1
00:00:13,232 --> 00:00:22,565
گرگ و ميش : سـپيده دم
قسمت اول

2
00:00:22,731 --> 00:00:25,674
دوران کودکي منحصر به تولد
.تا رسيدن به سن مشخصي نيست

3
00:00:27,713 --> 00:00:31,315
کودک رشد مي کند و به مرور
.اخلاق هاي بچگانه را کنار مي گذارد

4
00:00:39,851 --> 00:00:42,582
.کودکي قلمرو پادشاهي است که هيچ کس در آن نخواهد مُرد
(Edna St. Vincent Millay)

5
00:00:50,798 --> 00:00:52,612
!جيک! جيکوب

6
00:01:07,798 --> 00:01:10,912
<i>ايزابلا ماري سوان
و
ادوارد آنتوني ميسن کالن</i>

7
00:01:23,002 --> 00:01:24,481
!فيل

8
00:01:29,214 --> 00:01:30,630
!ازدواجشون) داره اتفاق مي افته)

9
00:01:43,969 --> 00:01:45,740
.فقط بايد يه کم باهاشون تمرين کني

10
00:01:45,936 --> 00:01:48,559
!خيلي باهاشون تمرين کردم...الان 3 روزه

11
00:01:49,336 --> 00:01:51,195
!نميشه پابرهنه برم؟ -
!نه -

12
00:01:51,230 --> 00:01:52,733
!معلومه که نميشه

13
00:01:52,769 --> 00:01:54,828
!فکر کنم يه کم داريم زياده روي مي کنيم

14
00:01:55,104 --> 00:01:57,344
...لباس... اين کفشا

15
00:01:57,810 --> 00:01:59,197
.همه اينا

16
00:02:00,147 --> 00:02:02,894
!نه، کاملاً هم به اندازه ست

17
00:02:02,930 --> 00:02:05,039
.فردا عالي خواهد بود

18
00:02:05,670 --> 00:02:07,165
!کجا بذاريمشون، رييـــــس؟

19
00:02:07,201 --> 00:02:08,973
.دو طرف محراب

20
00:02:09,582 --> 00:02:12,146
کدوم محراب؟ -
!يعني اينجا هيچکس نمي تونه آينده رو ببينه؟ -

21
00:02:30,150 --> 00:02:32,823
تــو! برو خونه و يه خواب درست و حسابي بکن

22
00:02:32,858 --> 00:02:34,279
!اين يه دستوره

23
00:02:35,355 --> 00:02:36,666
...باشه

24
00:03:23,769 --> 00:03:25,478
!اومدم چک بکنم يه وقت پشيمون نشده باشي

25
00:03:28,747 --> 00:03:31,335
.من کاملاً مطمئن و آماده ام

26
00:03:31,565 --> 00:03:33,283
.براي تغيير عقيدت خيلي هم دير نشده

27
00:03:33,318 --> 00:03:35,511
نظر تو عوض شده؟

28
00:03:38,221 --> 00:03:39,756
!عوض شده

29
00:03:41,696 --> 00:03:44,555
!من يه قرن براي ازدواج با تو منتظر موندم، خانوم سوان

30
00:03:45,565 --> 00:03:46,875
...ولي

31
00:03:48,430 --> 00:03:49,939
...ولي

32
00:03:51,137 --> 00:03:53,417
.من همه چيز رو راجع به خودم بهت نگفتم

33
00:03:53,453 --> 00:03:55,821
!چيه؟ باکره نيستي؟

34
00:04:04,432 --> 00:04:06,713
.تو الان نمي توني منو بترسوني يا منصرفم کني

35
00:04:09,753 --> 00:04:12,348
...چند سال بعد از اينکه کارلايل منو تبديل کرد

36
00:04:13,724 --> 00:04:15,300
.من در مقابلش ايستادم

37
00:04:16,801 --> 00:04:19,161
از اين که من رو از نوشيدن خون انسان
.منع مي کرد، عصبي و ديوونه شده بودم

38
00:04:19,305 --> 00:04:21,757
.يه مدتي تنها زندگي کردم

39
00:04:22,291 --> 00:04:24,628
...مي خواستم بدونم شکار چه حسي داره

40
00:04:30,934 --> 00:04:32,574
.که خوردن خون انسان چه مزه اي داره...

41
00:05:15,067 --> 00:05:16,965
...تمام انسان هايي که کشتم

42
00:05:18,592 --> 00:05:20,215
...يجورايي هيولا بودن

43
00:05:24,651 --> 00:05:26,235
.درست مثل خودم

44
00:05:30,943 --> 00:05:32,938
.ادوارد، اونا همشون قاتل بودن

45
00:05:34,331 --> 00:05:37,154
احتمالاً کسايي که زندگيشونو نجات دادي، خيلي بيشتر
.از اونايي بودن که زندگيشونو گرفتي

46
00:05:37,583 --> 00:05:39,527
.بلا، اين همون چيزيه که به خودم مي گفتم

47
00:05:40,651 --> 00:05:42,398
.ولي همه اونا انسان بودن

48
00:05:43,906 --> 00:05:47,312
وقتي که داشتن مي مُردن، توي چشماشون
.نگاه کردم و ديدم که من کي هستم

49
00:05:48,141 --> 00:05:49,863
...و اينکه قادر به انجام چه کارهايي بودم

50
00:05:52,629 --> 00:05:55,601
.و اينکه من قادر به انجام چه کارهايي خواهم بود
(اگه تبديل به خون آشام بشم)

51
00:05:55,954 --> 00:05:57,820
چرا امشب اينا رو به من ميگي؟

52
00:05:57,855 --> 00:06:00,508
فکر کردي من نظرم نسبت به تو عوض ميشه؟

53
00:06:00,544 --> 00:06:03,509
.فکر کردم شايد نظرت رو نسبت به خودت عوض کنه

54
00:06:04,190 --> 00:06:07,441
.که دلت مي خواد يه سال ديگه چه کسي رو توي آينه ببيني

55
00:06:10,829 --> 00:06:12,490
.من مي دونم که از پسش برميام

56
00:06:13,051 --> 00:06:14,738
.و علتش رو هم بهت ميگم

57
00:06:14,863 --> 00:06:16,450
.چون "تو" از پسش بر اومدي

58
00:06:18,027 --> 00:06:20,019
.بايد براي خودت بيشتر ارزش قائل بشي

59
00:06:21,352 --> 00:06:22,729
...اميدوارم که تا يه سال ديگه

60
00:06:22,771 --> 00:06:25,157
.وقتي در آينه نگاه مي کنم،‌ کسي مثل تو رو ببينم...

61
00:06:27,238 --> 00:06:31,207
...کسي که ظرفيت شجاعت و فداکاري

62
00:06:32,611 --> 00:06:33,928
.و عشق رو داشته باشه...

63
00:06:38,732 --> 00:06:40,828
!صداي چيه؟ -
!زود باش، بيا بريم -

64
00:06:40,869 --> 00:06:43,256
!واسه مهموني مجرديم ديرم شده

65
00:06:44,108 --> 00:06:47,002
.بفرستش بياد بيرون، بلا! وگرنه خودمون ميايم دنبالش

66
00:06:47,989 --> 00:06:51,898
!اين مهمونيه... توش رقاص لختي هم هست؟

67
00:06:54,230 --> 00:06:56,110
!نه، فقط چند تا شير کوهي

68
00:06:56,211 --> 00:06:58,020
.و شايد چند تا خرس

69
00:06:59,223 --> 00:07:01,796
.نگران نباش، بلا. به موقع بر مي گرديم

70
00:07:03,148 --> 00:07:05,304
.باشه، برو. تا خونه ام رو خراب نکردن

71
00:07:15,059 --> 00:07:16,680
.توي محراب مي بينمت

72
00:07:18,740 --> 00:07:20,760
.من همونيم که لباس سفيد تنشه

73
00:07:21,849 --> 00:07:23,949
!عجب راهنمايي قانع کننده اي

74
00:08:10,000 --> 00:08:20,000
{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,6000,\fscx100\fscy100)}<font color="#307D7E"><font size=40>عماد و سپيده تقديم مي کنند
:.:.:www.9movie.co:.:.:

75
00:09:12,566 --> 00:09:15,182
!راجع به خواب آروم و صورت شاداب بهت چي گفته بودم؟

76
00:09:15,285 --> 00:09:17,728
.ببخشيد، خواب بد ديدم

77
00:09:19,334 --> 00:09:21,854
.شايد به خاطر استرس قبل از عروسيه

78
00:09:22,515 --> 00:09:24,302
کمک مي خواي؟

79
00:09:25,332 --> 00:09:26,880
.مي تونم موهاشو درست کنم

80
00:09:28,031 --> 00:09:29,479
واقعاً؟

81
00:09:32,979 --> 00:09:36,659
بي خيال! به خاطر اشتباهت در
.انتخاب داماد از دستت ناراحت نيستم

82
00:09:36,811 --> 00:09:39,842
فقط به خاطر بي احتراميم به فناپذيري
.و انسان بودن از دستم ناراحتي

83
00:09:41,172 --> 00:09:42,953
.دقيقاً

84
00:09:43,935 --> 00:09:47,071
!عروسي ها... همه رو دور هم جمع مي کنه
(کدورت ها رو برطرف مي کنه)

85
00:09:48,439 --> 00:09:50,657
هي، فيل، دخترمونو پيدا کردي؟

86
00:09:50,693 --> 00:09:52,923
اينا کلاه هاي فارغ التحصيليه؟

87
00:09:53,690 --> 00:09:56,179
!چه خلاقانه

88
00:09:57,473 --> 00:09:59,959
.يا عجيب غريب -
آليس؟ بلا؟ -

89
00:10:00,001 --> 00:10:01,457
.من اينجام،‌ مامان

90
00:10:06,297 --> 00:10:09,920
!خداي من! چه خوشگل شدي

91
00:10:11,799 --> 00:10:14,219
!لعنتي! ريملم

92
00:10:14,701 --> 00:10:16,274
!مرسي

93
00:10:17,289 --> 00:10:19,129
!چارلي، بيا اينجا

94
00:10:20,195 --> 00:10:23,271
...مطمئني؟ نمي خوام مزاحم

95
00:10:28,160 --> 00:10:30,592
!خودم مي دونم. خيلي خوش تيپم

96
00:10:32,197 --> 00:10:34,473
ما فکر کرديم تو به يه چيز آبي احتياج داري
:در مراسم ازدواج آمريکايي ها مرسوم است عروس 4 چيز همراه داشته باشد)
(يک چيز قديمي، يک چيز جديد، يک چيز آبي و يک چيز قرض گرفته شده

97
00:10:34,565 --> 00:10:35,962
.و يه چيز قديمي

98
00:10:35,997 --> 00:10:38,594
!علاوه بر مادرت -
.مرسي -

99
00:10:40,426 --> 00:10:43,732
.متعلق به مادربزرگ سوان بود -
!ما ياقوت ها رو بهش اضافه کرديم -

100
00:10:43,768 --> 00:10:45,791
.چه قشنگه

101
00:10:45,826 --> 00:10:48,303
.واي، خيلي ازتون ممنونم

102
00:10:48,339 --> 00:10:50,637
.اين اولين ميراث خانوادگيه که بهت ميديم

103
00:10:51,761 --> 00:10:55,571
.بدش به دخترت و بعدش به دخترِ دخترت

104
00:11:02,078 --> 00:11:03,679
.مامان، عاشقشم

105
00:11:03,714 --> 00:11:06,500
!شاهکار هنريم رو خراب نکني

106
00:11:06,535 --> 00:11:08,264
.راست ميگه

107
00:11:10,238 --> 00:11:11,863
.ممنون

108
00:11:16,591 --> 00:11:19,944
!وقت پوشيدن لباسه

109
00:11:20,653 --> 00:11:22,534
مي خواي ببينيش؟
.من مي خوام -

110
00:11:37,452 --> 00:11:39,175
.بايد فاميلاشون باشن

111
00:11:39,665 --> 00:11:41,145
!عجب ژن هايي

112
00:11:41,365 --> 00:11:42,676
.جداً

113
00:11:42,712 --> 00:11:45,750
!آب دهنت راه افتاده

114
00:11:48,003 --> 00:11:50,938
خب، به نظرت شکم بلا بالا اومده؟

115
00:11:51,332 --> 00:11:53,444
!جس، حامله نيست

116
00:11:53,479 --> 00:11:56,519
باشـه! آخه کدوم دختري تو 18 سالگي ازدواج مي کنه؟

