﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,086
wWw.Film2Media.top
<i>Ya?as?n Az?rbaycan</i>

2
00:00:56,606 --> 00:01:01,600
<i>زيرنويس و ترجمه کاري از
BozQurd
مبين مهدوي</i>

3
00:01:01,600 --> 00:01:06,600
تنظیم کیفیت 1.09 گیگی گانول
Dogtor

4
00:01:09,771 --> 00:01:13,883
،يک آسيايي که لباس ارتش آلمان را پوشيده بود
توسط ارتش آمريکا، درسال
.1945در نورماندي پيدا شد

5
00:01:13,883 --> 00:01:17,996
.او، کره اي شناسايي شده بود
کره، هنگام جنگ جهاني دوم، زير سلطه ي
...ژاپن بود

6
00:01:17,996 --> 00:01:23,996
و تعداد زيادي کره اي مجبور به
خدمت در ارتش ژاپن شدند و سپس
به خطوط مقدم فرستاده شدند تا دربرابر
.چين و شوروي بجنگند

7
00:01:25,889 --> 00:01:29,526
.اين فيلم بر اساس حوادث واقعي ساخته شده است

8
00:01:36,500 --> 00:01:39,964
<i>جولاي سال 1948
لندن-انگليس</i>

9
00:02:40,940 --> 00:02:44,403
<i>مارس سال 1928
کيونگ سانگ-کره</i>

10
00:02:50,950 --> 00:02:55,173
هوا خوب نيست، "تاتسو"؟
.به زودي بهش عادت مي کني

11
00:02:55,537 --> 00:02:57,958
.مطمئنم اينجا دوست هاي خوبي پيدا مي کني

12
00:03:19,687 --> 00:03:21,526
!اون جون شيک ـه

13
00:03:26,527 --> 00:03:27,701
.من سريعتر از يه ماشينم

14
00:03:44,169 --> 00:03:46,091
!بابا بزرگ

15
00:03:51,051 --> 00:03:54,065
واقعا که داري نشانه هاي بزرگ يه سرباز امپراطوري
.رو تو خودت بروز مي دي

16
00:03:55,180 --> 00:03:57,684
.خوش اومدي، پسرم

17
00:04:03,939 --> 00:04:05,612
اينجا چطور بودين، پدر؟

18
00:04:10,154 --> 00:04:11,281
.بهشون سلام کنيد

19
00:04:11,322 --> 00:04:13,742
.اين پسر جوون، ارباب جديدته

20
00:04:14,909 --> 00:04:16,250
.جون شيک کيم"، هستم، قربان"

21
00:04:16,577 --> 00:04:18,380
.منم "اون سو کيم" هستم، قربان

22
00:04:18,954 --> 00:04:22,383
.عاليه، تاتسو حالا يه دوست هم سن خودت داري

23
00:04:23,667 --> 00:04:26,515
.تاتسو هم مثل تو خوب مي دوه

24
00:04:26,921 --> 00:04:30,931
.برادرم بهترين دونده تو کيونگ سانگ هستش، قربان

25
00:04:32,718 --> 00:04:34,225
.منم بهترين دونده تو "توکيو"هستم

26
00:04:35,262 --> 00:04:37,267
.يه بچه روستايي فکر نکنم برام چالشي باشه

27
00:04:38,766 --> 00:04:40,403
مي خواي باهم مسابقه بديم؟

28
00:04:44,688 --> 00:04:46,409
!آماده

29
00:04:50,402 --> 00:04:51,790
!حرکت

30
00:05:13,843 --> 00:05:16,346
<i>.هاسه گاوا تاتسو دوباره در ماراتن ملي برنده شد</i>

31
00:05:23,477 --> 00:05:26,195
<i>!کيم جون شيک برنده شد</i>

32
00:05:34,697 --> 00:05:35,954
.تبريک ميگم

33
00:05:54,967 --> 00:05:56,889
.کارت خوب بود.خوب دنبالم دويدي

34
00:05:56,927 --> 00:05:58,730
.امروز روز شانست بود

35
00:06:04,977 --> 00:06:11,822
هاسه گاوا تاتسو رو که موفق به بردن جايزه ي
...مسابقات ماراتن دبيرستان هاي کشور شده و

36
00:06:11,859 --> 00:06:16,747
.و افتخار بزرگي رو نصيب امپراطوري ژاپن کرده، تشويق کنيد

37
00:06:21,911 --> 00:06:24,379
!زنده باد امپراطوريمان

38
00:06:24,830 --> 00:06:27,678
!زنده باد امپراطوري ژاپن

39
00:06:33,547 --> 00:06:35,766
.اين نوه ام، تاتسو هستش

40
00:06:44,141 --> 00:06:46,526
.شما بايد به خودتون خيلي افتخار کنيد

41
00:06:47,770 --> 00:06:49,063
.و از شما خيلي انتظار دارم

42
00:06:59,407 --> 00:07:02,337
.اين يه هديه از طرف وزير دفاع ژاپن هست

43
00:07:05,287 --> 00:07:06,580
!بازش کن

44
00:07:06,747 --> 00:07:07,839
.باشه، قربان

45
00:07:20,136 --> 00:07:21,014
!بدش به من

46
00:07:21,053 --> 00:07:24,150
!برو کنــــــار

47
00:07:31,981 --> 00:07:34,401
!پدر بزرگ!پدر بزرگ

48
00:07:34,692 --> 00:07:38,702
!پدر-
!پدر بزرگ!پدر بزرگ-

49
00:07:38,904 --> 00:07:40,874
!يه کاري بکن پدر!پدر
.خواهش مي کنم يه کاري بکن

50
00:07:40,906 --> 00:07:45,415
.تو يه دکتري.تو جون آدما رو نجات مي دي

51
00:07:45,453 --> 00:07:48,133
چرا کاري انجام نمي دي؟

52
00:07:55,921 --> 00:07:57,594
!تو کشتيش-
!نه-

53
00:07:57,632 --> 00:07:59,019
!تو اونو کشتيش

54
00:07:59,050 --> 00:07:59,678
!نه

55
00:07:59,717 --> 00:08:02,351
!پدر بزرگم رو برگردون

56
00:08:02,386 --> 00:08:03,560
!ولش کن

57
00:08:03,596 --> 00:08:05,316
!اون کسي رو نکشت

58
00:08:05,348 --> 00:08:08,313
.شما لعنتي ها، اونو کشتيشون

59
00:08:08,351 --> 00:08:09,312
!جون شيک

60
00:08:09,352 --> 00:08:11,653
!پدر بزرگم رو برگردون

61
00:08:11,687 --> 00:08:12,364
!نه

62
00:08:12,396 --> 00:08:16,323
!نه! من اينکارو نکردم-
!بابا!بابا-

63
00:08:16,901 --> 00:08:17,909
جون شيک-
!بابا-

64
00:08:17,944 --> 00:08:18,620
!پدر

65
00:08:18,653 --> 00:08:20,455
!پدربزرگم رو برگردون

66
00:08:21,113 --> 00:08:22,953
!پدر-
!جون شيک-

67
00:08:23,616 --> 00:08:25,538
!بذارين برم

68
00:08:25,576 --> 00:08:27,877
!پدر!پدر-
!بابا!بابا-

69
00:08:38,005 --> 00:08:40,307
.ديگه دوباره اينورا پيدات نشه

70
00:08:42,385 --> 00:08:44,472
.در غير اينصورت ممکنه بکشمت

71
00:08:55,147 --> 00:09:03,334
.قهرمان کره، کي جونگ سان مدال طلاي المپيک رو برد
!خوشحال باشيد

72
00:09:24,719 --> 00:09:26,890
<i>مي سال 1938
کيونگ سانگ - کره</i>

73
00:09:29,098 --> 00:09:32,610
چرا گوني پات بستي؟

74
00:09:33,269 --> 00:09:36,366
دونده ي ماراتن هستي؟

75
00:09:37,356 --> 00:09:42,494
شانس کره در دوي ماراتن، با کي جونگ سان
.تمام مي شه

76
00:09:42,528 --> 00:09:46,585
.يک کره اي، دوباره تو المپيک پيروز نمي شه

77
00:09:47,033 --> 00:09:53,214
کره اي ها از حضور در المپيک به اين خاطر منع شدن
که سان پرچم ژاپن رو بالا برد؟

78
00:09:53,247 --> 00:09:57,470
.اگه تو يه بمب بودي، مستقيما مي دويدم تو اداره ي تربيت بدني

79
00:09:58,294 --> 00:10:02,933
دو و ميداني المپيک، نوعي علم ـه که
.به روحيه ي تمرکز و مبارزه نيازمنده

80
00:10:02,965 --> 00:10:06,394
.يکبار اينو براي تمام افراد توي المپيک، ثابت مي کنم

81
00:10:06,427 --> 00:10:08,397
مي توني سريع تر از اين بري؟

82
00:10:08,429 --> 00:10:09,521
!ممکنه پشيمون بشي ها

83
00:10:09,555 --> 00:10:12,141
.اگه سي دقيقه اي برسي اونجا، دو برابر بهت پول مي دم

84
00:10:12,183 --> 00:10:13,275
.اگه تو 20 دقيقه هم بري، سه برابر مي کنم

85
00:10:13,601 --> 00:10:14,989
.پس محکم بشين

86
00:10:15,019 --> 00:10:17,783
.پيروزي شما در مسابقات، چيزي مسلمه

87
00:10:17,814 --> 00:10:19,735
هدف شما توي المپيک چيه؟

88
00:10:19,774 --> 00:10:23,617
...برنده شدن مدال طلا و ثبت يه رکورد جديد

89
00:10:23,653 --> 00:10:24,614
!عجب بساطيه

90
00:10:24,654 --> 00:10:26,825
.به افتخار امپراطوري بزرگمون

91
00:10:27,865 --> 00:10:29,337
!مواظب باش

92
00:10:30,368 --> 00:10:31,495
!مواظب باش

93
00:10:44,298 --> 00:10:45,805
!برو برو! داره مياد

94
00:10:47,969 --> 00:10:50,768
به سلامتي به دست آوردن مدال طلا توي
!مسابقات المپيک توکيو

95
00:10:50,805 --> 00:10:51,599
!به سلامتيش

96
00:10:51,889 --> 00:10:53,147
!به سلامتيش

97
00:11:20,501 --> 00:11:22,008
!واقعا که يه دونده اي

98
00:11:22,712 --> 00:11:23,804
!بفرما

99
00:11:25,423 --> 00:11:27,060
!دو برابر هم خودش يه چيزيه

100
00:11:28,217 --> 00:11:31,147
موقعيت ها براي کسايي به وجود مياد
.که تسليم نميشن

101
00:11:31,179 --> 00:11:32,222
.جون شيک کيم

102
00:11:37,602 --> 00:11:38,693
!جون شيک

103
00:11:49,238 --> 00:11:51,160
حالت خوبه؟

104
00:11:51,866 --> 00:11:53,456
...اون ن ن

105
00:11:57,205 --> 00:12:01,713
آيا همتون به خاطر برنده شدن يه نيمچه
مسابقه خوشحاليد؟

106
00:12:07,382 --> 00:12:08,722
.من "کي جونگ سان" هستم

107
00:12:08,800 --> 00:12:10,520
!کي جونگ سان" تو ژاپنه"

108
00:12:10,551 --> 00:12:11,725
مي خواي شرط ببندي؟

109
00:12:11,761 --> 00:12:13,845
.اگه شرط رو من بردم، با خواهرت ازدواج مي کنم

110
00:12:13,846 --> 00:12:14,523
!زود باش

111
00:12:14,555 --> 00:12:21,282
داري ميگي ژاپن و کره يکي هستن
با اين حال داري کره اي ها رو از شرکت کردن منع مي کني؟

112
00:12:21,312 --> 00:12:23,780
دارين ادعا مي کنين که اداره ي تربيت بدني داره غير عادلانه
رفتار مي کنه؟

113
00:12:24,148 --> 00:12:25,702
نظر شما چيه، آقاي چير من؟

114
00:12:25,733 --> 00:12:28,402
.هيئت مديره اين تصميمو گرفته

115
00:12:28,403 --> 00:12:33,326
اگه يه دونده ي ژاپني، حالا به هر صورتي برنده
بشه، اونوقت مشکل چيه؟

116
00:12:33,366 --> 00:12:38,040
اونوقت براي هاسه گاوا، نبود جون شيک کيم
.خسته کننده ميشه

117
00:12:38,079 --> 00:12:41,128
.فکر کنم نبايد جون شيک کيم اينجا باشه

118
00:12:41,165 --> 00:12:42,090
!مي بيني

119
00:12:42,125 --> 00:12:43,418
جون شيک کيم؟

120
00:12:52,302 --> 00:12:53,808
.جون شيک

121
00:12:53,970 --> 00:12:56,390
،جون شيک کيم

122
00:12:56,431 --> 00:12:59,895
نظرتون درباره ي منع شدن دونده هاي کره اي چيه؟

123
00:12:59,934 --> 00:13:01,357
هنوزم دارين تمرين مي کنين؟

124
00:13:01,394 --> 00:13:03,066
چقدر در روز تمرين مي کنين؟

125
00:13:03,104 --> 00:13:04,196
.لطفا جواب بدين

126
00:13:04,230 --> 00:13:05,073
!آقاي هاسه گاوا؟

127
00:13:05,106 --> 00:13:08,404
شما مطمئن هستيد که اگر جون شيک کيم
به مسابقات وارد بشه بازهم برنده خواهيد شد؟

128
00:13:09,319 --> 00:13:12,498
فکر مي کنين اون دربرابرم شانسي داره؟

129
00:13:12,572 --> 00:13:16,249
امّا آيا رکورد هاي جون شيک کيم، از رکورد هاي
شما بهتر نيست؟

130
00:13:16,618 --> 00:13:18,457
.در گذشته چنين بود

131
00:13:18,494 --> 00:13:23,963
فکر مي کنين، يه کالسکه چي مي تونه يه
دونده اي که خوب تمرين کرده رو، شکست بده؟

