1
00:01:15,591 --> 00:01:18,341
! كاپيتان
! كاپيتان

4
00:01:37,697 --> 00:01:39,674
کي هستي؟ 

5
00:02:32,919 --> 00:02:35,131
اين مرد کيه؟ -
اعليحضرت-

6
00:02:35,334 --> 00:02:39,553
اونو تو تور ماهيگيريمون پيدا کرديم-
داشت يه چيزايي ميگفت؛ چيزايي که-

7
00:02:39,554 --> 00:02:41,456
ما فکر ميکنيم اون پيداش کرده

8
00:02:49,421 --> 00:02:51,084
پونس دليون

9
00:02:53,541 --> 00:02:55,744
اون ميگه کشتي پونس دليون رو پيدا کرده

10
00:02:55,749 --> 00:02:58,561
ملوان اون کشتي بوده-
نه بهت که گفتم-

11
00:02:58,962 --> 00:03:04,003
پونس دليون 200 سال پيش غرق شد-
آره؛ ولي اون دنبال چيزي ميگشت؛ مگه نه؟ -

12
00:03:07,563 --> 00:03:09,758
چشمه ي حيات

13
00:03:14,531 --> 00:03:16,181
کي ميتونيد کشتي ها رو راه بندازيد؟ 

14
00:03:17,474 --> 00:03:19,342
همراه با جزر و مد

15
00:03:25,384 --> 00:03:29,386
دزدان دريايي کارائيب؛ 
سوار بر امواج ناشناخته

16
00:03:40,468 --> 00:03:41,971
لندن؛ انگلستان

17
00:03:42,030 --> 00:03:44,519
امروز روز اعدام دزدان درياييه

18
00:03:44,545 --> 00:03:46,147
دار زدنشو تماشا کنيد

19
00:03:49,431 --> 00:03:51,253
عجله کن بابا وگرنه به مراسم
اعدام نمي رسيم

20
00:03:51,356 --> 00:03:55,546
مراسم اعدام نيست عزيزم؛ محاکمه ست
مراسم اعدام بعد از ظهره

21
00:03:58,941 --> 00:04:01,872
يالا
بلند شو

22
00:04:03,035 --> 00:04:04,985
تکون بخور، دزد دريايي

23
00:04:05,387 --> 00:04:08,922
يا بهتره بگم دزد کثيف

24
00:04:09,941 --> 00:04:12,561
يالا

25
00:04:12,945 --> 00:04:14,358
به صف

26
00:04:18,127 --> 00:04:23,531
و حالا دزد بي شرم و بي آبرو
سارق و راهزن

27
00:04:23,532 --> 00:04:26,355
کاپتان جک اسپارو در دادگاه
حاضر ميشود

28
00:04:30,960 --> 00:04:35,602
من که بهتون گفتم،  اسمم گيبزه. جوشام گيبز
چند بار بايد بگم

29
00:04:35,604 --> 00:04:40,725
به گوش باشيد به احترام قاضي عادل جناب اسميت

30
00:04:40,825 --> 00:04:43,001
همگي به پا خيزيد

31
00:04:59,032 --> 00:05:01,777
ساکت باشيد

32
00:05:01,778 --> 00:05:03,746
خب

33
00:05:05,277 --> 00:05:08,705
جريان از چه قراره؟ -
جک؟ -

34
00:05:12,291 --> 00:05:14,176
لازم نيست

35
00:05:14,234 --> 00:05:15,872
داشتي ميگفتي؟ 

36
00:05:15,874 --> 00:05:20,269
اسمم جک اسپارو نيست. 
اسمم جوشام گيبزه

37
00:05:20,271 --> 00:05:24,040
جدي؟ اينجا نوشته اسمت جک اسپاروئه

38
00:05:24,142 --> 00:05:30,245
بهشون گفتم. من جک اسپارو نيستم، خيلي خوشحال ميشم اگه
به پروندم کمکي ميکنه، براي دادگاه شناسائيش کنم

39
00:05:30,286 --> 00:05:34,384
فکر کنم اين يه دفاع مفلسانه ست. مگه اينکه بخواي
دوباره با چماق بزنن تو سرت

40
00:05:36,557 --> 00:05:40,303
زنداني ادعا ميکنه جک اسپارو نيست
شما چطور ميدونيد؟ 

41
00:05:41,186 --> 00:05:45,734
بدون محاکمه؟ مگه کار ما اينجا بررسي مدارک نيست؟ -
هيئت منصفه، به نظر شما گناهکاره؟ -

42
00:05:45,955 --> 00:05:48,569
راي هيئت منصفه به اعدام اونه

43
00:05:49,466 --> 00:05:51,911
اعدامش کنيد، دارش بزنيد

44
00:05:54,449 --> 00:05:56,679
گناهکار؟ -
منصفانه نيست-

45
00:05:56,680 --> 00:05:58,753
خفه شو

46
00:05:59,055 --> 00:06:03,142
جوشام گيبز، به خاطر جرايمت گناهکار
شناخته شدي

47
00:06:03,143 --> 00:06:05,641
به جرم اينکه جک اسپارو هستي

48
00:06:06,968 --> 00:06:08,902
بدينوسيله در جرمت تخفيف قائل ميشم

49
00:06:08,903 --> 00:06:14,488
و دستور ميدم تا بقيه ي عمر فلاکت بار و نگون بختت
رو در زندان بگذروني

50
00:06:14,490 --> 00:06:16,727
چي؟ -
دارش بزنيد-

51
00:06:16,728 --> 00:06:18,026
ختم جلسه

52
00:06:19,657 --> 00:06:22,664
دارش بزنيد، اعدامش کنيد

53
00:06:22,891 --> 00:06:27,125
بايد مقدمات انتقال زنداني به برج لندن
فراهم بشه

54
00:06:38,682 --> 00:06:40,927
خيلي ممنونم

55
00:06:50,506 --> 00:06:51,845
سوار شو

56
00:07:01,263 --> 00:07:04,813
لعنتي، حالا هر دومون داريم ميريم زندان

57
00:07:04,955 --> 00:07:07,721
نگران نباش، به درشکه چي پول دادم

58
00:07:07,992 --> 00:07:12,430
ده دقيقه ديگه به خارج از لندن ميرسيم
اسبا اونجا منتظرن، ميريم سمت ساحل

59
00:07:12,431 --> 00:07:14,958
بعدش بايد يه کشتي پيدا کنيم

60
00:07:16,573 --> 00:07:19,180
همش جزئي از نقشت بود، نه؟ -
دقيقا-

61
00:07:19,182 --> 00:07:21,813
امروز صبح رسيدم لندن تا جوشام گيبز رو

62
00:07:21,814 --> 00:07:24,810
از چوبه ي دار نجات بدم

63
00:07:24,811 --> 00:07:29,118
تا اينجاش که هنوز زنده اي
بايد بگم فعلا که نقشم موفقيت آميز بوده

64
00:07:29,982 --> 00:07:34,190
چه اتفاقي برات افتاد گيبز؟ فکر ميکردم يه جاي
ديگه کار ميکني يا حداقل مشغولي

65
00:07:34,191 --> 00:07:37,943
درسته، ولي هميشه مثه يه دزد اخبار
کشتي مرواريد سياه رو دنبال ميکنم

66
00:07:38,145 --> 00:07:40,317
کسي نميدونه تو کدوم بندر ممکنه لنگر بندازه

67
00:07:40,318 --> 00:07:42,322
تا اينکه شايعه اي شنيدم

68
00:07:42,324 --> 00:07:45,839
جک اسپارو تو لندنه، با يه کشتي
و دنبال خدمه ميگرده

69
00:07:45,841 --> 00:07:48,032
اشتباه به عرضت رسوندند-
ولي من اينطوري شنيدم-

70
00:07:48,033 --> 00:07:52,062
در اصل، تو امشب ميخواي ثبت نام كني
ميخونه دخترهاي كاپيتان هارو دعوت كرده

71
00:07:52,263 --> 00:07:55,450
نه-
گفتم يه خرده عجيبه-

72
00:07:55,452 --> 00:07:58,693
ولي تو هيچوقت کارات قابل پيش بيني نبود

73
00:07:59,922 --> 00:08:05,012
بگو ببينم، يه جک اسپارو ديگه اون بيرون هست
که داره شهرت منو بدنام ميکنه؟ 

74
00:08:05,014 --> 00:08:07,532
يه شارلاتان-
بدون شک-

75
00:08:07,534 --> 00:08:12,661
ولي. . .  يه مقلد با يه کشتي-
و البته همراه با خدمه-

76
00:08:13,989 --> 00:08:16,222
سرنوشت جواب رو برملا خواهد کرد، خودمم
همينطور

77
00:08:17,087 --> 00:08:22,393
خودت چي جک؟ آخرين بار شنيدم مصمم شدي
چشمه ي حيات رو پيدا کني

78
00:08:23,400 --> 00:08:24,806
موفق شدي؟ 

79
00:08:26,436 --> 00:08:29,148
شرايط سخت زمانه و عقايد جبر مسلک

80
00:08:29,150 --> 00:08:31,174
به همراه خرد و شجاعت

81
00:08:31,575 --> 00:08:34,254
يعني بي خيالش شدي-
نه نشدم-

82
00:08:34,857 --> 00:08:37,521
مثه هميشه مصمم هستم
خيلي مصمم

83
00:08:38,126 --> 00:08:42,892
اول از همه من از اون آب ميخورم، گيبز
يادت بمونه

84
00:08:45,548 --> 00:08:46,621
چه سفر کوتاهي

85
00:08:55,874 --> 00:08:57,932
همش بخشي از نقشت بود ها؟ 

86
00:09:01,626 --> 00:09:02,822
نه

87
00:10:31,000 --> 00:10:34,042
تو جک اسپارو هستي؟ 

88
00:10:34,524 --> 00:10:36,814
فكر كنم لقب "كاپيتان" هم بايد كنارش باشه

89
00:10:36,915 --> 00:10:41,742
اسمتو شنيدم
تو هم ميدوني من کيم

90
00:10:42,650 --> 00:10:45,311
قيافت آشناست. قبلا تهديدت نکردم؟ 

91
00:10:45,313 --> 00:10:49,231
شما در محضر "جرج آگوستوس"، دوكِ برونزويك لونبرگ

92
00:10:49,232 --> 00:10:52,042
خزانه دار و وليعهد مقدس امپراطوري روم

93
00:10:52,043 --> 00:10:55,916
و پادشاه بريتانياي كبير و ايرلند
و همينطور خودتون قرار داريد 

94
00:10:57,084 --> 00:10:58,274
بازم نمي شناسمش

95
00:10:58,276 --> 00:11:04,281
به من خبر دادند تو به لندن اومدي تا
براي کشتيت خدمه استخدام کني

96
00:11:04,907 --> 00:11:06,232
شايعه ي درستي نيست
حقيقت نداره

97
00:11:06,432 --> 00:11:09,936
پس وقتي  گفتي جک اسپارو هستي
بهم دروغ گفتي

98
00:11:09,937 --> 00:11:13,334
جک اسپارو منم، ولي نيومدم که
خدمه براي کشتي استخدام کنم

99
00:11:13,336 --> 00:11:15,759
اون. . . يکي ديگه ست

100
00:11:15,991 --> 00:11:20,637
آه. . . يکي ديگه به نام جک اسپارو

101
00:11:21,324 --> 00:11:26,877
دزد رو اشتباهي آورديد پيشم. شخص مورد نظر رو
پيدا کنيد و از شر اين مقلد خلاص شيد

102
00:11:26,879 --> 00:11:28,585
نه، صبر کنيد، صبر کنيد، يه لحظه صبر کنيد

103
00:11:28,786 --> 00:11:31,463
تنها و فقط من جک اسپارو هستم

104
00:11:31,465 --> 00:11:35,483
و تو لندن هستم-
تا خدمه استخدام کني؟ -

105
00:11:35,484 --> 00:11:38,563
تا سفري براي يافتن چشمه حيات رو آغاز کني-
چي؟ -

106
00:11:38,765 --> 00:11:43,027
ميشه يکي اين زنجيراي لعنتي رو باز کنه؟ 

107
00:11:43,996 --> 00:11:45,315
بيا، بيا

108
00:11:47,491 --> 00:11:53,209
ما ميدونيم تو يه نقشه در اختيار داري-
نقشه رو بده به ما تا بعدش اعدامت کنيم-

109
00:11:53,210 --> 00:11:55,997
نقشه اي با خودت داري؟ 

110
00:12:00,548 --> 00:12:02,669
نه-
کجاست؟ -

111
00:12:02,671 --> 00:12:08,025
راستش، گمش کردم، اخيرا گمش کردم

112
00:12:08,026 --> 00:12:13,995
به من گزارش دادند اسپانيائيها محل چشمه حيات
رو پيدا کردند

113
00:12:14,396 --> 00:12:19,438
نميزارم يه پادشاه ديوونه ي اسپانيايي

114
00:12:19,640 --> 00:12:24,391
يه کاتوليک، زندگي ابدي بدست بياره

115
00:12:26,363 --> 00:12:31,317
تو جاي چشمه ي حيات رو بلدي؟ -
البته که بلدم. منو نگاه کنيد

116
00:12:31,319 --> 00:12:33,522
ميتوني به عنوان راهنما بهمون کمک کني

117
00:12:35,301 --> 00:12:40,474
با اجازتون اعليحضرت پس بايد يک
کشتي آماده کنيد

118
00:12:42,253 --> 00:12:46,877
و خدمه-
و کاپيتان-

119
00:13:01,472 --> 00:13:03,748
البته بعد از شما، قربان

120
00:13:05,631 --> 00:13:07,713
شايد گستاخي بنظر برسه

121
00:13:07,714 --> 00:13:11,522
چرا اون مرد رو زنجير نکرديد؟ بايد
بلافاصله زنداني بشه

122
00:13:11,524 --> 00:13:14,799
وسط قصر من؟ محاله

123
00:13:15,741 --> 00:13:21,049
هکتور. چقدر خوبه ببيني همکار دزدت
خودشو به آدم خوبا چسبونده

124
00:13:21,251 --> 00:13:24,153
دزد؟ نه. فرمانده کشتي

125
00:13:24,707 --> 00:13:30,123
يه وظيفه ي قانوني تحت اختيار و حمايت مقام پادشاه

126
00:13:30,724 --> 00:13:36,082
شايد اينطور باشه. . . ولي اول بگو سر مرواريد
دوست داشتنيم چي اومده؟ 

127
00:13:36,680 --> 00:13:39,614
کشتي مرواريد رو از دست دادم
همونطور که پامو هم از دست دادم

128
00:13:39,687 --> 00:13:41,763
مرواريد رو از دست دادي؟ -
آره-

129
00:13:41,764 --> 00:13:45,843
تا اونجايي که ميتونستم ازش دفاع کردم
ولي با اين وجود بازم غرق شد

130
00:13:52,555 --> 00:13:56,216
اگه اون کشتي درست غرق شده باشه
تو هم بايد باهاش غرق شده باشي