117
00:12:19,513 --> 00:12:20,961
آماده اي؟

118
00:12:28,173 --> 00:12:30,212
.فقط نذار بيفتم، بابا

119
00:12:31,017 --> 00:12:32,490
.هيچوقت نميذارم

120
00:14:37,795 --> 00:14:41,104
خانوم ها و آقايان، ما
...در اين روز زيبا اينجا گرد هم آمده ايم

121
00:14:41,140 --> 00:14:42,815
...تا شاهد پيوند

122
00:14:42,867 --> 00:14:45,102
.ادوارد کالن و بلا سوان باشيم

123
00:14:46,327 --> 00:14:48,059
.لطفاً بعد از من تکرار کنيد

124
00:14:48,761 --> 00:14:50,609
"...من، ادوارد کالن"

125
00:14:50,644 --> 00:14:52,270
...من، ادوارد کالن

126
00:14:52,682 --> 00:14:54,395
"...تو، بلا سوان را مي پذيرم"

127
00:14:54,431 --> 00:14:55,868
...تو، بلا سوان را مي پذيرم

128
00:14:55,899 --> 00:14:57,843
"...تا همسرم باشي"

129
00:15:00,650 --> 00:15:02,751
...تا همسرم باشي

130
00:15:03,809 --> 00:15:05,736
...در شادي و غم

131
00:15:05,771 --> 00:15:07,722
...در ثروت و فقر

132
00:15:09,306 --> 00:15:11,524
...در بيماري و در سلامتي

133
00:15:13,147 --> 00:15:14,783
...تا عشق بورزم

134
00:15:15,808 --> 00:15:17,514
...و گرامي بدارم

135
00:15:18,420 --> 00:15:22,652
.تا زماني که مرگ ما را از هم جدا کند

136
00:15:22,930 --> 00:15:24,391
.مي پذيرم

137
00:15:24,627 --> 00:15:26,348
.مي پذيرم

138
00:15:28,340 --> 00:15:29,650
.دوستت دارم

139
00:15:29,685 --> 00:15:31,450
.دوستت دارم

140
00:16:36,402 --> 00:16:38,678
.فکر مي کردم بزرگتر باشه

141
00:16:38,930 --> 00:16:40,411
!سلام -
!سلام، بچه ها -

142
00:16:40,546 --> 00:16:43,227
.داشتيم مي گفتيم چقدر همه چيز عالي و قشنگ شده

143
00:16:43,262 --> 00:16:45,648
ممنون، فکر نمي کنين خيلي زياده روي شده باشه؟

144
00:16:45,684 --> 00:16:48,523
!نه -
!نه، اصلاً -

145
00:16:48,869 --> 00:16:51,401
.هي پسر، از ديدنت خوشحالم

146
00:16:51,437 --> 00:16:53,421
.برات خوشحالم، مبارک باشه -
!مرسي -

147
00:16:53,917 --> 00:16:55,459
.اميدوارم خوشبخت بشي، بلا

148
00:16:55,495 --> 00:16:57,060
.ممنونم، بيلي

149
00:16:57,937 --> 00:16:59,244
خبري ازش نداري؟

150
00:16:59,279 --> 00:17:01,901
.مطمئنم که "جيک" بهترين آرزوها رو برات داره

151
00:17:03,303 --> 00:17:05,538
!خب، من قصد دارم مست کنم

152
00:17:06,673 --> 00:17:11,000
شامپاين سرو مي کنن، "سو" يه گيلاس مي خواي؟

153
00:17:11,035 --> 00:17:13,028
.آب گازدار

154
00:17:13,598 --> 00:17:15,159
!به نظر عالي مياد

155
00:17:17,648 --> 00:17:19,314
!بلا

156
00:17:20,376 --> 00:17:22,164
!مبارک باشه -
.ممنونم -

157
00:17:23,005 --> 00:17:25,397
اليزر" و "کارمن"، درسته؟"

158
00:17:25,433 --> 00:17:27,923
."ايشون هم عموزاده هاي ما از آلاسکا هستن، "تانيا" و "کيت

159
00:17:27,958 --> 00:17:29,325
.ما خيلي تعريفتون رو شنيده بوديم

160
00:17:29,361 --> 00:17:31,286
.به خانواده خوش اومدين

161
00:17:31,606 --> 00:17:33,074
.ممنون

162
00:17:37,395 --> 00:17:38,894
!ايرينا

163
00:17:39,649 --> 00:17:41,459
.بيا با بلا آشنا شو

164
00:17:45,824 --> 00:17:48,531
.من نمي تونم -
.تو قول دادي -

165
00:17:49,926 --> 00:17:52,295
.يکي از اونا رو دعوت کردن

166
00:17:58,262 --> 00:17:59,647
.ايرينا، اون دوستمونه

167
00:17:59,683 --> 00:18:01,561
.اونا لورنت رو کشتن

168
00:18:01,596 --> 00:18:03,501
.لورنت سعي کرد بلا رو بکشه

169
00:18:03,536 --> 00:18:07,034
.من باور نمي کنم! اون مي خواست مثل ما باشه

170
00:18:07,070 --> 00:18:09,590
.تا با انسان ها در صلح زندگي کنه

171
00:18:09,626 --> 00:18:11,548
.با من

172
00:18:11,713 --> 00:18:13,357
.متأسفم

173
00:18:14,943 --> 00:18:16,479
!ايرينا

174
00:18:18,431 --> 00:18:20,186
.اجازه بدين بقيه هم با عروس صحبت کنن

175
00:18:20,222 --> 00:18:22,385
.مبارک باشه -
.ممنونم -

176
00:18:22,420 --> 00:18:24,336
.متأسفم

177
00:18:25,262 --> 00:18:28,230
.عروسي بدون دعواهاي خانوادگي که معنا نداره

178
00:18:28,633 --> 00:18:30,950
!ببخشيد! اين ميکروفون روشنه؟

179
00:18:32,125 --> 00:18:33,750
!سلام

180
00:18:37,580 --> 00:18:39,770
.مي خوام به سلامتي بنوشم

181
00:18:39,859 --> 00:18:41,696
.به سلامتي خواهر جديدم

182
00:18:42,327 --> 00:18:46,164
...بلا، اميدوارم توي اين 18 سال خوب خوابيده باشي

183
00:18:46,199 --> 00:18:48,631
.چون براي يه مدت نمي توني بخوابي

184
00:18:54,272 --> 00:18:57,006
.بلا هم مثل بقيه ما بود

185
00:18:57,041 --> 00:19:00,514
!کاملاً شيفته ي ادوارد

186
00:19:00,768 --> 00:19:03,439
!يا "مو قشنگ" اونجوري که بقيه صداش مي کردن

187
00:19:05,026 --> 00:19:09,655
.بعد ناگهان ادوارد هم عاشق بلا ميشه

188
00:19:10,348 --> 00:19:14,197
!با وجود اينکه بلا کاپيتان تيم واليبال نيست

189
00:19:14,749 --> 00:19:16,621
!دارم شوخي مي کنم

190
00:19:16,656 --> 00:19:18,683
!يا رييس شوراي دانش آموزي...

191
00:19:18,728 --> 00:19:20,588
.ادوارد همسر خوبي خواهد بود

192
00:19:22,414 --> 00:19:24,618
...از اين مطمئنم براي اينکه

193
00:19:24,675 --> 00:19:26,277
!من يه پليسم

194
00:19:26,906 --> 00:19:28,622
.يه چيزايي رو مي دونم

195
00:19:29,304 --> 00:19:32,107
...مثل اينکه چه جور دنبال يه نفر بکنيد

196
00:19:32,142 --> 00:19:33,938
.تا آخر دنيا

197
00:19:34,434 --> 00:19:36,637
...حالا که ديگه خواهر من شدي

198
00:19:37,110 --> 00:19:39,802
.بايد تنفرت از مد رو بذاري کنار

199
00:19:40,076 --> 00:19:42,154
!و مي دونم که چطوري از اسلحه استفاده کنم

200
00:19:43,122 --> 00:19:45,530
!دامن، کفشاي پاشنه بلند، کيف هاي دستي

201
00:19:45,565 --> 00:19:49,556
...بخواب، عزيزم"

202
00:19:49,807 --> 00:19:52,495
...بخواب

203
00:19:53,752 --> 00:19:56,719
...وقتي که بيدار بشي

204
00:19:56,988 --> 00:19:59,146
."من رو خواهي ديد

205
00:19:59,182 --> 00:20:01,775
...مي خواستم از "رنه" و "چارلي" تشکر کنم

206
00:20:01,811 --> 00:20:04,722
...براي آوردن چنين انسان فوق العاده اي به دنيا

207
00:20:05,171 --> 00:20:06,805
.و به زندگي هاي ما...

208
00:20:06,841 --> 00:20:09,257
.ما براي هميشه دوستش خواهيم داشت و ازش حمايت خواهيم کرد

209
00:20:09,616 --> 00:20:11,662
...فوق العاده است که

210
00:20:12,437 --> 00:20:16,302
.با کسي آشنا بشي که بتوني روحت رو بهش عرضه کني

211
00:20:17,020 --> 00:20:19,058
.کسي که تو رو همونجوري که هستي قبول داره و مي خواد

212
00:20:22,290 --> 00:20:26,567
...من مدت زمان خيلي زيادي منتظر بودم

213
00:20:27,768 --> 00:20:29,915
.تا از چيزي که هستم فراتر برم

214
00:20:31,790 --> 00:20:33,976
...با بلا

215
00:20:35,624 --> 00:20:37,843
احساس مي کنم که بالاخره مي تونم
.شروع کنم

216
00:20:42,311 --> 00:20:46,074
.مي خوام به سلامتي عروس زيبام بنوشم

217
00:20:49,112 --> 00:20:52,796
.هيچ بازه زماني "با تو" به اندازه کافي طولاني نخواهد بود

218
00:20:54,943 --> 00:20:56,884
.ولي بيا از "تا ابد" شروع کنيم

219
00:21:26,040 --> 00:21:28,098
.يکي ديگه از کادو هات همين الان رسيد

220
00:21:28,358 --> 00:21:29,962
چي؟

221
00:21:30,903 --> 00:21:32,225
.بيا

222
00:21:33,681 --> 00:21:35,707
!چه کادوي عروسي اينجا، اين بيرونه؟

223
00:21:36,273 --> 00:21:38,182
.يه کمي خصوصي تره

224
00:21:39,198 --> 00:21:41,768
!ساقدوش وقت نداشت که تاکسيدو بپوشه

225
00:21:42,592 --> 00:21:43,892
!جيکوب

226
00:21:45,841 --> 00:21:47,227
!جيکوب

227
00:21:49,263 --> 00:21:50,635
!هي

228
00:21:52,471 --> 00:21:54,094
!سلام، بلا -
!سلام -

229
00:21:54,968 --> 00:21:56,282
.لطف کردي

230
00:21:56,318 --> 00:21:58,221
!لطف" اسم وسط منه"

231
00:22:03,040 --> 00:22:05,078
.ميرم ببينم رزالي مي خواد برقصه يا نه

232
00:22:06,818 --> 00:22:08,180
.ببخشيد که دير اومدم

233
00:22:08,215 --> 00:22:09,741
.مهم نيست

234
00:22:10,763 --> 00:22:13,189
.الان همه چيز کامل و عاليه

235
00:22:15,384 --> 00:22:16,993
مي خواي با من برقصي؟

236
00:22:29,280 --> 00:22:30,661
کجا بودي؟

237
00:22:32,319 --> 00:22:35,460
!نزديک بود عکستو روي کارتن شير بذارم
(اشاره به چسباندن عکس بچه هاي گم شده بر روي جعبه شير)

238
00:22:35,802 --> 00:22:37,751
.بيشتر شمال کانادا بودم

239
00:22:39,150 --> 00:22:40,509
.فکر کنم

240
00:22:41,576 --> 00:22:43,974
...عجيب بود که روي دو تا پا برگردم

241
00:22:44,192 --> 00:22:45,983
(با لباس. (در حالت انساني و نه گرگ

242
00:22:46,209 --> 00:22:49,214
ديگه طريقه انسان بودن و
.زندگي انساني رو فراموش کردم

243
00:22:52,183 --> 00:22:53,811
...مشکلي نداري

244
00:22:56,171 --> 00:22:57,744
که اينجا باشي؟...