132
00:13:24,876 --> 00:13:28,886
اگه بتونين وارد مسابقات بشين، مطمئن هستين که
ميتونين هاسه گاوا رو شکست بدين؟

133
00:13:29,839 --> 00:13:33,470
يه کالسکه چي چقدر مي تونه خوب باشه؟

134
00:13:34,427 --> 00:13:37,939
.از اينکه بتونم وارد مسابقه بشم، خيلي متشکر مي شم

135
00:13:42,602 --> 00:13:46,445
بيا، اينم مدرکت
.از دانشگاه پزشکي برلين که توش قبول شدي

136
00:13:46,481 --> 00:13:47,774
.امضاش کن

137
00:13:48,775 --> 00:13:52,037
.ماراتن از آموخته هام هم برام بيشتر مهمتره

138
00:13:52,403 --> 00:13:55,666
.اين مهمترين دوره تو زندگيته

139
00:13:56,282 --> 00:13:57,754
.رو درس هات تمرکز کن

140
00:14:00,370 --> 00:14:06,633
مردان ما دارن فداکاري مي کنن تا
.يه شرق آسياي بزرگ بسازن

141
00:14:07,669 --> 00:14:11,133
.نمي خوام بزدلي باشم که از جنگ فرار مي کنه

142
00:14:12,423 --> 00:14:15,721
.جنگ بي فايده است

143
00:14:16,010 --> 00:14:18,062
!.داري به پدربزرگ توهين مي کني

144
00:14:18,805 --> 00:14:21,522
!.تاتسو، مواظب حرف زدنت باش

145
00:14:22,392 --> 00:14:26,272
.به مردم قبل از خودت فکر کن

146
00:14:26,771 --> 00:14:28,242
.اين مسير يه دکتره

147
00:14:29,357 --> 00:14:33,948
بعدش بايد کره اي هايي رو معالجه کنم که
پدربزرگم رو کشتن؟

148
00:14:34,362 --> 00:14:36,912
.حتي اگه بميرم هم هيچ وقت اين کارو نمي کنم

149
00:14:39,284 --> 00:14:43,792
.عکسم از جايي که تو اتاقم بوده، گم شده

150
00:14:45,331 --> 00:14:46,589
!جانگ دائه! تو چرا ؟

151
00:14:47,250 --> 00:14:49,469
.چرا يکي بايد عکس همه چيزو بدزده

152
00:14:49,502 --> 00:14:51,970
.بايد همين اطراف باشه

153
00:14:52,005 --> 00:14:54,555
.به هر حال، اميدوارم بتوني وارد مسابقات بشي

154
00:14:55,049 --> 00:14:56,640
.پدر خيلي خوشحال ميشه

155
00:14:56,676 --> 00:14:59,939
.خواهشا اميدهاتو به هيشکي نگو
.نميشه به ژاپني ها اعتماد کرد

156
00:15:00,680 --> 00:15:03,266
.هيزم بيشتري بيار، آتش داره خاموش ميشه

157
00:15:03,641 --> 00:15:05,646
!جونِ من

158
00:15:15,945 --> 00:15:17,582
.اين خيلي قشنگه

159
00:15:22,911 --> 00:15:23,836
چطور شدم؟

160
00:15:24,245 --> 00:15:24,839
...اون سو

161
00:15:25,413 --> 00:15:29,470
.فکر کنم تو زيباترين دختر تو کل آسيا باشي

162
00:15:55,026 --> 00:15:57,327
<i>.فرم ورود به بازي هاي المپيک</i>

163
00:15:58,196 --> 00:16:01,375
خواهش مي کنم برنده شو و اميد رو
.دوباره به کره برگردون

164
00:16:02,117 --> 00:16:05,130
واقعا مي تونم وارد مسابقات بشم؟

165
00:16:07,872 --> 00:16:11,336
بهشون نشون بده يه کالسکه چي چقدر
.مي تونه ترسناک باشه

166
00:16:11,709 --> 00:16:12,967
...جون شيک

167
00:16:15,130 --> 00:16:16,885
.خوب گوش بده

168
00:16:16,923 --> 00:16:19,806
.مردي که جلوي جون شيک ايستاده،کي جونگ سان ـه

169
00:16:19,843 --> 00:16:23,390
پس بايد فرم هاي ورود به مسابقات الميپک
.تو دستش باشه

170
00:16:23,638 --> 00:16:25,275
!اگه راست گفتم، بگيرش بالا

171
00:16:27,183 --> 00:16:28,441
!آره

172
00:16:29,310 --> 00:16:30,651
!بذار ببينم

173
00:16:31,771 --> 00:16:33,195
!آره خودشه

174
00:16:34,733 --> 00:16:37,663
!آقا! آقا

175
00:16:38,403 --> 00:16:40,823
!جون شيک

176
00:16:42,657 --> 00:16:44,911
!مين وو! اي مردم

177
00:16:45,285 --> 00:16:51,003
بهترين دونده ي ماراتن کره-جون شيک کيم- دوباره
.تو مسابقات شرکت مي کنه

178
00:16:51,041 --> 00:16:54,552
!براي جون شيک کيم، هورا بکشين

179
00:16:54,586 --> 00:16:57,089
!هوراا

180
00:16:58,923 --> 00:17:01,967
!جون شيک کيم! جون شيک کيم

181
00:17:01,968 --> 00:17:04,982
.بيايد کيکِ برنج بخوريد،بيايد بخوريد
!بفرماييد اينجان

182
00:17:07,557 --> 00:17:09,028
.بفرماييد

183
00:17:16,524 --> 00:17:20,582
.پدر خودش اينو انتخاب کرد
.بهترين کفش موجوده

184
00:17:27,786 --> 00:17:30,289
قول مي دي امروز مسابقه رو ببري؟

185
00:17:34,959 --> 00:17:36,217
...تاتسو

186
00:17:38,254 --> 00:17:40,935
.پدرت به زودي مياد اينجا

187
00:17:50,934 --> 00:17:52,227
.ببين

188
00:17:52,268 --> 00:17:57,821
بذارين امروز تمام دردهاي روحي رفيق هاي کره اي مون
.رو تسلي ببخشيم

189
00:17:57,857 --> 00:18:01,203
!جون شيک کيم

190
00:18:04,531 --> 00:18:08,588
.دونده ها در خط شروع قرار بگيرن

191
00:18:23,425 --> 00:18:25,761
!جون شيک کيم

192
00:18:28,847 --> 00:18:30,484
!تو مي توني

193
00:18:33,643 --> 00:18:35,114
.و....شروع مي کنن

194
00:18:35,854 --> 00:18:37,325
!تاتسو

195
00:18:40,358 --> 00:18:41,995
.برو، جون شيک

196
00:18:46,656 --> 00:18:48,246
!تاتسو، ببرشون

197
00:19:07,969 --> 00:19:11,102
!هاسه گاوا! سريعتر! سريعتر

198
00:19:11,139 --> 00:19:12,978
.جون شيک، نصف راهو دويدي

199
00:19:15,185 --> 00:19:16,395
!غمت نباشه جون شيک کيم

200
00:19:39,417 --> 00:19:41,138
!هاسه گاوا

201
00:19:41,419 --> 00:19:43,259
!بزن جلو

202
00:19:48,051 --> 00:19:49,439
!هاسه گاوا

203
00:19:56,476 --> 00:19:59,157
!دونده ها تا دقايقي ديگه وارد استاديوم ميشن

204
00:19:59,187 --> 00:20:01,109
چرا اينقدر دير کردي؟

205
00:20:01,147 --> 00:20:02,405
.يه عمل جراحي داشتم

206
00:20:02,440 --> 00:20:03,947
.چه لحظه ي هيجان انگيزيه

207
00:20:04,693 --> 00:20:06,994
.اوناهاش! بالاخره دونده ها مي تونن ديده بشن

208
00:20:07,028 --> 00:20:10,492
کيه که داره اولين نفر وارد ميشه؟
کي مي تونه باشه؟

209
00:20:12,701 --> 00:20:17,506
همونطور که انتظار مي رفت، بله هاسه گاوا هستش
.پشتشم کيمورا قرار داره

210
00:20:19,207 --> 00:20:25,258
!چي؟! يه دونده ي ديگه اي هم هست
!بله! جون شيک کيم ـه

211
00:20:26,756 --> 00:20:27,681
!تو مي توني

212
00:20:27,716 --> 00:20:29,388
!جون شيک

213
00:20:32,971 --> 00:20:34,264
!جون شيک کيم

214
00:20:34,306 --> 00:20:35,647
!برو، جون شيک

215
00:20:38,810 --> 00:20:40,531
!کيمورا!کيمورا

216
00:20:43,315 --> 00:20:44,786
!هي! اون حرومزاده داره چيکار مي کنه؟

217
00:20:46,193 --> 00:20:48,411
.جون شيک!مواظب اون حرومزاده باشه

218
00:21:05,879 --> 00:21:06,840
!جون شيک

219
00:21:10,050 --> 00:21:11,473
!جون شيک

220
00:21:13,637 --> 00:21:15,227
!تاتسو

221
00:21:25,816 --> 00:21:27,239
!جون شيک

222
00:21:36,076 --> 00:21:38,876
!جون شيک!کالسکه چي اول شد

223
00:21:40,247 --> 00:21:42,797
!جون شيک کيم! هورا

224
00:21:48,672 --> 00:21:51,471
!جون شيک کيم

225
00:21:58,557 --> 00:22:01,522
.آخرين دونده هم مي رسه

226
00:22:01,560 --> 00:22:03,363
.اين روياييه که به حقيقت پيوست

227
00:22:04,187 --> 00:22:06,323
.مدال ها به زودي اهدا مي شوند

228
00:22:06,356 --> 00:22:09,453
.مي دونستم تو مي توني

229
00:22:13,447 --> 00:22:18,999
!آقايون و خانوم ها
.نتايج اعلام مي شود

230
00:22:19,911 --> 00:22:22,925
نفر اول مسابقه ي ماراتن المپيک ژاپن
...کسي نيست جز

231
00:22:23,540 --> 00:22:26,968
!هاسه گاوا تاتسو

232
00:22:29,212 --> 00:22:33,554
!نفر دوم، شماره ي 13 ، آندو
!نفر سوم، شماره ي 18 ، کيمورا

233
00:22:33,592 --> 00:22:37,139
سه نفر اول، به جايگاه اهداي مدال ميان؟

234
00:22:37,512 --> 00:22:42,518
هاسه گاوا، آندو و کيمورا
.لطفا به جايگاه اهداي مدال تشريف بيارين

235
00:22:42,726 --> 00:22:45,312
.جون شيک کيم اول شد

236
00:22:45,979 --> 00:22:51,282
!جون شيک کيم

237
00:22:53,612 --> 00:22:57,574
.تماشاگران عزيز، آروم باشين و بنشينيد

238
00:22:57,783 --> 00:23:02,996
جون شيک کيم به خاطر سد راه کيمورا
.از مسابقه مردود شده

239
00:23:03,747 --> 00:23:06,167
!مردود شده؟چطور

240
00:23:08,961 --> 00:23:10,004
!جون شيک

241
00:23:10,462 --> 00:23:11,673
!جون شيک

242
00:23:15,884 --> 00:23:18,565
به همين خاطر بود که گذاشتين وارد مسابقات بشم؟

243
00:23:18,595 --> 00:23:21,774
برگرد.نشنيدي مردود شدي؟

244
00:23:21,807 --> 00:23:25,484
.تو بايد عادلانه مي دويدي

245
00:23:25,519 --> 00:23:26,776
عادلانه؟

246
00:23:27,771 --> 00:23:28,863
!حرومزاده هاي ديوونه

247
00:23:29,773 --> 00:23:31,743
!دوباره بگو

248
00:23:41,994 --> 00:23:42,872
!جون شيک

249
00:23:45,455 --> 00:23:46,464
!جون شيک

250
00:23:47,291 --> 00:23:49,011
!حرومزاده هاي لعنتي

251
00:24:00,012 --> 00:24:01,103
!جانگ دائه

252
00:24:15,068 --> 00:24:20,158
!هاسه گاوا
!زود به جايگاه اهدا مدال تشريف بيار

253
00:24:21,033 --> 00:24:24,960
برنده ي مسابقه ي ماراتن المپيک ژاپن
.جون شيک کيمه

254
00:24:24,995 --> 00:24:32,255
!هاسه گاوا، آندو و کيمورا
!زود بياين به جايگاه

255
00:24:40,219 --> 00:24:42,722
.شما حرومزاده ها اول تقلب کردين

256
00:24:53,065 --> 00:24:54,536
!تاتسو

257
00:24:55,150 --> 00:24:56,657
!تاتسو

258
00:25:01,281 --> 00:25:04,330
.اين دادگاه اين تصميم رو گرفته

259
00:25:05,160 --> 00:25:11,377
بنابر قانون 4 قانون مدني،تمام عاملين و شريکان
...آشوب اخير

260
00:25:11,834 --> 00:25:20,055
سرباز امپراطوري مي شوند
.و به وفاداري به امپراطوري قسم خواهند خورد

261
00:25:22,469 --> 00:25:24,889
!مادر

262
00:25:26,306 --> 00:25:27,398
!مادر

263
00:25:29,685 --> 00:25:30,895
!جون شيک

264
00:25:33,856 --> 00:25:35,066
!جون شيک

265
00:25:45,367 --> 00:25:46,162
!اون سو

266
00:25:46,577 --> 00:25:48,379
!جون شيک

267
00:25:48,745 --> 00:25:50,038
!پدر

268
00:25:51,373 --> 00:25:52,761
!پدر

269
00:25:53,667 --> 00:25:55,672
!جون شيک

270
00:25:57,713 --> 00:26:03,976
!سرباز ها بايد با ادب رفتار کنن-
!سرباز ها بايد با ادب رفتار کنن-

271
00:26:04,011 --> 00:26:05,683
!پچ پچ کردن بسه

272
00:26:06,138 --> 00:26:09,103
سرباز ها بايد مهارت هاي جنگيشون-
!رو بهبود ببخشن