131
00:13:56,217 --> 00:13:59,680
کاپيتان باربوسا. هر لحظه که ما
به هدر ميديم

132
00:13:59,682 --> 00:14:01,932
اسپانياييها از ما جلوتر ميزنند

133
00:14:01,933 --> 00:14:04,625
من مطمئنم شما موفق ميشيد و

134
00:14:04,627 --> 00:14:07,617
با بالاترين مقامي که دوست داشته باشيد
بهتون پاداش داده ميشه

135
00:14:07,619 --> 00:14:12,387
خدمت به شما براي من کافيه قربان-
شما احمق تشريف داريد قربان-

136
00:14:13,495 --> 00:14:18,677
مشکلت چيه که به طرف برنده ملحق نميشي؟ 

137
00:14:19,421 --> 00:14:23,038
تا با هم دوستانه تر باشيم

138
00:14:23,573 --> 00:14:25,590
من همه چيو ميفهمم

139
00:14:27,339 --> 00:14:28,736
به جز اون کلاه گيس

140
00:15:14,826 --> 00:15:18,327
اون فرار کرد؟ -
بزاريد به عهده ي من قربان-

141
00:15:23,862 --> 00:15:26,475
نگهبانا

142
00:15:59,359 --> 00:16:00,283
پيداش کنيد

143
00:16:25,017 --> 00:16:26,239
اوناهاش

144
00:16:38,048 --> 00:16:41,371
اه

145
00:16:43,307 --> 00:16:44,922
آه. آه

146
00:16:49,644 --> 00:16:50,660
همش همين؟ 

147
00:17:61,299 --> 00:18:02,277
آتش

148
00:18:31,207 --> 00:18:32,820
داره فرار ميکنه

149
00:18:49,318 --> 00:18:51,320
دزد کثيف

150
00:19:01,514 --> 00:19:03,879
سلام جکي

151
00:19:06,458 --> 00:19:08,149
سلام پدر

152
00:19:15,914 --> 00:19:18,474
شنيدم داري خدمه جمع ميکني

153
00:19:18,787 --> 00:19:21,651
اگه همه همينو ميگن، بايد حقيقت داشته باشه

154
00:19:21,923 --> 00:19:24,705
شنيدم کجا ميخواي بري. چشمه ي حيات

155
00:19:24,809 --> 00:19:26,667
اونجا رفتي؟ 

156
00:19:26,869 --> 00:19:30,600
به نظرت به اين قيافه ميخوره به
چشمه ي حيات رفته باشه؟ 

157
00:19:31,659 --> 00:19:35,012
بستگي به نورانيت صورتت داره-
پسرم، چشمه

158
00:19:35,032 --> 00:19:39,005
به چند تا چيز احتياج داري 
که براي برگزاري مراسم مذهبي لازمت ميشه

159
00:19:39,027 --> 00:19:40,258
دو جام

160
00:19:41,409 --> 00:19:44,957
رو نقشه يه جام بيشتر نبود-
دو جام نقره-

161
00:19:44,968 --> 00:19:48,676
از کشتي پونس دليون. 
به هر دو تاش نياز داري

162
00:19:48,800 --> 00:19:51,757
براي چي؟ -
مراسم مذهبي، احمق نباش جکي-

163
00:19:51,938 --> 00:19:54,800
قبل از اينکه راهي بشي از
جزئيات آگاه شو

164
00:19:55,045 --> 00:19:59,060
راهي بشم، خيلي دوست دارم ولي براي اينکار
بايد کشتي داشته باشم

165
00:19:59,572 --> 00:20:05,193
اونايي که اونجان کشتي دارن
دارن ملوان استخدام ميکنن

166
00:20:10,436 --> 00:20:12,781
يه چيز ديگه جکي

167
00:20:13,345 --> 00:20:17,822
چشمه تو رو آزمايش ميکنه
يادت باشه چي گفتم

168
00:20:39,252 --> 00:20:42,485
شنيدم خدمه استخدام ميکني-
درسته-

169
00:20:42,787 --> 00:20:47,216
جک اسپارو داره با اين کارش
کمي خطر ميکنه

170
00:20:50,009 --> 00:20:53,668
تو عصبي هستي مگه نه؟ اومدي اينجا
اونطوري لباس پوشيدي

171
00:20:53,739 --> 00:20:58,402
تو کي هستي، يه مقلد؟ -
تو اصلا ميدوني من کيم پسر؟ -

172
00:21:00,221 --> 00:21:04,547
هي بچه ها، اين يارو اسم خودشم
نمي دونه چيه

173
00:21:07,114 --> 00:21:11,617
بچه ها، من ملوان اسپارو هستم. کي براي
ملوان يه نوشيدني ميخره؟ 

174
00:21:37,444 --> 00:21:41,569
تو هويت منو دزديدي. اومدم اينجا
تا ازت پس بگيرم

175
00:22:15,126 --> 00:22:16,605
اينقدر ادامو در نيار

176
00:23:48,490 --> 00:23:50,512
فقط يه نفر اون حرکتو بلده

177
00:23:59,009 --> 00:24:00,560
هميشه ميخواستم اونکارو بکنم

178
00:24:02,203 --> 00:24:03,107
سلام آنجليکا

179
00:24:06,240 --> 00:24:07,575
سلام جک

180
00:24:08,267 --> 00:24:13,250
تحت تاثير قرار گرفتي؟ فکر کنم نزديک
بود يک يا دو بار بکشمت

181
00:24:13,252 --> 00:24:16,514
تحت تاثير سخنان گهربارت قرار گرفتم

182
00:24:19,039 --> 00:24:20,835
ولي چرا؟ 

183
00:24:21,300 --> 00:24:24,212
تو تنها دزدي بودي که فکر ميکردم
ميتونم شبيهش باشم

184
00:24:24,633 --> 00:24:26,137
اين که تعريف نبود

185
00:24:28,431 --> 00:24:32,178
ناراحت نباش جک
خيلي وقت پيش بخشيدمت

186
00:24:32,180 --> 00:24:34,274
براي چي؟ براي ترک کردنت؟ 

187
00:24:34,707 --> 00:24:37,028
يادم مياد من تو رو ترک کردم

188
00:24:37,994 --> 00:24:41,478
يه جنتلمن اجازه ميده تا خانم
به همين خيال باشه

189
00:24:41,480 --> 00:24:44,907
ببين اسپارو، تا زماني که ملواناي من
پولشونو بگيرن

190
00:24:44,908 --> 00:24:48,464
حاضرند دست به هر کاري بزنند

191
00:24:48,865 --> 00:24:52,084
يه چيز هست که من هرگز نمي تونم
باهاش کنار بيام

192
00:24:53,965 --> 00:24:56,626
من هيچوقت قبول نميكنم يه نفر خودش رو مثل
من كاپيتان كنه. فقط همين

193
00:24:56,927 --> 00:25:01,357
براي اينکار بايد کشتي داشته باشي و
اينطور که معلومه. . .ولي من يکي دارم

194
00:25:02,558 --> 00:25:03,546
چطور ميتونم ازش استفاده کنم؟

195
00:25:04,560 --> 00:25:09,727
شنيدم قبلا رفتي چشمه -
اين روزا آدم خيلي چيزا ميشنوه-

196
00:25:09,728 --> 00:25:14,284
چشمه ي حيات-
آنجليکاي عزيز، ناراحت نشو-

197
00:25:14,386 --> 00:25:17,005
هنوز چند سال از جوونيت مونده

198
00:25:18,436 --> 00:25:21,751
هميشه جذابي. ولي جوابمو ندادي

199
00:25:21,875 --> 00:25:24,683
من قبلا رفتم به چشمه؟ 
وقتتو تلف نکن

200
00:25:24,713 --> 00:25:28,325
بانوي من، چند نفر که از افراد غيبشون زد
و حالا شبيه سربازان، دارن ميان اينجا

201
00:25:35,643 --> 00:25:36,751
دوستاي تو هستن؟ 

202
00:25:36,859 --> 00:25:39,310
شايد من ناخوآگاه  به يه پادشاهي توجه نکردم

203
00:25:41,130 --> 00:25:43,672
اصلا تغير نکردي؟ -
ميخواي بگي کمک لازم داري؟ -

204
00:25:45,102 --> 00:25:45,778
آره

205
00:25:47,218 --> 00:25:50,624
تو بهم خيانت کردي، گولم زدي
و ازم سوءاستفاده کردي

206
00:25:50,986 --> 00:25:52,771
من آدم بيگناهي بودم

207
00:25:52,972 --> 00:25:56,338
تو خصوصيات زيادي از کسي که من فکر کنم
آدم فاسديه؛ نشون دادي

208
00:25:58,178 --> 00:26:00,185
درو باز کنيد

209
00:26:01,267 --> 00:26:04,195
ميخواستم باهات پيمان ببندم اونوقت تو

210
00:26:05,062 --> 00:26:09,904
تو اصلا تو صومعه ي اسپانيايي چيکار داري؟ -
دنبال فاحشه خونه ميگشتم. اشتباهي اومدم-

211
00:26:14,977 --> 00:26:16,656
اونجا

212
00:26:34,424 --> 00:26:37,456
تو دردسر افتاديم-
از طرف خودت حرف بزن-

213
00:26:37,858 --> 00:26:39,567
برخلاف کسي که وانمود ميکني هستي

214
00:26:39,968 --> 00:26:43,575
ولي نمي توني مثه من باشي
من کاپيتان جک اسپارو هستم

215
00:27:20,427 --> 00:27:22,545
قبلا هم ميگفتي عادت دارم

216
00:27:23,186 --> 00:27:27,835
ميدوني دقيقا چطور-
آره ميدونم، ولي چطور ميتوني اينو بگي؟ -

217
00:27:33,251 --> 00:27:35,844
خب اون چيه؟ -
چي چيه؟ -

218
00:27:36,722 --> 00:27:42,016
چشمه، دربارش چي ميدوني؟ 

219
00:27:44,049 --> 00:27:49,228
احيانا به جاي کشتي پونس دليون صاحب
دو جام نقره نيستي؟ 

220
00:27:49,589 --> 00:27:51,752
نه-
فکر نمي کردم -

221
00:27:51,753 --> 00:27:56,461
چرا؟ -
يه چيزايي شنيدم، يه سري شايعات-

222
00:27:57,635 --> 00:28:00,048
حتما راجع به مراسم مذهبي ميدوني

223
00:28:00,449 --> 00:28:01,687
آره

224
00:28:03,989 --> 00:28:06,616
چه جور مراسمي هست؟ چي لازم داره؟ 

225
00:28:11,193 --> 00:28:13,373
پري دريايي، جک

226
00:28:21,166 --> 00:28:25,366
داريد اشتباه ميکنيد
جرمم حبس ابده نه اعدام

227
00:28:25,892 --> 00:28:26,796
حبس ابد

228
00:28:31,722 --> 00:28:37,333
باربوسا-
ممنون آقايون. مطمئنم گره اعدام بلدي بزني-

229
00:28:38,458 --> 00:28:43,085
کار سختيه از کسي بخواي طناب
دار خودشو گره بزنه

230
00:28:43,834 --> 00:28:46,697
بايد همونطور که بدنيا اومدي از دنيا هم بري

231
00:28:48,460 --> 00:28:51,447
تو چت شده؟ -
جک اسپارو کجاست؟ -

232
00:28:52,298 --> 00:28:53,421
اون فرار کرد

233
00:28:53,644 --> 00:28:57,170
من کلي کار کار دارم گيبز. کشتي
طلوع آفتاب حرکت ميکنه

234
00:28:57,405 --> 00:29:01,922
اگه نميخواي وقتي که دارت زدند و مردي
دهنت پر از مگس بشه

235
00:29:03,538 --> 00:29:05,225
حالا حرف بزن

236
00:29:06,936 --> 00:29:11,434
منو با خودتون ببريد. هر جا که ميخوايد بريد-
تو رو کجا ببريم، گيبز؟ -

237
00:29:12,352 --> 00:29:16,347
چشمه؟ آره؟ جک داره ميره اونجا؟ 

238
00:29:17,749 --> 00:29:20,187
چيزي داري که بهم پيشنهاد بدي، گيبز؟ 

239
00:29:21,869 --> 00:29:23,395
هر چي که باشه؟ 

240
00:29:25,419 --> 00:29:28,252
بهت قول ميدم طلوع آفتاب رو نخواهي ديد

241
00:29:36,700 --> 00:29:38,203
بدش به من

242
00:29:43,097 --> 00:29:44,077
احمق

243
00:29:44,114 --> 00:29:48,215
اونقدر وقت داشتم تا اون دايره هاي
لعنتي رو حفظ کنم

244
00:29:48,249 --> 00:29:53,028
تمام مسيرها، تمام مقصدها. همه
جاشون امنه. اينجا

245
00:29:54,335 --> 00:29:58,305
بازگشتت  رو به نيروي دريايي اعليحضرت
تبريک ميگم آقاي گيبز

246
00:30:12,139 --> 00:30:14,267
بيدار شو، ملوان-
چشم قربان-

247
00:30:16,222 --> 00:30:17,436
چي؟ 

248
00:30:18,454 --> 00:30:20,529
اشتباه بدي شده-
حرکت کن-

249
00:30:22,809 --> 00:30:25,587
من نبايد اينجا باشم-
خيلي از کسايي که تو دريا از خواب بيدار ميشن-

250
00:30:25,621 --> 00:30:29,122
نميدونند چطور، کي، کجا و چرا
هيچي از شب قبل يادشون نيست

251
00:30:29,159 --> 00:30:31,695
وقتي که ثبت نام کرد و مست شد تنها چيزي
که براش مهمه پوله

252
00:30:31,779 --> 00:30:36,213
نه نه نه تو متوجه نيستي رفيق. من
کاپتان جک اسپارو هستم. من اصليم اون يکي چينيه

253
00:30:36,215 --> 00:30:38,933
باشه، منم "اسكروم" هستم. حالا راه بيفت

254
00:30:47,488 --> 00:30:48,899
! "اسكروم"

255
00:30:54,012 --> 00:30:58,164
چرا اونجا يه تابوت شيشيه ايه؟ -
من قيافم به رئيسا ميخوره که بدونم؟ -

256
00:30:58,713 --> 00:31:01,395
من کجام؟ -
ببخشيد، جناب کاپتان اسپارو -

257
00:31:01,404 --> 00:31:06,564
مفتخرم تا تشريف فرمايي شما رو به کشتي
انتقام ملکه آن خوش آمد بگم

258
00:31:10,181 --> 00:31:11,388
ريش سياه

259
00:31:33,613 --> 00:31:35,259
اون خيلي کنجکاوه

260
00:31:36,069 --> 00:31:38,418
اون يه زامبيه -
ها؟ -

261
00:31:38,699 --> 00:31:43,693
زامبي؟ کار ريش سياهه
تمام افسرا همينطورند

262
00:31:44,127 --> 00:31:45,588
باعث ميشه مطيع تر بشند

263
00:31:47,306 --> 00:31:48,890
و دائما مريض حالت باشن

264
00:31:50,810 --> 00:31:52,554
زود باش اسکروم-
باشه-

265
00:32:00,413 --> 00:32:02,417
بکشيد، بکشيد

266
00:32:08,991 --> 00:32:13,811
حداقل 5 روز طول ميکشه-
باشه. با بو کردن دريا ميتوني اينو بگي؟ -