245
00:23:00,050 --> 00:23:03,304
چرا؟ مي ترسي عروسيتو خراب کنم؟

246
00:23:12,350 --> 00:23:14,039
.فقط تو نيستي که اين ترس رو داري

247
00:23:17,915 --> 00:23:20,837
حتماً فکر مي کني بايد تا الان به
.خداحافظي کردن باهات عادت کرده باشم

248
00:23:24,308 --> 00:23:27,152
.قرار نيست کسي که گريه مي کنه "تو" باشي، بلا

249
00:23:31,817 --> 00:23:34,109
.همه توي عروسي ها گريه مي کنن

250
00:23:36,558 --> 00:23:38,998
.تو رو همين جوري به خاطر مي سپارم

251
00:23:39,678 --> 00:23:41,595
...گونه هاي صورتي

252
00:23:42,833 --> 00:23:45,096
...دست و پا چلفتي

253
00:23:50,627 --> 00:23:52,300
...قلبي که مي زنه

254
00:23:54,700 --> 00:23:56,685
پس به زودي در نظر تو مي ميرم؟

255
00:23:57,446 --> 00:23:58,918
.نه

256
00:24:09,197 --> 00:24:10,939
.معذرت ميخوام

257
00:24:10,975 --> 00:24:13,784
فقط مي خوام قدرِ آخرين شبت
.به عنوان يه انسان را بدوني

258
00:24:16,119 --> 00:24:17,942
.امشب، آخرين شب من نيست

259
00:24:20,843 --> 00:24:23,208
...چي؟ فکر مي کردم

260
00:24:24,116 --> 00:24:27,334
.نمي خواستم تو ماه عسلم از درد به خودم بپيچم

261
00:24:27,769 --> 00:24:29,386
فايدش چيه؟

262
00:24:31,929 --> 00:24:35,024
.تو که نمي توني با اون يه ماه عسل واقعي داشته باشي

263
00:24:35,258 --> 00:24:37,342
،مثل بقيه ماه عسل ها
.اينم يه ماه عسل واقعي ميشه

264
00:24:37,377 --> 00:24:39,279
...خيلي شوخي بديه، بلا

265
00:24:40,203 --> 00:24:41,745
شوخي مي کني؟

266
00:24:43,645 --> 00:24:45,305
چيه؟ وقتي که هنوز انساني؟

267
00:24:45,341 --> 00:24:48,744
نمي توني جدي باشي. به من
!بگو که تا اون حد احمق نيستي

268
00:24:49,936 --> 00:24:52,106
.اين اصلاً به تو مربوط نيست

269
00:24:52,142 --> 00:24:54,327
.نه، تو نمي توني اين کارو بکني -
...جيک -

270
00:24:54,362 --> 00:24:56,557
.به من گوش کن، بلا -
.ولم کن -

271
00:24:56,593 --> 00:24:58,561
.جيکوب، آروم باش

272
00:24:58,596 --> 00:25:00,783
!عقلتو از دست دادي؟ مي کشيش

273
00:25:01,625 --> 00:25:03,883
!جيکوب، برگرد عقب -
!ولم کن -

274
00:25:07,938 --> 00:25:09,376
!بسه، جيکوب

275
00:25:10,248 --> 00:25:11,560
!سم، خودتو قاطي اين ماجرا نکن

276
00:25:11,595 --> 00:25:13,931
!چيزي رو شروع نکن که ما مجبور بشيم تمومش کنيم

277
00:25:13,967 --> 00:25:17,159
!اون ميميره -
.ديگه به ما ربطي نداره -

278
00:25:36,228 --> 00:25:37,572
.بيا بريم، سث

279
00:25:42,439 --> 00:25:46,049
.من واقعاً خيلي احمقم -
.نه، همه چيز مرتبه -

280
00:25:47,417 --> 00:25:50,179
.قبل از اينکه متوجه غيبتمون بشن، بيا برگرديم

281
00:26:10,714 --> 00:26:13,273
بهت نميگه تو رو داره کجا مي بره؟

282
00:26:13,278 --> 00:26:15,704
!نه، سورپرايزه

283
00:26:18,604 --> 00:26:22,542
.خب، کلاه سرت کن و ضد آفتاب بزن

284
00:26:22,644 --> 00:26:25,789
.مراقب خودت باش -
.هستم -

285
00:26:26,480 --> 00:26:28,100
.باشه

286
00:26:29,868 --> 00:26:31,738
.دوستت دارم، بلا

287
00:26:31,773 --> 00:26:33,294
!دوستت دارم

288
00:26:34,591 --> 00:26:35,436
.خيلي زياد

289
00:26:43,722 --> 00:26:45,350
.مرسي

290
00:26:53,656 --> 00:26:55,921
.همه چيز بسته بندي شده و براي رفتن آماده ست

291
00:26:56,154 --> 00:26:57,508
.ايول

292
00:27:03,562 --> 00:27:06,389
.ميرم باهاش حرف بزنم -
.آره -

293
00:27:15,585 --> 00:27:16,994
...بابا

294
00:27:25,520 --> 00:27:27,188
...عجيبه

295
00:27:28,010 --> 00:27:30,337
.که ديگه توي خونه ام نباشي

296
00:27:32,069 --> 00:27:33,428
...آره

297
00:27:33,866 --> 00:27:35,916
.براي منم سخت و عجيب خواهد بود

298
00:27:38,207 --> 00:27:40,830
مي دوني که اونجا هميشه خونته، درسته؟

299
00:27:49,513 --> 00:27:51,191
.دوستت دارم، بابا

300
00:27:51,227 --> 00:27:52,784
.براي هميشه

301
00:27:58,452 --> 00:28:01,489
.منم دوستت دارم، بلا

302
00:28:01,569 --> 00:28:04,281
.هميشه داشتم و هميشه خواهم داشت

303
00:28:10,338 --> 00:28:11,957
...بسيار خب

304
00:28:14,504 --> 00:28:17,404
.برو، نمي خواي که پروازتو از دست بدي

305
00:28:18,628 --> 00:28:20,506
.حالا هرجايي که ميره

306
00:28:23,641 --> 00:28:24,984
...باشه

307
00:28:27,232 --> 00:28:28,660
.خداحافظ

308
00:28:33,889 --> 00:28:35,476
آماده اي؟

309
00:28:56,270 --> 00:28:57,839
.آره، آماده ام

310
00:30:03,677 --> 00:30:05,446
.لطفاً نگه دارين

311
00:30:44,653 --> 00:30:46,850
پس ما توي "ريو دو ژانيرو" نمي مونيم؟

312
00:30:47,280 --> 00:30:49,093
.نه، فقط ازش رد ميشيم

313
00:30:50,478 --> 00:30:52,287
به جايي که قراره بريم، نزديکيم؟

314
00:31:08,598 --> 00:31:10,451
.اونجا جزيره "ازمه" ست

315
00:31:10,686 --> 00:31:12,603
.يه هديه از طرف کارلايل ( به ازمه ) بود

316
00:31:28,476 --> 00:31:31,039
اين کار واقعاً لازمه؟

317
00:31:31,641 --> 00:31:34,100
.من آدم سنتي اي هستم

318
00:31:48,692 --> 00:31:50,341
مي خواي يه نگاهي به خونه بندازي؟

319
00:32:40,314 --> 00:32:42,239
خسته اي؟

320
00:32:48,087 --> 00:32:50,086
مي خواي با من شنا کني؟

321
00:32:50,205 --> 00:32:52,203
.آره، به نظر جالب مياد

322
00:33:00,054 --> 00:33:02,390
.مي خوام چند دقيقه "انسان"ـي تنها باشم

323
00:33:08,789 --> 00:33:10,755
.خيلي طولش نده، خانم کالن

324
00:33:36,289 --> 00:33:37,735
...باشه

325
00:34:14,499 --> 00:34:15,928
!آليس

326
00:34:38,126 --> 00:34:39,933
.بزدل نباش

327
00:35:33,176 --> 00:35:35,035
.تو خيلي زيبايي

328
00:35:55,377 --> 00:35:57,019
.قول داده بودم که سعيم رو بکنم

329
00:35:58,935 --> 00:36:00,844
...ولي اگه جواب نده

330
00:36:02,002 --> 00:36:03,782
.من بهت اطمينان دارم

331
00:36:51,093 --> 00:36:52,472
.مشکلي نيست

332
00:38:40,480 --> 00:38:41,847
چقدر بد آسيب ديدي؟

333
00:38:44,914 --> 00:38:46,228
چي؟

334
00:38:55,723 --> 00:38:57,481
!نه، بلا! نگاه کن

335
00:39:07,683 --> 00:39:09,821
.بلا، نمي تونم بهت بگم که چقدر متأسفم

336
00:39:24,415 --> 00:39:25,744
!من متأسف نيستم

337
00:39:26,395 --> 00:39:28,523
.واقعاً ميگم. من پشيمون نيستم. من خوبم

338
00:39:28,558 --> 00:39:30,159
!"نگو که "خوبي

339
00:39:31,507 --> 00:39:33,004
.فقط نگو

340
00:39:33,539 --> 00:39:35,134
!نه، تو نکن

341
00:39:35,658 --> 00:39:36,979
.خرابش نکن

342
00:39:37,014 --> 00:39:39,022
.من همين الانشم خرابش کردم

343
00:39:41,997 --> 00:39:45,027
چرا نمي توني ببيني که من چقدر خوشحالم؟

344
00:39:46,040 --> 00:39:48,161
!يا بودم، تا 5 ثانيه پيش

345
00:39:50,261 --> 00:39:52,254
.حالا راستش يه جورايي عصباني و دلخورم

346
00:39:52,333 --> 00:39:54,186
.بايدم از دستم عصباني باشي

347
00:39:56,206 --> 00:39:58,354
ما مي دونستيم که اين کار آسون نيست. درسته؟

348
00:39:59,158 --> 00:40:01,007
.من فکر مي کنم که فوق العاده انجامش داديم

349
00:40:04,861 --> 00:40:06,852
.براي من که فوق العاده بود

350
00:40:07,854 --> 00:40:09,546
اين چيزيه که تو در موردش نگراني؟

351
00:40:10,212 --> 00:40:12,373
که من خودم لذت نبرده باشم؟

352
00:40:15,324 --> 00:40:17,560
.مي دونم که براي تو يه جور ديگه ست

353
00:40:19,801 --> 00:40:21,449
...اما براي يه انسان

354
00:40:21,491 --> 00:40:24,185
.نمي تونم تصور کنم که بهتر از اون هم اتفاق بيفته