273
00:26:09,141 --> 00:26:10,315
.اينو باور نمي کنم

274
00:26:10,350 --> 00:26:13,603
سرباز ها بايد مهارت هاي جنگيشون-
!رو بهبود ببخشن

275
00:26:13,604 --> 00:26:15,573
سرباز ها بايد با تمام وفاداريشون-
!خدمت کنن

276
00:26:15,939 --> 00:26:19,237
سرباز ها بايد با تمام وفاداريشون-
!خدمت کنن

277
00:26:19,276 --> 00:26:25,078
!سرباز ها بايد هميشه صرفه جو باشن-
!سرباز ها بايد هميشه صرفه جو باشن-

278
00:26:25,115 --> 00:26:26,326
...صرفه جو باشن

279
00:26:26,867 --> 00:26:29,335
<i>جولاي سال 1939
نومونهان-مناطق مرزي مغولستان</i>

280
00:26:48,639 --> 00:26:50,276
!عقب نشيني کنيد

281
00:26:50,766 --> 00:26:52,438
!همگي عقب نشيني کنيد

282
00:27:07,658 --> 00:27:08,750
جون شيک! خوبي؟

283
00:27:09,493 --> 00:27:10,335
!از اين طرف

284
00:27:20,838 --> 00:27:23,139
!تمرکز کن

285
00:27:23,465 --> 00:27:24,676
!برو اونجا

286
00:27:35,853 --> 00:27:37,525
!عقب نشيني کنيد

287
00:27:54,496 --> 00:27:55,624
!مين وو

288
00:28:00,252 --> 00:28:03,052
!خوبي؟منم، جون شيک

289
00:28:03,630 --> 00:28:04,639
!بلند شو

290
00:28:58,018 --> 00:29:02,657
لعنتي!به جاي اين،بايد براي استقلال کشور
.مي جنگيدم

291
00:29:03,315 --> 00:29:07,575
کي حدس مي زد که آخر سر ميايم اينجا
براي ژاپني ها مي جنگيم؟

292
00:29:07,861 --> 00:29:10,163
.اينم از شانس لعنتي ماست

293
00:29:10,739 --> 00:29:12,626
.دارم از گشنگي مي ميرم

294
00:29:12,658 --> 00:29:14,877
!تو که هميشه گرسنه اي

295
00:29:16,245 --> 00:29:17,419
!بابا يه کم بزرگ شو

296
00:29:17,454 --> 00:29:20,551
.هي! زود باشين

297
00:29:21,041 --> 00:29:23,011
!کره اي هاي احمق تنبل

298
00:29:23,043 --> 00:29:25,095
!بله قربان

299
00:29:25,129 --> 00:29:26,054
!بياين زود باشيم

300
00:29:27,590 --> 00:29:29,310
!اميدوارم با يه گلوله بميري

301
00:29:47,818 --> 00:29:49,823
اون واقعا مرده؟

302
00:29:49,862 --> 00:29:51,285
!چون بوک! قمقمه ات-
چي؟-

303
00:30:05,294 --> 00:30:06,966
داره از کجا مياد؟

304
00:30:07,004 --> 00:30:08,843
!سرم داره منفجر ميشه

305
00:30:12,259 --> 00:30:14,430
.ديوار شکسته ي روبرويي
(موقعيت ساعت 1)

306
00:30:16,013 --> 00:30:19,607
.شنيدم که به هنگ يک هم حمله کردن
.حتما اين خودشه

307
00:30:20,267 --> 00:30:21,940
.اينم از شانس لعنتي ما

308
00:30:21,977 --> 00:30:24,148
.جانگ دائه! پوششم بده

309
00:30:24,188 --> 00:30:25,280
!نه! بشين جون شيک

310
00:30:25,314 --> 00:30:29,739
.پوششش بدين!چون بوک! پوششش بده

311
00:32:05,873 --> 00:32:06,917
!تکون نخور

312
00:32:10,002 --> 00:32:11,260
خوبي جون شيک؟

313
00:32:15,341 --> 00:32:21,474
.عالي شد که زدي ژاپني ها رو کشتي
.اما به هر حال امپراطوري ما رو ميکشه

314
00:32:23,891 --> 00:32:25,777
.اون افراد زيادي رو کشت

315
00:32:25,935 --> 00:32:29,316
.هوي!همه ي غذا رو نخور!واس منم بذار بمونه

316
00:32:30,022 --> 00:32:31,778
!ليسش نزن

317
00:32:31,816 --> 00:32:33,203
!به منم بده

318
00:32:33,234 --> 00:32:36,081
اين تويي؟

319
00:32:40,616 --> 00:32:43,250
.تو کوفت کن!منم به اين نگاه مي کنم

320
00:32:44,328 --> 00:32:46,583
.خيلي خب، نشونت ميدم.بذار اول خودم ببينم

321
00:32:51,877 --> 00:32:53,051
.اونقدرا هم شهوت انگيز نيست

322
00:32:53,087 --> 00:32:54,012
.داره گريه مي کنه

323
00:32:54,797 --> 00:32:56,469
.چون عکسشو پاره کردي

324
00:32:56,507 --> 00:32:58,726
.نه به اين خاطره که همه ي گوشتشو خوردي

325
00:33:00,011 --> 00:33:02,479
احمق ها!چرا گريوندينش؟

326
00:33:04,140 --> 00:33:11,151
گلوله ها شليک شدنو فقط ژاپني ها رو کشتن؟

327
00:33:11,939 --> 00:33:20,125
اون هرزه، بوي لعنتي ـه دهن شما رو شِنُفته بود؟
(و ژاپني هارو زده بود)
!حرف بزنيد، احمق ها

328
00:33:20,489 --> 00:33:22,708
!حرومزاده ها، حرف بزنين

329
00:33:24,076 --> 00:33:27,588
!کي تو رو فرستاد اينجا، ها؟بگو

330
00:33:28,706 --> 00:33:32,170
.من شيراي هستم.اهل هايلائر

331
00:33:32,209 --> 00:33:36,966
.شما قبلِ پدرم، به مادرم تجاوز و توهين کردين
.حالا هم به خودم مي کنين

332
00:33:38,341 --> 00:33:39,302
!گوش کن

333
00:33:39,342 --> 00:33:42,438
.افراد زيادي مثل من تو چين هستن

334
00:33:42,470 --> 00:33:44,724
.چين هيچ وقت ازتون شکست نمي خوره

335
00:33:47,725 --> 00:33:50,525
!من هرگز نمي بخشمتون!هرگــز

336
00:33:52,313 --> 00:33:54,650
چي چي؟!داري چي مي گي؟

337
00:33:54,690 --> 00:33:56,411
!بهم بگو

338
00:33:56,442 --> 00:33:59,539
چرا گلوله ها به شما کره اي هاي لعنتي نخوردن!؟

339
00:33:59,570 --> 00:34:01,373
!حرف بزنيد، حرومزاده ها

340
00:34:01,405 --> 00:34:03,042
!لعنتي! بس کن ديگه

341
00:34:04,909 --> 00:34:09,381
!گفتم حرف زدن ممنوع، کره اي

342
00:34:09,956 --> 00:34:10,917
!بسه

343
00:34:14,752 --> 00:34:15,926
!بس کنيد

344
00:34:15,962 --> 00:34:18,216
.اين کار مرده ها رو بر نمي گردونه

345
00:34:18,756 --> 00:34:21,010
.برين سر کارتون

346
00:34:50,705 --> 00:34:53,208
اين کارا براي چيه؟کي داره مياد؟

347
00:34:56,335 --> 00:34:57,427
.سرهنگ

348
00:34:59,672 --> 00:35:01,226
.من سرهنگ تاکاکورا هستم

349
00:35:10,725 --> 00:35:13,524
!افـــــراد، ايســــت

350
00:35:15,605 --> 00:35:16,732
!خبــــردار

351
00:35:21,110 --> 00:35:23,958
چي؟ اون حرومزاده چرا اينجاس؟

352
00:35:26,199 --> 00:35:28,832
سرهنگ هاسه گاوا، چي شما رو اينجا کشونده؟

353
00:35:29,118 --> 00:35:30,625
...سرباز تاکاکورا

354
00:35:31,037 --> 00:35:35,758
تا حالا جنازه هاي سربازان امپراطوري رو برگردوندين؟

355
00:35:35,791 --> 00:35:36,634
!موکاي

356
00:35:36,667 --> 00:35:37,629
.بله، قربان

357
00:35:39,629 --> 00:35:40,388
:يک

358
00:35:40,421 --> 00:35:48,014
به خاطر دستور ننگين عقب نشيني، از امروز
.همتون به سرباز تنزل پيدا کردين

359
00:35:48,054 --> 00:35:49,098
:دو

360
00:35:49,138 --> 00:35:54,904
سرباز تاکاکورا با خودکشي، وفاداري خودش به امپراطوري
.رو ثابت خواهد کرد

361
00:35:56,854 --> 00:36:00,318
برو شکر کن که امپراطوري بهت يه مرگ
.شرافتمندانه هديه کرده

362
00:36:13,955 --> 00:36:16,885
!زنده باد امپراطوري

363
00:36:28,344 --> 00:36:30,100
!با احترام کامل تشييعش کنيد

364
00:36:30,138 --> 00:36:30,731
!بله قربان

365
00:36:30,763 --> 00:36:33,148
...يادتون باشه، بعد اطعام مرده ها

366
00:36:33,474 --> 00:36:37,060
.کلاغ ها مي تونن بيان و چشم هاتون رو دربيارن

367
00:36:37,061 --> 00:36:39,113
.من هاسه گاوا تاتسو هستم

368
00:36:47,864 --> 00:36:52,455
!من اينجا اومدم تا تانک هاي شوروي رو نابود کنم

369
00:36:52,744 --> 00:36:57,584
من بهشون قدرت واقعي ارتش امپراطوري
.رو نشون مي دم

370
00:36:59,041 --> 00:37:02,803
وقتي گلوله هاتون تموم شد، بايد با
.سرنيزه بجنگيد

371
00:37:02,837 --> 00:37:08,935
اگه سرنيزه ها شکستن، بايد با دست خالي
.بجنگيم

372
00:37:08,968 --> 00:37:13,689
سربازان امپراطوري ميدان جنگ رو تا لحظه ي
.مرگ ترک نمي کنن

373
00:37:13,765 --> 00:37:14,477
!مفهوم شد؟

374
00:37:14,515 --> 00:37:15,144
.بله، قربان

375
00:37:15,183 --> 00:37:17,982
...چه پيروز بشيم چه بميريم

376
00:37:18,019 --> 00:37:18,897
...اول

377
00:37:20,063 --> 00:37:24,986
يک پل موقت در عرض 48 ساعت روي رودخانه ي
.خال خين مي زنيم

378
00:37:25,026 --> 00:37:26,283
...دوم

379
00:37:26,319 --> 00:37:30,162
يک گروه ويژه ي 50 نفره انتحاري تدارک مي بينيم تا تانک ها رو
.نابود کنن

380
00:37:30,198 --> 00:37:35,453
.تمامي افسران با من در خط مقدم گروه قرار ميگيرن

381
00:37:36,412 --> 00:37:37,421
!موکاي-
!بله قربان-

382
00:37:37,455 --> 00:37:40,504
ليست افراد رو بنويس و تا فردا
.بذار رو ميزم

383
00:37:40,541 --> 00:37:41,419
!آزاديد

384
00:37:42,585 --> 00:37:43,428
!آزاديد

385
00:38:24,669 --> 00:38:28,465
.بابت عکست معذرت مي خوام
.بهم چسبوندمش

386
00:38:29,590 --> 00:38:30,801
.بگيرش

387
00:38:50,445 --> 00:38:52,913
.يه خواهر مثل تو دارم

388
00:38:54,240 --> 00:38:57,040
.اسمم جون شيک کيم ـه

389
00:39:11,257 --> 00:39:12,468
.خيلي ممنون

390
00:39:19,766 --> 00:39:21,438
"!خيلي ممنون؟"
(زبان هر دو متفاوت است)

391
00:39:23,144 --> 00:39:27,735
!غروب شد ها! زود باشين، حرومزاده ها

392
00:39:27,774 --> 00:39:29,327
!بيهوده وقت تلف نکنين

393
00:39:30,068 --> 00:39:32,203
!زود باشين
.سخت کار کنين

394
00:39:33,947 --> 00:39:35,833
.وقتي غروب بشه، تموم ميشه

395
00:39:36,824 --> 00:39:39,245
!گروه 9

396
00:39:40,286 --> 00:39:42,623
!سگ هاي تنبل کره اي

397
00:39:42,664 --> 00:39:45,297
تو دو روز بسازيم؟
!اون ديوونه اس

398
00:39:45,333 --> 00:39:48,181
!از صبح دارن ازمون کار مي کشن
پس غذا کو؟

399
00:39:48,211 --> 00:39:51,888
!درباره ي غذا حرف نزن
.داري گشنه ام مي کني

400
00:39:53,758 --> 00:39:56,178
چون بوک؟ "شي شي ني" يعني چي؟
(شي شي ني : خيلي ممنون)

401
00:39:56,219 --> 00:40:00,311
داري چيني ياد ميگيري؟
چرا داري مي پرسي؟

402
00:40:00,848 --> 00:40:02,141
.فقط بگو

403
00:40:02,183 --> 00:40:03,654
"يعني"ممنون

404
00:40:06,354 --> 00:40:07,861
!کار کردن بسه

405
00:40:11,860 --> 00:40:12,987
!خبـــــردار

406
00:40:21,870 --> 00:40:22,997
!آزاد

407
00:40:24,205 --> 00:40:27,384
.شنيدم، تاتسو رقيبت تو دوي ماراتن بود

408
00:40:27,417 --> 00:40:29,089
.اون شانسي نداشت

409
00:40:29,127 --> 00:40:30,598
.جون شيک بهتر از اون مي دووه

410
00:40:34,299 --> 00:40:35,058
!بيا بيرون

411
00:40:35,091 --> 00:40:37,974
!اوني که تو دهنتِ رو نگه دارو بيا بيرون

412
00:40:38,845 --> 00:40:40,316
!چون بوک هوانــــگ

413
00:40:43,057 --> 00:40:47,317
!مثل گلوله، زود بيا بالا، يا تموم آب اينجا رو مي خوري

