمئنم که تو اينجوري نشدي
چرا بايد بشي؟

1678
02:30:22,180 --> 02:30:24,682
من هميشه براي تو يه درد سر بودم

1679
02:30:25,016 --> 02:30:28,352
هيچ وقت با خبراي خوب پيشت نميومدم، فقط مشکلات

1680
02:30:29,646 --> 02:30:30,938
الان خبر خوبي دارم

1681
02:30:31,189 --> 02:30:32,856
يه رفيق پيدا کردم

1682
02:30:33,858 --> 02:30:36,026
منظورم از اونايي که تو تاييدشون ميکني

1683
02:30:39,989 --> 02:30:41,407
من خوشحالم

1684
02:30:42,200 --> 02:30:45,035
...یک مقام مسئول در ماربلا تایید کرده که

1685
02:30:45,203 --> 02:30:49,581
او همان فراری معروف ونرستروم هست
که با سه بار شليک در سر به قال رسیده

1686
02:30:49,749 --> 02:30:52,501
پليس معتقده که اين يک اجراي حکم کلاسيک دنياي جنايتکاران بوده

1687
02:30:52,669 --> 02:30:54,670
تحقيقات در مورد ونرستروم حالا با

1688
02:30:54,838 --> 02:30:59,216
جرائم سازماندهي شده در سطح جهاني گره خورده
:و تبديل به گمانه زني هايي شده

1689
02:30:59,384 --> 02:31:02,428
قبل از اینکه مسئو.لان سوئدی آن ها را به دام بیاندازند
کدامشان به این سرنوشت دچار میشوند؟

1690
02:31:02,595 --> 02:31:05,764
...ونرستروم آخرین روزهای زندگی اش را

1691
02:31:16,985 --> 02:31:19,695
قشنگه-
براي پدرتونه؟-

1692
02:31:19,863 --> 02:31:22,281
يه دوست-
بايد رفيق خيلي خوبي باشه-

1693
02:32:04,949 --> 02:32:06,575
دیر کردیم-
اینجوری با کلاس تره-