355
00:40:28,017 --> 00:40:32,491
.ديشب، بهترين شب تمام زندگيم بود

356
00:40:37,153 --> 00:40:38,879
.تو بهتريني

357
00:40:57,193 --> 00:40:59,153
ديگه نميخواي به من دست بزني، درسته؟

358
00:41:04,109 --> 00:41:06,291
.خوب مي دوني که منظورم اين نبود

359
00:41:06,567 --> 00:41:08,460
.برات صبحانه درست مي کنم

360
00:43:21,820 --> 00:43:23,363
.من بردم

361
00:43:37,803 --> 00:43:39,141
.بلا

362
00:43:42,934 --> 00:43:44,392
داري کابوس مي بيني؟

363
00:43:45,266 --> 00:43:46,733
.نه

364
00:43:55,486 --> 00:43:57,178
.فقط يه خواب بود

365
00:43:59,437 --> 00:44:01,277
.يه خواب خيلي خوب

366
00:44:01,686 --> 00:44:03,507
پس براي چي داري گريه مي کني؟

367
00:44:04,882 --> 00:44:07,281
.براي اينکه مي خواستم واقعي باشه

368
00:44:08,837 --> 00:44:10,308
.بهم بگو

369
00:44:16,500 --> 00:44:18,063
.بلا، من نمي تونم

370
00:44:21,742 --> 00:44:23,258
...لطفاً

371
00:44:25,446 --> 00:44:26,999
...خواهش مي کنم

372
00:45:00,683 --> 00:45:03,210
.شايد بگن اون توي يه تصادف رانندگي بوده

373
00:45:03,993 --> 00:45:05,987
.يا اينکه پاش ليز خورده و پرت شده توي يه دره

374
00:45:14,230 --> 00:45:16,218
.حداقل، از اين قضيه من يه سودي مي برم

375
00:45:17,982 --> 00:45:19,437
.نه، نمي بري

376
00:45:21,060 --> 00:45:24,090
.کالن ها خطري براي شهر يا قبيله محسوب نميشن

377
00:45:24,766 --> 00:45:27,140
.خب يا اونو مي کشه، يا اونو تبديل مي کنه

378
00:45:27,241 --> 00:45:30,707
...و پيمان ميگه که -
.من ميگم، جيکوب -

379
00:45:30,897 --> 00:45:32,285
.من ميگم

380
00:45:39,045 --> 00:45:41,983
،ميدوني، اگه ميخواستي اوضاع فرق بکنه
.بايد آلفا (رئيس گروه) مي شدي

381
00:45:43,617 --> 00:45:46,772
قبول نکردن، يه زماني
.ايده خوبي به نظر مي رسيد

382
00:45:47,960 --> 00:45:51,877
جيک، واقعاً فکر مي کني اگه بلا
تبديل به خون آشام بشه، بتوني اونو بکشي؟

383
00:45:51,913 --> 00:45:54,800
نه. يکي از ما رو مجبور مي کنه
...که اين کارو بکنيم و بعد

384
00:45:54,835 --> 00:45:56,219
.خفه شو، ليا

385
00:45:56,254 --> 00:45:57,592
ميشه فقط بي خيالش شي؟

386
00:45:57,746 --> 00:45:59,767
.تو که روي اون نشانه گذاري نکردي

387
00:46:02,326 --> 00:46:04,281
.حداقل خوشحال به نظر مي رسن

388
00:46:06,234 --> 00:46:08,199
.آره. فکر کنم بعضيا فقط خوش شانسن

389
00:46:08,235 --> 00:46:09,809
خوش شانس؟

390
00:46:11,323 --> 00:46:14,036
.هيچکدوم اونا ديگه به خودشون تعلق ندارن

391
00:46:14,072 --> 00:46:16,212
و بدترين بخشش چيه؟

392
00:46:16,248 --> 00:46:19,202
.ژن اوناست که بهشون ميگه مي تونن خوشحال باشن يا نه

393
00:46:19,816 --> 00:46:23,372
،حداقل اگه روي کسي نشانه گذاري کني
.بالاخره بلا رو از ياد مي بري

394
00:46:26,668 --> 00:46:29,121
...منظورم اينه که خوشحال بودن به هر نحوي

395
00:46:29,166 --> 00:46:32,796
بهتر از اينه که بخاطر کسي که
.نميتوني داشته باشيش، خودتو بدبخت کني

396
00:46:50,573 --> 00:46:53,715
."بلا، اينا سرايدار هاي ما هستن، "گوستاوو" و "کاره

397
00:46:53,779 --> 00:46:55,519
.اين همسرم، بلا ست

398
00:46:55,983 --> 00:46:57,522
.از ديدنتون خوشحال شدم

399
00:47:01,231 --> 00:47:03,277
.فکر کنم خونه رو بايد بسپاريم به اونا

400
00:47:08,759 --> 00:47:10,191
اصلاً چرا اينجوري بودن؟

401
00:47:10,226 --> 00:47:11,943
.اون از تو مي ترسه

402
00:47:12,353 --> 00:47:13,733
چرا؟

403
00:47:15,269 --> 00:47:18,050
.چون تو رو پيش خودم دارم، تنهاي تنها

404
00:47:19,611 --> 00:47:21,046
درموردت چيزي ميدونه؟

405
00:47:21,846 --> 00:47:23,464
.شک کرده

406
00:47:24,717 --> 00:47:26,019
.اون يه "تيکونا"ـي بوميه

407
00:47:26,060 --> 00:47:28,450
...اونا يه افسانه هايي در مورد شياطين خونخواري دارن

408
00:47:28,492 --> 00:47:31,935
.که زن هاي زيبا رو شکار ميکنن...

409
00:47:34,741 --> 00:47:35,842
.هيولا

410
00:48:09,999 --> 00:48:12,589
<i>رفتم شکار، قبل از"
.اينکه بيدار شي، بر مي گردم
"ادوارد</i>

411
00:48:12,684 --> 00:48:14,276
.دير کردي

412
00:49:12,104 --> 00:49:13,408
.بلا

413
00:49:15,084 --> 00:49:16,566
.نيا اينجا

414
00:49:18,538 --> 00:49:20,193
.لازم نيست اينو ببيني

415
00:49:21,625 --> 00:49:23,786
در بيماري و در سلامتي، يادته؟

416
00:49:25,070 --> 00:49:26,808
.بايد به خاطر مرغ باشه

417
00:49:26,976 --> 00:49:28,681
کيفمو ميدي؟

418
00:49:44,970 --> 00:49:46,531
چيه؟

419
00:49:50,548 --> 00:49:53,293
از عروسي چند روز گذشته؟

420
00:49:53,618 --> 00:49:55,262
چهارده روز، چطور؟

421
00:49:57,593 --> 00:49:59,524
ميشه بهم بگي قضيه چيه؟

422
00:50:00,804 --> 00:50:02,507
.دير شده

423
00:50:03,392 --> 00:50:05,422
.پريودم دير شده

424
00:50:22,121 --> 00:50:23,822
.غيرممکنه

425
00:50:26,793 --> 00:50:28,460
ممکنه همچين اتفاقي بيفته؟

426
00:50:46,548 --> 00:50:49,993
.آليس -
بلا؟ حالت خوبه؟ -

427
00:50:50,751 --> 00:50:53,732
.صد درصد مطمئن نيستم -
چرا؟ چي شده؟ -

428
00:50:53,733 --> 00:50:56,321
...من فقط -
تو فقط چي؟ -

429
00:50:56,727 --> 00:50:59,503
آليس، تو چي ديدي؟ -
.کارلايل ميخواد باهات صحبت کنه -

430
00:50:59,554 --> 00:51:01,176
بلا، چه خبر شده؟

431
00:51:01,217 --> 00:51:03,801
يه کم نگرانم. خون آشام ها
هم شوک زده ميشن؟

432
00:51:04,145 --> 00:51:06,594
ادوارد چيزيش شده؟ -
.نه -

433
00:51:08,652 --> 00:51:13,537
...ميدونم که غيرممکنه ولي
.من فکر مي کنم که حامله ام

434
00:51:20,259 --> 00:51:23,650
کارلايل، قسم ميخورم که همين الان
.يه چيزي درون من حرکت کرد

435
00:51:26,556 --> 00:51:29,474
اصلاً ممکنه؟ -
.نميدونم -

436
00:51:29,476 --> 00:51:30,774
اون چي ميگه؟

437
00:51:30,811 --> 00:51:33,305
،اگه زودتر بياين اينجا
.مي تونم بفهمم که اون چيه

438
00:51:33,340 --> 00:51:36,520
.بايد برگردين به خشکي -
.آره، آره، باشه -

439
00:51:41,057 --> 00:51:42,678
خب؟

440
00:51:53,370 --> 00:51:54,882
.لعنتي

441
00:51:55,790 --> 00:51:58,296
.کاره" داره مطمئن ميشه که تو هنوز زنده اي"

442
00:53:12,780 --> 00:53:14,687
باهاش چي کار کردي؟

443
00:53:16,775 --> 00:53:18,682
تو چه چيزي در اين مورد ميدوني؟

444
00:53:19,327 --> 00:53:21,379
!من ميدونم که تو يه شيطاني

445
00:53:22,623 --> 00:53:24,275
!تو که اين دختر کوچولو رو کشتي

446
00:53:25,720 --> 00:53:27,272
چي؟

447
00:53:27,979 --> 00:53:30,607
.مردم يه افسانه هايي دارن
.احتمالاً اينو قبلاً هم ديدي

448
00:53:30,975 --> 00:53:32,604
.خواهش مي کنم

449
00:53:32,972 --> 00:53:34,601
.بهم بگو چطوري کمکش کنم

450
00:53:34,770 --> 00:53:36,599
.تو فقط کاراي بد مي کني

451
00:53:36,967 --> 00:53:38,596
.التماست مي کنم

452
00:53:38,864 --> 00:53:40,593
.هر کاري بگي مي کنم

453
00:53:40,861 --> 00:53:42,590
.من عاشقشم

454
00:53:44,556 --> 00:53:45,686
.خواهش مي کنم

455
00:53:46,252 --> 00:53:48,681
بهم بگو چطوري مي تونه
.از اين قضيه جون سالم به در ببره

456
00:54:19,761 --> 00:54:21,072
.مرگ

457
00:54:36,438 --> 00:54:39,746
.نميذارم اون چيز اذيتت کنه

458
00:54:42,453 --> 00:54:44,806
.کارلايل درش مياره

459
00:54:55,373 --> 00:54:57,365
اون چيز؟

460
00:55:20,688 --> 00:55:22,549
.همينجا منتظر بمون

461
00:55:48,147 --> 00:55:50,227
الو؟ -
.رزالي -

462
00:55:50,554 --> 00:55:52,134
بلا؟

463
00:55:56,407 --> 00:55:58,057
.به کمکت نياز دارم

464
00:56:22,312 --> 00:56:24,024
.سلام، پسرم

465
00:56:24,026 --> 00:56:25,624
چه خبر شده؟

466
00:56:25,842 --> 00:56:27,803
.بلا بهش زنگ زده

467
00:56:31,889 --> 00:56:33,755
.سلام، خيلي وقت بود نديده بودمت

468
00:56:33,955 --> 00:56:38,261
حالت خوبه؟ -
بالاخره از بلا خبري شده؟ -

469
00:56:41,123 --> 00:56:42,876
.اونا سفرشون رو تمديد کردن

470
00:56:43,158 --> 00:56:44,635
.اون يه کم حالش بده

471
00:56:44,676 --> 00:56:47,925
ميخوان صبر کنن تا حالش يه کم
.بهتر بشه و بعد برگردن