414
00:40:54,319 --> 00:40:55,493
.بعد من تکرار کن

415
00:40:56,404 --> 00:40:59,786
.من آدم وحشي اي هستم

416
00:41:00,033 --> 00:41:01,872
.من آدم وحشي اي هستم

417
00:41:02,368 --> 00:41:06,544
.من کره اي ام

418
00:41:06,748 --> 00:41:09,049
.من کره اي ام.من کره اي ام

419
00:41:09,918 --> 00:41:15,351
تکرارش کن، ماهي رو تو دهنت نگه دار و
!تا غروب بالا و پايين بپر

420
00:41:15,381 --> 00:41:16,425
!شروع کن

421
00:41:31,689 --> 00:41:38,072
ماهي گيري حين انجام وظيفه
!دو و ميداني هنگام خواب

422
00:41:38,279 --> 00:41:41,791
!فکر کردين اينجا پارکه؟

423
00:41:48,039 --> 00:41:50,459
.مطمئن شو همشون خاکستر ميشن

424
00:41:51,251 --> 00:41:51,963
!بله، قربان

425
00:41:54,170 --> 00:41:55,214
!نه

426
00:41:56,881 --> 00:41:58,139
!چطور جرات مي کني

427
00:41:59,050 --> 00:42:00,391
!کفش هاي دويِ من نه

428
00:42:01,010 --> 00:42:03,395
!اوه، که اينجوريه؟

429
00:42:03,972 --> 00:42:06,440
!اگه مي خواي بدويي، پابرهنه بدو

430
00:42:13,022 --> 00:42:14,410
!کجا داري ميري، احمق

431
00:42:14,816 --> 00:42:15,860
!حرومزاده هاي لعنتي

432
00:42:15,900 --> 00:42:19,246
!چقدر ديگه مي خواي بزنمت،سگ کره اي

433
00:42:22,532 --> 00:42:23,624
!نه

434
00:42:46,639 --> 00:42:49,487
چوانگ چون؟
.اينجا داره لنگ ميزنه

435
00:42:49,517 --> 00:42:51,439
چي؟-
.يه پيچ افتاده-

436
00:42:51,478 --> 00:42:52,984
کي اينو پيچ نزده رها کرده؟

437
00:42:53,021 --> 00:42:54,278
.قبلا اونجا بود

438
00:43:24,177 --> 00:43:25,648
!گروه 9! بيا جلو

439
00:43:29,349 --> 00:43:34,403
اگه فردا از اينجا رد مي شديم،چه
اتفاقي مي افتاد؟

440
00:43:36,856 --> 00:43:40,320
از اين به بعد، گروه مهندسي، بخش مربوط
.به گروه 9 رو ترميم مي کنه

441
00:43:40,360 --> 00:43:45,449
...گروه 9، قسمت معيوب رو، رو سرشون نگه مي دارن

442
00:43:45,490 --> 00:43:49,333
.و تا قبل غروب، به پايگاه بر مي گردن

443
00:43:50,704 --> 00:43:53,918
بهترين دونده ي ماراتن هم، رهبريتون
.مي کنه

444
00:43:59,546 --> 00:44:02,559
!تخته بايد صاف باشه

445
00:44:03,174 --> 00:44:05,061
!صافش کنيد
!اي حرومزاده ها

446
00:44:05,093 --> 00:44:06,564
.نفستون رو حبس کنيد

447
00:44:06,594 --> 00:44:08,481
فقط راه برين
.جون شيک، ما تخته رو نگه مي داريم

448
00:44:08,513 --> 00:44:09,521
.نگران نباش

449
00:44:09,556 --> 00:44:12,142
اگه زانوت درد گرفت، ديگه تمومه
!گوش کنيد

450
00:44:12,183 --> 00:44:15,113
!صافش کنيد.يک!دو

451
00:44:16,980 --> 00:44:17,858
چطوره؟

452
00:44:17,897 --> 00:44:20,994
!به اندازه ي کافي بهتون حال ميده؟

453
00:44:42,464 --> 00:44:44,516
جانگ دائه لي-
!بله، قربان-

454
00:44:45,050 --> 00:44:47,102
جون شيک کيم
بله، قربان-

455
00:44:52,098 --> 00:44:54,186
چرا اينبار ما رو صدا زدن؟

456
00:44:54,226 --> 00:44:55,269
!توجه

457
00:44:56,770 --> 00:45:00,910
50سرباز صدا زده شده، تو حمله ي فردا
.خواهند جنگيد

458
00:45:00,941 --> 00:45:03,871
.تو يه ماموريت ويژه ي انتحاري به همراه من

459
00:45:03,902 --> 00:45:06,915
چي گفت؟انتحاري؟ما؟

460
00:45:06,947 --> 00:45:11,502
با خودمون بمب حمل مي کنيم
.و تانک هاي دشمن رو نابود مي کنيم

461
00:45:11,535 --> 00:45:16,339
مثل سربازان امپراطوري بجنگيد
.و با افتخار بميريد

462
00:45:16,373 --> 00:45:18,259
من هر کسي رو که جرات به
.عقب نشيني بکنه،خودم مي کشم

463
00:45:18,291 --> 00:45:24,638
کره اي ها بايد به خودشون افتخار کنن که تو
.يه ماموريت قهرمانانه شرکت داده ميشن

464
00:45:29,219 --> 00:45:31,900
.من تو اين عمليات شرکت نمي کنم

465
00:45:38,436 --> 00:45:40,488
!واقعا؟

466
00:45:42,399 --> 00:45:43,656
به چه دليلي؟

467
00:45:43,692 --> 00:45:48,164
.ما سرباز هاي کره اي داوطلب نشديم

468
00:45:48,196 --> 00:45:52,076
ما نمي تونيم تو يه ماموريتي که
.بايد کشته بشيم، شرکت کنيم

469
00:45:53,368 --> 00:45:55,041
!اجازه بدين که شليک کنم، قربان

470
00:45:55,579 --> 00:45:57,085
که جرات مي کني از دستورم سرپيچي کني؟

471
00:45:57,122 --> 00:45:59,459
...تمام کره اي هايي که اينجان

472
00:45:59,499 --> 00:46:05,182
که شامل سرباز هاي گروه خودمون هم ميشه
.همين فکر رو مي کنن

473
00:46:06,214 --> 00:46:10,058
دوباره ازت مي پرسم،داري ازم سرپيچي مي کني؟

474
00:46:10,093 --> 00:46:12,181
.اين کار ديوونگي محضه

475
00:47:19,663 --> 00:47:21,964
!همشون رو اعدام کنيد

476
00:47:24,793 --> 00:47:27,641
.قبل اينکه فردا حرکت کنيم

477
00:47:40,100 --> 00:47:43,731
.تو آخرين شبت، خوش بگذره

478
00:47:48,442 --> 00:47:49,735
!احمق هاي حرومزاده

479
00:48:01,955 --> 00:48:02,999
حالت خوبه؟

480
00:48:10,464 --> 00:48:12,635
.صبح زود، اعدام ميشم

481
00:48:14,843 --> 00:48:17,643
!اينجوري

482
00:48:24,644 --> 00:48:26,650
.ژاپني ها شيطانن

483
00:48:29,649 --> 00:48:32,200
.کره اي ها و چيني ها هم احمقن

484
00:48:33,528 --> 00:48:35,616
.از مردن نمي ترسم

485
00:48:36,448 --> 00:48:39,545
از اين عصبانيم که نتونستم تعداد بيشتري
.ژاپني احمق بکشم

486
00:48:40,994 --> 00:48:43,046
.اگه مي تونستم، مي خواستم بيشتر انتقام بگيرم

487
00:48:43,080 --> 00:48:47,884
!مي خوام همشون رو بکشم

488
00:49:04,685 --> 00:49:05,609
جون شيک؟

489
00:49:06,144 --> 00:49:07,236
چيکار داري مي کني؟

490
00:49:07,521 --> 00:49:10,653
اگه قراره مثل سگ کشته بشيم، بهتره جون شيک
.رو نجات بديم

491
00:49:10,691 --> 00:49:12,530
!زود باش

492
00:49:13,026 --> 00:49:14,070
!زود باش ديگه

493
00:49:16,071 --> 00:49:16,949
!شيراي

494
00:49:18,657 --> 00:49:19,784
اون چرا؟

495
00:49:19,825 --> 00:49:20,952
.بکشش بيرون

496
00:49:21,743 --> 00:49:24,424
.چرا؟ تو وضعيتي مثل اين آخه

497
00:49:24,454 --> 00:49:25,878
!نور داره مياد

498
00:49:37,634 --> 00:49:38,845
!بدويين! بدويين

499
00:49:48,353 --> 00:49:49,527
!بشينيد

500
00:50:02,993 --> 00:50:04,120
!جون شيک

501
00:50:20,677 --> 00:50:24,900
بريم به طرف پل و از رودخانه ي خال خين به سمت
.جنوب بريم تا از مرز رد بشيم

502
00:50:24,932 --> 00:50:26,015
مين وو کجاست؟

503
00:50:26,016 --> 00:50:27,143
ما تنها کسايي هستيم که دارن ميرن؟

504
00:50:27,184 --> 00:50:28,768
.براي يه کاري با ژاپني ها رفته بيرون

505
00:50:28,769 --> 00:50:31,270
نمي تونيم همه ي کره اي ها رو
.با خودمون ببريم

506
00:50:31,271 --> 00:50:32,944
.بياين زود باشيم
.وقت نداريم

507
00:50:34,191 --> 00:50:35,579
!زودباش

508
00:51:11,937 --> 00:51:12,732
.جون شيک

509
00:51:13,939 --> 00:51:15,446
!سوار شو

510
00:51:16,066 --> 00:51:16,991
.جون شيک

511
00:51:17,151 --> 00:51:18,194
.جون شيک

512
00:51:20,279 --> 00:51:21,322
.جون شيک

513
00:51:30,330 --> 00:51:31,422
اونا ديگه چيَن؟

514
00:51:33,792 --> 00:51:34,587
!يه حمله اس

515
00:51:34,626 --> 00:51:36,845
!ما هم کشته مي شديم ها

516
00:51:36,879 --> 00:51:38,884
!ژاپني هاي لعنتي!خوش به حالشون

517
00:51:38,922 --> 00:51:40,595
بيا بريم
!زود باش جون شيک

518
00:51:41,967 --> 00:51:44,815
!زود باش

519
00:51:44,845 --> 00:51:46,233
چي شده؟

520
00:51:46,263 --> 00:51:48,149
!تانک هاي شوروي دارن ميان
!پارو رو بردار

521
00:51:48,182 --> 00:51:48,941
تانک؟

522
00:51:51,268 --> 00:51:52,360
!بيا سوار شو

523
00:51:52,770 --> 00:51:53,446
!جون شيک

524
00:51:53,479 --> 00:51:55,116
.تانک ها دارن ميان

525
00:51:55,147 --> 00:51:56,404
!سوار شو

526
00:51:56,648 --> 00:51:58,816
.بدون من برين

527
00:51:58,817 --> 00:51:59,991
چي گفتي؟

528
00:52:01,904 --> 00:52:06,044
داري چه غلطي مي کني؟

529
00:52:06,074 --> 00:52:06,999
ديوونه شدي؟

530
00:52:07,034 --> 00:52:10,996
!سوار شو، جون شيک! زود باش

531
00:52:11,038 --> 00:52:13,292
.بذار هممون نجات پيدا کنيم و دوباره هم رو ببينيم
.باهامون بيا

532
00:52:13,332 --> 00:52:14,720
جون شيک، ديوونه شدي؟

533
00:52:15,334 --> 00:52:16,971
ديوونه شدي؟

534
00:52:17,002 --> 00:52:18,972
!بيا سوار شو

535
00:52:19,004 --> 00:52:20,755
!اگه برگردي، تو هم ميميري

536
00:52:20,756 --> 00:52:22,049
!برگرد

537
00:52:22,091 --> 00:52:23,893
!جون شيک!جون شيک

538
00:52:23,926 --> 00:52:25,765
!جون شيک

539
00:53:19,940 --> 00:53:21,032
!جون شيک

540
00:53:22,276 --> 00:53:23,320
!جون شيک

541
00:53:23,485 --> 00:53:24,577
!شيراي

542
00:53:27,406 --> 00:53:28,450
!مواظب باش

543
00:53:35,372 --> 00:53:35,835
!مواظب باش

544
00:53:35,873 --> 00:53:39,052
.شيراي يه تک تيراندازه

545
00:53:50,429 --> 00:53:51,307
!شيراي

546
00:54:03,776 --> 00:54:04,903
!شيراي

547
00:54:09,990 --> 00:54:10,833
!شيراي

548
00:54:12,326 --> 00:54:13,251
!شيراي

549
00:54:15,913 --> 00:54:17,040
!شيراي

550
00:54:23,212 --> 00:54:31,231
.زود باش.برو دوستات رو نجات بده

551
00:54:34,139 --> 00:54:35,313
.ممنون
(به زبان چيني)

552
00:55:13,220 --> 00:55:15,023
!بايستين

553
00:55:16,932 --> 00:55:18,569
!نياين

554
00:55:19,518 --> 00:55:20,443
!بايستين

555
00:55:24,857 --> 00:55:26,150
!نياين

556
00:55:35,534 --> 00:55:37,290
.دارن حمله مي کنن

557
00:55:38,913 --> 00:55:40,633
!نياين

558
00:55:48,505 --> 00:55:49,514
.اين يه حمله اس، قربان

559
00:55:51,342 --> 00:55:53,726
!آماده ي جنگ بشيد

560
00:55:53,761 --> 00:55:55,470
!با کاميون ها جلو رو مسدود کنيد

561
00:55:55,471 --> 00:55:57,476
!کاميون ها رو ببرين جلو

562
00:56:06,982 --> 00:56:09,948
!بقيه، مستقيم به خط مقدم

563
00:56:16,992 --> 00:56:18,832
!پيش بسوي خط مقدم

564
00:56:33,467 --> 00:56:35,140
!از خط مقدم دفاع کنيد

565
00:57:37,198 --> 00:57:39,119
!پيش بسوي خط مقدم-
!حمله-

566
00:57:49,418 --> 00:57:51,803
!پراکنده شيد!پراکنده شيد

567
00:58:11,065 --> 00:58:14,411
!زنده باد امپراطوري

568
00:59:00,573 --> 00:59:02,827
!زنده باد امپراطوري

569
00:59:33,105 --> 00:59:34,316
!گوش کنيد

570
00:59:35,274 --> 00:59:38,489
با شجاعت تمام، مثل يه سرباز
.گروه انتحاري بميريد