267
00:32:15,325 --> 00:32:16,691
بوي خدمه

268
00:32:21,701 --> 00:32:25,052
اون بيچاره اونجا چيکار ميکنه؟ چکار کنم
که سر من اون بلا نياد؟ 

269
00:32:25,735 --> 00:32:30,374
اون؟ يه بچه مذهبيه. هميشه درباره ي
خدا حرف ميزنه

270
00:32:30,409 --> 00:32:34,384
يه خر تعصب تو  اين کشتي؟ -
خودش ميگه ماموريت داره-

271
00:32:34,485 --> 00:32:39,938
شنيدم تو يه حمله دستگير شده. تمام افراد کشتي
کشته شدن به جز اون

272
00:32:40,496 --> 00:32:43,823
کاپتان دوم نميزاره کسي اونو بکشه
به خاطر موقعيتش پيش خدا

273
00:32:44,807 --> 00:32:48,263
کاپتان دوم به خاطر يه زنداني
خودشو قاطي کرده

274
00:32:49,239 --> 00:32:51,476
اون، نمي بيني-
زنه-

275
00:32:52,333 --> 00:32:54,913
کاپتان دوم يه زنه؟ -
برگرديد سر کارتون-

276
00:33:04,179 --> 00:33:06,052
همينطور مستقيم برو

277
00:33:20,836 --> 00:33:25,301
تو يه سگ بي رحم کثيف بي شرافت هستي

278
00:33:25,339 --> 00:33:28,578
بهت گفته بودم يه کشتي دارم-
نه، ريش سياه يه کشتي داره-

279
00:33:28,912 --> 00:33:31,003
که توش من الان زندانيم

280
00:33:32,064 --> 00:33:37,677
ما موفق ميشيم جک، چشمه ي حيات
همونطور که هميشه ميخواستي

281
00:33:38,792 --> 00:33:43,094
ريش سياه، ادوارد تيچ، کسي که همه ي دزداي دريايي
ازش ميترسند

282
00:33:43,599 --> 00:33:46,018
اوقات فراغتش مرده زنده ميکنه

283
00:33:46,489 --> 00:33:49,145
اون به حرفم گوش ميکنه-
اون به هيچکي گوش نميده-

284
00:33:49,805 --> 00:33:51,622
شايد به حرف دخترش گوش بده

285
00:33:54,706 --> 00:33:57,531
دخترش از کجا اومده؟ 

286
00:33:58,579 --> 00:34:01,750
خيلي وقت پيش گمشده، اخيرا پيدا شده

287
00:34:02,351 --> 00:34:05,440
و با تمام وجودش پدرشو دوست داره

288
00:34:06,470 --> 00:34:08,758
اصلا براش مهمه؟ -
من براش مهمم-

289
00:34:15,934 --> 00:34:19,369
پس اين چشمه ي حيات براي اونه يا
منظورم خودت تنها

290
00:34:19,442 --> 00:34:23,168
نه تو و من-
نه جک، اين بهترين قسمتشه-

291
00:34:23,604 --> 00:34:28,648
اون ميميره-
خودت کارشو ميسازي پس؟ -

292
00:34:29,135 --> 00:34:33,768
يه پيشگويي هست. شايد تو به ماوراءالطبيعه
اعتقاد نداشته باشي

293
00:34:33,805 --> 00:34:35,892
نه نه نه. چندتايي ديدم قبلا

294
00:34:38,718 --> 00:34:44,718
پيشگويي ميگه ريش سياه تا دو هفته ديگه

295
00:34:44,948 --> 00:34:49,550
توسط يه مرد يکپا کشته ميشه

296
00:34:50,519 --> 00:34:52,651
به همين خاطره که اون چشمه رو ميخواد، جک

297
00:35:09,355 --> 00:35:14,399
استاد گيبز، نگهدارنده ي نقشه، ميشه لطف کنيد
مسير رو به ما نشون بديد

298
00:35:18,954 --> 00:35:23,990
جيم، برام يه نوشيدني بيار-
ما فرمانده هستيم نه دزد دريايي،  آقاي گيبز-

299
00:35:24,475 --> 00:35:28,790
و به نام پادشاه، درست رفتار ميکنيم-
چشم کاپتان-

300
00:35:33,349 --> 00:35:37,752
داريم درست ميريم، گيبز؟ -
بله، راهو درست ميريم-

301
00:35:38,753 --> 00:35:40,242
اونم مدرکش

302
00:35:46,952 --> 00:35:48,540
يه کشتي اسپانيايي

303
00:35:49,988 --> 00:35:55,591
همگي، وضعيت جنگي
به طرف باد بچرخيد

304
00:35:57,001 --> 00:36:00,326
توپ ها رو جابجا کنيد

305
00:36:05,721 --> 00:36:07,571
تفنگداران توپ رو مسلح کنند

306
00:36:11,891 --> 00:36:13,001
منتظر دستور باشيد

307
00:36:15,699 --> 00:36:16,482
آماده

308
00:36:18,288 --> 00:36:19,840
توپ ها مسلح شدن، منتظر دستور هستيم قربان

309
00:36:25,516 --> 00:36:29,142
قربان، دستور؟ 

310
00:36:35,801 --> 00:36:40,120
حتي سرشم برنگردوند
دنبال چشمه هستند

311
00:36:40,611 --> 00:36:43,852
به نظر ميرسه حتي اونقدر براشون ارزش نداريم
که بيان کشتيمونو غرق کنند

312
00:36:44,091 --> 00:36:48,343
حالا ازشون عقب مونديم. همگي برگرديد
سر کارتون

313
00:36:48,671 --> 00:36:50,161
همه بادبانها رو ببريد بالا

314
00:36:50,671 --> 00:36:55,284
بارمون سنگينه. بايد منتظر امواج باشيم

315
00:37:04,465 --> 00:37:07,843
آقايون موضوع جلسه درباره ي شورشه

316
00:37:08,776 --> 00:37:10,471
يه شورش تمام عيار

317
00:37:10,835 --> 00:37:14,326
درسته. من به خاطر جک اسپارو ثبت نام کردم
نه يه مقلد

318
00:37:14,365 --> 00:37:15,956
همينطور يه خانم

319
00:37:15,992 --> 00:37:20,154
يادشون رفته به اين خدمه ي ناراضي چيزي بگن-
خيلي عصبانيم کرده-

320
00:37:20,416 --> 00:37:24,814
آوردم، همشونو-
آفرين-

321
00:37:25,768 --> 00:37:29,652
خب. اين ريش سياه چه کارايي ميکنه؟ 

322
00:37:29,687 --> 00:37:32,483
بيشتر وقتا تو کابينش ميمونه-
درسته. تو کابين خانم ميمونه

323
00:37:33,980 --> 00:37:36,782
درسته ولي کي مياد بيرون؟ -
راستش اصلا بيرون نمياد-

324
00:37:39,289 --> 00:37:44,388
بايد بعضي وقتا بياد بيرون-
نه واقعا. نه. تا حالا نديديمش-

325
00:37:45,575 --> 00:37:48,683
کسي از شما قبلا باهاش کار کرده؟ -
نه -

326
00:37:50,015 --> 00:37:54,137
کسي از شما اونو قبلا ديده؟ -
نه راستش-

327
00:37:55,716 --> 00:37:59,191
تو کابينش ميمونه، کسي باهاش کار نکرده
کسي اونو نديده

328
00:38:00,077 --> 00:38:03,475
خبراي خوب آقايون
اين کشتي ريش سياه نيست

329
00:38:03,510 --> 00:38:07,368
اين کشتي انتقام ملکه آن نيست-
نه اين کشتي انتقام ملکه آنه-

330
00:38:08,030 --> 00:38:11,872
از کجا ميدوني؟ -
اسمشو روي کشتي ديدم-

331
00:38:15,918 --> 00:38:20,890
آقايون، ملوانان، دوستان توطئه گر

332
00:38:22,210 --> 00:38:24,715
بدجور سرتون کلاه رفته

333
00:38:24,750 --> 00:38:27,520
ما رو فريب دادن-
آره-

334
00:38:28,881 --> 00:38:31,470
شايد شما از مقصدمون خبر نداشته باشيد

335
00:38:31,656 --> 00:38:37,993
همينطور که به سمت چشمه حيات ميريم
مرگ هم دنبالمون مياد

336
00:38:40,368 --> 00:38:44,413
سرنوشت غم انگيزيه رفقا-
همينطوره-

337
00:38:48,147 --> 00:38:51,720
مگه اينکه ما کشتي رو در اختيار بگيريم

338
00:38:54,065 --> 00:38:57,013
پس ما کشتي رو ميگيريم
همين حالا

339
00:39:01,953 --> 00:39:03,551
بريد ديگه

340
00:39:30,584 --> 00:39:32,026
جک

341
00:39:33,306 --> 00:39:38,805
اگه يه خوابه، ميتوني شمشير و پوتينت
رو در نياري

342
00:39:40,218 --> 00:39:43,494
اگه نيست-
چرا يه خوابه-

343
00:39:48,336 --> 00:39:50,028
نه نيست

344
00:39:50,890 --> 00:39:53,500
فکر کردم بهتره بهت هشدار بدم
ما داريم کشتي رو ميگيريم

345
00:39:54,225 --> 00:39:56,332
مسئله شخصي نيست

346
00:40:00,609 --> 00:40:02,427
خودتو قاطي نکن

347
00:41:19,227 --> 00:41:21,137
تو يا با مايي يا عليه ما

348
00:41:21,338 --> 00:41:23,934
من نه با شمام نه عليه شما

349
00:41:24,224 --> 00:41:27,781
همچين چيزي ميشه؟ -
اون مذهبيه، فکر کنم بشه-

350
00:41:33,578 --> 00:41:37,048
تا آخرين نفستون بجنگيد
هي کله کدو

351
00:41:48,829 --> 00:41:51,380
دست و پاشو ببنديد

352
00:42:05,510 --> 00:42:07,630
کشتي مال ماست

353
00:42:36,478 --> 00:42:38,232
آقايون

354
00:42:46,150 --> 00:42:49,000
توي خلوتگاه خودم بودم

355
00:42:49,745 --> 00:42:53,481
داشتم استراحت ميکردم

356
00:42:54,366 --> 00:42:59,755
يهو سر و صداي زيادي رو عرشه شنيدم

357
00:43:02,197 --> 00:43:06,933
ملوانان بدون اجازه پست هاشونو
ترک کردند

358
00:43:08,330 --> 00:43:14,086
چند تا رو به دکل بستند. ميخوان کشتي
رو در اختيار خودشون بگيرند

359
00:43:15,403 --> 00:43:17,600
اسم اين کار چيه، کاپتان دوم؟ 

360
00:43:18,006 --> 00:43:19,439
شورش، کاپتان

361
00:43:19,723 --> 00:43:21,998
چي گفتي؟ -
شورش-

362
00:43:22,032 --> 00:43:26,220
بله، شورش

363
00:43:28,847 --> 00:43:32,127
و چه سرنوشتي در انتظار شورشياست؟ 

364
00:43:32,132 --> 00:43:36,003
حالا ما جواب اين سوال رو ميدونيم، مگه نه؟ 

365
00:43:36,031 --> 00:43:37,352
شورشيا

366
00:43:37,453 --> 00:43:40,147
ببندينشون

367
00:44:29,283 --> 00:44:31,576
کاپتان، ميخوام گزارش يه شورش رو بدم

368
00:44:32,279 --> 00:44:35,701
ميتونم با انگشت نشون بدم و اسمشونو بگم-
نيازي نيست آقاي اسپارو-

369
00:44:36,005 --> 00:44:39,109
اونا گوسفندند و تو هم چوپانشون

370
00:44:44,222 --> 00:44:47,049
تا حالا بهتون گفتم چه دختر دوست داشتني داريد؟ 

371
00:44:47,384 --> 00:44:50,000
آخرين حرف يک روح گناهکار

372
00:44:50,006 --> 00:44:52,052
 پدر يادت باشه ما بهش نياز داريم

373
00:44:52,289 --> 00:44:55,419
اگه من هرازگاهي کسي رو نکشم
فراموش ميکنن من کي هستم

374
00:44:55,654 --> 00:44:57,484
ترسو

375
00:44:58,203 --> 00:45:03,200
اونا فراموش نمي کنند. خدمتون شما رو به عنوان
يه آدم شيطاني ميشناسند

376
00:45:03,435 --> 00:45:05,239
تو يه ترسويي
مهم نيست چند نفر رو بکشي

377
00:45:05,302 --> 00:45:07,900
تو امروز اين دومين باره که خلوتمو به هم ميزنند

378
00:45:08,019 --> 00:45:10,265
تو خلوت نکردي، تو ترسيدي

379
00:45:10,676 --> 00:45:13,215
تو در راه راست حرکت نمي کني
راه درست

380
00:45:13,249 --> 00:45:19,613
نه آقا، راستش اينطوري خيلي راحت تره
من يه آدم بدم

381
00:45:19,943 --> 00:45:20,649
اينم درسته

382
00:45:21,005 --> 00:45:23,434
شايد بهتره تو رو هم بکشم-
نه-

383
00:45:23,669 --> 00:45:27,508
تو هم مثل مادرت خون لاتين تو رگاته-
پدر، خواهش ميکنم-

384
00:45:27,594 --> 00:45:31,229
باز مثه هميشه، يادم رفت کشيش براي چي اينجاست

385
00:45:31,553 --> 00:45:36,309
دخترم مراقب روح منه
يا چيزي که ازش باقي مونده

386
00:45:37,161 --> 00:45:40,733
تو واقعا ميخواي منو نجات بدي، دخترم؟ 

387
00:45:41,101 --> 00:45:43,365
هر روحي ميتونه نجات پيدا کنه

388
00:45:43,955 --> 00:45:47,022
درست ميگه کشيش جوان؟ -
بله-

389
00:45:47,426 --> 00:45:49,858
هر چند فکر کنم بعيد به نظر ميرسه

390
00:45:50,713 --> 00:45:54,877
با اين وجود من براي نجات تمامي ارواح اين
کشتي جهنمي دعا ميکنم

391
00:45:57,386 --> 00:46:00,232
با اين ايمانت منو خلع سلاح کردي

392
00:46:01,260 --> 00:46:05,485
کدوم يک از شما ارواح بيچاره
داشتيد نگهباني ميداديد؟ 

393
00:46:06,112 --> 00:46:13,538
من بودم. من-
توپچي-

394
00:46:16,238 --> 00:46:20,318
تو-
بله-

395
00:46:21,070 --> 00:46:25,816
آره، کباب عالي اي ميشه

396
00:46:26,101 --> 00:46:27,901
قايقو بندازيد تو آب

397
00:46:33,009 --> 00:46:35,462
کشتي رو آماده کنيد

398
00:46:46,172 --> 00:46:49,316
چرا اينکارو ميکني؟ -
شورش، قوانين ما کاملا مشخصه-