472
00:56:48,278 --> 00:56:50,047
...اون مريضه

473
00:56:50,049 --> 00:56:52,795
...بهم گفت که نگران نباشم، ولي به نظر

474
00:56:54,775 --> 00:56:57,214
.نميدونم...خيلي خوب نبود

475
00:56:58,310 --> 00:57:00,424
.حالش خوب ميشه، چارلي

476
00:57:01,039 --> 00:57:03,234
.بياين. بياين غذا بخوريم

477
00:57:08,958 --> 00:57:10,326
.جيکوب

478
00:57:10,658 --> 00:57:12,039
.ولش کن

479
00:57:36,612 --> 00:57:39,262
حقيقت داره؟ -
سلام، جيکوب. حالت چطوره؟ -

480
00:57:40,473 --> 00:57:42,681
.گوش کن، رک و پوست کنده بهم بگو

481
00:57:42,782 --> 00:57:44,581
جيک، تويي؟

482
00:57:46,227 --> 00:57:48,708
اون اينجاست؟ -
.دو هفته پيش برگشتن خونه -

483
00:57:49,749 --> 00:57:51,529
...جيک

484
00:58:11,007 --> 00:58:12,788
.خوشحالم که اومدي

485
00:58:14,970 --> 00:58:17,686
.به قدر کافي نزديک شدي -
مشکلت چيه؟ -

486
00:58:18,180 --> 00:58:19,741
.رز، مسئله اي نيست

487
00:58:31,042 --> 00:58:32,894
.افتضاح به نظر ميرسي

488
00:58:36,956 --> 00:58:38,919
.منم از ديدنت خوشحال شدم

489
00:58:42,680 --> 00:58:45,050
نميخواي بهم بگي که چت شده؟

490
00:58:48,154 --> 00:58:50,263
رز، کمکم مي کني بلند شم؟

491
00:59:08,800 --> 00:59:10,354
!تو اين کارو کردي

492
00:59:10,561 --> 00:59:12,234
.حتي نميدونسته که همچين چيزي امکانش هست

493
00:59:13,294 --> 00:59:15,253
اون چيه؟ -
.مطمئن نيستم -

494
00:59:15,296 --> 00:59:17,943
.راديولوژي و سوزن به کيسه جنين نفوذ پيدا نمي کنه

495
00:59:17,944 --> 00:59:19,611
...نمي تونم دقيق بگم

496
00:59:21,734 --> 00:59:24,048
.و ديگه از آينده بلا هم نمي تونم چيزي ببينم

497
00:59:25,163 --> 00:59:27,899
،توي افسانه ها خيلي تحقيق کرديم
.ولي چيز خاصي پيدا نکرديم

498
00:59:27,901 --> 00:59:31,322
.ميدونيم که چيز قوي ايه و رشد سريعي داره

499
00:59:31,523 --> 00:59:34,523
چرا تا حالا هيچ کاري نکردين؟
!اونـو ازش دربيارين بيرون

500
00:59:34,531 --> 00:59:36,350
!اين هيچ ربطي به تو نداره، سگ

501
00:59:36,392 --> 00:59:37,709
!رز

502
00:59:37,712 --> 00:59:41,288
.جنگيدن ما براي بلا خوب نيست -
.اين جنين براي بلا خوب نيست -

503
00:59:41,645 --> 00:59:46,550
.کلمه شو بگو، آليس
.بچه"! اون فقط يه بچه کوچيکه"

504
00:59:47,167 --> 00:59:48,573
.احتمالاً

505
00:59:50,510 --> 00:59:52,811
.کارلايل، بايد يه کاري بکني

506
00:59:52,853 --> 00:59:54,314
.نه

507
00:59:55,121 --> 00:59:57,708
.تصميمش با اون يا با شما نيست

508
00:59:57,751 --> 00:59:59,495
.جيکوب، بايد باهات صحبت کنم

509
01:00:10,732 --> 01:00:12,836
.هميشه مي دونستم که نابودش مي کني

510
01:00:16,074 --> 01:00:18,834
اون فکر مي کنه که کارلايل
.ميتونه اونو در لحظه آخر تبديل کنه

511
01:00:19,560 --> 01:00:21,267
.مثل همون کاري که براي من و ازمه کرد

512
01:00:21,319 --> 01:00:26,083
مي تونه؟ -
.احتمالش...ناچيزه -

513
01:00:28,530 --> 01:00:31,169
...اگه قلبش از کار وايسته

514
01:00:37,533 --> 01:00:39,977
.جيکوب، بايد يه کاري برام بکني

515
01:00:41,512 --> 01:00:43,602
.براي اون

516
01:00:46,471 --> 01:00:50,903
تو يه رابطه اي با اون داري
.که من هيچوقت نميتونم درکش کنم

517
01:00:51,044 --> 01:00:52,760
.شايد تو بتوني باهاش حرف بزني

518
01:00:52,944 --> 01:00:54,506
.نظرشو عوض کن

519
01:00:56,796 --> 01:00:58,655
.اونو زنده نگه دار

520
01:01:00,438 --> 01:01:02,034
اگه نتونم چي؟

521
01:01:03,462 --> 01:01:05,290
...اگه اون بميره

522
01:01:09,795 --> 01:01:11,839
.چيزي که هميشه مي خواستي رو بدست مياري

523
01:01:13,204 --> 01:01:15,256
.که منو بکشي

524
01:01:25,871 --> 01:01:28,313
.رز، من خوبم. جدي ميگم

525
01:01:47,930 --> 01:01:49,855
پس ادوارد تو رو فرستاده که با من حرف بزني؟

526
01:01:49,896 --> 01:01:51,196
.يه جورايي

527
01:01:51,244 --> 01:01:53,866
هنوز نفهميدم که اون چرا فکر مي کنه
.که تو به حرف من گوش ميدي

528
01:01:53,908 --> 01:01:55,820
.همونطور که هيچوقت به حرفم گوش نکردي

529
01:02:03,868 --> 01:02:06,247
از کي تا حالا تو و اون دختره بلوند
انقدر با هم جور شدين؟

530
01:02:06,289 --> 01:02:08,379
.رز درک مي کنه که من چي ميخوام

531
01:02:13,221 --> 01:02:15,309
تو چه فکري ميکني، بلا؟

532
01:02:15,947 --> 01:02:17,668
.جدي ميگم

533
01:02:17,699 --> 01:02:19,970
...ميدونم به نظر ترسناک مياد

534
01:02:21,857 --> 01:02:24,019
.ولي نيست...

535
01:02:24,742 --> 01:02:26,972
.مثل معجزه يا يه همچين چيزي مي مونه

536
01:02:28,330 --> 01:02:30,350
.مي تونم اون پسر رو حسش کنم

537
01:02:31,250 --> 01:02:33,348
.پس يه پسربچه سالم و سرحاله

538
01:02:33,869 --> 01:02:36,431
.ببخشيد ديگه، نميدونستم
.بايد چندتا بادکنک آبي مي آوردم

539
01:02:36,633 --> 01:02:38,159
.فقط يه حدسه

540
01:02:39,307 --> 01:02:41,432
.وقتي اونو تصور مي کنم، يه پسر مي بينم

541
01:02:43,506 --> 01:02:45,313
.بعداً مي فهميم

542
01:02:46,117 --> 01:02:49,629
.زنده نمي موني تا بفهمي -
.جيک، از پسش بر ميام -

543
01:02:50,387 --> 01:02:53,266
.به قدر کافي قوي هستم -
!بي خيال -

544
01:02:54,818 --> 01:02:58,602
،ميتوني اون خونخوار احمق رو با حرفات گول بزني
.ولي منو نمي توني خر فرض کني

545
01:02:58,903 --> 01:03:01,414
من ميتونم ببينم که اون چيز
.داره باهات چي کار مي کنه

546
01:03:01,555 --> 01:03:04,627
!اون يه قاتله، بلا -
.اشتباه مي کني -

547
01:03:04,662 --> 01:03:07,923
و وقتي که بميري، چه اهميتي داشته؟

548
01:03:08,324 --> 01:03:10,885
.که من عاشق تو باشم، تو عاشق اون باشي

549
01:03:10,927 --> 01:03:13,011
براي بقيه چه اهميتي داره؟

550
01:03:13,213 --> 01:03:15,096
.چون مطمئنم که کسي اهميتي نميده

551
01:03:24,078 --> 01:03:25,201
...گوش کن، بلا

552
01:03:25,846 --> 01:03:26,678
...خواهش مي کنم

553
01:03:27,485 --> 01:03:29,734
.فقط اين کارو نکن

554
01:03:30,202 --> 01:03:31,870
زندگيتو بکن، باشه؟

555
01:03:33,338 --> 01:03:35,247
.خواهش مي کنم

556
01:03:35,407 --> 01:03:37,747
.جيک، همه چيز درست ميشه

557
01:03:51,343 --> 01:03:52,697
.جيک، نرو

558
01:03:53,595 --> 01:03:55,649
.من ميدونم که آخر اين ماجرا چيه

559
01:03:57,748 --> 01:04:00,229
.و اينجا نمي مونم تا تماشاش کنم

560
01:04:37,815 --> 01:04:39,237
...جيک، از پسش بر ميام

561
01:04:41,765 --> 01:04:42,713
...اين کارو نکن

562
01:04:44,110 --> 01:04:45,585
!اين هيچ ربطي به تو نداره، سگ

563
01:04:46,056 --> 01:04:47,638
...جيک، نرو

564
01:04:48,791 --> 01:04:50,480
...تو اين کارو کردي

565
01:04:50,582 --> 01:04:52,203
...همه چيز درست ميشه

566
01:04:52,366 --> 01:04:53,833
.اون جنين براي بلا خوب نيست

567
01:04:54,610 --> 01:04:55,538
.من ميدونم که آخر اين ماجرا چيه

568
01:04:57,188 --> 01:04:59,008
...اون داره تو رو مي کشه

569
01:05:25,345 --> 01:05:26,508
!جيک

570
01:05:45,561 --> 01:05:46,869
حقيقت داره، جيکوب؟

571
01:05:47,104 --> 01:05:48,045
.داره سريع رشد مي کنه

572
01:05:48,129 --> 01:05:48,925
!غير طبيعيه

573
01:05:49,094 --> 01:05:49,757
!خطرناکه

574
01:05:49,857 --> 01:05:51,381
!يه هيولاست! يه موجود پليد

575
01:05:51,810 --> 01:05:53,246
.توي سرزمين ما

576
01:05:54,188 --> 01:05:57,168
!ما نمي تونيم اجازه بديم

577
01:05:59,167 --> 01:06:00,332
!بايد از قبيله محافظت کنيم

578
01:06:00,977 --> 01:06:03,828
،اون چيزي که دارن بوجود ميارن
.عطش غير قابل کنترلي داره

579
01:06:04,214 --> 01:06:06,145
.همه انسان ها در خطرن

580
01:06:06,187 --> 01:06:08,467
.ما حاضريم -
!خودمون حلش مي کنيم -

581
01:06:08,669 --> 01:06:10,011
الان؟

582
01:06:10,059 --> 01:06:12,735
.بايد قبل از متولد شدنش، اونو نابود کنيم

583
01:06:12,737 --> 01:06:14,240
يعني...بلا رو بکشيم؟

584
01:06:14,282 --> 01:06:17,033
.انتخاب اون روي همه ما تأثير ميذاره

585
01:06:17,069 --> 01:06:20,376
.بلا يه انسانه. هنوز بايد ازش محافظت کنيم

586
01:06:20,411 --> 01:06:22,408
!اون که به هر حال مي ميره

587
01:06:26,769 --> 01:06:29,197
.امشب دشمن هاي واقعي براي جنگيدن داريم

588
01:06:29,233 --> 01:06:31,170
امشب؟

589
01:06:32,697 --> 01:06:35,996
.تو هم در کنار ما مي جنگي، جيک

590
01:06:55,802 --> 01:06:59,824
!من...نمي...جنگم

591
01:07:00,975 --> 01:07:04,451
!من نوه "افرايم بلک" هستم

592
01:07:05,032 --> 01:07:08,484
!من نوه يکي از رؤساي قبيله هستم

593
01:07:08,940 --> 01:07:13,277
من به دنيا نيومدم تا از تو
!يا هيچکس ديگه پيروي کنم