571
00:59:43,950 --> 00:59:46,204
!اي حرومزاده

572
00:59:46,452 --> 00:59:47,710
!مين وو

573
00:59:55,294 --> 00:59:57,134
!برو و شجاعانه بمير

574
01:00:03,594 --> 01:00:04,768
!مين وو

575
01:00:08,975 --> 01:00:10,612
!کمکم کن

576
01:00:18,150 --> 01:00:19,278
!مين وو

577
01:00:23,322 --> 01:00:24,366
!مين وو

578
01:01:27,345 --> 01:01:29,231
!احمق ها

579
01:01:29,805 --> 01:01:32,107
!سرباز امپراطوري عقب نشيني نمي کنه

580
01:01:32,808 --> 01:01:34,481
چطور جرات مي کنين فرار کنيد؟

581
01:01:37,438 --> 01:01:38,731
!حمله

582
01:01:40,024 --> 01:01:41,994
!پشتتون رو به دشمن نشون ندين

583
01:01:44,195 --> 01:01:45,832
!حمله

584
01:01:48,366 --> 01:01:50,003
!حمله

585
01:01:52,703 --> 01:01:54,175
!عقب نکش

586
01:01:55,289 --> 01:01:58,386
!فرار نکن!بجنگ!حمله کن

587
01:02:11,597 --> 01:02:13,816
تاتسو، مي خواي همه رو به کشتن بدي؟

588
01:02:14,183 --> 01:02:16,354
!اگه مي خواي بميري، خودت رو به کشتن بده

589
01:02:16,853 --> 01:02:18,940
!ما مثل سگ نمي ميريم

590
01:02:19,522 --> 01:02:21,492
!دستور عقب نشيني بده

591
01:02:22,900 --> 01:02:26,827
سربازهاي امپراطوري حتي اگه
.مرده هم باشن، باز هم بايد بجنگن

592
01:02:27,780 --> 01:02:31,742
.اينقدر سربازهاي امپرطوري، سربازهاي امپراطوري نکن

593
01:02:31,784 --> 01:02:33,540
!دستور عقب نشيني بده

594
01:02:36,164 --> 01:02:37,717
!سرهنگ

595
01:02:49,427 --> 01:02:53,603
اينم يه فرصت براي اين که بعنوان
.يه سرباز امپراطوري و با افتخار، بميري

596
01:03:01,397 --> 01:03:05,110
! زنده باد امپراطوري ــمان

597
01:03:05,735 --> 01:03:11,750
! زنده باد امپراطوريِ ژاپن

598
01:03:45,650 --> 01:03:47,737
قراره چيکار کنيم ؟

599
01:03:49,153 --> 01:03:52,202
ميتونيم برگرديم خونه ؟

600
01:04:01,290 --> 01:04:05,513
!پرتش کنين بيرون، احمق ها

601
01:04:21,811 --> 01:04:24,279
<i>چيتا
(شهري در شرق دور روسيه)</i>

602
01:04:29,819 --> 01:04:34,956
<i>اُمسک
(شهري در قسمت آسياييِ روسيه)</i>

603
01:04:35,658 --> 01:04:40,664
<i>پِرم
(شهري در قسمت اروپاييِ روسيه)</i>

604
01:04:43,374 --> 01:04:47,846
<i>فوريه سال 1940
کونگورسک
اردوگاه اُسَراي جنگيِ اتحاديه جماهير شوروي</i>

605
01:04:47,879 --> 01:04:52,600
ما زنداني هاي جنگ نيستيم، بلکه
.يه مشت مُجرميم، که جنگ رو شروع کرديم

606
01:04:53,760 --> 01:04:59,312
ما زنداني هاي جنگ نيستيم، بلکه
. يه مشت مُجرميم، که جنگ رو شروع کرديم

607
01:04:59,807 --> 01:05:06,107
ما با کار کردن بعنوان کارگر اختصاصي
،براي اتحاديه شوروي و با هدف بهبود سازي
.اشتباهات خود را جبران ميکنيم

608
01:05:06,481 --> 01:05:14,323
ما با کار کردن بعنوان کارگر اختصاصي
،براي اتحاديه شوروي و با هدف بهبود سازي
.اشتباهات خود را جبران ميکنيم

609
01:05:19,160 --> 01:05:24,962
...همونطور که ميدونيد، ايشون همه کاره

610
01:05:24,999 --> 01:05:28,381
.و رهبر شما سگ ها هستند

611
01:05:28,419 --> 01:05:35,479
هاسه گاوا تاتسو، بايد بره
.رو پرچم ملي وطنتون بايسته

612
01:05:51,192 --> 01:05:57,919
ما کارگر يا مجرم نيستيم
.بلکه سربازهاي امپراطوري هستيم

613
01:05:57,949 --> 01:06:01,496
شما حق ندارين مارو مجبور
! به کار کنين

614
01:06:04,414 --> 01:06:08,175
! امپراطوريِ ژاپن، شمارو رها نميکنه

615
01:06:08,209 --> 01:06:13,678
وقار خودتونو تا روزي که برگردين
.و با افتخار مبارزه کنين، نگه دارين

616
01:06:17,176 --> 01:06:19,941
! زنده باد امپراطوري ــمان

617
01:06:20,471 --> 01:06:24,398
! زنده باد امپراطوري ژاپن

618
01:07:07,227 --> 01:07:10,774
.زود باشين ! تکون بخورين

619
01:07:10,814 --> 01:07:14,527
! سرهنگ ! نخواب

620
01:07:14,567 --> 01:07:16,370
! خفه شو احمق

621
01:07:19,697 --> 01:07:22,545
! حرکت کنين

622
01:07:24,661 --> 01:07:27,710
!عجله کنين، عوضي ها

623
01:07:28,123 --> 01:07:30,626
!يه مشت آدم کُند و تنبل ريختن اينجا

624
01:07:30,667 --> 01:07:35,840
تازه وارد ها سمت چپ
.قديمي ها هم سمت راست

625
01:07:39,509 --> 01:07:41,099
!زود باشين

626
01:07:43,513 --> 01:07:45,399
!صف تشکيل بدين، احمق ها

627
01:07:46,057 --> 01:07:50,317
تازه وارد ها سمت چپ
.قديمي ها هم سمت راست

628
01:07:52,814 --> 01:07:54,285
.چون بوک

629
01:07:55,608 --> 01:07:56,486
.گوانگ چون

630
01:08:01,865 --> 01:08:03,418
.جون شيک

631
01:08:08,163 --> 01:08:09,634
! فکر کردم مُردي

632
01:08:10,165 --> 01:08:12,585
.حالا که زنده هستين، خيالم راحت شد

633
01:08:13,418 --> 01:08:14,510
جونگ دائه کجاست ؟

634
01:08:14,794 --> 01:08:17,013
...جونگ دائه هم اينجاست ولي

635
01:08:17,046 --> 01:08:18,008
!توجه کنين

636
01:08:18,048 --> 01:08:20,681
.ايشون آنتون هستن، سرپرست شما

637
01:08:32,854 --> 01:08:34,610
.من آنتون هستم

638
01:08:34,647 --> 01:08:39,903
اگر منطقه 3 شکل نگيره
.زندگي کردن خيلي سخت ميشه

639
01:08:40,779 --> 01:08:42,866
...افسرها يا سربازها

640
01:08:42,906 --> 01:08:45,670
.از آدمايي که از زير کار درميرن، بدم مياد

641
01:08:45,700 --> 01:08:49,960
هر کدوم از رهبرها، حق دارن
.20تا اسير انتخاب کنن

642
01:08:49,996 --> 01:08:53,093
! و برن سرِ کار خودشون
.برين

643
01:08:56,669 --> 01:08:59,138
.جونگ دائه

644
01:09:00,465 --> 01:09:01,509
.جون شيک

645
01:09:05,595 --> 01:09:06,936
! تو زنده اي

646
01:09:06,971 --> 01:09:09,689
.فکر کردم ديگه نميبينمت

647
01:09:09,724 --> 01:09:10,483
حالِت خوبه ؟

648
01:09:10,517 --> 01:09:12,189
آره خوبم.کِي اومدي اينجا ؟

649
01:09:12,227 --> 01:09:13,698
.تقريبا 2 ماه پيش

650
01:09:13,728 --> 01:09:15,152
.من اينجا يه جورايي رهبرم

651
01:09:15,605 --> 01:09:17,575
.لازم نيست نگران باشي

652
01:09:19,317 --> 01:09:23,197
.سگ کره اي ! جونگ-دائه لي

653
01:09:27,659 --> 01:09:30,459
.از لحن حرف زدنت خوشم نيومد

654
01:09:30,495 --> 01:09:32,085
... معذرت ميخوام

655
01:09:34,124 --> 01:09:35,298
واقعا فکر کردي جدي گفتم ؟

656
01:09:35,333 --> 01:09:36,591
! ژاپني احمق

657
01:09:36,626 --> 01:09:40,220
چطور جرات ميکني به من بگي سگ کره اي ؟

658
01:09:40,255 --> 01:09:41,133
.اونو بده به من

659
01:09:42,132 --> 01:09:44,303
فکر ميکني من هنوز يه سرباز
احمق و زيردست تو هستم ؟

660
01:09:46,303 --> 01:09:49,020
! حرومزاده ي احمق

661
01:09:52,684 --> 01:09:56,825
.اينجا کيونگ سانگ يا نومونهان نيست

662
01:09:56,855 --> 01:10:03,155
اينجا جمهوري سوسياليست
.اتحاديه جماهير شورويِ بزرگه

663
01:10:03,194 --> 01:10:07,833
اينجا من سرهنگم
.و درواقع پادشاهم

664
01:10:08,325 --> 01:10:09,665
گرفتي چي گفتم ؟

665
01:10:11,328 --> 01:10:12,621
فهميدي احمق ؟

666
01:10:14,331 --> 01:10:15,624
فهميدي ؟

667
01:10:15,665 --> 01:10:18,762
فهميديد، ژاپني ها عوضي ؟

668
01:10:29,220 --> 01:10:30,727
...سرهنگ

669
01:10:31,765 --> 01:10:34,066
.بيدار شيد، آقا

670
01:10:37,020 --> 01:10:38,443
نُدا

671
01:10:45,195 --> 01:10:48,576
اگه ميخواي زنده بموني
.از جلو چشمام دور شو

672
01:10:51,034 --> 01:10:52,126
! هي

673
01:10:52,160 --> 01:10:54,165
.هوا خيلي سرده

674
01:10:55,247 --> 01:10:57,465
.اگه گرمش نکنيم، حتما ميميره

675
01:10:57,499 --> 01:10:58,792
.لطفا برين کنار

676
01:10:59,626 --> 01:11:01,216
کي اهميت ميده ؟

677
01:11:01,253 --> 01:11:03,756
اون عوضي حتي ارزش نداره
.واسش جابجا شي

678
01:11:07,008 --> 01:11:11,231
.خواهش ميکنم بريد کنار

679
01:11:13,682 --> 01:11:17,312
...تلاشتونو بکنين ولي

680
01:11:17,852 --> 01:11:21,400
.فکر نکنم جواب بده

681
01:11:22,190 --> 01:11:23,941
! به چي زل زدين

682
01:11:23,942 --> 01:11:25,532
.بياين سرهنگو نجات بديم

683
01:11:35,036 --> 01:11:35,630
! موکاي

684
01:11:35,662 --> 01:11:38,296
اگه مُرد، بيارينش که
.ما بندازيمش توي کوره

685
01:11:40,584 --> 01:11:43,134
.لازم نيست لحظه مرگش رو تماشا کنيم

686
01:11:52,596 --> 01:11:54,767
.جون شيک بيا بخور

687
01:11:58,101 --> 01:12:01,364
.اونو نگاه کن

688
01:12:01,688 --> 01:12:05,615
اگه اينجا يخ بزني، عين اون
.مثل هيزم تو آتش مي سوزي

689
01:12:11,656 --> 01:12:15,369
.اينجا گرمترين مکان تو کل اين کمپه

690
01:12:15,660 --> 01:12:20,714
!پاهات زندگيتن
!ازشون خوب مراقبت کن

691
01:12:25,378 --> 01:12:29,685
.من اينجا رو دوست دارم
.هيچ ژاپني اي نمي تونه منو سگ کره اي صدا بزنه

692
01:12:31,760 --> 01:12:33,313
.وقتي جنگ تموم بشه، ما بايد برگرديم

693
01:12:33,345 --> 01:12:35,979
.من برنمي گردم

694
01:12:36,515 --> 01:12:39,528
.اونجا به جز کشيدن گاري، چيزي نيست

695
01:12:41,770 --> 01:12:44,617
.شراب خوردن، منو ياد خونه ميندازه

696
01:12:45,857 --> 01:12:47,744
اون سون احتمالا خوبه، آره؟

697
01:12:50,195 --> 01:12:51,322
.دلم براش تنگ شده

698
01:13:00,455 --> 01:13:01,547
!همه بايستين

699
01:13:02,332 --> 01:13:07,007
شروع روز بدون تعظيم به امپراطوريمون
.کاري پَستانه ـه