399
00:46:49,351 --> 00:46:51,907
قوانين ما به کاپتان اجازه ميده تا
از خودش ملايمت نشون بده

400
00:46:51,912 --> 00:46:54,352
به اين مرد فرصت دادم تا سرنوشتشو
خودش مشخص کنه

401
00:46:54,388 --> 00:46:56,942
هديه اي که به همه داده نميشه

402
00:47:08,027 --> 00:47:10,627
فرصتي براي نشون دادن ارزش بندگانت

403
00:47:10,912 --> 00:47:15,506
دعا کنيم که اون به شيطان تحويل داده بشه

404
00:47:23,277 --> 00:47:24,318
آتش

405
00:47:24,853 --> 00:47:27,601
به اون مرد يه فرصت بده
به خودت يه فرصت بده

406
00:47:52,458 --> 00:47:55,008
ميدوني کي احساس ميکنم به خالق
از هميشه نزديکترم؟ 

407
00:47:55,072 --> 00:47:59,896
وقتي درد و رنج و ترس رو ميبينم
اونموقع ست که هدف واقعيش مشخص ميشه

408
00:47:60,128 --> 00:48:03,464
و زماني که به افراد نيازمند در زمان
سختي و مصيبت

409
00:48:03,696 --> 00:48:05,935
مهرباني و شفقت نشون داده ميشه
خواسته واقعيشو ميتونم ببينم

410
00:48:05,970 --> 00:48:08,589
شايد بهتر باشه براي اون دعا کني که
بلايي سرش نياد

411
00:48:08,624 --> 00:48:10,843
خواهش ميکنم، هنوز اميد هست-
دوباره-

412
00:48:23,463 --> 00:48:26,250
راستش من علاقه اي به چشمه حيات
ندارم، پس

413
00:48:26,985 --> 00:48:30,725
اگه ناراحت نميشي، ميتوني هر جا که
دوست داري منو رها کني

414
00:48:30,858 --> 00:48:32,880
ميتوني بري، استاد

415
00:48:35,341 --> 00:48:39,000
حرفات مثه مه اطرافتو گرفتند
سخت ميشه قيافتو ببيني

416
00:48:39,027 --> 00:48:41,906
شما چطور، ريش سياه کبير؟ 

417
00:48:42,942 --> 00:48:44,413
ميگن، سر بريده

418
00:48:44,704 --> 00:48:48,833
هنوز جسدت روزي سه بار اطراف کشتي شنا ميکنه
و دوباره برميگرده روي عرشه

419
00:48:49,272 --> 00:48:52,291
و داري با ترس فرار ميکني

420
00:48:52,663 --> 00:48:55,720
ترس؟ -
به سوي چشمه-

421
00:48:56,342 --> 00:48:59,333
استاد حوادث رو قبل از اينکه اتفاق
بيفتند، ميبينه

422
00:48:59,590 --> 00:49:03,465
اون مرگ منو پيش بيني کرده
سرنوشت اينطور خواسته

423
00:49:04,300 --> 00:49:06,430
سرنوشت قبلا نوشته شده

424
00:49:06,738 --> 00:49:09,399
تو خيلي به سرنوشت اهميت ميدي

425
00:49:09,578 --> 00:49:11,274
سرنوشت. تو چي؟ -
من؟ -

426
00:49:11,809 --> 00:49:15,502
من به هر پيشگويي که در مورد من باشه
شک دارم

427
00:49:15,736 --> 00:49:21,483
احمقانه ست که بخواي با سرنوشت بجنگي 
ولي دوست دارم ازش فرار کنم

428
00:49:21,846 --> 00:49:25,099
من به چشمه ميرسم
تو منو ميبري

429
00:49:27,047 --> 00:49:31,039
اون چاقو هم مثه شورشي که به
راه انداختي به دردت نميخوره

430
00:49:31,434 --> 00:49:35,326
شورش يه چيز بهم داد
باعث شد با شما ملاقات کنم

431
00:49:37,432 --> 00:49:38,832
بله

432
00:49:39,793 --> 00:49:41,492
که بهتون هشدار بدم

433
00:49:42,398 --> 00:49:46,681
درباره ي کاپتان دومتونه که داره تظاهر
به کسي ميکنه که نيست

434
00:49:47,738 --> 00:49:49,512
بگو ببينم

435
00:49:51,215 --> 00:49:53,244
اون دخترتون نيست

436
00:49:56,490 --> 00:49:58,608
چرا، اون از گوشت و خون منه

437
00:50:01,347 --> 00:50:04,385
قربان، اون زن خيلي خوب بلده
همه رو فريب بده

438
00:50:04,420 --> 00:50:09,009
ميدونم، چرا که خودم ناخودآگاه
اونو به اين راه کشوندم

439
00:50:09,045 --> 00:50:13,952
هر چند نمي تونم منکر استعداد هاي
طبيعيش تو اين کار بشم

440
00:50:15,734 --> 00:50:21,000
آنجليکا، دختر عزيزم. تنها کار خوب و درستي
که من تو زندگيم انجام دادم

441
00:50:21,001 --> 00:50:24,199
و تو ادعا ميکني تو کسي هستي که اونو
به فساد کشوندي؟ 

442
00:50:24,262 --> 00:50:28,007
قربان، اون يه شيطانه

443
00:50:28,298 --> 00:50:34,215
از يه درنده ي وحشي بيشتر بايد ازش بترسي. درنده ي
گرسنه با دندانهاي تيز

444
00:50:34,653 --> 00:50:37,399
که منتظر انتقام بگيره

445
00:50:37,435 --> 00:50:39,460
پدر-
عزيزم-

446
00:50:40,865 --> 00:50:44,454
نميخواد بهش صدمه بزني. اون کمکون ميکنه

447
00:50:45,026 --> 00:50:46,322
اينطور نيست، جک؟ 

448
00:50:46,600 --> 00:50:50,456
ميبيني؟ حتي حالا هم صلاح
تو رو ميخواد

449
00:50:50,488 --> 00:50:53,225
با اينهمه دروغي که تو دربارش گفتي

450
00:51:01,189 --> 00:51:05,260
تو ما رو ميبري طرف چشمه، درسته؟ 

451
00:51:06,303 --> 00:51:11,882
بزار يه جور ديگه بگم، اگه من به موقع
به چشمه نرسم

452
00:51:14,273 --> 00:51:16,343
تو هم نميرسي. ميرسي؟

453
00:51:18,957 --> 00:51:21,764
ميتونم يه نگاهي به اون جدولا بندازم؟ 

454
00:51:27,009 --> 00:51:28,304
قربان

455
00:51:30,990 --> 00:51:32,274
چيه

456
00:51:32,301 --> 00:51:35,924
کاپتان، بايد يه چيزي رو گزارش بدم
قربان در بين خدمه

457
00:51:36,155 --> 00:51:38,828
درباره ي مقصدمون شايعاتي شده

458
00:51:39,511 --> 00:51:42,338
دهنتو ببند و کارتو بکن

459
00:51:45,634 --> 00:51:48,568
پس اينطوريه ها؟ -
بي احترامي نباشه، قربان-

460
00:51:49,906 --> 00:51:52,720
خدمه از چي ميترسند؟ بگو، حرف بزن

461
00:51:53,319 --> 00:51:58,000
خليج وايت کپ-
بله، خليج وايت کپ-

462
00:51:58,237 --> 00:52:02,205
هر ملوان بي ارزشي از اسمش ميترسه
همه ميترسند

463
00:52:02,239 --> 00:52:05,077
ولي تعداد کمي ميدوند چرا يا
جرات پرسيدنشو دارن

464
00:52:05,110 --> 00:52:06,575
داستانها حقيقت داره؟ 

465
00:52:06,611 --> 00:52:11,738
گيبز بگو چي از خودت در آوردي وگرنه
همينجا ولت ميکنم و ميرم

466
00:52:14,599 --> 00:52:18,274
پري دريايي، قربان-
بله، پري دريايي-

467
00:52:18,508 --> 00:52:22,627
ارواح دريايي، هشت پا. تشنه ي خون آدمي هستند

468
00:52:22,661 --> 00:52:25,739
خليج پري هاي دريايي. از اونجا عبور ميکنيم

469
00:52:26,403 --> 00:52:30,899
روحتو محکم بچسب گيبز
شايد پري ها بخوان ارواح ديگر خدمه رو بگيرند

470
00:52:31,723 --> 00:52:33,252
محکم بچسب

471
00:52:34,716 --> 00:52:38,017
آرام، آرام باشيد
شجاع باشيد

472
00:52:38,053 --> 00:52:42,193
وگرنه آماده ي قرباني شدن براي ترستون باشيد-
خودتونو نجات بديد-

473
00:52:45,006 --> 00:52:48,108
يکي افتاد تو دريا-
نه، اون فرار کرد-

474
00:52:48,142 --> 00:52:49,580
اتفاقي بود-
نه-

475
00:52:51,001 --> 00:52:55,946
آقايون، من نبايد از شما چيزي که ازتون
انتظار نميره رو بخوام

476
00:52:56,080 --> 00:52:59,355
ولي اينو ازتون ميپرسم، مگه ما
افراد پادشاه نيستيم؟ 

477
00:52:59,993 --> 00:53:03,967
بله-
مگه از طرف پادشاه ماموريت نداريم؟ -

478
00:53:04,003 --> 00:53:08,424
من تو چشم اسپانيائيها وقتي از کنارمون
گذشتند هيچ ترسي نديدم

479
00:53:08,616 --> 00:53:11,417
مگه ما افراد پادشاه نيستيم؟ -
بله-

480
00:53:11,990 --> 00:53:16,553
آستينا رو بالا بزنيد و ترس رو کنار بزنيد. مستقيم
به پيش ميريم. به سمت خليج وايت کپ

481
00:53:32,987 --> 00:53:33,714
سلام

482
00:53:35,508 --> 00:53:40,542
بيا، يه نوشيدني بخور-
شراب، موسيقي، شمع-

483
00:53:41,810 --> 00:53:44,156
فکر کنم ما قبلا از اينکارا کرديم، جک

484
00:53:44,560 --> 00:53:45,434
آره درسته

485
00:53:47,120 --> 00:53:48,108
خوب يادمه

486
00:53:50,362 --> 00:53:57,006
ميچرخيديم، ميگشتيم، دور ميزديم، غلت ميخورديم
مدام وول ميخورديم

487
00:53:57,961 --> 00:53:59,276
سنت دومينيک رو يادت مياد؟ 

488
00:53:60,758 --> 00:54:04,298
جزيره ي لامارتيني. ميخواستم تو
سنت دومنيک بکشمت

489
00:54:07,084 --> 00:54:09,244
براي کاپتان دوم اصلا مناسب نيست

490
00:54:09,579 --> 00:54:12,269
من کاپتان دوم نبودم؟ تعجب ميکنم

491
00:54:13,519 --> 00:54:16,236
وقتي چيزي ميخواي خيلي جذاب ميشي

492
00:54:17,238 --> 00:54:19,003
مهم اينه که بفهمي چي ميخواي

493
00:54:20,840 --> 00:54:22,350
حقيقت، حداقل يه خرده

494
00:54:23,530 --> 00:54:28,709
ريش سياه به هدفش رسيده، من و تو با هم
ميتونيم بريم به چشمه

495
00:54:28,868 --> 00:54:34,079
اونجا ميتونيم با همديگه دوش بگيريم و از
وجود هم لذت ببريم

496
00:54:34,281 --> 00:54:37,447
و من بهت درباره ي مراسم چشمه ميگم

497
00:54:37,484 --> 00:54:39,913
بله، مراسم کفر آميز

498
00:54:43,020 --> 00:54:44,705
ميتونم بهت اعتماد کنم، جک؟ 

499
00:54:45,248 --> 00:54:47,353
ميخوام طرفم باشي

500
00:54:47,613 --> 00:54:49,760
آنجليکاي عزيزم

501
00:54:49,796 --> 00:54:53,289
من و تو مثه دو کفتر عاشق هستيم

502
00:54:53,490 --> 00:54:55,746
قوانينو بهم بگو

503
00:54:57,619 --> 00:55:01,716
آب چشمه ي حيات

504
00:55:03,385 --> 00:55:06,591
اشک چشم پري دريايي

505
00:55:07,233 --> 00:55:10,564
جام هاي نقره ايه کشتي پونس دليون-
خب-

506
00:55:12,029 --> 00:55:14,815
با اين اقلام-
خب؟ -

507
00:55:14,850 --> 00:55:19,490
با اين اقلام، ميتوني تمام سالهاي زندگي
يه نفر ديگه رو بگيري

508
00:55:20,927 --> 00:55:23,355
ميدوني اين يعني چي؟ 

509
00:55:23,907 --> 00:55:25,834
ما نمي تونيم تنها بريم، تو و من

510
00:55:26,790 --> 00:55:29,031
مراسم مذهبي يه قرباني ميخواد

511
00:55:30,803 --> 00:55:34,281
اين که خيلي بده-
آره خيلي-

512
00:55:35,624 --> 00:55:38,597
الان فهميدم اشتياقم براي چشمه
خيلي خيلي کم شده

513
00:55:39,707 --> 00:55:42,840
ولي يه چيزي تو کشتي هست که تو ميخواي

514
00:55:48,281 --> 00:55:49,763
ريش سياه چي ميشه؟ 

515
00:55:49,799 --> 00:55:53,183
اون تو اتاق کنترله، بايد سريع
کارمونو بکنيم

516
00:56:02,569 --> 00:56:05,061
اون هر کشتي رو به عنوان غنيمت نگه ميداره

517
00:56:06,893 --> 00:56:11,566
بهم کمک کن، منم قول ميدم هر کدومو
بخواي بهت بدم

518
00:56:11,902 --> 00:56:14,896
هر چند فکر کنم بدونم کدومو ميخواي

519
00:56:20,945 --> 00:56:22,451
مرواريد سياه تو يه بطريه؟ 

520
00:56:23,537 --> 00:56:26,064
چرا مرواريد سياه تو بطريه؟ 

521
00:56:30,920 --> 00:56:33,160
اين حتي از عکسشم آزاردهنده تره

522
00:56:34,198 --> 00:56:37,063
معامله قبوله، جک؟ -
آنجليکا من ميشناسمت-

523
00:56:38,242 --> 00:56:41,529
تو جون يه مرد بيگناه رو نميگيري

524
00:56:41,750 --> 00:56:44,245
اوني که جون بقيه رو ميگيره چي؟ 

525
00:56:46,151 --> 00:56:50,984
سالها طول ميکشه، جک
براي خودم نميخوام

526
00:56:52,082 --> 00:56:53,602
براي پدرم ميخوام

527
00:56:55,581 --> 00:56:58,137
من واقعا دختر ريش سياه هستم

528
00:56:59,042 --> 00:57:03,324
فريب حقه ي خودتو خوردي-
نه، اون پدرمه-

529
00:57:03,658 --> 00:57:06,017
دروغايي که بهت گفتم دروغ نبود

530
00:57:07,157 --> 00:57:10,701
با گفتن حقيقت بهم دروغ گفتي؟ -
بله-

531
00:57:11,349 --> 00:57:13,477
اين که خيلي خوبه. ميتونم ازش استفاده کنم؟ 

532
00:57:13,512 --> 00:57:16,520
مطمئنم در هر صورت استفاده ميکني-
البته که ميکنم-