594
01:07:50,192 --> 01:07:51,982
.نگران نباش. تعقيبم نکردن

595
01:07:52,018 --> 01:07:53,569
تو اينجا چي کار مي کني؟

596
01:07:53,687 --> 01:07:56,269
.از گروه سم اومدم بيرون -
.برو خونه، سث -

597
01:07:56,305 --> 01:07:58,709
.من پشت سر اون نمي مونم -
.چرا، مي موني -

598
01:07:59,030 --> 01:08:01,587
.شوخي نمي کنم. از اينجا برو

599
01:08:03,173 --> 01:08:05,081
اين يه دستوره؟

600
01:08:05,116 --> 01:08:06,846
منم بايد جلوت زانو بزنم؟

601
01:08:06,882 --> 01:08:08,714
.من به هيچکس دستور نميدم

602
01:08:09,868 --> 01:08:12,393
فقط ميخوام خودم تنهايي اين کارو بکنم، باشه؟

603
01:08:12,435 --> 01:08:13,781
.عاليه

604
01:08:13,816 --> 01:08:16,362
.هواتو دارم -
!نه، نداري -

605
01:08:18,751 --> 01:08:20,585
...اگه سم بياد سراغ بلا

606
01:08:21,072 --> 01:08:24,039
واقعاً آمادگيشو داري که با برادرانت بجنگي؟...

607
01:08:24,329 --> 01:08:25,870
با خواهرت؟

608
01:08:26,567 --> 01:08:28,553
.اگه کار درست همين باشه، آره

609
01:08:32,944 --> 01:08:34,252
...حالا هر چي

610
01:08:35,189 --> 01:08:37,406
.بايد برم به کالن ها بگم که حواسشونو جمع کنن

611
01:08:38,077 --> 01:08:39,569
.هر کار دلت ميخواد بکن

612
01:08:43,716 --> 01:08:45,303
مي بيني چقدر باحاله؟

613
01:08:45,765 --> 01:08:47,159
.يه گروه دو نفره

614
01:08:47,194 --> 01:08:50,341
.دو نفر در برابر دنيا -
.خيلي رو مخي، سث -

615
01:08:50,410 --> 01:08:51,763
.خفه ميشم

616
01:08:51,799 --> 01:08:53,480
.مي تونم

617
01:08:57,601 --> 01:08:58,939
.حاضر شين

618
01:08:59,710 --> 01:09:01,334
.اونا ميان سراغ بلا

619
01:09:04,531 --> 01:09:05,955
.قرار نيست حتي بهش دست بزنن

620
01:09:06,480 --> 01:09:08,042
.موافقم

621
01:09:14,122 --> 01:09:16,147
.پسر، بوشون رو از اينجا هم حس مي کنم

622
01:09:16,500 --> 01:09:18,501
اينجا چه غلطي مي کني؟

623
01:09:18,710 --> 01:09:20,680
من که نميذارم برادر کوچيکم
.خودشو به کشتن بده

624
01:09:20,715 --> 01:09:23,341
!برو گمشو، ليا
.من از پس خودم بر ميام

625
01:09:23,377 --> 01:09:25,424
اينطور فکر مي کني؟
.ولي يه پرستار لازم داري

626
01:09:25,460 --> 01:09:27,420
.جفتتون خفه شين

627
01:09:29,864 --> 01:09:32,871
سم تو رو فرستاده؟ -
.سم حتي خبر نداره که من رفتم -

628
01:09:37,727 --> 01:09:40,004
.فکر کنم الان فهميد

629
01:09:41,668 --> 01:09:43,052
...جيک

630
01:09:44,133 --> 01:09:46,203
.من ميدونم اون چه نقشه اي داره

631
01:09:47,026 --> 01:09:48,709
...سم عنصر غافلگيري رو از دست داده

632
01:09:48,744 --> 01:09:50,886
و نميخواد با تعداد کمتري نسبت به شما
...باهاتون بجنگه

633
01:09:50,922 --> 01:09:53,027
.پس باهاتون رو در رو نمي جنگه...

634
01:09:53,063 --> 01:09:55,939
همين اطراف آماده مي مونه
.و منتظر يه فرصت مي شينه

635
01:09:55,975 --> 01:09:57,565
.بدون جنگيدن نمي تونيم قضيه رو حل کنيم

636
01:09:57,600 --> 01:09:59,211
.جنگي در کار نيست

637
01:09:59,247 --> 01:10:02,189
.ما نبايد پيمان رو زيرپا بذاريم -
.پيمان ديگه اعتباري نداره -

638
01:10:02,272 --> 01:10:05,052
.حداقل از ديد سم -
.از ديد ما اينطور نيست -

639
01:10:05,088 --> 01:10:08,765
.کارلايل، الان هفته هاست که هيچکس شکار نرفته

640
01:10:09,913 --> 01:10:11,685
.يه کاريش مي کنيم

641
01:10:14,741 --> 01:10:16,642
.تو خدمت بزرگي به ما کردي، جيکوب

642
01:10:16,678 --> 01:10:18,297
.ممنون

643
01:10:48,593 --> 01:10:50,241
...ميدونم که يه جايي همين بيرونن

644
01:10:51,423 --> 01:10:53,144
.ولي ديگه نميتونم صداشونو بشنوم...

645
01:10:54,953 --> 01:10:56,710
.اينجا خيلي ساکته

646
01:10:58,110 --> 01:10:59,719
.منم ديگه صداشونو نشنيدم

647
01:10:59,755 --> 01:11:01,823
.از همون لحظه اي که تصميم گرفتم ترکشون کنم

648
01:11:03,555 --> 01:11:05,339
.عاليه

649
01:11:07,013 --> 01:11:09,047
.ميدوني که نميتوني اينجا بموني -
...من هيچ -

650
01:11:09,089 --> 01:11:11,554
.من نميتونم بهت اعتماد کنم وقتي پيش کالن ها هستي

651
01:11:11,698 --> 01:11:13,745
.تو خيلي از اونا متنفري

652
01:11:14,600 --> 01:11:17,595
.حتي از منم خوشت نمياد -
.نبايدم خوشم بياد -

653
01:11:18,892 --> 01:11:20,715
.فقط بايد ازت پيروي کنم

654
01:11:22,138 --> 01:11:24,297
.سث نميخواد تو اينجا باشي

655
01:11:25,273 --> 01:11:26,761
.منم نميخوام

656
01:11:29,898 --> 01:11:32,745
.اين اولين باري نيست که مي بينم کسي به من نيازي نداره

657
01:11:49,250 --> 01:11:51,746
.ببين، من جلوي راهت رو نمي گيرم

658
01:11:51,782 --> 01:11:54,728
،هر کاري بگي مي کنم
...غير از اينکه بگي برگردم به گروه سم

659
01:11:54,764 --> 01:11:57,943
و يه دوست دختر سابق حال به هم زن بشم...
.که اون نمي تونه از شرش خلاص شه

660
01:11:59,375 --> 01:12:03,178
نميدوني چند دفعه آرزو کردم که
.اي کاش ميشد روي يکي نشونه گذاري کنم

661
01:12:03,888 --> 01:12:05,273
.هر کسي

662
01:12:07,904 --> 01:12:09,754
.فقط واسه شکستن رابطه

663
01:12:24,666 --> 01:12:26,191
.بسيارخب

664
01:12:28,040 --> 01:12:29,797
.من ميرم يه گشتي توي محوطه بزنم

665
01:12:30,219 --> 01:12:31,783
هوامو داري؟

666
01:13:41,950 --> 01:13:43,402
.مرسي

667
01:13:47,720 --> 01:13:49,328
...دنده ات ترک برداشته

668
01:13:50,433 --> 01:13:52,119
.ولي شکستگي اي وجود نداره...

669
01:13:52,442 --> 01:13:54,237
.دنده ات جايي رو سوراخ نکرده

670
01:13:54,655 --> 01:13:56,721
.فعلاً -
.ادوارد -

671
01:13:58,595 --> 01:14:00,830
.به هر حال داره استخون هاشو مي شکونه

672
01:14:02,167 --> 01:14:04,614
.از درون داره نابودت مي کنه

673
01:14:05,874 --> 01:14:08,206
.کارلايل، اوني که بهم گفتي رو به اونم بگو

674
01:14:08,990 --> 01:14:10,713
.بهش بگو

675
01:14:12,573 --> 01:14:14,250
.کارلايل، بهم بگو

676
01:14:14,677 --> 01:14:16,257
.اشکالي نداره

677
01:14:25,984 --> 01:14:28,675
.جنين با بدن تو سازگار نيست

678
01:14:30,963 --> 01:14:33,212
.اون خيلي قويه

679
01:14:33,219 --> 01:14:35,848
بهت اجازه نميده که مواد غذايي
.مورد نياز به بدنت برسه

680
01:14:36,159 --> 01:14:39,692
هر ساعت ضعيفترت مي کنه و من
.نميتونم جلوشو بگيرم يا سرعتشو کمتر کنم

681
01:14:42,841 --> 01:14:45,914
با اين وضعيت، قبل از زايمان
.قلبت از زدن مي ايسته

682
01:14:50,549 --> 01:14:53,979
...تا هروقت که بتونم تحمل مي کنم -
...بلا -

683
01:14:54,014 --> 01:14:57,164
يه شرايطي هست که حتي زهر هم
.نميتونه بر اونا غلبه کنه

684
01:14:58,248 --> 01:15:00,037
مي فهمي؟

685
01:15:00,947 --> 01:15:02,565
.متأسفم

686
01:15:14,762 --> 01:15:17,268
.ادوارد، متأسفم

687
01:15:17,513 --> 01:15:19,398
.بدون تو نميتونم زندگي کنم

688
01:15:19,827 --> 01:15:22,051
.بخشي از وجود منو داري

689
01:15:22,450 --> 01:15:23,987
.اون بهت نياز داره

690
01:15:24,262 --> 01:15:26,827
...واقعاً فکر مي کني ميتونم عاشقش باشم

691
01:15:27,208 --> 01:15:30,556
،يا حتي تحملش بکنم...
اگه اون تو رو بکشه؟

692
01:15:30,591 --> 01:15:32,679
.تقصير اون نيست

693
01:15:33,240 --> 01:15:37,392
.بايد قبولش کني -
!چون ديگه هيچ چاره اي برام نذاشتي -

694
01:15:37,877 --> 01:15:40,348
قرار بود هميشه شريک هم باشيم، يادته؟

695
01:15:41,550 --> 01:15:43,320
.ولي تو اين تصميم رو تنهايي گرفتي

696
01:15:43,896 --> 01:15:45,788
.تصميم گرفتي که تنهام بذاري

697
01:15:45,823 --> 01:15:49,137
.اينجوري به قضيه نگاه نکن -
.هيچ راه ديگه اي ندارم که ازش به قضيه نگاه کنم -