700
01:13:07,546 --> 01:13:09,385
!هيچ استثنايي هم وجود ندراه

701
01:13:09,714 --> 01:13:10,758
!بلند شين

702
01:13:12,843 --> 01:13:15,429
.نيازي نيست.غذاتون رو بخوريد

703
01:13:15,470 --> 01:13:16,728
!اين يه دستوره

704
01:13:16,763 --> 01:13:18,151
!ديوونه ي حرومزاده

705
01:13:18,181 --> 01:13:20,021
!همه بلند شن! همين الان

706
01:13:25,147 --> 01:13:27,318
!سرباز جون شيک کيم! بلند شو

707
01:13:28,316 --> 01:13:29,704
!سرباز کيم

708
01:13:38,076 --> 01:13:40,959
.ما ديگه زيردست تو نيستيم

709
01:13:40,996 --> 01:13:45,421
ما رو غير منصفانه، کشيدن ميدان جنگ و مجبور کردن
.سرباز امپراطوري بشيم

710
01:13:46,376 --> 01:13:49,840
تا زماني که شوروي ها خواستار اصللاحات
...نباشن

711
01:13:50,130 --> 01:13:53,677
هيچ حقي نداري که بهمون دستور بدي
.بهت تعظيم کنيم

712
01:13:53,717 --> 01:13:54,927
...يادت بمونه

713
01:13:55,177 --> 01:13:57,763
از اين به بعد، من ديگه سرباز
.جون شيک کيم نيستم

714
01:13:57,804 --> 01:14:00,390
بلکه يه دونده ي مارتن کره اي
.به نام جون شيک کيم هستم

715
01:14:00,807 --> 01:14:02,361
!ديوونه ي احمق

716
01:14:02,392 --> 01:14:04,362
!مي خواي بميري

717
01:14:04,394 --> 01:14:09,744
تو ديوونه اي که باعث مرگ صدها
.سرباز شدي

718
01:14:10,233 --> 01:14:13,413
.بعدشم، دستور خودکشي به سرهنگ تاکاکورا دادي

719
01:14:23,830 --> 01:14:24,874
!اي حرومزاده

720
01:14:32,923 --> 01:14:36,351
از زماني که انرژي پيدا کردين تا با هم مبارزه کنين
.فکر کنم ديگه گرسنه نباشيد

721
01:14:37,260 --> 01:14:41,602
،لجبازي بين کره اي ها و ژاپني ها
!ها؟

722
01:14:42,057 --> 01:14:44,311
.به آرزوتون رسيدين

723
01:14:46,728 --> 01:14:49,907
!تا وقتي که يکيتون بميره، با هم دعوا کنين

724
01:14:50,899 --> 01:14:55,122
!بکشش، جون شيک، زود باش

725
01:15:19,136 --> 01:15:20,227
!جون شيک

726
01:15:30,397 --> 01:15:31,489
!جون شيک، زود باش

727
01:16:12,648 --> 01:16:16,278
!جون شيک، يکيمون بايد مي مرد

728
01:16:16,318 --> 01:16:18,288
!حالا امروز همون روزه

729
01:17:14,626 --> 01:17:16,133
!سرهنگ

730
01:17:30,309 --> 01:17:32,610
!منو بکش، سگ کره اي

731
01:17:33,687 --> 01:17:36,107
!بکشش

732
01:18:14,228 --> 01:18:15,319
<i>منطقه ي چوب بُري3 </i>

733
01:18:15,354 --> 01:18:17,026
.بالا بگيرش

734
01:18:17,064 --> 01:18:20,161
!زود باش ديگه بالا بگير

735
01:18:27,825 --> 01:18:30,375
!تنبلي بسه

736
01:18:31,995 --> 01:18:33,965
کي اينجور شد؟

737
01:18:33,997 --> 01:18:35,255
.خوبه، جون شيک

738
01:18:35,290 --> 01:18:37,296
!نکن

739
01:18:38,669 --> 01:18:40,306
.پام خوبه

740
01:18:40,963 --> 01:18:42,090
.نگهش دار

741
01:18:57,229 --> 01:18:59,483
.آلماني ها به شوروي حمله کردن

742
01:19:01,150 --> 01:19:05,990
ممکنه سرعت تبادل زنداني ها رو افزايش بدن
.تا ارتششون رو تقويت کنن

743
01:19:10,242 --> 01:19:13,670
!شماره ي1277

744
01:19:17,791 --> 01:19:19,796
.اون يکي از افراد توئه

745
01:19:19,835 --> 01:19:21,389
!آنتون، برو بيارش

746
01:19:21,420 --> 01:19:22,843
!بله، قربان

747
01:19:23,422 --> 01:19:26,008
!وقتِ معاينه ي قسمت هاي سرمازده اس

748
01:19:27,384 --> 01:19:29,804
چون بوک کجاست؟

749
01:20:08,133 --> 01:20:09,687
!ببرينش

750
01:20:11,637 --> 01:20:12,978
.بذارين برم

751
01:20:13,681 --> 01:20:15,520
!گوانگ چون! نه

752
01:20:16,392 --> 01:20:17,316
!نه

753
01:20:17,851 --> 01:20:19,572
!ببرينش بيرون

754
01:20:24,775 --> 01:20:28,951
.من خوبم! هنوز مي تونم کار کنم، قربان

755
01:20:28,988 --> 01:20:30,957
.جون شيک، بهشون بگو من خوبم

756
01:20:30,990 --> 01:20:33,623
!من مي خوام زنده بمونم، جون شيک! کمک کن

757
01:20:33,659 --> 01:20:34,703
!گوانگ چون

758
01:20:35,035 --> 01:20:37,290
!من مي خوام زنده بمونم، جون شيک-
!گوانگ چون-

759
01:20:38,205 --> 01:20:40,625
!جون شيک، کمکم کن

760
01:20:40,749 --> 01:20:42,221
.بذارين بره

761
01:20:43,419 --> 01:20:44,807
!گوانگ چون

762
01:20:46,213 --> 01:20:47,424
چون بوک؟

763
01:20:49,174 --> 01:20:50,598
چون بوک؟

764
01:20:50,634 --> 01:20:53,220
تو که اينجا قايم نشدي؟

765
01:20:54,138 --> 01:20:55,561
چون بوک؟

766
01:20:57,683 --> 01:20:59,100
چون بوک؟

767
01:20:59,101 --> 01:21:01,071
!اي حرومزاده-
!خفه شو-

768
01:21:04,106 --> 01:21:05,233
!بيا بيرون، رفيق

769
01:21:06,275 --> 01:21:07,865
.بيا بيرون

770
01:21:08,527 --> 01:21:11,208
مي خواي بميري؟

771
01:21:12,698 --> 01:21:14,370
.گرسنه بودم

772
01:21:14,408 --> 01:21:17,540
.نون رو بذار زمين و همين حالا بيا بيرون

773
01:21:26,212 --> 01:21:27,802
چيکار کنيم؟

774
01:21:33,510 --> 01:21:34,685
کي اونجاست؟

775
01:21:35,429 --> 01:21:37,766
!چطور جرات مي کني دزدي کني، حرومزاده

776
01:21:38,098 --> 01:21:39,735
.اين همون ياروئه

777
01:21:40,226 --> 01:21:41,483
.اين دزده اس

778
01:21:42,686 --> 01:21:46,530
!بهشون بگو من نخوردمش
!خواهش مي کنم، جونگ دائه

779
01:21:46,565 --> 01:21:48,072
!جونگ دائه

780
01:21:49,068 --> 01:21:53,991
.امروز، يه موش، دزدکي وارد انبار آذوقه شد

781
01:21:54,031 --> 01:21:59,963
.خوشبختانه، ما اونو دستگيرش کرديم
!ممنون از سرباز آنتون

782
01:21:59,995 --> 01:22:05,927
.همونطور که مي دونيد، مجازات دزدي،مرگه

783
01:22:11,048 --> 01:22:14,430
.جونگ دائه، بهشون بگو من از اون نخوردم

784
01:22:15,845 --> 01:22:17,804
!من ترسيدم

785
01:22:17,805 --> 01:22:22,195
.بهشون بگو من نون نخوردم

786
01:22:35,030 --> 01:22:36,917
!جونگ دائه

787
01:22:37,575 --> 01:22:39,627
!اعدامش کنيد

788
01:22:42,121 --> 01:22:44,968
!جون شيک! گوانگ چون

789
01:22:45,374 --> 01:22:48,589
!زنده به خونه برگردونش

790
01:23:15,529 --> 01:23:16,573
همش به خاطر اينه؟

791
01:23:16,614 --> 01:23:18,204
اين مهمتر از زندگي يه دوسته؟

792
01:23:18,240 --> 01:23:20,791
اين چيزيه که واقعا هستي؟
به خودت آدم ميگي؟

793
01:23:21,744 --> 01:23:23,630
!آره، من آدم نيستم

794
01:23:25,081 --> 01:23:28,924
!من جونگ دائه نيستم
.مي دوني، من آنتون هستم

795
01:23:28,959 --> 01:23:31,095
!من آنتونم، حرومزاده

796
01:23:31,545 --> 01:23:35,342
!از اين به بعد منو آنتون صدا کن
فهميدي؟

797
01:23:39,762 --> 01:23:41,933
فکر مي کني تا کي اين بازو بند ازت
محافظت مي کنه؟

798
01:23:41,972 --> 01:23:44,476
چطور تونستي اون کارو با چون بوک بکني؟

799
01:23:44,934 --> 01:23:46,737
تو آخه چي مي دوني؟

800
01:23:46,769 --> 01:23:49,984
!تو هيچي نمي دوني

801
01:23:51,857 --> 01:23:53,494
!خفه شو و دست از زندگيم بردار

802
01:23:55,903 --> 01:23:57,955
مي دوني گوانگ چون مرد؟

803
01:24:00,825 --> 01:24:03,079
.اون احتمالا ديگه  الان خاکستر شده

804
01:24:05,830 --> 01:24:10,504
!اگه دوباره اين حرفو جلوي اينا بگي، مي کشمت

805
01:24:20,386 --> 01:24:23,435
.امپراطوريت تو رو رها کرد

806
01:24:23,472 --> 01:24:26,320
!چطور جرات مي کني از امپراطوريمون حرف بزني؟

807
01:24:26,600 --> 01:24:32,532
.بازگشت اسراي جنگي به خونه، چيزي رد شدس

808
01:24:32,565 --> 01:24:36,112
ما بهتون آدميت نشون داديم
!اما شما ژاپني ها خر بازي در آوردين

809
01:24:36,152 --> 01:24:40,155
ژاپني ها الان دارن تو اقيانوس آرام
.با آمريکايي هم مي جنگن

810
01:24:40,156 --> 01:24:44,166
.و بهتون هم هيچ علاقه اي ندارن

811
01:24:45,244 --> 01:24:47,498
انتظار داري حرفتو باور کنم؟

812
01:24:48,289 --> 01:24:49,677
...سربازان امپراطوري

813
01:24:49,707 --> 01:24:51,546
.فرزندان امپراطور هستن

814
01:24:51,584 --> 01:24:53,304
.يک پدر فرزندش رو رها نمي کنه

815
01:24:53,336 --> 01:24:55,804
اين چيزيه که مي خواي باور کني؟

816
01:24:55,838 --> 01:24:59,800
! اي ژاپني بيچاره ي

817
01:25:00,926 --> 01:25:05,149
اينجا تو کوره ي آدم پزي با مرگ خودت
.روبرو خواهي شد

818
01:25:15,566 --> 01:25:16,491
.اين يه کوکِشي ـه
(عروسک ژاپني)

819
01:25:19,612 --> 01:25:21,699
شهرتون ياماگاتا ست؟

820
01:25:22,990 --> 01:25:24,117
.خوب درست مي کني

821
01:25:24,575 --> 01:25:27,458
اونجا رو ميشناسين، قربان؟اونجا بودين؟

822
01:25:28,537 --> 01:25:31,836
وقتي جوون بودم، پدربزرگم منو
.اونجا برد

823
01:25:32,208 --> 01:25:33,679
!جاي قشنگيه

824
01:25:35,252 --> 01:25:37,507
.تمام عمرمو اونجا بزرگ شدم

825
01:25:38,214 --> 01:25:40,385
خانواده ام يه کارگاه نجاري براي مردم
.بوجود آوردن

826
01:25:40,424 --> 01:25:45,063
وقتي برگردم، مي خوام مثل پدرم
.يه نجار بزرگ بشم

827
01:25:47,765 --> 01:25:53,567
قربان، مي دونين چرا انتخاب کردم که
سربازتون تو نومونهان باشم؟

828
01:25:54,105 --> 01:25:59,787
به اين خاطر که ايمانتون به کشورمون
.رو تو چشماتون ديدم

829
01:26:03,656 --> 01:26:04,913
ايمان؟

830
01:26:48,576 --> 01:26:50,581
!حرومزاده

831
01:26:52,330 --> 01:26:53,801
!تِسوکاموتو

832
01:26:54,165 --> 01:26:56,087
!حالت خوبه؟ بلند شو

833
01:26:56,167 --> 01:27:00,806
!از تو ميگذرم، چلاق
تو چرا افتادي زمين؟

834
01:27:01,297 --> 01:27:03,883
.جونگ دائه، ما داريم تموم تلاشمون رو مي کنيم

835
01:27:03,925 --> 01:27:07,057
تموم تلاشتون رو؟

836
01:27:07,094 --> 01:27:11,567
!منم تموم قدرتم تو زدن رو نشونت ميدم
!اي حرومزاده

837
01:27:14,602 --> 01:27:17,402
به اين ميگي تموم تلاشت؟

838
01:27:18,940 --> 01:27:22,368
.اي حرومزاده، اين تموم تلاشته

839
01:27:22,401 --> 01:27:23,908
!جونگ دائه

840
01:27:23,945 --> 01:27:25,665
!من آنتونم، احمق

841
01:27:36,165 --> 01:27:37,257
!اون مرده

842
01:27:38,042 --> 01:27:39,513
!ستوان

843
01:27:41,587 --> 01:27:42,761
چي؟

844
01:27:43,965 --> 01:27:46,017
مگه مرده نديدين؟

845
01:27:46,050 --> 01:27:50,226
!برگردين سر کارتون، حرومزاده ها

846
01:27:50,888 --> 01:27:56,772
!کار کنين، احمق ها
!همين حالا برگردين سر کارتون