533
00:57:17,317 --> 00:57:19,590
پس بي خيال اين سفر نميشي؟ 

534
00:57:20,941 --> 00:57:23,884
من يه پدر ميخوام، جک
تا حالا نداشتم

535
00:57:24,880 --> 00:57:28,204
آنجليکا
پدرت، ريش سياه

536
00:57:30,033 --> 00:57:33,887
اون يه شيطانه و تو رو ميکشه. با
اين شرايط

537
00:57:33,932 --> 00:57:35,427
نميشه نجاتش داد

538
00:57:35,995 --> 00:57:39,014
تو کي هستي که بخواي راه رستگاري
رو ببندي؟ 

539
00:57:39,305 --> 00:57:42,635
تو چندين سال از زندگيمو تباه کردي، جک
بهم مديوني

540
00:57:43,001 --> 00:57:45,979
و تو داري در مسير مرگت قدم بر ميداري

541
00:57:46,014 --> 00:57:48,816
من تمايل ندام که منتظر بمونم
و تماشا کنم

542
00:57:48,842 --> 00:57:50,548
خليج وايت کپ

543
00:57:57,197 --> 00:58:00,499
همه روي عرشه، 
سوار قايقا بشيد

544
00:58:04,917 --> 00:58:07,521
بازشون کنيد، تو هم نپيچيد

545
00:58:07,906 --> 00:58:10,711
براي شکار آمادشون کنيد

546
00:58:11,485 --> 00:58:15,039
نور لازم داريم، خيلي هم لازم داريم

547
00:58:17,155 --> 00:58:18,193
بياييد

548
00:58:39,815 --> 00:58:44,948
بوشو ميشنوي؟ روغن نهنگه. عالي ميسوزه

549
00:58:45,296 --> 00:58:46,804
ميتوني روبراهش کني؟ 

550
00:58:46,988 --> 00:58:50,598
انگليسيا ساختنش. بهتره زياد
بهش اميد نبنديم

551
00:59:01,269 --> 00:59:05,085
هلال ماه جديد. اول تابستونه

552
00:59:05,538 --> 00:59:08,558
واسه شکار اشک پري دريايي عاليه

553
00:59:20,998 --> 00:59:25,056
ما نفرين شديم. اونا به سمت نور جذب ميشن

554
00:59:25,091 --> 00:59:26,319
کوسه

555
00:59:26,357 --> 00:59:28,100
بدتر از کوسه، پسر

556
00:59:28,137 --> 00:59:32,048
تا چند لحظه ديگه پري دريايي بهمون
حمله ميکنه. ببينيد من کي گفتم

557
00:59:32,083 --> 00:59:34,076
ما طعمه ايم

558
00:59:38,826 --> 00:59:42,337
شنيدم بوسه ي پري دريايي ميتونه يه
ملوانو از غرق شدن نجات بده

559
00:59:42,371 --> 00:59:43,960
احمق نباش

560
00:59:43,961 --> 00:59:48,857
پري هاي درياي همه مونث هستن 
مثه هور بهشتي دوست داشتنين

561
00:59:49,170 --> 00:59:53,133
ولي وقتي بخواي اونا رو شکار کني
ميگن

562
00:59:53,668 --> 00:59:58,913
اونا ملوان رو از قايق يا عرشه ميدزدن
و راه خودشونو ميرن

563
00:59:58,949 --> 01:00:03,946
بعدش ملوان به قعر دريا کشيده ميشه
و غرق ميشه. فهميدي؟ 

564
01:00:04,606 --> 01:00:08,207
بعضي وقتا برعکسه

565
01:00:09,405 --> 01:00:11,860
بخون-
چي؟ -

566
01:00:13,240 --> 01:00:15,303
اونا صداي آواز رو دوست دارن

567
01:00:26,694 --> 01:00:28,123
بلند تر

568
01:01:22,245 --> 01:01:23,853
خدا به دادم برسه

569
01:01:27,378 --> 01:01:29,742
نگاه کن. . . اونجا رو ببين

570
01:01:31,340 --> 01:01:34,272
مي ترسونيش-
باشه، راحت ميشه از شرش خلاص شد-

571
01:01:39,409 --> 01:01:40,699
مي توني حرف بزني؟ 

572
01:01:42,996 --> 01:01:44,464
بله

573
01:01:52,061 --> 01:01:53,821
خيلي خوشگلي

574
01:01:54,696 --> 01:01:58,385
تو هموني هستي که آواز ميخونه؟ -
بله-

575
01:02:01,440 --> 01:02:03,864
تو همون ملوان دوست داشتني من هستي؟ 

576
01:02:06,098 --> 01:02:06,900
آره خودمم

577
01:02:06,933 --> 01:02:08,642
اسکرام، مواظب رفتارت باش

578
01:02:10,484 --> 01:02:14,012
تو اين زندگي نکبت بارم تا حالا هيچي گيرم نيومده
اين واقعيه

579
01:02:14,149 --> 01:02:20,605
قسم ميخورم به همه بگم اسکرام يه
پري زيبا رو بوسيده

751
01:02:21,196 --> 01:02:24,404
قلب من توسط کوپيد (الهه عشق که به صورت کودک برهنه مجسم شده) از عشق اشباع شده

752
01:02:25,075 --> 01:02:28,067
طلا و جواهر پر زرق و برق براي من هيچ اهميتي نداره

753
01:02:28,845 --> 01:02:31,612
هيچ چيزي نمي تونه به من آرامش بده

754
01:02:32,090 --> 01:02:35,874
به جز ملوان با نشاط و خوب خودم

755
01:02:37,379 --> 01:02:40,871
پري هاي زيبا و خوشگل بياييد

756
01:02:41,716 --> 01:02:45,254
...هر کردومتون که

757
01:02:45,428 --> 01:02:48,966
يه ملوان با نشاط و خوب رو دوست داره...

758
01:02:49,440 --> 01:02:53,850
کسي که در درياهاي مواج با سختي به پيش ميره

759
01:02:54,020 --> 01:02:58,104
قلب من توسط کوپيد (الهه عشق که به صورت کودک برهنه مجسم شده) از عشق اشباع شده

760
01:02:58,275 --> 01:03:02,409
طلا و جواهر پر زرق و برق براي من هيچ اهميتي نداره

761
01:03:02,412 --> 01:03:06,776
هيچ چيزي نمي تونه به من آرامش بده

762
01:03:06,950 --> 01:03:11,284
به جز ملوان با نشاط و خوب خودم

763
01:03:11,954 --> 01:03:16,574
قلب من توسط کوپيد (الهه عشق که به صورت کودک برهنه مجسم شده) از عشق اشباع شده

764
01:03:16,751 --> 01:03:19,959
طلا و جواهر پر زرق و برق براي من هيچ اهميتي نداره

765
01:03:20,430 --> 01:03:24,169
هيچ چيزي نمي تونه به من آرامش بده

766
01:03:24,342 --> 01:03:28,130
به جز ملوان با نشاط و خوب خودم

581
01:04:04,312 --> 01:04:07,877
بريد طرفشون، حمله کنيد

582
01:04:49,616 --> 01:04:53,076
بفرستيدشون رو هوا-
شجاع باشيد-

583
01:04:53,401 --> 01:04:55,303
بياريدشون طرف ساحل

584
01:05:06,161 --> 01:05:10,115
تورا رو بندازيد تو آب
زود باشيد

585
01:05:59,201 --> 01:06:02,248
همه برگرديد به خشکي
خودتونو نجات بديد

586
01:06:05,705 --> 01:06:07,502
گفتم برگرديد

587
01:06:07,534 --> 01:06:09,900
ترسوها، برگرديد تو آب

588
01:06:09,972 --> 01:06:13,775
هيچکي تو خشکي زنده نميمونه

589
01:06:47,000 --> 01:06:48,360
يالا

591
01:08:23,044 --> 01:08:24,404
يکيشونو گرفتيم

592
01:08:29,418 --> 01:08:30,786
من عاشق شدم

593
01:08:33,728 --> 01:08:38,322
زخمي ها رو برداريد. ببينيد ميتونيد
يه پري زنده پيدا کنيد

594
01:09:17,308 --> 01:09:18,978
بياييد کمک کنيد

595
01:09:19,968 --> 01:09:21,349
کارت عالي بود، ملوان

596
01:09:23,161 --> 01:09:26,601
همه ديدند؟ چون دوباره تکرار نمي کنم

597
01:09:26,636 --> 01:09:30,881
برگرديد سمت کشتي. به طرف درياچه ي محافظت شده ميريم

598
01:09:48,041 --> 01:09:50,757
آه. . اون چيه-
پري دريائيه-

599
01:09:51,639 --> 01:09:54,393
دست از اين ديوونگيت بردار-
نمي تونم-

600
01:09:55,756 --> 01:09:59,248
تا حالا تو ساحل قدم زدي و برگردي پشت سرت
جاي پاهاتو نگاه کني؟ 

601
01:09:59,684 --> 01:10:02,764
الان اينطوريه
به جز اينکه رد پاها قبل از رد پاي من قرار گرفتن

602
01:10:03,281 --> 01:10:07,210
در واقع رد پاها نه، رد پا-
خليج وايت کپ قربان؟ -

603
01:10:07,461 --> 01:10:08,426
بايد عجله کنيم

604
01:10:17,223 --> 01:10:20,409
ما پياده ميريم گيبز، راهنما ميخوام

605
01:10:20,646 --> 01:10:23,533
ولي قربان، افراد-
تا حالا همشون مردن-

606
01:10:24,036 --> 01:10:27,198
ولي هنوز داره صداشون مياد-
اينطوريه؟ -

607
01:10:27,332 --> 01:10:31,394
من فقط صداي مرغ دريايي ميشنوم

608
01:10:31,673 --> 01:10:34,590
تو چي ميشنوي آقاي گروز؟ 

609
01:10:36,704 --> 01:10:41,716
مرغ. . . دريايي. نه چيز ديگه

610
01:10:42,079 --> 01:10:44,200
مسير، گيبز؟ 

611
01:10:52,149 --> 01:10:53,565
خداي من

612
01:10:54,292 --> 01:10:58,500
تو جلو ميري يا خودم بيفتم جلو. برام مهم نيست
چه راهي برم

613
01:11:03,439 --> 01:11:05,761
همه به پيش

614
01:11:21,230 --> 01:11:25,650
الان به تو بستگي داره، اسپارو-
اينکار واقعا لازمه؟ -

615
01:11:25,951 --> 01:11:29,982
بهتره تو محل کشتي منو ندوني
من مرد محتاطي هستم

616
01:11:30,930 --> 01:11:32,702
منم همينطور

617
01:11:33,350 --> 01:11:36,305
ولي من اول

618
01:11:38,734 --> 01:11:40,535
کشتي پونس دليون رو ميخوام

619
01:12:18,133 --> 01:12:22,640
چرا بايد اونو با خودمون بياريم؟ -
چون اشکش باقي نميمونه. بايد تازه باشه-

620
01:12:23,257 --> 01:12:24,982
دوباره ميگي چه تشريفاتي ميخواد؟ 

621
01:12:26,146 --> 01:12:28,674
آب چشمه و اشک پري دريايي؟ 

622
01:12:28,710 --> 01:12:32,701
و دو جام نقره. تو يه جام اشک ميريزند
تو يکي نه

623
01:12:34,238 --> 01:12:36,669
يه جام با آب و اشک و يه جام فقط آب

624
01:12:36,706 --> 01:12:38,453
خيلي پيچيده ست، نه؟ 

625
01:12:38,490 --> 01:12:41,860
هر دو آب ميخورند، يکيشون همراه آب اشک هم ميخوره

626
01:12:41,897 --> 01:12:47,016
اوني که آب و اشک رو ميخوره تمام سالهاي
زندگي طرف ديگه رو ميگيره

627
01:12:48,106 --> 01:12:49,650
چند سال؟ 

628
01:12:52,110 --> 01:12:56,581
تمام سالهايي که زندگي کرده و
ميتونست زندگي کنه

629
01:12:56,714 --> 01:12:59,154
البته اگه سرنوشت باهاش مهربون بود

630
01:13:07,711 --> 01:13:13,676
کشيش، با اين فرض که خواسته ي من
مثه اونا نيست

631
01:13:14,112 --> 01:13:18,532
دوست دارم نوشته بشه در اين لحظه که کاملا آماده ام
تا به هر چي لازمه ايمان بيارم

632
01:13:19,101 --> 01:13:22,743
شايد بتونم به اون جاي خوب که همه ي آدم
خوبا ميرن، وارد بشم، باشه؟

633
01:13:23,485 --> 01:13:25,293
براي اينکار يه کلمه داريم، جک

634
01:13:25,688 --> 01:13:29,300
ميتوني ايمان بياري-
بيشتر به اين فکر ميکردم تا اونجايي که لازمه ايمان بيارم-

635
01:13:34,050 --> 01:13:36,155
استاد-
بله-

636
01:13:36,281 --> 01:13:37,590
اون نمي تونه نفس بکشه

637
01:13:37,592 --> 01:13:40,135
آب در اختيارشه-
اکسيژن لازم داره-

638
01:13:44,677 --> 01:13:46,970
اينو باز کن-
فرار ميکنه-

639
01:13:47,120 --> 01:13:50,250
داري اونو به کشتن ميدي-
من با کشيش موافقم-

640
01:13:58,971 --> 01:14:00,406
ديدي؟ 

641
01:14:05,132 --> 01:14:06,667
به پيش

642
01:14:31,357 --> 01:14:34,835
همونطور که فکر ميکردم
از اين طرف راه نداره

643
01:14:36,733 --> 01:14:40,507
راهش از همين طرفه، مگه نه؟ -
البته، ولي بايد به سمت شرق دور بزنيم-

644
01:14:40,842 --> 01:14:43,020
اينطوري از مسير جام ها منحرف ميشيم

645
01:14:43,106 --> 01:14:44,747
خوب دوباره برميگرديم تو مسير-
وقت نداريم-

646
01:14:44,783 --> 01:14:47,539
تو کسي بودي که اصرار داشتي پري دريايي رو بياريم-
شورش هيچ کمکي نکرد-

647
01:14:47,772 --> 01:14:49,450
مثه يه دختر راه ميري-
تو چه با هوشي-

648
01:14:49,490 --> 01:14:51,256
يکي بايد بره

649
01:14:52,076 --> 01:14:54,675
منظورت اينه که جدا بشيم؟ -
منظورت پريدنه؟ -

650
01:14:54,808 --> 01:14:56,490
بي صبرانه منتظر اين لحظه بودم

651
01:14:56,678 --> 01:14:58,706
اسپارو ميره

652
01:14:58,947 --> 01:15:02,967
کشتي رو پيدا کن، جام ها رو بيار-
اسپارو؟ چي باعث شده فکر کني اون برميگرده؟ -