698
01:15:49,173 --> 01:15:51,095
.چون اين منم که عاشقتم

699
01:15:51,130 --> 01:15:53,549
.و من اينو انتخاب نمي کنم

700
01:15:55,400 --> 01:15:56,670
.من اينو انتخاب نمي کنم

701
01:16:57,776 --> 01:16:59,111
سردته؟

702
01:16:59,752 --> 01:17:01,115
.هواتو دارم

703
01:17:08,419 --> 01:17:09,871
.اين کارو نکن

704
01:17:10,640 --> 01:17:12,037
چي کار؟

705
01:17:12,285 --> 01:17:15,217
جوري لبخند نزن که انگار
.فرد مود علاقه ات توي کل دنيام

706
01:17:16,012 --> 01:17:17,500
.يکي از همونايي

707
01:17:20,332 --> 01:17:22,675
.وقتي اينجايي، همه چي يه جور ديگه به نظر ميرسه، جيک

708
01:17:37,392 --> 01:17:40,348
بايد يه راهي پيدا کنيم که
.يه کم غذا به بدنت برسونيم

709
01:17:42,330 --> 01:17:44,968
...اگه فقط مي تونستم اون جنين رو ببينم -
.بچه -

710
01:17:45,004 --> 01:17:47,387
.شايد ميتونستم بفهمم اون چي ميخواد

711
01:17:54,834 --> 01:17:56,688
.فکر کنم شايد حق با تو باشه

712
01:17:56,886 --> 01:17:58,593
.جيکوب يه ايده اي داشت

713
01:18:00,687 --> 01:18:04,435
.يه ايده نبود. فقط يه نظر طعنه آميز بود

714
01:18:04,470 --> 01:18:06,032
چه فکري داشتي؟

715
01:18:06,068 --> 01:18:09,687
که حتماً دنبال يکيه که دندوناشو توش فرو کنه

716
01:18:19,924 --> 01:18:21,747
.اون تشنه شه

717
01:18:23,712 --> 01:18:25,530
.ميدونم چه حسي داره

718
01:18:26,774 --> 01:18:29,310
.اگه گرسنه اش شده، لازم نيست خون حيوون بخوره

719
01:18:29,399 --> 01:18:31,912
.منفي واسش ميارم O يه کم خون

720
01:18:33,893 --> 01:18:35,213
.بيا بريم قدم بزنيم

721
01:18:56,989 --> 01:18:59,759
!صبرکن! صبر کن! صبر کن
ميخواين مجبورش کنين که اونو بخوره؟

722
01:19:00,291 --> 01:19:02,526
.اين سريعترين روش براي تست کردن نظريه ست

723
01:19:02,907 --> 01:19:05,168
.البته اگه باهاش مشکلي نداشته باشي

724
01:19:05,203 --> 01:19:06,984
.هر چيزي رو حاضرم امتحان کنم

725
01:19:08,406 --> 01:19:09,864
.يه لحظه صبر کن

726
01:19:11,389 --> 01:19:12,999
.فکر کنم حالم به هم بخوره

727
01:19:21,642 --> 01:19:24,088
.اينجوري خوردنش بايد واست آسونتر بشه

728
01:19:54,036 --> 01:19:55,708
...مزه

729
01:19:58,989 --> 01:20:00,890
.خوبي ميده...

730
01:20:23,866 --> 01:20:26,371
.نبضت داره قويتر ميشه

731
01:20:27,292 --> 01:20:28,933
.داره جواب ميده

732
01:20:51,547 --> 01:20:53,399
.به نظر بهتر مياي -
.چون بهترم -

733
01:20:53,720 --> 01:20:54,707
.حالم خيلي بهتره

734
01:20:54,878 --> 01:20:57,864
اين قضيه بايد ماه عسلتون رو بدجوري خراب کرده باشه. آره؟

735
01:20:59,605 --> 01:21:00,300
.ميشه گفت

736
01:21:01,028 --> 01:21:03,703
خب، زندگي زناشويي بهت خوش مي گذره؟

737
01:21:04,004 --> 01:21:06,182
ادوارد هنوز روي آب راه ميره
و از اون کارا مي کنه؟

738
01:21:06,760 --> 01:21:09,618
.آره، ولي الان خيلي قضيه فرق کرده

739
01:21:10,231 --> 01:21:13,959
مسئله مهم اينه که الان حالت خوبه
و بزودي بر مي گردي خونه، درسته؟

740
01:21:14,290 --> 01:21:16,627
...باشه، بابا، نميخوام بترسونمت

741
01:21:17,902 --> 01:21:19,604
...ولي

742
01:21:20,668 --> 01:21:22,711
.دارم به يه مرکز پزشکي توي سوئيس ميرم

743
01:21:22,747 --> 01:21:25,885
!چي؟ چي؟ تو قرار نيست بري سوئيس

744
01:21:25,921 --> 01:21:28,453
!چي؟ تو که...تو که گفتي حالت بهتره -
.بهترم -

745
01:21:28,624 --> 01:21:31,119
.نه، بلا. من دارم با يه هواپيما ميام اونجا

746
01:21:33,370 --> 01:21:37,199
.نه...بيشتر شبيه يه جور...مرکز آب درماني مي مونه

747
01:21:37,564 --> 01:21:40,993
.و مطمئنم که وقتي برسي اونجا، من حالم خيلي بهتر ميشه

748
01:21:41,029 --> 01:21:43,259
.بلا، نميدونم

749
01:21:43,232 --> 01:21:44,839
.بابا، نيا

750
01:21:44,874 --> 01:21:46,829
.تصور کن من سالمم

751
01:21:46,864 --> 01:21:49,813
.که روي مبل کنارت نشستم و دارم پيتزا ميخورم

752
01:21:49,848 --> 01:21:51,621
ازم ميخواي تجسم کنم؟

753
01:21:51,662 --> 01:21:53,417
.ميگن کمک مي کنه

754
01:21:53,771 --> 01:21:55,690
.فقط منو اينجوري تصور کن

755
01:21:57,918 --> 01:21:59,561
.مثل خودم

756
01:21:59,498 --> 01:22:01,641
.من بهتر ميشم

757
01:22:02,946 --> 01:22:04,679
بابا، بايد برم. باشه؟

758
01:22:04,714 --> 01:22:06,098
...بلا

759
01:22:06,249 --> 01:22:08,361
.دوستت دارم -
!بلا -

760
01:22:28,771 --> 01:22:30,814
.ببخشيد که خيلي عصبي بودم

761
01:22:32,201 --> 01:22:33,607
.منم جاي تو بودم، عصبي مي شدم

762
01:22:34,532 --> 01:22:36,941
.توي اين موضوع، تنهات گذاشتم

763
01:22:42,717 --> 01:22:44,505
.ازدواج

764
01:22:49,458 --> 01:22:51,802
.ميگن اولين سال، سخت ترين سال زندگي مشترکه

765
01:22:57,521 --> 01:23:00,120
چي بود؟ -
چي؟ -

766
01:23:00,341 --> 01:23:02,173
.فکر کنم يه چيزي شنيدم

767
01:23:03,056 --> 01:23:04,683
.فقط يه چيز ديگه بگو

768
01:23:05,571 --> 01:23:07,265
مثلاً چي؟

769
01:23:10,754 --> 01:23:12,432
ادوارد، چه خبر شده؟

770
01:23:14,541 --> 01:23:16,392
.اون صداي حرف زدنت رو دوست داره

771
01:23:16,427 --> 01:23:18,208
صداشو مي شنوي؟

772
01:23:18,516 --> 01:23:20,491
.ذهنشه

773
01:23:23,001 --> 01:23:25,017
.صداي منو هم دوست داره

774
01:23:25,446 --> 01:23:26,826
چي؟

775
01:23:28,295 --> 01:23:29,193
تو چي مي شنوي؟

776
01:23:29,950 --> 01:23:31,099
...خيلي عجيبه

777
01:23:31,640 --> 01:23:34,497
.فکر مي کردم اون شبيه منه، ولي نيست
.بيشتر شبيه تو ـه

778
01:23:35,205 --> 01:23:37,680
.خوب و خالص

779
01:23:38,602 --> 01:23:40,256
.اون خوشحاله

780
01:23:42,554 --> 01:23:44,660
.بايدم باشي

781
01:23:45,207 --> 01:23:48,031
بايدم خوشحال باشي. چطوري مي توني خوشحال نباشي؟

782
01:23:48,753 --> 01:23:51,267
!خيلي دوستت دارم

783
01:23:52,568 --> 01:23:54,713
الان چي مي شنوي؟

784
01:23:55,154 --> 01:23:57,001
.اون عاشقته، بلا

785
01:23:58,911 --> 01:24:00,915
!خداي من

786
01:24:34,393 --> 01:24:36,163
.جيکوب

787
01:24:45,703 --> 01:24:47,156
پس اين آخريشه؟

788
01:24:47,191 --> 01:24:49,295
.بلا مي تونه فردا زايمان کنه

789
01:24:49,330 --> 01:24:51,371
بايد از حداکثر شاسنش استفاده کنه
.و همينطور به خون هم نياز داره

790
01:24:51,406 --> 01:24:53,015
.تو هم بايد بخوري

791
01:24:53,223 --> 01:24:55,984
بخاطر اون بايد در قوي ترين
.حالتت باشي. بايد امشب بريم

792
01:24:56,019 --> 01:24:58,280
.کارلايل، تو الان دشمني

793
01:24:58,550 --> 01:25:01,166
.سم صبر نمي کنه. تو رو به طرز فجيعي مي کشه

794
01:25:01,201 --> 01:25:02,976
.امت باهامون مياد

795
01:25:03,011 --> 01:25:05,803
.کافي نيست -
.چاره ديگه اي نداريم، جيکوب -

796
01:25:05,838 --> 01:25:08,235
اگه راهي که باشه که بتونيم
.اونو نجات بديم، بايد اون راه رو امتحان کنيم

797
01:25:08,270 --> 01:25:09,893
حاضرين بخاطر اون
جونتونو به خطر بندازين؟

798
01:25:09,928 --> 01:25:11,469
.البته که اين کارو مي کنيم

799
01:25:11,566 --> 01:25:14,182
.بلا الان بخشي از خانواده ماست

800
01:25:15,317 --> 01:25:17,007
.آره

801
01:25:17,750 --> 01:25:19,489
.دارم مي بينم

802
01:25:20,721 --> 01:25:22,643
.اين يه خانواده واقعيه

803
01:25:26,049 --> 01:25:28,891
به قدرت همون خانواده اي
.که من توش بدنيا آودم

804
01:25:31,590 --> 01:25:33,670
.ميدونم بايد چي کار کنم

805
01:25:54,539 --> 01:25:56,529
!جيک، دارن ميان

806
01:25:56,760 --> 01:25:58,834
.ميدونم -
.بايد تبديل شيم -

807
01:25:58,869 --> 01:26:00,504
نميتونيم توي اين حالت
.از خودمون دفاع کنيم

808
01:26:00,505 --> 01:26:02,319
.اينو به عنوان يه تهديد مي بينن

809
01:26:02,955 --> 01:26:04,661
!من ميخوام حرف بزنم

810
01:26:05,118 --> 01:26:07,424
.اگه منم صداتو مي شنيدم، آسون تر ميشد

811
01:26:16,553 --> 01:26:18,538
.اينجا ديگه محدوده تو نيست

812
01:26:19,424 --> 01:26:21,343
حال خانواده جديدت چطوره؟

813
01:26:21,378 --> 01:26:23,044
تموم شد؟

814
01:26:24,031 --> 01:26:26,045
مياي خونه، جيک؟

815
01:26:26,389 --> 01:26:28,027
.نه تا وقتي که اين کارو تموم نکردم

816
01:26:28,162 --> 01:26:29,462
منظورت چيه؟

817
01:26:29,522 --> 01:26:31,775
.از سم مي خوام که ليا و سث رو برگردونه

818
01:26:31,810 --> 01:26:33,335
چي؟ -
!عمراً -

819
01:26:33,370 --> 01:26:35,132
.ساکت باشين

820
01:26:37,165 --> 01:26:40,698
ميخوام اونا در امان باشن
.و ميخوام اين قضيه تموم بشه

821
01:26:51,845 --> 01:26:55,086
سم بايد صبر کنه تا
.بلا مشکلش حل شه

822
01:26:55,121 --> 01:26:58,014
يعني تا وقتي که اون بميره؟ -
.آروم باش، پاول -

823
01:26:59,005 --> 01:27:00,360
بعدش چي؟

824
01:27:00,395 --> 01:27:03,105
...به سم بگو که وقتي موقعش بشه

825
01:27:03,357 --> 01:27:05,116
.خودم نابودش مي کنم...