847
01:27:57,270 --> 01:28:00,117
.شما احمقا هيچوقت گوش نميدين

848
01:28:21,335 --> 01:28:23,969
ژاپني لعنتي! چطور جرات مي کني؟

849
01:28:27,925 --> 01:28:29,266
!بس کن

850
01:28:30,720 --> 01:28:32,689
!گفتم از سر راهم برو کنار

851
01:28:34,307 --> 01:28:35,730
!ژاپني لعنتي

852
01:28:36,851 --> 01:28:38,821
بايد رو سرت بزنم؟

853
01:28:43,733 --> 01:28:45,240
!اي حرومزاده ها

854
01:28:50,782 --> 01:28:52,288
!ژاپني لعنتي

855
01:28:55,244 --> 01:28:56,917
!اي جونگ دائه لي ـهِ حرومزاده

856
01:28:59,332 --> 01:29:01,918
!حرومزاده ها، برگردين سر پستهاتون

857
01:29:21,020 --> 01:29:23,701
هيچ بخششي نسبت به اونايي
.که شورش رو شروع کردن وجود نداره

858
01:29:23,731 --> 01:29:25,653
!اعدام رو شروع کنيد

859
01:30:56,157 --> 01:30:58,661
!يه تلگراف فوري، قربان

860
01:31:02,789 --> 01:31:05,636
.يه يونيفرم بردارين

861
01:31:05,959 --> 01:31:08,427
!همين الان بپوشين

862
01:31:08,461 --> 01:31:11,047
.آلمان بهمون اعلام جنگ کرده

863
01:31:11,089 --> 01:31:14,885
.استالين از شما هم خواسته تو جنگ شرکت کنيد

864
01:31:14,926 --> 01:31:17,263
.انتخاب با خودتونه

865
01:31:17,303 --> 01:31:21,479
اونايي که هستن، يونيفرمِ
.ارتش شوروي رو بپوشن

866
01:31:22,225 --> 01:31:23,684
!برو يونيفرم بيار! زود باش

867
01:31:23,685 --> 01:31:24,610
بله، قربان

868
01:31:37,532 --> 01:31:41,126
!زودباش.بپوشش

869
01:31:41,160 --> 01:31:42,038
...آنتون

870
01:31:43,955 --> 01:31:46,090
.اين برات يه موقعيت بزرگه

871
01:31:46,124 --> 01:31:47,880
!اميدوارم ظفرمندانه برگردي

872
01:31:47,917 --> 01:31:49,673
!زنده باد جماهير شوروي

873
01:31:49,711 --> 01:31:51,301
!موفق باشي

874
01:31:53,798 --> 01:31:55,305
...سرهنگ

875
01:31:56,259 --> 01:31:58,976
.به اونا هم يه شانس بدين

876
01:32:01,180 --> 01:32:02,189
!بذارين برن

877
01:32:02,223 --> 01:32:05,356
.خيلي ممنون، قربان
!زنده باد جماهير شوروي

878
01:32:15,361 --> 01:32:17,580
!زود باش اينارو بپوش

879
01:32:28,791 --> 01:32:29,883
...هاسه گاوا تاتسو

880
01:32:29,918 --> 01:32:32,386
.اين آخرين شانسته

881
01:32:36,633 --> 01:32:39,350
.يه بار ديگه ميگم
!بپوشش

882
01:32:59,489 --> 01:33:04,702
.بياين اين فرصتو از دست نديم

883
01:33:04,828 --> 01:33:09,336
.بهتر از اينه که از سرما، يخ بزنيم

884
01:33:09,749 --> 01:33:10,960
باشه، جون شيک؟

885
01:33:12,127 --> 01:33:17,050
!زنده باد جماهير شوروي
!هورا

886
01:33:17,090 --> 01:33:18,134
!حرومزاده ها

887
01:33:24,472 --> 01:33:33,904
ارتش شوروي، لباس خودشو به
سرهنگ ما هم پوشوند، اينطور نيست؟

888
01:33:38,069 --> 01:33:44,167
<i>دسامبر سال 1941
ژدوسک-جماهير شوروي</i>

889
01:33:57,255 --> 01:33:59,094
.پياده شين

890
01:34:01,134 --> 01:34:02,771
!پياده شين، همين حالا

891
01:34:03,094 --> 01:34:05,812
!زنده باد جماهير شوروي

892
01:34:06,598 --> 01:34:09,184
!هورا

893
01:34:13,021 --> 01:34:14,492
.پياده شين

894
01:34:16,149 --> 01:34:17,703
!خودتونو تکون بدين

895
01:34:23,490 --> 01:34:31,414
!اينجا امروز قراره گورستان آلماني ها بشه

896
01:34:34,334 --> 01:34:35,887
!ممنونم، قربان

897
01:34:35,919 --> 01:34:42,016
شجاعت ارتش شوروي رو به آلماني هاي
.بزدل نشون بدين

898
01:34:45,428 --> 01:34:47,398
!اون مال منه

899
01:34:54,896 --> 01:34:57,316
!حمله! حمله

900
01:35:10,578 --> 01:35:12,465
!حمله

901
01:35:16,042 --> 01:35:18,676
!حمله-
!حمله-

902
01:35:29,597 --> 01:35:31,816
!حمله

903
01:35:32,225 --> 01:35:33,566
!آتش

904
01:35:54,748 --> 01:35:57,334
!حمله

905
01:36:24,736 --> 01:36:27,240
!ولش کن، حرومزاده

906
01:36:28,073 --> 01:36:32,498
چي؟ تو هم مي خواي زنده بموني؟

907
01:36:32,535 --> 01:36:34,089
!منم مي خوام

908
01:36:34,120 --> 01:36:36,838
!من اينجا نمي ميرم
!تو بمير

909
01:36:36,873 --> 01:36:38,594
!بمير

910
01:37:04,609 --> 01:37:05,653
!تاتسو

911
01:37:20,292 --> 01:37:21,585
!تکون بخور

912
01:37:22,711 --> 01:37:24,217
!تکون بخور

913
01:37:28,633 --> 01:37:31,682
!حمله

914
01:37:32,721 --> 01:37:34,358
!حمله

915
01:37:36,975 --> 01:37:37,983
!جونگ دائه

916
01:37:45,567 --> 01:37:48,035
!حرومزاده هاي لعنتي

917
01:37:52,491 --> 01:37:54,543
!گلولم تموم شد

918
01:37:55,368 --> 01:37:57,705
!جونگ دائه، بيا فرار کنيم
!اينجا مردن، مثل سگ کشته شدنه

919
01:37:57,746 --> 01:38:00,545
شايد براي تو اينجور باشه، ولي
.برا من اينجوري نيست

920
01:38:00,582 --> 01:38:01,793
!حمله

921
01:38:01,833 --> 01:38:03,719
!ديگه گلوله نداري

922
01:38:06,421 --> 01:38:10,265
!حمله!حمله

923
01:38:32,864 --> 01:38:34,031
!عقب نشيني نکنين

924
01:38:34,032 --> 01:38:35,366
!جونگ دائه، برگرد

925
01:38:35,367 --> 01:38:37,253
!فرار نکنيد-
!برگرد-

926
01:38:37,911 --> 01:38:40,497
!عقب نشيني نکنين
!حمله

927
01:38:47,254 --> 01:38:49,971
!حمله!حمله

928
01:38:55,595 --> 01:38:59,190
!عقب نشيني نکنين

929
01:39:01,685 --> 01:39:03,191
!حمله

930
01:39:03,228 --> 01:39:04,569
!جونگ دائه

931
01:39:21,663 --> 01:39:22,671
!جونگ دائه

932
01:39:29,671 --> 01:39:31,308
!جونگ دائه

933
01:39:39,973 --> 01:39:41,859
چه بلايي سر زندگيم اومده؟

934
01:39:42,934 --> 01:39:45,236
!لعنتي، من مي خواستم زنده بمونم

935
01:39:46,438 --> 01:39:48,775
.من خيلي معذرت مي خوام، جون شيک

936
01:39:51,193 --> 01:39:52,581
!جونگ دائه

937
01:40:02,162 --> 01:40:04,463
.مي خوام اون سو رو ببينم

938
01:40:04,998 --> 01:40:07,003
.دلم واسش تنگ شده

939
01:40:21,682 --> 01:40:22,643
.جون شيک

940
01:40:24,059 --> 01:40:27,939
.نه، جون شيک

941
01:40:31,108 --> 01:40:32,780
.همينجا بمون

942
01:40:33,568 --> 01:40:36,665
.اون بيرون نرو

943
01:40:58,802 --> 01:41:03,358
!عقب نشيني نکنين
!حمله

944
01:41:03,974 --> 01:41:10,523
.هر کس بخواد فرار کنه، مي کشمش

945
01:41:11,398 --> 01:41:13,866
!حمله!حمله

946
01:41:14,401 --> 01:41:16,453
!احمق ها

947
01:41:16,695 --> 01:41:18,036
!حمله

948
01:41:21,033 --> 01:41:21,460
!پشتتون رو به دشمن نشون ندين

949
01:41:25,454 --> 01:41:27,210
!حمله

950
01:41:27,372 --> 01:41:28,926
!حمله

951
01:42:57,296 --> 01:42:59,550
وقتي بخواي از کوه ها رد بشي
.بهشون نياز پيدا مي کني

952
01:43:09,600 --> 01:43:11,521
تو مي خواي کجا بري؟

953
01:43:14,646 --> 01:43:16,367
!به خاک آلمان

954
01:44:49,074 --> 01:44:50,914
.اميدوارم داريم راه رو درست ميريم

955
01:44:53,037 --> 01:44:55,207
.اميدوارم، برف بند بياد

956
01:44:55,664 --> 01:44:57,716
...حتي اگه به خاک آلمان هم برسيم

957
01:44:57,750 --> 01:44:59,837
.برگشتن به خونه، راحت نخواهد بود

958
01:45:02,546 --> 01:45:04,468
!اگه نمي خواي، لازم نيست بياي

959
01:45:11,972 --> 01:45:13,064
...گذشته از اين

960
01:45:14,767 --> 01:45:16,688
چرا منو نکشتي؟

961
01:46:49,486 --> 01:46:50,578
!تاتسو

962
01:46:51,572 --> 01:46:52,616
!بلند شو

963
01:47:48,837 --> 01:47:50,261
.ميرم برات دوا پيدا کنم

964
01:47:51,757 --> 01:47:53,015
.جون شيک

965
01:47:58,472 --> 01:48:00,193
.جون شيک

966
01:48:05,604 --> 01:48:07,444
.زود برمي گردم

967
01:48:49,482 --> 01:48:52,578
!کمک!کمکم کنيد

968
01:48:54,695 --> 01:48:58,752
.من سرباز ژاپني هستم
!دوستم تو خطره

969
01:49:03,204 --> 01:49:05,043
چي داره ميگه؟

970
01:49:05,080 --> 01:49:07,666
.من سرباز ژاپني هستم
.ما از يک طرفيم

971
01:49:07,708 --> 01:49:10,212
.ببرينش

972
01:49:11,629 --> 01:49:15,176
.من سرباز ژاپني هستم
!نه يه اسير جنگي

973
01:49:15,216 --> 01:49:16,473
!ولم کنيد

974
01:49:18,886 --> 01:49:20,309
!حرومزاده

975
01:49:21,388 --> 01:49:25,980
!کمکم کنيد

976
01:49:26,727 --> 01:49:28,732
!يکي داره مي ميره! خواهش مي کنم

977
01:49:29,105 --> 01:49:32,284
!ببرينش، همين حالا

978
01:49:34,485 --> 01:49:36,122
!بذارين برم

979
01:49:36,570 --> 01:49:37,828
!تاتسو

980
01:49:39,031 --> 01:49:40,454
!تاتسو

981
01:49:41,617 --> 01:49:43,456
!بذارين برم

982
01:49:44,328 --> 01:49:45,586
!تاتسو

983
01:49:47,248 --> 01:49:48,505
!تاتسو

984
01:49:49,583 --> 01:49:51,209
<i>.همه جا رو بگرديد</i>

985
01:49:51,210 --> 01:49:53,180
<i>تو برو اونطرف
.منم ميرم اينطرف</i>

986
01:50:02,170 --> 01:50:05,219
<i>سه سال بعد</i>

987
01:50:06,340 --> 01:50:11,691
يه حرفي هست که ميگن متحدين
.به "نورد پاس دِ کالايس" حمله مي کنن

988
01:50:11,721 --> 01:50:14,735
بعدش ما هم با قرار گيري تو
.نورماندي اونا رو ميزنيم

989
01:50:14,766 --> 01:50:18,853
اگه آلمان شکست بخوره، ما به هر حال
نمي ميميريم؟

990
01:50:18,854 --> 01:50:21,072
فکر مي کني، اونا ما رو بر مي گردونن؟

991
01:50:21,106 --> 01:50:25,068
خوش شانسيم اگه بهمون مهر خيانت
.نزنن و بهمون شليک نکنن

992
01:50:25,109 --> 01:50:26,580
.به همين خاطره که بايد فرار کنيم

993
01:50:26,611 --> 01:50:28,284
.گفتي به مدت دو سال در حال فرار بودي

994
01:50:28,321 --> 01:50:29,495
.اينبارو ديگه مطمئن فرار مي کنم

995
01:50:29,531 --> 01:50:32,294
...از يه مردي تو يه گروه ديگه شنيدم

996
01:50:32,325 --> 01:50:35,956
يه بازرگان مخفي وجود داره که
.با کشتي از بندر چربورگ به جامائيکا ميره

997
01:50:35,995 --> 01:50:38,630
چطور ميخواي به اونجا برسي؟شنا کني؟

998
01:50:38,664 --> 01:50:40,833
.اگه هنگام تلاش براي فرار گرفته بشي، بهت شليک مي کنن