653
01:15:03,016 --> 01:15:06,025
آره، چي باعث شده فکر کني اون برميگرده؟ 

654
01:15:06,254 --> 01:15:09,038
ما نمي تونيم بهش اعتماد کنيم پدر، من ميرم

655
01:15:09,612 --> 01:15:10,927
اون ميره

656
01:15:15,597 --> 01:15:18,866
چقدر ديگه تا چشمه مونده؟ وقتم داره تموم ميشه

657
01:15:20,298 --> 01:15:24,375
حدود يه روز پياده روي به سمت شمال، رودخونه
رو که دنبال کنيم به چند تا آبگير ميرسيم

658
01:15:24,801 --> 01:15:26,502
اونوقت نزديک شدي

659
01:15:28,906 --> 01:15:30,936
تو ميري

660
01:15:33,059 --> 01:15:35,395
مطمئن بودم کار به اينجا ميکشه

661
01:15:49,028 --> 01:15:53,071
اين حسو وقتي بالاي يه بلندي وايسادي تجريه کردي؟ 

662
01:15:53,268 --> 01:15:55,496
يهو ميخواي بپري؟ 

663
01:15:57,144 --> 01:15:58,899
اصلا اين حسو ندارم

664
01:16:00,165 --> 01:16:02,638
من اون جام ها رو ميخوام-
شليک کن-

665
01:16:02,773 --> 01:16:04,368
منو از سقوط کردن نجات ميدي

666
01:16:04,400 --> 01:16:11,395
تو ميري و برميگردي و گرنه اونو ميکشم

667
01:16:13,516 --> 01:16:16,216
تو دختر خودتو نمي کشي-
استاد-

668
01:16:16,840 --> 01:16:19,572
شش کلت برام بيار ، فقط تو
دو تاشون فشنگ بزار

669
01:16:19,673 --> 01:16:22,491
ولي بهم نگو اون دو تا کدومه

670
01:16:24,669 --> 01:16:27,216
تو بايد انتخاب کني، آقاي اسپارو

671
01:16:30,154 --> 01:16:31,478
اون يکي. . . ا. ن يکي. . . نه

672
01:16:37,491 --> 01:16:38,888
بله

673
01:16:39,081 --> 01:16:41,751
مطمئني؟ -
البته-

674
01:16:50,568 --> 01:16:51,745
دوباره

675
01:16:52,899 --> 01:16:54,996
برو بابا، اينا حتي پر هم نيستند

676
01:17:00,501 --> 01:17:02,049
دوباره

677
01:17:02,358 --> 01:17:06,134
اگه اينقد مصممي که اونو بکشي
چرا نميزاري اون بپره؟ 

678
01:17:06,169 --> 01:17:07,385
چي؟ 

679
01:17:07,520 --> 01:17:12,521
اگه تو بپري و بميري بعدش نوبت اونه

680
01:17:13,957 --> 01:17:15,396
دوباره؟ 

681
01:17:20,813 --> 01:17:24,549
اگه بپرم. . . زنده ميمونم؟ 

682
01:17:26,836 --> 01:17:31,927
عروسک

683
01:17:44,698 --> 01:17:47,183
بله، زنده ميموني

684
01:17:47,413 --> 01:17:49,354
اين ديوونگيه، من ميرم

685
01:18:08,113 --> 01:18:12,115
خيس شدم، دوباره خيس شدم

686
01:18:13,740 --> 01:18:15,939
به حرکت ادامه ميديم، به سمت شمال
به سوي چشمه

687
01:18:17,107 --> 01:18:19,544
خوب فيلم بازي کردي، پدر

688
01:18:20,516 --> 01:18:22,505
تو ميدونستي کدوم کلت پره مگه نه؟ 

689
01:18:25,293 --> 01:18:28,154
البته عزيزم

690
01:18:37,279 --> 01:18:41,876
خوبه الان يه نقشه يا يه کشتي داشته باشي

691
01:18:42,501 --> 01:18:46,000
وايسا، تکون نخور

692
01:18:47,316 --> 01:18:51,025
نبايد بزاري اين به پوستت نزديک بشه

693
01:18:59,937 --> 01:19:05,822
چيه؟ چه عيبي داره يه پيرمرد سرگرمي داشته باشه
چرا وايساديد؟ حرکت کنيد

694
01:19:05,830 --> 01:19:09,829
حرکت کنيد-
وقتي ميخوابيد که مرده باشيد، حرکت کنيد

695
01:19:10,917 --> 01:19:14,585
هنوز شانس با ماست

696
01:19:42,280 --> 01:19:43,765
سانتياگو

697
01:19:44,711 --> 01:19:47,074
توسط پونس دليون هدايت شد

698
01:19:47,919 --> 01:19:50,997
آه، کسي اينجا نيست

699
01:19:51,602 --> 01:19:52,441
برو که بريم

700
01:20:27,299 --> 01:20:30,102
نبايد توقف کنيم

701
01:20:36,729 --> 01:20:39,086
تو بايد راه بري

702
01:20:57,585 --> 01:20:59,946
نمي تونم

703
01:21:00,462 --> 01:21:02,886
راه برو وگرنه ميميري

704
01:21:08,166 --> 01:21:11,653
دستتو بنداز دور گزدنم-
ازت کمک نخواستم-

705
01:21:11,692 --> 01:21:13,837
ولي نياز داري

706
01:21:30,096 --> 01:21:32,000
ما عجله داريم نه؟ 

707
01:21:32,310 --> 01:21:35,008
عقب نمونيد

708
01:21:53,661 --> 01:21:55,690
همينجا بمونيد تا بهتون خبر بدم

709
01:22:08,445 --> 01:22:10,265
چنين زيبايي

710
01:22:10,959 --> 01:22:13,583
مسلما تو يکي از آفريده هاي خدا هستي

711
01:22:13,964 --> 01:22:19,157
فرزند اون موجودات پليد که کسي رو روي
کشتي زنده نگذاشتند هم نيستي

712
01:22:21,986 --> 01:22:24,117
چنين زيبايي

713
01:22:25,490 --> 01:22:27,176
با اين وجود مرگباري

714
01:22:27,877 --> 01:22:31,808
مرگبار؟ نه-
تو بهم حمله کردي-

715
01:22:32,347 --> 01:22:36,970
نه، تو متفاوتي

716
01:22:37,674 --> 01:22:40,549
متفاوت؟ -
نيستي؟ -

717
01:22:41,191 --> 01:22:43,154
تو ازم محافظت ميکني

718
01:22:49,261 --> 01:22:51,752
تو باعث شدي من تغيير کنم

719
01:22:53,232 --> 01:22:57,451
چشمه رو ميبيني؟ -
نه ولي نزديکيم-

720
01:22:57,961 --> 01:23:01,874
اون موجود رو بياريد، سرشو بپوشونيد-
اين موجود اسم داره-

721
01:23:06,415 --> 01:23:08,152
اسمش چيه؟ 

722
01:23:14,200 --> 01:23:16,126
سرينا

723
01:23:56,983 --> 01:23:58,637
پونس دليون

724
01:24:02,301 --> 01:24:06,012
اگه چهل دزد چهل شب خواب گنج ببيند

725
01:24:06,048 --> 01:24:09,708
باز هم اندازه گنج هاي اينجا نميشه

726
01:24:10,297 --> 01:24:11,564
تو

727
01:24:14,088 --> 01:24:14,969
تو

728
01:24:15,265 --> 01:24:19,306
نه، تو-
من اول رسيدم اينجا-

729
01:24:19,341 --> 01:24:21,840
تو چرا اومدي اينجا؟ 

730
01:24:21,878 --> 01:24:24,630
ريش سياه منو فرستاده
تو چرا اومدي؟ 

731
01:24:24,662 --> 01:24:28,046
اومدم جام نقره رو براي پادشاه ببرم

732
01:24:28,429 --> 01:24:29,752
بي خيال

733
01:24:30,852 --> 01:24:36,840
عقب، عقب. بايد متعادلش کنيم
کل کشتي ميلغزه

734
01:24:40,805 --> 01:24:41,898
باشه

735
01:24:42,770 --> 01:24:48,594
چي ميشه اگه هر کدوممون دو چيز
تقريبا هم وزن برداريم

736
01:24:51,626 --> 01:24:53,006
بزارش سر جاش

737
01:24:54,109 --> 01:24:56,001
به هيچي دست نمي زنيم

738
01:25:04,295 --> 01:25:07,117
اون چي؟ -
جام ها -

739
01:25:09,563 --> 01:25:12,534
چرا تو اول نگاش کني؟ -
خيله خب-

740
01:25:32,149 --> 01:25:32,996
با هم-
با هم-

741
01:25:36,542 --> 01:25:37,385
سنگ

742
01:25:38,697 --> 01:25:41,924
اسپانيائيها-
اونا قبل از ما اينجا بودند-

743
01:25:43,197 --> 01:25:46,369
يه نگاه به نقشه ميندازم
البته اگه اين خودش باشه

744
01:25:56,469 --> 01:25:58,810
تعجب ميکنم چرا اينو با خودشون نبردند

745
01:26:02,306 --> 01:26:09,076
به نقشه دست نزن

746
01:26:10,882 --> 01:26:15,518
اونا راهو بلدند ولي احتمالا من ميدونم
کجا اردو زدند

747
01:26:29,484 --> 01:26:31,039
جک-
ساکت-

748
01:26:33,855 --> 01:26:34,619
گيبز

749
01:26:35,052 --> 01:26:37,136
ميخواستم بيام تو رو از زندان فراري بدم

750
01:26:40,011 --> 01:26:41,067
تو تقشمو دزديدي

751
01:26:42,126 --> 01:26:50,134
خيله خب، شروع ميکنيم-
برو بريم-

752
01:27:06,541 --> 01:27:08,547
پري دريايي

753
01:27:10,918 --> 01:27:13,577
مواظب باشيد، اينجا آبش عميقه

754
01:27:13,802 --> 01:27:15,806
اگه اون فرار کنه، همه چي هدر ميره

755
01:27:16,000 --> 01:27:17,327
استاد

756
01:27:19,353 --> 01:27:20,856
نگاه کن

757
01:27:21,783 --> 01:27:23,318
نگاه کن

758
01:27:24,023 --> 01:27:27,098
ميخکوبت ميکنم تا بميري
تو آفتاب خشک ميشي

759
01:27:27,533 --> 01:27:30,558
فقط نصف بدنت تو آبه. براي زنده
موندن کافي نيست

760
01:27:30,592 --> 01:27:35,484
ولي اونقدري هست که باعث ميشه
آروم بميري

761
01:27:36,213 --> 01:27:40,919
بهش فکر کن. هم نوعانت کشته شدند
به خاطر اشکشون به قتل رسيدند

762
01:27:41,382 --> 01:27:46,087
سرينا، گريه ميکني؟ 

763
01:27:46,159 --> 01:27:50,144
همهتون ميميريد، حتي تو

764
01:27:50,459 --> 01:27:52,114
گوش کن

765
01:27:54,031 --> 01:27:59,051
گوش کن
صداي ضجه ي خواهراتو نمي شنوي؟

766
01:27:59,655 --> 01:28:05,196
صداشونو نمي شنوي؟ ما فقط يه
قطره اشک ميخوايم

767
01:28:08,369 --> 01:28:11,641
موجود کثيف-
دونه دونه انگشتاشو قطع کنيد-

768
01:28:11,778 --> 01:28:13,938
خفش کنيد-
اشکاشو به زور از چشاش در بياريد-

768
01:28:15,408 --> 01:28:16,538
تو چرا هيچي نميگي؟

769
01:28:17,385 --> 01:28:20,381
شايد تا وقتي آفتاب طلوع کنه
نظرش عوض بشه

770
01:28:20,616 --> 01:28:24,515
درسته. اون ميسوزه ولي من نمي تونم
منتظر آفتاب بمونم

771
01:28:24,652 --> 01:28:26,688
شايد بهتر باشه خودمون آتش روشن کنيم-
نه-

772
01:28:26,723 --> 01:28:28,436
با من بحث نکن کشيش

773
01:28:28,652 --> 01:28:31,434
اونو شکنجه نمي کني-
ما فقط يه قطره ميخوايم-

774
01:28:31,670 --> 01:28:35,129
اگه بدونم جواب ميده، خودم بدنشو
تکه تکه ميکنم

775
01:28:35,162 --> 01:28:36,847
اگه ناراحت ميشي، برو دعا کن

776
01:28:36,982 --> 01:28:40,300
من اشتباه ميکردم. همه کس نمي تونند نجات پيدا کنند
تو نمي توني

777
01:28:40,436 --> 01:28:43,191
نگاه کنيد آقايون، مردي که قبلا ايمان داشت

778
01:28:43,226 --> 01:28:46,150
اوني که تو بهش ميگي موجود کثيف
صد تاي تو مي ارزه

779
01:28:46,186 --> 01:28:52,020
دوسش داري؟ عاشقشي؟ 

780
01:28:53,628 --> 01:28:59,718
چيزي که برام واضحه رو انکار نکن
سوال اينه که

781
01:29:02,636 --> 01:29:04,809
اونم تو رو دوست داره يا نه؟ 

782
01:29:06,926 --> 01:29:10,899
خداي من، دوسش داره
شانس بهمون رو کرده

783
01:29:11,986 --> 01:29:17,506
يه قطره اشک بريز وگرنه اين جوون
بيچاره رو ميکشم

784
01:29:19,818 --> 01:29:24,728
سرينا، اگه يه قطره اشک بريزي
ممنون ميشم

785
01:29:26,362 --> 01:29:31,387
ناراحته ولي هنوز غصه دار نيست

786
01:29:32,628 --> 01:29:35,900
با دست خودتون نه پدر-
زمان و جزر و مد براي کسي صبر نمي کنه. استاد-

787
01:29:49,173 --> 01:29:53,811
خداي من، پري هاي درياييي خيلي سرسختن
همشون همينطورن

788
01:29:54,300 --> 01:29:55,879
مثه بقيه ببندينش

789
01:29:57,063 --> 01:29:58,359
از شر اين خلاص بشيد

790
01:30:03,438 --> 01:30:08,951
تو مطمئني؟ -
آره من يه زنم، اونم همينطور-

791
01:30:17,371 --> 01:30:20,549
نقشت چيه جک؟ به باربوسا لطف کني

792
01:30:21,766 --> 01:30:26,539
يه دختري هست، يه مونث. . . از جنس مخالف

793
01:30:26,775 --> 01:30:28,382
مگه کي نيست؟ 

794
01:30:28,552 --> 01:30:30,438
شايد بهتره بگم يه دوشيزه

795
01:30:30,773 --> 01:30:34,008
ميخواي يه دوشيزه رو نجات بدي؟ -
خوب اين يکيشه-

796
01:30:34,044 --> 01:30:39,124
بله، شايد چند ماه پيش بهش ميگفتم دوشيزه

797
01:30:39,262 --> 01:30:40,524
بگو ببينم چي ميگي

798
01:30:41,293 --> 01:30:44,797
گيبز، اين زن اهل سويله

799
01:30:45,121 --> 01:30:48,536
هموني که تظاهر ميکردي دوسش داري بعد
ولش کردي رفتي و قلبشو شکستي