826
01:27:05,151 --> 01:27:06,756
!جيک

827
01:27:07,203 --> 01:27:09,488
.من تنها کسي هستم که ميتونم

828
01:27:10,358 --> 01:27:12,303
.اونا بهم اعتماد دارن

829
01:28:09,346 --> 01:28:11,144
!ما رو بازي دادي

830
01:28:32,648 --> 01:28:34,050
.مرسي

831
01:28:34,597 --> 01:28:36,826
سالم برگشتن؟ -
.آره -

832
01:28:36,861 --> 01:28:38,577
.خوبه

833
01:28:50,751 --> 01:28:52,054
حالت خوبه؟

834
01:28:52,089 --> 01:28:54,528
آره. من که يه شيطان رو
.توي بدنم حمل نمي کنم

835
01:28:55,244 --> 01:28:57,170
.اين واقعاً مهمه، بلا

836
01:28:57,675 --> 01:29:00,014
.به جيکوب بگو که چه تصميمي گرفتي

837
01:29:00,274 --> 01:29:01,760
ديگه چيه؟

838
01:29:03,287 --> 01:29:06,204
رز ميخواد، بلا بيخيال اسم هايي بشه
.که واسه بچه انتخاب کرده

839
01:29:06,239 --> 01:29:07,811
.رز ازشون متنفره

840
01:29:07,846 --> 01:29:10,612
،هر اسمي که انتخاب کرده باشي
.من از انتخابت دفاع مي کنم

841
01:29:11,511 --> 01:29:12,811
.اون قدرا هم بد نيستن

842
01:29:12,846 --> 01:29:14,872
."اگه پسر باشه، "اي.جي

843
01:29:16,223 --> 01:29:17,931
."ادوارد جيکوب"

844
01:29:19,854 --> 01:29:22,508
.باشه، قبول، اين يکي خيلي داغون نيست

845
01:29:23,475 --> 01:29:25,712
.اسم دختره رو بهش بگو

846
01:29:27,167 --> 01:29:29,843
.داشتم يه کم با اسم مامان هامون بازي مي کردم

847
01:29:30,790 --> 01:29:32,358
.رنه و ازمه

848
01:29:32,393 --> 01:29:36,063
.به "رنزمه" رسيدم

849
01:29:41,047 --> 01:29:42,737
رنزمه"؟"

850
01:29:45,927 --> 01:29:47,607
زيادي عجيب غريبه؟

851
01:29:49,303 --> 01:29:50,975
!نه، خيلي هم عجيب نيست

852
01:29:52,270 --> 01:29:53,968
.قشنگه

853
01:29:54,782 --> 01:29:56,220
.و منحصر به فرده

854
01:29:56,571 --> 01:29:58,914
.کاملاً به شرايط مي خوره

855
01:30:01,141 --> 01:30:02,970
.من "رنزمه" رو دوست دارم

856
01:30:07,531 --> 01:30:09,371
.دوسش داره

857
01:30:30,569 --> 01:30:32,352
.رزالي، مورفين رو بده

858
01:30:34,445 --> 01:30:37,347
.کارلايل ميگه جفت جنين بايد جدا شده باشه

859
01:30:39,810 --> 01:30:42,588
.دارن خودشونو مي رسونن -
.مجبوريم الان انجامش بديم -

860
01:30:45,257 --> 01:30:47,817
.رز، بذار مورفين اثر کنه

861
01:30:47,952 --> 01:30:50,330
.زمان نداريم، بچه داره مي ميره

862
01:30:50,365 --> 01:30:52,330
!همين الان درش بيار

863
01:30:53,285 --> 01:30:54,738
.به من نگاه کن، بلا

864
01:31:03,542 --> 01:31:05,014
!رزالي، نه

865
01:31:06,195 --> 01:31:08,211
.آليس، اونو از اينجا ببر بيرون

866
01:31:08,262 --> 01:31:09,593
!رزالي

867
01:31:12,789 --> 01:31:15,740
!نجاتش بده! تو بايد تبديلش کني -
.تا زماني که بچه داخلشه نمي تونم -

868
01:31:15,775 --> 01:31:17,400
.بايد اول بچه رو بيرون بيارم

869
01:31:18,930 --> 01:31:21,239
.تمرکز کن. طپش قلبت رو حفظ کن

870
01:31:21,711 --> 01:31:23,575
!بجنب. بچه داره خفه ميشه

871
01:32:03,812 --> 01:32:05,717
.رنزمه" ست"
(دختره)

872
01:32:14,654 --> 01:32:16,257
!چه خوشگلي

873
01:32:54,984 --> 01:32:56,318
بلا؟

874
01:32:57,017 --> 01:32:58,317
!بلا؟

875
01:32:59,789 --> 01:33:01,280
!بلا؟

876
01:33:08,140 --> 01:33:09,599
.جيکوب، بچه رو بگير

877
01:33:09,634 --> 01:33:11,284
.اونو از من دور نگه دار

878
01:33:11,319 --> 01:33:12,774
.ادوارد

879
01:33:13,491 --> 01:33:15,009
.من مراقبشم

880
01:33:15,800 --> 01:33:17,644
.قول ميدم که کاريش نداشته باشم

881
01:33:26,323 --> 01:33:27,660
اون چيه؟

882
01:33:31,472 --> 01:33:33,550
.زهر منه

883
01:34:00,516 --> 01:34:02,589
.بايد جواب مي داد

884
01:34:04,170 --> 01:34:05,873
.بلا، زود باش

885
01:34:05,908 --> 01:34:07,379
!زود باش

886
01:34:08,330 --> 01:34:10,243
!زود باش

887
01:34:15,710 --> 01:34:17,653
...من نمي کشمت

888
01:34:18,220 --> 01:34:20,158
.اونجوري زيادي برات آسونه

889
01:34:20,193 --> 01:34:23,022
.تو حقته که با اين قضيه زندگي کني

890
01:34:58,079 --> 01:35:00,020
.نتونست زنده بمونه

891
01:35:13,981 --> 01:35:16,602
...تو نمردي

892
01:35:17,752 --> 01:35:19,300
!بجنب

893
01:35:20,887 --> 01:35:22,694
!بجنب

894
01:35:29,675 --> 01:35:32,773
.نه. زهر جواب ميده

895
01:35:32,808 --> 01:35:34,886
...لطفاً... لطفاً

896
01:36:20,489 --> 01:36:22,473
...برگرد پيش من، خواهش مي کنم

897
01:36:22,968 --> 01:36:25,300
.بلا، خواهش مي کنم

898
01:36:56,599 --> 01:36:58,273
.واسم مهم نيست چيکار کرده

899
01:36:59,133 --> 01:37:00,799
.اون هنوز پسر منه

900
01:37:00,834 --> 01:37:02,309
.متأسفم، بيلي

901
01:37:02,983 --> 01:37:04,776
.فقط فکر کردم که بايد بدوني

902
01:37:10,345 --> 01:37:12,145
.بلا مرده

903
01:37:12,904 --> 01:37:14,592
.اون کشتش

904
01:37:17,345 --> 01:37:18,833
!بياين بريم

905
01:38:07,449 --> 01:38:10,947
.مثل جاذبه مي مونه

906
01:38:11,665 --> 01:38:13,826
.مرکز دنيات عوض ميشه

907
01:38:16,444 --> 01:38:19,561
.ناگهان، ديگه زمين نيست که تو رو نگه داشته

908
01:38:20,612 --> 01:38:22,759
...تو هر کاري مي کني

909
01:38:22,794 --> 01:38:25,705
...تبديل به هرچيزي ميشي که اون نياز داره

910
01:38:27,347 --> 01:38:29,044
...يه دوست

911
01:38:29,715 --> 01:38:31,330
...يه برادر

912
01:38:32,402 --> 01:38:34,050
...يه محافظ

913
01:38:54,837 --> 01:38:57,117
!آليس! جاسپر

914
01:39:03,121 --> 01:39:04,504
.تو حالت خوب ميشه

915
01:39:18,251 --> 01:39:19,881
.ما کمتريم -
.خيلي -

916
01:39:19,916 --> 01:39:22,291
.بهشون اجازه نميدم به خانواده من آسيب برسونن

917
01:40:39,523 --> 01:40:41,648
!بس کنيد، همه چي تمومه

918
01:40:42,977 --> 01:40:45,177
.اگه اونو بکشيد، منو کشتيد

919
01:40:59,419 --> 01:41:01,183
.جيکوب نشانه گذاري کرده

920
01:41:06,224 --> 01:41:08,068
.نمي تونن بهش آسيبي برسونن

921
01:41:08,378 --> 01:41:11,922
هر کسي که يه گرگ روش
.نشانه گذاري مي کنه، از آسيب در امانه

922
01:41:16,351 --> 01:41:18,887
.اين قانون مطلقشونه

923
01:41:55,067 --> 01:41:56,913
.نبايد اينقدر بي حرکت باشه

924
01:41:58,142 --> 01:41:59,962
.به خاطر مورفينه

925
01:42:01,263 --> 01:42:04,218
.شايد خيلي دير شده بوده -
.نه، ادوارد -

926
01:42:04,498 --> 01:42:06,234
.به قلبش گوش بده

927
01:45:07,000 --> 01:45:17,000
{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,6000,\fscx100\fscy100)}<font color="#307D7E"><font size=40>:ترجمه و زيرنويس
عـــــــمـاد و ســـپــيــده
:.:.:www.9movie.co:.:.:

928
01:45:18,001 --> 01:45:25,001
فيلم بعد از تيتراژ ادامه دارد

929
01:47:28,192 --> 01:47:29,805
.از طرف کارلايله

930
01:47:31,195 --> 01:47:35,762
.که با..."ي"... نوشته ميشه، بيانکاي عزيزم

931
01:47:42,157 --> 01:47:45,616
.اون يه عضو جديد رو به گروهش اضافه کرده

932
01:47:46,710 --> 01:47:49,344
.که باعث اضافه شدن قدرتش ميشه

933
01:47:58,190 --> 01:48:02,339
.فقط ديکته اش نيست که بي نقصه، گرامرش هم خوبه

934
01:48:05,062 --> 01:48:09,470
.حداقل درگيريمون با کالن ها تموم شده

935
01:48:10,860 --> 01:48:11,582
تموم شده؟

936
01:48:13,085 --> 01:48:13,846
.عمراً نه

937
01:48:15,570 --> 01:48:20,262
.جدال ما فراتر از سرنوشت يه انسان ساده است

938
01:48:21,581 --> 01:48:22,864
و اون چي ممکنه باشه؟

939
01:48:23,510 --> 01:48:25,614
.فکر کردم تو متوجه شدي

940
01:48:28,067 --> 01:48:30,410
.اونا چيزيو دارن که من مي خوام
(ادوارد و آليس)

941
01:48:31,111 --> 01:48:41,111
<font color=#00FFFF> ويرايش و تنظيم مجدد</font>
<font color=#ff6000> يـــاســــر خــلــيــلــي</font>
<font color="#DE2504">Joker_2161</font><font color="#ffffff">@<font><font color="#00ff00">YaHoO.cOm</font>