999
01:50:40,834 --> 01:50:41,960
مي خواي شرط ببنديم؟

1000
01:50:43,086 --> 01:50:46,514
.50مارک شرط مي بندم نمي توني فرار کني

1001
01:50:46,548 --> 01:50:47,971
!100مارک شرط ببند، احمق

1002
01:50:48,007 --> 01:50:50,095
!چکمه هاتو هم شرط ببند، خوک کوچولو

1003
01:51:02,980 --> 01:51:07,902
<i>مي سال 1944
نورماندي-فرانسه</i>

1004
01:51:07,903 --> 01:51:10,489
از فردا، يه ديوار دفاعي اضافي درست مي کنيم
.و از مرز هامون تو اقيانوس اطلس دفاع مي کنيم

1005
01:51:10,530 --> 01:51:12,535
...از فردا

1006
01:51:12,574 --> 01:51:19,253
شما به همراه گروه 795، ديوار هاي دفاعي
.تو ساحل مي سازين

1007
01:51:19,288 --> 01:51:25,505
وظيفه ي ما اينه که يه خط دفاعي دور تپه ي نورماندي
.به وجود بياريم

1008
01:51:35,471 --> 01:51:39,434
!برين جلو! زودباشين

1009
01:51:39,476 --> 01:51:47,151
جوخه ي 3
.گروه 2، به سربازخانه ي شماره ي 14 برين

1010
01:52:40,745 --> 01:52:41,753
...هي

1011
01:52:47,960 --> 01:52:50,891
فکر نمي کني بايد دست از پيدا کردن
دوست کره ايت برداري؟

1012
01:52:51,881 --> 01:52:54,729
.تو تنها آسيايي اينجا هستي

1013
01:52:55,343 --> 01:52:57,182
.اون يارو خيلي خوش شانسه

1014
01:52:57,470 --> 01:53:00,768
هر وقت بخواد، از پايگاه ميره بيرون
.هر وقتم بخواد، برمي گرده

1015
01:53:30,795 --> 01:53:31,838
!تاتسو

1016
01:53:32,422 --> 01:53:34,758
نمي خواي بياي داخل؟
.بيا بريم ديگه

1017
01:53:34,799 --> 01:53:39,022
.شما برين، من يه لحظه اينجا استراحت بکنم

1018
01:53:40,137 --> 01:53:41,229
.خب پس، مي بينيمت

1019
01:54:44,451 --> 01:54:46,671
.فکر کردم مردي

1020
01:54:47,538 --> 01:54:49,792
.اما اينجا، تو گردان شرقي هستي

1021
01:54:50,124 --> 01:54:51,964
کي به نورماندي اومدي؟

1022
01:54:58,007 --> 01:54:59,300
جون شيک؟

1023
01:54:59,968 --> 01:55:01,356
چيزي گفتي؟

1024
01:55:02,178 --> 01:55:03,815
مي توني تکرار کني؟

1025
01:55:06,974 --> 01:55:08,315
!تاتسو

1026
01:55:21,322 --> 01:55:23,409
.اين جوري خيلي راحت تره

1027
01:55:23,783 --> 01:55:26,713
.نمي تونم صداي گلوله يا جيغ و داد رو بشنوم

1028
01:55:55,940 --> 01:55:57,198
!کار بسه

1029
01:55:59,235 --> 01:56:00,706
.بياين بريم فوتبال بازي کنيم

1030
01:56:00,736 --> 01:56:01,745
!تاتسو

1031
01:56:01,779 --> 01:56:05,242
.قراره جلوي گروه 8 بازي کنيم

1032
01:57:09,513 --> 01:57:11,353
!پسر، اونا خيلي سريعن

1033
01:57:32,369 --> 01:57:36,629
گاهي اوقات به زماني که براي اولين
.بار، باهم دويديم، فکر مي کنم

1034
01:57:37,625 --> 01:57:39,012
.روزي که کوچ کردين

1035
01:57:39,501 --> 01:57:41,970
من گمشدم، چون کفش هاي پلاستيکيم
.پاره شدن

1036
01:57:42,629 --> 01:57:45,892
.اما خوشحال بودم که يه دوست دونده ي جديد دارم

1037
01:57:48,761 --> 01:57:52,189
.ما خيلي راهو اومديم

1038
01:57:55,893 --> 01:58:00,318
چقدر زمان ميبره تا از اينجا تا خونه بدوييم؟

1039
01:58:01,941 --> 01:58:03,661
بيش تر از يه سال، آره؟

1040
01:58:06,862 --> 01:58:12,580
ما مي دونيم که متحدين قراره به
.نورد پاس دِ کالايس حمله کنن

1041
01:58:12,618 --> 01:58:19,214
گردان شرقي، همشون به نورد پاس دِ کالايس
.فرستاده ميشن

1042
01:58:19,250 --> 01:58:27,851
.شما دوباره يه سرباز آلماني حقيقي متولد ميشين

1043
01:58:27,883 --> 01:58:30,897
.وسايلتون رو جمع کنيد

1044
01:58:30,928 --> 01:58:34,138
.فردا، ساعت 9 حرکت مي کنيم

1045
01:58:34,139 --> 01:58:35,397
!آزاديد

1046
01:58:39,478 --> 01:58:43,275
هممون مي ميريم
.فکر مي کردم ما تو نورماندي، در امانيم

1047
01:58:44,566 --> 01:58:45,528
چي شده؟

1048
01:58:47,820 --> 01:58:49,907
.داريم منتقل ميشم

1049
01:58:49,947 --> 01:58:51,418
.هيچي نيست

1050
01:59:05,046 --> 01:59:08,011
دارن ما رو به ميدان جنگ مي فرستن
.اينم غذاييه که به ما ميدن

1051
01:59:09,425 --> 01:59:13,268
فکر کردم وقتي به فرانسه بيايم،شراب و
.کباب اينجا بهمون ميدم

1052
01:59:13,304 --> 01:59:14,514
!لعنتي

1053
01:59:17,266 --> 01:59:18,144
...کريم

1054
01:59:19,059 --> 01:59:22,488
.صبح زود دارم ميرم چربورگ

1055
01:59:23,188 --> 01:59:24,481
ديوونه شدي؟

1056
01:59:24,523 --> 01:59:26,860
.اطلاعاتي دارم که رومن بهم گفته

1057
01:59:27,317 --> 01:59:28,491
رومن هم داره ميره؟

1058
01:59:29,653 --> 01:59:31,290
!اي دروغگو

1059
01:59:32,031 --> 01:59:34,082
چطور مي خواين به اونجا برين؟

1060
01:59:39,288 --> 01:59:42,253
.هر روز صبح زود، کاميون غذا اينجا رو ترک مي کنه

1061
01:59:43,124 --> 01:59:46,222
.بايد وقتي تو ديدباني مي کني، بريم

1062
01:59:50,341 --> 01:59:55,394
.دوباره فکر کن، اگه بگيرنت، مردي

1063
01:59:57,305 --> 01:59:58,943
به خاطر دوستت داري اينکارو مي کني؟

1064
02:00:01,685 --> 02:00:02,694
.خيلي خب

1065
02:00:04,854 --> 02:00:06,907
.صبح زود مي بينمت

1066
02:00:27,711 --> 02:00:30,428
.ما به نورد پاس دِ کالايس نميريم

1067
02:00:32,257 --> 02:00:34,393
.به چربورگ مي ريم

1068
02:00:34,843 --> 02:00:35,935
چربورگ؟

1069
02:00:37,011 --> 02:00:41,152
.يه کشتي اونجاست که ما رو به خونه مي بره

1070
02:00:42,642 --> 02:00:43,686
...جون شيک

1071
02:00:44,353 --> 02:00:45,361
.بيا بريم خونه

1072
02:00:46,730 --> 02:00:50,194
.جايي که خواهر و پدرت هستن

1073
02:00:55,989 --> 02:00:58,955
واقعا مي تونيم به خونه برسيم؟

1074
02:00:59,701 --> 02:01:01,788
.ممکنه تو راه کشته بشيم

1075
02:01:03,414 --> 02:01:07,804
.حداقل، اينجا نمي تونيم بميريم

1076
02:02:02,806 --> 02:02:03,731
!کريم

1077
02:02:06,559 --> 02:02:07,438
!کريم

1078
02:02:21,199 --> 02:02:22,042
!کريم

1079
02:02:22,867 --> 02:02:23,829
!کريم

1080
02:02:24,578 --> 02:02:25,539
!تاتسو

1081
02:02:25,787 --> 02:02:28,800
اونا که هواپيما نيستن، هستن؟

1082
02:02:30,750 --> 02:02:31,842
!تاتسو

1083
02:02:47,183 --> 02:02:48,227
!تاتسو

1084
02:03:20,884 --> 02:03:23,185
!جون شيک

1085
02:03:24,220 --> 02:03:25,394
!جون شيک

1086
02:03:25,430 --> 02:03:26,438
!تاتسو

1087
02:03:27,348 --> 02:03:28,689
!تاتسو

1088
02:03:29,142 --> 02:03:30,435
!تاتسو

1089
02:03:31,228 --> 02:03:33,066
.جون شيک، همونجا بمون

1090
02:03:33,104 --> 02:03:35,324
.دنبالت ميام
.منتظرم بمون

1091
02:03:37,483 --> 02:03:38,492
!زود باشين

1092
02:03:38,526 --> 02:03:40,614
!حمله کردن

1093
02:03:40,653 --> 02:03:42,160
!آماده ي جنگ بشيد

1094
02:04:35,959 --> 02:04:38,010
.متحدين، حمله کردن

1095
02:04:38,044 --> 02:04:40,049
!به سمت موقعيت هاي جنگيتون

1096
02:04:43,216 --> 02:04:47,392
!زودباش، مسلسل رو بردار

1097
02:04:49,055 --> 02:04:50,479
!بردارش

1098
02:04:50,974 --> 02:04:52,694
.همه به سمت موقعيت هاي جنگيشون

1099
02:04:53,935 --> 02:04:56,568
!تکون بخورين

1100
02:05:41,482 --> 02:05:43,654
!تکون بخورين

1101
02:06:18,186 --> 02:06:19,230
!آتش

1102
02:06:39,749 --> 02:06:40,793
!آتش

1103
02:07:03,856 --> 02:07:04,948
!جون شيک

1104
02:07:08,235 --> 02:07:09,078
!جون شيک

1105
02:07:10,280 --> 02:07:11,205
!تاتسو

1106
02:07:13,407 --> 02:07:15,460
.حالت خوبه؟بيا از اينجا فرار کنيم

1107
02:07:16,619 --> 02:07:21,508
!همين حالا، مسلسل رو بردارين

1108
02:07:34,346 --> 02:07:36,480
!زودباشين، احمق ها

1109
02:07:37,348 --> 02:07:40,481
نمي تونين دشمن رو ببينين؟

1110
02:07:40,518 --> 02:07:42,938
تعويض خشاب کنيد و شليک کنيد
!حالا

1111
02:08:05,543 --> 02:08:08,925
!متحدين حمله کردن
!نيروي کمکي بفرستين

1112
02:11:25,993 --> 02:11:27,120
!بيا بدوييم

1113
02:11:27,828 --> 02:11:29,086
!عقب نموني ها

1114
02:11:31,999 --> 02:11:34,550
.به محض اينکه بدويي، پشتمو مي بيني
(ازم عقب مي موني)

1115
02:12:05,115 --> 02:12:07,121
حالت خوبه؟

1116
02:12:07,451 --> 02:12:10,500
.اين زخم منو نمي کشه
.بزن بريم

1117
02:12:17,878 --> 02:12:18,756
!جون شيک

1118
02:12:18,796 --> 02:12:21,975
!زودباش! بايد بريم خونه

1119
02:13:09,388 --> 02:13:10,432
!تاتسو

1120
02:13:13,267 --> 02:13:14,559
حالت خوبه؟

1121
02:13:35,790 --> 02:13:36,880
!جون شيک

1122
02:13:37,625 --> 02:13:38,835
!جون شيک

1123
02:13:57,519 --> 02:14:03,320
.از اين به بعد، تو ديگه جون شيک کيم هستي

1124
02:14:04,526 --> 02:14:09,283
.اگه بگي ژاپني هستي، ممکنه بکشتنت

1125
02:14:11,616 --> 02:14:18,676
بگو، کشوندنت اينجا و مجبورت کردن
.تو گردان شرقي جنگ کني

1126
02:14:19,791 --> 02:14:21,962
!جون شيک! بلند شو

1127
02:14:23,545 --> 02:14:27,140
.هيچ پشيموني اي ندارم

1128
02:14:27,799 --> 02:14:31,263
.به هر حال، نتونستم به آرزو هام برسم

1129
02:14:34,348 --> 02:14:36,566
!نمي توني همين جوري بري

1130
02:14:37,017 --> 02:14:40,648
!بيا بريم خونه و باهم بدوييم

1131
02:14:40,687 --> 02:14:41,695
!جون شيک

1132
02:14:43,815 --> 02:14:50,874
.مي خواستم وقتي برگشتيم خونه، دوباره بدوييم

1133
02:14:57,370 --> 02:15:03,837
.قول بده، زنده به خونه برمي گردي

1134
02:15:07,298 --> 02:15:08,508
!جون شيک

1135
02:15:11,885 --> 02:15:12,929
!جون شيک

1136
02:15:15,055 --> 02:15:16,561
!جون شيک

1137
02:15:19,434 --> 02:15:22,020
!جون شيک

1138
02:15:23,646 --> 02:15:25,533
!جون شيک

1139
02:17:04,414 --> 02:17:07,878
.بعضي مواقع به زماني که با هم دويديم، فکر مي کنم

1140
02:17:08,627 --> 02:17:10,180
.زماني که شما کوچ کردين

1141
02:17:11,171 --> 02:17:14,884
.خوشحال بودم، چون يه رفيق دونده پيدا کرده بودم

1142
02:17:37,030 --> 02:17:39,414
!آماده، حرکت

1143
02:17:45,600 --> 02:17:53,381
<i>زيرنويس و ترجمه کاري از
BozQurd
مبين مهدوي</i>

1144
02:17:53,381 --> 02:17:59,105
تنظیم کیفیت 1.09 گیگی گانول
Dogtor

1145
02:18:10,427 --> 02:18:16,476
<i>Ya?as?n Az?rbaycan</i>