800
01:30:48,570 --> 01:30:49,665
بدتر

801
01:30:50,397 --> 01:30:52,717
بزار يه خرده روشنت کنم

802
01:30:55,678 --> 01:30:56,992
هيجان

803
01:30:57,027 --> 01:30:58,059
هيجان؟ 

804
01:30:58,944 --> 01:31:00,093
هيجان

805
01:31:00,128 --> 01:31:05,346
چي خب، منظورت احساساته؟ -
نه نه، نه کاملا، احساسات که بيشتر شبيه-

806
01:31:10,173 --> 01:31:13,809
باشه، احساساته، خدا لعنتت کنه-
تو هم همينطوري ولش کردي-

807
01:31:14,308 --> 01:31:16,112
اين خيلي بده

808
01:31:18,079 --> 01:31:19,538
متشکرم

809
01:31:26,563 --> 01:31:31,142
افرادتو مخفي کن، از اينجا به بعدش به عهده ي من
به خاطر وضعيت خودت ميگم

810
01:31:32,699 --> 01:31:34,593
تو که حشره ي چوبخور نداري، داري؟ 

811
01:31:34,828 --> 01:31:39,055
از نگرانيت ممنونم جک ولي نميخوام
از جلوي چشام دور شي

812
01:31:39,519 --> 01:31:42,239
همينجا وايسيد ستوان
منتظر علامت من بمونيد

813
01:32:14,467 --> 01:32:16,856
اونجا، اون يکي
اون يکي فرمانده ست

814
01:32:17,192 --> 01:32:19,187
داره درباره ي شرابش مينويسه، چون

815
01:32:20,693 --> 01:32:24,591
پيکارد سفيد، اونا بايد خودشون باشند

816
01:32:28,492 --> 01:32:30,870
شمشيرت بوي مسخره اي داره

817
01:32:31,108 --> 01:32:35,902
آره، سميه. از يه نوع وزغ سم گرفتم

818
01:32:36,072 --> 01:32:41,181
فقط يه خراش کوچولو باعث ميشه تو يه دقيقه بميري-
ميشه اينو بگيري يه طرف ديگه-

819
01:32:41,620 --> 01:32:43,191
از وزغ متنفرم

820
01:32:48,408 --> 01:32:51,582
داري چيکار ميکني؟ -
نقشه ي فرار ميريزم-

821
01:32:51,958 --> 01:32:53,550
تو هميشه اينکارو نمي کني؟ 

822
01:32:54,685 --> 01:32:55,847
چرا

823
01:32:56,149 --> 01:32:59,011
بعضي وقتا في البداهه
يه نقشه مياد به ذهنم

824
01:33:26,300 --> 01:33:27,557
حالا چي؟ 

825
01:33:28,623 --> 01:33:32,679
آروم و بي سر و صدا ميريم

826
01:34:32,474 --> 01:34:36,880
متاسفم، سرينا-
فيليپ تو زنده اي-

827
01:34:37,403 --> 01:34:40,532
آره-
تو به خاطر نجات من اومدي-

828
01:34:42,944 --> 01:34:44,254
چرا؟ 

829
01:34:46,476 --> 01:34:49,217
تو متفاوتي، نيستي؟ 

830
01:34:51,223 --> 01:34:55,316
تو هيچي از رحم و شفقت نمي دوني؟

831
01:35:12,415 --> 01:35:16,494
اشک هاي غم، هيچوقت يه پري نمي تونه
اونقدر سنگدل باشه

832
01:35:17,116 --> 01:35:23,077
اشک هاي شادي. . . ميگن اين نوع اشک
خيلي هم بهتره

833
01:35:23,484 --> 01:35:28,837
سرينا، قسم ميخورم من اصلا از هيچي خبر نداشتم
ولش کنيد. ديگه بهش نياز نداريد

834
01:35:29,359 --> 01:35:31,343
ولش کنيم؟ نه

835
01:35:32,291 --> 01:35:34,755
طنابشو محکم کن. ميزاريم
همينجا بمونه

836
01:35:45,026 --> 01:35:49,414
نقشه ي فرارت چي شد؟ -
خودت چي؟ الان ميتوني في البداهه يه نقشه بکشي؟-

837
01:35:50,041 --> 01:35:51,368
دارم سعي ميکنم

838
01:35:51,668 --> 01:35:56,387
شايد بتونم دستامو آزاد کنم. 
تو چاقو داري، خيلي خوبه

839
01:35:57,868 --> 01:35:58,716
بهتر از اون

840
01:36:04,790 --> 01:36:06,667
آقا منم ميخوام

841
01:36:11,032 --> 01:36:14,774
به سلامتي انتقام. شيرين و تميز

842
01:36:15,462 --> 01:36:19,037
انتقام؟ -
بيخيال هکتور-

843
01:36:19,965 --> 01:36:23,530
اگه تو جام ها رو ميخواستي
ميبيني که الان نيستند

844
01:36:24,252 --> 01:36:27,820
در مورد صبر کردن دروغ ميگفتي
منتظر ريش سياه بودي

845
01:36:29,462 --> 01:36:32,617
شاه جرج، فرمانده کشتي، کلاه گيس

846
01:36:33,828 --> 01:36:35,964
نقش بازي ميکردي
من که باورم نميشه

847
01:36:36,298 --> 01:36:39,882
تو اون شب اونجا نبودي-
وقتي مرواريد گم شد؟ -

848
01:36:39,917 --> 01:36:42,098
ازم گرفتند، گم نشد

849
01:36:44,513 --> 01:36:48,361
وقتي نزديک ساحل هيسپونيولا بوديم
بهمون حمله کردند

850
01:36:48,997 --> 01:36:52,017
نه تهديدي، نه هشداري و نه حتي مذاکره اي

851
01:36:52,843 --> 01:36:56,113
با آتش بهمون حمله کردند

852
01:36:56,306 --> 01:37:00,620
يهو آب زير کشتي متلاطم شد

853
01:37:01,082 --> 01:37:04,009
کشتي به صورت وحشيانه اي داشت
تکون ميخورد

854
01:37:04,411 --> 01:37:07,922
تمام دکل ها و چوب هاي کشتي شروع
به جير جير کردند

855
01:37:08,792 --> 01:37:14,054
کشتيمون زنده شده بود. کشتي خودمون
عليه خودمون شده بود

856
01:37:14,848 --> 01:37:16,958
خدمه رو مثل مار ميپيچوند و ميبست

857
01:37:18,163 --> 01:37:19,536
دور پاي منم پيچيد

858
01:37:20,672 --> 01:37:22,563
ولي دستام آزاد بود و شمشير
هم تو دستم بود

859
01:37:23,634 --> 01:37:25,673
من ناخداي کشتيم هستم نه ريش سياه

860
01:37:27,247 --> 01:37:30,194
من سرنوشت خودمو تعيين ميکنم نه ريش سياه

861
01:37:31,452 --> 01:37:33,833
من کاري رو که بايد انجام ميشد، کردم

862
01:37:40,880 --> 01:37:43,030
زنده موندم

863
01:37:44,192 --> 01:37:47,816
پس تو دنبال چشمه نيستي

864
01:37:48,603 --> 01:37:51,107
شاه جورج اصلا برام مهم نيست

865
01:37:51,143 --> 01:37:54,730
يا داستانهاي جن و پري که
درباره ي بدست آوردن سلامتيه

866
01:37:56,260 --> 01:37:59,478
حاضرم دست چپمو بدم تا بتونم
به ريش سياه برسم

867
01:38:00,415 --> 01:38:01,498
دست راستتو نميدي؟ 

868
01:38:01,576 --> 01:38:07,577
يه دست سالم ميخوام تا کمکم کنه شمشير
زهرآگين رو تو قلبش فرو کنم

869
01:38:08,850 --> 01:38:10,849
فکر کنم تو اين شانسو داري

870
01:39:29,998 --> 01:39:31,652
زنداني داره فرار ميکنه

871
01:39:38,577 --> 01:39:41,282
داره فرار ميکنه. بريد دنبالش
پيداش کنيد

872
01:39:44,513 --> 01:39:45,217
شليک نکنيد

873
01:39:45,988 --> 01:39:47,401
زنده ميخوامش

874
01:39:55,823 --> 01:39:57,724
فکر کردم اين علامت شما براي حمله ست

875
01:40:40,788 --> 01:40:44,000
بريد، آماده ي حرکت باشيد-
دشمن هنوز دنبالمونه-

876
01:40:46,058 --> 01:40:47,465
بابت جام ها متاسفم رفيق

877
01:40:47,504 --> 01:40:50,293
ولي بايد به کارم برسم. نمي تونم دوباره برگردم

878
01:40:50,431 --> 01:40:53,347
نيازي نيست. ميخواي يه نوشيدني با هم بخوريم؟ 

879
01:40:53,382 --> 01:40:55,018
تو چشمه ميخوريم

880
01:41:14,146 --> 01:41:18,006
چرا ما نمي تونيم بدون اينکه تو چيزي رو
طرف من بگيري با هم ملاقات کنيم؟ 

881
01:41:18,181 --> 01:41:21,553
جام ها رو آوردي، اسپارو؟ -
بله-

882
01:41:26,568 --> 01:41:29,241
ميبينم يه دوست با خودت آوردي-
آره-

883
01:41:29,531 --> 01:41:33,202
و مرد يکپا
اون نزديکه؟ 

884
01:41:33,235 --> 01:41:34,552
بله

885
01:41:35,438 --> 01:41:39,226
قبل از اينکه اينا رو بهتون بدم
يکي دو تا شرط دارم

886
01:41:39,262 --> 01:41:40,415
بگو

887
01:41:40,453 --> 01:41:42,866
اول، قطب نماي خودمو پس بديد

888
01:41:42,903 --> 01:41:44,355
نه نه، اين شرط دوم بود

889
01:41:44,390 --> 01:41:48,605
اول، طبق قولت نبايد به آنجليکا صدمه بزني

890
01:41:48,642 --> 01:41:51,081
نمي تونم بهت کامل قول بدم اسپارو

891
01:41:51,518 --> 01:41:56,425
ولي من هيچ وقت نمي خواستم به اون
صدمه بزنم

892
01:41:57,402 --> 01:42:01,153
پس شرط دوم مقدم بر اوليه
قطب نمامو پس بده

893
01:42:01,811 --> 01:42:07,299
خواهش ميکنم، من لياقتشو دارم. اصلا ميدوني گرفتن
اين خوک کثيف چقدر سخت بود؟ 

894
01:42:07,854 --> 01:42:10,336
بزرگه رو نميگم
اون چهارپا

895
01:42:13,841 --> 01:42:14,693
متشکرم

896
01:42:15,345 --> 01:42:20,233
و سوم، آقاي ريش
بعضي وقتا نه هميشه

897
01:42:20,468 --> 01:42:23,996
وقتي به کارهاي بدم فکر ميکنم

898
01:42:24,033 --> 01:42:29,449
مهم تر از همشون، بايد بگم چقدر با آقاي گيبز
کاپتان دوم وفادارم بد رفتار کردم

899
01:42:29,686 --> 01:42:32,839
هي، بالاخره گفتي-
گذاشتم تو زندان بپوسه-

900
01:42:33,075 --> 01:42:37,998
برام مهم نبود، الانم نيست ولي بايد
بزاري اون بره

901
01:42:40,272 --> 01:42:42,910
همش همين؟ -
آره فکر کنم-

902
01:42:43,976 --> 01:42:46,410
زود باش وگرنه خوک فرار ميکنه
بابت اون جام ها هم بهت تبريک ميگم

903
01:42:46,445 --> 01:42:47,851
جک، اگه بخواي همينطور حرف بزني

904
01:42:47,887 --> 01:42:49,197
قبوله

905
01:42:49,619 --> 01:42:51,203
خوک رو آزاد کن

906
01:42:56,815 --> 01:42:59,319
اگه براتون اشکالي نداره
مي تونم منم . . . 

907
01:43:02,640 --> 01:43:04,635
اين تو رو به سمت آزاديت هدايت ميکنه، دوست من

908
01:43:11,468 --> 01:43:14,043
ميتونم قسم بخورم يه جايي همين جاها بود

909
01:44:44,695 --> 01:44:46,164
نبايد توقف کنيم

910
01:45:03,128 --> 01:45:05,799
آها، بن بست

911
01:45:06,439 --> 01:45:08,496
بن بست

912
01:45:09,169 --> 01:45:10,489
بن بست

913
01:45:11,682 --> 01:45:14,686
جک، کم کم دارم فکر ميکنم تو نمي دوني
داري کجا ميري

914
01:45:15,430 --> 01:45:18,292
ميگن خوبي سفر تو مسيره نه مقصد

915
01:45:19,787 --> 01:45:21,560
جام ها رو بديد لطفا

916
01:45:33,143 --> 01:45:34,750
عقب وايسيد

917
01:45:57,184 --> 01:45:58,072
جک

918
01:45:58,652 --> 01:46:03,005
راستي راستي تا حالا با چشاي خودت

919
01:46:03,962 --> 01:46:05,843
چشمه ي حيات رو ديدي؟ 

920
01:46:06,571 --> 01:46:08,762
ببخشيد، ميشه سوالتو تکرار کني؟ 

921
01:46:08,798 --> 01:46:10,395
استاد

922
01:46:11,029 --> 01:46:13,077
نه، نه

923
01:46:15,776 --> 01:46:17,149
صبر کنيد، صبر کنيد

924
01:46:21,216 --> 01:46:22,492
آب

925
01:46:23,436 --> 01:46:24,815
حيات

926
01:47:04,933 --> 01:47:09,591
استاد اسکرام، ميشه بياي-
من؟-

927
01:48:09,158 --> 01:48:11,141
خيلي زيباست

928
01:48:50,556 --> 01:48:54,368
اسپارو، من اولين کسيم
که اون آب رو مينوشه

929
01:48:57,886 --> 01:48:58,945
پدر

930
01:49:02,636 --> 01:49:04,372
مرد يک پا

931
01:49:07,420 --> 01:49:08,988
تو اونو آوردي اينجا

932
01:49:09,605 --> 01:49:10,647
من اينکارو کردم؟ 

933
01:49:11,389 --> 01:49:12,626
ادوارد تيچ

934
01:49:14,013 --> 01:49:18,864
به جرم خلاف هايي که در آب هاي آزاد مرتکب شدي
با اختياري که از سوي

935
01:49:18,967 --> 01:49:23,580
اعليحضرت به من داده شده
و با کلي عقده هاي شخصي

936
01:49:24,565 --> 01:49:30,530
بدينوسيله تو رو به دادگاه ميسپارم و تو رو
به عنوان زنداني ميگيرم

937
01:49:32,172 --> 01:49:35,207
من آدم دغل کاريم نه؟ 

938
01:49:35,935 --> 01:49:39,180
اينم شاملش ميشه، ولي در دزدي

939
01:49:39,842 --> 01:49:42,834
خيانت، قتل، شکنجه

940
01:49:42,868 --> 01:49:48,162
به بدترين صورت ممکن که شامل دزدي از خودم ميشه
خلاصه نميشه

941
01:49:49,388 --> 01:49:54,043
جرات داري با اين شمشير روبرو بشي؟ 

942
01:49:54,146 --> 01:49:57,629
اين شمشير خيلي از کشتيت دوره-
بله-

943
01:49:58,104 --> 01:50:00,958
اين نفس سرد سرنوشته که من
احساس ميکنم؟ 

944
01:50:01,662 --> 01:50:05,932
ولي يه مبارزه ديگه هنوز دارم

945
01:50:06,035 --> 01:50:08,381
اونم با خداست، همشون بکشيد

946
01:50:10,751 --> 01:50:12,066
يه لحظه صبر کنيد

947
01:50:13,230 --> 01:50:15,522
ميخواستم فقط يه چيزي رو بدونم

948
01:50:16,699 --> 01:50:17,515
خيله خب. . . پس

949
01:50:18,577 --> 01:50:23,789
شما با اينا ميجنگيد، اونا هم با شما
فقط به اين خاطر که اين ميخواد اونو بکشه؟ 

950
01:50:25,700 --> 01:50:26,894
نکتش کجاست؟ 

951
01:50:28,183 --> 01:50:28,910
دقيقا

952
01:50:29,699 --> 01:50:34,685
من ميگم بزاريد اينا با هم بجنگند، ما
کنار وايميستيم، نگاه ميکنيم و نوشيدني ميخوريم

953
01:50:34,977 --> 01:50:36,761
شرط بندي ميکنيم

954
01:50:38,314 --> 01:50:39,297
باشه

955
01:50:42,217 --> 01:50:43,464
بکشيدشون

956
01:51:14,085 --> 01:51:15,266
ولم کن

957
01:51:48,674 --> 01:51:50,114
اسکرام، جام ها

958
01:51:51,765 --> 01:51:52,989
و اشک، بيا دنبالم

959
01:51:59,225 --> 01:52:02,463
بده من، اشک رو بده پسر خوب

960
01:52:03,314 --> 01:52:05,295
من از زنه بيشتر از تو ميترسم

961
01:52:10,665 --> 01:52:13,034
بده من، خوش شانس نبودي؟ 

962
01:52:16,549 --> 01:52:17,952
جام ها، اگه اشکال نداره

963
01:52:19,510 --> 01:52:22,141
متاسفم جک، بهت که گفتم
من سال ها نياز دارم

964
01:52:22,930 --> 01:52:24,625
و حالا سال هاي عمر تو رو ميخوام

965
01:52:55,338 --> 01:52:56,427
سرينا

966
01:53:00,781 --> 01:53:02,880
اونو ازم نگير

967
01:53:03,632 --> 01:53:05,982
اونو ازم گرفتي

968
01:53:06,574 --> 01:53:07,772
بهم برش گردون خداي بزرگ

969
01:53:08,576 --> 01:53:12,033
اونو بهم برگردون، خواهش ميکنم

970
01:53:37,719 --> 01:53:39,878
انتظار داشتم سرنوشت مبارزه ي سخت تري
برام داشته باشه

971
01:53:57,355 --> 01:54:00,756
وقتي کشتمت ديگه اون لبخند رو
لبت نخواهد بود

972
01:54:02,636 --> 01:54:04,924
نگاه کن، ادوارد تيچ

973
01:54:36,054 --> 01:54:40,975
بدينوسيله اين سرزمين به عنوان ضميمه ي
پادشاهي شاه جورج کبير. . . 

974
01:54:48,298 --> 01:54:50,554
يکي درباره ي شجاعت اون مرد
در تاريخ بنويسه

975
01:54:58,342 --> 01:55:01,623
سنيوريتا، لطفا جام ها رو بديد

976
01:55:18,615 --> 01:55:24,175
فقط خدا ميتونه زندگي ابدي اعطا کنه
نه آين آب کفراني

977
01:55:35,618 --> 01:55:38,588
افراد، اين معبد شرک آميز رو ويران کنيد

978
01:55:41,656 --> 01:55:43,031
چشمه

979
01:55:57,377 --> 01:55:58,558
تو يه احمقي

980
01:55:58,983 --> 01:56:01,717
تو اينجا دنبال چيزي ميگردي که
فقط ايمان ميتونه اونو بهت بده

981
01:56:01,936 --> 01:56:02,937
ايمان؟ 

982
01:56:03,107 --> 01:56:05,677
در ايمان اونقدر نور هست که بتوني
تاريکي رو به خوبي

983
01:56:06,127 --> 01:56:07,347
ببيني

984
01:56:10,605 --> 01:56:12,209
اين چه کوفتيه؟ 

985
01:56:16,940 --> 01:56:18,210
به خاطر کشتي مرواريد

986
01:56:18,412 --> 01:56:19,718
تو چيکار کردي؟ 

987
01:56:22,942 --> 01:56:25,187
آنجليکا، نه
اون سميه

988
01:56:29,959 --> 01:56:32,279
من اونقدر احمق نيستم که بدون زهر

989
01:56:32,649 --> 01:56:35,374
به جنگ ريش سياه بيام

990
01:56:37,262 --> 01:56:38,490
جک

991
01:56:50,409 --> 01:56:52,867
من کشتي و خدمه ي ريش سياه رو
براي خود ميگيرم

992
01:56:52,968 --> 01:56:56,084
و اين شمشير، بهاي پاي قطع شدمه

994
01:57:57,351 --> 01:57:59,285
اشکمو الکي هدر نده

995
01:58:29,118 --> 01:58:32,028
اينو بنوش، اين يکي اشک توش ريختم
تو بايد اون يکي رو بخوري

996
01:58:32,367 --> 01:58:33,525
نه

997
01:58:33,978 --> 01:58:36,787
نمي تونم هر دوتونو نجات بدم. يکيتون
بايد قرباني بشه

998
01:58:38,318 --> 01:58:41,244
تو بنوش پدر، براي روحت

999
01:58:43,179 --> 01:58:47,525
کاپتان تيچ، اون داره ميميره
بايد دخترتون رو نجات بديد

1000
01:58:50,179 --> 01:58:51,540
اين يکي جون آدمو ميگيره؟ 

1001
01:58:52,970 --> 01:58:55,935
اين يکي اشک توشه و زندگي بخشه؟ -
آره، عجله کن-

1002
01:59:04,952 --> 01:59:08,790
آنجليکا. . . فرزندم منو نجات بده

1003
01:59:11,147 --> 01:59:12,011
نه

1004
01:59:21,450 --> 01:59:22,575
دوست دارم پدر

1005
01:59:35,929 --> 01:59:37,211
يه لحظه صبر کن

1006
01:59:39,922 --> 01:59:42,006
در واقع، شايد برعکسه

1007
01:59:43,584 --> 01:59:47,005
اين جام توش اشک بود، اون يکي. . . آب بود

1008
01:59:47,469 --> 01:59:49,181
حقه باز، شيطان

1009
01:59:49,934 --> 01:59:50,938
پدر

1010
01:59:57,444 --> 01:59:59,171
عوضي، چطور تونستي؟ 

1011
01:60:00,159 --> 02:00:03,414
پدرت جونتو نجات داد، شايد الان
روحش در آرامش باشه

1013
02:01:05,130 --> 02:01:06,354
تو زخمي شدي

1014
02:01:09,312 --> 02:01:10,514
فقط جسمم

1015
02:01:12,948 --> 02:01:14,488
ذهنم آزاده

1016
02:01:15,848 --> 02:01:18,651
به خاطر تو-
من-

1017
02:01:19,902 --> 02:01:20,568
بله

1018
02:01:22,158 --> 02:01:23,431
من راهمو گم کرده بودم

1019
02:01:25,466 --> 02:01:28,505
باد، امواج

1020
02:01:30,341 --> 02:01:31,963
اونا شايد بتونن سرنوشت آدمي رو تغيير بدن

1021
02:01:35,039 --> 02:01:37,030
ولي براي من، فقط تو تونستي

1022
02:01:37,969 --> 02:01:43,273
فيليپ، من ميتونم نجاتت بدم
فقط بايد ازم بخواي

1023
02:01:46,454 --> 02:01:49,855
من فقط يه چيز ميخوام-
اون چيه؟ -

1024
02:01:51,760 --> 02:01:52,939
منو ببخشي

1025
02:01:54,407 --> 02:01:56,272
اگه بخاطر من نبود تو هرگز
اسير نمي شدي

1026
02:01:57,832 --> 02:02:02,125
بخواه-
منو ببخش-

1027
02:02:28,423 --> 02:02:29,580
ازت متنفرم

1028
02:02:29,998 --> 02:02:31,695
مردي که جونتو نجات داد

1029
02:02:31,882 --> 02:02:35,202
سالهاي عمري که من دارم
از پدر خودم دزديدم

1030
02:02:35,548 --> 02:02:38,659
من فقط کمک کردم ريش سياه کاري رو که
هر پدري بايد انجام بده، بکنه

1031
02:02:39,230 --> 02:02:41,689
تو بي رحم و بي اعتنا هستي

1032
02:02:45,963 --> 02:02:47,870
يه طپانچه، يه تير

1033
02:02:50,067 --> 02:02:51,530
تا قبل از اينکه از گشنگي بميرم
خودمو بکشم؟ 

1034
02:02:51,989 --> 02:02:53,321
به تو هيچ اعتمادي نيست عزيزم

1035
02:02:53,520 --> 02:02:57,319
به علاوه، اينجا مسير پر رفت و آمديه
ميتوني به يه کشتي علامت بدي

1036
02:02:58,073 --> 02:03:00,714
يا ميتوني تو مخ خودت خالي کني

1037
02:03:01,396 --> 02:03:03,155
دستامو چطوري باز کنم؟ -

1038
02:03:03,856 --> 02:03:06,002
نيم ساعت پيش دستاتو باز کردي

1039
02:03:06,104 --> 02:03:07,850
منتظر وقت مناسب موندي تا بهم حمله کني

1040
02:03:11,633 --> 02:03:14,359
قبول کن جک
تو هنوز دوسم داري

1041
02:03:15,596 --> 02:03:18,962
اگه تو يه خواهر و يه سگ داشتي
من سگ رو انتخاب ميکردم

1042
02:03:20,556 --> 02:03:25,901
گنج، يه صندوقچه پر از جواهرات هست
جواهراتي که ميتوني باهاش بر باد و امواج حکومت کني

1043
02:03:26,071 --> 02:03:27,450
اينو از خودت در آوردي-
صبر کن-

1044
02:03:30,277 --> 02:03:33,405
من باردارم. مال توئه

1045
02:03:34,708 --> 02:03:36,690
يادم نمياد ما اصلا-
تو مست بودي-

1046
02:03:37,301 --> 02:03:38,742
من هيچوقت اونقدر مست نبودم

1047
02:03:39,367 --> 02:03:40,118
صبر کن

1048
02:03:42,188 --> 02:03:43,827
يه چيزي هست که ميخوام بهت بگم

1049
02:03:44,856 --> 02:03:47,910
حرفي که از اولن لحظه ي آشنائيمون
ميخواستم بهت بگم

1050
02:03:49,506 --> 02:03:50,568
بگو

1051
02:03:53,027 --> 02:03:54,298
دوست دارم

1052
02:03:58,026 --> 02:03:59,407
منم همينطور

1053
02:03:59,903 --> 02:04:02,527
هميه دوست داشتم
هميشه دوست خواهم داشت

1054
02:04:07,702 --> 02:04:08,995
بايد برم

1055
02:04:09,521 --> 02:04:10,725
جک

1056
02:04:12,798 --> 02:04:14,405
کارمون با هم تموم نشده

1057
02:04:15,382 --> 02:04:16,392
جک

1058
02:04:26,219 --> 02:04:27,844
نخورد

1059
02:04:42,984 --> 02:04:45,334
کشتي انتقام حالا مال منه

1060
02:04:52,705 --> 02:04:53,779
قربان

1061
02:04:56,642 --> 02:04:58,085
اينو زير عرشه پيدا کردم

1062
02:05:24,933 --> 02:05:29,550
همگي، به سمت باد برانيد
برميگرديم به دوران خوش قبليمون

1063
02:05:32,948 --> 02:05:38,688
پادشاه خيلي به من احترام گذاشت. ولي حالا
به نام خداي دريا و آسمان

1064
02:05:39,014 --> 02:05:42,275
پيش به سوي تارتوگا

1065
02:05:54,634 --> 02:05:57,322
گيبز، آواره ي کثيف
تو موفق شدي

1066
02:05:57,562 --> 02:05:58,600
بله

1067
02:05:59,088 --> 02:06:02,298
مطمئنم اگه با هم همکاري کنيم
سود ميکنيم

1068
02:06:03,190 --> 02:06:04,937
اينو ببين

1069
02:06:10,458 --> 02:06:12,405
قطب نما منو درست راهنمايي کرد

1070
02:06:12,888 --> 02:06:15,028
افراد ريش سياه که از کشتي محافظت
ميکردند چي شدند؟ 

1071
02:06:15,049 --> 02:06:18,154
من همون مانوري رو که تو گينه نو با هم
اجرا کرديم، انجام دادم

1072
02:06:19,019 --> 02:06:22,287
شرم آور بود اگه تمام کشتي ها رو
با خودم نمي آوردم

1073
02:06:23,354 --> 02:06:24,628
راست ميگي

1074
02:06:37,489 --> 02:06:38,787
از اون ميمون متنفرم

1075
02:06:38,807 --> 02:06:41,251
مرواريد، نمي دوني چطوري بايد درش بياريم؟ 

1076
02:06:42,414 --> 02:06:45,028
يه کمان، ساعت شني و سه تا بز ميخوايم

1077
02:06:45,457 --> 02:06:47,099
يکي از ما بايد ترومپت بزنه

1078
02:06:47,199 --> 02:06:48,409
در حالي که اون يکي بايد اينکار بکنه

1079
02:06:49,047 --> 02:06:50,252
من يکي رو ميشناسم که بز داره

1080
02:06:50,609 --> 02:06:52,155
خوبه، من ميتونم اينطوري بکنم

1081
02:06:55,158 --> 02:06:56,391
جک، تو

1082
02:06:56,889 --> 02:07:01,839
جام ها رو داشتي، آب و اشک رو هم داشتي
ميتونستي تا ابد زنگي کني

1083
02:07:02,452 --> 02:07:03,961
چشمه به تو زندگي ميبخشه

1084
02:07:04,478 --> 02:07:06,862
ولي بهتره ندوني کي ميخواي بميري

1085
02:07:07,315 --> 02:07:11,908
لحظه لحظه ي زنده بودنت با راز بي نهايت بودنش

1086
02:07:12,833 --> 02:07:14,862
کي ميگه من تا ابد زندگي نمي کنم؟ 

1087
02:07:15,853 --> 02:07:18,258
کاشف چشمه ي حيات

1088
02:07:19,470 --> 02:07:23,600
نمي تونم چيزي بگم گيبز
من زندگي به صورت دزد دريايي رو دوست دارم

1089
02:07:24,977 --> 02:07:26,135
ميفهمي؟ 

1090
02:07:26,500 --> 02:15:38,250
<font color=blue>Synced By Hamzeh Abbasi</font>